1
00:00:00,080 --> 00:00:07,980
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود عيسى - أكرم ناصر - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:51,318 --> 00:00:52,619
(أخبركِ بهذا، يا (إيدي
3
00:00:52,686 --> 00:00:54,654
(إذا بنينا تلك المصانع في (سان ميغيل
4
00:00:54,722 --> 00:00:56,858
سيترفع العمل لمستويات عالية
5
00:00:56,924 --> 00:00:59,961
أفضل أن أحظى بك
عن أن أحضى بالمال
6
00:01:00,027 --> 00:01:02,797
...أنت بعيد جداً، يا (سليد)، وأنا
7
00:01:04,966 --> 00:01:05,967
هل أنتِ بخير؟
8
00:01:07,534 --> 00:01:10,303
عندما تكون بالمنزل
.. عندما نجتمع كلنا معاً، أنا
9
00:01:10,370 --> 00:01:12,439
لا أفكر بذلك على الأطلاق، لكن
10
00:01:12,506 --> 00:01:14,574
...حالما تبتعد، أنا
11
00:01:26,120 --> 00:01:29,322
بحقك، يا (أدي)، حصلت
حادثة كمبوديا قبل سنوات
12
00:01:29,389 --> 00:01:31,259
قبل أن نتزوج حتى
13
00:01:31,324 --> 00:01:32,827
كنا مغرمين
14
00:01:32,894 --> 00:01:34,729
كنا مخطوبين
15
00:01:34,796 --> 00:01:36,429
ورأى كلانا صراع كافي
16
00:01:36,496 --> 00:01:38,698
...لنعرف بأن مهما شفيت الجروح
17
00:01:40,667 --> 00:01:42,435
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟
18
00:01:42,502 --> 00:01:43,805
!لقد وثقت بك
19
00:01:50,577 --> 00:01:52,379
فالندوب لا تزول أبداً
20
00:01:54,215 --> 00:01:55,216
أيمكنني التحدث معه؟
21
00:01:55,283 --> 00:01:57,651
أعرف، أعرف
22
00:01:57,718 --> 00:02:00,888
أقسم إليكِ، يا (أيدي)، لم أكذب عليكِ منذها
23
00:02:00,955 --> 00:02:02,824
ولن أكذب عليكِ مجدداً
24
00:02:03,623 --> 00:02:04,926
أنتِ تصدقيني، أليس كذلك؟
25
00:02:05,559 --> 00:02:06,660
بالطبع أصدقك
26
00:02:06,727 --> 00:02:08,395
...أنه وحسب -
هل أستطيع التحدث؟ -
27
00:02:09,931 --> 00:02:11,833
شخص ما يطلبك
28
00:02:11,899 --> 00:02:14,135
أتسائل من يكون -
مرحباً، يا أبّي -
29
00:02:14,202 --> 00:02:15,837
مرحباً، يا صديقي، هل فرشت أسنانك؟
30
00:02:16,336 --> 00:02:17,404
نعم
31
00:02:19,140 --> 00:02:20,041
أقرأ لي
32
00:02:20,107 --> 00:02:21,341
(أتمنى ذلك، يا (جو
33
00:02:21,408 --> 00:02:22,810
....لكنّي متأخر على إجتماع و
34
00:02:22,877 --> 00:02:24,045
القليل وحسب
35
00:02:25,947 --> 00:02:26,914
القليل، يا صغير
36
00:02:27,347 --> 00:02:28,415
حسناً؟
37
00:02:34,789 --> 00:02:37,591
"كانت الأرض مليئة بالتنانين"
38
00:02:37,657 --> 00:02:39,160
"وكان الناس خائفين"
39
00:02:39,227 --> 00:02:41,729
"لكن أتى فارس لامع"
40
00:02:41,796 --> 00:02:44,165
"لحماية كلا من الرجال والنساء"
41
00:02:44,232 --> 00:02:48,435
"واجه أشرس مخلوقات قد عرفها العالم على الأطلاق"
42
00:02:48,501 --> 00:02:50,403
"وقام بذلك من دون أدنى مساعدة"
43
00:02:50,470 --> 00:02:52,139
"قام بكل شيء بمفرده"
44
00:02:52,206 --> 00:02:56,476
"وعندما انتهى من عمله، لم تعد التنانين موجودة"
45
00:02:56,543 --> 00:02:58,779
"ولذلك، مضى الفارس"
46
00:02:58,846 --> 00:03:01,782
"إلى أسطورة، إلى تقليد"
47
00:03:02,817 --> 00:03:04,417
وهذا يكفي لليلة، يا فتى
48
00:03:04,484 --> 00:03:06,519
بل المزيد، أرجوك؟
49
00:03:06,586 --> 00:03:08,388
يجب أن أذهب، يا صديقي
50
00:03:08,455 --> 00:03:10,157
ولابد أن تنام
51
00:03:10,224 --> 00:03:11,092
حسناً
52
00:03:14,061 --> 00:03:15,096
إنه يفتقدك
53
00:03:15,997 --> 00:03:17,564
كلانا يفتقدك
54
00:03:17,631 --> 00:03:19,499
سأكون على متن آخر طائرة تقلع الليلة
55
00:03:21,135 --> 00:03:23,170
(أحبكِ، يا (أدلين ويلسون
56
00:03:23,237 --> 00:03:26,107
...وأنا أعشقك
(يا (سليد ويلسون
57
00:03:41,389 --> 00:03:42,857
تحت الأغطية، أيها الجندي الصغير
58
00:03:42,924 --> 00:03:44,591
نعم، يا قائدة
59
00:03:45,927 --> 00:03:46,928
أقرئي لي، يا أمّي
60
00:03:46,994 --> 00:03:49,163
...لكن والدك قرأ لك بالفعل -
!أرجوكِ -
61
00:03:49,230 --> 00:03:53,100
لا تنظر إلي بهذا الإبتذال
البريء ذو عينين واسعتين، يا سيد
62
00:03:54,201 --> 00:03:55,502
أرجوكِ، يا أمّي
63
00:03:56,938 --> 00:03:59,340
ليست هذه القصة، فهذه فقط لأبّي
64
00:03:59,407 --> 00:04:03,144
من الواضح أنت الآمر في هذه العائلة
65
00:05:17,418 --> 00:05:18,919
تصبح على خير، أيها الجندي الصغير
66
00:05:18,986 --> 00:05:21,255
تصبحين على خير، يا أمّي
67
00:05:29,797 --> 00:05:31,598
ليس هناك داعي للذعر
68
00:05:31,664 --> 00:05:33,666
لقتلتكِ بالفعل إذا أردت ذلك
69
00:05:33,734 --> 00:05:36,037
ماذا تريد؟
70
00:05:36,636 --> 00:05:37,838
إبنك
71
00:06:26,754 --> 00:06:28,322
إذا كنت تبحث عن ضحية عاجزة
72
00:06:28,389 --> 00:06:30,524
!فلقد أتيت للمنزل الخطأ
73
00:06:45,473 --> 00:06:47,708
(لقد فقدتِ لياقتك، يا (أدلين
74
00:06:50,010 --> 00:06:52,746
...مما قد سمعته، كنتِ شخص يستحق الإعجاب
75
00:06:52,813 --> 00:06:55,182
قبل أن يضعفكِ الزواج والأمّومة
76
00:06:57,318 --> 00:07:00,620
قائدة فرقة نخبة ضمن القوات
الخاصة الأمريكية ويدعى فريق السبعة
77
00:07:00,687 --> 00:07:03,224
(لقد دربتِ (سليد ويلسون
78
00:07:03,290 --> 00:07:05,860
ساعدتِ على جعله آلة القتل التي هو عليها اليوم
79
00:07:05,926 --> 00:07:08,695
آلة قتل"؟"
80
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
إنه رجل أعمال
81
00:07:10,831 --> 00:07:12,665
(يا (أدلين
82
00:07:12,733 --> 00:07:14,667
كم تجهلين الكثير
83
00:07:14,735 --> 00:07:16,737
من أنت؟
84
00:07:17,338 --> 00:07:18,405
(ابن آوى)
85
00:07:35,823 --> 00:07:37,858
(أرسلك (مولينا
86
00:07:37,925 --> 00:07:40,693
الرئيس لا يعجبه بأن يتآمر جنرالاته ضدّه
87
00:07:40,761 --> 00:07:43,097
إنه يجد الثورة مقيتة
88
00:07:43,164 --> 00:07:45,599
إذن استمر، حز حنجرتي
89
00:07:45,665 --> 00:07:48,068
لن تخرج من هنا على قيد الحياة
90
00:07:48,135 --> 00:07:49,436
بالطبع سأخرج حيّ
91
00:07:51,939 --> 00:07:53,307
ما هذا؟
92
00:07:53,374 --> 00:07:54,775
(رأس الرئيس (مولينا
93
00:07:54,842 --> 00:07:57,011
لاحظ نظرة المفاجأة على وجهه
94
00:07:57,077 --> 00:07:59,380
مشابهة للغاية لما تبدو عليه الآن
95
00:08:02,616 --> 00:08:03,951
لا أفهم
96
00:08:04,018 --> 00:08:06,654
...إذا إستأجرك (مولينا) لإغتيالي، إذن
97
00:08:06,720 --> 00:08:08,688
أنا مرتزق ولست بأحمق
98
00:08:08,756 --> 00:08:10,958
رئيسك كان فاشي مستبد
99
00:08:11,025 --> 00:08:12,993
والذي أوصل شعبه للحضيض
100
00:08:13,060 --> 00:08:15,796
تحت حكمه، أصبحت سان ميغيل بالوعة
101
00:08:15,863 --> 00:08:17,898
للفقر والجوع والمرض
102
00:08:17,965 --> 00:08:21,502
بينما هو أزداد ثراء وسمنة
103
00:08:21,569 --> 00:08:23,170
(أحكم بشكل أفضل، يا جنرال (سواريز
104
00:08:23,971 --> 00:08:25,272
وإلا سيكون مصيرك هكذا
105
00:08:26,907 --> 00:08:28,275
ونعم
106
00:08:28,342 --> 00:08:30,811
هناك مسألة أجري
107
00:08:40,054 --> 00:08:41,889
والذي يسعدني دفعه
108
00:08:50,164 --> 00:08:52,199
أرى بأنك تلقيت بعض الأصابات
109
00:08:52,266 --> 00:08:54,034
إنها لا شيء
110
00:08:54,101 --> 00:08:56,370
هل فكرت يوماً بما سيحدث
لـ(أدلين) و(جوزيف) إذا
111
00:08:56,437 --> 00:08:59,373
مت بأحدى تلك الضربات البسيطة؟
112
00:08:59,440 --> 00:09:02,376
منذ متى وأنت كنت تقوم بهذا،
لثمانية سنوات حتى الآن؟ تسعة؟
113
00:09:02,443 --> 00:09:05,879
...ربما حان الوقت لتتوقف عن أن تكون مرتزق وتبدأ أن تكون
114
00:09:05,946 --> 00:09:08,249
(سأحتاج لوسيلة نقل بأسرع ما يمكن، يا (وينترغرين
115
00:09:08,315 --> 00:09:10,284
وستحضى بها، يا صديقي القديم
116
00:09:13,754 --> 00:09:16,957
كلما كبرت بالعمر كلما أزداد
حسدي لقدرتك على الشفاء
117
00:09:17,024 --> 00:09:19,793
حصل الجيش على ما دفع لأجله بالتأكيد
118
00:09:19,860 --> 00:09:21,262
وأكثر
119
00:09:36,143 --> 00:09:37,845
!إنه لا يعمل، اللعنة
120
00:09:43,150 --> 00:09:45,653
هل سيعيش؟ -
لا يهم -
121
00:09:45,720 --> 00:09:47,121
لقد فشلنا مجدداً
122
00:09:49,221 --> 00:09:50,821
(من (أدي
123
00:09:53,560 --> 00:09:54,962
...لقد قالوا
124
00:09:55,029 --> 00:09:56,630
قالوا بأنها معجرة لبقائي على قيد الحياة
125
00:09:56,697 --> 00:10:00,301
لقد أخبرتك بأن لا تتطوع لتجربة العقاقير اللعينة
126
00:10:00,367 --> 00:10:02,469
...عندما لن يخبروك عن هدفها حتى، لقد عرفت ذلك
127
00:10:02,536 --> 00:10:03,971
لقد كان قراري
128
00:10:04,038 --> 00:10:05,372
كان بأمكاني الرفض
129
00:10:05,439 --> 00:10:06,840
إذن، لماذا لم ترفض؟
130
00:10:06,907 --> 00:10:08,743
لأنهم كانوا بحاجتي
131
00:10:08,809 --> 00:10:11,178
ولم يكن يوجد سوى حفنة من
الرجال الذين طابقوا المواصفات
132
00:10:11,245 --> 00:10:13,580
وكنت دائماً جندي جيد
133
00:10:14,515 --> 00:10:16,083
ربما جيد أكثر من اللازم
134
00:10:16,150 --> 00:10:18,118
سيرسلوني للمنزل بغضون بضعة أيام
135
00:10:18,185 --> 00:10:19,687
وسأذهب معك
136
00:10:19,754 --> 00:10:21,155
لكن واجباتك؟
137
00:10:21,221 --> 00:10:23,190
لقد خدمت بلدي
138
00:10:23,257 --> 00:10:25,025
وقمت بعمل جيد بذلك
139
00:10:25,092 --> 00:10:27,561
...لكنك تحتاجني الآن و -
كلا -
140
00:10:27,628 --> 00:10:29,296
لديكِ 14 شهر آخر
141
00:10:29,363 --> 00:10:31,465
وأفعلِ بما سجلتِ لفعله
142
00:10:33,735 --> 00:10:37,137
دعيني أحاول بناء حياة لنفسي، لأجلنا
143
00:10:37,671 --> 00:10:39,206
...بعدها
144
00:10:39,273 --> 00:10:40,742
...بعدها إذا مازلتِ تريديني
145
00:10:40,809 --> 00:10:43,077
ولماذا لا أريدك؟
146
00:10:43,143 --> 00:10:44,713
(أحبك، يا (سليد
147
00:10:44,779 --> 00:10:46,413
لدينا خطط
148
00:10:46,480 --> 00:10:48,115
أمامنا حياة كاملة
149
00:10:48,182 --> 00:10:51,018
حياة الجيش هي الحياة الوحيدة
(التي قد عرفتها، يا (أدي
150
00:10:51,085 --> 00:10:54,221
أن أكون ذلك الجندي الجيد
أتبع الأوامر
151
00:10:55,456 --> 00:10:57,157
أقتل العدو
152
00:10:57,224 --> 00:10:59,393
يوجد إليك ما هو أكثر من ذلك
153
00:11:00,928 --> 00:11:02,162
أتمنى ذلك
154
00:14:02,576 --> 00:14:04,378
أدي)؟)
155
00:14:20,929 --> 00:14:22,931
يا إلهي، ما الذي حدث؟
156
00:14:22,997 --> 00:14:24,398
أين (جوزيف)؟
157
00:14:24,464 --> 00:14:27,735
قال بأنّه سيقتله إذا إتصلت بالشرطة
158
00:14:28,402 --> 00:14:30,571
من؟ من فعل هذا؟
159
00:14:31,338 --> 00:14:33,741
قال بأنّه يريدك
160
00:14:33,808 --> 00:14:34,809
من قام بهذا؟
161
00:14:35,977 --> 00:14:37,377
(ابن آوى)
162
00:14:37,444 --> 00:14:39,646
من هو (ابن آوى)؟
163
00:14:39,714 --> 00:14:41,348
!تعرف من هو
164
00:14:41,415 --> 00:14:43,584
"لقد قلت "لم أكذب عليكِ منذها
165
00:14:43,650 --> 00:14:46,453
"ولن أكذب عليكِ مجدداً"
166
00:14:46,520 --> 00:14:49,523
لكنه لم يكن سوى أكاذيب، أليس كذلك؟
167
00:14:49,590 --> 00:14:50,925
....لا أعرف عما تتحدثين، أنا
168
00:14:50,992 --> 00:14:52,492
!توقف
169
00:14:52,559 --> 00:14:55,395
أخبرني (ابن آوى) بكل شيء
170
00:14:55,462 --> 00:14:58,398
ظن الجيش بأن التجربة كانت فاشلة
171
00:14:58,465 --> 00:15:00,267
بأن عقارهم لم ينجح
172
00:15:00,334 --> 00:15:02,436
لهذا السبب طردوك
173
00:15:02,502 --> 00:15:05,205
...لكنه أستغرق وقت قصير ليحولك إلى
174
00:15:05,272 --> 00:15:07,008
بماذا ناداك؟
175
00:15:07,075 --> 00:15:08,275
(ديثستروك)
176
00:15:09,343 --> 00:15:11,378
أنا رجل أعمال
177
00:15:11,445 --> 00:15:14,147
هذا ما صدقته دائماً
178
00:15:14,214 --> 00:15:17,317
سليد ويلسون)، رجل صالح ومحترم)
179
00:15:17,384 --> 00:15:19,219
والذي أحبّ زوجته وإبنه
180
00:15:19,286 --> 00:15:21,421
والذي سيقوم بأيّ شيء لأجل عائلته
181
00:15:21,488 --> 00:15:23,791
لكنك مرتزق لعين
182
00:15:23,858 --> 00:15:26,961
تبيع الموت لأعلى مشتري
183
00:15:27,028 --> 00:15:28,796
!وأخفيت ذلك عني
184
00:15:29,964 --> 00:15:31,331
!طوال تلك السنين
185
00:15:32,734 --> 00:15:33,634
لماذا؟
186
00:15:38,338 --> 00:15:40,074
(سأعيد (جوزيف
187
00:15:40,140 --> 00:15:43,377
وسأعيد جثة (ابن آوى) معي
188
00:15:43,443 --> 00:15:46,480
لست بحاجة إليك، لسنا بحاجة إليك
189
00:15:46,546 --> 00:15:48,082
...أستطيع القيام بهذا بدونك
190
00:15:50,684 --> 00:15:52,252
!مكّسرة، اللعنة
191
00:15:52,319 --> 00:15:54,187
على ما يبدو في عدة أماكن
192
00:15:54,588 --> 00:15:55,455
اذهب
193
00:16:02,329 --> 00:16:04,431
(سنتحدث عندما ينتهي هذا الأمر، يا (أدي
194
00:16:04,498 --> 00:16:06,466
لا تحاول أن تكذب عليّ مجدداً
195
00:16:06,533 --> 00:16:09,236
أيها المراوغ الوغد
196
00:16:09,302 --> 00:16:11,405
أرجع (جوزيف) للبيت وحسب
197
00:16:11,471 --> 00:16:13,808
وليعينك الله إذا أخفقت
198
00:16:15,143 --> 00:16:16,510
أنا لا أخفق أبداً
199
00:16:37,297 --> 00:16:39,599
كيف حال الزوجة، يا (ويلسون)؟
200
00:16:39,666 --> 00:16:40,868
أظهر نفسك
201
00:16:46,741 --> 00:16:47,909
أنا هنا
202
00:16:49,342 --> 00:16:50,610
...إبني
203
00:16:50,677 --> 00:16:53,480
إنه بخير، مجرد ورقة مساومة
204
00:16:53,547 --> 00:16:56,316
أقبل الصفقة ولن يتأذى أبداً
205
00:16:56,383 --> 00:16:58,351
"لن أعمل لصالح عصبة "هايف
206
00:16:58,418 --> 00:17:00,520
كما قلت بالمرة الأخيرة التي سألتك بها
207
00:17:00,587 --> 00:17:01,889
وأحترم ذلك
208
00:17:01,956 --> 00:17:04,926
لسوء الحظ، رؤسائي لا يحترمون ذلك
209
00:17:08,963 --> 00:17:12,200
يعتقدون بأن مهاراتك ستكون مفيدة لنا للغاية
210
00:17:12,265 --> 00:17:13,567
أنتم إرهابيين
211
00:17:13,633 --> 00:17:15,837
قتلة إذا عُوملنا بالمثل
212
00:17:15,903 --> 00:17:18,305
نبيع خدماتنا لأعلى مشتري
213
00:17:18,371 --> 00:17:19,741
مثلك تماماً
214
00:17:19,807 --> 00:17:22,342
الإختلاف الوحيد هو أن عملك محدود
215
00:17:22,409 --> 00:17:24,444
تفكر "الهايف" على نحو دولي
216
00:17:24,511 --> 00:17:25,780
كم عدد الأبرياء
217
00:17:25,847 --> 00:17:29,183
من النساء والأطفال الذين ماتوا على يديكم؟
218
00:17:29,249 --> 00:17:31,886
بصراحة، لقد فقدت العدّ
219
00:17:31,953 --> 00:17:36,157
(لكننا جميعاً قتلة في الواقع، يا (ويلسون
220
00:17:36,224 --> 00:17:38,159
إنها مسألة قياس وحسب
221
00:17:38,226 --> 00:17:41,863
الأخلاق مجرد وهم يرتديه الحمقى كعباءة تعزية
222
00:17:42,897 --> 00:17:45,332
لكنك لست بأحمق، أليس كذلك؟
223
00:17:45,398 --> 00:17:48,136
ربما وحش، لكن ليس أحمق
224
00:17:48,202 --> 00:17:49,503
وحش؟
225
00:17:49,569 --> 00:17:52,073
نعم، أقتل للقمة العيش
226
00:17:52,140 --> 00:17:54,108
لكن فقط إذا القضية صحيحة
227
00:17:54,175 --> 00:17:56,077
هناك خطوط لن أتجاوزها
228
00:17:56,144 --> 00:17:58,012
لا أعرف إذا أرامل وأطفال
229
00:17:58,079 --> 00:18:01,481
أولئك الجنود الذين قتلتهم
في سان ميغيل سيتفقون مع ذلك
230
00:18:02,183 --> 00:18:03,450
نحن متشابهين
231
00:18:03,517 --> 00:18:04,919
ألا ترى ذلك؟
232
00:18:04,986 --> 00:18:08,388
رجال مثلنا يتظاهرون بأنّهم لديهم قلوب وأرواح
233
00:18:08,455 --> 00:18:09,623
لكن أسفل ذلك
234
00:18:10,323 --> 00:18:11,491
يوجد فقط الظلام
235
00:18:14,361 --> 00:18:15,462
...أنا
236
00:18:19,033 --> 00:18:21,702
الجواب هو كلا
237
00:18:23,137 --> 00:18:24,437
أعد النظر بذلك
238
00:18:56,436 --> 00:18:57,537
!يكفي
239
00:19:01,474 --> 00:19:02,710
يكفي
240
00:19:28,202 --> 00:19:31,072
أتدرك بأنك قد أثبت وجهة نظري
241
00:19:31,138 --> 00:19:34,541
لقد كانت مقاتلة إستثنائية
242
00:19:35,776 --> 00:19:37,945
لكن من الواضح ليست إستثنائية بشكل كافي
243
00:19:38,012 --> 00:19:41,148
تعتبر مهارات (النمر البرونزي) أسطورية
244
00:19:41,916 --> 00:19:43,084
وانظر لحاله
245
00:19:45,518 --> 00:19:47,955
أعطني إبني
246
00:19:48,022 --> 00:19:50,523
أعطني إجابتك
247
00:19:50,590 --> 00:19:51,926
هل ستنضم لعصبة "الهايف"؟
248
00:20:00,634 --> 00:20:03,037
(وإلا سيحز رجلي حنجرة (جوزيف
الصغيرة بهذا المكان والآن؟
249
00:20:13,446 --> 00:20:15,816
(لا تخف، يا (جوزيف
250
00:20:39,874 --> 00:20:40,775
(جو)
251
00:20:41,608 --> 00:20:42,743
جوزيف)؟)
252
00:20:44,078 --> 00:20:45,112
لن تموت
253
00:20:45,179 --> 00:20:46,714
أقسم بالله بأنّك لن تموت
254
00:21:39,599 --> 00:21:40,935
"(عزيزي، (جوزيف"
255
00:21:44,671 --> 00:21:47,875
"تعتقد أمّك من الأفضل إذا أبقى بعيداً لفترة"
256
00:21:48,776 --> 00:21:49,944
"وأتفق مع ذلك"
257
00:22:00,988 --> 00:22:03,190
"كما ترى، لدي سرّ"
258
00:22:03,257 --> 00:22:06,460
"سرّ لم أشاركه معك من قبل"
259
00:22:06,526 --> 00:22:09,764
"أنا فارس مثل الفارس في كتابنا المفضل"
260
00:22:09,830 --> 00:22:11,932
"أتجول في عالم خطير"
261
00:22:11,999 --> 00:22:15,102
"أصوب الأخطاء، وأذبح التنانين"
262
00:22:18,205 --> 00:22:22,076
"ولا أريد أن تؤذيك تلك التنانين أو أمّك"
263
00:22:23,077 --> 00:22:24,078
"مجدداً"
264
00:22:28,325 --> 00:22:30,778
بعد عشر سنوات
265
00:23:11,559 --> 00:23:13,693
ذلك كان خطأ
266
00:24:06,847 --> 00:24:08,349
من أرسلك؟
267
00:24:09,483 --> 00:24:10,417
أيهم ذلك؟
268
00:24:12,086 --> 00:24:13,354
لقد دُفعت إليّ ثروة صغيرة
269
00:24:13,420 --> 00:24:15,688
لتحرير ما خفي بالطابق السفلي
270
00:24:16,590 --> 00:24:17,858
....(لكن بصراحة، يا (بورا
271
00:24:24,231 --> 00:24:26,934
كنت لأقوم بهذا العمل مجاناً
272
00:24:59,533 --> 00:25:00,901
لابأس
273
00:25:00,968 --> 00:25:03,804
لن يؤذيكن أحد مجدداً
274
00:26:02,523 --> 00:26:05,004
رقم مجهول
275
00:26:07,034 --> 00:26:09,738
(مرحباً، يا (ويلسون
276
00:26:09,803 --> 00:26:12,406
أو تفضل (ديثستروك)؟
277
00:26:12,473 --> 00:26:13,407
...من أنتِ
278
00:26:15,576 --> 00:26:18,012
"يمكنك مناداتي بملكة عصبة "الهايف
279
00:26:18,612 --> 00:26:19,813
"لقد إنتهت عصبة "الهايف
280
00:26:19,880 --> 00:26:21,750
قضيت سنوات للتأكد من ذلك
281
00:26:21,815 --> 00:26:24,785
كلا، لم تنتهي، متخفية بالسرّ
282
00:26:25,886 --> 00:26:27,621
نعيد التنظيم
283
00:26:27,688 --> 00:26:30,924
عشرات الخلايا المستقلة متبعثرة عبر أنحاء العالم
284
00:26:30,991 --> 00:26:35,963
(وخليتي الصغيرة مهتمة للغاية بعائلة (ويلسون
285
00:26:36,030 --> 00:26:38,132
لقد أسقطت عصبة "الهايف" قبل عشر سنوات
286
00:26:38,198 --> 00:26:40,100
...وإذا تعتقدين -
لا تغتر بنفسك -
287
00:26:40,167 --> 00:26:42,803
لقد أوضحت عندها بأنك كنت مطابق سيء
288
00:26:42,870 --> 00:26:46,407
وحقاً، لماذا أزعج نفسي بالأبّ
289
00:26:46,473 --> 00:26:48,475
بينما لدي الإبن؟
290
00:26:48,542 --> 00:26:49,410
ماذا؟
291
00:26:50,844 --> 00:26:52,212
جوزيف)؟)
292
00:26:52,279 --> 00:26:54,214
(أنت الأفضل، يا (سليد
293
00:26:55,649 --> 00:26:59,086
فتاك، إنه قنبلة نووية
294
00:26:59,153 --> 00:27:01,723
قنبلة تخصني الآن
295
00:27:01,790 --> 00:27:03,290
ماذا فعلتِ إليه؟
296
00:27:06,527 --> 00:27:09,229
أنا؟ ألا تعرف؟
297
00:27:09,897 --> 00:27:11,432
أنت من قام بهذا
298
00:27:13,834 --> 00:27:15,469
لم تعرف
299
00:27:16,771 --> 00:27:18,238
ياله من أمر مؤسف جداً
300
00:27:49,570 --> 00:27:52,774
إخترت تلك المدرسة في سويسر لأجل الأمن
301
00:27:52,841 --> 00:27:54,208
لم تحسنِ الإختيار
302
00:27:55,943 --> 00:27:57,746
هل عرفتِ؟
303
00:27:57,812 --> 00:28:00,180
بأن ما قام به الجيش لتغيير بيلوجيتك وجيناتك
304
00:28:00,247 --> 00:28:01,682
قد إنتقلت إلى (جوزيف)؟
305
00:28:01,750 --> 00:28:02,851
بالطبع لم أعرف ذلك
306
00:28:02,916 --> 00:28:04,418
"مما قالته ملكة عصبة "الهايف
307
00:28:04,485 --> 00:28:06,453
فأن قدراته مختلفة عن قدراتي
308
00:28:06,520 --> 00:28:08,989
ليست ذات طبيعة مادية، بل ذهنية
309
00:28:09,923 --> 00:28:11,258
ماذا؟
310
00:28:11,325 --> 00:28:12,960
...كانت هناك أوقات حيث أنا
311
00:28:14,495 --> 00:28:15,929
أشعر به
312
00:28:15,996 --> 00:28:17,464
كما لو كان معي في الغرفة
313
00:28:17,531 --> 00:28:20,167
لكنني ظننت بأنّي كنت أتخيل ذلك وحسب
314
00:28:20,234 --> 00:28:21,502
كان من المفترض أن يكون معكِ
315
00:28:21,568 --> 00:28:23,036
كيف أمكنكِ إرساله بعيداً هكذا؟
316
00:28:23,103 --> 00:28:25,205
قمت بذلك لإبقاءه بأمان
317
00:28:25,272 --> 00:28:26,841
كان بأمكاني أن أبقيه آمن
318
00:28:26,907 --> 00:28:28,409
مثلما فعلت المرة الماضية؟
319
00:28:28,475 --> 00:28:31,311
عندما حز ذلك الحيوان حنجرته وتركه أبكم؟
320
00:28:31,378 --> 00:28:33,815
لقد عاقبتيني على ذلك بما يكفي، أليس كذلك؟
321
00:28:33,882 --> 00:28:35,315
أبعدتني عن حياته
322
00:28:38,051 --> 00:28:39,920
ولم تشكك بذلك على الأطلاق
323
00:28:39,987 --> 00:28:41,488
ولم تحاول رؤيته على الأطلاق
324
00:28:41,555 --> 00:28:44,024
لو كان رجل آخر لقاومني بكل ما أوتي من قوة
325
00:28:44,091 --> 00:28:46,093
لتوسل لرؤية إبنه
326
00:28:46,160 --> 00:28:48,662
لكن أنت، رسالة واحدة مثيرة للشفقة
327
00:28:48,730 --> 00:28:50,964
وبعدها أختفيت، للأبد
328
00:28:51,031 --> 00:28:52,366
لماذا؟
329
00:28:52,433 --> 00:28:55,169
"أردت دائماً أن اسألك عن ذلك، "لماذا؟
330
00:28:55,235 --> 00:28:56,805
(لقد انتهى الماضي، يا (أدي
331
00:28:56,871 --> 00:28:59,239
ولا شيء نفعله أو نقوله يستطيع تغيير ذلك
332
00:28:59,306 --> 00:29:01,375
(لكن الماضي لم ينتهي، يا (سليد
333
00:29:01,442 --> 00:29:04,244
بل يتكرر من جديد
334
00:29:04,311 --> 00:29:05,847
لذا، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
335
00:29:05,914 --> 00:29:07,181
نحن"؟"
336
00:29:07,247 --> 00:29:09,483
لن تسعى وراءه بمفردك هذه المرة
337
00:29:09,550 --> 00:29:11,351
سأذهب معك
338
00:29:11,418 --> 00:29:13,420
أتتذكرين ماذا فعل (ابن آوى) بكِ؟
339
00:29:13,487 --> 00:29:14,488
أتذكر
340
00:29:14,555 --> 00:29:17,558
لقد حطمني وذلّني
341
00:29:17,624 --> 00:29:19,293
وكان ذلك خطئي أنا
342
00:29:19,359 --> 00:29:21,830
بذلت جهد كثيراً لأكون أمّ
343
00:29:21,896 --> 00:29:23,197
وأكون زوجتك
344
00:29:23,263 --> 00:29:25,065
بحيث فقدت نقطة تركيزي
345
00:29:25,132 --> 00:29:26,567
حسناً، لقد وجدتها مجدداً
346
00:29:28,502 --> 00:29:30,437
لم تكوني في مهمة قتالية منذ سنوات
347
00:29:36,878 --> 00:29:38,979
أعتقد بأنّي واهنة جداً، أليس كذلك؟
348
00:29:42,717 --> 00:29:44,618
(لا تتدخلِ بهذا الأمر، يا (أدلين
349
00:29:44,685 --> 00:29:46,253
!(سليد)! (سليد)
350
00:29:51,726 --> 00:29:52,593
حظ موفق
351
00:31:15,342 --> 00:31:17,678
(إنه منزل جميل، يا عقيد (كابورا
352
00:31:25,118 --> 00:31:27,621
بُني بمال عصبة "الهايف"، كما أتذكر
353
00:31:27,688 --> 00:31:32,559
توقفت العمل لصالحهم قبل سنوات
كما تتذكر ذلك بدون شك
354
00:31:33,360 --> 00:31:35,095
لم يكن لديك خيار
355
00:31:35,162 --> 00:31:36,430
فأنا دمرتهم
356
00:31:37,065 --> 00:31:38,632
أو كما ظننت
357
00:31:38,699 --> 00:31:40,500
أعادوا؟
358
00:31:40,567 --> 00:31:42,804
وأريد معلومات بشأن خلية واحدة بالتحديد
359
00:31:42,870 --> 00:31:45,439
"تقودها امرأة تسمي نفسها ملكة "الهايف
360
00:31:45,505 --> 00:31:48,342
أغلقت باب ذلك الفصل من حياتي
361
00:31:48,408 --> 00:31:51,079
لقد تحدث إلى مايقارب من
إثنى عشر عميل سرّي سابق
362
00:31:51,144 --> 00:31:52,847
والذين يدعون نفس الأمر
363
00:31:53,513 --> 00:31:54,481
و؟
364
00:31:54,548 --> 00:31:56,316
قول الحقيقة على حد علمي
365
00:31:56,718 --> 00:31:57,919
و؟
366
00:31:57,986 --> 00:31:59,887
لا تقلق، يا عقيد، فلقد تركتهم كلهم سليمين
367
00:31:59,954 --> 00:32:01,889
"يغض النظر عن "مشيكان
368
00:32:01,956 --> 00:32:04,759
كان خائف للغاية للتحدث
بشأن "الهايف" بحيث قتل نفسه
369
00:32:04,826 --> 00:32:07,694
لم أكن متعمق للغاية، يا (ديثستروك)، وأنت تعلم هذا
370
00:32:07,762 --> 00:32:11,131
كعقيد يمكنني تقديم معروف هنا وهناك
371
00:32:11,198 --> 00:32:13,101
والذي تمت مكافأتك عليه بثراء فاحش
372
00:32:13,166 --> 00:32:16,838
والحقيقة هي بأنّي شعرت بالراحة عندما أطحت بهم
373
00:32:17,972 --> 00:32:20,842
لدي زوجة الآن، عائلة
374
00:32:20,908 --> 00:32:24,078
...الرشوة أمر آخر لكن التورط بعصبة "الهايف" مجدداً
375
00:32:24,144 --> 00:32:25,212
كلا
376
00:32:29,817 --> 00:32:31,886
إذا سمعت شيء
377
00:32:31,953 --> 00:32:34,122
فتواصل معي على الفور
378
00:32:34,221 --> 00:32:35,322
سأفعل ذلك
379
00:32:59,781 --> 00:33:01,682
(لابد أن يكون هذا أمر جيد، يا (كابور
380
00:33:44,926 --> 00:33:45,827
مثير للإعجاب
381
00:33:47,028 --> 00:33:48,595
هذه مفاجأة
382
00:33:56,603 --> 00:33:58,005
انظر لحالك
383
00:33:58,072 --> 00:34:00,640
"بطل ثورة "كازنيا
384
00:34:01,441 --> 00:34:03,111
حسناً، تعرف كيف تجري الأمور
385
00:34:03,177 --> 00:34:05,412
استولى الكازانيين الجنوبيين على العاصمة
386
00:34:05,479 --> 00:34:07,982
تمر بضعة سنوات ويستولي عليها الشمال
387
00:34:08,049 --> 00:34:09,649
كان الأمر يستمر هكذا لسنوات
388
00:34:09,717 --> 00:34:12,486
عملت لصالح كلا الجانبين، وكلاهما كريم للغاية
389
00:34:12,552 --> 00:34:15,689
ويتضور الأطفال جوع ويموت الأبرياء
390
00:34:15,757 --> 00:34:18,592
مازلت متمسك بنفس الأمور
أليس كذلك، يا (ويلسون)؟
391
00:34:18,658 --> 00:34:20,694
مرتزق ذو ظمير
392
00:34:20,762 --> 00:34:22,395
....أما بقيتنا
393
00:34:22,462 --> 00:34:23,831
!نكون أقل منك
394
00:34:29,336 --> 00:34:32,339
(لم أتي إلى هنا للجدال، يا (تايجر
395
00:34:32,405 --> 00:34:34,441
أو للقتال
396
00:34:34,508 --> 00:34:37,277
أتيت إلى هنا لأجل معلومات
397
00:34:37,344 --> 00:34:39,279
...."إذا تريد معلومات جديدة عن عصبة "الهايف
398
00:34:51,691 --> 00:34:53,426
ليس لديك علاقة بهم
399
00:34:53,493 --> 00:34:55,328
لا تعرف بأنهم مازالوا موجودين حتى
400
00:35:03,436 --> 00:35:05,338
كنت عرفت
401
00:35:05,405 --> 00:35:07,074
حالما تولى (ابن آوى) زمام الأمور
402
00:35:09,143 --> 00:35:10,912
ابن آوى)؟)
أمازال حيّ؟
403
00:35:14,381 --> 00:35:16,550
كان عليك التأكيد بأنه ميت
404
00:35:19,053 --> 00:35:22,455
يملك ذلك الرجل كره خطير نحوك
405
00:35:26,260 --> 00:35:28,129
بعد تلك الفوضى مع إبنك
406
00:35:28,196 --> 00:35:31,331
قرر (ابن آوى) بأن "الهايف" بحاجة لإعادة تنظيم
407
00:35:31,398 --> 00:35:34,434
قيادة جديدة
لذلك تراجع
408
00:35:34,501 --> 00:35:37,537
وتركني أزيل منافسيه
409
00:35:42,409 --> 00:35:46,013
وبعدها بهدوء شديد
أعاد جمع القطع معاً
410
00:36:07,768 --> 00:36:09,937
لكنني تعبت من تلقي الأوامر
411
00:36:10,004 --> 00:36:11,404
قررت العمل بشكل مستقل
412
00:36:13,406 --> 00:36:15,109
نجحت بشكل جيد للغاية
413
00:36:29,323 --> 00:36:30,624
مجدداً؟
414
00:36:30,690 --> 00:36:32,293
أيها الوغد
415
00:36:32,360 --> 00:36:34,328
فعلتها مجدداً
416
00:36:34,394 --> 00:36:36,764
أين أستطيع إيجاد ملكة "الهايف"؟
417
00:36:51,411 --> 00:36:52,679
حسناً
418
00:36:52,747 --> 00:36:54,414
جزر كيرغولين
419
00:36:55,349 --> 00:36:56,516
شكراً لك
420
00:36:58,352 --> 00:36:59,686
هذه توصيلتي
421
00:37:12,233 --> 00:37:13,500
لا تهتم
422
00:37:13,566 --> 00:37:16,170
ليس هناك عودة إلى حيثما يتجه
423
00:37:19,539 --> 00:37:20,775
سحقاً
424
00:37:33,087 --> 00:37:36,690
لذا، كيف حصلت على طائرة كهذه الطائرة؟
425
00:37:36,757 --> 00:37:38,192
شخص ما مدين لي بمعروف
426
00:37:38,259 --> 00:37:40,061
على مايبدو بأنه معروف كبير للغاية
427
00:37:41,695 --> 00:37:43,397
هناك إحتمالية بمعرفتهم بقدومك
428
00:37:43,463 --> 00:37:44,664
أعتمد على ذلك
429
00:37:44,732 --> 00:37:46,466
أنت لن تتغير أبداً
430
00:37:46,533 --> 00:37:48,336
ألديك شكوك، يا (وينترغرين)؟
431
00:37:48,402 --> 00:37:49,536
على العكس تماماً
432
00:37:49,602 --> 00:37:51,638
منذ أن أخرجتني الإستخبارات البرطانية للتقاعد
433
00:37:51,706 --> 00:37:56,110
المتعة الوحيدة التي حضيت بها
هي عندما تدعوني لهذه النزهات الصغيرة
434
00:37:56,177 --> 00:37:57,945
سأكون كبير جداً على هذه الأمور عما قريب
435
00:37:58,012 --> 00:38:00,815
حسناً، ربما كبير عليها الآن
436
00:38:00,881 --> 00:38:03,117
لكنّي الآن لست مستعد لدار المسنّين بعد
437
00:38:03,184 --> 00:38:04,719
هذه ليست بنزهة
438
00:38:04,785 --> 00:38:06,454
حياة (جوزيف) على المحك
439
00:38:06,519 --> 00:38:08,055
وأيّ نوع من العرّابين أكون
440
00:38:08,122 --> 00:38:10,391
إذا لم أكن أساعدك بإحضاره للمنزل؟
441
00:38:10,458 --> 00:38:11,826
....في الواقع، أنا
442
00:38:12,492 --> 00:38:14,395
ها هم
443
00:38:14,462 --> 00:38:18,933
جزر كيرغولين
تعرف أيضاً بجزر الخراب
444
00:38:19,666 --> 00:38:21,102
أعتقد بأنّه اسم مستحق
445
00:38:29,043 --> 00:38:30,711
(حظ موفق، يا (سليد
446
00:38:30,778 --> 00:38:32,813
لا أؤمن بالحظ
447
00:38:32,880 --> 00:38:35,216
لكن سأقبل به في هذه الحالة
448
00:39:54,661 --> 00:39:56,363
كنت أتوقع جيش
449
00:39:57,597 --> 00:39:59,166
إنهم ليسوا بحاجة لجيش
450
00:40:00,534 --> 00:40:02,236
لأنهم لديهم أنا
451
00:40:02,303 --> 00:40:06,040
(ساندرا وو سان) المعروفة أيضاً بـ(السيدة شيفا)
452
00:40:06,107 --> 00:40:07,908
هناك أشخاص يعتبرونكِ أفتك
453
00:40:07,975 --> 00:40:10,711
مبارزة بالمدى القصير بالعالم
454
00:40:10,778 --> 00:40:12,279
وسيكونوا محقين
455
00:40:18,319 --> 00:40:19,753
ماذا تفعل؟
456
00:40:19,820 --> 00:40:21,122
استسلم
457
00:40:21,188 --> 00:40:23,623
لا أقبل إستسلامك
458
00:40:23,690 --> 00:40:25,192
(ليس الليلة، يا (شيفا
459
00:40:25,259 --> 00:40:26,494
أريده على قيد الحياة
460
00:40:26,560 --> 00:40:27,761
أحضريه إلي
461
00:40:29,263 --> 00:40:30,831
نعم، يا ملكتي
462
00:40:31,432 --> 00:40:32,299
انهض
463
00:40:50,650 --> 00:40:53,287
الإستسلام إستيراتيجية ذكية
464
00:40:53,354 --> 00:40:56,390
أسهل من شق طريقك بالقتال إلى الحصن
465
00:40:56,457 --> 00:40:58,959
لكن لن يكون سهل عند الخروج
466
00:41:01,661 --> 00:41:02,863
ماذا؟
467
00:41:02,930 --> 00:41:04,431
أنتِ مجرد طفلة
468
00:41:13,007 --> 00:41:16,110
وأنت مجرد رجل مسنّ قد أنتهى عصره
469
00:41:20,848 --> 00:41:22,750
لنتوقف عن الكلام الفارغ، أتفقنا؟
470
00:41:22,816 --> 00:41:25,319
أين إبني؟ أين (جوزيف)؟
471
00:41:26,187 --> 00:41:28,923
نعم، لنتوقف عن الكلام الفارغ
472
00:41:33,260 --> 00:41:34,595
أين هو؟
473
00:41:34,662 --> 00:41:36,197
ياله من القلق
474
00:41:36,263 --> 00:41:39,800
ومع ذلك، هجرت (جوزيف) من دون تردد
475
00:41:39,867 --> 00:41:41,569
كما فعلت أمّه
476
00:41:41,635 --> 00:41:45,739
تركته محاصر ومعزول
ومن دون أصدقاء بتلك المدرسة
477
00:41:45,806 --> 00:41:49,276
عقله وروحه متضرران جداً
478
00:41:49,343 --> 00:41:50,778
لم أعرف
479
00:41:50,844 --> 00:41:51,979
..هل من الممكن بأنّك
480
00:41:53,814 --> 00:41:55,282
لم ترد أن تعرف؟
481
00:41:57,184 --> 00:42:00,621
لذا، هو ماذا
جرذ تجاربك الصغير؟
482
00:42:00,688 --> 00:42:02,456
نحن سندربه
483
00:42:02,523 --> 00:42:04,892
نساعده على إتقان قواه
484
00:42:04,959 --> 00:42:07,094
لقد سجنتيه في قفص لعين
485
00:42:07,161 --> 00:42:08,896
لحمايته
486
00:42:08,963 --> 00:42:12,733
مازالت قواه الذهنية غير مستقرة جداً
487
00:42:12,800 --> 00:42:14,101
....لكن إمكانياته
488
00:42:14,635 --> 00:42:15,769
غير محدودة
489
00:42:15,836 --> 00:42:18,472
كسلاح -
نعم -
490
00:42:19,206 --> 00:42:20,641
فكر بشأن ذلك
491
00:42:20,709 --> 00:42:24,178
تلاعب على نطاق عالمي عبر القوة العقلية
492
00:42:24,245 --> 00:42:27,047
الهيمنة على الكوكب من دون إطلاق رصاصة
493
00:42:27,114 --> 00:42:28,182
أو تفجير قنبلة
494
00:42:28,249 --> 00:42:31,885
أيّ بلد على الأرض يستطيع مقاومتنا؟
495
00:42:35,956 --> 00:42:37,391
!(جوزيف)! (جوزيف)
496
00:42:38,792 --> 00:42:39,893
!(جوزيف)
497
00:42:39,960 --> 00:42:41,028
لا تخف
498
00:42:45,165 --> 00:42:46,033
....(جو)
499
00:42:48,435 --> 00:42:51,205
كان (جوزيف) الاسم الذي سمّيته به
500
00:42:52,072 --> 00:42:53,807
لكنني أعطيته اسم جديد
501
00:42:53,874 --> 00:42:55,242
اسم أفضل
502
00:42:55,744 --> 00:42:57,044
(جيريكو)
503
00:42:57,111 --> 00:42:58,779
...لأن بمساعدتي
504
00:42:58,846 --> 00:43:03,150
سيسقط جدران النظام القديم
505
00:43:07,855 --> 00:43:09,390
(كن صادق، يا (ويلسون
506
00:43:09,456 --> 00:43:11,358
أنت حقاً لا تهتم لأمره
507
00:43:11,925 --> 00:43:13,160
لم تهتم على الأطلاق
508
00:43:13,227 --> 00:43:15,329
هذه مجرد مغامرة أخرى بالنسبة إليك
509
00:43:15,396 --> 00:43:18,565
فرصة أخرى لإثبات رجولتك المشكوك بها
510
00:43:19,199 --> 00:43:20,167
لكن هنا
511
00:43:21,035 --> 00:43:24,071
سيجد بيت وعائلة
512
00:43:27,608 --> 00:43:29,543
ساعدني، يا أبّي
513
00:43:29,610 --> 00:43:31,312
أخرجني من هنا!
514
00:43:31,378 --> 00:43:32,246
!أرجوك
515
00:43:33,614 --> 00:43:34,882
تراجع، يا صديقي
516
00:43:38,652 --> 00:43:39,920
!كلا
517
00:44:37,678 --> 00:44:39,714
أستطيع المساعدة، ضعني أرضاً
518
00:44:39,781 --> 00:44:41,515
أنت ضعيف -
أنا بخير -
519
00:44:48,322 --> 00:44:49,256
....(جو)
520
00:44:50,891 --> 00:44:52,259
أعرف مخرج
521
00:44:55,195 --> 00:44:56,765
هذا سيوصلنا للسطح
522
00:44:56,831 --> 00:44:58,733
لكن لا أعرف ماذا أفعل حالما نصل إلى هناك
523
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
لقد أهتممت بذلك
524
00:45:00,167 --> 00:45:01,935
(لقد حان الوقت، يا (وينترغرين
525
00:45:02,002 --> 00:45:03,370
(في طريقي، يا (سليد
526
00:45:12,312 --> 00:45:13,647
...هذا كل
527
00:45:13,715 --> 00:45:15,015
...كل ما أستطيع
528
00:45:17,117 --> 00:45:18,519
وينترغرين)؟)
529
00:45:18,585 --> 00:45:21,054
وينترغرين)؟)
530
00:45:21,121 --> 00:45:23,223
(لن يأتي العمّ (ويليام
531
00:45:23,290 --> 00:45:24,658
ماذا؟
532
00:45:24,726 --> 00:45:26,326
لقد حجبت الإشارة
533
00:45:26,393 --> 00:45:27,361
لكنني سمعته
534
00:45:27,428 --> 00:45:29,596
لقد سمعت ما أردتك أن تسمعه
535
00:45:30,397 --> 00:45:32,199
لماذا، يا (جوزيف)؟
536
00:45:32,266 --> 00:45:35,269
هل أعتقدت حقاً بأنّي سأخون أختي؟
537
00:45:35,870 --> 00:45:36,937
أخت؟
538
00:45:45,179 --> 00:45:47,916
....ملكة "الهايف"، إنها
539
00:45:47,981 --> 00:45:49,049
إبنتك
540
00:45:51,118 --> 00:45:53,086
لم تعرف حقاً؟
541
00:45:53,153 --> 00:45:55,222
...أصغي إلي، يا (جوزيف)، لقد أتيت إلى هنا
542
00:45:55,289 --> 00:45:58,392
تأتي للإنقاذ مثل فارس بدرع لامع؟
543
00:46:00,527 --> 00:46:02,196
!(جوزيف)! (جوزيف)
544
00:46:02,864 --> 00:46:04,131
اسمي
545
00:46:04,732 --> 00:46:05,733
!(هو (جيريكو
546
00:46:09,838 --> 00:46:11,605
(لقد مات (جوزيف
547
00:46:11,672 --> 00:46:12,539
!(جوزيف)
548
00:46:18,412 --> 00:46:21,114
(وداع، يا (ديثستروك
549
00:46:45,105 --> 00:46:47,641
(جو....زيف)
550
00:46:58,753 --> 00:47:01,088
أحسنت، يا فتى، أحسنت
551
00:47:16,738 --> 00:47:17,739
الظلام
552
00:47:19,573 --> 00:47:20,607
السكون
553
00:47:21,910 --> 00:47:22,777
السلام
554
00:47:23,978 --> 00:47:25,078
النسيان
555
00:47:27,548 --> 00:47:31,385
أهو أمر فظيع أن تعتنق الفراغ
556
00:47:32,820 --> 00:47:34,722
تستسلم للصمت
557
00:47:35,757 --> 00:47:36,657
وتموت؟
558
00:47:39,293 --> 00:47:41,328
لكن لا يمكنني الموت الآن
559
00:47:41,395 --> 00:47:43,630
يوم ما، ربما قريباً
560
00:47:44,598 --> 00:47:46,366
لكن ليس الآن
561
00:47:48,235 --> 00:47:50,604
جوزيف) يحتاجني)
562
00:47:50,671 --> 00:47:51,739
إبني يحتاجني
563
00:47:53,106 --> 00:47:54,174
...وأنا
564
00:47:55,475 --> 00:47:56,376
...يجب
565
00:47:57,177 --> 00:47:58,645
!أن أعيش
566
00:48:05,085 --> 00:48:06,854
بروية، بروية
567
00:48:06,921 --> 00:48:09,489
كيف أنا حيّ أرزق؟
568
00:48:10,357 --> 00:48:12,060
لقد كدت أن تموت
569
00:48:12,125 --> 00:48:14,494
...إن لم أخرجك بالوقت المناسب
570
00:48:14,561 --> 00:48:16,030
أدي)؟)
571
00:48:16,096 --> 00:48:19,867
(ربما لديك قدرة شفاء مذهلة، يا (سليد
572
00:48:19,934 --> 00:48:21,435
لكنك لست خالدًا
573
00:48:26,406 --> 00:48:29,142
ولن تعود للحياة بأحد تلك الأيام
574
00:48:32,814 --> 00:48:35,482
أخبرتك بأنّي لن أدعك
تقوم بذلك بمفردك
575
00:48:36,249 --> 00:48:37,719
أين نحن؟
576
00:48:37,785 --> 00:48:38,853
على متن قارب
577
00:48:38,920 --> 00:48:41,789
بعيد بما يكفي
عن تلك الجزيرة اللعينة
578
00:48:41,856 --> 00:48:43,256
...كيف
579
00:48:43,323 --> 00:48:44,658
كيف عثرتِ عليّ؟
580
00:48:44,726 --> 00:48:46,894
كنت معك طوال الوقت
581
00:48:46,961 --> 00:48:49,764
استخدمت تعقب نانوي
قد حصلت عليه من صديق قديم
582
00:48:49,831 --> 00:48:53,266
نظام تموضع عالمي
استقر في قناتك الهضمية
583
00:48:54,434 --> 00:48:57,270
...لكن كيف قمتِ -
ختم بقبلة -
584
00:49:03,176 --> 00:49:05,646
أزرعتيه بلسانك؟
585
00:49:07,715 --> 00:49:10,350
وظننت بأنّي
فزت بقلبك مجدداً
586
00:49:10,417 --> 00:49:11,853
له فترة صلاحية محدودة
587
00:49:11,919 --> 00:49:14,154
يجب أن يتحلل بغضون أيام قليلة
588
00:49:14,789 --> 00:49:16,289
اشرب هذا
589
00:49:16,356 --> 00:49:19,626
مزيج من الأعشاب والذي يجب أن
يساعد على تسريع شفاءك الطبيعي
590
00:49:20,427 --> 00:49:22,429
اشرب، أيّها القوي
591
00:49:29,837 --> 00:49:31,105
انتظري
592
00:49:31,171 --> 00:49:33,573
قلتِ بأنّكِ حصلتِ على
متعقبكِ من صديق قديم
593
00:49:34,641 --> 00:49:36,343
(وينترغرين)
594
00:49:36,410 --> 00:49:37,879
أكنتما تتآمران؟
595
00:49:37,945 --> 00:49:39,212
لسنا نتآمر
596
00:49:39,279 --> 00:49:42,884
بل نتشارك المعلومات والموارد
597
00:49:42,950 --> 00:49:44,418
...عندما أرى ذلك العجوز
598
00:49:44,484 --> 00:49:47,421
إذا كنت ستغضب
إتجاه شخص ما، فجرب نفسك
599
00:49:47,487 --> 00:49:50,357
فقد قمت بإختيارات
(فظيعة بحياتك، يا (سليد
600
00:49:50,424 --> 00:49:52,160
والناس الذين تحبهم
601
00:49:52,225 --> 00:49:54,361
الذين تدعي بأنك تحبّهم
602
00:49:54,428 --> 00:49:56,396
قد دفعوا ثمنا باهضًا
603
00:50:02,003 --> 00:50:03,771
لذا هو ميت؟
604
00:50:03,838 --> 00:50:06,473
القروش قد جعلته وجبة بهذا الوقت
605
00:50:06,540 --> 00:50:09,476
لابد وأنّكِ تشعرين بشعور
(عميق من الإرتياح، يا (روز
606
00:50:10,111 --> 00:50:11,913
أتمنى ذلك
607
00:50:11,979 --> 00:50:15,615
أردت ذلك منذ وقت طويل
.. لكن بحصولي عليه الآن
608
00:50:15,682 --> 00:50:18,753
دعِ الأمر يمضي، يا فتاة
فقد أحسنتِ العمل
609
00:50:18,820 --> 00:50:20,054
جعلتيني فخور
610
00:50:20,121 --> 00:50:21,989
الآن، لنتقدم بخططنا
611
00:50:22,924 --> 00:50:24,424
نحتاج لمزيد من الوقت
612
00:50:24,491 --> 00:50:25,893
جيريكو) ليس مستعدًا)
613
00:50:25,960 --> 00:50:28,996
ستتأكدين من إستعداده، أليس كذلك؟
614
00:50:29,063 --> 00:50:30,732
...لكن -
أليس كذلك؟ -
615
00:50:31,698 --> 00:50:32,900
نعم
616
00:50:32,967 --> 00:50:34,301
(أنا أؤمن بكِ، يا (روز
617
00:50:34,367 --> 00:50:36,536
دائمًا آمنت بكِ
618
00:50:36,603 --> 00:50:38,538
منذ يوم لقائنا
619
00:50:38,605 --> 00:50:42,210
وانقذتكِ من وجود جحيمي
620
00:50:42,275 --> 00:50:44,244
لم يكن بأكمله جحيم
621
00:50:46,147 --> 00:50:47,280
أمّي
622
00:50:47,347 --> 00:50:49,016
لقد أحبّتني
623
00:50:49,083 --> 00:50:51,185
نعم، لقد أحبّتكِ
624
00:50:51,251 --> 00:50:53,121
(بعدما هجرها (ويلسون
625
00:50:53,187 --> 00:50:54,889
تركها حامل ووحيدة
626
00:50:54,956 --> 00:50:58,325
ضحت بكل شيء
لبناء حياة جيدة لأجلك
627
00:51:03,931 --> 00:51:05,767
...وربما لكانت حياة جيدة
628
00:51:09,436 --> 00:51:10,805
لو بقيتِ على قيد الحياة....
629
00:51:14,374 --> 00:51:15,977
وأنتِ بقيتِ لوحدك
630
00:51:17,178 --> 00:51:18,813
(و(ويلسون
631
00:51:18,880 --> 00:51:21,314
هل بحث وتسائل؟
632
00:51:21,381 --> 00:51:22,850
لو كان يهتم
633
00:51:22,917 --> 00:51:25,352
فربما لإكتشف بأنه لديه ابنة
634
00:51:25,418 --> 00:51:27,621
(تعيش في شوارع (بنوم بنه
635
00:51:29,991 --> 00:51:32,927
لكن والدكِ ترك لكِ إرثًا واحد
636
00:51:32,994 --> 00:51:35,797
مرر جيناته المعدلة إليكِ
637
00:51:37,965 --> 00:51:39,233
السرعة
638
00:51:39,299 --> 00:51:40,500
قوة التحمل
639
00:51:41,434 --> 00:51:42,536
...قوة مضاعفة
640
00:51:44,604 --> 00:51:45,740
!يا لها من هدية
641
00:51:46,707 --> 00:51:48,441
لقد كانت لعنة
642
00:51:53,714 --> 00:51:55,716
أعتقد أنه كان بالبداية
643
00:51:58,186 --> 00:51:59,053
...لكن بعدها
644
00:52:02,089 --> 00:52:03,523
أنا وجدتك
645
00:52:04,926 --> 00:52:07,460
أخذتكِ تحت رعايتي، ودربتك
646
00:52:07,527 --> 00:52:09,362
أصبحت الأبّ الذي لم تحضي به
647
00:52:09,429 --> 00:52:11,698
جعلتكِ ملكة
648
00:52:11,766 --> 00:52:14,434
والآن، ستجعلين أخيكِ ملكًا
649
00:52:14,501 --> 00:52:15,502
... وسويًا
650
00:52:15,569 --> 00:52:17,537
سنحكم العالم؟
651
00:52:17,604 --> 00:52:20,507
كلا، بل سنحكم الحكام
652
00:52:20,574 --> 00:52:22,642
أفضل بكثير بهذه الطريقة
653
00:52:22,710 --> 00:52:25,313
(ينطلق مشروع (جريكو) خلال عشرة أيام، يا (روز
654
00:52:25,378 --> 00:52:28,850
لدي إستعداداتي النهائية
للإهتمام بها وكذلك إستعداداتك
655
00:52:29,382 --> 00:52:30,483
كونِ مستعدة
656
00:52:31,384 --> 00:52:33,154
هل سآراك عندها؟
657
00:52:33,221 --> 00:52:35,056
لقد مرت أكثر من سنة
658
00:52:35,122 --> 00:52:37,191
تعرفين بأنّه
يجب أن أبقى في عزلة
659
00:52:37,258 --> 00:52:39,359
لا يمكن لأحد أن يعرف
"مكان وجود سيد "الهايف
660
00:52:39,426 --> 00:52:40,862
ولا حتى أنتِ
661
00:52:40,928 --> 00:52:42,596
لكن هذا، يا فتاتي
662
00:52:42,662 --> 00:52:44,598
لن أفتقد العالم
663
00:52:51,005 --> 00:52:51,973
هل أنتِ بخير؟
664
00:52:55,343 --> 00:52:56,643
أنا بخير الآن
665
00:53:02,216 --> 00:53:04,417
لم أعرف بأن (ليليان) كانت حاملاً
666
00:53:04,484 --> 00:53:06,120
لم تخبرني على الأطلاق
667
00:53:06,187 --> 00:53:08,455
...لو عرفت -
لكنت أبًّا لتلك الفتاة -
668
00:53:08,521 --> 00:53:09,991
كما كنت لـ(جوزيف)؟
669
00:53:11,225 --> 00:53:13,861
قبل سنوات، عندما
(أخبرتني بشأن (ليليان
670
00:53:13,928 --> 00:53:16,163
قلت بأنها ليست
ذا أهمية بالنسبة إليك
671
00:53:17,664 --> 00:53:18,766
أكان ذلك صحيحًا؟
672
00:53:19,300 --> 00:53:20,467
لم تكن ذا أهمية
673
00:53:20,533 --> 00:53:22,169
(ليست مثلكِ، يا (إيدي
674
00:53:22,236 --> 00:53:23,503
لكن؟
675
00:53:23,570 --> 00:53:26,473
....بعدما أدركت ما حدث إليّ
676
00:53:26,539 --> 00:53:28,843
...ما حولني إليه الجيش، شعرت
677
00:53:29,310 --> 00:53:30,177
بالضياع ..
678
00:53:30,945 --> 00:53:32,013
متحرّر من القيود
679
00:53:32,079 --> 00:53:34,215
أحتجت وقتًا لفرز الأمور
680
00:53:34,282 --> 00:53:36,549
...لذا سافرت، أبحث عن
681
00:53:36,616 --> 00:53:38,551
شيء لم أستطيع إعطاءك إياه؟
682
00:53:38,618 --> 00:53:39,954
لا أعرف
683
00:53:40,021 --> 00:53:42,422
ربما كان من الأسهل
أن أتحول إلى غريب
684
00:53:42,489 --> 00:53:44,392
ليليان) كانت امرأة صالحة)
685
00:53:44,457 --> 00:53:46,193
لطيفة وعطوفة
686
00:53:46,260 --> 00:53:47,728
لذا اهتممت لأمرها
687
00:53:47,795 --> 00:53:48,996
...نعم، لكن ليس مثل
688
00:53:49,063 --> 00:53:51,598
وأنت تركتها وحسب، حامل ووحيدة
689
00:53:51,665 --> 00:53:53,801
لم أعرف بشأن أمر الطفلة
690
00:53:53,868 --> 00:53:55,703
...أتفضلين بأن أبقى معها ولست
691
00:53:55,770 --> 00:53:57,637
أفضل بأن الأمر
لم يحدث على الأطلاق
692
00:53:57,705 --> 00:53:59,439
أعلم بأنه يبدو مضحك
693
00:53:59,506 --> 00:54:00,975
(لكن علاقتي مع (ليليان
694
00:54:01,042 --> 00:54:04,211
هو ما جعلني أدرك بأنّكِ المنشودة
695
00:54:04,278 --> 00:54:05,246
...بأنه لا توجد امرأة أخرى يمكنها
696
00:54:05,313 --> 00:54:06,714
لست أضحك
697
00:54:06,781 --> 00:54:08,382
لم أقصد هذا
698
00:54:08,448 --> 00:54:09,917
ماذا قصدت؟
699
00:54:09,984 --> 00:54:11,185
...يا (إيدي)، أنا
700
00:54:17,892 --> 00:54:20,694
لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟
701
00:54:21,195 --> 00:54:22,396
كلا
702
00:54:22,462 --> 00:54:23,864
ليس عندما دمرت عائلتنا
703
00:54:23,931 --> 00:54:26,067
وعائلة أخرى لم تعرف بوجودها
704
00:54:26,133 --> 00:54:28,601
هذا ما تتفوق به، أليس كذلك؟
الدمار
705
00:54:28,668 --> 00:54:31,372
إذا كان شعوركِ هكذا
فلماذا تساعديني؟
706
00:54:31,439 --> 00:54:33,107
لست أساعدك
707
00:54:33,174 --> 00:54:34,474
(بل أساعد (جوزيف
708
00:54:34,541 --> 00:54:36,077
وحالما ينتهي هذا الأمر
709
00:54:36,609 --> 00:54:37,812
ستنتهي علاقتنا
710
00:54:43,985 --> 00:54:46,653
قمنا بالصواب، أليس كذلك؟
711
00:54:47,380 --> 00:54:48,350
.نعم
712
00:54:48,420 --> 00:54:50,250
.بالتأكيد قمنا بالصواب
713
00:54:50,320 --> 00:54:52,250
.لقد كان وحشاً
714
00:54:52,320 --> 00:54:54,290
.كان ينبغي أن يموت
715
00:54:54,360 --> 00:54:56,030
.لقد كان فارساً في السابق
716
00:54:56,090 --> 00:54:57,330
ماذا ؟
717
00:54:57,390 --> 00:54:58,590
.لا شيء
718
00:55:00,130 --> 00:55:02,870
أعلم أن جزء منك
.لا يزال يُحبهم
719
00:55:03,500 --> 00:55:05,230
.لا يُمكنك منع هذا
720
00:55:05,300 --> 00:55:09,500
لكن (سلايد ويلسون)
.لم يهتم بأمرك أبداً
721
00:55:09,570 --> 00:55:11,640
.حياته كلها كانت كذب
722
00:55:12,210 --> 00:55:13,640
و والدتك
723
00:55:13,710 --> 00:55:15,440
إذا كانت تُحبك حقاً
724
00:55:15,510 --> 00:55:18,650
هل كانت لتترُكك
بمُفردك في هذه المدرسة
725
00:55:18,710 --> 00:55:20,250
تتركك هُناك لتتعفن ؟
726
00:55:21,950 --> 00:55:23,390
هل كانت لتفعل ؟
727
00:55:23,450 --> 00:55:24,590
.لا
728
00:55:39,400 --> 00:55:41,940
.لقد كان كلانا وحيدان للغاية
729
00:55:42,000 --> 00:55:43,670
.وحيدان للغاية
730
00:55:43,740 --> 00:55:46,840
لكننا وجدنا بعضنا البعض
أليس كذلك ؟
731
00:55:49,280 --> 00:55:52,610
أعتقد أنه علينا شُكر (ديث ستروك)
.على هذا الشيء
732
00:55:52,680 --> 00:55:54,680
قبل أن نتقابل بسنوات
733
00:55:54,750 --> 00:55:56,990
عقلك تواصل معي
734
00:55:57,050 --> 00:55:58,090
.وجدني
735
00:55:58,150 --> 00:55:59,550
عرفنا بعضنا البعض
736
00:55:59,620 --> 00:56:04,090
شاركنا بعضنا البعض الأفكار
مشاعرنا كل آمالنا
737
00:56:04,660 --> 00:56:06,060
.كل أحزاننا
738
00:56:06,760 --> 00:56:08,100
...عندما هذه
739
00:56:08,160 --> 00:56:11,400
هذه القوّة بداخلي
ظهرت للحياة
740
00:56:11,470 --> 00:56:13,640
.كنت خائفاً جداً (روز)
741
00:56:13,700 --> 00:56:16,170
إعتقدت أنها سوف تحرقني
من الداخل
742
00:56:16,240 --> 00:56:17,740
.تُمزّقني إرباً
743
00:56:17,810 --> 00:56:20,310
.لكن بعدها شعرت بشيء ما
744
00:56:20,380 --> 00:56:21,510
...مثل
745
00:56:21,580 --> 00:56:23,850
.مثل صدى روحي
746
00:56:24,410 --> 00:56:25,280
.أنا
747
00:56:26,550 --> 00:56:27,920
.أنتِ
748
00:56:27,980 --> 00:56:29,950
.أعتقد أنني كُنت سأموت لولاكِ
749
00:56:31,790 --> 00:56:34,060
.و أنا كُنت سأموت بدونك
750
00:56:36,620 --> 00:56:38,630
أترى (جيريكو)
751
00:56:38,690 --> 00:56:41,130
لست بحاجة إلى أُم أو أب
752
00:56:44,330 --> 00:56:45,800
.عندما أكون بجانبك
753
00:56:49,810 --> 00:56:52,940
و ماذا عن الشخص الذي
يُسمّي نفسه أباكِ ؟
754
00:56:53,010 --> 00:56:54,610
ماذا عن (ذا جاكال) ؟
755
00:57:01,780 --> 00:57:03,720
(وينتر جرين) هل تسمعني ؟
756
00:57:05,090 --> 00:57:06,390
.دوماً
757
00:57:22,040 --> 00:57:23,740
ماذا عن القارب ؟
758
00:57:27,780 --> 00:57:29,150
.لقد سرقته على أي حال
759
00:57:43,260 --> 00:57:44,330
.أدخلهم
760
00:57:51,700 --> 00:57:54,000
.شكراً لكم أيها العملاء
.على تطوُّعكم
761
00:57:54,070 --> 00:57:55,910
...لكننا لم نتطوّع
762
00:57:58,140 --> 00:58:00,780
.عميل (سانشيز) تقدّم
763
00:58:05,920 --> 00:58:07,220
.إجث على رُكبتك
764
00:58:10,050 --> 00:58:10,920
.و الآن هي
765
00:58:13,890 --> 00:58:15,120
.سلاحكِ
766
00:58:21,430 --> 00:58:23,670
هذا لا شيء مُقارنةً
.بما هو آتِ
767
00:58:23,730 --> 00:58:27,770
و إذا لم يُمكنك فعل هذا
.فكُل خططنا ستذهب هباءً
768
00:58:28,470 --> 00:58:29,410
.حسناً
769
00:58:32,440 --> 00:58:33,910
.أطلقي النار عليه
770
00:58:47,420 --> 00:58:48,290
.لا يُمكنني
771
00:58:52,760 --> 00:58:54,360
لماذا توقّفت ؟
772
00:58:54,430 --> 00:58:55,760
الأمر يعمل أليس كذلك ؟
773
00:58:55,830 --> 00:58:57,800
.كانت ستقتُله بعدما أمرتها
774
00:58:57,870 --> 00:58:59,900
لماذا نخسر عميلاً متميزاً ؟
775
00:59:00,670 --> 00:59:02,140
.حسناً
776
00:59:02,200 --> 00:59:05,040
لنحظَ بعرض مُتميّز
هل يُمكننا ؟
777
00:59:28,700 --> 00:59:29,930
!هذا يكفي (جيريكو)
778
00:59:39,380 --> 00:59:40,240
.هذا يكفي
779
00:59:46,620 --> 00:59:47,520
!(جيريكو) توقف
780
00:59:48,380 --> 00:59:49,250
!توقف
781
01:00:04,130 --> 01:00:05,570
!يا إلهي! يا إلهي
782
01:00:05,630 --> 01:00:07,970
.أنا آسف (روز)
.لا أعرف ماذا حدث
783
01:00:08,040 --> 01:00:09,940
...لم يُمكنني السيطرة! أنا
784
01:00:11,160 --> 01:00:12,240
.إنها غلطتي
785
01:00:12,310 --> 01:00:15,310
.لقد وضعتك تحت ضغط كبير. و تسرّعت للغاية
786
01:00:15,380 --> 01:00:17,610
.سوف نُبطيء من حدّة الأمر الليلة
787
01:00:17,680 --> 01:00:20,950
...الليلة ؟ لكن ألا يُمكننا
788
01:00:21,020 --> 01:00:22,220
.غداً إذن
789
01:00:23,490 --> 01:00:25,090
.ولا مزيد من الأعذار
790
01:00:31,990 --> 01:00:33,530
كيف حصلتِ على هذا ؟
791
01:00:33,600 --> 01:00:35,860
بينما كُنت مُتخبّطاً
"في فخ ملكة "هايف
792
01:00:35,930 --> 01:00:39,340
.كُنت أقوم باختراق خوادمهم
793
01:00:39,400 --> 01:00:42,340
.(جيريكو)
.هذا ما كانت تُنادي به (جوزيف)
794
01:01:09,330 --> 01:01:12,170
.إنهم يُحولون إبننا إلى سلاح حرب
795
01:01:12,230 --> 01:01:15,440
أتذكرين ما قالته ؟
...أنا كالمُسدّس لكن (جوزيف)
796
01:01:15,500 --> 01:01:16,810
.قنبلة نووية
797
01:01:16,870 --> 01:01:18,710
.لكن ليس كما تُفكّر
798
01:01:18,780 --> 01:01:22,780
هذه التدريبات غرضها مساعدته
.على تقوية قدراته التركيز عليها
799
01:01:22,850 --> 01:01:23,950
لكن الهدف ؟
800
01:01:24,950 --> 01:01:27,120
.ثورة من الداخل
801
01:01:27,180 --> 01:01:29,320
تخيّل لو سيطرت على شخص ما
802
01:01:29,390 --> 01:01:31,190
.يُمكنه التحكُّم بعقول الآخرين
803
01:01:31,250 --> 01:01:35,830
.الرؤساء ، رؤساء الوزراء ، الطغاة ، الملوك
804
01:01:35,890 --> 01:01:37,730
.سرقة عقول على مستوى عالمي
805
01:01:37,790 --> 01:01:41,400
يُمكنك إعادة تشكيل الكوكب بدون
.إطلاق رصاصة واحدة
806
01:01:41,460 --> 01:01:45,970
و أمامنا فقط 10 أيام كي نكتشف
.ما هي خطوتهم الأولى
807
01:01:46,030 --> 01:01:48,000
.و كل هذا بسببها
808
01:01:48,070 --> 01:01:50,670
.لقد استغلّت (جوزيف)
.تلاعبت به
809
01:01:54,210 --> 01:01:55,980
.يُمكنك القيام بذلك
810
01:01:57,650 --> 01:01:59,550
.أعلم أنك خائف (جيريكو)
811
01:01:59,620 --> 01:02:01,250
.لكنني أؤمن بك
812
01:02:01,320 --> 01:02:03,690
بوجودنا بجانب بعضنا البعض أخي الصغير
813
01:02:03,750 --> 01:02:06,860
.لا شيء يُمكنه الوقوف أمامنا
814
01:02:06,920 --> 01:02:09,120
.نحن نُكمل بعضنا البعض
815
01:02:09,190 --> 01:02:11,030
.لن أتركك أبداً
816
01:02:11,090 --> 01:02:13,660
لن أتخلّى عنك
.مثلما فعلوا بك
817
01:02:15,100 --> 01:02:17,000
.نحن عائلة
818
01:02:21,910 --> 01:02:24,940
أهذا تلاعب ؟
أم حب ؟
819
01:02:30,110 --> 01:02:32,980
.شكراً (أدي)
.سأتولّ الأمر من هنا
820
01:02:33,050 --> 01:02:34,450
!لن يحدُث هذا
821
01:02:34,520 --> 01:02:37,190
.لن تُقرر ماذا سأفعل أو لا
822
01:02:37,250 --> 01:02:39,790
.لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية
هذا عملي
823
01:02:39,860 --> 01:02:42,590
لقد عشت في مخاطرة لعينة
كل يوم منذ زواجنا
824
01:02:42,660 --> 01:02:46,530
لكنني لم أعرف هذا أبداً
صحيح يا (ديث ستروك) ؟
825
01:02:46,600 --> 01:02:47,730
.لم تُخبرني أبداً
826
01:02:47,800 --> 01:02:50,100
رجاء هل يُمكنكِ التوقف عن
التذكير بالماضي ؟
827
01:02:50,170 --> 01:02:52,200
تعرف أن هناك شيء آخر
.لم تُخبرني به أبداً
828
01:02:53,040 --> 01:02:54,300
لماذا ؟
829
01:02:54,370 --> 01:02:57,570
لماذا فضّلت اختيار (ديث ستروك) علينا ؟
830
01:02:57,640 --> 01:02:59,840
...حياة مليئة بالخداع و المخاطرة بدلاً من
831
01:02:59,910 --> 01:03:02,440
لم أختر أن أكون أحداً
.على الآخر (أدي)
832
01:03:02,510 --> 01:03:04,080
.و لم أختار أن أكون هذا الشخص
833
01:03:04,150 --> 01:03:05,510
.هناك دوماً خيار
834
01:03:05,580 --> 01:03:08,080
هؤلاء الأوغاد جعلوني بهذا الشكل
835
01:03:08,150 --> 01:03:09,950
.بتجربتهم اللعينة
836
01:03:10,020 --> 01:03:11,720
.و لقد فعلت أفضل ما بإمكاني بها
837
01:03:11,790 --> 01:03:13,990
ذلك كان أفضل ما لديك ؟
838
01:03:14,060 --> 01:03:16,490
مُرتزق ؟ قاتل ؟
839
01:03:17,330 --> 01:03:18,900
.والدي كان جُندياً
840
01:03:18,960 --> 01:03:20,230
.والده كان جندياً
841
01:03:20,300 --> 01:03:23,000
.كل ما أعرفه كان الحياة العسكرية
842
01:03:23,070 --> 01:03:24,600
...لذا قُمت بذلك التدريب و
843
01:03:24,670 --> 01:03:26,970
.أفسدته. أفشلته
844
01:03:27,040 --> 01:03:28,940
.هذا العالم مليء بالشر
845
01:03:29,000 --> 01:03:31,440
.على نطاق لا يُمكنكِ فهمه
846
01:03:33,080 --> 01:03:35,080
.عندي فكرة
847
01:03:35,140 --> 01:03:39,680
إذن عليك أن تفهمي بأني تصرفت
كما كنا نتصرف حينما خدمنا معاً
848
01:03:39,750 --> 01:03:41,180
قتلت الأشرار
849
01:03:41,250 --> 01:03:43,490
.إياك أن تجرؤ على المقارنة بيننا
850
01:03:50,690 --> 01:03:51,830
...أنا
851
01:03:51,900 --> 01:03:53,930
حاولت أن أكون الفارس
الذي ظنّه (جوزيف)
852
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
فارس؟
853
01:03:56,060 --> 01:03:58,230
أهذا ما تظنُّه بنفسك ؟
854
01:03:58,300 --> 01:04:01,970
يا إلهي، (سلايد)،
ألهذا الحد أنت متوهم؟
855
01:04:02,040 --> 01:04:04,110
(جوزيف)، لم يكن بحاجة لفارس
856
01:04:04,170 --> 01:04:05,670
.بل كان بحاجة لأب
857
01:04:05,740 --> 01:04:07,610
.أنا كنتُ بحاجةٍ لزوج
858
01:04:07,680 --> 01:04:12,650
أيّ خطبٍ هذا الذي بداخلك
جعلك تُفضل "ديث ستروك" علينا؟
859
01:04:13,450 --> 01:04:15,180
حياتي كـ(ديث ستروك)
860
01:04:15,250 --> 01:04:17,150
كانت منفصلةً عن حياتي معكم
861
01:04:17,220 --> 01:04:18,860
...لم يكن لها علاقة أبداً بـ
862
01:04:18,920 --> 01:04:20,360
أنت حقاً لا تفهم الأمر؟
863
01:04:20,420 --> 01:04:23,230
...كل هذه السنوات كنت تتجزّأ
864
01:04:23,290 --> 01:04:26,130
تُسقط اجزاءً من نفسك
بعيداً في صناديق صغيرة
865
01:04:26,190 --> 01:04:28,730
تكذب على نفسك و عليّ
866
01:04:30,070 --> 01:04:32,270
شكراً لكما
867
01:04:32,900 --> 01:04:34,770
علامَ؟
868
01:04:34,840 --> 01:04:39,540
لتذكيري لماذا اخترت البقاء
عازباً طوال هذه السنوات
869
01:04:39,610 --> 01:04:43,950
الآن، هل ستقضيان يومكما
في مشاجرة بعضكما البعض
870
01:04:44,010 --> 01:04:47,420
أو سنقوم بإنقاذ (جوزيف)
وربما العالم بأسره؟
871
01:05:13,380 --> 01:05:15,510
...الأمة صُدمت اليوم
872
01:05:15,580 --> 01:05:19,550
بما يبدو أنه سلسلة
من الهجمات الارهابية
873
01:05:19,620 --> 01:05:22,090
بعد لحظات من اختطاف
"طائرة شركة "باتريوت
874
01:05:22,150 --> 01:05:25,290
تحطمت عمداً في جسر
البوابة الذهبية
875
01:05:25,350 --> 01:05:29,960
مجموعة من الرجال المسلحين نفذوا هجوماً
"جماعياً في "ميدان نيو نيورك تايمز
876
01:05:30,030 --> 01:05:31,290
"بينما في "واشنطن
877
01:05:31,360 --> 01:05:33,460
على الأقل عبوّة ناسفة و ربما أكثر
878
01:05:33,530 --> 01:05:35,700
"انفجرت في مبنى الـ"كابيتول
879
01:05:35,770 --> 01:05:38,130
لا تقديرات بعد لإجمالي الضحايا
880
01:05:38,200 --> 01:05:42,440
لكن من الواضح أن مئات
الأرواح قد أزهقت، وربما أكثر
881
01:05:42,500 --> 01:05:46,540
الرئيس، الذي عاد لتوه من المنتدى
"الاقتصادي العالمي في "دافوس
882
01:05:46,610 --> 01:05:48,540
بقيّ على متن الطائرة الرئاسية
883
01:05:48,610 --> 01:05:51,650
بينما تم إيقاف جميع الرحلات
الجوية الأخرى في جميع أنحاء البلاد
884
01:05:52,820 --> 01:05:53,920
!اللعنة
885
01:05:53,980 --> 01:05:57,250
أبدو مثل أحمقٍ ضعيف، يدور هُنا
886
01:05:57,320 --> 01:05:58,520
خائفاً من الهبوط
887
01:05:58,590 --> 01:06:00,460
لا علاقة لهذا بالخوف، سيدي
888
01:06:00,520 --> 01:06:02,060
بل من أجل سلامتك
889
01:06:02,130 --> 01:06:04,430
...حتى نعرف المدى الكامل للهجمات
890
01:06:04,490 --> 01:06:06,530
!الأمة يجب أن تطمئن
891
01:06:06,600 --> 01:06:10,170
ويجب حماية القائد العام
892
01:06:15,040 --> 01:06:16,570
غريب، أليس كذلك؟
893
01:06:16,640 --> 01:06:18,540
نحن الطائرة الوحيدة في السماء
894
01:06:23,380 --> 01:06:25,510
على الأقل، يفترض أن نكون كذلك
895
01:06:35,520 --> 01:06:38,290
.هجماتنا كانت إلهاء مثالي
896
01:06:38,360 --> 01:06:40,800
.البلد بأكمله في حالة فوضى
897
01:06:40,860 --> 01:06:42,800
الناس يختبئون في جحورهم الصغيرة
898
01:06:42,870 --> 01:06:44,830
.كما تفعل الأرانب المُرتعدة
899
01:06:45,670 --> 01:06:48,440
.و هناك يجلس، وحيداً بالكامل
900
01:06:49,740 --> 01:06:53,980
مثل فاكهة سمينه
ناضجة جاهزة للقطف
901
01:06:54,040 --> 01:06:58,410
بدونك أيها الطفل، لم
يكن أي من هذا ممكناً
902
01:06:58,480 --> 01:07:00,650
إذا كنت قد أسعدتك
يا سيدي، إذن...
903
01:07:00,720 --> 01:07:03,150
لم تُسعديني فحسب
904
01:07:03,223 --> 01:07:07,061
لقد منحتني العالم
أأنت مستعد يا بُني؟
905
01:07:07,128 --> 01:07:08,796
أظن .. ذلك
906
01:07:08,863 --> 01:07:11,733
تظن؟ -
.مستعد يا سيدي -
907
01:07:12,399 --> 01:07:15,402
سنحتشد حولهم
ونشتتهم ونرعبهم
908
01:07:15,469 --> 01:07:19,741
،وعندما نكون قريبين كفاية
ستستخدم قُدراتك المذهلة
909
01:07:19,807 --> 01:07:22,476
وستعود دميتنا الصغيرة
(بعدها للعاصمة (واشنطن
910
01:07:22,542 --> 01:07:24,444
معلنًا الأحكام العرفية
911
01:07:24,511 --> 01:07:27,815
أقوى أمة على الأرض
.. (ستكون تحت سيطرة الـ(هايف
912
01:07:27,882 --> 01:07:29,282
.. ونحن
913
01:07:29,349 --> 01:07:31,853
."سنسطير على الـ"هايف
914
01:07:32,285 --> 01:07:33,453
ماذا؟
915
01:07:33,520 --> 01:07:34,889
!(الآن يا (جيريكو
916
01:07:42,496 --> 01:07:44,531
روز)؟)
917
01:07:44,598 --> 01:07:47,267
انتظرت طويلاً لهذا
918
01:07:56,443 --> 01:07:59,080
لقد دربتهِ جيدًا
919
01:07:59,147 --> 01:08:00,580
أفضل مما أعرف
920
01:08:00,647 --> 01:08:02,183
وكل هذا من أجل ماذا؟
921
01:08:02,250 --> 01:08:04,018
الانتقام؟ القتل الصالح؟
922
01:08:04,085 --> 01:08:08,222
لقد تلاعبت بي من أول
لحظة دخلت في حياتي
923
01:08:08,288 --> 01:08:11,259
هل ظننت أنني
لم أعرف من تكون؟
924
01:08:11,324 --> 01:08:14,327
كنت أبًا لكِ. لقد دربتكِ
925
01:08:14,394 --> 01:08:16,329
وساعدتك في
إتقان قواكِ
926
01:08:16,396 --> 01:08:17,832
أب؟
927
01:08:17,899 --> 01:08:21,368
لقد استغللت فتاة
وحيدة منكوبة
928
01:08:21,434 --> 01:08:24,005
ولكن لم أكن
وحيدة كما ظنت تظن
929
01:08:24,071 --> 01:08:26,974
كان معي أخي، هنا
930
01:08:27,041 --> 01:08:30,044
وذلك قبل أن أخبرك به بكثير
931
01:08:30,111 --> 01:08:33,547
وأعرف ماذا فعلت بهِ
932
01:08:33,613 --> 01:08:36,449
لقد جعلتِ ملّكة
933
01:08:36,516 --> 01:08:39,452
والآن ستطيح
هذه الملكة بعرشك
934
01:08:39,519 --> 01:08:42,290
لن تستغلنا "هايف" مجددًا
935
01:08:42,355 --> 01:08:45,927
لن يستغلنا أو يؤذنا أحد مجددًا
936
01:08:46,593 --> 01:08:48,628
نحن لدينا لقوة
937
01:08:48,695 --> 01:08:52,499
وماذا ستفعلان
بكل هذه القوة يا (روز)؟
938
01:08:53,701 --> 01:08:56,603
سأبدأ بأن تدفع ثمن ما غقترفته
939
01:08:56,670 --> 01:08:58,840
ولكن ليس بحياتك
940
01:08:58,906 --> 01:09:00,373
ولكن بعقلك
941
01:09:00,440 --> 01:09:02,442
!استحوذ عليه وكُن هو
942
01:09:19,961 --> 01:09:22,897
هل ظننتِ فعلاً أنني
سأطلق العنان لسلاح مثلك
943
01:09:22,964 --> 01:09:25,199
دون أن أزود نفسي بالحماية؟
944
01:09:25,266 --> 01:09:28,870
استغرق من أفضل تقنياتي ثمانية
أشهر لابتكار مخمدات ذهنية
945
01:09:28,936 --> 01:09:31,906
قادرة على إمتصاص
،قواك الذهنية
946
01:09:31,973 --> 01:09:35,375
.وإعادتهم إلى وجهك المدهش ..
947
01:09:41,015 --> 01:09:42,917
هل كنت تعرف؟
948
01:09:42,984 --> 01:09:44,517
لقد شككت
949
01:09:44,584 --> 01:09:47,955
رغم كل ذلك، لا يمكن الوثوق
بمتشردة مثلك
950
01:09:53,194 --> 01:09:54,362
!(جيريكو)
951
01:09:54,427 --> 01:09:55,495
جيريكو)؟)
952
01:10:02,636 --> 01:10:06,774
(كان عليكِ ان تعرفي يا (روز
لطالما خيبت أملك هذه العائلة
953
01:10:06,841 --> 01:10:10,244
،انكري عقل الرئيس
سيتحتم علينا أخذ جسده
954
01:10:10,311 --> 01:10:13,047
أنا أستمتع بالخطف
الكلاسيكي العادي، صحيح؟
955
01:10:14,081 --> 01:10:16,884
"بدأ حطة "جيركيو 2
.. بعد
956
01:10:16,951 --> 01:10:18,753
سيدي، ثمة طائرة
أخرى مُتجهة نحونا
957
01:10:18,819 --> 01:10:20,453
.. من قد يكون
958
01:10:21,421 --> 01:10:22,857
(ديثستروك)
959
01:10:36,569 --> 01:10:37,972
لقد حذّرناهم
960
01:10:38,873 --> 01:10:40,808
لماذا لم ينصتوا لكلامنا؟
961
01:10:40,875 --> 01:10:43,778
بمجرد أن وصلت اتصالاتنا
،للناس الذين سيحدثون فارقًا
962
01:10:43,844 --> 01:10:46,513
كان قد فات الآوان ..
963
01:10:46,579 --> 01:10:48,916
ولكن سنحدث فارقًا
هنا بلا شك
964
01:10:50,985 --> 01:10:53,120
قراءات الطاقة هذه إستثنائية
965
01:10:53,187 --> 01:10:55,957
(لابد أنه (جوزيف
إنه في الطائرة الرئيسية
966
01:10:56,023 --> 01:10:58,926
ستكون بخير بمفردك
أيها الجد العجوز؟
967
01:10:58,993 --> 01:11:01,062
لتتذهب قليلاً
968
01:11:01,128 --> 01:11:02,730
هل نظرت للمرآة مؤخرًا
أيها العجوز القبيح؟
969
01:11:02,797 --> 01:11:04,365
.(أنا لها يا (سليد
970
01:11:04,432 --> 01:11:05,665
.لطالما فعلت
971
01:11:10,171 --> 01:11:12,139
لن تحثّني عن
التراجع في هذا
972
01:11:12,206 --> 01:11:13,841
ما كنت لأحلم بهذا
973
01:11:13,908 --> 01:11:16,576
أنتِ أفضل قائد
خدمت تحت قيادته
974
01:11:16,643 --> 01:11:19,880
ولديكِ نقاط أعلى
منذ رأيتكِ عارية
975
01:11:21,415 --> 01:11:22,883
.سُحقًا لك
976
01:11:39,133 --> 01:11:40,500
كيف عرفوا؟
977
01:11:40,567 --> 01:11:42,269
،إنهم هنا الآن
وربما هذا لصالحنا
978
01:11:43,871 --> 01:11:47,875
(ربما خانني أولاد (ويلسون
وأفسدا التخطيط
979
01:11:47,942 --> 01:11:50,811
ولكن يمكن لوالدهما
الجلوس في الصف الأول
980
01:11:50,878 --> 01:11:52,713
.لمشاهدة أولاده يموتان ...
981
01:12:31,786 --> 01:12:32,652
ماذا يحدث؟
982
01:12:43,397 --> 01:12:44,265
.اقتليهما
983
01:13:16,363 --> 01:13:18,065
(أحسنتِ يا (روز
984
01:13:18,631 --> 01:13:19,800
أحسنتِ
985
01:13:52,600 --> 01:13:54,235
ليس سيئًا بالنسبة لكلبِ عجوز
986
01:14:10,751 --> 01:14:13,154
كلا! كلا، كلا، كلا
987
01:14:25,698 --> 01:14:28,402
إلى الطائرة الأولى
استعدوا لركوب طائرتكم
988
01:14:52,393 --> 01:14:55,362
لقد أنقذتِ للتو رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية
989
01:14:55,429 --> 01:14:56,864
أصبت في ذلك
990
01:15:03,070 --> 01:15:05,372
.يبدو أنهم في إنتظارنا
991
01:15:18,852 --> 01:15:20,087
!(جوزيف)
992
01:15:25,993 --> 01:15:27,428
(أخبرني يا (ويلسون
993
01:15:28,229 --> 01:15:30,931
أيهما تريد أن أقتله أولاً؟
994
01:15:30,998 --> 01:15:33,601
القتاة التي استغللت
أمها لمُتعتك الشخصية
995
01:15:33,667 --> 01:15:36,003
وبعدها تتخلى
عنها بشكل عرضي؟
996
01:15:36,070 --> 01:15:38,839
أم الفتى الذي
تخليت عنه بسهولة؟
997
01:15:38,906 --> 01:15:41,809
اعفني من صلاوات
(ذنوبي يا (جاكل
998
01:15:41,875 --> 01:15:43,577
أعرفهما خير المعرفة
999
01:15:43,644 --> 01:15:46,447
بالطبع، لست
المذنب الوحيد هنا
1000
01:15:46,513 --> 01:15:49,350
مثلاً، انظر
(لصديقتنا العزيزة (روز
1001
01:15:49,416 --> 01:15:52,219
كانت تتلاعب بأخيها لسنوات
1002
01:15:52,286 --> 01:15:56,190
تسمم عقله بأفكار
(ضدك أنت و(أدلاين
1003
01:15:56,257 --> 01:15:59,728
وتتأكد أن ولائه
الوحيد لها هي فقط
1004
01:15:59,827 --> 01:16:03,797
،أخبرته بالحقيقة
(أنا أحب (جيريكو
1005
01:16:03,864 --> 01:16:07,067
وما الحُب إلا طريقة
للتحكم بالناس؟
1006
01:16:07,534 --> 01:16:08,402
.كلا
1007
01:16:10,904 --> 01:16:14,475
ما فعلتهِ به ليس
مختلفًا عما فعلته بكِ
1008
01:16:14,541 --> 01:16:16,043
.كلا
1009
01:16:16,110 --> 01:16:18,312
!رباه، كلا
1010
01:16:18,379 --> 01:16:21,248
(الأمر مختلف يا (روز
لست مثلهِ
1011
01:16:22,683 --> 01:16:25,720
.. ولكنني استغللته
1012
01:16:25,786 --> 01:16:28,455
لم أقصد ذلك
ولكنني فعلت
1013
01:16:28,522 --> 01:16:32,159
،فقط لأن الحب ليس كاملاً
لا يعني أنه غير خقيقي
1014
01:16:32,226 --> 01:16:34,895
كنتِ موجودة من أجله
عندما لم أتواجد
1015
01:16:34,962 --> 01:16:37,398
ليس له ولا لك
1016
01:16:41,335 --> 01:16:44,905
بالكاد المكان والوقت
غير المناسب للعلاج الأُسَري
1017
01:16:47,574 --> 01:16:50,144
دعهما يذهبان
1018
01:16:52,646 --> 01:16:54,615
"قُل "أرجوك
1019
01:16:54,682 --> 01:16:57,518
أرجوك، لقد عانا بما يكفي
1020
01:16:57,584 --> 01:16:59,420
إذًا سأنهي هذه المعاناة
1021
01:17:01,555 --> 01:17:03,424
أيها الوحش اللعين
1022
01:17:05,125 --> 01:17:07,127
(أخبرتك قبل سنوات يا (ويلسون
1023
01:17:07,995 --> 01:17:09,630
نحن فريدان من نوعنا
1024
01:17:09,697 --> 01:17:11,532
!ابتعد عن أولادي
1025
01:17:36,725 --> 01:17:39,693
لقد أحدثت كثير من
التحديثات على هذا الدرع
1026
01:17:39,761 --> 01:17:41,428
.منذ أخر معركة لنا ...
1027
01:17:41,495 --> 01:17:42,463
.. والآن
1028
01:17:43,664 --> 01:17:45,265
!لا رادع لي
1029
01:18:05,787 --> 01:18:07,921
!ليس سيئًا
1030
01:18:34,648 --> 01:18:35,582
شكرًا لكِ
1031
01:18:35,649 --> 01:18:37,050
علينا مساعدته
1032
01:18:44,258 --> 01:18:45,192
(جيريكو)
1033
01:18:46,627 --> 01:18:49,129
(جيريكو)، (جوزيف)
1034
01:18:49,196 --> 01:18:51,031
أنا آسفة جدًا
1035
01:18:51,098 --> 01:18:53,701
.. لم أقصد قط أن -
أنا أعرف -
1036
01:18:54,869 --> 01:18:56,470
أماه؟
1037
01:18:56,537 --> 01:18:58,105
مرحبا أيّها الصغير
1038
01:19:18,325 --> 01:19:20,160
.. (طوال هذه السنوات يا (جاكل
1039
01:19:20,694 --> 01:19:23,030
لماذا؟ لماذا أنا؟
1040
01:19:23,798 --> 01:19:25,466
لماذا أولادي؟
1041
01:19:25,532 --> 01:19:29,002
هل ظننت أنك الرجل
الوحيد الذي لديه ابنة؟
1042
01:20:02,202 --> 01:20:04,171
... كانت ابنتك
1043
01:20:04,238 --> 01:20:06,273
!نعم، كانت ابنتي
1044
01:20:09,978 --> 01:20:12,079
والآن سآخذ منك
ما سلبته مني
1045
01:20:12,145 --> 01:20:14,381
!كلا
1046
01:20:30,597 --> 01:20:31,665
!كلا
1047
01:20:43,076 --> 01:20:44,411
!(سليد)
1048
01:20:56,423 --> 01:20:58,125
!(كنتِ محقة يا (أدي
1049
01:21:00,127 --> 01:21:04,732
طول الهذه السنوات كنت
أضع أجزاء مني في الصناديق
1050
01:21:04,799 --> 01:21:06,633
أكذب على نفسي
1051
01:21:06,701 --> 01:21:08,268
وعليكِ
1052
01:21:08,335 --> 01:21:10,705
إنها الطريقة الوحيدة
التي أعرفها لأعيش
1053
01:21:12,040 --> 01:21:13,574
لست قارسًا يا حبيبتي
1054
01:21:15,910 --> 01:21:17,277
ولم أكن مطلقًا
1055
01:21:19,814 --> 01:21:24,518
ولكن قد أكون الآن
الرجل الذي احتجتِ إليه
1056
01:21:28,355 --> 01:21:30,290
أيمكنك؟ -
بوسعي المحاولة -
1057
01:21:37,431 --> 01:21:39,199
إلى متى يمكنك الصمود؟
1058
01:21:39,266 --> 01:21:40,969
بقدر ما يتحتم عليّ
1059
01:21:41,035 --> 01:21:43,403
لن أخسركِ مجددًا
1060
01:21:46,040 --> 01:21:47,507
.سأهبط بنا سريعًا
1061
01:21:58,585 --> 01:22:00,387
أيمكنك رؤيتهما يا (وينترغرين)؟
1062
01:22:02,222 --> 01:22:03,690
.. كلا، أنا
1063
01:22:03,758 --> 01:22:05,692
!مهلاَ! هناك
1064
01:22:05,760 --> 01:22:08,562
اهبطا على الأرض
(وسأحاول الوصول لـ(سليد
1065
01:22:13,600 --> 01:22:15,302
(كان هذا ممتعًا يا (ويلسون
1066
01:22:19,439 --> 01:22:21,976
ولكن حان وقت الوداع
1067
01:22:22,043 --> 01:22:24,511
هذا لن ينتهي
بخير بالنسبة لك
1068
01:22:28,548 --> 01:22:30,818
.ولا لأي منا يا وغد
1069
01:22:32,185 --> 01:22:34,154
ماذا؟
1070
01:22:34,221 --> 01:22:36,891
(لقد أحببتك يا (جوزيف
1071
01:22:41,963 --> 01:22:42,897
!(سليد)
1072
01:22:42,964 --> 01:22:44,164
!أبي
1073
01:22:53,074 --> 01:22:57,945
كانت الأرض مليئة"
،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا
1074
01:22:58,012 --> 01:23:04,184
ولكن الفارس اللامع
"جاء لحماية الرجال والنساء
1075
01:23:04,251 --> 01:23:08,856
واجه أشرس المخلوقات
التي تواجدت في العالم
1076
01:23:08,923 --> 01:23:11,893
وفعل كل هذا لينقذ الجميع
1077
01:23:11,959 --> 01:23:13,660
"لأنه لم يكن وحيدًا ..
1078
01:23:13,728 --> 01:23:16,831
لقد أحب قراءة
هذا الكتاب لك
1079
01:23:18,265 --> 01:23:19,967
.. ذلك
1080
01:23:20,034 --> 01:23:21,568
.كان منذ زمنِ بعيد
1081
01:23:25,139 --> 01:23:26,506
. الماضي قد ولى
1082
01:23:34,015 --> 01:23:35,315
إنه بحاجة لوقت
1083
01:23:36,084 --> 01:23:37,819
نجن جميعاً بحاجة للوقت
1084
01:23:37,885 --> 01:23:41,288
هل تظنين أنه نجا؟
1085
01:23:41,354 --> 01:23:43,991
ولا حتى هو بوسعه
النجاة من هذا
1086
01:23:51,631 --> 01:23:52,967
سأغادر غدًا
1087
01:23:53,801 --> 01:23:54,802
إلى أين؟
1088
01:23:58,206 --> 01:24:00,407
ابقِ بقدر ما تريدين
1089
01:24:00,474 --> 01:24:02,009
نحن عائلة الآن
1090
01:24:02,076 --> 01:24:06,680
مختلة جدًا ولكننا عائلة
1091
01:24:32,006 --> 01:24:37,611
كانت الأرض مليئة"
،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا
1092
01:24:37,677 --> 01:24:43,818
ولكن الفارس اللامع
"جاء لحماية الرجال والنساء
1093
01:24:43,885 --> 01:24:47,822
واجه أشرس المخلوقات
التي تواجدت في العالم
1094
01:24:49,623 --> 01:24:51,793
وفعل كل هذا لينقذ الجميع
1095
01:24:52,760 --> 01:24:55,029
"لأنه لم يكن وحيدًا ..
1096
01:24:56,396 --> 01:24:58,431
،وعندما انتهى عمله"
1097
01:24:59,734 --> 01:25:01,702
.لم تتواجد بعدها التنانين ...
1098
01:25:02,804 --> 01:25:05,338
... وهكذا دخل الفارس
1099
01:25:06,306 --> 01:25:07,975
.. إلى الأسطورة
1100
01:25:08,042 --> 01:25:09,877
."وإلى المعرفة ...
1101
01:25:14,193 --> 01:25:19,193
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود عيسى - أكرم ناصر - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88