1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,960 --> 00:00:43,120 Все на выход! 4 00:00:51,840 --> 00:00:52,680 ПОЛИЦИЯ 5 00:00:52,760 --> 00:00:53,840 Успокойтесь, мисс. 6 00:00:57,360 --> 00:00:59,400 Отойдите, пожалуйста. Разойдитесь. 7 00:01:59,280 --> 00:02:00,160 Венди? 8 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 Не бойся. 9 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Всё будет хорошо. Всё снова станет нормально. 10 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Блин. 11 00:02:49,600 --> 00:02:51,960 Надо вставать. Мы опять проспали. 12 00:02:52,080 --> 00:02:53,200 Угу… 13 00:02:57,280 --> 00:02:58,680 Эй! Фу! 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,160 Зачем ты так сделала? 15 00:03:11,560 --> 00:03:13,400 Мама, папа, мы опоздали! 16 00:03:15,840 --> 00:03:17,320 Стучаться надо, ты забыл? 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 БЭТМЕН 18 00:03:19,160 --> 00:03:23,720 Вчера к нам пришел на работе мужик, настоящий великан. 19 00:03:23,800 --> 00:03:27,400 Хотел обменять наушники, но забыл чек. 20 00:03:27,480 --> 00:03:28,960 - Не повезло. - Ага. Так вот. 21 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 Он жутко рассердился. 22 00:03:31,040 --> 00:03:32,280 ПОСЛЕДНЕЕ НАПОМИНАНИЕ 23 00:03:32,360 --> 00:03:36,400 - Тут же салат. - Да, салат — это полезно. 24 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 А не похоже. 25 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Нужно квитанцию оплатить. 26 00:03:40,320 --> 00:03:43,400 - Ненавижу салат. - Тут же всего два листика. 27 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Папа старается, готовит тебе полезную еду в школу. 28 00:03:46,520 --> 00:03:47,360 Так… 29 00:03:47,440 --> 00:03:48,400 Ай! 30 00:03:49,720 --> 00:03:50,600 Что это такое? 31 00:03:51,200 --> 00:03:53,520 - Бэтмен. - Что Бэтмен делает на кухне? 32 00:03:54,960 --> 00:03:58,880 - Ты тоже вещи раскидал. - Ну перестань, малыш. 33 00:04:04,360 --> 00:04:06,280 Попрошу повышения. Сегодня же. 34 00:04:06,360 --> 00:04:08,240 Угу, давай… 35 00:04:09,480 --> 00:04:10,320 Десять раз. 36 00:04:13,960 --> 00:04:15,160 Карл, идем. 37 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Папа… 38 00:04:21,360 --> 00:04:22,920 Господи… вот так. 39 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ 40 00:04:30,520 --> 00:04:31,480 Слушай… 41 00:04:34,200 --> 00:04:35,840 Прости за сегодняшнее. 42 00:04:35,920 --> 00:04:37,360 Я был неправ. 43 00:04:37,440 --> 00:04:39,680 Уверен, тебя обязательно повысят. 44 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 - Я люблю тебя. До вечера. - Чао. 45 00:04:43,800 --> 00:04:44,640 Чао. 46 00:04:44,720 --> 00:04:46,480 - Пока, мам. - Пока, милый. 47 00:05:08,000 --> 00:05:10,440 «Райский стейк» желает приятного аппетита. 48 00:05:25,160 --> 00:05:26,000 Спасибо. 49 00:05:31,640 --> 00:05:33,040 - Можно? - Здравствуй. 50 00:05:35,200 --> 00:05:37,560 - Просто хотела спросить… - Отгул не дам. 51 00:05:40,640 --> 00:05:42,800 Вообще-то, я хотела спросить о повышении. 52 00:05:48,760 --> 00:05:50,320 ФИТНЕС С АРНОЛЬДОМ ШВАРЦЕНЕГГЕРОМ 53 00:05:50,400 --> 00:05:51,520 Знаешь, кто это такой? 54 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Рэмбо? 55 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Забудь. 56 00:06:04,320 --> 00:06:08,000 Я уже три года здесь работаю, и мне срочно нужны деньги. 57 00:06:08,800 --> 00:06:13,480 «Готовность стать другим человеком — первый шаг к успеху». 58 00:06:13,960 --> 00:06:16,880 Докажи, что готова превзойти себя. 59 00:06:16,960 --> 00:06:19,680 Что можешь продавать больше, чем люди готовы съесть. 60 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 И не забывай улыбаться. 61 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 Начнем с чего-нибудь простого. 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,440 Сегодня заливаешь пивные баки. 63 00:06:30,960 --> 00:06:32,320 Где кеги стоят знаешь. 64 00:06:47,360 --> 00:06:51,600 «РАЙСКИЙ СТЕЙК» — ТЕРРАСА 65 00:06:52,880 --> 00:06:54,360 Здесь нельзя парковаться. 66 00:06:56,080 --> 00:06:57,440 Это только для… 67 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 Твою-то мать! 68 00:07:07,800 --> 00:07:08,920 Сука. 69 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 - Курица есть? - Что? 70 00:07:18,960 --> 00:07:20,280 Курица там есть? 71 00:07:22,000 --> 00:07:24,840 - Не знаю, может быть. - Давай меняться. 72 00:07:24,920 --> 00:07:27,880 Эй! Свали оттуда, крыса! А то вызову дезинсекцию! 73 00:07:28,400 --> 00:07:32,400 Ты одного подкормишь, завтра их тут десяток будет. 74 00:07:34,440 --> 00:07:36,040 Эй. Погоди. 75 00:07:37,680 --> 00:07:38,600 Вот тут курица. 76 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 Да нет, бесплатно. 77 00:07:44,240 --> 00:07:45,120 Послушай. 78 00:07:45,560 --> 00:07:46,680 Ты одна из нас. 79 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 Чего? 80 00:08:18,240 --> 00:08:19,160 Приветик! 81 00:08:21,760 --> 00:08:24,080 Куда спешишь, детка? 82 00:08:25,040 --> 00:08:26,280 Да погоди ты! 83 00:08:27,400 --> 00:08:28,240 Эй! 84 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 Стой! 85 00:08:38,920 --> 00:08:40,040 Ой, простите! 86 00:08:40,120 --> 00:08:41,080 Вы целы? 87 00:08:41,920 --> 00:08:43,960 Вы меня до смерти напугали. 88 00:08:44,040 --> 00:08:45,480 Прости, я не хотел. 89 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Меня зовут Марек. 90 00:08:50,120 --> 00:08:51,080 И что? 91 00:08:51,720 --> 00:08:53,680 Таблетки. Ты давно их принимаешь? 92 00:08:54,080 --> 00:08:55,600 Десять лет, двадцать? 93 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 - Не понимаю, о чём вы. - Синенькие такие. 94 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 Мы их типа должны принимать, чтобы быть как все. 95 00:09:02,880 --> 00:09:04,080 Не бояться. 96 00:09:05,160 --> 00:09:06,040 Не грустить. 97 00:09:06,880 --> 00:09:07,840 Не злиться. 98 00:09:10,360 --> 00:09:13,360 Но эти таблетки подавляют нашу истинную личность. 99 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 «Нашу»? «Истинную личность»? 100 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 Выброси. 101 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 Не принимай их больше. 102 00:09:19,520 --> 00:09:21,480 И увидишь, кто ты на самом деле. 103 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 Она само проявится… 104 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 - Твоя суперсила. - Э-э… 105 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 А у вас какая суперсила? Бутылки собирать? 106 00:09:29,880 --> 00:09:30,840 Хочешь увидеть? 107 00:09:31,400 --> 00:09:32,480 Ну конечно. 108 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 Эй! 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 Нет, я не это имела в виду! 110 00:09:41,560 --> 00:09:43,120 Не надо, я и так вам верю! 111 00:09:43,240 --> 00:09:44,680 Ты одна из нас. 112 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 Просто пока не знаешь этого. 113 00:10:07,280 --> 00:10:10,720 Алло. Тут произошел несчастный случай. 114 00:10:11,400 --> 00:10:14,320 На автостраде… 115 00:10:14,400 --> 00:10:17,120 Человек с моста упал… 116 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 Привет. 117 00:10:25,000 --> 00:10:25,840 Как ты? 118 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 Всё хорошо? 119 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 Ты чего? 120 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Что стряслось? 121 00:10:40,320 --> 00:10:41,560 Ну иди ко мне. 122 00:10:47,320 --> 00:10:48,160 Я здесь. 123 00:11:02,240 --> 00:11:03,920 Вы в кино ходите? 124 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 Там же вечно крутят фильмы про супергероев. 125 00:11:08,560 --> 00:11:11,520 И рано или поздно очередной кретин решает, 126 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 что он тоже супергерой. 127 00:11:14,600 --> 00:11:16,960 Да, есть люди, которые так думают. 128 00:11:17,520 --> 00:11:19,160 Думают, что умеют летать, 129 00:11:19,240 --> 00:11:21,960 а потом прыгают с небоскреба или моста. 130 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 А откуда у тебя эта идея? 131 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 Да просто сон дурацкий. 132 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 А что случилось во сне? 133 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 Я и не помню, если честно. 134 00:11:38,520 --> 00:11:40,680 Со мной можно всё обсуждать, Венди. 135 00:11:41,240 --> 00:11:43,840 Да, я знаю. Спасибо. Я… 136 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 Всё хорошо. Нормально. 137 00:11:50,160 --> 00:11:52,720 Нужно увеличить дозировку лекарства. 138 00:11:53,840 --> 00:11:55,400 Это ненадолго. 139 00:11:59,880 --> 00:12:02,680 Ты же понимаешь, как важна эта терапия. 140 00:12:04,200 --> 00:12:06,720 Благодаря ей у тебя семья, работа, дом. 141 00:12:08,320 --> 00:12:09,840 Можешь гордиться собой. 142 00:12:15,640 --> 00:12:16,520 Чёрт. 143 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 ПРИКАЗ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ЖИЛПЛОЩАДИ 144 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ 145 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 А курица осталась? 146 00:12:58,320 --> 00:12:59,160 Ты же мертв. 147 00:13:00,680 --> 00:13:03,640 Я видела, как ты с моста спрыгнул. Тебя фура сбила. 148 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Теперь интересно, какая у тебя суперсила? 149 00:13:07,880 --> 00:13:09,120 Знаю, это непросто. 150 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 Он опять сюда пришел? 151 00:13:12,080 --> 00:13:14,280 - Вы его тоже видите? - И запах чувствую. 152 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 - Всегда следуй за русалкой. - Вали отсюда, паразит! 153 00:13:21,960 --> 00:13:24,280 Повышение тебе нескоро светит, Венди. 154 00:13:24,960 --> 00:13:28,160 Даже бомжа прогнать не можешь. Где твоя уверенность? 155 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 Никакого авторитета! 156 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 Если хочешь что-то изменить, Венди, 157 00:13:33,200 --> 00:13:34,280 начни с себя. 158 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Карл! 159 00:14:07,720 --> 00:14:08,960 А ты чего не дома? 160 00:14:09,360 --> 00:14:11,680 - Ты задержалась допоздна. - Я… 161 00:14:13,120 --> 00:14:14,040 Где твоя обувь? 162 00:14:16,520 --> 00:14:19,160 - Эй. - Мы честно поменялись. 163 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 - Но только на одну игру! - Ты об этом не сказал. 164 00:14:22,720 --> 00:14:23,680 Да, ребята? 165 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 Не сказал.. 166 00:14:25,560 --> 00:14:28,360 - Верните ему обувь! - А если нет? Что тогда? 167 00:14:29,640 --> 00:14:31,480 Типа ударите меня? 168 00:14:36,520 --> 00:14:38,120 Вставай. Поехали домой. 169 00:14:40,240 --> 00:14:41,080 Так и думал. 170 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Очередная терпила. 171 00:14:51,560 --> 00:14:52,400 Всё хорошо? 172 00:14:53,840 --> 00:14:54,680 Ага. 173 00:15:00,440 --> 00:15:01,760 Спокойной ночи, милый. 174 00:15:49,560 --> 00:15:50,920 Чёрт! 175 00:15:52,480 --> 00:15:53,360 Блин! 176 00:15:57,600 --> 00:15:58,640 Чёрт. 177 00:15:59,440 --> 00:16:00,280 Сука. 178 00:16:00,680 --> 00:16:01,720 Венди! 179 00:16:16,000 --> 00:16:17,440 Дерьмо. 180 00:16:27,920 --> 00:16:29,640 - Пока, Венди. - Пока. 181 00:16:30,080 --> 00:16:32,640 Слушай, у тебя всё нормально? 182 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 Да, а что? 183 00:16:34,400 --> 00:16:36,280 Просто ты… такая… 184 00:16:39,920 --> 00:16:41,200 Крутая штучка. 185 00:16:43,720 --> 00:16:45,960 Я про гаджет, не про тебя. 186 00:16:47,880 --> 00:16:49,760 Ты, конечно, тоже… 187 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 Слушай, может, пива выпьем вместе? 188 00:16:55,880 --> 00:16:56,960 Мне нужно домой. 189 00:16:57,040 --> 00:16:57,880 Чао. 190 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 Эй, детка! Давно не видела крепкого хера? 191 00:17:20,120 --> 00:17:22,720 Так у нас есть. Куда же ты? 192 00:17:25,040 --> 00:17:27,880 Ты таких больших никогда не видела. Точно говорю. 193 00:17:29,000 --> 00:17:30,280 Давай, покажи мне. 194 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 Что? Сейчас? Здесь? 195 00:17:35,280 --> 00:17:36,720 Да, давай. Доставай. 196 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 Хорош смеяться! Вали отсюда! 197 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Сука грёбаная. 198 00:17:51,320 --> 00:17:54,240 Ладно, сучка, если ты по-жесткому любишь. 199 00:17:54,320 --> 00:17:56,000 Любишь жестко, да? 200 00:17:56,400 --> 00:17:57,360 Любишь? 201 00:17:58,000 --> 00:17:58,920 Это я могу. 202 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Прямо здесь. 203 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 Эй! 204 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 Ненавижу овощи. 205 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Привет. 206 00:18:25,520 --> 00:18:27,240 Привет, малыш. Как день прошел? 207 00:18:27,640 --> 00:18:28,840 Отлично, как всегда. 208 00:18:29,880 --> 00:18:31,080 Что с тобой, мам? 209 00:18:33,080 --> 00:18:34,880 - Ой! - Это что, кровь? 210 00:18:36,680 --> 00:18:37,640 Нет. Кетчуп. 211 00:18:44,600 --> 00:18:45,840 Овощи ешь. 212 00:18:59,640 --> 00:19:01,800 «Райский стейк» желает приятного аппетита. 213 00:19:01,880 --> 00:19:02,720 Спасибо. 214 00:19:03,760 --> 00:19:06,280 Добро пожаловать в «Райский стейк». Мы готовим… 215 00:19:06,360 --> 00:19:07,440 Здравствуй, Венди. 216 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 Что вы тут делаете? 217 00:19:10,280 --> 00:19:11,440 Что посоветуешь? 218 00:19:13,240 --> 00:19:15,600 Отбивная, картошка фри, маленькое пиво. 219 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 Чудесно. Беру. 220 00:19:17,640 --> 00:19:18,840 Мне с собой. 221 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 Ты вчера не пришла на прием. 222 00:19:24,720 --> 00:19:25,640 Вчера? 223 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 - Серьезно? - Ага. 224 00:19:27,040 --> 00:19:27,880 Ой. 225 00:19:28,840 --> 00:19:30,000 Ты же знаешь, 226 00:19:30,080 --> 00:19:33,000 что может быть, если перестать принимать таблетки? 227 00:19:34,240 --> 00:19:35,800 В каком смысле? 228 00:19:35,880 --> 00:19:38,640 Ты подвергаешь опасности не только себя, но и свою семью. 229 00:19:42,400 --> 00:19:43,360 Кетчуп? Майонез? 230 00:19:43,960 --> 00:19:46,360 Я беспокоюсь за тебя. Очень. 231 00:19:48,120 --> 00:19:52,080 Если нужна помощь, я готова помочь. Даже в нерабочие часы. 232 00:19:52,160 --> 00:19:53,000 Хорошо? 233 00:19:53,440 --> 00:19:54,280 Конечно. 234 00:19:58,040 --> 00:20:00,640 «Райский стейк» желает приятного аппетита. 235 00:20:04,480 --> 00:20:05,320 Пока. 236 00:20:21,160 --> 00:20:23,200 Убери эту ерунду детскую. 237 00:20:23,720 --> 00:20:24,560 Мы за столом. 238 00:20:27,440 --> 00:20:29,800 Передайте пюре из пастернака. 239 00:20:30,200 --> 00:20:31,040 Мама? 240 00:20:33,200 --> 00:20:36,000 Не называй меня так Сколько раз повторять. 241 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 Ты уже определился? 242 00:20:40,720 --> 00:20:41,560 С чем? 243 00:20:42,560 --> 00:20:43,880 С высшим образованием. 244 00:20:47,480 --> 00:20:48,800 Мне нравится работать. 245 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 У тебя совсем нет целей в жизни. Это ужасно. 246 00:20:56,560 --> 00:20:57,520 Нет целей? 247 00:20:58,920 --> 00:21:03,920 Более пяти миллиардов людей проживают свои жизни ровно так же, без цели. 248 00:21:04,400 --> 00:21:06,360 Но ты не один из пяти миллиардов. 249 00:21:08,440 --> 00:21:09,400 Ты мой сын. 250 00:21:10,040 --> 00:21:10,880 Да. 251 00:21:12,040 --> 00:21:13,680 Да, и я очень горжусь этим. 252 00:21:20,040 --> 00:21:21,080 Венди? 253 00:21:22,840 --> 00:21:24,720 Как ты можешь это объяснить? 254 00:21:25,120 --> 00:21:26,760 Я без понятия, что это. 255 00:21:27,880 --> 00:21:31,080 По мне так это намеренная порча собственности компании. 256 00:21:31,160 --> 00:21:32,000 Да? 257 00:21:32,760 --> 00:21:35,760 А по-моему, это типа современное искусство. 258 00:21:36,080 --> 00:21:39,680 Я понимаю, у нас тут нет нобелевских лауреатов, даже отличников мало. 259 00:21:39,760 --> 00:21:43,680 Но совсем за дуру меня не держи. Я вычту это из твоей зарплаты. 260 00:21:43,760 --> 00:21:46,360 Можешь забыть о повышении. Хорошо если… 261 00:21:46,440 --> 00:21:49,360 Показать тебе, как выглядит злонамеренная порча? 262 00:21:49,760 --> 00:21:52,280 Я лично пропущу твою жирную задницу через мясорубку 263 00:21:52,360 --> 00:21:54,160 и сварганю из нее котлеток! 264 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 Охренеть просто. 265 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 МИР НЕПТУНА 266 00:24:00,840 --> 00:24:01,920 Здравствуй, Венди. 267 00:24:03,760 --> 00:24:05,080 Что тут происходит? 268 00:24:05,640 --> 00:24:08,280 Если б я знал, что ты придешь сегодня, я бы… 269 00:24:09,600 --> 00:24:11,720 - Ты ела уже? - Что? Нет. 270 00:24:13,120 --> 00:24:14,720 У меня тут хлебушек был. 271 00:24:15,640 --> 00:24:17,840 Какого хрена со мной творится? Я… 272 00:24:18,720 --> 00:24:22,080 Я вдруг научилась кидать людей, как котят. Это ненормально. 273 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Это то, кто ты есть. 274 00:24:24,720 --> 00:24:26,040 Истинная личность. 275 00:24:26,920 --> 00:24:29,680 У тебя суперсила… ты особенная. 276 00:24:29,760 --> 00:24:32,640 Другие твердят, мол мы больны. 277 00:24:33,600 --> 00:24:36,560 Говорят, что пытаются нам помочь, а сами пичкают седативными. 278 00:24:37,080 --> 00:24:39,400 - Чтобы подчинить нас. - Кто пичкает? 279 00:24:39,800 --> 00:24:40,720 Все! 280 00:24:41,520 --> 00:24:44,600 Политики, ученые, так называемые врачи. 281 00:24:44,760 --> 00:24:45,960 Доктор Штерн твоя. 282 00:24:47,400 --> 00:24:49,360 Они скрывают от нас, кто мы есть. 283 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 Прячут нас от остального мира. 284 00:24:52,920 --> 00:24:54,480 Потому что они боятся нас. 285 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 Нас с тобой? 286 00:24:59,640 --> 00:25:01,160 Есть и другие, Венди. 287 00:25:03,600 --> 00:25:06,760 Думаешь, мы одни принимали эти чёртовы таблетки? 288 00:25:07,440 --> 00:25:08,280 Так что же? 289 00:25:08,840 --> 00:25:10,000 Все остальные 290 00:25:10,640 --> 00:25:11,480 психи… 291 00:25:12,040 --> 00:25:13,320 Они не психи. 292 00:25:14,680 --> 00:25:15,760 Просто они другие. 293 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Как мы с тобой. 294 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Мы одна большая семья. 295 00:25:21,360 --> 00:25:22,680 У меня уже есть семья. 296 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 Настоящая. 297 00:25:25,520 --> 00:25:26,440 Уж спасибо. 298 00:25:29,640 --> 00:25:31,600 Это пока они не узнают, кто ты. 299 00:26:11,560 --> 00:26:14,680 Зачем нам бассейн, если у нас нет денег его заполнить? 300 00:26:15,280 --> 00:26:16,400 Для вас с друзьями. 301 00:26:18,120 --> 00:26:19,240 Какими друзьями? 302 00:26:24,480 --> 00:26:25,360 Мама. 303 00:26:26,280 --> 00:26:28,360 Нас выгоняют из дома, да? 304 00:26:28,440 --> 00:26:29,400 Что? 305 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Нет! 306 00:26:31,480 --> 00:26:32,800 Мне можно не врать. 307 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 Я этого не допущу. Обещаю. 308 00:26:38,520 --> 00:26:39,800 Пойдем поиграем. 309 00:26:39,880 --> 00:26:43,200 - Но ты не любишь футбол. - Открываю новые стороны себя. 310 00:26:43,760 --> 00:26:44,600 Хорошо. 311 00:26:45,560 --> 00:26:46,720 Вот ворота. 312 00:26:49,840 --> 00:26:51,280 Попробуй бить посильнее. 313 00:26:53,600 --> 00:26:54,560 Хорошо. 314 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Мы найдем его. 315 00:27:05,520 --> 00:27:07,440 Только папе не говори. 316 00:27:31,720 --> 00:27:32,560 Аминь. 317 00:27:42,640 --> 00:27:43,920 Я долго думал… 318 00:27:44,800 --> 00:27:45,760 Ага, я вижу. 319 00:27:45,960 --> 00:27:46,880 Очень смешно. 320 00:27:47,440 --> 00:27:51,520 Я тебе практически всё спускал с рук. Все твои проблемы и выходки. 321 00:27:51,600 --> 00:27:55,240 - Молодым людям надо пробовать новое. - Большое спасибо. 322 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 Я все двери для тебя открыл. 323 00:27:58,640 --> 00:28:01,320 Но тебе это неинтересно. Напротив. 324 00:28:01,400 --> 00:28:04,600 Не просил я тебя открывать мне никакие грёбаные двери. 325 00:28:04,680 --> 00:28:07,280 Я не такой, как ты. Что непонятно? 326 00:28:07,360 --> 00:28:09,480 Тебе придется что-то сделать в жизни. 327 00:28:10,560 --> 00:28:12,800 А то так и будешь в дерьме сидеть, 328 00:28:12,880 --> 00:28:15,000 как твои четыре миллиарда людей. 329 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Это не твоя идея, да? 330 00:28:19,680 --> 00:28:20,800 Это всё мама. 331 00:28:21,200 --> 00:28:22,320 Она тебе не мама. 332 00:29:51,720 --> 00:29:52,800 В РАБОТЕ ПОТЕРЯН 333 00:29:54,280 --> 00:29:55,640 В РАБОТЕ 334 00:30:03,520 --> 00:30:04,360 Элмар. 335 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 ЭЛМАР МУНД РОДИЛСЯ 17.10.1998 336 00:30:28,680 --> 00:30:29,840 Я не помешаю? 337 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 Чёрт! 338 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 Ничего хата. 339 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 Ты как тут оказалась? 340 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 Ты тоже ходишь к этому психиатру? 341 00:30:44,160 --> 00:30:45,520 Какому психиатру? 342 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 К доктору Штерну. 343 00:30:50,640 --> 00:30:54,120 - Нет, я ее не знаю. - Знаешь, почему она тебе их прописала? 344 00:31:00,680 --> 00:31:01,840 Да, ну… 345 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 Слушай, была пара 346 00:31:05,600 --> 00:31:09,040 глупых ситуаций. Но это давно было. 347 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 Это не лекарства. 348 00:31:11,200 --> 00:31:13,280 Эти таблетки подавляют твои силы. 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,880 Ну силы… как… как в твоем комиксе. 350 00:31:21,440 --> 00:31:23,920 Я, конечно, только за любые… 351 00:31:24,920 --> 00:31:27,040 …ролевые игры. 352 00:31:28,400 --> 00:31:31,640 Но всё равно не понимаю, чего ты хочешь от меня. 353 00:31:32,520 --> 00:31:35,040 А ты слезь с таблеток, и сразу поймешь. 354 00:31:37,600 --> 00:31:39,200 У нас в саду кто-то ходит. 355 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 Я никого не видел. 356 00:31:46,040 --> 00:31:47,080 Окно закрой. 357 00:31:49,200 --> 00:31:50,040 Ладно. 358 00:31:54,480 --> 00:31:55,320 Венди? 359 00:32:21,000 --> 00:32:22,280 А ну прекратили! 360 00:32:22,880 --> 00:32:25,600 - Карл тренирует навыки вратаря. - Отпустите его! 361 00:32:26,720 --> 00:32:28,280 Что, ударите меня? 362 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Ваши велики? 363 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 Да. 364 00:32:53,200 --> 00:32:54,760 Я всё папе расскажу! 365 00:32:54,840 --> 00:32:56,280 И кто тебе поверит? 366 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 Хорошего дня. 367 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 Привет, босс. 368 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 Венди! Привет. 369 00:33:58,080 --> 00:33:59,200 Всё хорошо? 370 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 Да, конечно. Всё отлично, да. 371 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 Я еще раз спрошу о повышении. 372 00:34:03,920 --> 00:34:04,760 Точно. 373 00:34:05,000 --> 00:34:05,920 Ну… 374 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 Как я уже сказала, тут требуется уверенность, 375 00:34:09,920 --> 00:34:15,680 позитивное мышление и… сильные социальные навыки. 376 00:34:15,760 --> 00:34:16,960 У меня всё это есть. 377 00:34:18,000 --> 00:34:18,840 Не так ли? 378 00:34:20,040 --> 00:34:20,880 Да! 379 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 Ну конечно. 380 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 Я не подведу вас. Обещаю. 381 00:34:25,680 --> 00:34:26,560 Ну и отлично! 382 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 Я довольна! 383 00:34:30,240 --> 00:34:32,280 Босс, у вас на носу что-то. 384 00:34:42,760 --> 00:34:44,080 - Привет. - Привет. 385 00:34:44,680 --> 00:34:47,520 Я последние пару ночей уснуть не могу, и это всё ты виновата. 386 00:34:48,520 --> 00:34:50,480 Ты мне в любви признаться хочешь? 387 00:34:51,600 --> 00:34:52,560 Я сейчас покажу. 388 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 Электромен. 389 00:34:58,320 --> 00:35:01,040 Это мое супергеройское имя. Электромен. 390 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Понимаю. 391 00:35:02,880 --> 00:35:03,800 Вот. 392 00:35:09,000 --> 00:35:10,200 Как такое возможно? 393 00:35:10,960 --> 00:35:12,800 Вот теперь можно и пива выпить. 394 00:35:12,880 --> 00:35:13,720 Точно. 395 00:35:19,120 --> 00:35:19,960 Я без понятия… 396 00:35:29,520 --> 00:35:32,880 НОВЫЙ ГЕРОЙ 90 397 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 «Мегадевушка». 398 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 «Валькирия». 399 00:35:58,160 --> 00:36:00,360 - Да. - Как-то по-нацистски звучит. 400 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 Может, «Лазерная стерва»? 401 00:36:04,360 --> 00:36:06,880 - А ты что, еще и… - Нет. 402 00:36:16,440 --> 00:36:19,760 Может, тебя укусил радиоактивный паук? 403 00:36:20,160 --> 00:36:22,720 Или ты падала в чан с ядерными отходами? 404 00:36:23,040 --> 00:36:24,400 Ничего такого не помню. 405 00:36:29,680 --> 00:36:31,360 Вот я всегда был особым. 406 00:36:32,960 --> 00:36:35,200 Более требовательным, чем другие дети. 407 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 С самого детства. 408 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 Так моя мама всегда говорила. 409 00:36:40,720 --> 00:36:42,440 А потом она взяла и сбежала. 410 00:36:46,600 --> 00:36:47,440 Да уж. 411 00:36:48,840 --> 00:36:51,160 Мои родители тоже не особо справлялись. 412 00:36:53,840 --> 00:36:56,000 И становилось всё хуже и хуже. 413 00:36:57,320 --> 00:37:00,880 А потом не выдержали и просто… отдали меня. 414 00:37:04,520 --> 00:37:06,840 Может, мы — часть некого плана. 415 00:37:09,440 --> 00:37:10,440 В смысле… 416 00:37:11,440 --> 00:37:15,520 А если нам правда суждено стать кем-то особенным? 417 00:37:16,720 --> 00:37:18,160 Типа работника месяца? 418 00:37:18,720 --> 00:37:20,040 Я серьезно… 419 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 Главный вопрос вот в чем… 420 00:37:24,920 --> 00:37:26,720 …а что нам с этим всем делать? 421 00:37:27,240 --> 00:37:29,400 - С чем? - С нашими суперсилами. 422 00:37:31,120 --> 00:37:36,040 - «Суперсилы» звучит вообще бредово. - Ну тогда… суперталанты. 423 00:37:36,280 --> 00:37:37,960 Как название шоу талантов. 424 00:37:38,400 --> 00:37:39,600 Наши особые дары. 425 00:37:42,880 --> 00:37:46,320 Просто такие люди, как мы, они… 426 00:37:46,400 --> 00:37:50,080 По крайней мере в комиксах они стараются делать добрые дела. 427 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 Там, преступников ловят, 428 00:37:52,040 --> 00:37:53,280 спасают мир, 429 00:37:54,240 --> 00:37:56,000 уничтожают суперзлодеев. 430 00:37:56,080 --> 00:37:58,400 И где нам найти суперзлодея? 431 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Без понятия. 432 00:38:04,560 --> 00:38:07,280 Было бы здорово как-то изменить мир, да? 433 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 Венди, эти ребята, они… 434 00:39:43,600 --> 00:39:44,440 Спасибо. 435 00:39:46,920 --> 00:39:48,000 Электромен. 436 00:40:23,120 --> 00:40:25,080 - Привет. - Привет. 437 00:40:25,920 --> 00:40:27,200 Я чего-то отрубился. 438 00:40:28,680 --> 00:40:29,840 Где ты была? 439 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Работала допоздна. 440 00:40:32,200 --> 00:40:33,040 Серьезно? 441 00:40:33,560 --> 00:40:35,040 Какой дикий режим у тебя. 442 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 Мы остаемся тут. 443 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 В нашем доме. 444 00:40:42,720 --> 00:40:43,960 Что это такое? 445 00:40:56,160 --> 00:40:59,560 Ты откуда это взяла? Банк грабанула, что ли? 446 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 Да. 447 00:41:11,400 --> 00:41:14,120 Эй… притормози. 448 00:41:36,960 --> 00:41:38,160 Чёрт. 449 00:41:40,640 --> 00:41:41,600 Хэллоуин уже? 450 00:41:44,080 --> 00:41:46,320 Согласен, в Интернете лучше выглядело. 451 00:41:48,920 --> 00:41:53,280 Уважения не внушает и особой сексуальности тоже не придает, да? 452 00:42:33,640 --> 00:42:34,880 Бомбочка! 453 00:43:01,360 --> 00:43:05,000 Значит… тебя и твоих пятерых друзей избила девушка? 454 00:43:05,480 --> 00:43:06,880 Да, я так и сказал. 455 00:43:07,840 --> 00:43:08,960 Одна девушка? 456 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 Да, мужик. 457 00:43:10,880 --> 00:43:12,480 Очень правдоподобно. 458 00:43:12,560 --> 00:43:16,840 Слушай, у нее были типа суперсилы или вроде того. 459 00:43:20,720 --> 00:43:21,680 Господа. 460 00:43:26,800 --> 00:43:28,240 ПОЛИЦИЯ 461 00:43:34,440 --> 00:43:35,640 А ты еще кто? 462 00:43:39,760 --> 00:43:43,680 Значит, тебя и твоих пятерых друзей избила одна девушка? 463 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Страшно? 464 00:43:57,760 --> 00:43:59,680 Конечно нет. 465 00:44:08,560 --> 00:44:09,400 Не надо! Стой! 466 00:44:09,800 --> 00:44:10,680 Это я. 467 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 - Что он тут делает? - Он один из нас. 468 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Электромен. 469 00:44:17,680 --> 00:44:18,520 Чего? 470 00:44:19,440 --> 00:44:21,920 Я — Электромен. 471 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Покажи ему. 472 00:44:54,240 --> 00:44:55,080 А ты? 473 00:44:56,160 --> 00:44:57,240 У тебя какая сила? 474 00:44:58,000 --> 00:44:59,040 Он неуязвим. 475 00:45:01,720 --> 00:45:02,960 Здесь пока безопасно. 476 00:45:04,280 --> 00:45:05,960 Здесь мы можем быть собой. 477 00:45:06,040 --> 00:45:09,440 Так ты предлагаешь нам скрываться тут 478 00:45:09,520 --> 00:45:12,040 и вообще не использовать наши силы? 479 00:45:12,520 --> 00:45:16,360 Если нас поймают и мы будем сопротивляться, нас закроют. Насовсем. 480 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 И где они нас закрывать собрались? 481 00:45:23,440 --> 00:45:25,040 Есть одна клиника. 482 00:45:27,040 --> 00:45:29,960 Психиатрическая. Но в действительности это тюрьма. 483 00:45:30,920 --> 00:45:32,280 Для всех, кто не такой. 484 00:45:32,360 --> 00:45:35,680 Не самая плохая идея. Уж лучше, чем в этой дыре. 485 00:45:35,760 --> 00:45:36,840 Там настоящий ад. 486 00:45:40,480 --> 00:45:41,880 Меня там много лет держали. 487 00:45:44,600 --> 00:45:47,120 Для других людей мы… выродки. 488 00:45:50,400 --> 00:45:53,400 Мы должны скрываться, пока мир не будет к нам готов. 489 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Чушь собачья. 490 00:45:56,240 --> 00:45:58,560 Нужно им помочь. Освободить их. 491 00:45:59,240 --> 00:46:02,200 Нельзя просто взять и прийти туда. Это невозможно. 492 00:46:03,400 --> 00:46:04,240 Можно. 493 00:46:05,240 --> 00:46:06,080 Мы трое… 494 00:46:07,400 --> 00:46:11,480 Мы — живое доказательство того, что возможно всё. 495 00:46:11,560 --> 00:46:13,800 Они же нам как семья. Ты сам сказал. 496 00:46:13,880 --> 00:46:14,720 Да. 497 00:46:17,000 --> 00:46:19,080 Может, Штерн права, а мы сумасшедшие. 498 00:46:22,400 --> 00:46:23,680 И правда, 499 00:46:24,480 --> 00:46:25,960 почему бы не попробовать. 500 00:46:37,520 --> 00:46:38,880 Куда ты опять побежала? 501 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 У меня поздняя смена. 502 00:46:41,520 --> 00:46:42,400 Ага. 503 00:46:42,480 --> 00:46:45,440 Ну вот, а я шампанского купил. 504 00:46:45,520 --> 00:46:48,960 И «Титаник» на DVD. «Я король мира», все дела. 505 00:46:49,680 --> 00:46:50,560 Как жаль. 506 00:46:52,160 --> 00:46:53,000 - Пока. - Чао. 507 00:47:15,760 --> 00:47:17,280 Так… 508 00:47:17,360 --> 00:47:20,040 Каждому супергерою нужен костюм. 509 00:47:20,520 --> 00:47:21,760 Поэтому… 510 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 Зацените. Венди? 511 00:47:25,960 --> 00:47:27,360 Молния, серьезно? 512 00:47:27,760 --> 00:47:28,880 Как оригинально. 513 00:47:29,800 --> 00:47:30,640 Ага. 514 00:47:31,080 --> 00:47:32,800 А это тебе. Надевай. 515 00:47:33,880 --> 00:47:34,720 И этот… 516 00:47:35,640 --> 00:47:38,760 И вот еще. Ага? 517 00:47:39,480 --> 00:47:40,560 Конечно. 518 00:47:40,640 --> 00:47:44,600 Женщина-супергерой должна одеваться как побитая жизнью БДСМщица, да? 519 00:47:45,080 --> 00:47:46,920 Я уверен, тебе пойдет. 520 00:47:47,000 --> 00:47:49,760 Тебе подрочить не на кого, что ли? 521 00:47:50,840 --> 00:47:54,040 Что? Нет. Просто… 522 00:48:10,840 --> 00:48:12,440 - Добрый вечер. - Добрый. 523 00:48:13,040 --> 00:48:14,200 Здравствуйте. 524 00:48:14,280 --> 00:48:16,240 Где у вас можно носик припудрить? 525 00:48:17,160 --> 00:48:18,960 Что? Туалет? 526 00:48:20,360 --> 00:48:21,720 Есть, он в клинике. 527 00:48:22,520 --> 00:48:26,440 - Но туда посторонним нельзя. - Но мне срочно надо. 528 00:48:27,640 --> 00:48:29,640 Я не могу вас впустить. 529 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 Даже в туалет. Извините. 530 00:48:34,240 --> 00:48:37,440 Может, сделаете для меня малюсенькое исключение? 531 00:48:38,240 --> 00:48:39,560 Можете со мной пойти. 532 00:48:39,920 --> 00:48:41,880 Чтобы не безобразничала. 533 00:48:43,080 --> 00:48:44,160 Не безобразничала… 534 00:48:57,240 --> 00:48:59,280 АТЛАНТ 535 00:49:09,760 --> 00:49:10,880 А камеры? 536 00:49:27,120 --> 00:49:29,280 Кто тут самый крутой, а? 537 00:49:31,480 --> 00:49:34,400 Ну что, пора выручать остальных? 538 00:49:39,840 --> 00:49:40,720 Ого. 539 00:49:49,920 --> 00:49:52,160 Похоже на художественную школу. 540 00:50:14,760 --> 00:50:16,040 Камеры вон там. 541 00:50:18,320 --> 00:50:19,240 Вот уроды. 542 00:50:37,720 --> 00:50:38,640 Это здесь. 543 00:50:48,920 --> 00:50:50,440 Элмар! Какого… 544 00:50:52,120 --> 00:50:53,800 Хочет кто кофе? 545 00:50:54,360 --> 00:50:55,640 Чёрт. Кто-то идет! 546 00:50:55,720 --> 00:50:57,720 Они на третьем этаже. 547 00:51:06,920 --> 00:51:07,960 Неплохо. 548 00:51:08,040 --> 00:51:09,920 - Вперед! - Чёрт! 549 00:51:19,800 --> 00:51:22,000 Эй! Стоять! 550 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Элмар! 551 00:51:25,720 --> 00:51:26,680 Ни с места! 552 00:51:26,760 --> 00:51:27,640 Без глупостей! 553 00:51:27,720 --> 00:51:29,160 Всем на землю! 554 00:51:29,240 --> 00:51:30,920 - Блин! - На колени 555 00:51:31,480 --> 00:51:32,760 перед Электроменом! 556 00:51:33,680 --> 00:51:35,320 И молите о пощаде! 557 00:51:36,000 --> 00:51:37,840 Что за ахинею несет этот дебил? 558 00:51:37,960 --> 00:51:39,640 Кто там меня дебилом назвал? 559 00:51:44,800 --> 00:51:45,920 Что за херня? 560 00:52:13,440 --> 00:52:14,320 Эй. 561 00:52:15,120 --> 00:52:16,200 Ты что, беременна? 562 00:52:17,320 --> 00:52:18,200 Чего? 563 00:52:23,120 --> 00:52:24,000 Зацени. 564 00:52:24,520 --> 00:52:27,480 Я, конечно, не неуязвим, зато вон как их поджарил! 565 00:52:27,560 --> 00:52:29,160 Ты чего натворил? 566 00:52:30,880 --> 00:52:33,280 Значит, мужиков в клубе калечить — нормально, да? 567 00:52:33,360 --> 00:52:34,760 Это другое. 568 00:52:34,840 --> 00:52:36,400 Ты их, возможно, убил. 569 00:52:36,480 --> 00:52:38,680 А может и не убил. 570 00:52:39,000 --> 00:52:39,840 Так ведь? 571 00:52:40,440 --> 00:52:45,880 Почему-то никому нет дела до того, что если бы не я, нас бы поймали. 572 00:52:46,240 --> 00:52:48,360 Как насчет «Спасибо, Электромен»? 573 00:52:48,760 --> 00:52:51,040 Хватит уже этой супергеройской херни. 574 00:52:51,120 --> 00:52:51,960 Что? 575 00:52:52,040 --> 00:52:53,480 - Это не комикс. - Я знаю. 576 00:52:53,600 --> 00:52:56,920 Люди должны знать, что мы существуем, что мы реальные супергерои. 577 00:52:57,000 --> 00:52:58,800 Мы не супергерои. 578 00:52:59,400 --> 00:53:01,720 Может, ты и нет. А мы — супергерои. 579 00:53:03,520 --> 00:53:06,200 - Покажем человечеству, что наше время… - Нет! 580 00:53:07,480 --> 00:53:09,440 Думаешь, раз ты теперь ходячая батарейка, 581 00:53:09,520 --> 00:53:11,880 человечество тебя ждет с распростертыми объятиями? 582 00:53:11,960 --> 00:53:16,200 Да ты просто маменькин сынок под тридцатник, живущий с родителями! 583 00:53:16,280 --> 00:53:18,920 Да что ты знаешь про мою мать! 584 00:53:19,000 --> 00:53:21,160 Что она жестко обосралась с воспитанием сына! 585 00:53:21,240 --> 00:53:23,680 - Еще одно слово… - Так, хватит! 586 00:53:26,880 --> 00:53:29,720 Из-за таких, как ты, они и запирают нас в клетки. 587 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Всех нас. 588 00:53:33,800 --> 00:53:35,760 Может, они и правы. 589 00:53:36,600 --> 00:53:38,080 Доктор Штерн и остальные. 590 00:53:39,960 --> 00:53:42,280 Мы не можем жить среди нормальных людей. 591 00:53:53,240 --> 00:53:54,600 Я уже пытался. 592 00:53:56,960 --> 00:53:58,520 У меня жена с дочкой были. 593 00:54:02,480 --> 00:54:05,200 И они жестоко заплатили за мою глупость. 594 00:54:08,000 --> 00:54:09,200 Не повторите мою ошибку. 595 00:54:17,840 --> 00:54:18,800 Бедняга. 596 00:54:23,160 --> 00:54:25,000 Да уж. Ну что, по пиву? 597 00:54:30,120 --> 00:54:31,240 Мне нужно домой. 598 00:54:43,120 --> 00:54:44,480 Тебя не было на работе. 599 00:54:47,080 --> 00:54:48,160 Я звонил туда. 600 00:54:51,520 --> 00:54:53,040 Проверяешь меня? 601 00:54:53,120 --> 00:54:56,080 Я искал чёртову игрушку Карла, ясно? 602 00:54:56,160 --> 00:54:57,480 А у тебя телефон выключен. 603 00:55:03,160 --> 00:55:04,280 Как его зовут? 604 00:55:05,040 --> 00:55:06,560 Кого? Плюшевого тигра? 605 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 Героя твоих ночных похождений. 606 00:55:11,040 --> 00:55:14,240 Говорят, внебрачная активность может улучшить секс в браке. 607 00:55:17,000 --> 00:55:18,840 - Так в Интернете пишут. - Ты пьян. 608 00:55:18,920 --> 00:55:19,880 И что? 609 00:55:23,280 --> 00:55:24,480 Оставь меня в покое. 610 00:55:33,960 --> 00:55:38,000 ТРАГЕДИЯ: МАТЬ И ДОЧЬ НАЙДЕНЫ МЕРТВЫМИ 611 00:56:11,240 --> 00:56:12,320 Мама! 612 00:56:15,480 --> 00:56:18,480 Прости. Не хотела тебя напугать. 613 00:56:20,080 --> 00:56:21,480 Ты не напугала. 614 00:56:31,160 --> 00:56:33,240 Вы с папой разводитесь, да? 615 00:56:34,720 --> 00:56:35,600 Чего? Нет! 616 00:56:36,200 --> 00:56:39,560 Вы еще никогда так часто и серьезно не ссорились. 617 00:56:45,200 --> 00:56:47,040 Кое-что изменилось. 618 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 «Кое-что»? 619 00:56:48,720 --> 00:56:49,680 Или ты? 620 00:56:53,240 --> 00:56:54,840 Мам, что с тобой такое? 621 00:57:00,600 --> 00:57:01,520 Не знаю. 622 00:57:03,640 --> 00:57:04,760 Мне страшно. 623 00:57:07,480 --> 00:57:08,360 Мне тоже. 624 00:57:21,400 --> 00:57:24,480 - Я больше не буду называть тебя мамой. - Как угодно. 625 00:57:27,440 --> 00:57:28,880 Мама этого не хочет. 626 00:57:30,440 --> 00:57:33,360 Она наконец-то вышла на связь, после стольких лет? 627 00:57:35,000 --> 00:57:35,840 Она здесь. 628 00:57:37,160 --> 00:57:39,120 Всегда была здесь, всё это время. 629 00:57:42,200 --> 00:57:45,080 Надо бы тебе снова к психиатру. 630 00:57:59,120 --> 00:58:01,400 Это ее любимая композиция. 631 00:58:32,680 --> 00:58:33,720 Доброе утро. 632 00:58:35,640 --> 00:58:36,640 Доброе утро. 633 00:58:50,000 --> 00:58:51,960 У меня коллега заболела. 634 00:58:57,040 --> 00:58:57,880 Но я… 635 00:59:00,120 --> 00:59:01,160 Я тебя люблю. 636 00:59:01,760 --> 00:59:04,280 И хочу сохранить семью. 637 00:59:04,360 --> 00:59:05,680 Нашу с тобой и Карлом. 638 00:59:07,080 --> 00:59:08,320 Думаешь, я не хочу? 639 00:59:15,640 --> 00:59:17,080 Что-нибудь еще скажешь? 640 00:59:21,880 --> 00:59:22,720 Нет. 641 00:59:28,000 --> 00:59:28,880 АТЛАНТ 642 00:59:28,960 --> 00:59:31,120 ВЕНДИ ШУЛЬЦ РОДИЛАСЬ 15.05.1992 643 00:59:31,200 --> 00:59:32,360 АЛЛЕРГИИ ОТКЛОНЕНИЯ 644 00:59:36,480 --> 00:59:37,320 Да? 645 00:59:37,800 --> 00:59:40,960 Простите, доктор. К вам пациент без записи. 646 00:59:41,040 --> 00:59:42,240 Говорит, срочно. 647 00:59:42,920 --> 00:59:44,520 Хорошо, впусти. 648 00:59:49,400 --> 00:59:50,240 Элмар. 649 00:59:51,760 --> 00:59:52,720 Чем могу помочь? 650 00:59:54,560 --> 00:59:58,120 Мне было тяжело последнюю пару недель. 651 00:59:58,960 --> 01:00:01,000 Все старые мысли вернулись. 652 01:00:01,840 --> 01:00:03,840 Странные чувства. 653 01:00:05,040 --> 01:00:08,640 Это желание быть предназначенным для чего-то большего. 654 01:00:09,160 --> 01:00:10,960 Чего-то великого. 655 01:00:12,520 --> 01:00:14,280 В общем, старая проблема. 656 01:00:14,360 --> 01:00:15,200 Так. 657 01:00:15,440 --> 01:00:17,560 Ты же принимаешь препарат? 658 01:00:18,520 --> 01:00:20,440 Конечно, да. Не хочу рисковать. 659 01:00:21,520 --> 01:00:24,800 Предлагаю возобновить наши приемы. 660 01:00:24,880 --> 01:00:25,920 Что скажешь? 661 01:00:26,920 --> 01:00:27,800 Да. 662 01:00:28,360 --> 01:00:29,320 Было бы здорово. 663 01:00:30,680 --> 01:00:33,640 Я очень благодарен вам за то, 664 01:00:33,720 --> 01:00:36,320 что могу быть с вами откровенен. 665 01:00:36,400 --> 01:00:38,000 Разумеется. Я рада помочь. 666 01:00:41,720 --> 01:00:43,600 И еще кое-что. 667 01:00:43,680 --> 01:00:46,000 Может, я всё выдумал, 668 01:00:46,720 --> 01:00:49,080 но позавчера со мной заговорил отшельник. 669 01:00:49,280 --> 01:00:50,520 Рак-отшельник? 670 01:00:50,600 --> 01:00:52,360 Да нет, не настолько я псих. 671 01:00:52,440 --> 01:00:55,200 - Бездомный, бомж. - А, понятно. 672 01:00:56,080 --> 01:00:56,960 И… 673 01:00:57,440 --> 01:00:58,320 Ну… 674 01:00:58,560 --> 01:01:00,240 Он что-то бубнил, мол… 675 01:01:02,440 --> 01:01:05,440 «Ты один из нас, просто еще не знаешь этого». 676 01:01:12,200 --> 01:01:14,840 - Спасибо. - Всегда пожалуйста. 677 01:01:21,520 --> 01:01:22,360 Привет. 678 01:01:22,680 --> 01:01:23,560 Привет. 679 01:01:25,080 --> 01:01:26,680 - Кучеряво живем, да? - Ага. 680 01:01:27,280 --> 01:01:29,280 Да. Вообще кошмар. 681 01:01:38,840 --> 01:01:40,080 Я не специально. 682 01:01:45,000 --> 01:01:47,960 Дети, может, вы в бассейн хотите? Мы его наполнили. 683 01:02:52,880 --> 01:02:54,040 Вы клоун, да? 684 01:02:56,440 --> 01:02:57,360 Клоун? 685 01:03:02,880 --> 01:03:04,280 Я — Электромен. 686 01:03:04,840 --> 01:03:06,800 Не слышал. Только Бэтмена знаю. 687 01:03:07,560 --> 01:03:08,640 Бэтмена, говоришь? 688 01:03:09,640 --> 01:03:13,800 Бэтмен — богатенький придурок с дорогими игрушками. 689 01:03:13,880 --> 01:03:15,600 У него нет никаких суперсил. 690 01:03:15,680 --> 01:03:17,120 Он всё равно круче тебя. 691 01:03:17,600 --> 01:03:19,040 Осторожно, говнюк мелкий. 692 01:03:19,120 --> 01:03:21,200 Я могу туда сунуть палец, и все вы… 693 01:03:21,280 --> 01:03:22,840 Элмар, иди-ка сюда! 694 01:03:32,560 --> 01:03:34,840 Ты чего так вырядился? 695 01:03:36,880 --> 01:03:38,040 Марек… 696 01:03:39,800 --> 01:03:41,080 Штерн поймала его. 697 01:03:41,160 --> 01:03:42,000 - Что? - Да. 698 01:03:43,680 --> 01:03:45,480 - Откуда она… - Не знаю. 699 01:03:49,160 --> 01:03:50,440 А если мы следующие? 700 01:03:55,560 --> 01:03:59,760 Если будем держаться вместе… нас никто не остановит. 701 01:04:03,880 --> 01:04:06,040 КАРА-ВАЛЬКИРИЯ 702 01:04:07,360 --> 01:04:08,840 Вместе мы непобедимы. 703 01:04:12,360 --> 01:04:13,320 Тебе нужно уйти. 704 01:04:16,800 --> 01:04:18,000 Да, но… 705 01:04:26,720 --> 01:04:27,960 …Венди, я люблю тебя. 706 01:04:30,400 --> 01:04:31,280 Уходи. 707 01:05:13,720 --> 01:05:15,320 Что он делал у нас в доме? 708 01:05:15,400 --> 01:05:17,480 Я могу всё объяснить. 709 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Уж будь добра. 710 01:05:21,680 --> 01:05:22,600 Понимаешь, я… 711 01:05:23,960 --> 01:05:24,840 Ну, я… 712 01:05:25,080 --> 01:05:27,080 У меня есть необычные способности. 713 01:05:29,120 --> 01:05:30,360 Просто… 714 01:05:31,480 --> 01:05:33,920 - Как у Супермена. - Что? Супермен? 715 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Ты что такое несешь? 716 01:05:35,520 --> 01:05:38,360 Твой врач сказала, что ты говорила что-то странное… 717 01:05:38,440 --> 01:05:39,640 Ты говорил со Штерн? 718 01:05:40,280 --> 01:05:43,400 Она звонила на неделе. Подозревала, что ты слезла с таблеток. 719 01:05:43,480 --> 01:05:47,560 С таблеток? Она меня их пичкала годами, подавляя мои истинные способности. 720 01:05:50,520 --> 01:05:52,000 Я сначала тоже не верила. 721 01:05:52,080 --> 01:05:54,520 Ты перестала их принимать? И мне не сказала? 722 01:05:54,600 --> 01:05:56,680 Зачем ты говорил со Штерн за моей спиной? 723 01:05:56,760 --> 01:05:59,480 А ты за моей спиной мутишь с этим парнем в коже. 724 01:05:59,560 --> 01:06:02,640 - Что? Нет. Элмар… - Что «нет»? Ничего не было? 725 01:06:02,720 --> 01:06:05,360 - Этот дебил… - Он тоже жертва Штерн. 726 01:06:05,440 --> 01:06:08,120 - Вы теперь жертвы? - Штерн мне лгала годами. 727 01:06:08,200 --> 01:06:11,880 Она мне прописала эти таблетки. Ты ей что, веришь? Думаешь, я поехала? 728 01:06:13,560 --> 01:06:14,880 Я ничего не думаю. 729 01:06:14,960 --> 01:06:17,680 Просто давай успокоимся. 730 01:06:20,160 --> 01:06:21,320 Я принесу воды. 731 01:06:27,480 --> 01:06:28,560 Эй. 732 01:06:31,520 --> 01:06:33,640 Мама! Не надо! Пожалуйста! 733 01:06:35,280 --> 01:06:37,720 Не волнуйся, милый. Мама с папой немного поспорили. 734 01:07:11,360 --> 01:07:13,400 Драма в «Мире Нептуна». 735 01:07:13,480 --> 01:07:17,640 Полиция зачистила заброшенный аквапарк. 736 01:07:17,720 --> 01:07:20,360 В ходе зачистки арестовали группу сквоттеров. 737 01:07:20,480 --> 01:07:22,640 Теперь парк готов к сносу… 738 01:07:29,840 --> 01:07:31,360 Я очень волнуюсь за тебя. 739 01:07:32,680 --> 01:07:36,320 Теперь, когда твоя телка тебя бросила, решил о сыне вспомнить? 740 01:07:37,240 --> 01:07:39,440 Мы оба решили, что лучше разойтись. 741 01:07:40,720 --> 01:07:41,560 Да, конечно. 742 01:07:45,480 --> 01:07:47,600 В общем, я рядом, если нужна помощь. 743 01:07:49,520 --> 01:07:53,200 Чтобы рассказать мне, как устроен мир? 744 01:07:53,280 --> 01:07:54,160 Так, что ли? 745 01:07:54,520 --> 01:07:56,120 Ты же всё знаешь у нас. 746 01:07:56,200 --> 01:07:57,640 Ты же такой влиятельный. 747 01:07:59,120 --> 01:08:00,120 Херня это всё. 748 01:08:07,520 --> 01:08:08,880 Я тебе нужен. 749 01:08:09,280 --> 01:08:11,400 Чтобы самоутверждаться за счет меня. 750 01:08:12,400 --> 01:08:13,400 Всегда только ты. 751 01:08:14,200 --> 01:08:15,760 Только ты имеешь значение. 752 01:08:20,600 --> 01:08:23,000 Когда ты меня обнимал в последний раз? 753 01:08:25,640 --> 01:08:26,600 Не помню. 754 01:08:27,680 --> 01:08:28,520 Вот именно. 755 01:08:32,240 --> 01:08:33,480 Прости, пожалуйста. 756 01:08:46,680 --> 01:08:48,280 Может, обнимемся, пап? 757 01:09:09,880 --> 01:09:11,720 Нет! 758 01:09:12,480 --> 01:09:13,720 Ты с ума сошел? 759 01:09:14,320 --> 01:09:16,240 Эй! Вы меня слышите? 760 01:09:16,840 --> 01:09:20,720 От него ушла женщина. Это был настоящий шок. 761 01:09:21,280 --> 01:09:24,920 - Ты с ума сошел. - Но в одном он был прав. 762 01:09:25,000 --> 01:09:28,120 Мы и правда отличаемся от остальных семи миллиардов. 763 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 Мы… 764 01:09:29,280 --> 01:09:31,320 Мы — это будущее. 765 01:09:31,400 --> 01:09:33,920 Следующий шаг в грёбаной эволюции. 766 01:09:34,000 --> 01:09:36,440 - Наступает заря нового… - Надо завязывать. 767 01:09:38,280 --> 01:09:39,480 Завязывать с эволюцией? 768 01:09:39,560 --> 01:09:41,840 С херней этой супергеройской. 769 01:09:41,920 --> 01:09:42,800 Послушай. 770 01:09:43,000 --> 01:09:43,840 Это же… 771 01:09:44,440 --> 01:09:46,280 Это наше призвание. 772 01:09:46,360 --> 01:09:48,680 Элмар, пойми. Нельзя просто взять и… 773 01:09:51,960 --> 01:09:52,800 Эй. 774 01:10:01,280 --> 01:10:02,320 Всё хорошо. 775 01:10:25,000 --> 01:10:26,360 Что произошло? 776 01:10:27,800 --> 01:10:29,400 У тебя был нервный срыв. 777 01:10:36,080 --> 01:10:36,920 Нет. 778 01:10:39,320 --> 01:10:40,800 Где Элмар? 779 01:10:41,360 --> 01:10:42,560 Мы его ищем. 780 01:10:45,000 --> 01:10:46,200 А отец его? 781 01:10:46,680 --> 01:10:48,400 У вас была остановка сердца. 782 01:10:50,000 --> 01:10:51,680 В скорой его реанимировали. 783 01:10:53,360 --> 01:10:54,880 Сейчас он в коме. 784 01:11:06,680 --> 01:11:08,400 Это для твоей же безопасности. 785 01:11:12,280 --> 01:11:13,320 Снимите! 786 01:11:14,480 --> 01:11:15,920 Отпустите! Сейчас же! 787 01:11:16,000 --> 01:11:17,040 Венди… 788 01:11:17,440 --> 01:11:19,920 Никто не желает тебе зла, особенно я. 789 01:11:20,000 --> 01:11:21,200 Вы лгали мне. 790 01:11:21,520 --> 01:11:24,680 Лгали всю жизнь, с самого детства. 791 01:11:24,760 --> 01:11:26,000 Я тебя не обманывала. 792 01:11:26,080 --> 01:11:29,160 Нет? Тогда снимите с меня ремни, и я вам докажу. 793 01:11:29,240 --> 01:11:30,320 Я защищала тебя. 794 01:11:31,240 --> 01:11:35,360 Давайте только без херни типа «я защищала тебя от правды». 795 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 Не от правды, а от себя. 796 01:11:37,720 --> 01:11:40,600 - Это ложь. Это всё ложь. - Венди… 797 01:11:40,680 --> 01:11:44,160 Вспомни, на что ты способна. Даже если не хочется. 798 01:11:44,760 --> 01:11:46,920 Ты же помнишь, что тогда произошло. 799 01:11:54,200 --> 01:11:55,640 Ты меня вообще слушаешь? 800 01:12:01,920 --> 01:12:03,680 Так не может продолжаться. 801 01:12:04,320 --> 01:12:06,440 Мы с ней это уже сто раз обсуждали. 802 01:12:07,440 --> 01:12:11,480 Малыш, ты обещала маме, что будешь вести себя хорошо. 803 01:12:13,320 --> 01:12:17,280 «Дисциплина» — это старомодный и избитый термин. 804 01:12:17,880 --> 01:12:20,000 А у нас тут проблема с адаптацией. 805 01:12:20,080 --> 01:12:22,600 К преподавателям, к другим ученикам. 806 01:12:23,960 --> 01:12:26,360 Но главное — к нашим правилам. 807 01:12:29,480 --> 01:12:31,560 Ты понимаешь, Венди? 808 01:12:33,880 --> 01:12:35,280 Ну что ж. 809 01:12:35,360 --> 01:12:36,800 Начнем вот с этого. 810 01:12:36,880 --> 01:12:38,560 Отдай! 811 01:12:59,480 --> 01:13:00,960 Я не хотела. 812 01:13:01,040 --> 01:13:03,520 Ну разумеется, не хотела. 813 01:13:10,600 --> 01:13:11,880 Почему я такая? 814 01:13:13,880 --> 01:13:15,080 Почему я такой урод? 815 01:13:16,080 --> 01:13:17,720 Ты не урод? 816 01:13:19,240 --> 01:13:21,320 Ты просто… больна. 817 01:13:23,640 --> 01:13:25,000 Надо просто смириться. 818 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Ради твоей семьи. 819 01:13:29,960 --> 01:13:31,000 Мы поможем тебе. 820 01:13:31,960 --> 01:13:33,040 Если ты разрешишь. 821 01:13:44,080 --> 01:13:45,720 Здесь о тебе позаботятся. 822 01:13:52,560 --> 01:13:54,000 А что с моей женой? 823 01:13:54,080 --> 01:13:55,800 Когда я смогу ее увидеть? 824 01:13:56,880 --> 01:13:59,840 Мы только начали новый курс лечения. 825 01:14:00,400 --> 01:14:04,760 Самовольный отказ от лекарств вызвал рецидив ее расстройства. 826 01:14:05,080 --> 01:14:05,960 Ясно… 827 01:14:11,000 --> 01:14:13,800 На будущей неделе загляните к нам с сыном. 828 01:14:14,480 --> 01:14:15,320 Зачем? 829 01:14:16,040 --> 01:14:19,880 Подобные события могут вызвать у людей эмоциональное расстройство, 830 01:14:21,280 --> 01:14:23,800 особенно при наличии анамнеза. 831 01:14:24,280 --> 01:14:27,560 Я понимаю, но мой сын не псих. 832 01:14:27,640 --> 01:14:32,080 Надо убедиться, что последние события не оставили следов в его детской душе. 833 01:14:36,400 --> 01:14:37,960 Да, конечно. 834 01:14:52,680 --> 01:14:56,000 Здравствуй, Венди. Протяни руку, пожалуйста. 835 01:16:45,640 --> 01:16:46,480 Эй! 836 01:16:47,320 --> 01:16:48,520 Венди, проснись! 837 01:16:50,040 --> 01:16:51,120 Это я. 838 01:16:52,400 --> 01:16:54,520 Как тебе спалось? 839 01:16:55,240 --> 01:16:57,520 Слушай, я хотел бы извиниться за… 840 01:16:58,040 --> 01:17:00,280 Ну, ты понимаешь, за… 841 01:17:01,320 --> 01:17:03,080 И я тебе подарок принес, ага. 842 01:17:08,040 --> 01:17:11,280 Вот. Охренеть как непросто найти такой на eBay было… 843 01:17:12,360 --> 01:17:13,240 Быстрее. 844 01:17:28,480 --> 01:17:29,320 Ну как? 845 01:17:32,560 --> 01:17:33,560 Послушай. 846 01:17:33,880 --> 01:17:37,960 Что бы они тебе ни говорили, мы с тобой правда особенные. 847 01:17:39,080 --> 01:17:40,440 Кто-нибудь слышит меня? 848 01:17:40,960 --> 01:17:46,040 Мы не выбирали такую судьбу, но на нас огромная ответственность. 849 01:17:46,640 --> 01:17:47,960 Кто-нибудь есть там? 850 01:17:48,040 --> 01:17:49,160 И еще одно. 851 01:17:49,600 --> 01:17:53,440 Как я понимаю, с обычной жизнью тебя связывает 852 01:17:53,520 --> 01:17:55,720 лишь твоя так называемая семья. 853 01:17:55,800 --> 01:17:59,440 - Эй! Есть тут кто? Подойдите! - Я тебя освобожу 854 01:17:59,520 --> 01:18:01,640 - от твоих цепей. - Выпустите меня! 855 01:18:03,800 --> 01:18:04,720 Вот, это всё. 856 01:18:05,240 --> 01:18:06,160 Я пошел. 857 01:18:08,440 --> 01:18:10,880 Эй! Кто-нибудь! 858 01:18:11,600 --> 01:18:13,920 Эй! Выпустите меня! 859 01:18:46,640 --> 01:18:48,360 Привет. Странно, да? 860 01:18:48,960 --> 01:18:50,320 Это что, конец света. 861 01:18:51,240 --> 01:18:55,080 Телек и Интернет не работают, и сразу конец света? Да нет, ты что. 862 01:18:57,880 --> 01:18:59,120 Где там книжка? 863 01:19:00,080 --> 01:19:01,800 Тащи ее сюда, почитаю тебе. 864 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Какая страница? 865 01:19:09,960 --> 01:19:11,160 - Вот эта. - Хорошо. 866 01:19:12,560 --> 01:19:14,800 Я сейчас вернусь и начнем. 867 01:19:26,760 --> 01:19:28,440 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 868 01:19:28,520 --> 01:19:29,560 - Да? - Привет. 869 01:19:29,640 --> 01:19:31,760 Я бы позвонил, да звонок не пашет. 870 01:19:31,840 --> 01:19:33,320 Вали отсюда, козел. 871 01:19:34,040 --> 01:19:34,920 Или что? 872 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 Ударишь меня? Отличный пример для… 873 01:19:40,880 --> 01:19:43,440 Охренеть! Вот это хук, блин! 874 01:19:43,720 --> 01:19:44,560 Ладно. 875 01:19:45,360 --> 01:19:48,320 Венди — твоя девушка, ясно? Я пробовал подкатить. 876 01:19:48,400 --> 01:19:52,320 Но она выбрала тебя. Видимо, ты в ее вкусе. 877 01:19:53,360 --> 01:19:54,200 Ты победил. 878 01:19:54,720 --> 01:19:56,040 Я всё понял. 879 01:19:56,960 --> 01:19:57,800 Ну что… 880 01:19:59,280 --> 01:20:02,160 Пожмем руки, как нормальные мужики? 881 01:20:08,920 --> 01:20:10,120 Чисто! Пошли дальше. 882 01:20:39,680 --> 01:20:43,040 Венди! Вернись в палату. Мы потом всё обсудим. 883 01:20:43,120 --> 01:20:45,040 - Прошу! - Нужно остановить Элмара. 884 01:21:12,640 --> 01:21:13,760 Всё нормально. 885 01:21:14,880 --> 01:21:16,160 Я не хотела. 886 01:21:16,240 --> 01:21:19,160 Я хотела помочь вам жить нормальной жизнью. 887 01:21:19,240 --> 01:21:20,480 Как обычные люди. 888 01:21:24,160 --> 01:21:26,000 Поедем в больницу. 889 01:21:26,280 --> 01:21:27,680 Да ничего. 890 01:21:28,800 --> 01:21:31,960 Я после того случая столько раз пытался покончить с собой. 891 01:21:33,560 --> 01:21:36,800 Поверь мне, я очень старался. 892 01:21:38,800 --> 01:21:43,040 А теперь я наконец-то встречу своих девочек. 893 01:21:47,880 --> 01:21:48,840 Венди. 894 01:21:51,280 --> 01:21:54,960 Покажи всем остальным… что значит быть свободными. 895 01:22:26,240 --> 01:22:28,320 Это F-138, машина «Формулы-1». 896 01:22:28,400 --> 01:22:31,000 Она не может тягаться с большим седаном. 897 01:22:31,080 --> 01:22:32,400 У меня других нет. 898 01:22:32,480 --> 01:22:35,240 Но это всё равно тупо. Детский бред какой-то! 899 01:22:41,200 --> 01:22:44,440 У тебя совершенно никакой креативности. 900 01:22:44,520 --> 01:22:46,600 Ни капли воображения! 901 01:22:46,680 --> 01:22:48,640 - Почему только твоя мать… - Мама! 902 01:22:49,080 --> 01:22:50,120 О, дорогая. 903 01:22:50,800 --> 01:22:51,920 Как прошел день? 904 01:22:53,920 --> 01:22:55,760 Вот это не советую. 905 01:23:01,520 --> 01:23:02,640 Как насчет поцелуя? 906 01:23:07,920 --> 01:23:11,400 Да-да, а всё потому, что снова пила таблетки как миленькая. 907 01:23:11,880 --> 01:23:13,000 Послушай, Венди. 908 01:23:13,880 --> 01:23:17,360 Нам суждено с тобой быть вместе. Мы — это будущее. 909 01:23:17,440 --> 01:23:19,560 Мы — идеальные люди идеального мира. 910 01:23:20,720 --> 01:23:24,600 А ты цепляешься за иллюзию нормальности, свою картину семьи. 911 01:23:25,560 --> 01:23:26,600 Мама! 912 01:23:27,080 --> 01:23:30,720 - Но я освобожу тебя… - Ты что сделал с моей мамой? 913 01:23:32,960 --> 01:23:34,200 Ах ты гаденыш! 914 01:23:34,840 --> 01:23:36,560 Слушай сюда. Твой Бэтмен — 915 01:23:37,520 --> 01:23:39,760 всего лишь выдумка, комикс. 916 01:23:39,840 --> 01:23:40,920 А настоящий… 917 01:23:41,960 --> 01:23:45,440 Могла бы хоть раз за собой убрать, малыш. 918 01:23:48,280 --> 01:23:50,600 Ненавижу, когда ты меня так называешь. 919 01:23:51,640 --> 01:23:52,640 Я знаю. 920 01:23:54,840 --> 01:23:57,920 Ну что, кто лучший супергерой всех времен? 921 01:23:59,800 --> 01:24:01,080 Моя мама. 922 01:24:22,200 --> 01:24:23,400 Иди ко мне, милый. 923 01:24:23,480 --> 01:24:24,320 Иди сюда. 924 01:24:28,880 --> 01:24:29,760 Папа! 925 01:24:29,840 --> 01:24:30,760 Иди сюда. 926 01:24:35,520 --> 01:24:37,440 Начнем всё сначала, ладно? 927 01:24:38,320 --> 01:24:40,600 Вместе у нас всё получится. 928 01:24:41,320 --> 01:24:42,840 Всё будет как раньше. 929 01:24:44,480 --> 01:24:45,600 Я бы очень хотела. 930 01:24:49,880 --> 01:24:51,560 Но они придут за мной. 931 01:24:52,680 --> 01:24:54,200 Мы этого не допустим. 932 01:24:55,680 --> 01:24:57,000 Я тебя защищу. 933 01:24:58,440 --> 01:24:59,280 Я знаю. 934 01:25:03,440 --> 01:25:04,720 Это ничего, пап. 935 01:25:05,480 --> 01:25:06,640 Маме надо идти. 936 01:25:07,640 --> 01:25:10,200 Теперь она супергерой. Как Бэтмен. 937 01:25:41,320 --> 01:25:47,280 ОПАСНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 938 01:25:48,800 --> 01:25:51,560 Нас называют больными, сумасшедшими. 939 01:25:52,320 --> 01:25:54,320 Говорят, что мы — угроза обществу. 940 01:25:57,360 --> 01:25:59,880 Но на самом деле они нас боятся. 941 01:26:02,960 --> 01:26:04,520 Поэтому нас пичкают лекарствами, 942 01:26:04,600 --> 01:26:05,880 запирают под замок. 943 01:26:08,840 --> 01:26:11,560 Но настоящая тюрьма — это их ложь. 944 01:26:13,680 --> 01:26:15,040 Это невидимая стена. 945 01:26:17,240 --> 01:26:20,640 И цепи, которые не дают нам быть собой. 946 01:26:26,480 --> 01:26:28,080 Но теперь с этим покончено. 947 01:26:31,120 --> 01:26:33,440 Мы вновь обретем свободу. 948 01:26:34,880 --> 01:26:36,200 Нас много вокруг. 949 01:26:36,440 --> 01:26:37,800 Больше, чем они думают. 950 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 Мы всегда рядом, прямо у них под носом. 951 01:26:42,560 --> 01:26:45,760 В их офисах, в их районах, в их семьях. 952 01:26:49,360 --> 01:26:51,080 И, нравится им это или нет… 953 01:26:51,160 --> 01:26:52,280 СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ 954 01:26:52,360 --> 01:26:54,320 …скоро мы откроем им глаза. 955 01:26:56,880 --> 01:26:57,840 Вместе. 956 01:27:03,360 --> 01:27:06,000 Потому что на самом деле и вы — одни из нас. 957 01:27:08,080 --> 01:27:09,760 Просто пока этого не знаете. 958 01:31:21,920 --> 01:31:24,160 Слышал, твоя психованная мамка сбежала. 959 01:31:24,960 --> 01:31:26,720 Бросила тебя. 960 01:31:27,640 --> 01:31:29,640 Клевые боты, кстати. 961 01:31:30,800 --> 01:31:32,200 Не мои, случайно? 962 01:31:36,520 --> 01:31:38,400 Эй! Опусти!