1 00:00:32,241 --> 00:00:35,410 "Love bears all things, 2 00:00:35,494 --> 00:00:36,870 believes all things, 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,705 hopes all things, 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,416 endures all things." 5 00:00:41,500 --> 00:00:42,626 THE BIBLE 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,505 Don't be foolish. 7 00:00:47,548 --> 00:00:48,590 I am giving you 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,052 a chance to reign over time. 9 00:00:52,135 --> 00:00:54,096 I don't care about that. 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,267 I will put everything back in place. 11 00:00:59,142 --> 00:01:02,271 I'll save everyone who died because of you first. 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 Then I will kill you. 13 00:01:08,443 --> 00:01:09,903 You started it, 14 00:01:10,696 --> 00:01:11,989 but I will end it. 15 00:02:24,353 --> 00:02:25,562 Eat before you go. 16 00:03:01,682 --> 00:03:03,225 Did you make seaweed soup for her? 17 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 -No. -But I taught you how to make it. 18 00:03:09,272 --> 00:03:10,357 What did you buy her? 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,902 -Nothing. -Why not? 20 00:03:13,985 --> 00:03:15,362 I never bought one before. 21 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 I feel so bad for your mom. 22 00:03:17,698 --> 00:03:19,908 Wait for me at the front gate after school today. 23 00:03:19,991 --> 00:03:22,494 I'll help you pick out something. I'll buy the cake. 24 00:03:23,662 --> 00:03:26,248 Right. The super blood moon will be visible today. 25 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 You should hold a party for her then. 26 00:03:30,836 --> 00:03:31,837 What? 27 00:03:33,588 --> 00:03:37,342 Are you surprised to see such a beautiful woman at eight in the morning? 28 00:03:37,926 --> 00:03:40,387 Yes. This is something very hard to do. 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 I don't get a puffy face, and I look perfect. 30 00:03:47,018 --> 00:03:48,395 Hey, wait for me. 31 00:04:24,931 --> 00:04:26,975 1 MISSED CALL 32 00:04:38,069 --> 00:04:39,237 Yes, Doctor. 33 00:04:41,406 --> 00:04:43,700 I shouldn't have come to find you. 34 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 Please forget about everything 35 00:04:47,329 --> 00:04:50,790 you heard from me, as well as our research. 36 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 Why all of a sudden? 37 00:04:53,835 --> 00:04:55,253 It's all my fault. 38 00:04:57,214 --> 00:04:58,715 I have to be responsible. 39 00:05:00,926 --> 00:05:02,260 I thought time travel 40 00:05:02,844 --> 00:05:05,639 would make many people happy. 41 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 That they'd be able to mend any heartbreak 42 00:05:10,310 --> 00:05:12,771 and turn things back for what they regretted. 43 00:05:13,814 --> 00:05:16,691 But I was wrong. 44 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Wounds and pain 45 00:05:21,404 --> 00:05:24,241 as well as despair and sorrow from the past 46 00:05:25,408 --> 00:05:26,701 were all necessary. 47 00:05:30,372 --> 00:05:32,749 I invented time travel to erase the painful past, 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,544 but it only led to obsession and desires. 49 00:05:36,419 --> 00:05:37,629 It's not your fault. 50 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 You were trying to heal those in pain. 51 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 I don't think it's a crime when your intentions were good. 52 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 On top of that, you realized what you did wrong 53 00:05:46,346 --> 00:05:48,223 and are now trying to right the wrong. 54 00:05:48,723 --> 00:05:50,976 I'll help you until the end. 55 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 No. 56 00:05:52,978 --> 00:05:54,437 I'm thankful you said that, 57 00:05:56,022 --> 00:05:57,399 but it's something I must resolve. 58 00:06:06,324 --> 00:06:07,409 Mom. 59 00:06:22,799 --> 00:06:25,343 CAUSE: SUICIDE CONCLUSION: CASE CLOSED 60 00:06:28,305 --> 00:06:29,556 PRINT 61 00:06:36,646 --> 00:06:37,480 Mr. Ko. 62 00:06:38,732 --> 00:06:39,691 "Mr. Ko"? 63 00:06:48,158 --> 00:06:49,367 Who are you? 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,704 Where did you come from? 65 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 You were the only one 66 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 I could think of. 67 00:07:00,503 --> 00:07:01,463 Please help me. 68 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 Are you from the future? 69 00:07:13,391 --> 00:07:14,476 Why? 70 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 Who sent you? 71 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 No one sent me. 72 00:07:18,897 --> 00:07:20,398 Did you come because of your mom? 73 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Then you came to the wrong person. 74 00:07:23,443 --> 00:07:25,528 I won't ever kill your mom. I will never. 75 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 I know that. 76 00:07:28,573 --> 00:07:30,075 You don't kill my mom. 77 00:07:32,035 --> 00:07:33,328 Then why did you come here? 78 00:07:33,954 --> 00:07:35,121 Mom will… 79 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 get murdered in the end. 80 00:07:39,876 --> 00:07:41,211 Not just her. 81 00:07:42,879 --> 00:07:44,089 Many people will die. 82 00:07:47,342 --> 00:07:48,218 Mr. Ko. 83 00:07:49,219 --> 00:07:51,262 You know where the Master is, don't you? 84 00:07:52,514 --> 00:07:54,432 Please tell me. I'll catch him myself. 85 00:07:56,059 --> 00:07:56,893 I don't. 86 00:08:00,021 --> 00:08:01,564 I don't know who the Master is 87 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 or where he is. 88 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Mr. Ko. 89 00:08:08,530 --> 00:08:11,408 WIFE 90 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 Hello? 91 00:08:14,369 --> 00:08:15,203 Honey. 92 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 Yes. 93 00:08:17,914 --> 00:08:19,791 Okay, but I'm busy right now. 94 00:08:19,874 --> 00:08:20,917 I'll call you later. 95 00:08:21,710 --> 00:08:22,544 Okay. 96 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 I'm sorry. 97 00:08:32,470 --> 00:08:33,388 I think 98 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 I came to the wrong person. 99 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 I won't make it hard for you anymore. 100 00:08:38,810 --> 00:08:40,895 You should just take your mom and leave. 101 00:08:41,396 --> 00:08:42,772 I can help you with that. 102 00:08:42,856 --> 00:08:44,149 Mom must not find out. 103 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 She doesn't want 104 00:08:48,987 --> 00:08:50,655 the order of this world to change 105 00:08:51,156 --> 00:08:52,032 because of me. 106 00:08:53,283 --> 00:08:54,909 This isn't your first time, is it? 107 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 And if I try to avoid it, 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 those who died will 109 00:09:01,499 --> 00:09:02,459 not be able to return. 110 00:09:04,711 --> 00:09:05,962 Am I… 111 00:09:10,800 --> 00:09:11,760 one of those people? 112 00:09:19,184 --> 00:09:20,018 No. 113 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 Don't worry. 114 00:09:23,897 --> 00:09:26,149 You and your wife will be safe. 115 00:09:32,447 --> 00:09:33,364 Could I 116 00:09:34,574 --> 00:09:35,700 hug you 117 00:09:37,160 --> 00:09:38,078 just once? 118 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 I missed you. 119 00:10:09,776 --> 00:10:10,819 Were we… 120 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Were we close there? 121 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 When Mom passed away, 122 00:10:26,793 --> 00:10:28,920 it was so hard that I wanted to die. 123 00:10:34,008 --> 00:10:35,718 I was able to live through it 124 00:10:37,178 --> 00:10:38,555 because you were there for me. 125 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 What are you going to do now? 126 00:10:43,309 --> 00:10:44,727 I should protect Mom 127 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 beside her. 128 00:10:48,648 --> 00:10:50,942 I'll also bring all the people I love… 129 00:10:54,195 --> 00:10:55,405 back to life. 130 00:11:09,836 --> 00:11:11,754 I hear Jin-gyeom is really smart. 131 00:11:12,589 --> 00:11:15,383 My gosh. You must be too proud to eat. 132 00:11:15,466 --> 00:11:16,718 That's not true. 133 00:11:17,427 --> 00:11:19,888 But oddly enough, I'm gaining weight these days. 134 00:11:21,890 --> 00:11:23,808 Are you celebrating something today? 135 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Why are you buying so much meat? 136 00:11:25,685 --> 00:11:27,770 I was just in the mood for some meat. 137 00:11:28,938 --> 00:11:30,732 -Bye. -Bye. 138 00:11:41,618 --> 00:11:42,452 Thank you. 139 00:11:42,535 --> 00:11:44,412 Make sure you tell your mother 140 00:11:44,495 --> 00:11:47,707 that you have a really pretty friend named Do-yeon and she bought it. 141 00:11:50,335 --> 00:11:54,214 And you were framed because of me. Please tell her I'm sorry. 142 00:11:54,797 --> 00:11:57,467 She'll understand even if you don't apologize. Don't worry. 143 00:11:57,550 --> 00:12:00,845 You should still tell her. Tell her I'm very sorry. 144 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Got it? 145 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 By the way, 146 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 are you really not mad at me? 147 00:12:07,727 --> 00:12:09,354 I told you I was never mad at you. 148 00:12:09,938 --> 00:12:13,483 Why don't you smile, then? Let me make sure you're really not mad. 149 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 You look better when you don't smile. 150 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 I'm off. 151 00:12:27,372 --> 00:12:28,206 Bye. 152 00:13:05,576 --> 00:13:07,495 Mom, happy birthday. 153 00:13:10,039 --> 00:13:11,124 You're home. 154 00:13:11,708 --> 00:13:14,877 Aren't you forgetting something? You should light the candles for me. 155 00:13:32,562 --> 00:13:34,105 Do you want to come along? 156 00:13:35,857 --> 00:13:38,234 Come on, my darling. 157 00:13:40,445 --> 00:13:42,697 No, thanks. You should go alone. 158 00:13:42,780 --> 00:13:43,614 Gosh. 159 00:13:44,115 --> 00:13:45,992 All right, then. I'll be quick. 160 00:15:34,350 --> 00:15:35,518 Mr. Park Jin-gyeom! 161 00:15:36,102 --> 00:15:39,063 Calm down and listen to me. Your mom asked me to do this! 162 00:15:39,897 --> 00:15:41,274 I came here because she asked me. 163 00:15:42,442 --> 00:15:44,318 She told me to stop her son. 164 00:15:44,402 --> 00:15:46,320 She said her death can't be stopped. 165 00:15:46,404 --> 00:15:50,491 Seon-yeong was worried her son would get hurt because of her. 166 00:15:51,951 --> 00:15:53,327 I understand how she feels, 167 00:15:53,870 --> 00:15:54,996 but I must catch him. 168 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 I know! 169 00:15:56,581 --> 00:15:58,124 I totally understand. 170 00:15:58,708 --> 00:16:02,378 But no matter what you do here, it won't change the future. 171 00:16:03,754 --> 00:16:07,008 You won't be able to save your mom or anyone else who'll die. 172 00:16:08,259 --> 00:16:09,135 So, 173 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 please give up and go back. 174 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 How did you know other people 175 00:16:17,810 --> 00:16:18,895 die too? 176 00:16:20,062 --> 00:16:21,898 That doesn't happen until ten years later. 177 00:16:25,568 --> 00:16:26,986 How could I not know? 178 00:16:29,030 --> 00:16:31,991 I'm here to stop you. 179 00:16:49,050 --> 00:16:50,092 Jin-gyeom. 180 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Jin-gyeom, where are you? 181 00:16:54,972 --> 00:16:56,516 Jin-gyeom. Jin-gyeom… 182 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 So you ended up coming. 183 00:17:18,162 --> 00:17:20,289 I was hoping The Prophecy would be wrong. 184 00:17:22,500 --> 00:17:24,418 Were you looking for me all this time 185 00:17:25,503 --> 00:17:26,921 until you've become this, 186 00:17:27,838 --> 00:17:28,756 my son? 187 00:17:32,552 --> 00:17:33,594 "Son"? 188 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 Yes. 189 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 I was once your son. 190 00:17:49,151 --> 00:17:51,362 It's my fault I trusted Ko Hyeong-seok. 191 00:17:53,322 --> 00:17:56,617 Who would've thought he'd give up his wife's life to protect you? 192 00:18:03,124 --> 00:18:04,834 What do you mean I gave up my wife? 193 00:18:05,918 --> 00:18:06,752 Mr. Ko. 194 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 I went through a lot to come here. 195 00:18:12,008 --> 00:18:13,134 Why would I give up her life? 196 00:18:15,678 --> 00:18:17,471 This is a misunderstanding. I'll explain. 197 00:18:18,764 --> 00:18:19,974 Go to your mom now. 198 00:18:20,558 --> 00:18:22,727 I have to hear the rest of the story from him. 199 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 Thank you, Mr. Ko. 200 00:18:37,908 --> 00:18:38,784 No, Mom… 201 00:18:40,870 --> 00:18:43,122 I didn't know you'd turn out this way. 202 00:18:45,499 --> 00:18:46,959 Are you sure you didn't know? 203 00:18:49,253 --> 00:18:51,422 You're the one who opened the door of time. 204 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Because of you, 205 00:18:55,343 --> 00:18:57,178 I had to kill so many people. 206 00:18:58,888 --> 00:19:00,139 It's all my fault. 207 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 I'll take the punishment. 208 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 But 209 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 don't touch Jin-gyeom. 210 00:19:11,108 --> 00:19:12,401 He shouldn't 211 00:19:13,736 --> 00:19:15,196 end up like you. 212 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 The one that turned your son into me 213 00:19:22,078 --> 00:19:23,037 wasn't me. 214 00:19:23,829 --> 00:19:24,914 It was you. 215 00:19:27,208 --> 00:19:29,418 You turned your son into a monster. 216 00:19:33,422 --> 00:19:34,632 I'm not you. 217 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 No, Jin-gyeom. 218 00:19:36,092 --> 00:19:38,469 Mom, what are you doing? Move aside. 219 00:19:38,552 --> 00:19:40,763 Jin-gyeom. You can't shoot him. 220 00:19:41,347 --> 00:19:42,181 If you do, 221 00:19:43,057 --> 00:19:44,767 both of you will die. 222 00:19:45,559 --> 00:19:46,727 It doesn't matter. 223 00:19:46,811 --> 00:19:48,062 Listen to your mom. 224 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 Don't do this 225 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 for me. 226 00:19:53,609 --> 00:19:54,694 Move aside, Mom. 227 00:19:55,277 --> 00:19:56,362 There was a time… 228 00:19:58,489 --> 00:20:00,616 when I tried to save her just like you are doing. 229 00:20:00,700 --> 00:20:02,159 Don't talk nonsense. 230 00:20:03,661 --> 00:20:06,163 You're nothing but a monster who came to kill Mom. 231 00:20:08,416 --> 00:20:10,584 You don't know what she's truly like. 232 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Why do you think 233 00:20:17,049 --> 00:20:19,135 she decided to stay here in 1992? 234 00:20:22,722 --> 00:20:24,598 In 1992, she saw 235 00:20:25,808 --> 00:20:27,435 The Prophecy. 236 00:20:29,228 --> 00:20:30,438 That's when she realized 237 00:20:31,272 --> 00:20:32,815 the power the baby has. 238 00:20:34,108 --> 00:20:35,693 She knew the door of time 239 00:20:35,776 --> 00:20:38,154 would close if the baby died. 240 00:20:39,905 --> 00:20:41,490 That's why she stayed here. 241 00:20:42,742 --> 00:20:44,118 The baby had to stay alive 242 00:20:45,411 --> 00:20:48,330 so she could maintain the door of time which she invented. 243 00:20:51,208 --> 00:20:52,418 -My mom -My mom 244 00:20:53,085 --> 00:20:54,837 -isn't like that. -isn't like that. 245 00:20:59,884 --> 00:21:01,051 Tonight, 246 00:21:01,844 --> 00:21:03,888 you won't be able to protect her. 247 00:21:04,764 --> 00:21:07,391 And you'll wander for decades to figure out 248 00:21:08,476 --> 00:21:10,394 ways to save her. 249 00:21:12,146 --> 00:21:13,647 Just like I did. 250 00:21:14,482 --> 00:21:15,941 Stop talking nonsense. 251 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 Why do you think I became a monster? 252 00:21:20,446 --> 00:21:21,489 Why will you 253 00:21:22,531 --> 00:21:24,033 become a monster? 254 00:21:29,538 --> 00:21:33,000 I now have another heart inside me. 255 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 It's smaller and weaker than mine, 256 00:21:36,670 --> 00:21:37,922 but I can feel 257 00:21:38,506 --> 00:21:40,132 my baby's heartbeat. 258 00:21:45,304 --> 00:21:47,765 Only after wandering through different dimensions 259 00:21:48,891 --> 00:21:50,601 will you come to realize 260 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 that there is only one way 261 00:21:55,523 --> 00:21:57,316 to save her. 262 00:21:57,858 --> 00:21:59,944 To go back to 1992 263 00:22:02,321 --> 00:22:05,533 to stop my own birth. 264 00:22:09,203 --> 00:22:10,037 Who are you? 265 00:22:21,715 --> 00:22:24,218 If you don't close the door of time right now, 266 00:22:25,928 --> 00:22:27,221 you'll die. 267 00:22:29,390 --> 00:22:31,517 But you can stop it. 268 00:22:32,393 --> 00:22:33,477 Go back. 269 00:22:34,061 --> 00:22:35,104 Go back, 270 00:22:36,230 --> 00:22:37,898 and close the door of time. 271 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Who are you? 272 00:22:44,113 --> 00:22:45,364 Tell me who you are first. 273 00:22:50,828 --> 00:22:54,039 I'm someone who shouldn't exist. 274 00:23:02,047 --> 00:23:03,424 Get rid of the baby. 275 00:23:05,259 --> 00:23:06,719 If that baby is born, 276 00:23:08,012 --> 00:23:10,931 you'll lose the chance to close the door of time. 277 00:23:15,019 --> 00:23:15,936 That baby… 278 00:23:17,605 --> 00:23:18,522 should never 279 00:23:20,316 --> 00:23:21,609 be born. 280 00:23:23,360 --> 00:23:24,695 For you, 281 00:23:25,362 --> 00:23:26,906 and for the baby, 282 00:23:28,532 --> 00:23:29,450 that baby 283 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 must die. 284 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 I don't know who you are, 285 00:23:40,711 --> 00:23:42,296 but I won't let anyone touch my baby. 286 00:23:43,922 --> 00:23:44,798 Move. 287 00:23:47,259 --> 00:23:48,302 Move. 288 00:23:49,928 --> 00:23:50,804 You'll… 289 00:23:53,474 --> 00:23:55,100 die at the hands… 290 00:23:57,811 --> 00:23:58,938 of that baby. 291 00:24:00,940 --> 00:24:03,025 I came here to save you. 292 00:24:03,108 --> 00:24:04,818 My child would never do that. 293 00:24:06,195 --> 00:24:07,738 Even if that really happens, 294 00:24:08,906 --> 00:24:10,449 I'm still the baby's mother. 295 00:24:12,076 --> 00:24:13,410 I'll raise him well. 296 00:24:16,080 --> 00:24:17,539 This is your last warning. 297 00:24:18,874 --> 00:24:19,750 Move. 298 00:24:20,542 --> 00:24:21,794 I can't. 299 00:24:22,878 --> 00:24:24,505 That baby is a monster. 300 00:24:26,632 --> 00:24:28,550 I can't let a monster live. 301 00:25:01,291 --> 00:25:02,501 It's you 302 00:25:03,627 --> 00:25:04,461 who should die. 303 00:25:07,089 --> 00:25:10,050 That's the past I experienced 304 00:25:11,969 --> 00:25:13,595 and the future you'll face. 305 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 That wasn't her fault. 306 00:25:19,393 --> 00:25:20,352 Back then, 307 00:25:21,520 --> 00:25:22,771 she didn't know who you were. 308 00:25:25,566 --> 00:25:26,734 Do you really think 309 00:25:28,068 --> 00:25:29,194 she didn't know? 310 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Mom. 311 00:25:34,283 --> 00:25:35,284 Mom… 312 00:25:44,001 --> 00:25:44,960 Mom. 313 00:25:47,880 --> 00:25:48,922 No. 314 00:25:52,593 --> 00:25:53,844 That's impossible. 315 00:26:16,492 --> 00:26:17,367 Mom. 316 00:26:19,078 --> 00:26:20,329 This woman 317 00:26:20,913 --> 00:26:23,415 knew we'd become monsters, but she still 318 00:26:24,374 --> 00:26:25,292 gave birth to you. 319 00:26:26,710 --> 00:26:28,253 She didn't love you. 320 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 She only acted like she did. 321 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 Because of her, 322 00:26:34,968 --> 00:26:36,804 we lived a life we didn't want 323 00:26:37,971 --> 00:26:38,931 and became monsters. 324 00:26:41,850 --> 00:26:43,936 The only one who can understand my pain 325 00:26:45,729 --> 00:26:46,730 is you. 326 00:26:48,774 --> 00:26:50,025 I'm giving you 327 00:26:50,609 --> 00:26:54,279 a chance to escape from the pain I have gone through. 328 00:26:56,365 --> 00:26:58,617 I'm giving you the chance to kill her. 329 00:27:02,788 --> 00:27:03,914 We must… 330 00:27:06,291 --> 00:27:07,960 kill her first. 331 00:27:12,965 --> 00:27:13,841 Yes. 332 00:27:15,676 --> 00:27:17,261 You should kill me. 333 00:27:19,388 --> 00:27:21,181 It's all my fault. 334 00:27:24,268 --> 00:27:25,435 It's because of me 335 00:27:27,437 --> 00:27:29,022 that you two turned this way. 336 00:27:43,370 --> 00:27:45,747 Even if everything you said is true, 337 00:27:46,748 --> 00:27:47,916 I don't care. 338 00:27:49,334 --> 00:27:50,961 All I want to do is protect Mom. 339 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 If you and I die now, 340 00:27:55,883 --> 00:27:56,884 it'll all be over. 341 00:27:58,969 --> 00:27:59,803 Mom. 342 00:28:04,600 --> 00:28:05,475 What is it? 343 00:28:06,852 --> 00:28:08,437 Are you going to kill me again? 344 00:28:10,439 --> 00:28:11,481 Then… 345 00:28:13,692 --> 00:28:14,651 shoot me here. 346 00:28:19,823 --> 00:28:22,034 I was racked with guilt all my life. 347 00:28:24,286 --> 00:28:26,079 I was tortured every day 348 00:28:28,040 --> 00:28:29,791 by guilt and fear. 349 00:28:32,753 --> 00:28:35,047 I thought I should do something, 350 00:28:37,216 --> 00:28:39,635 but there was nothing I could do. 351 00:28:42,387 --> 00:28:43,972 Because you are my son, 352 00:28:46,850 --> 00:28:48,518 and if I close the door of time, 353 00:28:50,812 --> 00:28:52,481 you will disappear. 354 00:28:53,190 --> 00:28:54,441 Don't make excuses. 355 00:28:55,817 --> 00:28:56,818 To you, 356 00:28:57,903 --> 00:29:00,864 the world you created was more important than your son. 357 00:29:02,115 --> 00:29:03,659 That's why you turned us like this. 358 00:29:09,122 --> 00:29:10,749 To a mother, 359 00:29:13,085 --> 00:29:15,337 her child means the world to her. 360 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Even if I'm not in that world, 361 00:29:25,973 --> 00:29:28,183 all I care about is your safety. 362 00:29:37,734 --> 00:29:39,569 It'll be hard to forgive me, 363 00:29:42,948 --> 00:29:44,741 but it has to stop now, Jin-gyeom. 364 00:30:07,431 --> 00:30:08,598 Mom. 365 00:30:11,143 --> 00:30:12,477 No, Mom. 366 00:30:13,145 --> 00:30:14,354 No. 367 00:30:15,022 --> 00:30:16,189 Mom, no… 368 00:30:18,358 --> 00:30:19,568 No, Mom. 369 00:30:21,945 --> 00:30:24,072 It's not your fault, so why do you have to die? 370 00:30:24,573 --> 00:30:26,074 Why, Mom? 371 00:30:30,787 --> 00:30:31,747 I'm… 372 00:30:35,375 --> 00:30:36,501 sorry. 373 00:30:40,380 --> 00:30:41,798 I'm sorry you were… 374 00:30:44,593 --> 00:30:45,927 born as my child. 375 00:30:49,014 --> 00:30:50,140 I'm sorry. 376 00:30:54,436 --> 00:30:56,146 I was happy to be born… 377 00:30:58,315 --> 00:30:59,524 as your son. 378 00:31:03,153 --> 00:31:04,446 I'll be born as your son… 379 00:31:06,782 --> 00:31:08,283 again next time. 380 00:31:38,313 --> 00:31:39,356 Mom. 381 00:31:45,404 --> 00:31:46,321 No. 382 00:31:47,280 --> 00:31:48,365 This isn't right. 383 00:31:49,366 --> 00:31:50,992 She definitely tried to kill us. 384 00:31:52,953 --> 00:31:54,287 Why did you die? 385 00:31:55,455 --> 00:31:57,249 Why did you die instead of me? 386 00:32:01,795 --> 00:32:03,004 Because she's our mom. 387 00:32:05,549 --> 00:32:06,800 Remember Mom… 388 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 who sacrificed everything for us. 389 00:32:47,549 --> 00:32:48,633 Take that memory… 390 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 all the way down to Hell… 391 00:32:54,848 --> 00:32:56,975 and live in agony forever. 392 00:35:02,976 --> 00:35:04,853 Mom, happy birthday. 393 00:35:07,397 --> 00:35:08,481 You're home. 394 00:35:09,190 --> 00:35:10,608 Aren't you forgetting something? 395 00:35:12,110 --> 00:35:13,612 You should light the candles for me. 396 00:35:22,370 --> 00:35:27,667 Happy birthday to you 397 00:35:28,835 --> 00:35:33,798 Happy birthday to you 398 00:35:34,299 --> 00:35:39,262 Happy birthday to you 399 00:35:39,346 --> 00:35:45,101 Happy birthday, dear Mom 400 00:35:45,185 --> 00:35:50,315 Happy birthday to you 401 00:35:54,778 --> 00:35:57,322 My darling son. Thank you so much. 402 00:35:58,531 --> 00:35:59,741 Hurry and blow them out. 403 00:35:59,824 --> 00:36:01,910 Wait. Let me make a wish. 404 00:36:11,169 --> 00:36:12,003 Let's do it together. 405 00:36:23,181 --> 00:36:24,015 Here. 406 00:36:29,312 --> 00:36:30,522 Happy birthday… 407 00:36:33,441 --> 00:36:34,609 Mom. 408 00:36:57,507 --> 00:36:59,050 You finished the bottle. 409 00:36:59,926 --> 00:37:01,594 I should go buy another one. 410 00:37:01,678 --> 00:37:03,680 You will drink it with me, right? 411 00:37:04,848 --> 00:37:05,682 I will. 412 00:37:06,433 --> 00:37:07,517 I'll be right back. 413 00:37:10,103 --> 00:37:10,937 Mom. 414 00:37:13,189 --> 00:37:14,023 I will come with you. 415 00:37:27,871 --> 00:37:29,080 What's wrong? 416 00:37:34,711 --> 00:37:35,587 Mom. 417 00:37:38,715 --> 00:37:41,176 I forgot my purse. 418 00:37:41,885 --> 00:37:43,261 Will you bring it for me, darling? 419 00:37:44,053 --> 00:37:44,888 Okay. 420 00:38:00,695 --> 00:38:02,822 I'm sorry I took so long, Mom. 421 00:38:03,948 --> 00:38:04,908 But I 422 00:38:05,950 --> 00:38:07,702 still kept the promise 423 00:38:08,620 --> 00:38:09,913 that I'd protect you. 424 00:38:11,164 --> 00:38:13,374 Now, you will be able to come 425 00:38:14,125 --> 00:38:15,794 to my high school graduation. 426 00:38:17,378 --> 00:38:19,798 When I get into college and become a police officer, 427 00:38:20,798 --> 00:38:23,051 you'll be happier than anyone for me. 428 00:38:24,677 --> 00:38:26,596 When I get hurt while investigating, 429 00:38:26,679 --> 00:38:28,932 you'll be worried about me more than anyone. 430 00:38:30,433 --> 00:38:32,060 When I get my first pay, 431 00:38:32,727 --> 00:38:34,729 I'll give you some pocket money. 432 00:38:35,480 --> 00:38:36,814 And on your birthday, 433 00:38:37,524 --> 00:38:39,609 I will sing you a birthday song. 434 00:38:50,203 --> 00:38:51,538 It won't be me, 435 00:38:53,206 --> 00:38:54,999 but you'll get to do all those things. 436 00:39:35,456 --> 00:39:36,708 So, Mom, 437 00:39:37,208 --> 00:39:39,002 don't worry about me. 438 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 Live happily 439 00:39:42,171 --> 00:39:43,548 like you are now. 440 00:39:45,675 --> 00:39:47,010 That's all I want. 441 00:40:08,990 --> 00:40:10,158 I brought it, Mom. 442 00:40:22,003 --> 00:40:23,338 Thank you, darling. 443 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Let's go. 444 00:41:14,889 --> 00:41:16,766 Why are you up so early? 445 00:41:18,226 --> 00:41:19,852 How did I get here? 446 00:41:19,936 --> 00:41:21,813 How much did you drink last night? 447 00:41:21,896 --> 00:41:23,940 You shouldn't drink when you're jet-lagged. 448 00:41:24,440 --> 00:41:25,358 What do you mean? 449 00:41:25,441 --> 00:41:28,403 You went to Germany for a seminar and came back this morning. 450 00:41:28,486 --> 00:41:30,071 A seminar? 451 00:41:30,154 --> 00:41:32,448 How could you not bring a gift? 452 00:41:32,532 --> 00:41:35,118 You should've bought me a fridge magnet 453 00:41:35,201 --> 00:41:36,411 at least. 454 00:41:39,414 --> 00:41:40,540 Detective Park… 455 00:41:43,209 --> 00:41:44,335 Where's my phone? 456 00:41:53,428 --> 00:41:54,262 RECENT CALLS 457 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 PHYSICS PROF. MOON 458 00:41:55,430 --> 00:41:56,347 PHYSICS, AN JU-HYEON 459 00:41:58,975 --> 00:42:00,101 CLASS PRESIDENT JUNG JU-YEON 460 00:42:00,184 --> 00:42:01,394 CHEMISTRY PROF. SHIN 461 00:42:02,061 --> 00:42:03,354 Did you touch my phone? 462 00:42:03,438 --> 00:42:05,064 No. Why? 463 00:42:06,607 --> 00:42:08,359 Detective Park's number is gone. 464 00:42:08,443 --> 00:42:09,485 Who? 465 00:42:09,569 --> 00:42:10,820 Detective Park Jin-gyeom. 466 00:42:11,696 --> 00:42:13,322 I didn't know you knew a detective. 467 00:42:13,406 --> 00:42:15,241 You don't know Detective Park Jin-gyeom? 468 00:42:15,950 --> 00:42:17,535 He came to our house a few times. 469 00:42:18,202 --> 00:42:20,121 You brought a man to our house? 470 00:42:36,429 --> 00:42:37,638 Who are you? 471 00:42:42,351 --> 00:42:44,520 This is my house. Are you looking for someone? 472 00:42:44,604 --> 00:42:47,273 Isn't this Park Jin-gyeom's house? 473 00:42:48,066 --> 00:42:48,900 It's not. 474 00:42:50,777 --> 00:42:52,612 But he lives here. 475 00:42:53,905 --> 00:42:55,406 He was living here yesterday. 476 00:42:55,490 --> 00:42:58,159 I've been living here for over seven years. 477 00:43:06,709 --> 00:43:07,919 Detective. 478 00:43:08,002 --> 00:43:09,086 How can I help you? 479 00:43:11,255 --> 00:43:13,090 I came to meet Detective Park Jin-gyeom. 480 00:43:13,174 --> 00:43:15,510 Who? There's no one by that name here. 481 00:43:15,593 --> 00:43:16,969 What are you talking about? 482 00:43:17,804 --> 00:43:19,639 He's the detective who uses this desk. 483 00:43:20,389 --> 00:43:22,600 No, this is my desk. 484 00:43:23,559 --> 00:43:24,644 Hello, Professor. 485 00:43:24,727 --> 00:43:25,895 What are you doing here? 486 00:43:26,479 --> 00:43:27,355 Detective. 487 00:43:28,022 --> 00:43:31,067 You know him, right? Where is Detective Park Jin-gyeom now? 488 00:43:32,443 --> 00:43:34,237 Detective Park Jin-gyeom? 489 00:43:34,779 --> 00:43:35,613 Who is that? 490 00:43:36,614 --> 00:43:38,366 You really don't know him? 491 00:43:39,700 --> 00:43:41,035 How do you know me, then? 492 00:43:42,120 --> 00:43:43,830 Your family owns Soosa Chinese Restaurant. 493 00:43:45,748 --> 00:43:47,500 Didn't you see the chief at the restaurant? 494 00:43:48,793 --> 00:43:50,002 Chief? 495 00:43:52,046 --> 00:43:54,382 Tae-yeon, the noodles will go all soggy. Serve it. 496 00:43:54,465 --> 00:43:56,008 Two jjajangmyeon for Table Three. 497 00:43:56,092 --> 00:43:58,386 Two jjajangmyeon for Table Three. Coming right up! 498 00:43:58,469 --> 00:43:59,720 Enjoy. 499 00:43:59,804 --> 00:44:01,597 -Thank you. -Thank you. 500 00:44:01,681 --> 00:44:03,015 More pickled radish, please. 501 00:44:03,099 --> 00:44:04,100 More pickled radish. 502 00:44:05,893 --> 00:44:07,353 My goodness. 503 00:44:08,020 --> 00:44:09,397 Enjoy. 504 00:44:11,774 --> 00:44:13,317 When will he stop doing that? 505 00:44:13,818 --> 00:44:17,196 Leave him be. It's his day off. He can do whatever he wants. 506 00:44:17,738 --> 00:44:19,949 Look how happy he is. 507 00:44:21,576 --> 00:44:22,410 Mr. Ko. 508 00:44:23,744 --> 00:44:26,247 How are you still alive? 509 00:44:28,291 --> 00:44:31,460 How about Detective Park? Where is Detective Park Jin-gyeom? 510 00:44:32,962 --> 00:44:33,963 Who is Park Jin-gyeom? 511 00:44:35,423 --> 00:44:38,217 You arrested a high school boy ten years ago. 512 00:44:38,301 --> 00:44:39,760 You remember him, right? 513 00:44:39,844 --> 00:44:41,095 I did? 514 00:44:43,931 --> 00:44:45,349 I never arrested a high school kid. 515 00:44:45,433 --> 00:44:47,310 Why can't you remember him? 516 00:44:47,810 --> 00:44:49,687 You arrested Detective Park. 517 00:44:53,024 --> 00:44:54,108 I am sorry. 518 00:44:55,151 --> 00:44:56,444 What's wrong with you? 519 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 Other people might not remember him, but you have to remember him. 520 00:45:01,657 --> 00:45:03,034 He's not just anyone. 521 00:45:03,701 --> 00:45:05,161 It's Park Jin-gyeom. 522 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 Seo-jin. 523 00:45:25,681 --> 00:45:29,018 You should've called me as soon as you came back to Korea. 524 00:45:30,353 --> 00:45:31,729 Where's my gift? 525 00:45:40,821 --> 00:45:42,365 Everyone's back. 526 00:45:45,076 --> 00:45:46,994 If we stop time travel, 527 00:45:47,078 --> 00:45:48,829 everything will be reset. 528 00:45:48,913 --> 00:45:50,081 "Reset"? 529 00:45:50,164 --> 00:45:53,459 All of the time travelers will vanish. 530 00:45:58,422 --> 00:45:59,715 Everyone's back. 531 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Everyone except for him. 532 00:46:07,390 --> 00:46:08,599 Everyone else is back. 533 00:46:37,420 --> 00:46:38,921 THANK YOU 534 00:47:09,869 --> 00:47:11,287 I will be there for you. 535 00:47:23,174 --> 00:47:24,925 Did something happen? 536 00:47:25,426 --> 00:47:28,679 I feel like you became a different person after the trip. 537 00:47:31,849 --> 00:47:33,517 I feel like I came back home 538 00:47:35,061 --> 00:47:36,604 after a very long trip. 539 00:47:38,898 --> 00:47:42,693 It feels like I lived a different life as a different person there 540 00:47:44,737 --> 00:47:46,572 and finally, I'm back to who I am. 541 00:47:48,366 --> 00:47:51,118 But I don't feel happy. 542 00:47:52,536 --> 00:47:53,370 Why not? 543 00:47:53,996 --> 00:47:56,165 I think it's because of a man I met there. 544 00:47:56,248 --> 00:47:57,374 A man? 545 00:47:57,458 --> 00:47:58,626 Who? 546 00:47:59,543 --> 00:48:00,503 There's someone. 547 00:48:02,046 --> 00:48:03,881 Someone I can't meet ever again. 548 00:48:12,556 --> 00:48:13,766 Thanks to you, 549 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 we are all well. 550 00:48:17,353 --> 00:48:18,479 But 551 00:48:19,313 --> 00:48:21,816 nobody remembers you. 552 00:48:23,526 --> 00:48:24,693 Perhaps, 553 00:48:25,319 --> 00:48:28,280 I might not be able to remember you like them one day. 554 00:48:29,532 --> 00:48:30,491 But 555 00:48:31,700 --> 00:48:33,786 I can promise you one thing. 556 00:48:34,703 --> 00:48:37,081 A wave function in quantum physics is 557 00:48:37,164 --> 00:48:40,918 a mathematical description of the quantum state of an isolated quantum system. 558 00:48:41,001 --> 00:48:44,255 When you solve the wave function, you can find all of the information. 559 00:48:44,964 --> 00:48:47,550 The Schrödinger equation, which you know well… 560 00:48:53,889 --> 00:48:54,723 Excuse me. 561 00:49:08,070 --> 00:49:09,071 I will 562 00:49:10,823 --> 00:49:11,991 do my best 563 00:49:12,575 --> 00:49:14,118 to live happily. 564 00:49:15,452 --> 00:49:16,579 You gave up 565 00:49:17,496 --> 00:49:20,416 your life so I can live today. 566 00:49:23,794 --> 00:49:24,795 -Professor. -Yes. 567 00:49:24,879 --> 00:49:27,173 Someone's asking you for counsel. What should I do? 568 00:49:27,256 --> 00:49:28,340 About what? 569 00:49:28,424 --> 00:49:30,885 She wants to know if the science technology in movies 570 00:49:30,968 --> 00:49:32,136 is possible in real life. 571 00:49:32,219 --> 00:49:33,971 This is the journalist's card. 572 00:49:34,054 --> 00:49:35,389 JOURNALIST KIM DO-YEON 573 00:49:37,433 --> 00:49:38,851 Where is she now? 574 00:49:44,815 --> 00:49:45,983 Ms. Kim Do-yeon? 575 00:49:46,734 --> 00:49:47,610 Yes? 576 00:49:49,528 --> 00:49:51,280 Are you Prof. Yoon Tae-i? 577 00:49:52,823 --> 00:49:53,741 Yes. 578 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Is time travel really possible? 579 00:49:59,538 --> 00:50:01,332 In dramas and movies, 580 00:50:01,415 --> 00:50:03,876 they make it seem like it'll be invented in the future. 581 00:50:04,376 --> 00:50:06,462 But I find it unrealistic. 582 00:50:09,340 --> 00:50:10,591 I think it's possible. 583 00:50:11,467 --> 00:50:12,468 But 584 00:50:13,302 --> 00:50:15,304 I also think it shouldn't be invented. 585 00:50:15,387 --> 00:50:20,309 When I first heard about you, I heard you were very interested in time travel. 586 00:50:20,392 --> 00:50:21,393 This is quite unexpected. 587 00:50:22,478 --> 00:50:23,687 I used to be. 588 00:50:25,147 --> 00:50:26,607 But not now. 589 00:50:28,400 --> 00:50:30,277 The more precious your past is, 590 00:50:30,861 --> 00:50:34,406 the more it should remain in your memory. 591 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 Turning back time forcefully 592 00:50:38,911 --> 00:50:40,538 is just human greed. 593 00:50:43,457 --> 00:50:45,376 Hearing that reminds me 594 00:50:45,459 --> 00:50:48,462 of an architect I interviewed a few days ago. 595 00:50:49,046 --> 00:50:53,968 He said he became an architect to store the time passed. 596 00:50:54,969 --> 00:50:59,765 He said while memories and feelings weaken and are forgotten over time, 597 00:51:00,349 --> 00:51:03,435 fascinatingly, space saves time. 598 00:51:04,395 --> 00:51:07,147 But space saves time. 599 00:51:07,731 --> 00:51:12,027 The times you laughed, cried. The times when you were happy and sad. 600 00:51:12,111 --> 00:51:13,821 They are all saved here. 601 00:51:43,183 --> 00:51:46,437 As I said earlier, we reused all of the crossbeams, pillars, 602 00:51:46,520 --> 00:51:48,230 and rafters from the old house. 603 00:51:48,897 --> 00:51:50,649 It took us twice as much time, 604 00:51:51,567 --> 00:51:55,362 but considering the memories this house holds, that's nothing. 605 00:51:55,446 --> 00:51:57,281 My husband will be happy. 606 00:51:57,948 --> 00:52:00,701 We decided to rebuild it for safety reasons, 607 00:52:01,285 --> 00:52:04,121 but he felt bad because he was born and raised here. 608 00:52:04,705 --> 00:52:06,123 Yes. I understand. 609 00:52:07,124 --> 00:52:08,500 To some people, 610 00:52:09,501 --> 00:52:11,086 space is life itself. 611 00:52:11,670 --> 00:52:14,173 "Space is life." 612 00:52:14,882 --> 00:52:16,050 That's a great line. 613 00:52:25,059 --> 00:52:27,394 What are these drawings? 614 00:52:30,689 --> 00:52:32,316 Before starting the project, 615 00:52:32,941 --> 00:52:35,235 I drew the images that popped into my head. 616 00:52:35,319 --> 00:52:36,403 I see. 617 00:52:37,154 --> 00:52:40,074 Where do you usually get such inspiration from? 618 00:52:40,699 --> 00:52:42,117 Nowhere in particular. 619 00:52:42,993 --> 00:52:45,120 They just randomly come to my mind. 620 00:52:46,372 --> 00:52:47,539 It's like déjà vu. 621 00:52:50,876 --> 00:52:52,252 Even this drawing too? 622 00:52:54,546 --> 00:52:55,589 Yes. 623 00:53:00,928 --> 00:53:02,054 Excuse me. 624 00:53:02,721 --> 00:53:04,723 Do you know Mr. Park Jin-gyeom? 625 00:53:05,349 --> 00:53:06,850 I heard he works here. 626 00:53:06,934 --> 00:53:08,185 Mr. Park? 627 00:53:09,436 --> 00:53:10,312 Just a moment. 628 00:53:10,979 --> 00:53:11,814 Okay. 629 00:53:13,649 --> 00:53:14,858 Did Mr. Park go somewhere? 630 00:53:14,942 --> 00:53:15,901 I am not sure. 631 00:53:20,155 --> 00:53:21,448 I think he went to the site. 632 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 The site? 633 00:53:29,456 --> 00:53:32,918 And these uprights and the handrail will be kept. 634 00:53:33,460 --> 00:53:35,379 The timber is strong, so it will be fine. 635 00:53:35,462 --> 00:53:36,964 It's really cool. 636 00:54:18,630 --> 00:54:20,007 Detective. 637 00:54:26,972 --> 00:54:29,266 It's me, Yoon Tae-i. 638 00:54:31,435 --> 00:54:32,478 Who are you? 639 00:54:40,736 --> 00:54:42,070 I'm sorry. 640 00:54:43,071 --> 00:54:44,865 I think I mistook you for someone else. 641 00:54:46,742 --> 00:54:47,868 It's all right. 642 00:54:56,376 --> 00:54:57,503 Detective, 643 00:54:58,754 --> 00:55:00,380 I won't be disappointed. 644 00:55:02,007 --> 00:55:04,551 The fact that you can't recognize me 645 00:55:05,886 --> 00:55:08,055 means you forgot everything. 646 00:55:09,640 --> 00:55:10,641 It means 647 00:55:11,350 --> 00:55:14,520 that you are living a normal life. 648 00:55:16,438 --> 00:55:18,106 Please be happy 649 00:55:19,441 --> 00:55:20,984 as you are now. 650 00:57:04,588 --> 00:57:08,926 Still, you never know. So don't sell this house. Okay? 651 00:57:09,635 --> 00:57:12,429 The future me will come to see you. 652 00:57:12,930 --> 00:57:14,014 Okay. 653 00:57:14,097 --> 00:57:15,474 I will wait 654 00:57:16,600 --> 00:57:18,268 until you come. 655 00:57:53,095 --> 00:57:54,346 Detective. 656 00:58:08,610 --> 00:58:10,195 I'm sorry to make you 657 00:58:11,947 --> 00:58:13,073 wait for so long. 658 01:00:08,855 --> 01:00:11,775 THE PAST AND THE FUTURE ARE IMPORTANT TOO, 659 01:00:11,858 --> 01:00:16,112 BUT WHY DON'T YOU FOCUS MORE ON SPENDING THE PRESENT MOMENT HAPPILY? 660 01:00:16,196 --> 01:00:19,241 THANK YOU FOR TIME TRAVELING WITH ALICE