1 00:01:35,771 --> 00:01:39,312 NETFLIX PRESENTERER 2 00:02:45,812 --> 00:02:46,937 Elisa, går det bra? 3 00:02:48,937 --> 00:02:51,396 Det er andre gang jeg kaster opp. 4 00:02:51,479 --> 00:02:53,562 Du må spise noe, vennen. 5 00:02:54,062 --> 00:02:58,062 Operasjonen er i morgen klokka to. Legen sier du må være i god form. 6 00:02:58,146 --> 00:02:59,062 I morgen? 7 00:03:00,271 --> 00:03:01,854 Hvordan det? Vil du vente? 8 00:03:02,896 --> 00:03:03,771 Nei. 9 00:03:04,896 --> 00:03:08,521 Du er lærling. Du har ikke råd til å få barn. 10 00:03:10,062 --> 00:03:10,979 Jeg vet det. 11 00:03:11,062 --> 00:03:12,687 Det er det rette å gjøre. 12 00:03:14,771 --> 00:03:17,771 La oss rydde i klesskapene våre snart. 13 00:03:17,854 --> 00:03:18,687 Eller hva? 14 00:03:19,979 --> 00:03:20,979 Elisa? 15 00:03:21,646 --> 00:03:22,646 Høres det bra ut? 16 00:03:26,646 --> 00:03:27,979 Jeg er glad i deg. 17 00:03:28,729 --> 00:03:29,812 Veldig. 18 00:03:30,729 --> 00:03:32,062 Jeg også, mamma. 19 00:03:32,146 --> 00:03:33,437 Vi ses i kveld. 20 00:03:33,937 --> 00:03:34,812 Kyss. 21 00:03:55,312 --> 00:03:58,979 SAMKJØRING HEI ELISA, MØT VENNENE DINE 22 00:04:21,562 --> 00:04:23,312 Én, to, tre! Action! 23 00:04:23,771 --> 00:04:27,104 Hei, Fabrizios venner, og velkommen til min nye video. 24 00:04:27,187 --> 00:04:28,896 En liten gjettelek. 25 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 Hvor skal vi hvis jeg synger denne sangen? 26 00:04:32,354 --> 00:04:35,604 Himmelen blir mer og mer blå 27 00:04:36,896 --> 00:04:41,271 Riktig. Vi skal til Calabria, og i dag har vi med oss… 28 00:04:41,354 --> 00:04:44,687 Si hva du heter og hvor du skal. Jeg fjerner denne delen. 29 00:04:44,771 --> 00:04:48,979 -Profilen heter "Fabrizios venner"? -Lillesøsteren min fant på det. 30 00:04:49,062 --> 00:04:53,062 Hei, jeg er Sofia, og jeg skal i et bryllup… 31 00:04:53,146 --> 00:04:57,896 Hei. Jeg heter Mark, og vi skal til et… "marriaggio". 32 00:04:58,396 --> 00:04:59,479 Deres bryllup? 33 00:04:59,562 --> 00:05:01,396 -Nei. -Nei. Ikke ennå. 34 00:05:01,896 --> 00:05:06,312 Kan dere la være å snakke samtidig? Ellers kan jeg ikke redigere. 35 00:05:07,146 --> 00:05:09,021 Riccardo, lege. 36 00:05:09,937 --> 00:05:13,437 Kan du si noe annet? Som hvor du skal. 37 00:05:13,521 --> 00:05:16,729 Jeg skal møte familien min, men det holder nå. 38 00:05:16,812 --> 00:05:19,562 Beklager, men nærbildet er fantastisk. 39 00:05:19,646 --> 00:05:22,354 Du er fotogen, du burde være skuespiller. 40 00:05:22,437 --> 00:05:24,979 -Hei. -Hei. 41 00:05:25,062 --> 00:05:28,229 Ikke vær redd, det skal på Instagram eller noe. 42 00:05:28,312 --> 00:05:30,521 -Det er en reiseblogg. -En reiseblogg. 43 00:05:30,604 --> 00:05:31,687 Hva gjør jeg? 44 00:05:31,771 --> 00:05:35,187 Si hva du heter og hvor du skal. 45 00:05:35,271 --> 00:05:37,979 Jeg er Elisa og skal besøke foreldrene mine. 46 00:05:38,062 --> 00:05:39,021 Hei, Elisa. 47 00:05:39,521 --> 00:05:44,854 Kan dere utdype litt? Seerne må føle en tilknytning til dere. 48 00:05:45,646 --> 00:05:46,604 Ikke? 49 00:05:46,687 --> 00:05:49,271 Kan dere i det minste si ha det og vinke? 50 00:05:49,354 --> 00:05:50,187 La oss reise. 51 00:05:50,271 --> 00:05:54,187 Vennene våre må varmes opp. Klokka er 16,37, og vi er… 52 00:05:54,271 --> 00:05:57,937 -Ti minutter forsinket. -Ti minutter forsinket, som legen sier. 53 00:05:58,021 --> 00:06:02,104 Ha det, Fabrizios venner, og husk: "Vi skal være venner til slutten." 54 00:06:02,729 --> 00:06:03,771 Kutt! Lagre! 55 00:06:30,687 --> 00:06:31,937 Hvem var tidens gud? 56 00:06:32,021 --> 00:06:32,854 Zevs. 57 00:06:33,437 --> 00:06:35,062 Nei, det var Khronos. 58 00:06:37,562 --> 00:06:41,396 Hvilket hanndyr må leve inni hunnen for å pare seg? 59 00:06:41,896 --> 00:06:42,729 Det vet jeg. 60 00:06:43,312 --> 00:06:44,229 Marulker. 61 00:06:44,729 --> 00:06:46,271 Herregud, det tenner meg. 62 00:06:47,937 --> 00:06:48,771 Herregud. 63 00:06:50,354 --> 00:06:52,021 -Er dere tørste? -Tørst? Ja. 64 00:06:52,646 --> 00:06:53,812 Baki. Kjøleskapet. 65 00:06:54,396 --> 00:06:56,896 Ja, kompis. 66 00:06:56,979 --> 00:06:58,437 Det er tid for øl. 67 00:07:00,271 --> 00:07:01,937 Du får fem stjerner. 68 00:07:05,062 --> 00:07:07,812 -Et annet ord for hvete? -Korn. 69 00:07:10,437 --> 00:07:13,187 -Hva spiser klovnen fra It? -Barn. 70 00:07:15,021 --> 00:07:15,854 Frykt. 71 00:07:15,937 --> 00:07:16,896 Hva sa du? 72 00:07:16,979 --> 00:07:19,937 Barna er et verktøy. Pennywise lever av frykten. 73 00:07:22,229 --> 00:07:24,021 Elisa. Dette er godt. 74 00:07:24,104 --> 00:07:26,604 -Nei, takk. -Du lever bare én gang. 75 00:07:27,437 --> 00:07:30,146 -Det går bra. -Du er gammel resten av livet. 76 00:07:30,229 --> 00:07:31,812 -Nyt det nå. -Gi deg. 77 00:07:32,312 --> 00:07:34,396 Ta en slurk. Vær en del av stammen. 78 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 Skål. 79 00:07:43,479 --> 00:07:45,229 Apostelen som forrådte Jesus? 80 00:08:04,604 --> 00:08:08,312 …sa at dette er Italias vakreste strekning. 81 00:08:09,271 --> 00:08:11,354 -Du fortalte meg om den fyren. -Ja. 82 00:08:17,896 --> 00:08:21,021 MOR OG DATTER SAVNET SKYGGEN AV 'NDRANGHETA 83 00:08:24,229 --> 00:08:25,521 -Ja! -Si! 84 00:08:25,604 --> 00:08:26,937 Sånn, ja. 85 00:08:27,021 --> 00:08:28,812 Hva er det? 86 00:08:28,896 --> 00:08:31,354 Det er mafiaen i dette området. 87 00:08:31,437 --> 00:08:32,687 Mafiaen her borte. 88 00:08:32,771 --> 00:08:34,771 -Så det er flere enn én? -Ja. 89 00:08:34,854 --> 00:08:37,062 Som pasta! 90 00:08:37,146 --> 00:08:40,437 Trenette, tagliatelle… Fusilli. 91 00:08:40,521 --> 00:08:41,604 Jeg liker fusilli. 92 00:08:43,729 --> 00:08:45,062 Faen. Se på dette. 93 00:08:45,146 --> 00:08:47,729 BORGERMESTER UT MOT MAFIAEN: VI LAR OSS IKKE SKREMME 94 00:08:47,812 --> 00:08:49,437 -Ser ut som mensen. -Gi deg. 95 00:08:49,521 --> 00:08:51,396 Unnskyld. Hun ser ut som lasagne. 96 00:08:51,479 --> 00:08:55,771 Det er ordføreren. Hun har baller. Hun fikk halve byen vekk fra gatene. 97 00:08:55,854 --> 00:08:58,146 Elisa, ser hun ikke ut som lasagne? 98 00:09:01,562 --> 00:09:02,396 Går det bra? 99 00:09:24,354 --> 00:09:27,437 -Det er noe rart med henne. -Hun er bilsyk. 100 00:09:28,771 --> 00:09:30,562 Jeg vet ikke om hun er bilsyk. 101 00:09:42,729 --> 00:09:44,104 Hvorfor svarer du ikke? 102 00:09:44,646 --> 00:09:45,771 Svar, vær så snill. 103 00:09:47,187 --> 00:09:50,354 Da kan vi finne en løsning for oss og datteren vår. 104 00:09:51,937 --> 00:09:54,854 Det var et dumt øyeblikk. Det skjer ikke igjen. 105 00:09:56,187 --> 00:09:59,229 Men vær rimelig. Vi er voksne. Ok? 106 00:09:59,896 --> 00:10:01,187 -Ha det. -Hei. 107 00:10:01,937 --> 00:10:03,354 Hva faen? Ikke gjør det. 108 00:10:03,437 --> 00:10:05,521 Stopp. Hva gjør du? 109 00:10:05,604 --> 00:10:06,771 Vi stikker. 110 00:10:06,854 --> 00:10:09,771 De er besteforeldre før vi når frem. 111 00:10:09,854 --> 00:10:11,104 -Mark. -Hør her. 112 00:10:11,187 --> 00:10:15,479 Det er mammas bobil. Hvis noe skjer, dreper hun meg. 113 00:10:15,562 --> 00:10:17,062 -Hva gjør du? -Tar over. 114 00:10:17,146 --> 00:10:19,687 -Du er full. -Jeg kjører bedre når jeg drikker. 115 00:10:19,771 --> 00:10:21,437 -For en pikk. -Ja, si det. 116 00:10:21,521 --> 00:10:25,062 Bare ta rattet om du føler deg utrygg. 117 00:10:25,146 --> 00:10:27,104 Jeg har ikke førerkort med meg. 118 00:10:28,604 --> 00:10:29,604 Problem løst. 119 00:10:29,687 --> 00:10:33,812 "Problem løst"? Problemet er ikke løst. 120 00:11:08,979 --> 00:11:12,812 -Er du herfra? Bor du her? -Ja. 121 00:11:13,312 --> 00:11:15,896 Men jeg bor i Roma. 122 00:11:15,979 --> 00:11:18,896 Scuola di kino. Filmstudier. 123 00:11:19,479 --> 00:11:23,312 Så lag en film, ikke den Instagram-dritten. 124 00:11:24,312 --> 00:11:26,437 Det er komplisert i Italia. 125 00:11:33,521 --> 00:11:36,896 -Går det bra? Hvordan skjedde det? -Hva? 126 00:11:39,437 --> 00:11:43,062 Ja. Hva skjedde? 127 00:11:43,146 --> 00:11:49,396 En drittsekk tok hodet mitt og slo det tre ganger mot veggen. 128 00:11:49,479 --> 00:11:50,896 Faen. 129 00:11:51,687 --> 00:11:55,771 Ja, jeg var en… Stronzo? -Et rasshøl. 130 00:11:55,854 --> 00:11:56,771 På skolen. 131 00:11:58,104 --> 00:12:00,562 Men så skadet jeg noen. 132 00:12:06,354 --> 00:12:09,104 Når man er tenåring, synes man vold er kult. 133 00:12:09,604 --> 00:12:11,354 Som i en dårlig film. 134 00:12:18,396 --> 00:12:19,229 Hei. 135 00:12:20,229 --> 00:12:21,396 For gode filmer. 136 00:12:21,896 --> 00:12:24,062 -Ja. -Ja. Skål. 137 00:12:28,021 --> 00:12:29,021 Mark! 138 00:12:30,812 --> 00:12:31,937 Faen! 139 00:13:29,687 --> 00:13:32,187 Faen! 140 00:13:32,937 --> 00:13:35,104 -Nei. -Legg ham på sofaen. 141 00:13:39,771 --> 00:13:40,771 Slutt! 142 00:13:42,146 --> 00:13:44,479 -Vi må spjelke det. -Jeg har et telt. 143 00:13:44,562 --> 00:13:46,354 -Kan du bruke stengene? -Ja. 144 00:13:46,437 --> 00:13:48,354 -Stenger, stolper, alt. -Ja. 145 00:13:49,187 --> 00:13:51,312 Ro deg ned, du gjør ting verre. 146 00:13:51,396 --> 00:13:52,646 Sakte! 147 00:13:52,729 --> 00:13:54,146 Det gjør litt vondt. 148 00:13:55,812 --> 00:13:58,062 -Faen! -Jeg er her. 149 00:13:59,437 --> 00:14:01,396 -Hold stengene. -Ja. 150 00:14:01,479 --> 00:14:04,062 -Unnskyld. -Jeg er her. 151 00:14:04,146 --> 00:14:05,771 -Unnskyld. -Det går bra. 152 00:14:05,854 --> 00:14:07,562 Vi er nesten ferdige. 153 00:14:07,646 --> 00:14:08,479 Nesten ferdig. 154 00:14:12,062 --> 00:14:13,104 Ferdig. 155 00:14:13,187 --> 00:14:14,687 Elisa, ring nødnummeret. 156 00:14:15,979 --> 00:14:20,146 Det ordner seg. Det går bra med deg. 157 00:14:21,937 --> 00:14:23,021 Det funker ikke. 158 00:14:25,896 --> 00:14:26,854 Linjen er død. 159 00:14:28,146 --> 00:14:28,979 Fabrizio. 160 00:14:29,562 --> 00:14:31,271 Ring nødnummeret. 161 00:14:31,354 --> 00:14:34,021 -Det funker ikke. -Hva? Det er nødnummeret! 162 00:14:34,104 --> 00:14:35,062 Vil du prøve? 163 00:14:35,562 --> 00:14:37,062 Ja, jeg skal prøve. 164 00:14:40,521 --> 00:14:41,479 Ingenting. 165 00:14:42,521 --> 00:14:44,021 Min virker ikke heller. 166 00:14:47,437 --> 00:14:50,937 Gå ut i veien og se etter hjelp. 167 00:14:52,937 --> 00:14:54,479 Det er ingen vei. 168 00:15:18,146 --> 00:15:20,646 -Så ingen noe? -Jeg besvimte. 169 00:15:20,729 --> 00:15:21,604 Jeg også. 170 00:15:23,146 --> 00:15:25,479 -Hvordan havnet vi her? -Spør Mark. 171 00:15:25,562 --> 00:15:29,729 -Kjørte han bobilen hit? -Kanskje. Hvorfor spør du ham ikke? 172 00:15:32,146 --> 00:15:33,021 Folkens. 173 00:16:03,146 --> 00:16:04,437 Er det noen hjemme? 174 00:16:06,354 --> 00:16:08,062 Vi har vært i en ulykke. 175 00:16:09,646 --> 00:16:10,479 Hallo? 176 00:16:12,062 --> 00:16:13,479 Ingen hjemme. Kom. 177 00:16:19,812 --> 00:16:21,437 -Vi bryter oss inn. -Eieren? 178 00:16:21,521 --> 00:16:23,937 La oss gå tilbake til bobilen. 179 00:16:46,854 --> 00:16:51,604 Det var en geit. Noe sånt. Den dukket opp midt i veien. 180 00:16:51,687 --> 00:16:53,521 Jeg prøvde å svinge, 181 00:16:53,604 --> 00:16:56,396 men Fabrizio tok rattet, så jeg kunne ikke… 182 00:16:56,479 --> 00:16:57,604 Nå er det min feil. 183 00:16:57,687 --> 00:17:01,312 Hadde du ikke tatt rattet, hadde vi aldri kjørt av veien. 184 00:17:01,396 --> 00:17:05,354 Han sovnet. Hvis jeg ikke svingte, hadde vi truffet den. 185 00:17:05,437 --> 00:17:06,687 Hva sier han? 186 00:17:06,771 --> 00:17:08,062 At du sovnet. 187 00:17:08,146 --> 00:17:09,812 Hva? Pisspreik! 188 00:17:10,479 --> 00:17:13,354 Kanskje jeg sov et lite sekund, men vi… 189 00:17:13,437 --> 00:17:16,896 Vi hadde ikke krasjet om Chiara Ferragni ikke fikk panikk. 190 00:17:16,979 --> 00:17:17,854 Slutt. 191 00:17:17,937 --> 00:17:18,937 Idiot. 192 00:17:19,021 --> 00:17:24,312 -Hvor langt var treet fra veien? -Jeg vet ikke. 193 00:17:24,812 --> 00:17:26,062 Noen meter. 194 00:17:26,146 --> 00:17:27,646 Det er ingen vei i sikte. 195 00:17:28,896 --> 00:17:31,187 Vi er midt i skogen. 196 00:17:34,729 --> 00:17:35,729 Det er umulig. 197 00:17:39,604 --> 00:17:40,437 Umulig? 198 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 Se på trærne. 199 00:17:43,729 --> 00:17:46,229 Vi kjørte gjennom tusenvis av trær. 200 00:17:46,979 --> 00:17:49,562 Eller kanskje vi falt fra himmelen. 201 00:17:51,521 --> 00:17:53,354 Det kaller jeg umulig. 202 00:18:02,896 --> 00:18:05,187 -Hvor skal du? -Se etter veien. 203 00:18:05,271 --> 00:18:07,146 -Jeg blir med. -Det trengs ikke. 204 00:18:08,271 --> 00:18:09,187 Ikke den veien. 205 00:18:09,271 --> 00:18:13,437 -Det spiller ingen rolle. -Nei, se på sola. Vi må gå sørover. 206 00:18:14,062 --> 00:18:14,896 Det er sør. 207 00:18:17,979 --> 00:18:19,229 Var du speider? 208 00:18:20,687 --> 00:18:23,021 Jeg vokste opp på steder som dette. 209 00:18:28,229 --> 00:18:29,687 Gå tilbake til de andre. 210 00:18:37,354 --> 00:18:39,354 MAMMA JEG IKKE VET HVOR VI ER 211 00:18:39,437 --> 00:18:41,479 JEG ER REDD VI TRENGER HJELP 212 00:18:47,854 --> 00:18:48,812 Går det bra? 213 00:18:54,354 --> 00:18:55,646 Se hvor teit han er. 214 00:19:19,854 --> 00:19:21,521 Har dere vært sammen lenge? 215 00:19:22,937 --> 00:19:26,604 Siden jeg flyttet til USA. Han er ikke amerikansk heller. 216 00:19:27,062 --> 00:19:29,021 Han flyttet dit fra Bristol. 217 00:19:29,521 --> 00:19:30,729 Hvor er du fra? 218 00:19:31,229 --> 00:19:32,271 Odessa. 219 00:19:32,854 --> 00:19:34,979 Men jeg har bodd litt overalt. 220 00:19:35,479 --> 00:19:36,437 I Italia også. 221 00:19:37,021 --> 00:19:40,187 Jeg er som en kolibri. 222 00:19:43,812 --> 00:19:44,896 Hva driver du med? 223 00:19:46,646 --> 00:19:50,396 Jeg er praktikant i et konsulentfirma. Jeg studerte på Bocconi. 224 00:19:50,479 --> 00:19:51,604 Jøss. 225 00:19:51,687 --> 00:19:52,896 Sier du det sånn? 226 00:19:53,937 --> 00:19:56,062 For det meste er jeg bare på en pc. 227 00:19:58,146 --> 00:20:00,562 Jeg har et firma som lager 3D-smykker. 228 00:20:01,479 --> 00:20:02,604 Ditt eget firma? 229 00:20:03,479 --> 00:20:06,562 -Du er så ung. -Jeg har nettopp begynt. 230 00:20:06,646 --> 00:20:07,687 Se. 231 00:20:09,896 --> 00:20:10,729 Fint. 232 00:20:20,229 --> 00:20:21,729 Tror du det er hans feil? 233 00:20:26,562 --> 00:20:27,646 Nei. 234 00:20:28,687 --> 00:20:30,312 Han klarer seg. 235 00:20:40,854 --> 00:20:42,062 Har du en datter? 236 00:20:44,937 --> 00:20:46,979 Beklager, jeg overhørte samtalen. 237 00:20:48,854 --> 00:20:49,854 Hva heter hun? 238 00:20:50,604 --> 00:20:51,437 Alma. 239 00:20:51,521 --> 00:20:53,646 Et veldig edelt navn. Alma. 240 00:20:55,562 --> 00:20:56,979 Fint. Hva betyr det? 241 00:20:57,479 --> 00:21:01,271 Det har ikke du noe med. Vi burde funnet veien nå. 242 00:21:04,771 --> 00:21:08,562 En gang så jeg en amerikansk film 243 00:21:08,646 --> 00:21:13,312 om folk som hadde havnet i limbo, men de skjønte det ikke. 244 00:21:14,062 --> 00:21:19,146 Så de var fanget. Dømt til å gjøre det samme for alltid. 245 00:21:20,146 --> 00:21:23,312 Jeg vet ikke. De våknet, og det var alltid samme dag. 246 00:21:23,812 --> 00:21:27,396 Eller de gikk ned trappa og var alltid i samme etasje. 247 00:21:40,312 --> 00:21:41,271 Sofia. 248 00:22:02,771 --> 00:22:03,937 Hva faen. 249 00:22:35,312 --> 00:22:36,479 Er det noen hjemme? 250 00:22:59,271 --> 00:23:00,312 Hva er det? 251 00:23:01,562 --> 00:23:02,854 Noe satanisk? 252 00:23:07,229 --> 00:23:10,521 {\an8}DE TRE ÆREFULLE RIDDERNE 253 00:23:10,604 --> 00:23:11,437 {\an8}Noe sånt. 254 00:23:12,354 --> 00:23:13,562 Hva mener du? 255 00:23:15,812 --> 00:23:17,354 At vi må gå nå. 256 00:23:20,104 --> 00:23:22,396 Se på hodene, blodet er friskt. 257 00:24:52,479 --> 00:24:56,604 Den første kan ikke se, men han finner deg om natten. 258 00:24:58,062 --> 00:25:01,646 Den andre hører ikke, men han lukter frykten din. 259 00:25:02,896 --> 00:25:06,896 Den tredje er stum, men om du ser ham, hold munn. 260 00:25:07,937 --> 00:25:12,146 En vinget hest står ved deres side, han er dødens kall. 261 00:25:14,979 --> 00:25:18,229 Det er legenden om Osso, Mastrosso og Carcagnosso. 262 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 Bestemor fortalte meg den da jeg var liten. 263 00:25:26,729 --> 00:25:30,146 Disse tre brødrene kom fra en annen verden. 264 00:25:30,229 --> 00:25:31,896 For lenge siden. 265 00:25:37,187 --> 00:25:38,812 Folk sultet, 266 00:25:40,187 --> 00:25:44,104 og de lovte å redde dem, men bare om de ofret noe. 267 00:25:47,396 --> 00:25:48,937 Så de valgte offeret… 268 00:25:50,771 --> 00:25:52,812 …og forberedte seg på ritualet. 269 00:25:56,479 --> 00:25:58,021 De kuttet av tungen… 270 00:26:00,354 --> 00:26:01,187 …ørene… 271 00:26:03,771 --> 00:26:04,604 …og øynene. 272 00:26:07,312 --> 00:26:09,729 Med blodet slukket de sulten. 273 00:26:11,271 --> 00:26:13,729 Men man får ikke noe for ingenting. 274 00:26:15,729 --> 00:26:20,354 Siden den gang har de sultne vært… 275 00:26:23,937 --> 00:26:24,771 …som en flokk. 276 00:26:31,187 --> 00:26:32,146 Flokken deres. 277 00:26:36,229 --> 00:26:40,187 -Bestemoren din fortalte deg rare ting. -Det holder. 278 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Hodene i skogen. 279 00:26:42,312 --> 00:26:45,062 -Er du sikker på at det var fem? -Fem. 280 00:26:45,646 --> 00:26:47,187 Noen prøver å skremme oss. 281 00:26:51,021 --> 00:26:53,979 La oss sove i bobilen. Vi drar i morgen. 282 00:26:54,062 --> 00:26:54,896 Hva med Mark? 283 00:26:55,396 --> 00:26:59,604 Vi kan ikke bære ham. Vi henter hjelp og kommer tilbake. 284 00:26:59,687 --> 00:27:00,562 Selvsagt. 285 00:27:03,146 --> 00:27:03,979 Sofia. 286 00:27:33,687 --> 00:27:35,437 Ingenting. Nada. 287 00:27:37,021 --> 00:27:41,062 -Hvordan går det, kjære? -Jeg har skapt store problemer. 288 00:27:43,896 --> 00:27:46,729 Hvil deg nå. I morgen er en stor dag. 289 00:27:48,437 --> 00:27:49,271 Fifi. 290 00:27:50,729 --> 00:27:53,104 Hva gjør du med en taper som meg? 291 00:27:59,937 --> 00:28:04,812 -Hva ler du av? -Ingenting. Absolutt ingenting. 292 00:28:06,479 --> 00:28:09,062 Vi traff et tre noen meter fra veien. 293 00:28:09,937 --> 00:28:12,687 Så våkner vi foran Sam Raimis hus. 294 00:28:14,271 --> 00:28:18,896 Vi finner avkappede hoder og bilder av gale bønder. 295 00:28:21,187 --> 00:28:22,229 Vi er isolert. 296 00:28:23,354 --> 00:28:24,979 Mobilene våre funker ikke. 297 00:28:28,437 --> 00:28:30,021 Hvorfor sier ingen det? 298 00:28:31,271 --> 00:28:33,104 Det er en klassisk grøsser. 299 00:28:33,187 --> 00:28:34,229 Sov nå. 300 00:28:41,521 --> 00:28:44,271 -Hvor skal du? -Jeg må tømme slangen. 301 00:28:47,271 --> 00:28:49,646 Den fyren trenger desperat en kjæreste. 302 00:29:30,646 --> 00:29:33,896 {\an8}MAMMA 303 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 Ta-da! 304 00:29:43,021 --> 00:29:45,687 Og denne? Vis mamma hvor fin den er. 305 00:29:48,604 --> 00:29:49,437 Kyss? 306 00:29:52,437 --> 00:29:57,396 Du er så søt! Gi meg et lite kyss. Mamma, se hvordan hun gir pappa et kyss. 307 00:30:12,354 --> 00:30:13,187 Hva er det? 308 00:30:17,854 --> 00:30:19,521 Vent, hvor skal du? 309 00:30:19,604 --> 00:30:20,729 Du blir hos Mark. 310 00:30:57,021 --> 00:30:57,937 Vent her. 311 00:30:58,521 --> 00:30:59,479 Vær forsiktig. 312 00:31:11,479 --> 00:31:14,729 Kom ut. Det er noen i skogen. Vi må vekk herfra. 313 00:31:14,812 --> 00:31:15,646 Hva i… 314 00:31:18,896 --> 00:31:21,437 -Hva skjedde? -Kom. 315 00:31:27,979 --> 00:31:30,687 -Fabri, hva skjer? -Gå opp. 316 00:31:31,354 --> 00:31:34,271 -Kan du fortelle meg hva som foregår? -Gå! 317 00:31:45,687 --> 00:31:46,521 Hva er det? 318 00:31:56,771 --> 00:31:58,312 De skar ut tungen hennes. 319 00:32:02,521 --> 00:32:04,062 Hva har de gjort med deg? 320 00:32:10,562 --> 00:32:12,646 Du bør holde deg unna. 321 00:32:14,937 --> 00:32:15,812 Han har rett. 322 00:32:16,437 --> 00:32:18,104 -Kom. -Vil du hjelpe meg? 323 00:32:18,729 --> 00:32:20,062 Nei. Vi må dra. 324 00:32:20,146 --> 00:32:21,479 Det er en liten jente. 325 00:32:21,562 --> 00:32:23,771 -Det er en dårlig idé. -La henne være. 326 00:32:23,854 --> 00:32:27,229 La henne være, for faen. Vi går! 327 00:32:28,896 --> 00:32:31,187 Ikke vær redd. Jeg skal hjelpe deg. 328 00:32:48,937 --> 00:32:50,437 Slå av lommelykten. 329 00:33:03,604 --> 00:33:05,312 Mark! 330 00:33:05,812 --> 00:33:08,687 -Hold kjeft! -Faen ta deg! Mark! 331 00:33:08,771 --> 00:33:12,437 -Hold kjeft! Lukk døren. -Vær så snill, de har våpen. 332 00:33:29,271 --> 00:33:32,854 Stille. Hold kjeft. 333 00:34:00,771 --> 00:34:03,271 Hva vil dere? 334 00:34:14,229 --> 00:34:16,146 Hva gjør dere? 335 00:34:30,854 --> 00:34:34,646 Vær så snill, nei! Hva gjør dere? 336 00:34:59,396 --> 00:35:02,271 Nei! Hva gjør dere? 337 00:35:05,312 --> 00:35:09,521 Herregud. Hva vil dere? 338 00:36:55,437 --> 00:36:57,437 Vi må dra. Kom igjen. 339 00:36:57,937 --> 00:37:00,062 -Vent. -Vent på hva? 340 00:37:02,521 --> 00:37:04,354 Vi kan ikke forlate henne. 341 00:37:08,271 --> 00:37:09,646 Flytt deg. 342 00:37:15,646 --> 00:37:16,479 Kom. 343 00:37:35,771 --> 00:37:37,979 Hun er ditt ansvar. La oss dra. 344 00:38:15,771 --> 00:38:16,604 Elisa. 345 00:40:47,562 --> 00:40:48,896 Vi er ikke de første. 346 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 -Hva gjør du? -Kanskje jeg kan finne noe å spise. 347 00:40:58,354 --> 00:40:59,604 Eller kanskje denne. 348 00:41:01,937 --> 00:41:05,354 Hva med dere? Hvorfor står dere bare der? 349 00:41:07,687 --> 00:41:09,021 Inkompetente folk. 350 00:41:09,729 --> 00:41:11,562 To små jenter. En idiot. 351 00:41:11,646 --> 00:41:12,937 Du er håpløst. 352 00:41:13,521 --> 00:41:17,062 Hva sa du? 353 00:41:17,896 --> 00:41:19,146 Er jeg håpløs? 354 00:41:19,229 --> 00:41:21,354 Hvis du sier det, må det være sant. 355 00:41:21,437 --> 00:41:23,687 -Du er eksperten. -Kom igjen, si det. 356 00:41:24,354 --> 00:41:25,271 Bare si det. 357 00:41:25,771 --> 00:41:27,979 Jeg har ingen problemer med å si det. 358 00:41:28,062 --> 00:41:30,687 -Vi er her på grunn av Mark. -Ikke si det. 359 00:41:30,771 --> 00:41:32,771 -Vis litt respekt. -Respekt? 360 00:41:33,521 --> 00:41:35,854 Respekt for hva? Fordi han døde? 361 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Det vil skje med oss også! 362 00:41:38,437 --> 00:41:42,812 Du forlot ham så han døde. Du lot meg ikke hjelpe ham. 363 00:41:42,896 --> 00:41:46,104 Hvem tror du vi er? Ninja Turtles? 364 00:41:46,187 --> 00:41:47,604 De var bare bønder. 365 00:41:48,312 --> 00:41:49,187 Syke folk. 366 00:41:49,271 --> 00:41:53,479 Jeg dør ikke for en som fyllekjørte og startet disse problemene. 367 00:41:53,562 --> 00:41:54,396 Kan du gi deg? 368 00:41:54,896 --> 00:41:56,146 Det var et uhell. 369 00:41:59,146 --> 00:42:00,312 Jeg er lege. 370 00:42:02,354 --> 00:42:03,396 Jeg kurerer folk. 371 00:42:03,896 --> 00:42:05,104 Jeg redder dem ikke. 372 00:42:06,854 --> 00:42:07,687 Jaså? 373 00:42:09,229 --> 00:42:11,437 Kan jeg spørre deg om noe? 374 00:42:12,729 --> 00:42:14,979 Hva slags lege sitter på med fremmede? 375 00:42:15,812 --> 00:42:19,604 Så vidt jeg vet, reiser leger med fly, tog, leiebil. 376 00:42:22,271 --> 00:42:23,937 Hva slags lege er du? 377 00:42:25,146 --> 00:42:27,771 Hva har det med saken å gjøre? 378 00:42:27,854 --> 00:42:30,271 -Slutt å krangle. -Hold kjeft! 379 00:42:32,062 --> 00:42:34,396 Du gjorde ikke mye for å redde ham. 380 00:42:36,354 --> 00:42:38,229 Hvorfor bet du ikke hånden min? 381 00:42:41,646 --> 00:42:43,937 Hvorfor sparket du meg ikke i ballene? 382 00:42:47,021 --> 00:42:50,354 Du prøvde ikke så hardt å redde ditt livs kjærlighet. 383 00:42:54,771 --> 00:42:56,396 Du kunne ha prøvd hardere. 384 00:43:30,271 --> 00:43:31,104 Kan jeg se? 385 00:43:36,604 --> 00:43:37,437 Er den din? 386 00:43:41,229 --> 00:43:42,062 Chiara. 387 00:43:44,854 --> 00:43:46,521 Det er et vakkert navn. 388 00:44:14,896 --> 00:44:16,687 Kan du veien ut av skogen? 389 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 DET ER IKKE EN SKOG 390 00:44:39,521 --> 00:44:41,646 Hva mener du? 391 00:45:03,187 --> 00:45:04,146 Vi må dra. 392 00:45:53,562 --> 00:45:55,146 Tuller du? 393 00:46:11,979 --> 00:46:13,479 Hvor faen er bobilen? 394 00:46:14,604 --> 00:46:15,979 De tok bobilen! 395 00:46:17,146 --> 00:46:20,562 Jeg var sikker på at vi gikk sørover. 396 00:46:21,187 --> 00:46:24,479 -Jeg forstår ikke hvorfor vi er her. -Du var sikker? 397 00:46:24,979 --> 00:46:26,229 -Du var sikker? -Vent. 398 00:46:26,312 --> 00:46:28,687 Hvordan kan vi ha gått i ring? 399 00:46:30,271 --> 00:46:32,187 -Vi skulle sørover. -Vet du ikke? 400 00:46:32,271 --> 00:46:34,854 Jeg vil også bli reddet. Jeg forstår ikke. 401 00:46:34,937 --> 00:46:36,937 Vi gikk sørover. 402 00:46:39,312 --> 00:46:45,646 Faen. 403 00:46:49,062 --> 00:46:49,896 Det går bra. 404 00:46:50,854 --> 00:46:52,687 Kanskje jeg er i koma. 405 00:46:55,187 --> 00:46:56,937 Kanskje det er et mareritt. 406 00:46:58,937 --> 00:47:00,854 Kanskje dere ikke finnes. 407 00:47:02,229 --> 00:47:05,271 Jeg skulle ønske jeg ikke fantes. 408 00:47:18,604 --> 00:47:20,687 De glemte i hvert fall denne. 409 00:47:28,562 --> 00:47:30,562 Sist kom de etter mørkets fall. 410 00:47:35,146 --> 00:47:38,271 Jeg vil ikke inn, men det er verre ute. 411 00:47:39,937 --> 00:47:40,812 Han har rett. 412 00:47:42,604 --> 00:47:44,104 Hva om de kommer tilbake? 413 00:47:45,646 --> 00:47:49,437 Kommer de tilbake, brenner vi alt. Skogen og dette jævla huset. 414 00:48:38,729 --> 00:48:40,479 Nei, takk, jeg holder vakt. 415 00:48:54,312 --> 00:48:55,729 Disiplinærhandling. 416 00:48:57,937 --> 00:49:00,812 Jeg gjorde en feil… 417 00:49:03,437 --> 00:49:04,604 …og pasienten døde. 418 00:49:07,062 --> 00:49:08,979 Jobben min var livet mitt. 419 00:49:10,021 --> 00:49:11,187 Jeg mistet alt. 420 00:49:13,604 --> 00:49:17,729 En ting førte til en annen. Jeg var hjemme med kona mi. 421 00:49:17,812 --> 00:49:20,396 Et feil ord til feil tid, og jeg… 422 00:49:22,521 --> 00:49:24,937 Hun lar meg ikke engang se datteren min. 423 00:49:26,521 --> 00:49:27,354 Med rette. 424 00:49:30,646 --> 00:49:32,979 Jeg skulle flytte inn hos moren min. 425 00:49:33,062 --> 00:49:38,229 Hun tror fortsatt jeg er 15. Hun sa: "Kom hjem." 426 00:49:47,187 --> 00:49:49,104 Det er en sånn lege jeg er. 427 00:50:03,437 --> 00:50:05,562 Jeg var på camping, 428 00:50:05,646 --> 00:50:08,396 og en fyr fra nord sa: 429 00:50:09,021 --> 00:50:11,687 "Du kommer sørfra, så du må være mafia." 430 00:50:13,271 --> 00:50:17,604 Og jeg sa: "Ikke alle sørfra er mafia." 431 00:50:18,979 --> 00:50:20,187 Men han insisterte. 432 00:50:21,104 --> 00:50:22,437 Jeg sa: "Nei." 433 00:50:22,937 --> 00:50:25,437 "Du er sørfra, du er mafia." 434 00:50:27,937 --> 00:50:29,771 Jeg prøvde å resonnere med ham 435 00:50:29,854 --> 00:50:32,937 og sa at det finnes folk i sør som ikke spiser pizza, 436 00:50:33,021 --> 00:50:35,687 og det finnes folk fra sør som ikke er mafia. 437 00:50:37,437 --> 00:50:42,312 Dagen etter sa han: "Nei, du er sørfra, du er mafia." 438 00:50:43,979 --> 00:50:45,687 Så jeg måtte få ham drept. 439 00:51:16,687 --> 00:51:20,354 Jeg sa til foreldrene mine at jeg ville slutte å studere. 440 00:51:20,437 --> 00:51:22,271 Jeg ville gjøre noe annet. 441 00:51:24,021 --> 00:51:27,354 Moren min satte meg i bilen og tok meg med til sjøen. 442 00:51:28,062 --> 00:51:30,187 Til en vakker villa med basseng. 443 00:51:31,979 --> 00:51:34,812 Hun sa: "Se på den." 444 00:51:36,812 --> 00:51:39,229 Hun insisterte: "Se nøyere. 445 00:51:42,062 --> 00:51:45,854 Det huset ville vært vårt, om vi ikke betalte for studiene dine." 446 00:51:47,104 --> 00:51:49,229 To dager senere var jeg tilbake. 447 00:51:54,437 --> 00:51:56,021 Jeg gjør det for Mark. 448 00:52:01,354 --> 00:52:02,729 Du gjør det for babyen. 449 00:52:05,146 --> 00:52:05,979 Visste du det? 450 00:52:06,896 --> 00:52:08,729 Alle skjønte det. 451 00:52:10,854 --> 00:52:14,021 Han var fortapt før vi kom hit. 452 00:52:14,562 --> 00:52:15,437 Jaså? 453 00:52:16,896 --> 00:52:18,146 Det er best slik. 454 00:52:23,687 --> 00:52:24,687 Tror du ikke det? 455 00:52:27,146 --> 00:52:28,146 Jeg vet ikke. 456 00:52:42,146 --> 00:52:42,979 Ta den. 457 00:52:45,437 --> 00:52:49,396 Den er ikke fin, men det var den første jeg lagde. 458 00:52:50,687 --> 00:52:54,187 Da jeg var ferdig, visste jeg at jeg kunne lage dem. 459 00:53:00,646 --> 00:53:02,854 Ikke gråt. 460 00:56:42,562 --> 00:56:43,771 Ikke se. 461 00:56:44,354 --> 00:56:45,729 Vær så snill, ikke se. 462 00:59:13,312 --> 00:59:15,354 Vi la ikke merke til noe. 463 00:59:16,104 --> 00:59:17,437 Det gir ikke mening. 464 00:59:20,646 --> 00:59:21,812 Unnskyld. 465 00:59:29,021 --> 00:59:30,437 Kan jeg gi deg en klem? 466 01:00:03,937 --> 01:00:05,354 Vi våknet ikke. 467 01:00:06,312 --> 01:00:07,562 Hva var det i denne? 468 01:00:11,354 --> 01:00:12,562 Hva sier du? 469 01:00:13,146 --> 01:00:14,479 Du drakk ikke. 470 01:00:15,687 --> 01:00:17,104 Hvorfor drakk du ikke? 471 01:00:17,854 --> 01:00:18,937 Er du gal? 472 01:00:23,104 --> 01:00:25,062 Jeg orker ikke mer. 473 01:00:27,479 --> 01:00:29,229 Vi er de eneste som er igjen. 474 01:00:32,562 --> 01:00:34,271 Jeg er redd. 475 01:00:38,854 --> 01:00:39,979 Jeg er redd. 476 01:00:54,937 --> 01:00:56,312 Fabrizio, hører du meg? 477 01:01:00,229 --> 01:01:01,812 Ta henne under hjorten. 478 01:01:12,812 --> 01:01:15,687 Hvis du hører oss, ta jenta under hjorten. 479 01:01:16,187 --> 01:01:17,021 Hvem er du? 480 01:01:19,812 --> 01:01:21,562 Jeg er Fabrizio. Det er meg. 481 01:01:25,646 --> 01:01:26,562 Hvem snakker? 482 01:01:26,646 --> 01:01:28,187 -Ingen. -Hold deg unna! 483 01:01:32,146 --> 01:01:33,687 Fabrizio, hører du meg? 484 01:01:33,771 --> 01:01:35,479 Det er Fabrizio. Det er meg. 485 01:01:36,104 --> 01:01:39,604 Den patetiske, den dumme. Hva annet kaller dere meg? 486 01:01:40,354 --> 01:01:44,271 Gi meg den. 487 01:01:47,229 --> 01:01:49,937 Gi meg den, for faen! 488 01:01:57,521 --> 01:01:58,354 Nei. 489 01:02:01,396 --> 01:02:02,229 Nei. 490 01:02:04,521 --> 01:02:05,354 Nei! 491 01:02:07,312 --> 01:02:08,146 Nei! 492 01:02:11,271 --> 01:02:14,062 Nei! 493 01:02:15,104 --> 01:02:20,937 Nei! 494 01:02:21,021 --> 01:02:24,479 Du er en jævla hore! 495 01:02:24,562 --> 01:02:27,687 Jævla hore! Du har ødelagt alt. 496 01:02:28,271 --> 01:02:30,062 Du har ødelagt alt! 497 01:02:30,937 --> 01:02:32,479 Din jævla kjerring! 498 01:02:57,812 --> 01:02:58,646 Ta henne. 499 01:03:15,812 --> 01:03:22,312 Hjelp meg! 500 01:03:57,021 --> 01:03:59,271 Pappa, si meg noe. 501 01:03:59,354 --> 01:04:02,312 Da bestefar hadde et trist hjerte, sa han: 502 01:04:02,396 --> 01:04:05,354 "Ingen viser respekt!" Hva er respekt? 503 01:04:09,437 --> 01:04:12,979 Min sønn, respekt er dyden 504 01:04:13,062 --> 01:04:15,896 Som alle kalabriske menn har i hjertet 505 01:04:16,604 --> 01:04:19,521 Den følelsen finnes ikke lenger 506 01:04:20,146 --> 01:04:23,312 Respekten er borte, og æren også 507 01:04:23,771 --> 01:04:30,396 Da bestefaren din snakket om fortiden sin Og da barna var små 508 01:04:31,062 --> 01:04:34,021 Han endte opp med et knust hjerte 509 01:04:34,687 --> 01:04:38,396 Husket alt Som ikke er her lenger 510 01:04:48,271 --> 01:04:49,437 Hjelp. 511 01:04:50,521 --> 01:04:51,854 Vær så snill. 512 01:04:56,437 --> 01:04:57,312 Pappa. 513 01:04:57,396 --> 01:05:00,812 Hvem var de tre ridderne som bestefar alltid snakket om? 514 01:05:10,437 --> 01:05:13,521 De tre kloke ridderne han nevnte 515 01:05:14,021 --> 01:05:16,937 Var tre helgener i de hellige sirkler 516 01:05:17,437 --> 01:05:20,396 De ga oss hederlige lover 517 01:05:20,896 --> 01:05:25,229 Og vi er alle hengivne til dem 518 01:05:44,604 --> 01:05:46,521 Til de tre æresriddere. 519 01:05:47,146 --> 01:05:48,604 Våre skytshelgener. 520 01:05:48,687 --> 01:05:53,312 Osso, Mastrosso og Carcagnosso. Skål. 521 01:05:59,562 --> 01:06:00,812 Nyt måltidet. 522 01:06:30,062 --> 01:06:30,896 Det holder! 523 01:06:57,646 --> 01:06:58,521 Ser du? 524 01:06:59,354 --> 01:07:00,437 De er lykkelige. 525 01:07:02,562 --> 01:07:04,104 Fordi jeg passer på dem. 526 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 Jeg er alles mor. 527 01:07:09,187 --> 01:07:11,021 Jeg er alles mor, ikke sant? 528 01:07:13,271 --> 01:07:14,521 De er ikke slemme. 529 01:07:15,271 --> 01:07:16,812 De håner deg. 530 01:07:18,312 --> 01:07:20,979 Men de vet at du er den mest dyrebare her. 531 01:07:26,396 --> 01:07:29,771 Hvis du ikke dør, hvordan kan jeg passe på dem? 532 01:07:36,312 --> 01:07:37,604 Du er så vakker. 533 01:07:38,437 --> 01:07:39,812 For en vakker jente. 534 01:07:41,146 --> 01:07:42,187 Unnskyld. 535 01:07:45,354 --> 01:07:47,687 Men mafiaen er ikke slik den var. 536 01:07:50,354 --> 01:07:52,021 Vi må alle tilpasse oss. 537 01:07:56,354 --> 01:07:59,479 {\an8}TRE RIDDERE CAMPING 538 01:08:11,354 --> 01:08:12,521 Hjelp. 539 01:08:15,729 --> 01:08:17,812 Spis før det blir kaldt. 540 01:08:18,771 --> 01:08:23,229 Hjelp. 541 01:08:24,937 --> 01:08:27,271 Hjelp meg! 542 01:08:30,396 --> 01:08:34,062 Hjelp meg! 543 01:08:45,979 --> 01:08:48,021 Hjelp! 544 01:10:30,396 --> 01:10:32,062 Gi oss et fint smil, mamma. 545 01:10:38,396 --> 01:10:39,812 Du filmet alt. 546 01:10:40,354 --> 01:10:41,187 Der. 547 01:10:42,187 --> 01:10:43,396 Jeg må være ærlig. 548 01:10:43,479 --> 01:10:47,521 Noen ganger kødder dere det til, men når dere finner ut av det, 549 01:10:48,021 --> 01:10:50,021 er det flott. 550 01:10:52,646 --> 01:10:53,604 Hvor er Chiara? 551 01:10:54,937 --> 01:10:56,646 Hva har du gjort med henne? 552 01:10:56,729 --> 01:10:58,521 Ingen spoilere. 553 01:11:00,104 --> 01:11:01,646 Er det dette du gjør? 554 01:11:03,812 --> 01:11:05,979 Filmer mennesker som dør? 555 01:11:07,854 --> 01:11:09,396 Det er grøssere. 556 01:11:20,437 --> 01:11:22,146 Hva faen ler du av? 557 01:11:28,771 --> 01:11:31,396 Så jeg dør i den falske filmen til en taper. 558 01:11:33,271 --> 01:11:38,562 Hvor skurkene heter Osso, Mastrosso 559 01:11:39,562 --> 01:11:42,354 og Caradosso! 560 01:11:42,437 --> 01:11:44,521 Carcagnosso. Det er ikke vanskelig. 561 01:11:44,604 --> 01:11:46,604 De er mafiaens tre grunnleggere, 562 01:11:46,687 --> 01:11:50,937 og jeg gjorde dem til de nye Freddy, Jason og Leatherface. 563 01:11:52,021 --> 01:11:55,979 I USA hadde jeg fått en oppfølger. 564 01:11:56,062 --> 01:11:57,187 Filmen din suger. 565 01:12:00,396 --> 01:12:02,354 Det er en kopi av mange andre. 566 01:12:05,271 --> 01:12:07,229 Folk som deg kritiserer alltid. 567 01:12:07,729 --> 01:12:11,687 I Italia har vi bare dumme komedier og teite YouTube-videoer. 568 01:12:11,771 --> 01:12:15,979 I Italia vil ingen være redde. Dere går på kino og sier: "Ekkelt! 569 01:12:16,062 --> 01:12:19,437 Hjelp! Buhu!" 570 01:12:21,271 --> 01:12:26,021 Men så skrur dere på tv-en, og der er det bare død dagen lang. 571 01:12:26,521 --> 01:12:27,937 Fordi dere liker det. 572 01:12:28,021 --> 01:12:31,937 Studenten som dreper romkameraten sin. Sånt liker dere. 573 01:12:32,521 --> 01:12:35,604 Moren som kvalte sønnen sin. Fantastisk. 574 01:12:35,687 --> 01:12:39,229 Mannen som knivstakk kona. Det selger mer enn kokain. 575 01:12:41,646 --> 01:12:45,396 Og du spør meg hva vi gjør her. 576 01:12:47,187 --> 01:12:48,687 Det er dette dere vil ha. 577 01:12:50,229 --> 01:12:53,229 Dette er det mest ettertraktede originalinnholdet. 578 01:12:54,062 --> 01:12:55,104 Det er fremtiden. 579 01:12:58,271 --> 01:12:59,104 Ikke min. 580 01:13:00,354 --> 01:13:01,437 Det får vi se på. 581 01:15:25,896 --> 01:15:26,729 Chiara? 582 01:15:33,729 --> 01:15:34,562 Chiara? 583 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 Hurpe! 584 01:17:13,729 --> 01:17:15,854 Jævla kjerring! 585 01:17:15,937 --> 01:17:21,771 Jeg ville drept henne to ganger, den jævla hora! 586 01:17:21,854 --> 01:17:24,896 -Men hun lurte deg. -Den skitne kjerringa. 587 01:17:29,771 --> 01:17:31,187 Vent. Jeg har en idé. 588 01:17:31,271 --> 01:17:32,146 -Har du? -Ja. 589 01:17:32,646 --> 01:17:36,979 Vi har et godt bilde av de maskerte mennene. 590 01:17:37,062 --> 01:17:39,646 Vi holder kameraet på ofrene deres. 591 01:17:39,729 --> 01:17:41,104 Ok? Kutt. 592 01:17:42,021 --> 01:17:45,062 Og der ligger hun i huset. 593 01:17:45,146 --> 01:17:49,604 Jeg holder henne i armene mine og sier replikken: 594 01:17:49,687 --> 01:17:54,854 "Elisa, jeg er redd." 595 01:17:55,896 --> 01:17:56,937 Det funker ikke. 596 01:17:57,854 --> 01:18:01,437 Hvordan får du henne bevisstløs? Om du slår henne, dør hun. 597 01:18:03,229 --> 01:18:05,354 -Med ølet. -Det funker ikke. 598 01:18:05,437 --> 01:18:08,646 Alt du har å si er: "Det funker ikke." 599 01:18:08,729 --> 01:18:11,896 Mamma var tydelig. Kunden vil at hun er bevisst. 600 01:18:11,979 --> 01:18:15,562 Faen ta mamma også! 601 01:18:15,646 --> 01:18:19,479 -Senk stemmen. -Faen ta det! Jeg senker ikke stemmen! 602 01:18:19,979 --> 01:18:21,979 Se hva jeg har gått gjennom 603 01:18:22,062 --> 01:18:25,479 for å få tak i bobilen fordi engelskmannen ville kjøre! 604 01:18:25,562 --> 01:18:28,062 Du ødela alt. Du forårsaket ulykken. 605 01:18:28,146 --> 01:18:30,021 -Og Elisa! -Jeg bryr meg ikke. 606 01:18:30,104 --> 01:18:33,604 Hun fant bare ut at det var noe i ølet! 607 01:18:33,687 --> 01:18:34,604 Har jeg klaget? 608 01:18:34,687 --> 01:18:37,687 Jeg var oppskrapet, svett og kunne ikke snakke. 609 01:18:37,771 --> 01:18:39,937 -Du er ubrukelig! -Jeg kuttet ut tungen din! 610 01:18:40,021 --> 01:18:41,021 Jeg er regissør! 611 01:18:41,104 --> 01:18:44,687 Mamma vil banke deg opp, for du får ikke til noe. 612 01:18:44,771 --> 01:18:48,646 -Jeg er kunstneren i denne… -Senk stemmen! 613 01:18:48,729 --> 01:18:51,062 -…familien. -Hold munn! 614 01:19:02,062 --> 01:19:03,187 Du er inkompetent. 615 01:19:06,146 --> 01:19:07,396 Dverg. 616 01:19:25,271 --> 01:19:27,771 To dager med denne greia i munnen. 617 01:19:27,854 --> 01:19:31,562 -Neste gang er jeg skurken. -Mamma vet ikke noe om skrekk. 618 01:19:31,646 --> 01:19:36,521 Hun er sjefen. Hvis hun ønsker at hun er ved bevissthet, er hun det. 619 01:19:36,604 --> 01:19:39,812 Det gir ingen mening. Som da DiCaprio frøst i hjel. 620 01:19:39,896 --> 01:19:42,479 Hvorfor klatret han ikke opp på døra? 621 01:19:46,771 --> 01:19:48,937 Det stemmer, det var plass. 622 01:19:49,437 --> 01:19:52,396 Vi er klare om 15. Få jenta inn i huset. 623 01:19:52,896 --> 01:19:54,562 Der ser du. 624 01:19:55,646 --> 01:19:58,646 Hva gjør jeg nå? 625 01:19:59,229 --> 01:20:00,187 Jeg vet ikke. 626 01:20:08,104 --> 01:20:10,896 Slutt å drikke, ellers må du tisse på settet. 627 01:20:11,479 --> 01:20:12,896 Jeg snakker av erfaring. 628 01:20:29,979 --> 01:20:30,812 Faen. 629 01:21:12,937 --> 01:21:14,937 Jenta rømte! 630 01:21:16,687 --> 01:21:18,146 Jenta rømte! 631 01:21:23,521 --> 01:21:24,396 Ok. 632 01:21:24,937 --> 01:21:27,146 Ok, du dreper meg, hva så? 633 01:21:27,229 --> 01:21:31,687 Hva faen skal du gjøre? De er allerede i huset og venter på deg. 634 01:21:36,354 --> 01:21:39,812 De vil kutte deg opp og mate deg til grisene. 635 01:21:39,896 --> 01:21:42,521 Forstår du? De mater deg til grisene. 636 01:21:44,812 --> 01:21:45,646 Kom igjen. 637 01:21:48,562 --> 01:21:49,812 Legg ned geværet. 638 01:21:51,396 --> 01:21:53,354 La oss finne en løsning. 639 01:21:53,437 --> 01:21:55,396 Du trenger meg hvis du vil leve. 640 01:21:55,979 --> 01:21:59,312 -Du klarer deg ikke alene. -Du snakker for mye. 641 01:22:02,437 --> 01:22:04,062 Ikke gjør det. 642 01:22:06,562 --> 01:22:08,187 Jeg er redd. 643 01:22:10,354 --> 01:22:11,979 Jeg er redd. 644 01:22:15,354 --> 01:22:18,104 Slapp av, det er bare en film. 645 01:22:21,229 --> 01:22:22,187 Hurpe. 646 01:22:22,854 --> 01:22:27,229 Din kjerring. Du fortjener å dø på… 647 01:23:03,396 --> 01:23:04,729 Der er slutten din. 648 01:25:02,896 --> 01:25:07,812 MILITÆRT OMRÅDE - INGEN ADGANG BEVÆPNET OVERVÅKNING 649 01:26:17,979 --> 01:26:20,187 MAMMA OPERASJONEN SKJER OM NOEN TIMER 650 01:26:20,271 --> 01:26:22,979 HVORFOR ER MOBILEN DIN AV? DU SLIPPER IKKE UNNA 651 01:28:05,604 --> 01:28:08,771 NOEN KOMMENTARER OM FILMEN? 652 01:28:08,854 --> 01:28:10,646 JEG HOLDT UT 2 MINUTTER 653 01:28:10,729 --> 01:28:12,562 JEG LIKTE DEN 654 01:28:12,646 --> 01:28:14,271 ELISA SKULLE DØDD 655 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 KOPI AV ANDRE FILMER 656 01:28:15,896 --> 01:28:17,437 LEGENDEN ER EKTE! 657 01:28:17,521 --> 01:28:19,812 OSSO, MASTROSSO OG CARCAGNOSSO? 658 01:28:19,896 --> 01:28:21,646 JA, GOOGLE DET 659 01:28:21,729 --> 01:28:24,521 ITALIENERE ER IKKE GODE TIL Å LAGE SKREKKFILMER 660 01:28:24,604 --> 01:28:25,896 MER BLOD ELLER INGENTINGTING 661 01:28:25,979 --> 01:28:27,812 DE ER RELATERBARE 662 01:28:27,896 --> 01:28:30,229 REGISSØREN ER ITALIENSK, VIS STØTTE 663 01:28:30,312 --> 01:28:32,437 NEI, KITTY 664 01:28:32,562 --> 01:28:36,479 JEG LIKER RUMPA TIL BLONDINEN 665 01:28:36,562 --> 01:28:38,021 JEG SKAL SE DEN NÅ 666 01:28:38,104 --> 01:28:39,021 SI HVA DU SYNES 667 01:28:40,854 --> 01:28:43,104 BLODFLIX - SKRIV INN PASSORD 668 01:28:43,812 --> 01:28:45,812 BLODFLIX 669 01:28:46,396 --> 01:28:50,271 {\an8}EN KLASSISK GRØSSER SPILL AV - ANNEN INFO 670 01:28:50,396 --> 01:28:53,604 {\an8}EN KLASSISK GRØSSER SPILL AV 671 01:28:55,562 --> 01:28:56,812 {\an8}BLODFLIX PRESENTERER 672 01:28:57,771 --> 01:28:59,187 {\an8}-Hei, Elisa. -Hei. 673 01:28:59,271 --> 01:29:01,896 {\an8}Kan dere utdype litt? 674 01:29:01,979 --> 01:29:04,562 {\an8}Seerne må føle en tilknytning til dere. 675 01:29:05,521 --> 01:29:06,437 {\an8}Ikke? 676 01:29:06,521 --> 01:29:09,021 {\an8}Kan dere i det minste si ha det og vinke? 677 01:29:10,021 --> 01:29:14,021 {\an8}Din kjerring. Du fortjener å dø på… 678 01:29:16,229 --> 01:29:19,021 {\an8}Pappa, maten er klar. Kommer du? 679 01:29:22,354 --> 01:29:23,646 Jeg kommer, vennen. 680 01:34:27,854 --> 01:34:33,229 Tekst: Trine Friis