1
00:00:32,241 --> 00:00:35,410
"Love bears all things,
2
00:00:35,494 --> 00:00:36,870
believes all things,
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,705
hopes all things,
4
00:00:39,289 --> 00:00:41,416
endures all things."
5
00:00:41,500 --> 00:00:42,626
THE BIBLE
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Don't be foolish.
7
00:00:47,548 --> 00:00:48,590
I am giving you
8
00:00:49,633 --> 00:00:52,052
a chance to reign over time.
9
00:00:52,135 --> 00:00:54,096
I don't care about that.
10
00:00:56,390 --> 00:00:58,267
I will put everything back in place.
11
00:00:59,142 --> 00:01:02,271
I'll save everyone who died
because of you first.
12
00:01:05,190 --> 00:01:06,441
Then I will kill you.
13
00:01:08,443 --> 00:01:09,903
You started it,
14
00:01:10,696 --> 00:01:11,989
but I will end it.
15
00:02:24,353 --> 00:02:25,562
Eat before you go.
16
00:03:01,682 --> 00:03:03,225
Did you make seaweed soup for her?
17
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
-No.
-But I taught you how to make it.
18
00:03:09,272 --> 00:03:10,357
What did you buy her?
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,902
-Nothing.
-Why not?
20
00:03:13,985 --> 00:03:15,362
I never bought one before.
21
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
I feel so bad for your mom.
22
00:03:17,698 --> 00:03:19,908
Wait for me at the front gate
after school today.
23
00:03:19,991 --> 00:03:22,494
I'll help you pick out something.
I'll buy the cake.
24
00:03:23,662 --> 00:03:26,248
Right. The super blood moon
will be visible today.
25
00:03:26,331 --> 00:03:28,041
You should hold a party for her then.
26
00:03:30,836 --> 00:03:31,837
What?
27
00:03:33,588 --> 00:03:37,342
Are you surprised to see such
a beautiful woman at eight in the morning?
28
00:03:37,926 --> 00:03:40,387
Yes. This is something very hard to do.
29
00:03:40,470 --> 00:03:43,014
I don't get a puffy face,
and I look perfect.
30
00:03:47,018 --> 00:03:48,395
Hey, wait for me.
31
00:04:24,931 --> 00:04:26,975
1 MISSED CALL
32
00:04:38,069 --> 00:04:39,237
Yes, Doctor.
33
00:04:41,406 --> 00:04:43,700
I shouldn't have come to find you.
34
00:04:44,951 --> 00:04:46,578
Please forget about everything
35
00:04:47,329 --> 00:04:50,790
you heard from me,
as well as our research.
36
00:04:52,334 --> 00:04:53,335
Why all of a sudden?
37
00:04:53,835 --> 00:04:55,253
It's all my fault.
38
00:04:57,214 --> 00:04:58,715
I have to be responsible.
39
00:05:00,926 --> 00:05:02,260
I thought time travel
40
00:05:02,844 --> 00:05:05,639
would make many people happy.
41
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
That they'd be able to mend any heartbreak
42
00:05:10,310 --> 00:05:12,771
and turn things back
for what they regretted.
43
00:05:13,814 --> 00:05:16,691
But I was wrong.
44
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Wounds and pain
45
00:05:21,404 --> 00:05:24,241
as well as despair and sorrow
from the past
46
00:05:25,408 --> 00:05:26,701
were all necessary.
47
00:05:30,372 --> 00:05:32,749
I invented time travel
to erase the painful past,
48
00:05:33,416 --> 00:05:35,544
but it only led to obsession and desires.
49
00:05:36,419 --> 00:05:37,629
It's not your fault.
50
00:05:38,380 --> 00:05:40,257
You were trying to heal those in pain.
51
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
I don't think it's a crime
when your intentions were good.
52
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
On top of that,
you realized what you did wrong
53
00:05:46,346 --> 00:05:48,223
and are now trying to right the wrong.
54
00:05:48,723 --> 00:05:50,976
I'll help you until the end.
55
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
No.
56
00:05:52,978 --> 00:05:54,437
I'm thankful you said that,
57
00:05:56,022 --> 00:05:57,399
but it's something I must resolve.
58
00:06:06,324 --> 00:06:07,409
Mom.
59
00:06:22,799 --> 00:06:25,343
CAUSE: SUICIDE
CONCLUSION: CASE CLOSED
60
00:06:28,305 --> 00:06:29,556
PRINT
61
00:06:36,646 --> 00:06:37,480
Mr. Ko.
62
00:06:38,732 --> 00:06:39,691
"Mr. Ko"?
63
00:06:48,158 --> 00:06:49,367
Who are you?
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,704
Where did you come from?
65
00:06:53,496 --> 00:06:54,914
You were the only one
66
00:06:56,499 --> 00:06:57,834
I could think of.
67
00:07:00,503 --> 00:07:01,463
Please help me.
68
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
Are you from the future?
69
00:07:13,391 --> 00:07:14,476
Why?
70
00:07:14,559 --> 00:07:15,685
Who sent you?
71
00:07:17,437 --> 00:07:18,813
No one sent me.
72
00:07:18,897 --> 00:07:20,398
Did you come because of your mom?
73
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Then you came to the wrong person.
74
00:07:23,443 --> 00:07:25,528
I won't ever kill your mom. I will never.
75
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
I know that.
76
00:07:28,573 --> 00:07:30,075
You don't kill my mom.
77
00:07:32,035 --> 00:07:33,328
Then why did you come here?
78
00:07:33,954 --> 00:07:35,121
Mom will…
79
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
get murdered in the end.
80
00:07:39,876 --> 00:07:41,211
Not just her.
81
00:07:42,879 --> 00:07:44,089
Many people will die.
82
00:07:47,342 --> 00:07:48,218
Mr. Ko.
83
00:07:49,219 --> 00:07:51,262
You know where the Master is, don't you?
84
00:07:52,514 --> 00:07:54,432
Please tell me. I'll catch him myself.
85
00:07:56,059 --> 00:07:56,893
I don't.
86
00:08:00,021 --> 00:08:01,564
I don't know who the Master is
87
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
or where he is.
88
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Mr. Ko.
89
00:08:08,530 --> 00:08:11,408
WIFE
90
00:08:12,617 --> 00:08:13,451
Hello?
91
00:08:14,369 --> 00:08:15,203
Honey.
92
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Yes.
93
00:08:17,914 --> 00:08:19,791
Okay, but I'm busy right now.
94
00:08:19,874 --> 00:08:20,917
I'll call you later.
95
00:08:21,710 --> 00:08:22,544
Okay.
96
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
I'm sorry.
97
00:08:32,470 --> 00:08:33,388
I think
98
00:08:34,014 --> 00:08:35,390
I came to the wrong person.
99
00:08:36,349 --> 00:08:38,059
I won't make it hard for you anymore.
100
00:08:38,810 --> 00:08:40,895
You should just take your mom and leave.
101
00:08:41,396 --> 00:08:42,772
I can help you with that.
102
00:08:42,856 --> 00:08:44,149
Mom must not find out.
103
00:08:46,192 --> 00:08:47,610
She doesn't want
104
00:08:48,987 --> 00:08:50,655
the order of this world to change
105
00:08:51,156 --> 00:08:52,032
because of me.
106
00:08:53,283 --> 00:08:54,909
This isn't your first time, is it?
107
00:08:54,993 --> 00:08:56,536
And if I try to avoid it,
108
00:08:58,246 --> 00:08:59,622
those who died will
109
00:09:01,499 --> 00:09:02,459
not be able to return.
110
00:09:04,711 --> 00:09:05,962
Am I…
111
00:09:10,800 --> 00:09:11,760
one of those people?
112
00:09:19,184 --> 00:09:20,018
No.
113
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
Don't worry.
114
00:09:23,897 --> 00:09:26,149
You and your wife will be safe.
115
00:09:32,447 --> 00:09:33,364
Could I
116
00:09:34,574 --> 00:09:35,700
hug you
117
00:09:37,160 --> 00:09:38,078
just once?
118
00:09:49,380 --> 00:09:50,298
I missed you.
119
00:10:09,776 --> 00:10:10,819
Were we…
120
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Were we close there?
121
00:10:22,789 --> 00:10:24,332
When Mom passed away,
122
00:10:26,793 --> 00:10:28,920
it was so hard that I wanted to die.
123
00:10:34,008 --> 00:10:35,718
I was able to live through it
124
00:10:37,178 --> 00:10:38,555
because you were there for me.
125
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
What are you going to do now?
126
00:10:43,309 --> 00:10:44,727
I should protect Mom
127
00:10:45,520 --> 00:10:46,688
beside her.
128
00:10:48,648 --> 00:10:50,942
I'll also bring all the people I love…
129
00:10:54,195 --> 00:10:55,405
back to life.
130
00:11:09,836 --> 00:11:11,754
I hear Jin-gyeom is really smart.
131
00:11:12,589 --> 00:11:15,383
My gosh. You must be too proud to eat.
132
00:11:15,466 --> 00:11:16,718
That's not true.
133
00:11:17,427 --> 00:11:19,888
But oddly enough,
I'm gaining weight these days.
134
00:11:21,890 --> 00:11:23,808
Are you celebrating something today?
135
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
Why are you buying so much meat?
136
00:11:25,685 --> 00:11:27,770
I was just in the mood for some meat.
137
00:11:28,938 --> 00:11:30,732
-Bye.
-Bye.
138
00:11:41,618 --> 00:11:42,452
Thank you.
139
00:11:42,535 --> 00:11:44,412
Make sure you tell your mother
140
00:11:44,495 --> 00:11:47,707
that you have a really pretty friend
named Do-yeon and she bought it.
141
00:11:50,335 --> 00:11:54,214
And you were framed because of me.
Please tell her I'm sorry.
142
00:11:54,797 --> 00:11:57,467
She'll understand
even if you don't apologize. Don't worry.
143
00:11:57,550 --> 00:12:00,845
You should still tell her.
Tell her I'm very sorry.
144
00:12:00,929 --> 00:12:01,763
Got it?
145
00:12:03,765 --> 00:12:04,933
By the way,
146
00:12:05,558 --> 00:12:07,143
are you really not mad at me?
147
00:12:07,727 --> 00:12:09,354
I told you I was never mad at you.
148
00:12:09,938 --> 00:12:13,483
Why don't you smile, then?
Let me make sure you're really not mad.
149
00:12:21,449 --> 00:12:23,284
You look better when you don't smile.
150
00:12:25,453 --> 00:12:26,537
I'm off.
151
00:12:27,372 --> 00:12:28,206
Bye.
152
00:13:05,576 --> 00:13:07,495
Mom, happy birthday.
153
00:13:10,039 --> 00:13:11,124
You're home.
154
00:13:11,708 --> 00:13:14,877
Aren't you forgetting something?
You should light the candles for me.
155
00:13:32,562 --> 00:13:34,105
Do you want to come along?
156
00:13:35,857 --> 00:13:38,234
Come on, my darling.
157
00:13:40,445 --> 00:13:42,697
No, thanks. You should go alone.
158
00:13:42,780 --> 00:13:43,614
Gosh.
159
00:13:44,115 --> 00:13:45,992
All right, then. I'll be quick.
160
00:15:34,350 --> 00:15:35,518
Mr. Park Jin-gyeom!
161
00:15:36,102 --> 00:15:39,063
Calm down and listen to me.
Your mom asked me to do this!
162
00:15:39,897 --> 00:15:41,274
I came here because she asked me.
163
00:15:42,442 --> 00:15:44,318
She told me to stop her son.
164
00:15:44,402 --> 00:15:46,320
She said her death can't be stopped.
165
00:15:46,404 --> 00:15:50,491
Seon-yeong was worried
her son would get hurt because of her.
166
00:15:51,951 --> 00:15:53,327
I understand how she feels,
167
00:15:53,870 --> 00:15:54,996
but I must catch him.
168
00:15:55,079 --> 00:15:56,038
I know!
169
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
I totally understand.
170
00:15:58,708 --> 00:16:02,378
But no matter what you do here,
it won't change the future.
171
00:16:03,754 --> 00:16:07,008
You won't be able to save your mom
or anyone else who'll die.
172
00:16:08,259 --> 00:16:09,135
So,
173
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
please give up and go back.
174
00:16:14,891 --> 00:16:16,726
How did you know other people
175
00:16:17,810 --> 00:16:18,895
die too?
176
00:16:20,062 --> 00:16:21,898
That doesn't happen until ten years later.
177
00:16:25,568 --> 00:16:26,986
How could I not know?
178
00:16:29,030 --> 00:16:31,991
I'm here to stop you.
179
00:16:49,050 --> 00:16:50,092
Jin-gyeom.
180
00:16:52,637 --> 00:16:53,930
Jin-gyeom, where are you?
181
00:16:54,972 --> 00:16:56,516
Jin-gyeom. Jin-gyeom…
182
00:17:13,866 --> 00:17:14,992
So you ended up coming.
183
00:17:18,162 --> 00:17:20,289
I was hoping The Prophecy would be wrong.
184
00:17:22,500 --> 00:17:24,418
Were you looking for me all this time
185
00:17:25,503 --> 00:17:26,921
until you've become this,
186
00:17:27,838 --> 00:17:28,756
my son?
187
00:17:32,552 --> 00:17:33,594
"Son"?
188
00:17:36,973 --> 00:17:37,807
Yes.
189
00:17:39,934 --> 00:17:42,353
I was once your son.
190
00:17:49,151 --> 00:17:51,362
It's my fault I trusted Ko Hyeong-seok.
191
00:17:53,322 --> 00:17:56,617
Who would've thought he'd give up
his wife's life to protect you?
192
00:18:03,124 --> 00:18:04,834
What do you mean I gave up my wife?
193
00:18:05,918 --> 00:18:06,752
Mr. Ko.
194
00:18:09,463 --> 00:18:10,881
I went through a lot to come here.
195
00:18:12,008 --> 00:18:13,134
Why would I give up her life?
196
00:18:15,678 --> 00:18:17,471
This is a misunderstanding. I'll explain.
197
00:18:18,764 --> 00:18:19,974
Go to your mom now.
198
00:18:20,558 --> 00:18:22,727
I have to hear
the rest of the story from him.
199
00:18:22,810 --> 00:18:24,228
Thank you, Mr. Ko.
200
00:18:37,908 --> 00:18:38,784
No, Mom…
201
00:18:40,870 --> 00:18:43,122
I didn't know you'd turn out this way.
202
00:18:45,499 --> 00:18:46,959
Are you sure you didn't know?
203
00:18:49,253 --> 00:18:51,422
You're the one who opened
the door of time.
204
00:18:52,673 --> 00:18:53,924
Because of you,
205
00:18:55,343 --> 00:18:57,178
I had to kill so many people.
206
00:18:58,888 --> 00:19:00,139
It's all my fault.
207
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
I'll take the punishment.
208
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
But
209
00:19:07,104 --> 00:19:08,814
don't touch Jin-gyeom.
210
00:19:11,108 --> 00:19:12,401
He shouldn't
211
00:19:13,736 --> 00:19:15,196
end up like you.
212
00:19:18,574 --> 00:19:20,701
The one that turned your son into me
213
00:19:22,078 --> 00:19:23,037
wasn't me.
214
00:19:23,829 --> 00:19:24,914
It was you.
215
00:19:27,208 --> 00:19:29,418
You turned your son into a monster.
216
00:19:33,422 --> 00:19:34,632
I'm not you.
217
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
No, Jin-gyeom.
218
00:19:36,092 --> 00:19:38,469
Mom, what are you doing? Move aside.
219
00:19:38,552 --> 00:19:40,763
Jin-gyeom. You can't shoot him.
220
00:19:41,347 --> 00:19:42,181
If you do,
221
00:19:43,057 --> 00:19:44,767
both of you will die.
222
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
It doesn't matter.
223
00:19:46,811 --> 00:19:48,062
Listen to your mom.
224
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
Don't do this
225
00:19:52,149 --> 00:19:53,025
for me.
226
00:19:53,609 --> 00:19:54,694
Move aside, Mom.
227
00:19:55,277 --> 00:19:56,362
There was a time…
228
00:19:58,489 --> 00:20:00,616
when I tried to save her
just like you are doing.
229
00:20:00,700 --> 00:20:02,159
Don't talk nonsense.
230
00:20:03,661 --> 00:20:06,163
You're nothing but a monster
who came to kill Mom.
231
00:20:08,416 --> 00:20:10,584
You don't know what she's truly like.
232
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Why do you think
233
00:20:17,049 --> 00:20:19,135
she decided to stay here in 1992?
234
00:20:22,722 --> 00:20:24,598
In 1992, she saw
235
00:20:25,808 --> 00:20:27,435
The Prophecy.
236
00:20:29,228 --> 00:20:30,438
That's when she realized
237
00:20:31,272 --> 00:20:32,815
the power the baby has.
238
00:20:34,108 --> 00:20:35,693
She knew the door of time
239
00:20:35,776 --> 00:20:38,154
would close if the baby died.
240
00:20:39,905 --> 00:20:41,490
That's why she stayed here.
241
00:20:42,742 --> 00:20:44,118
The baby had to stay alive
242
00:20:45,411 --> 00:20:48,330
so she could maintain the door of time
which she invented.
243
00:20:51,208 --> 00:20:52,418
-My mom
-My mom
244
00:20:53,085 --> 00:20:54,837
-isn't like that.
-isn't like that.
245
00:20:59,884 --> 00:21:01,051
Tonight,
246
00:21:01,844 --> 00:21:03,888
you won't be able to protect her.
247
00:21:04,764 --> 00:21:07,391
And you'll wander for decades
to figure out
248
00:21:08,476 --> 00:21:10,394
ways to save her.
249
00:21:12,146 --> 00:21:13,647
Just like I did.
250
00:21:14,482 --> 00:21:15,941
Stop talking nonsense.
251
00:21:17,234 --> 00:21:19,361
Why do you think I became a monster?
252
00:21:20,446 --> 00:21:21,489
Why will you
253
00:21:22,531 --> 00:21:24,033
become a monster?
254
00:21:29,538 --> 00:21:33,000
I now have another heart inside me.
255
00:21:33,626 --> 00:21:35,711
It's smaller and weaker than mine,
256
00:21:36,670 --> 00:21:37,922
but I can feel
257
00:21:38,506 --> 00:21:40,132
my baby's heartbeat.
258
00:21:45,304 --> 00:21:47,765
Only after wandering
through different dimensions
259
00:21:48,891 --> 00:21:50,601
will you come to realize
260
00:21:51,894 --> 00:21:53,771
that there is only one way
261
00:21:55,523 --> 00:21:57,316
to save her.
262
00:21:57,858 --> 00:21:59,944
To go back to 1992
263
00:22:02,321 --> 00:22:05,533
to stop my own birth.
264
00:22:09,203 --> 00:22:10,037
Who are you?
265
00:22:21,715 --> 00:22:24,218
If you don't close the door of time
right now,
266
00:22:25,928 --> 00:22:27,221
you'll die.
267
00:22:29,390 --> 00:22:31,517
But you can stop it.
268
00:22:32,393 --> 00:22:33,477
Go back.
269
00:22:34,061 --> 00:22:35,104
Go back,
270
00:22:36,230 --> 00:22:37,898
and close the door of time.
271
00:22:39,525 --> 00:22:40,651
Who are you?
272
00:22:44,113 --> 00:22:45,364
Tell me who you are first.
273
00:22:50,828 --> 00:22:54,039
I'm someone who shouldn't exist.
274
00:23:02,047 --> 00:23:03,424
Get rid of the baby.
275
00:23:05,259 --> 00:23:06,719
If that baby is born,
276
00:23:08,012 --> 00:23:10,931
you'll lose the chance
to close the door of time.
277
00:23:15,019 --> 00:23:15,936
That baby…
278
00:23:17,605 --> 00:23:18,522
should never
279
00:23:20,316 --> 00:23:21,609
be born.
280
00:23:23,360 --> 00:23:24,695
For you,
281
00:23:25,362 --> 00:23:26,906
and for the baby,
282
00:23:28,532 --> 00:23:29,450
that baby
283
00:23:31,368 --> 00:23:32,953
must die.
284
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
I don't know who you are,
285
00:23:40,711 --> 00:23:42,296
but I won't let anyone touch my baby.
286
00:23:43,922 --> 00:23:44,798
Move.
287
00:23:47,259 --> 00:23:48,302
Move.
288
00:23:49,928 --> 00:23:50,804
You'll…
289
00:23:53,474 --> 00:23:55,100
die at the hands…
290
00:23:57,811 --> 00:23:58,938
of that baby.
291
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
I came here to save you.
292
00:24:03,108 --> 00:24:04,818
My child would never do that.
293
00:24:06,195 --> 00:24:07,738
Even if that really happens,
294
00:24:08,906 --> 00:24:10,449
I'm still the baby's mother.
295
00:24:12,076 --> 00:24:13,410
I'll raise him well.
296
00:24:16,080 --> 00:24:17,539
This is your last warning.
297
00:24:18,874 --> 00:24:19,750
Move.
298
00:24:20,542 --> 00:24:21,794
I can't.
299
00:24:22,878 --> 00:24:24,505
That baby is a monster.
300
00:24:26,632 --> 00:24:28,550
I can't let a monster live.
301
00:25:01,291 --> 00:25:02,501
It's you
302
00:25:03,627 --> 00:25:04,461
who should die.
303
00:25:07,089 --> 00:25:10,050
That's the past I experienced
304
00:25:11,969 --> 00:25:13,595
and the future you'll face.
305
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
That wasn't her fault.
306
00:25:19,393 --> 00:25:20,352
Back then,
307
00:25:21,520 --> 00:25:22,771
she didn't know who you were.
308
00:25:25,566 --> 00:25:26,734
Do you really think
309
00:25:28,068 --> 00:25:29,194
she didn't know?
310
00:25:32,072 --> 00:25:32,948
Mom.
311
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Mom…
312
00:25:44,001 --> 00:25:44,960
Mom.
313
00:25:47,880 --> 00:25:48,922
No.
314
00:25:52,593 --> 00:25:53,844
That's impossible.
315
00:26:16,492 --> 00:26:17,367
Mom.
316
00:26:19,078 --> 00:26:20,329
This woman
317
00:26:20,913 --> 00:26:23,415
knew we'd become monsters, but she still
318
00:26:24,374 --> 00:26:25,292
gave birth to you.
319
00:26:26,710 --> 00:26:28,253
She didn't love you.
320
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
She only acted like she did.
321
00:26:31,590 --> 00:26:33,592
Because of her,
322
00:26:34,968 --> 00:26:36,804
we lived a life we didn't want
323
00:26:37,971 --> 00:26:38,931
and became monsters.
324
00:26:41,850 --> 00:26:43,936
The only one who can understand my pain
325
00:26:45,729 --> 00:26:46,730
is you.
326
00:26:48,774 --> 00:26:50,025
I'm giving you
327
00:26:50,609 --> 00:26:54,279
a chance to escape from the pain
I have gone through.
328
00:26:56,365 --> 00:26:58,617
I'm giving you the chance to kill her.
329
00:27:02,788 --> 00:27:03,914
We must…
330
00:27:06,291 --> 00:27:07,960
kill her first.
331
00:27:12,965 --> 00:27:13,841
Yes.
332
00:27:15,676 --> 00:27:17,261
You should kill me.
333
00:27:19,388 --> 00:27:21,181
It's all my fault.
334
00:27:24,268 --> 00:27:25,435
It's because of me
335
00:27:27,437 --> 00:27:29,022
that you two turned this way.
336
00:27:43,370 --> 00:27:45,747
Even if everything you said is true,
337
00:27:46,748 --> 00:27:47,916
I don't care.
338
00:27:49,334 --> 00:27:50,961
All I want to do is protect Mom.
339
00:27:52,087 --> 00:27:53,672
If you and I die now,
340
00:27:55,883 --> 00:27:56,884
it'll all be over.
341
00:27:58,969 --> 00:27:59,803
Mom.
342
00:28:04,600 --> 00:28:05,475
What is it?
343
00:28:06,852 --> 00:28:08,437
Are you going to kill me again?
344
00:28:10,439 --> 00:28:11,481
Then…
345
00:28:13,692 --> 00:28:14,651
shoot me here.
346
00:28:19,823 --> 00:28:22,034
I was racked with guilt all my life.
347
00:28:24,286 --> 00:28:26,079
I was tortured every day
348
00:28:28,040 --> 00:28:29,791
by guilt and fear.
349
00:28:32,753 --> 00:28:35,047
I thought I should do something,
350
00:28:37,216 --> 00:28:39,635
but there was nothing I could do.
351
00:28:42,387 --> 00:28:43,972
Because you are my son,
352
00:28:46,850 --> 00:28:48,518
and if I close the door of time,
353
00:28:50,812 --> 00:28:52,481
you will disappear.
354
00:28:53,190 --> 00:28:54,441
Don't make excuses.
355
00:28:55,817 --> 00:28:56,818
To you,
356
00:28:57,903 --> 00:29:00,864
the world you created was more important
than your son.
357
00:29:02,115 --> 00:29:03,659
That's why you turned us like this.
358
00:29:09,122 --> 00:29:10,749
To a mother,
359
00:29:13,085 --> 00:29:15,337
her child means the world to her.
360
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Even if I'm not in that world,
361
00:29:25,973 --> 00:29:28,183
all I care about is your safety.
362
00:29:37,734 --> 00:29:39,569
It'll be hard to forgive me,
363
00:29:42,948 --> 00:29:44,741
but it has to stop now, Jin-gyeom.
364
00:30:07,431 --> 00:30:08,598
Mom.
365
00:30:11,143 --> 00:30:12,477
No, Mom.
366
00:30:13,145 --> 00:30:14,354
No.
367
00:30:15,022 --> 00:30:16,189
Mom, no…
368
00:30:18,358 --> 00:30:19,568
No, Mom.
369
00:30:21,945 --> 00:30:24,072
It's not your fault,
so why do you have to die?
370
00:30:24,573 --> 00:30:26,074
Why, Mom?
371
00:30:30,787 --> 00:30:31,747
I'm…
372
00:30:35,375 --> 00:30:36,501
sorry.
373
00:30:40,380 --> 00:30:41,798
I'm sorry you were…
374
00:30:44,593 --> 00:30:45,927
born as my child.
375
00:30:49,014 --> 00:30:50,140
I'm sorry.
376
00:30:54,436 --> 00:30:56,146
I was happy to be born…
377
00:30:58,315 --> 00:30:59,524
as your son.
378
00:31:03,153 --> 00:31:04,446
I'll be born as your son…
379
00:31:06,782 --> 00:31:08,283
again next time.
380
00:31:38,313 --> 00:31:39,356
Mom.
381
00:31:45,404 --> 00:31:46,321
No.
382
00:31:47,280 --> 00:31:48,365
This isn't right.
383
00:31:49,366 --> 00:31:50,992
She definitely tried to kill us.
384
00:31:52,953 --> 00:31:54,287
Why did you die?
385
00:31:55,455 --> 00:31:57,249
Why did you die instead of me?
386
00:32:01,795 --> 00:32:03,004
Because she's our mom.
387
00:32:05,549 --> 00:32:06,800
Remember Mom…
388
00:32:09,845 --> 00:32:13,265
who sacrificed everything for us.
389
00:32:47,549 --> 00:32:48,633
Take that memory…
390
00:32:50,927 --> 00:32:52,679
all the way down to Hell…
391
00:32:54,848 --> 00:32:56,975
and live in agony forever.
392
00:35:02,976 --> 00:35:04,853
Mom, happy birthday.
393
00:35:07,397 --> 00:35:08,481
You're home.
394
00:35:09,190 --> 00:35:10,608
Aren't you forgetting something?
395
00:35:12,110 --> 00:35:13,612
You should light the candles for me.
396
00:35:22,370 --> 00:35:27,667
Happy birthday to you
397
00:35:28,835 --> 00:35:33,798
Happy birthday to you
398
00:35:34,299 --> 00:35:39,262
Happy birthday to you
399
00:35:39,346 --> 00:35:45,101
Happy birthday, dear Mom
400
00:35:45,185 --> 00:35:50,315
Happy birthday to you
401
00:35:54,778 --> 00:35:57,322
My darling son. Thank you so much.
402
00:35:58,531 --> 00:35:59,741
Hurry and blow them out.
403
00:35:59,824 --> 00:36:01,910
Wait. Let me make a wish.
404
00:36:11,169 --> 00:36:12,003
Let's do it together.
405
00:36:23,181 --> 00:36:24,015
Here.
406
00:36:29,312 --> 00:36:30,522
Happy birthday…
407
00:36:33,441 --> 00:36:34,609
Mom.
408
00:36:57,507 --> 00:36:59,050
You finished the bottle.
409
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
I should go buy another one.
410
00:37:01,678 --> 00:37:03,680
You will drink it with me, right?
411
00:37:04,848 --> 00:37:05,682
I will.
412
00:37:06,433 --> 00:37:07,517
I'll be right back.
413
00:37:10,103 --> 00:37:10,937
Mom.
414
00:37:13,189 --> 00:37:14,023
I will come with you.
415
00:37:27,871 --> 00:37:29,080
What's wrong?
416
00:37:34,711 --> 00:37:35,587
Mom.
417
00:37:38,715 --> 00:37:41,176
I forgot my purse.
418
00:37:41,885 --> 00:37:43,261
Will you bring it for me, darling?
419
00:37:44,053 --> 00:37:44,888
Okay.
420
00:38:00,695 --> 00:38:02,822
I'm sorry I took so long, Mom.
421
00:38:03,948 --> 00:38:04,908
But I
422
00:38:05,950 --> 00:38:07,702
still kept the promise
423
00:38:08,620 --> 00:38:09,913
that I'd protect you.
424
00:38:11,164 --> 00:38:13,374
Now, you will be able to come
425
00:38:14,125 --> 00:38:15,794
to my high school graduation.
426
00:38:17,378 --> 00:38:19,798
When I get into college
and become a police officer,
427
00:38:20,798 --> 00:38:23,051
you'll be happier than anyone for me.
428
00:38:24,677 --> 00:38:26,596
When I get hurt while investigating,
429
00:38:26,679 --> 00:38:28,932
you'll be worried about me
more than anyone.
430
00:38:30,433 --> 00:38:32,060
When I get my first pay,
431
00:38:32,727 --> 00:38:34,729
I'll give you some pocket money.
432
00:38:35,480 --> 00:38:36,814
And on your birthday,
433
00:38:37,524 --> 00:38:39,609
I will sing you a birthday song.
434
00:38:50,203 --> 00:38:51,538
It won't be me,
435
00:38:53,206 --> 00:38:54,999
but you'll get to do all those things.
436
00:39:35,456 --> 00:39:36,708
So, Mom,
437
00:39:37,208 --> 00:39:39,002
don't worry about me.
438
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
Live happily
439
00:39:42,171 --> 00:39:43,548
like you are now.
440
00:39:45,675 --> 00:39:47,010
That's all I want.
441
00:40:08,990 --> 00:40:10,158
I brought it, Mom.
442
00:40:22,003 --> 00:40:23,338
Thank you, darling.
443
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Let's go.
444
00:41:14,889 --> 00:41:16,766
Why are you up so early?
445
00:41:18,226 --> 00:41:19,852
How did I get here?
446
00:41:19,936 --> 00:41:21,813
How much did you drink last night?
447
00:41:21,896 --> 00:41:23,940
You shouldn't drink
when you're jet-lagged.
448
00:41:24,440 --> 00:41:25,358
What do you mean?
449
00:41:25,441 --> 00:41:28,403
You went to Germany for a seminar
and came back this morning.
450
00:41:28,486 --> 00:41:30,071
A seminar?
451
00:41:30,154 --> 00:41:32,448
How could you not bring a gift?
452
00:41:32,532 --> 00:41:35,118
You should've bought me a fridge magnet
453
00:41:35,201 --> 00:41:36,411
at least.
454
00:41:39,414 --> 00:41:40,540
Detective Park…
455
00:41:43,209 --> 00:41:44,335
Where's my phone?
456
00:41:53,428 --> 00:41:54,262
RECENT CALLS
457
00:41:54,345 --> 00:41:55,346
PHYSICS PROF. MOON
458
00:41:55,430 --> 00:41:56,347
PHYSICS, AN JU-HYEON
459
00:41:58,975 --> 00:42:00,101
CLASS PRESIDENT JUNG JU-YEON
460
00:42:00,184 --> 00:42:01,394
CHEMISTRY PROF. SHIN
461
00:42:02,061 --> 00:42:03,354
Did you touch my phone?
462
00:42:03,438 --> 00:42:05,064
No. Why?
463
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
Detective Park's number is gone.
464
00:42:08,443 --> 00:42:09,485
Who?
465
00:42:09,569 --> 00:42:10,820
Detective Park Jin-gyeom.
466
00:42:11,696 --> 00:42:13,322
I didn't know you knew a detective.
467
00:42:13,406 --> 00:42:15,241
You don't know Detective Park Jin-gyeom?
468
00:42:15,950 --> 00:42:17,535
He came to our house a few times.
469
00:42:18,202 --> 00:42:20,121
You brought a man to our house?
470
00:42:36,429 --> 00:42:37,638
Who are you?
471
00:42:42,351 --> 00:42:44,520
This is my house.
Are you looking for someone?
472
00:42:44,604 --> 00:42:47,273
Isn't this Park Jin-gyeom's house?
473
00:42:48,066 --> 00:42:48,900
It's not.
474
00:42:50,777 --> 00:42:52,612
But he lives here.
475
00:42:53,905 --> 00:42:55,406
He was living here yesterday.
476
00:42:55,490 --> 00:42:58,159
I've been living here
for over seven years.
477
00:43:06,709 --> 00:43:07,919
Detective.
478
00:43:08,002 --> 00:43:09,086
How can I help you?
479
00:43:11,255 --> 00:43:13,090
I came to meet Detective Park Jin-gyeom.
480
00:43:13,174 --> 00:43:15,510
Who? There's no one by that name here.
481
00:43:15,593 --> 00:43:16,969
What are you talking about?
482
00:43:17,804 --> 00:43:19,639
He's the detective who uses this desk.
483
00:43:20,389 --> 00:43:22,600
No, this is my desk.
484
00:43:23,559 --> 00:43:24,644
Hello, Professor.
485
00:43:24,727 --> 00:43:25,895
What are you doing here?
486
00:43:26,479 --> 00:43:27,355
Detective.
487
00:43:28,022 --> 00:43:31,067
You know him, right?
Where is Detective Park Jin-gyeom now?
488
00:43:32,443 --> 00:43:34,237
Detective Park Jin-gyeom?
489
00:43:34,779 --> 00:43:35,613
Who is that?
490
00:43:36,614 --> 00:43:38,366
You really don't know him?
491
00:43:39,700 --> 00:43:41,035
How do you know me, then?
492
00:43:42,120 --> 00:43:43,830
Your family owns Soosa Chinese Restaurant.
493
00:43:45,748 --> 00:43:47,500
Didn't you see the chief
at the restaurant?
494
00:43:48,793 --> 00:43:50,002
Chief?
495
00:43:52,046 --> 00:43:54,382
Tae-yeon, the noodles
will go all soggy. Serve it.
496
00:43:54,465 --> 00:43:56,008
Two jjajangmyeon for Table Three.
497
00:43:56,092 --> 00:43:58,386
Two jjajangmyeon for Table Three.
Coming right up!
498
00:43:58,469 --> 00:43:59,720
Enjoy.
499
00:43:59,804 --> 00:44:01,597
-Thank you.
-Thank you.
500
00:44:01,681 --> 00:44:03,015
More pickled radish, please.
501
00:44:03,099 --> 00:44:04,100
More pickled radish.
502
00:44:05,893 --> 00:44:07,353
My goodness.
503
00:44:08,020 --> 00:44:09,397
Enjoy.
504
00:44:11,774 --> 00:44:13,317
When will he stop doing that?
505
00:44:13,818 --> 00:44:17,196
Leave him be. It's his day off.
He can do whatever he wants.
506
00:44:17,738 --> 00:44:19,949
Look how happy he is.
507
00:44:21,576 --> 00:44:22,410
Mr. Ko.
508
00:44:23,744 --> 00:44:26,247
How are you still alive?
509
00:44:28,291 --> 00:44:31,460
How about Detective Park?
Where is Detective Park Jin-gyeom?
510
00:44:32,962 --> 00:44:33,963
Who is Park Jin-gyeom?
511
00:44:35,423 --> 00:44:38,217
You arrested a high school boy
ten years ago.
512
00:44:38,301 --> 00:44:39,760
You remember him, right?
513
00:44:39,844 --> 00:44:41,095
I did?
514
00:44:43,931 --> 00:44:45,349
I never arrested a high school kid.
515
00:44:45,433 --> 00:44:47,310
Why can't you remember him?
516
00:44:47,810 --> 00:44:49,687
You arrested Detective Park.
517
00:44:53,024 --> 00:44:54,108
I am sorry.
518
00:44:55,151 --> 00:44:56,444
What's wrong with you?
519
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
Other people might not remember him,
but you have to remember him.
520
00:45:01,657 --> 00:45:03,034
He's not just anyone.
521
00:45:03,701 --> 00:45:05,161
It's Park Jin-gyeom.
522
00:45:22,970 --> 00:45:23,804
Seo-jin.
523
00:45:25,681 --> 00:45:29,018
You should've called me
as soon as you came back to Korea.
524
00:45:30,353 --> 00:45:31,729
Where's my gift?
525
00:45:40,821 --> 00:45:42,365
Everyone's back.
526
00:45:45,076 --> 00:45:46,994
If we stop time travel,
527
00:45:47,078 --> 00:45:48,829
everything will be reset.
528
00:45:48,913 --> 00:45:50,081
"Reset"?
529
00:45:50,164 --> 00:45:53,459
All of the time travelers will vanish.
530
00:45:58,422 --> 00:45:59,715
Everyone's back.
531
00:46:03,386 --> 00:46:04,762
Everyone except for him.
532
00:46:07,390 --> 00:46:08,599
Everyone else is back.
533
00:46:37,420 --> 00:46:38,921
THANK YOU
534
00:47:09,869 --> 00:47:11,287
I will be there for you.
535
00:47:23,174 --> 00:47:24,925
Did something happen?
536
00:47:25,426 --> 00:47:28,679
I feel like you became a different person
after the trip.
537
00:47:31,849 --> 00:47:33,517
I feel like I came back home
538
00:47:35,061 --> 00:47:36,604
after a very long trip.
539
00:47:38,898 --> 00:47:42,693
It feels like I lived a different life
as a different person there…
540
00:47:44,737 --> 00:47:46,572
and finally, I'm back to who I am.
541
00:47:48,366 --> 00:47:51,118
But I don't feel happy.
542
00:47:52,536 --> 00:47:53,370
Why not?
543
00:47:53,996 --> 00:47:56,165
I think it's because of a man I met there.
544
00:47:56,248 --> 00:47:57,374
A man?
545
00:47:57,458 --> 00:47:58,626
Who?
546
00:47:59,543 --> 00:48:00,503
There's someone.
547
00:48:02,046 --> 00:48:03,881
Someone I can't meet ever again.
548
00:48:12,556 --> 00:48:13,766
Thanks to you,
549
00:48:14,266 --> 00:48:16,560
we are all well.
550
00:48:17,353 --> 00:48:18,479
But
551
00:48:19,313 --> 00:48:21,816
nobody remembers you.
552
00:48:23,526 --> 00:48:24,693
Perhaps,
553
00:48:25,319 --> 00:48:28,280
I might not be able to remember you
like them one day.
554
00:48:29,532 --> 00:48:30,491
But
555
00:48:31,700 --> 00:48:33,786
I can promise you one thing.
556
00:48:34,703 --> 00:48:37,081
A wave function in quantum physics is
557
00:48:37,164 --> 00:48:40,918
a mathematical description of the quantum
state of an isolated quantum system.
558
00:48:41,001 --> 00:48:44,255
When you solve the wave function,
you can find all of the information.
559
00:48:44,964 --> 00:48:47,550
The Schrödinger equation,
which you know well…
560
00:48:53,889 --> 00:48:54,723
Excuse me.
561
00:49:08,070 --> 00:49:09,071
I will
562
00:49:10,823 --> 00:49:11,991
do my best
563
00:49:12,575 --> 00:49:14,118
to live happily.
564
00:49:15,452 --> 00:49:16,579
You gave up
565
00:49:17,496 --> 00:49:20,416
your life so I can live today.
566
00:49:23,794 --> 00:49:24,795
-Professor.
-Yes.
567
00:49:24,879 --> 00:49:27,173
Someone's asking you for counsel.
What should I do?
568
00:49:27,256 --> 00:49:28,340
About what?
569
00:49:28,424 --> 00:49:30,885
She wants to know
if the science technology in movies
570
00:49:30,968 --> 00:49:32,136
is possible in real life.
571
00:49:32,219 --> 00:49:33,971
This is the journalist's card.
572
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
JOURNALIST KIM DO-YEON
573
00:49:37,433 --> 00:49:38,851
Where is she now?
574
00:49:44,815 --> 00:49:45,983
Ms. Kim Do-yeon?
575
00:49:46,734 --> 00:49:47,610
Yes?
576
00:49:49,528 --> 00:49:51,280
Are you Prof. Yoon Tae-i?
577
00:49:52,823 --> 00:49:53,741
Yes.
578
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Is time travel really possible?
579
00:49:59,538 --> 00:50:01,332
In dramas and movies,
580
00:50:01,415 --> 00:50:03,876
they make it seem like
it'll be invented in the future.
581
00:50:04,376 --> 00:50:06,462
But I find it unrealistic.
582
00:50:09,340 --> 00:50:10,591
I think it's possible.
583
00:50:11,467 --> 00:50:12,468
But
584
00:50:13,302 --> 00:50:15,304
I also think it shouldn't be invented.
585
00:50:15,387 --> 00:50:20,309
When I first heard about you, I heard
you were very interested in time travel.
586
00:50:20,392 --> 00:50:21,393
This is quite unexpected.
587
00:50:22,478 --> 00:50:23,687
I used to be.
588
00:50:25,147 --> 00:50:26,607
But not now.
589
00:50:28,400 --> 00:50:30,277
The more precious your past is,
590
00:50:30,861 --> 00:50:34,406
the more it should remain in your memory.
591
00:50:35,866 --> 00:50:37,993
Turning back time forcefully
592
00:50:38,911 --> 00:50:40,538
is just human greed.
593
00:50:43,457 --> 00:50:45,376
Hearing that reminds me
594
00:50:45,459 --> 00:50:48,462
of an architect
I interviewed a few days ago.
595
00:50:49,046 --> 00:50:53,968
He said he became an architect
to store the time passed.
596
00:50:54,969 --> 00:50:59,765
He said while memories and feelings
weaken and are forgotten over time,
597
00:51:00,349 --> 00:51:03,435
fascinatingly, space saves time.
598
00:51:04,395 --> 00:51:07,147
But space saves time.
599
00:51:07,731 --> 00:51:12,027
The times you laughed, cried.
The times when you were happy and sad.
600
00:51:12,111 --> 00:51:13,821
They are all saved here.
601
00:51:43,183 --> 00:51:46,437
As I said earlier,
we reused all of the crossbeams, pillars,
602
00:51:46,520 --> 00:51:48,230
and rafters from the old house.
603
00:51:48,897 --> 00:51:50,649
It took us twice as much time,
604
00:51:51,567 --> 00:51:55,362
but considering the memories
this house holds, that's nothing.
605
00:51:55,446 --> 00:51:57,281
My husband will be happy.
606
00:51:57,948 --> 00:52:00,701
We decided to rebuild it
for safety reasons,
607
00:52:01,285 --> 00:52:04,121
but he felt bad
because he was born and raised here.
608
00:52:04,705 --> 00:52:06,123
Yes. I understand.
609
00:52:07,124 --> 00:52:08,500
To some people,
610
00:52:09,501 --> 00:52:11,086
space is life itself.
611
00:52:11,670 --> 00:52:14,173
"Space is life."
612
00:52:14,882 --> 00:52:16,050
That's a great line.
613
00:52:25,059 --> 00:52:27,394
What are these drawings?
614
00:52:30,689 --> 00:52:32,316
Before starting the project,
615
00:52:32,941 --> 00:52:35,235
I drew the images
that popped into my head.
616
00:52:35,319 --> 00:52:36,403
I see.
617
00:52:37,154 --> 00:52:40,074
Where do you usually
get such inspiration from?
618
00:52:40,699 --> 00:52:42,117
Nowhere in particular.
619
00:52:42,993 --> 00:52:45,120
They just randomly come to my mind.
620
00:52:46,372 --> 00:52:47,539
It's like déjà vu.
621
00:52:50,876 --> 00:52:52,252
Even this drawing too?
622
00:52:54,546 --> 00:52:55,589
Yes.
623
00:53:00,928 --> 00:53:02,054
Excuse me.
624
00:53:02,721 --> 00:53:04,723
Do you know Mr. Park Jin-gyeom?
625
00:53:05,349 --> 00:53:06,850
I heard he works here.
626
00:53:06,934 --> 00:53:08,185
Mr. Park?
627
00:53:09,436 --> 00:53:10,312
Just a moment.
628
00:53:10,979 --> 00:53:11,814
Okay.
629
00:53:13,649 --> 00:53:14,858
Did Mr. Park go somewhere?
630
00:53:14,942 --> 00:53:15,901
I am not sure.
631
00:53:20,155 --> 00:53:21,448
I think he went to the site.
632
00:53:22,157 --> 00:53:23,325
The site?
633
00:53:29,456 --> 00:53:32,918
And these uprights
and the handrail will be kept.
634
00:53:33,460 --> 00:53:35,379
The timber is strong, so it will be fine.
635
00:53:35,462 --> 00:53:36,964
It's really cool.
636
00:54:18,630 --> 00:54:20,007
Detective.
637
00:54:26,972 --> 00:54:29,266
It's me, Yoon Tae-i.
638
00:54:31,435 --> 00:54:32,478
Who are you?
639
00:54:40,736 --> 00:54:42,070
I'm sorry.
640
00:54:43,071 --> 00:54:44,865
I think I mistook you for someone else.
641
00:54:46,742 --> 00:54:47,868
It's all right.
642
00:54:56,376 --> 00:54:57,503
Detective,
643
00:54:58,754 --> 00:55:00,380
I won't be disappointed.
644
00:55:02,007 --> 00:55:04,551
The fact that you can't recognize me
645
00:55:05,886 --> 00:55:08,055
means you forgot everything.
646
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
It means
647
00:55:11,350 --> 00:55:14,520
that you are living a normal life.
648
00:55:16,438 --> 00:55:18,106
Please be happy
649
00:55:19,441 --> 00:55:20,984
as you are now.
650
00:57:04,588 --> 00:57:08,926
Still, you never know.
So don't sell this house. Okay?
651
00:57:09,635 --> 00:57:12,429
The future me will come to see you.
652
00:57:12,930 --> 00:57:14,014
Okay.
653
00:57:14,097 --> 00:57:15,474
I will wait
654
00:57:16,600 --> 00:57:18,268
until you come.
655
00:57:53,095 --> 00:57:54,346
Detective.
656
00:58:08,610 --> 00:58:10,195
I'm sorry to make you
657
00:58:11,947 --> 00:58:13,073
wait for so long.
658
01:00:08,855 --> 01:00:11,775
THE PAST AND THE FUTURE ARE IMPORTANT TOO,
659
01:00:11,858 --> 01:00:16,112
BUT WHY DON'T YOU FOCUS MORE
ON SPENDING THE PRESENT MOMENT HAPPILY?
660
01:00:16,196 --> 01:00:19,241
THANK YOU FOR TIME TRAVELING WITH ALICE