1 00:00:06,610 --> 00:00:09,639 "Love is patient, love is kind." 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,785 "Love does not delight in evil but rejoices with the truth." 3 00:00:11,809 --> 00:00:13,349 "It always protects, always trusts," 4 00:00:13,650 --> 00:00:16,179 "always hopes, and always perseveres." 5 00:00:19,089 --> 00:00:21,149 Don't be foolish. 6 00:00:22,059 --> 00:00:23,489 I just want... 7 00:00:24,059 --> 00:00:26,660 to give you a chance to seize time. 8 00:00:26,789 --> 00:00:28,559 I don't care for any of that. 9 00:00:30,760 --> 00:00:33,041 I'm going to turn everything back to the way it should be. 10 00:00:33,829 --> 00:00:36,739 After saving everyone who was killed because of you, 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,039 I'm going to kill you. 12 00:00:42,840 --> 00:00:46,409 You started it, so I'm going to end it. 13 00:01:51,439 --> 00:01:53,780 (Final Episode) 14 00:01:58,719 --> 00:01:59,890 Eat before you leave. 15 00:02:36,120 --> 00:02:37,520 Did you make her some seaweed soup? 16 00:02:38,729 --> 00:02:41,729 - No. - I taught you how! 17 00:02:43,900 --> 00:02:45,340 What did you get her for her present? 18 00:02:46,430 --> 00:02:48,229 - I didn't get anything. - Why not? 19 00:02:48,599 --> 00:02:50,119 I've never bought her a present before. 20 00:02:50,340 --> 00:02:52,009 What a shame. 21 00:02:52,139 --> 00:02:54,069 Wait at the front entrance after school today. 22 00:02:54,270 --> 00:02:55,879 I'll help you pick one out. 23 00:02:56,009 --> 00:02:57,310 I'll buy you the cake. 24 00:02:57,979 --> 00:02:59,110 Oh, right. 25 00:02:59,150 --> 00:03:00,825 There will be a super blood moon tonight, 26 00:03:00,849 --> 00:03:02,680 so surprise her right then. 27 00:03:05,250 --> 00:03:06,349 What are you looking at? 28 00:03:08,189 --> 00:03:09,536 Is this your first time... 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,590 seeing a woman this pretty at eight in the morning? 30 00:03:12,259 --> 00:03:14,759 I know. It's really rare... 31 00:03:14,960 --> 00:03:17,360 for someone to look so pretty this early in the morning. 32 00:03:21,469 --> 00:03:23,000 Hey! Wait for me! 33 00:03:59,370 --> 00:04:01,469 (1 Missed Call) 34 00:04:12,550 --> 00:04:13,689 Yes, Professor. 35 00:04:15,889 --> 00:04:18,020 I shouldn't have come to you. 36 00:04:19,389 --> 00:04:21,230 Please disregard... 37 00:04:21,759 --> 00:04:23,899 everything you've heard from me, 38 00:04:24,199 --> 00:04:25,719 as well as all the research we've done. 39 00:04:26,800 --> 00:04:27,970 Why so suddenly? 40 00:04:28,399 --> 00:04:29,899 It's all because of me. 41 00:04:31,639 --> 00:04:33,139 I have to be responsible for it. 42 00:04:35,339 --> 00:04:36,879 I thought time travel would... 43 00:04:37,279 --> 00:04:40,110 make many people happy. 44 00:04:41,449 --> 00:04:43,319 I thought it'd heal broken hearts... 45 00:04:44,680 --> 00:04:47,189 and correct all the regrets everyone had. 46 00:04:48,250 --> 00:04:51,420 But I was wrong. 47 00:04:53,290 --> 00:04:54,889 All the heartbreaks, 48 00:04:55,829 --> 00:04:58,629 and disparity from regrets, 49 00:04:59,730 --> 00:05:01,329 they're all necessary. 50 00:05:04,939 --> 00:05:07,170 I invented time travel to make pain go away, 51 00:05:07,769 --> 00:05:10,139 but all it has created is obsession and greed. 52 00:05:10,839 --> 00:05:12,279 It's not your fault. 53 00:05:12,949 --> 00:05:15,755 I don't believe that your goodwill to take pain away from others... 54 00:05:15,779 --> 00:05:17,649 can be a sin. 55 00:05:18,279 --> 00:05:20,750 Furthermore, you've realized your wrong, 56 00:05:20,790 --> 00:05:22,819 and you're trying to turn things back. 57 00:05:23,160 --> 00:05:25,529 I'll help you until the end. 58 00:05:25,730 --> 00:05:28,959 No. Thank you for your kindness, 59 00:05:30,459 --> 00:05:31,959 but I have to battle this on my own. 60 00:05:40,740 --> 00:05:41,810 Mom! 61 00:05:57,420 --> 00:05:59,759 (Investigation results: Case closed) 62 00:06:03,029 --> 00:06:04,029 (Print) 63 00:06:11,000 --> 00:06:12,110 Mr. Ko. 64 00:06:13,110 --> 00:06:14,209 Mr. Ko? 65 00:06:22,949 --> 00:06:24,120 Who are you? 66 00:06:26,120 --> 00:06:27,290 Where are you from? 67 00:06:27,920 --> 00:06:29,519 You were the only one... 68 00:06:30,959 --> 00:06:32,430 that I could think of. 69 00:06:34,959 --> 00:06:36,029 Help me. 70 00:06:46,009 --> 00:06:47,170 Are you from the future? 71 00:06:47,839 --> 00:06:50,279 Who sent you? 72 00:06:51,879 --> 00:06:53,286 Nobody sent me. 73 00:06:53,310 --> 00:06:54,750 Are you here because of your mother? 74 00:06:55,819 --> 00:06:57,259 You've come to the wrong place, then. 75 00:06:57,879 --> 00:07:00,089 I won't kill your mother. I absolutely won't. 76 00:07:00,490 --> 00:07:01,550 I know. 77 00:07:03,019 --> 00:07:04,790 I know that you won't kill her. 78 00:07:06,560 --> 00:07:07,990 Why are you here, then? 79 00:07:08,329 --> 00:07:09,660 In the end, 80 00:07:11,399 --> 00:07:12,670 Mom gets killed. 81 00:07:14,399 --> 00:07:15,870 Not only her, 82 00:07:17,269 --> 00:07:18,769 but many more will die. 83 00:07:21,670 --> 00:07:22,779 Mr. Ko, 84 00:07:23,740 --> 00:07:25,579 you know where the teacher is, right? 85 00:07:26,980 --> 00:07:29,050 Please tell me. I'll get him. 86 00:07:30,550 --> 00:07:31,620 I don't know. 87 00:07:34,519 --> 00:07:35,889 I don't know who he is, 88 00:07:37,089 --> 00:07:38,930 or where he is. 89 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 Mr. Ko. 90 00:07:42,959 --> 00:07:45,870 (Wife) 91 00:07:47,029 --> 00:07:48,029 Hello? 92 00:07:48,939 --> 00:07:49,939 Hi, honey. 93 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 Yes. 94 00:07:52,339 --> 00:07:55,410 Okay. But sorry, I'm busy right now. Let me call you back later. 95 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 Okay. 96 00:08:05,480 --> 00:08:09,959 Sorry. I don't think I should've come. 97 00:08:10,860 --> 00:08:12,829 I won't make things harder for you anymore. 98 00:08:13,290 --> 00:08:15,430 Take your mom and run away. 99 00:08:15,860 --> 00:08:17,235 I can help you with that. 100 00:08:17,259 --> 00:08:18,730 She can't know. 101 00:08:20,699 --> 00:08:22,069 She doesn't want... 102 00:08:23,470 --> 00:08:26,709 to change the system for the entire world because of me. 103 00:08:27,839 --> 00:08:29,456 This isn't your first time. 104 00:08:29,480 --> 00:08:31,009 Furthermore, if I run, 105 00:08:32,810 --> 00:08:34,180 the people who have died... 106 00:08:36,019 --> 00:08:37,120 cannot return. 107 00:08:39,190 --> 00:08:40,549 Am I... 108 00:08:45,320 --> 00:08:46,389 among them? 109 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 No. 110 00:08:56,539 --> 00:08:57,769 Don't worry. 111 00:08:58,299 --> 00:09:00,740 You and your wife are safe. 112 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 May I... 113 00:09:08,980 --> 00:09:10,320 hug you... 114 00:09:11,580 --> 00:09:12,789 just once? 115 00:09:23,799 --> 00:09:24,929 I've missed you. 116 00:09:44,279 --> 00:09:45,279 Were we... 117 00:09:50,120 --> 00:09:51,990 Were we close there? 118 00:09:57,230 --> 00:09:58,799 After my mom died, 119 00:10:01,299 --> 00:10:03,639 it hurt so much that I wanted to die. 120 00:10:08,509 --> 00:10:10,210 But you were by my side. 121 00:10:11,740 --> 00:10:13,250 That's how I was able to survive. 122 00:10:15,919 --> 00:10:17,179 What will you do now? 123 00:10:17,779 --> 00:10:19,250 I have to stay by my mom's side... 124 00:10:20,019 --> 00:10:21,320 and protect her. 125 00:10:23,320 --> 00:10:25,559 And all the people that I love. 126 00:10:28,690 --> 00:10:30,059 I'm going to bring them all back. 127 00:10:44,279 --> 00:10:46,509 I hear Jin Gyeom gets really good grades. 128 00:10:47,179 --> 00:10:49,879 You must feel satisfied even without eating. 129 00:10:49,980 --> 00:10:51,419 Gosh, no. 130 00:10:51,919 --> 00:10:54,596 But I keep gaining weight for some reason. 131 00:10:54,620 --> 00:10:56,296 (The Happy Butcher) 132 00:10:56,320 --> 00:10:58,135 Is today a special day? 133 00:10:58,159 --> 00:10:59,929 Why are you buying so much meat? 134 00:10:59,960 --> 00:11:02,399 I just feel like it. 135 00:11:03,399 --> 00:11:05,230 - Bye. - Bye! 136 00:11:16,080 --> 00:11:18,679 - Thanks. - Make sure to tell your mom... 137 00:11:18,909 --> 00:11:21,355 that you have a really pretty friend named Do Yeon, 138 00:11:21,379 --> 00:11:22,720 and that she got it for her. 139 00:11:24,750 --> 00:11:27,226 Also, tell her that I'm sorry you were suspected... 140 00:11:27,250 --> 00:11:28,950 because of me. 141 00:11:29,289 --> 00:11:31,159 She'll understand even if you don't apologize. 142 00:11:31,220 --> 00:11:33,159 - Don't worry. - Still, tell her... 143 00:11:33,360 --> 00:11:35,230 that I'm very sorry. 144 00:11:35,659 --> 00:11:36,659 Got that? 145 00:11:37,129 --> 00:11:38,129 Okay. 146 00:11:38,460 --> 00:11:41,899 Anyway, are you sure you're not mad anymore? 147 00:11:42,169 --> 00:11:44,000 I was never mad at you. 148 00:11:44,269 --> 00:11:46,309 Then smile for me. 149 00:11:46,610 --> 00:11:48,210 Show me you're really not mad. 150 00:11:55,950 --> 00:11:58,179 You look 100 times better when you don't smile. 151 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Later. 152 00:12:01,889 --> 00:12:02,889 Bye. 153 00:12:40,059 --> 00:12:42,330 Happy birthday, Mom. 154 00:12:44,500 --> 00:12:45,559 You're home? 155 00:12:46,299 --> 00:12:47,970 You can't just go like that. 156 00:12:48,169 --> 00:12:49,609 You have to light the candles for me. 157 00:13:06,990 --> 00:13:08,850 It'll be like a date. 158 00:13:10,360 --> 00:13:12,789 Go with me, son. 159 00:13:14,889 --> 00:13:17,360 I don't want to. Go by yourself. 160 00:13:18,600 --> 00:13:20,730 Okay. I'll be right back. 161 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Mom. 162 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 Jin Gyeom! 163 00:15:10,509 --> 00:15:11,885 Calm down, and listen to me. 164 00:15:11,909 --> 00:15:13,450 Your mother asked me... 165 00:15:14,610 --> 00:15:16,080 She asked me to come. 166 00:15:16,879 --> 00:15:18,755 She asked me to stop her son if he comes. 167 00:15:18,779 --> 00:15:20,865 That he can't stop her death anyway. 168 00:15:20,889 --> 00:15:23,590 Sun Young was very worried that her son would get hurt... 169 00:15:23,759 --> 00:15:25,220 because of her. 170 00:15:26,460 --> 00:15:27,830 I know how she feels, 171 00:15:28,429 --> 00:15:29,476 but I have to catch him. 172 00:15:29,500 --> 00:15:30,659 I understand... 173 00:15:31,000 --> 00:15:32,769 how you feel. I do. 174 00:15:33,169 --> 00:15:35,005 But whatever you do here, 175 00:15:35,029 --> 00:15:37,139 the future will not change. 176 00:15:38,169 --> 00:15:41,639 You can't save your mom or anyone else from death. 177 00:15:42,639 --> 00:15:43,710 So... 178 00:15:44,539 --> 00:15:46,710 please give up and go back. 179 00:15:49,320 --> 00:15:51,220 How do you know... 180 00:15:52,350 --> 00:15:53,649 that other people will die? 181 00:15:54,519 --> 00:15:56,720 That happens 10 years later. 182 00:16:00,090 --> 00:16:01,659 How could I not? 183 00:16:03,600 --> 00:16:06,500 Since I'm here now to stop you. 184 00:16:23,679 --> 00:16:24,679 Jin Gyeom. 185 00:16:27,049 --> 00:16:28,350 Jin Gyeom, where are you? 186 00:16:29,419 --> 00:16:31,419 Jin Gyeom. Jin... 187 00:16:48,309 --> 00:16:49,740 You came after all. 188 00:16:52,440 --> 00:16:55,009 I had hoped "The Book of Prophecy" was wrong. 189 00:16:56,950 --> 00:16:58,919 Were you searching for me... 190 00:16:59,990 --> 00:17:01,419 until you grew to be this old, 191 00:17:02,289 --> 00:17:03,389 my son? 192 00:17:07,090 --> 00:17:08,230 Son. 193 00:17:11,359 --> 00:17:12,359 Yes. 194 00:17:14,299 --> 00:17:17,039 There was a time when I was your son. 195 00:17:23,809 --> 00:17:25,910 It was my fault for trusting Ko Hyeong Seok. 196 00:17:27,750 --> 00:17:31,220 Who knew he'd give up his wife to save you? 197 00:17:37,589 --> 00:17:39,359 What do you mean, I give up my wife? 198 00:17:40,490 --> 00:17:41,529 Mr. Ko. 199 00:17:43,930 --> 00:17:45,410 After what I went through to get here, 200 00:17:46,529 --> 00:17:47,799 why would I give up my wife? 201 00:17:50,099 --> 00:17:52,039 There's a misunderstanding. Let me explain. 202 00:17:53,140 --> 00:17:54,470 Hey, go to your mom. 203 00:17:55,069 --> 00:17:57,410 I need to hear what this punk has to say. 204 00:17:57,539 --> 00:17:58,809 Thank you, Mr. Ko. 205 00:18:12,190 --> 00:18:13,359 No, Mom. 206 00:18:15,329 --> 00:18:17,730 I didn't know you you'd turn out like this. 207 00:18:19,930 --> 00:18:21,670 Are you sure you didn't? 208 00:18:23,700 --> 00:18:25,970 You're the one who opened the door of time. 209 00:18:27,039 --> 00:18:28,670 Because of you, 210 00:18:29,779 --> 00:18:31,640 I've killed many people. 211 00:18:33,180 --> 00:18:34,779 It's all my fault. 212 00:18:36,319 --> 00:18:38,049 I'll pay for what I've done. 213 00:18:39,279 --> 00:18:40,349 But... 214 00:18:41,519 --> 00:18:43,359 leave Jin Gyeom alone. 215 00:18:45,619 --> 00:18:46,960 I can't let him... 216 00:18:48,259 --> 00:18:49,900 turn out like you. 217 00:18:53,099 --> 00:18:55,230 I'm not responsible... 218 00:18:56,500 --> 00:18:57,769 for your son becoming me. 219 00:18:58,240 --> 00:18:59,539 You are. 220 00:19:01,609 --> 00:19:04,009 You turned your son into a monster. 221 00:19:07,880 --> 00:19:09,085 I'm not you. 222 00:19:09,109 --> 00:19:10,250 No, Jin Gyeom. 223 00:19:10,549 --> 00:19:12,819 What are you doing, Mom? Move. 224 00:19:12,990 --> 00:19:15,250 Jin Gyeom. Don't shoot him. 225 00:19:15,819 --> 00:19:19,220 If you do, you'll both die. 226 00:19:19,990 --> 00:19:22,329 - I don't care. - Listen to me. 227 00:19:24,660 --> 00:19:27,569 Please don't do this because of me. 228 00:19:27,970 --> 00:19:29,430 Move, Mom. 229 00:19:29,700 --> 00:19:31,069 Just like you, 230 00:19:32,910 --> 00:19:35,170 I tried to save her once. 231 00:19:35,369 --> 00:19:36,710 Nonsense. 232 00:19:38,279 --> 00:19:40,980 You're just a monster who came here to kill my mom. 233 00:19:42,880 --> 00:19:45,319 You don't know who she really is. 234 00:19:48,950 --> 00:19:50,220 Why do you think... 235 00:19:51,490 --> 00:19:53,829 she stayed in 1992? 236 00:19:57,200 --> 00:19:59,130 In 1992, she saw... 237 00:20:00,329 --> 00:20:01,869 "The Book of Prophecy". 238 00:20:03,599 --> 00:20:05,039 Then she realized... 239 00:20:05,700 --> 00:20:07,339 the power that her baby had. 240 00:20:08,569 --> 00:20:10,009 That her baby's death... 241 00:20:10,539 --> 00:20:12,710 would close the door of time. 242 00:20:14,410 --> 00:20:16,150 That's why she stayed. 243 00:20:17,180 --> 00:20:18,680 Her baby had to live... 244 00:20:19,920 --> 00:20:23,089 to maintain the door of time that she created. 245 00:20:25,720 --> 00:20:27,329 - My mom... - "My mom..." 246 00:20:27,529 --> 00:20:29,369 - would never do that. - "would never do that." 247 00:20:34,299 --> 00:20:35,569 Tonight, 248 00:20:36,269 --> 00:20:38,299 you'll fail to save this woman. 249 00:20:39,200 --> 00:20:41,940 And you'll wander around looking for a way to save her... 250 00:20:42,940 --> 00:20:44,910 for the coming decades. 251 00:20:46,609 --> 00:20:48,279 Just like I did. 252 00:20:48,950 --> 00:20:50,380 That's nonsense. 253 00:20:51,680 --> 00:20:53,890 Why did I turn into a monster? 254 00:20:54,950 --> 00:20:58,660 Why will you turn into a monster? 255 00:21:04,000 --> 00:21:07,230 I have another heart inside me now. 256 00:21:08,170 --> 00:21:10,240 It's smaller and weaker than mine, 257 00:21:11,170 --> 00:21:14,670 but I can feel it beating. My baby's heart. 258 00:21:19,779 --> 00:21:22,349 After wandering through different dimensions, 259 00:21:23,349 --> 00:21:25,119 you'll finally realize... 260 00:21:26,279 --> 00:21:28,450 that there is only one way... 261 00:21:29,920 --> 00:21:32,160 to save this woman. 262 00:21:32,660 --> 00:21:34,559 Going back to 1992... 263 00:21:36,799 --> 00:21:39,869 and stopping me from being born. 264 00:21:43,599 --> 00:21:44,769 Who are you? 265 00:21:56,109 --> 00:21:58,579 Close the door of time immediately, 266 00:22:00,420 --> 00:22:01,849 or you'll die. 267 00:22:03,819 --> 00:22:05,960 You can stop this. 268 00:22:07,059 --> 00:22:09,460 Go back and... 269 00:22:10,660 --> 00:22:12,400 close the door of time. 270 00:22:14,000 --> 00:22:15,329 Who are you? 271 00:22:18,569 --> 00:22:20,140 Tell me who you are first. 272 00:22:25,180 --> 00:22:28,410 I'm a person who should not exist. 273 00:22:36,490 --> 00:22:37,990 Abort the baby. 274 00:22:39,690 --> 00:22:41,289 Once the baby is born, 275 00:22:42,529 --> 00:22:45,559 the chance to close the door of time will be gone. 276 00:22:49,470 --> 00:22:50,670 That baby... 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,109 should never... 278 00:22:54,670 --> 00:22:56,339 be born. 279 00:22:57,809 --> 00:23:01,279 For you and the baby himself, 280 00:23:02,849 --> 00:23:03,980 the baby... 281 00:23:05,750 --> 00:23:07,450 must die. 282 00:23:12,220 --> 00:23:14,059 I don't know who you are, 283 00:23:15,160 --> 00:23:16,960 but no one can hurt my baby. 284 00:23:18,430 --> 00:23:19,460 Move. 285 00:23:21,599 --> 00:23:22,630 Move. 286 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 You... 287 00:23:27,910 --> 00:23:29,509 will be killed... 288 00:23:32,309 --> 00:23:33,710 at the hands of that baby. 289 00:23:35,509 --> 00:23:37,650 I'm here to save you. 290 00:23:37,720 --> 00:23:39,180 There's no way he'll do that. 291 00:23:40,720 --> 00:23:42,390 But even if that's true, 292 00:23:43,390 --> 00:23:44,960 I'm his mother. 293 00:23:46,529 --> 00:23:47,930 I'll raise him well. 294 00:23:50,599 --> 00:23:52,000 This is your last warning. 295 00:23:53,400 --> 00:23:54,470 Move. 296 00:23:54,970 --> 00:23:56,369 I can't. 297 00:23:57,339 --> 00:23:59,170 That baby is a monster. 298 00:24:01,009 --> 00:24:02,970 A monster should not be kept alive. 299 00:24:35,710 --> 00:24:38,740 You're the one who should die. 300 00:24:41,509 --> 00:24:44,549 That's the past I experienced... 301 00:24:46,380 --> 00:24:48,220 and the future you'll experience. 302 00:24:51,089 --> 00:24:52,789 That's not my mom's fault. 303 00:24:53,859 --> 00:24:57,359 Back then, she didn't know who you were. 304 00:24:59,970 --> 00:25:01,069 Did she... 305 00:25:02,430 --> 00:25:03,539 really not know? 306 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Mom. 307 00:25:08,740 --> 00:25:09,809 Mom. 308 00:25:18,519 --> 00:25:19,519 Mom. 309 00:25:22,349 --> 00:25:23,490 No. 310 00:25:27,059 --> 00:25:28,289 That's impossible. 311 00:25:50,950 --> 00:25:51,950 Mom. 312 00:25:53,589 --> 00:25:54,920 This woman... 313 00:25:55,490 --> 00:25:57,960 knew that we would become a monster... 314 00:25:58,859 --> 00:26:00,190 but still gave birth to you. 315 00:26:01,190 --> 00:26:04,799 She didn't love you. She only pretended to. 316 00:26:06,430 --> 00:26:08,269 Because of her, 317 00:26:09,430 --> 00:26:11,299 we lived a life that we never wanted... 318 00:26:12,470 --> 00:26:13,869 and became a monster. 319 00:26:16,240 --> 00:26:18,380 You're the only person who can understand... 320 00:26:20,180 --> 00:26:21,450 my suffering. 321 00:26:23,250 --> 00:26:24,619 I'm giving you... 322 00:26:25,250 --> 00:26:28,789 a chance to avoid the pain that I suffered. 323 00:26:30,819 --> 00:26:33,190 A chance to kill this woman. 324 00:26:37,130 --> 00:26:38,529 We must... 325 00:26:40,700 --> 00:26:42,500 kill her first. 326 00:26:47,339 --> 00:26:48,410 Yes. 327 00:26:50,039 --> 00:26:51,839 Just kill me. 328 00:26:53,880 --> 00:26:55,710 It's all my fault. 329 00:26:58,650 --> 00:27:00,049 I'm responsible... 330 00:27:01,890 --> 00:27:03,589 for the way you turned out. 331 00:27:17,869 --> 00:27:19,970 Even if everything you said is true, 332 00:27:21,109 --> 00:27:22,339 I don't care. 333 00:27:23,710 --> 00:27:25,380 I just need to save my mother. 334 00:27:26,579 --> 00:27:28,079 Once you and I die, 335 00:27:30,250 --> 00:27:31,450 everything will be over. 336 00:27:33,890 --> 00:27:34,890 Mom! 337 00:27:39,019 --> 00:27:40,029 What? 338 00:27:41,359 --> 00:27:43,289 Are you going to kill me again? 339 00:27:45,059 --> 00:27:46,059 Shoot me... 340 00:27:48,269 --> 00:27:49,400 right here, then. 341 00:27:54,410 --> 00:27:56,640 I lived my whole life in guilt. 342 00:27:58,779 --> 00:28:00,710 Every day was filled with guilt... 343 00:28:02,480 --> 00:28:04,220 and fear. 344 00:28:07,250 --> 00:28:09,619 I thought I should do everything, 345 00:28:11,619 --> 00:28:14,130 but there was nothing I could do. 346 00:28:16,799 --> 00:28:18,599 You're both my sons, 347 00:28:21,369 --> 00:28:23,000 and you'd both disappear... 348 00:28:25,269 --> 00:28:26,970 if I closed the door of time. 349 00:28:27,640 --> 00:28:28,940 Don't make excuses. 350 00:28:30,339 --> 00:28:31,509 To you, 351 00:28:32,380 --> 00:28:35,480 the world that you created was more important than your son. 352 00:28:36,579 --> 00:28:38,519 That's why you made us like this. 353 00:28:43,619 --> 00:28:45,359 To a mother, her child is... 354 00:28:47,589 --> 00:28:49,930 absolutely everything. 355 00:28:55,769 --> 00:28:58,099 Even if I can't exist with you, 356 00:29:00,410 --> 00:29:02,710 I'm fine as long as you are. 357 00:29:12,180 --> 00:29:14,250 I know it'll be hard for you to forgive me, 358 00:29:17,490 --> 00:29:19,460 but you have to stop now, Jin Gyeom. 359 00:29:42,009 --> 00:29:43,009 Mom! 360 00:29:45,549 --> 00:29:46,549 Mom... 361 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 No! 362 00:29:49,589 --> 00:29:50,690 Mother! 363 00:29:53,059 --> 00:29:54,130 No, don't do this. 364 00:29:56,390 --> 00:29:58,759 It's not your fault, so why should you die? 365 00:29:59,099 --> 00:30:00,730 Why should you? 366 00:30:05,299 --> 00:30:06,440 I'm... 367 00:30:09,769 --> 00:30:10,880 so sorry. 368 00:30:14,910 --> 00:30:16,450 I'm sorry... 369 00:30:19,049 --> 00:30:20,490 that you were born... 370 00:30:23,450 --> 00:30:24,660 as my son. 371 00:30:28,890 --> 00:30:30,660 I was so happy... 372 00:30:32,900 --> 00:30:34,069 to be your son. 373 00:30:37,670 --> 00:30:38,769 I'll be born... 374 00:30:41,170 --> 00:30:42,940 as your son again. 375 00:31:12,769 --> 00:31:14,009 Mom... 376 00:31:19,839 --> 00:31:20,880 No. 377 00:31:21,750 --> 00:31:22,910 This isn't what I wanted. 378 00:31:23,720 --> 00:31:25,950 This woman was trying to kill us! 379 00:31:27,450 --> 00:31:28,819 Why are you dying? 380 00:31:29,950 --> 00:31:31,789 Why are you dying instead of me? 381 00:31:36,259 --> 00:31:37,460 Because she's our mom. 382 00:31:40,099 --> 00:31:41,369 Remember... 383 00:31:44,269 --> 00:31:47,839 that she's sacrificing everything she has for us. 384 00:32:22,039 --> 00:32:23,069 Remember that... 385 00:32:25,380 --> 00:32:27,349 on your way to your death, 386 00:32:29,349 --> 00:32:31,450 and suffer for eternity. 387 00:34:41,250 --> 00:34:43,409 Happy birthday, Mom. 388 00:34:45,650 --> 00:34:46,780 You're home? 389 00:34:47,389 --> 00:34:49,050 You can't just go like that. 390 00:34:50,489 --> 00:34:51,929 You have to light the candles for me. 391 00:35:00,599 --> 00:35:05,800 Happy birthday to you 392 00:35:07,039 --> 00:35:11,655 Happy birthday to you 393 00:35:11,679 --> 00:35:17,079 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 394 00:35:17,679 --> 00:35:23,250 - Happy birthday to Mom - Happy birthday to Mom 395 00:35:23,519 --> 00:35:28,260 Happy birthday to you 396 00:35:33,099 --> 00:35:35,869 Thank you so much, son. 397 00:35:36,829 --> 00:35:37,909 Just blow them out already. 398 00:35:38,340 --> 00:35:40,300 Hold on. After I make a wish. 399 00:35:49,449 --> 00:35:50,550 Blow them out with me. 400 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Okay. 401 00:36:07,530 --> 00:36:08,969 Happy birthday, 402 00:36:11,699 --> 00:36:12,699 Mom. 403 00:36:13,869 --> 00:36:14,869 Thanks. 404 00:36:35,730 --> 00:36:37,329 You finished the bottle. 405 00:36:38,230 --> 00:36:39,860 I'll go out and get some. 406 00:36:40,300 --> 00:36:42,199 You'll drink with me then, right? 407 00:36:43,469 --> 00:36:44,469 Okay. 408 00:36:44,739 --> 00:36:45,769 I'll be right back. 409 00:36:48,739 --> 00:36:49,739 Mom. 410 00:36:51,440 --> 00:36:52,440 I'll go with you. 411 00:37:06,420 --> 00:37:07,429 What's wrong? 412 00:37:13,059 --> 00:37:14,070 Mom. 413 00:37:17,030 --> 00:37:19,639 I forgot my wallet. 414 00:37:20,139 --> 00:37:21,909 Would you get it for me? 415 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 Okay. 416 00:37:38,920 --> 00:37:41,130 I'm sorry I took so long. 417 00:37:42,289 --> 00:37:43,389 But I... 418 00:37:44,199 --> 00:37:46,159 kept my promise... 419 00:37:47,000 --> 00:37:48,099 to protect you. 420 00:37:49,630 --> 00:37:54,010 Now, you'll come to my high school graduation, right? 421 00:37:55,639 --> 00:37:58,079 When I get into college and become a cop, 422 00:37:59,139 --> 00:38:01,349 you'll be the happiest for me. 423 00:38:03,010 --> 00:38:04,690 When I get hurt while investigating a case, 424 00:38:05,019 --> 00:38:07,420 you'll be more worried about me than anyone else. 425 00:38:08,719 --> 00:38:10,389 When I get my first paycheck, 426 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 I'll give you money. 427 00:38:14,030 --> 00:38:15,190 I'll sing "Happy Birthday"... 428 00:38:15,829 --> 00:38:17,760 on your birthdays. 429 00:38:28,440 --> 00:38:29,940 It won't be me, 430 00:38:31,440 --> 00:38:32,940 but it will happen. 431 00:39:13,679 --> 00:39:15,050 So Mom, 432 00:39:15,750 --> 00:39:17,289 don't worry about me. 433 00:39:18,420 --> 00:39:19,559 Live happily... 434 00:39:20,420 --> 00:39:21,789 as you do now. 435 00:39:23,789 --> 00:39:25,260 That's good enough for me. 436 00:39:47,280 --> 00:39:48,289 Here's your wallet. 437 00:40:00,230 --> 00:40:01,599 Thank you, son. 438 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 Let's go. 439 00:40:53,179 --> 00:40:54,920 Why did you wake up so early? 440 00:40:56,449 --> 00:40:58,236 How did I get here? 441 00:40:58,260 --> 00:41:00,166 How much did you drink last night? 442 00:41:00,190 --> 00:41:02,260 I told you alcohol doesn't help with jetlag. 443 00:41:02,829 --> 00:41:03,929 What do you mean? 444 00:41:04,090 --> 00:41:06,900 You came home after midnight from your seminar in Germany. 445 00:41:07,130 --> 00:41:08,199 Seminar? 446 00:41:08,329 --> 00:41:10,699 How could you not bring back any gifts? 447 00:41:10,869 --> 00:41:13,239 Not even fridge magnets. 448 00:41:13,369 --> 00:41:14,670 That's so wrong. 449 00:41:17,710 --> 00:41:18,710 Detective Park. 450 00:41:21,510 --> 00:41:22,880 Where's my phone? 451 00:41:31,489 --> 00:41:34,690 (Recent calls) 452 00:41:37,230 --> 00:41:39,699 (Physics 16 Ahn Ji Hyun, PTO Chair Jung Joo Yun) 453 00:41:40,329 --> 00:41:41,945 Did you mess with my phone? 454 00:41:41,969 --> 00:41:43,730 No. Why? 455 00:41:44,900 --> 00:41:46,876 Detective Park's number's gone. 456 00:41:46,900 --> 00:41:49,369 - Who? - Detective Park Jin Gyeom. 457 00:41:49,940 --> 00:41:51,756 You know a detective? 458 00:41:51,780 --> 00:41:53,539 Don't you know Detective Park Jin Gyeom? 459 00:41:54,179 --> 00:41:56,050 He came over several times. 460 00:41:56,449 --> 00:41:58,679 Did you bring a man home? 461 00:42:14,730 --> 00:42:15,829 May I help you? 462 00:42:20,639 --> 00:42:23,039 This is my house. Are you looking for someone? 463 00:42:23,110 --> 00:42:25,880 Isn't this Park Jin Gyeom's house? 464 00:42:26,380 --> 00:42:27,480 No, it isn't. 465 00:42:29,050 --> 00:42:30,980 I'm sure he lived here. 466 00:42:32,219 --> 00:42:33,726 He was here yesterday. 467 00:42:33,750 --> 00:42:36,519 I've lived here for over seven years. 468 00:42:44,929 --> 00:42:45,929 Detective. 469 00:42:46,300 --> 00:42:47,559 May I help you? 470 00:42:49,570 --> 00:42:51,739 I'm here to see Detective Park Jin Gyeom. 471 00:42:51,840 --> 00:42:53,916 There's no one here by that name. 472 00:42:53,940 --> 00:42:55,170 What do you mean? 473 00:42:56,039 --> 00:42:58,210 This is his desk. 474 00:42:58,639 --> 00:43:01,179 This is my desk. 475 00:43:01,880 --> 00:43:04,079 Hello, professor. How may we help you? 476 00:43:04,619 --> 00:43:05,650 Detective. 477 00:43:06,280 --> 00:43:07,595 You know, don't you? 478 00:43:07,619 --> 00:43:09,719 Where's Detective Park Jin Gyeom? 479 00:43:10,650 --> 00:43:12,659 Detective Park Jin Gyeom? 480 00:43:13,219 --> 00:43:14,289 Who's that? 481 00:43:14,860 --> 00:43:16,690 Do you really not know? 482 00:43:18,030 --> 00:43:19,659 Then how do you know me? 483 00:43:20,400 --> 00:43:22,960 How could I not? You're the daughter of the owner of Crime Squad. 484 00:43:24,199 --> 00:43:26,099 Didn't you see our captain there? 485 00:43:27,070 --> 00:43:28,269 Captain? 486 00:43:30,409 --> 00:43:32,816 Here. They'll get cold. Hurry. 487 00:43:32,840 --> 00:43:34,325 Bring out the two jjajangs. 488 00:43:34,349 --> 00:43:36,626 Two jjajangs for table three. Here they come. 489 00:43:36,650 --> 00:43:38,425 Enjoy. 490 00:43:38,449 --> 00:43:39,550 Thank you. 491 00:43:39,880 --> 00:43:42,190 - More pickled radish, please. - Coming right up. 492 00:43:46,690 --> 00:43:47,760 Enjoy. 493 00:43:50,030 --> 00:43:51,659 How long is he going to do that? 494 00:43:52,329 --> 00:43:55,329 Let him be. He's off today. He should do what makes him happy. 495 00:43:56,329 --> 00:43:58,340 Look at him. He's glowing. 496 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 Captain. 497 00:44:02,110 --> 00:44:04,940 How did you come back to life? 498 00:44:06,480 --> 00:44:07,710 Where's Detective Park? 499 00:44:08,079 --> 00:44:10,079 Where's Detective Park Jin Gyeom? 500 00:44:11,179 --> 00:44:12,519 Who's Park Jin Gyeom? 501 00:44:13,920 --> 00:44:16,495 You arrested a teenager 10 years ago. 502 00:44:16,519 --> 00:44:18,360 You remember him, don't you? 503 00:44:18,619 --> 00:44:19,619 I did? 504 00:44:22,329 --> 00:44:23,805 I never arrested a teenager. 505 00:44:23,829 --> 00:44:25,659 Why can't you remember? 506 00:44:26,099 --> 00:44:28,400 You arrested Detective Park! 507 00:44:30,199 --> 00:44:32,340 Gosh. I apologize. 508 00:44:33,400 --> 00:44:34,539 What's wrong with you? 509 00:44:34,769 --> 00:44:36,369 Even if no one else remembers, 510 00:44:36,710 --> 00:44:38,980 you have to remember Detective Park. 511 00:44:39,940 --> 00:44:41,280 It's Park Jin Gyeom... 512 00:44:41,980 --> 00:44:43,349 of all people. 513 00:45:01,429 --> 00:45:02,500 Seo Jin. 514 00:45:03,969 --> 00:45:05,175 You should've called me first... 515 00:45:05,199 --> 00:45:07,400 as soon as you came back to Korea. 516 00:45:08,570 --> 00:45:10,239 What did you bring me? 517 00:45:18,920 --> 00:45:20,420 Everyone's back. 518 00:45:23,289 --> 00:45:26,690 Once time travel is stopped, everything is reset. 519 00:45:27,320 --> 00:45:28,460 Reset? 520 00:45:28,590 --> 00:45:31,630 All time travelers disappear from the world. 521 00:45:36,530 --> 00:45:37,869 Everything's back. 522 00:45:41,539 --> 00:45:43,010 Everything... 523 00:45:45,510 --> 00:45:46,739 except for him. 524 00:46:15,710 --> 00:46:17,110 (Thank you.) 525 00:46:47,969 --> 00:46:49,539 I'll be with you. 526 00:47:01,289 --> 00:47:03,090 Is everything all right? 527 00:47:03,690 --> 00:47:06,619 You feel like a different person since coming back from your trip. 528 00:47:09,989 --> 00:47:11,699 I feel like... 529 00:47:13,260 --> 00:47:15,170 I just came back home from a very long trip. 530 00:47:17,230 --> 00:47:20,840 On that trip, I was someone else and lived a different life. 531 00:47:22,909 --> 00:47:24,809 But I'm finally myself again. 532 00:47:26,639 --> 00:47:29,079 But somehow, it doesn't feel good. 533 00:47:30,949 --> 00:47:31,980 Why not? 534 00:47:32,150 --> 00:47:34,495 It's probably because of the guy I met on the trip. 535 00:47:34,519 --> 00:47:36,650 A guy? What guy? 536 00:47:37,619 --> 00:47:38,690 There's this guy... 537 00:47:40,219 --> 00:47:41,929 I can never meet again. 538 00:47:50,599 --> 00:47:54,610 Thanks to you, Detective Park, everyone is doing well. 539 00:47:55,539 --> 00:47:59,840 But no one remembers you. 540 00:48:01,650 --> 00:48:02,809 One day, 541 00:48:03,449 --> 00:48:06,380 I might become like everyone else. 542 00:48:07,650 --> 00:48:08,789 But... 543 00:48:09,849 --> 00:48:11,789 I can promise you one thing. 544 00:48:12,820 --> 00:48:15,730 A wave function, in quantum physics, 545 00:48:16,130 --> 00:48:18,929 is a description of the quantum state of particles... 546 00:48:19,460 --> 00:48:22,400 and provides all the information about the particles. 547 00:48:23,099 --> 00:48:25,639 The Schrodinger equation, which you may be familiar with... 548 00:48:32,179 --> 00:48:33,280 Excuse me for a second. 549 00:48:46,190 --> 00:48:47,219 I will... 550 00:48:48,960 --> 00:48:52,199 do my best to be happy. 551 00:48:53,630 --> 00:48:54,800 You... 552 00:48:55,670 --> 00:48:58,469 sacrificed your life to give me this day. 553 00:49:02,070 --> 00:49:03,115 Professor. 554 00:49:03,139 --> 00:49:05,110 Someone is requesting a consultation. 555 00:49:05,309 --> 00:49:06,380 About what? 556 00:49:06,480 --> 00:49:10,150 About how plausible some science fiction movies are. 557 00:49:10,710 --> 00:49:12,226 Here's the reporter's business card. 558 00:49:12,250 --> 00:49:13,619 (Kim Do Yeon, Segyeong Daily) 559 00:49:15,550 --> 00:49:16,949 Where is she now? 560 00:49:22,860 --> 00:49:24,159 Ms. Kim Do Yeon? 561 00:49:24,900 --> 00:49:25,929 Yes? 562 00:49:27,659 --> 00:49:29,599 Are you Professor Yoon Tae Yi, by any chance? 563 00:49:30,869 --> 00:49:31,869 Yes. 564 00:49:33,269 --> 00:49:35,239 Is time travel really possible? 565 00:49:37,610 --> 00:49:39,586 Many movies and TV shows say... 566 00:49:39,610 --> 00:49:41,909 it's going to be possible in the future. 567 00:49:42,409 --> 00:49:44,880 But I think it's unrealistic. 568 00:49:47,380 --> 00:49:48,920 I believe it is possible. 569 00:49:49,619 --> 00:49:53,590 But at the same time, I believe it should never become possible. 570 00:49:53,760 --> 00:49:55,765 The person who first told me about you... 571 00:49:55,789 --> 00:49:58,500 said that you were very interested in time travel. 572 00:49:58,900 --> 00:50:00,000 So I'm surprised. 573 00:50:00,659 --> 00:50:02,030 I used to be. 574 00:50:03,269 --> 00:50:04,940 But not anymore. 575 00:50:06,539 --> 00:50:08,440 A precious past... 576 00:50:08,969 --> 00:50:12,610 is best kept in your memory. 577 00:50:13,940 --> 00:50:16,150 Wanting to turn back time... 578 00:50:17,079 --> 00:50:18,920 is human greed. 579 00:50:21,590 --> 00:50:23,420 Listening to you reminds me... 580 00:50:23,650 --> 00:50:26,559 of an architect I interviewed a few days ago. 581 00:50:27,320 --> 00:50:30,305 He said he became an architect... 582 00:50:30,329 --> 00:50:32,400 to preserve the past. 583 00:50:33,159 --> 00:50:36,476 While memories and feelings fade... 584 00:50:36,500 --> 00:50:37,900 through time, 585 00:50:38,469 --> 00:50:41,369 space saves time, according to him. 586 00:50:42,610 --> 00:50:45,380 Space saves time. 587 00:50:46,039 --> 00:50:48,456 Space saves... 588 00:50:48,480 --> 00:50:50,050 all the sad, happy, 589 00:50:50,449 --> 00:50:52,079 and painful memories. 590 00:51:21,239 --> 00:51:24,626 As I said earlier, the existing beams, columns, and rafters... 591 00:51:24,650 --> 00:51:26,349 were preserved. 592 00:51:26,980 --> 00:51:28,789 Even though it took twice the time, 593 00:51:29,719 --> 00:51:31,595 I believe the memories in this house... 594 00:51:31,619 --> 00:51:33,320 are totally worth it. 595 00:51:33,659 --> 00:51:35,389 My husband will be so happy. 596 00:51:36,030 --> 00:51:38,800 We were forced to rebuild the house for safety reasons, 597 00:51:39,400 --> 00:51:42,369 but he was sad about tearing down the house he grew up in. 598 00:51:42,829 --> 00:51:44,199 I understand. 599 00:51:45,239 --> 00:51:46,869 For someone, 600 00:51:47,570 --> 00:51:49,070 space can be his or her life itself. 601 00:51:49,710 --> 00:51:52,079 "Space can be your life itself." 602 00:51:53,010 --> 00:51:54,110 That's admiring. 603 00:52:03,150 --> 00:52:05,619 What are these drawings? 604 00:52:07,119 --> 00:52:08,389 Those are... 605 00:52:08,860 --> 00:52:10,489 Before I started working on this project, 606 00:52:11,130 --> 00:52:13,599 I just tried drawing what came to my mind. 607 00:52:15,429 --> 00:52:18,199 Where does your inspiration come from? 608 00:52:18,769 --> 00:52:20,369 It changes all the time. 609 00:52:21,000 --> 00:52:23,269 Images that come to my mind... 610 00:52:24,469 --> 00:52:25,710 or moments of deja vu. 611 00:52:29,010 --> 00:52:30,409 Was this one of them? 612 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 Yes. 613 00:52:38,989 --> 00:52:40,260 Excuse me. 614 00:52:41,159 --> 00:52:42,829 Do you know Mr. Park Jin Gyeom? 615 00:52:43,489 --> 00:52:45,035 I heard that he works here. 616 00:52:45,059 --> 00:52:46,500 Oh, you mean Mr. Park? 617 00:52:47,730 --> 00:52:48,800 Just a second, please. 618 00:52:51,800 --> 00:52:54,000 - Is Mr. Park away from his desk? - I'm not sure. 619 00:52:58,210 --> 00:52:59,679 He must be at the construction site. 620 00:53:00,280 --> 00:53:01,409 The construction site? 621 00:53:07,579 --> 00:53:11,250 The railing here will be preserved too. 622 00:53:11,659 --> 00:53:13,619 The wood is still strong, so it'll be fine. 623 00:53:13,820 --> 00:53:15,190 It looks amazing. 624 00:53:56,829 --> 00:53:57,969 Detective. 625 00:54:05,110 --> 00:54:07,539 It's me. Yoon Tae Yi. 626 00:54:09,610 --> 00:54:10,880 Do I know you? 627 00:54:18,960 --> 00:54:20,190 I'm sorry. 628 00:54:21,289 --> 00:54:23,159 I must be mistaken. 629 00:54:24,929 --> 00:54:26,130 That's all right. 630 00:54:34,469 --> 00:54:35,639 Detective. 631 00:54:36,869 --> 00:54:38,610 I won't be disappointed. 632 00:54:40,079 --> 00:54:42,780 If you don't recognize me, 633 00:54:43,980 --> 00:54:46,150 it means that you've forgotten everything. 634 00:54:47,780 --> 00:54:48,889 That you're... 635 00:54:49,750 --> 00:54:52,659 living an ordinary life. 636 00:54:54,559 --> 00:54:56,389 Please stay this way... 637 00:54:57,559 --> 00:54:59,059 and live a happy life. 638 00:56:42,829 --> 00:56:44,670 You never know, 639 00:56:44,800 --> 00:56:47,239 so don't sell the house. Keep it. 640 00:56:47,800 --> 00:56:50,539 I'll come back to see you in the future. 641 00:56:51,110 --> 00:56:53,710 I'll wait... 642 00:56:54,780 --> 00:56:56,409 until you come back. 643 00:57:31,380 --> 00:57:32,380 Detective! 644 00:57:46,900 --> 00:57:48,300 I'm sorry... 645 00:57:50,170 --> 00:57:51,329 I made you wait for so long. 646 00:58:20,900 --> 00:58:25,239 (Thank you for supporting and watching "Alice".) 647 00:58:52,960 --> 00:58:54,429 (Alice) 648 00:59:47,019 --> 00:59:50,425 (The past and the future are important, ) 649 00:59:50,449 --> 00:59:53,896 (but why don't we focus on keeping ourselves happy in the present?) 650 00:59:53,920 --> 00:59:57,559 (Thank you for traveling through time with us!) 651 01:00:01,429 --> 01:00:05,099 (The end)