1 00:00:57,057 --> 00:00:59,268 ของดีแฮะ เอามาอีก 2 00:01:01,437 --> 00:01:02,438 นี่ ดื่มให้หมดสิ 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,148 ไม่ใช่สักหน่อย 4 00:01:04,231 --> 00:01:06,108 เฮ้ย มานี่ 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,819 อยากลองเหรอ ดื่มดูสิ 6 00:01:08,903 --> 00:01:10,404 ดื่มได้เลย 7 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 ชน 8 00:01:11,947 --> 00:01:13,407 ทำไม นี่เธอ 9 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 มีอะไร เป็นอะไรไป 10 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 ไม่ชอบฉันเหรอ 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,456 ทำไปเถอะน่า 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,525 อะไรกัน 13 00:01:53,614 --> 00:01:55,324 อยากซื้อเธอในคืนนี้เหรอคะ 14 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 แกคือคุณนายหญิงสินะ 15 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 คุยกับนังนี่แล้วเหมือนคุยกับกำแพง 16 00:02:04,250 --> 00:02:05,543 พูดเกาหลีคล่องดีนี่คะ 17 00:02:06,877 --> 00:02:10,673 ก็เพราะฉันนอนกับอีนังโชซ็อนมาหลายคืนแล้วไง 18 00:02:11,173 --> 00:02:12,842 และคืนนี้ก็จะเป็นนังนี่ 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,011 พวกเธอไม่ใช่โสเภณีนะคะ 20 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 พวกเธอคือศิลปิน 21 00:02:18,472 --> 00:02:20,099 ถ้าฉันอยู่ ฉันก็จะจ่าย 22 00:02:20,683 --> 00:02:24,603 พวกแกควรขายศิลปะกับร่างกายของพวกแกด้วย 23 00:02:24,687 --> 00:02:26,146 ถ้าเราไม่ทำล่ะคะ 24 00:02:26,230 --> 00:02:29,400 ถ้างั้นหัวนังนี่คงเป็นรู 25 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 แล้วฉันล่ะคะ 26 00:02:51,881 --> 00:02:53,674 รับฉันไปแทนเด็กคนนั้นสิคะ 27 00:02:53,757 --> 00:02:55,885 โห สุดยอด 28 00:02:56,760 --> 00:02:58,304 แกมีค่าเท่าไหร่ล่ะ 29 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 ดีกว่าอีกค่ะ ฉันไม่คิดเงิน 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,478 ของถูกสินะ 31 00:03:10,399 --> 00:03:11,525 แก้ผ้ามันเลย 32 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 ครับ 33 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 มีข้อแม้เดียวค่ะ 34 00:03:20,159 --> 00:03:21,201 ข้อแม้เหรอ 35 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 ถ้าท่านดื่มชนะฉัน 36 00:03:26,206 --> 00:03:27,625 ก็ทำอะไรกับฉันได้เลยตามใจ 37 00:03:28,792 --> 00:03:32,004 แกน่าสนใจดีนี่ ถ้าฉันชนะ ฉันจะเอาแก… 38 00:03:34,006 --> 00:03:36,050 กับข้อมือนังนี่ไปด้วย 39 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 - ตามสบายเลยค่ะท่าน - มีข้อแม้เดียว 40 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 ฉันเป็นคนตั้งกฎ 41 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 ให้ตาย ค่อยๆ กินสิ 42 00:03:53,525 --> 00:03:54,735 (ตอนที่สาม) 43 00:03:57,446 --> 00:04:00,115 ชีวิตมีสีสันดีนะ 44 00:04:00,199 --> 00:04:03,285 เพิ่งมาถึงนี่ แต่ก็โดนเกณฑ์ทหาร ได้งาน 45 00:04:03,369 --> 00:04:04,495 แถมยังโดนปล้นอีก 46 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 ซื้อปืนให้ผมหน่อยครับ 47 00:04:08,248 --> 00:04:10,542 เอาไปทำอะไร นายกลัวปืนไม่ใช่เหรอ 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,420 ผมจะสู้เพื่อเอกราช 49 00:04:15,297 --> 00:04:16,465 เรามาที่นี่… 50 00:04:17,424 --> 00:04:20,511 เพราะมีภารกิจต้องปกป้องยุคที่เราจากมา 51 00:04:21,929 --> 00:04:23,597 จับหน้ากากแดงขาว 52 00:04:23,681 --> 00:04:25,683 หาหินพิทักษ์ แล้วกลับไปอย่างปลอดภัย 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 - นั่นคือภารกิจของเรา - แต่ก็… 54 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 ถ้านายยืนกรานจะสู้ ก็ลืมเรื่องกลับบ้านไปได้เลย 55 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 อยู่ที่นี่แล้วรับผิดชอบซะ 56 00:04:34,316 --> 00:04:37,277 มนุษย์ในยุคนี้เสี่ยงชีวิตตัวเองต่อสู้อยู่ 57 00:04:38,862 --> 00:04:41,573 แน่ใจเหรอครับว่าเรากลับไปได้จริงๆ 58 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 เราต้องกลับไป 59 00:04:43,826 --> 00:04:45,577 ที่นี่ไม่มีไวไฟด้วยซ้ำ 60 00:04:45,661 --> 00:04:47,329 ไม่มีมินต์ช็อกโกแลตด้วย 61 00:04:49,123 --> 00:04:50,874 หรือจีอาของฉัน 62 00:04:50,958 --> 00:04:52,876 แต่ที่นี่มีท่านอีรังนะครับ 63 00:04:53,794 --> 00:04:57,089 นี่ ฉันเห็นเขาเกือบตายทันทีที่มาถึง 64 00:04:57,172 --> 00:04:58,716 นึกว่าหัวใจจะระเบิดแล้ว 65 00:04:59,299 --> 00:05:00,426 แต่ท่านช่วยเขาไว้นี่ครับ 66 00:05:01,427 --> 00:05:03,595 ฉันหวังว่าเขาจะทำได้ดีเมื่อไม่มีฉัน 67 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 แต่เขาไปทำตัวเป็นหัวหน้าแก๊งโจรอะไรสักอย่าง 68 00:05:07,850 --> 00:05:09,727 ไม่รู้จะทิ้งเขาไว้ข้างหลังได้ไหม 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,937 จะบอกเขาเมื่อไหร่ครับ 70 00:05:12,021 --> 00:05:13,355 บอกอะไร 71 00:05:13,439 --> 00:05:16,483 ว่าอีกหนึ่งเดือนฉันจะหายไปเหรอ 72 00:05:16,567 --> 00:05:19,987 ท่านต้องให้เวลาเขายอมรับสิครับ ว่าท่านไม่ได้มาอยู่นาน 73 00:05:26,076 --> 00:05:27,453 ตายแล้ว 74 00:05:28,704 --> 00:05:30,247 - กินซะ - ถ้านายหญิงแพ้ล่ะ 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 - ให้ตาย เราจะทำยังไงดี - ไม่นะ แย่แล้ว 76 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 รัง 77 00:05:35,210 --> 00:05:36,211 รัง 78 00:05:42,259 --> 00:05:43,886 ให้ตายสิ ทำยังไงดี 79 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 เราควรห้ามนายหญิงไม่ใช่เหรอ 80 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 เริ่มได้ 81 00:06:44,696 --> 00:06:45,697 ไม่นะ 82 00:06:46,281 --> 00:06:48,659 ทำแบบนี้นายหญิงอาจจะตายได้นะ 83 00:06:49,618 --> 00:06:50,661 ทำยังไงดี 84 00:07:44,548 --> 00:07:46,341 ไอ้พวกโง่ไร้น้ำยา 85 00:08:01,440 --> 00:08:03,817 ผมไหวครับ ยังดื่มได้อยู่ 86 00:08:14,870 --> 00:08:15,913 เอาเหยือกมา 87 00:08:16,496 --> 00:08:19,458 เฮ้ย เอาเหยือกมา 88 00:08:47,027 --> 00:08:49,613 คุณพระ โอ้โฮ 89 00:08:49,696 --> 00:08:52,658 อือ ต้องอย่างนี้สิ รยูฮงจู 90 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 แต่ไอ้เด็กนี่หายไปไหน รัง รัง 91 00:09:00,123 --> 00:09:02,334 ลูกน้องท่านอ่อนแอจังนะคะ 92 00:09:02,417 --> 00:09:04,461 ทำกิจของผู้ชายได้หรือเปล่าเถอะ 93 00:09:04,544 --> 00:09:07,547 นังเกอิชาต่ำช้า 94 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 พังแล้วนี่ 95 00:09:25,983 --> 00:09:27,359 ฉันขอนะ 96 00:09:30,862 --> 00:09:32,072 ให้ตายสิ 97 00:09:42,082 --> 00:09:45,043 พวกเวร คราวหน้าฉันจะ… 98 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 แกเป็นใคร 99 00:09:56,263 --> 00:09:57,389 ท่านชอบคายากึมใช่ไหม 100 00:10:18,994 --> 00:10:23,081 นายยังอยู่ นายยังอยู่ในยุคนี้ 101 00:10:23,665 --> 00:10:25,709 ฉันจะไม่ยอมแพ้เรื่องนายเด็ดขาด 102 00:10:25,792 --> 00:10:28,337 อีกอย่าง คำตอบของคำถามนายอยู่ในนี้ด้วย 103 00:10:28,920 --> 00:10:29,921 เขาคืออียอน… 104 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 แต่ก็ไม่ใช่ 105 00:10:35,260 --> 00:10:36,553 แล้วเขาเป็นอะไร 106 00:11:18,845 --> 00:11:19,971 นางเงือกเหรอ 107 00:11:20,514 --> 00:11:22,057 ฉันสอนวิธีผูกให้นะคะ 108 00:11:27,979 --> 00:11:30,232 นี่อะไร ละครสัตว์เหรอ 109 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 หางนั่นมันอะไร 110 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 หุบปาก 111 00:11:35,153 --> 00:11:36,279 จริงๆ 112 00:11:42,119 --> 00:11:43,286 เอาเลย 113 00:11:44,204 --> 00:11:46,498 ขอดูหน่อยนะว่าหางนี่ของจริงไหม 114 00:11:49,668 --> 00:11:51,628 - อะไรวะเนี่ย - เงียบหน่อยได้ไหม 115 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 เวรเอ๊ย 116 00:12:11,940 --> 00:12:14,901 (คลับพาราไดซ์) 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,825 - เธอคือนางเงือกตัวจริงใช่ไหม - ลูกครึ่งค่ะ พ่อฉันเป็นมนุษย์ชาวประมง 118 00:12:21,908 --> 00:12:24,453 - แล้วเธอมาที่นี่ทำไม - ฉันอยากเป็นนักร้อง 119 00:12:24,536 --> 00:12:27,497 เธอจะเป็นนักร้อง หรือจะเป็นภาพตื่นตา 120 00:12:28,331 --> 00:12:29,958 ก็เลือกเอาสักอย่าง 121 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 เดี๋ยวค่ะ 122 00:12:51,062 --> 00:12:52,481 นี่เกล็ดฉัน 123 00:12:52,564 --> 00:12:54,357 - ถ้าคุณต้องการฉันล่ะก็… - ไม่จำเป็นหรอก 124 00:12:58,528 --> 00:12:59,779 รับไปเถอะค่ะ 125 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 บอกว่าไม่ต้องไง 126 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 ลาก่อนค่ะ 127 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 เน็กไทเข้ากับคุณดีนะคะ 128 00:13:26,097 --> 00:13:29,643 ทำไมต้องทำขนาดนั้นเพื่อคนอย่างฉันด้วยคะ 129 00:13:32,145 --> 00:13:34,940 เพราะฉันแยกโลกออกเป็นสองประเภท 130 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 คนที่อยู่ข้างฉัน กับคนที่อยู่อีกฝั่ง 131 00:13:39,903 --> 00:13:42,989 ฉันจะเสี่ยงชีวิตเพื่อปกป้อง ไม่ก็เสี่ยงชีวิตเพื่อทำลาย 132 00:13:43,949 --> 00:13:45,617 นายหญิงเป็นคนแรกเลยค่ะ 133 00:13:45,700 --> 00:13:48,328 คนแรกที่ปฏิบัติกับกีแซงเป็นมนุษย์คนหนึ่ง 134 00:13:49,538 --> 00:13:50,539 ก่อนหน้านี้ร้องไห้เหรอ 135 00:13:52,040 --> 00:13:53,500 เปล่าค่ะ ฉันเพิ่งมาร้องตอนจบ 136 00:13:54,334 --> 00:13:56,127 เหมือนที่นายหญิงสอนฉันว่าอย่าร้องค่ะ 137 00:13:58,129 --> 00:13:59,130 ทำดีมาก 138 00:14:01,466 --> 00:14:04,427 - อิ่มหรือยังคะ - ไม่เลย 139 00:14:04,511 --> 00:14:07,639 ฉันดื่มไปเยอะมากแบบไม่มีของว่าง รู้สึกท้องว่างสุดๆ 140 00:14:07,722 --> 00:14:09,599 ฉันย่างนอบิอานิให้ไหมคะ 141 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 ป่านนี้แล้วเขาไปไหนของเขา 142 00:14:13,228 --> 00:14:14,938 ให้ตายสิ ไอ้เด็กนั่น 143 00:14:39,588 --> 00:14:40,880 ไม่นอนเหรอ 144 00:14:42,007 --> 00:14:44,384 - นายไปทำอะไรมา - ไปดื่มมา ทำไม 145 00:14:45,760 --> 00:14:47,012 เคอร์ฟิวใหม่ของนายคือสี่ทุ่ม 146 00:14:47,971 --> 00:14:48,972 ไอ้บ้าเอ๊ย 147 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 ฉันไม่เชื่อใจนายหรอก 148 00:15:54,954 --> 00:15:56,206 นั่นใครน่ะ 149 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 ท่านคือคนเฝ้าประตูสินะ 150 00:16:07,217 --> 00:16:09,803 กลิ่นเลือดโชยออกมาเลย 151 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 ในฐานะลูกหลานเสือโคร่งไซบีเรีย 152 00:16:12,681 --> 00:16:15,642 ทำไมถึงปรารถนาอะไรขาดศรัทธาเช่นนั้น 153 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 เพราะผมขาดศรัทธาไงครับ 154 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 กลับไปเถอะ 155 00:16:20,772 --> 00:16:23,525 สิ่งที่หลงเหลืออยู่ในไหนั่น 156 00:16:24,025 --> 00:16:26,319 คือความแค้นเคืองและความเสียใจ 157 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 นั่นคือสิ่งที่เหลืออยู่ในตัวผมเหมือนกัน 158 00:16:29,948 --> 00:16:33,535 ผนึกอยู่ดีมากว่า 500 ปีแล้ว 159 00:16:33,618 --> 00:16:34,786 แต่วันนี้… 160 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 ผนึกจะถูกทำลาย 161 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 เอาไปกินซะ 162 00:17:57,285 --> 00:17:58,328 พอได้แล้วครับท่าน 163 00:17:58,411 --> 00:18:01,372 เตาผมต้มนูรุงจิอยู่ ผมต้องไปก่อนมันไหม้ 164 00:18:01,456 --> 00:18:02,457 จัดการเลย 165 00:18:07,003 --> 00:18:08,254 ไฟ 166 00:18:12,133 --> 00:18:13,927 น่าสงสารเหลือเกิน 167 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 ไปสิ 168 00:18:59,305 --> 00:19:01,224 เอาตาสวยๆ ไปให้อียอนดู 169 00:19:09,023 --> 00:19:10,400 อยากได้อะไร 170 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 นี่เหรอ 171 00:19:15,738 --> 00:19:17,115 คงเป็นของพิเศษสำหรับเธอสิท่า 172 00:19:50,648 --> 00:19:51,900 อยู่ไหนน่ะ 173 00:19:51,983 --> 00:19:53,610 เจ้าอยู่ไหน 174 00:20:11,210 --> 00:20:12,295 เจอแล้ว 175 00:20:23,890 --> 00:20:25,058 มองข้าสิ 176 00:20:28,436 --> 00:20:29,437 มองข้า 177 00:20:31,147 --> 00:20:34,025 ทำไมถึงทำแบบนั้น ทำไมไม่ทำตามสัญญา ทำไม 178 00:20:37,487 --> 00:20:40,365 - อะไร เกิดอะไรขึ้น - มีคนอยู่ในห้องเรา 179 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 ไม่เห็นใครเลยนะครับ ท่านฝันหรือเปล่า 180 00:20:51,125 --> 00:20:53,086 ฉันมั่นใจว่าเมื่อกี้มีคนอยู่ 181 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 อะไรครับ ใครเหรอ 182 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 ไม่รู้ 183 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 ไม่รู้ว่าคืออะไร แต่… 184 00:21:00,426 --> 00:21:02,595 รู้สึกเหมือนฉันเห็นอะไรที่ไม่ควรเห็น 185 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 ให้ตาย 186 00:21:20,738 --> 00:21:22,115 ดูสินี่ใคร 187 00:21:25,743 --> 00:21:27,078 มาทำอะไรที่นี่ครับนายท่าน 188 00:21:28,287 --> 00:21:29,998 เพราะฉันเป็นเจ้าของที่นี่ไง 189 00:21:30,665 --> 00:21:35,044 โอ้ ไม่แปลกใจเลย เมื่อคืนผมนอนไม่ค่อยหลับ 190 00:21:35,128 --> 00:21:39,298 กล้าดียังไงหนีจากฉันไปรับใช้อียอน 191 00:21:39,382 --> 00:21:42,468 - นายท่านพยายามจะฆ่าผมนี่ - ฉันบอกว่าอย่าโผล่หัวมาอีกไง 192 00:21:42,552 --> 00:21:44,053 มานี่นะ กูชินจู 193 00:21:44,137 --> 00:21:46,973 ไม่เอา ทุกอย่างที่เข้ามาในป่าข้าเป็นของข้า 194 00:21:49,350 --> 00:21:50,518 กูชินจู 195 00:21:51,227 --> 00:21:52,603 จำคำข้าไว้ให้ดี 196 00:21:52,687 --> 00:21:54,355 คราวหน้าที่ข้าเห็นเจ้า 197 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 ข้าจะตัดแขนตัดขาเจ้าทิ้ง 198 00:21:58,985 --> 00:22:00,278 เมตตาผมด้วยครับ 199 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 เริ่มจากซ้อมก่อนแล้วกัน 200 00:22:04,574 --> 00:22:06,200 อย่าครับ อย่า 201 00:22:06,284 --> 00:22:07,744 ชินจู อยู่ตรงนั้นหรือเปล่า 202 00:22:08,786 --> 00:22:10,413 ท่านอียอน 203 00:22:12,081 --> 00:22:14,751 - นี่ - ดีใจจังเลยที่ได้เจอนายอีกชินจู 204 00:22:14,834 --> 00:22:17,670 ตายจริง น่ารักกว่าเดิมอีก 205 00:22:17,754 --> 00:22:18,880 รู้จักกันด้วยเหรอ 206 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 จริงด้วย 207 00:22:31,267 --> 00:22:32,477 กินอีกหน่อยสิ 208 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 ไม่เอา ฉันอิ่มแล้ว 209 00:22:34,896 --> 00:22:37,106 ให้ตาย นายดูผอมแห้งแรงน้อยจะตาย 210 00:22:37,190 --> 00:22:40,276 - กินซะ น้ำหนักจะได้เพิ่ม - นายเป็นใครมาบอกให้ฉันทำนู่นทำนี่ 211 00:22:41,611 --> 00:22:45,448 - อย่าดื้อน่ะไม่งั้น… - ไม่งั้นอะไร นายจะทำอะไร 212 00:22:51,579 --> 00:22:52,914 เครื่องบินเข้าไปแล้ว 213 00:22:53,831 --> 00:22:55,166 ให้ตาย เล่นอะไรเป็นเด็กๆ 214 00:22:55,792 --> 00:22:57,460 งั้นก็กินซะสิ 215 00:22:57,543 --> 00:23:00,004 ที่รัก เดี๋ยวฉันกลับมานะ 216 00:23:00,088 --> 00:23:03,382 - เฮ้อ ยัยนี่โคตรป่วยจิต - นี่ แล้วหน้ากากแดงขาวล่ะ 217 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 - เจ้าโง่ - เจอหมอนั่นแล้วเหรอ 218 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 ไม่รู้สิ 219 00:23:11,557 --> 00:23:14,644 - ฉันจะบอกถ้านายทำตัวดีๆ กับฉัน - จริงๆ เลย นี่ 220 00:23:14,727 --> 00:23:16,437 แต่ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 221 00:23:20,399 --> 00:23:23,486 - สรุปเธอหาเขาเจอไหม - ใครจะไปรู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่ 222 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 ฉันอยากรู้จริงๆ นะ 223 00:23:25,238 --> 00:23:27,740 นายกับผู้หญิงบ้านั่นเป็นอะไรกันแน่ 224 00:23:36,290 --> 00:23:40,378 สาบานนะว่าจะปกป้องกันไม่ว่ายังไงก็ตาม 225 00:23:41,295 --> 00:23:43,339 มาเป็นเทพแห่งภูเขาแล้วมาเจอกันอีกนะ 226 00:23:44,674 --> 00:23:46,050 นี่ ชอนมูยอง 227 00:23:52,265 --> 00:23:53,307 สัญญา 228 00:23:53,891 --> 00:23:54,892 สัญญา 229 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 อะไรล่ะ 230 00:24:09,740 --> 00:24:11,993 เหมือนการผิดคำสาบานน่ะ 231 00:24:12,994 --> 00:24:14,495 กินๆ 232 00:24:17,623 --> 00:24:19,208 มีคนมาพบคุณค่ะ 233 00:24:19,959 --> 00:24:21,043 ใครเหรอ 234 00:24:35,224 --> 00:24:36,642 ทาดา 235 00:24:37,977 --> 00:24:39,270 ดอกไม้อะไรกัน 236 00:24:42,190 --> 00:24:43,941 ก็ 237 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 เพราะนั่นคือดอกไม้ที่เธอชอบไง 238 00:24:46,569 --> 00:24:47,862 จำได้ด้วยเหรอ 239 00:24:48,362 --> 00:24:50,198 สมกับเป็นชอนมูยองที่ฉันรู้จัก 240 00:24:52,658 --> 00:24:54,035 ฉันมีคำถามเยอะเลย 241 00:24:55,369 --> 00:24:57,914 มีข่าวลือว่าทัลอีพาปลดนายจากตำแหน่ง 242 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 แล้วสาปให้นายเป็นหิน 243 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 - เรื่องจริง - แต่ยายแก่ชอบนายที่สุด 244 00:25:06,672 --> 00:25:08,090 ทำไมกันล่ะ 245 00:25:08,174 --> 00:25:12,678 - ฉันทำอะไรที่สมควรโดนแล้ว - นายโดนลงโทษไปร้อยกว่าปีใช่ไหม 246 00:25:12,762 --> 00:25:15,181 ฉันกลายเป็นหินและถูกขังไว้ 247 00:25:18,267 --> 00:25:20,061 เพราะคิดถึงเธอก็เลยรอดมาได้ 248 00:25:20,895 --> 00:25:22,146 ฮงจูคนสวยของเรา 249 00:25:23,522 --> 00:25:28,861 ฉันหวังว่าเธอจะอยู่อย่างมีความสุข กับน้องชายนกฮูกทั้งเจ็ดของเธอ 250 00:25:30,738 --> 00:25:31,781 นายคงไม่รู้สินะ 251 00:25:36,994 --> 00:25:38,412 พ่อแม่กับพี่น้องฉัน… 252 00:25:39,497 --> 00:25:40,665 อดอยากจนตายกันหมด 253 00:25:42,708 --> 00:25:44,418 พอฉันถึงบ้าน พวกเขาก็เป็นซากศพไปแล้ว 254 00:25:44,502 --> 00:25:47,964 หลังจากรบเร้าให้ฉันกลายเป็นเทพภูเขา เพื่อคอยช่วยเหลือพวกเขา… 255 00:25:49,757 --> 00:25:55,263 พวกคนไร้ความสามารถ อ่อนแอ แต่นิสัยดีพวกนั้น ปกป้องตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 256 00:25:56,806 --> 00:25:57,807 ขอโทษนะ 257 00:25:59,600 --> 00:26:01,852 ตอนนั้นฉันไม่ได้อยู่ข้างเธอในฐานะเพื่อน 258 00:26:01,936 --> 00:26:03,312 ไม่ต้องขอโทษหรอก 259 00:26:04,772 --> 00:26:05,940 ขอถามเรื่องหนึ่งแล้วกัน 260 00:26:06,023 --> 00:26:09,902 นายกับอียอน เกิดอะไรขึ้นระหว่างพวกนาย 261 00:26:09,986 --> 00:26:12,363 นายที่แม้แต่ฆ่ามดยังทำไม่ลง 262 00:26:13,197 --> 00:26:14,615 คิดแทงน้องชายอียอนได้ยังไง 263 00:26:17,451 --> 00:26:20,955 เพราะฉันอยากให้ยอนรู้สึกแบบเดียวกับที่ฉันรู้สึก 264 00:26:22,623 --> 00:26:24,375 เหมือนตอนที่ฉันเสียพี่ชายคนเดียว 265 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 นี่มันเรื่องอะไร 266 00:26:28,838 --> 00:26:30,006 ยอนกำลังมา 267 00:26:34,635 --> 00:26:36,220 ตัวตนนายเป็นความลับไม่ใช่เหรอ 268 00:26:38,264 --> 00:26:39,557 ฉันอยากตรวจสอบอะไรหน่อย 269 00:26:47,773 --> 00:26:50,067 เธอเองเหรอที่อยากเจอฉัน 270 00:26:50,860 --> 00:26:52,570 ก่อนหน้านี้เธอออกไปแบบนั้น 271 00:26:53,404 --> 00:26:55,781 แต่ดอกไม้นี่อะไรกัน 272 00:27:16,344 --> 00:27:17,345 อะไรกัน 273 00:27:19,055 --> 00:27:20,598 อยู่ๆ ก็มืด 274 00:27:22,641 --> 00:27:23,809 นายทำอะไรของนาย 275 00:27:30,232 --> 00:27:31,275 ฉันไม่… 276 00:27:37,531 --> 00:27:40,493 ฮงจู เธออยู่ไหน ฮงจู 277 00:27:41,077 --> 00:27:42,244 เขาเป็นอะไร 278 00:27:44,747 --> 00:27:45,748 ยอน 279 00:27:47,041 --> 00:27:48,417 ยอน เป็นอะไรไป นายโอเคไหม 280 00:27:48,501 --> 00:27:50,711 ฮงจู ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ 281 00:27:51,587 --> 00:27:52,671 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 282 00:28:01,847 --> 00:28:02,890 เกิดอะไรขึ้น 283 00:28:03,391 --> 00:28:04,558 มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 284 00:28:05,768 --> 00:28:06,769 มีคนอยู่ที่นี่ 285 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 ใคร 286 00:28:13,317 --> 00:28:14,402 พ่อค้าขายดอกไม้ 287 00:28:17,029 --> 00:28:18,030 ฮงจู 288 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 289 00:28:23,828 --> 00:28:25,996 ไปกันเถอะ ฉันจะพานายกลับบ้าน 290 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 เธอยัง… 291 00:28:41,887 --> 00:28:43,347 มีความรู้สึกให้อียอนอยู่สินะ 292 00:28:44,223 --> 00:28:45,266 เหมือนเมื่อก่อน 293 00:28:46,016 --> 00:28:47,059 จนถึงตอนนี้ 294 00:28:48,060 --> 00:28:49,353 ฉันน่าจะตรวจดูก่อน 295 00:29:01,198 --> 00:29:03,617 ตาฉัน ตาฉันเป็นอะไรไป 296 00:29:03,701 --> 00:29:05,578 ท่านอียอน หายใจเข้าลึกๆ ครับ 297 00:29:09,540 --> 00:29:11,083 ลืมตาครับ 298 00:29:14,211 --> 00:29:15,588 เห็นอะไรไหมครับ 299 00:29:17,631 --> 00:29:19,884 ไม่เห็น 300 00:29:21,218 --> 00:29:22,219 ขอไฟแช็กหน่อยครับ 301 00:29:25,514 --> 00:29:27,224 ผมจะตรวจรูม่านตาของท่าน 302 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 คือ… 303 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 ไม่มีการตอบสนอง 304 00:29:40,571 --> 00:29:41,572 หมายความว่ายังไง 305 00:29:43,991 --> 00:29:45,326 พูดมาสิ 306 00:29:46,202 --> 00:29:47,786 ผมว่าท่านสูญเสียการมองเห็นครับ 307 00:29:51,707 --> 00:29:54,001 มองฉันสิ มองฉัน 308 00:29:54,084 --> 00:29:55,294 เด็กคนนั้นเมื่อคืน 309 00:29:57,087 --> 00:29:58,088 อะไรนะครับ 310 00:29:58,756 --> 00:29:59,757 มันคือเจ้านั่น 311 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 มันเริ่มจากตอนฉันสบตามัน 312 00:30:12,603 --> 00:30:13,646 กระดิ่งนั่นคืออะไร 313 00:30:14,230 --> 00:30:16,607 มีคนให้มาตอนข้าทำเรื่องดีๆ 314 00:30:16,690 --> 00:30:18,359 เธอเคยเป็นมนุษย์เหรอ 315 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 ชื่อข้า 316 00:30:22,530 --> 00:30:24,031 เดาชื่อข้าดูสิ 317 00:30:25,074 --> 00:30:26,075 ชื่อเหรอ 318 00:30:27,993 --> 00:30:31,413 มันสำคัญด้วยเหรอ ในเมื่อตอนนี้เธอพิเศษมากๆ 319 00:30:31,497 --> 00:30:33,707 ไม่ จิ้งจอกเก้าหางรู้ 320 00:30:34,333 --> 00:30:36,210 - อะไรนะ - นายคิดจะทำอะไรของนาย 321 00:30:36,293 --> 00:30:39,255 อย่ามองนะ อย่าสบตา 322 00:30:42,424 --> 00:30:43,425 เด็กนั่นคือใคร 323 00:30:44,009 --> 00:30:45,719 ข้าชื่อเซตานิ 324 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 เซตานิเหรอ 325 00:30:49,473 --> 00:30:51,475 ปีศาจที่เกิดจากพิธีกรรมยอมเม 326 00:30:52,059 --> 00:30:53,060 เข้าไปข้างใน 327 00:30:53,143 --> 00:30:55,271 (ยอมเม ให้เด็กอดอาหารเพื่อทำนายโชคชะตา) 328 00:31:01,151 --> 00:31:02,611 นายเสียสติไปแล้วเหรอ 329 00:31:03,445 --> 00:31:05,823 นายปลดปล่อยปีศาจต้องสาปเข้ามาในโลกนี้ 330 00:31:05,906 --> 00:31:07,992 ยอนเป็นไงบ้าง เขาทุกข์ใจไหม 331 00:31:08,993 --> 00:31:10,869 เขาดิ้นรนอยู่ในความมืดหรือเปล่า 332 00:31:11,537 --> 00:31:12,746 นายต้องการแบบนั้นเหรอ 333 00:31:12,830 --> 00:31:14,957 อียอนต้องถูกลงโทษที่ผิดคำสาบาน 334 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 คำสาบานเหรอ 335 00:31:19,920 --> 00:31:22,172 เราสาบานว่าจะปกป้องกันแม้จะต้องตาย 336 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 แต่ผู้ชายคนหนึ่งตกหลุมรักมนุษย์ แล้วละทิ้งหน้าที่ของตัวเอง 337 00:31:25,092 --> 00:31:28,053 อีกคนก่ออาชญากรรมที่ชั่วร้ายจนต้องกลายเป็นหิน 338 00:31:28,137 --> 00:31:30,598 ด้วยน้ำมือของทัลอีพาที่เป็นเหมือนแม่ของเขา 339 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 ไม่มีใครอยู่เคียงข้างฉันเลย 340 00:31:36,312 --> 00:31:37,771 แม้แต่ตอนที่ฉันต้องการพวกนาย 341 00:31:38,480 --> 00:31:40,316 - ฮงจู… - ในที่สุด 342 00:31:41,066 --> 00:31:43,027 ในที่สุดเราสามคนก็ได้มารวมตัวกัน 343 00:31:45,738 --> 00:31:46,989 แต่ทำไมถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 344 00:31:48,866 --> 00:31:50,075 มาหาฉันสิ 345 00:31:51,076 --> 00:31:52,286 ไม่ว่าเธอต้องการอะไร 346 00:31:53,996 --> 00:31:55,164 ฉันจะยกให้เธอ 347 00:32:01,587 --> 00:32:04,423 เผื่อไว้ครับ พยายามลดการระคายเคืองตา 348 00:32:05,090 --> 00:32:07,426 ฉันอยากรู้ว่าเด็กคนนั้นคืออะไร 349 00:32:07,509 --> 00:32:11,013 ผมไม่รู้เรื่องนั้น แต่มันเป็นคำสาปทรงพลัง 350 00:32:11,096 --> 00:32:15,434 แค่มองก็ต้องคำสาปแล้วเหรอ ไม่เคยได้ยินว่ามีปีศาจแบบนั้นเลย 351 00:32:15,517 --> 00:32:16,852 นั่นไม่ใช่ปัญหา 352 00:32:16,935 --> 00:32:19,229 ใครมันส่งคำสาปมาหาฉัน 353 00:32:19,313 --> 00:32:23,442 ในปี 1938 ที่มโยยอนกักแห่งนี้ 354 00:32:24,151 --> 00:32:25,486 หน้ากากแดงขาว 355 00:32:26,528 --> 00:32:28,697 ชินจู รักษาตาฉันที 356 00:32:29,198 --> 00:32:30,366 ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องนี้ 357 00:32:31,992 --> 00:32:33,285 ผมจะพยายามหาทางดูครับ 358 00:32:33,369 --> 00:32:35,287 ให้เขากินข้าวต้มด้วยนะ จะได้มีแรง 359 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 นายยังเกลียดฉันอยู่สินะ 360 00:32:54,848 --> 00:32:57,309 ฉันเก็บนายไว้กับตัวด้วยเหตุผลที่เห็นแก่ตัว 361 00:32:57,393 --> 00:32:59,228 แต่นายสับสนว่าทำไม 362 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 และสงสัยว่านายเชื่อใจฉันได้ไหม 363 00:33:00,979 --> 00:33:04,733 คิดว่าสองสามวันที่ผ่านมา ฉันไม่ได้คอยเฝ้ามองนายเหรอ 364 00:33:04,817 --> 00:33:06,694 นายไม่ใช่อียอนที่ฉันรู้จัก 365 00:33:07,611 --> 00:33:09,822 นั่นคือเหตุผลเดียวที่ฉันยังไว้ชีวิตนาย 366 00:33:09,905 --> 00:33:11,031 ไม่ใช่ 367 00:33:11,949 --> 00:33:13,325 นายต้องการครอบครัว 368 00:33:14,576 --> 00:33:16,203 ต่อให้ฉันเป็นตัวจริงหรือตัวปลอมก็ตาม 369 00:33:17,246 --> 00:33:20,708 หุบปาก ฉันฆ่านายตอนนี้ได้เลยถ้าคิดจะทำ 370 00:33:20,791 --> 00:33:24,545 ฉันเจอสัตว์ประหลาดมานับไม่ถ้วนในชีวิต 371 00:33:25,379 --> 00:33:29,091 หลายครั้งที่ฉันเกือบเอาตัวไม่รอด แต่ไม่มีสักครั้งที่ฉันจะกลัว 372 00:33:31,009 --> 00:33:32,219 ตอนนี้ฉันกลัวนิดหน่อย 373 00:33:36,014 --> 00:33:39,351 - นายกลัวเหรอ - สภาพแบบนี้ฉันปกป้องใครไม่ได้ 374 00:33:40,644 --> 00:33:43,522 - ต่อให้เกิดอะไรขึ้นกับนาย - เลิกทำตัวเป็นพี่ชายได้แล้ว 375 00:33:43,605 --> 00:33:45,607 ไม่ว่าคนอื่นจะว่ายังไง ฉันคือพี่ชายนาย 376 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 - ฉันให้อาหาร แต่งตัว และเลี้ยงนายมา - แล้วไง 377 00:33:49,236 --> 00:33:50,612 อยากให้ฉันตอบแทนบุญคุณเหรอ 378 00:33:50,696 --> 00:33:53,532 - เอามา ฉันจะกินเอง - ก็ได้ ตรงนี้ 379 00:34:15,804 --> 00:34:18,974 ให้ตาย ทนดูไม่ไหวแล้ว เอามานี่ 380 00:34:20,559 --> 00:34:21,769 "อ้า" สิ 381 00:34:22,978 --> 00:34:24,021 เฮ้อ 382 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 อีกรอบ 383 00:34:28,567 --> 00:34:31,820 ให้ตาย ทำให้ดีๆ หน่อย ฉันเป็นคนป่วยนะ 384 00:34:37,159 --> 00:34:38,577 พอใจหรือยัง 385 00:34:39,161 --> 00:34:40,412 บ้าจริง รสชาติไม่ได้เรื่อง 386 00:34:40,913 --> 00:34:44,208 - คราวหน้าขอข้าวต้มเต้าส่วนนะ - นายคิดว่านายเป็นใคร 387 00:34:50,798 --> 00:34:52,466 สภาพแบบนั้นจะไปไหน 388 00:34:55,552 --> 00:34:56,970 เดี๋ยวหน้ากากแดงขาวคงมาแน่ 389 00:34:57,554 --> 00:34:59,973 - พูดต่อสิ - คิดดูสิ 390 00:35:00,057 --> 00:35:03,185 ฉันมองอะไรไม่เห็น นายจะพลาดโอกาสนี้เหรอ 391 00:35:03,268 --> 00:35:05,312 แล้วนายจะทำอะไรในเมื่อมองไม่เห็น 392 00:35:07,147 --> 00:35:10,567 ต้องลองทำอะไรสักอย่าง อย่างน้อยก็เดินด้วยตัวเองให้ได้ 393 00:35:13,904 --> 00:35:16,198 เดี๋ยว หยุดตรงนั้นแหละ 394 00:35:16,281 --> 00:35:17,324 ไปทางซ้ายห้าก้าว 395 00:35:20,035 --> 00:35:24,832 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 396 00:35:24,915 --> 00:35:26,542 ตรงนั้นแหละ ทีนี้ก็เลี้ยวขวา 397 00:35:29,044 --> 00:35:30,879 นั่นมันแปลงดอกไม้ เจ้าโง่ 398 00:35:31,463 --> 00:35:33,465 โอ้ แปลงดอกไม้ 399 00:35:43,141 --> 00:35:44,226 เก้า 400 00:35:44,852 --> 00:35:46,270 สิบ 401 00:35:47,771 --> 00:35:49,356 สิบเจ็ด 402 00:35:53,193 --> 00:35:54,903 สิบเจ็ดก้าวจากแปลงดอกไม้ 403 00:36:01,577 --> 00:36:02,786 นี่อะไร 404 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 - กังจอง กินสิ - กังจองเหรอ 405 00:36:05,789 --> 00:36:07,374 บ้าเอ๊ย นี่อะไร กลิ่นแปลกๆ 406 00:36:07,457 --> 00:36:10,711 - ขี้หมา - นี่ ไอ้หมอนี่ จริงๆ เลย 407 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 ไปไหนแล้ว 408 00:36:13,964 --> 00:36:15,716 รอฉันจับได้ก่อนเถอะ 409 00:36:16,842 --> 00:36:18,719 นี่ บ้าเอ๊ย ไอ้เด็กนี่… 410 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 ตื่นเต้นอะไรนัก 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,142 - นายอยู่ไหน - ทางนี้ 412 00:36:26,518 --> 00:36:29,605 กระหม่อม ทาวาระ โช 413 00:36:29,688 --> 00:36:35,027 และภรรยา เซโกะ ผู้ดีพื้นเมือง 414 00:36:36,737 --> 00:36:42,326 วันนี้เราได้ถวายเครื่องบินสองลำ ให้กองกำลังจักรวรรดิ 415 00:36:42,409 --> 00:36:45,454 และหัวใจเรารุ่มร้อนไปด้วยความรักชาติ 416 00:36:45,537 --> 00:36:50,083 ความสงบสุขของผู้คน 24 ล้านคนเป็นผลมาจาก 417 00:36:50,167 --> 00:36:52,377 กองกำลังจักรวรรดิผู้กล้าหาญ 418 00:36:52,461 --> 00:36:55,505 และสมเด็จจักรพรรดิเท่านั้น 419 00:36:58,258 --> 00:36:59,509 คิดว่าไงคะ 420 00:36:59,593 --> 00:37:02,054 ไว้สำหรับพูดตอนเขาได้รับเหรียญเกียรติยศ 421 00:37:02,137 --> 00:37:04,723 ดีนะครับ แต่ตอนท้าย… 422 00:37:06,099 --> 00:37:10,062 "จักรพรรดิจงเจริญ จักรพรรดิแห่งญี่ปุ่นจงเจริญ" 423 00:37:10,938 --> 00:37:13,023 เพิ่มเข้าไปดีไหมครับ 424 00:37:13,106 --> 00:37:14,816 สมบูรณ์แบบ 425 00:37:14,900 --> 00:37:16,068 สุดยอดเลย 426 00:37:18,028 --> 00:37:22,658 ใครฟังแล้วจิตวิญญาณแห่งความรักชาติ ต้องพุ่งทะยานแน่ 427 00:37:23,617 --> 00:37:28,080 - แล้วเครื่องบินสองลำนี่ราคาเท่าไรเหรอครับ - หนึ่งหมื่นวอน 428 00:37:28,163 --> 00:37:30,165 (หนึ่งหมื่นวอน ณ ช่วงเวลานั้น) 429 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 (เทียบเท่าห้าพันล้านวอนในตอนนี้) 430 00:37:34,002 --> 00:37:35,629 ผู้สำเร็จราชการเรียกครับ 431 00:37:35,712 --> 00:37:38,548 - โอ้ ไปเลย ไป - ค่ะ 432 00:37:45,514 --> 00:37:48,392 วันที่เป็นเกียรติเช่นนี้ ทำไมเธอไม่ร่าเริงเลย 433 00:37:49,726 --> 00:37:53,271 คนอื่นเห็นเข้าอาจจะคิดว่า เธอเป็นนักเคลื่อนไหวอิสระได้นะ 434 00:37:57,150 --> 00:38:00,487 ฉันเป็นแค่ลูกสาวทาวาระ โช ที่ได้รับรางวัลจากจักรพรรดิค่ะ 435 00:38:01,238 --> 00:38:03,991 คนอื่นได้ยินเข้าอาจจะคิดว่าคุณบ้าไปแล้วนะคะ 436 00:38:05,367 --> 00:38:07,619 เธอหลักแหลมขนาดนี้ 437 00:38:08,704 --> 00:38:10,205 ช่างมีเสน่ห์เหลือเกินนะ 438 00:38:21,550 --> 00:38:22,759 คอยจับตาดูเธอไว้ 439 00:38:23,969 --> 00:38:27,806 คอยดูว่าหน้าสวยๆ นั่นคิดจะทำอะไร 440 00:38:27,889 --> 00:38:29,975 พอรู้อะไรไหมครับ 441 00:38:30,058 --> 00:38:32,811 ถ้าฉันจะแสร้งทำเป็นมนุษย์ต่อและกลืนกินโชซ็อน 442 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 ฉันต้องใช้ครอบครัวนี้ 443 00:38:36,231 --> 00:38:40,777 และฉันอยากให้เจ้าสาวคนใหม่แสนน่ารักของฉัน ไม่มีรอยด่างพร้อยแม้แต่นิดเดียว 444 00:38:47,993 --> 00:38:49,828 - ยกแขนขึ้น - จริงๆ เลย 445 00:38:49,911 --> 00:38:52,247 - เรียบร้อย - นี่อะไร 446 00:38:52,330 --> 00:38:55,876 ไอ้บ้านี่ อยากตายจริงๆ ใช่ไหม 447 00:38:58,211 --> 00:38:59,588 - ทำพิธีไล่ผีกันครับ - อะไรนะ 448 00:39:00,756 --> 00:39:02,632 พิธีไล่ผีเหรอ จะได้ผลเหรอ 449 00:39:02,716 --> 00:39:06,636 มันเป็นวิธีการแบบดั้งเดิม แต่คงกำจัดคำสาปส่วนใหญ่ได้ 450 00:39:06,720 --> 00:39:08,930 เอาผ้าปิดตามาครับ ผมต้องใช้ของที่เป็นของท่าน 451 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 ได้สิ 452 00:39:16,146 --> 00:39:18,940 - เดี๋ยวเรากลับมานะครับ - ระวังตัวด้วยนะ 453 00:39:25,197 --> 00:39:26,490 ให้ตายสิ 454 00:39:52,682 --> 00:39:53,683 องุ่นเหรอ 455 00:39:54,726 --> 00:39:57,437 เวลาคิดถึงช่วงวัยเด็ก ฉันยังได้กลิ่นองุ่นอยู่เลย 456 00:39:57,521 --> 00:39:59,689 ให้ตาย วัดบ้านั่น 457 00:39:59,773 --> 00:40:02,234 มันมีแต่เถาองุ่น เลยได้ชื่อว่าวัดวีโน 458 00:40:02,818 --> 00:40:06,279 สำหรับเรา มันคือบ้านเกิดและสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 459 00:40:07,489 --> 00:40:09,574 เทพภูเขามีอะไรดีนักหนา 460 00:40:09,658 --> 00:40:11,993 เราเอาชีวิตไปเสี่ยงเพื่อตำแหน่งนั้น 461 00:40:15,288 --> 00:40:17,165 บางครั้งฉันก็อยากย้อนเวลากลับไปนะ 462 00:40:17,707 --> 00:40:22,045 นายจะได้ไม่เจอมนุษย์ที่นายลืมไม่ลง 463 00:40:23,004 --> 00:40:26,299 สมัยที่นายยังไม่มีชินจูหรือน้องชายนาย 464 00:40:27,884 --> 00:40:29,803 ตอนที่เรามีแต่… 465 00:40:31,471 --> 00:40:33,223 กันและกันให้พึ่งพา 466 00:40:35,100 --> 00:40:38,353 แต่เราไม่ใช่เด็กจากตอนนั้นแล้ว 467 00:40:41,940 --> 00:40:43,775 ฉันขอให้นายมองไม่เห็นไปตลอด 468 00:40:44,693 --> 00:40:45,902 ทำไมอยู่ๆ ก็มาสาปกัน 469 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 ฉันรำคาญที่เป็นคนเดียวที่อยู่ในอดีต 470 00:40:48,363 --> 00:40:51,700 ฉันอยากเห็นนายสิ้นไร้ไม้ตอกเมื่อไม่มีฉันจะแย่ 471 00:40:52,367 --> 00:40:54,619 เธอก็รู้ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 472 00:40:58,039 --> 00:40:59,040 ยอน 473 00:41:00,917 --> 00:41:03,253 ตอนนี้ฉันให้โอกาสนายอยู่นะ 474 00:41:05,172 --> 00:41:06,256 โอกาสเหรอ 475 00:41:07,215 --> 00:41:10,010 พอหลับตาลงแล้ว เราจะได้เห็นอะไรมากกว่าที่คิด 476 00:41:11,386 --> 00:41:12,929 นายต้องคิดหาคำตอบเอง 477 00:41:13,722 --> 00:41:15,098 ว่าต้องตามหาอะไร 478 00:41:15,974 --> 00:41:17,809 สิ่งที่นายพลาดไปตอนลืมตา 479 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 เธอเห็นเขาแล้ว 480 00:41:23,565 --> 00:41:27,110 เธอเห็นแล้วใช่ไหม ว่าข้างหลังหน้ากากแดงขาวนั่นคืออะไร 481 00:41:27,694 --> 00:41:30,155 - นายเองก็เห็นเขา - อะไรนะ 482 00:41:31,698 --> 00:41:33,158 พูดมา 483 00:41:34,659 --> 00:41:36,494 แล้วฉันอาจจะอยู่ข้างนาย 484 00:41:37,579 --> 00:41:39,080 ไม่งั้น… 485 00:41:39,623 --> 00:41:41,917 ฉันอาจจะเป็นศัตรูที่เลวร้ายกว่าเขาก็ได้ 486 00:41:42,000 --> 00:41:46,087 - บ้าเอ๊ย ปล่อยนะ - ตอบมา พูดว่านายเป็นของฉัน 487 00:41:46,171 --> 00:41:48,381 - เธอทำแบบนี้ทำไม - เพราะฉันชอบนายไง 488 00:41:56,348 --> 00:41:57,849 ผิดแล้ว 489 00:41:57,933 --> 00:42:01,645 เพราะเธอได้สิ่งที่ต้องการเสมอ 490 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 เธอทนไม่ได้ถ้าไม่ได้ดั่งใจ 491 00:42:05,190 --> 00:42:07,525 แล้วคำตอบนายคืออะไรล่ะ 492 00:42:08,109 --> 00:42:10,946 จิ้งจอกไม่หักหลังคู่ของตัวเอง 493 00:42:12,155 --> 00:42:13,531 นั่นคือคำตอบของฉัน 494 00:42:23,708 --> 00:42:24,709 แจยู 495 00:42:26,461 --> 00:42:29,381 ไปแพร่ข่าวลือให้ถึงหูปีศาจคยองซอง 496 00:42:30,215 --> 00:42:31,299 ข่าวลืออะไรครับ 497 00:42:33,510 --> 00:42:35,136 ว่าอียอนตาบอด 498 00:42:40,475 --> 00:42:43,144 (วันนี้ร้านปิด) 499 00:42:43,228 --> 00:42:45,355 นานมากแล้วตั้งแต่เราปิดร้านครั้งล่าสุด 500 00:42:45,438 --> 00:42:47,565 ฉันไปโรงอาบน้ำแล้วแช่อ่างน้ำร้อนดีกว่า 501 00:42:47,649 --> 00:42:48,900 จริงเหรอ 502 00:42:48,984 --> 00:42:51,778 แต่จะไม่เป็นไรเหรอคะ 503 00:42:51,861 --> 00:42:53,613 เราจะทิ้งแขกไว้คนเดียวจริงๆ เหรอ 504 00:42:54,572 --> 00:42:58,326 นายหญิงสั่งมาน่ะ สำหรับเรา นั่นคือกฎ 505 00:43:26,938 --> 00:43:28,023 ให้ตาย 506 00:43:32,027 --> 00:43:34,946 มี มีคนอยู่ข้างนอกไหม 507 00:43:36,114 --> 00:43:37,240 ฉันขอน้ำหน่อยได้ไหม 508 00:43:39,075 --> 00:43:40,493 ครับ ต้องการอะไรเหรอครับ 509 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 นายเป็นใครน่ะ ฉันไม่เคยได้ยินเสียงนาย 510 00:43:43,163 --> 00:43:45,623 เขาเรียกผมว่าซูโดล คนแบกฟืนครับ 511 00:43:45,707 --> 00:43:49,002 - กีแซงไปโรงอาบน้ำกันหมดแล้วครับ - แบบนี้นี่เอง… 512 00:43:50,837 --> 00:43:52,672 - นายมาคนเดียวเหรอ - ครับ 513 00:43:55,717 --> 00:43:58,553 - ช่วยฉันหน่อยสิ - ครับ 514 00:44:01,681 --> 00:44:04,017 จะไปไหนเหรอครับ 515 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 นายชื่อซูโดลใช่ไหม 516 00:44:15,070 --> 00:44:16,613 มาทำอะไรที่นี่เหรอ 517 00:44:17,322 --> 00:44:19,199 ผมคือคนแบกฟืนครับ 518 00:44:20,075 --> 00:44:21,159 งั้นเหรอ 519 00:44:22,160 --> 00:44:23,244 แปลกจัง 520 00:44:23,995 --> 00:44:26,122 หมายความว่ายังไงครับ 521 00:44:34,506 --> 00:44:36,591 เพราะมือนายเหมือนมือของนักดาบน่ะสิ 522 00:44:59,447 --> 00:45:03,410 ฉันเดาว่าคงมีประมาณ 15 คน พวกนายเป็นใครกัน 523 00:45:03,493 --> 00:45:07,580 รู้ไหมว่านายฆ่าปีศาจไปกี่ตัว ตั้งแต่ทำงานให้ทัลอีพา 524 00:45:08,581 --> 00:45:10,458 คิดว่าฉันจดไดอารี่ไว้หรือไง 525 00:45:10,542 --> 00:45:13,211 ปากดีเหลือเกินนะสำหรับคนที่มองอะไรไม่เห็น 526 00:45:17,882 --> 00:45:20,009 คิดว่าจิ้งจอกใช้แค่ตาเวลาออกล่าเหรอ 527 00:46:17,484 --> 00:46:20,028 พิธีไล่ผีหรืออะไรก็เถอะ เราต้องมาทำในที่แบบนี้ด้วยเหรอ 528 00:46:21,196 --> 00:46:23,156 ต้องเป็นทางที่มนุษย์ไปบ่อย 529 00:46:23,239 --> 00:46:26,034 - ถั่วแดงประหลาดๆ นั่นอะไร - ไว้ไล่ผีครับ 530 00:46:26,117 --> 00:46:28,036 พวกเขาชอบเค้กข้าว 531 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 ออกไป 532 00:46:33,541 --> 00:46:34,876 กี่โมงแล้วครับ 533 00:46:36,794 --> 00:46:40,173 - อีกห้านาทีเที่ยงคืน - ใกล้ถึงเวลาแล้ว เข้ามาเลยครับ 534 00:46:46,513 --> 00:46:49,807 - ขอผมของท่านอียอนด้วยครับ - นี่ 535 00:46:51,518 --> 00:46:53,144 เผาตอนเที่ยงคืนนะครับ 536 00:46:53,228 --> 00:46:55,396 เทแอลกอฮอล์ที่ทิศเหนือ ใต้ ออก ตกด้วย 537 00:46:55,480 --> 00:46:57,732 รู้แล้ว รอบที่ล้านแล้วเนี่ย 538 00:47:00,026 --> 00:47:01,778 จากนี้ไป ท่านต้องทำคนเดียวนะครับ 539 00:47:02,362 --> 00:47:03,988 เสร็จแล้วรีบออกมาเลยนะครับ 540 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 อย่ามองกลับไปหรือคุยกับใครจนกว่าจะมาถึง 541 00:47:12,247 --> 00:47:13,873 - อย่ามองกลับไปนะครับ - ไปเถอะน่ะ 542 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 - จัดการมัน - ไอ้นี่ 543 00:48:22,775 --> 00:48:23,776 แจยู 544 00:48:24,360 --> 00:48:27,238 เรามาทำลายการได้ยินของอียอนกันด้วยเถอะ 545 00:48:27,322 --> 00:48:28,323 ครับ 546 00:48:57,602 --> 00:48:58,770 เวรเอ๊ย… 547 00:49:25,797 --> 00:49:27,298 น่าอายจริงๆ นายวิ่งหนีเหรอ 548 00:49:32,136 --> 00:49:33,137 เอาไปกินซะ 549 00:49:37,725 --> 00:49:38,893 จัดการมัน 550 00:49:49,320 --> 00:49:51,280 เดี๋ยว หยุดตรงนั้น ไปทางซ้ายห้าก้าว 551 00:49:54,200 --> 00:49:57,870 หนึ่ง สอง สาม สี่… 552 00:49:58,830 --> 00:50:00,373 ห้า 553 00:50:03,876 --> 00:50:05,002 ตรงนี้ล่ะ 554 00:50:24,939 --> 00:50:28,192 ทีนี้ทั้งสองฝ่ายก็มืดมนพอกันแล้ว 555 00:50:34,532 --> 00:50:35,908 ไม่สนุกเลย 556 00:50:52,008 --> 00:50:53,217 จะไปข้างนอกเหรอ 557 00:50:55,011 --> 00:50:58,181 ทัลอีพาเรียกฉัน เมื่อวานฉันฆ่ามนุษย์ 558 00:51:00,308 --> 00:51:03,770 แน่ใจนะว่าจะไม่เป็นไร ที่ทิ้งยอนไว้ตัวคนเดียวแบบนี้ 559 00:51:05,229 --> 00:51:07,190 จัดการเขาตามใจนายเลย 560 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 มาดูกันว่านายมีดีอะไรบ้าง 561 00:51:39,680 --> 00:51:43,309 ถ้าท่านรู้สึกว่าอะไรไล่ตามมา ก็คงเป็นสิ่งมีชีวิตนั่น 562 00:51:43,392 --> 00:51:46,020 อย่าหันกลับไปมองเด็ดขาด 563 00:51:47,730 --> 00:51:50,316 มันเป็นสิ่งมีชีวิตที่อันตรายกว่าที่ฉันคาดไว้มาก 564 00:51:51,275 --> 00:51:53,319 รู้สึกไม่ดีเลย 565 00:51:55,571 --> 00:51:57,114 ถ้าเป็นแบบนี้มันตามฉันทันแน่ 566 00:52:03,079 --> 00:52:06,791 ไปไหนครับหัวหน้า ไปด้วยกันสิ 567 00:52:08,125 --> 00:52:10,378 เกิดอะไรขึ้น ทำไมแกล้งทำเป็นไม่รู้จักผม 568 00:52:13,339 --> 00:52:14,549 ไม่จริงน่ะ… 569 00:52:14,632 --> 00:52:16,968 หัวหน้าอายเหรอที่ตอนนี้ผมเป็นคนลากรถแล้ว 570 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 ให้ตาย ทำไมไม่พูดอะไรเลย 571 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 อะไรนะครับ 572 00:52:26,435 --> 00:52:28,145 ท่านต้องไปแล้วเหรอ 573 00:52:29,480 --> 00:52:30,481 งั้นก็ไปสิครับ 574 00:52:55,464 --> 00:52:57,633 (มโยยอนกัก) 575 00:53:01,929 --> 00:53:02,972 ทาดา 576 00:53:09,979 --> 00:53:11,731 ทำไมซื้อมาเยอะเลยคะ 577 00:53:11,814 --> 00:53:15,067 ไม่ได้กลิ่นทะเลมานานแล้วใช่ไหมล่ะ กินสักชิ้นสิ 578 00:53:23,826 --> 00:53:26,621 - อร่อยไหม - อร่อยกว่าปลาไนอีกค่ะ 579 00:53:28,998 --> 00:53:31,459 เดี๋ยว นี่มันอะไรกัน 580 00:53:32,585 --> 00:53:33,586 เป็นของขวัญน่ะค่ะ 581 00:53:33,669 --> 00:53:35,630 จำพี่น้องเมื่อสองสามวันก่อนได้ไหมคะ 582 00:53:35,713 --> 00:53:38,132 คนโตน่ะเหรอ ท่านอียอนเหรอ 583 00:53:38,215 --> 00:53:39,842 ไม่ใช่ค่ะ คนเล็ก 584 00:53:40,426 --> 00:53:41,844 อีรังเหรอ 585 00:53:41,928 --> 00:53:43,054 เขาชื่อรังสินะ 586 00:53:43,137 --> 00:53:46,015 อย่านะยอฮี อย่าเข้าใกล้เขา 587 00:53:46,098 --> 00:53:48,184 - เขาเป็นคนไม่ดีเหรอ - มาก… 588 00:53:50,019 --> 00:53:52,563 เขามีบาดแผลเยอะ 589 00:53:52,647 --> 00:53:55,191 เขาเป็นครึ่งมนุษย์ครึ่งเทพเหมือนกับเธอ 590 00:53:56,484 --> 00:53:59,528 เธอรู้ดีเรื่องพวกคนที่ไม่ใช่ทั้งมนุษย์และปีศาจ 591 00:54:00,279 --> 00:54:02,323 และเส้นทางที่สุดท้ายแล้วพวกเขาเลือกเดิน 592 00:54:06,327 --> 00:54:08,329 แต่นี่คือรักแรกพบนะคะ 593 00:54:09,205 --> 00:54:10,373 ฉัน… 594 00:54:11,958 --> 00:54:13,918 ฉันจะรักผู้ชายคนนั้น 595 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 เจ้าของร้านคะ 596 00:54:27,598 --> 00:54:30,851 จะมีระเบิดมาจากเซี่ยงไฮ้เร็วๆ นี้ 597 00:54:32,645 --> 00:54:34,730 ฉันจะเปิดประตูหลังทิ้งไว้ 598 00:54:34,814 --> 00:54:36,190 รหัสคืออะไรคะ 599 00:54:40,653 --> 00:54:43,239 โด เร มี เร โด 600 00:54:46,617 --> 00:54:48,369 - ระวังนะ - เจ้าของร้านก็ด้วยค่ะ 601 00:54:57,044 --> 00:55:02,341 (ร้านเสื้อผ้าโอบก) 602 00:55:17,440 --> 00:55:19,150 พิธีไล่ผีสำเร็จหรือเปล่านะ 603 00:55:33,205 --> 00:55:34,623 ในที่สุด 604 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 ยอนก็อยู่คนเดียว 605 00:55:50,056 --> 00:55:51,766 นี่ อะไรเนี่ย 606 00:55:52,475 --> 00:55:53,809 ว้าว 607 00:55:53,893 --> 00:55:58,647 นี่เค้กคัสเตลลาจากจิงโกเกที่ดังมากเลยนี่ 608 00:55:58,731 --> 00:56:00,441 ว้าว สุดยอด 609 00:56:04,028 --> 00:56:07,406 ขนมปังนุ่มฟูเหมือนสายไหมเลย 610 00:56:13,746 --> 00:56:16,624 นี่ ฮงจู ทำไมถึงเที่ยวฆ่าคนไม่หยุด 611 00:56:17,500 --> 00:56:20,044 ทำไมฉันจะฆ่าไม่ได้ล่ะคะ ยังไงเดี๋ยวพวกเขาก็ตายอยู่ดี 612 00:56:20,961 --> 00:56:25,257 - เธอเคยเป็นเทพแห่งภูเขานะ - ทำไมถึงเข้มงวดกับฉันนักคะ 613 00:56:25,341 --> 00:56:27,885 ยอนฆ่าทหารไปเป็นขโยง ทำไมถึงปล่อยเขาไปล่ะ 614 00:56:27,968 --> 00:56:30,262 เพราะว่ายอนในมโยยอนกักน่ะ… 615 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 นี่ 616 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 ยอนอะไร 617 00:56:38,979 --> 00:56:42,399 อะไรล่ะ มีอะไรเหรอที่ไม่ได้บอกฉัน 618 00:56:42,483 --> 00:56:44,902 พูดมากจริงนะสำหรับคนที่จะโดนลงโทษ ข้อหาฆาตกรรม 619 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 ส่งเธอไปนรกน้ำแข็ง 620 00:56:46,946 --> 00:56:49,949 ฮงจูเองก็เริ่มแก่แล้วนะ ทำไมไม่ส่งเธอไปที่อุ่นๆ หน่อยล่ะ 621 00:56:53,994 --> 00:56:54,995 ไปกันค่ะ 622 00:56:57,164 --> 00:56:58,541 จริงด้วย 623 00:56:59,125 --> 00:57:01,544 - รู้ใช่ไหมคะว่ามูยองอยู่ที่นี่ - อะไรนะ 624 00:57:02,378 --> 00:57:04,588 หมายความว่ายังไง มูยองยังไม่ตายเหรอ 625 00:57:06,382 --> 00:57:09,051 - ยายไม่ใช่คนช่วยเขาเหรอ - ฮงจู 626 00:57:09,677 --> 00:57:13,514 เธอคิดว่าทำไมฉันถึงสาป คนที่ฉันดูแลเหมือนลูกตัวเองให้เป็นหิน 627 00:57:15,224 --> 00:57:20,688 เขาคือคนที่ทำลายล้างทุกสิ่ง จากภูเขาที่เขาปกครอง 628 00:57:20,771 --> 00:57:21,897 ด้วยมือของเขาเอง 629 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 ไม่มีทาง 630 00:57:26,735 --> 00:57:28,529 เขาจะทำแบบนั้นทำไม 631 00:57:30,573 --> 00:57:34,034 คิดว่าฉันจะยกโทษให้เขาเหรอ หลังจากที่เขาทำลงไปทั้งหมด 632 00:57:36,579 --> 00:57:37,580 ไม่ 633 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 ยายคงไม่วันยกโทษให้ 634 00:57:40,082 --> 00:57:41,500 พาตัวเธอไป 635 00:57:54,430 --> 00:57:58,809 ใครมันเป็นคนช่วยเขา 636 00:58:00,311 --> 00:58:02,062 แล้วทำไปทำไม 637 00:58:08,152 --> 00:58:09,153 รัง 638 00:58:10,321 --> 00:58:11,322 ชินจู 639 00:58:11,947 --> 00:58:12,948 มีใครอยู่ไหม 640 00:58:25,377 --> 00:58:26,879 นาฬิกาพกของรัง 641 00:58:29,924 --> 00:58:31,508 ผ้าเช็ดหน้าของชินจู 642 00:58:36,013 --> 00:58:37,389 บ้าจริง 643 00:58:45,940 --> 00:58:47,524 ให้ตายสิวะ 644 00:58:51,946 --> 00:58:52,947 มีใครอยู่ไหม 645 00:58:54,490 --> 00:58:57,284 ใครก็ได้ ช่วยฉันหน่อย 646 00:58:59,119 --> 00:59:00,746 ขอร้องล่ะ 647 00:59:03,207 --> 00:59:04,500 ขอร้องล่ะ 648 00:59:06,877 --> 00:59:07,878 เธอเป็นใคร 649 00:59:11,590 --> 00:59:12,800 เด็กเหรอ 650 00:59:14,093 --> 00:59:15,719 อ่านจดหมายนี่ให้ฉันหน่อยได้ไหม 651 00:59:18,013 --> 00:59:20,432 "น้องชายนายกับชินจูกำลังจะตาย 652 00:59:21,016 --> 00:59:22,851 ถ้าอยากช่วยพวกเขา 653 00:59:22,935 --> 00:59:25,437 มาที่อาศรมที่ตีนเขาทางตะวันออกของภูเขาพุกฮัน 654 00:59:25,521 --> 00:59:27,523 นายมีเวลาหนึ่งชั่วโมง 655 00:59:28,315 --> 00:59:30,401 รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นใคร" 656 00:59:32,611 --> 00:59:34,321 หน้ากากแดงขาว ไอ้เวรเอ๊ย 657 00:59:37,199 --> 00:59:39,451 นี่หนู ช่วยฉันหน่อยสิ 658 00:59:39,535 --> 00:59:42,246 - แบกฉันขึ้นหลัง - ได้เลย 659 00:59:47,459 --> 00:59:48,961 - ทางนี้ - ทางนี้เหรอ 660 00:59:53,841 --> 00:59:55,801 ช่วยด้วยครับ 661 00:59:55,884 --> 00:59:57,845 ช่วยเราด้วย 662 00:59:57,928 --> 00:59:59,638 มีใครอยู่ไหม 663 01:00:00,264 --> 01:00:01,682 ช่วยเราด้วยครับ 664 01:00:03,183 --> 01:00:06,395 ถ้าพวกมันอยากช่วยเรา มันจะให้เราอยู่ที่นี่ไหมล่ะ 665 01:00:06,478 --> 01:00:08,939 เรากำลังจะตายนะ ผมก็ต้องพยายามทุกทางที่ทำได้สิ 666 01:00:09,523 --> 01:00:10,774 แก้เชือกก่อน 667 01:00:19,533 --> 01:00:21,076 ผมใช้แรงแก้ไม่ได้ 668 01:00:27,207 --> 01:00:30,502 - ท่านอียอนจะมาช่วยเรา - ไอ้คนที่มองไม่เห็นด้วยซ้ำน่ะนะ อย่าหวัง 669 01:00:30,586 --> 01:00:34,923 ต่อให้เขาเสียมือเสียเท้าไปหมด ท่านอียอนก็จะมาช่วยท่าน 670 01:00:35,007 --> 01:00:36,467 และท่านก็คงทำแบบเดียวกันกับเขา 671 01:00:37,051 --> 01:00:38,427 นายรู้ได้ยังไง 672 01:00:39,094 --> 01:00:41,263 อย่ามาพูดเหมือนรู้จักฉัน 673 01:00:41,347 --> 01:00:45,893 ผมอธิบายไม่ได้ แต่ผมรู้ ผมรู้ว่าท่านใจดีแค่ไหน 674 01:00:45,976 --> 01:00:47,853 ท่านซื้อตู้แช่กิมจิให้ผมด้วยซ้ำ 675 01:00:48,729 --> 01:00:51,815 พวกนายเป็นใครกันแน่ เรื่องนั้นก็เป็นความลับเหรอ 676 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 อยู่กันแบบคนแปลกหน้ามาหลายร้อยปี แล้วอยู่ดีๆ… 677 01:00:55,194 --> 01:00:58,238 นายสองคนก็เข้ามาในชีวิตฉัน แกล้งทำดีด้วย 678 01:00:58,322 --> 01:01:00,199 พอได้แล้ว มันน่าขยะแขยง 679 01:01:02,826 --> 01:01:04,870 ผมว่าระดับน้ำกำลังเพิ่มขึ้นนะ 680 01:01:06,914 --> 01:01:08,082 ท่านอียอน 681 01:01:10,209 --> 01:01:11,585 ท่านอียอน 682 01:01:12,961 --> 01:01:14,171 ขอบใจนะเจ้าหนู 683 01:01:17,883 --> 01:01:19,468 เสียงมกทัก 684 01:01:21,804 --> 01:01:22,805 ทางนี้ 685 01:01:38,821 --> 01:01:40,447 เสียงย่างเท้าของผู้ใหญ่ 686 01:02:02,719 --> 01:02:04,972 ไม่ใช่มนุษย์ เป็นเขาคนนั้น 687 01:02:32,791 --> 01:02:33,792 บ้าจริง 688 01:02:37,838 --> 01:02:39,631 เขาตั้งใจยิงพลาด 689 01:02:40,299 --> 01:02:43,469 เขาหยอกเล่น เหมือนเราเล่นเกมสุนัขล่ากระต่ายอยู่ 690 01:03:00,944 --> 01:03:02,070 เวรเอ๊ย 691 01:03:03,697 --> 01:03:05,032 ถ้าฉันมองเห็นล่ะก็… 692 01:03:05,866 --> 01:03:07,493 ถ้าฉันมองเห็น 693 01:03:18,837 --> 01:03:22,007 นายรู้จักฉันใช่ไหม 694 01:03:23,008 --> 01:03:24,301 นายรู้จักฉันได้ยังไง 695 01:03:24,384 --> 01:03:26,595 นายทำแบบนี้กับฉันทำไม 696 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 เอาไป 697 01:03:35,979 --> 01:03:38,690 ฉันไม่รู้ว่าเรื่องอะไร แต่ฉันผิดเองทุกอย่าง 698 01:03:39,274 --> 01:03:43,529 ฉันไม่มีเจตนาจะสู้กับนาย เพราะงั้น… 699 01:03:43,612 --> 01:03:46,281 ไว้ชีวิตรังกับชินจูด้วยเถอะ 700 01:03:54,957 --> 01:03:56,500 นั่นมันสายล่อฟ้า ไอ้เวร 701 01:03:59,253 --> 01:04:01,797 บ้าเอ๊ย ให้ตาย 702 01:04:05,050 --> 01:04:06,051 อีกนิดหนึ่ง 703 01:04:13,725 --> 01:04:14,977 ได้แล้ว 704 01:04:15,477 --> 01:04:16,645 ได้แล้ว 705 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 ทำไม 706 01:04:20,607 --> 01:04:22,025 เชือกนั่นอะไร 707 01:04:34,037 --> 01:04:36,039 ไม่นะ 708 01:04:36,123 --> 01:04:38,834 ถ้าเป็นแบบนี้เราได้ตายคู่แน่ 709 01:04:39,960 --> 01:04:41,128 ทำยังไงดี 710 01:04:41,962 --> 01:04:43,338 ท่านอีรัง 711 01:04:51,638 --> 01:04:52,931 ท่านอีรัง 712 01:05:09,364 --> 01:05:10,449 รัง 713 01:05:11,533 --> 01:05:12,659 ชินจู 714 01:05:21,877 --> 01:05:23,754 เอาตาฉันคืนมาเถอะ 715 01:05:23,837 --> 01:05:26,214 ให้ฉันกลับมามองเห็นเถอะ ขอร้องล่ะ 716 01:05:32,512 --> 01:05:34,598 เดาสิว่าใคร 717 01:05:38,602 --> 01:05:41,063 เสียงนี้ เด็กจากก่อนหน้านี้เหรอ 718 01:05:41,813 --> 01:05:44,274 - ไม่จริงน่ะ นี่เธอ… - เซตานิ 719 01:05:44,358 --> 01:05:47,444 เธอนี่เอง เธอเอาตาฉันไป 720 01:05:47,527 --> 01:05:49,988 - เอาคืนมานะ - เจ้าผิดสัญญาก่อนนะ 721 01:05:55,160 --> 01:05:56,912 เดาชื่อข้าสิ 722 01:05:56,995 --> 01:06:00,040 ชื่อเหรอ ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 723 01:06:00,123 --> 01:06:01,875 - ตายซะ - เธออยู่ไหน 724 01:06:03,835 --> 01:06:05,045 อยู่นี่เอง 725 01:06:10,342 --> 01:06:11,593 เสียงกระดิ่ง 726 01:06:13,720 --> 01:06:15,263 เสียงนี้… 727 01:06:21,978 --> 01:06:25,065 นี่คือป่าที่ฉันเคยปกครอง 728 01:06:32,572 --> 01:06:36,118 ปลาคาร์ปที่เจ้าเพิ่งช่วยชีวิตไป คือลูกหลานของเจ้าของบ่อนี้ 729 01:06:37,369 --> 01:06:39,162 ข้าจะให้กระดิ่งนี่เป็นรางวัล 730 01:06:49,297 --> 01:06:50,424 นี่อะไรเหรอคะ 731 01:06:50,507 --> 01:06:52,342 ข้าจะทำตามที่ขอ แค่ครั้งเดียว 732 01:06:55,679 --> 01:06:56,680 เจ้าชื่ออะไร 733 01:06:57,597 --> 01:06:58,724 ข้าชื่อ… 734 01:07:01,268 --> 01:07:02,436 ข้าชื่อ… 735 01:07:10,235 --> 01:07:11,278 บอกมาสิ 736 01:07:12,821 --> 01:07:14,406 พูดออกมา เธอชื่ออะไร 737 01:07:15,031 --> 01:07:17,159 บอกมา บอกมาเดี๋ยวนี้นะ 738 01:07:18,535 --> 01:07:19,661 พูดมาสิ 739 01:07:38,555 --> 01:07:39,723 ข้าหิวจังเลยพี่ 740 01:07:39,806 --> 01:07:42,601 - เราเกือบถึงบ้านแล้ว อดทนหน่อยนะ - อื้อ 741 01:08:05,332 --> 01:08:06,458 ข้าเลือกเด็กคนนี้ 742 01:08:11,546 --> 01:08:15,425 ข้าไม่อยากไป พี่ 743 01:08:16,009 --> 01:08:17,719 ข้ากลัว 744 01:08:23,058 --> 01:08:26,311 เราสลับชุดกันเถอะ 745 01:08:35,904 --> 01:08:37,572 อย่าไปนะ 746 01:08:43,662 --> 01:08:45,330 พี่… 747 01:08:56,383 --> 01:08:58,093 ข้าอยากกลับบ้าน 748 01:09:00,011 --> 01:09:01,680 หิวน้ำจัง 749 01:09:03,306 --> 01:09:04,933 ข้าไม่อยากตาย 750 01:09:06,017 --> 01:09:09,271 ช่วยข้าด้วย เทพแห่งภูเขา 751 01:09:10,772 --> 01:09:12,941 ข้าไม่น่าสลับชุดกับนางเลย 752 01:09:14,818 --> 01:09:16,027 ข้าเกลียดทุกคน 753 01:09:17,279 --> 01:09:21,449 พ่อข้า น้องข้า พวกเทพ 754 01:09:23,034 --> 01:09:25,036 ข้าอยากกลับบ้าน 755 01:09:27,998 --> 01:09:29,499 ข้าไม่อยากตาย 756 01:09:30,292 --> 01:09:31,501 เทพภูเขา 757 01:09:31,585 --> 01:09:34,421 ช่วยด้วย ช่วยข้าด้วย 758 01:09:34,504 --> 01:09:37,382 ช่วยข้าด้วย ช่วยข้าที 759 01:09:37,465 --> 01:09:40,635 ขอร้องล่ะ ท่านเทพภูเขา ขอร้องล่ะ 760 01:09:40,719 --> 01:09:43,346 ช่วยข้าด้วย 761 01:09:43,430 --> 01:09:46,516 ช่วยข้าด้วย ช่วยข้าที… 762 01:09:51,980 --> 01:09:53,148 ทำไมถึงไม่มา 763 01:09:53,231 --> 01:09:54,941 ตอนนั้น ฉันไม่ได้เป็น… 764 01:09:55,984 --> 01:09:57,944 เทพภูเขาแล้ว 765 01:10:01,114 --> 01:10:04,326 ฉันละทิ้งหน้าที่ตัวเองไปช่วยผู้หญิงคนหนึ่ง 766 01:10:04,409 --> 01:10:06,578 ตอนนี้เจ้าช่วยใครไม่ได้แล้ว 767 01:10:14,085 --> 01:10:15,378 ขอโทษนะ… 768 01:10:16,463 --> 01:10:17,756 ที่มาช้าเกินไป 769 01:10:18,965 --> 01:10:20,091 ขอโทษจริงๆ 770 01:10:23,094 --> 01:10:24,512 ข้าชื่อ… 771 01:10:31,603 --> 01:10:33,647 ฉันจำชื่อเธอได้แล้ว 772 01:10:34,606 --> 01:10:35,690 ชื่อข้าเหรอ 773 01:10:36,316 --> 01:10:37,359 เธอชื่อ… 774 01:10:38,902 --> 01:10:41,029 "เร" จากดอกจินดัลเรค่ะ 775 01:10:43,949 --> 01:10:45,033 เร 776 01:10:46,451 --> 01:10:47,661 จากดอกจินดัลเร 777 01:10:48,411 --> 01:10:49,496 ชื่อข้า… 778 01:10:50,038 --> 01:10:51,498 คือเร 779 01:11:28,535 --> 01:11:31,037 ไม่มีอะไรขังเธอไว้ได้แล้ว 780 01:11:31,705 --> 01:11:33,581 เธอไม่ต้องใช้ชีวิตเป็นเซตานิอีกต่อไป 781 01:11:33,665 --> 01:11:35,583 ข้าไม่ใช่เซตานิ 782 01:11:37,335 --> 01:11:39,879 ข้าชื่อเร 783 01:11:39,963 --> 01:11:42,549 ใช่แล้ว เธอชื่อเร 784 01:11:46,970 --> 01:11:50,598 กลัวใช่ไหม ตายอยู่ในนั้นตัวคนเดียว 785 01:11:57,397 --> 01:11:58,982 ชาติหน้า 786 01:11:59,733 --> 01:12:01,151 เกิดมาเป็นเด็กปกตินะ 787 01:12:02,152 --> 01:12:04,029 ไม่ว่าจะเป็นร่างทรงหรือเซตานิ 788 01:12:04,112 --> 01:12:06,781 ก็อย่าใช้ชีวิตเป็นสิ่งของของใครเลย 789 01:12:09,993 --> 01:12:11,161 ทำได้ดีมาก 790 01:12:12,662 --> 01:12:14,289 อดทนอยู่ในร่างเล็กๆ นี่ 791 01:12:18,043 --> 01:12:21,796 ขอบคุณที่ทำให้คำขอข้าเป็นจริงนะ 792 01:12:23,798 --> 01:12:27,761 น้องเจ้าอยู่ในบ่อตะวันตก 793 01:13:04,506 --> 01:13:05,548 ชินจู 794 01:13:06,049 --> 01:13:07,425 เกือบถึงแล้ว 795 01:13:10,637 --> 01:13:12,180 ชินจู 796 01:13:13,431 --> 01:13:15,433 เป็นอะไรไหม รังล่ะ 797 01:13:16,101 --> 01:13:17,227 เขายังอยู่ในนั้น 798 01:14:30,842 --> 01:14:36,890 (นรกน้ำแข็ง) 799 01:14:49,402 --> 01:14:51,946 ยายไม่ได้เป็นคนช่วยมูยอง 800 01:14:53,865 --> 01:14:58,661 แต่มูยองกับยอนโผล่มาในคยองซองวันเดียวกัน… 801 01:15:02,832 --> 01:15:04,250 ทั้งสองคน… 802 01:15:05,877 --> 01:15:07,378 เป็นอะไรกันแน่ 803 01:15:17,555 --> 01:15:19,682 รัง จำฉันได้ไหม 804 01:15:20,808 --> 01:15:22,101 โล่งอกไปที 805 01:15:38,243 --> 01:15:40,912 ปั่นหัวยอนยังสนุกเหมือนเดิม 806 01:15:44,874 --> 01:15:45,917 ยอน 807 01:15:48,378 --> 01:15:50,421 นายจะติดอยู่ในอดีตไปตลอด… 808 01:15:53,299 --> 01:15:56,219 ต้องเฝ้ามองทุกสิ่งที่นายหวงแหน ตายไปต่อหน้าต่อตา 809 01:15:57,971 --> 01:16:01,975 วันนั้นฉันมีสิ่งที่อยากทำก่อนตายอย่างแรก 810 01:16:02,600 --> 01:16:03,977 ขยับขาได้ไหม 811 01:16:04,060 --> 01:16:08,523 ต่อให้ฉันจะต้องไป ฉันก็อยากให้รังมีคนอยู่เคียงข้าง 812 01:16:10,775 --> 01:16:12,568 และอย่างน้อยที่สุด 813 01:16:12,652 --> 01:16:14,904 ฉันจะไม่ปล่อยให้ อะไรแบบหน้ากากแดงขาวมีชีวิตอยู่ 814 01:16:16,281 --> 01:16:18,366 ในยุคที่พวกเขาอาศัยอยู่ 815 01:16:57,113 --> 01:16:59,490 หน้ากากแดงขาว คือใครเหรอ 816 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 - เขารู้จักฉันใช่ไหม - ชู่ว 817 01:17:02,827 --> 01:17:05,538 พวกนายลากฉันเข้ามาในการต่อสู้ดุเดือดแล้ว 818 01:17:05,621 --> 01:17:06,998 ของชิ้นนี้ชุบชีวิตสิ่งที่ตายแล้ว 819 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 พอเอาไปวัดความยาวกับความกว้างของศพ 820 01:17:09,292 --> 01:17:11,169 - เด็กทารก - ทำให้มันสลบกัน 821 01:17:11,252 --> 01:17:12,295 นี่ มันชื้นๆ 822 01:17:12,378 --> 01:17:14,380 - นี่มนุษย์เหรอ - ตามมันไป 823 01:17:14,464 --> 01:17:15,965 ไม่ใช่ปีศาจจำแลงกายมาเหรอ 824 01:17:16,549 --> 01:17:18,801 - คนในอุดมคตินายเป็นยังไง - คนที่แข็งแรงกว่าฉัน 825 01:17:20,136 --> 01:17:21,679 ทำไมนายถึงมาอยู่ในยุคนี้ 826 01:17:22,847 --> 01:17:23,890 เธอคิดว่าฉันเป็นตัวปลอมเหรอ 827 01:17:23,973 --> 01:17:26,392 ฉันอาจจะต้องฆ่านายคนหนึ่งด้วยมือตัวเอง 828 01:17:26,476 --> 01:17:27,810 อย่าไปเลยนะ 829 01:17:29,937 --> 01:17:32,940 คำบรรยายโดย นิติกาญจน์ รุ่งเรืองยศเมธี