1 00:01:04,940 --> 00:01:06,192 (ตอนที่สี่) 2 00:01:06,275 --> 00:01:07,735 ทำไมรังไม่ลุกล่ะ 3 00:01:07,818 --> 00:01:10,112 เขาป่วยหนักเลยเหรอ เขาไม่ได้เจออะไรมานี่ 4 00:01:10,196 --> 00:01:11,989 เท่าที่ผมรู้ เขาตื่นแล้ว 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 เขาแค่อายไม่กล้าลุก 6 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 ก็เลยแกล้งหลับเหรอ 7 00:01:18,245 --> 00:01:19,538 ฉันไปเอาน้ำใส่น้ำแข็งนะคะ 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,290 - อือ - ดูหนักนะนั่น 9 00:01:21,373 --> 00:01:23,083 - ไม่เป็นไรค่ะ - ตายจริง 10 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 ขอบคุณนี่ช่วยนะ ไปเถอะ 11 00:01:29,465 --> 00:01:32,843 นี่ ตื่นเร็ว เร็วๆ เข้าสิ 12 00:01:34,053 --> 00:01:35,221 ลุกขึ้นมา 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,097 ฉันมีประโยคไว้ซ้อมให้นายด้วยซ้ำ 14 00:01:37,181 --> 00:01:38,766 - มาซ้อมกันไหม - เอาไหม 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,186 อะไรนะ เธอเป็นนางเงือกเหรอ 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,982 กล้าดียังไงเอาอาหารทะเล มาปนเชื้อสายจิ้งจอกเก้าหางของเรา 17 00:01:47,942 --> 00:01:50,820 เอาอีกแล้วนะ พูดแต่เรื่องเชื้อสายอยู่ได้ 18 00:01:50,903 --> 00:01:54,114 เอาแต่พูดเรื่องเป็นเทพแห่งภูเขา สร้างมรดกของครอบครัว 19 00:01:54,198 --> 00:01:56,367 กล้าดียังไง นายก็รู้ว่าตอนเลี้ยงนาย ฉันผ่านอะไรมาบ้าง 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 ไอ้หมอนี่ 21 00:01:58,202 --> 00:02:01,288 - กล้าดียังไงมาต่อต้านฉัน - พี่ 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,124 ปล่อยให้ฉันมีความรักไม่ได้เหรอ 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,378 ไอ้เด็กนี่ ฉันทำอะไรเพื่อนายมาบ้าง 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,463 ให้ตาย ไปไหนก็ไปเลย ทั้งสองคน 25 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 - ไปซะ - โอเค 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 บาย 27 00:02:17,805 --> 00:02:18,806 ตื่นแล้วเหรอ 28 00:02:23,352 --> 00:02:24,728 อย่างที่เห็น ฉันไม่เป็นไร 29 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 ยังมีไข้อ่อนๆ อยู่เลยนะ 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 อย่าแตะตัวฉัน 31 00:02:36,282 --> 00:02:37,741 ทำไมเธอถึงกระโดดลงบ่อน้ำนั่น 32 00:02:37,825 --> 00:02:39,535 เพราะคุณกำลังจะตายนี่ 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 ฉันติดหนี้บุญคุณทั้งที่ไม่จำเป็นเข้าแล้ว 34 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 ตอนนี้คุณต้องขอบคุณสิ 35 00:02:45,749 --> 00:02:47,877 จิ้งจอกตอบแทนน้ำใจเสมอ ไม่ว่าจะเต็มใจหรือไม่ 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 โดยเฉพาะตอนที่มีคนช่วยชีวิตไว้ 37 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 เธออยากได้อะไร 38 00:02:52,506 --> 00:02:54,133 ฉัน… 39 00:02:57,887 --> 00:02:59,722 ฉันอยากตกหลุมรัก 40 00:03:01,348 --> 00:03:03,767 พูดออกมาได้เป็นธรรมชาติดี 41 00:03:04,476 --> 00:03:05,895 เพราะเป็นลูกครึ่ง 42 00:03:05,978 --> 00:03:09,189 ก็เลยโดนทั้งมนุษย์ทั้งปีศาจปฏิเสธมาตลอด 43 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 แต่มันต้องจบลงตรงนี้แหละ 44 00:03:11,317 --> 00:03:13,444 ในที่สุดฉันก็พบรักแท้ 45 00:03:13,527 --> 00:03:15,988 - สติยังไม่กลับมาสินะ - ไม่ได้ผลเหรอ 46 00:03:16,071 --> 00:03:18,824 - ฉันดูเหมือนพ่อสื่อเหรอ - เขาไม่เข้าใจฉันด้วยซ้ำ 47 00:03:18,908 --> 00:03:22,703 แค่บอกมาว่าอยากฆ่าใคร ฉันระเบิดทั้งหมู่บ้านยังได้ 48 00:03:22,786 --> 00:03:23,954 ไม่เป็นไร 49 00:03:25,998 --> 00:03:28,250 ถ้างั้นทำให้คำขอฉันเป็นจริงได้ไหม 50 00:03:28,834 --> 00:03:30,544 - คำขอเหรอ - เด็กน่ะ 51 00:03:31,128 --> 00:03:32,796 อาจจะสักเจ็ดคน 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,431 นายร้องไห้เหรอ 53 00:03:42,514 --> 00:03:45,976 ผมถูกโยนมาในปี 1938 ต้องทำงานสายตัวแทบขาด 54 00:03:47,186 --> 00:03:50,773 แต่เป็นครั้งแรกเลย ที่ผมดีใจที่ได้มาที่นี่ 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,067 ผมได้เห็นด้านใหม่ของท่านอีรัง 56 00:03:55,361 --> 00:03:56,528 ถูกของนาย 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,908 ฉันอยากให้รังไปเดตแบบปกติมาตลอด 58 00:04:00,991 --> 00:04:03,077 อยากให้เขาสร้างครอบครัว 59 00:04:03,160 --> 00:04:06,455 และใช้ชีวิตปกติ 60 00:04:07,456 --> 00:04:10,417 ปัญหาคือเขาไม่เคยคบใครน่ะสิ 61 00:04:10,501 --> 00:04:13,087 เขายังซิง แถมไม่เคยจับมือผู้หญิงด้วยซ้ำ 62 00:04:13,796 --> 00:04:15,798 - นายมีแผนไหม - ก่อนอื่นเลย 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,967 เราจะเอาชื่อพวกเขา มาตรวจความเข้ากันได้ก่อน 64 00:04:18,050 --> 00:04:21,345 - ให้ตาย มันไม่ตรงสักหน่อย - นี่คือวิทยาศาสตร์ครับ 65 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 เมียผมกับผมได้ 99 คะแนน 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,140 นี่ แต่จีอากับฉันได้แค่ 25 คะแนนนะ 67 00:04:26,725 --> 00:04:29,311 โอ้โฮ คู่นี้ได้แค่ 23 คะแนนเอง 68 00:04:29,395 --> 00:04:30,604 เห็นไหมล่ะ 69 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 เฮ้อ 70 00:04:34,316 --> 00:04:36,443 ฉันคิดถึงจีอาเหมือนกัน 71 00:04:36,527 --> 00:04:39,655 กังวลเหรอครับ ผู้อาวุโสฮยอนเออง คงปกป้องให้เธอปลอดภัยเอง 72 00:04:39,738 --> 00:04:42,616 ก่อนจะมาที่นี่ พยากรณ์บอกว่าเป็นฤดูมรสุม 73 00:04:44,827 --> 00:04:48,622 จีอาของฉันชอบทำร่มหายซะด้วย 74 00:04:50,874 --> 00:04:53,419 หวังว่าจะไม่โดนฝนนะ 75 00:04:54,211 --> 00:04:55,212 กุ๊กกู้ 76 00:04:57,089 --> 00:04:58,716 - กุ๊กกู้ - ที่นี่มีนกกาเหว่าด้วยเหรอ 77 00:04:58,799 --> 00:04:59,800 นกกาเหว่าตัวนี้ฉันรู้จัก 78 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 กุ๊กกู้ 79 00:05:02,970 --> 00:05:06,223 กุ๊กกู้ 80 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 - ทำอะไรอยู่บนนั้น - ให้ตาย… 81 00:05:09,518 --> 00:05:11,895 สวัสดีครับ พี่ชายเจ้านาย 82 00:05:11,979 --> 00:05:13,856 ประตูหน้าก็มีนะ 83 00:05:13,939 --> 00:05:17,818 "เป็นโจรต้องไม่ใช้ประตูหน้า" 84 00:05:17,901 --> 00:05:20,279 - เจ้านายพูดแบบนั้น… - ลงมาได้แล้วน่ะ 85 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 ได้ไปสืบดูหรือยัง 86 00:05:25,534 --> 00:05:29,204 คืออย่างนี้ครับ ผมยื่นรูปนี้ให้ลูกน้องทุกคนดูแล้ว 87 00:05:29,288 --> 00:05:30,414 ว่าไง 88 00:05:31,832 --> 00:05:34,626 มีคฤหาสน์วัฒนธรรมอยู่ด้านหลังธนาคารโชซ็อน 89 00:05:35,210 --> 00:05:38,422 เจ้าของที่นั่นชื่อพัคกา เขาร่ำรวยจากเหมืองทอง 90 00:05:44,136 --> 00:05:45,721 หน้ากากแดงขาวปล้นเขาเหรอ 91 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 รู้จักราชวงศ์เหมืองทองทั้งเจ็ดของคยองซองไหม 92 00:05:48,682 --> 00:05:53,103 เขาพุ่งเป้าไปที่ตระกูลพวกนั้น และปล้นไปแล้วหกตระกูล 93 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 เขาขโมยอะไรไป 94 00:05:55,606 --> 00:05:57,316 นั่นแหละที่ผมว่าแปลก 95 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 เงิน ทอง โฉนดที่ดิน เขาไม่แตะเลย 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 เอาไปแต่กล่องเครื่องประดับ 97 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 กล่องเครื่องประดับเหรอ 98 00:06:15,125 --> 00:06:16,210 ที่นี่ก็ไม่มี 99 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 พี่ 100 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 ตายแล้ว 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,389 - ทองนี่ - ทอง 102 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 ทองล่ะ 103 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 ทองล่ะ ทอง 104 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 ทอง 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,699 นี่บ้านซันอูชาน หรือที่รู้จักกันในชื่อ "ราชาทองคำ" ครับ 106 00:06:48,992 --> 00:06:51,620 - เจ้าของล่ะ - เดินทางไปทำงานที่จังหวัดคย็องกี 107 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 มีแค่ภรรยากับลูกที่อยู่บ้าน 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,334 ดีเลย เข้าไปขโมยกล่องเครื่องประดับมา 109 00:06:58,127 --> 00:07:01,880 ผมเหรอ ไม่เอาน่า เกิดมาผมไม่เคยขโมยอะไรเลยนะ 110 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 งั้นจะให้ฉันทำเหรอ อดีตเทพภูเขาเนี่ยนะ 111 00:07:07,302 --> 00:07:10,347 สมมติว่าฉันเข้าไปขโมยกล่องเครื่องประดับในนั้น 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,099 คิดว่ามันเข้าท่าเหรอ 113 00:07:13,225 --> 00:07:16,395 ผมไม่อยากทำนี่ ซุ่มดูอยู่ข้างนอก แล้วจับหมอนั่นกันเถอะครับ 114 00:07:16,478 --> 00:07:19,565 เราจะจับเขาแล้วเก็บของไว้เอง รีบไปซะ 115 00:07:19,648 --> 00:07:22,401 หยุดอ้างตำแหน่งเก่า ตอนเสียเปรียบสักทีเถอะครับ 116 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 ไม่มีใครมองเลย เดินตรงๆ ไปก็ได้ อะไรไอ้หมอ… 117 00:07:40,002 --> 00:07:43,881 อะไรนั่น ให้ตาย ดูหนังมากเกินไปแล้ว 118 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 ยกมือขึ้นเหนือหัว 119 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 หันกลับมา 120 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 ไม่ใช่แบบที่คุณคิดนะครับ 121 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 ที่รัก คุณยูริ 122 00:08:33,305 --> 00:08:35,098 มาตามหาผมเหรอ 123 00:08:36,058 --> 00:08:38,685 - อย่ามาเล่นตุกติก - เจ็บนะ 124 00:08:39,186 --> 00:08:42,481 - คิดถึงนิสัยรุนแรงของคุณจัง - คุณคิดว่านี่คืออะไร 125 00:08:42,564 --> 00:08:46,318 จุดเริ่มต้นของความรักเราไงจ๊ะ 126 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 ตอนเราเจอกันครั้งแรก คุณ… 127 00:08:49,238 --> 00:08:52,324 คุณเอาปืนขู่ผม แล้วก็จุ๊บผมตรงนี้ด้วยซ้ำ 128 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 คุณยูริ ขอกอดหน่อยสิ 129 00:09:00,999 --> 00:09:02,918 คุณไม่ใช่คนแรกที่บุกเข้ามาที่นี่ 130 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 คุณคือรายที่ 36 แล้ว 131 00:09:05,295 --> 00:09:06,421 คุณไม่ใช่คุณยูริเหรอ 132 00:09:06,505 --> 00:09:08,215 ฉันชื่อซันอูอึนโฮ 133 00:09:09,091 --> 00:09:12,469 อย่างน้อยคุณก็ควรจะรู้ชื่อของผู้หญิง ที่จะเจาะรูที่หัวคุณ 134 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 ขอโทษครับ 135 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 ขอโทษเหรอ เรื่องอะไร 136 00:09:18,809 --> 00:09:22,854 ผมก็ไม่ได้ทำเพราะอยากทำนะ 137 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 โอ๊ย นี่มัน… 138 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 เฮ้ย เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 139 00:10:00,434 --> 00:10:03,145 โดนยิงไปขนาดนั้นทำไมยังวิ่งได้อีก 140 00:10:16,199 --> 00:10:19,995 ฮงจู นี่ดอกไม้ที่บานแต่ในนรกกระทะทองแดง 141 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 ให้ตาย 142 00:10:23,081 --> 00:10:24,458 รู้สึกอุ่นขึ้นมาเลย 143 00:10:26,209 --> 00:10:28,128 ตาฮยอนเอองสุดยอดที่สุดแล้ว 144 00:10:28,211 --> 00:10:30,672 ให้ตายสิ ถ้าชอบอะไรอุ่นๆ ขนาดนั้น 145 00:10:30,756 --> 00:10:33,383 ทำไมถึงลงโทษตัวเอง ทรมานตัวเองอยู่ได้ 146 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 นั่นเป็นทางเดียวที่ฉันจะรู้สึกมีชีวิตชีวาไงล่ะ 147 00:10:37,596 --> 00:10:39,514 ยังนอนไม่หลับอยู่เหรอ 148 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 ที่ฝันถึงพี่น้องเธอน่ะ 149 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 พี่น้องฉัน… 150 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 พวกเขารอฉันอยู่ แม้แต่ในความฝัน 151 00:10:47,439 --> 00:10:50,734 ฉันเอาข้าวดิบใส่ปาก พี่น้องที่ตายไป และท่องคาถานี้ 152 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 "ข้าจะไม่มีวันทอดทิ้งเจ้า" 153 00:10:56,948 --> 00:10:58,784 ต่อให้ต้องตายเร็วๆ นี้ ฉันก็อยากบอกแบบนั้น 154 00:11:01,912 --> 00:11:03,497 แต่ฉันช้าไปเสมอ 155 00:11:06,249 --> 00:11:11,755 แม้แต่เราที่ได้ชื่อว่าเป็นเทพ ก็อยู่อย่างโศกเศร้ากับการสูญเสียใครบางคน 156 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 ฉันก็เสียลูกชายไปเหมือนกัน 157 00:11:15,217 --> 00:11:17,427 ฉันอยู่มาได้ก็เพราะเลี้ยงพวกเธอ 158 00:11:18,011 --> 00:11:21,181 ยอน มูยอง กับเธอ 159 00:11:24,101 --> 00:11:27,854 ตา ถ้ายอนกับมูยองสู้กัน ตาจะอยู่ฝ่ายไหนเหรอ 160 00:11:29,856 --> 00:11:31,191 ไม่รู้สิ 161 00:11:31,942 --> 00:11:33,068 คำถามยากแฮะ 162 00:11:33,693 --> 00:11:35,529 ฉันชอบยอนมาตั้งแต่ต้น 163 00:11:35,612 --> 00:11:37,489 แต่ฉันจะทิ้งมูยองอีกครั้งไม่ได้ 164 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 รอยแผลเป็นตามร่างกายเขา… 165 00:11:40,909 --> 00:11:42,577 ทั้งหมดเป็นเพราะฉัน 166 00:11:46,832 --> 00:11:48,708 สองคนนั้นเป็นเด็กดีนะ 167 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 แต่ทำไมล่ะ 168 00:11:52,921 --> 00:11:54,506 สองคนนั้น 169 00:11:56,967 --> 00:11:59,344 ไม่ใช่คนที่ฉันเคยรู้จัก 170 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 นี่ เร็วเข้า 171 00:12:09,813 --> 00:12:13,775 - ผู้หญิงในนั้นหน้าตาเหมือนคุณยูริเลย - ใช่ นักข่าว ฉันก็เคยเจอเธอ 172 00:12:13,859 --> 00:12:16,361 - ทำไมไม่บอกผมล่ะ - ใครจะไปรู้ว่านั่นบ้านเธอ 173 00:12:16,445 --> 00:12:18,697 - แล้วหน้ากากแดงขาวล่ะ - เขาตามเรามาอยู่ 174 00:12:40,343 --> 00:12:41,344 แข็งแรงนี่ 175 00:12:50,562 --> 00:12:52,105 โอ้ 176 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 ทรงตัวได้ดีด้วย 177 00:13:16,046 --> 00:13:18,548 แต่ไม่ค่อยมีประสบการณ์ต่อสู้แบบประชิดตัวนะ 178 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 บ้าจริง 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,971 ทำไม มีความสามารถพิเศษอะไรอีกเหรอ 180 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 เวรเอ๊ย 181 00:13:38,443 --> 00:13:39,903 ขอดูหน้าคนสะกดรอยตามฉันหน่อยซิ 182 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 ปีศาจที่ใช้อาวุธนักฆ่าเหรอ 183 00:13:55,502 --> 00:13:56,836 รัง 184 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 แกพยายามฆ่าฉันสองรอบแล้วนะ 185 00:14:10,559 --> 00:14:13,186 วันนี้น้องฉันกับฉันกะว่าจะทุ่มสุดตัว 186 00:14:23,363 --> 00:14:24,531 จับมัน 187 00:14:25,073 --> 00:14:27,117 ยังไงตรงนั้นก็ไม่มีทางไปอยู่แล้ว 188 00:14:31,997 --> 00:14:33,123 หัวหน้า 189 00:15:29,179 --> 00:15:30,388 พวกนายเป็นใคร 190 00:15:30,472 --> 00:15:32,182 เขาให้ทองเรามา 191 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 ฉันเลยเอาไปซื้ออาหารพอสำหรับทั้งหมู่บ้านได้ 192 00:15:34,726 --> 00:15:37,520 - ดีแล้ว - พวกนี้คือโล่มนุษย์ 193 00:15:37,604 --> 00:15:41,232 หมอนี่เป็นใครกัน ต้องทำให้สงสัยแบบนี้ด้วยเหรอ 194 00:15:41,316 --> 00:15:44,986 - มาถอดหน้ากากพวกมันให้หมดกัน - ไม่มีประโยชน์หรอก เขาไปแล้ว 195 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 แล้วของล่ะ 196 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 ยอทนี่ 197 00:15:57,957 --> 00:16:01,169 เดี๋ยวฉันจะเอาไปคืนมา อียอน 198 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 แล้วก็นี่ 199 00:16:22,065 --> 00:16:24,234 เป็นของมีค่าแต่ดั้งเดิม 200 00:16:25,193 --> 00:16:26,695 แต่ยังไงก็เป็นแค่เครื่องประดับ 201 00:16:27,612 --> 00:16:31,199 - ไอ้หมอนี่มันหาอะไรอยู่ - รอเดี๋ยวครับ 202 00:16:32,492 --> 00:16:33,910 มีของชิ้นสุดท้าย 203 00:16:34,452 --> 00:16:37,664 - ดึงมาจากอะไรเนี่ย - ให้ตายสิ 204 00:16:38,790 --> 00:16:40,250 - จริงๆ เลย - จะอ้วก 205 00:16:50,218 --> 00:16:51,678 นี่อะไร 206 00:16:51,761 --> 00:16:55,890 - อะไรน่ะ นี่ไม้บรรทัดทองคำของจริงเหรอ - จริงเหรอ 207 00:16:55,974 --> 00:16:57,434 (ไม้บรรทัดทองคำ สมบัติของพระเจ้าฮย็อกกอเซแห่งซิลลา) 208 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 - ของดีเหรอ - ไม่เคยได้ยินตำนานเหรอครับ 209 00:17:00,353 --> 00:17:03,732 "ผู้ครองไม้บรรทัดทองคำ ชุบชีวิตคนตายและชื่อของเขาจะเป็นที่ประจักษ์" 210 00:17:03,815 --> 00:17:05,859 ของชิ้นนี้ชุบชีวิตคนตายได้ 211 00:17:05,942 --> 00:17:08,153 เมื่อไปวัดความยาวและความกว้างของศพ 212 00:17:08,236 --> 00:17:10,071 ทำไมของแบบนั้นถึงอยู่ที่นี่ 213 00:17:10,155 --> 00:17:13,158 คงไม่มีใครรู้ว่ามันมีไว้ใช้ทำอะไร 214 00:17:13,241 --> 00:17:14,784 เคยมีข่าวลือว่า 215 00:17:14,868 --> 00:17:17,746 ไม้บรรทัดของพระเจ้าฮย็อกกอเซแห่งซิลลา ถูกพบในเหมืองทองทางเหนือ 216 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 ฉันนึกว่าเป็นแค่ข่าวลือ 217 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 สมบัติที่ชุบชีวิตคนตายได้เหรอ 218 00:17:25,670 --> 00:17:28,089 เขาพยายามจะชุบชีวิตใครกัน 219 00:17:39,559 --> 00:17:40,852 ไม่เจอกันนานนะ 220 00:17:41,561 --> 00:17:42,729 ยาย 221 00:17:44,606 --> 00:17:46,149 ฉันมาเร็วไปเหรอ 222 00:17:46,232 --> 00:17:49,736 ฉันอยากเฝ้าดูนายอาละวาดกว่านี้อีกหน่อย 223 00:17:49,819 --> 00:17:53,281 แต่นานแล้วที่ไม่ได้เจอนาย ก็เลยกะจะแวะมาหน่อย 224 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 ดื่มชากันหน่อยสิ 225 00:17:56,493 --> 00:17:58,244 ยายเป็นใครกันแน่ครับ 226 00:17:59,621 --> 00:18:03,917 ยายเลี้ยงผมมาและทำผมเกือบตาย ผมก็สับสนอยู่นะครับ 227 00:18:05,710 --> 00:18:09,422 ฉันเหรอ ฉันเป็นข้าราชการทั่วไป 228 00:18:10,924 --> 00:18:16,054 ฉันเลี้ยงพวกนายสามคนมาเพราะความจำเป็น และกำจัดทิ้งเพราะความจำเป็น 229 00:18:16,137 --> 00:18:17,764 ผมชอบนะที่สำหรับยายมันง่ายมาก 230 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 ทำให้ผมสบายใจเพื่อทำอะไรก็ได้ 231 00:18:21,017 --> 00:18:23,228 ฉันมาเพื่อทำให้นายรู้สึกอึดอัด 232 00:18:32,028 --> 00:18:36,074 มีเหตุผลเดียวที่ฉันยังไว้ชีวิตนาย 233 00:18:37,158 --> 00:18:38,368 ยายต้องการคำตอบ 234 00:18:38,451 --> 00:18:41,663 ว่าคนที่ยายเปลี่ยนให้กลายเป็นหิน กลับมามีชีวิตได้ยังไง 235 00:18:41,746 --> 00:18:44,958 ใครกันที่กล้าสั่นคลอนเขตแดน ระหว่างโลกคนเป็นและคนตาย 236 00:18:47,585 --> 00:18:50,505 มูยองของเราเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ ด้วย 237 00:18:51,297 --> 00:18:54,509 กล้ามาเบิกตากว้างท้าทายฉันด้วยนะ 238 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 ยายเป็นคน… 239 00:18:57,720 --> 00:18:58,847 ทิ้งผมไปเอง 240 00:19:03,059 --> 00:19:05,895 นายเป็นคนเลือกจะเล่นบทตัวร้ายเองนะ 241 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 ไม่ควรมาเสียความรู้สึกแบบนี้สิ 242 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 ใช่ไหม 243 00:19:13,528 --> 00:19:14,612 เพราะอย่างนั้น… 244 00:19:17,991 --> 00:19:19,617 เลยต้องใช้หน้ากากสินะ 245 00:19:21,286 --> 00:19:23,329 นายมาที่ยุคนี้ทำไม 246 00:19:24,205 --> 00:19:25,206 เพื่ออะไร 247 00:19:29,043 --> 00:19:30,295 เพื่อชุบชีวิตพี่ชายผม 248 00:19:31,921 --> 00:19:34,799 และทวงคืนทุกอย่างที่ผมเสียไปให้ยายกับอียอน 249 00:19:37,552 --> 00:19:38,970 ถ้านายอยากทำเรื่องเลวๆ… 250 00:19:40,513 --> 00:19:41,973 ก็กินอะไรดีๆ หน่อย 251 00:19:49,022 --> 00:19:52,358 ดูเหมือนว่านายจะยังฟื้นตัวไม่เต็มที่นะ 252 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 ยายต้องเสียใจแน่ 253 00:20:01,034 --> 00:20:03,494 ยายต้องเสียใจแน่ที่ไม่ฆ่าผมวันนี้ 254 00:20:23,806 --> 00:20:24,807 ตายจริง 255 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 ผมไปสืบหาที่อยู่ของอียอนตามที่ขอมาแล้วครับ 256 00:20:29,062 --> 00:20:31,272 มีพยานแปลกๆ ที่กุนซาน 257 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 งั้นเหรอ 258 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 โอเค 259 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 - ทำได้ดีมาก - ถ้ายายเห็นนายล่ะ 260 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 เราเจอกันแล้ว 261 00:20:56,714 --> 00:20:58,216 ทาดา 262 00:20:58,925 --> 00:20:59,926 นี่ กินเต้าหู้สิ 263 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 ชิ 264 00:21:15,817 --> 00:21:19,195 ยังรู้สึกเหมือนฝันไปเลยที่เธออยู่ข้างฉัน 265 00:21:22,281 --> 00:21:23,408 พูดตรงๆ ได้ไหม 266 00:21:24,742 --> 00:21:26,202 ฉันไม่รู้จักนายเลย 267 00:21:27,620 --> 00:21:30,081 นายดูเหมือนมูยองที่ฉันรู้จัก 268 00:21:30,164 --> 00:21:31,499 แต่ฉันก็ไม่ค่อยมั่นใจ 269 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 เธอรู้จักฉันเป็นคนแบบไหนเหรอ 270 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 นายอยากเป็นหมอมากกว่าเทพภูเขา 271 00:21:40,717 --> 00:21:42,927 นายหวงแหนใบหญ้าทุกใบ 272 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 นายกลับมายืนหยัดตอนที่ตัวเองเจ็บ 273 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 แต่กลับร้องไห้ตาแทบแตกตอนที่ยอนหรือฉันเจ็บ 274 00:21:51,436 --> 00:21:52,687 แล้วตอนนี้ล่ะ 275 00:21:54,981 --> 00:21:56,065 ตอนนี้ฉันเป็นคนยังไง 276 00:21:56,149 --> 00:21:59,610 ฉันมองไม่เห็นนาย แม้นายจะอยู่ใกล้แค่เอื้อม 277 00:22:01,446 --> 00:22:03,031 ฉันไม่รู้จักนายอีกต่อไปแล้ว 278 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 ฉันไม่น่า… 279 00:22:09,746 --> 00:22:10,830 เป็นเทพภูเขาเลย 280 00:22:12,040 --> 00:22:15,168 ฉันน่าจะอยู่ข้างเธอในฐานะชอนมูยอง 281 00:22:17,253 --> 00:22:19,672 แต่สุดท้ายแล้วความฝันเธอก็กลายเป็นความฝันฉัน 282 00:22:19,756 --> 00:22:22,091 - นายตั้งใจจะฆ่ายอนเหรอ - ถ้าเป็นแบบนั้นล่ะ 283 00:22:24,510 --> 00:22:25,720 เธอจะฆ่าฉันไหม 284 00:22:31,976 --> 00:22:34,103 พวกนายลากฉันเข้าไปอยู่ใน การต่อสู้พวกนายแล้วนี่ 285 00:22:35,313 --> 00:22:39,984 นายก็รู้ดีกว่าใครว่าฉันไม่ใช่คนที่จะนั่งดูเฉยๆ 286 00:23:10,056 --> 00:23:13,267 อะไรเนี่ย ไหนบอกว่ามันจะกลับมามีชีวิตไง 287 00:23:13,351 --> 00:23:15,144 เรียกสิ่งนี้ว่าสุดยอดสมบัติเหรอ 288 00:23:15,937 --> 00:23:17,730 อาจจะมีคู่มือการใช้อยู่ 289 00:23:17,814 --> 00:23:20,566 หินพิทักษ์ก็เป็นแค่หิน ถ้ามันอยู่ผิดที่ 290 00:23:23,694 --> 00:23:25,446 ถูกของนาย 291 00:23:26,489 --> 00:23:27,949 ทุกอย่างเริ่มจากหินนี่ 292 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 หินที่สร้างเกราะกำบัง 293 00:23:32,078 --> 00:23:34,038 กับสมบัติที่ปลุกคนตาย 294 00:23:34,122 --> 00:23:35,623 เขาพยายามจะทำอะไรของเขา 295 00:23:35,706 --> 00:23:39,043 ไม่เคยมีคนพบไม้บรรทัดทองคำเลย ตั้งแต่ยุคอาณานิคมญี่ปุ่น 296 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 มันหายไปจากโลกหลังจากยุคนี้ 297 00:23:41,671 --> 00:23:43,965 เพราะงั้นเขาถึงเดินทางย้อนเวลามา 298 00:23:47,510 --> 00:23:48,594 มารอกัน 299 00:23:49,554 --> 00:23:51,472 - อะไรนะครับ - เขาจะกลับมาชิงมันไป 300 00:23:59,605 --> 00:24:01,899 เขาเอาม้ามาทำอะไร 301 00:24:01,983 --> 00:24:04,026 นางเงือกขอให้ไปส่งน่ะ 302 00:24:05,153 --> 00:24:06,154 ตายจริง 303 00:24:06,237 --> 00:24:08,364 ไวไปหน่อยไหมสำหรับเดตแรก 304 00:24:08,447 --> 00:24:12,201 เธอจะกอดเขาจากข้างหลังแล้วพูดว่า "ที่รัก เร็วไปหรือเปล่าคะ" 305 00:24:12,285 --> 00:24:15,580 ไม่ต้องห่วง กฎหมายจราจร ก็หยุดความรุ่มร้อนของผมไม่ได้ 306 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 คุณพระ หน้าอกคุณร้อนจังเลยค่ะ 307 00:24:17,874 --> 00:24:19,167 หยุดซุบซิบได้แล้ว 308 00:24:19,250 --> 00:24:22,545 ผมจะให้คุณได้เห็นความรุ่มร้อนของโจรเอง ฮี้กับๆ ฮี้กับๆ 309 00:24:25,089 --> 00:24:26,632 - ฆ่าทิ้งซะเลยดีไหม - วิ่งหนีกัน 310 00:24:55,578 --> 00:24:58,748 เป็นม้าที่หล่อจริงๆ มันชื่ออะไรเหรอ 311 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 อ๋อ ชื่ออียอน 312 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 ชื่อพี่คุณนี่ 313 00:25:02,501 --> 00:25:03,836 เพราะว่ามันอึดไง 314 00:25:04,962 --> 00:25:06,339 แต่ทำไมต้องเป็นม้าล่ะ 315 00:25:07,215 --> 00:25:11,344 เพราะที่จริงขาฉันเป็นหาง ก็เลยเดินหรือวิ่งนานไม่ได้น่ะ 316 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 ฉันอยากทำมาตลอดเลย 317 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 ฉันอยากขี่ม้าผ่านทุ่งมาตลอด 318 00:25:17,808 --> 00:25:20,937 ถ้าชอบความเร็ว ทำไมไม่นั่งรถกันล่ะ 319 00:25:21,687 --> 00:25:23,773 ไม่ ต้องเป็นม้าเท่านั้น 320 00:25:23,856 --> 00:25:26,192 (จินตนาการของยอฮี) 321 00:25:26,275 --> 00:25:28,778 เวลาขี่ม้าก็ต้องมีแตะเนื้อต้องตัวกัน 322 00:25:28,861 --> 00:25:32,490 ไออุ่นที่สัมผัสได้ที่หลัง จะทำให้หัวใจของผู้ชายสั่นไหว 323 00:25:32,990 --> 00:25:37,078 วันนี้เราจะตกหลุมรักกันอย่างเลี่ยงไม่ได้ 324 00:25:38,246 --> 00:25:40,456 ให้จุดศูนย์ถ่วงอยู่ข้างหลัง 325 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 - ฉันบอกให้รักษาท่าทางไว้ไง - ท่าทางเหรอ 326 00:25:43,292 --> 00:25:45,878 - ให้หัว ไหล่กับบั้นท้ายอยู่ในแนวเดียวกัน - หัว… 327 00:25:46,671 --> 00:25:48,923 อย่าไปแหย่มันด้วยเสียงแปลกๆ 328 00:25:49,006 --> 00:25:50,424 หูของม้าไวต่อสิ่งกระตุ้น 329 00:25:51,050 --> 00:25:55,554 ขอโทษนะ แต่ขาฉันเจ็บมาก ต้นขาฉันอยู่นิ่งไม่ได้ 330 00:25:56,389 --> 00:25:58,140 ลองนึกดูนะ 331 00:25:58,224 --> 00:26:00,559 สมมติว่าตอนนี้ศัตรูกำลังเข้ามาล่าหัวเธอ 332 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 นี่ใช่เวลาพูดคุยไหม 333 00:26:02,728 --> 00:26:04,814 เราควรจะคุยในการต่อสู้เหรอ 334 00:26:11,362 --> 00:26:12,822 อย่ากลัว ใช้แรงอีก 335 00:26:14,699 --> 00:26:16,284 ให้จุดศูนย์ถ่วงอยู่ข้างหลัง 336 00:26:31,841 --> 00:26:33,634 ไป 337 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 โห มีฝีมืออยู่นี่ 338 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 จริงเหรอ 339 00:26:52,361 --> 00:26:56,198 อยากเข้าแก๊งโจรของเราไหม เธอคงเป็นนักรบที่ดีได้เลย 340 00:26:56,282 --> 00:26:57,742 แก๊งโจร… 341 00:27:02,496 --> 00:27:06,000 คลาดกันได้ไงเนี่ย ให้ตาย 342 00:27:07,251 --> 00:27:10,254 พวกนั้นไปขี่ม้ากันที่ไหน 343 00:27:10,338 --> 00:27:13,007 ท่านจะตามพวกเขาไป ทุกครั้งที่พวกเขาไปเดตกันเลยเหรอ 344 00:27:13,090 --> 00:27:14,300 พวกเขาไม่เป็นไรหรอกครับ 345 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 เราควรจัดงานแต่งพวกเขาที่โรงแรมใช่ไหม 346 00:27:23,225 --> 00:27:26,520 - จัดงานเล็กๆ ดีไหมครับ - ไร้สาระ ต้องดีที่สุดเท่านั้น 347 00:27:26,604 --> 00:27:28,189 สถานที่จัด กับทุกอย่าง 348 00:27:28,272 --> 00:27:30,191 เราจะคัดตัวนักร้องที่เก่งที่สุดด้วย 349 00:27:30,274 --> 00:27:32,234 - ให้ผมเป็นพิธีกรนะ - ได้สิ 350 00:27:37,865 --> 00:27:38,949 นั่นอะไรน่ะ 351 00:27:42,495 --> 00:27:43,704 ตายจริง 352 00:27:45,331 --> 00:27:47,416 - เด็กทารก - ยังมีชีวิตอยู่นี่ 353 00:27:54,340 --> 00:27:56,592 ใครมันทิ้งทารกน่ารักน่าเอ็นดูแบบนี้ได้ลงคอ 354 00:27:56,675 --> 00:27:59,428 ผ้าห่อเด็กนี่ทำจากผ้าไหมชั้นดี 355 00:27:59,512 --> 00:28:01,055 เธอมาจากครอบครัวที่ร่ำรวยสินะ 356 00:28:01,889 --> 00:28:04,100 รู้แล้ว เธอเป็นลูกเมียน้อยไง 357 00:28:04,183 --> 00:28:07,019 เธออาจจะโดนทิ้ง ที่เกิดมาเป็นผู้หญิงก็ได้ เหมือนฉัน 358 00:28:07,103 --> 00:28:09,105 หรือเป็นผลลัพธ์ของรักแบบตะวันตก 359 00:28:09,188 --> 00:28:10,606 สมัยนี้เป็นที่นิยมนี่ 360 00:28:12,108 --> 00:28:15,528 ขอบคุณสำหรับความเห็นที่ฉันไม่สนใจนะ 361 00:28:16,112 --> 00:28:17,822 แล้วยังไงต่อ พวกเธอจะเลี้ยงเด็กเหรอ 362 00:28:17,905 --> 00:28:21,617 นี่บ้านของกีแซงนะคะ เรางานเข้าแน่ถ้านายหญิงรู้เข้า 363 00:28:22,368 --> 00:28:25,121 ได้ยินแล้วนี่ เอากลับไปวางที่เดิมที่เจอเลย 364 00:28:25,204 --> 00:28:28,082 - ไม่ครับ เธอเป็นทารกที่ถูกทิ้ง - แล้วไง 365 00:28:28,165 --> 00:28:30,668 แปลว่า "เด็กแห่งความโชคดี" ค่ะ 366 00:28:30,751 --> 00:28:35,297 ทารกที่ถูกทิ้งจะนำโชคดีมาให้ เลยเป็นประเพณีที่ต้องเอาพวกเขามาข้างใน 367 00:28:35,381 --> 00:28:38,717 ได้ยินแล้วนี่ ผมจะดูแลเธอเอง จนกว่าเราหาพ่อแม่เธอเจอ 368 00:28:39,301 --> 00:28:40,428 นี่ 369 00:28:52,106 --> 00:28:53,149 กินไหม 370 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 เป็นไงบ้าง 371 00:29:08,998 --> 00:29:10,332 ก็ไม่แย่ 372 00:29:11,333 --> 00:29:12,835 คุณชอบอาหารแบบไหนเหรอ 373 00:29:13,919 --> 00:29:17,840 ฉันไม่เลือกกิน แต่ถ้าให้เลือก ก็คงเป็นแน็งมย็อน 374 00:29:19,633 --> 00:29:20,718 สเปกในอุดมคติเป็นยังไงเหรอ 375 00:29:22,303 --> 00:29:23,554 สเปกฉันเหรอ 376 00:29:24,555 --> 00:29:28,726 หมายถึงชอบคนแบบไหนน่ะ 377 00:29:30,102 --> 00:29:32,605 คงต้องเป็นคนที่แข็งแรงกว่าฉัน 378 00:29:35,065 --> 00:29:38,068 ไม่ว่ายังไงก็ต้องหาเรื่องที่ชอบเหมือนกัน 379 00:29:38,736 --> 00:29:40,112 เวลาว่างชอบทำอะไรเหรอ 380 00:29:40,821 --> 00:29:42,781 ทุกวันนี้ฉันชอบปล้น 381 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 ทำไมถึงอยากเป็นโจรล่ะ 382 00:29:48,996 --> 00:29:50,831 เพราะยอนคงไม่เห็นด้วย 383 00:29:52,458 --> 00:29:54,960 พวกคุณสองพี่น้องซับซ้อนกว่าที่เห็นสินะ 384 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 ฉันไม่เคยเห็นหน้าพ่อด้วยซ้ำ 385 00:29:58,672 --> 00:30:02,468 ส่วนมนุษย์แม่ก็เรียกฉันว่าสัตว์ประหลาด 386 00:30:03,052 --> 00:30:05,179 อียอนคือครอบครัวคนเดียวของฉัน 387 00:30:05,262 --> 00:30:08,933 ถึงเขาจะทิ้งขว้างฉันเหมือนขยะ ตอนที่เขาโดนมนุษย์ล่อลวง 388 00:30:09,517 --> 00:30:11,310 อย่างน้อยคุณก็มีครอบครัวอยู่ข้างๆ นะ 389 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 แล้วพ่อแม่เธอล่ะ 390 00:30:17,399 --> 00:30:20,569 ทำไมไม่กลับไปที่ทะเล เธอใช้ชีวิตเป็นนางเงือกได้นี่ 391 00:30:22,321 --> 00:30:25,866 ฉันชอบคยองซอง ชอบร้องเพลงบนเวที 392 00:30:27,993 --> 00:30:31,539 ฉันชอบแสงระยิบระยับกับเสียงพูดคุย… 393 00:30:31,622 --> 00:30:32,623 อย่าเข้าใจผิดนะ 394 00:30:33,707 --> 00:30:36,293 ไม่มีที่ให้ครึ่งปีศาจ 395 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 บนโลกนี้หรอก 396 00:30:41,799 --> 00:30:42,925 ฉันไปนะ 397 00:31:22,464 --> 00:31:25,092 แค่เจ้านี่คนเดียวฉันก็ยุ่งมือเป็นระวิงแล้ว 398 00:31:25,175 --> 00:31:27,011 ฉันเกลียดมนุษย์เด็ก 399 00:31:27,094 --> 00:31:31,140 - โกหก ซูโอชอบท่านที่สุด - ใครคือซูโอ 400 00:31:31,223 --> 00:31:34,143 ช่างเถอะ เอาไปไว้ที่กล่องรับเด็กทารกก็พอ 401 00:31:34,226 --> 00:31:35,811 ที่นี่ไม่มีของแบบนั้นสักหน่อย 402 00:31:35,894 --> 00:31:38,230 - ให้คนของเราเอาไปขายไหม - ไม่เอาน่า 403 00:31:38,314 --> 00:31:42,276 ไม่อยากจะเชื่อสองคนนี้เลย ไม่มีมนุษยธรรมเลย 404 00:31:42,359 --> 00:31:43,485 - เราใช่มนุษย์เหรอ - เราใช่มนุษย์เหรอ 405 00:31:44,069 --> 00:31:46,322 ไม่ นั่นไม่ใช่อาหารนะ 406 00:31:46,405 --> 00:31:49,074 บอกให้หยุดยกน้ำหนักไง 407 00:31:49,158 --> 00:31:51,744 หิวไหม กินขนมไหม 408 00:31:51,827 --> 00:31:55,331 เอาละ ผมจะไปซื้อนมผงเด็กกับผ้าอ้อม 409 00:31:55,414 --> 00:31:59,918 นี่ ไปด้วยกันสิ ฉันมีธุระด่วนต้องไปทำในตัวเมือง 410 00:32:01,003 --> 00:32:02,004 อยากตายเหรอ 411 00:32:02,087 --> 00:32:05,174 เดี๋ยวกลับมานะครับ เดี๋ยวไปซื้อขนมให้นะจ๊ะ 412 00:32:05,257 --> 00:32:06,759 จริงๆ เลย 413 00:32:07,343 --> 00:32:09,386 นี่ เราทำยังไงกันดี 414 00:32:09,470 --> 00:32:12,389 - มาวางแผนกำจัดเธอกันเถอะ - ทำแบบนั้นได้ที่ไหน 415 00:32:15,434 --> 00:32:17,478 ถ้าเราแกล้งๆ ทำเธอหายล่ะ 416 00:32:27,529 --> 00:32:30,741 ขอโทษนะที่ออกมาเป็นแบบนี้ แต่นี่ก็เพื่อตัวเธอเอง โอเคไหม 417 00:32:30,824 --> 00:32:32,660 หาพ่อแม่ดีๆ แล้วใช้ชีวิตให้ดีๆ นะ 418 00:32:32,743 --> 00:32:34,036 เออ รู้แล้ว 419 00:32:41,710 --> 00:32:43,170 สตรอว์เบอร์รีป่านี่ 420 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 ฮงจูชอบมากเลย 421 00:32:45,964 --> 00:32:48,676 - ไปได้แล้ว - รู้แล้วน่า 422 00:32:48,759 --> 00:32:51,762 - ทำไมเธอถึงอยู่ตรงนี้ - เธอมาตามหาเราเหรอ 423 00:32:51,845 --> 00:32:55,391 อะไร เธอยังเดินไม่ได้ด้วยซ้ำ ฝีมือไอ้เวรที่ไหน 424 00:32:56,183 --> 00:32:58,686 - รีบเร็ว ก่อนที่ชินจูจะกลับมา - เร็วเข้า 425 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 ให้ตายสิ 426 00:33:04,733 --> 00:33:06,193 ไปมีชีวิตดีๆ นะ 427 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 บ้าเอ๊ย 428 00:33:32,177 --> 00:33:33,178 นี่… 429 00:33:35,681 --> 00:33:38,434 บอกมาหน่อยสิ ทำไมถึงกลับมาอยู่เรื่อย 430 00:33:39,810 --> 00:33:41,103 นี่ใช่มนุษย์หรือเปล่าเถอะ 431 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 ไม่ใช่ปีศาจจำแลงกายมาเหรอ 432 00:33:43,397 --> 00:33:45,858 ให้ตาย ไม่อยากจะเชื่อเลย 433 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 อียอนติดฝิ่นเหรอ 434 00:33:49,403 --> 00:33:51,155 ใช่ ของโปรดเขาเลยล่ะ 435 00:33:51,238 --> 00:33:53,407 ปีศาจทุกตัวในกุนซานรู้เรื่องนี้ 436 00:33:54,283 --> 00:33:56,785 - เคยเห็นเขาสูบไหม - เขาไม่สูบบุหรี่ด้วยซ้ำ 437 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 - เขาเลิกกะทันหันเหรอ - ไม่มีทาง 438 00:33:59,163 --> 00:34:01,999 ไม่นานนี้ชินจูเพิ่งแวะมาหาฝิ่นเพิ่มเองครับ 439 00:34:02,082 --> 00:34:04,752 ท่านก็ตกเป็นเหยื่อของท่านอียอนด้วยใช่ไหมคะ 440 00:34:06,128 --> 00:34:09,506 - ฉันคงไม่บอกว่าเป็นเหยื่อ… - ไม่นานมานี้เราเพิ่งตั้ง 441 00:34:09,590 --> 00:34:12,092 ชมรมของเหยื่ออียอนกัน 442 00:34:12,176 --> 00:34:14,261 เรานัดเจอกันสามครั้งต่อสัปดาห์ค่ะ 443 00:34:14,344 --> 00:34:16,096 (ชมรมเหยื่อ สำหรับปีศาจที่ตกเป็นเหยื่อของจิ้งจอก) 444 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 เรามีช่วงบำบัดและน้ำฟักทองสำหรับแผลบวมช้ำ 445 00:34:18,390 --> 00:34:19,850 ให้พวกคนที่โดนซ้อมด้วย 446 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 เขาซ้อมพวกเธอเหรอ 447 00:34:23,854 --> 00:34:24,855 ครับ 448 00:34:25,647 --> 00:34:30,319 แค่เพราะเขาไม่ชอบชื่อเธอ เขาซ้อมเราแบบนี้ แบบนี้ 449 00:34:30,402 --> 00:34:31,695 เธอชื่ออะไร 450 00:34:31,779 --> 00:34:34,490 - เบอาอึมค่ะ - อาอึม 451 00:34:35,282 --> 00:34:36,784 ชื่อแฟนของอียอนเหรอ 452 00:34:37,451 --> 00:34:39,369 อาอึม 453 00:34:39,453 --> 00:34:41,121 อาอึม 454 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 เธอเกลียดชื่อนี้ที่สุดครับ 455 00:34:47,586 --> 00:34:51,799 แล้วไง เห็นเขาครั้งล่าสุดที่ไหนนะ 456 00:34:56,011 --> 00:34:58,597 ยอนขึ้นรถไฟไปแมนจูเรียเหรอ 457 00:34:59,556 --> 00:35:04,061 เขาอาจจะลงที่คยองซองครับ ประจวบกับตอนที่เขาออกจากกุนซานพอดี 458 00:35:06,063 --> 00:35:07,105 แจยู 459 00:35:08,190 --> 00:35:09,858 ไปซื้อฝิ่นมา 460 00:35:14,363 --> 00:35:16,198 มันจะเป็นอะไรได้นะ 461 00:35:17,825 --> 00:35:19,535 ไฝที่หน้าผาก… 462 00:35:20,953 --> 00:35:23,872 - ดาวกระบวยใหญ่ - แล้วไง 463 00:35:23,956 --> 00:35:25,541 มันคือกลุ่มดาวที่ควบคุมความตาย 464 00:35:25,624 --> 00:35:27,584 แต่ก็หมายถึงเป็นตัวนำความมั่งคั่งด้วย 465 00:35:27,668 --> 00:35:30,671 จริงๆ เลย มีอะไรทะแม่งๆ 466 00:35:30,754 --> 00:35:32,798 เธอกลับมาอยู่เรื่อย ไม่ว่าเราจะทำอะไร 467 00:35:35,467 --> 00:35:37,261 ทำไมเด็กร้องไห้ล่ะ 468 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 ไม่รู้ 469 00:35:39,054 --> 00:35:40,681 หยุดร้องสิ 470 00:35:40,764 --> 00:35:43,934 ไอ้เด็กนี่ อยากได้อะไรก็พูดสิ 471 00:35:44,017 --> 00:35:46,562 โธ่ คิดว่าทำแบบนั้นเธอจะพูดเหรอ 472 00:35:48,981 --> 00:35:52,818 โอเค นี่ๆ อย่าร้อง เดี๋ยวฉันให้เงิน 473 00:35:53,402 --> 00:35:54,653 หยุดร้องสิ 474 00:35:56,530 --> 00:35:58,031 - ทำให้มันสลบกัน - หยุดเลย 475 00:36:01,285 --> 00:36:05,873 ทำอย่างนั้นเธอก็ตายสิ มีฝิ่นหรือยานอนหลับไหม 476 00:36:07,833 --> 00:36:08,834 หยุดร้องแล้ว 477 00:36:15,215 --> 00:36:16,592 อุ้มเธอต่อไปเถอะ 478 00:36:20,262 --> 00:36:22,055 มานี่ 479 00:36:25,183 --> 00:36:27,352 นี่ มันชื้นๆ 480 00:36:27,853 --> 00:36:29,021 - อี๋ - เธอคงอึ 481 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 นี่ ฉันกลัวเชื้อโรค 482 00:36:30,188 --> 00:36:32,733 - นายคือคนพาเธอมานะ - ไม่ใช่ฉันสักหน่อย 483 00:36:33,609 --> 00:36:35,736 มาพนันกัน ใครแพ้เลี้ยงเธอคนเดียว 484 00:36:38,822 --> 00:36:41,241 นายเหลือแค่สอง ฉันมีสี่ 485 00:36:42,993 --> 00:36:45,078 - ไม่นะ - ลาก่อน 486 00:36:45,787 --> 00:36:48,957 - เกมยังไม่จบหรอก - ไม่นะ ไม่ 487 00:36:50,167 --> 00:36:51,835 ไม่นะ 488 00:36:53,587 --> 00:36:55,297 ฉันให้เวลานาย 30 นาที 489 00:37:03,138 --> 00:37:04,890 บอกอะไรให้นะ 490 00:37:05,390 --> 00:37:07,726 ฉันเกลียดมนุษย์ที่สุดในโลก 491 00:37:08,435 --> 00:37:11,480 โดยเฉพาะพวกน่าสมเพชที่ทำอะไรเองไม่ได้ 492 00:37:14,900 --> 00:37:16,401 ทำตัวน่าสมเพชไปก็ไม่มีประโยชน์ 493 00:37:23,075 --> 00:37:24,993 อย่าร้อง เดี๋ยวก็กินซะเลย 494 00:37:27,079 --> 00:37:28,580 หัวเราะอะไร 495 00:37:29,623 --> 00:37:31,458 นี่หัวเราะเยาะฉันเหรอ 496 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 ว้าว วิวสวยจริงๆ 497 00:37:43,178 --> 00:37:44,680 ทำไมถึงเงียบจัง 498 00:37:50,477 --> 00:37:52,938 - ทำให้เธอหลับได้ไง - ก็ไม่มีอะไรมาก 499 00:37:56,525 --> 00:37:57,901 - นั่นอะไร - ไม่มีอะไร 500 00:37:57,985 --> 00:37:59,152 - ทำไมนาย… - ไม่มีอะไร… 501 00:38:02,072 --> 00:38:06,284 ให้เธอกินมักกอลลีได้ไง ให้ตายสิ 502 00:38:06,368 --> 00:38:09,579 เหตุด่วน 503 00:38:09,663 --> 00:38:12,833 - โหวกเหวกโวยวายอะไร - นายหญิงรยูกลับมาแล้ว 504 00:38:12,916 --> 00:38:15,293 - ใคร ฮงจูเหรอ - เธออยากเจอท่าน 505 00:38:15,377 --> 00:38:17,546 ท่านอีรัง เอาเด็กไปซ่อนครับ ไปเลย 506 00:38:18,213 --> 00:38:20,632 - ทำไม - ถ้าเราโดนจับได้ เดี๋ยวจะโดนไล่ตะเพิดน่ะสิ 507 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 ไปเถอะ 508 00:38:24,636 --> 00:38:26,805 - ท่านอีรัง - จริงๆ เลย 509 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 ผมว่านายหญิงรยูน่ากลัวกว่าหน้ากากแดงขาวอีก 510 00:38:34,479 --> 00:38:35,939 อย่าทำให้เธอเป็นศัตรูนะครับ 511 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 - ทำอะไร - ท่านแกล้งทำเป็นชอบเธอไม่ได้เหรอ 512 00:38:39,359 --> 00:38:41,486 - ไม่ได้ - ทำไมล่ะ ก็แค่การแสดง 513 00:38:42,279 --> 00:38:44,364 เพราะฉันรู้ว่าความรู้สึกเธอเป็นของจริงไง 514 00:38:44,448 --> 00:38:48,160 ต่อให้ฉันทำให้เธอกลายเป็นศัตรู ฉันก็ไม่อยากโกหกเธอ 515 00:38:48,243 --> 00:38:49,286 เธอคือเพื่อนฉัน 516 00:38:52,622 --> 00:38:55,333 บางครั้งเขาก็เท่สุดๆ ไปเลยแฮะ 517 00:39:01,465 --> 00:39:02,591 เหม็น 518 00:39:06,428 --> 00:39:08,722 - มาแล้วเหรอ - อะไรเนี่ย เธอสูบฝิ่นเหรอ 519 00:39:09,473 --> 00:39:11,725 ได้ยินว่าทำเงินได้ดี ฉันเลยอาจจะเริ่มขาย 520 00:39:12,434 --> 00:39:15,812 เป็นอันธพาลเหรอ อย่าเลย ต่อให้เงินจะดีก็เถอะ 521 00:39:15,896 --> 00:39:19,816 - งั้นฉันเอาไว้สูบแล้วกัน - อะไร เสียสติไปแล้วเหรอ 522 00:39:19,900 --> 00:39:22,152 ถ้าติดขึ้นมาจะทำไง 523 00:39:23,820 --> 00:39:25,030 ดวงตาไม่ขุ่น 524 00:39:25,113 --> 00:39:26,281 มือก็ไม่สั่น 525 00:39:26,364 --> 00:39:28,575 ได้กลิ่นแล้วไม่สะท้านเลยด้วยซ้ำ 526 00:39:29,159 --> 00:39:30,577 แล้วเรียกฉันมาทำไม 527 00:39:34,122 --> 00:39:36,458 - ฉันมีคำถาม - ฉันก็เหมือนกัน 528 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 เอาให้ยุติธรรมเลย 529 00:39:41,630 --> 00:39:43,173 คนละสามคำถาม 530 00:39:45,550 --> 00:39:47,010 ถ้าฉันตอบไม่ได้ล่ะ 531 00:39:47,886 --> 00:39:51,014 - ต้องถอดเสื้อทีละชั้น - ให้ตายสิ 532 00:39:52,474 --> 00:39:53,600 คำถามแรก 533 00:39:55,685 --> 00:39:57,729 จำตอนเราเจอกันครั้งแรกได้ไหม 534 00:39:59,648 --> 00:40:01,274 เธอทดสอบฉันอยู่ 535 00:40:02,734 --> 00:40:04,319 แล้วเรื่องฝิ่นนี่อะไร 536 00:40:05,570 --> 00:40:07,322 เธอรู้อะไรเข้าเหรอ 537 00:40:08,782 --> 00:40:10,283 จะไปลืมได้ยังไง 538 00:40:10,909 --> 00:40:12,702 เธอแทงฉันทันทีที่เห็นหน้า 539 00:40:17,332 --> 00:40:18,333 ตาฉันแล้ว 540 00:40:19,334 --> 00:40:21,044 หน้ากากแดงขาว เจอเขาแล้วใช่ไหม 541 00:40:22,295 --> 00:40:24,548 - ใช่ - ตอนนี้เขาอยู่ไหน 542 00:40:24,631 --> 00:40:27,008 ครั้งละหนึ่งคำถาม 543 00:40:28,093 --> 00:40:29,094 ตาฉัน 544 00:40:29,678 --> 00:40:33,765 เราสัญญาว่าจะปกป้องกันด้วยชีวิต… 545 00:40:35,183 --> 00:40:36,309 แล้วถ้าเราผิดสัญญาล่ะ 546 00:40:37,602 --> 00:40:40,939 - เราตายด้วยน้ำมืออีกฝ่าย - ยอน… 547 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 ฉันตั้งใจจะรักษาสัญญานั่น 548 00:40:46,528 --> 00:40:49,823 - ทำไมถึงเลือกเขาไม่เลือกฉัน - ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ 549 00:40:50,907 --> 00:40:52,284 คำถามสุดท้าย 550 00:40:56,705 --> 00:40:58,165 ฉันเป็นอะไรสำหรับนาย 551 00:41:01,042 --> 00:41:04,462 ฉันให้คำตอบที่เธอต้องการไม่ได้ 552 00:41:06,339 --> 00:41:08,049 ฉันจะไม่มีวันหลอกเธอ 553 00:41:09,176 --> 00:41:11,344 เพื่อให้มาอยู่ข้างฉัน 554 00:41:12,429 --> 00:41:13,430 ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 555 00:41:17,517 --> 00:41:21,354 นายแค่ต้องพูดคำเดียว ทั้งตอนนั้นและตอนนี้ นายก็ยังตึงเหมือนเดิม 556 00:41:21,938 --> 00:41:25,150 ใครอยู่ภายใต้หน้ากากนั่น เขารู้จักฉันใช่ไหม 557 00:41:25,233 --> 00:41:28,028 ฉันอาจจะรู้จักเขาด้วย 558 00:41:36,494 --> 00:41:39,289 นี่ หยุดเลย 559 00:41:41,333 --> 00:41:43,627 ยิ่งใส่หลายชั้นเธอยิ่งสวยนะ 560 00:41:44,294 --> 00:41:48,256 จริงด้วย รับนี่ไป 561 00:41:48,340 --> 00:41:50,217 ไม่รู้ว่าเธอยังชอบอยู่ไหม 562 00:41:51,009 --> 00:41:52,302 ไปก่อนนะ 563 00:42:19,537 --> 00:42:20,872 ฮงจู เป็นอะไรไป 564 00:42:22,082 --> 00:42:23,625 ฉันได้จดหมายจากบ้าน 565 00:42:24,376 --> 00:42:26,169 น้องชายคนเล็กฉันป่วยหนัก 566 00:42:26,253 --> 00:42:28,755 บอกทัลอีพาแล้วกลับบ้านสิ 567 00:42:29,422 --> 00:42:34,344 ยายบอกว่าถ้าฉันไปจากที่นี่ ฉันจะไม่ได้เป็นเทพภูเขา 568 00:42:34,427 --> 00:42:36,763 ยายแก่ใจร้ายนั่น 569 00:42:42,560 --> 00:42:43,812 รอเดี๋ยวนะ 570 00:42:57,200 --> 00:42:58,868 นี่ สตรอว์เบอร์รีป่า 571 00:42:59,786 --> 00:43:01,454 กินแล้วความคิดเศร้าๆ จะได้หายไป 572 00:43:03,039 --> 00:43:05,250 เป็นของที่งูกินกัน 573 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 ต้องดึงขนตาหนึ่งเส้นก่อนจะกินนะ 574 00:43:08,795 --> 00:43:10,088 จะช่วยชำระล้างพิษ 575 00:43:24,686 --> 00:43:26,229 เป็นไง ฉันพูดถูกไหม 576 00:44:00,138 --> 00:44:01,139 แจยู 577 00:44:02,390 --> 00:44:03,391 ครับ 578 00:44:05,477 --> 00:44:08,313 เราจะไปแมนจูเรีย เก็บของซะ 579 00:44:10,398 --> 00:44:13,902 นับถึงสามนะคะ หนึ่ง สอง สาม 580 00:44:15,570 --> 00:44:18,448 (เหมืองทองจามิ) 581 00:44:29,042 --> 00:44:32,754 พ่อคะ แม่ร้องไห้หนักมาก เครื่องประดับแม่ถูกขโมยไปหมดเลย 582 00:44:32,837 --> 00:44:36,800 ตอนนี้เรื่องนั้นสำคัญที่ไหน เรามีเหมืองทองอีกแห่งนะ 583 00:44:36,883 --> 00:44:38,468 เอาขึ้นหน้าหนึ่งเลย 584 00:44:38,551 --> 00:44:42,097 ฉัน ซันอูชาง อาจจะโดนปล้นไป 36 ครั้ง 585 00:44:42,180 --> 00:44:43,515 แต่ก็ไม่สะทกสะท้าน 586 00:44:43,598 --> 00:44:46,810 และพ่อที่เป็นเจ้าของหนังสือพิมพ์ ใช้สื่อเพื่อเหตุผลส่วนตัวเหรอ 587 00:44:47,727 --> 00:44:51,147 ฉันส่งเสริมนโยบายการผลิตทองคำใหม่ ของผู้สำเร็จราชการด้วยไง 588 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 เพื่อประโยชน์ของประเทศนี้ทั้งนั้น 589 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 มีเหมืองกว่า 5,000 แห่งที่อยู่ระหว่างการพัฒนา 590 00:44:57,821 --> 00:45:01,116 จะเด็กหรือผู้หญิง ทั้งประเทศนี้คลั่งเหมืองทองกันไปหมด 591 00:45:02,951 --> 00:45:04,661 ดูนี่สิ 592 00:45:04,744 --> 00:45:08,873 นี่คือยุคที่ทองนำเงินเข้ามา 593 00:45:08,957 --> 00:45:11,376 สวัสดีครับ ท่านซันอูชาง 594 00:45:15,171 --> 00:45:16,172 คุณหนู 595 00:45:18,800 --> 00:45:20,009 ผมมาจากสถานีชงโนครับ 596 00:45:21,177 --> 00:45:25,056 - อะไรเนี่ย - ไม่นานมานี้ผมได้ยินข่าวลือที่น่าสนใจมาครับ 597 00:45:25,140 --> 00:45:28,560 เหมืองทองอึนซานจากพย็องอัน เหมืองทองจิกซานจากซอนัน 598 00:45:28,643 --> 00:45:30,103 และเหมืองทองกาฮักจากกวางมยอง… 599 00:45:30,186 --> 00:45:33,440 ได้ยินว่ามีผู้ชายคนหนึ่งโผล่ทุกที่ที่มีเหมืองทอง 600 00:45:34,023 --> 00:45:38,069 - ใคร - ชาวโชซ็อนเรียกเขาว่าเทพเจ้าโชคลาภ 601 00:45:39,154 --> 00:45:40,155 เทพเจ้าโชคลาภเหรอ 602 00:45:40,238 --> 00:45:42,657 เขาคือเทพท้องถิ่นที่นำพาโชคลาภมาให้ค่ะ 603 00:45:43,992 --> 00:45:46,786 มาถึงที่นี่เพราะความเชื่อเรื่องผีสางเหรอ 604 00:45:48,788 --> 00:45:50,206 ด้วยความเคารพนะครับ 605 00:45:51,332 --> 00:45:55,462 เคยเห็นผู้ชายใส่หมวกไม้ไผ่ ไว้เคราแบบฤาษีลัทธิเต๋าไหมครับ 606 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 ได้ยินว่าเขาเคี้ยวแครอทเหมือนกระต่าย 607 00:46:14,355 --> 00:46:15,773 พ่อคะ 608 00:46:18,610 --> 00:46:19,986 จับหมอนั่นไว้ 609 00:46:20,069 --> 00:46:22,322 - จับเขา - ครับ 610 00:46:35,418 --> 00:46:36,961 ท่านอีรัง 611 00:46:39,506 --> 00:46:40,507 ท่านอีรัง 612 00:46:44,427 --> 00:46:45,512 ท่านอีรัง 613 00:46:55,396 --> 00:46:57,023 เดิมพันเลยครับ 614 00:46:59,150 --> 00:47:02,195 จะเป็นอันไหนนะ อยู่ไหนนะ 615 00:47:02,278 --> 00:47:04,739 - ไม่อยู่ตรงนั้น - บ้าจริง 616 00:47:04,822 --> 00:47:07,951 - เวรเอ๊ย เงินฉัน เงิน… - ขอบคุณครับ 617 00:47:08,535 --> 00:47:09,661 หัวหน้า 618 00:47:12,664 --> 00:47:13,665 มาเลย 619 00:47:14,499 --> 00:47:16,376 หนึ่งปีมี 12 เดือน ปีที่แล้วมี 13 เดือน 620 00:47:16,459 --> 00:47:19,796 ปีหนึ่งมี 365 วัน ไม่ได้มีทุกวันทุกเดือน 621 00:47:19,879 --> 00:47:22,674 อย่าเลือกมากน่า เลือกมาหนึ่งอัน 622 00:47:22,757 --> 00:47:24,884 - ท่องเสร็จหรือยัง - เลขสอง 623 00:47:24,968 --> 00:47:27,262 - เลขสอง - โอเค ฉันลงเงินด้วย 624 00:47:27,345 --> 00:47:29,430 - เลขสอง - มีใครลงอีกไหม 625 00:47:29,514 --> 00:47:32,642 เอาแล้วนะ ใช่เลขหนึ่งไหมนะ 626 00:47:32,725 --> 00:47:35,812 - อะไรนะ เลือกเลขสามเหรอ - ให้ตาย ไม่อยู่ตรงนั้น 627 00:47:35,895 --> 00:47:38,648 - ไอ้ตัวจิ๋วนี่เล่นพนันแล้วเหรอ - จะเป็นอันไหนนะ 628 00:47:38,731 --> 00:47:40,400 - ไม่นะ ไม่ใช่เลขสอง - ไม่นะ 629 00:47:40,483 --> 00:47:42,735 - อยู่ในเลขสาม - แจ๋ว 630 00:47:42,819 --> 00:47:44,821 - โธ่เอ๊ย - ขอบคุณครับ 631 00:47:44,904 --> 00:47:46,197 นี่ เร็วเข้า รอบต่อไป 632 00:47:46,281 --> 00:47:48,074 หนึ่งนยางกลายเป็นสอง 633 00:47:48,157 --> 00:47:49,909 สองนยางกลายเป็นสี่ สี่กลายเป็นแปด 634 00:47:49,993 --> 00:47:51,786 แปดนยางกลายเป็นสิบ กลายเป็นร้อย 635 00:47:51,869 --> 00:47:53,997 ดูนะครับ ลูกเต๋าอยู่ไหนนะ 636 00:47:54,080 --> 00:47:56,624 เอาละ อยู่ไหนนะ 637 00:47:56,708 --> 00:47:58,668 - ตรงนี้ - ไม่ เลขสอง 638 00:47:58,751 --> 00:48:00,545 - รู้แล้ว - เลขสอง 639 00:48:00,628 --> 00:48:01,713 เลขสอง 640 00:48:02,922 --> 00:48:04,632 เลขสามอีกแล้วเหรอ 641 00:48:04,716 --> 00:48:06,342 - ฉันมั่นใจ - บอกแล้วไง 642 00:48:06,426 --> 00:48:09,262 เลขสองหรือเปล่า ตายจริง ไม่ใช่ 643 00:48:09,345 --> 00:48:11,347 เลขสามล่ะ ยินดีด้วย 644 00:48:11,431 --> 00:48:14,892 - รับไปเลย - แปลกแฮะ 645 00:48:15,476 --> 00:48:18,521 - เก่งแฮะ - นี่ครับ ขอบคุณครับ 646 00:48:19,230 --> 00:48:20,523 ทงแดมุนเหรอ เราจะไปไหน 647 00:48:20,607 --> 00:48:23,067 เลือกเลย 648 00:48:23,151 --> 00:48:26,362 - เลือกมาหนึ่งอัน - ฉันไม่ตกหลุมพรางแล้ว 649 00:48:27,739 --> 00:48:30,199 เอาอีกรอบสิ อันไหนเหรอ 650 00:48:31,284 --> 00:48:34,662 - เลขหนึ่งเหรอ โอเค - เลขสาม 651 00:48:35,788 --> 00:48:39,000 โอเค รอบนี้มาเปิดย้อนกัน 652 00:48:39,917 --> 00:48:42,003 - ไม่อยู่ - อะไรนะ ให้ตาย 653 00:48:42,086 --> 00:48:43,880 ตรงนี้ก็ไม่มี 654 00:48:45,173 --> 00:48:47,342 - อยู่ในเลขหนึ่งครับ - ว้าว เจ้าเป็นใครเนี่ย 655 00:48:47,425 --> 00:48:50,386 นี่ครับ ขอบคุณ 656 00:48:50,470 --> 00:48:52,972 ไปไหนนะ อยู่ไหนนะ 657 00:48:54,223 --> 00:48:55,558 เลขสองเหรอ 658 00:48:55,642 --> 00:48:58,227 - เลขหนึ่ง - โอเค เลขหนึ่ง 659 00:48:58,311 --> 00:49:01,064 - ฉันจะเลือกตามเด็ก - ฉันด้วย เลขสอง 660 00:49:01,147 --> 00:49:03,941 - ได้เลย - เด็กจะไปรู้อะไร 661 00:49:04,025 --> 00:49:06,069 ไม่อยู่เลขหนึ่ง 662 00:49:07,403 --> 00:49:08,446 เลขสอง 663 00:49:09,155 --> 00:49:11,574 อยู่ในนี้ ยินดีด้วยครับ 664 00:49:12,659 --> 00:49:16,329 เด็กๆ ออกไปเลย 665 00:49:16,412 --> 00:49:20,416 มือฉันอยู่ตรงไหนนะ จงดูให้ดีๆ 666 00:49:20,500 --> 00:49:23,378 ถ้าดูให้ดีพอ ชะตาอาจจะเปลี่ยน 667 00:49:23,461 --> 00:49:27,006 อยู่ไหนนะ อยู่ที่ไหน 668 00:49:27,090 --> 00:49:28,633 อีกรอบหนึ่ง 669 00:49:32,929 --> 00:49:33,971 เลขสามเหรอ 670 00:49:35,765 --> 00:49:36,891 เลขสาม 671 00:49:38,476 --> 00:49:40,019 ทุ่มหมดตัวเลย 672 00:49:40,687 --> 00:49:42,772 เอาละ มาดูกัน 673 00:49:45,983 --> 00:49:47,026 เลขสอง 674 00:49:48,986 --> 00:49:50,697 - ไม่อยู่ในนั้น - เลขสามล่ะ 675 00:49:50,780 --> 00:49:51,781 ว้าว 676 00:49:52,824 --> 00:49:55,243 เธอนำโชคมาให้จริงด้วย 677 00:49:55,326 --> 00:50:00,039 เด็กนำโชค 678 00:50:03,751 --> 00:50:08,715 ขนสัตว์ ไข่มุก กล้วยราคาแพง อะไรกันเนี่ย 679 00:50:08,798 --> 00:50:10,591 ฉันอารมณ์ดี ก็เลยไปใช้เงิน 680 00:50:12,885 --> 00:50:15,930 - เกิดอะไรขึ้นในเมือง - ไม่มีอะไรนี่ 681 00:50:20,017 --> 00:50:21,102 ทำไม 682 00:50:23,730 --> 00:50:25,148 ให้ตาย 683 00:50:26,607 --> 00:50:29,110 - นี่อะไร - ฉันชนะได้มา 684 00:50:29,694 --> 00:50:33,781 - ท่านเล่นพนันต่อหน้าเด็กเหรอ - เธอไม่ใช่เล่นๆ นะ เก็บเธอไว้เถอะ 685 00:50:34,657 --> 00:50:35,658 จริงเหรอครับ 686 00:50:37,577 --> 00:50:40,163 - เห็นนี่ไหม - เราจะเลี้ยงเธอเอง เจ้าหนู 687 00:50:40,246 --> 00:50:42,290 เฮ้อ ปวดหัวเลย 688 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 ให้ตาย 689 00:51:11,277 --> 00:51:12,987 ในแมนจูเรียมีอะไรอยู่นะ 690 00:51:13,070 --> 00:51:16,282 ท่านบอกว่าผู้ชายคนนั้นที่มโยยอนกัก คืออียอนนี่ครับ 691 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 ท่านอยากตรวจสอบอะไรครับ 692 00:51:20,077 --> 00:51:23,289 - คนนั้นไม่ได้ติดฝิ่น - หมายความว่ายังไง 693 00:51:24,457 --> 00:51:25,792 ฉันต้องไปเห็นด้วยตาตัวเอง 694 00:51:25,875 --> 00:51:28,252 จิ้งจอกเก้าหางอีกคนที่ไปแมนจูเรีย 695 00:51:30,713 --> 00:51:31,714 ขอโทษนะครับ 696 00:51:33,633 --> 00:51:35,384 ทำไมท่านถึงชอบท่านอียอนเหรอครับ 697 00:51:45,853 --> 00:51:48,648 ตอนเด็กๆ ฉันไม่เคยได้เล่นพ่อแม่ลูก 698 00:51:49,690 --> 00:51:51,692 เพราะชีวิตมีแต่การต่อสู้ตลอด 699 00:51:51,776 --> 00:51:54,487 แต่พอได้เจอเขา ฉันก็รู้สึกสบายใจ 700 00:51:57,907 --> 00:51:58,908 แปลกดีนะ 701 00:52:00,117 --> 00:52:02,245 เขาพูดอะไรใจดีไม่เป็นด้วยซ้ำ 702 00:52:21,889 --> 00:52:24,684 (ชอนโฮยอง) 703 00:52:27,979 --> 00:52:29,063 พี่ 704 00:52:30,398 --> 00:52:31,566 สบายดีไหม 705 00:52:39,991 --> 00:52:41,826 พ่อจะดุผมไหม 706 00:52:43,744 --> 00:52:47,039 - แล้วนายหนีไปทำไมล่ะ - ผมไม่อยากเป็นเทพภูเขานี่ 707 00:52:47,665 --> 00:52:49,292 นายควรเป็นนะ 708 00:52:49,959 --> 00:52:53,337 ทัลอีพาจะเป็นคนเลือกเด็กที่มีคุณสมบัติเหมาะสม 709 00:52:53,421 --> 00:52:56,591 ผมไม่ชอบสู้ มันน่ากลัว 710 00:52:59,427 --> 00:53:03,389 ฉันมั่นใจว่านายต้องเป็นเทพภูเขาที่ดีได้แน่ 711 00:53:04,265 --> 00:53:05,892 ยังไงนายก็เป็นน้องชายฉันนี่ 712 00:53:25,369 --> 00:53:28,831 พี่ บอกผมทีว่าผมเดินถูกทาง 713 00:53:34,837 --> 00:53:36,923 ให้ฉันนอนเถอะ 714 00:53:45,681 --> 00:53:47,391 ทำไมเธอต้องมีชื่อด้วย 715 00:53:47,475 --> 00:53:50,019 ขนาดสัตว์เลี้ยงที่ถูกทิ้งยังมีชื่อเลย 716 00:53:51,562 --> 00:53:55,191 ถ้างั้นชื่อคิมดูฮันเป็นไง เขาโตมาแข็งแกร่งดีนะ 717 00:53:55,274 --> 00:53:57,735 ดูฮันเหรอครับ เธอเป็นผู้หญิงนะ 718 00:53:58,945 --> 00:54:01,405 ชื่อตามสมัยนิยมไหม เธอมาจากข้างถนนนี่ 719 00:54:02,323 --> 00:54:04,575 - โกโก้ล่ะ - โกโก้ เดี๋ยวครับ… 720 00:54:04,659 --> 00:54:07,828 ช่วยจริงใจกว่านี้หน่อยเถอะครับ ชะตาชีวิตมนุษย์ขึ้นอยู่กับชื่อนะ 721 00:54:10,706 --> 00:54:11,916 คูมีโฮจากจิ้งจอกเก้าหางล่ะ 722 00:54:13,709 --> 00:54:16,045 ชื่ออีมีโฮไหมล่ะครับ ใช้นามสกุลท่านไป 723 00:54:18,089 --> 00:54:20,049 อีมีโฮเหรอ 724 00:54:23,761 --> 00:54:25,388 นี่ อีมีโฮ 725 00:54:31,394 --> 00:54:34,689 - อย่าแตะตัวฉันนะ - ผมว่ามีโฮก็ชอบนะ 726 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 นี่ มีโฮ 727 00:54:36,899 --> 00:54:38,901 กูชินจู มานี่ 728 00:54:41,654 --> 00:54:44,532 มีโฮ 729 00:54:50,997 --> 00:54:53,124 นายจะทำยังไงถ้าเวลาหมดลง 730 00:54:53,207 --> 00:54:55,376 - จะเอาเธอไปด้วยเหรอ - โอ้ ทำได้เหรอครับ 731 00:54:55,459 --> 00:54:59,171 นายปล่อยหมาจรจัดไปไม่ได้ด้วยซ้ำ 732 00:54:59,755 --> 00:55:04,301 แต่รับผิดชอบมนุษย์นี่มันต่างกันเลยนะ 733 00:55:05,761 --> 00:55:07,805 ท่านเกลียดมีโฮขนาดนั้นเลยเหรอครับ 734 00:55:08,848 --> 00:55:12,935 ไม่ใช่ว่าฉันเกลียด นายก็รู้ฉันเลี้ยงรังมา 735 00:55:13,519 --> 00:55:18,190 ฉันผิดเองที่เขาไปเข้าแก๊งโจร แล้วก็ที่เขาตาย 736 00:55:18,691 --> 00:55:20,276 เพราะฉันปกป้องเขาไม่ได้ 737 00:55:20,985 --> 00:55:23,070 แต่ท่านทำดีที่สุดแล้วนี่ครับ 738 00:55:23,154 --> 00:55:26,073 หาพ่อแม่ดีๆ ที่เลี้ยงเธอได้ เพื่อตัวเธอเอง 739 00:55:39,628 --> 00:55:43,215 เราจับเขาได้ครับ แต่การทรมานกับขู่เข็ญไม่ได้ผล 740 00:55:43,299 --> 00:55:45,009 เขากินแครอททั้งวันเลย 741 00:55:45,509 --> 00:55:47,845 และเขาคือเทพเจ้าโชคลาภของโชซ็อนเหรอ 742 00:55:47,928 --> 00:55:50,556 มีคนพบเห็นเขาในเมืองทองทั่วประเทศ 743 00:55:51,307 --> 00:55:55,019 ไม่ว่าเขาจะใช่เทพเจ้าโชคลาภไหม ผมมั่นใจว่าเขารู้วิธีหาทองครับ 744 00:55:56,062 --> 00:55:57,897 ใช้วิธีอะไรก็ได้ให้เขาพูด 745 00:55:59,690 --> 00:56:01,233 เพื่อขยายกำลังทหาร 746 00:56:01,317 --> 00:56:03,861 สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องมี สกุลเงินระหว่างประเทศซึ่งก็คือทอง 747 00:56:03,944 --> 00:56:05,196 ครับ 748 00:56:16,373 --> 00:56:18,417 เราใช้คนแบบเขาได้เหรอครับ 749 00:56:18,501 --> 00:56:25,091 เขากำลังอวดอำนาจที่ไร้ประโยชน์ ต่อผู้ที่อ่อนแอกว่าเขา 750 00:56:25,841 --> 00:56:29,095 ใช้เขานี่แหละดีสุดแล้ว 751 00:56:31,722 --> 00:56:32,890 กิงโกะเคลื่อนไหวอะไรไหม 752 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 ผมกังวลนิดหน่อย 753 00:56:35,226 --> 00:56:38,062 แต่เธอไม่ได้ไปไหนเลยนอกจากสนามเทนนิสครับ 754 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 เธอไปร้านเสื้อผ้าเป็นประจำ 755 00:56:42,900 --> 00:56:44,443 งั้นเหรอ 756 00:56:51,659 --> 00:56:53,452 ดูแผนที่ให้ดีๆ สิ 757 00:56:53,536 --> 00:56:55,704 บอกตำแหน่งทองมาถ้าอยากมีชีวิตรอดออกไป 758 00:57:01,001 --> 00:57:04,797 สิ่งที่ฉันถนัดที่สุดคือตัดเส้นเอ็นคนอย่างแก 759 00:57:05,422 --> 00:57:08,551 - คงลำบากแย่ - ไอ้เวรนี่ 760 00:57:18,978 --> 00:57:20,479 โอเค ก็ได้ 761 00:57:21,730 --> 00:57:25,067 บอกมาสิ บอกมาว่าต้องการอะไร 762 00:57:29,363 --> 00:57:31,532 หาเด็กให้ผมหน่อยครับ 763 00:57:36,829 --> 00:57:38,122 - ขอโทษนะครับ - อะไรกันคะ 764 00:57:38,706 --> 00:57:40,082 - หยุดนะ - ไม่ใช่เธอ บ้าเอ๊ย 765 00:57:40,666 --> 00:57:41,667 หาเธอให้ไว 766 00:57:41,750 --> 00:57:43,502 - ครับ - ค้นที่นี่ให้ทั่ว 767 00:57:45,671 --> 00:57:48,048 (รางวัลหนึ่งล้านวอน สถานีตำรวจชงโน) 768 00:57:50,885 --> 00:57:52,511 - หลีกไป - หลีกๆ 769 00:57:52,595 --> 00:57:55,014 นี่อะไร 770 00:57:59,518 --> 00:58:00,769 สถานเด็กกำพร้าเหรอ 771 00:58:01,854 --> 00:58:05,816 ผู้สำเร็จราชการบริหารที่นี่ครับ เป็นที่สำหรับเด็กกำพร้า 772 00:58:06,609 --> 00:58:10,487 - บอกว่าอย่าส่งตัวเธอไปไง - นายเอาแต่เล่นพนันกับเธอ 773 00:58:10,571 --> 00:58:12,573 มีโฮ ฉันจะเอาหนูไปส่งได้ยังไง 774 00:58:16,869 --> 00:58:17,870 มีการแสดงเหรอ 775 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 โอ้ นั่นเหรอ สถานีชงโนตามหาเด็กอยู่ 776 00:58:22,208 --> 00:58:24,293 รางวัลเยอะพอจะซื้อบ้านได้เลย 777 00:58:28,172 --> 00:58:32,509 ถ้าจับเธอได้ ชีวิตฉันพลิกผันในคราวเดียวแน่ 778 00:58:36,680 --> 00:58:37,932 เดี๋ยวนะ 779 00:58:38,974 --> 00:58:39,975 ดูสิ 780 00:58:40,059 --> 00:58:41,685 - เธอนี่ - เจอเด็กแล้ว 781 00:58:41,769 --> 00:58:43,729 - ท่านอียอน ไปเลย - ทางนี้ 782 00:58:50,152 --> 00:58:51,153 หยุดตรงนั้นนะ 783 00:58:51,654 --> 00:58:52,780 จับเขา 784 00:58:55,491 --> 00:58:57,993 - เวรแล้ว - ตามพวกมันไป ไปจับเขามา 785 00:58:58,077 --> 00:58:59,411 ทางขวา เลี้ยวขวา 786 00:59:04,541 --> 00:59:07,461 - หยุดอยู่ตรงนั้นเลย - หยุดนะไอ้เวร 787 00:59:07,544 --> 00:59:10,130 - มานี่เลยไอ้… - จับเขาได้แล้ว 788 00:59:10,965 --> 00:59:12,007 ปล่อยนะ 789 00:59:15,886 --> 00:59:17,304 - ไม่นะ - นี่ 790 00:59:20,307 --> 00:59:22,685 - คุณพระคุณเจ้า - ตายจริง 791 00:59:33,320 --> 00:59:35,698 หยุดนะ ไล่ตามไปให้ทัน 792 00:59:35,781 --> 00:59:36,782 จับเขา 793 00:59:47,167 --> 00:59:50,963 - ลูกอายุเท่าไหร่แล้วคะ - ไม่รู้หรอกครับ 794 00:59:56,343 --> 00:59:58,304 - ใช่ไหม - น่าจะใช่นะ 795 00:59:59,847 --> 01:00:01,015 ขอดูเด็กหน่อยได้ไหมครับ 796 01:00:02,266 --> 01:00:04,935 - ถามทำไม - น่าจะใช่เธอนะ 797 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 จับเขาไว้ 798 01:00:09,356 --> 01:00:10,357 บ้าเอ๊ย 799 01:00:12,401 --> 01:00:14,987 - จับเขา - เดี๋ยว นี่คุณ 800 01:00:20,075 --> 01:00:21,744 - คุณบังจออยู่นะ - หลบไป 801 01:00:25,039 --> 01:00:28,709 - ไป จับเขา - หยุดนะ 802 01:00:34,423 --> 01:00:36,508 นี่ หลีกไปสิ 803 01:00:41,263 --> 01:00:42,639 จับเขา 804 01:00:50,147 --> 01:00:52,107 ออกไปจากโรงเลย 805 01:00:53,484 --> 01:00:55,778 - ออกไป - อะไร 806 01:00:55,861 --> 01:00:57,821 ไม่เคยได้ยินเสียงเด็กร้องไห้เหรอ 807 01:00:58,572 --> 01:00:59,948 โอ้ ขอโทษนะจ๊ะ 808 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 แก 809 01:01:08,582 --> 01:01:11,460 ไปจับเขาเลย 810 01:01:14,630 --> 01:01:15,839 ยิง 811 01:01:22,721 --> 01:01:23,931 ไม่เป็นไรนะ 812 01:01:25,641 --> 01:01:29,103 นี่ รอตรงนี้เดี๋ยวเดียวนะ 813 01:01:29,186 --> 01:01:32,106 เดี๋ยวฉันกลับมา ไม่นานหรอก 814 01:01:34,108 --> 01:01:35,317 จัดการเลย 815 01:01:35,401 --> 01:01:38,821 ฉันอุตส่าห์ไม่อยากใช้ความรุนแรงเพื่อเด็ก แต่ให้ตายสิ 816 01:01:56,505 --> 01:02:00,384 ปล่อยนะ ไอ้เวร 817 01:02:02,261 --> 01:02:05,889 ขอโทษครับ ปล่อยผมเถอะ ปล่อยเถอะ ผมขอโทษ 818 01:02:05,973 --> 01:02:07,057 ขอโทษครับ 819 01:02:07,141 --> 01:02:09,226 กล้าดียังไงยิงปืนต่อหน้าเด็ก 820 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 - ขอโทษครับ - พูดอะไรของนาย 821 01:02:21,405 --> 01:02:24,283 พวกเวรนี่กล้าเล็งปืนที่เด็กได้ยังไง 822 01:02:25,033 --> 01:02:26,034 มีโฮ 823 01:02:26,118 --> 01:02:27,870 มีโฮ 824 01:02:31,123 --> 01:02:33,167 มีโฮ 825 01:02:38,380 --> 01:02:39,631 ตะกร้าไปไหนแล้ว 826 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 ซวยแล้วไง 827 01:02:41,884 --> 01:02:45,679 มีโฮ นี่ มีโฮ 828 01:02:49,475 --> 01:02:50,809 ไปแล้วหรือยัง 829 01:02:53,604 --> 01:02:54,646 ยินดีต้อนรับค่ะ 830 01:02:57,191 --> 01:02:58,484 รู้ใช่ไหมครับว่าผมเป็นใคร 831 01:03:00,652 --> 01:03:02,196 ผมมาซื้อเสื้อผ้าน่ะ 832 01:03:12,456 --> 01:03:13,457 แนวฉันเลย 833 01:03:26,803 --> 01:03:28,597 ลงบัญชีท่านอียอนไว้นะครับ 834 01:03:40,275 --> 01:03:41,443 (มโยยอนกัก) 835 01:03:44,488 --> 01:03:46,865 ตายจริง มีโฮ ฉันขอโทษนะ 836 01:03:46,949 --> 01:03:49,034 ฉันผิดเอง ขอโทษจริงๆ นะ 837 01:03:58,418 --> 01:04:02,130 ให้ตาย ตัวร้อนจี๋เลย 838 01:04:02,714 --> 01:04:05,759 - เรียกหมอมาเถอะ - ไม่ ฉันไม่เชื่อใจใครทั้งนั้น 839 01:04:06,426 --> 01:04:09,221 แน่ใจนะว่ากีแซงจะปิดเงียบ 840 01:04:09,304 --> 01:04:10,305 อือ 841 01:04:11,515 --> 01:04:14,017 มีโฮ ทำไมถึงป่วยล่ะ 842 01:04:20,274 --> 01:04:21,692 ให้ตายสิ 843 01:04:22,359 --> 01:04:23,610 ทำให้ไข้ลงก่อนนะ 844 01:04:26,738 --> 01:04:28,407 ตอนฉันป่วยนายก็เป็นแบบนี้เหรอ 845 01:04:30,659 --> 01:04:34,496 ตอนเด็กๆ นายป่วยตลอด รู้ไหมว่าฉันเดือดร้อนแค่ไหน 846 01:04:34,580 --> 01:04:36,582 ฉันให้นายกินทุกอย่างที่ดีต่อนาย 847 01:04:37,249 --> 01:04:38,709 ไม่เห็นจำได้ 848 01:04:38,792 --> 01:04:41,628 เพราะงี้ไงเขาถึงบอกว่า เลี้ยงเด็กไปก็ไม่ได้อะไร 849 01:04:44,548 --> 01:04:49,720 แล้วรับฉันไว้ทำไม นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองมีน้อง 850 01:04:51,263 --> 01:04:52,389 พ่อบอกฉัน 851 01:04:53,599 --> 01:04:54,850 อะไรนะ 852 01:04:54,933 --> 01:04:59,104 ตอนเด็กๆ พ่อทิ้งฉันไว้กับยาย 853 01:04:59,187 --> 01:05:00,981 ฉันไม่รู้หรอกว่าเขายังอยู่หรือตายแล้ว 854 01:05:02,107 --> 01:05:03,650 วันหนึ่ง พ่อโผล่มาแล้วพูดว่า 855 01:05:03,734 --> 01:05:06,236 "ลืมบอกไป แต่เจ้าอาจจะมีน้องชายนะ" 856 01:05:06,862 --> 01:05:09,698 - ถ้าเจอเขา ฉันฆ่าเขาแน่ - เป็นลูกที่ดีจริงๆ 857 01:05:10,407 --> 01:05:11,408 ฉันจะช่วยเอง 858 01:05:14,745 --> 01:05:17,414 เขาเป็นคนยังไงเหรอ คนที่เราเรียกว่าพ่อน่ะ 859 01:05:18,332 --> 01:05:19,666 ฉันไม่รู้จักหน้าเขาด้วยซ้ำ 860 01:05:19,750 --> 01:05:23,003 เขาใช้ฉันเป็นเป้ายิงธนู ให้ฉันกินเห็ดพิษ 861 01:05:23,086 --> 01:05:25,005 มัดฉันไว้กับก้อนหินแล้วโยนฉันลงแม่น้ำ 862 01:05:26,673 --> 01:05:29,301 ที่นายเป็นแบบนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญสินะ 863 01:05:32,929 --> 01:05:35,057 ทำไมไข้ไม่ลดเลย 864 01:05:46,276 --> 01:05:49,071 มาแล้วเหรอ 865 01:05:55,911 --> 01:05:57,162 มีโฮ 866 01:06:10,175 --> 01:06:11,176 ไข้ลดแล้วนี่ 867 01:06:11,259 --> 01:06:12,386 อือ ฉันโล่งใจมากเลย 868 01:06:14,262 --> 01:06:18,141 จากนี้ไป ฉันจะรับผิดชอบเลี้ยงมีโฮเอง 869 01:06:21,228 --> 01:06:22,604 ทำได้ดีมาก 870 01:06:23,271 --> 01:06:25,524 ทำให้แน่ใจว่าสะอาดหมดจด เข้าใจไหม 871 01:06:25,607 --> 01:06:26,942 - ครับ - โอเค ดีมาก 872 01:06:31,071 --> 01:06:33,407 ทำดีมากทุกคน 873 01:06:33,907 --> 01:06:36,493 อย่าเหลือร่องรอยการพนันทิ้งไว้นะ 874 01:06:37,244 --> 01:06:39,955 ทำให้แน่ใจว่าไม่มีฝุ่นแม้แต่นิดเดียว 875 01:06:40,038 --> 01:06:43,166 - มันไม่ดีต่อหลอดลมเด็ก เข้าใจไหม - ค่ะ 876 01:06:44,501 --> 01:06:47,129 อะไร กลิ่นนี่อะไร 877 01:06:47,212 --> 01:06:49,131 ใครมันสูบบุหรี่ 878 01:06:49,214 --> 01:06:50,841 ส่งมา 879 01:06:50,924 --> 01:06:52,217 ดับบุหรี่เลย 880 01:06:52,801 --> 01:06:54,678 - ไอ้นี่ - ห้ามสูบบุหรี่ เริ่มตั้งแต่วันนี้ 881 01:06:54,761 --> 01:06:57,472 - ไอ้เวร… - พูดแค่คำเพราะๆ 882 01:07:03,186 --> 01:07:05,856 - ครีมทาเด็กเหรอ - ไม่รู้สิครับ 883 01:07:05,939 --> 01:07:07,315 ตรวจดูพาราเบนด้วย 884 01:07:07,399 --> 01:07:08,650 อ่ะ 885 01:07:08,734 --> 01:07:11,903 - ออร์แกนิกใช่ไหม - "ออร์แกนิก" คืออะไร 886 01:07:13,029 --> 01:07:14,197 ช่างเถอะ 887 01:07:16,867 --> 01:07:17,868 มีโฮ 888 01:07:17,951 --> 01:07:20,370 เสร็จแล้วไปกินข้าวกลางวันกันนะ 889 01:07:22,789 --> 01:07:25,959 วางได้แล้วน่ะ เดี๋ยวก็ตามใจจนเสียคน 890 01:07:26,042 --> 01:07:29,713 สายสัมพันธ์มันสร้างกันที่อายุเท่านี้แหละ อย่าสงสัยในปรัชญาการดูแลทารกของฉัน 891 01:07:29,796 --> 01:07:31,715 ผมต้องท่องไปถึงเมื่อไหร่ครับ 892 01:07:32,674 --> 01:07:33,925 จนกว่ามีโฮจะหลับ 893 01:07:34,009 --> 01:07:36,511 ฉันจะส่งเธอเรียนมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล 894 01:07:36,595 --> 01:07:38,638 ให้ตาย เล่นใหญ่เป็นบ้า 895 01:07:48,148 --> 01:07:50,108 ชอบใช่ไหม 896 01:07:51,443 --> 01:07:52,694 ดูสิ 897 01:08:27,229 --> 01:08:29,731 (ร้านเสื้อผ้าโอบก) 898 01:08:30,482 --> 01:08:35,654 เสื้อตัวนั้นไปไหนเนี่ย ฉันว่าฉันซ่อนไว้ตรงนี้นะ 899 01:08:36,363 --> 01:08:37,656 มีรหัสอยู่บนเสื้อค่ะ 900 01:08:37,739 --> 01:08:40,242 ถ้ารหัสหลุดไป ทั้งองค์กรจะตกอยู่ในอันตราย 901 01:08:40,325 --> 01:08:42,202 นั่นน่ะสิคะ 902 01:08:44,246 --> 01:08:46,331 - หาอะไรอยู่เหรอคะ - ยอฮี 903 01:08:46,414 --> 01:08:48,291 เห็นเสื้อลายดอกตรงนี้ไหม 904 01:08:48,959 --> 01:08:50,460 เมื่อวานขายไปแล้วค่ะ 905 01:08:53,255 --> 01:08:54,339 ขายให้ใครคะ 906 01:08:54,422 --> 01:08:57,634 ซื้อแป้งเด็กได้ที่ไหนเนี่ย 907 01:08:58,718 --> 01:08:59,761 อะไรเนี่ย… 908 01:08:59,845 --> 01:09:01,513 ให้ตาย จะเป็นบ้าตาย 909 01:09:08,645 --> 01:09:09,646 คุณคะ 910 01:09:10,605 --> 01:09:13,567 - ผมเหรอ - ฉันเป็นคนสั่งตัดเสื้อตัวนั้น 911 01:09:14,651 --> 01:09:15,652 เสื้อตัวนี้ของผมครับ 912 01:09:17,070 --> 01:09:19,447 ตั้งราคามาเลยค่ะ ฉันจะจ่ายเท่าที่คุณต้องการ 913 01:09:19,531 --> 01:09:21,616 ขอโทษครับ แต่ผมไม่ขาย 914 01:09:24,661 --> 01:09:26,037 ขอโทษครับ 915 01:09:26,121 --> 01:09:27,163 คุณคือเขานี่ 916 01:09:29,708 --> 01:09:35,589 (แมนจูเรีย) 917 01:10:16,796 --> 01:10:18,006 ดูสิว่าเราเจออะไร 918 01:10:34,731 --> 01:10:35,941 ว้าว 919 01:10:47,661 --> 01:10:50,789 ไหนดูสิ ไฝเจ็ดเม็ดบนหน้าผาก 920 01:10:50,872 --> 01:10:52,415 - ใช่เลย - นายเป็นใคร 921 01:10:52,499 --> 01:10:54,918 ฉันนักสืบจองแดซองจากสถานีชงโน 922 01:10:55,001 --> 01:10:57,087 - แล้วไง - ส่งเด็กมา 923 01:10:57,170 --> 01:10:58,630 อะไรนะ 924 01:11:03,969 --> 01:11:04,970 เร็วสิ 925 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 จริงๆ เลย 926 01:11:09,724 --> 01:11:11,184 ตามแบบฉบับ 927 01:11:15,730 --> 01:11:17,607 - ปล่อยพวกเขาไป - ส่งเด็กมาก่อน 928 01:11:17,691 --> 01:11:20,110 - ช่วยเราด้วยค่ะ - ถ้างั้นฉ้นก็ไม่มีทางเลือก 929 01:11:22,195 --> 01:11:23,738 มีโฮ 930 01:11:26,408 --> 01:11:28,660 - นี่ - บ้าไปแล้วเหรอ 931 01:11:29,786 --> 01:11:33,832 ปกติแล้วตัวละครหลักจะเสียเด็กไป เหมือนคนโง่เง่า 932 01:11:33,915 --> 01:11:37,127 - แต่เราไม่ใช่มนุษย์ธรรมดาๆ - แล้วพวกแกเป็นใครวะ 933 01:11:37,210 --> 01:11:40,630 เหมือนสังคมคุณแม่สีเขียวน่ะ 934 01:11:41,923 --> 01:11:45,677 - ยังไงก็เถอะ วันนี้พวกนายซวยแล้ว - ไอ้บ้านี่ 935 01:11:47,053 --> 01:11:49,931 อยู่ต่อหน้าเด็กก็ระวังปากด้วย 936 01:11:50,015 --> 01:11:51,182 ไอ้เวร 937 01:11:52,600 --> 01:11:54,811 โอ้ จ้ะ 938 01:12:00,316 --> 01:12:01,651 กระทืบเขาดีไหม 939 01:12:02,569 --> 01:12:03,570 มากระทืบเขากัน 940 01:12:04,154 --> 01:12:05,363 เอาไป 941 01:12:20,545 --> 01:12:21,546 ชู่ว… 942 01:13:02,504 --> 01:13:04,089 อะไรกัน 943 01:13:04,756 --> 01:13:05,882 กลิ่นเลือดโชยออกมา 944 01:13:09,552 --> 01:13:11,096 สำนักงานผู้ว่าเสนอข้อตกลงมา 945 01:13:11,971 --> 01:13:14,557 - ถ้าฉันไม่พาเด็กไป… - ตอนนี้ฮงจูอยู่ไหน 946 01:13:14,641 --> 01:13:16,392 ฉันไม่ให้อภัยแน่ 947 01:13:16,476 --> 01:13:17,769 เหมืองทอง… 948 01:13:17,852 --> 01:13:19,187 เจอทองแล้วครับ 949 01:13:19,979 --> 01:13:22,315 - ถ้าฉันเอาออร์คิดที่ถูกลักพาตัวไป… - อย่ากลัวสิครับ 950 01:13:22,398 --> 01:13:24,025 เขาจะบอกตำแหน่งเด็กให้ 951 01:13:24,526 --> 01:13:26,945 อียอนกับฉันจะสู้กันจนตาย 952 01:13:27,320 --> 01:13:30,073 เพื่อนรักฉันกำลังจะเริ่มทำสงครามกัน 953 01:13:30,990 --> 01:13:31,991 นายเป็นใคร 954 01:13:32,575 --> 01:13:33,868 ฉันเอง 955 01:13:35,578 --> 01:13:38,581 คำบรรยายโดย นิติกาญจน์ รุ่งเรืองยศเมธี