1 00:00:06,427 --> 00:00:09,466 "Love is patient, love is kind." 2 00:00:09,727 --> 00:00:11,296 "Love does not delight in evil but rejoices with the truth." 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,167 "It always protects, always trusts," 4 00:00:13,466 --> 00:00:16,007 "always hopes, and always perseveres." 5 00:00:18,907 --> 00:00:20,977 Don't be foolish. 6 00:00:21,876 --> 00:00:23,306 I just want... 7 00:00:23,876 --> 00:00:26,477 to give you a chance to seize time. 8 00:00:26,617 --> 00:00:28,387 I don't care for any of that. 9 00:00:30,587 --> 00:00:32,457 I'm going to turn everything back to the way it should be. 10 00:00:33,657 --> 00:00:36,556 After saving everyone who was killed because of you, 11 00:00:39,456 --> 00:00:40,867 I'm going to kill you. 12 00:00:42,666 --> 00:00:46,236 You started it, so I'm going to end it. 13 00:01:51,267 --> 00:01:53,596 (Final Episode) 14 00:01:58,536 --> 00:01:59,706 Eat before you leave. 15 00:02:35,947 --> 00:02:37,347 Did you make her some seaweed soup? 16 00:02:38,547 --> 00:02:41,547 - No. - I taught you how! 17 00:02:43,716 --> 00:02:45,116 What did you get her for her present? 18 00:02:46,257 --> 00:02:48,056 - I didn't get anything. - Why not? 19 00:02:48,426 --> 00:02:49,827 I've never bought her a present before. 20 00:02:50,156 --> 00:02:51,827 What a shame. 21 00:02:51,956 --> 00:02:53,896 Wait at the front entrance after school today. 22 00:02:54,097 --> 00:02:55,697 I'll help you pick one out. 23 00:02:55,827 --> 00:02:57,127 I'll buy you the cake. 24 00:02:57,797 --> 00:02:58,936 Oh, right. 25 00:02:58,966 --> 00:03:00,667 There will be a super blood moon tonight, 26 00:03:00,667 --> 00:03:02,507 so surprise her right then. 27 00:03:05,077 --> 00:03:06,176 What are you looking at? 28 00:03:08,007 --> 00:03:09,377 Is this your first time... 29 00:03:09,377 --> 00:03:11,417 seeing a woman this pretty at 8am? 30 00:03:12,077 --> 00:03:14,586 I know. It's really rare... 31 00:03:14,787 --> 00:03:17,186 for someone to look so pretty this early in the morning. 32 00:03:21,287 --> 00:03:22,827 Hey! Wait for me! 33 00:03:59,197 --> 00:04:01,297 (1 Missed Call) 34 00:04:12,377 --> 00:04:13,507 Yes, Professor. 35 00:04:15,706 --> 00:04:17,846 I shouldn't have come to you. 36 00:04:19,216 --> 00:04:21,046 Please disregard... 37 00:04:21,586 --> 00:04:23,716 everything you've heard from me, 38 00:04:24,017 --> 00:04:25,317 as well as all the research we've done. 39 00:04:26,617 --> 00:04:27,786 Why so suddenly? 40 00:04:28,226 --> 00:04:29,726 It's all because of me. 41 00:04:31,456 --> 00:04:32,956 I have to be responsible for it. 42 00:04:35,166 --> 00:04:36,697 I thought time travel would... 43 00:04:37,096 --> 00:04:39,937 make many people happy. 44 00:04:41,267 --> 00:04:43,137 I thought it'd heal broken hearts... 45 00:04:44,507 --> 00:04:47,007 and correct all the regrets everyone had. 46 00:04:48,077 --> 00:04:51,247 But I was wrong. 47 00:04:53,117 --> 00:04:54,716 All the heartbreaks, 48 00:04:55,646 --> 00:04:58,456 and disparity from regrets, 49 00:04:59,557 --> 00:05:01,156 they're all necessary. 50 00:05:04,757 --> 00:05:06,997 I invented time travel to make pain go away, 51 00:05:07,596 --> 00:05:09,966 but all it has created is obsession and greed. 52 00:05:10,666 --> 00:05:12,096 It's not your fault. 53 00:05:12,767 --> 00:05:15,606 I don't believe that your goodwill to take pain away from others... 54 00:05:15,606 --> 00:05:17,466 can be a sin. 55 00:05:18,106 --> 00:05:20,577 Furthermore, you've realized your wrong, 56 00:05:20,606 --> 00:05:22,646 and you're trying to turn things back. 57 00:05:22,976 --> 00:05:25,346 I'll help you until the end. 58 00:05:25,546 --> 00:05:28,786 No. Thank you for your kindness, 59 00:05:30,286 --> 00:05:31,786 but I have to battle this on my own. 60 00:05:40,557 --> 00:05:41,627 Mom! 61 00:05:57,247 --> 00:05:59,577 (Investigation results: Case closed) 62 00:06:02,846 --> 00:06:03,846 (Print) 63 00:06:10,827 --> 00:06:11,927 Mr. Ko. 64 00:06:12,927 --> 00:06:14,026 Mr. Ko? 65 00:06:22,767 --> 00:06:23,937 Who are you? 66 00:06:25,937 --> 00:06:27,106 Where are you from? 67 00:06:27,747 --> 00:06:29,346 You were the only one... 68 00:06:30,776 --> 00:06:32,247 that I could think of. 69 00:06:34,786 --> 00:06:35,846 Help me. 70 00:06:45,827 --> 00:06:46,997 Are you from the future? 71 00:06:47,666 --> 00:06:50,096 Who sent you? 72 00:06:51,697 --> 00:06:53,137 Nobody sent me. 73 00:06:53,137 --> 00:06:54,567 Are you here because of your mother? 74 00:06:55,637 --> 00:06:57,067 You've come to the wrong place, then. 75 00:06:57,706 --> 00:06:59,906 I won't kill your mother. I absolutely won't. 76 00:07:00,307 --> 00:07:01,377 I know. 77 00:07:02,846 --> 00:07:04,617 I know that you won't kill her. 78 00:07:06,377 --> 00:07:07,817 Why are you here, then? 79 00:07:08,146 --> 00:07:09,487 In the end, 80 00:07:11,216 --> 00:07:12,487 Mom gets killed. 81 00:07:14,216 --> 00:07:15,687 Not only her, 82 00:07:17,086 --> 00:07:18,596 but many more will die. 83 00:07:21,497 --> 00:07:22,596 Mr. Ko, 84 00:07:23,567 --> 00:07:25,396 you know where the teacher is, right? 85 00:07:26,796 --> 00:07:28,867 Please tell me. I'll get him. 86 00:07:30,367 --> 00:07:31,437 I don't know. 87 00:07:34,346 --> 00:07:35,706 I don't know who he is, 88 00:07:36,906 --> 00:07:38,747 or where he is. 89 00:07:39,776 --> 00:07:40,776 Mr. Ko. 90 00:07:42,786 --> 00:07:45,687 (Wife) 91 00:07:46,856 --> 00:07:47,856 Hello? 92 00:07:48,757 --> 00:07:49,757 Hi, honey. 93 00:07:50,487 --> 00:07:51,497 Yes. 94 00:07:52,156 --> 00:07:55,226 Okay. But sorry, I'm busy right now. Let me call you back later. 95 00:07:55,997 --> 00:07:56,997 Okay. 96 00:08:05,307 --> 00:08:09,776 Sorry. I don't think I should've come. 97 00:08:10,677 --> 00:08:12,646 I won't make things harder for you anymore. 98 00:08:13,117 --> 00:08:15,247 Take your mom and run away. 99 00:08:15,687 --> 00:08:17,086 I can help you with that. 100 00:08:17,086 --> 00:08:18,557 She can't know. 101 00:08:20,517 --> 00:08:21,887 She doesn't want... 102 00:08:23,286 --> 00:08:26,526 to change the system for the entire world because of me. 103 00:08:27,656 --> 00:08:29,296 This isn't your first time. 104 00:08:29,296 --> 00:08:30,827 Furthermore, if I run, 105 00:08:32,637 --> 00:08:33,997 the people who have died... 106 00:08:35,837 --> 00:08:36,936 cannot return. 107 00:08:39,007 --> 00:08:40,377 Am I... 108 00:08:45,146 --> 00:08:46,217 among them? 109 00:08:53,416 --> 00:08:54,426 No. 110 00:08:56,357 --> 00:08:57,587 Don't worry. 111 00:08:58,127 --> 00:09:00,556 You and your wife are safe. 112 00:09:06,767 --> 00:09:07,767 May I... 113 00:09:08,806 --> 00:09:10,137 hug you... 114 00:09:11,406 --> 00:09:12,607 just once? 115 00:09:23,617 --> 00:09:24,757 I've missed you. 116 00:09:44,107 --> 00:09:45,107 Were we... 117 00:09:49,946 --> 00:09:51,816 Were we close there? 118 00:09:57,046 --> 00:09:58,617 After my mom died, 119 00:10:01,117 --> 00:10:03,457 it hurt so much that I wanted to die. 120 00:10:08,326 --> 00:10:10,026 But you were by my side. 121 00:10:11,566 --> 00:10:13,066 That's how I was able to survive. 122 00:10:15,737 --> 00:10:17,007 What will you do now? 123 00:10:17,607 --> 00:10:19,076 I have to stay by my mom's side... 124 00:10:19,837 --> 00:10:21,137 and protect her. 125 00:10:23,146 --> 00:10:25,377 And all the people that I love. 126 00:10:28,517 --> 00:10:29,887 I'm going to bring them all back. 127 00:10:44,097 --> 00:10:46,337 I hear Jin Gyeom gets really good grades. 128 00:10:46,997 --> 00:10:49,707 You must feel satisfied even without eating. 129 00:10:49,806 --> 00:10:51,237 Gosh, no. 130 00:10:51,737 --> 00:10:54,436 But I keep gaining weight for some reason. 131 00:10:54,436 --> 00:10:56,146 (The Happy Butcher) 132 00:10:56,146 --> 00:10:57,977 Is today a special day? 133 00:10:57,977 --> 00:10:59,747 Why are you buying so much meat? 134 00:10:59,776 --> 00:11:02,217 I just feel like it. 135 00:11:03,217 --> 00:11:05,056 - Bye. - Bye! 136 00:11:15,896 --> 00:11:18,497 - Thanks. - Make sure to tell your mom... 137 00:11:18,737 --> 00:11:21,196 that you have a really pretty friend named Do Yeon, 138 00:11:21,196 --> 00:11:22,536 and that she got it for her. 139 00:11:24,576 --> 00:11:27,076 Also, tell her that I'm sorry you were suspected... 140 00:11:27,076 --> 00:11:28,776 because of me. 141 00:11:29,107 --> 00:11:30,977 She'll understand even if you don't apologize. 142 00:11:31,046 --> 00:11:32,977 - Don't worry. - Still, tell her... 143 00:11:33,176 --> 00:11:35,046 that I'm very sorry. 144 00:11:35,487 --> 00:11:36,487 Got that? 145 00:11:36,946 --> 00:11:37,957 Okay. 146 00:11:38,286 --> 00:11:41,727 Anyway, are you sure you're not mad anymore? 147 00:11:41,987 --> 00:11:43,826 I was never mad at you. 148 00:11:44,087 --> 00:11:46,127 Then smile for me. 149 00:11:46,426 --> 00:11:48,026 Show me you're really not mad. 150 00:11:55,767 --> 00:11:58,007 You look 100 times better when you don't smile. 151 00:12:00,076 --> 00:12:01,076 Later. 152 00:12:01,707 --> 00:12:02,707 Bye. 153 00:12:39,877 --> 00:12:42,146 Happy birthday, Mom. 154 00:12:44,316 --> 00:12:45,387 You're home? 155 00:12:46,117 --> 00:12:47,786 You can't just go like that. 156 00:12:47,987 --> 00:12:49,257 You have to light the candles for me. 157 00:13:06,806 --> 00:13:08,676 It'll be like a date. 158 00:13:10,176 --> 00:13:12,617 Go with me, son. 159 00:13:14,717 --> 00:13:17,186 I don't want to. Go by yourself. 160 00:13:18,416 --> 00:13:20,556 Okay. I'll be right back. 161 00:14:04,396 --> 00:14:05,396 Mom. 162 00:15:08,926 --> 00:15:09,926 Jin Gyeom! 163 00:15:10,326 --> 00:15:11,737 Calm down, and listen to me. 164 00:15:11,737 --> 00:15:13,267 Your mother asked me... 165 00:15:14,436 --> 00:15:15,906 She asked me to come. 166 00:15:16,707 --> 00:15:18,607 She asked me to stop her son if he comes. 167 00:15:18,607 --> 00:15:20,707 That he can't stop her death anyway. 168 00:15:20,707 --> 00:15:23,406 Sun Young was very worried that her son would get hurt... 169 00:15:23,576 --> 00:15:25,046 because of her. 170 00:15:26,276 --> 00:15:27,646 I know how she feels, 171 00:15:28,247 --> 00:15:29,316 but I have to catch him. 172 00:15:29,316 --> 00:15:30,487 I understand... 173 00:15:30,816 --> 00:15:32,587 how you feel. I do. 174 00:15:32,987 --> 00:15:34,857 But whatever you do here, 175 00:15:34,857 --> 00:15:36,957 the future will not change. 176 00:15:37,987 --> 00:15:41,457 You can't save your mom or anyone else from death. 177 00:15:42,467 --> 00:15:43,526 So... 178 00:15:44,367 --> 00:15:46,536 please give up and go back. 179 00:15:49,137 --> 00:15:51,036 How do you know... 180 00:15:52,176 --> 00:15:53,477 that other people will die? 181 00:15:54,337 --> 00:15:56,546 That happens 10 years later. 182 00:15:59,916 --> 00:16:01,477 How could I not? 183 00:16:03,416 --> 00:16:06,316 Since I'm here now to stop you. 184 00:16:23,507 --> 00:16:24,507 Jin Gyeom. 185 00:16:26,877 --> 00:16:28,176 Jin Gyeom, where are you? 186 00:16:29,247 --> 00:16:31,247 Jin Gyeom. Jin... 187 00:16:48,127 --> 00:16:49,566 You came after all. 188 00:16:52,267 --> 00:16:54,837 I had hoped "The Book of Prophecy" was wrong. 189 00:16:56,767 --> 00:16:58,737 Were you searching for me... 190 00:16:59,806 --> 00:17:01,237 until you grew to be this old, 191 00:17:02,107 --> 00:17:03,207 my son? 192 00:17:06,917 --> 00:17:08,046 Son. 193 00:17:11,187 --> 00:17:12,187 Yes. 194 00:17:14,116 --> 00:17:16,856 There was a time when I was your son. 195 00:17:23,626 --> 00:17:25,737 It was my fault for trusting Ko Hyeong Seok. 196 00:17:27,566 --> 00:17:31,036 Who knew he'd give up his wife to save you? 197 00:17:37,407 --> 00:17:39,177 What do you mean, I give up my wife? 198 00:17:40,316 --> 00:17:41,346 Mr. Ko. 199 00:17:43,747 --> 00:17:45,086 After what I went through to get here, 200 00:17:46,356 --> 00:17:47,616 why would I give up my wife? 201 00:17:49,927 --> 00:17:51,856 There's a misunderstanding. Let me explain. 202 00:17:52,957 --> 00:17:54,296 Hey, go to your mom. 203 00:17:54,897 --> 00:17:57,227 I need to hear what this punk has to say. 204 00:17:57,366 --> 00:17:58,636 Thank you, Mr. Ko. 205 00:18:12,017 --> 00:18:13,177 No, Mom. 206 00:18:15,147 --> 00:18:17,546 I didn't know you you'd turn out like this. 207 00:18:19,757 --> 00:18:21,487 Are you sure you didn't? 208 00:18:23,526 --> 00:18:25,796 You're the one who opened the door of time. 209 00:18:26,856 --> 00:18:28,497 Because of you, 210 00:18:29,596 --> 00:18:31,467 I've killed many people. 211 00:18:32,997 --> 00:18:34,596 It's all my fault. 212 00:18:36,136 --> 00:18:37,866 I'll pay for what I've done. 213 00:18:39,106 --> 00:18:40,177 But... 214 00:18:41,336 --> 00:18:43,177 leave Jin Gyeom alone. 215 00:18:45,447 --> 00:18:46,776 I can't let him... 216 00:18:48,076 --> 00:18:49,717 turn out like you. 217 00:18:52,917 --> 00:18:55,056 I'm not responsible... 218 00:18:56,326 --> 00:18:57,586 for your son becoming me. 219 00:18:58,056 --> 00:18:59,356 You are. 220 00:19:01,427 --> 00:19:03,826 You turned your son into a monster. 221 00:19:07,697 --> 00:19:08,937 I'm not you. 222 00:19:08,937 --> 00:19:10,066 No, Jin Gyeom. 223 00:19:10,366 --> 00:19:12,636 What are you doing, Mom? Move. 224 00:19:12,806 --> 00:19:15,076 Jin Gyeom. Don't shoot him. 225 00:19:15,647 --> 00:19:19,046 If you do, you'll both die. 226 00:19:19,816 --> 00:19:22,147 - I don't care. - Listen to me. 227 00:19:24,487 --> 00:19:27,386 Please don't do this because of me. 228 00:19:27,786 --> 00:19:29,257 Move, Mom. 229 00:19:29,526 --> 00:19:30,886 Just like you, 230 00:19:32,727 --> 00:19:34,997 I tried to save her once. 231 00:19:35,197 --> 00:19:36,526 Nonsense. 232 00:19:38,096 --> 00:19:40,796 You're just a monster who came here to kill my mom. 233 00:19:42,707 --> 00:19:45,136 You don't know who she really is. 234 00:19:48,776 --> 00:19:50,046 Why do you think... 235 00:19:51,306 --> 00:19:53,647 she stayed in 1992? 236 00:19:57,017 --> 00:19:58,957 In 1992, she saw... 237 00:20:00,157 --> 00:20:01,687 "The Book of Prophecy". 238 00:20:03,427 --> 00:20:04,856 Then she realized... 239 00:20:05,526 --> 00:20:07,157 the power that her baby had. 240 00:20:08,397 --> 00:20:09,826 That her baby's death... 241 00:20:10,366 --> 00:20:12,536 would close the door of time. 242 00:20:14,237 --> 00:20:15,967 That's why she stayed. 243 00:20:17,007 --> 00:20:18,507 Her baby had to live... 244 00:20:19,737 --> 00:20:22,907 to maintain the door of time that she created. 245 00:20:25,546 --> 00:20:27,147 - My mom... - "My mom..." 246 00:20:27,346 --> 00:20:28,987 - would never do that. - "would never do that." 247 00:20:34,116 --> 00:20:35,386 Tonight, 248 00:20:36,086 --> 00:20:38,126 you'll fail to save this woman. 249 00:20:39,026 --> 00:20:41,757 And you'll wander around looking for a way to save her... 250 00:20:42,767 --> 00:20:44,727 for the coming decades. 251 00:20:46,437 --> 00:20:48,096 Just like I did. 252 00:20:48,767 --> 00:20:50,207 That's nonsense. 253 00:20:51,507 --> 00:20:53,707 Why did I turn into a monster? 254 00:20:54,776 --> 00:20:58,477 Why will you turn into a monster? 255 00:21:03,816 --> 00:21:07,056 I have another heart inside me now. 256 00:21:07,987 --> 00:21:10,056 It's smaller and weaker than mine, 257 00:21:10,987 --> 00:21:14,497 but I can feel it beating. My baby's heart. 258 00:21:19,596 --> 00:21:22,167 After wandering through different dimensions, 259 00:21:23,167 --> 00:21:24,937 you'll finally realize... 260 00:21:26,106 --> 00:21:28,276 that there is only one way... 261 00:21:29,747 --> 00:21:31,977 to save this woman. 262 00:21:32,477 --> 00:21:34,376 Going back to 1992... 263 00:21:36,616 --> 00:21:39,687 and stopping me from being born. 264 00:21:43,427 --> 00:21:44,586 Who are you? 265 00:21:55,937 --> 00:21:58,407 Close the door of time immediately, 266 00:22:00,237 --> 00:22:01,677 or you'll die. 267 00:22:03,647 --> 00:22:05,776 You can stop this. 268 00:22:06,876 --> 00:22:09,286 Go back and... 269 00:22:10,487 --> 00:22:12,217 close the door of time. 270 00:22:13,816 --> 00:22:15,157 Who are you? 271 00:22:18,386 --> 00:22:19,957 Tell me who you are first. 272 00:22:24,997 --> 00:22:28,237 I'm a person who should not exist. 273 00:22:36,306 --> 00:22:37,806 Abort the baby. 274 00:22:39,517 --> 00:22:41,116 Once the baby is born, 275 00:22:42,346 --> 00:22:45,386 the chance to close the door of time will be gone. 276 00:22:49,286 --> 00:22:50,487 That baby... 277 00:22:51,826 --> 00:22:52,927 should never... 278 00:22:54,497 --> 00:22:56,167 be born. 279 00:22:57,626 --> 00:23:01,096 For you and the baby himself, 280 00:23:02,667 --> 00:23:03,806 the baby... 281 00:23:05,576 --> 00:23:07,276 must die. 282 00:23:12,046 --> 00:23:13,876 I don't know who you are, 283 00:23:14,977 --> 00:23:16,786 but no one can hurt my baby. 284 00:23:18,247 --> 00:23:19,286 Move. 285 00:23:21,417 --> 00:23:22,457 Move. 286 00:23:24,227 --> 00:23:25,227 You... 287 00:23:27,727 --> 00:23:29,326 will be killed... 288 00:23:32,136 --> 00:23:33,536 at the hands of that baby. 289 00:23:35,336 --> 00:23:37,467 I'm here to save you. 290 00:23:37,536 --> 00:23:39,007 There's no way he'll do that. 291 00:23:40,536 --> 00:23:42,207 But even if that's true, 292 00:23:43,207 --> 00:23:44,776 I'm his mother. 293 00:23:46,346 --> 00:23:47,747 I'll raise him well. 294 00:23:50,417 --> 00:23:51,816 This is your last warning. 295 00:23:53,217 --> 00:23:54,286 Move. 296 00:23:54,786 --> 00:23:56,187 I can't. 297 00:23:57,157 --> 00:23:58,997 That baby is a monster. 298 00:24:00,826 --> 00:24:02,796 A monster should not be kept alive. 299 00:24:35,526 --> 00:24:38,566 You're the one who should die. 300 00:24:41,336 --> 00:24:44,366 That's the past I experienced... 301 00:24:46,207 --> 00:24:48,036 and the future you'll experience. 302 00:24:50,907 --> 00:24:52,616 That's not my mom's fault. 303 00:24:53,677 --> 00:24:57,187 Back then, she didn't know who you were. 304 00:24:59,786 --> 00:25:00,886 Did she... 305 00:25:02,257 --> 00:25:03,356 really not know? 306 00:25:06,457 --> 00:25:07,457 Mom. 307 00:25:08,556 --> 00:25:09,626 Mom. 308 00:25:18,336 --> 00:25:19,336 Mom. 309 00:25:22,177 --> 00:25:23,306 No. 310 00:25:26,876 --> 00:25:28,116 That's impossible. 311 00:25:50,767 --> 00:25:51,767 Mom. 312 00:25:53,407 --> 00:25:54,737 This woman... 313 00:25:55,306 --> 00:25:57,776 knew that we would become a monster... 314 00:25:58,677 --> 00:26:00,017 but still gave birth to you. 315 00:26:01,017 --> 00:26:04,616 She didn't love you. She only pretended to. 316 00:26:06,257 --> 00:26:08,086 Because of her, 317 00:26:09,257 --> 00:26:11,126 we lived a life that we never wanted... 318 00:26:12,296 --> 00:26:13,697 and became a monster. 319 00:26:16,066 --> 00:26:18,197 You're the only person who can understand... 320 00:26:19,997 --> 00:26:21,267 my suffering. 321 00:26:23,066 --> 00:26:24,437 I'm giving you... 322 00:26:25,066 --> 00:26:28,606 a chance to avoid the pain that I suffered. 323 00:26:30,647 --> 00:26:33,017 A chance to kill this woman. 324 00:26:36,947 --> 00:26:38,346 We must... 325 00:26:40,517 --> 00:26:42,326 kill her first. 326 00:26:47,157 --> 00:26:48,227 Yes. 327 00:26:49,866 --> 00:26:51,667 Just kill me. 328 00:26:53,697 --> 00:26:55,536 It's all my fault. 329 00:26:58,467 --> 00:26:59,876 I'm responsible... 330 00:27:01,707 --> 00:27:03,407 for the way you turned out. 331 00:27:17,687 --> 00:27:19,796 Even if everything you said is true, 332 00:27:20,927 --> 00:27:22,157 I don't care. 333 00:27:23,526 --> 00:27:25,197 I just need to save my mother. 334 00:27:26,397 --> 00:27:27,897 Once you and I die, 335 00:27:30,066 --> 00:27:31,267 everything will be over. 336 00:27:33,707 --> 00:27:34,707 Mom! 337 00:27:38,846 --> 00:27:39,846 What? 338 00:27:41,177 --> 00:27:43,116 Are you going to kill me again? 339 00:27:44,886 --> 00:27:45,886 Shoot me... 340 00:27:48,086 --> 00:27:49,227 right here, then. 341 00:27:54,227 --> 00:27:56,467 I lived my whole life in guilt. 342 00:27:58,596 --> 00:28:00,536 Every day was filled with guilt... 343 00:28:02,306 --> 00:28:04,036 and fear. 344 00:28:07,076 --> 00:28:09,447 I thought I should do everything, 345 00:28:11,447 --> 00:28:13,947 but there was nothing I could do. 346 00:28:16,616 --> 00:28:18,417 You're both my sons, 347 00:28:21,187 --> 00:28:22,826 and you'd both disappear... 348 00:28:25,086 --> 00:28:26,796 if I closed the door of time. 349 00:28:27,457 --> 00:28:28,757 Don't make excuses. 350 00:28:30,167 --> 00:28:31,326 To you, 351 00:28:32,197 --> 00:28:35,296 the world that you created was more important than your son. 352 00:28:36,407 --> 00:28:38,336 That's why you made us like this. 353 00:28:43,447 --> 00:28:45,177 To a mother, her child is... 354 00:28:47,417 --> 00:28:49,747 absolutely everything. 355 00:28:55,586 --> 00:28:57,927 Even if I can't exist with you, 356 00:29:00,227 --> 00:29:02,526 I'm fine as long as you are. 357 00:29:12,007 --> 00:29:14,076 I know it'll be hard for you to forgive me, 358 00:29:17,306 --> 00:29:19,276 but you have to stop now, Jin Gyeom. 359 00:29:41,836 --> 00:29:42,836 Mom! 360 00:29:45,366 --> 00:29:46,376 Mom... 361 00:29:47,536 --> 00:29:48,536 No! 362 00:29:49,407 --> 00:29:50,507 Mother! 363 00:29:52,876 --> 00:29:53,947 No, don't do this. 364 00:29:56,217 --> 00:29:58,586 It's not your fault, so why should you die? 365 00:29:58,917 --> 00:30:00,556 Why should you? 366 00:30:05,126 --> 00:30:06,257 I'm... 367 00:30:09,596 --> 00:30:10,697 so sorry. 368 00:30:14,737 --> 00:30:16,267 I'm sorry... 369 00:30:18,866 --> 00:30:20,306 that you were born... 370 00:30:23,276 --> 00:30:24,477 as my son. 371 00:30:28,717 --> 00:30:30,487 I was so happy... 372 00:30:32,717 --> 00:30:33,886 to be your son. 373 00:30:37,487 --> 00:30:38,586 I'll be born... 374 00:30:40,997 --> 00:30:42,767 as your son again. 375 00:31:12,596 --> 00:31:13,826 Mom... 376 00:31:19,667 --> 00:31:20,697 No. 377 00:31:21,566 --> 00:31:22,737 This isn't what I wanted. 378 00:31:23,536 --> 00:31:25,776 This woman was trying to kill us! 379 00:31:27,276 --> 00:31:28,636 Why are you dying? 380 00:31:29,776 --> 00:31:31,606 Why are you dying instead of me? 381 00:31:36,086 --> 00:31:37,286 Because she's our mom. 382 00:31:39,917 --> 00:31:41,187 Remember... 383 00:31:44,086 --> 00:31:47,657 that she's sacrificing everything she has for us. 384 00:32:21,856 --> 00:32:22,897 Remember that... 385 00:32:25,197 --> 00:32:27,167 on your way to your death, 386 00:32:29,167 --> 00:32:31,267 and suffer for eternity. 387 00:34:46,245 --> 00:34:48,416 Happy birthday, Mom. 388 00:34:50,656 --> 00:34:51,785 You're home? 389 00:34:52,385 --> 00:34:54,056 You can't just go like that. 390 00:34:55,486 --> 00:34:56,855 You have to light the candles for me. 391 00:35:05,596 --> 00:35:10,806 Happy birthday to you 392 00:35:12,035 --> 00:35:16,675 Happy birthday to you 393 00:35:16,675 --> 00:35:22,085 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 394 00:35:22,686 --> 00:35:28,255 - Happy birthday to Mom - Happy birthday to Mom 395 00:35:28,526 --> 00:35:33,266 Happy birthday to you 396 00:35:38,027 --> 00:35:40,796 Thank you so much, son. 397 00:35:41,766 --> 00:35:42,766 Just blow them out already. 398 00:35:43,266 --> 00:35:45,236 Hold on. After I make a wish. 399 00:35:54,376 --> 00:35:55,477 Blow them out with me. 400 00:36:06,697 --> 00:36:07,697 Okay. 401 00:36:12,466 --> 00:36:13,897 Happy birthday, 402 00:36:16,636 --> 00:36:17,636 Mom. 403 00:36:18,807 --> 00:36:19,807 Thanks. 404 00:36:40,656 --> 00:36:42,256 You finished the bottle. 405 00:36:43,166 --> 00:36:44,797 I'll go out and get some. 406 00:36:45,226 --> 00:36:47,137 You'll drink with me then, right? 407 00:36:48,397 --> 00:36:49,406 Okay. 408 00:36:49,666 --> 00:36:50,707 I'll be right back. 409 00:36:53,677 --> 00:36:54,677 Mom. 410 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 I'll go with you. 411 00:37:11,357 --> 00:37:12,357 What's wrong? 412 00:37:17,996 --> 00:37:18,996 Mom. 413 00:37:21,966 --> 00:37:24,566 I forgot my wallet. 414 00:37:25,066 --> 00:37:26,837 Would you get it for me? 415 00:37:27,607 --> 00:37:28,607 Okay. 416 00:37:43,857 --> 00:37:46,057 I'm sorry I took so long. 417 00:37:47,226 --> 00:37:48,327 But I... 418 00:37:49,126 --> 00:37:51,096 kept my promise... 419 00:37:51,927 --> 00:37:53,036 to protect you. 420 00:37:54,566 --> 00:37:58,936 Now, you'll come to my high school graduation, right? 421 00:38:00,577 --> 00:38:03,006 When I get into college and become a cop, 422 00:38:04,077 --> 00:38:06,277 you'll be the happiest for me. 423 00:38:07,946 --> 00:38:09,547 When I get hurt while investigating a case, 424 00:38:09,946 --> 00:38:12,346 you'll be more worried about me than anyone else. 425 00:38:13,656 --> 00:38:15,316 When I get my first paycheck, 426 00:38:15,887 --> 00:38:17,887 I'll give you money. 427 00:38:18,957 --> 00:38:19,996 I'll sing "Happy Birthday"... 428 00:38:20,756 --> 00:38:22,696 on your birthdays. 429 00:38:33,377 --> 00:38:34,877 It won't be me, 430 00:38:36,377 --> 00:38:37,877 but it will happen. 431 00:39:18,616 --> 00:39:19,986 So Mom, 432 00:39:20,687 --> 00:39:22,216 don't worry about me. 433 00:39:23,356 --> 00:39:24,486 Live happily... 434 00:39:25,356 --> 00:39:26,726 as you do now. 435 00:39:28,726 --> 00:39:30,197 That's good enough for me. 436 00:39:52,216 --> 00:39:53,216 Here's your wallet. 437 00:40:05,166 --> 00:40:06,536 Thank you, son. 438 00:40:19,916 --> 00:40:20,916 Let's go. 439 00:40:58,116 --> 00:40:59,856 Why did you wake up so early? 440 00:41:01,387 --> 00:41:03,187 How did I get here? 441 00:41:03,187 --> 00:41:05,127 How much did you drink last night? 442 00:41:05,127 --> 00:41:07,197 I told you alcohol doesn't help with jetlag. 443 00:41:07,757 --> 00:41:08,856 What do you mean? 444 00:41:09,027 --> 00:41:11,827 You came home after midnight from your seminar in Germany. 445 00:41:12,067 --> 00:41:13,137 Seminar? 446 00:41:13,267 --> 00:41:15,637 How could you not bring back any gifts? 447 00:41:15,796 --> 00:41:18,166 Not even fridge magnets. 448 00:41:18,306 --> 00:41:19,606 That's so wrong. 449 00:41:22,637 --> 00:41:23,647 Detective Park. 450 00:41:26,447 --> 00:41:27,817 Where's my phone? 451 00:41:36,426 --> 00:41:39,627 (Recent calls) 452 00:41:42,156 --> 00:41:44,627 (Physics 16 Ahn Ji Hyun, PTO Chair Jung Joo Yun) 453 00:41:45,267 --> 00:41:46,897 Did you mess with my phone? 454 00:41:46,897 --> 00:41:48,666 No. Why? 455 00:41:49,837 --> 00:41:51,837 Detective Park's number's gone. 456 00:41:51,837 --> 00:41:54,306 - Who? - Detective Park Jin Gyeom. 457 00:41:54,877 --> 00:41:56,707 You know a detective? 458 00:41:56,707 --> 00:41:58,476 Don't you know Detective Park Jin Gyeom? 459 00:41:59,106 --> 00:42:00,976 He came over several times. 460 00:42:01,377 --> 00:42:03,616 Did you bring a man home? 461 00:42:19,666 --> 00:42:20,767 May I help you? 462 00:42:25,567 --> 00:42:27,976 This is my house. Are you looking for someone? 463 00:42:28,036 --> 00:42:30,806 Isn't this Park Jin Gyeom's house? 464 00:42:31,306 --> 00:42:32,406 No, it isn't. 465 00:42:33,976 --> 00:42:35,916 I'm sure he lived here. 466 00:42:37,147 --> 00:42:38,687 He was here yesterday. 467 00:42:38,687 --> 00:42:41,457 I've lived here for over seven years. 468 00:42:49,867 --> 00:42:50,867 Detective. 469 00:42:51,227 --> 00:42:52,497 May I help you? 470 00:42:54,497 --> 00:42:56,666 I'm here to see Detective Park Jin Gyeom. 471 00:42:56,767 --> 00:42:58,867 There's no one here by that name. 472 00:42:58,867 --> 00:43:00,107 What do you mean? 473 00:43:00,977 --> 00:43:03,147 This is his desk. 474 00:43:03,576 --> 00:43:06,107 This is my desk. 475 00:43:06,816 --> 00:43:09,017 Hello, professor. How may we help you? 476 00:43:09,546 --> 00:43:10,586 Detective. 477 00:43:11,217 --> 00:43:12,546 You know, don't you? 478 00:43:12,546 --> 00:43:14,656 Where's Detective Park Jin Gyeom? 479 00:43:15,586 --> 00:43:17,586 Detective Park Jin Gyeom? 480 00:43:18,156 --> 00:43:19,227 Who's that? 481 00:43:19,796 --> 00:43:21,627 Do you really not know? 482 00:43:22,956 --> 00:43:24,597 Then how do you know me? 483 00:43:25,326 --> 00:43:27,367 How could I not? You're the daughter of the owner of Crime Squad. 484 00:43:29,137 --> 00:43:31,036 Didn't you see our captain there? 485 00:43:32,007 --> 00:43:33,206 Captain? 486 00:43:35,336 --> 00:43:37,777 Here. They'll get cold. Hurry. 487 00:43:37,777 --> 00:43:39,277 Bring out the two jjajangs. 488 00:43:39,277 --> 00:43:41,576 Two jjajangs for table three. Here they come. 489 00:43:41,576 --> 00:43:43,387 Enjoy. 490 00:43:43,387 --> 00:43:44,487 Thank you. 491 00:43:44,816 --> 00:43:47,117 - More pickled radish, please. - Coming right up. 492 00:43:51,627 --> 00:43:52,686 Enjoy. 493 00:43:54,956 --> 00:43:56,597 How long is he going to do that? 494 00:43:57,267 --> 00:44:00,267 Let him be. He's off today. He should do what makes him happy. 495 00:44:01,267 --> 00:44:03,267 Look at him. He's glowing. 496 00:44:04,867 --> 00:44:05,867 Captain. 497 00:44:07,036 --> 00:44:09,877 How did you come back to life? 498 00:44:11,406 --> 00:44:12,647 Where's Detective Park? 499 00:44:13,007 --> 00:44:15,017 Where's Detective Park Jin Gyeom? 500 00:44:16,117 --> 00:44:17,446 Who's Park Jin Gyeom? 501 00:44:18,847 --> 00:44:21,456 You arrested a teenager 10 years ago. 502 00:44:21,456 --> 00:44:23,286 You remember him, don't you? 503 00:44:23,556 --> 00:44:24,556 I did? 504 00:44:27,257 --> 00:44:28,757 I never arrested a teenager. 505 00:44:28,757 --> 00:44:30,597 Why can't you remember? 506 00:44:31,027 --> 00:44:33,336 You arrested Detective Park! 507 00:44:35,137 --> 00:44:37,267 Gosh. I apologize. 508 00:44:38,336 --> 00:44:39,467 What's wrong with you? 509 00:44:39,706 --> 00:44:41,306 Even if no one else remembers, 510 00:44:41,637 --> 00:44:43,906 you have to remember Detective Park. 511 00:44:44,877 --> 00:44:46,206 It's Park Jin Gyeom... 512 00:44:46,916 --> 00:44:48,277 of all people. 513 00:45:06,367 --> 00:45:07,436 Seo Jin. 514 00:45:08,897 --> 00:45:10,137 You should've called me first... 515 00:45:10,137 --> 00:45:12,336 as soon as you came back to Korea. 516 00:45:13,507 --> 00:45:15,176 What did you bring me? 517 00:45:23,946 --> 00:45:25,446 Everyone's back. 518 00:45:28,316 --> 00:45:31,727 Once time travel is stopped, everything is reset. 519 00:45:32,357 --> 00:45:33,497 Reset? 520 00:45:33,627 --> 00:45:36,666 All time travelers disappear from the world. 521 00:45:41,566 --> 00:45:42,897 Everything's back. 522 00:45:46,576 --> 00:45:48,036 Everything... 523 00:45:50,546 --> 00:45:51,777 except for him. 524 00:46:20,700 --> 00:46:22,100 (Thank you.) 525 00:46:52,970 --> 00:46:54,539 I'll be with you. 526 00:47:06,279 --> 00:47:08,080 Is everything all right? 527 00:47:08,680 --> 00:47:11,619 You feel like a different person since coming back from your trip. 528 00:47:14,990 --> 00:47:16,690 I feel like... 529 00:47:18,259 --> 00:47:20,159 I just came back home from a very long trip. 530 00:47:22,230 --> 00:47:25,830 On that trip, I was someone else and lived a different life. 531 00:47:27,899 --> 00:47:29,799 But I'm finally myself again. 532 00:47:31,639 --> 00:47:34,080 But somehow, it doesn't feel good. 533 00:47:35,940 --> 00:47:36,980 Why not? 534 00:47:37,149 --> 00:47:39,509 It's probably because of the guy I met on the trip. 535 00:47:39,509 --> 00:47:41,649 A guy? What guy? 536 00:47:42,619 --> 00:47:43,690 There's this guy... 537 00:47:45,220 --> 00:47:46,919 I can never meet again. 538 00:47:55,600 --> 00:47:59,600 Thanks to you, Detective Park, everyone is doing well. 539 00:48:00,539 --> 00:48:04,840 But no one remembers you. 540 00:48:06,639 --> 00:48:07,810 One day, 541 00:48:08,440 --> 00:48:11,379 I might become like everyone else. 542 00:48:12,649 --> 00:48:13,779 But... 543 00:48:14,850 --> 00:48:16,789 I can promise you one thing. 544 00:48:17,820 --> 00:48:20,720 A wave function, in quantum physics, 545 00:48:21,119 --> 00:48:23,930 is a description of the quantum state of particles... 546 00:48:24,460 --> 00:48:27,399 and provides all the information about the particles. 547 00:48:28,100 --> 00:48:30,629 The Schrodinger equation, which you may be familiar with... 548 00:48:37,169 --> 00:48:38,269 Excuse me for a second. 549 00:48:51,190 --> 00:48:52,220 I will... 550 00:48:53,960 --> 00:48:57,190 do my best to be happy. 551 00:48:58,629 --> 00:48:59,789 You... 552 00:49:00,659 --> 00:49:03,470 sacrificed your life to give me this day. 553 00:49:07,070 --> 00:49:08,139 Professor. 554 00:49:08,139 --> 00:49:10,110 Someone is requesting a consultation. 555 00:49:10,310 --> 00:49:11,369 About what? 556 00:49:11,470 --> 00:49:15,139 About how plausible some science fiction movies are. 557 00:49:15,710 --> 00:49:17,249 Here's the reporter's business card. 558 00:49:17,249 --> 00:49:18,610 (Kim Do Yeon, Segyeong Daily) 559 00:49:20,549 --> 00:49:21,950 Where is she now? 560 00:49:27,860 --> 00:49:29,159 Ms. Kim Do Yeon? 561 00:49:29,889 --> 00:49:30,930 Yes? 562 00:49:32,659 --> 00:49:34,600 Are you Professor Yoon Tae Yi, by any chance? 563 00:49:35,860 --> 00:49:36,869 Yes. 564 00:49:38,269 --> 00:49:40,240 Is time travel really possible? 565 00:49:42,600 --> 00:49:44,610 Many movies and TV shows say... 566 00:49:44,610 --> 00:49:46,909 it's going to be possible in the future. 567 00:49:47,409 --> 00:49:49,879 But I think it's unrealistic. 568 00:49:52,379 --> 00:49:53,919 I believe it is possible. 569 00:49:54,619 --> 00:49:58,590 But at the same time, I believe it should never become possible. 570 00:49:58,749 --> 00:50:00,789 The person who first told me about you... 571 00:50:00,789 --> 00:50:03,490 said that you were very interested in time travel. 572 00:50:03,889 --> 00:50:04,990 So I'm surprised. 573 00:50:05,659 --> 00:50:07,029 I used to be. 574 00:50:08,259 --> 00:50:09,930 But not anymore. 575 00:50:11,529 --> 00:50:13,440 A precious past... 576 00:50:13,970 --> 00:50:17,610 is best kept in your memory. 577 00:50:18,940 --> 00:50:21,139 Wanting to turn back time... 578 00:50:22,080 --> 00:50:23,909 is human greed. 579 00:50:26,580 --> 00:50:28,419 Listening to you reminds me... 580 00:50:28,649 --> 00:50:31,549 of an architect I interviewed a few days ago. 581 00:50:32,320 --> 00:50:35,320 He said he became an architect... 582 00:50:35,320 --> 00:50:37,389 to preserve the past. 583 00:50:38,159 --> 00:50:41,499 While memories and feelings fade... 584 00:50:41,499 --> 00:50:42,899 through time, 585 00:50:43,470 --> 00:50:46,369 space saves time, according to him. 586 00:50:47,600 --> 00:50:50,369 Space saves time. 587 00:50:51,039 --> 00:50:53,480 Space saves... 588 00:50:53,480 --> 00:50:55,039 all the sad, happy, 589 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 and painful memories. 590 00:51:26,240 --> 00:51:29,640 As I said earlier, the existing beams, columns, and rafters... 591 00:51:29,640 --> 00:51:31,349 were preserved. 592 00:51:31,980 --> 00:51:33,779 Even though it took twice the time, 593 00:51:34,720 --> 00:51:36,620 I believe the memories in this house... 594 00:51:36,620 --> 00:51:38,319 are totally worth it. 595 00:51:38,650 --> 00:51:40,390 My husband will be so happy. 596 00:51:41,019 --> 00:51:43,789 We were forced to rebuild the house for safety reasons, 597 00:51:44,390 --> 00:51:47,359 but he was sad about tearing down the house he grew up in. 598 00:51:47,829 --> 00:51:49,200 I understand. 599 00:51:50,230 --> 00:51:51,870 For someone, 600 00:51:52,569 --> 00:51:54,069 space can be his or her life itself. 601 00:51:54,700 --> 00:51:57,069 "Space can be your life itself." 602 00:51:58,009 --> 00:51:59,109 That's admiring. 603 00:52:08,150 --> 00:52:10,620 What are these drawings? 604 00:52:12,120 --> 00:52:13,390 Those are... 605 00:52:13,859 --> 00:52:15,490 Before I started working on this project, 606 00:52:16,120 --> 00:52:18,589 I just tried drawing what came to my mind. 607 00:52:20,430 --> 00:52:23,200 Where does your inspiration come from? 608 00:52:23,769 --> 00:52:25,370 It changes all the time. 609 00:52:25,999 --> 00:52:28,269 Images that come to my mind... 610 00:52:29,470 --> 00:52:30,710 or moments of deja vu. 611 00:52:34,009 --> 00:52:35,410 Was this one of them? 612 00:52:37,650 --> 00:52:38,650 Yes. 613 00:52:43,990 --> 00:52:45,249 Excuse me. 614 00:52:46,150 --> 00:52:47,819 Do you know Mr. Park Jin Gyeom? 615 00:52:48,490 --> 00:52:50,059 I heard that he works here. 616 00:52:50,059 --> 00:52:51,490 Oh, you mean Mr. Park? 617 00:52:52,730 --> 00:52:53,799 Just a second, please. 618 00:52:56,799 --> 00:52:58,999 - Is Mr. Park away from his desk? - I'm not sure. 619 00:53:03,200 --> 00:53:04,670 He must be at the construction site. 620 00:53:05,269 --> 00:53:06,410 The construction site? 621 00:53:12,579 --> 00:53:16,249 The railing here will be preserved too. 622 00:53:16,650 --> 00:53:18,620 The wood is still strong, so it'll be fine. 623 00:53:18,819 --> 00:53:20,190 It looks amazing. 624 00:54:01,829 --> 00:54:02,960 Detective. 625 00:54:10,099 --> 00:54:12,539 It's me. Yoon Tae Yi. 626 00:54:14,609 --> 00:54:15,880 Do I know you? 627 00:54:23,950 --> 00:54:25,190 I'm sorry. 628 00:54:26,289 --> 00:54:28,160 I must be mistaken. 629 00:54:29,920 --> 00:54:31,130 That's all right. 630 00:54:39,470 --> 00:54:40,640 Detective. 631 00:54:41,870 --> 00:54:43,599 I won't be disappointed. 632 00:54:45,069 --> 00:54:47,779 If you don't recognize me, 633 00:54:48,980 --> 00:54:51,150 it means that you've forgotten everything. 634 00:54:52,779 --> 00:54:53,880 That you're... 635 00:54:54,749 --> 00:54:57,650 living an ordinary life. 636 00:54:59,549 --> 00:55:01,390 Please stay this way... 637 00:55:02,559 --> 00:55:04,059 and live a happy life. 638 00:56:47,829 --> 00:56:49,660 You never know, 639 00:56:49,799 --> 00:56:52,230 so don't sell the house. Keep it. 640 00:56:52,799 --> 00:56:55,539 I'll come back to see you in the future. 641 00:56:56,099 --> 00:56:58,710 I'll wait... 642 00:56:59,769 --> 00:57:01,410 until you come back. 643 00:57:36,380 --> 00:57:37,380 Detective! 644 00:57:51,890 --> 00:57:53,289 I'm sorry... 645 00:57:55,160 --> 00:57:56,329 I made you wait for so long. 646 00:58:26,063 --> 00:58:30,230 (Thank you for supporting and watching "Alice".) 647 00:58:30,230 --> 00:58:33,170 ("Delayed Justice" will begin at this time from October 30.) 648 00:58:57,960 --> 00:58:59,430 (Alice) 649 00:59:52,153 --> 00:59:55,450 (The past and the future are important,) 650 00:59:55,450 --> 00:59:58,920 (but why don't we focus on keeping ourselves happy in the present?) 651 00:59:58,920 --> 01:00:02,559 (Thank you for traveling through time with us!) 652 01:00:06,593 --> 01:00:10,099 (The end) .