1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,353 --> 00:00:23,524 Ya, comprendo que la sala dice que tiene capacidad para 300, 4 00:00:23,649 --> 00:00:26,068 pero según el jefe de bomberos son 350. 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,905 Ya. Te llamo luego, ¿vale? ¡Hola! 6 00:00:31,323 --> 00:00:33,868 ¡Hola! Lo siento mucho. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,870 El catering se confundió, 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,872 una dama de honor no encontraba su hotel 9 00:00:37,955 --> 00:00:41,083 y he tenido que buscar dos tórtolas para una tarta. 10 00:00:41,208 --> 00:00:43,878 Me alegra estar en la apretada agenda 11 00:00:43,961 --> 00:00:47,089 de la mejor organizadora de bodas de las estrellas. 12 00:00:47,214 --> 00:00:51,135 Estás con boli permanente y dos exclamaciones. 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,429 Antes de que lo olvide... 14 00:00:53,512 --> 00:00:57,475 Kaylee quería hacer las invitaciones de la fiesta de Navidad. 15 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 Me dijo: "Según tía Jess, con una buena invitación 16 00:01:01,020 --> 00:01:03,063 das una buena primera impresión". 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 Se las ha currado. 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 Qué lista es. 19 00:01:06,817 --> 00:01:08,611 Comeremos asado. 20 00:01:08,694 --> 00:01:12,406 - No... ¿La receta de la abuela? - ¡Por supuesto! 21 00:01:14,158 --> 00:01:15,576 Hablando de la fiesta... 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 Jess, lo prometiste. 23 00:01:18,162 --> 00:01:21,081 Vienen papá y mamá. Todos se mueren por verte. 24 00:01:21,165 --> 00:01:24,460 Esperaba escaparme ya que la boda es en Manhattan, 25 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 pero ya voy atrasada. 26 00:01:26,504 --> 00:01:29,048 Estoy a esto del ascenso en Londres. 27 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 Si organizo una boda perfecta para Renee, ¡será mío! 28 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 Casi ni te vemos viviendo en Nueva York. 29 00:01:35,137 --> 00:01:37,223 ¿Qué pasará con un océano de por medio? 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,684 Pues, están... las videollamadas y el correo. 31 00:01:41,894 --> 00:01:43,813 Sé que no es perfecto, 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,899 pero es lo que he querido siempre. 33 00:01:46,982 --> 00:01:48,192 Lo entiendes, ¿verdad? 34 00:01:49,151 --> 00:01:50,736 Te echaremos de menos. 35 00:01:50,820 --> 00:01:52,363 Para las próximas. 36 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 Eso dijiste el año pasado. 37 00:01:56,784 --> 00:01:57,743 ¿Ya te llaman? 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,829 Sí, es el vestido de Renee. 39 00:02:00,079 --> 00:02:03,040 Prometí llevarle algo más tradicional. 40 00:02:03,457 --> 00:02:05,125 Ojalá tuviera más tiempo, 41 00:02:05,209 --> 00:02:07,253 pero Renee vive en Scarsdale. 42 00:02:10,673 --> 00:02:13,467 - ¡Tía Jess! - ¡Hola! 43 00:02:13,676 --> 00:02:16,220 Vamos a ver el árbol de Rockefeller Center. 44 00:02:16,303 --> 00:02:20,349 - ¿Vienes? - Lo siento, Kay, pero apúntalo todo. 45 00:02:20,432 --> 00:02:24,186 Mañana veré qué has aprendido con vuestro árbol, ¿vale? 46 00:02:24,728 --> 00:02:25,688 ¿Te vemos mañana? 47 00:02:25,813 --> 00:02:27,356 No pienso faltar. 48 00:02:28,399 --> 00:02:29,817 - Adiós. - ¡Pasadlo bien! 49 00:02:37,199 --> 00:02:41,370 Todo es felicidad. 50 00:02:44,415 --> 00:02:47,918 Ya tenemos nuestra ropa alegre. 51 00:02:50,462 --> 00:02:51,589 ¿Es ese? 52 00:02:55,384 --> 00:02:57,970 ¡A ver! Madre mía. 53 00:02:59,346 --> 00:03:00,347 Me encanta. 54 00:03:00,431 --> 00:03:02,141 Es perfecto. 55 00:03:03,017 --> 00:03:04,310 ¿Y el velo? 56 00:03:05,519 --> 00:03:06,979 Viene con retraso. 57 00:03:07,563 --> 00:03:08,606 ¿Retraso? 58 00:03:08,689 --> 00:03:10,482 Tranquila, es un error de nada. 59 00:03:10,566 --> 00:03:12,443 Eso es peor que un retraso. 60 00:03:12,526 --> 00:03:15,446 Te prometo que lo estamos solucionando ya. 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,949 Vale. Qué bien que hayas venido, 62 00:03:19,825 --> 00:03:22,453 porque quiero hablarte del ramo. 63 00:03:22,786 --> 00:03:25,873 Ya han enviado las rosas en miniatura de Ecuador. 64 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Crecen en la ladera de un volcán. 65 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 Muy aromáticas. 66 00:03:29,168 --> 00:03:30,502 Tengo otra idea. 67 00:03:31,253 --> 00:03:32,338 ¿Para el ramo? 68 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 Sí, para el ramo y los botoniers. 69 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Y quiero atravesar un arco de flores. 70 00:03:39,553 --> 00:03:42,056 Mi madre estuvo viendo unas fotos viejas 71 00:03:42,640 --> 00:03:44,308 y encontró esta. 72 00:03:45,434 --> 00:03:46,685 Es mi abuela. 73 00:03:48,938 --> 00:03:51,774 - ¿Son amarilis? - Campanas de Navidad. 74 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 ¿No alucinas con su nombre? 75 00:03:53,859 --> 00:03:56,570 ¿Hay algo más perfecto para una boda en Navidad? 76 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 Mi abuela tuvo una prensada durante años. 77 00:04:00,324 --> 00:04:03,494 Cuando mi madre se casó, fue su algo prestado. 78 00:04:04,161 --> 00:04:05,704 Significaría mucho para mí. 79 00:04:06,914 --> 00:04:09,375 Faltan menos de dos semanas para la boda. 80 00:04:09,458 --> 00:04:11,293 Ya. Menos mal que hay tiempo. 81 00:04:11,752 --> 00:04:13,837 - En realidad no... - ¿Jessica? 82 00:04:13,921 --> 00:04:17,341 Confío en que organices la boda de mis sueños. 83 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 Me garantizaron que eras la mejor. 84 00:04:19,802 --> 00:04:23,889 Cualquiera puede traer rosas en miniatura de la ladera de un volcán. 85 00:04:25,391 --> 00:04:26,642 Yo quiero estas. 86 00:04:32,398 --> 00:04:34,441 ¿Campanas de Navidad? 87 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Raras y a destiempo. 88 00:04:37,277 --> 00:04:39,613 He llamado a diez floristerías y no las tienen. 89 00:04:39,697 --> 00:04:42,658 Comprendo. ¿Y qué vamos a hacer? 90 00:04:42,741 --> 00:04:46,412 He pensado sugerirle un arreglo más práctico. 91 00:04:46,495 --> 00:04:47,663 ¿Crisantemos? 92 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 Hay una docena de organizadores que ya son prácticos. 93 00:04:50,958 --> 00:04:51,917 EVENTOS NOVAK 94 00:04:52,001 --> 00:04:55,421 Las novias acuden a nosotros porque satisfacemos todos sus caprichos. 95 00:04:55,504 --> 00:04:59,174 Ya, pero no puedo darle una flor que no existe. 96 00:04:59,258 --> 00:05:03,053 La boda de Renee saldrá en todas las portadas. 97 00:05:03,262 --> 00:05:04,179 Y programas. 98 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 No podemos tener una novia decepcionada. 99 00:05:08,058 --> 00:05:10,811 Jessica, ¿sabes qué veo cuando te miro? 100 00:05:11,562 --> 00:05:12,604 ¿A ti? 101 00:05:12,688 --> 00:05:15,482 No. Veo potencial. 102 00:05:15,566 --> 00:05:18,360 Con compromiso, llegarás lejos en este negocio. 103 00:05:18,819 --> 00:05:21,405 ¿Sigues interesada en el puesto de Londres, 104 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 en la oficina internacional? 105 00:05:23,073 --> 00:05:24,116 Sí, por supuesto. 106 00:05:24,199 --> 00:05:25,659 Pues consíguelas. 107 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 Las necesito para Nochebuena. 108 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Sí, esta Nochebuena. 109 00:05:37,087 --> 00:05:39,048 A mí no me hace tanta gracia... 110 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 Bueno, gracias por su tiempo. 111 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 Feliz Navidad. 112 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 ¿Un bastoncito? Es una receta familiar. 113 00:05:45,471 --> 00:05:47,389 Felicidad asegurada. 114 00:05:47,473 --> 00:05:48,432 ¿Los has hecho tú? 115 00:05:48,515 --> 00:05:49,850 Estuve en una pastelería 116 00:05:49,933 --> 00:05:52,728 dos horas degustando pasteles y los hice. 117 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 Ya sabes: "La pereza es la madre de todos los vicios". 118 00:05:57,107 --> 00:05:59,443 Necesito tus apuntes de la boda Carter-Rogers. 119 00:05:59,526 --> 00:06:01,195 Barbara quiere que siga yo. 120 00:06:01,278 --> 00:06:04,031 Dice que estás con una especie de crisis. 121 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 Yo no lo llamaría "crisis". 122 00:06:06,408 --> 00:06:08,452 ¿Un lío? ¿Un aprieto? ¿Un obstáculo? 123 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Nada grave. 124 00:06:09,828 --> 00:06:12,664 Si estás perdida, puedo ayudarte con Renee. 125 00:06:12,748 --> 00:06:13,791 Quitarte peso. 126 00:06:13,874 --> 00:06:15,876 Gracias, pero está controlado. 127 00:06:16,627 --> 00:06:20,130 Si cambias de idea... Te los dejo por aquí. 128 00:06:20,214 --> 00:06:23,509 La menta es muy buena para el estrés. 129 00:06:31,100 --> 00:06:34,436 TAPEESA, EN ALASKA, SE PREPARA PARA EL FESTIVAL DE CAMPANAS DE NAVIDAD 130 00:06:45,489 --> 00:06:47,366 Hola, soy Jessica Perez. 131 00:06:47,449 --> 00:06:49,785 Busco a la alcaldesa, Margaret Wilson. 132 00:06:50,244 --> 00:06:51,370 Gracias. 133 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 ¿Alcaldesa Wilson? 134 00:06:56,083 --> 00:06:58,335 Tengo una oportunidad para usted. 135 00:07:02,047 --> 00:07:07,928 BIENVENIDOS A TAPEESA HOGAR DE LAS CAMPANAS DE NAVIDAD 136 00:07:08,011 --> 00:07:11,932 GRANJA DE LOS HOLDEN 137 00:07:24,778 --> 00:07:27,114 ¿Y una bufanda nueva? 138 00:07:28,782 --> 00:07:30,075 Me vendría bien. 139 00:07:30,617 --> 00:07:31,827 O un jersey bonito. 140 00:07:31,910 --> 00:07:34,371 Tía Mary, me gustará lo que me regales. 141 00:07:34,454 --> 00:07:37,791 Cómo cuesta hacerte un regalo de Navidad. 142 00:07:40,419 --> 00:07:41,336 ¡Alcaldesa Wilson! 143 00:07:41,670 --> 00:07:43,964 ¿Vienes a ver la cosecha de este año? 144 00:07:44,047 --> 00:07:46,341 ¿Ya empezáis con el espíritu navideño? 145 00:07:46,425 --> 00:07:50,470 Es para las flores. La música estimula el crecimiento. 146 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 ¿En serio? 147 00:07:51,805 --> 00:07:53,682 Algunos estudios lo sugieren, 148 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 pero la tía Mary solo quiere cantar sus canciones favoritas. 149 00:07:57,853 --> 00:08:01,356 Aquí están... las campanas de Navidad. 150 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Os habéis superado. 151 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Son preciosas. 152 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Mejores que nunca. 153 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 No nos hagas la pelota. 154 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 ¿No puedo elogiar un buen trabajo? 155 00:08:13,118 --> 00:08:15,495 Vale, quizá necesite un favorcillo. 156 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 ¿Tendremos de sobra? 157 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 ¿De sobra? 158 00:08:18,207 --> 00:08:20,834 Hay alguien interesada en comprarlas. 159 00:08:20,959 --> 00:08:25,464 Una organizadora de bodas, y si accedemos a vender algunas, 160 00:08:25,839 --> 00:08:28,300 financiará el programa de música de este año. 161 00:08:29,092 --> 00:08:31,845 Es una oportunidad para dar a conocer el festival. 162 00:08:32,137 --> 00:08:33,680 Para publicitarlo. 163 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 Supongo... que no pasa nada por unas pocas. 164 00:08:37,059 --> 00:08:38,769 Estupendo. ¿Matt? 165 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 Necesito un favor. 166 00:08:44,608 --> 00:08:46,443 ¿Por qué no envías un mensajero? 167 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 No garantiza que las flores lleguen para la boda. 168 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Tapeesa está en una zona aislada de Alaska y hay pocos vuelos. 169 00:08:53,825 --> 00:08:57,371 ¿Y si pierdes uno de esos vuelos? La boda es en ocho días. 170 00:08:57,454 --> 00:08:59,957 Son demasiado importantes para arriesgarnos. 171 00:09:00,040 --> 00:09:02,793 Y no he sido clara sobre cuántas necesitamos. 172 00:09:02,876 --> 00:09:05,754 Espero que les cueste negarse si voy allí. 173 00:09:05,837 --> 00:09:09,549 Veinte horas, ida y vuelta. Volveré en nada. 174 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 Cinco minutos. 175 00:09:25,274 --> 00:09:28,485 ¿No puedes quedarte más? Dan te llevará al aeropuerto. 176 00:09:28,568 --> 00:09:32,030 Ya lo sé, pero... Ya voy muy justa. 177 00:09:32,114 --> 00:09:33,573 A Kaylee le sentará fatal. 178 00:09:33,657 --> 00:09:36,034 No nos ha dejado empezar sin ti. 179 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Se lo compensaré. 180 00:09:37,369 --> 00:09:38,245 Espera. 181 00:09:41,623 --> 00:09:44,793 Por si no nos vemos antes de Navidad. 182 00:09:44,876 --> 00:09:46,837 Yo aún no tengo todos los regalos. 183 00:09:47,254 --> 00:09:48,505 Ni ninguno. 184 00:09:49,506 --> 00:09:50,632 En Navidad. 185 00:09:51,425 --> 00:09:52,801 Vale. Gracias. 186 00:09:52,884 --> 00:09:53,760 ¡Tía Jess! 187 00:09:53,844 --> 00:09:57,889 - ¡Feliz Navidad! - ¿Empezamos por la cadena de palomitas? 188 00:09:58,015 --> 00:10:01,476 Mamá dice que a ti no se te salen las palomitas. 189 00:10:02,436 --> 00:10:05,188 Tengo un viaje de trabajo, no puedo quedarme. 190 00:10:06,690 --> 00:10:10,319 - Lo siento. - No pasa nada. Lo entiendo. 191 00:10:10,736 --> 00:10:12,571 Sé que harás un gran trabajo. 192 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 ¿Me envías una foto al acabar? Vale. 193 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Vale. 194 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Adiós. 195 00:10:18,327 --> 00:10:19,828 - Buen viaje. - Adiós. 196 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 ¿Empezamos por las palomitas? 197 00:10:21,621 --> 00:10:22,873 - Sí. - Venga. 198 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Al aeropuerto, por favor. 199 00:11:07,417 --> 00:11:08,794 Te veo un poco perdida. 200 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Hola, sí. He... He quedado con alguien aquí. 201 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 ¿Dónde está la terminal? 202 00:11:14,132 --> 00:11:15,092 No hay. 203 00:11:16,510 --> 00:11:17,803 ¿La cinta del equipaje? 204 00:11:17,886 --> 00:11:19,179 La cinta, sí. 205 00:11:19,262 --> 00:11:20,764 La tienes ahí mismo. 206 00:11:24,643 --> 00:11:26,103 Bienvenida a Tapeesa. 207 00:11:26,186 --> 00:11:27,145 ¡Que vaya bien! 208 00:11:54,297 --> 00:11:56,007 Despacho de la alcaldesa. 209 00:11:56,091 --> 00:11:59,010 Soy Jessica Perez, he quedado con la alcaldesa 210 00:11:59,094 --> 00:12:02,764 y dijo que enviaría un coche a recogerme al aeropuerto. 211 00:12:03,223 --> 00:12:05,642 ¿Puede esperar mientras lo compruebo? 212 00:12:05,725 --> 00:12:06,810 Sí, claro. 213 00:12:28,331 --> 00:12:29,458 ¡Disculpa! 214 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 Lo siento mucho. 215 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 No quería golpearla. Es que... no sale. 216 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 Toda tuya. Pero no toques la "D". 217 00:12:36,339 --> 00:12:37,257 En realidad... 218 00:12:37,340 --> 00:12:38,258 - ¿Hola? - Sí. 219 00:12:38,341 --> 00:12:39,885 - ¿Sí? - Pues vale. 220 00:12:39,968 --> 00:12:42,304 Gracias por esperar. Según la alcaldesa, 221 00:12:42,387 --> 00:12:44,014 su chófer ya está allí. 222 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 - ¿En el aeropuerto? - Sí. 223 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Pues no sé qué decirle, porque estoy en medio 224 00:12:49,936 --> 00:12:53,315 del único hangar que hay y no hay nadie más... 225 00:12:55,942 --> 00:12:58,737 Gracias por su ayuda. Creo que lo he encontrado. 226 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 ¿Eres mi chófer? 227 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 Matt Holden. 228 00:13:02,324 --> 00:13:05,035 Mi familia cultiva las campanas de Navidad. 229 00:13:05,118 --> 00:13:08,455 La alcaldesa quiere que compruebe que no te falta de nada. 230 00:13:08,538 --> 00:13:10,123 Sí. Qué bien. Gracias. 231 00:13:10,207 --> 00:13:12,125 Siento mucho lo de antes. 232 00:13:12,209 --> 00:13:15,587 Supongo que esperaba a alguien, ya sabes... 233 00:13:16,421 --> 00:13:18,423 - Con un cartel. - ¿Un cartel? 234 00:13:19,007 --> 00:13:22,636 ¿Con mi nombre? Para encontrarme en la puerta. 235 00:13:23,261 --> 00:13:27,224 Ya. Para no perderte entre tanta gente. 236 00:13:27,766 --> 00:13:28,808 Ya. 237 00:13:30,477 --> 00:13:31,728 ¿Son mis galletas? 238 00:13:31,853 --> 00:13:34,940 Sí, bueno, conseguí sacarlas. 239 00:13:35,857 --> 00:13:38,735 - Podemos compartirlas. - No, ni hablar. 240 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 Muy bien. Tengo la camioneta fuera. 241 00:13:45,367 --> 00:13:47,077 Espera. 242 00:13:47,911 --> 00:13:48,954 ¿Camioneta? 243 00:13:55,252 --> 00:13:58,088 Ese cartel de bienvenida tiene un error. 244 00:13:58,171 --> 00:13:59,798 Pone "112 habitantes". 245 00:13:59,881 --> 00:14:00,966 Así es. 246 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 ¿Personas? 247 00:14:02,592 --> 00:14:05,470 Bueno, está claro que los alces no cuentan. 248 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 GRANJA DE LOS HOLDEN 249 00:14:22,612 --> 00:14:23,613 Pues aquí es. 250 00:14:29,327 --> 00:14:31,204 No las esperaba tan pequeñas. 251 00:14:31,288 --> 00:14:33,206 Puedes echarte atrás si quieres. 252 00:14:33,290 --> 00:14:34,624 Sin rencores. 253 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 ¡No! Las quiero. 254 00:14:37,127 --> 00:14:38,545 Vamos a embalarlas. 255 00:14:38,878 --> 00:14:42,549 Vale. Hay que cortarlas, envolverlas e hidratarlas. 256 00:14:42,632 --> 00:14:43,466 Muy bien. 257 00:14:43,550 --> 00:14:46,845 Tengo que coger un avión en poco más de una hora. 258 00:14:46,928 --> 00:14:48,722 Pues ya podemos empezar. 259 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 ¿Cuántas ramas necesitas? ¿Unas siete? 260 00:14:52,475 --> 00:14:53,643 ¿Siete? 261 00:14:53,852 --> 00:14:55,979 ¿Como... los Siete Enanitos? 262 00:14:56,062 --> 00:14:58,189 Como Siete novias para siete hermanos. 263 00:14:58,398 --> 00:15:00,442 ¿Son suficientes para un ramo? 264 00:15:00,525 --> 00:15:03,028 No, lo son. Sí. 265 00:15:03,612 --> 00:15:04,821 Es que... 266 00:15:05,864 --> 00:15:10,493 Necesito suficientes para los botoniers y un arco. No solo para el ramo. 267 00:15:10,577 --> 00:15:14,247 Vaya, Margaret no mencionó todo eso. 268 00:15:14,331 --> 00:15:16,041 El arte de la negociación. 269 00:15:16,124 --> 00:15:18,918 Uno baja, el otro sube. Y hay un término medio. 270 00:15:19,669 --> 00:15:24,382 He venido desde muy lejos en un avión muy pequeño e inestable 271 00:15:24,466 --> 00:15:26,885 porque las necesito para una boda. 272 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 Pues parece que estás en un lío. 273 00:15:30,221 --> 00:15:31,765 Escucha, 274 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 mi clienta se muere por las campanas de Navidad. 275 00:15:35,352 --> 00:15:38,521 Tiene una conexión personal muy profunda. 276 00:15:38,647 --> 00:15:40,523 Estaban en la boda de sus abuelos 277 00:15:40,607 --> 00:15:42,901 y le juré que haría todo lo necesario 278 00:15:42,984 --> 00:15:44,235 para conseguirlas. 279 00:15:45,153 --> 00:15:46,112 Por favor. 280 00:15:47,155 --> 00:15:48,615 Necesito tu ayuda. 281 00:15:49,616 --> 00:15:51,993 Vale, creo que podremos hacer algo. 282 00:15:52,077 --> 00:15:53,953 ¡Sí! ¡Perfecto! 283 00:15:54,037 --> 00:15:55,997 No sabes qué alivio que... 284 00:15:56,915 --> 00:15:58,416 No es en serio. 285 00:15:58,500 --> 00:16:01,961 Sí, claro. Es el arte de la negociación. 286 00:16:11,888 --> 00:16:13,139 Fabuloso. 287 00:16:14,307 --> 00:16:15,266 Vale, a ver... 288 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Ramo, 289 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 botoniers y centro de mesa de la mesa principal. 290 00:16:20,397 --> 00:16:22,148 Y necesito el arco. 291 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 ¿Trato hecho? 292 00:16:27,237 --> 00:16:28,655 Voy a por las cajas. 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,158 Y... 294 00:16:33,451 --> 00:16:34,744 Para ti. 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,037 ¿Para qué son? 296 00:16:36,121 --> 00:16:38,540 Si las quieres, tendrás que ayudar. 297 00:16:48,675 --> 00:16:50,719 Hala, es preciosa. 298 00:16:51,553 --> 00:16:52,470 Qué bonita. 299 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Así se habla. 300 00:17:10,029 --> 00:17:13,199 Las carreteras están así después de las quitanieves. 301 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Debo ir con calma. 302 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 Perdona si he sido un poco... 303 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 ¿Prepotente? 304 00:17:20,665 --> 00:17:22,500 Iba a decir "brusca", pero... 305 00:17:22,584 --> 00:17:25,336 Es que estoy muy estresada. 306 00:17:26,004 --> 00:17:29,716 ¿Las organizadoras de bodas soléis viajar tan lejos a por flores? 307 00:17:30,258 --> 00:17:33,595 - Sí, si es para Renee. - ¿Quién? 308 00:17:34,637 --> 00:17:35,972 ¿La cantante? ¿Renee? 309 00:17:37,599 --> 00:17:41,144 ¿"Too In Love to Leave"? ¿"Christmas Bells for My Baby"? 310 00:17:41,936 --> 00:17:43,855 - ¿Nada? - No. 311 00:17:44,397 --> 00:17:45,523 Pues... 312 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 es importante. 313 00:17:48,234 --> 00:17:49,569 Sobre todo para mi carrera. 314 00:17:52,614 --> 00:17:54,157 Tiene que ser perfecto. 315 00:18:02,999 --> 00:18:03,917 ¿Por qué paras? 316 00:18:04,000 --> 00:18:06,836 - Es un cruce de alces. - ¿Cruce de alces? 317 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 Sí. 318 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 - Creía que era broma... - Toda precaución es poca. 319 00:18:16,721 --> 00:18:17,639 ¿Qué pasa? 320 00:18:17,722 --> 00:18:18,681 Nada. 321 00:18:24,229 --> 00:18:25,271 ¿Estamos atrapados? 322 00:18:25,313 --> 00:18:27,106 No, claro que no. 323 00:18:27,190 --> 00:18:28,316 Es que... 324 00:18:31,319 --> 00:18:32,821 Vale, estamos atrapados. 325 00:18:32,904 --> 00:18:35,615 Pero, tranquila, no es grave. 326 00:18:45,500 --> 00:18:46,584 Vale. 327 00:18:46,668 --> 00:18:47,836 Conduce y yo empujo. 328 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 - No puedo dejar que lo hagas. - ¿Por qué no? 329 00:18:51,005 --> 00:18:52,966 Porque no llevas la ropa adecuada. 330 00:18:54,300 --> 00:18:55,677 Está bien. Empuja tú. 331 00:18:57,136 --> 00:18:59,848 ¿Por qué presiento que te irás sin mí? 332 00:18:59,931 --> 00:19:02,350 No digas bobadas. 333 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 No sé llegar al aeropuerto. 334 00:19:07,814 --> 00:19:08,940 Te doy la señal. 335 00:19:09,023 --> 00:19:09,983 Vale. 336 00:19:12,402 --> 00:19:15,238 Una, dos y tres. 337 00:19:32,922 --> 00:19:34,883 Debería haber empujado yo. 338 00:19:35,216 --> 00:19:36,926 Está muy encajado, ¿verdad? 339 00:19:37,051 --> 00:19:39,137 Sí, tendremos que pedir ayuda. 340 00:19:39,220 --> 00:19:41,097 Vale. Toma, usa mi móvil. 341 00:19:41,222 --> 00:19:43,433 ¡Oiga, señor Gregory! 342 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 ¿Nos echa una mano? Será un minuto. 343 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 Me pareció ver tu camioneta. 344 00:19:56,738 --> 00:19:58,072 Vale, te veo... 345 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 dentro. 346 00:20:01,492 --> 00:20:02,827 Ya estoy. Hola. 347 00:20:02,911 --> 00:20:05,580 Hola. Lo siento, has perdido el vuelo. 348 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 ¿Qué? ¡No! 349 00:20:07,415 --> 00:20:09,751 ¿Cómo voy a perderlo si estás aquí? 350 00:20:11,044 --> 00:20:13,212 Esto es pequeño, pero no tanto. 351 00:20:13,296 --> 00:20:14,505 Hay dos pilotos. 352 00:20:14,589 --> 00:20:15,673 Ya, claro. 353 00:20:15,757 --> 00:20:17,884 ¿Cuál es el siguiente a Anchorage? 354 00:20:17,967 --> 00:20:19,928 - Podrás volar mañana. - ¿Mañana? 355 00:20:20,011 --> 00:20:21,304 No... 356 00:20:21,387 --> 00:20:23,598 Tengo que salir hoy. 357 00:20:24,349 --> 00:20:26,351 Lo siento por las molestias, 358 00:20:26,434 --> 00:20:28,853 pero tendrás que alargar tu estancia. 359 00:20:28,937 --> 00:20:30,271 Pero estás de suerte. 360 00:20:30,688 --> 00:20:33,900 ¡Puedes ver el Festival de las campanas de Navidad! 361 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 - Hola, Matt. - Hola. 362 00:20:49,707 --> 00:20:51,376 Oye, tranquila. 363 00:20:51,459 --> 00:20:54,295 Las flores aguantarán hasta que te vayas. 364 00:20:54,379 --> 00:20:56,464 No es eso lo que me preocupa. 365 00:20:56,547 --> 00:20:59,425 ¿Podrías llevarme al hotel más cercano? 366 00:21:01,344 --> 00:21:02,428 ¿No hay hoteles? 367 00:21:02,512 --> 00:21:04,514 No. Lo siento. 368 00:21:04,597 --> 00:21:08,101 ¿Y una posada? ¿Un albergue? ¿Una pensión? 369 00:21:08,643 --> 00:21:10,561 ¿Dónde se alojan las visitas? 370 00:21:10,687 --> 00:21:11,980 Con amigos o familiares. 371 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 Quizá pueda en el aeropuerto. 372 00:21:15,733 --> 00:21:18,069 Llévame al despacho de la alcaldesa. 373 00:21:18,152 --> 00:21:19,654 Fijo que no está allí. 374 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 ¿Dónde está? 375 00:21:29,789 --> 00:21:32,291 Eso sí que es mala suerte. 376 00:21:32,375 --> 00:21:34,544 Espero que no te retrase demasiado. 377 00:21:34,627 --> 00:21:35,670 No, es... 378 00:21:35,753 --> 00:21:36,921 Es todo culpa mía. 379 00:21:37,046 --> 00:21:38,965 No pensé en el cruce de alces. 380 00:21:40,591 --> 00:21:43,594 Lo siento, no consigo encontrar cobertura. 381 00:21:43,678 --> 00:21:44,762 ¿Esta zona es mala? 382 00:21:44,846 --> 00:21:46,764 Aquí la cobertura es inestable. 383 00:21:46,848 --> 00:21:47,974 Viene y va. 384 00:21:48,057 --> 00:21:50,101 ¿Cuánto suele irse...? 385 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Jessica necesita alojamiento. 386 00:21:51,853 --> 00:21:53,521 ¿Se os ocurre algún sitio? 387 00:21:53,604 --> 00:21:55,606 Puede quedarse con nosotros. 388 00:21:55,690 --> 00:21:57,275 - ¿Sí? - Tengo otro cuarto. 389 00:21:57,358 --> 00:21:58,943 Para eso está. 390 00:21:59,027 --> 00:22:02,155 - ¿Y Amanda y el resto? - Llegan mañana. 391 00:22:02,238 --> 00:22:04,449 No quiero causar molestias. 392 00:22:04,532 --> 00:22:06,075 No es ninguna molestia. 393 00:22:06,159 --> 00:22:10,121 ¿En serio? Gracias. Te lo agradezco. 394 00:22:10,204 --> 00:22:11,789 Volaré por la mañana. 395 00:22:11,873 --> 00:22:13,332 ¿La llevas a instalarse? 396 00:22:13,416 --> 00:22:15,668 Hoy me toca ayudar en el festival. 397 00:22:15,752 --> 00:22:18,087 Tenemos muchos voluntarios. 398 00:22:21,299 --> 00:22:23,009 Tengo que hacer una parada. 399 00:22:23,134 --> 00:22:24,218 Vale. 400 00:22:36,189 --> 00:22:38,941 Este frío pilla a muchos por sorpresa. 401 00:22:39,025 --> 00:22:41,444 Soy de Nueva York, estoy acostumbrada al frío. 402 00:22:41,527 --> 00:22:44,322 Está el frío de Nueva York y el frío de Alaska. 403 00:22:44,405 --> 00:22:46,157 Estoy como en casa. 404 00:22:46,282 --> 00:22:47,200 Al llegar a casa, 405 00:22:47,283 --> 00:22:49,452 cortad unos centímetros del tronco. 406 00:22:49,535 --> 00:22:53,289 Para que aguante bonito y verde, echad una aspirina en el agua. 407 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 Y un poco de azúcar ayuda. 408 00:22:56,542 --> 00:22:59,170 Gracias por ayudarnos antes, señor Gregory. 409 00:22:59,253 --> 00:23:01,589 La semana pasada me quedé atrapado allí. 410 00:23:01,672 --> 00:23:03,883 - ¿Quieres el árbol de tía Mary? - Sí. 411 00:23:03,966 --> 00:23:07,470 Y... ¿ha venido contigo? 412 00:23:07,553 --> 00:23:09,847 No, está preparando el festival. 413 00:23:09,931 --> 00:23:11,265 Tengo uno especial. 414 00:23:11,349 --> 00:23:13,768 A ver... Marta te echará una mano. 415 00:23:13,851 --> 00:23:14,936 Vale, estupendo. 416 00:23:15,019 --> 00:23:16,104 Te espero aquí. 417 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 - Vale. - Sí. 418 00:23:19,065 --> 00:23:21,025 ¿Es tu primera vez en el festival? 419 00:23:21,109 --> 00:23:22,110 Sí. 420 00:23:23,361 --> 00:23:24,570 ¡Isa! 421 00:23:24,862 --> 00:23:25,780 ¡Una novata! 422 00:23:25,863 --> 00:23:28,407 ¡Hola! 423 00:23:29,075 --> 00:23:29,992 ¡Hola! 424 00:23:30,076 --> 00:23:32,703 Aquí tenemos todo lo necesario. 425 00:23:32,787 --> 00:23:34,122 Un itinerario, 426 00:23:34,205 --> 00:23:36,624 la historia del festival, 427 00:23:37,333 --> 00:23:39,710 - un mapa... - Y el encendido del árbol. 428 00:23:39,794 --> 00:23:41,796 Estaba a punto de llegar. 429 00:23:42,380 --> 00:23:44,715 Son cuatro días llenos de eventos, 430 00:23:44,799 --> 00:23:46,801 pero he marcado mis favoritos. 431 00:23:46,926 --> 00:23:48,344 Él adora el encendido, 432 00:23:48,427 --> 00:23:51,305 pero yo tengo debilidad por el baile del último día. 433 00:23:52,306 --> 00:23:53,808 Gracias. 434 00:23:53,891 --> 00:23:55,935 Pero no... no lo necesito. 435 00:23:56,018 --> 00:23:57,812 Si no me cuesta nada. 436 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 ¿Nombre? 437 00:23:59,897 --> 00:24:02,066 Es Jessica. 438 00:24:03,067 --> 00:24:04,152 Perez. 439 00:24:04,235 --> 00:24:05,444 Lo siento. 440 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 No quiero entrar en ninguna lista de correo. 441 00:24:08,614 --> 00:24:09,740 Es para el sorteo. 442 00:24:09,824 --> 00:24:11,117 El sorteo. 443 00:24:11,200 --> 00:24:13,828 Todos los años, nombran 444 00:24:13,911 --> 00:24:17,582 a una afortunada princesa del festival. 445 00:24:19,458 --> 00:24:20,334 Vaya... 446 00:24:20,418 --> 00:24:22,503 ¿Le ponen corona? 447 00:24:22,587 --> 00:24:23,921 ¡No, una tiara! 448 00:24:24,714 --> 00:24:25,715 Claro. 449 00:24:26,591 --> 00:24:28,676 ¿Has comprado todos los regalos? 450 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 No. 451 00:24:31,762 --> 00:24:33,556 Hay un mercado navideño. 452 00:24:33,639 --> 00:24:35,266 Tengo un puesto. Pásate a verlo. 453 00:24:35,641 --> 00:24:36,642 ¡Estupendo! 454 00:24:36,726 --> 00:24:39,854 Gracias por todo... esto. 455 00:24:40,646 --> 00:24:41,814 Tengo que... 456 00:24:41,898 --> 00:24:44,275 - Feliz Navidad. - ¡Feliz Navidad! 457 00:24:49,697 --> 00:24:51,199 ¿Cuánto llevamos aquí? 458 00:24:51,282 --> 00:24:53,618 El sol se pone a las 16:00. 459 00:24:54,035 --> 00:24:55,578 ¿De la tarde? 460 00:24:56,204 --> 00:24:57,830 ¿Y amanece a medianoche? 461 00:24:58,456 --> 00:24:59,624 A las 10:00. 462 00:25:01,250 --> 00:25:02,752 ¿Cómo vivís en la oscuridad? 463 00:25:03,461 --> 00:25:04,503 Con linternas. 464 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Claro, linternas. 465 00:25:20,937 --> 00:25:22,813 Hola, servicio de habitaciones. 466 00:25:23,856 --> 00:25:25,483 ¿Eso es tu equipaje? 467 00:25:25,566 --> 00:25:27,443 Pues... sí. 468 00:25:27,526 --> 00:25:28,778 Trabajé en el avión. 469 00:25:28,861 --> 00:25:31,530 ¿Nada de ropa ni pijama? 470 00:25:35,284 --> 00:25:36,285 Cepillo de dientes. 471 00:25:36,994 --> 00:25:39,580 Vale, mi tía Mary te podrá dejar algo. 472 00:25:40,539 --> 00:25:42,708 Te dejo esto aquí, y si necesitas algo, 473 00:25:42,792 --> 00:25:44,627 estoy en la casa de invitados. 474 00:25:44,710 --> 00:25:46,295 Estupendo. Gracias. 475 00:25:53,094 --> 00:25:54,679 Muy bien... 476 00:25:57,640 --> 00:25:58,891 Hola. 477 00:25:59,100 --> 00:26:02,186 Las luces ya están y se puede decorar el árbol. 478 00:26:02,311 --> 00:26:04,355 Es perfecto. 479 00:26:04,438 --> 00:26:07,191 El último abeto de Douglas del señor Gregory. 480 00:26:08,109 --> 00:26:11,696 Se vendían como churros, así que te reservó uno. 481 00:26:11,779 --> 00:26:13,489 Qué considerado. 482 00:26:13,572 --> 00:26:14,949 Y dos coronas. 483 00:26:15,866 --> 00:26:17,827 Creo que le gustas al señor Gregory. 484 00:26:20,037 --> 00:26:21,789 ¿Cómo va nuestra invitada? 485 00:26:21,872 --> 00:26:24,959 Lleva metida en su cuarto desde que llegó. 486 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 Pobrecita. 487 00:26:26,252 --> 00:26:28,296 - Qué mala suerte. - Ya. 488 00:26:28,379 --> 00:26:30,715 Si pudiese, volvería andando a Nueva York. 489 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Ahora que lo dices... 490 00:26:33,843 --> 00:26:35,261 Tienes una carta. 491 00:26:36,220 --> 00:26:38,055 La segunda de este mes. 492 00:26:38,139 --> 00:26:41,058 UNIVERSIDAD DE LEXINGTON 493 00:26:41,142 --> 00:26:42,977 Están deseando que vuelvas. 494 00:26:43,060 --> 00:26:44,228 Ya. 495 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 Voy a por las coronas. 496 00:26:45,938 --> 00:26:48,024 Quedarán genial en la entrada. 497 00:26:50,526 --> 00:26:51,736 Tengo mi portátil. 498 00:26:51,819 --> 00:26:53,654 Trabajaré desde aquí por ahora. 499 00:26:53,738 --> 00:26:55,823 ¿Sabes cuándo podrás volar? 500 00:26:55,906 --> 00:26:57,491 Mañana, en el primer vuelo. 501 00:26:57,575 --> 00:26:59,702 Esto es justo lo que me preocupaba. 502 00:26:59,827 --> 00:27:02,580 Te perderás un día entero de preparativos. 503 00:27:02,663 --> 00:27:05,583 El catering está listo. El vestido está en camino. 504 00:27:05,666 --> 00:27:07,585 Hemos repasado la seguridad. 505 00:27:07,668 --> 00:27:10,004 Lo tengo todo controladísimo. 506 00:27:11,172 --> 00:27:12,214 Ay, no. 507 00:27:12,423 --> 00:27:13,591 ¿Va todo bien? 508 00:27:14,884 --> 00:27:17,303 No pasa nada. Tendré que llamarte... 509 00:27:17,720 --> 00:27:19,096 luego. 510 00:27:27,897 --> 00:27:30,858 ¡Ahí está! Iba a ver si necesitabas algo, 511 00:27:30,941 --> 00:27:32,401 pero no quería molestarte. 512 00:27:32,485 --> 00:27:35,196 Me preguntaba si tienes un cargador de móvil. 513 00:27:35,279 --> 00:27:36,489 No lo he traído. 514 00:27:36,697 --> 00:27:38,949 Lo siento, no tengo móvil. 515 00:27:39,617 --> 00:27:41,577 Por aquí, para hablar con alguien, 516 00:27:41,660 --> 00:27:44,580 llamas a la puerta. Pero si quieres llamar, 517 00:27:44,663 --> 00:27:46,332 puedes usar el fijo. 518 00:27:46,540 --> 00:27:48,751 Estupendo. Gracias. 519 00:27:50,336 --> 00:27:52,254 Ahí tienes muchos pasteles. 520 00:27:53,255 --> 00:27:55,132 Son dulces para los voluntarios. 521 00:27:55,883 --> 00:27:58,344 Llevo haciéndolos unos 40 años. 522 00:27:58,427 --> 00:28:00,429 ¿En serio? Vaya. 523 00:28:00,513 --> 00:28:01,722 Matt, de pequeño, 524 00:28:01,806 --> 00:28:05,643 se presentaba en mi puerta muy temprano cuando los hacía. 525 00:28:05,726 --> 00:28:07,019 ¿Para ayudarte? 526 00:28:08,396 --> 00:28:11,315 Y para comerse la masa cuando creía que no miraba. 527 00:28:12,400 --> 00:28:14,151 Vaya, ¿creció aquí? 528 00:28:14,235 --> 00:28:15,152 Al final de la calle. 529 00:28:15,444 --> 00:28:18,489 Su padre es el hermano de mi difunto marido. 530 00:28:18,572 --> 00:28:20,241 ¿Y sus padres viven aquí? 531 00:28:20,324 --> 00:28:22,618 Se mudaron a Florida. Yo no pude. 532 00:28:22,701 --> 00:28:26,038 No es Navidad sin un manto de nieve. 533 00:28:29,834 --> 00:28:30,918 ¡Caray! 534 00:28:31,794 --> 00:28:34,422 Menuda tormenta se está levantando. 535 00:28:34,505 --> 00:28:36,173 Con esto valdrá para la noche. 536 00:28:36,674 --> 00:28:38,968 ¿Hay tormenta? ¿Está muy mal? 537 00:28:39,051 --> 00:28:41,804 No. Poco más de medio metro. 538 00:28:43,013 --> 00:28:44,014 ¿Medio metro? 539 00:29:02,491 --> 00:29:05,161 Hola, dime que la pista está despejada. 540 00:29:05,244 --> 00:29:06,412 Por supuesto. 541 00:29:06,495 --> 00:29:08,080 La quitanieves no descansa. 542 00:29:08,164 --> 00:29:09,039 ¡Menos mal! 543 00:29:09,123 --> 00:29:11,333 Un billete para ya a Anchorage. 544 00:29:12,042 --> 00:29:13,586 - Jessica. - Hola. 545 00:29:13,669 --> 00:29:15,296 Lo siento, hoy no hay vuelos. 546 00:29:15,379 --> 00:29:17,298 ¿Cómo que hoy no hay vuelos? 547 00:29:17,381 --> 00:29:19,925 Por desgracia, el avión está en mantenimiento. 548 00:29:20,009 --> 00:29:21,677 ¿El avión? ¿Solo hay uno? 549 00:29:21,760 --> 00:29:24,805 Sí, solo hay uno, pero es una reparación sencilla. 550 00:29:24,889 --> 00:29:26,390 Estoy esperando la pieza. 551 00:29:26,974 --> 00:29:28,976 Espera, ¿eres el piloto y el mecánico? 552 00:29:29,852 --> 00:29:31,103 Y hago pan de jengibre. 553 00:29:32,229 --> 00:29:33,063 Vale. 554 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Vale, bueno. 555 00:29:34,732 --> 00:29:37,568 ¿Cuándo crees que se podrá volar de nuevo? 556 00:29:38,360 --> 00:29:40,070 La pieza llega el lunes. 557 00:29:40,154 --> 00:29:43,365 Lo siento, creo que no te he oído bien. 558 00:29:43,449 --> 00:29:44,742 He oído "el lunes". 559 00:29:44,825 --> 00:29:47,912 - Sí. - ¿Dentro de tres días? 560 00:29:47,995 --> 00:29:50,289 Y me hacen un favor. Por aquí, 561 00:29:50,372 --> 00:29:52,708 tres días es un milagro navideño. 562 00:29:52,833 --> 00:29:56,086 No tardaré mucho cuando tenga la pieza. 563 00:29:58,172 --> 00:29:59,673 Vale, pues... 564 00:29:59,757 --> 00:30:02,134 - Lo siento. - No. Vale, gracias. 565 00:30:02,259 --> 00:30:03,260 Vale. 566 00:30:07,097 --> 00:30:09,892 Bueno, supongo que aquí nos despedimos. 567 00:30:11,477 --> 00:30:12,686 ¿No? 568 00:30:17,358 --> 00:30:19,318 Sí, claro, no pasa nada. 569 00:30:28,327 --> 00:30:30,162 Quizá sea la suerte disfrazada. 570 00:30:30,246 --> 00:30:31,997 Muy bien disfrazada. 571 00:30:32,081 --> 00:30:34,375 Las campanas de Navidad son un poco caprichosas. 572 00:30:34,458 --> 00:30:38,170 Cuanto más cerca de la boda las cortes, mejor. 573 00:30:38,254 --> 00:30:41,382 Pero podremos usarlas para el festival, 574 00:30:41,465 --> 00:30:43,092 y si no te importa el jaleo, 575 00:30:43,175 --> 00:30:45,469 mi tía te acogerá unas noches más. 576 00:30:46,345 --> 00:30:48,889 ¿Qué voy a hacer tres días en Alaska? 577 00:30:48,973 --> 00:30:50,724 Vas a necesitar un abrigo. 578 00:30:52,059 --> 00:30:53,394 Y botas. 579 00:30:53,477 --> 00:30:54,687 ¿Qué? 580 00:30:54,770 --> 00:30:56,146 Llevo botas. 581 00:30:56,230 --> 00:30:57,606 Botas de invierno. 582 00:31:07,074 --> 00:31:08,617 ¡Gracias! 583 00:31:08,742 --> 00:31:10,744 ¡Gracias! 584 00:31:10,828 --> 00:31:12,663 - No hay de qué. - ¡Sí! 585 00:31:12,746 --> 00:31:14,623 Qué bien. 586 00:31:20,337 --> 00:31:21,880 Aquí es. 587 00:31:21,964 --> 00:31:23,674 - Gracias. - De nada. 588 00:31:26,260 --> 00:31:27,636 ¿Y la gente? 589 00:31:28,637 --> 00:31:30,931 - ¡Matt! - Hola, Isa. ¿Qué tal? 590 00:31:31,015 --> 00:31:32,308 Necesitamos tu ayuda. 591 00:31:32,391 --> 00:31:34,059 Necesitamos algunas cosas. 592 00:31:34,143 --> 00:31:35,686 Me pilláis por los pelos. 593 00:31:35,811 --> 00:31:38,731 Empaqueto unas cosas y cierro para ir al festival. 594 00:31:38,814 --> 00:31:41,567 ¿Cierras la tienda por el festival? 595 00:31:41,650 --> 00:31:43,819 Todo el pueblo cierra por el festival. 596 00:31:43,902 --> 00:31:46,196 - Avisad si me necesitáis. - Vale. 597 00:31:46,739 --> 00:31:50,409 A ver, los abrigos están por ahí. Bufandas y jerséis... 598 00:31:50,784 --> 00:31:53,412 Oye, también tendré que ir a algún sitio 599 00:31:53,537 --> 00:31:55,581 a por champú y pasta de dientes. 600 00:31:55,706 --> 00:31:58,125 Una tienda para todas tus necesidades. 601 00:31:59,710 --> 00:32:04,423 El piloto es mecánico y la tienda de ropa es la droguería. 602 00:32:08,260 --> 00:32:10,721 A ver, solo me quedo el fin de semana. 603 00:32:10,804 --> 00:32:12,556 No voy a subir el Himalaya. 604 00:32:12,640 --> 00:32:15,351 Las necesitarás cuando empieces a hundirte en la nieve. 605 00:32:15,809 --> 00:32:16,769 Sí. 606 00:32:17,728 --> 00:32:19,063 Allá donde fueres... 607 00:32:22,024 --> 00:32:24,193 Entonces, ¿eres de Tapeesa? 608 00:32:24,568 --> 00:32:26,111 De toda la vida. 609 00:32:26,695 --> 00:32:29,448 Parece difícil estar tan aislado del mundo. 610 00:32:29,531 --> 00:32:31,158 A mí no me parece aislado. 611 00:32:31,283 --> 00:32:33,243 Es una comunidad. 612 00:32:33,661 --> 00:32:36,455 La vida tiene un ritmo diferente aquí. 613 00:32:36,538 --> 00:32:38,624 La gente puede valorar lo que tiene 614 00:32:38,707 --> 00:32:41,043 y no van corriendo a lo siguiente. 615 00:32:41,126 --> 00:32:43,087 Díselo a ellos. 616 00:32:43,379 --> 00:32:45,756 Llevemos esto a la camioneta. Vamos. 617 00:32:52,221 --> 00:32:54,682 ¿De qué va el festival exactamente? 618 00:32:54,765 --> 00:32:56,934 Procede de una antigua leyenda. 619 00:32:57,059 --> 00:33:01,605 En el siglo XIX, el pueblo fue colonizado por buscadores de oro. 620 00:33:01,730 --> 00:33:03,816 Decoraban los árboles de Navidad 621 00:33:03,899 --> 00:33:06,235 con flores de la orilla del río. 622 00:33:06,318 --> 00:33:08,612 - Las campanas de Navidad. - Sí. 623 00:33:14,785 --> 00:33:17,746 ¡Otro aplauso para nuestra maravillosa compañía! 624 00:33:19,957 --> 00:33:21,166 ¡Eso es! 625 00:33:23,794 --> 00:33:26,839 Gracias por venir hoy a celebrar el inicio 626 00:33:26,922 --> 00:33:29,883 del 66.o Festival anual de las campanas de Navidad. 627 00:33:30,008 --> 00:33:31,176 ¡Sí! 628 00:33:31,260 --> 00:33:33,011 Hay que ver la inauguración. 629 00:33:33,554 --> 00:33:38,058 Hemos planificado cuatro días de eventos espectaculares para todos. 630 00:33:38,183 --> 00:33:40,310 El horario está por todo el pueblo. 631 00:33:40,394 --> 00:33:43,188 Señalad el baile de invierno de la última noche 632 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 para vivir la tradición preferida de Tapeesa, 633 00:33:46,191 --> 00:33:47,735 el ramo de los deseos. 634 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 Y ahora demos comienzo al festival. 635 00:33:56,201 --> 00:33:57,661 Como es tradición, 636 00:33:57,745 --> 00:33:59,872 ahora toca coronar a la princesa. 637 00:34:07,963 --> 00:34:10,549 Démosle la bienvenida a la invitada de honor, 638 00:34:10,632 --> 00:34:11,800 ¡Jessica Perez! 639 00:34:12,718 --> 00:34:13,635 Has ganado. 640 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 - Venga. - ¿Qué? 641 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 No... 642 00:34:16,138 --> 00:34:17,473 No. 643 00:34:17,598 --> 00:34:18,974 ¿Está Jessica por ahí? 644 00:34:19,767 --> 00:34:21,059 ¡Está aquí! 645 00:34:21,143 --> 00:34:22,436 Está aquí, tíos. 646 00:34:22,561 --> 00:34:24,146 Venga. Sube, Jessica. 647 00:34:31,320 --> 00:34:32,571 Quítate el gorro. 648 00:34:38,368 --> 00:34:42,623 Jessica, ¿juras solemnemente cumplir con los deberes 649 00:34:42,706 --> 00:34:46,084 de la princesa y sentir la Navidad en tu corazón 650 00:34:46,168 --> 00:34:47,503 todos los días del año? 651 00:34:50,380 --> 00:34:51,673 Sí. 652 00:34:54,343 --> 00:34:55,886 ¡Que empiece la música! 653 00:35:03,852 --> 00:35:05,395 No digas ni pío. 654 00:35:05,979 --> 00:35:07,940 Tengo que organizar una boda. 655 00:35:08,023 --> 00:35:10,192 No tengo tiempo para ser la reina. 656 00:35:10,317 --> 00:35:12,444 Princesa, y es una formalidad. 657 00:35:12,528 --> 00:35:15,322 Saludas a la gente, besas a los bebés. 658 00:35:15,906 --> 00:35:17,074 No es para tanto. 659 00:35:17,699 --> 00:35:19,034 Te queda bien. 660 00:35:27,292 --> 00:35:29,336 - ¡Tío Matt! - ¿Qué tal, chaval? 661 00:35:29,419 --> 00:35:32,089 Por fin te veo. No sabía si estabas. 662 00:35:32,172 --> 00:35:34,716 - ¿Cuándo habéis llegado? - Hace una hora. 663 00:35:34,800 --> 00:35:36,301 Steve sigue en casa. 664 00:35:36,385 --> 00:35:37,845 ¡Hola! Soy Amanda. 665 00:35:37,928 --> 00:35:39,596 Soy... la prima de Matt. 666 00:35:39,930 --> 00:35:41,932 - Jessica. - Encantada, Jessica. 667 00:35:42,850 --> 00:35:44,101 Entonces... 668 00:35:44,184 --> 00:35:46,270 ¿Cuánto lleváis juntos? 669 00:35:46,353 --> 00:35:47,938 - No. - No, nosotros no... 670 00:35:47,980 --> 00:35:49,398 - No. - Ni hablar. 671 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 ¿"Ni hablar"? 672 00:35:50,691 --> 00:35:52,818 No es que no crea que eres... 673 00:35:52,901 --> 00:35:54,278 Vamos, estás muy... 674 00:35:55,821 --> 00:35:57,447 Nos acabamos de conocer. 675 00:35:57,531 --> 00:35:59,032 - ¿En serio? - Sí. 676 00:35:59,867 --> 00:36:01,618 - Vale. - Lo siento mucho. 677 00:36:01,702 --> 00:36:03,620 ¿Me disculpáis un minuto? 678 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 - Perdón. - Claro. 679 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 ¿Diga? Hola, Renee... 680 00:36:10,127 --> 00:36:12,337 Jessica, te necesito... 681 00:36:12,713 --> 00:36:15,465 ¿Eso es un... dulcimer? 682 00:36:16,091 --> 00:36:17,467 No... 683 00:36:18,176 --> 00:36:19,303 Es un banjo. 684 00:36:20,304 --> 00:36:21,722 Hay un problema con el vestido. 685 00:36:21,805 --> 00:36:23,807 ¿Otra vez? ¿Más abalorios? 686 00:36:24,099 --> 00:36:26,977 Tengo concierto en 30 minutos. ¿Cuándo tardas en venir? 687 00:36:27,144 --> 00:36:28,395 Pues... 688 00:36:28,478 --> 00:36:30,439 Me pillas un poco lejos. 689 00:36:30,564 --> 00:36:33,358 - ¿En el centro? - Alaska. 690 00:36:33,483 --> 00:36:34,443 ¿Alaska? 691 00:36:35,235 --> 00:36:36,361 ¿Hola? 692 00:36:44,661 --> 00:36:45,579 ¡Hola, papá! 693 00:36:45,662 --> 00:36:48,165 Justo a tiempo. He bajado todo del desván. 694 00:36:48,290 --> 00:36:51,001 - ¡Gracias! ¿Decoramos el árbol? - ¡Sí! 695 00:36:51,251 --> 00:36:53,420 Voy a hacer ponche, esperadme. 696 00:36:53,503 --> 00:36:54,421 Te esperamos. 697 00:36:54,504 --> 00:36:55,714 - ¿Jessica? - Dime. 698 00:36:55,797 --> 00:36:57,299 ¿Te apuntas? 699 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Debería ponerme al ordenador 700 00:37:00,052 --> 00:37:01,553 por si surge algo... 701 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 Son las 22:00 en la costa este. 702 00:37:03,555 --> 00:37:05,349 Sobrevivirán sin ti un ratito. 703 00:37:07,267 --> 00:37:08,268 Sí. 704 00:37:08,936 --> 00:37:09,937 Vale. 705 00:37:17,986 --> 00:37:20,572 ¡Hala! Qué bonita. 706 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 Lleva en la familia seis generaciones. 707 00:37:24,326 --> 00:37:25,994 ¿Quieres hacer los honores? 708 00:37:26,119 --> 00:37:27,871 No, no debería. 709 00:37:27,955 --> 00:37:28,914 Claro que sí. 710 00:37:33,418 --> 00:37:34,878 Vale. Gracias. 711 00:37:34,962 --> 00:37:36,171 Voy a por la escalera. 712 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 Yo lo cojo. 713 00:37:40,467 --> 00:37:43,303 Anda, la daba por perdida. 714 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 Me la regaló Matt. Cuando vivía en Manhattan, 715 00:37:46,682 --> 00:37:49,059 enviaba un adorno cada año 716 00:37:49,226 --> 00:37:50,811 para estar aquí en espíritu. 717 00:37:50,978 --> 00:37:52,145 ¿Vivió en Nueva York? 718 00:37:52,354 --> 00:37:54,940 Enseñó durante años en la Universidad de Lexington. 719 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 ¿Y por qué se fue? 720 00:37:57,484 --> 00:38:00,278 Mi padre murió a principios del año pasado 721 00:38:00,404 --> 00:38:03,657 y mi madre lo pasó mal cuidando sola de la granja, 722 00:38:03,740 --> 00:38:06,702 así que Matt dejó su vida para venir a ayudarla. 723 00:38:07,035 --> 00:38:09,746 Ahora la universidad le financia la tesis. 724 00:38:20,632 --> 00:38:23,927 Hay un metro de nieve, la noche es el día 725 00:38:24,011 --> 00:38:28,056 y tengo que hacer el pino para conseguir cobertura. 726 00:38:28,140 --> 00:38:30,308 ¿Y no puedes ir a otro aeropuerto? 727 00:38:30,434 --> 00:38:33,061 No. El más cercano está a diez horas 728 00:38:33,145 --> 00:38:35,188 y no quedan billetes por la Navidad. 729 00:38:35,313 --> 00:38:36,440 ¿Qué vas a hacer? 730 00:38:36,857 --> 00:38:40,152 Me las apañaré desde aquí hasta que arreglen el avión. 731 00:38:41,403 --> 00:38:44,781 Cuéntame más sobre don Campana de Navidad. 732 00:38:44,865 --> 00:38:45,824 ¿Es guapo? 733 00:38:46,283 --> 00:38:47,659 Tengo una crisis. 734 00:38:47,743 --> 00:38:49,661 Da igual si es guapo el florista. 735 00:38:49,745 --> 00:38:50,871 Tienes razón. 736 00:38:50,954 --> 00:38:52,998 La pregunta es: ¿está soltero? 737 00:38:54,332 --> 00:38:56,835 Un momento. ¿Estás haciendo turrón? 738 00:38:56,918 --> 00:38:57,878 ¡Sí! 739 00:38:57,961 --> 00:39:00,672 La tía Linda me ha dado su receta secreta. 740 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 ¡No! 741 00:39:02,299 --> 00:39:05,802 El toque secreto era miel de acacia. 742 00:39:07,471 --> 00:39:08,472 ¡Sí! 743 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Cómo odio estar tan lejos. 744 00:39:12,184 --> 00:39:13,435 Ya lo sé. 745 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 Pero así pillas experiencia... 746 00:39:16,730 --> 00:39:17,647 para Londres. 747 00:39:19,149 --> 00:39:20,067 Ya. 748 00:39:22,152 --> 00:39:24,237 Oye, Kara. Te llamo luego, ¿vale? 749 00:39:24,321 --> 00:39:25,280 ¡Vale! 750 00:39:33,163 --> 00:39:34,122 ¡Buenos días! 751 00:39:34,915 --> 00:39:35,791 Hola. 752 00:39:38,335 --> 00:39:39,961 Qué de nieve. 753 00:39:41,755 --> 00:39:43,173 ¿No prefieres ir a jugar? 754 00:39:44,216 --> 00:39:47,719 Sí, pero mi madre dice que tengo que ensayar 755 00:39:47,803 --> 00:39:49,221 una hora al día. 756 00:39:49,846 --> 00:39:51,515 Vaya, entiendo. 757 00:39:52,224 --> 00:39:53,683 Pues te dejo a lo tuyo. 758 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 Las tuberías están heladas. 759 00:39:56,728 --> 00:39:58,230 ¿No hay sala para el baile? 760 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Buenos días. 761 00:39:59,397 --> 00:40:00,565 Buenos días. Hola. 762 00:40:00,690 --> 00:40:01,566 Hola. 763 00:40:01,691 --> 00:40:03,026 Hay café recién hecho. 764 00:40:03,110 --> 00:40:04,111 Gracias. 765 00:40:04,778 --> 00:40:07,697 Podemos dividir el baile en dos locales. 766 00:40:10,659 --> 00:40:11,660 No lo hagáis. 767 00:40:13,161 --> 00:40:15,288 Lo siento, no es asunto mío. 768 00:40:16,873 --> 00:40:19,501 Pensábamos hacer la comida en el sitio, 769 00:40:19,876 --> 00:40:23,213 pero aunque encontremos otro sitio, 770 00:40:23,296 --> 00:40:25,966 es probable que no tengamos acceso a una cocina. 771 00:40:26,800 --> 00:40:28,510 Podemos buscar voluntarios 772 00:40:28,593 --> 00:40:30,679 que hagan algo sencillo y lo lleven. 773 00:40:31,471 --> 00:40:32,931 ¿Lasaña, por ejemplo? 774 00:40:36,893 --> 00:40:38,937 Supongo que eso es también un no. 775 00:40:39,771 --> 00:40:41,189 No podéis poner lasaña. 776 00:40:42,149 --> 00:40:45,318 Si el local es pequeño, no habrá sitio para sentarse. 777 00:40:45,443 --> 00:40:47,863 No puede ser algo difícil de comer, 778 00:40:48,029 --> 00:40:49,573 y menos que manche. 779 00:40:50,198 --> 00:40:51,408 Tiene razón. 780 00:40:53,994 --> 00:40:54,953 Siento llegar tarde. 781 00:40:55,787 --> 00:40:58,165 Un alce y su cría cruzaban Beacher Road. 782 00:40:59,791 --> 00:41:03,295 Los cruces de alces son peores que el tráfico en hora punta. 783 00:41:04,963 --> 00:41:06,506 ¿Novedades de la sala? 784 00:41:06,590 --> 00:41:09,926 Ya es fijo que no, pero puede que tenga otra opción. 785 00:41:23,190 --> 00:41:25,192 Sé que ahora no parece gran cosa. 786 00:41:25,692 --> 00:41:27,819 Es lo mejor que hay visto lo visto. 787 00:41:28,153 --> 00:41:29,905 Es esto o cancelar el baile. 788 00:41:30,530 --> 00:41:32,282 Es bastante grande. 789 00:41:32,490 --> 00:41:34,451 Sé que haréis maravillas. 790 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 Haré lo que pueda. 791 00:41:35,952 --> 00:41:38,371 Si necesitáis algo más, avisadme. 792 00:41:42,042 --> 00:41:43,710 Un diamante en bruto. 793 00:41:51,051 --> 00:41:52,802 En bruto pero de verdad. 794 00:41:55,597 --> 00:41:58,850 Este baile debe ser el colofón del festival. 795 00:41:58,975 --> 00:42:00,977 Todos llevan un año esperándolo. 796 00:42:01,269 --> 00:42:03,605 ¿Esto? Es un desastre. 797 00:42:04,773 --> 00:42:07,317 Una vez organicé una boda en un crucero, 798 00:42:07,400 --> 00:42:10,445 y la noche anterior estaba atascado a 800 kilómetros. 799 00:42:10,570 --> 00:42:11,655 ¿Y qué hiciste? 800 00:42:12,113 --> 00:42:13,573 Lo que haréis vosotros ahora... 801 00:42:14,115 --> 00:42:15,116 improvisar. 802 00:42:16,076 --> 00:42:18,203 Solo necesitáis imaginación. 803 00:42:18,286 --> 00:42:19,579 El grupo puede ir ahí. 804 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 Luego pondremos mesas por la sala 805 00:42:22,082 --> 00:42:23,500 y colgaremos unas luces. 806 00:42:24,251 --> 00:42:25,460 ¿"Pondremos"? 807 00:42:26,461 --> 00:42:29,214 Está claro que estoy atrapada aquí por ahora, 808 00:42:29,297 --> 00:42:30,507 así que os ayudaré. 809 00:42:30,799 --> 00:42:32,008 Es lo mínimo. 810 00:42:33,218 --> 00:42:34,427 Genial. 811 00:42:43,436 --> 00:42:44,854 No pegan nada. 812 00:42:44,938 --> 00:42:47,607 De hecho, ambas son de esta zona. 813 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Muy bien. 814 00:42:59,327 --> 00:43:00,578 ¡Tachán! 815 00:43:01,079 --> 00:43:02,163 No está mal. 816 00:43:02,247 --> 00:43:03,957 Confía en mí. Esto es lo mío. 817 00:43:05,000 --> 00:43:06,584 Qué bonito. 818 00:43:07,669 --> 00:43:08,795 Pues... 819 00:43:09,212 --> 00:43:12,215 será mejor que aprovechemos tu experiencia. 820 00:43:16,177 --> 00:43:18,013 ¿Me ayudas con estas luces? 821 00:43:18,138 --> 00:43:20,432 Están como si hubiera pasado un tornado. 822 00:43:20,640 --> 00:43:21,975 Yo te ayudo encantado. 823 00:43:22,100 --> 00:43:23,268 Gracias, Jack. 824 00:43:23,977 --> 00:43:26,313 Otro fuego. Puedes tú solo, ¿verdad? 825 00:43:26,396 --> 00:43:27,647 - Sí. - Estupendo. 826 00:43:27,772 --> 00:43:28,982 Me salvas la vida. 827 00:43:36,323 --> 00:43:37,407 Hola. 828 00:43:37,657 --> 00:43:40,076 Hola. No sé qué hacer con estas servilletas. 829 00:43:40,160 --> 00:43:41,578 A ver, déjame. 830 00:43:46,833 --> 00:43:49,419 ¿Te gusta? También sé hacer un gorro de elfo, 831 00:43:49,627 --> 00:43:52,797 un árbol o un cisne, pero no pega con la decoración. 832 00:43:52,881 --> 00:43:54,799 - Es precioso. - Toma, inténtalo. 833 00:43:54,924 --> 00:43:56,009 Vale. 834 00:43:58,303 --> 00:44:01,389 - ¿Así? - Está mejor que la mía. 835 00:44:01,514 --> 00:44:04,100 Amanda, ¿sabes dónde están las luces blancas? 836 00:44:04,225 --> 00:44:06,978 Sí, las guardamos en el armario de materiales. 837 00:44:07,145 --> 00:44:08,438 Voy a buscarlas. 838 00:44:28,750 --> 00:44:31,044 - Ahí tienes. - Gracias. 839 00:44:31,503 --> 00:44:32,629 De nada. 840 00:44:34,714 --> 00:44:37,258 Vaya, ¿qué es esto? 841 00:44:37,717 --> 00:44:41,304 El colegio celebraba aquí sus actuaciones de Navidad. 842 00:44:41,721 --> 00:44:42,931 ¿En serio? 843 00:44:45,058 --> 00:44:46,059 Tengo una idea. 844 00:44:46,601 --> 00:44:47,602 Genial. 845 00:44:47,727 --> 00:44:49,020 ¿Qué se te ha ocurrido? 846 00:44:49,229 --> 00:44:50,271 A ver... 847 00:45:01,366 --> 00:45:02,575 No me decido. 848 00:45:03,118 --> 00:45:04,202 ¿Cuál es el tema? 849 00:45:05,120 --> 00:45:06,162 ¿Qué? 850 00:45:06,246 --> 00:45:07,497 ¿Cómo es? 851 00:45:08,873 --> 00:45:10,041 ¿Alegre? 852 00:45:11,084 --> 00:45:13,169 Pues el de copa y, tranquilo, 853 00:45:13,294 --> 00:45:15,171 esta consulta es gratis. 854 00:45:16,047 --> 00:45:17,048 Ahí está. 855 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 ¿Cómo se te ha ocurrido todo esto? 856 00:45:22,720 --> 00:45:24,472 Bueno, pues... 857 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Lo hacíamos siempre en mi pueblo. 858 00:45:27,434 --> 00:45:29,769 Fijo que eras la campeona absoluta. 859 00:45:30,395 --> 00:45:31,312 No. 860 00:45:32,147 --> 00:45:33,606 Era el jurado. 861 00:45:35,066 --> 00:45:36,776 ¿Qué es todo esto? 862 00:45:37,277 --> 00:45:39,112 Un concurso de muñecos de nieve. 863 00:45:39,779 --> 00:45:40,947 Idea de Jessica. 864 00:45:41,448 --> 00:45:43,116 Pensé que sería divertido. 865 00:45:45,243 --> 00:45:48,204 Creo que hay una incorporación para el festival. 866 00:45:49,497 --> 00:45:51,291 Yo también. Buen trabajo. 867 00:45:51,791 --> 00:45:52,834 Gracias. 868 00:46:00,592 --> 00:46:03,553 Qué canción tan bonita. Del segundo disco, ¿verdad? 869 00:46:03,678 --> 00:46:04,804 ¡Hola! 870 00:46:06,514 --> 00:46:09,142 Creía que lo de Entertainment Tonight era mañana. 871 00:46:09,267 --> 00:46:12,562 No soy periodista. Soy de Eventos Novak. Te traigo el velo. 872 00:46:13,730 --> 00:46:16,733 Solo quiero garantizarte que cuidamos cada detalle 873 00:46:16,858 --> 00:46:17,942 de tu gran día. 874 00:46:18,026 --> 00:46:20,236 Gracias. Sigo confiando en Jessica. 875 00:46:20,361 --> 00:46:22,739 Espero que llegue a tiempo para la boda. 876 00:46:23,573 --> 00:46:25,074 ¿Crees que no llegará? 877 00:46:26,075 --> 00:46:28,411 Está claro que lo intentará. 878 00:46:29,162 --> 00:46:32,081 Sé que es estresante tener a tu organizadora lejos. 879 00:46:32,457 --> 00:46:34,792 Soy Rebecca. Puedes llamarme cuando sea. 880 00:46:35,835 --> 00:46:37,045 Gracias. 881 00:46:44,219 --> 00:46:45,678 No. No... 882 00:46:45,762 --> 00:46:48,556 Son 209 vegetarianos, 883 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 ochenta y seis sin gluten, 17 dietas paleo, 884 00:46:52,060 --> 00:46:53,895 y una perdiz en un peral. 885 00:46:55,480 --> 00:46:57,524 Vale, lo último era broma. 886 00:46:57,899 --> 00:46:59,192 Espera, ¿hola? 887 00:47:00,109 --> 00:47:01,152 ¿Hola? 888 00:47:02,195 --> 00:47:03,404 Se ha colgado. 889 00:47:03,530 --> 00:47:05,323 Casi no tengo cobertura aquí. 890 00:47:05,532 --> 00:47:07,116 Para algunos es una ventaja. 891 00:47:07,200 --> 00:47:08,743 ¿Para quién? ¿Quiénes son? 892 00:47:09,118 --> 00:47:10,870 ¡Chicos, acercaos todos! 893 00:47:10,954 --> 00:47:12,121 Necesito ayuda. 894 00:47:12,205 --> 00:47:14,290 Vamos a encender el árbol, 895 00:47:14,374 --> 00:47:18,253 así que hagamos la cuenta atrás, ¿vale? 896 00:47:18,836 --> 00:47:20,380 ¡Todos juntos! 897 00:47:20,713 --> 00:47:22,674 ¡Tres! ¡Dos! 898 00:47:22,966 --> 00:47:24,050 ¡Uno! 899 00:47:34,227 --> 00:47:35,812 ¿Te alegra haberlo visto? 900 00:47:36,729 --> 00:47:37,647 Sí. 901 00:47:41,109 --> 00:47:42,485 Princesa, te necesitan. 902 00:47:42,819 --> 00:47:43,695 ¿Más fotos? 903 00:47:43,861 --> 00:47:44,821 Sí. 904 00:47:49,450 --> 00:47:50,785 Venga, vamos. 905 00:47:52,120 --> 00:47:54,205 Inquieta vive la cabeza que lleva la corona. 906 00:47:56,124 --> 00:47:57,750 Ya está. Vamos. 907 00:48:00,378 --> 00:48:06,259 MÓVIL DE RENEE 908 00:48:18,062 --> 00:48:19,105 Bueno... 909 00:48:19,647 --> 00:48:20,982 Qué maja es Jessica. 910 00:48:24,193 --> 00:48:25,612 ¿Cuándo fue tu última cita? 911 00:48:26,237 --> 00:48:27,363 Hace tres meses. 912 00:48:28,114 --> 00:48:29,157 La preparaste tú. 913 00:48:29,282 --> 00:48:30,533 Ya me acuerdo. 914 00:48:31,075 --> 00:48:33,494 ¿Y tu última segunda cita? 915 00:48:35,121 --> 00:48:36,164 Amanda, 916 00:48:36,331 --> 00:48:38,082 no es que no agradezca 917 00:48:38,166 --> 00:48:39,917 tu bienintencionada intromisión... 918 00:48:40,001 --> 00:48:41,085 Ayuda. 919 00:48:41,210 --> 00:48:43,880 Pero no estoy listo para tener una relación. 920 00:48:43,963 --> 00:48:45,715 Quizá no tengas que buscar. 921 00:48:45,798 --> 00:48:48,468 Quizá ha venido con la ventisca. 922 00:48:50,386 --> 00:48:52,096 ¿Quieres dos galletas o tres? 923 00:48:53,097 --> 00:48:55,767 Matt, han pasado dos años, 924 00:48:55,850 --> 00:48:58,061 y sé que lo pasaste mal, 925 00:48:58,144 --> 00:49:00,229 pero si piensas en lo que pudo haber sido, 926 00:49:00,521 --> 00:49:03,441 te cerrarás a lo maravilloso que podría ser. 927 00:49:30,677 --> 00:49:31,719 - Hola. - Hola. 928 00:49:31,803 --> 00:49:34,263 Vamos al local a decorar un poco. 929 00:49:36,516 --> 00:49:37,767 ¿Estás bien? 930 00:49:38,059 --> 00:49:39,435 Sí, pero... 931 00:49:40,186 --> 00:49:41,979 Hoy no he hablado con Renee. 932 00:49:42,105 --> 00:49:43,231 ¿Eso no es bueno? 933 00:49:43,898 --> 00:49:46,275 No si suele llamarme más que mi hermana. 934 00:49:47,360 --> 00:49:49,404 Me llamó ayer y no dejó un mensaje. 935 00:49:49,487 --> 00:49:51,948 La he llamado y no lo coge. 936 00:49:53,032 --> 00:49:55,118 No puedo perder su confianza. 937 00:49:55,201 --> 00:49:58,371 Organizar esta boda es una oportunidad para mi carrera. 938 00:49:58,913 --> 00:50:02,542 Quizá deberías recordarle a Renee por qué viniste aquí. 939 00:50:16,556 --> 00:50:18,766 - ¿Tienes muérdago? - No. 940 00:50:18,850 --> 00:50:20,059 Qué pena. 941 00:50:20,143 --> 00:50:21,561 Habría estado bien. 942 00:50:21,644 --> 00:50:23,563 Es una gran muestra de amor. 943 00:50:24,647 --> 00:50:26,691 No lo entiendo. 944 00:50:27,150 --> 00:50:30,737 ¿Sabes que el muérdago es muy tóxico? 945 00:50:31,529 --> 00:50:33,865 Qué forma de cargarte el romanticismo. 946 00:50:34,615 --> 00:50:35,908 ¿Romanticismo? 947 00:50:36,576 --> 00:50:38,327 Anda, sigue cortando. 948 00:50:43,499 --> 00:50:45,084 Tengo que admitir 949 00:50:45,251 --> 00:50:46,836 que Renee tiene buen gusto. 950 00:50:47,336 --> 00:50:49,130 Son perfectas para un ramo. 951 00:50:49,630 --> 00:50:51,340 No sé cómo lo haces. 952 00:50:52,049 --> 00:50:55,178 Bueno, solo hay que alinear los tallos... 953 00:50:55,303 --> 00:50:56,971 No, me refiero 954 00:50:57,388 --> 00:51:01,309 a pasarte la vida corriendo para satisfacer los caprichos de otros. 955 00:51:01,809 --> 00:51:03,895 Las bodas estresan a las parejas 956 00:51:04,103 --> 00:51:06,564 y todos esperan que sean perfectas. 957 00:51:06,731 --> 00:51:09,192 La norma no escrita de una boda de famosos es 958 00:51:09,275 --> 00:51:12,153 que sea más grande y excepcional que la anterior. 959 00:51:14,739 --> 00:51:17,366 ¿Siempre has querido dedicarte a esto? 960 00:51:17,492 --> 00:51:21,245 Sí. De pequeña siempre organizaba las fiestas de Navidad 961 00:51:21,746 --> 00:51:23,164 y los cumpleaños. 962 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 Es que... 963 00:51:25,416 --> 00:51:26,959 Me gusta unir a la gente. 964 00:51:27,668 --> 00:51:28,795 Que creen recuerdos. 965 00:51:29,086 --> 00:51:30,463 ¿Y tus recuerdos? 966 00:51:31,422 --> 00:51:32,715 ¿Qué les pasa? 967 00:51:33,341 --> 00:51:34,759 ¿Qué hiciste el año pasado? 968 00:51:36,928 --> 00:51:38,846 Estuve en un chalet de montaña 969 00:51:39,013 --> 00:51:41,641 en Val d'Isere, Francia. 970 00:51:42,183 --> 00:51:43,476 Un ponche alucinante. 971 00:51:43,559 --> 00:51:45,645 Vale. ¿Con amigos y familiares 972 00:51:45,728 --> 00:51:47,188 o clientes e invitados? 973 00:51:51,484 --> 00:51:52,610 Vale, ¿y tú? 974 00:51:52,735 --> 00:51:54,737 ¿Y tu vida en Nueva York? 975 00:51:58,741 --> 00:52:00,117 Secreto descubierto. 976 00:52:01,202 --> 00:52:02,411 Bueno, pues... 977 00:52:02,578 --> 00:52:05,289 Estaba casado y, en resumen, 978 00:52:05,706 --> 00:52:06,958 no salió bien. 979 00:52:07,041 --> 00:52:08,584 Vaya, lo siento. 980 00:52:08,668 --> 00:52:10,211 No, no era mi destino. 981 00:52:10,878 --> 00:52:15,299 Ahora lo sé, aunque en ese momento fue duro estar en Nueva York. 982 00:52:15,591 --> 00:52:18,344 Pero Alaska me ha venido muy bien. 983 00:52:19,095 --> 00:52:20,972 Me ha dado espacio. 984 00:52:21,806 --> 00:52:24,183 ¿Y piensas volver? 985 00:52:24,809 --> 00:52:26,269 No lo sé. 986 00:52:26,602 --> 00:52:29,105 Creo que... soy feliz donde estoy. 987 00:52:46,831 --> 00:52:49,625 No recordaba que el cuello apretase tanto. 988 00:52:49,709 --> 00:52:50,668 Madre mía. 989 00:52:52,545 --> 00:52:54,881 Perdona, me pareció que lo vería mejor 990 00:52:54,964 --> 00:52:56,257 si lo llevaba puesto. 991 00:52:57,091 --> 00:52:58,259 Mala idea, ¿no? 992 00:52:58,384 --> 00:52:59,719 ¡No! 993 00:52:59,802 --> 00:53:01,470 Es una gran idea. 994 00:53:01,637 --> 00:53:03,973 Bueno, es del festival del año pasado. 995 00:53:04,599 --> 00:53:06,100 No me lo pongo a menudo. 996 00:53:07,184 --> 00:53:08,895 - ¿Cómo lo...? - Claro. 997 00:53:09,312 --> 00:53:10,438 A ver. 998 00:53:12,231 --> 00:53:13,691 Qué bien hueles. 999 00:53:21,032 --> 00:53:22,074 ¿Cómo estoy? 1000 00:53:22,575 --> 00:53:23,659 Muy bien. 1001 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Voy. 1002 00:53:26,954 --> 00:53:28,414 Di "campanas de Navidad". 1003 00:53:29,123 --> 00:53:30,374 Vale, sonríe. 1004 00:53:35,171 --> 00:53:37,131 El sol ya se está poniendo. 1005 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 Jamás me acostumbraré. 1006 00:53:41,636 --> 00:53:43,095 ¿Quieres ver una cosa? 1007 00:53:43,179 --> 00:53:44,221 Sí, ¿el qué? 1008 00:53:44,305 --> 00:53:46,849 Es una sorpresa. Espera que me cambie. 1009 00:53:47,308 --> 00:53:48,434 Vale. 1010 00:54:14,418 --> 00:54:15,920 La aurora boreal. 1011 00:54:16,921 --> 00:54:18,047 Es... 1012 00:54:20,216 --> 00:54:22,176 Venga, súbete aquí. 1013 00:54:29,976 --> 00:54:31,352 Eso es... 1014 00:54:32,687 --> 00:54:35,398 La he visto cientos de veces 1015 00:54:36,315 --> 00:54:38,401 y nunca pierde su magia. 1016 00:54:43,239 --> 00:54:44,323 ¿Qué? 1017 00:54:44,490 --> 00:54:45,574 Es que... 1018 00:54:45,700 --> 00:54:46,867 Es que si... 1019 00:54:47,576 --> 00:54:50,371 Si me hubieran dicho hace una semana 1020 00:54:50,454 --> 00:54:53,916 que estaría sentada en una camioneta 1021 00:54:54,959 --> 00:54:56,627 mirando al cielo, 1022 00:54:58,295 --> 00:54:59,880 no me lo habría creído. 1023 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Ya. 1024 00:55:02,800 --> 00:55:06,262 La vida es demasiado valiosa para correr todo el día. 1025 00:55:06,554 --> 00:55:09,432 A veces hay que parar y observar lo que nos rodea. 1026 00:55:11,308 --> 00:55:12,560 Gracias... 1027 00:55:13,602 --> 00:55:14,895 por traerme aquí. 1028 00:55:16,063 --> 00:55:17,314 No hay de qué. 1029 00:55:17,732 --> 00:55:22,695 Se me ocurrió que querrías un recuerdo para ti. 1030 00:55:35,624 --> 00:55:37,877 No he visto nada igual. 1031 00:55:38,127 --> 00:55:40,087 La mejor noche de la semana. 1032 00:55:40,463 --> 00:55:42,339 Hemos tenido mucha suerte. 1033 00:55:42,423 --> 00:55:44,425 Ya, supongo que sí. 1034 00:55:47,970 --> 00:55:49,180 Bueno... 1035 00:55:49,430 --> 00:55:50,473 Pues me voy. 1036 00:55:50,556 --> 00:55:51,515 Vale. 1037 00:55:51,599 --> 00:55:52,641 Buenas noches. 1038 00:55:52,767 --> 00:55:53,934 Igualmente. 1039 00:55:57,063 --> 00:55:57,938 Oye, Matt. 1040 00:55:58,064 --> 00:55:59,273 Dime. 1041 00:56:00,900 --> 00:56:02,068 Gracias. 1042 00:56:03,152 --> 00:56:04,195 Es un placer. 1043 00:56:17,958 --> 00:56:19,668 Sigo enfadada contigo. 1044 00:56:31,097 --> 00:56:32,139 Hola. 1045 00:56:32,807 --> 00:56:34,475 ¿Aún luchando con esa nota? 1046 00:56:34,642 --> 00:56:36,185 Se me olvida qué tecla es. 1047 00:56:37,478 --> 00:56:38,979 Ahora vuelvo. 1048 00:56:46,237 --> 00:56:47,530 Toma. 1049 00:56:47,613 --> 00:56:50,866 Le hacía esto a mi sobrina, Kaylee, cuando aprendía. 1050 00:56:51,158 --> 00:56:52,201 ¿Y le ayudó? 1051 00:56:52,535 --> 00:56:54,703 Lo peta en todas las Navidades. 1052 00:56:55,454 --> 00:56:57,039 A ver, ¿qué tecla era? 1053 00:56:57,706 --> 00:56:58,833 - ¿Esta? - Sí. 1054 00:57:16,100 --> 00:57:18,352 - ¡Ya me sale! - ¡Lo sabía! 1055 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Prueba otra vez. 1056 00:57:35,327 --> 00:57:36,412 Qué bien. 1057 00:57:36,579 --> 00:57:39,582 Tocaría contigo, pero estoy muy oxidada. 1058 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 Tocabas con tu sobrina. 1059 00:57:41,542 --> 00:57:45,421 Sí, antes. Hace mucho que no lo hago. 1060 00:57:45,504 --> 00:57:46,672 ¿Por qué no? 1061 00:57:47,381 --> 00:57:49,049 He estado un poco liada. 1062 00:57:50,134 --> 00:57:51,260 Sí. 1063 00:57:56,891 --> 00:57:58,267 ¡Hola! Soy Kara Lawson. 1064 00:57:58,350 --> 00:58:02,146 Deja un mensaje después de la señal y feliz Navidad. 1065 00:58:03,564 --> 00:58:05,900 Hola, hermanita, soy yo. 1066 00:58:06,150 --> 00:58:07,276 Esto... 1067 00:58:08,402 --> 00:58:11,906 Me he acordado de ti y quería saludarte. 1068 00:58:13,157 --> 00:58:15,075 Llámame, ¿vale? 1069 00:58:15,159 --> 00:58:16,202 Adiós. 1070 00:58:54,657 --> 00:58:56,075 Hola, ¿qué pasa? 1071 00:58:56,158 --> 00:58:57,076 Hola. 1072 00:58:57,159 --> 00:58:58,994 Vamos a hacer un descanso. 1073 00:58:59,495 --> 00:59:00,996 Abrígate bien. 1074 00:59:02,581 --> 00:59:03,707 Vale. 1075 00:59:06,752 --> 00:59:08,128 ¿Vamos a hacer ángeles? 1076 00:59:08,212 --> 00:59:09,964 Sí, en Foley Field. 1077 00:59:10,047 --> 00:59:12,549 Es uno de los mejores eventos del festival. 1078 00:59:12,883 --> 00:59:14,343 Pero, ¿no es un poco... 1079 00:59:14,635 --> 00:59:15,636 infantil? 1080 00:59:18,389 --> 00:59:20,140 ¿Qué haces? 1081 00:59:20,266 --> 00:59:21,809 Comprobar los estatutos. 1082 00:59:21,892 --> 00:59:24,103 No, no hay límite de edad, 1083 00:59:24,186 --> 00:59:26,772 pero tienes que ser así de alto para participar 1084 00:59:26,897 --> 00:59:28,357 y llegas por los pelos. 1085 00:59:28,440 --> 00:59:30,651 - Vamos... - No voy vestida para esto. 1086 00:59:30,734 --> 00:59:32,611 ¡Mirad, es la princesa! 1087 00:59:32,736 --> 00:59:33,862 Sí, aquí está. 1088 00:59:34,196 --> 00:59:35,322 ¡Ángeles de nieve! 1089 00:59:35,406 --> 00:59:36,740 Vamos. 1090 00:59:39,618 --> 00:59:41,328 Vale, ¿nos tiramos sin más? 1091 00:59:41,745 --> 00:59:43,289 No, aún no. 1092 00:59:43,372 --> 00:59:45,749 Hay que buscar el fondo perfecto. 1093 00:59:45,833 --> 00:59:48,127 - ¿Cuál cogiste el año pasado? - Ninguno. 1094 00:59:48,210 --> 00:59:49,378 ¿Por qué no? 1095 00:59:50,087 --> 00:59:52,131 Es más divertido con pareja. 1096 00:59:52,506 --> 00:59:54,049 Vale, aquí. 1097 00:59:54,383 --> 00:59:55,884 ¿Este es el sitio? 1098 00:59:56,093 --> 00:59:57,011 Sí. 1099 00:59:57,094 --> 00:59:58,220 Vale, adelante. 1100 00:59:58,304 --> 01:00:00,014 - ¿Yo? - Sí. 1101 01:00:00,097 --> 01:00:01,223 Tírate. 1102 01:00:01,348 --> 01:00:02,391 No. Tú primero. 1103 01:00:02,808 --> 01:00:04,184 Vale, los dos juntos. 1104 01:00:06,395 --> 01:00:07,354 Juntos. 1105 01:00:07,438 --> 01:00:08,272 Vale. 1106 01:00:24,747 --> 01:00:25,748 Vale. 1107 01:00:25,831 --> 01:00:26,957 Venga. 1108 01:00:27,041 --> 01:00:28,167 Eso es. 1109 01:00:28,250 --> 01:00:29,543 Y... ¡tres! 1110 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Tenías razón. 1111 01:00:37,343 --> 01:00:40,346 Sí, qué divertido. 1112 01:00:40,846 --> 01:00:43,015 Frío pero divertido. 1113 01:00:43,807 --> 01:00:45,059 ¿Un chocolate? 1114 01:00:45,309 --> 01:00:46,935 - Sí. - Vale, genial. 1115 01:00:56,612 --> 01:00:57,863 ¿Barbara? 1116 01:00:58,030 --> 01:00:59,656 Los de Esquire preguntan 1117 01:00:59,782 --> 01:01:01,408 por la boda de Renee. 1118 01:01:01,492 --> 01:01:02,951 Ahora voy. 1119 01:01:04,912 --> 01:01:06,580 ¿Sabes algo de Jessica? 1120 01:01:07,414 --> 01:01:08,832 Ninguna novedad. 1121 01:01:09,666 --> 01:01:13,420 Quizá sea el momento de que alguien la sustituya. 1122 01:01:14,380 --> 01:01:16,882 Renee insiste en seguir con Jessica. 1123 01:01:17,633 --> 01:01:19,593 Siendo así, escucharé a la novia. 1124 01:01:19,885 --> 01:01:22,262 Y Jessica ha sido fiel a su palabra 1125 01:01:22,429 --> 01:01:24,431 de seguir al tanto a distancia. 1126 01:01:24,515 --> 01:01:27,810 Ambas sabemos que las últimas 48 horas son un caos 1127 01:01:27,935 --> 01:01:30,396 y no se pueden solucionar por videollamada. 1128 01:01:30,479 --> 01:01:33,690 Lo ha hecho muy bien, pero no podemos fallar. 1129 01:01:34,233 --> 01:01:36,193 Deja que acabe yo. 1130 01:01:44,243 --> 01:01:46,328 - Cojo esto y... - Sí, voy a... 1131 01:01:46,412 --> 01:01:47,496 - Vale. - Sí. 1132 01:01:47,579 --> 01:01:48,914 Vale. Gracias. 1133 01:01:50,541 --> 01:01:52,292 ADORNOS CASEROS DE ISA 1134 01:01:52,501 --> 01:01:53,627 - Hola. - Hola. 1135 01:01:54,211 --> 01:01:56,380 - Dime si necesitas algo. - Gracias. 1136 01:01:56,463 --> 01:01:58,674 Son colgantes de campanas de Navidad. 1137 01:01:58,757 --> 01:02:01,301 ¿Copo de nieve o bastón de caramelo? 1138 01:02:02,219 --> 01:02:03,137 Copo de nieve. 1139 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Ahí tienes. 1140 01:02:05,597 --> 01:02:07,182 ¿Y por qué brindamos? 1141 01:02:09,309 --> 01:02:10,686 Por volver a casa. 1142 01:02:11,812 --> 01:02:13,063 Por volver a casa. 1143 01:02:20,487 --> 01:02:21,822 ¿Te gusta alguna cosa? 1144 01:02:22,698 --> 01:02:24,825 Sí, buscaba algo para mi hermana. 1145 01:02:26,577 --> 01:02:27,661 He... 1146 01:02:28,579 --> 01:02:30,664 He abierto mi regalo muy pronto. 1147 01:02:31,248 --> 01:02:33,750 Nuestra madre tenía uno igual. 1148 01:02:33,834 --> 01:02:34,918 Qué bonito. 1149 01:02:36,795 --> 01:02:38,172 Le había comprado un vale. 1150 01:02:40,132 --> 01:02:41,300 Ya. 1151 01:02:41,675 --> 01:02:43,844 Las dos vivimos en la misma ciudad 1152 01:02:44,720 --> 01:02:47,055 y no saco ni un minuto para ella. 1153 01:02:47,598 --> 01:02:50,684 Y mi sobrina ha crecido un palmo cada vez que la veo. 1154 01:02:51,643 --> 01:02:53,729 Deberías cambiarlo a la vuelta. 1155 01:02:55,022 --> 01:02:55,981 Sí. 1156 01:02:59,443 --> 01:03:02,362 ¿En qué consiste el ramo de los deseos? 1157 01:03:02,488 --> 01:03:04,490 Cada habitante del pueblo 1158 01:03:04,656 --> 01:03:07,367 recibe un ramo de campanas de Navidad. 1159 01:03:07,576 --> 01:03:09,620 Escribe su deseo de Navidad 1160 01:03:09,703 --> 01:03:13,457 en una etiqueta, la pega a las flores y lo pone en el expositor. 1161 01:03:14,875 --> 01:03:18,837 Es una forma de recordar que la Navidad es tiempo de esperanza. 1162 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Ya lo verás esta noche. 1163 01:03:21,465 --> 01:03:23,717 - ¿Esta noche? - Sí, en el baile. 1164 01:03:24,426 --> 01:03:26,970 No sabía que iría. 1165 01:03:27,054 --> 01:03:31,225 No puedes venir al festival y perderte lo mejor. 1166 01:03:31,308 --> 01:03:32,935 No tengo nada que ponerme... 1167 01:03:33,060 --> 01:03:34,895 Cualquier cosa te quedará bien. 1168 01:03:35,896 --> 01:03:39,983 Quiero decir que no hay código de vestimenta ni nada. 1169 01:03:41,026 --> 01:03:41,944 Entonces... 1170 01:03:43,695 --> 01:03:45,280 ¿te gustaría ir? 1171 01:03:47,616 --> 01:03:48,659 Sí, me gustaría. 1172 01:03:48,825 --> 01:03:49,910 Pues muy bien. 1173 01:03:50,994 --> 01:03:51,954 Vamos. 1174 01:04:06,176 --> 01:04:07,344 Esto te valdrá. 1175 01:04:07,427 --> 01:04:08,929 Usamos la misma talla. 1176 01:04:10,305 --> 01:04:11,723 Gracias. 1177 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 En la tienda no hay nada formal 1178 01:04:14,184 --> 01:04:16,311 y no me parecía bien ir en anorak. 1179 01:04:16,645 --> 01:04:20,107 Creo que Matt se va a quedar alucinado. 1180 01:04:20,274 --> 01:04:21,775 Bueno, nosotros no... 1181 01:04:21,858 --> 01:04:23,485 Es... No... 1182 01:04:23,652 --> 01:04:25,946 Solo me lleva porque le he ayudado. 1183 01:04:26,029 --> 01:04:27,239 - Ya. - Fallo mío. 1184 01:04:28,699 --> 01:04:29,700 No, en serio. 1185 01:04:30,242 --> 01:04:32,077 - Te creemos. - Sí. 1186 01:04:32,244 --> 01:04:35,747 A ver, ¿qué piensas hacerte en el pelo? 1187 01:04:58,478 --> 01:04:59,438 Bueno... 1188 01:05:02,482 --> 01:05:05,777 Me he pasado. Los tacones y el pelo son cosa de tu prima. 1189 01:05:05,902 --> 01:05:07,404 No, estás preciosa. 1190 01:05:19,124 --> 01:05:20,417 ¡Hola, capitán Jack! 1191 01:05:20,500 --> 01:05:21,460 Feliz Navidad. 1192 01:05:21,668 --> 01:05:22,753 Feliz Navidad. 1193 01:05:22,836 --> 01:05:25,130 Buenas noticias. La pieza ha llegado. 1194 01:05:26,131 --> 01:05:28,508 - ¿En serio? - Sí. Ya tenemos vuelo. 1195 01:05:28,634 --> 01:05:30,677 Despegamos mañana a las 8:00. 1196 01:05:30,844 --> 01:05:32,971 ¿No podemos salir antes? 1197 01:05:33,180 --> 01:05:34,723 El aeropuerto está cerrado. 1198 01:05:36,808 --> 01:05:40,187 Es triste estar lejos de los seres queridos en vacaciones. 1199 01:05:41,355 --> 01:05:43,440 Estarás deseando volver. 1200 01:05:44,941 --> 01:05:47,069 Sí... Claro. 1201 01:05:48,695 --> 01:05:50,072 Es tu oportunidad. 1202 01:05:50,238 --> 01:05:51,156 ¿De qué? 1203 01:05:51,281 --> 01:05:52,658 El muérdago. 1204 01:06:10,759 --> 01:06:12,511 Bienvenidos, Tapeesa, 1205 01:06:12,969 --> 01:06:16,139 al final del Festival de las campanas de Navidad. 1206 01:06:23,063 --> 01:06:26,608 Estos días han estado repletos de momentos maravillosos 1207 01:06:26,858 --> 01:06:28,694 con amigos y familiares, 1208 01:06:29,361 --> 01:06:31,863 pero ha llegado mi momento favorito, 1209 01:06:32,531 --> 01:06:33,865 el ramo de los deseos. 1210 01:06:33,949 --> 01:06:36,243 Seguidme al final de la sala 1211 01:06:36,535 --> 01:06:40,539 y necesito la ayuda de nuestra princesa del festival. 1212 01:06:48,547 --> 01:06:49,840 Jess... 1213 01:07:07,441 --> 01:07:09,818 Feliz Navidad. Toma. 1214 01:07:12,195 --> 01:07:13,739 Gracias. 1215 01:07:16,908 --> 01:07:18,201 Gracias. 1216 01:07:20,287 --> 01:07:21,830 Gracias. 1217 01:07:22,122 --> 01:07:23,582 Subo al escenario. 1218 01:07:23,665 --> 01:07:24,916 Vale. Sí. 1219 01:07:29,755 --> 01:07:30,964 Señorita. 1220 01:07:55,947 --> 01:07:57,324 Feliz Navidad, Mary. 1221 01:07:57,491 --> 01:07:58,992 Feliz Navidad, Ben. 1222 01:07:59,075 --> 01:08:01,328 Y gracias por el precioso árbol. 1223 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 Cuando lo vi, pensé en ti. 1224 01:08:06,082 --> 01:08:08,210 Escucha, he pensado... 1225 01:08:09,795 --> 01:08:11,338 Bueno, he pensado que... 1226 01:08:12,964 --> 01:08:14,800 Mira, esto se me da fatal. 1227 01:08:16,009 --> 01:08:17,511 ¿Quieres bailar? 1228 01:08:17,761 --> 01:08:18,929 Sí. 1229 01:08:22,808 --> 01:08:23,850 Estás preciosa. 1230 01:08:23,934 --> 01:08:25,060 Gracias. 1231 01:08:36,571 --> 01:08:38,448 A ver, ¿qué has escrito? 1232 01:08:39,825 --> 01:08:42,077 - Es un secreto. - Ya, comprendo. 1233 01:08:44,037 --> 01:08:46,581 Creo que nunca había visto nada tan bonito. 1234 01:08:47,332 --> 01:08:48,750 Ya, yo tampoco. 1235 01:08:58,802 --> 01:09:00,095 Sí. 1236 01:09:13,149 --> 01:09:14,526 Estoy desentrenado. 1237 01:09:14,609 --> 01:09:17,612 Mira, he ayudado a muchos novios 1238 01:09:17,696 --> 01:09:19,406 con los nervios del primer baile. 1239 01:09:19,489 --> 01:09:21,575 Solo... mírame, 1240 01:09:23,118 --> 01:09:25,078 respira hondo... 1241 01:09:26,663 --> 01:09:28,039 y fluye. 1242 01:09:30,166 --> 01:09:32,252 Sí, ya lo tienes. 1243 01:09:33,795 --> 01:09:35,797 Parece que todo ha salido genial. 1244 01:09:35,881 --> 01:09:37,465 Sí, eso parece. 1245 01:09:37,924 --> 01:09:40,427 Gracias por toda tu ayuda. 1246 01:09:40,594 --> 01:09:42,429 Yo debería darte las gracias. 1247 01:09:42,512 --> 01:09:43,847 ¿Por qué? 1248 01:09:43,930 --> 01:09:47,183 Por contagiarme el espíritu navideño esta semana. 1249 01:09:47,559 --> 01:09:48,810 Bueno, ya sabes... 1250 01:09:58,320 --> 01:09:59,404 Puedo ignorarlo. 1251 01:09:59,487 --> 01:10:00,906 No, no pasa nada. 1252 01:10:00,989 --> 01:10:02,198 - ¿Seguro? - Sí. 1253 01:10:04,743 --> 01:10:05,785 De acuerdo. 1254 01:10:14,961 --> 01:10:16,004 ¿Diga? 1255 01:10:16,087 --> 01:10:17,964 ¿Diga? ¿Me oyes? 1256 01:10:18,131 --> 01:10:20,175 Dime que lo que oigo de fondo 1257 01:10:20,258 --> 01:10:21,927 es el jaleo de una terminal. 1258 01:10:22,093 --> 01:10:24,888 No exactamente, pero salgo mañana por la mañana. 1259 01:10:24,971 --> 01:10:27,182 Eso es muy ajustado, Jessica. 1260 01:10:27,766 --> 01:10:30,936 Aunque todo salga perfecto, necesitas tiempo. 1261 01:10:31,061 --> 01:10:33,438 Creo que, dadas las circunstancias, 1262 01:10:33,521 --> 01:10:36,066 lo lógico es que siga Rebecca. 1263 01:10:37,275 --> 01:10:39,194 ¿Me sacas de la boda? 1264 01:10:40,028 --> 01:10:43,990 He hablado con Renee y cree que es lo mejor para todos. 1265 01:10:45,158 --> 01:10:46,826 ¿Y las flores? 1266 01:10:47,202 --> 01:10:49,162 Usaremos lo que tenemos. 1267 01:10:50,622 --> 01:10:52,666 Barbara, por favor... 1268 01:10:52,749 --> 01:10:53,875 Puedo hacerlo. 1269 01:10:53,959 --> 01:10:55,961 Sé que puedo. 1270 01:10:56,044 --> 01:10:58,380 Solo necesito algo de tiempo. 1271 01:10:58,463 --> 01:10:59,881 No nos queda. 1272 01:11:00,298 --> 01:11:01,675 Lo siento, Jessica. 1273 01:11:24,990 --> 01:11:26,574 Anda, ahí estás. 1274 01:11:26,658 --> 01:11:28,243 Tienes que estar helada. 1275 01:11:29,119 --> 01:11:30,245 ¿Qué sucede? 1276 01:11:34,416 --> 01:11:36,251 Lo he perdido todo. 1277 01:11:36,334 --> 01:11:37,585 ¿Qué ha pasado? 1278 01:11:39,337 --> 01:11:41,715 Le he dicho a mi jefa que volaba mañana 1279 01:11:41,798 --> 01:11:43,591 y dicen que no pueden esperar. 1280 01:11:45,093 --> 01:11:46,886 Con lo que me he esforzado y... 1281 01:11:48,555 --> 01:11:50,390 les he decepcionado a todos. 1282 01:11:52,600 --> 01:11:54,894 Lo he dado todo por esta boda. 1283 01:11:55,228 --> 01:11:56,438 Horas extra. 1284 01:11:56,521 --> 01:11:58,064 Miles de llamadas. 1285 01:11:58,189 --> 01:12:00,608 He sacrificado citas... 1286 01:12:00,900 --> 01:12:02,527 Planes de Navidad. 1287 01:12:03,361 --> 01:12:07,198 Todo para que sea perfecto, y ahora ni siquiera veré el final. 1288 01:12:09,659 --> 01:12:11,369 Quizá sea lo mejor. 1289 01:12:12,454 --> 01:12:13,663 ¿Cómo dices eso? 1290 01:12:14,456 --> 01:12:15,999 ¿Eres feliz, Jess? 1291 01:12:17,042 --> 01:12:19,419 Siempre cumples los sueños de otros. 1292 01:12:20,045 --> 01:12:21,337 Nunca el tuyo. 1293 01:12:21,755 --> 01:12:26,176 Supongo que no soy como tú. No puedo esconderme en Alaska 1294 01:12:26,384 --> 01:12:28,470 dejando todo a miles de kilómetros. 1295 01:12:28,553 --> 01:12:29,554 Eso no es justo. 1296 01:12:31,848 --> 01:12:34,809 Lo siento. Tengo que irme. 1297 01:12:35,268 --> 01:12:36,644 Oye, Jessica, espera. 1298 01:12:36,811 --> 01:12:37,771 ¡Jessica! 1299 01:12:51,826 --> 01:12:54,662 ...volar a Seattle, comer algo. 1300 01:12:54,746 --> 01:12:56,456 Perdona, tengo que decirte 1301 01:12:56,539 --> 01:12:58,291 que estás espectacular esta noche. 1302 01:12:58,374 --> 01:12:59,626 Gracias. 1303 01:12:59,876 --> 01:13:01,211 ¿No te habías ido? 1304 01:13:01,336 --> 01:13:02,796 ¿Va todo bien? 1305 01:13:03,088 --> 01:13:04,339 Necesito un favor. 1306 01:13:06,007 --> 01:13:08,593 Lo siento, Jessica. No tenía opción. 1307 01:13:08,760 --> 01:13:11,179 Necesito a alguien. Yo sola no puedo. 1308 01:13:11,304 --> 01:13:13,139 No, no lo sientas. 1309 01:13:13,640 --> 01:13:14,849 Lo siento yo. 1310 01:13:15,975 --> 01:13:17,268 Siento defraudarte. 1311 01:13:17,811 --> 01:13:20,313 Sé que querías el ramo de campanas. 1312 01:13:20,688 --> 01:13:23,525 Valoro mucho todo lo que has hecho. 1313 01:13:24,067 --> 01:13:25,401 Ojalá no acabase así. 1314 01:13:26,319 --> 01:13:29,906 Y siento que estés a kilómetros de tu familia por mi culpa. 1315 01:13:30,073 --> 01:13:31,282 Tranquila. 1316 01:13:31,616 --> 01:13:32,742 Fue mi decisión. 1317 01:13:33,576 --> 01:13:34,828 Feliz Navidad. 1318 01:13:35,245 --> 01:13:36,538 Feliz Navidad. 1319 01:13:39,249 --> 01:13:40,333 Hola, pasa. 1320 01:13:40,875 --> 01:13:42,293 Me acaba de llamar Matt. 1321 01:13:42,377 --> 01:13:43,837 Dice que recojas todo. 1322 01:13:43,920 --> 01:13:45,880 Tenemos que ir al aeropuerto. 1323 01:13:46,005 --> 01:13:47,090 Espera. 1324 01:13:47,173 --> 01:13:48,883 ¿Al aeropuerto? ¿Qué pasa? 1325 01:13:49,050 --> 01:13:50,051 Te vas a casa. 1326 01:14:08,820 --> 01:14:10,029 ¿Te vas? 1327 01:14:12,157 --> 01:14:14,117 Sí, tengo que volver a casa. 1328 01:14:15,285 --> 01:14:17,412 Feliz Navidad. 1329 01:14:17,495 --> 01:14:18,872 Feliz Navidad. 1330 01:14:26,171 --> 01:14:27,130 Cuídate, ¿vale? 1331 01:14:27,672 --> 01:14:28,798 - Sí. - Vale. 1332 01:14:35,054 --> 01:14:35,972 ¡Hola! 1333 01:14:36,139 --> 01:14:38,516 - ¿Lo tienes todo? - Creo que sí. 1334 01:14:38,683 --> 01:14:41,102 Me voy con mucho más de lo que traje. 1335 01:14:41,227 --> 01:14:43,730 Espero que te entre una cosa más. 1336 01:14:45,148 --> 01:14:46,649 No hacía falta. 1337 01:14:46,733 --> 01:14:49,027 Se lo doy a todos los voluntarios. 1338 01:14:51,779 --> 01:14:54,657 Llama a Matt cuando aterrices. 1339 01:14:55,033 --> 01:14:56,910 Avisa de que llegas bien. 1340 01:14:56,993 --> 01:14:58,661 Lo haré. Gracias. 1341 01:15:00,997 --> 01:15:02,123 ¿Cómo ha pasado? 1342 01:15:02,540 --> 01:15:05,752 Maggie hizo unas llamadas para que lo abrieran. 1343 01:15:06,211 --> 01:15:07,503 Queríamos cerciorarnos. 1344 01:15:08,171 --> 01:15:09,714 Gracias. ¿Quiénes? 1345 01:15:11,925 --> 01:15:14,010 - ¡Isa! - Buena suerte. 1346 01:15:14,344 --> 01:15:15,303 Gracias. 1347 01:15:15,386 --> 01:15:16,596 Señor Gregory... 1348 01:15:16,763 --> 01:15:18,014 Hola, señor G. 1349 01:15:19,098 --> 01:15:20,475 ¿Quién va a pilotar? 1350 01:15:20,683 --> 01:15:21,768 No estoy seguro. 1351 01:15:22,060 --> 01:15:24,020 - Yo. - Claro. 1352 01:15:24,145 --> 01:15:25,772 - Hasta ahora. - Sí. 1353 01:15:26,981 --> 01:15:27,899 Sí. 1354 01:15:28,483 --> 01:15:32,445 Las flores están listas y he llamado al aeropuerto de Anchorage 1355 01:15:32,528 --> 01:15:35,573 para explicarles cómo almacenarlas cuando hagas escala. 1356 01:15:36,950 --> 01:15:38,451 Estoy que no me lo creo. 1357 01:15:40,078 --> 01:15:41,246 Gracias... 1358 01:15:42,288 --> 01:15:43,206 por todo. 1359 01:15:43,331 --> 01:15:44,374 De nada. 1360 01:15:46,876 --> 01:15:48,628 Bueno, tienes que... 1361 01:15:49,254 --> 01:15:50,505 Sí, ya, esto... 1362 01:15:50,755 --> 01:15:52,590 Espera un momentito. 1363 01:15:52,799 --> 01:15:54,133 Para el vuelo. 1364 01:15:56,511 --> 01:15:57,845 Por si tienes hambre. 1365 01:16:12,819 --> 01:16:14,737 Bueno, me... 1366 01:16:14,862 --> 01:16:15,822 Me voy. 1367 01:16:15,905 --> 01:16:16,864 Oye, Matt. 1368 01:16:17,323 --> 01:16:18,283 Dime. 1369 01:16:19,867 --> 01:16:23,162 Si alguna vez vuelves a Nueva York... 1370 01:16:24,414 --> 01:16:25,540 búscame. 1371 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Sí. 1372 01:16:27,542 --> 01:16:28,876 Lo haré. 1373 01:16:30,336 --> 01:16:31,587 Vale. 1374 01:17:22,388 --> 01:17:26,309 VOLUNTARIA DEL 66.o FESTIVAL DE LAS CAMPANAS DE NAVIDAD 1375 01:17:33,691 --> 01:17:34,776 El catering está, 1376 01:17:34,859 --> 01:17:38,613 he doblado la seguridad por todos los paparazzi 1377 01:17:38,738 --> 01:17:40,448 y el vestido está en camino. 1378 01:17:40,615 --> 01:17:42,867 - ¿Y el ramo? - Lo pedimos tarde. 1379 01:17:42,992 --> 01:17:45,244 - Les preguntaré. - No hace falta. 1380 01:17:46,329 --> 01:17:47,997 Tengo las flores. 1381 01:17:48,456 --> 01:17:49,624 ¿Jessica? 1382 01:17:49,707 --> 01:17:51,959 Creía que estabas atrapada en Alaska. 1383 01:17:52,210 --> 01:17:53,252 Lo estaba. 1384 01:17:54,045 --> 01:17:57,340 Pero tenemos la reputación de hacer posible lo imposible. 1385 01:17:58,257 --> 01:18:01,636 Soy una mujer de palabra. El ascenso es tuyo. 1386 01:18:04,514 --> 01:18:05,848 Hablando de eso... 1387 01:18:11,646 --> 01:18:12,897 Ojalá no sea tarde. 1388 01:18:13,022 --> 01:18:14,232 Claro que no. 1389 01:18:14,357 --> 01:18:17,402 - He rechazado el ascenso. - ¿En serio? ¿Por qué? 1390 01:18:19,278 --> 01:18:21,364 Quiero quedarme cerca de casa. 1391 01:18:23,241 --> 01:18:24,325 Ya lo has abierto. 1392 01:18:24,492 --> 01:18:26,244 Sí, lo siento. 1393 01:18:26,786 --> 01:18:27,995 Soy impaciente. 1394 01:18:29,122 --> 01:18:30,456 ¡Mira quién ha venido! 1395 01:19:07,660 --> 01:19:09,745 Ojalá Jessica llegara a tiempo. 1396 01:19:09,954 --> 01:19:11,914 Llegó. Me ha avisado. 1397 01:19:12,957 --> 01:19:15,585 Os habéis hecho muy íntimos. 1398 01:19:16,002 --> 01:19:18,629 Sí. Bueno, ha ayudado mucho. 1399 01:19:19,255 --> 01:19:20,631 ¿Y ya está? 1400 01:19:21,507 --> 01:19:23,885 Quizá hubiera algo durante un minuto, 1401 01:19:24,218 --> 01:19:26,471 pero el momento pasó. 1402 01:19:26,888 --> 01:19:28,139 ¿Estás seguro? 1403 01:19:28,931 --> 01:19:30,057 Yo estoy aquí 1404 01:19:30,141 --> 01:19:32,977 y ella tiene su vida en Nueva York. 1405 01:19:33,394 --> 01:19:34,645 Tú también, Matt. 1406 01:19:34,729 --> 01:19:35,938 Ya no. 1407 01:19:36,772 --> 01:19:38,149 Pero podrías tenerla. 1408 01:19:39,150 --> 01:19:40,610 ¿Sabes qué te digo? 1409 01:19:40,902 --> 01:19:42,320 Si no te conociera, 1410 01:19:42,403 --> 01:19:44,655 creería que intentas deshacerte de mí. 1411 01:19:45,531 --> 01:19:47,617 Te agradezco todo lo que has hecho 1412 01:19:48,451 --> 01:19:50,036 al ayudarme cuando murió tu tío, 1413 01:19:50,870 --> 01:19:53,414 pero deberías acabar tu tesis 1414 01:19:53,498 --> 01:19:56,417 y volver a la vida que tenías en Nueva York. 1415 01:19:56,626 --> 01:19:57,752 Ya está. 1416 01:19:57,960 --> 01:19:59,462 - ¿Qué? - Mi tesis. 1417 01:19:59,962 --> 01:20:01,547 La acabé hace un tiempo. 1418 01:20:02,048 --> 01:20:05,051 Supongo que no estaba listo para volver. 1419 01:20:11,557 --> 01:20:15,978 Quizá hayas encontrado un motivo para volver. 1420 01:20:42,505 --> 01:20:43,881 Es perfecto. 1421 01:20:44,382 --> 01:20:45,841 Aún no. 1422 01:20:47,969 --> 01:20:49,095 Las tienes. 1423 01:20:49,679 --> 01:20:50,721 Te lo prometí. 1424 01:20:54,058 --> 01:20:55,017 Mamá... 1425 01:20:55,393 --> 01:20:57,270 Qué bonitas. 1426 01:20:57,395 --> 01:20:58,354 Las consiguió. 1427 01:21:01,732 --> 01:21:03,359 Empezamos en 15 minutos. 1428 01:21:05,027 --> 01:21:05,945 ¿Jessica? 1429 01:21:09,448 --> 01:21:10,533 Gracias. 1430 01:21:11,784 --> 01:21:13,119 De nada. 1431 01:21:17,790 --> 01:21:19,083 Las consiguió. 1432 01:21:48,863 --> 01:21:50,531 Un segundo. 1433 01:21:52,366 --> 01:21:55,661 Muchas gracias por una ceremonia perfecta. 1434 01:21:55,995 --> 01:21:57,079 Cógelas. 1435 01:21:57,163 --> 01:21:58,664 Te darán suerte. 1436 01:21:59,165 --> 01:22:00,458 Gracias. 1437 01:22:12,511 --> 01:22:13,846 ¿Qué haces aquí? 1438 01:22:14,013 --> 01:22:16,349 Dijiste que si venía a la ciudad... 1439 01:22:18,893 --> 01:22:20,478 He hablado con el decano. 1440 01:22:20,561 --> 01:22:23,481 Volveré a dar clases el próximo semestre. 1441 01:22:23,773 --> 01:22:25,524 En esta calle, por cierto. 1442 01:22:26,359 --> 01:22:29,028 ¿Así que vuelves? ¿Para quedarte? 1443 01:22:29,153 --> 01:22:30,279 Sí. 1444 01:22:30,780 --> 01:22:32,990 Me fui a Alaska para empezar de cero. 1445 01:22:33,699 --> 01:22:35,993 Y me quedé para no volver a sufrir, 1446 01:22:36,702 --> 01:22:39,288 pero si te cierras, lo bueno se queda fuera. 1447 01:22:40,539 --> 01:22:42,208 Quiero correr ese riesgo... 1448 01:22:43,000 --> 01:22:44,418 si el riesgo eres tú. 1449 01:22:49,215 --> 01:22:51,467 Entonces... ¿qué me dices? 1450 01:23:07,858 --> 01:23:10,069 Parece que los deseos se cumplen. 1451 01:23:11,195 --> 01:23:12,279 Bonito abrigo. 1452 01:23:12,405 --> 01:23:13,614 Gracias. 1453 01:23:13,698 --> 01:23:15,991 Necesitas pareja para la boda, así que... 1454 01:23:18,077 --> 01:23:19,704 - ¿Vamos? - Vamos. 1455 01:23:19,787 --> 01:23:21,288 - Estás preciosa. - Gracias. 1456 01:23:36,971 --> 01:23:37,847 Ten cuidado. 1457 01:23:37,930 --> 01:23:40,141 - ¿Cómo están todos por allí? - Bien. 1458 01:23:40,224 --> 01:23:41,267 ¿Sí? 1459 01:25:41,220 --> 01:25:43,222 Subtítulos: Natividad Puebla