1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,333 --> 00:00:25,125 ["Il Cielo In Una Stanza" by Gino Paoli playing] 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,541 [girl moaning in fear] 5 00:00:49,833 --> 00:00:51,291 [shackles rattling] 6 00:00:54,125 --> 00:00:57,708 [moaning continues] 7 00:01:07,541 --> 00:01:09,500 [door opens] 8 00:01:11,791 --> 00:01:13,625 [approaching footsteps] 9 00:01:13,708 --> 00:01:15,708 [scraping] 10 00:01:23,791 --> 00:01:26,208 [moaning intensifies] 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,750 [moaning, whimpering] 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,666 [music soaring] 13 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX PRESENTS 14 00:02:04,375 --> 00:02:06,375 [music continues playing] 15 00:02:28,875 --> 00:02:30,375 [vomiting] 16 00:02:31,000 --> 00:02:33,250 [music continues muffled in background] 17 00:02:36,750 --> 00:02:39,125 [groans] 18 00:02:44,291 --> 00:02:45,750 [phone line calling] 19 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 [woman] Elisa, are you okay? 20 00:02:49,125 --> 00:02:50,833 It's the second time I've thrown up. 21 00:02:51,458 --> 00:02:53,750 You need to eat something, sweetheart. 22 00:02:53,833 --> 00:02:55,791 The surgery is scheduled for tomorrow at two. 23 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 The doctor says you have to be in good shape. 24 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 It's tomorrow? 25 00:03:00,291 --> 00:03:01,750 Why? Do you wanna wait? 26 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 No. 27 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 You're on a trial at work, Elisa. 28 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 You can't afford to have a baby. 29 00:03:10,000 --> 00:03:10,958 Yes, I know. 30 00:03:11,041 --> 00:03:12,708 It's the best thing to do. 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,750 Come on. We'll get you a new wardrobe. How about that? 32 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Huh? 33 00:03:18,750 --> 00:03:20,375 [eerie sound playing] 34 00:03:20,458 --> 00:03:21,333 Elisa? 35 00:03:21,875 --> 00:03:22,875 Sound good? 36 00:03:24,000 --> 00:03:25,750 -Mm-hmm. -[woman on phone laughs] 37 00:03:26,833 --> 00:03:28,041 I love you, sweetie. 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,000 Very, very much. 39 00:03:30,750 --> 00:03:31,958 Love you too, Mama. 40 00:03:32,458 --> 00:03:33,875 I'll see you tonight. 41 00:03:33,958 --> 00:03:34,958 A big kiss. 42 00:03:38,958 --> 00:03:41,958 [eerie sound intensifies] 43 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 [traffic sounds] 44 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 HI ELISA, IT'S TIME TO JOIN YOUR FRIENDS 45 00:04:01,916 --> 00:04:04,208 [horn rhythmically honking] 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,416 -[recording notification chimes] -[high-pitched sound] 47 00:04:21,541 --> 00:04:23,666 One two, three. Action. 48 00:04:23,750 --> 00:04:27,166 Hi to all of the friends of Fabrizio, and welcome to my newest video. 49 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 I've got a small riddle for you guys. 50 00:04:29,083 --> 00:04:31,833 Where are we going on our trip if I sing this song to you? 51 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 [singing in Italian] 52 00:04:36,875 --> 00:04:39,041 Exactly. Off to my hometown Calabria. 53 00:04:39,125 --> 00:04:41,416 And on the adventure, joining us, we have… 54 00:04:41,500 --> 00:04:43,208 Just tell us your name and your destination. 55 00:04:43,291 --> 00:04:44,875 Don't worry. I'll cut this part out. 56 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Is your channel really called "Friends of Fabrizio"? 57 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 -Yeah, my little sister chose it. -Ah. 58 00:04:49,666 --> 00:04:53,041 Hi, um, I'm Sofia, and I'm going to attend a wedding-- 59 00:04:53,125 --> 00:04:57,708 Hi. My name is Mark, and we're going to the, uh, "marriaggio." 60 00:04:57,791 --> 00:04:59,541 -"Matrimonio." -[Fabrizio] Is it your wedding? 61 00:04:59,625 --> 00:05:01,375 -No. -No. Not yet. 62 00:05:01,458 --> 00:05:03,166 [Fabrizio] Guys, can you try not to overlap? 63 00:05:03,250 --> 00:05:06,291 Otherwise, it will be impossible to edit the video later. You know? 64 00:05:07,125 --> 00:05:09,125 Uh, I'm Riccardo, a doctor. 65 00:05:10,041 --> 00:05:13,375 [Fabrizio] Can you tell us more about you? For instance, where are you going? 66 00:05:13,458 --> 00:05:16,416 I'm… I'm gonna see my family. That's enough. Just… just stop. 67 00:05:16,500 --> 00:05:19,041 [Fabrizio] I'm sorry, but, you know, you have a great look. 68 00:05:19,125 --> 00:05:22,333 You look awesome on camera. You could totally be an actor. 69 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 -[giggles] Hi. -[Fabrizio] Ciao. Hi. 70 00:05:25,041 --> 00:05:26,000 [Sofia] Don't worry. 71 00:05:26,083 --> 00:05:28,083 It's for his Instagram or something like that. 72 00:05:28,166 --> 00:05:30,416 -[Fabrizio] It's a travel blog. -[Sofia] Oh, a travel blog. 73 00:05:30,500 --> 00:05:31,833 [Elisa] What am I supposed to do? 74 00:05:31,916 --> 00:05:35,083 [Fabrizio] Okay, you can state your name and where you're going. 75 00:05:35,166 --> 00:05:38,000 Um, I'm Elisa, and I'm going to spend time with my parents. 76 00:05:38,083 --> 00:05:39,416 -[Fabrizio] Hi, Elisa. -[Sofia] Hi. 77 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 [Fabrizio] Guys, could you actually tell us a bit more about yourselves? 78 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 I need the viewers to really grow to like you. 79 00:05:45,625 --> 00:05:49,250 [Fabrizio] No? Okay. Can you at least give a little wave with your hand? 80 00:05:49,333 --> 00:05:50,375 [Riccardo] Let's get going! 81 00:05:50,458 --> 00:05:54,541 Our friends have to warm up. The time is 4:37, and we're just about-- 82 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 -[Riccardo] Ten minutes late. -True. As the doctor said, we are late. 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,125 So, goodbye to you, dear friends of Fabrizio, 84 00:05:59,208 --> 00:06:01,958 and always remember, "We'll be friends till the end of time." 85 00:06:02,458 --> 00:06:03,875 And cut. That's a wrap. 86 00:06:03,958 --> 00:06:04,916 [Sofia laughs] 87 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 [video camera beeps] 88 00:06:06,083 --> 00:06:08,208 ["Round Glasses" by Waines playing] 89 00:06:28,791 --> 00:06:30,583 [radio static] 90 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 -[Sofia] Who was the god of time? -Zeus. 91 00:06:32,916 --> 00:06:35,041 No, it's time. It's Chronos. 92 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 [correct answer chime] 93 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 Which male animal has to live inside the female in order to mate? 94 00:06:41,875 --> 00:06:43,916 I know it. Sea devil. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,333 -[correct answer chime] -God, that turns me on. 96 00:06:47,916 --> 00:06:49,291 [chuckles] Oh God. 97 00:06:50,166 --> 00:06:52,000 -[Fabrizio] Are you thirsty? -[Mark] Yeah. 98 00:06:52,083 --> 00:06:53,791 Look in the fridge. 99 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Hell yes, man. Whoo! 100 00:06:56,958 --> 00:06:58,666 [Mark] It's "beer o'clock." 101 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Hey, you just got yourself five stars. 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,333 -[bottle opening] -[bottle cap clanking] 103 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 -[Sofia] Another word for grains? -Wheat. 104 00:07:09,125 --> 00:07:10,583 [correct answer chime] 105 00:07:10,666 --> 00:07:13,833 [Sofia] What does the clown from It feed upon? Children. 106 00:07:13,916 --> 00:07:15,833 -[wrong answer buzzer] -[Fabrizio] Fear. 107 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 What did you say? 108 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 Children are just a means to an end. Pennywise feeds on their fear. 109 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 -[correct answer chime] -[Mark] Elisa. This is good. 110 00:07:24,083 --> 00:07:26,875 -No, I'm fine. Thank you. -[Mark] Come on. You only live once. 111 00:07:27,416 --> 00:07:28,291 Really, I'm fine. 112 00:07:28,375 --> 00:07:30,875 You're gonna be old the rest of your life. So, enjoy now. 113 00:07:30,958 --> 00:07:32,083 [Sofia] Mark, come on. 114 00:07:32,166 --> 00:07:34,375 Just take a sip. Be part of the tribe. 115 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 Cheers. 116 00:07:43,500 --> 00:07:45,208 [Sofia] The apostle who betrayed Jesus? 117 00:07:45,291 --> 00:07:48,208 [ominous music playing] 118 00:07:53,125 --> 00:07:55,958 [ominous music continues playing] 119 00:08:04,583 --> 00:08:06,416 [Sofia] I had a friend that said around here 120 00:08:06,500 --> 00:08:09,166 there is the most beautiful mile of Italy. 121 00:08:09,250 --> 00:08:12,625 -[Mark] You told me about that guy. -[Sofia] Yeah. Yeah. [laughs] Yeah. 122 00:08:14,166 --> 00:08:16,666 -[Mark] "Drangheta." -[Fabrizio correcting] 'Ndrangheta. 123 00:08:17,291 --> 00:08:19,583 MOTHER AND DAUGHTER DISAPPEAR IN THE SHADOW OF 'NDRANGHETA 124 00:08:19,666 --> 00:08:21,583 -[Mark] "Endranguetta." -[Fabrizio] 'Ndràngheta. 125 00:08:21,666 --> 00:08:23,250 -'Ndrangheta. -[emphasizing] 'Ndrangheta. 126 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 'Ndrangheta! 127 00:08:24,250 --> 00:08:25,500 -[Fabrizio] Yes! -Yeah! 128 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Like this. Yes! 129 00:08:27,000 --> 00:08:28,125 What's it about? 130 00:08:28,208 --> 00:08:31,291 Um, this is the Mafia of queste zone. 131 00:08:31,375 --> 00:08:32,666 The Mafia over here. 132 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 -[Mark] Do you have more than one? -[Fabrizio] Yes. 133 00:08:34,833 --> 00:08:37,041 [Mark] Oh, like pasta! 134 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Trenette, tagliatelle. [incorrect pronunciation] Fusilli. 135 00:08:40,500 --> 00:08:41,958 [Mark] I like fusilli. 136 00:08:42,625 --> 00:08:45,041 [Mark] Oh. [chuckles] Oh shit. Look at this. 137 00:08:45,125 --> 00:08:46,166 MAYOR AGAINST MAFIA 138 00:08:46,250 --> 00:08:47,625 [Mark] Who's her stylist? 139 00:08:47,708 --> 00:08:49,416 -Looks like a period. -[Sofia] Mark, please. 140 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 Okay. Sorry. She looks like a lasagna. 141 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 No, that's the mayor. She's got balls. 142 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 She took half of the people off the streets. 143 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Elisa, doesn't she look like a lasagna? 144 00:08:57,625 --> 00:08:59,416 [retching] 145 00:08:59,500 --> 00:09:00,791 [laughing] 146 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 -Are you okay? -[retches] 147 00:09:09,875 --> 00:09:11,125 [motor stops] 148 00:09:17,000 --> 00:09:18,666 [retches] 149 00:09:19,416 --> 00:09:21,625 [breathing heavily] 150 00:09:22,833 --> 00:09:23,750 [Sofia] Hmm. 151 00:09:24,416 --> 00:09:25,750 Something's up with her. 152 00:09:26,250 --> 00:09:27,833 Yeah, it's called car sickness. 153 00:09:27,916 --> 00:09:30,541 Hmm. Not sure if it's the car sickness. 154 00:09:37,791 --> 00:09:40,000 -[dialing] -[phone line ringing] 155 00:09:42,166 --> 00:09:44,541 -[phone line beeps] -Why aren't you answering? [sighs] 156 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Please pick up. 157 00:09:47,375 --> 00:09:50,625 If we talk, we can find a solution that works for us and our girl. 158 00:09:51,958 --> 00:09:54,583 I had a shitty day. Sorry. It won't happen again. 159 00:09:56,208 --> 00:09:57,291 Be reasonable. 160 00:09:57,791 --> 00:09:59,500 We're adults. Okay? 161 00:10:00,083 --> 00:10:01,333 -Bye. -[Fabrizio] Hey. 162 00:10:01,875 --> 00:10:05,041 What the fuck are you doing? You can't. Stop! You can't! 163 00:10:05,125 --> 00:10:06,750 -[Sofia] Baby, get outta here. -You can't! 164 00:10:06,833 --> 00:10:08,500 [Mark] Like this, we'll get to the wedding, 165 00:10:08,583 --> 00:10:09,750 and they'll be grandparents. 166 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 -[Sofia] Mark. -[Fabrizio] Look. 167 00:10:11,166 --> 00:10:13,791 This camper is my mother's, okay? She never lets anyone drive it. 168 00:10:13,875 --> 00:10:15,583 If something happens, she'll smash my head. 169 00:10:15,666 --> 00:10:17,208 -What are you doing? -[Mark] Taking over. 170 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 -[Sofia] You're drunk. -I drive better when I'm drinking. 171 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 [sighs] What a dickhead. 172 00:10:21,500 --> 00:10:24,458 You can take the wheel if you don't feel safe. It's no problem. 173 00:10:25,250 --> 00:10:27,083 I don't have my driver's license with me. 174 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Problem solved, then. 175 00:10:29,666 --> 00:10:33,166 No. My ass "problem solved." Problem not solved! Is that clear? 176 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 -[motor starts] -[revs engine] 177 00:10:46,541 --> 00:10:48,541 [funky instrumental music playing] 178 00:11:05,500 --> 00:11:06,458 [volume increases] 179 00:11:08,875 --> 00:11:10,041 [Mark] Are you from here? 180 00:11:11,041 --> 00:11:13,208 -You live here? -Yes, yes. 181 00:11:13,291 --> 00:11:18,875 But, um, I live in Rome for school. Studying film. I'm in film school. 182 00:11:19,458 --> 00:11:21,875 So, go make movies. 183 00:11:21,958 --> 00:11:23,708 Enough of this Instagram shit. 184 00:11:23,791 --> 00:11:26,541 Um, it's complicato in Italy. 185 00:11:28,458 --> 00:11:31,875 [high-pitched sound] 186 00:11:33,500 --> 00:11:36,041 Are you okay? How… how did this happen? 187 00:11:36,125 --> 00:11:39,000 -Huh? -[chuckles] 188 00:11:39,625 --> 00:11:43,041 -Yeah. Uh, what happened? -[Fabrizio] Ah. 189 00:11:43,125 --> 00:11:46,375 An asshole once grabbed me from the back of my head 190 00:11:46,458 --> 00:11:49,250 and smashed it into the wall, like, three times. 191 00:11:49,333 --> 00:11:50,875 [Mark] Ah shit. 192 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 Me too. I was, uh… I was, uh… 193 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 -Assholes. -Stronzo. 194 00:11:55,833 --> 00:11:56,875 In school. 195 00:11:58,125 --> 00:12:00,541 But then I hurt someone. 196 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 [imitates explosion] 197 00:12:06,250 --> 00:12:09,000 When you're a teenager, you think violence is cool. 198 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Like in some bad movie. 199 00:12:11,416 --> 00:12:13,916 [chuckles] 200 00:12:15,500 --> 00:12:16,916 [laughing] 201 00:12:17,000 --> 00:12:18,291 [laughing] 202 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Hey. 203 00:12:20,125 --> 00:12:21,708 To good movies. 204 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 -Yeah. -Yeah. Cheers. 205 00:12:27,666 --> 00:12:29,958 -Mark! -[tires screeching] 206 00:12:30,875 --> 00:12:31,916 -Fuck! -[crashing] 207 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 [ominous sound] 208 00:12:51,958 --> 00:12:54,708 [eerie music playing] 209 00:13:06,208 --> 00:13:07,250 [moaning] 210 00:13:13,791 --> 00:13:14,916 [groans] 211 00:13:17,250 --> 00:13:19,875 [muffled shouting] 212 00:13:25,833 --> 00:13:29,583 [muffled shouting continues] 213 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 -[Mark] Fuck! [screaming in pain] -Watch the table and don't trip. 214 00:13:32,750 --> 00:13:34,500 -No! -[Riccardo] Go to the sofa. Put him down. 215 00:13:34,583 --> 00:13:37,375 -[Mark whimpering in pain] -[Riccardo] Rotate. Okay. 216 00:13:37,458 --> 00:13:39,666 -[Riccardo] Yeah. -[screaming in pain] 217 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Stop, stop! 218 00:13:40,833 --> 00:13:42,125 [Mark screaming in pain] 219 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 -We need to splint his leg. -I've got a tent in my luggage. 220 00:13:44,541 --> 00:13:46,208 -Can the sticks work for that? -I think so. 221 00:13:46,291 --> 00:13:48,291 -Sticks, frames, anything like that. -[Sofia] Okay. 222 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 [Mark whimpers] 223 00:13:49,291 --> 00:13:51,291 [Riccardo] Try not to move. You'll make things worse. 224 00:13:51,375 --> 00:13:52,833 [Mark] Slow, slow, slow! 225 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 [Riccardo] This is gonna hurt, okay? 226 00:13:54,875 --> 00:13:56,291 -[pants ripping] -Oh, fuck! 227 00:13:56,375 --> 00:13:58,333 [Sofia] I… I'm back. Okay. 228 00:13:58,916 --> 00:14:01,375 -[Riccardo] Hold the sticks. Like that. -[Sofia] Yes, yes, yes. 229 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 -I'm sorry. I'm sorry. -[Sofia] I'm here. I'm here. 230 00:14:04,125 --> 00:14:06,458 -I'm sorry. -It's good. It's good. Okay? 231 00:14:06,541 --> 00:14:08,458 -[Riccardo] Almost done. -[Sofia] Almost done. 232 00:14:08,541 --> 00:14:11,291 [Mark screams in pain, whimpers] 233 00:14:12,041 --> 00:14:14,208 Done. Elisa, call 118. 234 00:14:14,291 --> 00:14:15,375 [Mark whimpers] 235 00:14:16,041 --> 00:14:18,000 [Sofia] It's okay. It's okay. 236 00:14:18,083 --> 00:14:20,333 It's gonna be good. You're gonna be good. 237 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 It doesn't work. 238 00:14:24,916 --> 00:14:27,208 -[phone beeps] -[Sofia] There's no signal. 239 00:14:27,291 --> 00:14:28,958 -[Mark groans] -[Sofia] Fabrizio. 240 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 [Sofia] Fabrizio! Fuck! Call 118! 241 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 -I tried. It's the same thing. -[Riccardo] How can there be no signal? 242 00:14:34,083 --> 00:14:35,541 [Sofia] Do you wanna try? 243 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 [Riccardo] Sure, I'll try. I'll try. 244 00:14:40,541 --> 00:14:41,458 [Riccardo] Nothing. 245 00:14:41,541 --> 00:14:42,541 [cicadas chirping] 246 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 [Riccardo] Mine doesn't work either. 247 00:14:45,375 --> 00:14:46,416 [Mark grunts] 248 00:14:47,416 --> 00:14:51,041 [Riccardo] We need some help. Try and stop someone on the road. 249 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 There is no road. 250 00:14:55,125 --> 00:14:58,250 [Mark groaning] 251 00:14:58,333 --> 00:14:59,458 [latch clicks] 252 00:14:59,958 --> 00:15:04,125 [ominous music playing] 253 00:15:08,041 --> 00:15:11,333 [camper door creaks] 254 00:15:18,208 --> 00:15:20,625 -[Riccardo] Nobody saw anything? -[Fabrizio] I passed out. 255 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 [Sofia] So did I. 256 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 -[Riccardo] Well, how did we get here? -[Fabrizio] Ask Mark. 257 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 [Sofia] What? You think Mark took the camper out here? 258 00:15:27,666 --> 00:15:29,666 [Fabrizio] Maybe. Why don't you ask him? 259 00:15:32,125 --> 00:15:33,083 Guys. 260 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 [ominous music playing] 261 00:15:54,750 --> 00:15:56,750 [ominous music continues playing] 262 00:16:03,041 --> 00:16:04,416 Is anyone at home? 263 00:16:04,500 --> 00:16:05,958 [Sofia knocking on door] 264 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 [Sofia] We had a car accident. 265 00:16:09,666 --> 00:16:10,625 Hello? 266 00:16:11,458 --> 00:16:13,666 -[Sofia sighs] -[Riccardo] No one is in. Let's go. 267 00:16:13,750 --> 00:16:16,375 [eerie sound playing] 268 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 -Let's break in. -[Fabrizio] What if the owner returns? 269 00:16:21,500 --> 00:16:23,750 We're not breaking in. Let's go to the camper. 270 00:16:31,250 --> 00:16:33,250 [suspenseful music playing] 271 00:16:44,041 --> 00:16:46,708 [engine sputtering] 272 00:16:46,791 --> 00:16:49,416 [Mark] It was a goat. It was something like that. 273 00:16:49,500 --> 00:16:51,666 It just appeared in the middle of the road. 274 00:16:51,750 --> 00:16:53,416 I tried to steer away from it, 275 00:16:53,500 --> 00:16:56,375 but Fabrizio took the wheel from me, so I couldn't-- 276 00:16:56,458 --> 00:16:57,583 [Fabrizio] It's my fault now. 277 00:16:57,666 --> 00:17:01,208 Hey, man. If you hadn't taken the wheel, we would've never driven off the road. 278 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 He was falling asleep. That's why he didn't see it. 279 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 If I hadn't steered, we would've hit it. 280 00:17:05,416 --> 00:17:08,041 -[Mark] What did you say? -That you were asleep at the wheel. 281 00:17:08,125 --> 00:17:09,875 What? Bullshit! 282 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Okay, maybe I was asleep for, like, a split second, 283 00:17:13,083 --> 00:17:16,833 but we… we would've never hit the tree if Chiara Ferragni didn't panic. 284 00:17:16,916 --> 00:17:19,000 -[Sofia] Okay, stop this. -Ridiculous. He's a shithead. 285 00:17:19,083 --> 00:17:22,875 Mark, the tree we crashed into, how far was it from the road? 286 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 I don't know. 287 00:17:24,625 --> 00:17:26,041 Like, a few meters. 288 00:17:26,125 --> 00:17:27,625 There is no road in sight. 289 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 We're in the middle of the woods. 290 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 [Mark] That's impossible. 291 00:17:39,250 --> 00:17:40,666 [Ricardo scoffs] Impossible? 292 00:17:41,541 --> 00:17:42,875 Look at those trees. 293 00:17:43,708 --> 00:17:46,208 Thousands of trees, and we passed straight through them. 294 00:17:47,041 --> 00:17:49,958 Or maybe we've just fallen from the sky to this clearing. 295 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 That's what I call impossible. 296 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 -[Fabrizio] Where you going, Doctor? -Looking for the road. 297 00:18:05,250 --> 00:18:07,416 -[Fabrizio] I'm coming with you. -[Riccardo] No need. 298 00:18:08,041 --> 00:18:09,166 [Fabrizio] Don't go that way. 299 00:18:09,250 --> 00:18:12,083 -[Riccardo] It all looks the same. -[Fabrizio] No, look at the sun. 300 00:18:12,166 --> 00:18:13,500 We have to go south. 301 00:18:14,041 --> 00:18:15,083 That is south. 302 00:18:18,041 --> 00:18:19,833 [Riccardo] Were you a Boy Scout or something? 303 00:18:20,750 --> 00:18:23,208 [Fabrizio] No, but I grew up in a place like this. 304 00:18:28,041 --> 00:18:30,125 [Riccardo] Okay, fine. Go back to the others. 305 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 MOM I DON'T KNOW WHERE WE ARE 306 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 I'M SCARED WE NEED HELP 307 00:18:43,416 --> 00:18:44,500 [phone buzzing] 308 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 [approaching footsteps] 309 00:18:47,875 --> 00:18:48,916 Are you okay? 310 00:18:49,791 --> 00:18:50,750 [Elisa] Mm. 311 00:18:54,041 --> 00:18:55,791 [chuckles] Look, he is such a dork. 312 00:18:55,875 --> 00:18:57,375 [dance music playing on phone] 313 00:19:08,750 --> 00:19:12,291 -[Elisa laughs] -[Sofia laughs in video] 314 00:19:12,375 --> 00:19:13,833 [laughs] 315 00:19:16,333 --> 00:19:17,458 [Sofia sighs] 316 00:19:20,083 --> 00:19:21,500 Have you dated for a long time? 317 00:19:23,000 --> 00:19:24,958 Ever since I moved to America. 318 00:19:25,041 --> 00:19:27,250 Well, he's not American either. 319 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 He had just arrived from Bristol. 320 00:19:29,458 --> 00:19:30,625 Where are you from? 321 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Odessa. 322 00:19:32,958 --> 00:19:36,416 But I lived here and there. Also in Italy. 323 00:19:37,041 --> 00:19:40,166 So I'm like a hummingbird. Is that what it's called? Colibrì? 324 00:19:40,958 --> 00:19:42,083 [Sofia chuckles] 325 00:19:43,291 --> 00:19:44,625 So what do you do? 326 00:19:46,833 --> 00:19:50,375 I'm an intern at a consulting firm. A Bocconi graduate. 327 00:19:50,458 --> 00:19:51,583 Wow! 328 00:19:51,666 --> 00:19:52,875 And you say it like that? 329 00:19:53,625 --> 00:19:55,875 I'm pretty much stuck at a computer all day. 330 00:19:58,041 --> 00:20:00,750 I have a company. We make 3D-printed jewelry. 331 00:20:01,458 --> 00:20:02,916 [Elisa] Your own company? 332 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 -Mm-hmm. -You're so young though. 333 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 [laughs] It's only a start-up. 334 00:20:07,125 --> 00:20:08,000 [Sofia] Look. 335 00:20:09,958 --> 00:20:10,833 Pretty. 336 00:20:10,916 --> 00:20:11,916 [Sofia laughs] 337 00:20:20,250 --> 00:20:21,875 Do you think it's his fault? 338 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 No. 339 00:20:28,583 --> 00:20:30,000 He'll be fine. You'll see. 340 00:20:30,083 --> 00:20:33,000 [ominous music playing] 341 00:20:40,958 --> 00:20:42,750 [Fabrizio] Doctor, you have a daughter? 342 00:20:44,875 --> 00:20:47,083 Sorry, I overheard your call before. 343 00:20:49,041 --> 00:20:50,041 What's her name? 344 00:20:50,541 --> 00:20:51,416 [Riccardo] Alma. 345 00:20:51,500 --> 00:20:54,000 Noble. Alma. 346 00:20:55,541 --> 00:20:57,250 It's nice. What does it mean? 347 00:20:57,333 --> 00:20:59,291 It means you should mind your own fucking business. 348 00:20:59,375 --> 00:21:01,333 Focus. We should've found the road already. 349 00:21:04,916 --> 00:21:08,375 [Fabrizio] One time, I saw this American movie, right, 350 00:21:08,916 --> 00:21:11,666 about these people who end up in a sort of Limbo, 351 00:21:11,750 --> 00:21:13,500 and they are not aware of it. 352 00:21:14,000 --> 00:21:16,666 So they are, like, in a trap, you know? 353 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 And they are doomed to repeat the same things. 354 00:21:20,125 --> 00:21:23,791 For example, they wake up, and it's always the same day. 355 00:21:23,875 --> 00:21:27,250 Or they go downstairs, and it's always the same floor, you know? 356 00:21:27,333 --> 00:21:29,583 [tense music playing] 357 00:21:40,541 --> 00:21:41,583 [Elisa] Sofia. 358 00:21:43,500 --> 00:21:45,083 [tense music continues] 359 00:22:02,625 --> 00:22:04,000 [Riccardo] What the fuck? 360 00:22:08,208 --> 00:22:10,208 [tense music continues] 361 00:22:10,291 --> 00:22:12,291 [flies buzzing] 362 00:22:26,791 --> 00:22:28,791 [suspenseful music playing] 363 00:22:35,250 --> 00:22:36,541 Is anyone there? 364 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 What is that? 365 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 Something satanic? 366 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 [flies buzzing] 367 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 THE THREE KNIGHTS OF HONOR 368 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 More or less. 369 00:23:12,541 --> 00:23:13,791 What do you mean by that? 370 00:23:15,625 --> 00:23:17,583 It means we need to leave now. 371 00:23:20,125 --> 00:23:22,041 Look at the heads. The blood's fresh. 372 00:23:23,208 --> 00:23:26,000 [eerie rhythmic music playing] 373 00:23:39,916 --> 00:23:41,458 [music fades] 374 00:24:03,083 --> 00:24:06,875 [suspenseful music rising] 375 00:24:06,958 --> 00:24:08,041 [door slams] 376 00:24:18,708 --> 00:24:21,458 [door hinges creaking] 377 00:24:52,333 --> 00:24:54,041 [Fabrizio] The first has no eyes. 378 00:24:54,666 --> 00:24:56,750 But even in the dark, he'll find you. 379 00:24:58,166 --> 00:25:01,750 The second has no ears, but he will surely hear you. 380 00:25:02,875 --> 00:25:06,875 The third has no mouth to speak, but if you see him, don't say a word. 381 00:25:07,416 --> 00:25:11,875 [Fabrizio] A winged horse by his side is the song of death. 382 00:25:15,041 --> 00:25:18,208 It's the legend of Osso, Mastrosso, and Carcagnosso. 383 00:25:19,166 --> 00:25:22,083 My grandma always told me their story when I was little. 384 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 They are three brothers who came from another world. 385 00:25:30,083 --> 00:25:31,958 A long, long time ago… 386 00:25:37,375 --> 00:25:39,208 people were dying of starvation. 387 00:25:40,000 --> 00:25:41,250 They promised to save them, 388 00:25:41,333 --> 00:25:44,500 but with the condition that they receive a sacrifice in return. 389 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 So the villagers chose the victim, 390 00:25:50,625 --> 00:25:52,583 and they prepared the ritual. 391 00:25:56,500 --> 00:25:58,416 To start, they cut out her tongue… 392 00:26:00,333 --> 00:26:01,416 then ears… 393 00:26:03,541 --> 00:26:04,791 and eyes. 394 00:26:07,291 --> 00:26:09,833 With her blood, they rid the village of hunger. 395 00:26:11,250 --> 00:26:13,500 But everything comes at a price. 396 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 So, since then, the starving people 397 00:26:19,333 --> 00:26:20,416 became… 398 00:26:23,833 --> 00:26:25,333 like a flock. 399 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Their flock. 400 00:26:32,416 --> 00:26:33,750 [ominous music playing] 401 00:26:36,416 --> 00:26:38,666 [Sofia] Your grandmother told you some weird stories. 402 00:26:38,750 --> 00:26:40,416 [Riccardo] Okay. Enough with this bullshit. 403 00:26:40,500 --> 00:26:43,833 The heads in the forest. Are you sure there were five? 404 00:26:43,916 --> 00:26:45,041 Five. 405 00:26:45,125 --> 00:26:47,166 Someone's trying to freak us out. 406 00:26:51,208 --> 00:26:54,041 Let's sleep in the camper, and we'll leave tomorrow. 407 00:26:54,125 --> 00:26:55,291 And Mark? 408 00:26:56,083 --> 00:26:57,791 We can't move him in his condition. 409 00:26:57,875 --> 00:26:59,583 Let's find help, and we'll come back for him. 410 00:26:59,666 --> 00:27:00,666 [Sofia] Of course. 411 00:27:03,125 --> 00:27:04,083 [Elisa] Sofia. 412 00:27:08,541 --> 00:27:10,916 [chilling music playing] 413 00:27:26,375 --> 00:27:28,208 [chilling music fades] 414 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 [radio static] 415 00:27:33,833 --> 00:27:35,541 Nothing. Nada. 416 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 [Sofia] How's my baby? 417 00:27:39,083 --> 00:27:41,041 [Mark] I put you all in deep shit. 418 00:27:43,791 --> 00:27:47,208 [Sofia] Rest now. Tomorrow will be a big day. 419 00:27:48,416 --> 00:27:49,333 Fifì. 420 00:27:50,708 --> 00:27:53,041 What are you doing with a loser like me? 421 00:27:53,125 --> 00:27:57,625 [Fabrizio laughing] 422 00:28:00,250 --> 00:28:01,625 [Riccardo] What's so funny? 423 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 Nothing. 424 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Nothing at all. 425 00:28:06,250 --> 00:28:09,041 We crash into a tree a few feet from the road, 426 00:28:09,875 --> 00:28:12,916 and we wake up in front of the house of Sam Raimi. 427 00:28:14,125 --> 00:28:16,041 There are severed animal heads, 428 00:28:16,833 --> 00:28:18,958 pictures of crazy farmers… 429 00:28:21,250 --> 00:28:22,875 We are isolated. 430 00:28:23,541 --> 00:28:25,250 The phones don't work. 431 00:28:28,583 --> 00:28:30,500 Why hasn't anyone said it yet? 432 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 This is the setup for a classic horror movie. 433 00:28:33,166 --> 00:28:34,500 Go to sleep, man. 434 00:28:41,666 --> 00:28:44,250 -[Riccardo] Where you going? -[Fabrizio] Gotta drain the lizard. 435 00:28:47,250 --> 00:28:49,583 That guy desperately needs a girlfriend. 436 00:28:59,166 --> 00:29:00,208 [pants unzip] 437 00:29:12,666 --> 00:29:14,666 [eerie sound playing] 438 00:29:22,541 --> 00:29:24,541 [ominous music playing] 439 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 MOM 440 00:29:36,666 --> 00:29:37,750 [Riccardo in video] Ta-da! 441 00:29:38,708 --> 00:29:39,625 [Riccardo blows kisses] 442 00:29:41,083 --> 00:29:42,916 [girl in video giggling] 443 00:29:43,000 --> 00:29:46,208 What about this? Show it to Mom. Show Mom how nice it is. 444 00:29:48,583 --> 00:29:50,166 A kiss? [kisses] 445 00:29:51,458 --> 00:29:52,333 [distant scream] 446 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 You're so beautiful! Give me a kiss. Give Daddy a kiss. 447 00:29:55,333 --> 00:29:57,375 Mom, look. She's giving Daddy a kiss. 448 00:29:57,458 --> 00:29:58,583 [kisses] 449 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 What is it? 450 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 [distant scream] 451 00:30:17,875 --> 00:30:19,500 Wait, where you going? 452 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Stay with Mark. 453 00:30:23,500 --> 00:30:25,166 [door opens] 454 00:30:27,666 --> 00:30:32,416 [ominous music playing] 455 00:30:50,041 --> 00:30:51,416 [clanking] 456 00:30:53,916 --> 00:30:55,083 [squeaking] 457 00:30:57,375 --> 00:30:58,416 Stay here. 458 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Be careful. 459 00:31:10,791 --> 00:31:11,750 -[loud thump] -[exclaims] 460 00:31:11,833 --> 00:31:14,708 Come out. Someone's in the woods. We need to get outta here. 461 00:31:14,791 --> 00:31:15,875 What the fuck? 462 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 -[Riccardo] What happened? Hey. -[Fabrizio] Come. 463 00:31:27,916 --> 00:31:30,541 -[whispers] Fabri, what's going on? -Quick! Go up! 464 00:31:31,458 --> 00:31:33,666 -What the fuck is going on? -Go up! Up, up! 465 00:31:33,750 --> 00:31:36,666 [ominous music playing] 466 00:31:42,750 --> 00:31:44,750 [voice breathing heavily] 467 00:31:45,791 --> 00:31:46,916 What is it? 468 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 [Elisa] They cut out her tongue. 469 00:32:02,500 --> 00:32:04,166 [Sofia] What did they do to you? 470 00:32:04,250 --> 00:32:05,916 [pants] 471 00:32:07,458 --> 00:32:09,208 [Sofia] Shh. 472 00:32:10,708 --> 00:32:13,291 Hey, I don't think you should get any closer to her. 473 00:32:15,041 --> 00:32:16,500 Yeah, he's right. Let's go. 474 00:32:17,083 --> 00:32:18,333 Are you guys gonna help? 475 00:32:18,875 --> 00:32:21,541 -[Riccardo] No. We need to leave. -There's a little girl. Shh. 476 00:32:21,625 --> 00:32:23,750 -[Fabrizio] It's an awful idea. -[Riccardo] Leave her! 477 00:32:23,833 --> 00:32:27,500 [Riccardo] Sofia! Sofia, fuck, leave her alone! Move away! 478 00:32:28,875 --> 00:32:31,166 [Sofia] Easy. I'll help you now. 479 00:32:31,250 --> 00:32:32,333 [loud thud] 480 00:32:32,416 --> 00:32:34,833 [siren blaring] 481 00:32:34,916 --> 00:32:39,750 [crying] 482 00:32:40,666 --> 00:32:42,416 [sobbing] 483 00:32:44,791 --> 00:32:46,791 [siren continues blaring] 484 00:32:49,041 --> 00:32:50,458 Switch off the torch. 485 00:32:51,541 --> 00:32:52,791 [loud thud] 486 00:32:55,166 --> 00:32:57,166 [siren continues blaring] 487 00:33:03,625 --> 00:33:05,916 Mark. Mark! 488 00:33:06,000 --> 00:33:08,666 -Shut up! Shh! -Fuck off, man! Mark! Mark! 489 00:33:08,750 --> 00:33:11,666 -Shut up! -Please, they are carrying a rifle. 490 00:33:11,750 --> 00:33:13,208 -Close the hatch. -[muffled screaming] 491 00:33:18,291 --> 00:33:20,291 [siren blaring] 492 00:33:29,708 --> 00:33:33,083 -Shut up. Shut up. Be quiet. -[Sofia whimpering] 493 00:33:45,333 --> 00:33:46,500 [door slams] 494 00:33:46,583 --> 00:33:48,750 [Mark whimpering, groaning in pain] 495 00:33:48,833 --> 00:33:52,916 [groaning] 496 00:33:55,083 --> 00:33:56,958 [Mark groaning] 497 00:33:57,041 --> 00:34:00,083 [Mark whimpering] 498 00:34:00,166 --> 00:34:03,750 [Mark muffled] What do you want? What do you want? 499 00:34:03,833 --> 00:34:04,708 [Mark grunts] 500 00:34:05,500 --> 00:34:06,708 [Sofia whimpering] 501 00:34:09,958 --> 00:34:13,625 [Mark moaning, groaning] 502 00:34:14,208 --> 00:34:16,166 [Mark muffled] What are you doing? 503 00:34:17,041 --> 00:34:19,833 ["La Casa" by Sergio Endrigo playing] 504 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 [Mark grunting] 505 00:34:23,500 --> 00:34:26,166 [muffled] No, no, no… 506 00:34:26,250 --> 00:34:29,083 No, no… [groaning and whimpering] 507 00:34:29,166 --> 00:34:30,750 ["La Casa" continues playing] 508 00:34:31,333 --> 00:34:35,125 [Mark] Please don't! Please don't! What are you doing? 509 00:34:35,750 --> 00:34:37,333 [mumbled shouting] 510 00:34:37,958 --> 00:34:40,083 [Mark] No, please. No, no, no! 511 00:34:40,916 --> 00:34:44,333 [shouting in pain] 512 00:34:45,625 --> 00:34:47,916 [shouting intensifies] 513 00:34:48,541 --> 00:34:51,041 [muffled groaning] 514 00:34:51,708 --> 00:34:54,791 [Mark continues shouting in pain] 515 00:34:56,958 --> 00:34:59,291 -[Mark groans in pain] -[girl sobbing] 516 00:34:59,375 --> 00:35:01,958 No, no, no! What are you doing? 517 00:35:03,583 --> 00:35:05,208 [Mark moaning in pain] 518 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 [Mark] Oh my God. What do you want? What do you want? 519 00:35:09,583 --> 00:35:12,625 -[music continues playing, muffled] -[muffled screaming] 520 00:35:19,791 --> 00:35:21,583 [music playing normally] 521 00:35:21,666 --> 00:35:24,125 [Mark whimpering] 522 00:35:24,208 --> 00:35:25,791 [whirring] 523 00:35:27,458 --> 00:35:29,625 [Mark groaning] No, no! No! 524 00:35:31,958 --> 00:35:35,125 -[dial tightening] -[Mark whimpering] 525 00:35:35,208 --> 00:35:39,000 [Mark panting] 526 00:35:39,083 --> 00:35:42,250 [breathing heavily] 527 00:35:42,333 --> 00:35:45,083 [breathing intensifies] 528 00:35:51,000 --> 00:35:52,666 [whimpering] 529 00:35:53,833 --> 00:35:55,291 [dial tightening] 530 00:35:55,375 --> 00:35:57,666 [Mark screaming in pain] 531 00:35:57,750 --> 00:35:59,750 [Sofia sobbing] 532 00:36:01,375 --> 00:36:05,000 [Mark's screaming intensifies] 533 00:36:05,083 --> 00:36:07,416 -[squelching] -[Mark screaming] 534 00:36:07,500 --> 00:36:10,666 [screaming intensifies] 535 00:36:10,750 --> 00:36:11,958 [loud squelching thud] 536 00:36:12,041 --> 00:36:14,041 ["La Casa" continues playing] 537 00:36:17,333 --> 00:36:18,791 [shackles rattling] 538 00:36:18,875 --> 00:36:20,875 [siren blaring] 539 00:36:24,166 --> 00:36:25,750 -[electrical crackling] -[latch clicks] 540 00:36:33,541 --> 00:36:35,541 [siren continues blaring] 541 00:36:40,000 --> 00:36:41,375 [loud thud] 542 00:36:43,791 --> 00:36:45,583 [siren fades] 543 00:36:49,208 --> 00:36:50,583 [thud] 544 00:36:50,666 --> 00:36:51,958 [dragging] 545 00:36:55,416 --> 00:36:57,791 [Riccardo muffled] We have to go. Hurry up. 546 00:36:57,875 --> 00:37:00,625 -[Elisa muffled] Wait. -[Riccardo muffled] Wait for what? 547 00:37:02,625 --> 00:37:04,333 [Elisa muffled] We can't leave her here. 548 00:37:08,250 --> 00:37:09,875 Get away. Get away. 549 00:37:10,875 --> 00:37:13,416 [straining] 550 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 Come on. 551 00:37:19,583 --> 00:37:21,791 [girl panting] 552 00:37:22,375 --> 00:37:24,916 [breathing heavily] 553 00:37:35,541 --> 00:37:38,375 She's your responsibility. Let's go. Now. 554 00:37:38,458 --> 00:37:42,000 -[sobbing] -[retreating footsteps] 555 00:37:43,500 --> 00:37:45,125 [haunting music playing] 556 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 [inaudible dialogue] 557 00:38:07,083 --> 00:38:09,166 [haunting music continues playing] 558 00:38:15,583 --> 00:38:16,583 [Riccardo] Elisa. 559 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 [suspenseful music playing] 560 00:38:50,750 --> 00:38:53,666 [haunting, chilling music playing] 561 00:39:39,000 --> 00:39:40,833 [music fades] 562 00:39:53,208 --> 00:39:56,041 [wind howling] 563 00:40:05,833 --> 00:40:08,500 [desolate guitar music playing] 564 00:40:47,416 --> 00:40:48,791 We're not the first people. 565 00:40:54,750 --> 00:40:57,458 -[Sofia] What are you doing? -[Riccardo] I might find something to eat. 566 00:40:58,250 --> 00:40:59,416 Or something like this. 567 00:41:01,916 --> 00:41:05,333 What are you doing there? Why the fuck are you just standing there? 568 00:41:07,625 --> 00:41:09,000 I'm with a bunch of idiots. 569 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Two little girls. A loser. 570 00:41:11,625 --> 00:41:13,208 [Sofia] You're a hopeless case. 571 00:41:13,708 --> 00:41:17,041 [Riccardo] What did you say? What did you say? 572 00:41:17,958 --> 00:41:19,125 A hopeless case? 573 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Of course you're saying it. We have to believe it. 574 00:41:21,416 --> 00:41:23,708 -'Cause, of course, you're the expert. -Just say it. 575 00:41:24,458 --> 00:41:25,750 Get it out. 576 00:41:25,833 --> 00:41:28,208 Sure, I'll say it. I'll say it. I have no problem saying it. 577 00:41:28,291 --> 00:41:30,666 -If we're stuck, it's because of Mark. -How can you say that? 578 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 -Have some respect, Doctor. -[Riccardo] Respect? 579 00:41:33,458 --> 00:41:35,833 Respect for what now? Because he's dead now? 580 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 What the fuck you think we'll all be tonight? 581 00:41:38,416 --> 00:41:40,333 He's dead because you left him there to die. 582 00:41:40,416 --> 00:41:42,791 You abandoned him and prevented me from helping him. 583 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 Who the fuck do you think we are, huh? The fucking Ninja Turtles? Come on! 584 00:41:46,166 --> 00:41:47,708 [sobbing] They were just farmers. 585 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 Sick people. 586 00:41:49,750 --> 00:41:52,500 I refuse to die because an idiot drove drunk and got us into this mess! 587 00:41:52,583 --> 00:41:56,541 -[shouts] Have I made that clear enough? -[Elisa] Stop it! It was an accident. 588 00:41:59,125 --> 00:42:00,625 I'm a doctor. 589 00:42:02,375 --> 00:42:03,791 I cure sick people. 590 00:42:03,875 --> 00:42:05,500 I don't rescue them. 591 00:42:06,875 --> 00:42:07,916 Yeah, right. 592 00:42:09,458 --> 00:42:11,208 Can I ask you something, Riccardo? 593 00:42:12,458 --> 00:42:14,500 What doctor uses carpooling? 594 00:42:15,916 --> 00:42:19,583 [Sofia] As far as I know, doctors travel by plane, train, car rental. 595 00:42:22,166 --> 00:42:24,333 Exactly what kind of doctor are you? 596 00:42:25,125 --> 00:42:27,666 And what the fuck has that got to do with any of this shit? 597 00:42:27,750 --> 00:42:29,666 -[Fabrizio] Let's stop fighting. -[both] Shut up! 598 00:42:31,958 --> 00:42:34,541 -[Fabrizio sighs] -You didn't exactly do much to save him. 599 00:42:36,416 --> 00:42:37,875 Why didn't you bite my hand? 600 00:42:38,875 --> 00:42:39,875 Huh? 601 00:42:41,750 --> 00:42:43,666 Why didn't you kick me in the balls? 602 00:42:45,250 --> 00:42:46,166 Huh. 603 00:42:47,000 --> 00:42:50,166 You just didn't fight hard enough to save the love of your life. 604 00:42:54,666 --> 00:42:56,666 You could've fought harder than you did. 605 00:43:30,208 --> 00:43:31,500 Can I see that? 606 00:43:36,250 --> 00:43:37,458 [Elisa] Is this yours? 607 00:43:41,208 --> 00:43:42,416 [Elisa] Chiara. 608 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 What a pretty name. 609 00:44:14,791 --> 00:44:16,666 Do you know a way out of this forest? 610 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 THIS IS NOT A FOREST 611 00:44:39,458 --> 00:44:41,458 What do you mean it's not a forest? 612 00:44:43,375 --> 00:44:44,916 [siren blaring] 613 00:44:50,875 --> 00:44:53,791 [siren continues blaring] 614 00:44:53,875 --> 00:44:57,333 [ominous music playing] 615 00:45:03,166 --> 00:45:04,375 We need to go now. 616 00:45:18,416 --> 00:45:21,208 [ominous music intensifies] 617 00:45:48,416 --> 00:45:49,916 [ominous music stops] 618 00:45:53,500 --> 00:45:55,166 You gotta be fucking kidding me. 619 00:45:58,416 --> 00:46:01,041 [eerie music playing] 620 00:46:12,000 --> 00:46:13,333 [Riccardo] Where's the camper? 621 00:46:14,833 --> 00:46:16,375 [Riccardo] They took the fucking camper! 622 00:46:16,958 --> 00:46:20,541 I was certain we were walking in the right direction. Walking south. 623 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 -I don't understand how we're here. -Yeah? You're certain? 624 00:46:25,166 --> 00:46:26,166 You're certain? 625 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 So how the fuck is it possible that we walked in a circle? 626 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 -[Fabrizio] I don't know! -You don't? 627 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 -We were walking south! -You don't know? 628 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 I want to save myself as much as you do. I don't understand why. 629 00:46:34,916 --> 00:46:36,708 [sobbing] We were walking south. 630 00:46:40,083 --> 00:46:44,291 [Riccardo] Fuck. Fuck, fuck, fuck. Fuck. 631 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 [Riccardo, Fabrizio sobbing] 632 00:46:49,083 --> 00:46:50,250 Look, it's okay. 633 00:46:51,041 --> 00:46:53,083 Maybe I'm in a… a coma. 634 00:46:55,208 --> 00:46:56,875 Maybe this is a nightmare. 635 00:46:58,958 --> 00:47:00,833 And you don't exist. [sighs] 636 00:47:02,291 --> 00:47:05,541 Doctor, believe me. Right now, I'd rather not exist. 637 00:47:11,583 --> 00:47:15,250 [hopeless music playing] 638 00:47:18,833 --> 00:47:20,833 Well, at least they forgot this one. 639 00:47:28,625 --> 00:47:30,750 [Fabrizio] Yesterday, they came after dark. 640 00:47:35,166 --> 00:47:38,625 I don't really want to go back inside, but out here is worse. 641 00:47:39,916 --> 00:47:41,000 He's right. 642 00:47:42,291 --> 00:47:43,708 And if they return? 643 00:47:45,458 --> 00:47:49,375 If they come back, we'll burn it down. These woods and that fucking house. 644 00:48:05,375 --> 00:48:08,541 [haunting music playing] 645 00:48:21,250 --> 00:48:23,208 [approaching footsteps] 646 00:48:28,375 --> 00:48:30,333 -[bottle opens] -[bottle cap rattles] 647 00:48:36,458 --> 00:48:37,541 [gulps] 648 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 No, thanks. I gotta be on watch. 649 00:48:43,625 --> 00:48:44,750 [gulps] 650 00:48:44,833 --> 00:48:45,916 [sighs] 651 00:48:54,125 --> 00:48:55,708 Disciplinary probation. 652 00:48:57,833 --> 00:48:58,750 [Riccardo] I made… 653 00:48:59,750 --> 00:49:00,875 a mistake… 654 00:49:03,416 --> 00:49:04,625 and my patient died. 655 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 My job was my whole life. 656 00:49:10,083 --> 00:49:11,333 I lost all of it. 657 00:49:13,541 --> 00:49:16,166 [Riccardo] Then, things got even worse. 658 00:49:16,250 --> 00:49:17,750 I went home to my wife. 659 00:49:17,833 --> 00:49:20,375 I said something wrong at the wrong time, and I-- 660 00:49:22,666 --> 00:49:25,083 Now she doesn't even allow me to see my daughter. 661 00:49:26,583 --> 00:49:27,666 Rightly so. 662 00:49:30,791 --> 00:49:32,625 I was going to live with my mother. 663 00:49:33,333 --> 00:49:35,541 She still treats me like a teen. She said, "Come home." 664 00:49:37,250 --> 00:49:38,333 "Just come home." 665 00:49:47,291 --> 00:49:49,083 That's the kind of doctor I am. 666 00:49:54,666 --> 00:49:57,625 [inhales, exhales] 667 00:50:03,375 --> 00:50:05,541 [Fabrizio] Once, I was camping, 668 00:50:05,625 --> 00:50:08,458 and there was this guy from a region up north 669 00:50:09,125 --> 00:50:11,708 who says, "You are a Southerner. You are in the Mafia." 670 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 So I told him, 671 00:50:15,000 --> 00:50:17,833 "No, look. Not all Southerners are gangsters." 672 00:50:18,833 --> 00:50:20,291 But he was insistent. 673 00:50:21,000 --> 00:50:25,375 He said, "No, no. You are a Southerner. You are in the Mafia." 674 00:50:27,916 --> 00:50:29,291 I tried to reason with him 675 00:50:29,375 --> 00:50:33,041 by telling him that there are Southerners who don't actually eat pizza 676 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 and some Southerners who are not in the Mafia. 677 00:50:37,416 --> 00:50:39,666 The day after, he's back telling me, 678 00:50:39,750 --> 00:50:42,458 "No, you are a Southerner. You are in the Mafia." 679 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 So, I went and had him killed. 680 00:50:45,750 --> 00:50:46,875 [chuckles] 681 00:50:47,791 --> 00:50:48,875 [chuckles] 682 00:50:48,958 --> 00:50:50,583 [Chiara laughs] 683 00:50:51,583 --> 00:50:53,500 [Riccardo, Elisa laugh] 684 00:50:54,083 --> 00:50:56,500 [Sofia, Fabrizio laugh] 685 00:50:56,583 --> 00:51:00,166 [all laughing] 686 00:51:11,125 --> 00:51:13,125 [ominous music playing] 687 00:51:16,833 --> 00:51:19,750 [Elisa] One day, I told my parents I wanted to quit uni. 688 00:51:20,375 --> 00:51:22,083 I wanted to do something else. 689 00:51:23,708 --> 00:51:27,041 Mom put me in the car and drove me to a seaside resort. 690 00:51:27,750 --> 00:51:30,250 We stayed at a gorgeous mansion with a pool. 691 00:51:32,000 --> 00:51:32,958 She said, 692 00:51:34,125 --> 00:51:35,208 "Look at it." 693 00:51:36,791 --> 00:51:39,333 She insisted, "Look at it better." 694 00:51:42,250 --> 00:51:45,833 "This would've been ours if we hadn't paid for your school costs." 695 00:51:47,083 --> 00:51:49,250 Two days later, I was back in class. 696 00:51:54,541 --> 00:51:56,000 I do it for Mark. 697 00:52:01,333 --> 00:52:03,125 You do it for your baby. 698 00:52:05,208 --> 00:52:06,291 So you knew? 699 00:52:06,958 --> 00:52:08,708 [Sofia] Sweetie, we all figured it out. 700 00:52:10,833 --> 00:52:13,958 He was doomed anyway, even before ending up here. 701 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 [Sofia] Oh yeah? 702 00:52:16,833 --> 00:52:18,166 It's for the best. 703 00:52:23,625 --> 00:52:24,458 Right? 704 00:52:27,500 --> 00:52:28,791 How would I know? 705 00:52:42,083 --> 00:52:43,125 Here. Have it. 706 00:52:45,541 --> 00:52:47,375 [Elisa] It's a lie that it's pretty. 707 00:52:48,041 --> 00:52:49,458 But it's the first one. 708 00:52:50,791 --> 00:52:53,541 When I finished it, I knew I could succeed on my own. 709 00:52:54,791 --> 00:52:55,833 [whispers] Yeah. 710 00:52:59,208 --> 00:53:00,041 [Sofia sniffles] 711 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 -[Elisa] Hey. Don't cry. -[Sofia sniffles] 712 00:53:07,083 --> 00:53:08,375 [sniffles] 713 00:53:10,125 --> 00:53:12,791 [ominous music playing] 714 00:53:26,458 --> 00:53:29,208 [siren blaring] 715 00:53:39,166 --> 00:53:41,791 [siren continues blaring] 716 00:53:54,958 --> 00:53:56,000 [groans] 717 00:53:56,791 --> 00:53:58,416 [whimpers] 718 00:54:06,208 --> 00:54:08,208 [siren continues blaring] 719 00:54:28,250 --> 00:54:29,958 -[loud thump] -[electrical crackling] 720 00:54:44,791 --> 00:54:47,916 [ominous music playing] 721 00:54:52,583 --> 00:54:55,458 [whimpering] 722 00:55:01,708 --> 00:55:02,833 [gasps] 723 00:55:04,708 --> 00:55:07,791 [chilling music playing] 724 00:55:26,083 --> 00:55:28,083 [whimpering softly] 725 00:55:45,250 --> 00:55:47,208 [music fades] 726 00:55:48,375 --> 00:55:50,875 [tongue clicking rapidly] 727 00:55:53,833 --> 00:55:56,208 [tongues clicking rapidly] 728 00:56:02,166 --> 00:56:04,166 [panting] 729 00:56:06,458 --> 00:56:08,750 [breathing heavily] 730 00:56:10,250 --> 00:56:12,250 [tongue clicking continues] 731 00:56:19,666 --> 00:56:20,875 [horse snorts] 732 00:56:26,916 --> 00:56:27,750 [horse snorts] 733 00:56:29,083 --> 00:56:31,666 [whimpering] 734 00:56:42,625 --> 00:56:43,750 [Fabrizio] Don't look. 735 00:56:44,458 --> 00:56:45,708 Please don't look. 736 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 [Sofia whimpering] 737 00:56:51,291 --> 00:56:53,333 [Sofia sobbing] 738 00:56:54,083 --> 00:56:55,875 [crying] 739 00:56:59,250 --> 00:57:02,875 [crying intensifies] 740 00:57:02,958 --> 00:57:05,833 -[squelch] -[Sofia groaning in pain] 741 00:57:17,500 --> 00:57:19,333 [Riccardo groaning in pain] 742 00:57:19,416 --> 00:57:23,166 [Riccardo groaning loudly] 743 00:57:25,166 --> 00:57:27,500 [grunting in pain] 744 00:57:29,500 --> 00:57:32,000 [shouting in pain] 745 00:57:32,583 --> 00:57:35,375 [tearing] 746 00:57:40,666 --> 00:57:42,958 [screaming] 747 00:57:43,041 --> 00:57:45,541 [sobbing] 748 00:57:45,625 --> 00:57:48,083 [chilling music continues] 749 00:57:52,750 --> 00:57:54,625 [music fades] 750 00:57:56,500 --> 00:57:59,833 [ringing] 751 00:57:59,916 --> 00:58:01,916 [ringing intensifies] 752 00:58:10,041 --> 00:58:12,041 [ringing intensifies] 753 00:58:24,875 --> 00:58:28,250 [hopeless music playing] 754 00:58:28,333 --> 00:58:31,083 [ringing and tongue clicking continue] 755 00:58:40,833 --> 00:58:43,666 [Elisa sobbing] 756 00:58:48,000 --> 00:58:49,291 [swords rasp] 757 00:58:52,458 --> 00:58:54,291 [Elisa sobbing] 758 00:58:58,250 --> 00:59:00,416 [Elisa crying] 759 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 We didn't even realize. It doesn't make sense. 760 00:59:17,375 --> 00:59:19,375 Shh. 761 00:59:20,791 --> 00:59:21,833 I'm so sorry. 762 00:59:21,916 --> 00:59:23,875 [Elisa sobbing] 763 00:59:29,208 --> 00:59:30,750 Is it okay if I hug you? 764 00:59:37,333 --> 00:59:38,500 [sobs] 765 01:00:03,916 --> 01:00:05,708 We didn't wake up the whole time. 766 01:00:06,375 --> 01:00:07,458 What was it? 767 01:00:11,250 --> 01:00:12,541 What are you saying? 768 01:00:12,625 --> 01:00:13,916 You never drank. 769 01:00:15,708 --> 01:00:17,291 Why didn't you ever drink? 770 01:00:17,791 --> 01:00:19,041 Are you crazy? 771 01:00:23,083 --> 01:00:25,458 Please, Elisa, I can't take this. 772 01:00:26,333 --> 01:00:27,375 [Elisa whimpers] 773 01:00:27,458 --> 01:00:29,125 [Fabrizio] It's just you and me. 774 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 I'm so scared, Elisa. 775 01:00:38,500 --> 01:00:40,041 [Fabrizio sobs] I'm so scared. 776 01:00:41,416 --> 01:00:44,458 [tense, pulsing music playing] 777 01:00:47,166 --> 01:00:48,416 [Elisa sniffles] 778 01:00:48,500 --> 01:00:50,291 [shaky breathing] 779 01:00:50,375 --> 01:00:52,958 [pulsing music grows faster] 780 01:00:54,916 --> 01:00:56,875 [woman over earpiece] Fabrizio, can you hear me? 781 01:01:00,375 --> 01:01:01,958 Take her under the deer. 782 01:01:03,375 --> 01:01:05,958 [tense music rising] 783 01:01:06,041 --> 01:01:07,500 [music stops] 784 01:01:08,875 --> 01:01:10,375 [woman speaks indistinctly] 785 01:01:12,500 --> 01:01:15,916 [woman] If you can hear us, take the girl under the deer. 786 01:01:16,000 --> 01:01:17,791 Who are you? [sobs] 787 01:01:19,708 --> 01:01:21,125 I'm Fabrizio. It's me. 788 01:01:21,625 --> 01:01:24,458 [woman speaks indistinctly] 789 01:01:25,125 --> 01:01:26,541 [sobs] Who's talking? 790 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 -Nobody. -Stay back! 791 01:01:28,250 --> 01:01:30,583 -[sobs] -[woman] I'm not getting anything useful. 792 01:01:31,208 --> 01:01:33,666 -Hey. -[woman] Fabrizio, can you hear me? 793 01:01:33,750 --> 01:01:36,125 -It's me, Fabrizio. -[woman] Fabrizio. 794 01:01:36,208 --> 01:01:39,583 The misfit. The loser. You guys called me names behind my back. 795 01:01:40,375 --> 01:01:41,916 [Fabrizio] Come on. Give it to me. 796 01:01:43,291 --> 01:01:45,375 -Give it to me. -[whimpers] 797 01:01:47,208 --> 01:01:49,625 I told you to give it back! What the hell? 798 01:01:50,500 --> 01:01:51,875 -[sobs] -[woman] Hello? 799 01:01:57,625 --> 01:01:58,541 No. 800 01:01:59,708 --> 01:02:00,666 No. 801 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 No! 802 01:02:04,625 --> 01:02:05,583 No! 803 01:02:07,291 --> 01:02:08,250 No! 804 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 No! 805 01:02:13,208 --> 01:02:14,041 No! 806 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 No! 807 01:02:16,625 --> 01:02:17,583 No! 808 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 No! No! 809 01:02:20,541 --> 01:02:22,250 No, you fucking whore! 810 01:02:23,000 --> 01:02:25,458 You're such a fucking slut! Total fucking slut! 811 01:02:25,541 --> 01:02:27,666 You hear me? You've ruined it all! 812 01:02:27,750 --> 01:02:30,833 You completely ruined it all! You ruined it all! 813 01:02:30,916 --> 01:02:32,291 Fucking bitch! 814 01:02:32,375 --> 01:02:35,166 [brooding music playing] 815 01:02:51,958 --> 01:02:53,125 [exhales] 816 01:02:57,958 --> 01:02:59,166 Take her. 817 01:02:59,250 --> 01:03:03,000 -[approaching footsteps] -[Elisa whimpering] 818 01:03:03,083 --> 01:03:05,375 [door slams] 819 01:03:05,958 --> 01:03:09,875 [Elisa screaming hysterically] 820 01:03:11,333 --> 01:03:15,708 [screaming continues] 821 01:03:15,791 --> 01:03:18,500 [Elisa] Help! Help me! 822 01:03:18,583 --> 01:03:22,250 [Elisa screaming] 823 01:03:22,333 --> 01:03:23,458 [door slams] 824 01:03:36,666 --> 01:03:41,166 [cheerful accordion music playing] 825 01:03:44,541 --> 01:03:47,500 [sizzling] 826 01:03:50,750 --> 01:03:52,750 [cheerful music continues playing] 827 01:03:57,000 --> 01:03:59,333 [boy in Italian] Dad, tell me something. 828 01:03:59,416 --> 01:04:02,291 When Grandpa was heartbroken, he kept saying, 829 01:04:02,375 --> 01:04:05,333 "There's no respect anymore!" Dad, what's respect? 830 01:04:06,458 --> 01:04:07,708 [moans] 831 01:04:09,416 --> 01:04:12,916 [boy singing in Italian] ♪ My son, respect is the virtue ♪ 832 01:04:13,000 --> 01:04:16,500 ♪ That every Calabrian man Has in his heart ♪ 833 01:04:16,583 --> 01:04:20,041 ♪ This feeling doesn't exist anymore ♪ 834 01:04:20,125 --> 01:04:23,666 ♪ Respect is over, and so is honor ♪ 835 01:04:23,750 --> 01:04:27,291 ♪ When your granddad Talked about his past ♪ 836 01:04:27,375 --> 01:04:30,875 ♪ And his youth to his children ♪ 837 01:04:30,958 --> 01:04:34,583 ♪ He ended up with a broken heart ♪ 838 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 ♪ Remembering everything That isn't here anymore ♪ 839 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 [in English] Help me. 840 01:04:50,625 --> 01:04:51,708 [sobs] Please. 841 01:04:56,333 --> 01:04:57,291 [boy in Italian] Dad. 842 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 Who were the three knights that Grandpa always talked about? 843 01:05:10,416 --> 01:05:13,916 ♪ The three wise knights he mentioned ♪ 844 01:05:14,000 --> 01:05:17,333 ♪ Were three saints of the holy circles ♪ 845 01:05:17,416 --> 01:05:20,791 ♪ They brought us the honorable laws ♪ 846 01:05:20,875 --> 01:05:25,458 ♪ And we are all devoted to them ♪ 847 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 [song ends] 848 01:05:44,541 --> 01:05:46,500 [in English] A drink to the Three Knights of Honor. 849 01:05:47,250 --> 01:05:48,458 To the great patron saints. 850 01:05:48,541 --> 01:05:53,791 Osso, Mastrosso, and Carcagnosso. Cheers. 851 01:05:59,583 --> 01:06:01,333 And now, enjoy your meal. 852 01:06:01,416 --> 01:06:03,416 [forks clanking] 853 01:06:05,541 --> 01:06:07,541 [whimpering] 854 01:06:10,625 --> 01:06:15,041 [all imitate whimpering] 855 01:06:15,125 --> 01:06:18,416 [crying] 856 01:06:21,666 --> 01:06:26,041 [all imitate whimpering] 857 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Stop it! 858 01:06:36,583 --> 01:06:38,583 [mayor humming] 859 01:06:45,041 --> 01:06:47,041 [flies buzzing] 860 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 Do you see? 861 01:06:59,333 --> 01:07:00,625 They're all content. 862 01:07:02,916 --> 01:07:04,500 Because I look after them. 863 01:07:05,375 --> 01:07:07,291 [mayor] I am everybody's mother. 864 01:07:09,166 --> 01:07:11,291 Is it true I'm everybody's mother? 865 01:07:13,375 --> 01:07:14,500 [mayor] They're not mean. 866 01:07:15,250 --> 01:07:16,875 They're mocking you, yeah? 867 01:07:18,500 --> 01:07:21,375 But they know you're the most precious out of everyone. 868 01:07:26,375 --> 01:07:30,000 If you don't die, how can I take care of everyone here? 869 01:07:30,833 --> 01:07:31,708 Huh? 870 01:07:36,458 --> 01:07:38,333 [mayor] You're so beautiful. 871 01:07:38,416 --> 01:07:40,291 Such a pretty girl. 872 01:07:41,291 --> 01:07:42,541 I'm sorry. 873 01:07:45,333 --> 01:07:47,666 But the Mafia really isn't what it used to be. 874 01:07:50,291 --> 01:07:52,208 We must all learn to adapt. 875 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 [car horn honks] 876 01:07:56,333 --> 01:08:02,083 THREE KNIGHTS CAMPING 877 01:08:02,166 --> 01:08:06,875 [suspenseful music playing] 878 01:08:11,291 --> 01:08:12,916 [sobbing] Help me. 879 01:08:15,625 --> 01:08:17,791 Eat, everyone, or your food will be cold. 880 01:08:18,750 --> 01:08:21,125 [Elisa crying] Help! 881 01:08:21,208 --> 01:08:23,291 [crying] Help! 882 01:08:24,500 --> 01:08:27,541 [Elisa crying] Help me! 883 01:08:30,208 --> 01:08:31,583 [Elisa shouts] Help! 884 01:08:32,625 --> 01:08:34,291 [Elisa shouts] Help me! 885 01:08:38,166 --> 01:08:42,375 [Elisa sobbing] 886 01:08:44,500 --> 01:08:45,833 [sobbing] 887 01:08:45,916 --> 01:08:48,000 Help me! 888 01:08:48,083 --> 01:08:49,375 [car retreating] 889 01:08:55,875 --> 01:08:57,375 [sobbing] 890 01:09:05,000 --> 01:09:08,500 [tense music playing] 891 01:09:27,416 --> 01:09:28,416 [thump] 892 01:09:33,375 --> 01:09:34,541 [moans softly] 893 01:09:41,291 --> 01:09:43,291 [ethereal music playing] 894 01:10:13,291 --> 01:10:15,291 [sobs softly] 895 01:10:30,375 --> 01:10:32,083 Give us a smile, Mama. 896 01:10:33,791 --> 01:10:36,166 [sobs softly] 897 01:10:38,375 --> 01:10:40,250 You filmed everything. 898 01:10:40,333 --> 01:10:41,541 [Fabrizio] There. 899 01:10:42,125 --> 01:10:45,083 I have to be honest. Even if you occasionally screw things up, 900 01:10:45,166 --> 01:10:47,833 the moment you figure it all out is, like… 901 01:10:47,916 --> 01:10:50,041 Fuck, it's a real turn-on. 902 01:10:52,625 --> 01:10:53,708 Where is Chiara? 903 01:10:54,875 --> 01:10:56,625 What did you do to her? 904 01:10:56,708 --> 01:10:58,500 No. No spoilers. 905 01:10:59,833 --> 01:11:01,625 [Elisa] Is this what you do? 906 01:11:03,708 --> 01:11:06,500 Record videos of people being tortured and killed? 907 01:11:07,708 --> 01:11:09,166 They're horror movies. 908 01:11:12,708 --> 01:11:16,458 [laughing] 909 01:11:18,083 --> 01:11:20,333 [laughing continues] 910 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 What the fuck? 911 01:11:22,208 --> 01:11:26,750 [laughing hysterically] 912 01:11:28,083 --> 01:11:31,750 [Elisa sniffles] So I end up dying in a loser's fake movie. 913 01:11:32,750 --> 01:11:36,375 And the villains are actually called Osso, 914 01:11:36,958 --> 01:11:40,000 Mastrosso, and Ca… 915 01:11:40,875 --> 01:11:42,333 Caranosso! 916 01:11:42,416 --> 01:11:44,500 [Fabrizio] Carcagnosso. It's not complicated. 917 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 They are the three founding fathers of the Mafia, 918 01:11:46,666 --> 01:11:49,333 and I turned them into the new Freddy, Jason, and Leatherface 919 01:11:49,416 --> 01:11:50,916 'cause I'm a genius. 920 01:11:52,000 --> 01:11:55,250 If we were in the States, they would already sign me for a sequel. 921 01:11:56,000 --> 01:11:57,708 Your movie totally sucks. 922 01:12:00,291 --> 01:12:02,833 It's just a carbon copy of other films. 923 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 People like you always criticize. 924 01:12:07,875 --> 01:12:11,666 Then in Italy, all you get are crappy comedies and shitty YouTube videos. 925 01:12:11,750 --> 01:12:13,375 In Italy, no one wants to be scared. 926 01:12:13,458 --> 01:12:17,333 You go to the movies and are like, "Ew, that's so gross! No." 927 01:12:17,416 --> 01:12:19,916 "Na, na, na, na, naa!" 928 01:12:20,000 --> 01:12:21,166 [Fabrizio breathes heavily] 929 01:12:21,250 --> 01:12:24,250 Except, then, you turn on the TV, and there's nothing but death. 930 01:12:24,333 --> 01:12:26,416 24/7. Dead people. 931 01:12:26,500 --> 01:12:28,291 Because you enjoy it. 932 01:12:28,375 --> 01:12:31,916 The student who massacres her flatmate, that's… that's what you like. 933 01:12:32,000 --> 01:12:33,875 The mother who choked her son. 934 01:12:33,958 --> 01:12:35,583 Wonderful. 935 01:12:35,666 --> 01:12:39,250 The husband stabbing his wife. That's… that's worth more than cocaine. 936 01:12:41,708 --> 01:12:45,375 And so you're asking me, why, exactly, am I doing all of this? 937 01:12:47,291 --> 01:12:48,958 It's what you asked for. 938 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 These are the most requested forms of content. 939 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 It's the future. 940 01:12:58,250 --> 01:12:59,250 Not mine. 941 01:13:00,291 --> 01:13:01,666 Okay. We'll see. 942 01:13:07,791 --> 01:13:08,916 [moans softly] 943 01:13:11,125 --> 01:13:12,833 [shaky breathing] 944 01:13:15,500 --> 01:13:17,416 [squelching] 945 01:13:17,500 --> 01:13:21,000 [haunting music playing] 946 01:13:30,541 --> 01:13:32,916 [moaning] 947 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 [shaky breathing] 948 01:13:36,291 --> 01:13:40,833 [sobbing] 949 01:13:42,000 --> 01:13:44,541 [sobbing intensifies] 950 01:13:49,541 --> 01:13:50,750 [moaning] 951 01:13:53,833 --> 01:13:55,541 [gasps] 952 01:13:56,166 --> 01:13:58,166 [controlled breathing] 953 01:14:00,625 --> 01:14:03,666 [hopeful music playing] 954 01:14:13,708 --> 01:14:15,708 [wind gusting] 955 01:14:22,666 --> 01:14:25,458 [emotional music playing] 956 01:15:08,500 --> 01:15:10,500 [music turns tense] 957 01:15:14,333 --> 01:15:15,250 [gasps] 958 01:15:16,791 --> 01:15:18,791 [sobbing] 959 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 Chiara? 960 01:15:33,291 --> 01:15:34,500 Chiara? 961 01:16:05,250 --> 01:16:08,166 [ominous music playing] 962 01:16:18,833 --> 01:16:20,833 [suspenseful music playing] 963 01:16:53,041 --> 01:16:55,041 [suspenseful music intensifies] 964 01:17:09,791 --> 01:17:11,500 [door opening] 965 01:17:11,583 --> 01:17:13,125 [Fabrizio] Fucking bitch! 966 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 What a fucking bitch! 967 01:17:15,916 --> 01:17:19,291 I swear to God. I swear to God. If I could, I'd kill her twice. 968 01:17:19,375 --> 01:17:21,916 If I could kill that cocktease twice, I would! 969 01:17:22,000 --> 01:17:24,625 -[girl] But she hoodwinked you. -That scrawny girl! 970 01:17:29,791 --> 01:17:31,166 Wait. I have an idea. 971 01:17:31,250 --> 01:17:32,500 -[girl] You do? -Yes. 972 01:17:32,583 --> 01:17:36,666 So, basically, we can insert that shot where everyone's in their masks. 973 01:17:36,750 --> 01:17:39,916 Yeah? And we stay a little longer on the sacrifice of those two assholes. 974 01:17:40,000 --> 01:17:41,375 Okay? Then cut. 975 01:17:42,000 --> 01:17:44,541 And there she is, laying in the house. 976 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 And I hold her tight in my arms, and I say my beautiful line, 977 01:17:48,375 --> 01:17:49,583 the one that goes like, 978 01:17:49,666 --> 01:17:52,041 "Elisa. Elisa, I am so scared." 979 01:17:52,125 --> 01:17:55,333 "I'm so scared. Elisa, I'm so scared." 980 01:17:55,416 --> 01:17:57,291 -[video game sounds] -It doesn't work. 981 01:17:58,166 --> 01:18:01,416 How do you knock her out again? If you hit her one more time, she'll die. 982 01:18:03,291 --> 01:18:05,333 -[Fabrizio] With the beer. -[Chiara] It doesn't work. 983 01:18:05,416 --> 01:18:08,541 [Fabrizio] You too. I mean, all you can say is, "It doesn't work!" 984 01:18:08,625 --> 01:18:11,875 Listen. Mom was clear about that. The client wants her to be aware. 985 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 [Fabrizio] Fuck Mom too! Fuck Mom too! 986 01:18:15,625 --> 01:18:18,041 -Lower your voice. -No! The fuck I lower my voice! 987 01:18:18,125 --> 01:18:19,875 -I'm not lowering my voice! -Lower your voice! 988 01:18:19,958 --> 01:18:22,250 [Fabrizio] Look at the fucking mess I had to go through 989 01:18:22,333 --> 01:18:26,333 to get the camper over here because the English guy wanted to drive! 990 01:18:26,416 --> 01:18:28,416 [Chiara] You made this mess. You caused the accident. 991 01:18:28,500 --> 01:18:30,250 -And Elisa! -[Chiara] I don't give a damn! 992 01:18:30,333 --> 01:18:32,750 The only thing she figured out was the beer! 993 01:18:32,833 --> 01:18:34,583 Do you think I care? Did I complain? 994 01:18:34,666 --> 01:18:37,458 I was full of scratches, covered in sweat, and I couldn't speak. 995 01:18:37,541 --> 01:18:39,916 -You're completely incompetent! -…I cut your tongue out! 996 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 I'm going to tell Mom, 997 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 and she's going to kick your ass because you can't do anything. 998 01:18:44,750 --> 01:18:46,250 You really don't understand anything! 999 01:18:46,333 --> 01:18:49,791 -I'm the artist in this family! -[Chiara] Lower your voice! 1000 01:18:49,875 --> 01:18:51,250 Shut up, asshole! 1001 01:18:52,083 --> 01:18:54,791 [tense music playing] 1002 01:19:02,041 --> 01:19:03,458 You're so incompetent. 1003 01:19:06,083 --> 01:19:07,458 Stupid dwarf. 1004 01:19:08,958 --> 01:19:10,958 [sobs softly] 1005 01:19:25,541 --> 01:19:27,500 Two days with this thing in my mouth. 1006 01:19:28,166 --> 01:19:31,541 -Next time, I want to be the villain. -Mom doesn't know shit about horror. 1007 01:19:32,125 --> 01:19:33,291 Listen, she's the boss. 1008 01:19:33,375 --> 01:19:36,333 If she wants her to be aware when she dies, she'll be aware. 1009 01:19:36,416 --> 01:19:38,791 She doesn't understand that this thing doesn't make any sense. 1010 01:19:38,875 --> 01:19:40,708 It's like when Leonardo DiCaprio freezes. 1011 01:19:40,791 --> 01:19:42,666 Why the fuck doesn't he climb on top of the door? 1012 01:19:42,750 --> 01:19:44,500 [mumbles] 1013 01:19:44,583 --> 01:19:45,541 Huh? 1014 01:19:46,791 --> 01:19:48,916 Actually, there was room for him too. 1015 01:19:49,458 --> 01:19:52,625 [woman over radio] Ready to shoot in 15. Get the girl into the house. 1016 01:19:53,125 --> 01:19:54,708 There. Huh? 1017 01:19:55,708 --> 01:19:59,208 There. And now? What do I do now? No? Tell me what to do. 1018 01:19:59,291 --> 01:20:00,291 I don't know. 1019 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 First of all, stop drinking, or you'll have to pee on set. 1020 01:20:11,458 --> 01:20:12,875 I know by experience. 1021 01:20:27,083 --> 01:20:28,375 [rifle cocks] 1022 01:20:30,250 --> 01:20:31,083 Crap. 1023 01:20:32,625 --> 01:20:34,625 [intense music playing] 1024 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 [rifle clicks] 1025 01:20:48,916 --> 01:20:50,833 [suspenseful music playing] 1026 01:20:52,416 --> 01:20:53,583 [gunshot] 1027 01:20:53,666 --> 01:20:56,500 [screaming in pain] 1028 01:20:58,125 --> 01:20:59,875 [Fabrizio continues screaming] 1029 01:21:01,541 --> 01:21:03,083 [whimpering] 1030 01:21:05,958 --> 01:21:07,333 [Fabrizio groaning in pain] 1031 01:21:09,875 --> 01:21:11,208 [Fabrizio screaming in pain] 1032 01:21:13,083 --> 01:21:14,833 [Fabrizio] The girl escaped! 1033 01:21:16,666 --> 01:21:18,666 The girl escaped! 1034 01:21:20,250 --> 01:21:21,541 [Fabrizio grunting] 1035 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Okay. 1036 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Okay, so you kill me, huh? And then? 1037 01:21:27,208 --> 01:21:29,000 What the fuck are you going to do? 1038 01:21:29,083 --> 01:21:31,750 They'll be in the house waiting for you. 1039 01:21:32,250 --> 01:21:34,708 [Fabrizio groaning] 1040 01:21:36,250 --> 01:21:39,791 They'll cut you up, I swear, and they'll feed you to the pigs. 1041 01:21:39,875 --> 01:21:42,708 You understand? They are gonna feed you to the pigs. 1042 01:21:43,250 --> 01:21:44,166 [gulps] 1043 01:21:44,833 --> 01:21:45,750 Come on. 1044 01:21:48,541 --> 01:21:49,875 Put down the rifle. 1045 01:21:50,416 --> 01:21:51,416 Huh? 1046 01:21:51,500 --> 01:21:53,333 Let's find a solution, something. 1047 01:21:53,916 --> 01:21:55,875 If you want to survive, you need me. 1048 01:21:56,458 --> 01:21:59,625 -You can't make it on your own. -[Elisa] You fucking talk too much. 1049 01:22:00,125 --> 01:22:01,208 [Fabrizio moans] 1050 01:22:02,541 --> 01:22:04,583 [whimpering] Please, don't do this. 1051 01:22:06,541 --> 01:22:08,250 [sobs] I'm so scared. 1052 01:22:10,333 --> 01:22:11,833 I'm so scared. 1053 01:22:11,916 --> 01:22:13,708 [Elisa] Shh. 1054 01:22:13,791 --> 01:22:14,708 [gasps] 1055 01:22:15,333 --> 01:22:18,125 [Elisa] Don't worry. It's only a movie. 1056 01:22:20,375 --> 01:22:22,166 You bitch. 1057 01:22:23,000 --> 01:22:24,375 Fucking bitch. 1058 01:22:24,458 --> 01:22:27,125 You deserve to die on-- 1059 01:22:27,208 --> 01:22:28,625 [gunshot echoing] 1060 01:22:34,500 --> 01:22:38,125 [brooding music playing] 1061 01:23:03,375 --> 01:23:04,958 There you have your ending. 1062 01:23:08,791 --> 01:23:09,791 [beep] 1063 01:23:11,125 --> 01:23:13,125 [suspenseful music playing] 1064 01:23:38,958 --> 01:23:41,166 [siren blaring] 1065 01:24:09,250 --> 01:24:10,583 [suspenseful music fades] 1066 01:24:10,666 --> 01:24:12,666 [siren blaring] 1067 01:24:20,083 --> 01:24:22,083 [tense music plays] 1068 01:24:22,166 --> 01:24:24,166 [siren continues blaring] 1069 01:24:41,583 --> 01:24:45,333 [Elisa panting] 1070 01:24:49,833 --> 01:24:51,833 [boy panting] 1071 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 MILITARY AREA - NO TRESPASSING ARMED SURVEILLANCE 1072 01:25:19,125 --> 01:25:21,708 [chattering] 1073 01:25:28,291 --> 01:25:32,333 ["Il Cielo In Una Stanza" by Gino Paoli playing] 1074 01:26:17,958 --> 01:26:19,625 MOM THE SURGERY IS IN A FEW HOURS 1075 01:26:19,708 --> 01:26:20,958 WHY IS YOUR MOBILE OFF? 1076 01:26:21,041 --> 01:26:22,958 IF IT'S A PRANK, YOU WON'T GET AWAY WITH IT 1077 01:26:23,041 --> 01:26:25,041 [music continues playing] 1078 01:26:29,250 --> 01:26:31,750 [music soaring] 1079 01:27:09,916 --> 01:27:11,916 [water burbling] 1080 01:27:21,083 --> 01:27:23,083 [music continues playing] 1081 01:28:01,041 --> 01:28:03,500 [song fades] 1082 01:28:03,583 --> 01:28:04,875 [computer chimes] 1083 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 COMMENTS ON THE MOVIE? 1084 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 I LASTED 2 MINUTES, BORING 1085 01:28:10,708 --> 01:28:12,541 I LIKED IT 1086 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ELISA SHOULD'VE CROAKED 1087 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 RIPPED OFF OTHER MOVIES 1088 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 THE LEGEND IS REAL! 1089 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 OSSO, MASTROSSO, AND CARCAGNOSSO? 1090 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 YES, GOOGLE IT. 1091 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 US ITALIANS ARE NOT GOOD AT MAKING HORROR MOVIES. 1092 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 MORE BLOOD OR NO MEMBERSHIP 1093 01:28:25,958 --> 01:28:27,875 AT LEAST ARE THEY UNDERSTANDABLE? 1094 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 THE DIRECTOR IS ITALIAN, SHOW SUPPORT. 1095 01:28:30,291 --> 01:28:32,500 NO KITTY 1096 01:28:32,583 --> 01:28:36,458 SUPERLIKE FOR BLONDIE'S ASS 1097 01:28:36,541 --> 01:28:37,916 RIGHT. I'LL WATCH IT NOW. 1098 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 LET ME KNOW 1099 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 INSERT PASSWORD TO ACCESS PROFILE 1100 01:28:46,291 --> 01:28:50,291 PLAY - OTHER INFO 1101 01:28:50,375 --> 01:28:53,625 PLAY 1102 01:28:55,458 --> 01:28:56,791 BLOODFLIX PRESENTS 1103 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 -[Mark in video] Hi, Elisa. -Hi. 1104 01:28:59,250 --> 01:29:02,333 [Fabrizio] Guys, could you actually tell us a bit more about yourselves? 1105 01:29:02,416 --> 01:29:04,958 I need the viewers to really grow to like you. 1106 01:29:05,583 --> 01:29:06,625 No? 1107 01:29:06,708 --> 01:29:09,000 Okay. Can you at least give a little wave with your hand? 1108 01:29:10,000 --> 01:29:11,666 [Fabrizio] Fucking bitch. 1109 01:29:11,750 --> 01:29:14,000 You deserve to die on-- 1110 01:29:14,083 --> 01:29:15,250 [gunshot] 1111 01:29:16,416 --> 01:29:19,000 [girl] Dad, it's ready. Coming? 1112 01:29:22,250 --> 01:29:23,875 I'll be right there, sweetheart. 1113 01:29:31,916 --> 01:29:34,041 ["Few Rainy Seconds" by Clunker .b playing] 1114 01:33:41,000 --> 01:33:43,375 [song ends] 1115 01:33:47,750 --> 01:33:49,750 [tense music playing]