1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,353 --> 00:00:23,524
Ya, comprendo que la sala dice
que tiene capacidad para 300,
4
00:00:23,649 --> 00:00:26,068
pero según el jefe de bomberos son 350.
5
00:00:27,445 --> 00:00:29,905
Ya. Te llamo luego, ¿vale? ¡Hola!
6
00:00:31,323 --> 00:00:33,868
¡Hola! Lo siento mucho.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,870
El catering se confundió,
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,872
una dama de honor no encontraba su hotel
9
00:00:37,955 --> 00:00:41,083
y he tenido que buscar
dos tórtolas para una tarta.
10
00:00:41,208 --> 00:00:43,878
Me alegra estar en la apretada agenda
11
00:00:43,961 --> 00:00:47,089
de la mejor organizadora
de bodas de las estrellas.
12
00:00:47,214 --> 00:00:51,135
Estás con boli permanente
y dos exclamaciones.
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,429
Antes de que lo olvide...
14
00:00:53,512 --> 00:00:57,475
Kaylee quería hacer
las invitaciones de la fiesta de Navidad.
15
00:00:57,975 --> 00:01:00,936
Me dijo: "Según tía Jess,
con una buena invitación
16
00:01:01,020 --> 00:01:03,063
das una buena primera impresión".
17
00:01:03,189 --> 00:01:04,482
Se las ha currado.
18
00:01:04,565 --> 00:01:06,066
Qué lista es.
19
00:01:06,817 --> 00:01:08,611
Comeremos asado.
20
00:01:08,694 --> 00:01:12,406
- No... ¿La receta de la abuela?
- ¡Por supuesto!
21
00:01:14,158 --> 00:01:15,576
Hablando de la fiesta...
22
00:01:16,243 --> 00:01:18,078
Jess, lo prometiste.
23
00:01:18,162 --> 00:01:21,081
Vienen papá y mamá.
Todos se mueren por verte.
24
00:01:21,165 --> 00:01:24,460
Esperaba escaparme
ya que la boda es en Manhattan,
25
00:01:24,543 --> 00:01:26,420
pero ya voy atrasada.
26
00:01:26,504 --> 00:01:29,048
Estoy a esto del ascenso en Londres.
27
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
Si organizo una boda perfecta para Renee,
¡será mío!
28
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
Casi ni te vemos viviendo en Nueva York.
29
00:01:35,137 --> 00:01:37,223
¿Qué pasará con un océano de por medio?
30
00:01:37,306 --> 00:01:40,684
Pues, están...
las videollamadas y el correo.
31
00:01:41,894 --> 00:01:43,813
Sé que no es perfecto,
32
00:01:43,938 --> 00:01:46,899
pero es lo que he querido siempre.
33
00:01:46,982 --> 00:01:48,192
Lo entiendes, ¿verdad?
34
00:01:49,151 --> 00:01:50,736
Te echaremos de menos.
35
00:01:50,820 --> 00:01:52,363
Para las próximas.
36
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Eso dijiste el año pasado.
37
00:01:56,784 --> 00:01:57,743
¿Ya te llaman?
38
00:01:57,827 --> 00:01:59,829
Sí, es el vestido de Renee.
39
00:02:00,079 --> 00:02:03,040
Prometí llevarle algo más tradicional.
40
00:02:03,457 --> 00:02:05,125
Ojalá tuviera más tiempo,
41
00:02:05,209 --> 00:02:07,253
pero Renee vive en Scarsdale.
42
00:02:10,673 --> 00:02:13,467
- ¡Tía Jess!
- ¡Hola!
43
00:02:13,676 --> 00:02:16,220
Vamos a ver
el árbol de Rockefeller Center.
44
00:02:16,303 --> 00:02:20,349
- ¿Vienes?
- Lo siento, Kay, pero apúntalo todo.
45
00:02:20,432 --> 00:02:24,186
Mañana veré qué has aprendido
con vuestro árbol, ¿vale?
46
00:02:24,728 --> 00:02:25,688
¿Te vemos mañana?
47
00:02:25,813 --> 00:02:27,356
No pienso faltar.
48
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
- Adiós.
- ¡Pasadlo bien!
49
00:02:37,199 --> 00:02:41,370
Todo es felicidad.
50
00:02:44,415 --> 00:02:47,918
Ya tenemos nuestra ropa alegre.
51
00:02:50,462 --> 00:02:51,589
¿Es ese?
52
00:02:55,384 --> 00:02:57,970
¡A ver! Madre mía.
53
00:02:59,346 --> 00:03:00,347
Me encanta.
54
00:03:00,431 --> 00:03:02,141
Es perfecto.
55
00:03:03,017 --> 00:03:04,310
¿Y el velo?
56
00:03:05,519 --> 00:03:06,979
Viene con retraso.
57
00:03:07,563 --> 00:03:08,606
¿Retraso?
58
00:03:08,689 --> 00:03:10,482
Tranquila, es un error de nada.
59
00:03:10,566 --> 00:03:12,443
Eso es peor que un retraso.
60
00:03:12,526 --> 00:03:15,446
Te prometo que lo estamos solucionando ya.
61
00:03:16,530 --> 00:03:18,949
Vale. Qué bien que hayas venido,
62
00:03:19,825 --> 00:03:22,453
porque quiero hablarte del ramo.
63
00:03:22,786 --> 00:03:25,873
Ya han enviado
las rosas en miniatura de Ecuador.
64
00:03:25,956 --> 00:03:28,000
Crecen en la ladera de un volcán.
65
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
Muy aromáticas.
66
00:03:29,168 --> 00:03:30,502
Tengo otra idea.
67
00:03:31,253 --> 00:03:32,338
¿Para el ramo?
68
00:03:32,463 --> 00:03:34,673
Sí, para el ramo y los botoniers.
69
00:03:35,257 --> 00:03:37,760
Y quiero atravesar un arco de flores.
70
00:03:39,553 --> 00:03:42,056
Mi madre estuvo viendo unas fotos viejas
71
00:03:42,640 --> 00:03:44,308
y encontró esta.
72
00:03:45,434 --> 00:03:46,685
Es mi abuela.
73
00:03:48,938 --> 00:03:51,774
- ¿Son amarilis?
- Campanas de Navidad.
74
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
¿No alucinas con su nombre?
75
00:03:53,859 --> 00:03:56,570
¿Hay algo más perfecto
para una boda en Navidad?
76
00:03:57,154 --> 00:04:00,240
Mi abuela tuvo
una prensada durante años.
77
00:04:00,324 --> 00:04:03,494
Cuando mi madre se casó,
fue su algo prestado.
78
00:04:04,161 --> 00:04:05,704
Significaría mucho para mí.
79
00:04:06,914 --> 00:04:09,375
Faltan menos de dos semanas para la boda.
80
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
Ya. Menos mal que hay tiempo.
81
00:04:11,752 --> 00:04:13,837
- En realidad no...
- ¿Jessica?
82
00:04:13,921 --> 00:04:17,341
Confío en que organices
la boda de mis sueños.
83
00:04:17,424 --> 00:04:19,426
Me garantizaron que eras la mejor.
84
00:04:19,802 --> 00:04:23,889
Cualquiera puede traer rosas en miniatura
de la ladera de un volcán.
85
00:04:25,391 --> 00:04:26,642
Yo quiero estas.
86
00:04:32,398 --> 00:04:34,441
¿Campanas de Navidad?
87
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Raras y a destiempo.
88
00:04:37,277 --> 00:04:39,613
He llamado a diez floristerías
y no las tienen.
89
00:04:39,697 --> 00:04:42,658
Comprendo. ¿Y qué vamos a hacer?
90
00:04:42,741 --> 00:04:46,412
He pensado
sugerirle un arreglo más práctico.
91
00:04:46,495 --> 00:04:47,663
¿Crisantemos?
92
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
Hay una docena de organizadores
que ya son prácticos.
93
00:04:50,958 --> 00:04:51,917
EVENTOS NOVAK
94
00:04:52,001 --> 00:04:55,421
Las novias acuden a nosotros
porque satisfacemos todos sus caprichos.
95
00:04:55,504 --> 00:04:59,174
Ya, pero no puedo
darle una flor que no existe.
96
00:04:59,258 --> 00:05:03,053
La boda de Renee
saldrá en todas las portadas.
97
00:05:03,262 --> 00:05:04,179
Y programas.
98
00:05:04,263 --> 00:05:07,099
No podemos tener una novia decepcionada.
99
00:05:08,058 --> 00:05:10,811
Jessica, ¿sabes qué veo cuando te miro?
100
00:05:11,562 --> 00:05:12,604
¿A ti?
101
00:05:12,688 --> 00:05:15,482
No. Veo potencial.
102
00:05:15,566 --> 00:05:18,360
Con compromiso,
llegarás lejos en este negocio.
103
00:05:18,819 --> 00:05:21,405
¿Sigues interesada
en el puesto de Londres,
104
00:05:21,488 --> 00:05:22,990
en la oficina internacional?
105
00:05:23,073 --> 00:05:24,116
Sí, por supuesto.
106
00:05:24,199 --> 00:05:25,659
Pues consíguelas.
107
00:05:31,123 --> 00:05:33,083
Las necesito para Nochebuena.
108
00:05:34,334 --> 00:05:36,086
Sí, esta Nochebuena.
109
00:05:37,087 --> 00:05:39,048
A mí no me hace tanta gracia...
110
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
Bueno, gracias por su tiempo.
111
00:05:41,258 --> 00:05:42,384
Feliz Navidad.
112
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
¿Un bastoncito? Es una receta familiar.
113
00:05:45,471 --> 00:05:47,389
Felicidad asegurada.
114
00:05:47,473 --> 00:05:48,432
¿Los has hecho tú?
115
00:05:48,515 --> 00:05:49,850
Estuve en una pastelería
116
00:05:49,933 --> 00:05:52,728
dos horas
degustando pasteles y los hice.
117
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
Ya sabes: "La pereza
es la madre de todos los vicios".
118
00:05:57,107 --> 00:05:59,443
Necesito tus apuntes
de la boda Carter-Rogers.
119
00:05:59,526 --> 00:06:01,195
Barbara quiere que siga yo.
120
00:06:01,278 --> 00:06:04,031
Dice que estás con una especie de crisis.
121
00:06:04,573 --> 00:06:06,325
Yo no lo llamaría "crisis".
122
00:06:06,408 --> 00:06:08,452
¿Un lío? ¿Un aprieto? ¿Un obstáculo?
123
00:06:08,744 --> 00:06:09,745
Nada grave.
124
00:06:09,828 --> 00:06:12,664
Si estás perdida,
puedo ayudarte con Renee.
125
00:06:12,748 --> 00:06:13,791
Quitarte peso.
126
00:06:13,874 --> 00:06:15,876
Gracias, pero está controlado.
127
00:06:16,627 --> 00:06:20,130
Si cambias de idea... Te los dejo por aquí.
128
00:06:20,214 --> 00:06:23,509
La menta es muy buena para el estrés.
129
00:06:31,100 --> 00:06:34,436
TAPEESA, EN ALASKA, SE PREPARA PARA
EL FESTIVAL DE CAMPANAS DE NAVIDAD
130
00:06:45,489 --> 00:06:47,366
Hola, soy Jessica Perez.
131
00:06:47,449 --> 00:06:49,785
Busco a la alcaldesa, Margaret Wilson.
132
00:06:50,244 --> 00:06:51,370
Gracias.
133
00:06:54,623 --> 00:06:55,999
¿Alcaldesa Wilson?
134
00:06:56,083 --> 00:06:58,335
Tengo una oportunidad para usted.
135
00:07:02,047 --> 00:07:07,928
BIENVENIDOS A TAPEESA
HOGAR DE LAS CAMPANAS DE NAVIDAD
136
00:07:08,011 --> 00:07:11,932
GRANJA DE LOS HOLDEN
137
00:07:24,778 --> 00:07:27,114
¿Y una bufanda nueva?
138
00:07:28,782 --> 00:07:30,075
Me vendría bien.
139
00:07:30,617 --> 00:07:31,827
O un jersey bonito.
140
00:07:31,910 --> 00:07:34,371
Tía Mary, me gustará lo que me regales.
141
00:07:34,454 --> 00:07:37,791
Cómo cuesta hacerte un regalo de Navidad.
142
00:07:40,419 --> 00:07:41,336
¡Alcaldesa Wilson!
143
00:07:41,670 --> 00:07:43,964
¿Vienes a ver la cosecha de este año?
144
00:07:44,047 --> 00:07:46,341
¿Ya empezáis con el espíritu navideño?
145
00:07:46,425 --> 00:07:50,470
Es para las flores.
La música estimula el crecimiento.
146
00:07:50,554 --> 00:07:51,722
¿En serio?
147
00:07:51,805 --> 00:07:53,682
Algunos estudios lo sugieren,
148
00:07:53,765 --> 00:07:57,144
pero la tía Mary solo quiere cantar
sus canciones favoritas.
149
00:07:57,853 --> 00:08:01,356
Aquí están... las campanas de Navidad.
150
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Os habéis superado.
151
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Son preciosas.
152
00:08:06,278 --> 00:08:07,654
Mejores que nunca.
153
00:08:07,738 --> 00:08:09,573
No nos hagas la pelota.
154
00:08:09,656 --> 00:08:11,658
¿No puedo elogiar un buen trabajo?
155
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
Vale, quizá necesite un favorcillo.
156
00:08:15,579 --> 00:08:16,914
¿Tendremos de sobra?
157
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
¿De sobra?
158
00:08:18,207 --> 00:08:20,834
Hay alguien interesada en comprarlas.
159
00:08:20,959 --> 00:08:25,464
Una organizadora de bodas,
y si accedemos a vender algunas,
160
00:08:25,839 --> 00:08:28,300
financiará el programa de música
de este año.
161
00:08:29,092 --> 00:08:31,845
Es una oportunidad
para dar a conocer el festival.
162
00:08:32,137 --> 00:08:33,680
Para publicitarlo.
163
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
Supongo... que no pasa nada por unas pocas.
164
00:08:37,059 --> 00:08:38,769
Estupendo. ¿Matt?
165
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
Necesito un favor.
166
00:08:44,608 --> 00:08:46,443
¿Por qué no envías un mensajero?
167
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
No garantiza
que las flores lleguen para la boda.
168
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Tapeesa está en una zona aislada
de Alaska y hay pocos vuelos.
169
00:08:53,825 --> 00:08:57,371
¿Y si pierdes uno de esos vuelos?
La boda es en ocho días.
170
00:08:57,454 --> 00:08:59,957
Son demasiado importantes
para arriesgarnos.
171
00:09:00,040 --> 00:09:02,793
Y no he sido clara
sobre cuántas necesitamos.
172
00:09:02,876 --> 00:09:05,754
Espero que les cueste negarse si voy allí.
173
00:09:05,837 --> 00:09:09,549
Veinte horas, ida y vuelta.
Volveré en nada.
174
00:09:16,390 --> 00:09:17,641
Cinco minutos.
175
00:09:25,274 --> 00:09:28,485
¿No puedes quedarte más?
Dan te llevará al aeropuerto.
176
00:09:28,568 --> 00:09:32,030
Ya lo sé, pero... Ya voy muy justa.
177
00:09:32,114 --> 00:09:33,573
A Kaylee le sentará fatal.
178
00:09:33,657 --> 00:09:36,034
No nos ha dejado empezar sin ti.
179
00:09:36,118 --> 00:09:37,286
Se lo compensaré.
180
00:09:37,369 --> 00:09:38,245
Espera.
181
00:09:41,623 --> 00:09:44,793
Por si no nos vemos antes de Navidad.
182
00:09:44,876 --> 00:09:46,837
Yo aún no tengo todos los regalos.
183
00:09:47,254 --> 00:09:48,505
Ni ninguno.
184
00:09:49,506 --> 00:09:50,632
En Navidad.
185
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Vale. Gracias.
186
00:09:52,884 --> 00:09:53,760
¡Tía Jess!
187
00:09:53,844 --> 00:09:57,889
- ¡Feliz Navidad!
- ¿Empezamos por la cadena de palomitas?
188
00:09:58,015 --> 00:10:01,476
Mamá dice que a ti
no se te salen las palomitas.
189
00:10:02,436 --> 00:10:05,188
Tengo un viaje de trabajo,
no puedo quedarme.
190
00:10:06,690 --> 00:10:10,319
- Lo siento.
- No pasa nada. Lo entiendo.
191
00:10:10,736 --> 00:10:12,571
Sé que harás un gran trabajo.
192
00:10:12,779 --> 00:10:15,115
¿Me envías una foto al acabar? Vale.
193
00:10:16,116 --> 00:10:17,159
Vale.
194
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Adiós.
195
00:10:18,327 --> 00:10:19,828
- Buen viaje.
- Adiós.
196
00:10:19,911 --> 00:10:21,538
¿Empezamos por las palomitas?
197
00:10:21,621 --> 00:10:22,873
- Sí.
- Venga.
198
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Al aeropuerto, por favor.
199
00:11:07,417 --> 00:11:08,794
Te veo un poco perdida.
200
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Hola, sí. He... He quedado con alguien aquí.
201
00:11:11,755 --> 00:11:13,423
¿Dónde está la terminal?
202
00:11:14,132 --> 00:11:15,092
No hay.
203
00:11:16,510 --> 00:11:17,803
¿La cinta del equipaje?
204
00:11:17,886 --> 00:11:19,179
La cinta, sí.
205
00:11:19,262 --> 00:11:20,764
La tienes ahí mismo.
206
00:11:24,643 --> 00:11:26,103
Bienvenida a Tapeesa.
207
00:11:26,186 --> 00:11:27,145
¡Que vaya bien!
208
00:11:54,297 --> 00:11:56,007
Despacho de la alcaldesa.
209
00:11:56,091 --> 00:11:59,010
Soy Jessica Perez,
he quedado con la alcaldesa
210
00:11:59,094 --> 00:12:02,764
y dijo que enviaría
un coche a recogerme al aeropuerto.
211
00:12:03,223 --> 00:12:05,642
¿Puede esperar mientras lo compruebo?
212
00:12:05,725 --> 00:12:06,810
Sí, claro.
213
00:12:28,331 --> 00:12:29,458
¡Disculpa!
214
00:12:29,541 --> 00:12:31,418
Lo siento mucho.
215
00:12:31,501 --> 00:12:33,879
No quería golpearla. Es que... no sale.
216
00:12:33,962 --> 00:12:36,256
Toda tuya. Pero no toques la "D".
217
00:12:36,339 --> 00:12:37,257
En realidad...
218
00:12:37,340 --> 00:12:38,258
- ¿Hola?
- Sí.
219
00:12:38,341 --> 00:12:39,885
- ¿Sí?
- Pues vale.
220
00:12:39,968 --> 00:12:42,304
Gracias por esperar. Según la alcaldesa,
221
00:12:42,387 --> 00:12:44,014
su chófer ya está allí.
222
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
- ¿En el aeropuerto?
- Sí.
223
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Pues no sé qué decirle,
porque estoy en medio
224
00:12:49,936 --> 00:12:53,315
del único hangar que hay
y no hay nadie más...
225
00:12:55,942 --> 00:12:58,737
Gracias por su ayuda.
Creo que lo he encontrado.
226
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
¿Eres mi chófer?
227
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
Matt Holden.
228
00:13:02,324 --> 00:13:05,035
Mi familia cultiva
las campanas de Navidad.
229
00:13:05,118 --> 00:13:08,455
La alcaldesa quiere
que compruebe que no te falta de nada.
230
00:13:08,538 --> 00:13:10,123
Sí. Qué bien. Gracias.
231
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
Siento mucho lo de antes.
232
00:13:12,209 --> 00:13:15,587
Supongo que esperaba a alguien, ya sabes...
233
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
- Con un cartel.
- ¿Un cartel?
234
00:13:19,007 --> 00:13:22,636
¿Con mi nombre?
Para encontrarme en la puerta.
235
00:13:23,261 --> 00:13:27,224
Ya. Para no perderte entre tanta gente.
236
00:13:27,766 --> 00:13:28,808
Ya.
237
00:13:30,477 --> 00:13:31,728
¿Son mis galletas?
238
00:13:31,853 --> 00:13:34,940
Sí, bueno, conseguí sacarlas.
239
00:13:35,857 --> 00:13:38,735
- Podemos compartirlas.
- No, ni hablar.
240
00:13:41,488 --> 00:13:45,283
Muy bien. Tengo la camioneta fuera.
241
00:13:45,367 --> 00:13:47,077
Espera.
242
00:13:47,911 --> 00:13:48,954
¿Camioneta?
243
00:13:55,252 --> 00:13:58,088
Ese cartel de bienvenida tiene un error.
244
00:13:58,171 --> 00:13:59,798
Pone "112 habitantes".
245
00:13:59,881 --> 00:14:00,966
Así es.
246
00:14:01,508 --> 00:14:02,509
¿Personas?
247
00:14:02,592 --> 00:14:05,470
Bueno, está claro
que los alces no cuentan.
248
00:14:08,431 --> 00:14:10,267
GRANJA DE LOS HOLDEN
249
00:14:22,612 --> 00:14:23,613
Pues aquí es.
250
00:14:29,327 --> 00:14:31,204
No las esperaba tan pequeñas.
251
00:14:31,288 --> 00:14:33,206
Puedes echarte atrás si quieres.
252
00:14:33,290 --> 00:14:34,624
Sin rencores.
253
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
¡No! Las quiero.
254
00:14:37,127 --> 00:14:38,545
Vamos a embalarlas.
255
00:14:38,878 --> 00:14:42,549
Vale. Hay que cortarlas,
envolverlas e hidratarlas.
256
00:14:42,632 --> 00:14:43,466
Muy bien.
257
00:14:43,550 --> 00:14:46,845
Tengo que coger un avión
en poco más de una hora.
258
00:14:46,928 --> 00:14:48,722
Pues ya podemos empezar.
259
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
¿Cuántas ramas necesitas? ¿Unas siete?
260
00:14:52,475 --> 00:14:53,643
¿Siete?
261
00:14:53,852 --> 00:14:55,979
¿Como... los Siete Enanitos?
262
00:14:56,062 --> 00:14:58,189
Como Siete novias para siete hermanos.
263
00:14:58,398 --> 00:15:00,442
¿Son suficientes para un ramo?
264
00:15:00,525 --> 00:15:03,028
No, lo son. Sí.
265
00:15:03,612 --> 00:15:04,821
Es que...
266
00:15:05,864 --> 00:15:10,493
Necesito suficientes para los botoniers
y un arco. No solo para el ramo.
267
00:15:10,577 --> 00:15:14,247
Vaya, Margaret no mencionó todo eso.
268
00:15:14,331 --> 00:15:16,041
El arte de la negociación.
269
00:15:16,124 --> 00:15:18,918
Uno baja, el otro sube.
Y hay un término medio.
270
00:15:19,669 --> 00:15:24,382
He venido desde muy lejos
en un avión muy pequeño e inestable
271
00:15:24,466 --> 00:15:26,885
porque las necesito para una boda.
272
00:15:26,968 --> 00:15:29,512
Pues parece que estás en un lío.
273
00:15:30,221 --> 00:15:31,765
Escucha,
274
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
mi clienta se muere
por las campanas de Navidad.
275
00:15:35,352 --> 00:15:38,521
Tiene una conexión personal muy profunda.
276
00:15:38,647 --> 00:15:40,523
Estaban en la boda de sus abuelos
277
00:15:40,607 --> 00:15:42,901
y le juré que haría todo lo necesario
278
00:15:42,984 --> 00:15:44,235
para conseguirlas.
279
00:15:45,153 --> 00:15:46,112
Por favor.
280
00:15:47,155 --> 00:15:48,615
Necesito tu ayuda.
281
00:15:49,616 --> 00:15:51,993
Vale, creo que podremos hacer algo.
282
00:15:52,077 --> 00:15:53,953
¡Sí! ¡Perfecto!
283
00:15:54,037 --> 00:15:55,997
No sabes qué alivio que...
284
00:15:56,915 --> 00:15:58,416
No es en serio.
285
00:15:58,500 --> 00:16:01,961
Sí, claro. Es el arte de la negociación.
286
00:16:11,888 --> 00:16:13,139
Fabuloso.
287
00:16:14,307 --> 00:16:15,266
Vale, a ver...
288
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Ramo,
289
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
botoniers y centro de mesa
de la mesa principal.
290
00:16:20,397 --> 00:16:22,148
Y necesito el arco.
291
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
¿Trato hecho?
292
00:16:27,237 --> 00:16:28,655
Voy a por las cajas.
293
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
Y...
294
00:16:33,451 --> 00:16:34,744
Para ti.
295
00:16:34,828 --> 00:16:36,037
¿Para qué son?
296
00:16:36,121 --> 00:16:38,540
Si las quieres, tendrás que ayudar.
297
00:16:48,675 --> 00:16:50,719
Hala, es preciosa.
298
00:16:51,553 --> 00:16:52,470
Qué bonita.
299
00:16:52,554 --> 00:16:54,389
Así se habla.
300
00:17:10,029 --> 00:17:13,199
Las carreteras están así
después de las quitanieves.
301
00:17:14,242 --> 00:17:15,702
Debo ir con calma.
302
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
Perdona si he sido un poco...
303
00:17:18,788 --> 00:17:19,789
¿Prepotente?
304
00:17:20,665 --> 00:17:22,500
Iba a decir "brusca", pero...
305
00:17:22,584 --> 00:17:25,336
Es que estoy muy estresada.
306
00:17:26,004 --> 00:17:29,716
¿Las organizadoras de bodas
soléis viajar tan lejos a por flores?
307
00:17:30,258 --> 00:17:33,595
- Sí, si es para Renee.
- ¿Quién?
308
00:17:34,637 --> 00:17:35,972
¿La cantante? ¿Renee?
309
00:17:37,599 --> 00:17:41,144
¿"Too In Love to Leave"?
¿"Christmas Bells for My Baby"?
310
00:17:41,936 --> 00:17:43,855
- ¿Nada?
- No.
311
00:17:44,397 --> 00:17:45,523
Pues...
312
00:17:45,607 --> 00:17:47,275
es importante.
313
00:17:48,234 --> 00:17:49,569
Sobre todo para mi carrera.
314
00:17:52,614 --> 00:17:54,157
Tiene que ser perfecto.
315
00:18:02,999 --> 00:18:03,917
¿Por qué paras?
316
00:18:04,000 --> 00:18:06,836
- Es un cruce de alces.
- ¿Cruce de alces?
317
00:18:06,920 --> 00:18:07,921
Sí.
318
00:18:10,089 --> 00:18:12,926
- Creía que era broma...
- Toda precaución es poca.
319
00:18:16,721 --> 00:18:17,639
¿Qué pasa?
320
00:18:17,722 --> 00:18:18,681
Nada.
321
00:18:24,229 --> 00:18:25,271
¿Estamos atrapados?
322
00:18:25,313 --> 00:18:27,106
No, claro que no.
323
00:18:27,190 --> 00:18:28,316
Es que...
324
00:18:31,319 --> 00:18:32,821
Vale, estamos atrapados.
325
00:18:32,904 --> 00:18:35,615
Pero, tranquila, no es grave.
326
00:18:45,500 --> 00:18:46,584
Vale.
327
00:18:46,668 --> 00:18:47,836
Conduce y yo empujo.
328
00:18:47,919 --> 00:18:50,922
- No puedo dejar que lo hagas.
- ¿Por qué no?
329
00:18:51,005 --> 00:18:52,966
Porque no llevas la ropa adecuada.
330
00:18:54,300 --> 00:18:55,677
Está bien. Empuja tú.
331
00:18:57,136 --> 00:18:59,848
¿Por qué presiento que te irás sin mí?
332
00:18:59,931 --> 00:19:02,350
No digas bobadas.
333
00:19:03,393 --> 00:19:05,103
No sé llegar al aeropuerto.
334
00:19:07,814 --> 00:19:08,940
Te doy la señal.
335
00:19:09,023 --> 00:19:09,983
Vale.
336
00:19:12,402 --> 00:19:15,238
Una, dos y tres.
337
00:19:32,922 --> 00:19:34,883
Debería haber empujado yo.
338
00:19:35,216 --> 00:19:36,926
Está muy encajado, ¿verdad?
339
00:19:37,051 --> 00:19:39,137
Sí, tendremos que pedir ayuda.
340
00:19:39,220 --> 00:19:41,097
Vale. Toma, usa mi móvil.
341
00:19:41,222 --> 00:19:43,433
¡Oiga, señor Gregory!
342
00:19:43,516 --> 00:19:45,935
¿Nos echa una mano? Será un minuto.
343
00:19:46,019 --> 00:19:47,729
Me pareció ver tu camioneta.
344
00:19:56,738 --> 00:19:58,072
Vale, te veo...
345
00:19:59,824 --> 00:20:01,367
dentro.
346
00:20:01,492 --> 00:20:02,827
Ya estoy. Hola.
347
00:20:02,911 --> 00:20:05,580
Hola. Lo siento, has perdido el vuelo.
348
00:20:05,663 --> 00:20:07,332
¿Qué? ¡No!
349
00:20:07,415 --> 00:20:09,751
¿Cómo voy a perderlo si estás aquí?
350
00:20:11,044 --> 00:20:13,212
Esto es pequeño, pero no tanto.
351
00:20:13,296 --> 00:20:14,505
Hay dos pilotos.
352
00:20:14,589 --> 00:20:15,673
Ya, claro.
353
00:20:15,757 --> 00:20:17,884
¿Cuál es el siguiente a Anchorage?
354
00:20:17,967 --> 00:20:19,928
- Podrás volar mañana.
- ¿Mañana?
355
00:20:20,011 --> 00:20:21,304
No...
356
00:20:21,387 --> 00:20:23,598
Tengo que salir hoy.
357
00:20:24,349 --> 00:20:26,351
Lo siento por las molestias,
358
00:20:26,434 --> 00:20:28,853
pero tendrás que alargar tu estancia.
359
00:20:28,937 --> 00:20:30,271
Pero estás de suerte.
360
00:20:30,688 --> 00:20:33,900
¡Puedes ver el Festival
de las campanas de Navidad!
361
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
- Hola, Matt.
- Hola.
362
00:20:49,707 --> 00:20:51,376
Oye, tranquila.
363
00:20:51,459 --> 00:20:54,295
Las flores aguantarán hasta que te vayas.
364
00:20:54,379 --> 00:20:56,464
No es eso lo que me preocupa.
365
00:20:56,547 --> 00:20:59,425
¿Podrías llevarme al hotel más cercano?
366
00:21:01,344 --> 00:21:02,428
¿No hay hoteles?
367
00:21:02,512 --> 00:21:04,514
No. Lo siento.
368
00:21:04,597 --> 00:21:08,101
¿Y una posada? ¿Un albergue? ¿Una pensión?
369
00:21:08,643 --> 00:21:10,561
¿Dónde se alojan las visitas?
370
00:21:10,687 --> 00:21:11,980
Con amigos o familiares.
371
00:21:12,981 --> 00:21:15,108
Quizá pueda en el aeropuerto.
372
00:21:15,733 --> 00:21:18,069
Llévame al despacho de la alcaldesa.
373
00:21:18,152 --> 00:21:19,654
Fijo que no está allí.
374
00:21:20,363 --> 00:21:21,698
¿Dónde está?
375
00:21:29,789 --> 00:21:32,291
Eso sí que es mala suerte.
376
00:21:32,375 --> 00:21:34,544
Espero que no te retrase demasiado.
377
00:21:34,627 --> 00:21:35,670
No, es...
378
00:21:35,753 --> 00:21:36,921
Es todo culpa mía.
379
00:21:37,046 --> 00:21:38,965
No pensé en el cruce de alces.
380
00:21:40,591 --> 00:21:43,594
Lo siento, no consigo encontrar cobertura.
381
00:21:43,678 --> 00:21:44,762
¿Esta zona es mala?
382
00:21:44,846 --> 00:21:46,764
Aquí la cobertura es inestable.
383
00:21:46,848 --> 00:21:47,974
Viene y va.
384
00:21:48,057 --> 00:21:50,101
¿Cuánto suele irse...?
385
00:21:50,184 --> 00:21:51,769
Jessica necesita alojamiento.
386
00:21:51,853 --> 00:21:53,521
¿Se os ocurre algún sitio?
387
00:21:53,604 --> 00:21:55,606
Puede quedarse con nosotros.
388
00:21:55,690 --> 00:21:57,275
- ¿Sí?
- Tengo otro cuarto.
389
00:21:57,358 --> 00:21:58,943
Para eso está.
390
00:21:59,027 --> 00:22:02,155
- ¿Y Amanda y el resto?
- Llegan mañana.
391
00:22:02,238 --> 00:22:04,449
No quiero causar molestias.
392
00:22:04,532 --> 00:22:06,075
No es ninguna molestia.
393
00:22:06,159 --> 00:22:10,121
¿En serio? Gracias. Te lo agradezco.
394
00:22:10,204 --> 00:22:11,789
Volaré por la mañana.
395
00:22:11,873 --> 00:22:13,332
¿La llevas a instalarse?
396
00:22:13,416 --> 00:22:15,668
Hoy me toca ayudar en el festival.
397
00:22:15,752 --> 00:22:18,087
Tenemos muchos voluntarios.
398
00:22:21,299 --> 00:22:23,009
Tengo que hacer una parada.
399
00:22:23,134 --> 00:22:24,218
Vale.
400
00:22:36,189 --> 00:22:38,941
Este frío pilla a muchos por sorpresa.
401
00:22:39,025 --> 00:22:41,444
Soy de Nueva York,
estoy acostumbrada al frío.
402
00:22:41,527 --> 00:22:44,322
Está el frío de Nueva York
y el frío de Alaska.
403
00:22:44,405 --> 00:22:46,157
Estoy como en casa.
404
00:22:46,282 --> 00:22:47,200
Al llegar a casa,
405
00:22:47,283 --> 00:22:49,452
cortad unos centímetros del tronco.
406
00:22:49,535 --> 00:22:53,289
Para que aguante bonito y verde,
echad una aspirina en el agua.
407
00:22:53,372 --> 00:22:55,249
Y un poco de azúcar ayuda.
408
00:22:56,542 --> 00:22:59,170
Gracias por ayudarnos antes,
señor Gregory.
409
00:22:59,253 --> 00:23:01,589
La semana pasada me quedé atrapado allí.
410
00:23:01,672 --> 00:23:03,883
- ¿Quieres el árbol de tía Mary?
- Sí.
411
00:23:03,966 --> 00:23:07,470
Y... ¿ha venido contigo?
412
00:23:07,553 --> 00:23:09,847
No, está preparando el festival.
413
00:23:09,931 --> 00:23:11,265
Tengo uno especial.
414
00:23:11,349 --> 00:23:13,768
A ver... Marta te echará una mano.
415
00:23:13,851 --> 00:23:14,936
Vale, estupendo.
416
00:23:15,019 --> 00:23:16,104
Te espero aquí.
417
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
- Vale.
- Sí.
418
00:23:19,065 --> 00:23:21,025
¿Es tu primera vez en el festival?
419
00:23:21,109 --> 00:23:22,110
Sí.
420
00:23:23,361 --> 00:23:24,570
¡Isa!
421
00:23:24,862 --> 00:23:25,780
¡Una novata!
422
00:23:25,863 --> 00:23:28,407
¡Hola!
423
00:23:29,075 --> 00:23:29,992
¡Hola!
424
00:23:30,076 --> 00:23:32,703
Aquí tenemos todo lo necesario.
425
00:23:32,787 --> 00:23:34,122
Un itinerario,
426
00:23:34,205 --> 00:23:36,624
la historia del festival,
427
00:23:37,333 --> 00:23:39,710
- un mapa...
- Y el encendido del árbol.
428
00:23:39,794 --> 00:23:41,796
Estaba a punto de llegar.
429
00:23:42,380 --> 00:23:44,715
Son cuatro días llenos de eventos,
430
00:23:44,799 --> 00:23:46,801
pero he marcado mis favoritos.
431
00:23:46,926 --> 00:23:48,344
Él adora el encendido,
432
00:23:48,427 --> 00:23:51,305
pero yo tengo debilidad
por el baile del último día.
433
00:23:52,306 --> 00:23:53,808
Gracias.
434
00:23:53,891 --> 00:23:55,935
Pero no... no lo necesito.
435
00:23:56,018 --> 00:23:57,812
Si no me cuesta nada.
436
00:23:57,895 --> 00:23:59,021
¿Nombre?
437
00:23:59,897 --> 00:24:02,066
Es Jessica.
438
00:24:03,067 --> 00:24:04,152
Perez.
439
00:24:04,235 --> 00:24:05,444
Lo siento.
440
00:24:05,528 --> 00:24:08,531
No quiero entrar
en ninguna lista de correo.
441
00:24:08,614 --> 00:24:09,740
Es para el sorteo.
442
00:24:09,824 --> 00:24:11,117
El sorteo.
443
00:24:11,200 --> 00:24:13,828
Todos los años, nombran
444
00:24:13,911 --> 00:24:17,582
a una afortunada princesa del festival.
445
00:24:19,458 --> 00:24:20,334
Vaya...
446
00:24:20,418 --> 00:24:22,503
¿Le ponen corona?
447
00:24:22,587 --> 00:24:23,921
¡No, una tiara!
448
00:24:24,714 --> 00:24:25,715
Claro.
449
00:24:26,591 --> 00:24:28,676
¿Has comprado todos los regalos?
450
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
No.
451
00:24:31,762 --> 00:24:33,556
Hay un mercado navideño.
452
00:24:33,639 --> 00:24:35,266
Tengo un puesto. Pásate a verlo.
453
00:24:35,641 --> 00:24:36,642
¡Estupendo!
454
00:24:36,726 --> 00:24:39,854
Gracias por todo... esto.
455
00:24:40,646 --> 00:24:41,814
Tengo que...
456
00:24:41,898 --> 00:24:44,275
- Feliz Navidad.
- ¡Feliz Navidad!
457
00:24:49,697 --> 00:24:51,199
¿Cuánto llevamos aquí?
458
00:24:51,282 --> 00:24:53,618
El sol se pone a las 16:00.
459
00:24:54,035 --> 00:24:55,578
¿De la tarde?
460
00:24:56,204 --> 00:24:57,830
¿Y amanece a medianoche?
461
00:24:58,456 --> 00:24:59,624
A las 10:00.
462
00:25:01,250 --> 00:25:02,752
¿Cómo vivís en la oscuridad?
463
00:25:03,461 --> 00:25:04,503
Con linternas.
464
00:25:05,671 --> 00:25:07,006
Claro, linternas.
465
00:25:20,937 --> 00:25:22,813
Hola, servicio de habitaciones.
466
00:25:23,856 --> 00:25:25,483
¿Eso es tu equipaje?
467
00:25:25,566 --> 00:25:27,443
Pues... sí.
468
00:25:27,526 --> 00:25:28,778
Trabajé en el avión.
469
00:25:28,861 --> 00:25:31,530
¿Nada de ropa ni pijama?
470
00:25:35,284 --> 00:25:36,285
Cepillo de dientes.
471
00:25:36,994 --> 00:25:39,580
Vale, mi tía Mary te podrá dejar algo.
472
00:25:40,539 --> 00:25:42,708
Te dejo esto aquí, y si necesitas algo,
473
00:25:42,792 --> 00:25:44,627
estoy en la casa de invitados.
474
00:25:44,710 --> 00:25:46,295
Estupendo. Gracias.
475
00:25:53,094 --> 00:25:54,679
Muy bien...
476
00:25:57,640 --> 00:25:58,891
Hola.
477
00:25:59,100 --> 00:26:02,186
Las luces ya están
y se puede decorar el árbol.
478
00:26:02,311 --> 00:26:04,355
Es perfecto.
479
00:26:04,438 --> 00:26:07,191
El último abeto de Douglas
del señor Gregory.
480
00:26:08,109 --> 00:26:11,696
Se vendían como churros,
así que te reservó uno.
481
00:26:11,779 --> 00:26:13,489
Qué considerado.
482
00:26:13,572 --> 00:26:14,949
Y dos coronas.
483
00:26:15,866 --> 00:26:17,827
Creo que le gustas al señor Gregory.
484
00:26:20,037 --> 00:26:21,789
¿Cómo va nuestra invitada?
485
00:26:21,872 --> 00:26:24,959
Lleva metida en su cuarto desde que llegó.
486
00:26:25,042 --> 00:26:26,168
Pobrecita.
487
00:26:26,252 --> 00:26:28,296
- Qué mala suerte.
- Ya.
488
00:26:28,379 --> 00:26:30,715
Si pudiese, volvería andando a Nueva York.
489
00:26:31,132 --> 00:26:32,425
Ahora que lo dices...
490
00:26:33,843 --> 00:26:35,261
Tienes una carta.
491
00:26:36,220 --> 00:26:38,055
La segunda de este mes.
492
00:26:38,139 --> 00:26:41,058
UNIVERSIDAD DE LEXINGTON
493
00:26:41,142 --> 00:26:42,977
Están deseando que vuelvas.
494
00:26:43,060 --> 00:26:44,228
Ya.
495
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
Voy a por las coronas.
496
00:26:45,938 --> 00:26:48,024
Quedarán genial en la entrada.
497
00:26:50,526 --> 00:26:51,736
Tengo mi portátil.
498
00:26:51,819 --> 00:26:53,654
Trabajaré desde aquí por ahora.
499
00:26:53,738 --> 00:26:55,823
¿Sabes cuándo podrás volar?
500
00:26:55,906 --> 00:26:57,491
Mañana, en el primer vuelo.
501
00:26:57,575 --> 00:26:59,702
Esto es justo lo que me preocupaba.
502
00:26:59,827 --> 00:27:02,580
Te perderás un día entero de preparativos.
503
00:27:02,663 --> 00:27:05,583
El catering está listo.
El vestido está en camino.
504
00:27:05,666 --> 00:27:07,585
Hemos repasado la seguridad.
505
00:27:07,668 --> 00:27:10,004
Lo tengo todo controladísimo.
506
00:27:11,172 --> 00:27:12,214
Ay, no.
507
00:27:12,423 --> 00:27:13,591
¿Va todo bien?
508
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
No pasa nada. Tendré que llamarte...
509
00:27:17,720 --> 00:27:19,096
luego.
510
00:27:27,897 --> 00:27:30,858
¡Ahí está! Iba a ver si necesitabas algo,
511
00:27:30,941 --> 00:27:32,401
pero no quería molestarte.
512
00:27:32,485 --> 00:27:35,196
Me preguntaba
si tienes un cargador de móvil.
513
00:27:35,279 --> 00:27:36,489
No lo he traído.
514
00:27:36,697 --> 00:27:38,949
Lo siento, no tengo móvil.
515
00:27:39,617 --> 00:27:41,577
Por aquí, para hablar con alguien,
516
00:27:41,660 --> 00:27:44,580
llamas a la puerta.
Pero si quieres llamar,
517
00:27:44,663 --> 00:27:46,332
puedes usar el fijo.
518
00:27:46,540 --> 00:27:48,751
Estupendo. Gracias.
519
00:27:50,336 --> 00:27:52,254
Ahí tienes muchos pasteles.
520
00:27:53,255 --> 00:27:55,132
Son dulces para los voluntarios.
521
00:27:55,883 --> 00:27:58,344
Llevo haciéndolos unos 40 años.
522
00:27:58,427 --> 00:28:00,429
¿En serio? Vaya.
523
00:28:00,513 --> 00:28:01,722
Matt, de pequeño,
524
00:28:01,806 --> 00:28:05,643
se presentaba en mi puerta
muy temprano cuando los hacía.
525
00:28:05,726 --> 00:28:07,019
¿Para ayudarte?
526
00:28:08,396 --> 00:28:11,315
Y para comerse la masa
cuando creía que no miraba.
527
00:28:12,400 --> 00:28:14,151
Vaya, ¿creció aquí?
528
00:28:14,235 --> 00:28:15,152
Al final de la calle.
529
00:28:15,444 --> 00:28:18,489
Su padre es
el hermano de mi difunto marido.
530
00:28:18,572 --> 00:28:20,241
¿Y sus padres viven aquí?
531
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
Se mudaron a Florida. Yo no pude.
532
00:28:22,701 --> 00:28:26,038
No es Navidad sin un manto de nieve.
533
00:28:29,834 --> 00:28:30,918
¡Caray!
534
00:28:31,794 --> 00:28:34,422
Menuda tormenta se está levantando.
535
00:28:34,505 --> 00:28:36,173
Con esto valdrá para la noche.
536
00:28:36,674 --> 00:28:38,968
¿Hay tormenta? ¿Está muy mal?
537
00:28:39,051 --> 00:28:41,804
No. Poco más de medio metro.
538
00:28:43,013 --> 00:28:44,014
¿Medio metro?
539
00:29:02,491 --> 00:29:05,161
Hola, dime que la pista está despejada.
540
00:29:05,244 --> 00:29:06,412
Por supuesto.
541
00:29:06,495 --> 00:29:08,080
La quitanieves no descansa.
542
00:29:08,164 --> 00:29:09,039
¡Menos mal!
543
00:29:09,123 --> 00:29:11,333
Un billete para ya a Anchorage.
544
00:29:12,042 --> 00:29:13,586
- Jessica.
- Hola.
545
00:29:13,669 --> 00:29:15,296
Lo siento, hoy no hay vuelos.
546
00:29:15,379 --> 00:29:17,298
¿Cómo que hoy no hay vuelos?
547
00:29:17,381 --> 00:29:19,925
Por desgracia,
el avión está en mantenimiento.
548
00:29:20,009 --> 00:29:21,677
¿El avión? ¿Solo hay uno?
549
00:29:21,760 --> 00:29:24,805
Sí, solo hay uno,
pero es una reparación sencilla.
550
00:29:24,889 --> 00:29:26,390
Estoy esperando la pieza.
551
00:29:26,974 --> 00:29:28,976
Espera, ¿eres el piloto y el mecánico?
552
00:29:29,852 --> 00:29:31,103
Y hago pan de jengibre.
553
00:29:32,229 --> 00:29:33,063
Vale.
554
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Vale, bueno.
555
00:29:34,732 --> 00:29:37,568
¿Cuándo crees que se podrá volar de nuevo?
556
00:29:38,360 --> 00:29:40,070
La pieza llega el lunes.
557
00:29:40,154 --> 00:29:43,365
Lo siento, creo que no te he oído bien.
558
00:29:43,449 --> 00:29:44,742
He oído "el lunes".
559
00:29:44,825 --> 00:29:47,912
- Sí.
- ¿Dentro de tres días?
560
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
Y me hacen un favor. Por aquí,
561
00:29:50,372 --> 00:29:52,708
tres días es un milagro navideño.
562
00:29:52,833 --> 00:29:56,086
No tardaré mucho cuando tenga la pieza.
563
00:29:58,172 --> 00:29:59,673
Vale, pues...
564
00:29:59,757 --> 00:30:02,134
- Lo siento.
- No. Vale, gracias.
565
00:30:02,259 --> 00:30:03,260
Vale.
566
00:30:07,097 --> 00:30:09,892
Bueno, supongo que aquí nos despedimos.
567
00:30:11,477 --> 00:30:12,686
¿No?
568
00:30:17,358 --> 00:30:19,318
Sí, claro, no pasa nada.
569
00:30:28,327 --> 00:30:30,162
Quizá sea la suerte disfrazada.
570
00:30:30,246 --> 00:30:31,997
Muy bien disfrazada.
571
00:30:32,081 --> 00:30:34,375
Las campanas de Navidad
son un poco caprichosas.
572
00:30:34,458 --> 00:30:38,170
Cuanto más cerca
de la boda las cortes, mejor.
573
00:30:38,254 --> 00:30:41,382
Pero podremos usarlas para el festival,
574
00:30:41,465 --> 00:30:43,092
y si no te importa el jaleo,
575
00:30:43,175 --> 00:30:45,469
mi tía te acogerá unas noches más.
576
00:30:46,345 --> 00:30:48,889
¿Qué voy a hacer tres días en Alaska?
577
00:30:48,973 --> 00:30:50,724
Vas a necesitar un abrigo.
578
00:30:52,059 --> 00:30:53,394
Y botas.
579
00:30:53,477 --> 00:30:54,687
¿Qué?
580
00:30:54,770 --> 00:30:56,146
Llevo botas.
581
00:30:56,230 --> 00:30:57,606
Botas de invierno.
582
00:31:07,074 --> 00:31:08,617
¡Gracias!
583
00:31:08,742 --> 00:31:10,744
¡Gracias!
584
00:31:10,828 --> 00:31:12,663
- No hay de qué.
- ¡Sí!
585
00:31:12,746 --> 00:31:14,623
Qué bien.
586
00:31:20,337 --> 00:31:21,880
Aquí es.
587
00:31:21,964 --> 00:31:23,674
- Gracias.
- De nada.
588
00:31:26,260 --> 00:31:27,636
¿Y la gente?
589
00:31:28,637 --> 00:31:30,931
- ¡Matt!
- Hola, Isa. ¿Qué tal?
590
00:31:31,015 --> 00:31:32,308
Necesitamos tu ayuda.
591
00:31:32,391 --> 00:31:34,059
Necesitamos algunas cosas.
592
00:31:34,143 --> 00:31:35,686
Me pilláis por los pelos.
593
00:31:35,811 --> 00:31:38,731
Empaqueto unas cosas
y cierro para ir al festival.
594
00:31:38,814 --> 00:31:41,567
¿Cierras la tienda por el festival?
595
00:31:41,650 --> 00:31:43,819
Todo el pueblo cierra por el festival.
596
00:31:43,902 --> 00:31:46,196
- Avisad si me necesitáis.
- Vale.
597
00:31:46,739 --> 00:31:50,409
A ver, los abrigos están por ahí.
Bufandas y jerséis...
598
00:31:50,784 --> 00:31:53,412
Oye, también tendré que ir a algún sitio
599
00:31:53,537 --> 00:31:55,581
a por champú y pasta de dientes.
600
00:31:55,706 --> 00:31:58,125
Una tienda para todas tus necesidades.
601
00:31:59,710 --> 00:32:04,423
El piloto es mecánico
y la tienda de ropa es la droguería.
602
00:32:08,260 --> 00:32:10,721
A ver, solo me quedo el fin de semana.
603
00:32:10,804 --> 00:32:12,556
No voy a subir el Himalaya.
604
00:32:12,640 --> 00:32:15,351
Las necesitarás
cuando empieces a hundirte en la nieve.
605
00:32:15,809 --> 00:32:16,769
Sí.
606
00:32:17,728 --> 00:32:19,063
Allá donde fueres...
607
00:32:22,024 --> 00:32:24,193
Entonces, ¿eres de Tapeesa?
608
00:32:24,568 --> 00:32:26,111
De toda la vida.
609
00:32:26,695 --> 00:32:29,448
Parece difícil
estar tan aislado del mundo.
610
00:32:29,531 --> 00:32:31,158
A mí no me parece aislado.
611
00:32:31,283 --> 00:32:33,243
Es una comunidad.
612
00:32:33,661 --> 00:32:36,455
La vida tiene un ritmo diferente aquí.
613
00:32:36,538 --> 00:32:38,624
La gente puede valorar lo que tiene
614
00:32:38,707 --> 00:32:41,043
y no van corriendo a lo siguiente.
615
00:32:41,126 --> 00:32:43,087
Díselo a ellos.
616
00:32:43,379 --> 00:32:45,756
Llevemos esto a la camioneta. Vamos.
617
00:32:52,221 --> 00:32:54,682
¿De qué va el festival exactamente?
618
00:32:54,765 --> 00:32:56,934
Procede de una antigua leyenda.
619
00:32:57,059 --> 00:33:01,605
En el siglo XIX, el pueblo
fue colonizado por buscadores de oro.
620
00:33:01,730 --> 00:33:03,816
Decoraban los árboles de Navidad
621
00:33:03,899 --> 00:33:06,235
con flores de la orilla del río.
622
00:33:06,318 --> 00:33:08,612
- Las campanas de Navidad.
- Sí.
623
00:33:14,785 --> 00:33:17,746
¡Otro aplauso
para nuestra maravillosa compañía!
624
00:33:19,957 --> 00:33:21,166
¡Eso es!
625
00:33:23,794 --> 00:33:26,839
Gracias por venir hoy a celebrar el inicio
626
00:33:26,922 --> 00:33:29,883
del 66.o Festival anual
de las campanas de Navidad.
627
00:33:30,008 --> 00:33:31,176
¡Sí!
628
00:33:31,260 --> 00:33:33,011
Hay que ver la inauguración.
629
00:33:33,554 --> 00:33:38,058
Hemos planificado cuatro días
de eventos espectaculares para todos.
630
00:33:38,183 --> 00:33:40,310
El horario está por todo el pueblo.
631
00:33:40,394 --> 00:33:43,188
Señalad el baile de invierno
de la última noche
632
00:33:43,313 --> 00:33:46,108
para vivir
la tradición preferida de Tapeesa,
633
00:33:46,191 --> 00:33:47,735
el ramo de los deseos.
634
00:33:53,323 --> 00:33:56,118
Y ahora demos comienzo al festival.
635
00:33:56,201 --> 00:33:57,661
Como es tradición,
636
00:33:57,745 --> 00:33:59,872
ahora toca coronar a la princesa.
637
00:34:07,963 --> 00:34:10,549
Démosle la bienvenida
a la invitada de honor,
638
00:34:10,632 --> 00:34:11,800
¡Jessica Perez!
639
00:34:12,718 --> 00:34:13,635
Has ganado.
640
00:34:13,719 --> 00:34:14,928
- Venga.
- ¿Qué?
641
00:34:15,053 --> 00:34:16,054
No...
642
00:34:16,138 --> 00:34:17,473
No.
643
00:34:17,598 --> 00:34:18,974
¿Está Jessica por ahí?
644
00:34:19,767 --> 00:34:21,059
¡Está aquí!
645
00:34:21,143 --> 00:34:22,436
Está aquí, tíos.
646
00:34:22,561 --> 00:34:24,146
Venga. Sube, Jessica.
647
00:34:31,320 --> 00:34:32,571
Quítate el gorro.
648
00:34:38,368 --> 00:34:42,623
Jessica, ¿juras solemnemente
cumplir con los deberes
649
00:34:42,706 --> 00:34:46,084
de la princesa
y sentir la Navidad en tu corazón
650
00:34:46,168 --> 00:34:47,503
todos los días del año?
651
00:34:50,380 --> 00:34:51,673
Sí.
652
00:34:54,343 --> 00:34:55,886
¡Que empiece la música!
653
00:35:03,852 --> 00:35:05,395
No digas ni pío.
654
00:35:05,979 --> 00:35:07,940
Tengo que organizar una boda.
655
00:35:08,023 --> 00:35:10,192
No tengo tiempo para ser la reina.
656
00:35:10,317 --> 00:35:12,444
Princesa, y es una formalidad.
657
00:35:12,528 --> 00:35:15,322
Saludas a la gente, besas a los bebés.
658
00:35:15,906 --> 00:35:17,074
No es para tanto.
659
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
Te queda bien.
660
00:35:27,292 --> 00:35:29,336
- ¡Tío Matt!
- ¿Qué tal, chaval?
661
00:35:29,419 --> 00:35:32,089
Por fin te veo. No sabía si estabas.
662
00:35:32,172 --> 00:35:34,716
- ¿Cuándo habéis llegado?
- Hace una hora.
663
00:35:34,800 --> 00:35:36,301
Steve sigue en casa.
664
00:35:36,385 --> 00:35:37,845
¡Hola! Soy Amanda.
665
00:35:37,928 --> 00:35:39,596
Soy... la prima de Matt.
666
00:35:39,930 --> 00:35:41,932
- Jessica.
- Encantada, Jessica.
667
00:35:42,850 --> 00:35:44,101
Entonces...
668
00:35:44,184 --> 00:35:46,270
¿Cuánto lleváis juntos?
669
00:35:46,353 --> 00:35:47,938
- No.
- No, nosotros no...
670
00:35:47,980 --> 00:35:49,398
- No.
- Ni hablar.
671
00:35:49,481 --> 00:35:50,607
¿"Ni hablar"?
672
00:35:50,691 --> 00:35:52,818
No es que no crea que eres...
673
00:35:52,901 --> 00:35:54,278
Vamos, estás muy...
674
00:35:55,821 --> 00:35:57,447
Nos acabamos de conocer.
675
00:35:57,531 --> 00:35:59,032
- ¿En serio?
- Sí.
676
00:35:59,867 --> 00:36:01,618
- Vale.
- Lo siento mucho.
677
00:36:01,702 --> 00:36:03,620
¿Me disculpáis un minuto?
678
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
- Perdón.
- Claro.
679
00:36:08,041 --> 00:36:10,043
¿Diga? Hola, Renee...
680
00:36:10,127 --> 00:36:12,337
Jessica, te necesito...
681
00:36:12,713 --> 00:36:15,465
¿Eso es un... dulcimer?
682
00:36:16,091 --> 00:36:17,467
No...
683
00:36:18,176 --> 00:36:19,303
Es un banjo.
684
00:36:20,304 --> 00:36:21,722
Hay un problema con el vestido.
685
00:36:21,805 --> 00:36:23,807
¿Otra vez? ¿Más abalorios?
686
00:36:24,099 --> 00:36:26,977
Tengo concierto en 30 minutos.
¿Cuándo tardas en venir?
687
00:36:27,144 --> 00:36:28,395
Pues...
688
00:36:28,478 --> 00:36:30,439
Me pillas un poco lejos.
689
00:36:30,564 --> 00:36:33,358
- ¿En el centro?
- Alaska.
690
00:36:33,483 --> 00:36:34,443
¿Alaska?
691
00:36:35,235 --> 00:36:36,361
¿Hola?
692
00:36:44,661 --> 00:36:45,579
¡Hola, papá!
693
00:36:45,662 --> 00:36:48,165
Justo a tiempo. He bajado todo del desván.
694
00:36:48,290 --> 00:36:51,001
- ¡Gracias! ¿Decoramos el árbol?
- ¡Sí!
695
00:36:51,251 --> 00:36:53,420
Voy a hacer ponche, esperadme.
696
00:36:53,503 --> 00:36:54,421
Te esperamos.
697
00:36:54,504 --> 00:36:55,714
- ¿Jessica?
- Dime.
698
00:36:55,797 --> 00:36:57,299
¿Te apuntas?
699
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
Debería ponerme al ordenador
700
00:37:00,052 --> 00:37:01,553
por si surge algo...
701
00:37:01,637 --> 00:37:03,472
Son las 22:00 en la costa este.
702
00:37:03,555 --> 00:37:05,349
Sobrevivirán sin ti un ratito.
703
00:37:07,267 --> 00:37:08,268
Sí.
704
00:37:08,936 --> 00:37:09,937
Vale.
705
00:37:17,986 --> 00:37:20,572
¡Hala! Qué bonita.
706
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
Lleva en la familia seis generaciones.
707
00:37:24,326 --> 00:37:25,994
¿Quieres hacer los honores?
708
00:37:26,119 --> 00:37:27,871
No, no debería.
709
00:37:27,955 --> 00:37:28,914
Claro que sí.
710
00:37:33,418 --> 00:37:34,878
Vale. Gracias.
711
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
Voy a por la escalera.
712
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
Yo lo cojo.
713
00:37:40,467 --> 00:37:43,303
Anda, la daba por perdida.
714
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
Me la regaló Matt.
Cuando vivía en Manhattan,
715
00:37:46,682 --> 00:37:49,059
enviaba un adorno cada año
716
00:37:49,226 --> 00:37:50,811
para estar aquí en espíritu.
717
00:37:50,978 --> 00:37:52,145
¿Vivió en Nueva York?
718
00:37:52,354 --> 00:37:54,940
Enseñó durante años
en la Universidad de Lexington.
719
00:37:55,023 --> 00:37:57,234
¿Y por qué se fue?
720
00:37:57,484 --> 00:38:00,278
Mi padre murió
a principios del año pasado
721
00:38:00,404 --> 00:38:03,657
y mi madre lo pasó mal
cuidando sola de la granja,
722
00:38:03,740 --> 00:38:06,702
así que Matt
dejó su vida para venir a ayudarla.
723
00:38:07,035 --> 00:38:09,746
Ahora la universidad
le financia la tesis.
724
00:38:20,632 --> 00:38:23,927
Hay un metro de nieve, la noche es el día
725
00:38:24,011 --> 00:38:28,056
y tengo que hacer el pino
para conseguir cobertura.
726
00:38:28,140 --> 00:38:30,308
¿Y no puedes ir a otro aeropuerto?
727
00:38:30,434 --> 00:38:33,061
No. El más cercano está a diez horas
728
00:38:33,145 --> 00:38:35,188
y no quedan billetes por la Navidad.
729
00:38:35,313 --> 00:38:36,440
¿Qué vas a hacer?
730
00:38:36,857 --> 00:38:40,152
Me las apañaré desde aquí
hasta que arreglen el avión.
731
00:38:41,403 --> 00:38:44,781
Cuéntame más sobre don Campana de Navidad.
732
00:38:44,865 --> 00:38:45,824
¿Es guapo?
733
00:38:46,283 --> 00:38:47,659
Tengo una crisis.
734
00:38:47,743 --> 00:38:49,661
Da igual si es guapo el florista.
735
00:38:49,745 --> 00:38:50,871
Tienes razón.
736
00:38:50,954 --> 00:38:52,998
La pregunta es: ¿está soltero?
737
00:38:54,332 --> 00:38:56,835
Un momento. ¿Estás haciendo turrón?
738
00:38:56,918 --> 00:38:57,878
¡Sí!
739
00:38:57,961 --> 00:39:00,672
La tía Linda me ha dado su receta secreta.
740
00:39:00,756 --> 00:39:02,215
¡No!
741
00:39:02,299 --> 00:39:05,802
El toque secreto era miel de acacia.
742
00:39:07,471 --> 00:39:08,472
¡Sí!
743
00:39:10,098 --> 00:39:12,100
Cómo odio estar tan lejos.
744
00:39:12,184 --> 00:39:13,435
Ya lo sé.
745
00:39:13,685 --> 00:39:15,896
Pero así pillas experiencia...
746
00:39:16,730 --> 00:39:17,647
para Londres.
747
00:39:19,149 --> 00:39:20,067
Ya.
748
00:39:22,152 --> 00:39:24,237
Oye, Kara. Te llamo luego, ¿vale?
749
00:39:24,321 --> 00:39:25,280
¡Vale!
750
00:39:33,163 --> 00:39:34,122
¡Buenos días!
751
00:39:34,915 --> 00:39:35,791
Hola.
752
00:39:38,335 --> 00:39:39,961
Qué de nieve.
753
00:39:41,755 --> 00:39:43,173
¿No prefieres ir a jugar?
754
00:39:44,216 --> 00:39:47,719
Sí, pero mi madre dice
que tengo que ensayar
755
00:39:47,803 --> 00:39:49,221
una hora al día.
756
00:39:49,846 --> 00:39:51,515
Vaya, entiendo.
757
00:39:52,224 --> 00:39:53,683
Pues te dejo a lo tuyo.
758
00:39:54,684 --> 00:39:56,603
Las tuberías están heladas.
759
00:39:56,728 --> 00:39:58,230
¿No hay sala para el baile?
760
00:39:58,313 --> 00:39:59,314
Buenos días.
761
00:39:59,397 --> 00:40:00,565
Buenos días. Hola.
762
00:40:00,690 --> 00:40:01,566
Hola.
763
00:40:01,691 --> 00:40:03,026
Hay café recién hecho.
764
00:40:03,110 --> 00:40:04,111
Gracias.
765
00:40:04,778 --> 00:40:07,697
Podemos dividir el baile en dos locales.
766
00:40:10,659 --> 00:40:11,660
No lo hagáis.
767
00:40:13,161 --> 00:40:15,288
Lo siento, no es asunto mío.
768
00:40:16,873 --> 00:40:19,501
Pensábamos hacer la comida en el sitio,
769
00:40:19,876 --> 00:40:23,213
pero aunque encontremos otro sitio,
770
00:40:23,296 --> 00:40:25,966
es probable
que no tengamos acceso a una cocina.
771
00:40:26,800 --> 00:40:28,510
Podemos buscar voluntarios
772
00:40:28,593 --> 00:40:30,679
que hagan algo sencillo y lo lleven.
773
00:40:31,471 --> 00:40:32,931
¿Lasaña, por ejemplo?
774
00:40:36,893 --> 00:40:38,937
Supongo que eso es también un no.
775
00:40:39,771 --> 00:40:41,189
No podéis poner lasaña.
776
00:40:42,149 --> 00:40:45,318
Si el local es pequeño,
no habrá sitio para sentarse.
777
00:40:45,443 --> 00:40:47,863
No puede ser algo difícil de comer,
778
00:40:48,029 --> 00:40:49,573
y menos que manche.
779
00:40:50,198 --> 00:40:51,408
Tiene razón.
780
00:40:53,994 --> 00:40:54,953
Siento llegar tarde.
781
00:40:55,787 --> 00:40:58,165
Un alce y su cría
cruzaban Beacher Road.
782
00:40:59,791 --> 00:41:03,295
Los cruces de alces
son peores que el tráfico en hora punta.
783
00:41:04,963 --> 00:41:06,506
¿Novedades de la sala?
784
00:41:06,590 --> 00:41:09,926
Ya es fijo que no,
pero puede que tenga otra opción.
785
00:41:23,190 --> 00:41:25,192
Sé que ahora no parece gran cosa.
786
00:41:25,692 --> 00:41:27,819
Es lo mejor que hay visto lo visto.
787
00:41:28,153 --> 00:41:29,905
Es esto o cancelar el baile.
788
00:41:30,530 --> 00:41:32,282
Es bastante grande.
789
00:41:32,490 --> 00:41:34,451
Sé que haréis maravillas.
790
00:41:34,701 --> 00:41:35,827
Haré lo que pueda.
791
00:41:35,952 --> 00:41:38,371
Si necesitáis algo más, avisadme.
792
00:41:42,042 --> 00:41:43,710
Un diamante en bruto.
793
00:41:51,051 --> 00:41:52,802
En bruto pero de verdad.
794
00:41:55,597 --> 00:41:58,850
Este baile
debe ser el colofón del festival.
795
00:41:58,975 --> 00:42:00,977
Todos llevan un año esperándolo.
796
00:42:01,269 --> 00:42:03,605
¿Esto? Es un desastre.
797
00:42:04,773 --> 00:42:07,317
Una vez organicé una boda en un crucero,
798
00:42:07,400 --> 00:42:10,445
y la noche anterior
estaba atascado a 800 kilómetros.
799
00:42:10,570 --> 00:42:11,655
¿Y qué hiciste?
800
00:42:12,113 --> 00:42:13,573
Lo que haréis vosotros ahora...
801
00:42:14,115 --> 00:42:15,116
improvisar.
802
00:42:16,076 --> 00:42:18,203
Solo necesitáis imaginación.
803
00:42:18,286 --> 00:42:19,579
El grupo puede ir ahí.
804
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
Luego pondremos mesas por la sala
805
00:42:22,082 --> 00:42:23,500
y colgaremos unas luces.
806
00:42:24,251 --> 00:42:25,460
¿"Pondremos"?
807
00:42:26,461 --> 00:42:29,214
Está claro
que estoy atrapada aquí por ahora,
808
00:42:29,297 --> 00:42:30,507
así que os ayudaré.
809
00:42:30,799 --> 00:42:32,008
Es lo mínimo.
810
00:42:33,218 --> 00:42:34,427
Genial.
811
00:42:43,436 --> 00:42:44,854
No pegan nada.
812
00:42:44,938 --> 00:42:47,607
De hecho, ambas son de esta zona.
813
00:42:51,528 --> 00:42:52,654
Muy bien.
814
00:42:59,327 --> 00:43:00,578
¡Tachán!
815
00:43:01,079 --> 00:43:02,163
No está mal.
816
00:43:02,247 --> 00:43:03,957
Confía en mí. Esto es lo mío.
817
00:43:05,000 --> 00:43:06,584
Qué bonito.
818
00:43:07,669 --> 00:43:08,795
Pues...
819
00:43:09,212 --> 00:43:12,215
será mejor
que aprovechemos tu experiencia.
820
00:43:16,177 --> 00:43:18,013
¿Me ayudas con estas luces?
821
00:43:18,138 --> 00:43:20,432
Están como si hubiera pasado un tornado.
822
00:43:20,640 --> 00:43:21,975
Yo te ayudo encantado.
823
00:43:22,100 --> 00:43:23,268
Gracias, Jack.
824
00:43:23,977 --> 00:43:26,313
Otro fuego. Puedes tú solo, ¿verdad?
825
00:43:26,396 --> 00:43:27,647
- Sí.
- Estupendo.
826
00:43:27,772 --> 00:43:28,982
Me salvas la vida.
827
00:43:36,323 --> 00:43:37,407
Hola.
828
00:43:37,657 --> 00:43:40,076
Hola. No sé qué hacer
con estas servilletas.
829
00:43:40,160 --> 00:43:41,578
A ver, déjame.
830
00:43:46,833 --> 00:43:49,419
¿Te gusta?
También sé hacer un gorro de elfo,
831
00:43:49,627 --> 00:43:52,797
un árbol o un cisne,
pero no pega con la decoración.
832
00:43:52,881 --> 00:43:54,799
- Es precioso.
- Toma, inténtalo.
833
00:43:54,924 --> 00:43:56,009
Vale.
834
00:43:58,303 --> 00:44:01,389
- ¿Así?
- Está mejor que la mía.
835
00:44:01,514 --> 00:44:04,100
Amanda, ¿sabes
dónde están las luces blancas?
836
00:44:04,225 --> 00:44:06,978
Sí, las guardamos
en el armario de materiales.
837
00:44:07,145 --> 00:44:08,438
Voy a buscarlas.
838
00:44:28,750 --> 00:44:31,044
- Ahí tienes.
- Gracias.
839
00:44:31,503 --> 00:44:32,629
De nada.
840
00:44:34,714 --> 00:44:37,258
Vaya, ¿qué es esto?
841
00:44:37,717 --> 00:44:41,304
El colegio celebraba aquí
sus actuaciones de Navidad.
842
00:44:41,721 --> 00:44:42,931
¿En serio?
843
00:44:45,058 --> 00:44:46,059
Tengo una idea.
844
00:44:46,601 --> 00:44:47,602
Genial.
845
00:44:47,727 --> 00:44:49,020
¿Qué se te ha ocurrido?
846
00:44:49,229 --> 00:44:50,271
A ver...
847
00:45:01,366 --> 00:45:02,575
No me decido.
848
00:45:03,118 --> 00:45:04,202
¿Cuál es el tema?
849
00:45:05,120 --> 00:45:06,162
¿Qué?
850
00:45:06,246 --> 00:45:07,497
¿Cómo es?
851
00:45:08,873 --> 00:45:10,041
¿Alegre?
852
00:45:11,084 --> 00:45:13,169
Pues el de copa y, tranquilo,
853
00:45:13,294 --> 00:45:15,171
esta consulta es gratis.
854
00:45:16,047 --> 00:45:17,048
Ahí está.
855
00:45:20,218 --> 00:45:22,554
¿Cómo se te ha ocurrido todo esto?
856
00:45:22,720 --> 00:45:24,472
Bueno, pues...
857
00:45:25,306 --> 00:45:27,308
Lo hacíamos siempre en mi pueblo.
858
00:45:27,434 --> 00:45:29,769
Fijo que eras la campeona absoluta.
859
00:45:30,395 --> 00:45:31,312
No.
860
00:45:32,147 --> 00:45:33,606
Era el jurado.
861
00:45:35,066 --> 00:45:36,776
¿Qué es todo esto?
862
00:45:37,277 --> 00:45:39,112
Un concurso de muñecos de nieve.
863
00:45:39,779 --> 00:45:40,947
Idea de Jessica.
864
00:45:41,448 --> 00:45:43,116
Pensé que sería divertido.
865
00:45:45,243 --> 00:45:48,204
Creo que hay
una incorporación para el festival.
866
00:45:49,497 --> 00:45:51,291
Yo también. Buen trabajo.
867
00:45:51,791 --> 00:45:52,834
Gracias.
868
00:46:00,592 --> 00:46:03,553
Qué canción tan bonita.
Del segundo disco, ¿verdad?
869
00:46:03,678 --> 00:46:04,804
¡Hola!
870
00:46:06,514 --> 00:46:09,142
Creía que lo de Entertainment Tonight
era mañana.
871
00:46:09,267 --> 00:46:12,562
No soy periodista.
Soy de Eventos Novak. Te traigo el velo.
872
00:46:13,730 --> 00:46:16,733
Solo quiero garantizarte
que cuidamos cada detalle
873
00:46:16,858 --> 00:46:17,942
de tu gran día.
874
00:46:18,026 --> 00:46:20,236
Gracias. Sigo confiando en Jessica.
875
00:46:20,361 --> 00:46:22,739
Espero que llegue a tiempo para la boda.
876
00:46:23,573 --> 00:46:25,074
¿Crees que no llegará?
877
00:46:26,075 --> 00:46:28,411
Está claro que lo intentará.
878
00:46:29,162 --> 00:46:32,081
Sé que es estresante
tener a tu organizadora lejos.
879
00:46:32,457 --> 00:46:34,792
Soy Rebecca. Puedes llamarme cuando sea.
880
00:46:35,835 --> 00:46:37,045
Gracias.
881
00:46:44,219 --> 00:46:45,678
No. No...
882
00:46:45,762 --> 00:46:48,556
Son 209 vegetarianos,
883
00:46:48,640 --> 00:46:51,601
ochenta y seis sin gluten,
17 dietas paleo,
884
00:46:52,060 --> 00:46:53,895
y una perdiz en un peral.
885
00:46:55,480 --> 00:46:57,524
Vale, lo último era broma.
886
00:46:57,899 --> 00:46:59,192
Espera, ¿hola?
887
00:47:00,109 --> 00:47:01,152
¿Hola?
888
00:47:02,195 --> 00:47:03,404
Se ha colgado.
889
00:47:03,530 --> 00:47:05,323
Casi no tengo cobertura aquí.
890
00:47:05,532 --> 00:47:07,116
Para algunos es una ventaja.
891
00:47:07,200 --> 00:47:08,743
¿Para quién? ¿Quiénes son?
892
00:47:09,118 --> 00:47:10,870
¡Chicos, acercaos todos!
893
00:47:10,954 --> 00:47:12,121
Necesito ayuda.
894
00:47:12,205 --> 00:47:14,290
Vamos a encender el árbol,
895
00:47:14,374 --> 00:47:18,253
así que hagamos la cuenta atrás, ¿vale?
896
00:47:18,836 --> 00:47:20,380
¡Todos juntos!
897
00:47:20,713 --> 00:47:22,674
¡Tres! ¡Dos!
898
00:47:22,966 --> 00:47:24,050
¡Uno!
899
00:47:34,227 --> 00:47:35,812
¿Te alegra haberlo visto?
900
00:47:36,729 --> 00:47:37,647
Sí.
901
00:47:41,109 --> 00:47:42,485
Princesa, te necesitan.
902
00:47:42,819 --> 00:47:43,695
¿Más fotos?
903
00:47:43,861 --> 00:47:44,821
Sí.
904
00:47:49,450 --> 00:47:50,785
Venga, vamos.
905
00:47:52,120 --> 00:47:54,205
Inquieta vive
la cabeza que lleva la corona.
906
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
Ya está. Vamos.
907
00:48:00,378 --> 00:48:06,259
MÓVIL DE RENEE
908
00:48:18,062 --> 00:48:19,105
Bueno...
909
00:48:19,647 --> 00:48:20,982
Qué maja es Jessica.
910
00:48:24,193 --> 00:48:25,612
¿Cuándo fue tu última cita?
911
00:48:26,237 --> 00:48:27,363
Hace tres meses.
912
00:48:28,114 --> 00:48:29,157
La preparaste tú.
913
00:48:29,282 --> 00:48:30,533
Ya me acuerdo.
914
00:48:31,075 --> 00:48:33,494
¿Y tu última segunda cita?
915
00:48:35,121 --> 00:48:36,164
Amanda,
916
00:48:36,331 --> 00:48:38,082
no es que no agradezca
917
00:48:38,166 --> 00:48:39,917
tu bienintencionada intromisión...
918
00:48:40,001 --> 00:48:41,085
Ayuda.
919
00:48:41,210 --> 00:48:43,880
Pero no estoy listo
para tener una relación.
920
00:48:43,963 --> 00:48:45,715
Quizá no tengas que buscar.
921
00:48:45,798 --> 00:48:48,468
Quizá ha venido con la ventisca.
922
00:48:50,386 --> 00:48:52,096
¿Quieres dos galletas o tres?
923
00:48:53,097 --> 00:48:55,767
Matt, han pasado dos años,
924
00:48:55,850 --> 00:48:58,061
y sé que lo pasaste mal,
925
00:48:58,144 --> 00:49:00,229
pero si piensas
en lo que pudo haber sido,
926
00:49:00,521 --> 00:49:03,441
te cerrarás
a lo maravilloso que podría ser.
927
00:49:30,677 --> 00:49:31,719
- Hola.
- Hola.
928
00:49:31,803 --> 00:49:34,263
Vamos al local a decorar un poco.
929
00:49:36,516 --> 00:49:37,767
¿Estás bien?
930
00:49:38,059 --> 00:49:39,435
Sí, pero...
931
00:49:40,186 --> 00:49:41,979
Hoy no he hablado con Renee.
932
00:49:42,105 --> 00:49:43,231
¿Eso no es bueno?
933
00:49:43,898 --> 00:49:46,275
No si suele llamarme
más que mi hermana.
934
00:49:47,360 --> 00:49:49,404
Me llamó ayer y no dejó un mensaje.
935
00:49:49,487 --> 00:49:51,948
La he llamado y no lo coge.
936
00:49:53,032 --> 00:49:55,118
No puedo perder su confianza.
937
00:49:55,201 --> 00:49:58,371
Organizar esta boda
es una oportunidad para mi carrera.
938
00:49:58,913 --> 00:50:02,542
Quizá deberías recordarle a Renee
por qué viniste aquí.
939
00:50:16,556 --> 00:50:18,766
- ¿Tienes muérdago?
- No.
940
00:50:18,850 --> 00:50:20,059
Qué pena.
941
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
Habría estado bien.
942
00:50:21,644 --> 00:50:23,563
Es una gran muestra de amor.
943
00:50:24,647 --> 00:50:26,691
No lo entiendo.
944
00:50:27,150 --> 00:50:30,737
¿Sabes que el muérdago es muy tóxico?
945
00:50:31,529 --> 00:50:33,865
Qué forma de cargarte el romanticismo.
946
00:50:34,615 --> 00:50:35,908
¿Romanticismo?
947
00:50:36,576 --> 00:50:38,327
Anda, sigue cortando.
948
00:50:43,499 --> 00:50:45,084
Tengo que admitir
949
00:50:45,251 --> 00:50:46,836
que Renee tiene buen gusto.
950
00:50:47,336 --> 00:50:49,130
Son perfectas para un ramo.
951
00:50:49,630 --> 00:50:51,340
No sé cómo lo haces.
952
00:50:52,049 --> 00:50:55,178
Bueno, solo hay que alinear los tallos...
953
00:50:55,303 --> 00:50:56,971
No, me refiero
954
00:50:57,388 --> 00:51:01,309
a pasarte la vida corriendo
para satisfacer los caprichos de otros.
955
00:51:01,809 --> 00:51:03,895
Las bodas estresan a las parejas
956
00:51:04,103 --> 00:51:06,564
y todos esperan que sean perfectas.
957
00:51:06,731 --> 00:51:09,192
La norma no escrita
de una boda de famosos es
958
00:51:09,275 --> 00:51:12,153
que sea más grande
y excepcional que la anterior.
959
00:51:14,739 --> 00:51:17,366
¿Siempre has querido dedicarte a esto?
960
00:51:17,492 --> 00:51:21,245
Sí. De pequeña
siempre organizaba las fiestas de Navidad
961
00:51:21,746 --> 00:51:23,164
y los cumpleaños.
962
00:51:23,498 --> 00:51:24,707
Es que...
963
00:51:25,416 --> 00:51:26,959
Me gusta unir a la gente.
964
00:51:27,668 --> 00:51:28,795
Que creen recuerdos.
965
00:51:29,086 --> 00:51:30,463
¿Y tus recuerdos?
966
00:51:31,422 --> 00:51:32,715
¿Qué les pasa?
967
00:51:33,341 --> 00:51:34,759
¿Qué hiciste el año pasado?
968
00:51:36,928 --> 00:51:38,846
Estuve en un chalet de montaña
969
00:51:39,013 --> 00:51:41,641
en Val d'Isere, Francia.
970
00:51:42,183 --> 00:51:43,476
Un ponche alucinante.
971
00:51:43,559 --> 00:51:45,645
Vale. ¿Con amigos y familiares
972
00:51:45,728 --> 00:51:47,188
o clientes e invitados?
973
00:51:51,484 --> 00:51:52,610
Vale, ¿y tú?
974
00:51:52,735 --> 00:51:54,737
¿Y tu vida en Nueva York?
975
00:51:58,741 --> 00:52:00,117
Secreto descubierto.
976
00:52:01,202 --> 00:52:02,411
Bueno, pues...
977
00:52:02,578 --> 00:52:05,289
Estaba casado y, en resumen,
978
00:52:05,706 --> 00:52:06,958
no salió bien.
979
00:52:07,041 --> 00:52:08,584
Vaya, lo siento.
980
00:52:08,668 --> 00:52:10,211
No, no era mi destino.
981
00:52:10,878 --> 00:52:15,299
Ahora lo sé, aunque en ese momento
fue duro estar en Nueva York.
982
00:52:15,591 --> 00:52:18,344
Pero Alaska me ha venido muy bien.
983
00:52:19,095 --> 00:52:20,972
Me ha dado espacio.
984
00:52:21,806 --> 00:52:24,183
¿Y piensas volver?
985
00:52:24,809 --> 00:52:26,269
No lo sé.
986
00:52:26,602 --> 00:52:29,105
Creo que... soy feliz donde estoy.
987
00:52:46,831 --> 00:52:49,625
No recordaba que el cuello apretase tanto.
988
00:52:49,709 --> 00:52:50,668
Madre mía.
989
00:52:52,545 --> 00:52:54,881
Perdona, me pareció que lo vería mejor
990
00:52:54,964 --> 00:52:56,257
si lo llevaba puesto.
991
00:52:57,091 --> 00:52:58,259
Mala idea, ¿no?
992
00:52:58,384 --> 00:52:59,719
¡No!
993
00:52:59,802 --> 00:53:01,470
Es una gran idea.
994
00:53:01,637 --> 00:53:03,973
Bueno, es del festival del año pasado.
995
00:53:04,599 --> 00:53:06,100
No me lo pongo a menudo.
996
00:53:07,184 --> 00:53:08,895
- ¿Cómo lo...?
- Claro.
997
00:53:09,312 --> 00:53:10,438
A ver.
998
00:53:12,231 --> 00:53:13,691
Qué bien hueles.
999
00:53:21,032 --> 00:53:22,074
¿Cómo estoy?
1000
00:53:22,575 --> 00:53:23,659
Muy bien.
1001
00:53:25,244 --> 00:53:26,329
Voy.
1002
00:53:26,954 --> 00:53:28,414
Di "campanas de Navidad".
1003
00:53:29,123 --> 00:53:30,374
Vale, sonríe.
1004
00:53:35,171 --> 00:53:37,131
El sol ya se está poniendo.
1005
00:53:38,466 --> 00:53:39,926
Jamás me acostumbraré.
1006
00:53:41,636 --> 00:53:43,095
¿Quieres ver una cosa?
1007
00:53:43,179 --> 00:53:44,221
Sí, ¿el qué?
1008
00:53:44,305 --> 00:53:46,849
Es una sorpresa. Espera que me cambie.
1009
00:53:47,308 --> 00:53:48,434
Vale.
1010
00:54:14,418 --> 00:54:15,920
La aurora boreal.
1011
00:54:16,921 --> 00:54:18,047
Es...
1012
00:54:20,216 --> 00:54:22,176
Venga, súbete aquí.
1013
00:54:29,976 --> 00:54:31,352
Eso es...
1014
00:54:32,687 --> 00:54:35,398
La he visto cientos de veces
1015
00:54:36,315 --> 00:54:38,401
y nunca pierde su magia.
1016
00:54:43,239 --> 00:54:44,323
¿Qué?
1017
00:54:44,490 --> 00:54:45,574
Es que...
1018
00:54:45,700 --> 00:54:46,867
Es que si...
1019
00:54:47,576 --> 00:54:50,371
Si me hubieran dicho hace una semana
1020
00:54:50,454 --> 00:54:53,916
que estaría sentada en una camioneta
1021
00:54:54,959 --> 00:54:56,627
mirando al cielo,
1022
00:54:58,295 --> 00:54:59,880
no me lo habría creído.
1023
00:55:01,215 --> 00:55:02,425
Ya.
1024
00:55:02,800 --> 00:55:06,262
La vida es demasiado valiosa
para correr todo el día.
1025
00:55:06,554 --> 00:55:09,432
A veces hay que parar
y observar lo que nos rodea.
1026
00:55:11,308 --> 00:55:12,560
Gracias...
1027
00:55:13,602 --> 00:55:14,895
por traerme aquí.
1028
00:55:16,063 --> 00:55:17,314
No hay de qué.
1029
00:55:17,732 --> 00:55:22,695
Se me ocurrió
que querrías un recuerdo para ti.
1030
00:55:35,624 --> 00:55:37,877
No he visto nada igual.
1031
00:55:38,127 --> 00:55:40,087
La mejor noche de la semana.
1032
00:55:40,463 --> 00:55:42,339
Hemos tenido mucha suerte.
1033
00:55:42,423 --> 00:55:44,425
Ya, supongo que sí.
1034
00:55:47,970 --> 00:55:49,180
Bueno...
1035
00:55:49,430 --> 00:55:50,473
Pues me voy.
1036
00:55:50,556 --> 00:55:51,515
Vale.
1037
00:55:51,599 --> 00:55:52,641
Buenas noches.
1038
00:55:52,767 --> 00:55:53,934
Igualmente.
1039
00:55:57,063 --> 00:55:57,938
Oye, Matt.
1040
00:55:58,064 --> 00:55:59,273
Dime.
1041
00:56:00,900 --> 00:56:02,068
Gracias.
1042
00:56:03,152 --> 00:56:04,195
Es un placer.
1043
00:56:17,958 --> 00:56:19,668
Sigo enfadada contigo.
1044
00:56:31,097 --> 00:56:32,139
Hola.
1045
00:56:32,807 --> 00:56:34,475
¿Aún luchando con esa nota?
1046
00:56:34,642 --> 00:56:36,185
Se me olvida qué tecla es.
1047
00:56:37,478 --> 00:56:38,979
Ahora vuelvo.
1048
00:56:46,237 --> 00:56:47,530
Toma.
1049
00:56:47,613 --> 00:56:50,866
Le hacía esto a mi sobrina,
Kaylee, cuando aprendía.
1050
00:56:51,158 --> 00:56:52,201
¿Y le ayudó?
1051
00:56:52,535 --> 00:56:54,703
Lo peta en todas las Navidades.
1052
00:56:55,454 --> 00:56:57,039
A ver, ¿qué tecla era?
1053
00:56:57,706 --> 00:56:58,833
- ¿Esta?
- Sí.
1054
00:57:16,100 --> 00:57:18,352
- ¡Ya me sale!
- ¡Lo sabía!
1055
00:57:18,853 --> 00:57:19,854
Prueba otra vez.
1056
00:57:35,327 --> 00:57:36,412
Qué bien.
1057
00:57:36,579 --> 00:57:39,582
Tocaría contigo, pero estoy muy oxidada.
1058
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
Tocabas con tu sobrina.
1059
00:57:41,542 --> 00:57:45,421
Sí, antes. Hace mucho que no lo hago.
1060
00:57:45,504 --> 00:57:46,672
¿Por qué no?
1061
00:57:47,381 --> 00:57:49,049
He estado un poco liada.
1062
00:57:50,134 --> 00:57:51,260
Sí.
1063
00:57:56,891 --> 00:57:58,267
¡Hola! Soy Kara Lawson.
1064
00:57:58,350 --> 00:58:02,146
Deja un mensaje
después de la señal y feliz Navidad.
1065
00:58:03,564 --> 00:58:05,900
Hola, hermanita, soy yo.
1066
00:58:06,150 --> 00:58:07,276
Esto...
1067
00:58:08,402 --> 00:58:11,906
Me he acordado de ti y quería saludarte.
1068
00:58:13,157 --> 00:58:15,075
Llámame, ¿vale?
1069
00:58:15,159 --> 00:58:16,202
Adiós.
1070
00:58:54,657 --> 00:58:56,075
Hola, ¿qué pasa?
1071
00:58:56,158 --> 00:58:57,076
Hola.
1072
00:58:57,159 --> 00:58:58,994
Vamos a hacer un descanso.
1073
00:58:59,495 --> 00:59:00,996
Abrígate bien.
1074
00:59:02,581 --> 00:59:03,707
Vale.
1075
00:59:06,752 --> 00:59:08,128
¿Vamos a hacer ángeles?
1076
00:59:08,212 --> 00:59:09,964
Sí, en Foley Field.
1077
00:59:10,047 --> 00:59:12,549
Es uno
de los mejores eventos del festival.
1078
00:59:12,883 --> 00:59:14,343
Pero, ¿no es un poco...
1079
00:59:14,635 --> 00:59:15,636
infantil?
1080
00:59:18,389 --> 00:59:20,140
¿Qué haces?
1081
00:59:20,266 --> 00:59:21,809
Comprobar los estatutos.
1082
00:59:21,892 --> 00:59:24,103
No, no hay límite de edad,
1083
00:59:24,186 --> 00:59:26,772
pero tienes
que ser así de alto para participar
1084
00:59:26,897 --> 00:59:28,357
y llegas por los pelos.
1085
00:59:28,440 --> 00:59:30,651
- Vamos...
- No voy vestida para esto.
1086
00:59:30,734 --> 00:59:32,611
¡Mirad, es la princesa!
1087
00:59:32,736 --> 00:59:33,862
Sí, aquí está.
1088
00:59:34,196 --> 00:59:35,322
¡Ángeles de nieve!
1089
00:59:35,406 --> 00:59:36,740
Vamos.
1090
00:59:39,618 --> 00:59:41,328
Vale, ¿nos tiramos sin más?
1091
00:59:41,745 --> 00:59:43,289
No, aún no.
1092
00:59:43,372 --> 00:59:45,749
Hay que buscar el fondo perfecto.
1093
00:59:45,833 --> 00:59:48,127
- ¿Cuál cogiste el año pasado?
- Ninguno.
1094
00:59:48,210 --> 00:59:49,378
¿Por qué no?
1095
00:59:50,087 --> 00:59:52,131
Es más divertido con pareja.
1096
00:59:52,506 --> 00:59:54,049
Vale, aquí.
1097
00:59:54,383 --> 00:59:55,884
¿Este es el sitio?
1098
00:59:56,093 --> 00:59:57,011
Sí.
1099
00:59:57,094 --> 00:59:58,220
Vale, adelante.
1100
00:59:58,304 --> 01:00:00,014
- ¿Yo?
- Sí.
1101
01:00:00,097 --> 01:00:01,223
Tírate.
1102
01:00:01,348 --> 01:00:02,391
No. Tú primero.
1103
01:00:02,808 --> 01:00:04,184
Vale, los dos juntos.
1104
01:00:06,395 --> 01:00:07,354
Juntos.
1105
01:00:07,438 --> 01:00:08,272
Vale.
1106
01:00:24,747 --> 01:00:25,748
Vale.
1107
01:00:25,831 --> 01:00:26,957
Venga.
1108
01:00:27,041 --> 01:00:28,167
Eso es.
1109
01:00:28,250 --> 01:00:29,543
Y... ¡tres!
1110
01:00:35,716 --> 01:00:36,842
Tenías razón.
1111
01:00:37,343 --> 01:00:40,346
Sí, qué divertido.
1112
01:00:40,846 --> 01:00:43,015
Frío pero divertido.
1113
01:00:43,807 --> 01:00:45,059
¿Un chocolate?
1114
01:00:45,309 --> 01:00:46,935
- Sí.
- Vale, genial.
1115
01:00:56,612 --> 01:00:57,863
¿Barbara?
1116
01:00:58,030 --> 01:00:59,656
Los de Esquire preguntan
1117
01:00:59,782 --> 01:01:01,408
por la boda de Renee.
1118
01:01:01,492 --> 01:01:02,951
Ahora voy.
1119
01:01:04,912 --> 01:01:06,580
¿Sabes algo de Jessica?
1120
01:01:07,414 --> 01:01:08,832
Ninguna novedad.
1121
01:01:09,666 --> 01:01:13,420
Quizá sea el momento
de que alguien la sustituya.
1122
01:01:14,380 --> 01:01:16,882
Renee insiste en seguir con Jessica.
1123
01:01:17,633 --> 01:01:19,593
Siendo así, escucharé a la novia.
1124
01:01:19,885 --> 01:01:22,262
Y Jessica ha sido fiel a su palabra
1125
01:01:22,429 --> 01:01:24,431
de seguir al tanto a distancia.
1126
01:01:24,515 --> 01:01:27,810
Ambas sabemos
que las últimas 48 horas son un caos
1127
01:01:27,935 --> 01:01:30,396
y no se pueden
solucionar por videollamada.
1128
01:01:30,479 --> 01:01:33,690
Lo ha hecho muy bien,
pero no podemos fallar.
1129
01:01:34,233 --> 01:01:36,193
Deja que acabe yo.
1130
01:01:44,243 --> 01:01:46,328
- Cojo esto y...
- Sí, voy a...
1131
01:01:46,412 --> 01:01:47,496
- Vale.
- Sí.
1132
01:01:47,579 --> 01:01:48,914
Vale. Gracias.
1133
01:01:50,541 --> 01:01:52,292
ADORNOS CASEROS DE ISA
1134
01:01:52,501 --> 01:01:53,627
- Hola.
- Hola.
1135
01:01:54,211 --> 01:01:56,380
- Dime si necesitas algo.
- Gracias.
1136
01:01:56,463 --> 01:01:58,674
Son colgantes de campanas de Navidad.
1137
01:01:58,757 --> 01:02:01,301
¿Copo de nieve o bastón de caramelo?
1138
01:02:02,219 --> 01:02:03,137
Copo de nieve.
1139
01:02:03,220 --> 01:02:04,388
Ahí tienes.
1140
01:02:05,597 --> 01:02:07,182
¿Y por qué brindamos?
1141
01:02:09,309 --> 01:02:10,686
Por volver a casa.
1142
01:02:11,812 --> 01:02:13,063
Por volver a casa.
1143
01:02:20,487 --> 01:02:21,822
¿Te gusta alguna cosa?
1144
01:02:22,698 --> 01:02:24,825
Sí, buscaba algo para mi hermana.
1145
01:02:26,577 --> 01:02:27,661
He...
1146
01:02:28,579 --> 01:02:30,664
He abierto mi regalo muy pronto.
1147
01:02:31,248 --> 01:02:33,750
Nuestra madre tenía uno igual.
1148
01:02:33,834 --> 01:02:34,918
Qué bonito.
1149
01:02:36,795 --> 01:02:38,172
Le había comprado un vale.
1150
01:02:40,132 --> 01:02:41,300
Ya.
1151
01:02:41,675 --> 01:02:43,844
Las dos vivimos en la misma ciudad
1152
01:02:44,720 --> 01:02:47,055
y no saco ni un minuto para ella.
1153
01:02:47,598 --> 01:02:50,684
Y mi sobrina ha crecido
un palmo cada vez que la veo.
1154
01:02:51,643 --> 01:02:53,729
Deberías cambiarlo a la vuelta.
1155
01:02:55,022 --> 01:02:55,981
Sí.
1156
01:02:59,443 --> 01:03:02,362
¿En qué consiste el ramo de los deseos?
1157
01:03:02,488 --> 01:03:04,490
Cada habitante del pueblo
1158
01:03:04,656 --> 01:03:07,367
recibe un ramo de campanas de Navidad.
1159
01:03:07,576 --> 01:03:09,620
Escribe su deseo de Navidad
1160
01:03:09,703 --> 01:03:13,457
en una etiqueta, la pega a las flores
y lo pone en el expositor.
1161
01:03:14,875 --> 01:03:18,837
Es una forma de recordar
que la Navidad es tiempo de esperanza.
1162
01:03:19,213 --> 01:03:20,964
Ya lo verás esta noche.
1163
01:03:21,465 --> 01:03:23,717
- ¿Esta noche?
- Sí, en el baile.
1164
01:03:24,426 --> 01:03:26,970
No sabía que iría.
1165
01:03:27,054 --> 01:03:31,225
No puedes venir al festival
y perderte lo mejor.
1166
01:03:31,308 --> 01:03:32,935
No tengo nada que ponerme...
1167
01:03:33,060 --> 01:03:34,895
Cualquier cosa te quedará bien.
1168
01:03:35,896 --> 01:03:39,983
Quiero decir
que no hay código de vestimenta ni nada.
1169
01:03:41,026 --> 01:03:41,944
Entonces...
1170
01:03:43,695 --> 01:03:45,280
¿te gustaría ir?
1171
01:03:47,616 --> 01:03:48,659
Sí, me gustaría.
1172
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
Pues muy bien.
1173
01:03:50,994 --> 01:03:51,954
Vamos.
1174
01:04:06,176 --> 01:04:07,344
Esto te valdrá.
1175
01:04:07,427 --> 01:04:08,929
Usamos la misma talla.
1176
01:04:10,305 --> 01:04:11,723
Gracias.
1177
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
En la tienda no hay nada formal
1178
01:04:14,184 --> 01:04:16,311
y no me parecía bien ir en anorak.
1179
01:04:16,645 --> 01:04:20,107
Creo que Matt se va a quedar alucinado.
1180
01:04:20,274 --> 01:04:21,775
Bueno, nosotros no...
1181
01:04:21,858 --> 01:04:23,485
Es... No...
1182
01:04:23,652 --> 01:04:25,946
Solo me lleva porque le he ayudado.
1183
01:04:26,029 --> 01:04:27,239
- Ya.
- Fallo mío.
1184
01:04:28,699 --> 01:04:29,700
No, en serio.
1185
01:04:30,242 --> 01:04:32,077
- Te creemos.
- Sí.
1186
01:04:32,244 --> 01:04:35,747
A ver, ¿qué piensas hacerte en el pelo?
1187
01:04:58,478 --> 01:04:59,438
Bueno...
1188
01:05:02,482 --> 01:05:05,777
Me he pasado. Los tacones
y el pelo son cosa de tu prima.
1189
01:05:05,902 --> 01:05:07,404
No, estás preciosa.
1190
01:05:19,124 --> 01:05:20,417
¡Hola, capitán Jack!
1191
01:05:20,500 --> 01:05:21,460
Feliz Navidad.
1192
01:05:21,668 --> 01:05:22,753
Feliz Navidad.
1193
01:05:22,836 --> 01:05:25,130
Buenas noticias. La pieza ha llegado.
1194
01:05:26,131 --> 01:05:28,508
- ¿En serio?
- Sí. Ya tenemos vuelo.
1195
01:05:28,634 --> 01:05:30,677
Despegamos mañana a las 8:00.
1196
01:05:30,844 --> 01:05:32,971
¿No podemos salir antes?
1197
01:05:33,180 --> 01:05:34,723
El aeropuerto está cerrado.
1198
01:05:36,808 --> 01:05:40,187
Es triste estar
lejos de los seres queridos en vacaciones.
1199
01:05:41,355 --> 01:05:43,440
Estarás deseando volver.
1200
01:05:44,941 --> 01:05:47,069
Sí... Claro.
1201
01:05:48,695 --> 01:05:50,072
Es tu oportunidad.
1202
01:05:50,238 --> 01:05:51,156
¿De qué?
1203
01:05:51,281 --> 01:05:52,658
El muérdago.
1204
01:06:10,759 --> 01:06:12,511
Bienvenidos, Tapeesa,
1205
01:06:12,969 --> 01:06:16,139
al final del Festival
de las campanas de Navidad.
1206
01:06:23,063 --> 01:06:26,608
Estos días han estado
repletos de momentos maravillosos
1207
01:06:26,858 --> 01:06:28,694
con amigos y familiares,
1208
01:06:29,361 --> 01:06:31,863
pero ha llegado mi momento favorito,
1209
01:06:32,531 --> 01:06:33,865
el ramo de los deseos.
1210
01:06:33,949 --> 01:06:36,243
Seguidme al final de la sala
1211
01:06:36,535 --> 01:06:40,539
y necesito la ayuda
de nuestra princesa del festival.
1212
01:06:48,547 --> 01:06:49,840
Jess...
1213
01:07:07,441 --> 01:07:09,818
Feliz Navidad. Toma.
1214
01:07:12,195 --> 01:07:13,739
Gracias.
1215
01:07:16,908 --> 01:07:18,201
Gracias.
1216
01:07:20,287 --> 01:07:21,830
Gracias.
1217
01:07:22,122 --> 01:07:23,582
Subo al escenario.
1218
01:07:23,665 --> 01:07:24,916
Vale. Sí.
1219
01:07:29,755 --> 01:07:30,964
Señorita.
1220
01:07:55,947 --> 01:07:57,324
Feliz Navidad, Mary.
1221
01:07:57,491 --> 01:07:58,992
Feliz Navidad, Ben.
1222
01:07:59,075 --> 01:08:01,328
Y gracias por el precioso árbol.
1223
01:08:01,411 --> 01:08:04,664
Cuando lo vi, pensé en ti.
1224
01:08:06,082 --> 01:08:08,210
Escucha, he pensado...
1225
01:08:09,795 --> 01:08:11,338
Bueno, he pensado que...
1226
01:08:12,964 --> 01:08:14,800
Mira, esto se me da fatal.
1227
01:08:16,009 --> 01:08:17,511
¿Quieres bailar?
1228
01:08:17,761 --> 01:08:18,929
Sí.
1229
01:08:22,808 --> 01:08:23,850
Estás preciosa.
1230
01:08:23,934 --> 01:08:25,060
Gracias.
1231
01:08:36,571 --> 01:08:38,448
A ver, ¿qué has escrito?
1232
01:08:39,825 --> 01:08:42,077
- Es un secreto.
- Ya, comprendo.
1233
01:08:44,037 --> 01:08:46,581
Creo que nunca
había visto nada tan bonito.
1234
01:08:47,332 --> 01:08:48,750
Ya, yo tampoco.
1235
01:08:58,802 --> 01:09:00,095
Sí.
1236
01:09:13,149 --> 01:09:14,526
Estoy desentrenado.
1237
01:09:14,609 --> 01:09:17,612
Mira, he ayudado a muchos novios
1238
01:09:17,696 --> 01:09:19,406
con los nervios del primer baile.
1239
01:09:19,489 --> 01:09:21,575
Solo... mírame,
1240
01:09:23,118 --> 01:09:25,078
respira hondo...
1241
01:09:26,663 --> 01:09:28,039
y fluye.
1242
01:09:30,166 --> 01:09:32,252
Sí, ya lo tienes.
1243
01:09:33,795 --> 01:09:35,797
Parece que todo ha salido genial.
1244
01:09:35,881 --> 01:09:37,465
Sí, eso parece.
1245
01:09:37,924 --> 01:09:40,427
Gracias por toda tu ayuda.
1246
01:09:40,594 --> 01:09:42,429
Yo debería darte las gracias.
1247
01:09:42,512 --> 01:09:43,847
¿Por qué?
1248
01:09:43,930 --> 01:09:47,183
Por contagiarme
el espíritu navideño esta semana.
1249
01:09:47,559 --> 01:09:48,810
Bueno, ya sabes...
1250
01:09:58,320 --> 01:09:59,404
Puedo ignorarlo.
1251
01:09:59,487 --> 01:10:00,906
No, no pasa nada.
1252
01:10:00,989 --> 01:10:02,198
- ¿Seguro?
- Sí.
1253
01:10:04,743 --> 01:10:05,785
De acuerdo.
1254
01:10:14,961 --> 01:10:16,004
¿Diga?
1255
01:10:16,087 --> 01:10:17,964
¿Diga? ¿Me oyes?
1256
01:10:18,131 --> 01:10:20,175
Dime que lo que oigo de fondo
1257
01:10:20,258 --> 01:10:21,927
es el jaleo de una terminal.
1258
01:10:22,093 --> 01:10:24,888
No exactamente,
pero salgo mañana por la mañana.
1259
01:10:24,971 --> 01:10:27,182
Eso es muy ajustado, Jessica.
1260
01:10:27,766 --> 01:10:30,936
Aunque todo salga perfecto,
necesitas tiempo.
1261
01:10:31,061 --> 01:10:33,438
Creo que, dadas las circunstancias,
1262
01:10:33,521 --> 01:10:36,066
lo lógico es que siga Rebecca.
1263
01:10:37,275 --> 01:10:39,194
¿Me sacas de la boda?
1264
01:10:40,028 --> 01:10:43,990
He hablado con Renee
y cree que es lo mejor para todos.
1265
01:10:45,158 --> 01:10:46,826
¿Y las flores?
1266
01:10:47,202 --> 01:10:49,162
Usaremos lo que tenemos.
1267
01:10:50,622 --> 01:10:52,666
Barbara, por favor...
1268
01:10:52,749 --> 01:10:53,875
Puedo hacerlo.
1269
01:10:53,959 --> 01:10:55,961
Sé que puedo.
1270
01:10:56,044 --> 01:10:58,380
Solo necesito algo de tiempo.
1271
01:10:58,463 --> 01:10:59,881
No nos queda.
1272
01:11:00,298 --> 01:11:01,675
Lo siento, Jessica.
1273
01:11:24,990 --> 01:11:26,574
Anda, ahí estás.
1274
01:11:26,658 --> 01:11:28,243
Tienes que estar helada.
1275
01:11:29,119 --> 01:11:30,245
¿Qué sucede?
1276
01:11:34,416 --> 01:11:36,251
Lo he perdido todo.
1277
01:11:36,334 --> 01:11:37,585
¿Qué ha pasado?
1278
01:11:39,337 --> 01:11:41,715
Le he dicho a mi jefa que volaba mañana
1279
01:11:41,798 --> 01:11:43,591
y dicen que no pueden esperar.
1280
01:11:45,093 --> 01:11:46,886
Con lo que me he esforzado y...
1281
01:11:48,555 --> 01:11:50,390
les he decepcionado a todos.
1282
01:11:52,600 --> 01:11:54,894
Lo he dado todo por esta boda.
1283
01:11:55,228 --> 01:11:56,438
Horas extra.
1284
01:11:56,521 --> 01:11:58,064
Miles de llamadas.
1285
01:11:58,189 --> 01:12:00,608
He sacrificado citas...
1286
01:12:00,900 --> 01:12:02,527
Planes de Navidad.
1287
01:12:03,361 --> 01:12:07,198
Todo para que sea perfecto,
y ahora ni siquiera veré el final.
1288
01:12:09,659 --> 01:12:11,369
Quizá sea lo mejor.
1289
01:12:12,454 --> 01:12:13,663
¿Cómo dices eso?
1290
01:12:14,456 --> 01:12:15,999
¿Eres feliz, Jess?
1291
01:12:17,042 --> 01:12:19,419
Siempre cumples los sueños de otros.
1292
01:12:20,045 --> 01:12:21,337
Nunca el tuyo.
1293
01:12:21,755 --> 01:12:26,176
Supongo que no soy como tú.
No puedo esconderme en Alaska
1294
01:12:26,384 --> 01:12:28,470
dejando todo a miles de kilómetros.
1295
01:12:28,553 --> 01:12:29,554
Eso no es justo.
1296
01:12:31,848 --> 01:12:34,809
Lo siento. Tengo que irme.
1297
01:12:35,268 --> 01:12:36,644
Oye, Jessica, espera.
1298
01:12:36,811 --> 01:12:37,771
¡Jessica!
1299
01:12:51,826 --> 01:12:54,662
...volar a Seattle, comer algo.
1300
01:12:54,746 --> 01:12:56,456
Perdona, tengo que decirte
1301
01:12:56,539 --> 01:12:58,291
que estás espectacular esta noche.
1302
01:12:58,374 --> 01:12:59,626
Gracias.
1303
01:12:59,876 --> 01:13:01,211
¿No te habías ido?
1304
01:13:01,336 --> 01:13:02,796
¿Va todo bien?
1305
01:13:03,088 --> 01:13:04,339
Necesito un favor.
1306
01:13:06,007 --> 01:13:08,593
Lo siento, Jessica. No tenía opción.
1307
01:13:08,760 --> 01:13:11,179
Necesito a alguien. Yo sola no puedo.
1308
01:13:11,304 --> 01:13:13,139
No, no lo sientas.
1309
01:13:13,640 --> 01:13:14,849
Lo siento yo.
1310
01:13:15,975 --> 01:13:17,268
Siento defraudarte.
1311
01:13:17,811 --> 01:13:20,313
Sé que querías el ramo de campanas.
1312
01:13:20,688 --> 01:13:23,525
Valoro mucho todo lo que has hecho.
1313
01:13:24,067 --> 01:13:25,401
Ojalá no acabase así.
1314
01:13:26,319 --> 01:13:29,906
Y siento que estés
a kilómetros de tu familia por mi culpa.
1315
01:13:30,073 --> 01:13:31,282
Tranquila.
1316
01:13:31,616 --> 01:13:32,742
Fue mi decisión.
1317
01:13:33,576 --> 01:13:34,828
Feliz Navidad.
1318
01:13:35,245 --> 01:13:36,538
Feliz Navidad.
1319
01:13:39,249 --> 01:13:40,333
Hola, pasa.
1320
01:13:40,875 --> 01:13:42,293
Me acaba de llamar Matt.
1321
01:13:42,377 --> 01:13:43,837
Dice que recojas todo.
1322
01:13:43,920 --> 01:13:45,880
Tenemos que ir al aeropuerto.
1323
01:13:46,005 --> 01:13:47,090
Espera.
1324
01:13:47,173 --> 01:13:48,883
¿Al aeropuerto? ¿Qué pasa?
1325
01:13:49,050 --> 01:13:50,051
Te vas a casa.
1326
01:14:08,820 --> 01:14:10,029
¿Te vas?
1327
01:14:12,157 --> 01:14:14,117
Sí, tengo que volver a casa.
1328
01:14:15,285 --> 01:14:17,412
Feliz Navidad.
1329
01:14:17,495 --> 01:14:18,872
Feliz Navidad.
1330
01:14:26,171 --> 01:14:27,130
Cuídate, ¿vale?
1331
01:14:27,672 --> 01:14:28,798
- Sí.
- Vale.
1332
01:14:35,054 --> 01:14:35,972
¡Hola!
1333
01:14:36,139 --> 01:14:38,516
- ¿Lo tienes todo?
- Creo que sí.
1334
01:14:38,683 --> 01:14:41,102
Me voy con mucho más de lo que traje.
1335
01:14:41,227 --> 01:14:43,730
Espero que te entre una cosa más.
1336
01:14:45,148 --> 01:14:46,649
No hacía falta.
1337
01:14:46,733 --> 01:14:49,027
Se lo doy a todos los voluntarios.
1338
01:14:51,779 --> 01:14:54,657
Llama a Matt cuando aterrices.
1339
01:14:55,033 --> 01:14:56,910
Avisa de que llegas bien.
1340
01:14:56,993 --> 01:14:58,661
Lo haré. Gracias.
1341
01:15:00,997 --> 01:15:02,123
¿Cómo ha pasado?
1342
01:15:02,540 --> 01:15:05,752
Maggie hizo unas llamadas
para que lo abrieran.
1343
01:15:06,211 --> 01:15:07,503
Queríamos cerciorarnos.
1344
01:15:08,171 --> 01:15:09,714
Gracias. ¿Quiénes?
1345
01:15:11,925 --> 01:15:14,010
- ¡Isa!
- Buena suerte.
1346
01:15:14,344 --> 01:15:15,303
Gracias.
1347
01:15:15,386 --> 01:15:16,596
Señor Gregory...
1348
01:15:16,763 --> 01:15:18,014
Hola, señor G.
1349
01:15:19,098 --> 01:15:20,475
¿Quién va a pilotar?
1350
01:15:20,683 --> 01:15:21,768
No estoy seguro.
1351
01:15:22,060 --> 01:15:24,020
- Yo.
- Claro.
1352
01:15:24,145 --> 01:15:25,772
- Hasta ahora.
- Sí.
1353
01:15:26,981 --> 01:15:27,899
Sí.
1354
01:15:28,483 --> 01:15:32,445
Las flores están listas
y he llamado al aeropuerto de Anchorage
1355
01:15:32,528 --> 01:15:35,573
para explicarles
cómo almacenarlas cuando hagas escala.
1356
01:15:36,950 --> 01:15:38,451
Estoy que no me lo creo.
1357
01:15:40,078 --> 01:15:41,246
Gracias...
1358
01:15:42,288 --> 01:15:43,206
por todo.
1359
01:15:43,331 --> 01:15:44,374
De nada.
1360
01:15:46,876 --> 01:15:48,628
Bueno, tienes que...
1361
01:15:49,254 --> 01:15:50,505
Sí, ya, esto...
1362
01:15:50,755 --> 01:15:52,590
Espera un momentito.
1363
01:15:52,799 --> 01:15:54,133
Para el vuelo.
1364
01:15:56,511 --> 01:15:57,845
Por si tienes hambre.
1365
01:16:12,819 --> 01:16:14,737
Bueno, me...
1366
01:16:14,862 --> 01:16:15,822
Me voy.
1367
01:16:15,905 --> 01:16:16,864
Oye, Matt.
1368
01:16:17,323 --> 01:16:18,283
Dime.
1369
01:16:19,867 --> 01:16:23,162
Si alguna vez vuelves a Nueva York...
1370
01:16:24,414 --> 01:16:25,540
búscame.
1371
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Sí.
1372
01:16:27,542 --> 01:16:28,876
Lo haré.
1373
01:16:30,336 --> 01:16:31,587
Vale.
1374
01:17:22,388 --> 01:17:26,309
VOLUNTARIA DEL 66.o FESTIVAL
DE LAS CAMPANAS DE NAVIDAD
1375
01:17:33,691 --> 01:17:34,776
El catering está,
1376
01:17:34,859 --> 01:17:38,613
he doblado la seguridad
por todos los paparazzi
1377
01:17:38,738 --> 01:17:40,448
y el vestido está en camino.
1378
01:17:40,615 --> 01:17:42,867
- ¿Y el ramo?
- Lo pedimos tarde.
1379
01:17:42,992 --> 01:17:45,244
- Les preguntaré.
- No hace falta.
1380
01:17:46,329 --> 01:17:47,997
Tengo las flores.
1381
01:17:48,456 --> 01:17:49,624
¿Jessica?
1382
01:17:49,707 --> 01:17:51,959
Creía que estabas atrapada en Alaska.
1383
01:17:52,210 --> 01:17:53,252
Lo estaba.
1384
01:17:54,045 --> 01:17:57,340
Pero tenemos la reputación
de hacer posible lo imposible.
1385
01:17:58,257 --> 01:18:01,636
Soy una mujer de palabra.
El ascenso es tuyo.
1386
01:18:04,514 --> 01:18:05,848
Hablando de eso...
1387
01:18:11,646 --> 01:18:12,897
Ojalá no sea tarde.
1388
01:18:13,022 --> 01:18:14,232
Claro que no.
1389
01:18:14,357 --> 01:18:17,402
- He rechazado el ascenso.
- ¿En serio? ¿Por qué?
1390
01:18:19,278 --> 01:18:21,364
Quiero quedarme cerca de casa.
1391
01:18:23,241 --> 01:18:24,325
Ya lo has abierto.
1392
01:18:24,492 --> 01:18:26,244
Sí, lo siento.
1393
01:18:26,786 --> 01:18:27,995
Soy impaciente.
1394
01:18:29,122 --> 01:18:30,456
¡Mira quién ha venido!
1395
01:19:07,660 --> 01:19:09,745
Ojalá Jessica llegara a tiempo.
1396
01:19:09,954 --> 01:19:11,914
Llegó. Me ha avisado.
1397
01:19:12,957 --> 01:19:15,585
Os habéis hecho muy íntimos.
1398
01:19:16,002 --> 01:19:18,629
Sí. Bueno, ha ayudado mucho.
1399
01:19:19,255 --> 01:19:20,631
¿Y ya está?
1400
01:19:21,507 --> 01:19:23,885
Quizá hubiera algo durante un minuto,
1401
01:19:24,218 --> 01:19:26,471
pero el momento pasó.
1402
01:19:26,888 --> 01:19:28,139
¿Estás seguro?
1403
01:19:28,931 --> 01:19:30,057
Yo estoy aquí
1404
01:19:30,141 --> 01:19:32,977
y ella tiene su vida en Nueva York.
1405
01:19:33,394 --> 01:19:34,645
Tú también, Matt.
1406
01:19:34,729 --> 01:19:35,938
Ya no.
1407
01:19:36,772 --> 01:19:38,149
Pero podrías tenerla.
1408
01:19:39,150 --> 01:19:40,610
¿Sabes qué te digo?
1409
01:19:40,902 --> 01:19:42,320
Si no te conociera,
1410
01:19:42,403 --> 01:19:44,655
creería que intentas deshacerte de mí.
1411
01:19:45,531 --> 01:19:47,617
Te agradezco todo lo que has hecho
1412
01:19:48,451 --> 01:19:50,036
al ayudarme cuando murió tu tío,
1413
01:19:50,870 --> 01:19:53,414
pero deberías acabar tu tesis
1414
01:19:53,498 --> 01:19:56,417
y volver
a la vida que tenías en Nueva York.
1415
01:19:56,626 --> 01:19:57,752
Ya está.
1416
01:19:57,960 --> 01:19:59,462
- ¿Qué?
- Mi tesis.
1417
01:19:59,962 --> 01:20:01,547
La acabé hace un tiempo.
1418
01:20:02,048 --> 01:20:05,051
Supongo que no estaba listo para volver.
1419
01:20:11,557 --> 01:20:15,978
Quizá hayas encontrado
un motivo para volver.
1420
01:20:42,505 --> 01:20:43,881
Es perfecto.
1421
01:20:44,382 --> 01:20:45,841
Aún no.
1422
01:20:47,969 --> 01:20:49,095
Las tienes.
1423
01:20:49,679 --> 01:20:50,721
Te lo prometí.
1424
01:20:54,058 --> 01:20:55,017
Mamá...
1425
01:20:55,393 --> 01:20:57,270
Qué bonitas.
1426
01:20:57,395 --> 01:20:58,354
Las consiguió.
1427
01:21:01,732 --> 01:21:03,359
Empezamos en 15 minutos.
1428
01:21:05,027 --> 01:21:05,945
¿Jessica?
1429
01:21:09,448 --> 01:21:10,533
Gracias.
1430
01:21:11,784 --> 01:21:13,119
De nada.
1431
01:21:17,790 --> 01:21:19,083
Las consiguió.
1432
01:21:48,863 --> 01:21:50,531
Un segundo.
1433
01:21:52,366 --> 01:21:55,661
Muchas gracias por una ceremonia perfecta.
1434
01:21:55,995 --> 01:21:57,079
Cógelas.
1435
01:21:57,163 --> 01:21:58,664
Te darán suerte.
1436
01:21:59,165 --> 01:22:00,458
Gracias.
1437
01:22:12,511 --> 01:22:13,846
¿Qué haces aquí?
1438
01:22:14,013 --> 01:22:16,349
Dijiste que si venía a la ciudad...
1439
01:22:18,893 --> 01:22:20,478
He hablado con el decano.
1440
01:22:20,561 --> 01:22:23,481
Volveré a dar clases el próximo semestre.
1441
01:22:23,773 --> 01:22:25,524
En esta calle, por cierto.
1442
01:22:26,359 --> 01:22:29,028
¿Así que vuelves? ¿Para quedarte?
1443
01:22:29,153 --> 01:22:30,279
Sí.
1444
01:22:30,780 --> 01:22:32,990
Me fui a Alaska para empezar de cero.
1445
01:22:33,699 --> 01:22:35,993
Y me quedé para no volver a sufrir,
1446
01:22:36,702 --> 01:22:39,288
pero si te cierras,
lo bueno se queda fuera.
1447
01:22:40,539 --> 01:22:42,208
Quiero correr ese riesgo...
1448
01:22:43,000 --> 01:22:44,418
si el riesgo eres tú.
1449
01:22:49,215 --> 01:22:51,467
Entonces... ¿qué me dices?
1450
01:23:07,858 --> 01:23:10,069
Parece que los deseos se cumplen.
1451
01:23:11,195 --> 01:23:12,279
Bonito abrigo.
1452
01:23:12,405 --> 01:23:13,614
Gracias.
1453
01:23:13,698 --> 01:23:15,991
Necesitas pareja para la boda, así que...
1454
01:23:18,077 --> 01:23:19,704
- ¿Vamos?
- Vamos.
1455
01:23:19,787 --> 01:23:21,288
- Estás preciosa.
- Gracias.
1456
01:23:36,971 --> 01:23:37,847
Ten cuidado.
1457
01:23:37,930 --> 01:23:40,141
- ¿Cómo están todos por allí?
- Bien.
1458
01:23:40,224 --> 01:23:41,267
¿Sí?
1459
01:25:41,220 --> 01:25:43,222
Subtítulos:
Natividad Puebla