1 00:00:00,936 --> 00:00:03,915 - Tidligere: - Rashad ved, at du er i Bel-Air. 2 00:00:03,939 --> 00:00:07,711 - Han fik Tray skudt og ved, jeg er her. - Rolig, Will. 3 00:00:07,735 --> 00:00:09,046 Jeg tager mig af det. 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,048 - Du virker bekendt. - Hun var maler. 5 00:00:11,072 --> 00:00:13,800 - Du har et talent. - Havde et talent. 6 00:00:13,824 --> 00:00:17,679 Reid Broderick er tilbage i Los Angeles. Skal jeg arrangere et møde? 7 00:00:17,703 --> 00:00:20,682 Hun virker tilfreds med at bo i poolhuset. 8 00:00:20,706 --> 00:00:24,770 - Hvad har du fundet ud af på to år? - At du ikke tror på mig. 9 00:00:24,794 --> 00:00:27,272 Vi er et af verdens største influencerhuse. 10 00:00:27,296 --> 00:00:29,816 - Jeg flytter! - Influencerhus? 11 00:00:29,840 --> 00:00:33,445 Kan du ikke bare sige tillykke? 12 00:00:33,469 --> 00:00:35,906 Min mor døde for tre år siden. Lupus. 13 00:00:35,930 --> 00:00:38,450 Hvis vi skal være venner, er det en del af mig. 14 00:00:38,474 --> 00:00:39,951 Jeg er glad for, vi er venner. 15 00:00:39,975 --> 00:00:43,622 Du narrer måske alle, men ikke mig. Kom du for at få en bedre uddannelse? 16 00:00:43,646 --> 00:00:48,377 - Hvad med det korrupte politi? - Skær ned på tilskuddet! 17 00:00:48,401 --> 00:00:51,213 Det er afgørende at skære ned på tilskuddet til politiet. 18 00:00:51,237 --> 00:00:53,465 Kan Tray komme herud i slutningen af ugen? 19 00:00:53,489 --> 00:00:56,301 - Du flyver til L.A.! - Jeg har også godt nyt. 20 00:00:56,325 --> 00:00:59,812 - Rashad er død. - Hold nu kæft. 21 00:01:10,256 --> 00:01:14,027 - Tænk, at du er her. - Det her sted er for vildt! 22 00:01:14,051 --> 00:01:15,195 Det er en smuk dag. 23 00:01:15,219 --> 00:01:18,532 - Spørg hende, som jeg viste dig. - Okay. 24 00:01:18,556 --> 00:01:21,625 Lexus, spil "Min fede Philly-playliste". 25 00:01:24,645 --> 00:01:27,673 - Hvad sagde jeg? Tak, Lexus. - Tak, Lexus. 26 00:01:29,483 --> 00:01:33,588 Det minder mig om sidste sommer. På 60th og Market? 27 00:01:33,612 --> 00:01:36,383 Apropos Philly, så har sildene vel savnet mig? 28 00:01:36,407 --> 00:01:39,970 Hvorfor skulle de spørge til dig, når jeg stadig er der? 29 00:01:39,994 --> 00:01:42,264 Ingen er bekymrede for dig. 30 00:01:42,288 --> 00:01:45,851 Hænger du stadig ud med Jackie og hendes venner? 31 00:01:45,875 --> 00:01:48,645 Nej. Jeg har ikke været der. 32 00:01:48,669 --> 00:01:52,072 Selvom Rashad er død. Nej, jeg gider ikke. 33 00:01:53,632 --> 00:01:57,077 Jeg er ked af, du skulle igennem det lort. 34 00:01:59,972 --> 00:02:03,334 Men du er her. Du klarede det. 35 00:02:04,185 --> 00:02:08,047 - Og vi får det sjovt. - Vi klarede det begge to. 36 00:02:13,360 --> 00:02:16,840 Pak ikke for tungt, og pak alle tallerkner ind. 37 00:02:16,864 --> 00:02:19,843 Hvordan fik jeg plads til alt det i et poolhus? 38 00:02:19,867 --> 00:02:25,766 Okay. Pak en kasse og vis din far, hvordan det skal gøres. 39 00:02:25,790 --> 00:02:28,525 Du klarer det fantastisk, far. Tak. 40 00:02:29,335 --> 00:02:31,646 At planlægge middagen for mine nye bofæller 41 00:02:31,670 --> 00:02:34,024 har været meget sværere, end jeg troede. 42 00:02:34,048 --> 00:02:38,202 Hvorfor spørger du ikke din mor? Hun har holdt mange fester for vores venner. 43 00:02:39,178 --> 00:02:43,867 Mor er mere til hvidvin og finere ting end det, jeg prøver på. 44 00:02:43,891 --> 00:02:46,919 Du og din mor må give hinanden en chance. 45 00:02:47,645 --> 00:02:49,164 Jeg siger det bare. 46 00:02:49,188 --> 00:02:52,042 Jeg prøver bare at leve mit liv. Hun er altid efter mig. 47 00:02:52,066 --> 00:02:54,426 Det er, fordi hun elsker dig, skat. 48 00:02:55,277 --> 00:02:57,513 Hun er bare bekymret. 49 00:02:59,031 --> 00:03:01,141 Men når hun ser dig stråle i aften... 50 00:03:02,493 --> 00:03:03,686 ...hjælper det nok. 51 00:03:14,380 --> 00:03:17,491 - Det her sted er sindssygt. - Ja. 52 00:03:24,306 --> 00:03:26,083 For fanden, mand! 53 00:03:29,353 --> 00:03:34,341 - Det er for vildt, ikke? - Det er så langt ude. 54 00:03:34,900 --> 00:03:37,546 Jeg ved, det bliver svært at opgive alt det her. 55 00:03:37,570 --> 00:03:38,880 Hvad mener du? 56 00:03:38,904 --> 00:03:41,925 Rashad er død, så du behøver ikke gemme dig her i L.A. mere. 57 00:03:41,949 --> 00:03:45,595 - Du kan komme tilbage til Philly. - Ja. Helt sikkert. 58 00:03:45,619 --> 00:03:47,688 Se lige her. 59 00:03:58,382 --> 00:04:00,200 Du skal se det her. 60 00:04:02,928 --> 00:04:05,156 Hvad? 61 00:04:05,180 --> 00:04:09,168 Er det et kunstmuseum eller et hus? 62 00:04:11,020 --> 00:04:14,249 Se lige al den kunst. Hvad er den store dims? 63 00:04:14,273 --> 00:04:18,795 Det er min favorit. Det er "SoBright" af Ferrari Sheppard. 64 00:04:18,819 --> 00:04:20,422 Vildt, ikke? 65 00:04:20,446 --> 00:04:22,799 Fedt. Din moster tester dig vel i dem. 66 00:04:22,823 --> 00:04:25,135 - Hold kæft. - Hvad er det? 67 00:04:25,159 --> 00:04:28,638 Hvad er det? Nej, hvad er det? 68 00:04:28,662 --> 00:04:32,726 Det hedder: "Tag dit lort, og lad os gå, pikhoved." 69 00:04:32,750 --> 00:04:34,853 Carlton, kan du huske Tray? 70 00:04:34,877 --> 00:04:37,939 - Han er lige kommet fra Philly. - Hvad så, Lil C? 71 00:04:37,963 --> 00:04:40,233 Jeg har ikke set dig, siden jeg var otte. 72 00:04:40,257 --> 00:04:43,243 Velkommen til Bel-Air. Hyg dig. 73 00:04:45,054 --> 00:04:47,866 Tænk, at den Oreo-type virkelig spiller lacrosse. 74 00:04:47,890 --> 00:04:52,996 Slap af. Carlton er god nok. Han har sin egen stil. 75 00:04:53,020 --> 00:04:54,671 Denne vej. 76 00:05:05,950 --> 00:05:07,218 - Kom ind. - Moster Viv. 77 00:05:07,242 --> 00:05:10,096 Jeg fandt en Philly-fyr i lufthavnen. Hvad gør vi med ham? 78 00:05:10,120 --> 00:05:13,224 - Velkommen til Bel-Air. - Hej, fru Banks. 79 00:05:13,248 --> 00:05:16,770 - Velkommen. Går det godt? - Jeg har det fint. 80 00:05:16,794 --> 00:05:19,606 Tak, fordi I fløj mig hertil. Seriøst. 81 00:05:19,630 --> 00:05:23,325 Jeg har noget til jer. Fra mine forældre og mig. 82 00:05:24,677 --> 00:05:26,905 Det er løgn! 83 00:05:26,929 --> 00:05:31,493 - En småkage dyppet i karamel. - De ser gode ud. Lad mig smage. 84 00:05:31,517 --> 00:05:34,079 - Vent lidt. Nej. - Nå, er det sådan? 85 00:05:34,103 --> 00:05:38,458 - Tray gav mig dem. Tak. - Du har en masse mad i huset. 86 00:05:38,482 --> 00:05:39,584 Se, hvem der er sød. 87 00:05:39,608 --> 00:05:42,462 Vil du tænde for vandrutsjebanen? Tray vil i poolen. 88 00:05:42,486 --> 00:05:45,639 I modsætning til din nevø kan jeg faktisk svømme. 89 00:05:46,532 --> 00:05:49,844 Nej, han tog ét kursus, og nu tror han, at han er Michael Phelps. 90 00:05:49,868 --> 00:05:54,606 Jeg tænder for rutsjebanen, og så er jeg sikker på, I har savnet hinanden. 91 00:05:56,041 --> 00:05:58,395 Det har været sært ikke at have ham i nærheden. 92 00:05:58,419 --> 00:06:02,739 Men Rashad er død, så vi styrer snart Philly igen. 93 00:06:05,092 --> 00:06:06,785 Hvis det er det, du vil. 94 00:06:07,886 --> 00:06:10,573 - Jeg vil have de småkager! - Nej! 95 00:06:10,597 --> 00:06:14,077 Du har bare at komme tilbage! Pres mig ikke! 96 00:06:14,101 --> 00:06:17,546 - Jeg laver sjov. - Ja. Jeg ved, hvor du sover. 97 00:06:18,522 --> 00:06:22,050 Tak... Søde dreng. 98 00:06:24,361 --> 00:06:26,798 Det er sådan, man bevæger nålen. 99 00:06:26,822 --> 00:06:29,801 Du fører med fem procent blandt sandsynlige vælgere 100 00:06:29,825 --> 00:06:32,595 og syv procent blandt sorte vælgere, 101 00:06:32,619 --> 00:06:35,439 hvilket betyder, at programmet betaler sig. 102 00:06:37,124 --> 00:06:40,770 Ja! Nogen ville have mig til at følge manuskriptet. 103 00:06:40,794 --> 00:06:45,525 Nej, du så din kampagneleder minde dig om, 104 00:06:45,549 --> 00:06:48,153 at vi stiller op som moderat kandidat. 105 00:06:48,177 --> 00:06:51,489 - Onkel Phil, ville du tale med os? - Hej, gutter! Ja, kom ind. 106 00:06:51,513 --> 00:06:54,659 - Det er min onkel Phil. - Det er hans kampagneleder, Steven. 107 00:06:54,683 --> 00:06:58,913 - Hvad så? - Hej, Will har fortalt så meget om dig. 108 00:06:58,937 --> 00:07:03,084 Jeg ved, du har været igennem noget af en prøvelse for at sige det mildt. 109 00:07:03,108 --> 00:07:06,796 Ja, det var noget af en prøvelse at blive skudt. 110 00:07:06,820 --> 00:07:10,057 - Er det noget, jeg bør vide? - Nej, slet ikke. 111 00:07:10,657 --> 00:07:15,930 Jeg har VIP-billetter til en D Smoke-koncert i morgen. 112 00:07:15,954 --> 00:07:17,348 - D Smoke? - VIP? 113 00:07:17,372 --> 00:07:18,767 - Seriøst? - Ja! 114 00:07:18,791 --> 00:07:22,020 - Tak, onkel. - Det er fedt! 115 00:07:22,044 --> 00:07:23,480 Absolut. Det bliver godt. 116 00:07:23,504 --> 00:07:28,158 Smut I bare, og lad være med at ødelægge mit hus. 117 00:07:36,517 --> 00:07:40,747 Hej. Hvordan går det nu, hvor Philly-drengene er sammen igen? 118 00:07:40,771 --> 00:07:43,833 - De er skønne. - Det ved jeg alt om. 119 00:07:43,857 --> 00:07:48,963 Jeg er glad for, at du ringede. Will har snakket om at tage tilbage til Philly. 120 00:07:48,987 --> 00:07:50,715 Jeg tænker også på det. 121 00:07:50,739 --> 00:07:54,636 Jeg tænkte, han kunne flyve hjem til thanksgiving, og det er det. 122 00:07:54,660 --> 00:07:59,224 Jeg har tænkt på, at Will skal blive her. Han er lige ved at finde rytmen. 123 00:07:59,248 --> 00:08:05,188 For to uger siden var han til Alpha-event med Phil og imponerede brødrene. 124 00:08:05,212 --> 00:08:08,691 Nu taler de om at skaffe ham en sommerpraktikplads. 125 00:08:08,715 --> 00:08:12,278 Viv, det er ikke nyt for mig, at min søn har talent. 126 00:08:12,302 --> 00:08:15,156 Talentspejdere har ringet om Will, siden hans første år. 127 00:08:15,180 --> 00:08:18,034 Jeg taler om en verden uden for sport, Vy. 128 00:08:18,058 --> 00:08:20,495 Jeg taler om politik, forretning, kunst. 129 00:08:20,519 --> 00:08:23,714 Tænk på de muligheder, han kunne have her. 130 00:08:24,690 --> 00:08:28,343 Vi ved begge, at dette arrangement skulle være midlertidigt. 131 00:08:29,319 --> 00:08:31,881 - Jeg er ikke færdig med min søn. - Jeg forstår. 132 00:08:31,905 --> 00:08:37,512 Gør du? Det lyder, som om du vil tage min plads. 133 00:08:37,536 --> 00:08:42,725 - Nej, det handler ikke om dig og mig. - Gu' gør det så. 134 00:08:42,749 --> 00:08:47,362 Kan vi blive enige om, at det ikke bør være det? 135 00:08:48,463 --> 00:08:54,863 Jeg lover, at jeg ikke overtaler Will til noget. 136 00:08:54,887 --> 00:09:00,535 Det bør du heller ikke. Vi bør lade Will træffe sine egne valg. 137 00:09:00,559 --> 00:09:04,254 Will er stadig et barn, Viv. 138 00:09:05,439 --> 00:09:06,595 Mit barn. 139 00:09:07,983 --> 00:09:10,969 Og jeg vil fortælle ham, hvad jeg synes er bedst for ham. 140 00:09:13,322 --> 00:09:14,478 Jeg må gå. 141 00:09:23,165 --> 00:09:27,061 - West Philly! - Det kan jeg lide. 142 00:09:27,085 --> 00:09:32,025 - Alle de bøger... du læser da ikke. - Det er Alkymisten, en rigtig god bog. 143 00:09:32,049 --> 00:09:33,276 Alle de små trofæer. 144 00:09:33,300 --> 00:09:36,745 - Hvornår får jeg mine ting tilbage? - Der står "Will Smith". 145 00:09:37,262 --> 00:09:41,291 Hvad er det her? "Bel-Air Academy". 146 00:09:42,684 --> 00:09:43,953 Farverne er for vilde. 147 00:09:43,977 --> 00:09:46,713 Det brænder på huden, når du har den på. 148 00:09:47,231 --> 00:09:51,002 - Vi har et godt, lille hold herude. - Vi bliver også bedre. 149 00:09:51,026 --> 00:09:55,798 - Hvordan går det med holdet derhjemme? - Seriøst? Vi har haft det svært. 150 00:09:55,822 --> 00:10:01,012 Vi tabte til Norf, Douglas og South East. 151 00:10:01,036 --> 00:10:05,725 South East! Men du kommer snart tilbage, så det er fint. 152 00:10:05,749 --> 00:10:07,185 Ja, det er fint. 153 00:10:07,209 --> 00:10:10,070 Vi skal til mesterskabet. 154 00:10:11,505 --> 00:10:14,908 Lad os gå ned og spise. 155 00:10:18,637 --> 00:10:20,247 Hvilket vil du have? 156 00:10:20,764 --> 00:10:21,920 Hold nu op. 157 00:10:22,474 --> 00:10:28,547 - Skal vi have jakkesæt på, når vi spiser? - Vi spiser i spisestuen. 158 00:10:29,064 --> 00:10:31,091 - Mener du det? - Ja! 159 00:10:32,859 --> 00:10:37,173 Hallo! De har virkelig fået dig til at købe det her lort! 160 00:10:37,197 --> 00:10:38,353 Kom nu, mand. 161 00:10:39,199 --> 00:10:42,185 - Det er ikke i orden. - Sådan gør de bare. 162 00:10:43,537 --> 00:10:47,976 - Lilla klæder mig ikke. - Det er et fint lilla jakkesæt. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,276 Tag det... 164 00:10:58,760 --> 00:11:00,328 Hej! 165 00:11:04,599 --> 00:11:06,995 Ja, alt er klart. 166 00:11:07,019 --> 00:11:09,664 Jeg får det til at se let ud, men det er det ikke. 167 00:11:09,688 --> 00:11:13,133 Kan du se nogen kameraer herovre? 168 00:11:13,984 --> 00:11:16,254 - Hvilke kameraer? - Jeg har et lige der. 169 00:11:16,278 --> 00:11:20,474 Jeg har fire andre, men de er skjult, så mine gæster ikke bliver forlegne. 170 00:11:21,325 --> 00:11:23,977 - Er du med? - Ja. 171 00:11:25,037 --> 00:11:28,224 - Er det tændt? - Nej. Det er fint. 172 00:11:28,248 --> 00:11:31,234 - Jeg vil høre din mening om noget. - Hvad? 173 00:11:32,210 --> 00:11:36,149 - Er det en dårlig idé at tage til Philly? - Hvorfor vil du tilbage til Philly? 174 00:11:36,173 --> 00:11:40,236 Jeg elsker L.A., men Philly er mit hjem. Jeg savner det. 175 00:11:40,260 --> 00:11:43,072 Du skal ikke flytte tilbage, bare fordi du savner et sted. 176 00:11:43,096 --> 00:11:47,744 Ja, men mor, Tray og alle mine venner i Philly forventer, at jeg tager tilbage. 177 00:11:47,768 --> 00:11:52,248 Du skal stå til ansvar over for dig selv, Will. 178 00:11:52,272 --> 00:11:55,251 Jeg forstår det. Det er skræmmende at skuffe en, man elsker. 179 00:11:55,275 --> 00:11:57,552 Især en forælder, men de kommer over det. 180 00:11:58,278 --> 00:12:00,340 Det gør du også. 181 00:12:00,364 --> 00:12:03,725 Jeg synes, du skal blive. Okay? 182 00:12:22,761 --> 00:12:24,906 Hej, skat. 183 00:12:24,930 --> 00:12:29,626 - Hvor længe har du stået der? - Længe nok til at se, hvor smuk du er. 184 00:12:31,186 --> 00:12:33,915 - Har du talt med Vy? - Ja, vi talte sammen. 185 00:12:33,939 --> 00:12:36,376 Men lad os tale om det efter maden. 186 00:12:36,400 --> 00:12:40,296 - Er det nu? - Ja, og jeg går ikke derud alene. 187 00:12:40,320 --> 00:12:42,256 Ja... 188 00:12:42,280 --> 00:12:46,803 - Vi må give vores gæster en chance. - De er Hilarys gæster. 189 00:12:46,827 --> 00:12:49,514 De lever af at blære sig på de sociale medier. 190 00:12:49,538 --> 00:12:51,682 Det er mere end det. 191 00:12:51,706 --> 00:12:56,979 Kylo, husets ledende creator, er specialist i herrelivsstil. 192 00:12:57,003 --> 00:13:00,316 Han promoverer dyr sprut, cigarer og eau de cologne. 193 00:13:00,340 --> 00:13:04,779 Sidste år tjente Kylo over en million i sponsorater og annonceindtægter. 194 00:13:04,803 --> 00:13:09,332 - Over en million? Hvordan ved du det? - Hilary har sendt en e-mail. 195 00:13:10,016 --> 00:13:12,370 - Læste du den ikke? - Jeg skimmede den. 196 00:13:12,394 --> 00:13:14,705 Hvem kommer ellers til festen? 197 00:13:14,729 --> 00:13:18,459 Der er Phanta. Hendes speciale er luksusrejser. 198 00:13:18,483 --> 00:13:22,797 Hun får penge for at promovere verdens mest eksklusive hoteller og feriesteder. 199 00:13:22,821 --> 00:13:24,090 Må jeg få hendes job? 200 00:13:24,114 --> 00:13:26,884 Og så er der Monica, som vil kaldes "dem" og "de". 201 00:13:26,908 --> 00:13:31,597 Monica er et af de førende sexpositive rådgivere på de sociale medier. 202 00:13:31,621 --> 00:13:33,558 De har en bogkontrakt med Oprah. 203 00:13:33,582 --> 00:13:39,814 Jeg har forstået. Hilarys kolleger er dygtige. 204 00:13:39,838 --> 00:13:41,232 Hold fast i den følelse, 205 00:13:41,256 --> 00:13:44,777 De sidste to bofæller er brødre, Jared og Nathan. 206 00:13:44,801 --> 00:13:47,155 De er stuntmænd og spasmagere, 207 00:13:47,179 --> 00:13:50,165 bedre kendt som Blackass Brothers. 208 00:13:51,266 --> 00:13:54,245 De ved bedre end at lave numre i vores hus, ikke? 209 00:13:54,269 --> 00:13:57,047 For jeg smider dem ud på røv og albuer. 210 00:14:00,650 --> 00:14:02,969 Det er lige det. 211 00:14:04,488 --> 00:14:07,474 Det blev godt. 212 00:14:13,246 --> 00:14:15,815 Jeg skal have et billede lige her. 213 00:14:23,924 --> 00:14:28,946 Kom nu. Hilary, hvordan lavede du artiskokken? 214 00:14:28,970 --> 00:14:31,115 Ovnen. 215 00:14:31,139 --> 00:14:35,043 Undskyld mig! Må jeg? 216 00:14:38,063 --> 00:14:43,551 - I aften byder I velkommen til Hilary. - Ja, vi gør! 217 00:14:46,738 --> 00:14:48,090 Ja! 218 00:14:48,114 --> 00:14:51,768 Og vores familie siger farvel til hende. 219 00:14:53,286 --> 00:14:55,021 Jeg... 220 00:14:57,290 --> 00:15:01,646 Jeg ville bare fortælle Hilary, at hun forlader vores hjem 221 00:15:01,670 --> 00:15:06,783 med vores kærlighed. Honey Bee, du er bestemt til noget stort. 222 00:15:08,218 --> 00:15:10,870 - Skål for Hilary. - Skål! 223 00:15:13,974 --> 00:15:15,500 Skål. 224 00:15:18,562 --> 00:15:23,167 Jeg troede, I skulle dø under brydningen med vilde løver. 225 00:15:23,191 --> 00:15:26,845 - Du ved godt, vi bedøvede de løver, ikke? - Det passer ikke! 226 00:15:28,905 --> 00:15:30,061 Jeg er dum. 227 00:15:33,743 --> 00:15:35,520 Hvad? 228 00:15:36,288 --> 00:15:40,726 Slap af! Slap nu af, ikke? 229 00:15:40,750 --> 00:15:44,529 Jeg tænkte bare, at du må være glad. 230 00:15:45,171 --> 00:15:46,656 Over hvad i særdeleshed? 231 00:15:47,299 --> 00:15:52,697 Alting bliver som før. Det er også Wills afskedsfest 232 00:15:52,721 --> 00:15:57,243 eftersom Rashad tog billetten. Han behøver ikke gemme sig mere. 233 00:15:57,267 --> 00:16:03,374 Så du mener ikke, at mine forældre og Wills mor overreagerede 234 00:16:03,398 --> 00:16:05,126 ved at sende Will til Bel-Air? 235 00:16:05,150 --> 00:16:09,589 - Ville Rashad gøre Will fortræd? - Uden tvivl. 236 00:16:09,613 --> 00:16:14,851 Jeg var der, da de blev anholdt. Rashad havde mord i øjnene. 237 00:16:15,493 --> 00:16:19,314 Mord. Will stod til en lang fængselsstraf for våbenanklagerne. 238 00:16:20,081 --> 00:16:23,352 Din far fik det til at forsvinde som dug for solen. 239 00:16:23,376 --> 00:16:25,855 Det var sindssygt! 240 00:16:25,879 --> 00:16:29,567 Hej, Tray Han sagde, at de brød lydmuren, 241 00:16:29,591 --> 00:16:32,278 da de byggede den raket. Jeg sagde det jo. 242 00:16:32,302 --> 00:16:35,622 Aldrig i livet. Det skete ikke! 243 00:16:44,230 --> 00:16:47,877 - Jeg er vild med din halskæde. - Tak! Den er fra Sydafrika. 244 00:16:47,901 --> 00:16:54,008 Da jeg var 19, var jeg der i fire måneder som del af et kunstnerudvekslingsprogram. 245 00:16:54,032 --> 00:16:58,054 Det ændrede måden, jeg skildrede lys på i mine malerier, 246 00:16:58,078 --> 00:17:03,768 - Og jeg mødte præsident Nelson Mandela. - Det må have været fantastisk. 247 00:17:03,792 --> 00:17:05,895 Har du overvejet content om dine rejser? 248 00:17:05,919 --> 00:17:08,773 Jeg producerer en serie om kvinder, 249 00:17:08,797 --> 00:17:11,692 som har været steder, de fleste kun kan drømme om. 250 00:17:11,716 --> 00:17:16,697 Jeg egner mig ikke til at være berømt på de sociale medier som dig. 251 00:17:16,721 --> 00:17:20,326 Undervurder ikke dig selv, fru Banks. Du har stjerneenergi. 252 00:17:20,350 --> 00:17:23,120 Tror du, seksualitetens fremtid er flydende? 253 00:17:23,144 --> 00:17:27,792 De kommende generationer piner ikke sig selv, når de definerer deres adfærd. 254 00:17:27,816 --> 00:17:32,338 Nogle tilbringer en del af deres liv som heteroseksuelle 255 00:17:32,362 --> 00:17:36,717 og en anden som aseksuelle og en anden som homoseksuelle. 256 00:17:36,741 --> 00:17:41,639 - Er det værd at skelne? - Kun hvis forskellene tjener dig. 257 00:17:41,663 --> 00:17:47,228 Nogle føler, at seksualitet definerer dem som menneske. Andre gør ikke. 258 00:17:47,252 --> 00:17:49,904 Men begge lejre har helt ret. 259 00:18:01,599 --> 00:18:05,162 Ja, det gør jeg gerne. 260 00:18:05,186 --> 00:18:11,335 Hej. Phanta, du? Jeg er på. 261 00:18:11,359 --> 00:18:14,463 Hov, hov. Har du drukket? 262 00:18:14,487 --> 00:18:18,801 - Nej. Bare lidt småfuld. - Ja, gør det bare. 263 00:18:18,825 --> 00:18:21,936 - Drik noget vand. Slap af. - Jeg vil ikke have vand. 264 00:18:27,250 --> 00:18:29,061 Synes du, det går godt? 265 00:18:29,085 --> 00:18:31,897 - Det går okay, ikke? - Jo. Det går rigtig godt. 266 00:18:31,921 --> 00:18:35,901 Men Phanta er besat af mor. Kylo ævler løs til far. 267 00:18:35,925 --> 00:18:40,781 - Måske skulle jeg redde ham. - Far kan klare sig selv. 268 00:18:40,805 --> 00:18:45,327 Vær ærlig, hr. Banks. Du stiller op til valg. 269 00:18:45,351 --> 00:18:50,833 Ville du ikke ønske, at Hilary var advokat? 270 00:18:50,857 --> 00:18:54,420 Generer alt det med influencere dig ikke? 271 00:18:54,444 --> 00:18:58,507 Du skal vide noget om Hilary. Hun er født to måneder for tidligt. 272 00:18:58,531 --> 00:19:01,510 Hun tilbragte de første seks uger på neonatal. 273 00:19:01,534 --> 00:19:04,103 Hun var så lille og skrøbelig. 274 00:19:05,663 --> 00:19:09,108 Jeg bad til, at hun blev rask. Jeg bad til, at hun fik et rigt liv. 275 00:19:09,751 --> 00:19:11,812 Mit hjerte har ikke forandret sig. 276 00:19:11,836 --> 00:19:14,982 Hun skal fortsætte med at vokse og trives. 277 00:19:15,006 --> 00:19:19,953 Og jeg stillede ikke andre krav til hende. Så nej, det generer mig ikke. 278 00:19:22,013 --> 00:19:25,493 - Jeg er stolt. - For pokker da, hr. Banks. 279 00:19:25,517 --> 00:19:26,834 Gid du var min far. 280 00:19:32,065 --> 00:19:33,221 Hvad fanden? 281 00:19:35,026 --> 00:19:36,552 Den bevæger sig! 282 00:19:39,489 --> 00:19:42,051 Sig til dine venner, at de skal aflyse spøgen. 283 00:19:42,075 --> 00:19:45,853 Det er ikke en spøg. Det er en gave til Hilary. Åbn den. 284 00:19:55,630 --> 00:19:56,906 Det er en spøg. 285 00:20:01,261 --> 00:20:04,247 - I skulle have set jer selv! - Det var sjovt. 286 00:20:06,432 --> 00:20:09,537 - Du gjorde det igen. - Vi har en til! 287 00:20:09,561 --> 00:20:12,839 - Sluk kameraet, tak! - Sluk kameraet. 288 00:20:18,611 --> 00:20:20,096 Far, vi må tale sammen. 289 00:20:21,489 --> 00:20:24,308 Trak du i tråde for at få Will ud af fængslet i Philly? 290 00:20:27,996 --> 00:20:29,689 Luk døren, så taler vi sammen. 291 00:20:34,252 --> 00:20:36,689 - Du er ikke for sur, vel? - Nej. 292 00:20:36,713 --> 00:20:40,985 - Virker det normalt? - Nej, men det er pointen. 293 00:20:41,009 --> 00:20:45,906 - Det er arbejdet. Teater, om man vil. - Nå. Det er kunst. 294 00:20:45,930 --> 00:20:48,124 Vi ses senere. 295 00:20:54,606 --> 00:20:59,044 - Har du fået jetlag? - Vinen putter mig også. 296 00:20:59,068 --> 00:21:03,556 Kom. Du skal hvile dig. Vi har en lang uge foran os. 297 00:21:12,874 --> 00:21:14,901 Så du brød loven for ham? 298 00:21:18,046 --> 00:21:23,743 Havde jeg ikke grebet ind, var Will endt i fængsel uden nogen fremtid. 299 00:21:24,761 --> 00:21:29,123 Du må forstå, at hvis vores situation kommer frem... 300 00:21:30,600 --> 00:21:33,419 ...vil Will ikke være den eneste, der lider. 301 00:21:34,395 --> 00:21:39,668 Så alle dine prædikener om retfærdighed og at følge reglerne 302 00:21:39,692 --> 00:21:42,880 og at gøre det rigtige var bare noget fis. 303 00:21:42,904 --> 00:21:45,716 Folk begår fejl. 304 00:21:45,740 --> 00:21:50,846 De falder og fortjener en chance for at komme på fode igen. 305 00:21:50,870 --> 00:21:55,017 Har vi ikke lært dig det? Har du ikke lært det af dine egne kampe? 306 00:21:55,041 --> 00:22:00,272 Sidestiller du min angstlidelse med Wills forbrydelse? 307 00:22:00,296 --> 00:22:02,156 Nej. 308 00:22:03,049 --> 00:22:08,113 Nej. Jeg siger, at alle har brug for at blive vist nåde. 309 00:22:08,137 --> 00:22:10,115 - Det gjorde vi for Will. - Nej. 310 00:22:10,139 --> 00:22:14,161 Nej, for hvis du gjorde det rette, ville du ikke bede mig holde det hemmeligt. 311 00:22:14,185 --> 00:22:15,545 Carlton! 312 00:22:17,563 --> 00:22:20,133 Du skal love, at det bliver mellem os. 313 00:22:23,486 --> 00:22:24,887 Ja. 314 00:22:26,322 --> 00:22:28,432 Det lover jeg. 315 00:22:29,826 --> 00:22:32,687 For mit ord er faktisk noget værd. 316 00:22:45,591 --> 00:22:47,778 Du er fuld af lort, Will. 317 00:22:47,802 --> 00:22:50,572 Var du ikke efter mig om at banke på? 318 00:22:50,596 --> 00:22:54,333 Undskyld! Truer du mig også med en pistol? 319 00:22:55,768 --> 00:22:57,837 Har du noget at sige? 320 00:23:00,189 --> 00:23:04,044 - Hvad snakker du om? - Jeg kender til pistolen og slåskampen. 321 00:23:04,068 --> 00:23:07,805 Jeg ved, min far brød loven for at få dig ud af fængslet. 322 00:23:09,824 --> 00:23:10,980 Du må ikke sladre. 323 00:23:11,659 --> 00:23:14,979 Så hold dig væk fra mig herhjemme og i skolen. 324 00:23:17,165 --> 00:23:19,192 Og hold dig langt væk fra Lisa. 325 00:23:20,168 --> 00:23:23,112 Hun fortjener ikke at blive blandet ind i dit pis. 326 00:23:29,510 --> 00:23:30,666 Hold nu op! 327 00:23:31,804 --> 00:23:34,707 - Lad os se det igen. - Den er ikke færdig. 328 00:23:36,184 --> 00:23:38,871 - Hold da op! - Fire gange. 329 00:23:38,895 --> 00:23:40,504 Lige der. 330 00:23:41,272 --> 00:23:44,501 Okay, onkel! Jeg vidste ikke, du kunne det. 331 00:23:44,525 --> 00:23:46,253 Arbejdede du på IHOP? 332 00:23:46,277 --> 00:23:49,048 Nej, jeg havde køkkentjansen søndag morgen. 333 00:23:49,072 --> 00:23:50,924 Det var en ildprøve. 334 00:23:50,948 --> 00:23:53,343 - Godmorgen! - Hej! 335 00:23:53,367 --> 00:23:57,104 - Jeg håber, du er sulten. - Hvad skylder vi æren? 336 00:23:58,081 --> 00:24:01,268 - Jeg vil bare brødføde min familie. - Det er derfor, jeg er her. 337 00:24:01,292 --> 00:24:03,694 Han er ikke Hilary, men han klarer det. 338 00:24:04,629 --> 00:24:06,489 - Godmorgen! - Godmorgen, søn! 339 00:24:07,215 --> 00:24:09,693 To eller tre? Du elsker jo mine pandekager. 340 00:24:09,717 --> 00:24:10,944 Ellers tak. 341 00:24:10,968 --> 00:24:14,907 Lisa kommer, og vi skal planlægge hendes mors mindehøjtidelighed. 342 00:24:14,931 --> 00:24:18,702 Sig, at hun må få hele huset. Vi sørger for alt, hvad hun har brug for. 343 00:24:18,726 --> 00:24:20,253 Tak, mor. 344 00:24:21,270 --> 00:24:25,542 - Når du at komme til koncerten? - Nej, jeg springer over. 345 00:24:25,566 --> 00:24:27,009 Vi har meget at tale om. 346 00:24:34,742 --> 00:24:38,187 Vend den igen, onkel! Vend den! 347 00:24:38,830 --> 00:24:40,606 Er I klar? Vent. 348 00:24:42,708 --> 00:24:47,272 Jeg ved, at sommeren er ved at gå amok. 349 00:24:47,296 --> 00:24:49,983 Du skal komme herud! Det sørger vi for. 350 00:24:50,007 --> 00:24:52,069 Det er stort nok. Jeg taler med dem. 351 00:24:52,093 --> 00:24:57,449 Du er familie. Vi er bare venner. De lader mig ikke bo her i månedsvis. 352 00:24:57,473 --> 00:24:59,292 Denne vej. 353 00:25:00,726 --> 00:25:03,956 Hvad så? Jeg hedder Tray. Du må være Lisa. 354 00:25:03,980 --> 00:25:07,417 - Ja, rart at møde dig. - I lige måde. Min dreng taler om dig. 355 00:25:07,441 --> 00:25:10,170 - Men det er fint. - Undskyld, vi forstyrrer. 356 00:25:10,194 --> 00:25:13,465 Kom nu, mand. Onkel Phil venter på os. 357 00:25:13,489 --> 00:25:15,391 Kom nu. 358 00:25:17,034 --> 00:25:19,854 - Nyd koncerten! - Farvel. 359 00:25:21,080 --> 00:25:24,017 Hvad er der med Will? Han virker fraværende. 360 00:25:24,041 --> 00:25:27,987 Hvem ved? Skal vi se på gæstelisten? 361 00:25:37,555 --> 00:25:39,582 Jeg ved, det ikke er for os! 362 00:25:44,979 --> 00:25:47,173 Vi behøver ikke stille os i kø! 363 00:25:53,613 --> 00:25:55,514 Hvem er det? 364 00:26:00,119 --> 00:26:03,348 - Men den scene! - Hvad hvis jeg er på scenen? 365 00:26:03,372 --> 00:26:06,310 - Hvad ville du gøre? - Det ved jeg ikke. 366 00:26:06,334 --> 00:26:08,569 Tak for det. 367 00:26:09,378 --> 00:26:12,774 - VIP, jeg har adgangskort. - Adgang over. VIP. 368 00:26:12,798 --> 00:26:17,029 Det er vanvittigt. Tænk, at vi skal møde D Smoke! 369 00:26:17,053 --> 00:26:20,157 Det er vildt! Jeg har en million spørgsmål til ham. 370 00:26:20,181 --> 00:26:24,203 - Hvornår udgiver han sit næste album? - Ja. Det sidste var ikke godt. 371 00:26:24,227 --> 00:26:26,830 Det var det ikke. 372 00:26:26,854 --> 00:26:31,335 - Jeg er glad for, at I er glade. - Vi er mere end glade, onkel. 373 00:26:31,359 --> 00:26:35,964 - Lad mig fortælle dig om D Smoke. - Jeg ved godt, hvem D Smoke er. 374 00:26:35,988 --> 00:26:39,801 Jeg er til hiphop. Jeg følger med. 375 00:26:39,825 --> 00:26:42,846 Få mig ikke for godt i gang. 376 00:26:42,870 --> 00:26:45,265 Hvad så, gutter? Er I klar til showet? 377 00:26:45,289 --> 00:26:46,934 - D Smoke! - Ja! 378 00:26:46,958 --> 00:26:52,064 - Jeg hedder Will. Det er Tray. - Rart at møde dig, Will. Tray. 379 00:26:52,088 --> 00:26:53,982 - Du må være onkel Phil. - Mucho gusto! 380 00:26:54,006 --> 00:26:56,485 Mi hermano! 381 00:26:56,509 --> 00:26:58,702 - Du er D Smoke! - Ja. 382 00:26:59,512 --> 00:27:04,291 Tray lærte mig at holde af din musik. Sig det, Tray. 383 00:27:05,601 --> 00:27:09,748 - Du er D Smoke! - Normalt taler han uafbrudt. 384 00:27:09,772 --> 00:27:11,090 Han er helt lamslået. 385 00:27:12,400 --> 00:27:15,344 - Hold da op. - Han er virkelig D Smoke! 386 00:27:30,584 --> 00:27:36,073 Godt, at Joan overtalte dig til at komme. Hvad synes du? 387 00:27:39,176 --> 00:27:42,746 Jeg elsker hendes brug af farver. 388 00:27:44,015 --> 00:27:46,792 Det er så stærkt og uden at undskylde. 389 00:27:50,771 --> 00:27:52,047 Det er... 390 00:27:53,774 --> 00:27:59,763 Det er komplekst, men tydeligt. Intimt, men stærkt. 391 00:28:01,198 --> 00:28:02,975 Ganske enkelt fascinerende. 392 00:28:04,160 --> 00:28:09,523 Dit arbejde er på samme måde. Din farvepalet er stemningsvækkende. 393 00:28:12,251 --> 00:28:16,648 Den måde, du tiltrækker betragterens øjne. 394 00:28:16,672 --> 00:28:22,661 Jeg kunne se på dine malerier i timevis. Det har jeg gjort. 395 00:28:25,473 --> 00:28:28,250 Godt, du nød mit arbejde, Reid. 396 00:28:29,810 --> 00:28:33,589 Hvad sagde Joan, at jeg skulle? 397 00:28:35,983 --> 00:28:42,014 Hun sagde, at Vivian Smith... Undskyld. Vivian Banks maler igen. 398 00:28:45,451 --> 00:28:50,231 Og jeg har altid været betaget af dit arbejde. 399 00:28:52,583 --> 00:28:54,610 Det er jeg glad for. 400 00:28:55,378 --> 00:29:00,324 Jeg ved ikke, om jeg er klar til at vise mine seneste værker endnu. 401 00:29:01,342 --> 00:29:05,246 Vis mig, hvad du har. Lad mig bedømme det. 402 00:29:08,682 --> 00:29:10,084 Det her... 403 00:29:11,977 --> 00:29:14,129 Det var det, jeg ville vise dig. 404 00:29:17,316 --> 00:29:22,805 Hvem der end har lavet det, er det alt for minimalistisk efter min smag. 405 00:29:25,533 --> 00:29:31,397 - Pladsen er reserveret til dig, Vivian. - Hvad? Nej. 406 00:29:33,165 --> 00:29:35,769 Jeg er ikke klar til alt det her. 407 00:29:35,793 --> 00:29:40,447 Jeg har ikke kunnet udnytte min kreativitet. 408 00:29:50,266 --> 00:29:55,963 Det rette tidspunkt kommer aldrig. Du skal bare gøre det. 409 00:29:57,982 --> 00:30:00,509 Hvis du venter, til du føler dig klar... 410 00:30:04,530 --> 00:30:06,724 ...går der måske 15 år mere. 411 00:30:12,955 --> 00:30:16,143 Kom så, D Smoke! 412 00:30:16,167 --> 00:30:19,771 VIP, skat. Hvad du ved om VIP? 413 00:30:19,795 --> 00:30:23,316 - Adgang overalt. - Hej! Gå indenfor. 414 00:30:23,340 --> 00:30:27,529 - Jeg skal lige ordne noget først. - Okay, onkel Phil. 415 00:30:27,553 --> 00:30:29,204 Kom så. 416 00:30:36,645 --> 00:30:41,175 Kongresmedlem Turley. Fred. Jeg troede ikke, at I var D Smoke-fans. 417 00:30:42,610 --> 00:30:46,381 Vi vil hjælpe dig med din kampagne. Du står ved en kritisk skillevej. 418 00:30:46,405 --> 00:30:49,718 Jeg fører i målingerne. Jeg gennemgår gerne tallene med jer. 419 00:30:49,742 --> 00:30:51,428 Målinger fortæller ikke alt. 420 00:30:51,452 --> 00:30:55,056 Ikke alle brød sig om dine kommentarer om politiet. 421 00:30:55,080 --> 00:30:58,059 Du sagde: "Fjern tilskuddet til politiet." 422 00:30:58,083 --> 00:31:01,730 Politiets budget kan mindskes med millioner uden mærkbar forskel. 423 00:31:01,754 --> 00:31:03,857 Der begynder det, men hvor ender det? 424 00:31:03,881 --> 00:31:06,651 Med politi, der ikke opfører sig som hævet over loven. 425 00:31:06,675 --> 00:31:09,154 Vi kom ikke for at diskutere det med dig. 426 00:31:09,178 --> 00:31:13,415 - Du må skrue ned for din retorik. - Eller hvad? 427 00:31:14,475 --> 00:31:18,330 Der vil være konsekvenser for den nye retning, du tager. 428 00:31:18,354 --> 00:31:21,791 Det er noteret. Men jeg står ved det, jeg sagde. 429 00:31:21,815 --> 00:31:26,220 Undskyld mig, jeg skal til koncert. 430 00:31:31,992 --> 00:31:35,555 Ash, den er til dig. Det er fra min veninde, Phanta. 431 00:31:35,579 --> 00:31:39,476 Hun skabte en smykkekollektion, og du og mor skulle have noget fra den. 432 00:31:39,500 --> 00:31:44,231 - Fedt. Hils hende og sig tak. - Og vedhænget bringer held. 433 00:31:44,255 --> 00:31:47,442 - Penge, godt helbred, kærlighed. - Hvordan fungerer det? 434 00:31:47,466 --> 00:31:50,570 Det gør det ikke. Det er et salgstrick. 435 00:31:50,594 --> 00:31:53,997 Men det er pænt, og det gør ikke dit håndled grønt. 436 00:31:54,598 --> 00:31:58,286 Jeg er forelsket i en ven, 437 00:31:58,310 --> 00:32:02,457 og jeg tror, at denne ven kan lide mig, men de har ikke sagt det. 438 00:32:02,481 --> 00:32:04,383 - Hvad gør jeg? - Har vennen et navn? 439 00:32:07,987 --> 00:32:09,179 Lucia. 440 00:32:11,198 --> 00:32:14,143 Det er et pænt navn. Fortæl mig mere om hende. 441 00:32:14,743 --> 00:32:17,389 Hun går i 8. klasse. Hun er klog. 442 00:32:17,413 --> 00:32:21,108 Hun har en nørdet humor som mig, Hun finder sig ikke i noget. 443 00:32:22,459 --> 00:32:23,944 Er du overrasket? 444 00:32:25,045 --> 00:32:27,482 Det overrasker mig, at du har følelser for nogen, 445 00:32:27,506 --> 00:32:30,610 for du har altid så travlt med at redde verden. 446 00:32:30,634 --> 00:32:34,281 Men det overrasker mig ikke, at du er til piger. 447 00:32:34,305 --> 00:32:37,242 Jeg er tiltrukket af piger, men jeg udelukker ikke drenge. 448 00:32:37,266 --> 00:32:40,704 Derfor tør jeg ikke fortælle mor og far det. 449 00:32:40,728 --> 00:32:44,082 De skal ikke tro, at jeg bare er i en fase. 450 00:32:44,106 --> 00:32:47,586 Du er 12. Du behøver ikke at have styr på alt. 451 00:32:47,610 --> 00:32:52,055 Du behøver ikke sige det, hvis du ikke vil. Men jeg er glad for, du sagde det. 452 00:32:53,949 --> 00:32:57,971 - Jeg vil savne dig, Hil. - Jeg vil også savne dig. 453 00:32:57,995 --> 00:33:02,350 Jeg vil altid være her, hvis du har brug for en snak. 454 00:33:02,374 --> 00:33:03,530 Giv mig et kram. 455 00:33:05,753 --> 00:33:08,405 - Jeg elsker dig. - I lige måde! 456 00:33:09,381 --> 00:33:10,616 Okay, farvel. 457 00:33:17,014 --> 00:33:20,125 Undskyld mig. Jeg elsker hatten. 458 00:33:22,019 --> 00:33:27,417 - Det her er livet! - Fakta. For vildt. 459 00:33:27,441 --> 00:33:31,046 Hvis jeg boede her hele året, kunne du komme på besøg når som helst. 460 00:33:31,070 --> 00:33:35,140 Sommerferie, forårsferie, vinterferie. Alle ferierne. 461 00:33:40,746 --> 00:33:44,726 Er det, hvad du prøver på? Vil du blive i L.A. for evigt? 462 00:33:44,750 --> 00:33:45,906 Nej. 463 00:33:47,461 --> 00:33:48,617 Jeg mener... 464 00:33:50,089 --> 00:33:52,067 Måske. 465 00:33:52,091 --> 00:33:55,160 Du skal ikke spille dum. Du ved det godt. 466 00:33:56,053 --> 00:33:59,032 Du prøver virkelig at vende ryggen til, hvor du kom fra. 467 00:33:59,056 --> 00:34:02,661 Tag det roligt. Jeg sagde bare, at jeg måske ville blive i L.A. 468 00:34:02,685 --> 00:34:05,830 Der er ikke noget "måske". Jeg kender dig. 469 00:34:05,854 --> 00:34:08,958 Du har allerede besluttet dig. Indrøm det nu bare. 470 00:34:08,982 --> 00:34:14,464 Jeg prøver bare at finde ud af det. Lad mig være i fred. 471 00:34:14,488 --> 00:34:16,925 - Du forstår det ikke. - Nej. 472 00:34:16,949 --> 00:34:20,637 Det var dig, der sagde, at alle i L.A. behandlede dig elendigt! 473 00:34:20,661 --> 00:34:23,014 - Du græd og noget! - Hvem græd? 474 00:34:23,038 --> 00:34:27,060 "Tray, alle i Bel-Air er skøre. Jeg vil hjem til Philly." 475 00:34:27,084 --> 00:34:31,564 - Og nu vil du være en af dem. - Se dig omkring, Tray. 476 00:34:31,588 --> 00:34:33,907 Hvad har vi i Philly, der er bedre? 477 00:34:34,925 --> 00:34:40,289 Mine damer og herrer. Gør jer klar til at larme. Koncerten begynder snart. 478 00:34:43,517 --> 00:34:46,705 Du er ikke andet end en løgn! 479 00:34:46,729 --> 00:34:50,667 Hele dagen har du talt om at komme hjem 480 00:34:50,691 --> 00:34:56,089 for vores hold, for vores kvarter, for mig! Men vi kan rende dig, ikke? 481 00:34:56,113 --> 00:34:58,473 Du har dit, så skidt med Philly! 482 00:35:00,242 --> 00:35:02,603 L.A., hvordan har I det? 483 00:35:05,998 --> 00:35:07,190 Tray? 484 00:35:09,376 --> 00:35:12,480 Jeg hedder D Smoke. Jeg er fra Inglewood. 485 00:35:12,504 --> 00:35:14,865 Nu gør vi det her. Op med hænderne. 486 00:35:22,139 --> 00:35:23,582 Hele tiden. 487 00:35:25,476 --> 00:35:27,127 Jeg hader dig. 488 00:35:27,853 --> 00:35:30,714 Hvorfor Mardi Gras-temaet? 489 00:35:31,482 --> 00:35:36,463 Da min mor var lille, besøgte hun sin familie i New Orleans til Mardi Gras, 490 00:35:36,487 --> 00:35:41,266 og hun elskede det. Menneskene, musikken, maden. 491 00:35:42,534 --> 00:35:46,014 Så er det det. Vi bringer Mardi Gras til Banks-godset. 492 00:35:46,038 --> 00:35:49,642 Vi kan gøre alt, hvad du kan drømme om. 493 00:35:49,666 --> 00:35:54,147 - Er du sikker? - Naturligvis. 494 00:35:54,171 --> 00:35:56,323 Jeg elskede din mor. 495 00:35:57,299 --> 00:36:02,704 Tak, Carlton. Mange tak. Det betyder meget for mig. 496 00:36:16,026 --> 00:36:20,389 - Carlton? - Undskyld. Jeg tænkte bare... 497 00:36:23,909 --> 00:36:30,023 - Mine følelser er uforandrede. - Jeg forstår. Undskyld. 498 00:36:50,102 --> 00:36:54,548 - Hvad så? Har du intet at sige? - Jeg skal bare bruge min oplader. 499 00:36:59,695 --> 00:37:03,849 - Vi kan ikke skændes sådan hele ugen. - Hvis jeg bliver hele ugen. 500 00:37:06,577 --> 00:37:10,473 Er det sådan, du har det? Vil du ikke være her mere? 501 00:37:10,497 --> 00:37:15,311 Hvordan skal jeg opføre mig? Du vil opgradere og forlade mig. 502 00:37:15,335 --> 00:37:19,023 Troede du, det ville være okay, hvis jeg kom til Disneyland først? 503 00:37:19,047 --> 00:37:21,860 Tray, vi skal være venner. 504 00:37:21,884 --> 00:37:25,196 Du skal være glad på mine vegne, når der sker noget godt i mit liv. 505 00:37:25,220 --> 00:37:28,908 Fordi du er noget særligt? Det glemte jeg. 506 00:37:28,932 --> 00:37:30,577 Du skal ud at lave store ting, 507 00:37:30,601 --> 00:37:34,247 mens jeg bare sidder og venter på, at du fortæller mig om det. 508 00:37:34,271 --> 00:37:40,503 Var det alt, Will? Fordi du er for sej? 509 00:37:40,527 --> 00:37:41,803 Ja. 510 00:37:42,946 --> 00:37:45,049 Det var dig, der røg i fængsel. 511 00:37:45,073 --> 00:37:48,511 Jeg blev smidt i fængsel, fordi jeg ville redde dig! 512 00:37:48,535 --> 00:37:52,682 - Og hvis pistol var det? - Vi skulle slet ikke have været der! 513 00:37:52,706 --> 00:37:54,191 Husker du det? 514 00:37:55,500 --> 00:37:59,939 Du blev gjort til grin foran butikken, og det kunne du ikke glemme, vel? 515 00:37:59,963 --> 00:38:02,574 Jeg lærte af det. 516 00:38:03,258 --> 00:38:07,780 Jeg blev taget fra Philly og sendt til Bel-Air. Mig. 517 00:38:07,804 --> 00:38:09,456 Ikke dig, mig! 518 00:38:10,599 --> 00:38:11,917 Du er blevet rig. 519 00:38:14,519 --> 00:38:18,090 Og jeg blev skudt. Skudt! 520 00:38:22,027 --> 00:38:24,763 - Tray, vent lidt - Rør mig ikke! 521 00:38:33,413 --> 00:38:37,435 - Skrid ud af mit værelse! - Rend mig! Din Bel Air-tøsedreng! 522 00:38:37,459 --> 00:38:39,736 Skrid, for helvede! 523 00:39:27,676 --> 00:39:32,205 - Moster, har du et øjeblik? - Ja. 524 00:39:32,973 --> 00:39:37,586 - Will, hvad er der galt? - Tray og jeg skændtes. 525 00:39:39,021 --> 00:39:42,166 - Det sker nogle gange med venner. - Nej, det her er anderledes. 526 00:39:42,190 --> 00:39:45,218 Tray og jeg har været venner, siden min far rejste. 527 00:39:45,944 --> 00:39:50,008 Men efter i dag ved jeg ikke, om vi kan være venner mere. 528 00:39:50,032 --> 00:39:55,604 Skat. Du og Tray blev sendt ud ad forskellige stier, da du blev anholdt. 529 00:39:56,163 --> 00:40:01,853 Det var traumatisk for jer begge, og I bearbejder det forskelligt. 530 00:40:01,877 --> 00:40:05,113 I er ikke små drenge mere. 531 00:40:11,636 --> 00:40:12,954 Nå, men... 532 00:40:15,057 --> 00:40:16,666 Tray vil tidligt hjem. 533 00:40:22,022 --> 00:40:25,209 - Tillykke. Alle taler om dig på nettet. - Godt eller dårligt? 534 00:40:25,233 --> 00:40:29,630 Begge. Dit interview med Kylo gik viralt. Positiv feedback. 535 00:40:29,654 --> 00:40:31,598 Hvornår interviewede han mig? 536 00:40:32,949 --> 00:40:35,344 Hun blev født to måneder for tidligt. 537 00:40:35,368 --> 00:40:39,390 Hun tilbragte de første seks uger på neonatal. Hun var så lille. 538 00:40:39,414 --> 00:40:42,143 - Jeg glemte, at vi optog. - Det er jeg glad for. 539 00:40:42,167 --> 00:40:45,438 Det menneskeliggjorde dig. Er du klar til det værste? 540 00:40:45,462 --> 00:40:49,484 Jeg bad til, at hun fik et rigt liv. Og mit hjerte er uforandret. 541 00:40:49,508 --> 00:40:51,694 Hvis I stemmer på mig som distriktsadvokat, 542 00:40:51,718 --> 00:40:54,697 lover jeg, at retfærdigheden vil ske fyldest. 543 00:40:54,721 --> 00:40:58,284 Phillip Banks siger, han er folkets kandidat. Hvilket folk? 544 00:40:58,308 --> 00:41:00,745 Lovlydige borgere eller urostiftere? 545 00:41:00,769 --> 00:41:03,122 Normale folk eller den radikale venstrefløj? 546 00:41:03,146 --> 00:41:07,001 - Beslut selv. - Vi må skære i politiets tilskud. 547 00:41:07,025 --> 00:41:10,254 Har L.A. brug for en distriktsadvokat, der er imod politiet? 548 00:41:10,278 --> 00:41:13,382 Det er afgørende at skære i politiets tilskud. 549 00:41:13,406 --> 00:41:17,011 Fandeme utroligt. De fremstiller mig som et medlem af Antifa. 550 00:41:17,035 --> 00:41:19,597 Du spillede for langt til venstre. 551 00:41:19,621 --> 00:41:24,018 Derfor bad dommer Robertson og jeg dog om at føre en moderat kampagne. 552 00:41:24,042 --> 00:41:27,688 Det råd virkede ikke, Steven. Min støtte var lunken. 553 00:41:27,712 --> 00:41:31,317 - Det var en rationel tilgang. - Jeg var ved at tabe! 554 00:41:31,341 --> 00:41:35,488 Nu fører jeg, og jeg bliver angrebet, fordi jeg kan vinde! Jeg er farlig! 555 00:41:35,512 --> 00:41:39,283 Disse angreb kan overvindes, hvis vi vender stemningen. 556 00:41:39,307 --> 00:41:44,080 Det er risikabelt, Phil. Bidragsyderne går måske i panik. 557 00:41:44,104 --> 00:41:49,551 I det mindste har jeg mine egne millioner. Det er godt. 558 00:42:04,332 --> 00:42:08,820 - Du behøver ikke rejse. - Jo. 559 00:42:19,014 --> 00:42:21,875 Hvorfor skulle jeg blive? 560 00:42:24,144 --> 00:42:28,423 Du kan lide at være deres velgørenhedsprojekt. Ikke mig. 561 00:42:29,774 --> 00:42:32,719 Jeg kan ikke hoppe på den. 562 00:42:34,362 --> 00:42:37,932 - Og tage hjem og være blød? - Du ved, jeg ikke er blød. 563 00:42:40,202 --> 00:42:44,773 Det er gået op for mig, at der er mere i verden end West Philly. 564 00:42:57,636 --> 00:42:59,704 Ikke for mig. 565 00:43:20,992 --> 00:43:23,679 Den er flot. 566 00:43:23,703 --> 00:43:27,816 Du behøver ikke gå med den. Det er Phantas ting, ikke min. 567 00:43:28,667 --> 00:43:33,988 - Hvorfor skulle jeg ikke synes om den? - Det var måden, du sagde: "Det er flot." 568 00:43:34,506 --> 00:43:36,783 Jeg ved, hvad det betyder. 569 00:43:39,469 --> 00:43:43,081 - Lyder jeg altid så kritisk? - Ikke altid. 570 00:43:44,641 --> 00:43:46,751 Men ofte. 571 00:43:49,938 --> 00:43:53,125 Jeg bør ikke kun sige de kritiske ting. 572 00:43:53,149 --> 00:43:55,802 Jeg føler mange andre ting. 573 00:44:00,198 --> 00:44:06,187 Du skal vide, at jeg er stolt af dig. Du skaber en ny vej, og jeg kan ikke... 574 00:44:12,669 --> 00:44:14,612 Det var det, jeg ville høre, mor. 575 00:44:15,422 --> 00:44:21,369 Lad mig sige det igen: Jeg er stolt af dig. Jeg er så stolt af dig. 576 00:44:23,888 --> 00:44:25,165 Tak. 577 00:44:29,436 --> 00:44:34,375 Mor, hør her Det vil sætte gang i min karriere at arbejde for Kylo. 578 00:44:34,399 --> 00:44:36,468 Jeg vil gøre dig stolt. 579 00:44:38,236 --> 00:44:40,305 Jeg er allerede stolt af dig. 580 00:44:56,880 --> 00:44:59,775 - Hej, mor. - Hej, skat! 581 00:44:59,799 --> 00:45:02,236 Du fangede mig, lige før jeg kom på arbejde. 582 00:45:02,260 --> 00:45:04,989 Jeg har tænkt over, hvornår jeg skulle få dig hjem. 583 00:45:05,013 --> 00:45:08,617 Træneren vil have dig tilbage i går, og talentspejderne er her stadig. 584 00:45:08,641 --> 00:45:10,536 Det bliver, som om du aldrig tog væk. 585 00:45:10,560 --> 00:45:17,425 - Jeg tænkte Hvad hvis jeg blev? - Hvad mener du? Philly er dit hjem. 586 00:45:18,443 --> 00:45:21,839 Alle her elsker dig og forstår dig. 587 00:45:21,863 --> 00:45:25,843 Det ved jeg, mor, men... 588 00:45:25,867 --> 00:45:29,472 Det er midt i skoleåret, og jeg har fået venner. 589 00:45:29,496 --> 00:45:32,232 Har det ikke altid bare været dig og mig? 590 00:45:33,917 --> 00:45:37,862 - Vi har kæmpet mod det, vi skulle. - Jo. 591 00:45:38,713 --> 00:45:43,493 Jeg ved, du er kommet langt. Jeg forstår, at du føler dig voksen. 592 00:45:45,970 --> 00:45:48,032 Men du har stadig brug for mig. 593 00:45:48,056 --> 00:45:54,587 Ja, men jeg må også finde ud af, hvad der er herude for mig. 594 00:45:55,146 --> 00:45:56,916 Mor, du fortalte mig det. 595 00:45:56,940 --> 00:46:01,837 Mit liv er større end det område, jeg voksede op i. 596 00:46:01,861 --> 00:46:07,426 At min krone venter på mig, så snart jeg finder modet til at bære den. 597 00:46:07,450 --> 00:46:09,804 Ja. 598 00:46:09,828 --> 00:46:12,063 Jeg er klar, mor. 599 00:46:15,041 --> 00:46:20,196 Okay. Jeg har altid støttet dig og vil altid gøre det. 600 00:46:24,050 --> 00:46:28,037 Jeg må tilbage til arbejdet. Vi tales ved senere. 601 00:46:29,347 --> 00:46:32,701 Godt. Jeg elsker dig, mor. 602 00:46:32,725 --> 00:46:36,170 Jeg elsker dig. Farvel. 603 00:46:36,646 --> 00:46:37,802 Farvel.