1 00:00:51,802 --> 00:00:56,974 TALE OF THE NINE TAILED 2 00:00:57,057 --> 00:00:59,268 That's good, give me more. 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,438 Hey, drink up. 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,148 That's not it! 5 00:01:04,231 --> 00:01:06,108 Hey, come here! 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,819 Want to try it? Drink it. 7 00:01:08,903 --> 00:01:10,404 You can drink it. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Cheers. 9 00:01:11,947 --> 00:01:13,407 Why? Hey, you. 10 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 What is it? What's wrong? 11 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 Do you hate me? 12 00:01:18,329 --> 00:01:20,456 Just do it! 13 00:01:46,190 --> 00:01:47,525 What's this? 14 00:01:53,614 --> 00:01:55,324 You'd like to buy her for the night? 15 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 So, you're the Madame? 16 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Talking to her is like talking to a wall. 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,543 You speak Korean very well. 18 00:02:06,877 --> 00:02:10,673 That's because I've spent many nights with Joseon bitches. 19 00:02:11,173 --> 00:02:12,842 And tonight, it'll be her. 20 00:02:14,426 --> 00:02:16,011 They're not prostitutes. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 They are artists. 22 00:02:18,472 --> 00:02:20,099 If I say I'll be paying, 23 00:02:20,683 --> 00:02:24,603 you'd better sell art and your bodies too. 24 00:02:24,687 --> 00:02:26,146 And if we don't? 25 00:02:26,230 --> 00:02:29,400 Then, there will be a hole in her head. 26 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 How about me? 27 00:02:51,881 --> 00:02:53,674 If you'll have me, instead of that girl. 28 00:02:53,757 --> 00:02:55,885 Wow. Amazing! 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,304 How much are you worth? 30 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 Even better. I'm free. 31 00:03:04,977 --> 00:03:06,478 You're a cheap one, huh? 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,525 Strip her. 33 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 Yes, sir. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 On one condition. 35 00:03:20,159 --> 00:03:21,201 A condition? 36 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 If you defeat me in a drinking contest, 37 00:03:26,206 --> 00:03:27,625 do whatever you'd like with me. 38 00:03:28,792 --> 00:03:32,004 You're an interesting bitch. If I win, I'll have you… 39 00:03:34,006 --> 00:03:36,050 and I'll take this wrist too. 40 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 -If it pleases you, sir. -On one condition. 41 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 I will set the rules. 42 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 Goodness, eat slowly. 43 00:03:53,525 --> 00:03:54,735 EPISODE 3 44 00:03:57,446 --> 00:04:00,115 You have quite the colorful life, huh? 45 00:04:00,199 --> 00:04:03,285 You only just got here, but you already got drafted, hired, 46 00:04:03,369 --> 00:04:04,495 and even robbed? 47 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 Please buy me a gun. 48 00:04:08,248 --> 00:04:10,542 What for? You've always been afraid of guns, no? 49 00:04:11,126 --> 00:04:13,420 I'm going to fight for independence. 50 00:04:15,297 --> 00:04:16,465 We are here… 51 00:04:17,424 --> 00:04:20,511 on a mission to protect the era we're from. 52 00:04:21,929 --> 00:04:23,597 Catch the red-white mask, 53 00:04:23,681 --> 00:04:25,683 find the Guardian Stone, and return safely. 54 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 -That's our mission. -But still-- 55 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 If you insist on fighting, don't think about returning home. 56 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Stay here and take responsibility. 57 00:04:34,316 --> 00:04:37,277 Humans in this era are risking their bloody lives fighting. 58 00:04:38,862 --> 00:04:41,573 Are you sure we can go back? 59 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 We must. 60 00:04:43,826 --> 00:04:45,577 They don't even have Wi-Fi here. 61 00:04:45,661 --> 00:04:47,329 No mint chocolate either. 62 00:04:49,123 --> 00:04:50,874 Nor my Ji-ah. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,876 But you have Lord Lee Rang here. 64 00:04:53,794 --> 00:04:57,089 Hey, I saw him almost die as soon as I got here. 65 00:04:57,172 --> 00:04:58,716 I thought my heart would explode. 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,426 But you saved him. 67 00:05:01,427 --> 00:05:03,595 I hope he does well without me. 68 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 But he's playing boss of some bandit gang. 69 00:05:07,850 --> 00:05:09,727 I don't know if I could leave him behind. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,937 When are you going to tell him? 71 00:05:12,021 --> 00:05:13,355 Tell him what? 72 00:05:13,439 --> 00:05:16,483 That I'll disappear after a month? 73 00:05:16,567 --> 00:05:19,987 You have to give him time to accept that you're not here to stay. 74 00:05:26,076 --> 00:05:27,453 Oh, dear. 75 00:05:28,704 --> 00:05:30,247 -Eat up. -What if she loses? 76 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 -Gosh, what should we do? -Oh, no. This is bad. 77 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 Rang. 78 00:05:35,210 --> 00:05:36,211 Rang. 79 00:05:42,259 --> 00:05:43,886 Goodness, what do we do? 80 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 Shouldn't we stop her? 81 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Let's begin! 82 00:06:44,696 --> 00:06:45,697 Oh, no. 83 00:06:46,281 --> 00:06:48,659 She might die doing this! 84 00:06:49,618 --> 00:06:50,661 What do we do? 85 00:07:44,548 --> 00:07:46,341 Incompetent fools. 86 00:08:01,440 --> 00:08:03,817 I'm okay. I can still drink. 87 00:08:14,870 --> 00:08:15,913 Get me a jar. 88 00:08:16,496 --> 00:08:19,458 Hey! Bring us a jar! 89 00:08:47,027 --> 00:08:49,613 Oh, my! Oh, wow! 90 00:08:49,696 --> 00:08:52,658 Yeah. That's more like it, Ryu Hong-joo. 91 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 But where did this punk go? Rang? Rang! 92 00:09:00,123 --> 00:09:02,334 Your men are so weak. 93 00:09:02,417 --> 00:09:04,461 Can they even do a man's deed properly? 94 00:09:04,544 --> 00:09:07,547 You wretched geisha! 95 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 It's broken. 96 00:09:25,983 --> 00:09:27,359 Will you give it to me? 97 00:09:30,862 --> 00:09:32,072 Gosh. 98 00:09:42,082 --> 00:09:45,043 You bitch, next time I'll definitely-- 99 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 Who are you? 100 00:09:56,263 --> 00:09:57,389 You like the gayageum, no? 101 00:10:18,994 --> 00:10:23,081 You're alive. You're alive in this era. 102 00:10:23,665 --> 00:10:25,709 I will never give up on you. 103 00:10:25,792 --> 00:10:28,337 Plus, the answer to your question can also be found in here. 104 00:10:28,920 --> 00:10:29,921 He is Lee Yeon… 105 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 And yet, he's not. 106 00:10:35,260 --> 00:10:36,553 Then what is he? 107 00:11:18,845 --> 00:11:19,971 A mermaid? 108 00:11:20,514 --> 00:11:22,057 I'll show you how to tie it. 109 00:11:27,979 --> 00:11:30,232 What's this? A circus? 110 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 What's with the tail? 111 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 Shut up! 112 00:11:35,153 --> 00:11:36,279 Hear, hear! 113 00:11:42,119 --> 00:11:43,286 Do it! 114 00:11:44,204 --> 00:11:46,498 Shall we see if that's a real tail? 115 00:11:49,668 --> 00:11:51,628 -What the hell! -Be quiet, will you? 116 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 Damn it! 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,825 -You're a real mermaid, aren't you? -A half-blood. Father's a human fisherman. 118 00:12:21,908 --> 00:12:24,453 -And you're here because? -I want to become a singer. 119 00:12:24,536 --> 00:12:27,497 Whether you become a singer or a spectacle, 120 00:12:28,331 --> 00:12:29,958 just do one or the other. 121 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Hold on! 122 00:12:51,062 --> 00:12:52,481 This is my scale. 123 00:12:52,564 --> 00:12:54,357 -If you ever need me-- -I don't need it. 124 00:12:58,528 --> 00:12:59,779 Take it. 125 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 I said no need. 126 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Goodbye. 127 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 The tie suits you well. 128 00:13:26,097 --> 00:13:29,643 Why did you do all that, for someone like me? 129 00:13:32,145 --> 00:13:34,940 Because I only distinguish the world into two categories. 130 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 Those on my side, and those who are not. 131 00:13:39,903 --> 00:13:42,989 I'll either risk my life to protect, or risk my life to destroy. 132 00:13:43,949 --> 00:13:45,617 You're the first person. 133 00:13:45,700 --> 00:13:48,328 The first person to treat gisaengs like human beings. 134 00:13:49,538 --> 00:13:50,539 Did you cry earlier? 135 00:13:52,040 --> 00:13:53,500 No, I didn't cry until the end. 136 00:13:54,334 --> 00:13:56,127 Just as you taught me not to, Madame. 137 00:13:58,129 --> 00:13:59,130 Good job. 138 00:14:01,466 --> 00:14:04,427 -Are you full? -Not even. 139 00:14:04,511 --> 00:14:07,639 I drank so much without a snack, my stomach feels empty. 140 00:14:07,722 --> 00:14:09,599 Shall I grill some neobiani for you? 141 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 Where can he be at this hour? 142 00:14:13,228 --> 00:14:14,938 Gosh, that brat. 143 00:14:39,588 --> 00:14:40,880 Aren't you sleeping? 144 00:14:42,007 --> 00:14:44,384 -What've you been up to? -I was drinking. Why? 145 00:14:45,760 --> 00:14:47,012 Your new curfew is 10 p.m. 146 00:14:47,971 --> 00:14:48,972 Crazy fool. 147 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 I don't trust you. 148 00:15:54,954 --> 00:15:56,206 Who is there? 149 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 You must be the gatekeeper. 150 00:16:07,217 --> 00:16:09,803 You reek of blood. 151 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 As a descendant of the Siberian tiger, 152 00:16:12,681 --> 00:16:15,642 how can you covet such impious things? 153 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 Because I am impious. 154 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Go back. 155 00:16:20,772 --> 00:16:23,525 All that's left in that jar 156 00:16:24,025 --> 00:16:26,319 is resentment and regret. 157 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 That's also what's left inside of me. 158 00:16:29,948 --> 00:16:33,535 The seal hasn't been broken in over 500 years. 159 00:16:33,618 --> 00:16:34,786 But today… 160 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 it will be broken. 161 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 Take this! 162 00:17:57,285 --> 00:17:58,328 That's enough, sir. 163 00:17:58,411 --> 00:18:01,372 My stove's boiling nurungji, so I better go before it burns. 164 00:18:01,456 --> 00:18:02,457 Strike him! 165 00:18:07,003 --> 00:18:08,254 It's a fire. 166 00:18:12,133 --> 00:18:13,927 You poor little thing. 167 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 Go. 168 00:18:59,305 --> 00:19:01,224 Show Lee Yeon your pretty eyes. 169 00:19:09,023 --> 00:19:10,400 What do you want? 170 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 This? 171 00:19:15,738 --> 00:19:17,115 It must be special to you. 172 00:19:50,648 --> 00:19:51,900 Where are you? 173 00:19:51,983 --> 00:19:53,610 Where are you? 174 00:20:11,210 --> 00:20:12,295 Found you. 175 00:20:23,890 --> 00:20:25,058 Look at me. 176 00:20:28,436 --> 00:20:29,437 Look at me. 177 00:20:31,147 --> 00:20:34,025 Why did you do it? Why did you break your promise? Why? 178 00:20:37,487 --> 00:20:40,365 -What? What's going on? -Someone is in our room. 179 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 I don't see anyone. Did you have a dream? 180 00:20:51,125 --> 00:20:53,086 I'm sure someone was here. 181 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 What? Who was here? 182 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 I don't know. 183 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 I don't know what it is, but… 184 00:21:00,426 --> 00:21:02,595 I feel like I saw something I shouldn't have. 185 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 Gosh. 186 00:21:20,738 --> 00:21:22,115 Look who it is. 187 00:21:25,743 --> 00:21:27,078 What are you doing here, Master? 188 00:21:28,287 --> 00:21:29,998 Because I own this place. 189 00:21:30,665 --> 00:21:35,044 Oh, no wonder. I-- I couldn't sleep well last night. 190 00:21:35,128 --> 00:21:39,298 How dare you run from me to go serve Lee Yeon? 191 00:21:39,382 --> 00:21:42,468 -You tried to kill me! -I told you to stay out of my sight, no? 192 00:21:42,552 --> 00:21:44,053 Come here! Koo Shin-ju! 193 00:21:44,137 --> 00:21:46,973 No. Everything that comes into my forest is mine. 194 00:21:49,350 --> 00:21:50,518 Koo Shin-ju. 195 00:21:51,227 --> 00:21:52,603 Mark my words. 196 00:21:52,687 --> 00:21:54,355 Next time I see you, 197 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 consider your arms and legs gone. 198 00:21:58,985 --> 00:22:00,278 Please have mercy! 199 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 Let's start with a beating. 200 00:22:04,574 --> 00:22:06,200 No! No! 201 00:22:06,284 --> 00:22:07,744 Shin-ju, you there? 202 00:22:08,786 --> 00:22:10,413 Lord Lee Yeon! 203 00:22:12,081 --> 00:22:14,751 -Hey. -So great to see you again, Shin-ju! 204 00:22:14,834 --> 00:22:17,670 Gosh, you've gotten even cuter. 205 00:22:17,754 --> 00:22:18,880 You two know each other? 206 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Oh, that's right! 207 00:22:31,267 --> 00:22:32,477 Eat some more. 208 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 I don't want to. I'm full. 209 00:22:34,896 --> 00:22:37,106 Gosh, you look so thin and weak. 210 00:22:37,190 --> 00:22:40,276 -Eat. You should gain some weight. -Who are you to tell me what to do? 211 00:22:41,611 --> 00:22:45,448 -Stop acting up or else… -Then what? What will you do? 212 00:22:51,579 --> 00:22:52,914 In goes the airplane! 213 00:22:53,831 --> 00:22:55,166 Damn, you're childish! 214 00:22:55,792 --> 00:22:57,460 Then eat up already. 215 00:22:57,543 --> 00:23:00,004 Baby, I'll be back soon. 216 00:23:00,088 --> 00:23:03,382 -Geez, she's deeply sick. -Hey, what about the red-white mask? 217 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 -You idiot. -You find the bastard? 218 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 I'm not sure. 219 00:23:11,557 --> 00:23:14,644 -I'll tell you if you treat me well. -Geez. Hey! 220 00:23:14,727 --> 00:23:16,437 But I'm a little busy right now. 221 00:23:20,399 --> 00:23:23,486 -So did she find him or not? -Who knows what she's thinking. 222 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 I'm curious. 223 00:23:25,238 --> 00:23:27,740 What exactly is your relationship with that crazy woman? 224 00:23:36,290 --> 00:23:40,378 Let's swear to protect each other no matter what. 225 00:23:41,295 --> 00:23:43,339 Let's become mountain gods and reunite again. 226 00:23:44,674 --> 00:23:46,050 Hey, Cheon Moo-yeong! 227 00:23:52,265 --> 00:23:53,307 Promise! 228 00:23:53,891 --> 00:23:54,892 Promise. 229 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 Well, what is it? 230 00:24:09,740 --> 00:24:11,993 It's something like a broken oath. 231 00:24:12,994 --> 00:24:14,495 Eat, eat. 232 00:24:17,623 --> 00:24:19,208 There's someone here to see you. 233 00:24:19,959 --> 00:24:21,043 Who? 234 00:24:35,224 --> 00:24:36,642 Ta-da. 235 00:24:37,977 --> 00:24:39,270 What's with the flowers? 236 00:24:42,190 --> 00:24:43,941 Well, 237 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 because those are your favorite flowers. 238 00:24:46,569 --> 00:24:47,862 You remember that too? 239 00:24:48,362 --> 00:24:50,198 You are the Cheon Moo-yeong I know. 240 00:24:52,658 --> 00:24:54,035 I have a ton of questions. 241 00:24:55,369 --> 00:24:57,914 Rumor says that Taluipa removed you from your post 242 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 and turned you into stone. 243 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 -It's true. -But the old hag liked you the most. 244 00:25:06,672 --> 00:25:08,090 So, why? 245 00:25:08,174 --> 00:25:12,678 -I did something deserving it. -You were punished for hundreds of years? 246 00:25:12,762 --> 00:25:15,181 I turned into stone and was imprisoned! 247 00:25:18,267 --> 00:25:20,061 I survived, thinking of you. 248 00:25:20,895 --> 00:25:22,146 Our beautiful Hong-joo. 249 00:25:23,522 --> 00:25:28,861 I hoped that you'd be living happily, with your seven younger brother owls. 250 00:25:30,738 --> 00:25:31,781 Perhaps you don't know. 251 00:25:36,994 --> 00:25:38,412 My parents and siblings… 252 00:25:39,497 --> 00:25:40,665 all starved to death. 253 00:25:42,708 --> 00:25:44,418 When I got home, they were corpses. 254 00:25:44,502 --> 00:25:47,964 After all that pestering that I become a mountain god to support them… 255 00:25:49,757 --> 00:25:55,263 Those incompetent and weak, yet nice, can't even protect their own. 256 00:25:56,806 --> 00:25:57,807 I'm sorry. 257 00:25:59,600 --> 00:26:01,852 I wasn't there for you as a friend. 258 00:26:01,936 --> 00:26:03,312 Nothing to be sorry about. 259 00:26:04,772 --> 00:26:05,940 Let me just ask one thing. 260 00:26:06,023 --> 00:26:09,902 You and Lee Yeon. What happened between you two? 261 00:26:09,986 --> 00:26:12,363 How did you, who couldn't even kill an ant, 262 00:26:13,197 --> 00:26:14,615 think to stab Yeon's brother? 263 00:26:17,451 --> 00:26:20,955 Because I want Yeon to feel the same pain I felt. 264 00:26:22,623 --> 00:26:24,375 Like when I lost my only brother. 265 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 What's this about? 266 00:26:28,838 --> 00:26:30,006 Yeon is on his way. 267 00:26:34,635 --> 00:26:36,220 Your identity is a secret, no? 268 00:26:38,264 --> 00:26:39,557 I want to check something. 269 00:26:47,773 --> 00:26:50,067 It was you who wanted to see me? 270 00:26:50,860 --> 00:26:52,570 You left like that earlier, 271 00:26:53,404 --> 00:26:55,781 but what's with the flowers, huh? 272 00:27:16,344 --> 00:27:17,345 What's going on? 273 00:27:19,055 --> 00:27:20,598 It suddenly became dark. 274 00:27:22,641 --> 00:27:23,809 What are you doing? 275 00:27:30,232 --> 00:27:31,275 I can't… 276 00:27:37,531 --> 00:27:40,493 Hong-joo. Where are you, Hong-joo? 277 00:27:41,077 --> 00:27:42,244 What's wrong with him? 278 00:27:44,747 --> 00:27:45,748 Yeon. 279 00:27:47,041 --> 00:27:48,417 Yeon, what's wrong? You okay? 280 00:27:48,501 --> 00:27:50,711 Hong-joo. Why am I like this? 281 00:27:51,587 --> 00:27:52,671 What's happening to me? 282 00:28:01,847 --> 00:28:02,890 What's going on? 283 00:28:03,391 --> 00:28:04,558 Did something happen? 284 00:28:05,768 --> 00:28:06,769 Someone's here. 285 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 Who? 286 00:28:13,317 --> 00:28:14,402 The flower merchant. 287 00:28:17,029 --> 00:28:18,030 Hong-joo. 288 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 What's happening to me, huh? 289 00:28:23,828 --> 00:28:25,996 Let's go. I'll take you home. 290 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 You still… 291 00:28:41,887 --> 00:28:43,347 have feelings for Lee Yeon. 292 00:28:44,223 --> 00:28:45,266 Like back then. 293 00:28:46,016 --> 00:28:47,059 And until now. 294 00:28:48,060 --> 00:28:49,353 Perhaps I should have checked. 295 00:29:01,198 --> 00:29:03,617 My eyes… What's wrong with my eyes? 296 00:29:03,701 --> 00:29:05,578 Lord Lee Yeon, take a deep breath. 297 00:29:09,540 --> 00:29:11,083 Open your eyes. 298 00:29:14,211 --> 00:29:15,588 Do you see anything? 299 00:29:17,631 --> 00:29:19,884 No, I don't. 300 00:29:21,218 --> 00:29:22,219 The lighter, please. 301 00:29:25,514 --> 00:29:27,224 I'll check your pupil reflex. 302 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 Well… 303 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 There's no response. 304 00:29:40,571 --> 00:29:41,572 What do you mean? 305 00:29:43,991 --> 00:29:45,326 Tell me! 306 00:29:46,202 --> 00:29:47,786 I think you've lost your sight. 307 00:29:51,707 --> 00:29:54,001 Look at me, look at me. 308 00:29:54,084 --> 00:29:55,294 That girl from last night. 309 00:29:57,087 --> 00:29:58,088 What? 310 00:29:58,756 --> 00:29:59,757 It's that thing. 311 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 It all started after I met its eyes. 312 00:30:12,603 --> 00:30:13,646 What's that bell? 313 00:30:14,230 --> 00:30:16,607 Someone gave it, saying I did something nice. 314 00:30:16,690 --> 00:30:18,359 You used to be human? 315 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 My name. 316 00:30:22,530 --> 00:30:24,031 Guess my name. 317 00:30:25,074 --> 00:30:26,075 Name? 318 00:30:27,993 --> 00:30:31,413 What does that matter? When you're so special right now. 319 00:30:31,497 --> 00:30:33,707 No! The nine-tailed fox knows! 320 00:30:34,333 --> 00:30:36,210 -What? -What are you trying to do? 321 00:30:36,293 --> 00:30:39,255 Don't look! You can't make eye contact. 322 00:30:42,424 --> 00:30:43,425 Who is that kid? 323 00:30:44,009 --> 00:30:45,719 I am Saetani. 324 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 Saetani? 325 00:30:49,473 --> 00:30:51,475 A monster created by a Yeommae ritual. 326 00:30:52,059 --> 00:30:53,060 Go inside. 327 00:30:53,143 --> 00:30:55,271 YEOMMAE - STARVING A CHILD TO PRACTICE DIVINATION 328 00:31:01,151 --> 00:31:02,611 Have you lost your mind? 329 00:31:03,445 --> 00:31:05,823 You released a cursed monster into this world. 330 00:31:05,906 --> 00:31:07,992 How is Yeon doing? Is he distressed? 331 00:31:08,993 --> 00:31:10,869 Is he writhing in the dark? 332 00:31:11,537 --> 00:31:12,746 Is this what you wanted? 333 00:31:12,830 --> 00:31:14,957 Lee Yeon must be punished for breaking the oath. 334 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 The oath? 335 00:31:19,920 --> 00:31:22,172 We swore to protect each other even if we died. 336 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 But one guy falls for a human and abandons his duties. 337 00:31:25,092 --> 00:31:28,053 The other commits a heinous crime to have been turned into stone 338 00:31:28,137 --> 00:31:30,598 at Taluipa's hands who was like a mother to him. 339 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 There was no one by my side. 340 00:31:36,312 --> 00:31:37,771 Even when I needed you guys. 341 00:31:38,480 --> 00:31:40,316 -Hong-joo-- -Finally. 342 00:31:41,066 --> 00:31:43,027 The three of us have finally reunited. 343 00:31:45,738 --> 00:31:46,989 But why is it like this? 344 00:31:48,866 --> 00:31:50,075 Come to me. 345 00:31:51,076 --> 00:31:52,286 Whatever you want, 346 00:31:53,996 --> 00:31:55,164 I'll give it to you. 347 00:32:01,587 --> 00:32:04,423 Just in case, try to minimize eye irritation. 348 00:32:05,090 --> 00:32:07,426 I wonder what that girl was? 349 00:32:07,509 --> 00:32:11,013 I don't know about that, but it's a powerful kind of curse. 350 00:32:11,096 --> 00:32:15,434 Just looking at it puts a curse on you? I've never heard of a demon like that. 351 00:32:15,517 --> 00:32:16,852 That's not the problem. 352 00:32:16,935 --> 00:32:19,229 Who would think to deliver a curse to me 353 00:32:19,313 --> 00:32:23,442 in the year 1938, to the exact address of Myoyeongak? 354 00:32:24,151 --> 00:32:25,486 Red-white mask. 355 00:32:26,528 --> 00:32:28,697 Shin-ju, fix my eyes. 356 00:32:29,198 --> 00:32:30,366 I don't have time for this. 357 00:32:31,992 --> 00:32:33,285 I'll try to find a way. 358 00:32:33,369 --> 00:32:35,287 Give him porridge. He'll need the energy. 359 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 You still hate me, huh? 360 00:32:54,848 --> 00:32:57,309 I kept you with me for selfish reasons, 361 00:32:57,393 --> 00:32:59,228 but you're confused as to why, 362 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 and whether you can even trust me. 363 00:33:00,979 --> 00:33:04,733 You think my eyes haven't been watching you these past few days? 364 00:33:04,817 --> 00:33:06,694 You're not the Lee Yeon I know. 365 00:33:07,611 --> 00:33:09,822 That's the only reason I kept you alive. 366 00:33:09,905 --> 00:33:11,031 No. 367 00:33:11,949 --> 00:33:13,325 You needed family. 368 00:33:14,576 --> 00:33:16,203 Whether I'm real or fake. 369 00:33:17,246 --> 00:33:20,708 Shut up. I could kill you right here, if I wanted to. 370 00:33:20,791 --> 00:33:24,545 I've met many monsters throughout my life. 371 00:33:25,379 --> 00:33:29,091 Many times have I barely survived death, but not once was I ever afraid. 372 00:33:31,009 --> 00:33:32,219 I'm a little afraid now. 373 00:33:36,014 --> 00:33:39,351 -You're afraid? -I can't protect anyone like this. 374 00:33:40,644 --> 00:33:43,522 -Even if something happens to you. -Quit the older brother act. 375 00:33:43,605 --> 00:33:45,607 No matter what others say, I'm your older brother. 376 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 -I fed, dressed, and raised you. -So what? 377 00:33:49,236 --> 00:33:50,612 Want me to repay kindness? 378 00:33:50,696 --> 00:33:53,532 -Give it. I'll eat it myself. -Fine. Here. 379 00:34:15,804 --> 00:34:18,974 Geez, I can't watch this any longer. Just give it to me. 380 00:34:20,559 --> 00:34:21,769 Say, "Ah." 381 00:34:22,978 --> 00:34:24,021 Geez. 382 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 Again. 383 00:34:28,567 --> 00:34:31,820 Gosh, be a little nicer. I'm a patient. 384 00:34:37,159 --> 00:34:38,577 You happy? 385 00:34:39,161 --> 00:34:40,412 Damn, it tastes bad. 386 00:34:40,913 --> 00:34:44,208 -Next time, bring mung bean porridge. -Who do you think you are? 387 00:34:50,798 --> 00:34:52,466 Where are you going in that state? 388 00:34:55,552 --> 00:34:56,970 The red-white mask will come. 389 00:34:57,554 --> 00:34:59,973 -Go on. -Think about it. 390 00:35:00,057 --> 00:35:03,185 I can't see a thing. Would you miss this opportunity? 391 00:35:03,268 --> 00:35:05,312 So, you'll do what without sight? 392 00:35:07,147 --> 00:35:10,567 I have to try something. I should at least walk on my own. 393 00:35:13,904 --> 00:35:16,198 Wait, stop there. 394 00:35:16,281 --> 00:35:17,324 Five steps to the left. 395 00:35:20,035 --> 00:35:24,832 One, two, three, four, five. 396 00:35:24,915 --> 00:35:26,542 There, now turn right. 397 00:35:29,044 --> 00:35:30,879 That's a flower bed, you idiot. 398 00:35:31,463 --> 00:35:33,465 Oh, a flower bed. 399 00:35:43,141 --> 00:35:44,226 Nine. 400 00:35:44,852 --> 00:35:46,270 Ten. 401 00:35:47,771 --> 00:35:49,356 Seventeen. 402 00:35:53,193 --> 00:35:54,903 Seventeen steps from the flower bed. 403 00:36:01,577 --> 00:36:02,786 What's this? 404 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 -It's gangjeong. Have one. -Gangjeong? 405 00:36:05,789 --> 00:36:07,374 Shit-- What's this? It smells weird. 406 00:36:07,457 --> 00:36:10,711 -It's dog poop. -Hey, you prick! Seriously! 407 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 Where are you? 408 00:36:13,964 --> 00:36:15,716 Wait till you get caught. Okay? 409 00:36:16,842 --> 00:36:18,719 Hey, damn it! You little-- 410 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 What's so exciting? 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,142 -Where are you? -Over here, here! 412 00:36:26,518 --> 00:36:29,605 I, Sho Tawara, 413 00:36:29,688 --> 00:36:35,027 and my wife Seiko, a native noble. 414 00:36:36,737 --> 00:36:42,326 Today, we have dedicated two airplanes to the Imperial Forces, 415 00:36:42,409 --> 00:36:45,454 and it burns our heart with patriotism. 416 00:36:45,537 --> 00:36:50,083 The peace of the 24 million subjects is solely attributable 417 00:36:50,167 --> 00:36:52,377 to the brave Imperial Forces 418 00:36:52,461 --> 00:36:55,505 and His Majesty, the emperor! 419 00:36:58,258 --> 00:36:59,509 What do you think? 420 00:36:59,593 --> 00:37:02,054 It's for when he receives his Order of Military Merit. 421 00:37:02,137 --> 00:37:04,723 It's nice, but at the end… 422 00:37:06,099 --> 00:37:10,062 "Long live the Emperor! Long live the Empire of Japan!" 423 00:37:10,938 --> 00:37:13,023 How about adding this in? 424 00:37:13,106 --> 00:37:14,816 Perfect! 425 00:37:14,900 --> 00:37:16,068 How wonderful! 426 00:37:18,028 --> 00:37:22,658 Those who listen will naturally have their patriotic spirits soar. 427 00:37:23,617 --> 00:37:28,080 -If it's two planes, how much is it? -Ten thousand won. 428 00:37:28,163 --> 00:37:30,165 10,000 WON AT THE TIME 429 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 IS APPROXIMATELY FIVE BILLION WON NOW 430 00:37:34,002 --> 00:37:35,629 The Government-General is calling. 431 00:37:35,712 --> 00:37:38,548 -Oh, please go ahead. Yes. -Yes. 432 00:37:45,514 --> 00:37:48,392 Why don't you lighten up on a glorious day like this? 433 00:37:49,726 --> 00:37:53,271 People might see you and think you're an independence activist. 434 00:37:57,150 --> 00:38:00,487 I'm the only daughter of Sho Tawara, who's being awarded by the Emperor. 435 00:38:01,238 --> 00:38:03,991 People might hear you and think you've gone mad. 436 00:38:05,367 --> 00:38:07,619 When you're this sharp, 437 00:38:08,704 --> 00:38:10,205 I find it very charming. 438 00:38:21,550 --> 00:38:22,759 Keep an eye on her. 439 00:38:23,969 --> 00:38:27,806 See what she's been up to with that pretty face. 440 00:38:27,889 --> 00:38:29,975 You have a vague idea, no? 441 00:38:30,058 --> 00:38:32,811 If I'm going to keep up the human act and devour Joseon, 442 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 I need this family. 443 00:38:36,231 --> 00:38:40,777 And I wish for my adorable new bride to have not one speck of dirt on her. 444 00:38:47,993 --> 00:38:49,828 -Lift your arms. -Geez. 445 00:38:49,911 --> 00:38:52,247 -Here we go. -What's this? 446 00:38:52,330 --> 00:38:55,876 Damn it, you freak. Do you really want to die? 447 00:38:58,211 --> 00:38:59,588 -Let's have an exorcism. -What? 448 00:39:00,756 --> 00:39:02,632 Exorcism? Will it work? 449 00:39:02,716 --> 00:39:06,636 Well, it's a traditional method but it'll get rid of most curses. 450 00:39:06,720 --> 00:39:08,930 Give me your eye mask. I need something of yours. 451 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 Sure. 452 00:39:16,146 --> 00:39:18,940 -We'll be back soon! -Be careful. 453 00:39:25,197 --> 00:39:26,490 Oh, gosh. 454 00:39:52,682 --> 00:39:53,683 Grapes? 455 00:39:54,726 --> 00:39:57,437 When I think about my childhood, I still smell grapes. 456 00:39:57,521 --> 00:39:59,689 Geez, that damn temple. 457 00:39:59,773 --> 00:40:02,234 It teemed with grapevines, hence it's name, Temple Vino. 458 00:40:02,818 --> 00:40:06,279 For us, it's our hometown and orphanage. 459 00:40:07,489 --> 00:40:09,574 What's so great about a mountain god? 460 00:40:09,658 --> 00:40:11,993 We put our lives on the line for it. 461 00:40:15,288 --> 00:40:17,165 Sometimes I want to turn back time. 462 00:40:17,707 --> 00:40:22,045 So you don't have a human that you can't get over. 463 00:40:23,004 --> 00:40:26,299 Back to when you didn't have Shin-ju or your brother. 464 00:40:27,884 --> 00:40:29,803 When all we had were… 465 00:40:31,471 --> 00:40:33,223 each other to rely on. 466 00:40:35,100 --> 00:40:38,353 But we are no longer those children from that time. 467 00:40:41,940 --> 00:40:43,775 I hope your sight never returns. 468 00:40:44,693 --> 00:40:45,902 Why the sudden curse? 469 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 Being the only one living in the past irks me. 470 00:40:48,363 --> 00:40:51,700 I'm dying to see you helpless without me. 471 00:40:52,367 --> 00:40:54,619 You know that's not my thing. 472 00:40:58,039 --> 00:40:59,040 Yeon. 473 00:41:00,917 --> 00:41:03,253 I'm giving you a chance right now. 474 00:41:05,172 --> 00:41:06,256 A chance? 475 00:41:07,215 --> 00:41:10,010 When you close your eyes, you can see more than you think. 476 00:41:11,386 --> 00:41:12,929 You must figure it out yourself. 477 00:41:13,722 --> 00:41:15,098 What to look for. 478 00:41:15,974 --> 00:41:17,809 What you missed with your eyes open. 479 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 You saw him. 480 00:41:23,565 --> 00:41:27,110 You saw what was behind that red-white mask, didn't you? 481 00:41:27,694 --> 00:41:30,155 -You saw him too. -What? 482 00:41:31,698 --> 00:41:33,158 Say the word, 483 00:41:34,659 --> 00:41:36,494 and I might side with you. 484 00:41:37,579 --> 00:41:39,080 Or else… 485 00:41:39,623 --> 00:41:41,917 I could be a worse enemy than him. 486 00:41:42,000 --> 00:41:46,087 -Damn it. Let go of me. -Answer me. Say you're mine. 487 00:41:46,171 --> 00:41:48,381 -Why are you doing this? -Because I like you. 488 00:41:56,348 --> 00:41:57,849 Wrong. 489 00:41:57,933 --> 00:42:01,645 You just always have to get what you want. 490 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 You just can't stand it if you don't. 491 00:42:05,190 --> 00:42:07,525 So, what's your answer? 492 00:42:08,109 --> 00:42:10,946 A fox never betrays his mate. 493 00:42:12,155 --> 00:42:13,531 That's my answer. 494 00:42:23,708 --> 00:42:24,709 Jae-yoo. 495 00:42:26,461 --> 00:42:29,381 Go spread some rumors to the demons of Gyeongseong. 496 00:42:30,215 --> 00:42:31,299 What sort of rumors? 497 00:42:33,510 --> 00:42:35,136 That Lee Yeon went blind. 498 00:42:40,475 --> 00:42:43,144 CLOSED TODAY 499 00:42:43,228 --> 00:42:45,355 It's been so long since we last closed. 500 00:42:45,438 --> 00:42:47,565 I might go to the bathhouse and soak in the hot tub. 501 00:42:47,649 --> 00:42:48,900 Really? 502 00:42:48,984 --> 00:42:51,778 But will it be all right? 503 00:42:51,861 --> 00:42:53,613 Do we really leave the guest alone? 504 00:42:54,572 --> 00:42:58,326 It's the Madame's orders. And for us, that's the law. 505 00:43:26,938 --> 00:43:28,023 Damn it. 506 00:43:32,027 --> 00:43:34,946 Is-- Is there anyone out there? 507 00:43:36,114 --> 00:43:37,240 Can I get some water? 508 00:43:39,075 --> 00:43:40,493 Yes, sir. Did you need something? 509 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 Who are you? I've never heard your voice. 510 00:43:43,163 --> 00:43:45,623 They call me Sudol who carries firewood. 511 00:43:45,707 --> 00:43:49,002 -The gisaengs all went to the bathhouse. -I see… 512 00:43:50,837 --> 00:43:52,672 -Are you alone? -Yes, sir. 513 00:43:55,717 --> 00:43:58,553 -Give me a hand. -Yes, sir. 514 00:44:01,681 --> 00:44:04,017 Are you going someplace? 515 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 Your name's Sudol, right? 516 00:44:15,070 --> 00:44:16,613 And what do you do here? 517 00:44:17,322 --> 00:44:19,199 I'm the guy who carries the firewood. 518 00:44:20,075 --> 00:44:21,159 Is that so? 519 00:44:22,160 --> 00:44:23,244 How strange. 520 00:44:23,995 --> 00:44:26,122 What do you mean, sir? 521 00:44:34,506 --> 00:44:36,591 Because you have the hands of a swordsman! 522 00:44:59,447 --> 00:45:03,410 I'm guessing there are about 15 guys. Who the hell are you all? 523 00:45:03,493 --> 00:45:07,580 You know how many demons you've killed since working for Taluipa? 524 00:45:08,581 --> 00:45:10,458 You think I'll keep track in my diary? 525 00:45:10,542 --> 00:45:13,211 So much talk for a guy who can't even use his eyes. 526 00:45:17,882 --> 00:45:20,009 You think foxes only hunt with their eyes? 527 00:46:17,484 --> 00:46:20,028 Exorcism or whatever-- Must we do it at a place like this? 528 00:46:21,196 --> 00:46:23,156 It must be a path that humans frequent. 529 00:46:23,239 --> 00:46:26,034 -What's with the red beans? -To chase away ghosts. 530 00:46:26,117 --> 00:46:28,036 You know they love rice cakes. 531 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 Go away! 532 00:46:33,541 --> 00:46:34,876 What time is it? 533 00:46:36,794 --> 00:46:40,173 -Five to midnight. -It's almost time. Please, come in. 534 00:46:46,513 --> 00:46:49,807 -Lord Lee Yeon's hair, please. -Here. 535 00:46:51,518 --> 00:46:53,144 Please burn it at midnight. 536 00:46:53,228 --> 00:46:55,396 Don't forget to pour alcohol north, east, west, and south. 537 00:46:55,480 --> 00:46:57,732 Okay. For the millionth time. 538 00:47:00,026 --> 00:47:01,778 From here on, you're on your own. 539 00:47:02,362 --> 00:47:03,988 Leave as soon as you're done. 540 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 Don't look back or talk until you arrive. 541 00:47:12,247 --> 00:47:13,873 -Don't ever look back! -Just go. 542 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 -Get him! -Why you--! 543 00:48:22,775 --> 00:48:23,776 Jae-yoo. 544 00:48:24,360 --> 00:48:27,238 Let's impair Yeon's hearing too. 545 00:48:27,322 --> 00:48:28,323 Yes, ma'am. 546 00:48:57,602 --> 00:48:58,770 Shit… 547 00:49:25,797 --> 00:49:27,298 How embarrassing. You running away? 548 00:49:32,136 --> 00:49:33,137 Take this! 549 00:49:37,725 --> 00:49:38,893 Get him! 550 00:49:49,320 --> 00:49:51,280 Wait, stop there. Five steps to the left. 551 00:49:54,200 --> 00:49:57,870 One, two, three, four… 552 00:49:58,830 --> 00:50:00,373 Five! 553 00:50:03,876 --> 00:50:05,002 It's here. 554 00:50:24,939 --> 00:50:28,192 Now, both parties are equally in the dark. 555 00:50:34,532 --> 00:50:35,908 Well, this is no fun. 556 00:50:52,008 --> 00:50:53,217 Are you going out? 557 00:50:55,011 --> 00:50:58,181 Taluipa summoned me. I killed a human yesterday. 558 00:51:00,308 --> 00:51:03,770 You sure you'll be okay, leaving Yeon behind by himself? 559 00:51:05,229 --> 00:51:07,190 Cook him up however you want. 560 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 Let's see what you've got. 561 00:51:39,680 --> 00:51:43,309 If you feel like something's chasing you, it's probably the creature. 562 00:51:43,392 --> 00:51:46,020 Don't ever look back. Never. 563 00:51:47,730 --> 00:51:50,316 It's a much more dangerous creature than I'd expected. 564 00:51:51,275 --> 00:51:53,319 I have a bad feeling. 565 00:51:55,571 --> 00:51:57,114 At this rate, it'll catch me. 566 00:52:03,079 --> 00:52:06,791 Where are you headed, boss? Let's go together. 567 00:52:08,125 --> 00:52:10,378 What's going on? Why are you pretending not to know me? 568 00:52:13,339 --> 00:52:14,549 No way-- 569 00:52:14,632 --> 00:52:16,968 Are you embarrassed that I'm a rickshaw worker now? 570 00:52:19,971 --> 00:52:22,014 Gosh, why aren't you saying anything? 571 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 What? 572 00:52:26,435 --> 00:52:28,145 You mean, you have to go? 573 00:52:29,480 --> 00:52:30,481 Get on, then. 574 00:52:55,464 --> 00:52:57,633 MYOYEONGAK 575 00:53:01,929 --> 00:53:02,972 Ta-da! 576 00:53:09,979 --> 00:53:11,731 Why did you buy so much? 577 00:53:11,814 --> 00:53:15,067 You haven't smelled the ocean in so long, no? Have one. 578 00:53:23,826 --> 00:53:26,621 -Does it taste good? -Even better than crucian carp! 579 00:53:28,998 --> 00:53:31,459 Wait, but what's all this? 580 00:53:32,585 --> 00:53:33,586 It's a gift. 581 00:53:33,669 --> 00:53:35,630 Remember the brothers from a few days ago? 582 00:53:35,713 --> 00:53:38,132 Oh, the older one? Lord Lee Yeon? 583 00:53:38,215 --> 00:53:39,842 No, the younger one. 584 00:53:40,426 --> 00:53:41,844 Lee Rang? 585 00:53:41,928 --> 00:53:43,054 So his name is Rang. 586 00:53:43,137 --> 00:53:46,015 Don't do it, Yeo-hee. Don't get close to him. 587 00:53:46,098 --> 00:53:48,184 -Is he a bad guy? -A very… 588 00:53:50,019 --> 00:53:52,563 He has a lot of wounds. 589 00:53:52,647 --> 00:53:55,191 He has one human parent, just like you. 590 00:53:56,484 --> 00:53:59,528 You know very well about those neither human nor demon, 591 00:54:00,279 --> 00:54:02,323 and the path they end up taking. 592 00:54:06,327 --> 00:54:08,329 But it was love at first sight. 593 00:54:09,205 --> 00:54:10,373 I… 594 00:54:11,958 --> 00:54:13,918 I'm going to love that guy. 595 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 Ma'am. 596 00:54:27,598 --> 00:54:30,851 There will be a bomb coming in from Shanghai soon. 597 00:54:32,645 --> 00:54:34,730 I'll leave the back door open. 598 00:54:34,814 --> 00:54:36,190 Oh, what's the password? 599 00:54:40,653 --> 00:54:43,239 Do-re-mi-re-do. 600 00:54:46,617 --> 00:54:48,369 -Be careful. -You too, ma'am. 601 00:54:57,044 --> 00:55:02,341 OBOK BOUTIQUE 602 00:55:17,440 --> 00:55:19,150 Was the exorcism a success? 603 00:55:33,205 --> 00:55:34,623 At last, 604 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 Yeon is all alone. 605 00:55:50,056 --> 00:55:51,766 Hey, what's this? 606 00:55:52,475 --> 00:55:53,809 Wow! 607 00:55:53,893 --> 00:55:58,647 Isn't this the castella from Jingogae that sells out like hot cakes? 608 00:55:58,731 --> 00:56:00,441 Whoa, amazing! 609 00:56:04,028 --> 00:56:07,406 The bread is as fluffy as cotton candy! 610 00:56:13,746 --> 00:56:16,624 Hey, Hong-joo! Why do you keep killing people! 611 00:56:17,500 --> 00:56:20,044 Why can't I kill them? They'll die anyway. 612 00:56:20,961 --> 00:56:25,257 -You were a mountain god once! -Why are you so tough on me? 613 00:56:25,341 --> 00:56:27,885 Yeon killed tons of soldiers, but why go easy on him? 614 00:56:27,968 --> 00:56:30,262 That's because the Yeon in Myoyeongak is-- 615 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 Hey! 616 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 Yeon is what? 617 00:56:38,979 --> 00:56:42,399 What is it? What aren't you telling me? 618 00:56:42,483 --> 00:56:44,902 So much talk for someone who's to be punished for murder! 619 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 Send her to Ice Hell. 620 00:56:46,946 --> 00:56:49,949 Hong-joo is getting old too. Why not send her somewhere warm? 621 00:56:53,994 --> 00:56:54,995 Let's go. 622 00:56:57,164 --> 00:56:58,541 Oh, that's right. 623 00:56:59,125 --> 00:57:01,544 -You know Moo-yeong is here, right? -What? 624 00:57:02,378 --> 00:57:04,588 What do you mean? Moo-yeong is alive? 625 00:57:06,382 --> 00:57:09,051 -You weren't the one who saved him? -Hong-joo. 626 00:57:09,677 --> 00:57:13,514 Why do you think I turned him, who I treated like my own, into stone? 627 00:57:15,224 --> 00:57:20,688 He is the one who annihilated everything from the mountain he ruled 628 00:57:20,771 --> 00:57:21,897 with his own hands. 629 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 There's no way. 630 00:57:26,735 --> 00:57:28,529 Why would he do something like that? 631 00:57:30,573 --> 00:57:34,034 Do you think I would've forgiven him, after all he's done? 632 00:57:36,579 --> 00:57:37,580 No. 633 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 You would never. 634 00:57:40,082 --> 00:57:41,500 Take her away. 635 00:57:54,430 --> 00:57:58,809 Who in the world saved him? 636 00:58:00,311 --> 00:58:02,062 And for what? 637 00:58:08,152 --> 00:58:09,153 Rang. 638 00:58:10,321 --> 00:58:11,322 Shin-ju! 639 00:58:11,947 --> 00:58:12,948 Anyone there? 640 00:58:25,377 --> 00:58:26,879 Rang's pocket watch. 641 00:58:29,924 --> 00:58:31,508 And Shin-ju's handkerchief. 642 00:58:36,013 --> 00:58:37,389 Damn it. 643 00:58:45,940 --> 00:58:47,524 For goodness' sake! 644 00:58:51,946 --> 00:58:52,947 Is anyone there? 645 00:58:54,490 --> 00:58:57,284 Anybody is welcome, so just help me. 646 00:58:59,119 --> 00:59:00,746 Please, please! 647 00:59:03,207 --> 00:59:04,500 Please. 648 00:59:06,877 --> 00:59:07,878 Who are you? 649 00:59:11,590 --> 00:59:12,800 A kid? 650 00:59:14,093 --> 00:59:15,719 Can you read this letter for me? 651 00:59:18,013 --> 00:59:20,432 "Your brother and Shin-ju are dying. 652 00:59:21,016 --> 00:59:22,851 If you wish to save them, 653 00:59:22,935 --> 00:59:25,437 come to the hermitage at the east foot of Mt. Bukhan. 654 00:59:25,521 --> 00:59:27,523 I'll give you an hour. 655 00:59:28,315 --> 00:59:30,401 You know who I am, don't you?" 656 00:59:32,611 --> 00:59:34,321 Red-white mask, you bastard. 657 00:59:37,199 --> 00:59:39,451 Hey, kid. Please help me out. 658 00:59:39,535 --> 00:59:42,246 -Carry me. -Sure. 659 00:59:47,459 --> 00:59:48,961 -This way. -This way? 660 00:59:53,841 --> 00:59:55,801 Help! 661 00:59:55,884 --> 00:59:57,845 Please save us! 662 00:59:57,928 --> 00:59:59,638 Is anyone there? 663 01:00:00,264 --> 01:00:01,682 Please save us! 664 01:00:03,183 --> 01:00:06,395 If they wanted to save us, would they have put us in here? 665 01:00:06,478 --> 01:00:08,939 We're about to die. I must try whatever I can, no? 666 01:00:09,523 --> 01:00:10,774 Untie the rope first. 667 01:00:19,533 --> 01:00:21,076 I can't do it by force. 668 01:00:27,207 --> 01:00:30,502 -Lord Lee Yeon will come to save us. -The guy who can't even see? You wish. 669 01:00:30,586 --> 01:00:34,923 Even if he loses all his hands and feet, Lord Lee Yeon will come to save you. 670 01:00:35,007 --> 01:00:36,467 And you will do the same for him. 671 01:00:37,051 --> 01:00:38,427 How would you know that? 672 01:00:39,094 --> 01:00:41,263 Stop talking like you know me. 673 01:00:41,347 --> 01:00:45,893 I can't explain it, but I just know. I know how kind you are. 674 01:00:45,976 --> 01:00:47,853 You even bought me a kimchi fridge! 675 01:00:48,729 --> 01:00:51,815 Who the hell are you guys? Is that also a secret? 676 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 After living like strangers for hundreds of years, suddenly-- 677 01:00:56,028 --> 01:00:58,238 you both enter my life, pretending to be nice. 678 01:00:58,322 --> 01:01:00,199 Cut it out. It's disgusting. 679 01:01:02,826 --> 01:01:04,870 I think the water level is rising! 680 01:01:06,914 --> 01:01:08,082 Lord Lee Yeon! 681 01:01:10,209 --> 01:01:11,585 Lord Lee Yeon! 682 01:01:12,961 --> 01:01:14,171 Thank you, kid. 683 01:01:17,883 --> 01:01:19,468 The sound of a moktak. 684 01:01:21,804 --> 01:01:22,805 This way. 685 01:01:38,821 --> 01:01:40,447 It's the stride of an adult man. 686 01:02:02,719 --> 01:02:04,972 It's not human. It's him! 687 01:02:32,791 --> 01:02:33,792 Damn it. 688 01:02:37,838 --> 01:02:39,631 He's missing on purpose. 689 01:02:40,299 --> 01:02:43,469 He's messing with me, like we're playing hare and hounds. 690 01:03:00,944 --> 01:03:02,070 Shit. 691 01:03:03,697 --> 01:03:05,032 If only I could see… 692 01:03:05,866 --> 01:03:07,493 If only I could see! 693 01:03:18,837 --> 01:03:22,007 You know me, don't you? 694 01:03:23,008 --> 01:03:24,301 How do you know me? 695 01:03:24,384 --> 01:03:26,595 Why the hell are you doing this to me? 696 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 Take it. 697 01:03:35,979 --> 01:03:38,690 I don't know what it is, but it's all my fault. 698 01:03:39,274 --> 01:03:43,529 I have no intention of fighting you. So, please… 699 01:03:43,612 --> 01:03:46,281 Just spare Rang and Shin-ju, please. 700 01:03:54,957 --> 01:03:56,500 That's a lightning rod for you. 701 01:03:59,253 --> 01:04:01,797 Damn it. Geez. 702 01:04:05,050 --> 01:04:06,051 Just a little more! 703 01:04:13,725 --> 01:04:14,977 We got it! We got it! 704 01:04:15,477 --> 01:04:16,645 We got it. 705 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 What? 706 01:04:20,607 --> 01:04:22,025 What's that rope? 707 01:04:34,037 --> 01:04:36,039 No. No, no! 708 01:04:36,123 --> 01:04:38,834 At this rate, we'll both die. 709 01:04:39,960 --> 01:04:41,128 What do we do? 710 01:04:41,962 --> 01:04:43,338 Lord Lee Rang! 711 01:04:51,638 --> 01:04:52,931 Lord Lee Rang! 712 01:05:09,364 --> 01:05:10,449 Rang! 713 01:05:11,533 --> 01:05:12,659 Shin-ju! 714 01:05:21,877 --> 01:05:23,754 Please return my eyes. 715 01:05:23,837 --> 01:05:26,214 Please give me back my sight. Please! 716 01:05:32,512 --> 01:05:34,598 Guess who. 717 01:05:38,602 --> 01:05:41,063 This voice. Are you the kid from earlier? 718 01:05:41,813 --> 01:05:44,274 -No way. Are you-- -Saetani. 719 01:05:44,358 --> 01:05:47,444 It was you. You took my eyes! 720 01:05:47,527 --> 01:05:49,988 -Give them back! -You broke your promise first! 721 01:05:55,160 --> 01:05:56,912 Guess my name. 722 01:05:56,995 --> 01:06:00,040 Your name? How the hell would I know? 723 01:06:00,123 --> 01:06:01,875 -Die! -Where are you? 724 01:06:03,835 --> 01:06:05,045 There you are. 725 01:06:10,342 --> 01:06:11,593 The sound of bells. 726 01:06:13,720 --> 01:06:15,263 This sound… 727 01:06:21,978 --> 01:06:25,065 This is the forest I used to rule. 728 01:06:32,572 --> 01:06:36,118 The carp you just saved is a descendant of the owner of this pond. 729 01:06:37,369 --> 01:06:39,162 I'll give you this as a reward. 730 01:06:49,297 --> 01:06:50,424 What's this? 731 01:06:50,507 --> 01:06:52,342 I'll grant you a wish, just once. 732 01:06:55,679 --> 01:06:56,680 What's your name? 733 01:06:57,597 --> 01:06:58,724 My name is… 734 01:07:01,268 --> 01:07:02,436 I am… 735 01:07:10,235 --> 01:07:11,278 Tell me. 736 01:07:12,821 --> 01:07:14,406 Say it. What is your name? 737 01:07:15,031 --> 01:07:17,159 Tell me. Tell me right now! 738 01:07:18,535 --> 01:07:19,661 Say it! 739 01:07:38,555 --> 01:07:39,723 I'm hungry. 740 01:07:39,806 --> 01:07:42,601 -We're almost home. Hang in there. -Okay. 741 01:08:05,332 --> 01:08:06,458 I'll go with this child. 742 01:08:11,546 --> 01:08:15,425 I don't want to go, Sis. 743 01:08:16,009 --> 01:08:17,719 I'm scared. 744 01:08:23,058 --> 01:08:26,311 Let's swap our clothes. 745 01:08:35,904 --> 01:08:37,572 Don't go. 746 01:08:43,662 --> 01:08:45,330 Sis… 747 01:08:56,383 --> 01:08:58,093 I want to go home. 748 01:09:00,011 --> 01:09:01,680 I'm thirsty. 749 01:09:03,306 --> 01:09:04,933 I don't want to die. 750 01:09:06,017 --> 01:09:09,271 Please save me, mountain god. 751 01:09:10,772 --> 01:09:12,941 I shouldn't have swapped clothes with her. 752 01:09:14,818 --> 01:09:16,027 I hate you all. 753 01:09:17,279 --> 01:09:21,449 My father, my sister, and the gods. 754 01:09:23,034 --> 01:09:25,036 I want to go home. 755 01:09:27,998 --> 01:09:29,499 I don't want to die. 756 01:09:30,292 --> 01:09:31,501 Mountain god. 757 01:09:31,585 --> 01:09:34,421 Help me. Please help me. 758 01:09:34,504 --> 01:09:37,382 Please save me. Save me, please. 759 01:09:37,465 --> 01:09:40,635 Please, sir, mountain god. Please. 760 01:09:40,719 --> 01:09:43,346 Please save me. 761 01:09:43,430 --> 01:09:46,516 Help me. Please help me… 762 01:09:51,980 --> 01:09:53,148 Why didn't you come? 763 01:09:53,231 --> 01:09:54,941 By then, I was no longer… 764 01:09:55,984 --> 01:09:57,944 a mountain god. 765 01:10:01,114 --> 01:10:04,326 I abandoned my duty to save a woman. 766 01:10:04,409 --> 01:10:06,578 Now you can't save anyone! 767 01:10:14,085 --> 01:10:15,378 I'm sorry… 768 01:10:16,463 --> 01:10:17,756 for being too late. 769 01:10:18,965 --> 01:10:20,091 I'm so sorry. 770 01:10:23,094 --> 01:10:24,512 My name is… 771 01:10:31,603 --> 01:10:33,647 I remembered your name. 772 01:10:34,606 --> 01:10:35,690 My name? 773 01:10:36,316 --> 01:10:37,359 Your name… 774 01:10:38,902 --> 01:10:41,029 "Lea," as in Azalea flowers. 775 01:10:43,949 --> 01:10:45,033 …is Lea. 776 01:10:46,451 --> 01:10:47,661 As in Azaleas. 777 01:10:48,411 --> 01:10:49,496 My name… 778 01:10:50,038 --> 01:10:51,498 is Lea. 779 01:11:28,535 --> 01:11:31,037 Nothing can lock you up now. 780 01:11:31,705 --> 01:11:33,581 You don't have to live as a Saetani. 781 01:11:33,665 --> 01:11:35,583 I'm not Saetani. 782 01:11:37,335 --> 01:11:39,879 I am Lea. 783 01:11:39,963 --> 01:11:42,549 Yes, you're Lea. 784 01:11:46,970 --> 01:11:50,598 You were scared, weren't you? Dying in there, all alone. 785 01:11:57,397 --> 01:11:58,982 In your next life, 786 01:11:59,733 --> 01:12:01,151 be born as a normal child. 787 01:12:02,152 --> 01:12:04,029 Whether a shaman or a Saetani, 788 01:12:04,112 --> 01:12:06,781 let's not live as someone else's object. 789 01:12:09,993 --> 01:12:11,161 You did well. 790 01:12:12,662 --> 01:12:14,289 Enduring in this small body. 791 01:12:18,043 --> 01:12:21,796 Thanks for making my wish come true. 792 01:12:23,798 --> 01:12:27,761 Your brother is in the west well. 793 01:13:04,506 --> 01:13:05,548 Shin-ju. 794 01:13:06,049 --> 01:13:07,425 You're almost up. 795 01:13:10,637 --> 01:13:12,180 Shin-ju. 796 01:13:13,431 --> 01:13:15,433 Are you okay? What about Rang? 797 01:13:16,101 --> 01:13:17,227 He still in there. 798 01:14:30,842 --> 01:14:36,890 ICE HELL 799 01:14:49,402 --> 01:14:51,946 So the old hag didn't save Moo-yeong. 800 01:14:53,865 --> 01:14:58,661 But Moo-yeong and Yeon showed up in Gyeongseong on the same day… 801 01:15:02,832 --> 01:15:04,250 You two… 802 01:15:05,877 --> 01:15:07,378 What the hell are you? 803 01:15:17,555 --> 01:15:19,682 Rang, can you recognize me? 804 01:15:20,808 --> 01:15:22,101 Oh, what a relief. 805 01:15:38,243 --> 01:15:40,912 It's still fun messing with Yeon. 806 01:15:44,874 --> 01:15:45,917 Yeon. 807 01:15:48,378 --> 01:15:50,421 You'll be stuck in the past forever… 808 01:15:53,299 --> 01:15:56,219 seeing everything you cared for die before your eyes. 809 01:15:57,971 --> 01:16:01,975 That day, I made my first bucket list. 810 01:16:02,600 --> 01:16:03,977 Can you move your legs? 811 01:16:04,060 --> 01:16:08,523 Even if I were to leave, I'd wish Rang had someone by his side. 812 01:16:10,775 --> 01:16:12,568 And at the very least, 813 01:16:12,652 --> 01:16:14,904 I won't allow something like the red-white mask live 814 01:16:16,281 --> 01:16:18,366 in an era they're living in. 815 01:16:28,501 --> 01:16:33,214 TALE OF THE NINE TAILED 816 01:16:57,113 --> 01:16:59,490 Red-white mask, who is it? 817 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 -He knows me, no? -Shush. 818 01:17:02,827 --> 01:17:05,538 You guys have already drawn me into your dog fight. 819 01:17:05,621 --> 01:17:06,998 The item revives the dead, 820 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 when you measure the length and width of a corpse. 821 01:17:09,292 --> 01:17:11,169 -Baby. -Let's knock it out. 822 01:17:11,252 --> 01:17:12,295 Hey, it's damp. 823 01:17:12,378 --> 01:17:14,380 -Is this human? -Get him! 824 01:17:14,464 --> 01:17:15,965 Isn't it a demon in disguise? 825 01:17:16,549 --> 01:17:18,801 -What's your ideal type? -Someone stronger than me. 826 01:17:20,136 --> 01:17:21,679 Why did you come to this era? 827 01:17:22,847 --> 01:17:23,890 You think I'm fake? 828 01:17:23,973 --> 01:17:26,392 I may have to kill one of them with my own hands. 829 01:17:26,476 --> 01:17:27,810 Please, don't go. 830 01:17:29,937 --> 01:17:32,940 TRANSLATED BY TIFFANY NAYEON HWANG