1
00:01:35,771 --> 00:01:39,312
NETFLIX PRESENTERER
2
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Elisa, går det bra?
3
00:02:48,937 --> 00:02:51,396
Det er andre gang jeg kaster opp.
4
00:02:51,479 --> 00:02:53,562
Du må spise noe, vennen.
5
00:02:54,062 --> 00:02:58,062
Operasjonen er i morgen klokka to.
Legen sier du må være i god form.
6
00:02:58,146 --> 00:02:59,062
I morgen?
7
00:03:00,271 --> 00:03:01,854
Hvordan det? Vil du vente?
8
00:03:02,896 --> 00:03:03,771
Nei.
9
00:03:04,896 --> 00:03:08,521
Du er lærling.
Du har ikke råd til å få barn.
10
00:03:10,062 --> 00:03:10,979
Jeg vet det.
11
00:03:11,062 --> 00:03:12,687
Det er det rette å gjøre.
12
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
La oss rydde i klesskapene våre snart.
13
00:03:17,854 --> 00:03:18,687
Eller hva?
14
00:03:19,979 --> 00:03:20,979
Elisa?
15
00:03:21,646 --> 00:03:22,646
Høres det bra ut?
16
00:03:26,646 --> 00:03:27,979
Jeg er glad i deg.
17
00:03:28,729 --> 00:03:29,812
Veldig.
18
00:03:30,729 --> 00:03:32,062
Jeg også, mamma.
19
00:03:32,146 --> 00:03:33,437
Vi ses i kveld.
20
00:03:33,937 --> 00:03:34,812
Kyss.
21
00:03:55,312 --> 00:03:58,979
SAMKJØRING
HEI ELISA, MØT VENNENE DINE
22
00:04:21,562 --> 00:04:23,312
Én, to, tre! Action!
23
00:04:23,771 --> 00:04:27,104
Hei, Fabrizios venner,
og velkommen til min nye video.
24
00:04:27,187 --> 00:04:28,896
En liten gjettelek.
25
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
Hvor skal vi
hvis jeg synger denne sangen?
26
00:04:32,354 --> 00:04:35,604
Himmelen blir mer og mer blå
27
00:04:36,896 --> 00:04:41,271
Riktig. Vi skal til Calabria,
og i dag har vi med oss…
28
00:04:41,354 --> 00:04:44,687
Si hva du heter og hvor du skal.
Jeg fjerner denne delen.
29
00:04:44,771 --> 00:04:48,979
-Profilen heter "Fabrizios venner"?
-Lillesøsteren min fant på det.
30
00:04:49,062 --> 00:04:53,062
Hei, jeg er Sofia,
og jeg skal i et bryllup…
31
00:04:53,146 --> 00:04:57,896
Hei. Jeg heter Mark,
og vi skal til et… "marriaggio".
32
00:04:58,396 --> 00:04:59,479
Deres bryllup?
33
00:04:59,562 --> 00:05:01,396
-Nei.
-Nei. Ikke ennå.
34
00:05:01,896 --> 00:05:06,312
Kan dere la være å snakke samtidig?
Ellers kan jeg ikke redigere.
35
00:05:07,146 --> 00:05:09,021
Riccardo, lege.
36
00:05:09,937 --> 00:05:13,437
Kan du si noe annet? Som hvor du skal.
37
00:05:13,521 --> 00:05:16,729
Jeg skal møte familien min,
men det holder nå.
38
00:05:16,812 --> 00:05:19,562
Beklager, men nærbildet er fantastisk.
39
00:05:19,646 --> 00:05:22,354
Du er fotogen, du burde være skuespiller.
40
00:05:22,437 --> 00:05:24,979
-Hei.
-Hei.
41
00:05:25,062 --> 00:05:28,229
Ikke vær redd,
det skal på Instagram eller noe.
42
00:05:28,312 --> 00:05:30,521
-Det er en reiseblogg.
-En reiseblogg.
43
00:05:30,604 --> 00:05:31,687
Hva gjør jeg?
44
00:05:31,771 --> 00:05:35,187
Si hva du heter og hvor du skal.
45
00:05:35,271 --> 00:05:37,979
Jeg er Elisa
og skal besøke foreldrene mine.
46
00:05:38,062 --> 00:05:39,021
Hei, Elisa.
47
00:05:39,521 --> 00:05:44,854
Kan dere utdype litt?
Seerne må føle en tilknytning til dere.
48
00:05:45,646 --> 00:05:46,604
Ikke?
49
00:05:46,687 --> 00:05:49,271
Kan dere i det minste si ha det og vinke?
50
00:05:49,354 --> 00:05:50,187
La oss reise.
51
00:05:50,271 --> 00:05:54,187
Vennene våre må varmes opp.
Klokka er 16,37, og vi er…
52
00:05:54,271 --> 00:05:57,937
-Ti minutter forsinket.
-Ti minutter forsinket, som legen sier.
53
00:05:58,021 --> 00:06:02,104
Ha det, Fabrizios venner, og husk:
"Vi skal være venner til slutten."
54
00:06:02,729 --> 00:06:03,771
Kutt! Lagre!
55
00:06:30,687 --> 00:06:31,937
Hvem var tidens gud?
56
00:06:32,021 --> 00:06:32,854
Zevs.
57
00:06:33,437 --> 00:06:35,062
Nei, det var Khronos.
58
00:06:37,562 --> 00:06:41,396
Hvilket hanndyr må leve
inni hunnen for å pare seg?
59
00:06:41,896 --> 00:06:42,729
Det vet jeg.
60
00:06:43,312 --> 00:06:44,229
Marulker.
61
00:06:44,729 --> 00:06:46,271
Herregud, det tenner meg.
62
00:06:47,937 --> 00:06:48,771
Herregud.
63
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
-Er dere tørste?
-Tørst? Ja.
64
00:06:52,646 --> 00:06:53,812
Baki. Kjøleskapet.
65
00:06:54,396 --> 00:06:56,896
Ja, kompis.
66
00:06:56,979 --> 00:06:58,437
Det er tid for øl.
67
00:07:00,271 --> 00:07:01,937
Du får fem stjerner.
68
00:07:05,062 --> 00:07:07,812
-Et annet ord for hvete?
-Korn.
69
00:07:10,437 --> 00:07:13,187
-Hva spiser klovnen fra It?
-Barn.
70
00:07:15,021 --> 00:07:15,854
Frykt.
71
00:07:15,937 --> 00:07:16,896
Hva sa du?
72
00:07:16,979 --> 00:07:19,937
Barna er et verktøy.
Pennywise lever av frykten.
73
00:07:22,229 --> 00:07:24,021
Elisa. Dette er godt.
74
00:07:24,104 --> 00:07:26,604
-Nei, takk.
-Du lever bare én gang.
75
00:07:27,437 --> 00:07:30,146
-Det går bra.
-Du er gammel resten av livet.
76
00:07:30,229 --> 00:07:31,812
-Nyt det nå.
-Gi deg.
77
00:07:32,312 --> 00:07:34,396
Ta en slurk. Vær en del av stammen.
78
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
Skål.
79
00:07:43,479 --> 00:07:45,229
Apostelen som forrådte Jesus?
80
00:08:04,604 --> 00:08:08,312
…sa at dette er
Italias vakreste strekning.
81
00:08:09,271 --> 00:08:11,354
-Du fortalte meg om den fyren.
-Ja.
82
00:08:17,896 --> 00:08:21,021
MOR OG DATTER SAVNET
SKYGGEN AV 'NDRANGHETA
83
00:08:24,229 --> 00:08:25,521
-Ja!
-Si!
84
00:08:25,604 --> 00:08:26,937
Sånn, ja.
85
00:08:27,021 --> 00:08:28,812
Hva er det?
86
00:08:28,896 --> 00:08:31,354
Det er mafiaen i dette området.
87
00:08:31,437 --> 00:08:32,687
Mafiaen her borte.
88
00:08:32,771 --> 00:08:34,771
-Så det er flere enn én?
-Ja.
89
00:08:34,854 --> 00:08:37,062
Som pasta!
90
00:08:37,146 --> 00:08:40,437
Trenette, tagliatelle… Fusilli.
91
00:08:40,521 --> 00:08:41,604
Jeg liker fusilli.
92
00:08:43,729 --> 00:08:45,062
Faen. Se på dette.
93
00:08:45,146 --> 00:08:47,729
BORGERMESTER UT MOT MAFIAEN:
VI LAR OSS IKKE SKREMME
94
00:08:47,812 --> 00:08:49,437
-Ser ut som mensen.
-Gi deg.
95
00:08:49,521 --> 00:08:51,396
Unnskyld. Hun ser ut som lasagne.
96
00:08:51,479 --> 00:08:55,771
Det er ordføreren. Hun har baller.
Hun fikk halve byen vekk fra gatene.
97
00:08:55,854 --> 00:08:58,146
Elisa, ser hun ikke ut som lasagne?
98
00:09:01,562 --> 00:09:02,396
Går det bra?
99
00:09:24,354 --> 00:09:27,437
-Det er noe rart med henne.
-Hun er bilsyk.
100
00:09:28,771 --> 00:09:30,562
Jeg vet ikke om hun er bilsyk.
101
00:09:42,729 --> 00:09:44,104
Hvorfor svarer du ikke?
102
00:09:44,646 --> 00:09:45,771
Svar, vær så snill.
103
00:09:47,187 --> 00:09:50,354
Da kan vi finne en løsning
for oss og datteren vår.
104
00:09:51,937 --> 00:09:54,854
Det var et dumt øyeblikk.
Det skjer ikke igjen.
105
00:09:56,187 --> 00:09:59,229
Men vær rimelig. Vi er voksne. Ok?
106
00:09:59,896 --> 00:10:01,187
-Ha det.
-Hei.
107
00:10:01,937 --> 00:10:03,354
Hva faen? Ikke gjør det.
108
00:10:03,437 --> 00:10:05,521
Stopp. Hva gjør du?
109
00:10:05,604 --> 00:10:06,771
Vi stikker.
110
00:10:06,854 --> 00:10:09,771
De er besteforeldre før vi når frem.
111
00:10:09,854 --> 00:10:11,104
-Mark.
-Hør her.
112
00:10:11,187 --> 00:10:15,479
Det er mammas bobil.
Hvis noe skjer, dreper hun meg.
113
00:10:15,562 --> 00:10:17,062
-Hva gjør du?
-Tar over.
114
00:10:17,146 --> 00:10:19,687
-Du er full.
-Jeg kjører bedre når jeg drikker.
115
00:10:19,771 --> 00:10:21,437
-For en pikk.
-Ja, si det.
116
00:10:21,521 --> 00:10:25,062
Bare ta rattet om du føler deg utrygg.
117
00:10:25,146 --> 00:10:27,104
Jeg har ikke førerkort med meg.
118
00:10:28,604 --> 00:10:29,604
Problem løst.
119
00:10:29,687 --> 00:10:33,812
"Problem løst"?
Problemet er ikke løst.
120
00:11:08,979 --> 00:11:12,812
-Er du herfra? Bor du her?
-Ja.
121
00:11:13,312 --> 00:11:15,896
Men jeg bor i Roma.
122
00:11:15,979 --> 00:11:18,896
Scuola di kino. Filmstudier.
123
00:11:19,479 --> 00:11:23,312
Så lag en film,
ikke den Instagram-dritten.
124
00:11:24,312 --> 00:11:26,437
Det er komplisert i Italia.
125
00:11:33,521 --> 00:11:36,896
-Går det bra? Hvordan skjedde det?
-Hva?
126
00:11:39,437 --> 00:11:43,062
Ja. Hva skjedde?
127
00:11:43,146 --> 00:11:49,396
En drittsekk tok hodet mitt
og slo det tre ganger mot veggen.
128
00:11:49,479 --> 00:11:50,896
Faen.
129
00:11:51,687 --> 00:11:55,771
Ja, jeg var en… Stronzo?
-Et rasshøl.
130
00:11:55,854 --> 00:11:56,771
På skolen.
131
00:11:58,104 --> 00:12:00,562
Men så skadet jeg noen.
132
00:12:06,354 --> 00:12:09,104
Når man er tenåring,
synes man vold er kult.
133
00:12:09,604 --> 00:12:11,354
Som i en dårlig film.
134
00:12:18,396 --> 00:12:19,229
Hei.
135
00:12:20,229 --> 00:12:21,396
For gode filmer.
136
00:12:21,896 --> 00:12:24,062
-Ja.
-Ja. Skål.
137
00:12:28,021 --> 00:12:29,021
Mark!
138
00:12:30,812 --> 00:12:31,937
Faen!
139
00:13:29,687 --> 00:13:32,187
Faen!
140
00:13:32,937 --> 00:13:35,104
-Nei.
-Legg ham på sofaen.
141
00:13:39,771 --> 00:13:40,771
Slutt!
142
00:13:42,146 --> 00:13:44,479
-Vi må spjelke det.
-Jeg har et telt.
143
00:13:44,562 --> 00:13:46,354
-Kan du bruke stengene?
-Ja.
144
00:13:46,437 --> 00:13:48,354
-Stenger, stolper, alt.
-Ja.
145
00:13:49,187 --> 00:13:51,312
Ro deg ned, du gjør ting verre.
146
00:13:51,396 --> 00:13:52,646
Sakte!
147
00:13:52,729 --> 00:13:54,146
Det gjør litt vondt.
148
00:13:55,812 --> 00:13:58,062
-Faen!
-Jeg er her.
149
00:13:59,437 --> 00:14:01,396
-Hold stengene.
-Ja.
150
00:14:01,479 --> 00:14:04,062
-Unnskyld.
-Jeg er her.
151
00:14:04,146 --> 00:14:05,771
-Unnskyld.
-Det går bra.
152
00:14:05,854 --> 00:14:07,562
Vi er nesten ferdige.
153
00:14:07,646 --> 00:14:08,479
Nesten ferdig.
154
00:14:12,062 --> 00:14:13,104
Ferdig.
155
00:14:13,187 --> 00:14:14,687
Elisa, ring nødnummeret.
156
00:14:15,979 --> 00:14:20,146
Det ordner seg. Det går bra med deg.
157
00:14:21,937 --> 00:14:23,021
Det funker ikke.
158
00:14:25,896 --> 00:14:26,854
Linjen er død.
159
00:14:28,146 --> 00:14:28,979
Fabrizio.
160
00:14:29,562 --> 00:14:31,271
Ring nødnummeret.
161
00:14:31,354 --> 00:14:34,021
-Det funker ikke.
-Hva? Det er nødnummeret!
162
00:14:34,104 --> 00:14:35,062
Vil du prøve?
163
00:14:35,562 --> 00:14:37,062
Ja, jeg skal prøve.
164
00:14:40,521 --> 00:14:41,479
Ingenting.
165
00:14:42,521 --> 00:14:44,021
Min virker ikke heller.
166
00:14:47,437 --> 00:14:50,937
Gå ut i veien og se etter hjelp.
167
00:14:52,937 --> 00:14:54,479
Det er ingen vei.
168
00:15:18,146 --> 00:15:20,646
-Så ingen noe?
-Jeg besvimte.
169
00:15:20,729 --> 00:15:21,604
Jeg også.
170
00:15:23,146 --> 00:15:25,479
-Hvordan havnet vi her?
-Spør Mark.
171
00:15:25,562 --> 00:15:29,729
-Kjørte han bobilen hit?
-Kanskje. Hvorfor spør du ham ikke?
172
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
Folkens.
173
00:16:03,146 --> 00:16:04,437
Er det noen hjemme?
174
00:16:06,354 --> 00:16:08,062
Vi har vært i en ulykke.
175
00:16:09,646 --> 00:16:10,479
Hallo?
176
00:16:12,062 --> 00:16:13,479
Ingen hjemme. Kom.
177
00:16:19,812 --> 00:16:21,437
-Vi bryter oss inn.
-Eieren?
178
00:16:21,521 --> 00:16:23,937
La oss gå tilbake til bobilen.
179
00:16:46,854 --> 00:16:51,604
Det var en geit. Noe sånt.
Den dukket opp midt i veien.
180
00:16:51,687 --> 00:16:53,521
Jeg prøvde å svinge,
181
00:16:53,604 --> 00:16:56,396
men Fabrizio tok rattet,
så jeg kunne ikke…
182
00:16:56,479 --> 00:16:57,604
Nå er det min feil.
183
00:16:57,687 --> 00:17:01,312
Hadde du ikke tatt rattet,
hadde vi aldri kjørt av veien.
184
00:17:01,396 --> 00:17:05,354
Han sovnet. Hvis jeg ikke svingte,
hadde vi truffet den.
185
00:17:05,437 --> 00:17:06,687
Hva sier han?
186
00:17:06,771 --> 00:17:08,062
At du sovnet.
187
00:17:08,146 --> 00:17:09,812
Hva? Pisspreik!
188
00:17:10,479 --> 00:17:13,354
Kanskje jeg sov et lite sekund, men vi…
189
00:17:13,437 --> 00:17:16,896
Vi hadde ikke krasjet om
Chiara Ferragni ikke fikk panikk.
190
00:17:16,979 --> 00:17:17,854
Slutt.
191
00:17:17,937 --> 00:17:18,937
Idiot.
192
00:17:19,021 --> 00:17:24,312
-Hvor langt var treet fra veien?
-Jeg vet ikke.
193
00:17:24,812 --> 00:17:26,062
Noen meter.
194
00:17:26,146 --> 00:17:27,646
Det er ingen vei i sikte.
195
00:17:28,896 --> 00:17:31,187
Vi er midt i skogen.
196
00:17:34,729 --> 00:17:35,729
Det er umulig.
197
00:17:39,604 --> 00:17:40,437
Umulig?
198
00:17:41,562 --> 00:17:42,896
Se på trærne.
199
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
Vi kjørte gjennom tusenvis av trær.
200
00:17:46,979 --> 00:17:49,562
Eller kanskje vi falt fra himmelen.
201
00:17:51,521 --> 00:17:53,354
Det kaller jeg umulig.
202
00:18:02,896 --> 00:18:05,187
-Hvor skal du?
-Se etter veien.
203
00:18:05,271 --> 00:18:07,146
-Jeg blir med.
-Det trengs ikke.
204
00:18:08,271 --> 00:18:09,187
Ikke den veien.
205
00:18:09,271 --> 00:18:13,437
-Det spiller ingen rolle.
-Nei, se på sola. Vi må gå sørover.
206
00:18:14,062 --> 00:18:14,896
Det er sør.
207
00:18:17,979 --> 00:18:19,229
Var du speider?
208
00:18:20,687 --> 00:18:23,021
Jeg vokste opp på steder som dette.
209
00:18:28,229 --> 00:18:29,687
Gå tilbake til de andre.
210
00:18:37,354 --> 00:18:39,354
MAMMA
JEG IKKE VET HVOR VI ER
211
00:18:39,437 --> 00:18:41,479
JEG ER REDD
VI TRENGER HJELP
212
00:18:47,854 --> 00:18:48,812
Går det bra?
213
00:18:54,354 --> 00:18:55,646
Se hvor teit han er.
214
00:19:19,854 --> 00:19:21,521
Har dere vært sammen lenge?
215
00:19:22,937 --> 00:19:26,604
Siden jeg flyttet til USA.
Han er ikke amerikansk heller.
216
00:19:27,062 --> 00:19:29,021
Han flyttet dit fra Bristol.
217
00:19:29,521 --> 00:19:30,729
Hvor er du fra?
218
00:19:31,229 --> 00:19:32,271
Odessa.
219
00:19:32,854 --> 00:19:34,979
Men jeg har bodd litt overalt.
220
00:19:35,479 --> 00:19:36,437
I Italia også.
221
00:19:37,021 --> 00:19:40,187
Jeg er som en kolibri.
222
00:19:43,812 --> 00:19:44,896
Hva driver du med?
223
00:19:46,646 --> 00:19:50,396
Jeg er praktikant i et konsulentfirma.
Jeg studerte på Bocconi.
224
00:19:50,479 --> 00:19:51,604
Jøss.
225
00:19:51,687 --> 00:19:52,896
Sier du det sånn?
226
00:19:53,937 --> 00:19:56,062
For det meste er jeg bare på en pc.
227
00:19:58,146 --> 00:20:00,562
Jeg har et firma som lager 3D-smykker.
228
00:20:01,479 --> 00:20:02,604
Ditt eget firma?
229
00:20:03,479 --> 00:20:06,562
-Du er så ung.
-Jeg har nettopp begynt.
230
00:20:06,646 --> 00:20:07,687
Se.
231
00:20:09,896 --> 00:20:10,729
Fint.
232
00:20:20,229 --> 00:20:21,729
Tror du det er hans feil?
233
00:20:26,562 --> 00:20:27,646
Nei.
234
00:20:28,687 --> 00:20:30,312
Han klarer seg.
235
00:20:40,854 --> 00:20:42,062
Har du en datter?
236
00:20:44,937 --> 00:20:46,979
Beklager, jeg overhørte samtalen.
237
00:20:48,854 --> 00:20:49,854
Hva heter hun?
238
00:20:50,604 --> 00:20:51,437
Alma.
239
00:20:51,521 --> 00:20:53,646
Et veldig edelt navn. Alma.
240
00:20:55,562 --> 00:20:56,979
Fint. Hva betyr det?
241
00:20:57,479 --> 00:21:01,271
Det har ikke du noe med.
Vi burde funnet veien nå.
242
00:21:04,771 --> 00:21:08,562
En gang så jeg en amerikansk film
243
00:21:08,646 --> 00:21:13,312
om folk som hadde havnet i limbo,
men de skjønte det ikke.
244
00:21:14,062 --> 00:21:19,146
Så de var fanget.
Dømt til å gjøre det samme for alltid.
245
00:21:20,146 --> 00:21:23,312
Jeg vet ikke.
De våknet, og det var alltid samme dag.
246
00:21:23,812 --> 00:21:27,396
Eller de gikk ned trappa
og var alltid i samme etasje.
247
00:21:40,312 --> 00:21:41,271
Sofia.
248
00:22:02,771 --> 00:22:03,937
Hva faen.
249
00:22:35,312 --> 00:22:36,479
Er det noen hjemme?
250
00:22:59,271 --> 00:23:00,312
Hva er det?
251
00:23:01,562 --> 00:23:02,854
Noe satanisk?
252
00:23:07,229 --> 00:23:10,521
{\an8}DE TRE ÆREFULLE RIDDERNE
253
00:23:10,604 --> 00:23:11,437
{\an8}Noe sånt.
254
00:23:12,354 --> 00:23:13,562
Hva mener du?
255
00:23:15,812 --> 00:23:17,354
At vi må gå nå.
256
00:23:20,104 --> 00:23:22,396
Se på hodene, blodet er friskt.
257
00:24:52,479 --> 00:24:56,604
Den første kan ikke se,
men han finner deg om natten.
258
00:24:58,062 --> 00:25:01,646
Den andre hører ikke,
men han lukter frykten din.
259
00:25:02,896 --> 00:25:06,896
Den tredje er stum,
men om du ser ham, hold munn.
260
00:25:07,937 --> 00:25:12,146
En vinget hest står ved deres side,
han er dødens kall.
261
00:25:14,979 --> 00:25:18,229
Det er legenden om Osso,
Mastrosso og Carcagnosso.
262
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Bestemor fortalte meg den
da jeg var liten.
263
00:25:26,729 --> 00:25:30,146
Disse tre brødrene kom
fra en annen verden.
264
00:25:30,229 --> 00:25:31,896
For lenge siden.
265
00:25:37,187 --> 00:25:38,812
Folk sultet,
266
00:25:40,187 --> 00:25:44,104
og de lovte å redde dem,
men bare om de ofret noe.
267
00:25:47,396 --> 00:25:48,937
Så de valgte offeret…
268
00:25:50,771 --> 00:25:52,812
…og forberedte seg på ritualet.
269
00:25:56,479 --> 00:25:58,021
De kuttet av tungen…
270
00:26:00,354 --> 00:26:01,187
…ørene…
271
00:26:03,771 --> 00:26:04,604
…og øynene.
272
00:26:07,312 --> 00:26:09,729
Med blodet slukket de sulten.
273
00:26:11,271 --> 00:26:13,729
Men man får ikke noe for ingenting.
274
00:26:15,729 --> 00:26:20,354
Siden den gang har de sultne vært…
275
00:26:23,937 --> 00:26:24,771
…som en flokk.
276
00:26:31,187 --> 00:26:32,146
Flokken deres.
277
00:26:36,229 --> 00:26:40,187
-Bestemoren din fortalte deg rare ting.
-Det holder.
278
00:26:40,646 --> 00:26:42,229
Hodene i skogen.
279
00:26:42,312 --> 00:26:45,062
-Er du sikker på at det var fem?
-Fem.
280
00:26:45,646 --> 00:26:47,187
Noen prøver å skremme oss.
281
00:26:51,021 --> 00:26:53,979
La oss sove i bobilen. Vi drar i morgen.
282
00:26:54,062 --> 00:26:54,896
Hva med Mark?
283
00:26:55,396 --> 00:26:59,604
Vi kan ikke bære ham.
Vi henter hjelp og kommer tilbake.
284
00:26:59,687 --> 00:27:00,562
Selvsagt.
285
00:27:03,146 --> 00:27:03,979
Sofia.
286
00:27:33,687 --> 00:27:35,437
Ingenting. Nada.
287
00:27:37,021 --> 00:27:41,062
-Hvordan går det, kjære?
-Jeg har skapt store problemer.
288
00:27:43,896 --> 00:27:46,729
Hvil deg nå. I morgen er en stor dag.
289
00:27:48,437 --> 00:27:49,271
Fifi.
290
00:27:50,729 --> 00:27:53,104
Hva gjør du med en taper som meg?
291
00:27:59,937 --> 00:28:04,812
-Hva ler du av?
-Ingenting. Absolutt ingenting.
292
00:28:06,479 --> 00:28:09,062
Vi traff et tre noen meter fra veien.
293
00:28:09,937 --> 00:28:12,687
Så våkner vi foran Sam Raimis hus.
294
00:28:14,271 --> 00:28:18,896
Vi finner avkappede hoder
og bilder av gale bønder.
295
00:28:21,187 --> 00:28:22,229
Vi er isolert.
296
00:28:23,354 --> 00:28:24,979
Mobilene våre funker ikke.
297
00:28:28,437 --> 00:28:30,021
Hvorfor sier ingen det?
298
00:28:31,271 --> 00:28:33,104
Det er en klassisk grøsser.
299
00:28:33,187 --> 00:28:34,229
Sov nå.
300
00:28:41,521 --> 00:28:44,271
-Hvor skal du?
-Jeg må tømme slangen.
301
00:28:47,271 --> 00:28:49,646
Den fyren trenger desperat en kjæreste.
302
00:29:30,646 --> 00:29:33,896
{\an8}MAMMA
303
00:29:36,687 --> 00:29:37,521
Ta-da!
304
00:29:43,021 --> 00:29:45,687
Og denne? Vis mamma hvor fin den er.
305
00:29:48,604 --> 00:29:49,437
Kyss?
306
00:29:52,437 --> 00:29:57,396
Du er så søt! Gi meg et lite kyss.
Mamma, se hvordan hun gir pappa et kyss.
307
00:30:12,354 --> 00:30:13,187
Hva er det?
308
00:30:17,854 --> 00:30:19,521
Vent, hvor skal du?
309
00:30:19,604 --> 00:30:20,729
Du blir hos Mark.
310
00:30:57,021 --> 00:30:57,937
Vent her.
311
00:30:58,521 --> 00:30:59,479
Vær forsiktig.
312
00:31:11,479 --> 00:31:14,729
Kom ut. Det er noen i skogen.
Vi må vekk herfra.
313
00:31:14,812 --> 00:31:15,646
Hva i…
314
00:31:18,896 --> 00:31:21,437
-Hva skjedde?
-Kom.
315
00:31:27,979 --> 00:31:30,687
-Fabri, hva skjer?
-Gå opp.
316
00:31:31,354 --> 00:31:34,271
-Kan du fortelle meg hva som foregår?
-Gå!
317
00:31:45,687 --> 00:31:46,521
Hva er det?
318
00:31:56,771 --> 00:31:58,312
De skar ut tungen hennes.
319
00:32:02,521 --> 00:32:04,062
Hva har de gjort med deg?
320
00:32:10,562 --> 00:32:12,646
Du bør holde deg unna.
321
00:32:14,937 --> 00:32:15,812
Han har rett.
322
00:32:16,437 --> 00:32:18,104
-Kom.
-Vil du hjelpe meg?
323
00:32:18,729 --> 00:32:20,062
Nei. Vi må dra.
324
00:32:20,146 --> 00:32:21,479
Det er en liten jente.
325
00:32:21,562 --> 00:32:23,771
-Det er en dårlig idé.
-La henne være.
326
00:32:23,854 --> 00:32:27,229
La henne være, for faen. Vi går!
327
00:32:28,896 --> 00:32:31,187
Ikke vær redd. Jeg skal hjelpe deg.
328
00:32:48,937 --> 00:32:50,437
Slå av lommelykten.
329
00:33:03,604 --> 00:33:05,312
Mark!
330
00:33:05,812 --> 00:33:08,687
-Hold kjeft!
-Faen ta deg! Mark!
331
00:33:08,771 --> 00:33:12,437
-Hold kjeft! Lukk døren.
-Vær så snill, de har våpen.
332
00:33:29,271 --> 00:33:32,854
Stille. Hold kjeft.
333
00:34:00,771 --> 00:34:03,271
Hva vil dere?
334
00:34:14,229 --> 00:34:16,146
Hva gjør dere?
335
00:34:30,854 --> 00:34:34,646
Vær så snill, nei! Hva gjør dere?
336
00:34:59,396 --> 00:35:02,271
Nei! Hva gjør dere?
337
00:35:05,312 --> 00:35:09,521
Herregud. Hva vil dere?
338
00:36:55,437 --> 00:36:57,437
Vi må dra. Kom igjen.
339
00:36:57,937 --> 00:37:00,062
-Vent.
-Vent på hva?
340
00:37:02,521 --> 00:37:04,354
Vi kan ikke forlate henne.
341
00:37:08,271 --> 00:37:09,646
Flytt deg.
342
00:37:15,646 --> 00:37:16,479
Kom.
343
00:37:35,771 --> 00:37:37,979
Hun er ditt ansvar. La oss dra.
344
00:38:15,771 --> 00:38:16,604
Elisa.
345
00:40:47,562 --> 00:40:48,896
Vi er ikke de første.
346
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
-Hva gjør du?
-Kanskje jeg kan finne noe å spise.
347
00:40:58,354 --> 00:40:59,604
Eller kanskje denne.
348
00:41:01,937 --> 00:41:05,354
Hva med dere? Hvorfor står dere bare der?
349
00:41:07,687 --> 00:41:09,021
Inkompetente folk.
350
00:41:09,729 --> 00:41:11,562
To små jenter. En idiot.
351
00:41:11,646 --> 00:41:12,937
Du er håpløst.
352
00:41:13,521 --> 00:41:17,062
Hva sa du?
353
00:41:17,896 --> 00:41:19,146
Er jeg håpløs?
354
00:41:19,229 --> 00:41:21,354
Hvis du sier det, må det være sant.
355
00:41:21,437 --> 00:41:23,687
-Du er eksperten.
-Kom igjen, si det.
356
00:41:24,354 --> 00:41:25,271
Bare si det.
357
00:41:25,771 --> 00:41:27,979
Jeg har ingen problemer med å si det.
358
00:41:28,062 --> 00:41:30,687
-Vi er her på grunn av Mark.
-Ikke si det.
359
00:41:30,771 --> 00:41:32,771
-Vis litt respekt.
-Respekt?
360
00:41:33,521 --> 00:41:35,854
Respekt for hva? Fordi han døde?
361
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Det vil skje med oss også!
362
00:41:38,437 --> 00:41:42,812
Du forlot ham så han døde.
Du lot meg ikke hjelpe ham.
363
00:41:42,896 --> 00:41:46,104
Hvem tror du vi er? Ninja Turtles?
364
00:41:46,187 --> 00:41:47,604
De var bare bønder.
365
00:41:48,312 --> 00:41:49,187
Syke folk.
366
00:41:49,271 --> 00:41:53,479
Jeg dør ikke for en som fyllekjørte
og startet disse problemene.
367
00:41:53,562 --> 00:41:54,396
Kan du gi deg?
368
00:41:54,896 --> 00:41:56,146
Det var et uhell.
369
00:41:59,146 --> 00:42:00,312
Jeg er lege.
370
00:42:02,354 --> 00:42:03,396
Jeg kurerer folk.
371
00:42:03,896 --> 00:42:05,104
Jeg redder dem ikke.
372
00:42:06,854 --> 00:42:07,687
Jaså?
373
00:42:09,229 --> 00:42:11,437
Kan jeg spørre deg om noe?
374
00:42:12,729 --> 00:42:14,979
Hva slags lege sitter på med fremmede?
375
00:42:15,812 --> 00:42:19,604
Så vidt jeg vet,
reiser leger med fly, tog, leiebil.
376
00:42:22,271 --> 00:42:23,937
Hva slags lege er du?
377
00:42:25,146 --> 00:42:27,771
Hva har det med saken å gjøre?
378
00:42:27,854 --> 00:42:30,271
-Slutt å krangle.
-Hold kjeft!
379
00:42:32,062 --> 00:42:34,396
Du gjorde ikke mye for å redde ham.
380
00:42:36,354 --> 00:42:38,229
Hvorfor bet du ikke hånden min?
381
00:42:41,646 --> 00:42:43,937
Hvorfor sparket du meg ikke i ballene?
382
00:42:47,021 --> 00:42:50,354
Du prøvde ikke så hardt
å redde ditt livs kjærlighet.
383
00:42:54,771 --> 00:42:56,396
Du kunne ha prøvd hardere.
384
00:43:30,271 --> 00:43:31,104
Kan jeg se?
385
00:43:36,604 --> 00:43:37,437
Er den din?
386
00:43:41,229 --> 00:43:42,062
Chiara.
387
00:43:44,854 --> 00:43:46,521
Det er et vakkert navn.
388
00:44:14,896 --> 00:44:16,687
Kan du veien ut av skogen?
389
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
DET ER IKKE EN SKOG
390
00:44:39,521 --> 00:44:41,646
Hva mener du?
391
00:45:03,187 --> 00:45:04,146
Vi må dra.
392
00:45:53,562 --> 00:45:55,146
Tuller du?
393
00:46:11,979 --> 00:46:13,479
Hvor faen er bobilen?
394
00:46:14,604 --> 00:46:15,979
De tok bobilen!
395
00:46:17,146 --> 00:46:20,562
Jeg var sikker på at vi gikk sørover.
396
00:46:21,187 --> 00:46:24,479
-Jeg forstår ikke hvorfor vi er her.
-Du var sikker?
397
00:46:24,979 --> 00:46:26,229
-Du var sikker?
-Vent.
398
00:46:26,312 --> 00:46:28,687
Hvordan kan vi ha gått i ring?
399
00:46:30,271 --> 00:46:32,187
-Vi skulle sørover.
-Vet du ikke?
400
00:46:32,271 --> 00:46:34,854
Jeg vil også bli reddet. Jeg forstår ikke.
401
00:46:34,937 --> 00:46:36,937
Vi gikk sørover.
402
00:46:39,312 --> 00:46:45,646
Faen.
403
00:46:49,062 --> 00:46:49,896
Det går bra.
404
00:46:50,854 --> 00:46:52,687
Kanskje jeg er i koma.
405
00:46:55,187 --> 00:46:56,937
Kanskje det er et mareritt.
406
00:46:58,937 --> 00:47:00,854
Kanskje dere ikke finnes.
407
00:47:02,229 --> 00:47:05,271
Jeg skulle ønske jeg ikke fantes.
408
00:47:18,604 --> 00:47:20,687
De glemte i hvert fall denne.
409
00:47:28,562 --> 00:47:30,562
Sist kom de etter mørkets fall.
410
00:47:35,146 --> 00:47:38,271
Jeg vil ikke inn, men det er verre ute.
411
00:47:39,937 --> 00:47:40,812
Han har rett.
412
00:47:42,604 --> 00:47:44,104
Hva om de kommer tilbake?
413
00:47:45,646 --> 00:47:49,437
Kommer de tilbake, brenner vi alt.
Skogen og dette jævla huset.
414
00:48:38,729 --> 00:48:40,479
Nei, takk, jeg holder vakt.
415
00:48:54,312 --> 00:48:55,729
Disiplinærhandling.
416
00:48:57,937 --> 00:49:00,812
Jeg gjorde en feil…
417
00:49:03,437 --> 00:49:04,604
…og pasienten døde.
418
00:49:07,062 --> 00:49:08,979
Jobben min var livet mitt.
419
00:49:10,021 --> 00:49:11,187
Jeg mistet alt.
420
00:49:13,604 --> 00:49:17,729
En ting førte til en annen.
Jeg var hjemme med kona mi.
421
00:49:17,812 --> 00:49:20,396
Et feil ord til feil tid, og jeg…
422
00:49:22,521 --> 00:49:24,937
Hun lar meg ikke engang se datteren min.
423
00:49:26,521 --> 00:49:27,354
Med rette.
424
00:49:30,646 --> 00:49:32,979
Jeg skulle flytte inn hos moren min.
425
00:49:33,062 --> 00:49:38,229
Hun tror fortsatt jeg er 15.
Hun sa: "Kom hjem."
426
00:49:47,187 --> 00:49:49,104
Det er en sånn lege jeg er.
427
00:50:03,437 --> 00:50:05,562
Jeg var på camping,
428
00:50:05,646 --> 00:50:08,396
og en fyr fra nord sa:
429
00:50:09,021 --> 00:50:11,687
"Du kommer sørfra, så du må være mafia."
430
00:50:13,271 --> 00:50:17,604
Og jeg sa: "Ikke alle sørfra er mafia."
431
00:50:18,979 --> 00:50:20,187
Men han insisterte.
432
00:50:21,104 --> 00:50:22,437
Jeg sa: "Nei."
433
00:50:22,937 --> 00:50:25,437
"Du er sørfra, du er mafia."
434
00:50:27,937 --> 00:50:29,771
Jeg prøvde å resonnere med ham
435
00:50:29,854 --> 00:50:32,937
og sa at det finnes folk i sør
som ikke spiser pizza,
436
00:50:33,021 --> 00:50:35,687
og det finnes folk fra sør
som ikke er mafia.
437
00:50:37,437 --> 00:50:42,312
Dagen etter sa han:
"Nei, du er sørfra, du er mafia."
438
00:50:43,979 --> 00:50:45,687
Så jeg måtte få ham drept.
439
00:51:16,687 --> 00:51:20,354
Jeg sa til foreldrene mine
at jeg ville slutte å studere.
440
00:51:20,437 --> 00:51:22,271
Jeg ville gjøre noe annet.
441
00:51:24,021 --> 00:51:27,354
Moren min satte meg i bilen
og tok meg med til sjøen.
442
00:51:28,062 --> 00:51:30,187
Til en vakker villa med basseng.
443
00:51:31,979 --> 00:51:34,812
Hun sa: "Se på den."
444
00:51:36,812 --> 00:51:39,229
Hun insisterte: "Se nøyere.
445
00:51:42,062 --> 00:51:45,854
Det huset ville vært vårt,
om vi ikke betalte for studiene dine."
446
00:51:47,104 --> 00:51:49,229
To dager senere var jeg tilbake.
447
00:51:54,437 --> 00:51:56,021
Jeg gjør det for Mark.
448
00:52:01,354 --> 00:52:02,729
Du gjør det for babyen.
449
00:52:05,146 --> 00:52:05,979
Visste du det?
450
00:52:06,896 --> 00:52:08,729
Alle skjønte det.
451
00:52:10,854 --> 00:52:14,021
Han var fortapt før vi kom hit.
452
00:52:14,562 --> 00:52:15,437
Jaså?
453
00:52:16,896 --> 00:52:18,146
Det er best slik.
454
00:52:23,687 --> 00:52:24,687
Tror du ikke det?
455
00:52:27,146 --> 00:52:28,146
Jeg vet ikke.
456
00:52:42,146 --> 00:52:42,979
Ta den.
457
00:52:45,437 --> 00:52:49,396
Den er ikke fin,
men det var den første jeg lagde.
458
00:52:50,687 --> 00:52:54,187
Da jeg var ferdig,
visste jeg at jeg kunne lage dem.
459
00:53:00,646 --> 00:53:02,854
Ikke gråt.
460
00:56:42,562 --> 00:56:43,771
Ikke se.
461
00:56:44,354 --> 00:56:45,729
Vær så snill, ikke se.
462
00:59:13,312 --> 00:59:15,354
Vi la ikke merke til noe.
463
00:59:16,104 --> 00:59:17,437
Det gir ikke mening.
464
00:59:20,646 --> 00:59:21,812
Unnskyld.
465
00:59:29,021 --> 00:59:30,437
Kan jeg gi deg en klem?
466
01:00:03,937 --> 01:00:05,354
Vi våknet ikke.
467
01:00:06,312 --> 01:00:07,562
Hva var det i denne?
468
01:00:11,354 --> 01:00:12,562
Hva sier du?
469
01:00:13,146 --> 01:00:14,479
Du drakk ikke.
470
01:00:15,687 --> 01:00:17,104
Hvorfor drakk du ikke?
471
01:00:17,854 --> 01:00:18,937
Er du gal?
472
01:00:23,104 --> 01:00:25,062
Jeg orker ikke mer.
473
01:00:27,479 --> 01:00:29,229
Vi er de eneste som er igjen.
474
01:00:32,562 --> 01:00:34,271
Jeg er redd.
475
01:00:38,854 --> 01:00:39,979
Jeg er redd.
476
01:00:54,937 --> 01:00:56,312
Fabrizio, hører du meg?
477
01:01:00,229 --> 01:01:01,812
Ta henne under hjorten.
478
01:01:12,812 --> 01:01:15,687
Hvis du hører oss, ta jenta under hjorten.
479
01:01:16,187 --> 01:01:17,021
Hvem er du?
480
01:01:19,812 --> 01:01:21,562
Jeg er Fabrizio. Det er meg.
481
01:01:25,646 --> 01:01:26,562
Hvem snakker?
482
01:01:26,646 --> 01:01:28,187
-Ingen.
-Hold deg unna!
483
01:01:32,146 --> 01:01:33,687
Fabrizio, hører du meg?
484
01:01:33,771 --> 01:01:35,479
Det er Fabrizio. Det er meg.
485
01:01:36,104 --> 01:01:39,604
Den patetiske, den dumme.
Hva annet kaller dere meg?
486
01:01:40,354 --> 01:01:44,271
Gi meg den.
487
01:01:47,229 --> 01:01:49,937
Gi meg den, for faen!
488
01:01:57,521 --> 01:01:58,354
Nei.
489
01:02:01,396 --> 01:02:02,229
Nei.
490
01:02:04,521 --> 01:02:05,354
Nei!
491
01:02:07,312 --> 01:02:08,146
Nei!
492
01:02:11,271 --> 01:02:14,062
Nei!
493
01:02:15,104 --> 01:02:20,937
Nei!
494
01:02:21,021 --> 01:02:24,479
Du er en jævla hore!
495
01:02:24,562 --> 01:02:27,687
Jævla hore! Du har ødelagt alt.
496
01:02:28,271 --> 01:02:30,062
Du har ødelagt alt!
497
01:02:30,937 --> 01:02:32,479
Din jævla kjerring!
498
01:02:57,812 --> 01:02:58,646
Ta henne.
499
01:03:15,812 --> 01:03:22,312
Hjelp meg!
500
01:03:57,021 --> 01:03:59,271
Pappa, si meg noe.
501
01:03:59,354 --> 01:04:02,312
Da bestefar hadde et trist hjerte, sa han:
502
01:04:02,396 --> 01:04:05,354
"Ingen viser respekt!" Hva er respekt?
503
01:04:09,437 --> 01:04:12,979
Min sønn, respekt er dyden
504
01:04:13,062 --> 01:04:15,896
Som alle kalabriske menn har i hjertet
505
01:04:16,604 --> 01:04:19,521
Den følelsen finnes ikke lenger
506
01:04:20,146 --> 01:04:23,312
Respekten er borte, og æren også
507
01:04:23,771 --> 01:04:30,396
Da bestefaren din snakket om fortiden sin
Og da barna var små
508
01:04:31,062 --> 01:04:34,021
Han endte opp med et knust hjerte
509
01:04:34,687 --> 01:04:38,396
Husket alt
Som ikke er her lenger
510
01:04:48,271 --> 01:04:49,437
Hjelp.
511
01:04:50,521 --> 01:04:51,854
Vær så snill.
512
01:04:56,437 --> 01:04:57,312
Pappa.
513
01:04:57,396 --> 01:05:00,812
Hvem var de tre ridderne
som bestefar alltid snakket om?
514
01:05:10,437 --> 01:05:13,521
De tre kloke ridderne han nevnte
515
01:05:14,021 --> 01:05:16,937
Var tre helgener i de hellige sirkler
516
01:05:17,437 --> 01:05:20,396
De ga oss hederlige lover
517
01:05:20,896 --> 01:05:25,229
Og vi er alle hengivne til dem
518
01:05:44,604 --> 01:05:46,521
Til de tre æresriddere.
519
01:05:47,146 --> 01:05:48,604
Våre skytshelgener.
520
01:05:48,687 --> 01:05:53,312
Osso, Mastrosso og Carcagnosso. Skål.
521
01:05:59,562 --> 01:06:00,812
Nyt måltidet.
522
01:06:30,062 --> 01:06:30,896
Det holder!
523
01:06:57,646 --> 01:06:58,521
Ser du?
524
01:06:59,354 --> 01:07:00,437
De er lykkelige.
525
01:07:02,562 --> 01:07:04,104
Fordi jeg passer på dem.
526
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
Jeg er alles mor.
527
01:07:09,187 --> 01:07:11,021
Jeg er alles mor, ikke sant?
528
01:07:13,271 --> 01:07:14,521
De er ikke slemme.
529
01:07:15,271 --> 01:07:16,812
De håner deg.
530
01:07:18,312 --> 01:07:20,979
Men de vet at du er den mest dyrebare her.
531
01:07:26,396 --> 01:07:29,771
Hvis du ikke dør,
hvordan kan jeg passe på dem?
532
01:07:36,312 --> 01:07:37,604
Du er så vakker.
533
01:07:38,437 --> 01:07:39,812
For en vakker jente.
534
01:07:41,146 --> 01:07:42,187
Unnskyld.
535
01:07:45,354 --> 01:07:47,687
Men mafiaen er ikke slik den var.
536
01:07:50,354 --> 01:07:52,021
Vi må alle tilpasse oss.
537
01:07:56,354 --> 01:07:59,479
{\an8}TRE RIDDERE CAMPING
538
01:08:11,354 --> 01:08:12,521
Hjelp.
539
01:08:15,729 --> 01:08:17,812
Spis før det blir kaldt.
540
01:08:18,771 --> 01:08:23,229
Hjelp.
541
01:08:24,937 --> 01:08:27,271
Hjelp meg!
542
01:08:30,396 --> 01:08:34,062
Hjelp meg!
543
01:08:45,979 --> 01:08:48,021
Hjelp!
544
01:10:30,396 --> 01:10:32,062
Gi oss et fint smil, mamma.
545
01:10:38,396 --> 01:10:39,812
Du filmet alt.
546
01:10:40,354 --> 01:10:41,187
Der.
547
01:10:42,187 --> 01:10:43,396
Jeg må være ærlig.
548
01:10:43,479 --> 01:10:47,521
Noen ganger kødder dere det til,
men når dere finner ut av det,
549
01:10:48,021 --> 01:10:50,021
er det flott.
550
01:10:52,646 --> 01:10:53,604
Hvor er Chiara?
551
01:10:54,937 --> 01:10:56,646
Hva har du gjort med henne?
552
01:10:56,729 --> 01:10:58,521
Ingen spoilere.
553
01:11:00,104 --> 01:11:01,646
Er det dette du gjør?
554
01:11:03,812 --> 01:11:05,979
Filmer mennesker som dør?
555
01:11:07,854 --> 01:11:09,396
Det er grøssere.
556
01:11:20,437 --> 01:11:22,146
Hva faen ler du av?
557
01:11:28,771 --> 01:11:31,396
Så jeg dør i den falske filmen
til en taper.
558
01:11:33,271 --> 01:11:38,562
Hvor skurkene heter Osso, Mastrosso
559
01:11:39,562 --> 01:11:42,354
og Caradosso!
560
01:11:42,437 --> 01:11:44,521
Carcagnosso. Det er ikke vanskelig.
561
01:11:44,604 --> 01:11:46,604
De er mafiaens tre grunnleggere,
562
01:11:46,687 --> 01:11:50,937
og jeg gjorde dem til de nye
Freddy, Jason og Leatherface.
563
01:11:52,021 --> 01:11:55,979
I USA hadde jeg fått en oppfølger.
564
01:11:56,062 --> 01:11:57,187
Filmen din suger.
565
01:12:00,396 --> 01:12:02,354
Det er en kopi av mange andre.
566
01:12:05,271 --> 01:12:07,229
Folk som deg kritiserer alltid.
567
01:12:07,729 --> 01:12:11,687
I Italia har vi bare dumme komedier
og teite YouTube-videoer.
568
01:12:11,771 --> 01:12:15,979
I Italia vil ingen være redde.
Dere går på kino og sier: "Ekkelt!
569
01:12:16,062 --> 01:12:19,437
Hjelp! Buhu!"
570
01:12:21,271 --> 01:12:26,021
Men så skrur dere på tv-en,
og der er det bare død dagen lang.
571
01:12:26,521 --> 01:12:27,937
Fordi dere liker det.
572
01:12:28,021 --> 01:12:31,937
Studenten som dreper romkameraten sin.
Sånt liker dere.
573
01:12:32,521 --> 01:12:35,604
Moren som kvalte sønnen sin. Fantastisk.
574
01:12:35,687 --> 01:12:39,229
Mannen som knivstakk kona.
Det selger mer enn kokain.
575
01:12:41,646 --> 01:12:45,396
Og du spør meg hva vi gjør her.
576
01:12:47,187 --> 01:12:48,687
Det er dette dere vil ha.
577
01:12:50,229 --> 01:12:53,229
Dette er
det mest ettertraktede originalinnholdet.
578
01:12:54,062 --> 01:12:55,104
Det er fremtiden.
579
01:12:58,271 --> 01:12:59,104
Ikke min.
580
01:13:00,354 --> 01:13:01,437
Det får vi se på.
581
01:15:25,896 --> 01:15:26,729
Chiara?
582
01:15:33,729 --> 01:15:34,562
Chiara?
583
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
Hurpe!
584
01:17:13,729 --> 01:17:15,854
Jævla kjerring!
585
01:17:15,937 --> 01:17:21,771
Jeg ville drept henne to ganger,
den jævla hora!
586
01:17:21,854 --> 01:17:24,896
-Men hun lurte deg.
-Den skitne kjerringa.
587
01:17:29,771 --> 01:17:31,187
Vent. Jeg har en idé.
588
01:17:31,271 --> 01:17:32,146
-Har du?
-Ja.
589
01:17:32,646 --> 01:17:36,979
Vi har et godt bilde
av de maskerte mennene.
590
01:17:37,062 --> 01:17:39,646
Vi holder kameraet på ofrene deres.
591
01:17:39,729 --> 01:17:41,104
Ok? Kutt.
592
01:17:42,021 --> 01:17:45,062
Og der ligger hun i huset.
593
01:17:45,146 --> 01:17:49,604
Jeg holder henne i armene mine
og sier replikken:
594
01:17:49,687 --> 01:17:54,854
"Elisa, jeg er redd."
595
01:17:55,896 --> 01:17:56,937
Det funker ikke.
596
01:17:57,854 --> 01:18:01,437
Hvordan får du henne bevisstløs?
Om du slår henne, dør hun.
597
01:18:03,229 --> 01:18:05,354
-Med ølet.
-Det funker ikke.
598
01:18:05,437 --> 01:18:08,646
Alt du har å si er: "Det funker ikke."
599
01:18:08,729 --> 01:18:11,896
Mamma var tydelig.
Kunden vil at hun er bevisst.
600
01:18:11,979 --> 01:18:15,562
Faen ta mamma også!
601
01:18:15,646 --> 01:18:19,479
-Senk stemmen.
-Faen ta det! Jeg senker ikke stemmen!
602
01:18:19,979 --> 01:18:21,979
Se hva jeg har gått gjennom
603
01:18:22,062 --> 01:18:25,479
for å få tak i bobilen
fordi engelskmannen ville kjøre!
604
01:18:25,562 --> 01:18:28,062
Du ødela alt. Du forårsaket ulykken.
605
01:18:28,146 --> 01:18:30,021
-Og Elisa!
-Jeg bryr meg ikke.
606
01:18:30,104 --> 01:18:33,604
Hun fant bare ut at det var noe i ølet!
607
01:18:33,687 --> 01:18:34,604
Har jeg klaget?
608
01:18:34,687 --> 01:18:37,687
Jeg var oppskrapet,
svett og kunne ikke snakke.
609
01:18:37,771 --> 01:18:39,937
-Du er ubrukelig!
-Jeg kuttet ut tungen din!
610
01:18:40,021 --> 01:18:41,021
Jeg er regissør!
611
01:18:41,104 --> 01:18:44,687
Mamma vil banke deg opp,
for du får ikke til noe.
612
01:18:44,771 --> 01:18:48,646
-Jeg er kunstneren i denne…
-Senk stemmen!
613
01:18:48,729 --> 01:18:51,062
-…familien.
-Hold munn!
614
01:19:02,062 --> 01:19:03,187
Du er inkompetent.
615
01:19:06,146 --> 01:19:07,396
Dverg.
616
01:19:25,271 --> 01:19:27,771
To dager med denne greia i munnen.
617
01:19:27,854 --> 01:19:31,562
-Neste gang er jeg skurken.
-Mamma vet ikke noe om skrekk.
618
01:19:31,646 --> 01:19:36,521
Hun er sjefen. Hvis hun ønsker
at hun er ved bevissthet, er hun det.
619
01:19:36,604 --> 01:19:39,812
Det gir ingen mening.
Som da DiCaprio frøst i hjel.
620
01:19:39,896 --> 01:19:42,479
Hvorfor klatret han ikke opp på døra?
621
01:19:46,771 --> 01:19:48,937
Det stemmer, det var plass.
622
01:19:49,437 --> 01:19:52,396
Vi er klare om 15. Få jenta inn i huset.
623
01:19:52,896 --> 01:19:54,562
Der ser du.
624
01:19:55,646 --> 01:19:58,646
Hva gjør jeg nå?
625
01:19:59,229 --> 01:20:00,187
Jeg vet ikke.
626
01:20:08,104 --> 01:20:10,896
Slutt å drikke,
ellers må du tisse på settet.
627
01:20:11,479 --> 01:20:12,896
Jeg snakker av erfaring.
628
01:20:29,979 --> 01:20:30,812
Faen.
629
01:21:12,937 --> 01:21:14,937
Jenta rømte!
630
01:21:16,687 --> 01:21:18,146
Jenta rømte!
631
01:21:23,521 --> 01:21:24,396
Ok.
632
01:21:24,937 --> 01:21:27,146
Ok, du dreper meg, hva så?
633
01:21:27,229 --> 01:21:31,687
Hva faen skal du gjøre?
De er allerede i huset og venter på deg.
634
01:21:36,354 --> 01:21:39,812
De vil kutte deg opp
og mate deg til grisene.
635
01:21:39,896 --> 01:21:42,521
Forstår du? De mater deg til grisene.
636
01:21:44,812 --> 01:21:45,646
Kom igjen.
637
01:21:48,562 --> 01:21:49,812
Legg ned geværet.
638
01:21:51,396 --> 01:21:53,354
La oss finne en løsning.
639
01:21:53,437 --> 01:21:55,396
Du trenger meg hvis du vil leve.
640
01:21:55,979 --> 01:21:59,312
-Du klarer deg ikke alene.
-Du snakker for mye.
641
01:22:02,437 --> 01:22:04,062
Ikke gjør det.
642
01:22:06,562 --> 01:22:08,187
Jeg er redd.
643
01:22:10,354 --> 01:22:11,979
Jeg er redd.
644
01:22:15,354 --> 01:22:18,104
Slapp av, det er bare en film.
645
01:22:21,229 --> 01:22:22,187
Hurpe.
646
01:22:22,854 --> 01:22:27,229
Din kjerring. Du fortjener å dø på…
647
01:23:03,396 --> 01:23:04,729
Der er slutten din.
648
01:25:02,896 --> 01:25:07,812
MILITÆRT OMRÅDE - INGEN ADGANG
BEVÆPNET OVERVÅKNING
649
01:26:17,979 --> 01:26:20,187
MAMMA
OPERASJONEN SKJER OM NOEN TIMER
650
01:26:20,271 --> 01:26:22,979
HVORFOR ER MOBILEN DIN AV?
DU SLIPPER IKKE UNNA
651
01:28:05,604 --> 01:28:08,771
NOEN KOMMENTARER OM FILMEN?
652
01:28:08,854 --> 01:28:10,646
JEG HOLDT UT 2 MINUTTER
653
01:28:10,729 --> 01:28:12,562
JEG LIKTE DEN
654
01:28:12,646 --> 01:28:14,271
ELISA SKULLE DØDD
655
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
KOPI AV ANDRE FILMER
656
01:28:15,896 --> 01:28:17,437
LEGENDEN ER EKTE!
657
01:28:17,521 --> 01:28:19,812
OSSO, MASTROSSO OG CARCAGNOSSO?
658
01:28:19,896 --> 01:28:21,646
JA, GOOGLE DET
659
01:28:21,729 --> 01:28:24,521
ITALIENERE ER IKKE GODE
TIL Å LAGE SKREKKFILMER
660
01:28:24,604 --> 01:28:25,896
MER BLOD ELLER INGENTINGTING
661
01:28:25,979 --> 01:28:27,812
DE ER RELATERBARE
662
01:28:27,896 --> 01:28:30,229
REGISSØREN ER ITALIENSK, VIS STØTTE
663
01:28:30,312 --> 01:28:32,437
NEI, KITTY
664
01:28:32,562 --> 01:28:36,479
JEG LIKER RUMPA TIL BLONDINEN
665
01:28:36,562 --> 01:28:38,021
JEG SKAL SE DEN NÅ
666
01:28:38,104 --> 01:28:39,021
SI HVA DU SYNES
667
01:28:40,854 --> 01:28:43,104
BLODFLIX - SKRIV INN PASSORD
668
01:28:43,812 --> 01:28:45,812
BLODFLIX
669
01:28:46,396 --> 01:28:50,271
{\an8}EN KLASSISK GRØSSER
SPILL AV - ANNEN INFO
670
01:28:50,396 --> 01:28:53,604
{\an8}EN KLASSISK GRØSSER
SPILL AV
671
01:28:55,562 --> 01:28:56,812
{\an8}BLODFLIX PRESENTERER
672
01:28:57,771 --> 01:28:59,187
{\an8}-Hei, Elisa.
-Hei.
673
01:28:59,271 --> 01:29:01,896
{\an8}Kan dere utdype litt?
674
01:29:01,979 --> 01:29:04,562
{\an8}Seerne må føle en tilknytning til dere.
675
01:29:05,521 --> 01:29:06,437
{\an8}Ikke?
676
01:29:06,521 --> 01:29:09,021
{\an8}Kan dere i det minste si ha det og vinke?
677
01:29:10,021 --> 01:29:14,021
{\an8}Din kjerring. Du fortjener å dø på…
678
01:29:16,229 --> 01:29:19,021
{\an8}Pappa, maten er klar. Kommer du?
679
01:29:22,354 --> 01:29:23,646
Jeg kommer, vennen.
680
01:34:27,854 --> 01:34:33,229
Tekst: Trine Friis