1
00:00:06,481 --> 00:00:08,850
"ستوديوهات "دي سي
2
00:00:10,511 --> 00:00:14,914
ضربات الموت : الفرسان والتنانين
3
00:00:19,260 --> 00:00:23,067
ترجمة : ثامر حاتم الجبوري
4
00:00:25,252 --> 00:00:29,173
♥اطيب الاوقات اتمناها لكم♥
5
00:00:51,318 --> 00:00:52,619
"انا اقول لك ، "ايدي
6
00:00:52,686 --> 00:00:54,654
"اذا بنينا هذه المصانع في "سان ميغيل
7
00:00:54,722 --> 00:00:56,858
فأن العمل سيكون مكلفاً جداً
8
00:00:56,924 --> 00:00:59,961
افضل ان تكون معي اكثر من المال
9
00:01:00,027 --> 00:01:02,797
...انت بعيد جداً يا "سليد" وأنا
10
00:01:04,966 --> 00:01:05,967
هل انتٍ بخير ؟
11
00:01:07,534 --> 00:01:10,303
عندما تكون في البيت،
عندما نكون جميعاً معاً
12
00:01:10,370 --> 00:01:12,439
انا لا افكر بذلك الشيء ابداً
13
00:01:12,506 --> 00:01:14,574
...لكن بمجرد ان تبتعد،انا
14
00:01:26,120 --> 00:01:29,322
"لأجل الرب ، "ايدي
حادثة كمبوديا كانت منذ سنوات مضت
15
00:01:29,389 --> 00:01:31,259
قبل ان نتزوج حتى
16
00:01:31,324 --> 00:01:32,827
كنا مغرمين ببعض
17
00:01:32,894 --> 00:01:34,729
كنا مخطوبين
18
00:01:34,796 --> 00:01:36,429
وكلانا رأينا ما يكفي من الحروب
19
00:01:36,496 --> 00:01:38,698
لنعلم أن الجروح مهما كانت ستشفى
20
00:01:40,667 --> 00:01:42,435
كيف امكنك فعل هذا بي ؟
21
00:01:42,502 --> 00:01:43,805
لقد وثقت بك
22
00:01:50,577 --> 00:01:52,379
لكنها لا تنسى ابداً ...
23
00:01:54,215 --> 00:01:55,216
هل بوسعي التحدث اليه ؟
24
00:01:55,283 --> 00:01:57,651
انا اعلم ، انا اعلم
25
00:01:57,718 --> 00:02:00,888
"واقسم لك يا "ايدي
اني لم اكذب عليك منذ ذلك الحين
26
00:02:00,955 --> 00:02:02,824
ولن اكذب عليك مجدداً
27
00:02:03,623 --> 00:02:04,926
انت تصدقني ، أليس كذلك ؟
28
00:02:05,559 --> 00:02:06,660
بالبطع انا اصدقك
29
00:02:06,727 --> 00:02:08,395
...... انه فقط -
هل يمكنني التحدث ؟ -
30
00:02:09,931 --> 00:02:11,833
شخص ما يريدك -
31
00:02:11,899 --> 00:02:14,135
اتسائل من يكون -
اهلاً أبي -
32
00:02:14,202 --> 00:02:15,837
اهلاً يا فتى ، هل فرشت اسنانك ؟
33
00:02:16,336 --> 00:02:17,404
اجل
34
00:02:19,140 --> 00:02:20,041
اقرأ لي
35
00:02:20,107 --> 00:02:21,341
"ارغب بذلك يا "جو
36
00:02:21,408 --> 00:02:22,810
... لكني متأخر عن مقابلة عشاء ، و
37
00:02:22,877 --> 00:02:24,045
قليلاً فقط
38
00:02:25,947 --> 00:02:26,914
قليلاً فقط
39
00:02:34,789 --> 00:02:37,591
الارض كانت ممتلئة بالتنانين
40
00:02:37,657 --> 00:02:39,160
والناس كانوا خائفين
41
00:02:39,227 --> 00:02:41,729
لكن الفارس اللامع اتى سائراً للأمام
42
00:02:41,796 --> 00:02:44,165
لحماية كل من الرجال والنساء
43
00:02:44,232 --> 00:02:48,435
لقد واجه أشرس المخلوقات
التي عرفها العالم على الإطلاق
44
00:02:48,501 --> 00:02:50,403
وفعلها بدون اي مساعدة
45
00:02:50,470 --> 00:02:52,139
فعلها لوحده
46
00:02:52,206 --> 00:02:56,476
وعندما انهى عمله ، التنانين لم تعد موجودة
47
00:02:56,543 --> 00:02:58,779
وهكذا تحول الفارس
48
00:02:58,846 --> 00:03:01,782
الى اسطورة ، الى ارث
49
00:03:02,817 --> 00:03:04,417
وهذا كل شيء لهذه الليلة يا فتى
50
00:03:04,484 --> 00:03:06,519
المزيد ، ارجوك
51
00:03:06,586 --> 00:03:08,388
علي الذهاب يا فتى
52
00:03:08,455 --> 00:03:10,157
وانت عليك ان تنام
53
00:03:10,224 --> 00:03:11,092
حسناً
54
00:03:14,061 --> 00:03:15,096
هو يفتقدك
55
00:03:15,997 --> 00:03:17,564
نحن نفتقدك
56
00:03:17,631 --> 00:03:19,499
سأكون على متن اخر طائرة مغادرة الليلة
57
00:03:21,135 --> 00:03:23,170
"احبك يا "ايديلين ويلسون
58
00:03:23,237 --> 00:03:26,107
"وانا اعشقك يا "سليد ويلسون
59
00:03:41,389 --> 00:03:42,857
الى الفراش ايها الجندي الصغير
60
00:03:42,924 --> 00:03:44,591
حاضر سيدي
61
00:03:45,927 --> 00:03:46,928
اقرأي لي يا امي
62
00:03:46,994 --> 00:03:49,163
...لكن اباك قد قرأ لك بالفعل -
ارجوكٍ ؟ -
63
00:03:49,230 --> 00:03:53,100
لا تعطيني هذه النظرة العريضة البريئة المبتذلة ، سيادتك
64
00:03:54,201 --> 00:03:55,502
ارجوك، يا امي ؟
65
00:03:56,938 --> 00:03:59,340
ليس هذه
. هذه لأبي فقط
66
00:03:59,407 --> 00:04:03,144
من الواضح انك الضابط الآمر في
هذه العائلة
67
00:05:17,418 --> 00:05:18,919
تصبح على خير ايها الجندي الصغير
68
00:05:18,986 --> 00:05:21,255
تصبحين على خير يا امي
69
00:05:29,797 --> 00:05:31,598
ليس عليك ان تفزعي
70
00:05:31,664 --> 00:05:33,666
ستكونين ميتة بالفعل لو اردت ذلك
71
00:05:33,734 --> 00:05:36,037
ماذا تريد ؟
72
00:05:36,636 --> 00:05:37,838
ابنك
73
00:06:26,754 --> 00:06:28,322
اذا كنت تبحث عن
ضحية بلا حول ولا قوة
74
00:06:28,389 --> 00:06:30,524
فقد اتيت الى المنزل الخاطئ
75
00:06:45,473 --> 00:06:47,708
"انت خارج نطاق الممارسة "ايديلين
76
00:06:50,010 --> 00:06:52,746
لقد سمعت انك
كنتٍ شيء يستحق الاهتمام
77
00:06:52,813 --> 00:06:55,182
قبل ان يجعلك الزواج والامومة رقيقة
78
00:06:57,318 --> 00:07:00,620
قائد فرقة النخبة مع القبعات
الخضراء الذي يدعى الفريق السابع
79
00:07:00,687 --> 00:07:03,224
"انتم دربتم "سليد ويلسون
80
00:07:03,290 --> 00:07:05,860
وساعدتموه ليكون الة القتل
التي هو عليها الان
81
00:07:05,926 --> 00:07:08,695
الة قتل " ؟ "
82
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
انه رجل اعمال
83
00:07:10,831 --> 00:07:12,665
"اوه، "ايديلين
84
00:07:12,733 --> 00:07:14,667
هناك الكثير لا تعرفيه
85
00:07:14,735 --> 00:07:16,737
من انت بحق الجحيم ؟
86
00:07:17,338 --> 00:07:18,405
أبن آوى
87
00:07:35,823 --> 00:07:37,858
مولينا" ارسلتك"
88
00:07:37,925 --> 00:07:40,693
الرئيس لا يحب ان يتأمر عليه جنرالاته
89
00:07:40,761 --> 00:07:43,097
لقد اكتشف ثورة مقيتة
90
00:07:43,164 --> 00:07:45,599
.اذاً أمض قدماً
.أقطع رقبتي
91
00:07:45,665 --> 00:07:48,068
لن تخرج من هنا حياً ابداً
92
00:07:48,135 --> 00:07:49,436
بالطبع سأخرج
93
00:07:51,939 --> 00:07:53,307
ما هذا ؟
94
00:07:53,374 --> 00:07:54,775
"رأس الرئيس "مولينا
95
00:07:54,842 --> 00:07:57,011
لاحظ نظرة الذهول في وجهه
96
00:07:57,077 --> 00:07:59,380
مشابهة لنظرتك الان
97
00:08:02,616 --> 00:08:03,951
لا افهم
98
00:08:04,018 --> 00:08:06,654
... اذا كان "مولينا" قد استأجرك لقتلي، اذاً
99
00:08:06,720 --> 00:08:08,688
انا مرتزق ولست احمق
100
00:08:08,756 --> 00:08:10,958
رئيسك كان فاشي قمعي
101
00:08:11,025 --> 00:08:12,993
يدفن الموالين له في القذارة
102
00:08:13,060 --> 00:08:15,796
تحت حكمه
أصبحت "سان ميغيل" بالوعة
103
00:08:15,863 --> 00:08:17,898
من الفقر والجوع والمرض
104
00:08:17,965 --> 00:08:21,502
بينما هو يصبح اكثر ثراءاً وبدانة
105
00:08:21,569 --> 00:08:23,170
"أحسن صنعاً ايها الجنرال "سواريز
106
00:08:23,971 --> 00:08:25,272
او سيكون هذا انت
107
00:08:26,907 --> 00:08:28,275
و، اوه ، اجل
108
00:08:28,342 --> 00:08:30,811
هناك القليل بما يخص راتبي
109
00:08:40,054 --> 00:08:41,889
والذي يسعدني أن أدفعه
110
00:08:50,164 --> 00:08:52,199
تلقيت بعض الاصابات كما ارى
111
00:08:52,266 --> 00:08:54,034
انها لا شيء
112
00:08:54,101 --> 00:08:56,370
هل فكرت يوما بما
"سيحدث "لأديلين" و"جوزيف
113
00:08:56,437 --> 00:08:59,373
إذا مت في
واحدة من هذه الرحلات القصيرة؟
114
00:08:59,440 --> 00:09:02,376
لقد كنت تفعل هذا منذ
كم؟ ، ثماني سنوات الآن؟ تسعة؟
115
00:09:02,443 --> 00:09:05,879
...ربما حان التوقف عن كونك مرتزق وتكون
116
00:09:05,946 --> 00:09:08,249
سأحتاج إلى النقل
في اسرع وقت ممكن ، وينترغرين
117
00:09:08,315 --> 00:09:10,284
وسوف تحصل عليه ،
صديقي القديم
118
00:09:13,754 --> 00:09:16,957
كلما كبرت كلما حسدت قدرتك على الشفاء
119
00:09:17,024 --> 00:09:19,793
حصل الجيش بالتأكيد
على ما دفع ثمنه
120
00:09:19,860 --> 00:09:21,262
واكثر
121
00:09:36,143 --> 00:09:37,845
انه لا ي عمل ، اللعنة
122
00:09:43,150 --> 00:09:45,653
هل سيعيش ؟ -
لا يهم -
123
00:09:45,720 --> 00:09:47,121
لقد فشلنا مجدداً
124
00:09:53,560 --> 00:09:54,962
...لقد قالوا
125
00:09:55,029 --> 00:09:56,630
لقد قالوا انها كانت معجزة
كوني لا زلت حياً
126
00:09:56,697 --> 00:10:00,301
قلت لك لا تتطوع لتجربة العلاج اللعينة تلك
127
00:10:00,367 --> 00:10:02,469
عندما لم يخبروك لاجل ماذا كانت
....عرفت انها
128
00:10:02,536 --> 00:10:03,971
عرفت انها كانت خياري
129
00:10:04,038 --> 00:10:05,372
كنت استطيع ان ارفض
130
00:10:05,439 --> 00:10:06,840
اذاً لما لم ترفض؟
131
00:10:06,907 --> 00:10:08,743
لأنهم احتاجوني
132
00:10:08,809 --> 00:10:11,178
لم يكن هناك سوى عدد قليل من
من الناس الذين يناسبون ملف التجربة
133
00:10:11,245 --> 00:10:13,580
وانت كنت دائماً جندياً جيداً
134
00:10:14,515 --> 00:10:16,083
ربما جيداً اكثر من اللازم
135
00:10:16,150 --> 00:10:18,118
سوف يرسلوني الى المنزل
في ايام قليلة
136
00:10:18,185 --> 00:10:19,687
وانا سأذهب معك
137
00:10:19,754 --> 00:10:21,155
...لكن واجباتك
138
00:10:21,221 --> 00:10:23,190
لقد خدمت بلدي
139
00:10:23,257 --> 00:10:25,025
واديت له خدمة عظيمة
140
00:10:25,092 --> 00:10:27,561
...لكنك تحتاجيني الان -
كلا -
141
00:10:27,628 --> 00:10:29,296
لديك 14 شهراً اخرى
142
00:10:29,363 --> 00:10:31,465
افعلي ما تم تكليفك لفعله
143
00:10:33,735 --> 00:10:37,137
دعيني احاول بناء حياة لنفسي، لنا
144
00:10:37,671 --> 00:10:39,206
...ثم
145
00:10:39,273 --> 00:10:40,742
...ثم، اذا لا زلت تريديني
146
00:10:40,809 --> 00:10:43,077
لماذا لا اريدك ؟
147
00:10:43,143 --> 00:10:44,713
"انا احبك، "سليد
148
00:10:44,779 --> 00:10:46,413
لدينا خطط
149
00:10:46,480 --> 00:10:48,115
حياة كاملة امامنا
150
00:10:48,182 --> 00:10:51,018
"الجيش هو الحياة الوحيدة التي عرفتها، "أيدي
151
00:10:51,085 --> 00:10:54,221
.ان اكون جندي جيد
.انفذ الاوامر
152
00:10:55,456 --> 00:10:57,157
افتل الاعداء
153
00:10:57,224 --> 00:10:59,393
هناك الكثير لك اكثر من هذا
154
00:11:00,928 --> 00:11:02,162
آمل ذلك
155
00:14:02,576 --> 00:14:04,378
أيدي -
156
00:14:20,929 --> 00:14:22,931
يا الهي ، ماذا حدث ؟
157
00:14:22,997 --> 00:14:24,398
اين "جوزيف" ؟
158
00:14:24,464 --> 00:14:27,735
قال اني اذا اتصلت بالشرطة فسوف يقتله
159
00:14:28,402 --> 00:14:30,571
من ؟ من فعل هذا ؟
160
00:14:31,338 --> 00:14:33,741
قال انك انت من يريده
161
00:14:33,808 --> 00:14:34,809
من فعل هذا ؟
162
00:14:35,977 --> 00:14:37,377
أبن آوى
163
00:14:37,444 --> 00:14:39,646
من هذا "ابن اوى" بحق الجحيم ؟
164
00:14:39,714 --> 00:14:41,348
انت تعرف من هو
165
00:14:41,415 --> 00:14:43,584
"انا لم اكذب عليك منذ ذلك الحين"
انت قلت
166
00:14:43,650 --> 00:14:46,453
"ولن اكذب عليك مجدداً"
167
00:14:46,520 --> 00:14:49,523
لكنها لم تكن سوى اكاذيب ، أليس كذلك؟
168
00:14:49,590 --> 00:14:50,925
لا اعلم عن ماذا تتحدثين ؟
169
00:14:50,992 --> 00:14:52,492
توقف
170
00:14:52,559 --> 00:14:55,395
أبن آوى " اخبرني كل شيء"
171
00:14:55,462 --> 00:14:58,398
الجيش اعتقد ان التجربة كانت فاشلة
172
00:14:58,465 --> 00:15:00,267
وان علاجهم لم ينجح
173
00:15:00,334 --> 00:15:02,436
لهذا السبب اخرجوك
174
00:15:02,502 --> 00:15:05,205
... لكن الامر استغرق وفتاً قصيراً ليحولوك الى
175
00:15:05,272 --> 00:15:07,008
بماذا اسماك ؟
176
00:15:07,075 --> 00:15:08,275
ديث ستروك
177
00:15:09,343 --> 00:15:11,378
انا رجل اعمال
178
00:15:11,445 --> 00:15:14,147
هذا ما اعتقدته دائماً
179
00:15:14,214 --> 00:15:17,317
سليد ويلسون" ، رجل الشهم والمحترم"
180
00:15:17,384 --> 00:15:19,219
الذي احب زوجته وابنه
181
00:15:19,286 --> 00:15:21,421
والذي سيفعل اي شيء لعائلته
182
00:15:21,488 --> 00:15:23,791
لكنك مرتزق لعين
183
00:15:23,858 --> 00:15:26,961
تبيع الموت لصاحب اعلى ثمن
184
00:15:27,028 --> 00:15:28,796
واخفيت ذلك عني
185
00:15:29,964 --> 00:15:31,331
كل هذه السنين
186
00:15:32,734 --> 00:15:33,634
لماذا ؟
187
00:15:38,338 --> 00:15:40,074
"سأعيد "جوزيف
188
00:15:40,140 --> 00:15:43,377
وسأجلب جثة "أبن آوى" معي
189
00:15:43,443 --> 00:15:46,480
.انا لا احتاجك
.نحن لا نحتاجك
190
00:15:46,546 --> 00:15:48,082
.استطيع فعل ذلك بدونك
191
00:15:50,684 --> 00:15:52,252
اللعنة ، قدمي مكسورة
192
00:15:52,319 --> 00:15:54,187
من اماكن عديدة عند النظر اليها
193
00:15:54,588 --> 00:15:55,455
اذهب
194
00:16:02,329 --> 00:16:04,431
عندما ينتهي هذا "ايدي" ، سنتحدث
195
00:16:04,498 --> 00:16:06,466
لا تحاول ان تكذب علي مجدداً
196
00:16:06,533 --> 00:16:09,236
ايها المخادع
197
00:16:09,302 --> 00:16:11,405
فقط احضر "جوزيف" للمنزل
198
00:16:11,471 --> 00:16:13,808
وسيكون الله بعونك لو فشلت
199
00:16:15,143 --> 00:16:16,510
انا لم افشل ابداً
200
00:16:37,297 --> 00:16:39,599
كيف حال الزوجة، "ويلسون" ؟
201
00:16:39,666 --> 00:16:40,868
اظهر نفسك
202
00:16:46,741 --> 00:16:47,909
انا هنا
203
00:16:49,342 --> 00:16:50,610
.. بُني
204
00:16:50,677 --> 00:16:53,480
انه بخير ، مجرد ورقة للمساومة
205
00:16:53,547 --> 00:16:56,316
اقبل الصفقة ولن يتأذى
206
00:16:56,383 --> 00:16:58,351
انا لا اعمل مع خلايا سرية
207
00:16:58,418 --> 00:17:00,520
كما قلت في اخر مرة طلبت منك
208
00:17:00,587 --> 00:17:01,889
وانا احترم ذلك
209
00:17:01,956 --> 00:17:04,926
لكن لسوء الحظ ، رؤسائي لا يحترمون ذلك
210
00:17:08,963 --> 00:17:12,200
هم يعتقدون ان مهاراتك
ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لنا
211
00:17:12,265 --> 00:17:13,567
انتم ارهابيون
212
00:17:13,633 --> 00:17:15,837
قتلة متساوو الفرص
213
00:17:15,903 --> 00:17:18,305
يعرضون خدماتهم لصاحب اعلى ثمن
214
00:17:18,371 --> 00:17:19,741
مثلك تماماً
215
00:17:19,807 --> 00:17:22,342
الفارق الوحيد هو ان تفكيرك سطحي
216
00:17:22,409 --> 00:17:24,444
الخلية السرية يفكرون على مستوى عالمي
217
00:17:24,511 --> 00:17:25,780
كم من الناس الابرياء
218
00:17:25,847 --> 00:17:29,183
نساء واطفال ماتوا على يديك ؟
219
00:17:29,249 --> 00:17:31,886
بصراحة ، لا استطيع عدهم
220
00:17:31,953 --> 00:17:36,157
"لكننا جميعاً قتلة بداخلنا يا "ويلسون
221
00:17:36,224 --> 00:17:38,159
انها فقط مسألة عدد
222
00:17:38,226 --> 00:17:41,863
الأخلاق هي الوهم الذي يرتديه الحمقى
كعباءة مريحة
223
00:17:42,897 --> 00:17:45,332
لكنك لست احمقاً ، أليس كذلك ؟
224
00:17:45,398 --> 00:17:48,136
وحش ربما، لكن ليس احمق
225
00:17:48,202 --> 00:17:49,503
وحش ؟
226
00:17:49,569 --> 00:17:52,073
اجل، انا اقتل لأعيش
227
00:17:52,140 --> 00:17:54,108
لكن فقط اذا كان الهدف نبيل
228
00:17:54,175 --> 00:17:56,077
هناك حدود لا اتجاوزها
229
00:17:56,144 --> 00:17:58,012
لا ادري اذا كان ارامل واطفال
230
00:17:58,079 --> 00:18:01,481
"هؤلاء الجنود الذين قتلتهم في "سان ميغيل
231
00:18:02,183 --> 00:18:03,450
عانوا لنفس السبب
232
00:18:03,517 --> 00:18:04,919
الا ترى ذلك ؟
233
00:18:04,986 --> 00:18:08,388
رجال مثلنا يتظاهرون بأن
لديهم قلوب وأرواح
234
00:18:08,455 --> 00:18:09,623
لكن تحت ذلك
235
00:18:10,323 --> 00:18:11,491
هناك ظلام فقط
236
00:18:19,033 --> 00:18:21,702
الاجابة هي كلا
237
00:18:23,137 --> 00:18:24,437
اعد النظر
238
00:18:56,436 --> 00:18:57,537
كفى
239
00:19:01,474 --> 00:19:02,710
كفى
240
00:19:28,202 --> 00:19:31,072
انت تدرك انك اثبت وجهة نظري
241
00:19:31,138 --> 00:19:34,541
لقد كانت عميل غير اعتيادي
242
00:19:35,776 --> 00:19:37,945
لكن من الواضح انها غير اعتيادية بما يكفي
243
00:19:38,012 --> 00:19:41,148
مهارات "برونز تايجر" اسطورية
244
00:19:41,916 --> 00:19:43,084
لكن انظر اليه
245
00:19:45,518 --> 00:19:47,955
اعطني ابني
246
00:19:48,022 --> 00:19:50,523
اعطني اجابتك
247
00:19:50,590 --> 00:19:51,926
هل ستنظم الى الخلية؟
248
00:20:00,634 --> 00:20:03,037
او سيذبج رجلي "جوزيف" الصغير هنا والأن
249
00:20:13,446 --> 00:20:15,816
جوزيف"، لا تكن خائفاً "
250
00:20:39,874 --> 00:20:40,775
جو
251
00:20:41,608 --> 00:20:42,743
جوزيف
252
00:20:44,078 --> 00:20:45,112
لن تموت
253
00:20:45,179 --> 00:20:46,714
اقسم بالرب انك لن تموت
254
00:21:39,599 --> 00:21:40,935
"عزيزي "جوزيف
255
00:21:44,671 --> 00:21:47,875
امك تعتقد انه من الافضل ان ابقى بعيداً لفترة
256
00:21:48,776 --> 00:21:49,944
وانا اتفق مع هذا
257
00:22:00,988 --> 00:22:03,190
كما ترى فأن لدي سر
258
00:22:03,257 --> 00:22:06,460
سر لم اشاركه معك من قبل
259
00:22:06,526 --> 00:22:09,764
انا فارس ، كالذي في كتابنا المفضل
260
00:22:09,830 --> 00:22:11,932
اتجول في عالم خطير
261
00:22:11,999 --> 00:22:15,102
اصحح الاخطاء، اذبح التنانين
262
00:22:18,205 --> 00:22:22,076
ولا اريد لتلك التنانين ان تؤذيك او
تؤذي والدتك
263
00:22:23,077 --> 00:22:24,078
مجدداً ابداً
264
00:23:11,559 --> 00:23:13,693
كان ذلك خطأً
265
00:24:06,847 --> 00:24:08,349
من ارسلك ؟
266
00:24:09,483 --> 00:24:10,417
هل يهم ذلك ؟
267
00:24:12,086 --> 00:24:13,354
لقد دُفعت لي ثروة صغيرة
268
00:24:13,420 --> 00:24:15,688
لتحرير ما تخفون في الاسفل
269
00:24:16,590 --> 00:24:17,858
... لكن بصراحة، بورا
270
00:24:24,231 --> 00:24:26,934
كنت سأرغب بفعل هذا مجاناً...
271
00:24:59,533 --> 00:25:00,901
لا بأس
272
00:25:00,968 --> 00:25:03,804
لن يؤذيك احد مجدداً ابداً
273
00:26:07,034 --> 00:26:09,738
"اهلاً يا "ويلسون
274
00:26:09,803 --> 00:26:12,406
ام تفضل انا اناديك "ديث ستروك" ؟
275
00:26:12,473 --> 00:26:13,407
من انت بحق الجحيم ؟
276
00:26:15,576 --> 00:26:18,012
"تستطيع ان تناديني ملكة "الخلية السرية
277
00:26:18,612 --> 00:26:19,813
الخلية السرية انتهت
278
00:26:19,880 --> 00:26:21,750
لقد قضيت سنوات لأتأكد انها انتهت
279
00:26:21,815 --> 00:26:24,785
كلا لم تنتهي ، تحت الارض
280
00:26:25,886 --> 00:26:27,621
نعيد التجمع
281
00:26:27,688 --> 00:26:30,924
عشرات الخلايا المستقلة
منتشرة في جميع أنحاء العالم
282
00:26:30,991 --> 00:26:35,963
"وخليتي الصغيرة مهتمة جداً بعائلة "ويلسون
283
00:26:36,030 --> 00:26:38,132
لقد هزمت "الخلية السرية" منذ عشر سنوات
284
00:26:38,198 --> 00:26:40,100
واذا ظننت ان بأمكانك -
...لا تمدح نفسك -
285
00:26:40,167 --> 00:26:42,803
لقد اثبت انك لا تناسب عملنا
286
00:26:42,870 --> 00:26:46,407
وبصراحة ، لما اتعب نفسي مع الاب
287
00:26:46,473 --> 00:26:48,475
ومعي الأبن ؟
288
00:26:48,542 --> 00:26:49,410
ماذا ؟
289
00:26:50,844 --> 00:26:52,212
جوزيف؟
290
00:26:52,279 --> 00:26:54,214
"سلاحك الشخصي يا "سليد
291
00:26:55,649 --> 00:26:59,086
ابنك ، انه قنبلة نووية
292
00:26:59,153 --> 00:27:01,723
قنبلة بين يدي الان
293
00:27:01,790 --> 00:27:03,290
ماذا فعلت له ؟
294
00:27:06,527 --> 00:27:09,229
انا ؟ الا تعلم ؟
295
00:27:09,897 --> 00:27:11,432
انت فعلت هذا
296
00:27:13,834 --> 00:27:15,469
انت لا تعلم
297
00:27:16,771 --> 00:27:18,238
اشفق عليك اكثر
298
00:27:49,570 --> 00:27:52,774
اخترت تلك المدرسة
في سويسرا للأمان
299
00:27:52,841 --> 00:27:54,208
اختيارك كان سيئاً
300
00:27:55,943 --> 00:27:57,746
هل علمت ذلك ؟
301
00:27:57,812 --> 00:28:00,180
ان يكون ما فعله الجيش بك لتغيير
طبيعتك وجيناتك
302
00:28:00,247 --> 00:28:01,682
انتقل الى "جوزيف" ؟
303
00:28:01,750 --> 00:28:02,851
بالطبع لا
304
00:28:02,916 --> 00:28:04,418
طبقاً لما قالته زعيمة الخلية نلك
305
00:28:04,485 --> 00:28:06,453
فأن قدراته مختلفة جداً عن قدراتي
306
00:28:06,520 --> 00:28:08,989
ليس جسدياً ، بل نفسياً
307
00:28:09,923 --> 00:28:11,258
ماذا ؟
308
00:28:11,325 --> 00:28:12,960
...كانت هناك اوقات
309
00:28:14,495 --> 00:28:15,929
شعرت به
310
00:28:15,996 --> 00:28:17,464
كما لو كان
في الغرفة معي
311
00:28:17,531 --> 00:28:20,167
لكن اعتقدت
اني كنت أتخيل ذلك
312
00:28:20,234 --> 00:28:21,502
كان يجب أن يكون معك
313
00:28:21,568 --> 00:28:23,036
كيف امكنك ان ترسليه بعيداً هكذا ؟
314
00:28:23,103 --> 00:28:25,205
فعلتها لأبقيه بأمان
315
00:28:25,272 --> 00:28:26,841
كنت استطيع ان ابقيه بأمان
316
00:28:26,907 --> 00:28:28,409
كما فعلتها اخر مرة ؟
317
00:28:28,475 --> 00:28:31,311
عندما قطع ذلك الحيوان حلقه
وجعله اخرس ؟
318
00:28:31,378 --> 00:28:33,815
لقد عاقبتني بما فيه الكفاية
على هذا ، أليس كذلك ؟
319
00:28:33,882 --> 00:28:35,315
طردتني من حياته
320
00:28:38,051 --> 00:28:39,920
وانت لم تسأل عن ذلك ابداً
321
00:28:39,987 --> 00:28:41,488
ولم تحاول رؤيته مرة واحدة
322
00:28:41,555 --> 00:28:44,024
رجلاً اخر كان سيقاتلني بشدة
323
00:28:44,091 --> 00:28:46,093
وسيتوسل ليرى ابنه
324
00:28:46,160 --> 00:28:48,662
لكن انت؟ رسالة واحدة بائسة
325
00:28:48,730 --> 00:28:50,964
ثم اختفيت للأبد
326
00:28:51,031 --> 00:28:52,366
لماذا ؟
327
00:28:52,433 --> 00:28:55,169
يبدو لي اني دائماً اسألك هذا السؤال ، لماذا ؟
328
00:28:55,235 --> 00:28:56,805
"الماضي مات ، "أيدي
329
00:28:56,871 --> 00:28:59,239
ولا شيء نفعله ، او نقوله
بأمكانه تغيير ذلك
330
00:28:59,306 --> 00:29:01,375
"لكن الماضي لم يمت ، "سليد
331
00:29:01,442 --> 00:29:04,244
انه يحدث بكامله مجدداً
332
00:29:04,311 --> 00:29:05,847
لذا ما سنفعل نحن بشأنه ؟
333
00:29:05,914 --> 00:29:07,181
نحن ؟
334
00:29:07,247 --> 00:29:09,483
لن تذهب ورائه لوحدك هذه المرة
335
00:29:09,550 --> 00:29:11,351
سأذهب معك
336
00:29:11,418 --> 00:29:13,420
هل تذكر ماذا فعل "أبن آوى " لك ؟
337
00:29:13,487 --> 00:29:14,488
انا اذكر
338
00:29:14,555 --> 00:29:17,558
لقد كسرني
وأهانني
339
00:29:17,624 --> 00:29:19,293
وكان ذلك خطاي
340
00:29:19,359 --> 00:29:21,830
لقد كرست كل طاقتي لأكون اماً
341
00:29:21,896 --> 00:29:23,197
وزوجة لك
342
00:29:23,263 --> 00:29:25,065
لذلك خسرت مركزي
343
00:29:25,132 --> 00:29:26,567
حسناً ، لقد وجدته مجدداً
344
00:29:28,502 --> 00:29:30,437
انت لم تكوني في مهمة قتالية لسنوات
345
00:29:36,878 --> 00:29:38,979
اعتقد اني صاحبة خبرة عالية
346
00:29:42,717 --> 00:29:44,618
"ابقي خارج هذا ، "ايديلين
347
00:29:44,685 --> 00:29:46,253
سليد ، سليد
348
00:29:51,726 --> 00:29:52,593
حظاً طيباً
349
00:31:15,342 --> 00:31:17,678
"انه منزل جميل ايها الكولونيل "كابور
350
00:31:25,118 --> 00:31:27,621
بُني بأموال الخلية كما اذكر
351
00:31:27,688 --> 00:31:32,559
لقد تركت العمل معهم منذ سنوات مضت
كما تذكر بلا شك
352
00:31:33,360 --> 00:31:35,095
لم يكن لديك خيار اخر
353
00:31:35,162 --> 00:31:36,430
لقد دمرتهم
354
00:31:37,065 --> 00:31:38,632
او كما كنت اعتقد
355
00:31:38,699 --> 00:31:40,500
هل عادوا ؟
356
00:31:40,567 --> 00:31:42,804
اريد معلومات عن خلية واحدة بالأخص
357
00:31:42,870 --> 00:31:45,439
"تقودها امرأة تدعو نفسها "ملكة الخلية
358
00:31:45,505 --> 00:31:48,342
لقد اغلقت الباب بوجه هذا الفصل من حياتي
359
00:31:48,408 --> 00:31:51,079
لقد تحدثت إلى ما يقرب من اثني عشر
من النشطاء السابقين
360
00:31:51,144 --> 00:31:52,847
الذين ادعوا نفس الشيء
361
00:31:53,513 --> 00:31:54,481
ثم ؟
362
00:31:54,548 --> 00:31:56,316
قالوا الحقيقة كما اعلم
363
00:31:56,718 --> 00:31:57,919
ثم ؟
364
00:31:57,986 --> 00:31:59,887
لا تقلق ايها الكولونيل
لقد تركتهم جميعهم سالمين
365
00:31:59,954 --> 00:32:01,889
"عدا "ميشكان
366
00:32:01,956 --> 00:32:04,759
لقد كان خائفاً حتى من التكلم
عن الخلية لذا قتل نفسه
367
00:32:04,826 --> 00:32:07,694
انا لم اكن ذا شأن في الخلية
يا "ديث ستروك" وانت تعلم ذلك
368
00:32:07,762 --> 00:32:11,131
بصفتي كولونيل كنت استطيع
تقديم خدمة هنا وهناك
369
00:32:11,198 --> 00:32:13,101
والتي كنت تُكافأ لأجلها جيداً
370
00:32:13,166 --> 00:32:16,838
وفي الحقيقة اني
شعرت بالارتياح عندما قمت بإزالتها
371
00:32:17,972 --> 00:32:20,842
انا لدي زوجة الأن وعائلة
372
00:32:20,908 --> 00:32:24,078
امارس الكسب الغير مشروع، لكن ان
...اتورط مع الخلية مجدداً
373
00:32:24,144 --> 00:32:25,212
كلا
374
00:32:29,817 --> 00:32:31,886
اذا سمعت اي شيء
375
00:32:31,953 --> 00:32:34,122
اتصل بي حالاً
376
00:32:34,221 --> 00:32:35,322
سوف افعل
377
00:32:59,781 --> 00:33:01,682
"من الافضل ان يكون هذا جيداً "كابور
378
00:33:44,926 --> 00:33:45,827
مذهل
379
00:33:47,028 --> 00:33:48,595
هذه مفاجأة
380
00:33:56,603 --> 00:33:58,005
انظر أليك
381
00:33:58,072 --> 00:34:00,640
بطل الثورة الكازاخستانية
382
00:34:01,441 --> 00:34:03,111
انت تعلم كيف تجري الامور
383
00:34:03,177 --> 00:34:05,412
الكازاخستانيين الجنوبيين
اخذوا العاصمة
384
00:34:05,479 --> 00:34:07,982
مرت بضع سنوات
ثم أخذها الشمال
385
00:34:08,049 --> 00:34:09,649
استمر هذا لسنوات
386
00:34:09,717 --> 00:34:12,486
لقد عملت لكلا الجانبين
إنهم كرماء للغاية
387
00:34:12,552 --> 00:34:15,689
والأطفال يتضورون جوعاً
الابرياء يموتون
388
00:34:15,757 --> 00:34:18,592
لا زلت تعيد نفس الكلام يا "ويلسون" ؟
389
00:34:18,658 --> 00:34:20,694
القاتل المرتزق صاحب الضمير
390
00:34:20,762 --> 00:34:22,395
... بقيتنا
391
00:34:22,462 --> 00:34:23,831
نقع تحتك
392
00:34:29,336 --> 00:34:32,339
"لم آتي هنا لأتناقش يا "تايكر
393
00:34:32,405 --> 00:34:34,441
او لأقاتل
394
00:34:34,508 --> 00:34:37,277
لقد اتيت الى هنا لأجل المعلومات
395
00:34:37,344 --> 00:34:39,279
... اذا كنت تريد معلومات عن الخلية
396
00:34:51,691 --> 00:34:53,426
فليس لديك شيء لتفعله معهم
397
00:34:53,493 --> 00:34:55,328
لا اعلم حتى اذا كانوا موجودين
398
00:35:03,436 --> 00:35:05,338
لقد عرفت
399
00:35:05,405 --> 00:35:07,074
"بمجرد تولي "ابن آوى
400
00:35:09,143 --> 00:35:10,912
ابن آوى ؟ ، هل هو حي ؟
401
00:35:14,381 --> 00:35:16,550
كان عليك ان تتأكد من موته
402
00:35:19,053 --> 00:35:22,455
ذلك الرجل يحمل كرهاً حقيقياً لك
403
00:35:26,260 --> 00:35:28,129
بعد تلك الفوضى التي سببتها في حادثة ابنك
404
00:35:28,196 --> 00:35:31,331
أبن آوى" قرر بأن الخلية السرية"
تحتاج لأعادة تنظيم
405
00:35:31,398 --> 00:35:34,434
قيادة جديدة
لذا تراجع للخلف
406
00:35:34,501 --> 00:35:37,537
وتركني امحو منافسيه
407
00:35:42,409 --> 00:35:46,013
ثم بكل هدوء اعاد تنظيم الخلية
408
00:36:07,768 --> 00:36:09,937
لكني كنت متعباً من تلقي الأوامر
409
00:36:10,004 --> 00:36:11,404
فقررت العمل لحسابي الخاص
410
00:36:13,406 --> 00:36:15,109
وعملت بشكل جيد
411
00:36:29,323 --> 00:36:30,624
مجدداً ؟
412
00:36:30,690 --> 00:36:32,293
ابن العاهرة
413
00:36:32,360 --> 00:36:34,328
فعلتها مجدداً
414
00:36:34,394 --> 00:36:36,764
اين يمكنني ان اجد ملكة الخلية ؟
415
00:36:51,411 --> 00:36:52,679
حسناً
416
00:36:52,747 --> 00:36:54,414
"جزيرة " كوركلين
417
00:36:55,349 --> 00:36:56,516
شكراً لك
418
00:36:58,352 --> 00:36:59,686
هذه طائرتي
419
00:37:12,233 --> 00:37:13,500
لا تتعب نفسك
420
00:37:13,566 --> 00:37:16,170
المكان الذي يتجه اليه
لن يعود منه
421
00:37:19,539 --> 00:37:20,775
تباً
422
00:37:33,087 --> 00:37:36,690
اذاً، كيف حصلت على طائرة
مثل هذه بحق الجحيم ؟
423
00:37:36,757 --> 00:37:38,192
شخص ما يدين لي بخدمة
424
00:37:38,259 --> 00:37:40,061
خدمة كبيرة جداً كما يبدو
425
00:37:41,695 --> 00:37:43,397
هل هناك فرصة بأنهم يعلمون انك قادم اليهم؟
426
00:37:43,463 --> 00:37:44,664
وضعت هذا في حسابي
427
00:37:44,732 --> 00:37:46,466
لن تتغير ابداً
428
00:37:46,533 --> 00:37:48,336
هل لديك افكار اخرى "وينترغرين"؟
429
00:37:48,402 --> 00:37:49,536
على العكس تماماً
430
00:37:49,602 --> 00:37:51,638
منذ ان احالني جهاز الاستخبارات البريطاني
الى التقاعد
431
00:37:51,706 --> 00:37:56,110
المتعة الوحيدة التي احضى بها هي
عندما تدعوني لواحدة من رحلاتك هذه
432
00:37:56,177 --> 00:37:57,945
سأكون كبيراً جداً على هذا قريباً كفاية
433
00:37:58,012 --> 00:38:00,815
حسناً، ربما انا كبير على هذا الان
434
00:38:00,881 --> 00:38:03,117
لكني لست مستعدا لممرضة المنزل بعد
435
00:38:03,184 --> 00:38:04,719
هذه المرة ليست رحلة
436
00:38:04,785 --> 00:38:06,454
حياة "جوزيف" على المحك
437
00:38:06,519 --> 00:38:08,055
واي نوع من الاجداد سأكون
438
00:38:08,122 --> 00:38:10,391
اذا لم اساعدك لأرجاعه للمنزل ؟
439
00:38:10,458 --> 00:38:11,826
... في الحقيقة ، انا
440
00:38:12,492 --> 00:38:14,395
ها هم
441
00:38:14,462 --> 00:38:18,933
جزيرة " كوركلين" ايضاً تعرف بأسم جزيرة الخراب
442
00:38:19,666 --> 00:38:21,102
اسم مناسب على ما اعتقد
443
00:38:29,043 --> 00:38:30,711
"حظا موفقاً "سليد
444
00:38:30,778 --> 00:38:32,813
انا لا أؤمن بالحظ
445
00:38:32,880 --> 00:38:35,216
لكن في هذه الحالة سآخذ به
446
00:39:54,661 --> 00:39:56,363
لقد كنت اتوقع ان هناك جيشاً
447
00:39:57,597 --> 00:39:59,166
انهم لا يحتاجون جيشاً
448
00:40:00,534 --> 00:40:02,236
فلديهم انا
449
00:40:02,303 --> 00:40:06,040
ساندرا وو سان تعرف أيضًا باسم السيدة شيفا
450
00:40:06,107 --> 00:40:07,908
هناك اناس يعتبرونك
451
00:40:07,975 --> 00:40:10,711
المقاتلة الاكثر دموية في
القتالات الثنائية في العالم
452
00:40:10,778 --> 00:40:12,279
وهم على حق
453
00:40:18,319 --> 00:40:19,753
ماذا تفعل
454
00:40:19,820 --> 00:40:21,122
استسلم
455
00:40:21,188 --> 00:40:23,623
لا اقبل استسلامك
456
00:40:23,690 --> 00:40:25,192
"ليس هذه الليلة "شيفا
457
00:40:25,259 --> 00:40:26,494
اريده حياً
458
00:40:26,560 --> 00:40:27,761
احضريه ألي
459
00:40:29,263 --> 00:40:30,831
حسناً يا ملكتي
460
00:40:31,432 --> 00:40:32,299
قف
461
00:40:50,650 --> 00:40:53,287
الاستسلام استراتيجية ذكية
462
00:40:53,354 --> 00:40:56,390
اسهل من القتال اثناء دخولك للمبنى
463
00:40:56,457 --> 00:40:58,959
لكن لن يكون خروجك سهلاً
464
00:41:01,661 --> 00:41:02,863
ماذا ؟
465
00:41:02,930 --> 00:41:04,431
انتِ طفلة
466
00:41:13,007 --> 00:41:16,110
وانت ديناصور انقرض منذ زمن بعيد
467
00:41:20,848 --> 00:41:22,750
هلا نكف عن هذه الترهات ؟
468
00:41:22,816 --> 00:41:25,319
اين ولدي ؟ اين "جوزيف" ؟
469
00:41:26,187 --> 00:41:28,923
اجل ، لنكف عن الترهات
470
00:41:33,260 --> 00:41:34,595
اين هو ؟
471
00:41:34,662 --> 00:41:36,197
يا لهذا القلق
472
00:41:36,263 --> 00:41:39,800
لقد هجرت "جوزيف" دون ان تراجع نفسك
473
00:41:39,867 --> 00:41:41,569
كما فعلت والدته
474
00:41:41,635 --> 00:41:45,739
وتركته محتجز وبلا اصدقاء في تلك المدرسة
475
00:41:45,806 --> 00:41:49,276
عقله وروحه متقدان
476
00:41:49,343 --> 00:41:50,778
لم اكن اعلم
477
00:41:50,844 --> 00:41:51,979
...ايمكن ان تكون
478
00:41:53,814 --> 00:41:55,282
لو تريد ذلك ؟
479
00:41:57,184 --> 00:42:00,621
اذاً ، هو ماذا ؟ ، فأر التجارب خاصتك ؟
480
00:42:00,688 --> 00:42:02,456
سندربه
481
00:42:02,523 --> 00:42:04,892
ونساعده في التحكم بقواه
482
00:42:04,959 --> 00:42:07,094
لقد احتجزتيه في رزنزانة لعينة
483
00:42:07,161 --> 00:42:08,896
لحمايته
484
00:42:08,963 --> 00:42:12,733
طاقته النفسية لا تزال غير مستقرة بشكل كبير
485
00:42:12,800 --> 00:42:14,101
لكن إمكاناته
486
00:42:14,635 --> 00:42:15,769
لا حدود لها
487
00:42:15,836 --> 00:42:18,472
كسلاح -
اجل -
488
00:42:19,206 --> 00:42:20,641
فكر بالامر
489
00:42:20,709 --> 00:42:24,178
التلاعب على نطاق عالمي
من خلال قوة العقل
490
00:42:24,245 --> 00:42:27,047
الهيمنة على الكوكب
بلا رصاصات
491
00:42:27,114 --> 00:42:28,182
بلا قنابل
492
00:42:28,249 --> 00:42:31,885
اي بلد على الارض سيقاومنا ؟
493
00:42:35,956 --> 00:42:37,391
جوزيف؟ جوزيف
494
00:42:38,792 --> 00:42:39,893
جوزيف
495
00:42:39,960 --> 00:42:41,028
لا تخف
496
00:42:45,165 --> 00:42:46,033
... جو
497
00:42:48,435 --> 00:42:51,205
جوزيف" كان الاسم الذي اعطيته له انت"
498
00:42:52,072 --> 00:42:53,807
لكني اعطيته اسم جديد
499
00:42:53,874 --> 00:42:55,242
اسم افضل
500
00:42:55,744 --> 00:42:57,044
جيريكو
501
00:42:57,111 --> 00:42:58,779
لأنه، بمساعدتي
502
00:42:58,846 --> 00:43:03,150
سيجعل جدران النظام القديم تنهار
503
00:43:07,855 --> 00:43:09,390
"كن صادقاً يا "ويلسون
504
00:43:09,456 --> 00:43:11,358
انت لا تهتم بشأنه حقاً
505
00:43:11,925 --> 00:43:13,160
لم تهتم ابداً
506
00:43:13,227 --> 00:43:15,329
هذه مغامرة اخرى فقط بالنسبة لك
507
00:43:15,396 --> 00:43:18,565
فرصة اخرى لتثبت رجولتك
508
00:43:19,199 --> 00:43:20,167
لكن هنا
509
00:43:21,035 --> 00:43:24,071
سيجد منزل وعائلة
510
00:43:27,608 --> 00:43:29,543
ساعدني يا أبي
511
00:43:29,610 --> 00:43:31,312
اخرجني من هنا
512
00:43:31,378 --> 00:43:32,246
ارجوك
513
00:43:33,614 --> 00:43:34,882
تراجع يا بني
514
00:43:38,652 --> 00:43:39,920
كلا
515
00:44:37,678 --> 00:44:39,714
بوسعي المساعدة ، انزلني
516
00:44:39,781 --> 00:44:41,515
انت متعب -
انا بخير -
517
00:44:48,322 --> 00:44:49,256
جو
518
00:44:50,891 --> 00:44:52,259
اعرف طريقاً للخروج
519
00:44:55,195 --> 00:44:56,765
هذا سيوصلنا الى السطح
520
00:44:56,831 --> 00:44:58,733
لكني لا اعرف ماذا نفعل حين
نكون في الاعلى
521
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
انا اكتفل بذلك
522
00:45:00,167 --> 00:45:01,935
وينتركرين"،حان الوقت"
523
00:45:02,002 --> 00:45:03,370
"في طريقي يا "سليد
524
00:45:12,312 --> 00:45:13,647
... هذا كل
525
00:45:13,715 --> 00:45:15,015
...هذا كل ما استطيع
526
00:45:17,117 --> 00:45:18,519
وينتركرين
527
00:45:18,585 --> 00:45:21,054
وينتركرين؟
528
00:45:21,121 --> 00:45:23,223
عمي "ويليام" لن ياتي
529
00:45:23,290 --> 00:45:24,658
ماذا؟
530
00:45:24,726 --> 00:45:26,326
لقد اغلقت الاشارة
531
00:45:26,393 --> 00:45:27,361
لكني سمعته
532
00:45:27,428 --> 00:45:29,596
لقد سمعت ما اردت منك سماعه
533
00:45:30,397 --> 00:45:32,199
جوزيف"،لماذا؟"
534
00:45:32,266 --> 00:45:35,269
هل تعتقد اني سأخون شقيقتي؟
535
00:45:35,870 --> 00:45:36,937
شقيقة ؟
536
00:45:45,179 --> 00:45:47,916
...ملكة الخلية تكون
537
00:45:47,981 --> 00:45:49,049
أبنتك
538
00:45:51,118 --> 00:45:53,086
حقاً انت لم تكن تعلم ؟
539
00:45:53,153 --> 00:45:55,222
... حوزيف" استمع الي ، لقد اتيت الى هنا"
540
00:45:55,289 --> 00:45:58,392
لأنقاذي مثل فارس بدرع لامع
541
00:46:00,527 --> 00:46:02,196
جوزيف، جوزيف
542
00:46:02,864 --> 00:46:04,131
اسمي
543
00:46:04,732 --> 00:46:05,733
"هو "جيريكو
544
00:46:09,838 --> 00:46:11,605
جوزيف" انتهى"
545
00:46:11,672 --> 00:46:12,539
جوزيف
546
00:46:18,412 --> 00:46:21,114
"وداعاً يا "ديث ستروك
547
00:46:45,105 --> 00:46:47,641
جوزيف
548
00:46:58,753 --> 00:47:01,088
احسنت صنعاً يا فتى ، احسنت صنعاً
549
00:47:16,738 --> 00:47:17,739
ظلام
550
00:47:19,573 --> 00:47:20,607
سكون
551
00:47:21,910 --> 00:47:22,777
سلام
552
00:47:23,978 --> 00:47:25,078
النسيان
553
00:47:27,548 --> 00:47:31,385
هل هو شيء فظيع ان تحتضن الظلام ؟
554
00:47:32,820 --> 00:47:34,722
وتحاط بالصمت ؟
555
00:47:35,757 --> 00:47:36,657
وتموت ؟
556
00:47:39,293 --> 00:47:41,328
لكن لا يمكنني ان اموت الأن
557
00:47:41,395 --> 00:47:43,630
يوم واحد، ربما قريباً
558
00:47:44,598 --> 00:47:46,366
لكن ليس بعد
559
00:47:48,235 --> 00:47:50,604
جوزيف" يحتاجني"
560
00:47:50,671 --> 00:47:51,739
ابني يحتاجني
561
00:47:53,106 --> 00:47:54,174
... وأنا
562
00:47:55,475 --> 00:47:56,376
... علي
563
00:47:57,177 --> 00:47:58,645
ان اعيش
564
00:48:05,085 --> 00:48:06,854
هون عليك ، هون عليك
565
00:48:06,921 --> 00:48:09,489
كيف لا زلت حياً ؟
566
00:48:10,357 --> 00:48:12,060
انت لم تكن حياً على الارجح
567
00:48:12,125 --> 00:48:14,494
لو لم اخرجك في الوقت المناسب
568
00:48:14,561 --> 00:48:16,030
ايدي ؟
569
00:48:16,096 --> 00:48:19,867
"ربما لديك قدرة عالية على الشفاء يا "سليد
570
00:48:19,934 --> 00:48:21,435
لكنك لست خالداً
571
00:48:26,406 --> 00:48:29,142
ويوماً ما سوف لن تعود
572
00:48:32,814 --> 00:48:35,482
اخبرتك اني لن ادعك تفعل
هذا لوحدك
573
00:48:36,249 --> 00:48:37,719
اين نحن ؟
574
00:48:37,785 --> 00:48:38,853
على متن قارب
575
00:48:38,920 --> 00:48:41,789
بعيدين كفاية عن تلك الجزيرة اللعينة
576
00:48:41,856 --> 00:48:43,256
... كيف
577
00:48:43,323 --> 00:48:44,658
كيف وجدتني ؟
578
00:48:44,726 --> 00:48:46,894
كنت معك طوال الوقت
579
00:48:46,961 --> 00:48:49,764
استخدمت جهاز تعقب نانوي
اشتريته من صديق قديم
580
00:48:49,831 --> 00:48:53,266
جهاز تعقب صغير اُدخِل
الى امعائك
581
00:48:54,434 --> 00:48:57,270
... لكن كيف -
عن طريق قبلة -
582
00:49:03,176 --> 00:49:05,646
لقد زرعته بلسانك؟
583
00:49:07,715 --> 00:49:10,350
وانا اعتقدت اني ملكت قلبك مجدداً
584
00:49:10,417 --> 00:49:11,853
له مدة صلاحية محدودة
585
00:49:11,919 --> 00:49:14,154
سيذوب في غضون ايام قليلة
586
00:49:14,789 --> 00:49:16,289
اشرب هذا
587
00:49:16,356 --> 00:49:19,626
مزيج من الأعشاب التي يجب أن تساعد
بتسريع الشفاء الطبيعي الخاص بك
588
00:49:20,427 --> 00:49:22,429
اشربه ، ايها الرجل القوي
589
00:49:29,837 --> 00:49:31,105
انتظري
590
00:49:31,171 --> 00:49:33,573
لقد قلتِ انك حصلت على جهاز تعقبك من صديق قديم
591
00:49:34,641 --> 00:49:36,343
وينتركرين
592
00:49:36,410 --> 00:49:37,879
انتما الاثنان كنتما متأمران ؟
593
00:49:37,945 --> 00:49:39,212
لسنا متأمرين
594
00:49:39,279 --> 00:49:42,884
فقط نتشارك المعلومات والمصادر
595
00:49:42,950 --> 00:49:44,418
... عندما ارى ذلك الرجل العجوز
596
00:49:44,484 --> 00:49:47,421
اذا كنت ستغضب من شخص ما ، فأغضب على نفسك
597
00:49:47,487 --> 00:49:50,357
"لقد اتخذت قرارات فضيعة في حياتك يا "سليد
598
00:49:50,424 --> 00:49:52,160
وحياة الاشخاص الذين تحبهم
599
00:49:52,225 --> 00:49:54,361
الذين تدعي انك تحبهم
600
00:49:54,428 --> 00:49:56,396
ودفعوا ثمناً باهظاً
601
00:50:02,003 --> 00:50:03,771
اذاً هو ميت ؟
602
00:50:03,838 --> 00:50:06,473
سمك القرش قد جعل منه وجبة الان
603
00:50:06,540 --> 00:50:09,476
"يجب ان تشعري بشعور عميق بالرضا يا "روز
604
00:50:10,111 --> 00:50:11,913
اتمنى ان افعل
605
00:50:11,979 --> 00:50:15,615
...لقد اردت هذا بشدة ، لكن عندما حصلت عليه
606
00:50:15,682 --> 00:50:18,753
لا تهتمي يا صغيرة ، لقد احسنت صنعاً
607
00:50:18,820 --> 00:50:20,054
لقد جعلتني فخوراً
608
00:50:20,121 --> 00:50:21,989
الان لنمضي قدماً في خطتنا
609
00:50:22,924 --> 00:50:24,424
نحن بحاجة لمزيد من الوقت
610
00:50:24,491 --> 00:50:25,893
جيريكو"ليس مستعداً "
611
00:50:25,960 --> 00:50:28,996
عليك التأكد من أنه جاهز
أليس كذلك؟
612
00:50:29,063 --> 00:50:30,732
... لكن -
أليس كذلك ؟ -
613
00:50:31,698 --> 00:50:32,900
اجل
614
00:50:32,967 --> 00:50:34,301
"انا اؤمن بك يا "روز
615
00:50:34,367 --> 00:50:36,536
لقد أمنت بك دائماً
616
00:50:36,603 --> 00:50:38,538
منذ اليوم الذي التقينا به
617
00:50:38,605 --> 00:50:42,210
وانقذتك من حياتك الجهنمية
618
00:50:42,275 --> 00:50:44,244
لم تكن كلها جحيم
619
00:50:46,147 --> 00:50:47,280
امي
620
00:50:47,347 --> 00:50:49,016
لقد احبتني
621
00:50:49,083 --> 00:50:51,185
اجل ، هي كذلك
622
00:50:51,251 --> 00:50:53,121
"بعدما هجرها "ويلسون
623
00:50:53,187 --> 00:50:54,889
وتركها تحمل طفلاً ووحيدة
624
00:50:54,956 --> 00:50:58,325
لقد ضحت بكل شيء لتصنع
حياة جيدة لك
625
00:51:03,931 --> 00:51:05,767
... وربما كان سيكون من الجيد
626
00:51:09,436 --> 00:51:10,805
لو عاشت...
627
00:51:14,374 --> 00:51:15,977
وعندما تركت وحيدة
628
00:51:17,178 --> 00:51:18,813
وويلسون
629
00:51:18,880 --> 00:51:21,314
هل نظر الى الوراء وتسائل ؟
630
00:51:21,381 --> 00:51:22,850
لو كلف نفسه
631
00:51:22,917 --> 00:51:25,352
ربما كان سيكتشف ان لديه ابنة
632
00:51:25,418 --> 00:51:27,621
"تعيش في شوارع "بنوم بنه
بنوم بنه : عاصمة كمبوديا
633
00:51:29,991 --> 00:51:32,927
لكن والدك
ترك لك إرثًا واحدًا
634
00:51:32,994 --> 00:51:35,797
لقد نقل جيناته المعدلة أليك
635
00:51:37,965 --> 00:51:39,233
السرعة
636
00:51:39,299 --> 00:51:40,500
النشاط
637
00:51:41,434 --> 00:51:42,536
... قوة متزايدة
638
00:51:44,604 --> 00:51:45,740
يالها من هدية
639
00:51:46,707 --> 00:51:48,441
لقد كانت لعنة
640
00:51:53,714 --> 00:51:55,716
لقد اعتقدت انها كذلك في البداية
641
00:51:58,186 --> 00:51:59,053
... لكن فيما بعد
642
00:52:02,089 --> 00:52:03,523
وجدتك
643
00:52:04,926 --> 00:52:07,460
وضممتك الي، ودربتك
644
00:52:07,527 --> 00:52:09,362
واصبحت الاب الذي لم تملكيه ابداً
645
00:52:09,429 --> 00:52:11,698
وجعلتك ملكة
646
00:52:11,766 --> 00:52:14,434
والان، ستجعلين اخاك ملكاً
647
00:52:14,501 --> 00:52:15,502
... ومعاً
648
00:52:15,569 --> 00:52:17,537
سنحكم العالم
649
00:52:17,604 --> 00:52:20,507
كلا، سنتحكم بالمتحكمين
650
00:52:20,574 --> 00:52:22,642
هذه الطريقة افضل بكثير
651
00:52:22,710 --> 00:52:25,313
"جهزي مشروع "جيريكو" في عشرة ايام يا "روز
652
00:52:25,378 --> 00:52:28,850
لدياستعداداتي النهائية كما
لديك انت استعداداتك
653
00:52:29,382 --> 00:52:30,483
كوني جاهزة
654
00:52:31,384 --> 00:52:33,154
هل سأراك بعدها ؟
655
00:52:33,221 --> 00:52:35,056
لقد مضى اكثر من سنة
656
00:52:35,122 --> 00:52:37,191
انت تعلمين ان علي ان ابقى معزولاً
657
00:52:37,258 --> 00:52:39,359
لا احد يمكنه ان يعلم
اين رئيس الخلية
658
00:52:39,426 --> 00:52:40,862
ليس حتى انت
659
00:52:40,928 --> 00:52:42,596
لهذا يا صغيرة
660
00:52:42,662 --> 00:52:44,598
لن افتقد العالم
661
00:52:51,005 --> 00:52:51,973
هل انتِ بخير ؟
662
00:52:55,343 --> 00:52:56,643
انا بخير الان
663
00:53:02,216 --> 00:53:04,417
لم اكن اعلم ان "ليليان" كانت حامل
664
00:53:04,484 --> 00:53:06,120
لم تخبرني ابداً
665
00:53:06,187 --> 00:53:08,455
... لو كنت اعلم -
كنت ستكون الاب لتلك الطفلة ؟ -
666
00:53:08,521 --> 00:53:09,991
كما كنت اباً ل "جوزيف "؟
667
00:53:11,225 --> 00:53:13,861
"منذ سنين، عندما اخبرتني عن "ليليان
668
00:53:13,928 --> 00:53:16,163
انها لم تكن تعني اي شيء لك
669
00:53:17,664 --> 00:53:18,766
هل كان ذلك صحيحاً ؟
670
00:53:19,300 --> 00:53:20,467
لم تكن تعني لي شيء
671
00:53:20,533 --> 00:53:22,169
"ليس مثلك "ايدي
672
00:53:22,236 --> 00:53:23,503
لكن ؟
673
00:53:23,570 --> 00:53:26,473
... بعدما ادركت ما حدث لي
674
00:53:26,539 --> 00:53:28,843
... وما حولني الجيش اليه، شعرت
675
00:53:29,310 --> 00:53:30,177
بالضياع
676
00:53:30,945 --> 00:53:32,013
واني غير مقيد
677
00:53:32,079 --> 00:53:34,215
كنت بحاجة إلى الوقت
لفرز الأشياء
678
00:53:34,282 --> 00:53:36,549
... لذا، سافرت ، لأبحث عن
679
00:53:36,616 --> 00:53:38,551
شيء لا استطيع ان اعطيه انا لك ؟
680
00:53:38,618 --> 00:53:39,954
لا اعلم
681
00:53:40,021 --> 00:53:42,422
ربما كان من السهل ان اتحول الى كائن غريب
682
00:53:42,489 --> 00:53:44,392
ليليان"كانت امرأة جيدة"
683
00:53:44,457 --> 00:53:46,193
لطيفة ، عطوفة
684
00:53:46,260 --> 00:53:47,728
اذاً انت فعلاً كنت مهتماً بها ؟
685
00:53:47,795 --> 00:53:48,996
... اجل ، لكن ليس مثل
686
00:53:49,063 --> 00:53:51,598
وتركتها تحمل طفلاً ووحيدة
687
00:53:51,665 --> 00:53:53,801
لم اكن اعلم بخصوص الطفل
688
00:53:53,868 --> 00:53:55,703
...هل تفضلين لو بقيت معها ، ولم
689
00:53:55,770 --> 00:53:57,637
افضل لو ان هذا لم يحدث ابداً
690
00:53:57,705 --> 00:53:59,439
يبدو الامر مضحكاً ، انا اعرف
691
00:53:59,506 --> 00:54:00,975
"لكن علاقتي الغرامية مع "ليليان
692
00:54:01,042 --> 00:54:04,211
هو ما جعلني ادرك انك الوحيدة
693
00:54:04,278 --> 00:54:05,246
... التي لا تستطيع امرأة اخرى
694
00:54:05,313 --> 00:54:06,714
انا لا اضحك
695
00:54:06,781 --> 00:54:08,382
لم اقصد هذا
696
00:54:08,448 --> 00:54:09,917
ماذا تعني ؟
697
00:54:09,984 --> 00:54:11,185
... ايدي، انا
698
00:54:17,892 --> 00:54:20,694
لا يهم الان ، أليس كذلك ؟
699
00:54:21,195 --> 00:54:22,396
كلا
700
00:54:22,462 --> 00:54:23,864
ليس بعد ان دمرت عائلتنا
701
00:54:23,931 --> 00:54:26,067
وعائلة اخرى لا تعلم انك تملكها
702
00:54:26,133 --> 00:54:28,601
هذه هي قوتك ، أليس كذلك؟
التدمير
703
00:54:28,668 --> 00:54:31,372
اذا كان شعورك هكذا ، اذاً لماذا
تساعديني بحق الجحيم ؟
704
00:54:31,439 --> 00:54:33,107
انا لا اساعدك
705
00:54:33,174 --> 00:54:34,474
"انا اساعد "جوزيف
706
00:54:34,541 --> 00:54:36,077
وعندما ينتهي هذا
707
00:54:36,609 --> 00:54:37,812
سننتهي نحن ايضاً
708
00:54:43,985 --> 00:54:46,653
لقد فعلنا الصواب ، أليس كذلك ؟
709
00:54:47,388 --> 00:54:48,356
اجل
710
00:54:48,422 --> 00:54:50,257
بالطبع
711
00:54:50,324 --> 00:54:52,259
لقد كان وحشاً
712
00:54:52,326 --> 00:54:54,295
يجب ان يموت
713
00:54:54,362 --> 00:54:56,030
لقد كان فارساً ذات مرة
714
00:54:56,097 --> 00:54:57,331
ماذا ؟
715
00:54:57,398 --> 00:54:58,598
لا شيء
716
00:55:00,134 --> 00:55:02,870
انا اعلم ان جزء منك لا يزال يحبهم
717
00:55:03,503 --> 00:55:05,239
لا تستطيع فعل شيء تجاه ذلك
718
00:55:05,306 --> 00:55:09,509
لكن "سليد ويلسون" لم يهتم بأمرك بتاتاً
719
00:55:09,576 --> 00:55:11,644
حياته كلها كانت كذبة
720
00:55:12,213 --> 00:55:13,646
وأمك
721
00:55:13,714 --> 00:55:15,449
لو احبتك حقاً
722
00:55:15,515 --> 00:55:18,651
هل كانت ستحتجزك بعيداً في تلك المدرسة ؟
723
00:55:18,719 --> 00:55:20,254
تركك هناك لتتعفن؟
724
00:55:21,956 --> 00:55:23,391
هل كانت ستفعل ذلك ؟
725
00:55:23,457 --> 00:55:24,591
كلا
726
00:55:39,407 --> 00:55:41,942
"كلانا كنا وحيدين يا "جيريكو
727
00:55:42,009 --> 00:55:43,676
وحيدان جداً
728
00:55:43,744 --> 00:55:46,847
لكننا وجدنا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟
729
00:55:49,283 --> 00:55:52,619
اظن ان علينا ان نشكر "ديث ستروك" على تلك
730
00:55:52,685 --> 00:55:54,687
السنوات قبل ان نلتقي
731
00:55:54,755 --> 00:55:56,991
عقلك وصل الي
732
00:55:57,058 --> 00:55:58,092
ووجدني
733
00:55:58,159 --> 00:55:59,559
نحن نعرف بعضنا
734
00:55:59,626 --> 00:56:04,098
نتشارك كل افكارنا، مشاعرنا، وكل امالنا
735
00:56:04,664 --> 00:56:06,067
كل احزاننا
736
00:56:08,169 --> 00:56:11,405
عندما ولدت هذه القوة بداخلي
737
00:56:11,472 --> 00:56:13,640
"كنت خائفاً جداً يا "روز
738
00:56:13,707 --> 00:56:16,177
ظننت انها ستحرقني
739
00:56:16,243 --> 00:56:17,745
وتقطعني الى اشلاء
740
00:56:17,812 --> 00:56:20,314
لكن بعدها، شعرت بشيء
741
00:56:20,381 --> 00:56:21,515
... يشبه
742
00:56:21,581 --> 00:56:23,851
يشبه صدى روحي
743
00:56:24,418 --> 00:56:25,286
انا
744
00:56:26,554 --> 00:56:27,922
انت
745
00:56:27,988 --> 00:56:29,957
اعتقد اني سأموت بدونك
746
00:56:31,792 --> 00:56:34,061
وانا سأموت بدونك
747
00:56:36,629 --> 00:56:38,631
"اترى، يا "جيريكو
748
00:56:38,698 --> 00:56:41,135
... انت لا تحتاج الى ام او اب
749
00:56:44,338 --> 00:56:45,806
وانا معك
750
00:56:49,810 --> 00:56:52,947
وماذا عن الرجل الذي يدعو نفسه والدك ؟
751
00:56:53,013 --> 00:56:54,614
ماذا عن "أبن آوى" ؟
752
00:57:01,789 --> 00:57:03,724
وينتركرين، هل انت هناك ؟
753
00:57:05,092 --> 00:57:06,393
دائماً
754
00:57:22,042 --> 00:57:23,744
ماذا عن القارب ؟
755
00:57:27,781 --> 00:57:29,150
لقد سرقته على اي حال
756
00:57:43,264 --> 00:57:44,331
ادخلهم
757
00:57:51,705 --> 00:57:54,008
شكراً لكم ايها العملاء لتطوعكم
758
00:57:54,074 --> 00:57:55,910
... لكننا لم
759
00:57:58,145 --> 00:58:00,781
العميل "سانشيز" تقدم للامام
760
00:58:05,920 --> 00:58:07,221
اجثو على ركبتيك
761
00:58:10,057 --> 00:58:10,925
الان هي
762
00:58:13,894 --> 00:58:15,129
سلاحك
763
00:58:21,435 --> 00:58:23,671
هذا لا شيء مقارنة بالقادم
764
00:58:23,737 --> 00:58:27,775
واذا لم تكن قادراً على فعل هذا
فأن كل خططنا ستفشل
765
00:58:28,475 --> 00:58:29,410
حسناً
766
00:58:32,446 --> 00:58:33,914
اطلقي النار عليه
767
00:58:47,428 --> 00:58:48,295
لا استطيع
768
00:58:52,766 --> 00:58:54,368
لما توقفت ؟
769
00:58:54,435 --> 00:58:55,769
لقد نجح الامر ، أليس كذلك ؟
770
00:58:55,836 --> 00:58:57,805
كانت ستقتله طبقاً لأوامري
771
00:58:57,871 --> 00:58:59,907
لماذا نخسر عميل جيد مثله
772
00:59:00,674 --> 00:59:02,142
حسناً
773
00:59:02,209 --> 00:59:05,045
اذاً علينا ان نرى عرضاً ، أليس كذلك ؟
774
00:59:28,703 --> 00:59:29,937
"هذا يكفي يا "جيريكو
775
00:59:39,380 --> 00:59:40,247
هذا يكفي
776
00:59:46,620 --> 00:59:47,521
جيريكو ، توقف
777
00:59:48,389 --> 00:59:49,256
توقف
778
01:00:04,138 --> 01:00:05,572
يا الهي ، يا الهي
779
01:00:05,639 --> 01:00:07,975
انا اسف يا "روز" ،لم اكن اعلم ما حدث
780
01:00:08,042 --> 01:00:09,943
... لم استطع السيطرة ، انا
781
01:00:10,010 --> 01:00:12,246
انه خطأي
782
01:00:12,313 --> 01:00:15,316
لقد ضغطت عليك كثيراً ، وعلى عجل
783
01:00:15,382 --> 01:00:17,618
سنبطئ الليلة
784
01:00:17,685 --> 01:00:20,954
...الليلة ؟ ، لكن الا نستطيع
785
01:00:21,021 --> 01:00:22,222
اذاً ، غداً
786
01:00:23,490 --> 01:00:25,092
ولا مزيد من الاعذار
787
01:00:31,999 --> 01:00:33,534
كيف حصلت على هذا ؟
788
01:00:33,600 --> 01:00:35,869
عندما كنت تتخبط في فخ ملكة الخلية
789
01:00:35,936 --> 01:00:39,340
كنت اخترق خوادمهم
790
01:00:39,406 --> 01:00:42,343
"جيريكو" ، هكذا تطلق على "جوزيف"
791
01:01:09,336 --> 01:01:12,172
انهم يحولون ابننا الى سلاح للحرب
792
01:01:12,239 --> 01:01:15,442
اتذكرين ماذا قالتظ ، انا سلاح يد
...لكن "جوزيف
793
01:01:15,509 --> 01:01:16,811
قنبلة نووية
794
01:01:16,877 --> 01:01:18,713
لكن ليس بالطريقة التي تظنها
795
01:01:18,780 --> 01:01:22,784
تلك التدريبات لمساعدته للسيطرة
على قدراته وتركيزها
796
01:01:22,851 --> 01:01:23,951
لكن ما الهدف ؟
797
01:01:24,952 --> 01:01:27,121
ثورة من الداخل
798
01:01:27,187 --> 01:01:29,323
تخيل لو سيطرت على شخص ما
799
01:01:29,390 --> 01:01:31,191
يستطيع السيطرة على عقول الاخرين
800
01:01:31,258 --> 01:01:35,830
الرؤساء ، ورؤساء الوزراء
طغاة ، ملوك
801
01:01:35,896 --> 01:01:37,732
سرقة العقول على نطاق عالمي
802
01:01:37,799 --> 01:01:41,402
يمكنك إعادة تشكيل الكوكب
دون إطلاق طلقة واحدة
803
01:01:41,468 --> 01:01:45,973
ولدينا عشرة أيام لنحدد خطوتهم الأولى
804
01:01:46,039 --> 01:01:48,008
وكله بسببها
805
01:01:48,075 --> 01:01:50,677
"انها تستغل "جوزيف
تتلاعب به
806
01:01:54,214 --> 01:01:55,983
بوسعك فعل هذا
807
01:01:57,651 --> 01:01:59,553
"اعلم انك خائف "جيريكو
808
01:01:59,620 --> 01:02:01,255
لكني اؤمن بك
809
01:02:01,321 --> 01:02:03,690
طالما لدينا بعضنا البعض ، اخي الصغير
810
01:02:03,758 --> 01:02:06,861
لا يوجد شيء
لا يمكننا تحقيقه
811
01:02:06,927 --> 01:02:09,129
نحن جزء من الكل
812
01:02:09,196 --> 01:02:11,031
لن اتركك ابداً
813
01:02:11,098 --> 01:02:13,667
لن اهجرك كما فعل والديك
814
01:02:15,102 --> 01:02:17,004
نحن عائلة
815
01:02:21,910 --> 01:02:24,945
هل هذا تلاعب ام حب ؟
816
01:02:30,117 --> 01:02:32,986
شكراً يا "ايدي" سأتولى الامر من هنا
817
01:02:33,053 --> 01:02:34,455
كلا لن تفعل
818
01:02:34,521 --> 01:02:37,191
لا يمكنك أن تقرر
ما أفعله أو لا أفعله
819
01:02:37,257 --> 01:02:39,794
لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية
هذه مهمتي
820
01:02:39,861 --> 01:02:42,596
لقد عشت في خطر كل يوم لعين
كنا فيه متزوجان
821
01:02:42,663 --> 01:02:46,533
فقط، لم اكن اعلم ذلك، أليس كذلك "ديث ستروك" ؟
822
01:02:46,600 --> 01:02:47,735
انت لم تخبرني ابداً
823
01:02:47,802 --> 01:02:50,103
من فضلك ، هل يمكننا التوقف
عن الحديث عن الماضي؟
824
01:02:50,170 --> 01:02:52,206
انت تعلم ان هناك شيئاً اخر لم تخبرني به
825
01:02:53,040 --> 01:02:54,308
لماذا ؟
826
01:02:54,374 --> 01:02:57,578
لماذا فضلت "ديث ستروك" علينا ؟
827
01:02:57,644 --> 01:02:59,848
حياة من الخداع والمخاطر
...بدلا من
828
01:02:59,914 --> 01:03:02,449
"لم اختر شيئاً على اخر يا "ايدي
829
01:03:02,516 --> 01:03:04,084
ولم اختر ان اكون هكذا
830
01:03:04,151 --> 01:03:05,519
دائماً هناك خيار
831
01:03:05,586 --> 01:03:08,088
اولئك الللقطاء جعلوني هكذا
832
01:03:08,155 --> 01:03:09,958
بتجربتهم تلك
833
01:03:10,023 --> 01:03:11,726
وفعلت افضل ما يمكنني فعله بهذه القوة
834
01:03:11,793 --> 01:03:13,994
ذلك كان افضل ما لديك ؟
835
01:03:14,061 --> 01:03:16,497
مرتزق ؟ قاتل ؟
836
01:03:17,331 --> 01:03:18,900
ابي كان جندياً
837
01:03:18,967 --> 01:03:20,234
وابوه كان جندياً
838
01:03:20,300 --> 01:03:23,003
كل ما عرفته كان حياة الجيش
839
01:03:23,070 --> 01:03:24,605
...لذا تدربت و
840
01:03:24,671 --> 01:03:26,975
افسدته وبصقت عليه
841
01:03:27,040 --> 01:03:28,943
هذا العالم مليء بالشر
842
01:03:29,009 --> 01:03:31,445
على نطاق لا يسعك فهمه
843
01:03:33,080 --> 01:03:35,082
لدي فكرة ما عنه
844
01:03:35,148 --> 01:03:39,686
اذاً عليك ان تفهمي اني فعلت ما فعلناه
معا عندما كنا في الجيش
845
01:03:39,754 --> 01:03:41,188
نلقن الاشخاص السيئون درساً
846
01:03:41,255 --> 01:03:43,490
لا تجرؤ على المقارنة بين الامرين
847
01:03:50,697 --> 01:03:51,833
... انا
848
01:03:51,900 --> 01:03:53,935
حاولت ان اكون الفارس
الذي يعتقد "جوزيف" انني كنته
849
01:03:54,002 --> 01:03:56,004
فارس ؟
850
01:03:56,069 --> 01:03:58,238
اهكذا تظن نفسك ؟
851
01:03:58,305 --> 01:04:01,976
يا إلهي ، سليد ،
هل انت بهذا الوهم؟
852
01:04:02,042 --> 01:04:04,111
جوزيف" لم يحتاج الى فارس "
853
01:04:04,177 --> 01:04:05,679
لقد احتاج الى اب
854
01:04:05,747 --> 01:04:07,614
انا احتجت الى زوج
855
01:04:07,681 --> 01:04:12,653
ما الخطأ الذي بداخلك
حتى تفضل "ديث ستروك" علينا ؟
856
01:04:13,453 --> 01:04:15,188
"حياتي كـ "ديث ستروك
857
01:04:15,255 --> 01:04:17,157
مفصولة عن حياتي معك
858
01:04:17,224 --> 01:04:18,860
...لم يكن لها علاقة
859
01:04:18,927 --> 01:04:20,360
انت حقاً لا تدرك الامر ؟
860
01:04:20,427 --> 01:04:23,230
كل هذه السنوات كنت متجزءاً
861
01:04:23,297 --> 01:04:26,133
تودع نفسك كقطع في صناديق صغيرة
862
01:04:26,199 --> 01:04:28,736
تكذب على نفسك وعلي
863
01:04:30,070 --> 01:04:32,272
شكراً لك
864
01:04:32,907 --> 01:04:34,776
على ماذا ؟
865
01:04:34,842 --> 01:04:39,546
لتذكيري لماذا اخترت
ان ابقى عازباً طوال هذه السنوات
866
01:04:39,613 --> 01:04:43,952
الان، هل ستقضيان اليوم كله في الشجار ؟
867
01:04:44,018 --> 01:04:47,421
ام سنذهب لأنقاذ "جوزيف" ،وربما العالم ؟
868
01:05:13,380 --> 01:05:15,515
الامة اهتزت هذا الصباح
869
01:05:15,582 --> 01:05:19,553
بما يبدو أنه سلسلة من
هجمات إرهابية منسقة
870
01:05:19,620 --> 01:05:22,090
بعد لحظات من اختطاف
رحلة خطوط باتريوت الجوية
871
01:05:22,155 --> 01:05:25,292
تحطمت عمداً
في جسر البوابة الذهبية
872
01:05:25,359 --> 01:05:29,964
أطلق عشرات المسلحين
هجوم في ساحة نيويورك تايمز
873
01:05:30,031 --> 01:05:31,298
أثناء وجودهم في واشنطن
874
01:05:31,365 --> 01:05:33,467
على الاقل قنبلة واحدة ، ربما اكثر
875
01:05:33,533 --> 01:05:35,703
مرت من خلال مبنى الكابيتول
مبنى الكابيتول : المقر الرئيسي للسلطة التشريعية الفيدرالية في الولايات المتحدة الأمريكية
876
01:05:35,770 --> 01:05:38,138
لا توجد تقديرات حتى الآن
على إجمالي الخسائر
877
01:05:38,205 --> 01:05:42,442
لكن من الواضح أن المئات
فقدوا أرواحهم ، وربما أكثر
878
01:05:42,509 --> 01:05:46,546
الرئيس ، عاد لتوه من
المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس
879
01:05:46,613 --> 01:05:48,548
حتى الان باقي على متن طائرة الرئاسة
880
01:05:48,615 --> 01:05:51,652
بينما جميع الرحلات داخل البلد
اصبحت براً فقط
881
01:05:52,820 --> 01:05:53,921
اللعنة
882
01:05:53,988 --> 01:05:57,257
أبدو كأنني أحمق ضعيف
يدور هنا ،
883
01:05:57,324 --> 01:05:58,525
خائف من الهبوط
884
01:05:58,592 --> 01:06:00,460
الامر ليس له علاقة بالخوف يا سيدي
885
01:06:00,527 --> 01:06:02,063
انه لأجل سلامتك
886
01:06:02,130 --> 01:06:04,431
حتى نعرف حجم الهجمات الكامل
887
01:06:04,498 --> 01:06:06,533
الامة بحاجة للأطمئنان
888
01:06:06,600 --> 01:06:10,170
والقائد العام
يحتاج إلى الحماية
889
01:06:15,043 --> 01:06:16,576
غريب ، أليس كذلك؟
890
01:06:16,643 --> 01:06:18,545
نحن الطائرة الوحيدة في السماء
891
01:06:23,383 --> 01:06:25,519
على الاقل يفترض ان نكون كذلك
892
01:06:35,529 --> 01:06:38,298
كانت هجماتنا
الهاء المثالي
893
01:06:38,365 --> 01:06:40,802
البلد كله بحالة فوضى
894
01:06:40,868 --> 01:06:42,804
الناس يختبئون بعيداً في مخابئهم
895
01:06:42,870 --> 01:06:44,839
كأرانب خائفة
896
01:06:45,672 --> 01:06:48,442
وها هو يجلس هنا وحيداً
897
01:06:49,744 --> 01:06:53,981
فاكهة سمينة ناضجة ، جاهزة للقطف
898
01:06:54,048 --> 01:06:58,418
بدونك ايتها الصغيرة ، لا شيء
من هذا كان سيحدث
899
01:06:58,485 --> 01:07:00,654
... اذا كنت قد اسعدتك يا سيدي ، أذاً
900
01:07:00,722 --> 01:07:03,157
لقد فعلت ما يفوق اسعادي
901
01:07:03,223 --> 01:07:05,159
لقد اعطيتني العالم
902
01:07:05,258 --> 01:07:07,061
هل انت مستعد يا بني ؟
903
01:07:07,128 --> 01:07:08,796
اظن ذلك
904
01:07:08,863 --> 01:07:10,664
تظن ذلك ؟
905
01:07:10,732 --> 01:07:11,733
انا جاهز يا سيدي
906
01:07:12,399 --> 01:07:13,801
سنحتشد بهم
907
01:07:13,868 --> 01:07:15,402
شوشوهم وارعبوهم
908
01:07:15,469 --> 01:07:16,704
وعندما يقتربون بما فيه الكفاية
909
01:07:16,771 --> 01:07:19,741
ستستخدم قدراتك المذهلة
910
01:07:19,807 --> 01:07:22,476
ودميتنا الصغيرة
سيعود إلى واشنطن
911
01:07:22,542 --> 01:07:24,444
ليعلن الاحكام العرفية
912
01:07:24,511 --> 01:07:27,815
اقوى امة على الارض ستكون تحت سيطرة الخلية
913
01:07:27,882 --> 01:07:29,282
ونحن
914
01:07:29,349 --> 01:07:31,853
سنتحكم بالخلية
915
01:07:32,285 --> 01:07:33,453
ماذا ؟
916
01:07:33,520 --> 01:07:34,889
"الان يا "جيريكو
917
01:07:42,496 --> 01:07:44,531
روز ؟
918
01:07:44,598 --> 01:07:47,267
لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا
919
01:07:56,443 --> 01:07:59,080
لقد دربته بشكل جيد
920
01:07:59,147 --> 01:08:00,580
افضل مما اعلم
921
01:08:00,647 --> 01:08:02,183
وكل هذا لأجل ماذا ؟
922
01:08:02,250 --> 01:08:04,018
الانتقام ؟
القتل لاهداف صالحة ؟
923
01:08:04,085 --> 01:08:08,222
كنت تتلاعب بي منذ اللحظة
الاولى التي دخلت بها الى حياتي
924
01:08:08,288 --> 01:08:11,259
هل اعتقدت اني لا اعرف من تكون وقتها ؟
925
01:08:11,324 --> 01:08:14,327
لقد كنت اباً لك
لقد دربتك
926
01:08:14,394 --> 01:08:16,329
وساعدتك للتحكم بهذه القوى
927
01:08:16,396 --> 01:08:17,832
اب ؟
928
01:08:17,899 --> 01:08:21,368
لقد استغللت فتاة حزينة ووحيدة
929
01:08:21,434 --> 01:08:24,005
لمني لم اكن لوحدي كما كنت تعتقد
930
01:08:24,071 --> 01:08:26,974
لدي اخي هنا
931
01:08:27,041 --> 01:08:30,044
منذ وقت طويل فبل ان اخبرك عنه
932
01:08:30,111 --> 01:08:33,547
واعلم ماذا فعلت به
933
01:08:33,613 --> 01:08:36,449
لقد جعلتك ملكة
934
01:08:36,516 --> 01:08:39,452
والأن هذه الملكة ستستولي على عرشك
935
01:08:39,519 --> 01:08:42,290
الخلية لن تستغلنا مجدداً
936
01:08:42,355 --> 01:08:45,927
لا احد سيستغلنا ، ويؤذينا مجدداً
937
01:08:46,593 --> 01:08:48,628
لدينا القوة
938
01:08:48,695 --> 01:08:52,499
وماذا ستفعلين بكل هذه القوة يا "روز" ؟
939
01:08:53,701 --> 01:08:56,603
سأبدأ بجعلك تدفع ثمن ما فعلت
940
01:08:56,670 --> 01:08:58,840
لكن ليس بحياتك
941
01:08:58,906 --> 01:09:00,373
بعقلك
942
01:09:00,440 --> 01:09:02,442
تولى امره
943
01:09:19,961 --> 01:09:22,897
هل تعتقد اني كنت سأطلق العنان
لسلاح مثلك
944
01:09:22,964 --> 01:09:25,199
بدون ان احمي نفسي
945
01:09:25,266 --> 01:09:28,870
استغرق أفضل الفنيين لدي ثمانية أشهر
الى مضاد قوى عقلية
946
01:09:28,936 --> 01:09:31,906
قادر على امتصاص قواك الروحية
947
01:09:31,973 --> 01:09:35,375
وقذفها بوجهك
948
01:09:41,015 --> 01:09:42,917
كنت تعلم ؟
949
01:09:42,984 --> 01:09:44,517
توقعت ذلك
950
01:09:44,584 --> 01:09:47,955
بعد كل شيء، فتاة أزقة مثلك
لا يمكن الوثوق بها
951
01:09:53,194 --> 01:09:54,362
جيريكو
952
01:09:54,427 --> 01:09:55,495
جيريكو ؟
953
01:10:02,636 --> 01:10:06,774
"يجب ان تعلمي يا "روز
ان العائلة ستخذلك دائماً
954
01:10:06,841 --> 01:10:10,244
اترك السيطرة على عقل الرئيس
سنأخذ جسده
955
01:10:10,311 --> 01:10:13,047
انا استمتع بالاختطاف التقليدي، أليس كذلك ؟
956
01:10:14,081 --> 01:10:16,884
ابدأ الخطة الثانية
957
01:10:16,951 --> 01:10:18,753
سيدي ، طائرة اخرى تتجه في طريقنا
958
01:10:18,819 --> 01:10:20,453
...من يستطيع بحق الجحيم
959
01:10:21,421 --> 01:10:22,857
ديث ستروك
960
01:10:36,569 --> 01:10:37,972
لقد حذرناهم
961
01:10:38,873 --> 01:10:40,808
لما لا ينصتوا ؟
962
01:10:40,875 --> 01:10:43,778
في الوقت الذي وصلت فيه اتصالاتنا إلى
الأشخاص الذين يمكنهم إحداث فرق
963
01:10:43,844 --> 01:10:46,513
كان الاوان قد فات
964
01:10:46,579 --> 01:10:48,916
لكن سنتاكد من احداث فرق هنا
965
01:10:50,985 --> 01:10:53,120
قراءات الطاقة غير اعتيادية
966
01:10:53,187 --> 01:10:55,957
"لا بد ان يكون ذلك "جوزيف
انه في طائرة القيادة
967
01:10:56,023 --> 01:10:58,926
هل ستكون بخير وحدك ايها الجد ؟
968
01:10:58,993 --> 01:11:01,062
انظر لنفسك
969
01:11:01,128 --> 01:11:02,730
هل نظرت الى نفسك في
المرأة مؤخراً ايها العجوز؟
970
01:11:02,797 --> 01:11:04,365
"سأتولى هذا يا "سليد
971
01:11:04,432 --> 01:11:05,665
كعادتك
972
01:11:10,171 --> 01:11:12,139
لن تتحدث معي بشان هذا
973
01:11:12,206 --> 01:11:13,841
لم افكر بهذا
974
01:11:13,908 --> 01:11:16,576
انت افضل ضابط خدمت تحت امرته
975
01:11:16,643 --> 01:11:19,880
ولقد حصلتِ على نقاط اكثر
عندما رأيتك عارية
976
01:11:21,415 --> 01:11:22,883
تباً لك
977
01:11:39,133 --> 01:11:40,500
كيف عرفوا ؟
978
01:11:40,567 --> 01:11:42,269
انهم هنا الان ، وربما هذا افضل
979
01:11:44,271 --> 01:11:47,875
ربما اطفال "ويلسون" المزعجين غدروا بي
وافشلوا خطتي
980
01:11:47,942 --> 01:11:50,811
لكن الان والدهم يمكن ان يكون في الواجهة
981
01:11:50,878 --> 01:11:52,713
عندما يموت هؤلاء الاطفال
982
01:12:31,786 --> 01:12:32,652
ماذا حدث ؟
983
01:12:43,397 --> 01:12:44,265
اقتلهم
984
01:13:16,363 --> 01:13:18,065
"احسنت يا "روز
985
01:13:18,631 --> 01:13:19,800
احسنت
986
01:13:52,600 --> 01:13:54,235
ليس سيئاً لكلب قديم
987
01:14:10,751 --> 01:14:13,154
كلا ، كلا
988
01:14:25,698 --> 01:14:28,402
سلاح الجو ، استعدا للتحليق
989
01:14:52,393 --> 01:14:55,362
انقذي رئيس الولايات المتحدة فقط
990
01:14:55,429 --> 01:14:56,864
حسناً سأفعل
991
01:15:03,070 --> 01:15:05,372
يبدو انه كان متوقع قدومنا
992
01:15:18,852 --> 01:15:20,087
جوزيف
993
01:15:25,993 --> 01:15:27,428
"اذاً ، اخبرني يا "ويلسون
994
01:15:28,229 --> 01:15:30,931
ايهم ساقتل اولاً ؟
995
01:15:30,998 --> 01:15:33,601
الفتاة التي استغللت امها لسعادتك الخاصة
996
01:15:33,667 --> 01:15:36,003
وبعدها القيتها بعيداً ؟
997
01:15:36,070 --> 01:15:38,839
او الولد الذي هجرته بسهولة ؟
998
01:15:38,906 --> 01:15:41,809
"اعفيني من الابتهال على خطاياي يا "أبن آوى
999
01:15:41,875 --> 01:15:43,577
أنا أعرفهم جيدًا بما فيه الكفاية
1000
01:15:43,644 --> 01:15:46,447
بالطبع، انت لست المذنب الوحيد هنا
1001
01:15:46,513 --> 01:15:49,350
خذ "روز" على سبيل المثال
1002
01:15:49,416 --> 01:15:52,219
كانت تتلاعب بشقيقها لسنوات
1003
01:15:52,286 --> 01:15:56,190
"تسمم عقله ضدك وضد "ايديلين
1004
01:15:56,257 --> 01:15:59,728
وتجعل ولاءه الوحيد لها
1005
01:15:59,827 --> 01:16:03,797
.لقد اخبرته الحقيقة
.انا احب جيريكو
1006
01:16:03,864 --> 01:16:07,067
وما الحب الا طريقة اخرى للسيطرة على الناس ؟
1007
01:16:07,534 --> 01:16:08,402
كلا
1008
01:16:10,904 --> 01:16:14,475
ما فعلته له لا يختلف عما فعلته لك
1009
01:16:14,541 --> 01:16:16,043
كلا
1010
01:16:16,110 --> 01:16:18,312
يا الهي ، كلا
1011
01:16:18,379 --> 01:16:21,248
"الامر ليس نفسه يا "روز
انت لا تشبهيه
1012
01:16:22,683 --> 01:16:25,720
لكنني استغللته فعلاً
1013
01:16:25,786 --> 01:16:28,455
لم اقصد ذلك ، لكني فعلت
1014
01:16:28,522 --> 01:16:32,159
ليس لأن الحب ليس مثالي يعني
انه ليس حقيقي
1015
01:16:32,226 --> 01:16:34,895
كنتِ هناك لأجله حين لم اكن انا موجود
1016
01:16:34,962 --> 01:16:37,398
ليس لأجله
ليس لأجلك
1017
01:16:41,335 --> 01:16:44,905
وقت صعب ام مكان للعلاج الاسري
1018
01:16:47,574 --> 01:16:50,144
دعهم وشانهم
1019
01:16:52,646 --> 01:16:54,615
"قل "ارجوك
1020
01:16:54,682 --> 01:16:57,518
ارجوك ، لقد عانوا بما فيه الكفاية
1021
01:16:57,584 --> 01:16:59,420
اذاً سأنهي معاناتهم
1022
01:17:01,555 --> 01:17:03,424
انت وحش لعين
1023
01:17:05,125 --> 01:17:07,127
"لقد اخبرتك منذ سنين يا "ويلسون
1024
01:17:07,995 --> 01:17:09,630
نحن وجهان لعملة واحدة
1025
01:17:09,697 --> 01:17:11,532
ابتعد عن اطفالي
1026
01:17:36,725 --> 01:17:39,693
لقد وضعت عدة تحسينات
رئيسية لهذا النوع
1027
01:17:39,761 --> 01:17:41,428
منذ معركتنا الاخيرة
1028
01:17:41,495 --> 01:17:42,463
والان
1029
01:17:43,664 --> 01:17:45,265
انا لا اهزم
1030
01:18:05,787 --> 01:18:07,921
لست سيئة
1031
01:18:34,648 --> 01:18:35,582
شكراً لك
1032
01:18:35,649 --> 01:18:37,050
علينا ان نساعده
1033
01:18:44,258 --> 01:18:45,192
جيريكو
1034
01:18:46,627 --> 01:18:49,129
جيريكو، جوزيف
1035
01:18:49,196 --> 01:18:51,031
انا اسفة جداً
1036
01:18:51,098 --> 01:18:53,701
لم اقصد ابداً ان -
... انا اعلم -
1037
01:18:54,869 --> 01:18:56,470
أمي
1038
01:18:56,537 --> 01:18:58,105
اهلاً ايها الجندي الصغير
1039
01:19:18,325 --> 01:19:20,160
..." كل هذه السنوات يا "ابن اوى
1040
01:19:20,694 --> 01:19:23,030
لماذا ؟ لماذا انا ؟
1041
01:19:23,798 --> 01:19:25,466
لماذا اطفالي ؟
1042
01:19:25,532 --> 01:19:29,002
هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي لديه طفلة ؟
1043
01:20:02,202 --> 01:20:04,171
... لقد كانت
1044
01:20:04,238 --> 01:20:06,273
اجل
1045
01:20:09,978 --> 01:20:12,079
والأن سأخذ منك
1046
01:20:12,145 --> 01:20:14,381
ما اخذت مني
1047
01:20:30,597 --> 01:20:31,665
كلا
1048
01:20:43,076 --> 01:20:44,411
سليد
1049
01:20:56,423 --> 01:20:58,125
"كنتِ على حق "ايدي
1050
01:21:00,127 --> 01:21:04,732
كل هذه السنوات كنت اضع قطع من نفسي
في صناديق صغيرة
1051
01:21:04,799 --> 01:21:06,633
اكذب على نفسي
1052
01:21:06,701 --> 01:21:08,268
وعليك
1053
01:21:08,335 --> 01:21:10,705
كانت الطريقة الوحيدة لأنجو
1054
01:21:12,040 --> 01:21:13,574
انا لست فارساً يا حبيبتي
1055
01:21:15,910 --> 01:21:17,277
لم اكن كذلك ابداً
1056
01:21:19,814 --> 01:21:24,518
لكن ربما الان استطيع ان اكون الرجل
الذي كنت بحاجته دائماً
1057
01:21:28,355 --> 01:21:30,290
هل تستطيع ؟ -
بوسعي المحاولة -
1058
01:21:37,431 --> 01:21:39,199
كم من الوقت يمكنك
الاحتفاظ به هناك ؟
1059
01:21:39,266 --> 01:21:40,969
بقدر ما علي ذلك
1060
01:21:41,035 --> 01:21:43,403
لن اخسرك مجدداً
1061
01:21:46,040 --> 01:21:47,507
سأنزلنا بسرعة
1062
01:21:58,585 --> 01:22:00,387
وينتركرين، هل بوسعك رؤيتهم ؟
1063
01:22:02,222 --> 01:22:03,690
... كلا ، انا
1064
01:22:03,758 --> 01:22:05,692
انتظري، هناك
1065
01:22:05,760 --> 01:22:08,562
انتم اهبطوا للأرض
"سأحاول الوصول الى "سليد
1066
01:22:13,600 --> 01:22:15,302
"سيكون ذلك ممتعاً يا "ويلسون
1067
01:22:19,439 --> 01:22:21,976
لكن حان الوقت لنقول وداعاً
1068
01:22:22,043 --> 01:22:24,511
لن ينتهي هذا بشكل جيد بالنسبة لك
1069
01:22:28,548 --> 01:22:30,818
وليس بالنسبة لك ايها الاحمق
1070
01:22:32,185 --> 01:22:34,154
ماذا ؟
1071
01:22:34,221 --> 01:22:36,891
جوزيف"، انا احبك"
1072
01:22:41,963 --> 01:22:42,897
سليد
1073
01:22:42,964 --> 01:22:44,164
ابي
1074
01:22:53,074 --> 01:22:57,945
الارض كانت ممتلئة بالتنانين
والناس كانوا خائفين
1075
01:22:58,012 --> 01:23:00,782
لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام
1076
01:23:00,848 --> 01:23:04,184
ليحمي كلاً من الرجال والنساء
1077
01:23:04,251 --> 01:23:06,319
واجه اقبح المخلوقات
1078
01:23:06,386 --> 01:23:08,856
التي لم يعرفها العالم ابداً
1079
01:23:08,923 --> 01:23:11,893
وفعل كل ذلك لأنقاذنا
1080
01:23:11,959 --> 01:23:13,660
الفارس لم يكن وحيداً
1081
01:23:13,728 --> 01:23:16,831
كم كان يحب قراءة هذا الكتاب لك
1082
01:23:18,265 --> 01:23:19,967
... ذلك
1083
01:23:20,034 --> 01:23:21,568
ذلك كان منذ زمن بعيد
1084
01:23:25,139 --> 01:23:26,506
الماضي قد مات
1085
01:23:34,015 --> 01:23:35,315
هو بحاجة للوقت
1086
01:23:36,084 --> 01:23:37,819
كلنا بحاجة للوقت
1087
01:23:37,885 --> 01:23:41,288
هل تعتقدين أنه نجا؟
1088
01:23:41,354 --> 01:23:43,991
ليس بوسعه النجاة من ذلك
1089
01:23:51,631 --> 01:23:52,967
سأغادر غداً
1090
01:23:53,801 --> 01:23:54,802
واين ستذهبين ؟.
1091
01:23:58,206 --> 01:24:00,407
ابقي اطول وقت تحتاجيه
1092
01:24:00,474 --> 01:24:02,009
نحن عائلة الان
1093
01:24:02,076 --> 01:24:06,680
مختلفة ، لكن نحن نبقى عائلة
1094
01:24:32,006 --> 01:24:34,776
الارض كانت مليئة بالتنانين
1095
01:24:34,842 --> 01:24:37,611
والناس كانوا خائفين
1096
01:24:37,677 --> 01:24:40,480
لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام
1097
01:24:40,547 --> 01:24:43,818
ليحمي كلاً من الرجال والنساء
1098
01:24:43,885 --> 01:24:45,920
واجه اقبح المخلوقات
1099
01:24:45,987 --> 01:24:47,822
التي عرفها العالم
1100
01:24:49,623 --> 01:24:51,793
وفعل كل هذا لأنقاذنا
1101
01:24:52,760 --> 01:24:55,029
الفارس لم يكن وحيداً
1102
01:24:56,396 --> 01:24:58,431
وعندما اتم عمله
1103
01:24:59,734 --> 01:25:01,702
التنانين لو تعد موجودة
1104
01:25:02,804 --> 01:25:05,338
وهكذا تحول الفارس
1105
01:25:06,306 --> 01:25:07,975
الى اسطورة
1106
01:25:08,042 --> 01:25:09,877
الى ارث
1107
01:25:15,870 --> 01:25:18,423
ترجمة :ثامر حاتم الجبوري
twitter : @HatamThamer
1108
01:25:19,061 --> 01:25:22,171
♥اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم♥