1
00:00:00,936 --> 00:00:03,915
- Tidligere:
- Rashad ved, at du er i Bel-Air.
2
00:00:03,939 --> 00:00:07,711
- Han fik Tray skudt og ved, jeg er her.
- Rolig, Will.
3
00:00:07,735 --> 00:00:09,046
Jeg tager mig af det.
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,048
- Du virker bekendt.
- Hun var maler.
5
00:00:11,072 --> 00:00:13,800
- Du har et talent.
- Havde et talent.
6
00:00:13,824 --> 00:00:17,679
Reid Broderick er tilbage i Los Angeles.
Skal jeg arrangere et møde?
7
00:00:17,703 --> 00:00:20,682
Hun virker tilfreds med at bo i poolhuset.
8
00:00:20,706 --> 00:00:24,770
- Hvad har du fundet ud af på to år?
- At du ikke tror på mig.
9
00:00:24,794 --> 00:00:27,272
Vi er et af verdens
største influencerhuse.
10
00:00:27,296 --> 00:00:29,816
- Jeg flytter!
- Influencerhus?
11
00:00:29,840 --> 00:00:33,445
Kan du ikke bare sige tillykke?
12
00:00:33,469 --> 00:00:35,906
Min mor døde for tre år siden. Lupus.
13
00:00:35,930 --> 00:00:38,450
Hvis vi skal være venner,
er det en del af mig.
14
00:00:38,474 --> 00:00:39,951
Jeg er glad for, vi er venner.
15
00:00:39,975 --> 00:00:43,622
Du narrer måske alle, men ikke mig.
Kom du for at få en bedre uddannelse?
16
00:00:43,646 --> 00:00:48,377
- Hvad med det korrupte politi?
- Skær ned på tilskuddet!
17
00:00:48,401 --> 00:00:51,213
Det er afgørende
at skære ned på tilskuddet til politiet.
18
00:00:51,237 --> 00:00:53,465
Kan Tray komme herud
i slutningen af ugen?
19
00:00:53,489 --> 00:00:56,301
- Du flyver til L.A.!
- Jeg har også godt nyt.
20
00:00:56,325 --> 00:00:59,812
- Rashad er død.
- Hold nu kæft.
21
00:01:10,256 --> 00:01:14,027
- Tænk, at du er her.
- Det her sted er for vildt!
22
00:01:14,051 --> 00:01:15,195
Det er en smuk dag.
23
00:01:15,219 --> 00:01:18,532
- Spørg hende, som jeg viste dig.
- Okay.
24
00:01:18,556 --> 00:01:21,625
Lexus, spil "Min fede Philly-playliste".
25
00:01:24,645 --> 00:01:27,673
- Hvad sagde jeg? Tak, Lexus.
- Tak, Lexus.
26
00:01:29,483 --> 00:01:33,588
Det minder mig om sidste sommer.
På 60th og Market?
27
00:01:33,612 --> 00:01:36,383
Apropos Philly,
så har sildene vel savnet mig?
28
00:01:36,407 --> 00:01:39,970
Hvorfor skulle de spørge til dig,
når jeg stadig er der?
29
00:01:39,994 --> 00:01:42,264
Ingen er bekymrede for dig.
30
00:01:42,288 --> 00:01:45,851
Hænger du stadig ud
med Jackie og hendes venner?
31
00:01:45,875 --> 00:01:48,645
Nej. Jeg har ikke været der.
32
00:01:48,669 --> 00:01:52,072
Selvom Rashad er død.
Nej, jeg gider ikke.
33
00:01:53,632 --> 00:01:57,077
Jeg er ked af, du skulle igennem det lort.
34
00:01:59,972 --> 00:02:03,334
Men du er her. Du klarede det.
35
00:02:04,185 --> 00:02:08,047
- Og vi får det sjovt.
- Vi klarede det begge to.
36
00:02:13,360 --> 00:02:16,840
Pak ikke for tungt,
og pak alle tallerkner ind.
37
00:02:16,864 --> 00:02:19,843
Hvordan fik jeg plads
til alt det i et poolhus?
38
00:02:19,867 --> 00:02:25,766
Okay. Pak en kasse og vis din far,
hvordan det skal gøres.
39
00:02:25,790 --> 00:02:28,525
Du klarer det fantastisk, far. Tak.
40
00:02:29,335 --> 00:02:31,646
At planlægge middagen
for mine nye bofæller
41
00:02:31,670 --> 00:02:34,024
har været meget sværere, end jeg troede.
42
00:02:34,048 --> 00:02:38,202
Hvorfor spørger du ikke din mor? Hun
har holdt mange fester for vores venner.
43
00:02:39,178 --> 00:02:43,867
Mor er mere til hvidvin og finere ting
end det, jeg prøver på.
44
00:02:43,891 --> 00:02:46,919
Du og din mor må give hinanden en chance.
45
00:02:47,645 --> 00:02:49,164
Jeg siger det bare.
46
00:02:49,188 --> 00:02:52,042
Jeg prøver bare at leve mit liv.
Hun er altid efter mig.
47
00:02:52,066 --> 00:02:54,426
Det er, fordi hun elsker dig, skat.
48
00:02:55,277 --> 00:02:57,513
Hun er bare bekymret.
49
00:02:59,031 --> 00:03:01,141
Men når hun ser dig stråle i aften...
50
00:03:02,493 --> 00:03:03,686
...hjælper det nok.
51
00:03:14,380 --> 00:03:17,491
- Det her sted er sindssygt.
- Ja.
52
00:03:24,306 --> 00:03:26,083
For fanden, mand!
53
00:03:29,353 --> 00:03:34,341
- Det er for vildt, ikke?
- Det er så langt ude.
54
00:03:34,900 --> 00:03:37,546
Jeg ved, det bliver svært
at opgive alt det her.
55
00:03:37,570 --> 00:03:38,880
Hvad mener du?
56
00:03:38,904 --> 00:03:41,925
Rashad er død, så du behøver
ikke gemme dig her i L.A. mere.
57
00:03:41,949 --> 00:03:45,595
- Du kan komme tilbage til Philly.
- Ja. Helt sikkert.
58
00:03:45,619 --> 00:03:47,688
Se lige her.
59
00:03:58,382 --> 00:04:00,200
Du skal se det her.
60
00:04:02,928 --> 00:04:05,156
Hvad?
61
00:04:05,180 --> 00:04:09,168
Er det et kunstmuseum eller et hus?
62
00:04:11,020 --> 00:04:14,249
Se lige al den kunst.
Hvad er den store dims?
63
00:04:14,273 --> 00:04:18,795
Det er min favorit.
Det er "SoBright" af Ferrari Sheppard.
64
00:04:18,819 --> 00:04:20,422
Vildt, ikke?
65
00:04:20,446 --> 00:04:22,799
Fedt. Din moster tester dig vel i dem.
66
00:04:22,823 --> 00:04:25,135
- Hold kæft.
- Hvad er det?
67
00:04:25,159 --> 00:04:28,638
Hvad er det? Nej, hvad er det?
68
00:04:28,662 --> 00:04:32,726
Det hedder: "Tag dit lort,
og lad os gå, pikhoved."
69
00:04:32,750 --> 00:04:34,853
Carlton, kan du huske Tray?
70
00:04:34,877 --> 00:04:37,939
- Han er lige kommet fra Philly.
- Hvad så, Lil C?
71
00:04:37,963 --> 00:04:40,233
Jeg har ikke set dig, siden jeg var otte.
72
00:04:40,257 --> 00:04:43,243
Velkommen til Bel-Air. Hyg dig.
73
00:04:45,054 --> 00:04:47,866
Tænk, at den Oreo-type
virkelig spiller lacrosse.
74
00:04:47,890 --> 00:04:52,996
Slap af. Carlton er god nok.
Han har sin egen stil.
75
00:04:53,020 --> 00:04:54,671
Denne vej.
76
00:05:05,950 --> 00:05:07,218
- Kom ind.
- Moster Viv.
77
00:05:07,242 --> 00:05:10,096
Jeg fandt en Philly-fyr i lufthavnen.
Hvad gør vi med ham?
78
00:05:10,120 --> 00:05:13,224
- Velkommen til Bel-Air.
- Hej, fru Banks.
79
00:05:13,248 --> 00:05:16,770
- Velkommen. Går det godt?
- Jeg har det fint.
80
00:05:16,794 --> 00:05:19,606
Tak, fordi I fløj mig hertil. Seriøst.
81
00:05:19,630 --> 00:05:23,325
Jeg har noget til jer.
Fra mine forældre og mig.
82
00:05:24,677 --> 00:05:26,905
Det er løgn!
83
00:05:26,929 --> 00:05:31,493
- En småkage dyppet i karamel.
- De ser gode ud. Lad mig smage.
84
00:05:31,517 --> 00:05:34,079
- Vent lidt. Nej.
- Nå, er det sådan?
85
00:05:34,103 --> 00:05:38,458
- Tray gav mig dem. Tak.
- Du har en masse mad i huset.
86
00:05:38,482 --> 00:05:39,584
Se, hvem der er sød.
87
00:05:39,608 --> 00:05:42,462
Vil du tænde for vandrutsjebanen?
Tray vil i poolen.
88
00:05:42,486 --> 00:05:45,639
I modsætning til din nevø
kan jeg faktisk svømme.
89
00:05:46,532 --> 00:05:49,844
Nej, han tog ét kursus, og nu tror han,
at han er Michael Phelps.
90
00:05:49,868 --> 00:05:54,606
Jeg tænder for rutsjebanen, og så er
jeg sikker på, I har savnet hinanden.
91
00:05:56,041 --> 00:05:58,395
Det har været sært
ikke at have ham i nærheden.
92
00:05:58,419 --> 00:06:02,739
Men Rashad er død,
så vi styrer snart Philly igen.
93
00:06:05,092 --> 00:06:06,785
Hvis det er det, du vil.
94
00:06:07,886 --> 00:06:10,573
- Jeg vil have de småkager!
- Nej!
95
00:06:10,597 --> 00:06:14,077
Du har bare at komme tilbage!
Pres mig ikke!
96
00:06:14,101 --> 00:06:17,546
- Jeg laver sjov.
- Ja. Jeg ved, hvor du sover.
97
00:06:18,522 --> 00:06:22,050
Tak... Søde dreng.
98
00:06:24,361 --> 00:06:26,798
Det er sådan, man bevæger nålen.
99
00:06:26,822 --> 00:06:29,801
Du fører med fem procent
blandt sandsynlige vælgere
100
00:06:29,825 --> 00:06:32,595
og syv procent blandt sorte vælgere,
101
00:06:32,619 --> 00:06:35,439
hvilket betyder,
at programmet betaler sig.
102
00:06:37,124 --> 00:06:40,770
Ja! Nogen ville have mig
til at følge manuskriptet.
103
00:06:40,794 --> 00:06:45,525
Nej, du så din kampagneleder
minde dig om,
104
00:06:45,549 --> 00:06:48,153
at vi stiller op som moderat kandidat.
105
00:06:48,177 --> 00:06:51,489
- Onkel Phil, ville du tale med os?
- Hej, gutter! Ja, kom ind.
106
00:06:51,513 --> 00:06:54,659
- Det er min onkel Phil.
- Det er hans kampagneleder, Steven.
107
00:06:54,683 --> 00:06:58,913
- Hvad så?
- Hej, Will har fortalt så meget om dig.
108
00:06:58,937 --> 00:07:03,084
Jeg ved, du har været igennem noget
af en prøvelse for at sige det mildt.
109
00:07:03,108 --> 00:07:06,796
Ja, det var noget
af en prøvelse at blive skudt.
110
00:07:06,820 --> 00:07:10,057
- Er det noget, jeg bør vide?
- Nej, slet ikke.
111
00:07:10,657 --> 00:07:15,930
Jeg har VIP-billetter
til en D Smoke-koncert i morgen.
112
00:07:15,954 --> 00:07:17,348
- D Smoke?
- VIP?
113
00:07:17,372 --> 00:07:18,767
- Seriøst?
- Ja!
114
00:07:18,791 --> 00:07:22,020
- Tak, onkel.
- Det er fedt!
115
00:07:22,044 --> 00:07:23,480
Absolut. Det bliver godt.
116
00:07:23,504 --> 00:07:28,158
Smut I bare,
og lad være med at ødelægge mit hus.
117
00:07:36,517 --> 00:07:40,747
Hej. Hvordan går det nu,
hvor Philly-drengene er sammen igen?
118
00:07:40,771 --> 00:07:43,833
- De er skønne.
- Det ved jeg alt om.
119
00:07:43,857 --> 00:07:48,963
Jeg er glad for, at du ringede. Will har
snakket om at tage tilbage til Philly.
120
00:07:48,987 --> 00:07:50,715
Jeg tænker også på det.
121
00:07:50,739 --> 00:07:54,636
Jeg tænkte, han kunne flyve hjem
til thanksgiving, og det er det.
122
00:07:54,660 --> 00:07:59,224
Jeg har tænkt på, at Will skal blive her.
Han er lige ved at finde rytmen.
123
00:07:59,248 --> 00:08:05,188
For to uger siden var han til Alpha-event
med Phil og imponerede brødrene.
124
00:08:05,212 --> 00:08:08,691
Nu taler de om at skaffe ham
en sommerpraktikplads.
125
00:08:08,715 --> 00:08:12,278
Viv, det er ikke nyt for mig,
at min søn har talent.
126
00:08:12,302 --> 00:08:15,156
Talentspejdere har ringet om Will,
siden hans første år.
127
00:08:15,180 --> 00:08:18,034
Jeg taler om en verden uden for sport, Vy.
128
00:08:18,058 --> 00:08:20,495
Jeg taler om politik, forretning, kunst.
129
00:08:20,519 --> 00:08:23,714
Tænk på de muligheder,
han kunne have her.
130
00:08:24,690 --> 00:08:28,343
Vi ved begge, at dette arrangement
skulle være midlertidigt.
131
00:08:29,319 --> 00:08:31,881
- Jeg er ikke færdig med min søn.
- Jeg forstår.
132
00:08:31,905 --> 00:08:37,512
Gør du? Det lyder,
som om du vil tage min plads.
133
00:08:37,536 --> 00:08:42,725
- Nej, det handler ikke om dig og mig.
- Gu' gør det så.
134
00:08:42,749 --> 00:08:47,362
Kan vi blive enige om,
at det ikke bør være det?
135
00:08:48,463 --> 00:08:54,863
Jeg lover,
at jeg ikke overtaler Will til noget.
136
00:08:54,887 --> 00:09:00,535
Det bør du heller ikke.
Vi bør lade Will træffe sine egne valg.
137
00:09:00,559 --> 00:09:04,254
Will er stadig et barn, Viv.
138
00:09:05,439 --> 00:09:06,595
Mit barn.
139
00:09:07,983 --> 00:09:10,969
Og jeg vil fortælle ham,
hvad jeg synes er bedst for ham.
140
00:09:13,322 --> 00:09:14,478
Jeg må gå.
141
00:09:23,165 --> 00:09:27,061
- West Philly!
- Det kan jeg lide.
142
00:09:27,085 --> 00:09:32,025
- Alle de bøger... du læser da ikke.
- Det er Alkymisten, en rigtig god bog.
143
00:09:32,049 --> 00:09:33,276
Alle de små trofæer.
144
00:09:33,300 --> 00:09:36,745
- Hvornår får jeg mine ting tilbage?
- Der står "Will Smith".
145
00:09:37,262 --> 00:09:41,291
Hvad er det her? "Bel-Air Academy".
146
00:09:42,684 --> 00:09:43,953
Farverne er for vilde.
147
00:09:43,977 --> 00:09:46,713
Det brænder på huden, når du har den på.
148
00:09:47,231 --> 00:09:51,002
- Vi har et godt, lille hold herude.
- Vi bliver også bedre.
149
00:09:51,026 --> 00:09:55,798
- Hvordan går det med holdet derhjemme?
- Seriøst? Vi har haft det svært.
150
00:09:55,822 --> 00:10:01,012
Vi tabte til Norf, Douglas og South East.
151
00:10:01,036 --> 00:10:05,725
South East! Men du kommer
snart tilbage, så det er fint.
152
00:10:05,749 --> 00:10:07,185
Ja, det er fint.
153
00:10:07,209 --> 00:10:10,070
Vi skal til mesterskabet.
154
00:10:11,505 --> 00:10:14,908
Lad os gå ned og spise.
155
00:10:18,637 --> 00:10:20,247
Hvilket vil du have?
156
00:10:20,764 --> 00:10:21,920
Hold nu op.
157
00:10:22,474 --> 00:10:28,547
- Skal vi have jakkesæt på, når vi spiser?
- Vi spiser i spisestuen.
158
00:10:29,064 --> 00:10:31,091
- Mener du det?
- Ja!
159
00:10:32,859 --> 00:10:37,173
Hallo! De har virkelig fået dig
til at købe det her lort!
160
00:10:37,197 --> 00:10:38,353
Kom nu, mand.
161
00:10:39,199 --> 00:10:42,185
- Det er ikke i orden.
- Sådan gør de bare.
162
00:10:43,537 --> 00:10:47,976
- Lilla klæder mig ikke.
- Det er et fint lilla jakkesæt.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,276
Tag det...
164
00:10:58,760 --> 00:11:00,328
Hej!
165
00:11:04,599 --> 00:11:06,995
Ja, alt er klart.
166
00:11:07,019 --> 00:11:09,664
Jeg får det til at se let ud,
men det er det ikke.
167
00:11:09,688 --> 00:11:13,133
Kan du se nogen kameraer herovre?
168
00:11:13,984 --> 00:11:16,254
- Hvilke kameraer?
- Jeg har et lige der.
169
00:11:16,278 --> 00:11:20,474
Jeg har fire andre, men de er skjult,
så mine gæster ikke bliver forlegne.
170
00:11:21,325 --> 00:11:23,977
- Er du med?
- Ja.
171
00:11:25,037 --> 00:11:28,224
- Er det tændt?
- Nej. Det er fint.
172
00:11:28,248 --> 00:11:31,234
- Jeg vil høre din mening om noget.
- Hvad?
173
00:11:32,210 --> 00:11:36,149
- Er det en dårlig idé at tage til Philly?
- Hvorfor vil du tilbage til Philly?
174
00:11:36,173 --> 00:11:40,236
Jeg elsker L.A., men Philly er mit hjem.
Jeg savner det.
175
00:11:40,260 --> 00:11:43,072
Du skal ikke flytte tilbage,
bare fordi du savner et sted.
176
00:11:43,096 --> 00:11:47,744
Ja, men mor, Tray og alle mine venner
i Philly forventer, at jeg tager tilbage.
177
00:11:47,768 --> 00:11:52,248
Du skal stå til ansvar
over for dig selv, Will.
178
00:11:52,272 --> 00:11:55,251
Jeg forstår det. Det er skræmmende
at skuffe en, man elsker.
179
00:11:55,275 --> 00:11:57,552
Især en forælder, men de kommer over det.
180
00:11:58,278 --> 00:12:00,340
Det gør du også.
181
00:12:00,364 --> 00:12:03,725
Jeg synes, du skal blive. Okay?
182
00:12:22,761 --> 00:12:24,906
Hej, skat.
183
00:12:24,930 --> 00:12:29,626
- Hvor længe har du stået der?
- Længe nok til at se, hvor smuk du er.
184
00:12:31,186 --> 00:12:33,915
- Har du talt med Vy?
- Ja, vi talte sammen.
185
00:12:33,939 --> 00:12:36,376
Men lad os tale om det efter maden.
186
00:12:36,400 --> 00:12:40,296
- Er det nu?
- Ja, og jeg går ikke derud alene.
187
00:12:40,320 --> 00:12:42,256
Ja...
188
00:12:42,280 --> 00:12:46,803
- Vi må give vores gæster en chance.
- De er Hilarys gæster.
189
00:12:46,827 --> 00:12:49,514
De lever af at blære sig
på de sociale medier.
190
00:12:49,538 --> 00:12:51,682
Det er mere end det.
191
00:12:51,706 --> 00:12:56,979
Kylo, husets ledende creator,
er specialist i herrelivsstil.
192
00:12:57,003 --> 00:13:00,316
Han promoverer dyr sprut,
cigarer og eau de cologne.
193
00:13:00,340 --> 00:13:04,779
Sidste år tjente Kylo over en million
i sponsorater og annonceindtægter.
194
00:13:04,803 --> 00:13:09,332
- Over en million? Hvordan ved du det?
- Hilary har sendt en e-mail.
195
00:13:10,016 --> 00:13:12,370
- Læste du den ikke?
- Jeg skimmede den.
196
00:13:12,394 --> 00:13:14,705
Hvem kommer ellers til festen?
197
00:13:14,729 --> 00:13:18,459
Der er Phanta.
Hendes speciale er luksusrejser.
198
00:13:18,483 --> 00:13:22,797
Hun får penge for at promovere verdens
mest eksklusive hoteller og feriesteder.
199
00:13:22,821 --> 00:13:24,090
Må jeg få hendes job?
200
00:13:24,114 --> 00:13:26,884
Og så er der Monica,
som vil kaldes "dem" og "de".
201
00:13:26,908 --> 00:13:31,597
Monica er et af de førende sexpositive
rådgivere på de sociale medier.
202
00:13:31,621 --> 00:13:33,558
De har en bogkontrakt med Oprah.
203
00:13:33,582 --> 00:13:39,814
Jeg har forstået.
Hilarys kolleger er dygtige.
204
00:13:39,838 --> 00:13:41,232
Hold fast i den følelse,
205
00:13:41,256 --> 00:13:44,777
De sidste to bofæller er brødre,
Jared og Nathan.
206
00:13:44,801 --> 00:13:47,155
De er stuntmænd og spasmagere,
207
00:13:47,179 --> 00:13:50,165
bedre kendt som Blackass Brothers.
208
00:13:51,266 --> 00:13:54,245
De ved bedre end at lave numre
i vores hus, ikke?
209
00:13:54,269 --> 00:13:57,047
For jeg smider dem ud på røv og albuer.
210
00:14:00,650 --> 00:14:02,969
Det er lige det.
211
00:14:04,488 --> 00:14:07,474
Det blev godt.
212
00:14:13,246 --> 00:14:15,815
Jeg skal have et billede lige her.
213
00:14:23,924 --> 00:14:28,946
Kom nu. Hilary,
hvordan lavede du artiskokken?
214
00:14:28,970 --> 00:14:31,115
Ovnen.
215
00:14:31,139 --> 00:14:35,043
Undskyld mig! Må jeg?
216
00:14:38,063 --> 00:14:43,551
- I aften byder I velkommen til Hilary.
- Ja, vi gør!
217
00:14:46,738 --> 00:14:48,090
Ja!
218
00:14:48,114 --> 00:14:51,768
Og vores familie siger farvel til hende.
219
00:14:53,286 --> 00:14:55,021
Jeg...
220
00:14:57,290 --> 00:15:01,646
Jeg ville bare fortælle Hilary,
at hun forlader vores hjem
221
00:15:01,670 --> 00:15:06,783
med vores kærlighed.
Honey Bee, du er bestemt til noget stort.
222
00:15:08,218 --> 00:15:10,870
- Skål for Hilary.
- Skål!
223
00:15:13,974 --> 00:15:15,500
Skål.
224
00:15:18,562 --> 00:15:23,167
Jeg troede, I skulle dø
under brydningen med vilde løver.
225
00:15:23,191 --> 00:15:26,845
- Du ved godt, vi bedøvede de løver, ikke?
- Det passer ikke!
226
00:15:28,905 --> 00:15:30,061
Jeg er dum.
227
00:15:33,743 --> 00:15:35,520
Hvad?
228
00:15:36,288 --> 00:15:40,726
Slap af! Slap nu af, ikke?
229
00:15:40,750 --> 00:15:44,529
Jeg tænkte bare, at du må være glad.
230
00:15:45,171 --> 00:15:46,656
Over hvad i særdeleshed?
231
00:15:47,299 --> 00:15:52,697
Alting bliver som før.
Det er også Wills afskedsfest
232
00:15:52,721 --> 00:15:57,243
eftersom Rashad tog billetten.
Han behøver ikke gemme sig mere.
233
00:15:57,267 --> 00:16:03,374
Så du mener ikke, at mine forældre
og Wills mor overreagerede
234
00:16:03,398 --> 00:16:05,126
ved at sende Will til Bel-Air?
235
00:16:05,150 --> 00:16:09,589
- Ville Rashad gøre Will fortræd?
- Uden tvivl.
236
00:16:09,613 --> 00:16:14,851
Jeg var der, da de blev anholdt.
Rashad havde mord i øjnene.
237
00:16:15,493 --> 00:16:19,314
Mord. Will stod til en lang fængselsstraf
for våbenanklagerne.
238
00:16:20,081 --> 00:16:23,352
Din far fik det til at forsvinde
som dug for solen.
239
00:16:23,376 --> 00:16:25,855
Det var sindssygt!
240
00:16:25,879 --> 00:16:29,567
Hej, Tray
Han sagde, at de brød lydmuren,
241
00:16:29,591 --> 00:16:32,278
da de byggede den raket. Jeg sagde det jo.
242
00:16:32,302 --> 00:16:35,622
Aldrig i livet. Det skete ikke!
243
00:16:44,230 --> 00:16:47,877
- Jeg er vild med din halskæde.
- Tak! Den er fra Sydafrika.
244
00:16:47,901 --> 00:16:54,008
Da jeg var 19, var jeg der i fire måneder
som del af et kunstnerudvekslingsprogram.
245
00:16:54,032 --> 00:16:58,054
Det ændrede måden,
jeg skildrede lys på i mine malerier,
246
00:16:58,078 --> 00:17:03,768
- Og jeg mødte præsident Nelson Mandela.
- Det må have været fantastisk.
247
00:17:03,792 --> 00:17:05,895
Har du overvejet content om dine rejser?
248
00:17:05,919 --> 00:17:08,773
Jeg producerer en serie om kvinder,
249
00:17:08,797 --> 00:17:11,692
som har været steder,
de fleste kun kan drømme om.
250
00:17:11,716 --> 00:17:16,697
Jeg egner mig ikke til at være berømt
på de sociale medier som dig.
251
00:17:16,721 --> 00:17:20,326
Undervurder ikke dig selv, fru Banks.
Du har stjerneenergi.
252
00:17:20,350 --> 00:17:23,120
Tror du,
seksualitetens fremtid er flydende?
253
00:17:23,144 --> 00:17:27,792
De kommende generationer piner ikke
sig selv, når de definerer deres adfærd.
254
00:17:27,816 --> 00:17:32,338
Nogle tilbringer en del
af deres liv som heteroseksuelle
255
00:17:32,362 --> 00:17:36,717
og en anden som aseksuelle
og en anden som homoseksuelle.
256
00:17:36,741 --> 00:17:41,639
- Er det værd at skelne?
- Kun hvis forskellene tjener dig.
257
00:17:41,663 --> 00:17:47,228
Nogle føler, at seksualitet definerer dem
som menneske. Andre gør ikke.
258
00:17:47,252 --> 00:17:49,904
Men begge lejre har helt ret.
259
00:18:01,599 --> 00:18:05,162
Ja, det gør jeg gerne.
260
00:18:05,186 --> 00:18:11,335
Hej. Phanta, du? Jeg er på.
261
00:18:11,359 --> 00:18:14,463
Hov, hov. Har du drukket?
262
00:18:14,487 --> 00:18:18,801
- Nej. Bare lidt småfuld.
- Ja, gør det bare.
263
00:18:18,825 --> 00:18:21,936
- Drik noget vand. Slap af.
- Jeg vil ikke have vand.
264
00:18:27,250 --> 00:18:29,061
Synes du, det går godt?
265
00:18:29,085 --> 00:18:31,897
- Det går okay, ikke?
- Jo. Det går rigtig godt.
266
00:18:31,921 --> 00:18:35,901
Men Phanta er besat af mor.
Kylo ævler løs til far.
267
00:18:35,925 --> 00:18:40,781
- Måske skulle jeg redde ham.
- Far kan klare sig selv.
268
00:18:40,805 --> 00:18:45,327
Vær ærlig, hr. Banks.
Du stiller op til valg.
269
00:18:45,351 --> 00:18:50,833
Ville du ikke ønske,
at Hilary var advokat?
270
00:18:50,857 --> 00:18:54,420
Generer alt det
med influencere dig ikke?
271
00:18:54,444 --> 00:18:58,507
Du skal vide noget om Hilary.
Hun er født to måneder for tidligt.
272
00:18:58,531 --> 00:19:01,510
Hun tilbragte
de første seks uger på neonatal.
273
00:19:01,534 --> 00:19:04,103
Hun var så lille og skrøbelig.
274
00:19:05,663 --> 00:19:09,108
Jeg bad til, at hun blev rask.
Jeg bad til, at hun fik et rigt liv.
275
00:19:09,751 --> 00:19:11,812
Mit hjerte har ikke forandret sig.
276
00:19:11,836 --> 00:19:14,982
Hun skal fortsætte med at vokse og trives.
277
00:19:15,006 --> 00:19:19,953
Og jeg stillede ikke andre krav til hende.
Så nej, det generer mig ikke.
278
00:19:22,013 --> 00:19:25,493
- Jeg er stolt.
- For pokker da, hr. Banks.
279
00:19:25,517 --> 00:19:26,834
Gid du var min far.
280
00:19:32,065 --> 00:19:33,221
Hvad fanden?
281
00:19:35,026 --> 00:19:36,552
Den bevæger sig!
282
00:19:39,489 --> 00:19:42,051
Sig til dine venner,
at de skal aflyse spøgen.
283
00:19:42,075 --> 00:19:45,853
Det er ikke en spøg.
Det er en gave til Hilary. Åbn den.
284
00:19:55,630 --> 00:19:56,906
Det er en spøg.
285
00:20:01,261 --> 00:20:04,247
- I skulle have set jer selv!
- Det var sjovt.
286
00:20:06,432 --> 00:20:09,537
- Du gjorde det igen.
- Vi har en til!
287
00:20:09,561 --> 00:20:12,839
- Sluk kameraet, tak!
- Sluk kameraet.
288
00:20:18,611 --> 00:20:20,096
Far, vi må tale sammen.
289
00:20:21,489 --> 00:20:24,308
Trak du i tråde for at få Will ud
af fængslet i Philly?
290
00:20:27,996 --> 00:20:29,689
Luk døren, så taler vi sammen.
291
00:20:34,252 --> 00:20:36,689
- Du er ikke for sur, vel?
- Nej.
292
00:20:36,713 --> 00:20:40,985
- Virker det normalt?
- Nej, men det er pointen.
293
00:20:41,009 --> 00:20:45,906
- Det er arbejdet. Teater, om man vil.
- Nå. Det er kunst.
294
00:20:45,930 --> 00:20:48,124
Vi ses senere.
295
00:20:54,606 --> 00:20:59,044
- Har du fået jetlag?
- Vinen putter mig også.
296
00:20:59,068 --> 00:21:03,556
Kom. Du skal hvile dig.
Vi har en lang uge foran os.
297
00:21:12,874 --> 00:21:14,901
Så du brød loven for ham?
298
00:21:18,046 --> 00:21:23,743
Havde jeg ikke grebet ind, var Will endt
i fængsel uden nogen fremtid.
299
00:21:24,761 --> 00:21:29,123
Du må forstå,
at hvis vores situation kommer frem...
300
00:21:30,600 --> 00:21:33,419
...vil Will ikke være
den eneste, der lider.
301
00:21:34,395 --> 00:21:39,668
Så alle dine prædikener
om retfærdighed og at følge reglerne
302
00:21:39,692 --> 00:21:42,880
og at gøre det rigtige var bare noget fis.
303
00:21:42,904 --> 00:21:45,716
Folk begår fejl.
304
00:21:45,740 --> 00:21:50,846
De falder og fortjener en chance
for at komme på fode igen.
305
00:21:50,870 --> 00:21:55,017
Har vi ikke lært dig det? Har du ikke
lært det af dine egne kampe?
306
00:21:55,041 --> 00:22:00,272
Sidestiller du min angstlidelse
med Wills forbrydelse?
307
00:22:00,296 --> 00:22:02,156
Nej.
308
00:22:03,049 --> 00:22:08,113
Nej. Jeg siger,
at alle har brug for at blive vist nåde.
309
00:22:08,137 --> 00:22:10,115
- Det gjorde vi for Will.
- Nej.
310
00:22:10,139 --> 00:22:14,161
Nej, for hvis du gjorde det rette, ville
du ikke bede mig holde det hemmeligt.
311
00:22:14,185 --> 00:22:15,545
Carlton!
312
00:22:17,563 --> 00:22:20,133
Du skal love, at det bliver mellem os.
313
00:22:23,486 --> 00:22:24,887
Ja.
314
00:22:26,322 --> 00:22:28,432
Det lover jeg.
315
00:22:29,826 --> 00:22:32,687
For mit ord er faktisk noget værd.
316
00:22:45,591 --> 00:22:47,778
Du er fuld af lort, Will.
317
00:22:47,802 --> 00:22:50,572
Var du ikke efter mig om at banke på?
318
00:22:50,596 --> 00:22:54,333
Undskyld! Truer du mig også med en pistol?
319
00:22:55,768 --> 00:22:57,837
Har du noget at sige?
320
00:23:00,189 --> 00:23:04,044
- Hvad snakker du om?
- Jeg kender til pistolen og slåskampen.
321
00:23:04,068 --> 00:23:07,805
Jeg ved, min far brød loven
for at få dig ud af fængslet.
322
00:23:09,824 --> 00:23:10,980
Du må ikke sladre.
323
00:23:11,659 --> 00:23:14,979
Så hold dig væk fra mig
herhjemme og i skolen.
324
00:23:17,165 --> 00:23:19,192
Og hold dig langt væk fra Lisa.
325
00:23:20,168 --> 00:23:23,112
Hun fortjener ikke
at blive blandet ind i dit pis.
326
00:23:29,510 --> 00:23:30,666
Hold nu op!
327
00:23:31,804 --> 00:23:34,707
- Lad os se det igen.
- Den er ikke færdig.
328
00:23:36,184 --> 00:23:38,871
- Hold da op!
- Fire gange.
329
00:23:38,895 --> 00:23:40,504
Lige der.
330
00:23:41,272 --> 00:23:44,501
Okay, onkel!
Jeg vidste ikke, du kunne det.
331
00:23:44,525 --> 00:23:46,253
Arbejdede du på IHOP?
332
00:23:46,277 --> 00:23:49,048
Nej, jeg havde køkkentjansen
søndag morgen.
333
00:23:49,072 --> 00:23:50,924
Det var en ildprøve.
334
00:23:50,948 --> 00:23:53,343
- Godmorgen!
- Hej!
335
00:23:53,367 --> 00:23:57,104
- Jeg håber, du er sulten.
- Hvad skylder vi æren?
336
00:23:58,081 --> 00:24:01,268
- Jeg vil bare brødføde min familie.
- Det er derfor, jeg er her.
337
00:24:01,292 --> 00:24:03,694
Han er ikke Hilary, men han klarer det.
338
00:24:04,629 --> 00:24:06,489
- Godmorgen!
- Godmorgen, søn!
339
00:24:07,215 --> 00:24:09,693
To eller tre?
Du elsker jo mine pandekager.
340
00:24:09,717 --> 00:24:10,944
Ellers tak.
341
00:24:10,968 --> 00:24:14,907
Lisa kommer, og vi skal planlægge
hendes mors mindehøjtidelighed.
342
00:24:14,931 --> 00:24:18,702
Sig, at hun må få hele huset.
Vi sørger for alt, hvad hun har brug for.
343
00:24:18,726 --> 00:24:20,253
Tak, mor.
344
00:24:21,270 --> 00:24:25,542
- Når du at komme til koncerten?
- Nej, jeg springer over.
345
00:24:25,566 --> 00:24:27,009
Vi har meget at tale om.
346
00:24:34,742 --> 00:24:38,187
Vend den igen, onkel! Vend den!
347
00:24:38,830 --> 00:24:40,606
Er I klar? Vent.
348
00:24:42,708 --> 00:24:47,272
Jeg ved, at sommeren er ved at gå amok.
349
00:24:47,296 --> 00:24:49,983
Du skal komme herud! Det sørger vi for.
350
00:24:50,007 --> 00:24:52,069
Det er stort nok. Jeg taler med dem.
351
00:24:52,093 --> 00:24:57,449
Du er familie. Vi er bare venner.
De lader mig ikke bo her i månedsvis.
352
00:24:57,473 --> 00:24:59,292
Denne vej.
353
00:25:00,726 --> 00:25:03,956
Hvad så? Jeg hedder Tray.
Du må være Lisa.
354
00:25:03,980 --> 00:25:07,417
- Ja, rart at møde dig.
- I lige måde. Min dreng taler om dig.
355
00:25:07,441 --> 00:25:10,170
- Men det er fint.
- Undskyld, vi forstyrrer.
356
00:25:10,194 --> 00:25:13,465
Kom nu, mand. Onkel Phil venter på os.
357
00:25:13,489 --> 00:25:15,391
Kom nu.
358
00:25:17,034 --> 00:25:19,854
- Nyd koncerten!
- Farvel.
359
00:25:21,080 --> 00:25:24,017
Hvad er der med Will?
Han virker fraværende.
360
00:25:24,041 --> 00:25:27,987
Hvem ved? Skal vi se på gæstelisten?
361
00:25:37,555 --> 00:25:39,582
Jeg ved, det ikke er for os!
362
00:25:44,979 --> 00:25:47,173
Vi behøver ikke stille os i kø!
363
00:25:53,613 --> 00:25:55,514
Hvem er det?
364
00:26:00,119 --> 00:26:03,348
- Men den scene!
- Hvad hvis jeg er på scenen?
365
00:26:03,372 --> 00:26:06,310
- Hvad ville du gøre?
- Det ved jeg ikke.
366
00:26:06,334 --> 00:26:08,569
Tak for det.
367
00:26:09,378 --> 00:26:12,774
- VIP, jeg har adgangskort.
- Adgang over. VIP.
368
00:26:12,798 --> 00:26:17,029
Det er vanvittigt.
Tænk, at vi skal møde D Smoke!
369
00:26:17,053 --> 00:26:20,157
Det er vildt!
Jeg har en million spørgsmål til ham.
370
00:26:20,181 --> 00:26:24,203
- Hvornår udgiver han sit næste album?
- Ja. Det sidste var ikke godt.
371
00:26:24,227 --> 00:26:26,830
Det var det ikke.
372
00:26:26,854 --> 00:26:31,335
- Jeg er glad for, at I er glade.
- Vi er mere end glade, onkel.
373
00:26:31,359 --> 00:26:35,964
- Lad mig fortælle dig om D Smoke.
- Jeg ved godt, hvem D Smoke er.
374
00:26:35,988 --> 00:26:39,801
Jeg er til hiphop. Jeg følger med.
375
00:26:39,825 --> 00:26:42,846
Få mig ikke for godt i gang.
376
00:26:42,870 --> 00:26:45,265
Hvad så, gutter? Er I klar til showet?
377
00:26:45,289 --> 00:26:46,934
- D Smoke!
- Ja!
378
00:26:46,958 --> 00:26:52,064
- Jeg hedder Will. Det er Tray.
- Rart at møde dig, Will. Tray.
379
00:26:52,088 --> 00:26:53,982
- Du må være onkel Phil.
- Mucho gusto!
380
00:26:54,006 --> 00:26:56,485
Mi hermano!
381
00:26:56,509 --> 00:26:58,702
- Du er D Smoke!
- Ja.
382
00:26:59,512 --> 00:27:04,291
Tray lærte mig at holde af din musik.
Sig det, Tray.
383
00:27:05,601 --> 00:27:09,748
- Du er D Smoke!
- Normalt taler han uafbrudt.
384
00:27:09,772 --> 00:27:11,090
Han er helt lamslået.
385
00:27:12,400 --> 00:27:15,344
- Hold da op.
- Han er virkelig D Smoke!
386
00:27:30,584 --> 00:27:36,073
Godt, at Joan overtalte dig til at komme.
Hvad synes du?
387
00:27:39,176 --> 00:27:42,746
Jeg elsker hendes brug af farver.
388
00:27:44,015 --> 00:27:46,792
Det er så stærkt og uden at undskylde.
389
00:27:50,771 --> 00:27:52,047
Det er...
390
00:27:53,774 --> 00:27:59,763
Det er komplekst, men tydeligt.
Intimt, men stærkt.
391
00:28:01,198 --> 00:28:02,975
Ganske enkelt fascinerende.
392
00:28:04,160 --> 00:28:09,523
Dit arbejde er på samme måde.
Din farvepalet er stemningsvækkende.
393
00:28:12,251 --> 00:28:16,648
Den måde, du tiltrækker betragterens øjne.
394
00:28:16,672 --> 00:28:22,661
Jeg kunne se på dine malerier i timevis.
Det har jeg gjort.
395
00:28:25,473 --> 00:28:28,250
Godt, du nød mit arbejde, Reid.
396
00:28:29,810 --> 00:28:33,589
Hvad sagde Joan, at jeg skulle?
397
00:28:35,983 --> 00:28:42,014
Hun sagde, at Vivian Smith... Undskyld.
Vivian Banks maler igen.
398
00:28:45,451 --> 00:28:50,231
Og jeg har altid været
betaget af dit arbejde.
399
00:28:52,583 --> 00:28:54,610
Det er jeg glad for.
400
00:28:55,378 --> 00:29:00,324
Jeg ved ikke, om jeg er klar til
at vise mine seneste værker endnu.
401
00:29:01,342 --> 00:29:05,246
Vis mig, hvad du har.
Lad mig bedømme det.
402
00:29:08,682 --> 00:29:10,084
Det her...
403
00:29:11,977 --> 00:29:14,129
Det var det, jeg ville vise dig.
404
00:29:17,316 --> 00:29:22,805
Hvem der end har lavet det, er det
alt for minimalistisk efter min smag.
405
00:29:25,533 --> 00:29:31,397
- Pladsen er reserveret til dig, Vivian.
- Hvad? Nej.
406
00:29:33,165 --> 00:29:35,769
Jeg er ikke klar til alt det her.
407
00:29:35,793 --> 00:29:40,447
Jeg har ikke kunnet
udnytte min kreativitet.
408
00:29:50,266 --> 00:29:55,963
Det rette tidspunkt kommer aldrig.
Du skal bare gøre det.
409
00:29:57,982 --> 00:30:00,509
Hvis du venter, til du føler dig klar...
410
00:30:04,530 --> 00:30:06,724
...går der måske 15 år mere.
411
00:30:12,955 --> 00:30:16,143
Kom så, D Smoke!
412
00:30:16,167 --> 00:30:19,771
VIP, skat. Hvad du ved om VIP?
413
00:30:19,795 --> 00:30:23,316
- Adgang overalt.
- Hej! Gå indenfor.
414
00:30:23,340 --> 00:30:27,529
- Jeg skal lige ordne noget først.
- Okay, onkel Phil.
415
00:30:27,553 --> 00:30:29,204
Kom så.
416
00:30:36,645 --> 00:30:41,175
Kongresmedlem Turley. Fred.
Jeg troede ikke, at I var D Smoke-fans.
417
00:30:42,610 --> 00:30:46,381
Vi vil hjælpe dig med din kampagne.
Du står ved en kritisk skillevej.
418
00:30:46,405 --> 00:30:49,718
Jeg fører i målingerne.
Jeg gennemgår gerne tallene med jer.
419
00:30:49,742 --> 00:30:51,428
Målinger fortæller ikke alt.
420
00:30:51,452 --> 00:30:55,056
Ikke alle brød sig om
dine kommentarer om politiet.
421
00:30:55,080 --> 00:30:58,059
Du sagde: "Fjern tilskuddet til politiet."
422
00:30:58,083 --> 00:31:01,730
Politiets budget kan mindskes
med millioner uden mærkbar forskel.
423
00:31:01,754 --> 00:31:03,857
Der begynder det, men hvor ender det?
424
00:31:03,881 --> 00:31:06,651
Med politi, der ikke opfører sig
som hævet over loven.
425
00:31:06,675 --> 00:31:09,154
Vi kom ikke for at diskutere det med dig.
426
00:31:09,178 --> 00:31:13,415
- Du må skrue ned for din retorik.
- Eller hvad?
427
00:31:14,475 --> 00:31:18,330
Der vil være konsekvenser
for den nye retning, du tager.
428
00:31:18,354 --> 00:31:21,791
Det er noteret.
Men jeg står ved det, jeg sagde.
429
00:31:21,815 --> 00:31:26,220
Undskyld mig, jeg skal til koncert.
430
00:31:31,992 --> 00:31:35,555
Ash, den er til dig.
Det er fra min veninde, Phanta.
431
00:31:35,579 --> 00:31:39,476
Hun skabte en smykkekollektion,
og du og mor skulle have noget fra den.
432
00:31:39,500 --> 00:31:44,231
- Fedt. Hils hende og sig tak.
- Og vedhænget bringer held.
433
00:31:44,255 --> 00:31:47,442
- Penge, godt helbred, kærlighed.
- Hvordan fungerer det?
434
00:31:47,466 --> 00:31:50,570
Det gør det ikke. Det er et salgstrick.
435
00:31:50,594 --> 00:31:53,997
Men det er pænt,
og det gør ikke dit håndled grønt.
436
00:31:54,598 --> 00:31:58,286
Jeg er forelsket i en ven,
437
00:31:58,310 --> 00:32:02,457
og jeg tror, at denne ven kan lide mig,
men de har ikke sagt det.
438
00:32:02,481 --> 00:32:04,383
- Hvad gør jeg?
- Har vennen et navn?
439
00:32:07,987 --> 00:32:09,179
Lucia.
440
00:32:11,198 --> 00:32:14,143
Det er et pænt navn.
Fortæl mig mere om hende.
441
00:32:14,743 --> 00:32:17,389
Hun går i 8. klasse. Hun er klog.
442
00:32:17,413 --> 00:32:21,108
Hun har en nørdet humor som mig,
Hun finder sig ikke i noget.
443
00:32:22,459 --> 00:32:23,944
Er du overrasket?
444
00:32:25,045 --> 00:32:27,482
Det overrasker mig,
at du har følelser for nogen,
445
00:32:27,506 --> 00:32:30,610
for du har altid så travlt
med at redde verden.
446
00:32:30,634 --> 00:32:34,281
Men det overrasker mig ikke,
at du er til piger.
447
00:32:34,305 --> 00:32:37,242
Jeg er tiltrukket af piger,
men jeg udelukker ikke drenge.
448
00:32:37,266 --> 00:32:40,704
Derfor tør jeg ikke
fortælle mor og far det.
449
00:32:40,728 --> 00:32:44,082
De skal ikke tro,
at jeg bare er i en fase.
450
00:32:44,106 --> 00:32:47,586
Du er 12. Du behøver ikke
at have styr på alt.
451
00:32:47,610 --> 00:32:52,055
Du behøver ikke sige det, hvis du ikke
vil. Men jeg er glad for, du sagde det.
452
00:32:53,949 --> 00:32:57,971
- Jeg vil savne dig, Hil.
- Jeg vil også savne dig.
453
00:32:57,995 --> 00:33:02,350
Jeg vil altid være her,
hvis du har brug for en snak.
454
00:33:02,374 --> 00:33:03,530
Giv mig et kram.
455
00:33:05,753 --> 00:33:08,405
- Jeg elsker dig.
- I lige måde!
456
00:33:09,381 --> 00:33:10,616
Okay, farvel.
457
00:33:17,014 --> 00:33:20,125
Undskyld mig. Jeg elsker hatten.
458
00:33:22,019 --> 00:33:27,417
- Det her er livet!
- Fakta. For vildt.
459
00:33:27,441 --> 00:33:31,046
Hvis jeg boede her hele året, kunne du
komme på besøg når som helst.
460
00:33:31,070 --> 00:33:35,140
Sommerferie, forårsferie,
vinterferie. Alle ferierne.
461
00:33:40,746 --> 00:33:44,726
Er det, hvad du prøver på?
Vil du blive i L.A. for evigt?
462
00:33:44,750 --> 00:33:45,906
Nej.
463
00:33:47,461 --> 00:33:48,617
Jeg mener...
464
00:33:50,089 --> 00:33:52,067
Måske.
465
00:33:52,091 --> 00:33:55,160
Du skal ikke spille dum. Du ved det godt.
466
00:33:56,053 --> 00:33:59,032
Du prøver virkelig at vende ryggen til,
hvor du kom fra.
467
00:33:59,056 --> 00:34:02,661
Tag det roligt. Jeg sagde bare,
at jeg måske ville blive i L.A.
468
00:34:02,685 --> 00:34:05,830
Der er ikke noget "måske". Jeg kender dig.
469
00:34:05,854 --> 00:34:08,958
Du har allerede besluttet dig.
Indrøm det nu bare.
470
00:34:08,982 --> 00:34:14,464
Jeg prøver bare at finde ud af det.
Lad mig være i fred.
471
00:34:14,488 --> 00:34:16,925
- Du forstår det ikke.
- Nej.
472
00:34:16,949 --> 00:34:20,637
Det var dig, der sagde,
at alle i L.A. behandlede dig elendigt!
473
00:34:20,661 --> 00:34:23,014
- Du græd og noget!
- Hvem græd?
474
00:34:23,038 --> 00:34:27,060
"Tray, alle i Bel-Air er skøre.
Jeg vil hjem til Philly."
475
00:34:27,084 --> 00:34:31,564
- Og nu vil du være en af dem.
- Se dig omkring, Tray.
476
00:34:31,588 --> 00:34:33,907
Hvad har vi i Philly, der er bedre?
477
00:34:34,925 --> 00:34:40,289
Mine damer og herrer. Gør jer klar til
at larme. Koncerten begynder snart.
478
00:34:43,517 --> 00:34:46,705
Du er ikke andet end en løgn!
479
00:34:46,729 --> 00:34:50,667
Hele dagen har du talt om at komme hjem
480
00:34:50,691 --> 00:34:56,089
for vores hold, for vores kvarter,
for mig! Men vi kan rende dig, ikke?
481
00:34:56,113 --> 00:34:58,473
Du har dit, så skidt med Philly!
482
00:35:00,242 --> 00:35:02,603
L.A., hvordan har I det?
483
00:35:05,998 --> 00:35:07,190
Tray?
484
00:35:09,376 --> 00:35:12,480
Jeg hedder D Smoke. Jeg er fra Inglewood.
485
00:35:12,504 --> 00:35:14,865
Nu gør vi det her. Op med hænderne.
486
00:35:22,139 --> 00:35:23,582
Hele tiden.
487
00:35:25,476 --> 00:35:27,127
Jeg hader dig.
488
00:35:27,853 --> 00:35:30,714
Hvorfor Mardi Gras-temaet?
489
00:35:31,482 --> 00:35:36,463
Da min mor var lille, besøgte hun
sin familie i New Orleans til Mardi Gras,
490
00:35:36,487 --> 00:35:41,266
og hun elskede det.
Menneskene, musikken, maden.
491
00:35:42,534 --> 00:35:46,014
Så er det det.
Vi bringer Mardi Gras til Banks-godset.
492
00:35:46,038 --> 00:35:49,642
Vi kan gøre alt, hvad du kan drømme om.
493
00:35:49,666 --> 00:35:54,147
- Er du sikker?
- Naturligvis.
494
00:35:54,171 --> 00:35:56,323
Jeg elskede din mor.
495
00:35:57,299 --> 00:36:02,704
Tak, Carlton. Mange tak.
Det betyder meget for mig.
496
00:36:16,026 --> 00:36:20,389
- Carlton?
- Undskyld. Jeg tænkte bare...
497
00:36:23,909 --> 00:36:30,023
- Mine følelser er uforandrede.
- Jeg forstår. Undskyld.
498
00:36:50,102 --> 00:36:54,548
- Hvad så? Har du intet at sige?
- Jeg skal bare bruge min oplader.
499
00:36:59,695 --> 00:37:03,849
- Vi kan ikke skændes sådan hele ugen.
- Hvis jeg bliver hele ugen.
500
00:37:06,577 --> 00:37:10,473
Er det sådan, du har det?
Vil du ikke være her mere?
501
00:37:10,497 --> 00:37:15,311
Hvordan skal jeg opføre mig?
Du vil opgradere og forlade mig.
502
00:37:15,335 --> 00:37:19,023
Troede du, det ville være okay,
hvis jeg kom til Disneyland først?
503
00:37:19,047 --> 00:37:21,860
Tray, vi skal være venner.
504
00:37:21,884 --> 00:37:25,196
Du skal være glad på mine vegne,
når der sker noget godt i mit liv.
505
00:37:25,220 --> 00:37:28,908
Fordi du er noget særligt?
Det glemte jeg.
506
00:37:28,932 --> 00:37:30,577
Du skal ud at lave store ting,
507
00:37:30,601 --> 00:37:34,247
mens jeg bare sidder og venter på,
at du fortæller mig om det.
508
00:37:34,271 --> 00:37:40,503
Var det alt, Will? Fordi du er for sej?
509
00:37:40,527 --> 00:37:41,803
Ja.
510
00:37:42,946 --> 00:37:45,049
Det var dig, der røg i fængsel.
511
00:37:45,073 --> 00:37:48,511
Jeg blev smidt i fængsel,
fordi jeg ville redde dig!
512
00:37:48,535 --> 00:37:52,682
- Og hvis pistol var det?
- Vi skulle slet ikke have været der!
513
00:37:52,706 --> 00:37:54,191
Husker du det?
514
00:37:55,500 --> 00:37:59,939
Du blev gjort til grin foran butikken,
og det kunne du ikke glemme, vel?
515
00:37:59,963 --> 00:38:02,574
Jeg lærte af det.
516
00:38:03,258 --> 00:38:07,780
Jeg blev taget fra Philly
og sendt til Bel-Air. Mig.
517
00:38:07,804 --> 00:38:09,456
Ikke dig, mig!
518
00:38:10,599 --> 00:38:11,917
Du er blevet rig.
519
00:38:14,519 --> 00:38:18,090
Og jeg blev skudt. Skudt!
520
00:38:22,027 --> 00:38:24,763
- Tray, vent lidt
- Rør mig ikke!
521
00:38:33,413 --> 00:38:37,435
- Skrid ud af mit værelse!
- Rend mig! Din Bel Air-tøsedreng!
522
00:38:37,459 --> 00:38:39,736
Skrid, for helvede!
523
00:39:27,676 --> 00:39:32,205
- Moster, har du et øjeblik?
- Ja.
524
00:39:32,973 --> 00:39:37,586
- Will, hvad er der galt?
- Tray og jeg skændtes.
525
00:39:39,021 --> 00:39:42,166
- Det sker nogle gange med venner.
- Nej, det her er anderledes.
526
00:39:42,190 --> 00:39:45,218
Tray og jeg har været venner,
siden min far rejste.
527
00:39:45,944 --> 00:39:50,008
Men efter i dag ved jeg ikke,
om vi kan være venner mere.
528
00:39:50,032 --> 00:39:55,604
Skat. Du og Tray blev sendt ud
ad forskellige stier, da du blev anholdt.
529
00:39:56,163 --> 00:40:01,853
Det var traumatisk for jer begge,
og I bearbejder det forskelligt.
530
00:40:01,877 --> 00:40:05,113
I er ikke små drenge mere.
531
00:40:11,636 --> 00:40:12,954
Nå, men...
532
00:40:15,057 --> 00:40:16,666
Tray vil tidligt hjem.
533
00:40:22,022 --> 00:40:25,209
- Tillykke. Alle taler om dig på nettet.
- Godt eller dårligt?
534
00:40:25,233 --> 00:40:29,630
Begge. Dit interview med Kylo gik viralt.
Positiv feedback.
535
00:40:29,654 --> 00:40:31,598
Hvornår interviewede han mig?
536
00:40:32,949 --> 00:40:35,344
Hun blev født to måneder for tidligt.
537
00:40:35,368 --> 00:40:39,390
Hun tilbragte de første
seks uger på neonatal. Hun var så lille.
538
00:40:39,414 --> 00:40:42,143
- Jeg glemte, at vi optog.
- Det er jeg glad for.
539
00:40:42,167 --> 00:40:45,438
Det menneskeliggjorde dig.
Er du klar til det værste?
540
00:40:45,462 --> 00:40:49,484
Jeg bad til, at hun fik et rigt liv.
Og mit hjerte er uforandret.
541
00:40:49,508 --> 00:40:51,694
Hvis I stemmer på mig
som distriktsadvokat,
542
00:40:51,718 --> 00:40:54,697
lover jeg,
at retfærdigheden vil ske fyldest.
543
00:40:54,721 --> 00:40:58,284
Phillip Banks siger,
han er folkets kandidat. Hvilket folk?
544
00:40:58,308 --> 00:41:00,745
Lovlydige borgere eller urostiftere?
545
00:41:00,769 --> 00:41:03,122
Normale folk
eller den radikale venstrefløj?
546
00:41:03,146 --> 00:41:07,001
- Beslut selv.
- Vi må skære i politiets tilskud.
547
00:41:07,025 --> 00:41:10,254
Har L.A. brug for en distriktsadvokat,
der er imod politiet?
548
00:41:10,278 --> 00:41:13,382
Det er afgørende
at skære i politiets tilskud.
549
00:41:13,406 --> 00:41:17,011
Fandeme utroligt. De fremstiller mig
som et medlem af Antifa.
550
00:41:17,035 --> 00:41:19,597
Du spillede for langt til venstre.
551
00:41:19,621 --> 00:41:24,018
Derfor bad dommer Robertson og jeg
dog om at føre en moderat kampagne.
552
00:41:24,042 --> 00:41:27,688
Det råd virkede ikke, Steven.
Min støtte var lunken.
553
00:41:27,712 --> 00:41:31,317
- Det var en rationel tilgang.
- Jeg var ved at tabe!
554
00:41:31,341 --> 00:41:35,488
Nu fører jeg, og jeg bliver angrebet,
fordi jeg kan vinde! Jeg er farlig!
555
00:41:35,512 --> 00:41:39,283
Disse angreb kan overvindes,
hvis vi vender stemningen.
556
00:41:39,307 --> 00:41:44,080
Det er risikabelt, Phil.
Bidragsyderne går måske i panik.
557
00:41:44,104 --> 00:41:49,551
I det mindste har jeg mine egne millioner.
Det er godt.
558
00:42:04,332 --> 00:42:08,820
- Du behøver ikke rejse.
- Jo.
559
00:42:19,014 --> 00:42:21,875
Hvorfor skulle jeg blive?
560
00:42:24,144 --> 00:42:28,423
Du kan lide at være
deres velgørenhedsprojekt. Ikke mig.
561
00:42:29,774 --> 00:42:32,719
Jeg kan ikke hoppe på den.
562
00:42:34,362 --> 00:42:37,932
- Og tage hjem og være blød?
- Du ved, jeg ikke er blød.
563
00:42:40,202 --> 00:42:44,773
Det er gået op for mig,
at der er mere i verden end West Philly.
564
00:42:57,636 --> 00:42:59,704
Ikke for mig.
565
00:43:20,992 --> 00:43:23,679
Den er flot.
566
00:43:23,703 --> 00:43:27,816
Du behøver ikke gå med den.
Det er Phantas ting, ikke min.
567
00:43:28,667 --> 00:43:33,988
- Hvorfor skulle jeg ikke synes om den?
- Det var måden, du sagde: "Det er flot."
568
00:43:34,506 --> 00:43:36,783
Jeg ved, hvad det betyder.
569
00:43:39,469 --> 00:43:43,081
- Lyder jeg altid så kritisk?
- Ikke altid.
570
00:43:44,641 --> 00:43:46,751
Men ofte.
571
00:43:49,938 --> 00:43:53,125
Jeg bør ikke kun sige de kritiske ting.
572
00:43:53,149 --> 00:43:55,802
Jeg føler mange andre ting.
573
00:44:00,198 --> 00:44:06,187
Du skal vide, at jeg er stolt af dig.
Du skaber en ny vej, og jeg kan ikke...
574
00:44:12,669 --> 00:44:14,612
Det var det, jeg ville høre, mor.
575
00:44:15,422 --> 00:44:21,369
Lad mig sige det igen: Jeg er stolt
af dig. Jeg er så stolt af dig.
576
00:44:23,888 --> 00:44:25,165
Tak.
577
00:44:29,436 --> 00:44:34,375
Mor, hør her Det vil sætte gang
i min karriere at arbejde for Kylo.
578
00:44:34,399 --> 00:44:36,468
Jeg vil gøre dig stolt.
579
00:44:38,236 --> 00:44:40,305
Jeg er allerede stolt af dig.
580
00:44:56,880 --> 00:44:59,775
- Hej, mor.
- Hej, skat!
581
00:44:59,799 --> 00:45:02,236
Du fangede mig,
lige før jeg kom på arbejde.
582
00:45:02,260 --> 00:45:04,989
Jeg har tænkt over,
hvornår jeg skulle få dig hjem.
583
00:45:05,013 --> 00:45:08,617
Træneren vil have dig tilbage i går,
og talentspejderne er her stadig.
584
00:45:08,641 --> 00:45:10,536
Det bliver, som om du aldrig tog væk.
585
00:45:10,560 --> 00:45:17,425
- Jeg tænkte Hvad hvis jeg blev?
- Hvad mener du? Philly er dit hjem.
586
00:45:18,443 --> 00:45:21,839
Alle her elsker dig og forstår dig.
587
00:45:21,863 --> 00:45:25,843
Det ved jeg, mor, men...
588
00:45:25,867 --> 00:45:29,472
Det er midt i skoleåret,
og jeg har fået venner.
589
00:45:29,496 --> 00:45:32,232
Har det ikke altid bare været dig og mig?
590
00:45:33,917 --> 00:45:37,862
- Vi har kæmpet mod det, vi skulle.
- Jo.
591
00:45:38,713 --> 00:45:43,493
Jeg ved, du er kommet langt.
Jeg forstår, at du føler dig voksen.
592
00:45:45,970 --> 00:45:48,032
Men du har stadig brug for mig.
593
00:45:48,056 --> 00:45:54,587
Ja, men jeg må også finde ud af,
hvad der er herude for mig.
594
00:45:55,146 --> 00:45:56,916
Mor, du fortalte mig det.
595
00:45:56,940 --> 00:46:01,837
Mit liv er større end det område,
jeg voksede op i.
596
00:46:01,861 --> 00:46:07,426
At min krone venter på mig,
så snart jeg finder modet til at bære den.
597
00:46:07,450 --> 00:46:09,804
Ja.
598
00:46:09,828 --> 00:46:12,063
Jeg er klar, mor.
599
00:46:15,041 --> 00:46:20,196
Okay. Jeg har altid støttet dig
og vil altid gøre det.
600
00:46:24,050 --> 00:46:28,037
Jeg må tilbage til arbejdet.
Vi tales ved senere.
601
00:46:29,347 --> 00:46:32,701
Godt. Jeg elsker dig, mor.
602
00:46:32,725 --> 00:46:36,170
Jeg elsker dig. Farvel.
603
00:46:36,646 --> 00:46:37,802
Farvel.