https://uptobox.com/699c7e1k5q9z 1 00:00:03,825 --> 00:00:38,825 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:01:42,123 --> 00:01:45,922 ‫ـ أنّي أبدو وسيمًا، عزيزتي. ‫ـ نعم، عزيزي. 3 00:01:50,631 --> 00:01:51,826 ‫عزيزي. 4 00:01:55,436 --> 00:01:58,303 ‫لنخلق بعض الوضى. 5 00:02:09,650 --> 00:02:12,642 .قد تحدث بعض المتاعب ‫أننا بحاجة إلى دعم. 6 00:02:14,322 --> 00:02:16,723 ‫ماذا لو تعرض احدهم للقتل ‫بسبب المنتج الذي يبيعونه؟ 7 00:02:18,693 --> 00:02:20,252 ‫ماذا لو مت؟ 8 00:02:22,630 --> 00:02:25,793 ‫- لا يهم. ‫- اسمع. 9 00:02:25,867 --> 00:02:28,131 ‫لقد كنت أطارد رئيسهم .منذ وقت طويل 10 00:02:28,202 --> 00:02:31,103 ‫نعم، ربما حان الوقت لفعل ‫شيء مختلف لمرة واحدة. 11 00:02:31,172 --> 00:02:32,697 ‫- أأنت معي؟ ‫- نعم، أنا معك. 12 00:02:32,807 --> 00:02:35,504 ‫سأسعى وراء هؤلاء الرجال. ‫لن ادعهم يفلتون. 13 00:02:35,610 --> 00:02:38,477 ‫- انا معك. ‫- حسنًا، لنذهب! هيا! 14 00:02:50,324 --> 00:02:52,224 ‫لا تجعل هذه الدبة تغضب... 15 00:02:52,326 --> 00:02:55,489 ‫نعم، هذه الصفقة كلها هراء! 16 00:05:45,132 --> 00:05:47,999 ‫لنرحل من هنا! ‫لنذهب! هيّا! 17 00:06:15,963 --> 00:06:18,955 ‫- لن أتركك! ‫- اذهب. 18 00:06:19,033 --> 00:06:21,365 ‫- لن يفلتوا من هذا العقاب. ‫- اهرب! 19 00:06:39,253 --> 00:06:41,278 ‫سحقًا! 20 00:06:41,389 --> 00:06:44,757 ليس من المفترض أن يكون جرح مؤلم لهذه الدرجة؟ 21 00:06:44,859 --> 00:06:46,520 ‫اصمد، عزيوي! 22 00:07:05,913 --> 00:07:06,812 ‫ايها الداعر. 23 00:07:12,920 --> 00:07:15,116 ‫- أنه خلفنا مباشرة! ‫- سحقًا! 24 00:07:36,143 --> 00:07:37,338 ‫سنبقى معًا للأبد. 25 00:07:37,445 --> 00:07:39,436 ‫سنبقى معًا للأبد، عزيزي! 26 00:08:30,965 --> 00:08:32,694 ‫مرحبًا، (إيريك). 27 00:08:32,800 --> 00:08:34,700 ‫إن كنت تستمع إلى هذا.. 28 00:08:36,704 --> 00:08:38,001 ‫اسمع، يا رجل، أنا.. 29 00:08:39,073 --> 00:08:40,734 ‫أعلم أنه وقت عصيب. 30 00:08:42,743 --> 00:08:45,178 ‫بعد انتهاء جنازة (هانا)، أنا... 31 00:08:47,381 --> 00:08:49,372 ‫سوف آتي لاحقًا للتحدث معك. 32 00:08:51,218 --> 00:08:53,243 ‫اطمئن عليك. 33 00:08:53,354 --> 00:08:56,016 ‫حسنًا. سأراك حينها. 34 00:09:44,371 --> 00:09:46,362 ‫لا يمكنك اسقاطي! أنا أرنب! 35 00:09:46,440 --> 00:09:48,738 ‫أنا أرنب جيد أيضًا! 36 00:09:48,809 --> 00:09:50,641 ‫أنا صديقك المفضل! 37 00:09:55,883 --> 00:09:58,477 ‫لقد أسقطتني على الأرض! 38 00:09:58,586 --> 00:10:01,248 ‫- (إيريك)، توخ الحذر. ‫- تمهلي! 39 00:10:01,322 --> 00:10:03,814 ‫لقد حصلت عليه، ‫ها نحن ذا الآن. 40 00:10:30,384 --> 00:10:33,615 ‫- احبك. ‫- احبك. 41 00:10:38,525 --> 00:10:39,788 ‫(إيريك)، انتبه! 42 00:11:37,317 --> 00:11:39,877 ‫حسنًا، اذهبي! اذهبي! 43 00:11:39,987 --> 00:11:41,318 ‫لا يمكنني إجراء مكالمة! 44 00:11:41,388 --> 00:11:44,016 ‫اللعنة! 45 00:11:45,759 --> 00:11:48,592 ‫مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟ 46 00:11:48,696 --> 00:11:50,323 ‫النجدة! مرحبًا! 47 00:11:58,105 --> 00:11:59,539 ‫- إنه قادم. ‫- اللعنة! 48 00:12:02,109 --> 00:12:03,736 ‫اللعنة! 49 00:12:06,213 --> 00:12:07,408 ‫أغلقي الباب! 50 00:12:12,986 --> 00:12:14,681 ‫سحقًا! 51 00:12:39,413 --> 00:12:41,040 ‫سأقتلك! !هيّا، أيها الضخم 52 00:13:57,825 --> 00:13:59,452 ‫هيّا، هل تريد أن ترقص؟ 53 00:14:03,697 --> 00:14:05,222 ‫لا! لا! 54 00:14:05,332 --> 00:14:07,801 ‫لا! اتركها! 55 00:14:07,868 --> 00:14:10,894 ‫لا، اتركها، أيها الخنزير! 56 00:14:11,004 --> 00:14:12,233 ‫لا تلمس فتاتي. 57 00:14:14,007 --> 00:14:15,839 ‫انزل هنا، (ميكي)، انتهى الأمر! 58 00:14:17,277 --> 00:14:18,711 ‫عليكم أن تغادروا. 59 00:14:18,812 --> 00:14:21,440 ‫ارجوك سيّدي، أنه يحمل سكين. 60 00:14:21,515 --> 00:14:23,984 .أنه يمسك بفتاتي ‫اصابني في ذراعي... 61 00:14:25,352 --> 00:14:28,617 ‫ايها الغبي. 62 00:14:28,689 --> 00:14:30,714 ‫كان هذا رائعًا. 63 00:14:30,824 --> 00:14:32,349 ‫أنّك صنعت ليّ معروفًا. 64 00:14:33,460 --> 00:14:35,121 ‫حقًا؟ 65 00:14:39,633 --> 00:14:41,397 ‫أنّك مثير للاهتمام. 66 00:14:41,501 --> 00:14:44,630 ‫لقد اصطدنا بطة ‫في بركتنا، عزيزتي! 67 00:14:44,705 --> 00:14:47,606 ‫- اتركه! ‫- إذا تحركت أيها الضخم، 68 00:14:47,708 --> 00:14:51,770 !سأنشر اشلاءه عليك 69 00:14:52,779 --> 00:14:54,269 ‫ما الذي تفعلونه هنا؟ 70 00:14:54,381 --> 00:15:00,080 ‫أنا و(فوليت) مجرد طيور ‫حب نبحث عن عش. 71 00:15:00,187 --> 00:15:02,849 ‫الموقع، الموقع، الموقع. 72 00:15:05,759 --> 00:15:08,626 ‫الآن، سأحتاج منك أن ‫تصنع لي معروفًا. 73 00:15:08,729 --> 00:15:10,595 ‫ضع يدك في جيبي واخرج هاتفي. 74 00:15:10,697 --> 00:15:12,096 ‫أنتبه للزناد، (ميكي)! 75 00:15:12,199 --> 00:15:13,360 ‫اخرس! 76 00:15:14,735 --> 00:15:17,864 ‫هيّا يا سيد "كواكرز". ‫اخرج هاتفي. 77 00:15:17,938 --> 00:15:20,430 ‫- أخبرتك، اتركه! ‫- مَن أنت؟ 78 00:15:20,540 --> 00:15:23,566 ‫- أنا شرطي. لا تقلق. ‫- اخرج هاتفي اللعين! 79 00:15:23,677 --> 00:15:26,544 ‫- أين هو؟ ‫- في جيبي الأيسر الأمامي. 80 00:15:26,613 --> 00:15:28,741 ‫ها أنت ذا. 81 00:15:28,849 --> 00:15:32,444 ‫تمهل يا فتى. 82 00:15:32,552 --> 00:15:35,715 .لا تحاول أن تفكر ‫إنه ليس نوعك. 83 00:15:37,357 --> 00:15:38,586 ‫أنت وأنا معًا للابد، عزيزتي. 84 00:15:38,692 --> 00:15:41,684 ‫أنت وأنا معًا للابد، عزيزي. 85 00:15:41,762 --> 00:15:44,094 ‫- احبك. ‫- فقط افعلها. 86 00:15:44,197 --> 00:15:47,428 ‫حسنًا الآن. 87 00:15:47,534 --> 00:15:49,559 ‫فقط اضغط على رسالتي الأخيرة. 88 00:15:49,636 --> 00:15:51,900 ‫نعم. ها أنت ذا. 89 00:15:51,972 --> 00:15:54,066 ‫الآن، أرسل الموقع. 90 00:15:55,509 --> 00:15:57,603 ‫انّي استخدم هاتف منزلي، ‫لا أعرف عما تتحدث. 91 00:16:00,247 --> 00:16:02,944 ‫الشيء الذي يشبه مشبك الورق! 92 00:16:03,016 --> 00:16:05,747 ‫مشبك ورق دائري صغير. 93 00:16:05,819 --> 00:16:07,082 ‫نعم، هذا هو. 94 00:16:07,154 --> 00:16:08,952 ‫غندما تسحب هذا الزناد، 95 00:16:09,022 --> 00:16:11,491 .سأنحر عنق خليلتك 96 00:16:11,591 --> 00:16:14,925 ‫حسنًا. 97 00:16:14,995 --> 00:16:17,521 ‫اعد ليّ الهاتف، سيد "كواكرز". ‫هيّا. اعده ليّ. 98 00:16:17,631 --> 00:16:19,030 ‫اعده ليّ! 99 00:16:21,301 --> 00:16:24,271 ‫أجل، لا ، لا. لا نريد أنّ ‫يرى أحد ما سنفعله به. 100 00:16:24,338 --> 00:16:26,306 ‫أنه لا شيء مقارنة .بما فعلناه لشريكك 101 00:16:26,406 --> 00:16:28,670 ‫عليك اللعنة! 102 00:16:28,775 --> 00:16:30,300 ‫نعم. 103 00:16:30,410 --> 00:16:31,434 ‫توقف! 104 00:16:32,446 --> 00:16:34,744 ‫دعه ينزل من تلك السلالم ‫ويخرج من الباب الأمامي 105 00:16:34,815 --> 00:16:37,409 ‫- وسأتبعه مع (فوليت). ‫- لا تستمع له! 106 00:16:37,484 --> 00:16:39,816 ‫لا تجعليني أؤذيك! حسنًا؟ 107 00:16:39,920 --> 00:16:43,151 ‫دعه ينزل الدرج، وعندما نصل ‫إلى الباب، نذهب في حالنا. 108 00:16:43,256 --> 00:16:45,281 ‫لماذا أفعل ذلك، أيها الضخم، 109 00:16:45,359 --> 00:16:48,590 ‫بينما يمكننا فقط الجلوس والاسترخاء؟ 110 00:16:48,662 --> 00:16:49,857 ‫هل تعتقد أنهم سيأتون هنا بسرعة؟ 111 00:16:51,031 --> 00:16:52,863 ‫بسرعة؟ لا. 112 00:16:52,966 --> 00:16:56,402 ‫لقد كانوا يتتبعوننا منذ ‫أن هجمنا على المستودع. 113 00:16:56,503 --> 00:17:00,201 ‫خطة الأصدقاء والأسرة، يا بني. ‫أنه جيد للأطفال. 114 00:17:00,307 --> 00:17:03,299 ‫لقد قضيت عليهم. ‫سيكون لقاء لم الشمل لعين. 115 00:17:03,377 --> 00:17:06,677 ‫دعه ينزل الدرج ‫وسننهي هذا لاحقًا. 116 00:17:09,483 --> 00:17:10,712 ‫هيّا. 117 00:17:10,817 --> 00:17:12,410 ‫فقط أطلق النار عليه! 118 00:17:14,021 --> 00:17:16,422 ‫لن أدعه يؤذيكِ يا عزيزتي. 119 00:17:16,523 --> 00:17:18,514 ‫انزل الدرج. 120 00:17:33,340 --> 00:17:34,569 ‫نعم! 121 00:17:36,576 --> 00:17:38,340 ‫تحرك ايها البطة! 122 00:17:45,218 --> 00:17:46,549 ‫اراك قريبًا. 123 00:17:51,358 --> 00:17:52,416 ‫أأنتِ بخير؟ 124 00:18:05,639 --> 00:18:06,765 ‫- هل اصبته؟ ‫- لم اتمكن! 125 00:18:06,873 --> 00:18:08,068 ‫يا إلهي! 126 00:18:14,214 --> 00:18:16,308 ‫اجديه! أين هو؟ 127 00:18:16,416 --> 00:18:18,145 ‫هيّا أيها الضخم! 128 00:18:20,720 --> 00:18:22,119 ‫اللعنة! 129 00:18:23,223 --> 00:18:25,885 ‫تفقدي منزله بحثًا عن ذخيرة. ‫سأتفقد سيارته. 130 00:18:29,696 --> 00:18:32,757 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- يا صاح! اخرس! 131 00:18:32,866 --> 00:18:35,096 ‫سوف يسمعونك، حسنًا؟ 132 00:18:35,202 --> 00:18:37,432 ‫أريد تأمينك. الآن. 133 00:18:38,638 --> 00:18:42,199 ‫اسمع، هذه مزرعتي. ‫إنهما لا ينتميا إلى هنا. 134 00:18:42,275 --> 00:18:44,471 ‫اللعنة، أنت لا تنتمي إلى هنا. ‫لماذا قد أكون.. 135 00:18:44,578 --> 00:18:46,103 ‫عليك الرحيل من هنا. 136 00:18:47,114 --> 00:18:49,549 ‫هذين الشخصين سوف يقتلانك. 137 00:18:51,618 --> 00:18:54,986 ‫أعتقد أني ابليت بلاءً حسن ‫للاعتناء بنفسي هناك. 138 00:18:55,088 --> 00:18:57,113 ‫كادا يقتلانا. 139 00:19:01,661 --> 00:19:02,753 ‫هل يوجد أي شخص آخر هنا؟ 140 00:19:03,763 --> 00:19:06,130 ‫أي شخص قد يأتي هنا؟ ‫زوجتك، ربما أطفالك؟ 141 00:19:09,136 --> 00:19:10,433 ‫فقط أنا. 142 00:19:19,546 --> 00:19:21,139 ‫ليس عليك الاتصال حقًا؟ 143 00:19:22,315 --> 00:19:25,012 ‫لا داعي. 144 00:19:25,118 --> 00:19:26,677 ‫ليس لديّ أحد لاتصل به. 145 00:19:28,188 --> 00:19:30,850 ‫مَن يجب أن يهدأ الآن؟ 146 00:19:35,095 --> 00:19:36,995 ‫أنه مفيد، أليس كذلك؟ 147 00:19:39,599 --> 00:19:41,795 ‫استمع. 148 00:19:42,802 --> 00:19:44,497 ‫يوجد طريق واحد فقط في المزرعة؟ 149 00:19:44,604 --> 00:19:47,369 ‫لا، هناك طريق آخر عبر الاشجار. 150 00:19:47,474 --> 00:19:48,999 ‫يقودك إلى الطريق الرئيسي. 151 00:19:49,109 --> 00:19:55,208 ‫جيّد، أريدك أن تعبر عبر ‫الاشجار وتعود إلى المدينة. 152 00:19:55,315 --> 00:19:56,942 ‫هل تفهم؟ 153 00:19:57,017 --> 00:19:59,486 ‫- لن أذهب لأي مكان. ‫- لا وقت لديّ لهذا. 154 00:19:59,553 --> 00:20:03,319 ‫يبدو ليّ أنك قد تستفاد ..من بعض الدعم 155 00:20:03,390 --> 00:20:05,324 ‫إلى ان يصلوا رفاقك الشرطة هنا. 156 00:20:05,392 --> 00:20:08,589 ‫لن يأتي احد. ‫ليس لتقديم العون على الأقل. 157 00:20:08,695 --> 00:20:13,189 ‫عليك أن تهرب. ‫هذه معركتي وليست معركتك. 158 00:20:15,268 --> 00:20:19,034 ‫اهرب؟ .هذه مزرعتي وليست مزرعتك 159 00:20:20,674 --> 00:20:22,574 ‫هل سمعتهما يذكران شريكي؟ 160 00:20:23,877 --> 00:20:25,606 ‫كان شرطيًا لـ 30 عامًا. 161 00:20:27,447 --> 00:20:29,245 ‫كان يعرف عمله عندما قتلوه. 162 00:20:30,850 --> 00:20:34,218 ‫أنا آسف. قد لا أحصل ‫على فرصة أخرى كهذه. 163 00:20:34,321 --> 00:20:36,983 ‫اسلك الطريق وتوجه إلى المدينة الآن! 164 00:20:47,267 --> 00:20:49,065 ‫قد يبدو صائبًا. 165 00:21:01,748 --> 00:21:05,207 ‫نعم، لن يستدعي الشرطة بسرعة. 166 00:21:05,285 --> 00:21:07,754 ‫- ملاكي! ‫- نعم؟ 167 00:21:07,821 --> 00:21:11,155 ‫- كيف تعبأ هذه الأسلحة؟ ‫- سأريكِ يا حلوتي. 168 00:21:11,258 --> 00:21:15,320 ‫فقط ضعيها على ظهرها هكذا. 169 00:21:15,428 --> 00:21:19,831 ‫وبعد ذلك ضعي الرصاص. ‫بكل سهولة. 170 00:21:19,933 --> 00:21:23,096 ‫امسكي هذه! 171 00:21:24,804 --> 00:21:26,602 ‫رباه، أنا... 172 00:21:26,673 --> 00:21:28,732 ‫(فرانك). 173 00:21:28,808 --> 00:21:31,743 ‫- نعم، (فرانك)؟ ‫- ثلاث دقائق 174 00:21:31,811 --> 00:21:33,279 ‫استعد. 175 00:21:35,582 --> 00:21:37,607 ‫هل تخبرني ماذا أفعل؟ 176 00:21:40,287 --> 00:21:42,619 ‫"نعم، استعد". 177 00:21:44,157 --> 00:21:46,649 ‫حسنًا، إذا كان يعتقد ‫أنه سيستخدم هذه.. 178 00:21:46,760 --> 00:21:48,455 ‫من الأفضل أن يفكر مرة أخرى. 179 00:21:48,561 --> 00:21:51,292 ‫تبدو مناسبة عليكِ. 180 00:21:52,565 --> 00:21:54,465 ‫تدربي على التصويب! 181 00:21:55,602 --> 00:21:57,331 ‫استفادي منهم، عزيزتي. 182 00:22:03,443 --> 00:22:06,811 ‫(ميكي)، أعتقد انه يمكنني ‫أجيد استخدام هذا الشيء! 183 00:22:08,815 --> 00:22:12,445 ‫هيا. تحركي! 184 00:22:12,519 --> 00:22:13,680 ‫سحقًا! 185 00:22:29,536 --> 00:22:31,231 ‫اغادر مزرعتي. 186 00:23:02,635 --> 00:23:03,693 ‫حسنًا. 187 00:23:48,848 --> 00:23:51,340 ‫- يا رئيس، هل ترى هذا؟ ‫- إركن السيارة هنا. 188 00:24:14,774 --> 00:24:16,173 ‫هذه مزرعتي. 189 00:25:29,415 --> 00:25:30,905 ‫هل ترى شيئاً يا سيّدي؟ 190 00:25:33,987 --> 00:25:36,581 ‫هل تريدني أن امشط المنطقة؟ ‫لأني... 191 00:25:56,543 --> 00:25:58,671 ‫اسمع، كل ما أقوله هو هذا. ‫إنه القرن الحادي والعشرين، 192 00:25:58,745 --> 00:26:01,237 ‫وأنتم تعيشون تحت الحكم ‫الملكي مثل العصور الوسطى. 193 00:26:01,347 --> 00:26:03,372 ‫عفوًا يا صديقي، أننا ‫محظوظون جدًا لأن لدينا ملكًا. 194 00:26:03,483 --> 00:26:05,247 ‫اقرب واحد إلى الملك هو (إلفيس)، 195 00:26:05,351 --> 00:26:06,841 ‫وتعرف ما قالوه عن ‫(إلفيس)، أليس كذلك؟ 196 00:26:06,920 --> 00:26:08,752 ‫حسنًا، ايها الأبله، ‫عليك أن تتمهل. 197 00:26:08,855 --> 00:26:10,152 ‫لا تسب الملك. 198 00:26:10,223 --> 00:26:11,952 ‫ربما لا تقل شيئًا عن الملكة. 199 00:26:13,359 --> 00:26:15,054 ‫- حسنًا. اتفقنا. ‫- اتفقنا؟ 200 00:26:15,128 --> 00:26:18,758 ‫الآن، علينا أن نخرس. 201 00:26:18,865 --> 00:26:21,061 ‫هل تدرك أن لدينا اسلحة؟ 202 00:26:21,134 --> 00:26:22,431 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 203 00:26:29,242 --> 00:26:31,904 ‫سيدي، أننا نضيع الوقت. ‫ربما كان طائرًا. 204 00:26:37,083 --> 00:26:38,881 ‫ماذا؟ سحقًا! 205 00:26:41,120 --> 00:26:43,350 ‫اللعنة يا امرأة! 206 00:26:43,423 --> 00:26:46,120 انّكِ تثيرني باستخدامكِ .السلاح يا فتاة 207 00:26:46,225 --> 00:26:49,889 ‫إنه في الأسفل، عزيزي. ‫سوف ننال منه! 208 00:26:49,963 --> 00:26:52,125 ‫لملّ من ذلك الداعر. 209 00:26:57,971 --> 00:26:59,439 ‫(كال)، اركض! 210 00:27:07,480 --> 00:27:09,380 ‫إنه ليس طائر. 211 00:27:12,619 --> 00:27:13,950 ‫اذهبي إلى هناك. 212 00:27:23,529 --> 00:27:25,156 ‫لا أقصد مضايقتك أيها الرئيس، 213 00:27:25,264 --> 00:27:27,028 ‫لكن هل نحاول الرحيل من هنا قريـ..؟ 214 00:27:27,133 --> 00:27:28,259 ‫جميعكم. 215 00:27:28,334 --> 00:27:29,768 ‫اذهبوا هناك. 216 00:27:32,805 --> 00:27:34,034 ‫اللعنة، الجو حار. 217 00:27:50,323 --> 00:27:52,087 ‫أأنت بخير؟ 218 00:27:52,158 --> 00:27:53,956 ‫- يمكنك فعل هذا، عزيزي. ‫- يمكنني فعلها. 219 00:27:54,027 --> 00:27:55,791 ‫ما هذا؟ هيا بنا نذهب. 220 00:27:55,862 --> 00:27:57,330 ‫جهزوا اسلحتكم، يا رفاق، هيّا! 221 00:28:23,222 --> 00:28:26,317 ‫- أين هو؟ ‫- إنه قريب. 222 00:28:34,767 --> 00:28:36,531 ‫- (فرانك). ‫- (فرانك). 223 00:28:36,602 --> 00:28:37,763 ‫اللعنة. 224 00:29:04,097 --> 00:29:07,727 ‫حسنًا. 225 00:29:09,202 --> 00:29:10,260 ‫(ديفيد)؟ 226 00:29:13,840 --> 00:29:15,365 ‫ابتعد عني! 227 00:29:17,343 --> 00:29:19,311 ‫هل تعتقد أنني سأهرب؟ 228 00:29:19,412 --> 00:29:21,039 ‫ضع هذا المسدس جانبًا! 229 00:29:22,982 --> 00:29:25,383 ‫لماذا تضيع وقتي؟ 230 00:29:25,451 --> 00:29:27,715 ‫فقط اقتلني. 231 00:29:27,787 --> 00:29:30,722 ‫لن اتصرف هكذا. 232 00:29:30,790 --> 00:29:33,487 ‫أنت سجيني حتى يأتي رئيسي هنا. 233 00:29:33,593 --> 00:29:35,391 ‫ربما سيريحك. 234 00:29:36,763 --> 00:29:38,663 ‫أسمع أن لديكما تاريخ حافل. 235 00:29:38,765 --> 00:29:39,891 ‫نعم. 236 00:29:42,802 --> 00:29:44,668 ‫خذوه هناك. تفقدوا جرحه. 237 00:29:44,771 --> 00:29:46,466 نريده ان يكون مستعدًا .في ايّ وقت 238 00:29:46,572 --> 00:29:48,267 ‫نعم سيّدي. حسنًا. 239 00:29:50,710 --> 00:29:52,804 ‫(تايسون)، (ليزا). 240 00:29:52,912 --> 00:29:54,437 ‫حركوا هذه السيارات ‫وإخفوها في مكان ما. 241 00:29:54,547 --> 00:29:58,207 ‫لا نريد أن يعلم ايّ احد .يمر من هنا بوجودنا 242 00:29:58,284 --> 00:29:59,911 ‫- هلا فعلنا؟ ‫- امرك يا رئيس. 243 00:29:59,986 --> 00:30:00,919 ‫معلوم. 244 00:30:10,263 --> 00:30:12,561 ‫كيف يفترض بنا أن نتفقد جرحه؟ 245 00:30:12,632 --> 00:30:15,727 ‫أنا لست طبيباً يا (إد). ولا ممرضًا. ‫لم أحظى بتدريب طبي. 246 00:30:15,802 --> 00:30:17,668 ‫أنت تذكرني بمساعدة تمريض. 247 00:30:17,770 --> 00:30:19,260 ‫ماذا يعني ذلك؟ 248 00:30:19,338 --> 00:30:21,500 ‫حسنًا، إنها ممرضة ‫بدون تدريب طبي. 249 00:30:21,607 --> 00:30:23,541 ‫لمَ تتصرف كالريفي اليوم؟ 250 00:30:23,643 --> 00:30:25,839 ‫أنا لست ريفيًا. أنا قرويًا. 251 00:30:25,945 --> 00:30:27,276 ‫ما الفرق؟ 252 00:30:27,346 --> 00:30:29,280 ‫أننا لا ننام مع أخواتنا. 253 00:30:29,348 --> 00:30:32,943 ‫- ارى انّك مشغول بتفتيش المنطقة. ‫- هذا ليس بالجديد عليّ. 254 00:30:33,019 --> 00:30:36,114 ‫واجهت هذا من قبل. انا بخير. 255 00:30:36,189 --> 00:30:38,351 (ميكي)؟ 256 00:30:38,457 --> 00:30:40,721 ‫اخبرني اين الشرطي الاخر؟ 257 00:30:40,827 --> 00:30:43,387 ‫- إنه قريب. ‫- قريب. برفقة المزارع. 258 00:30:43,496 --> 00:30:44,657 ‫- ربما. ‫- ربما. 259 00:30:44,730 --> 00:30:45,663 ‫اخرسا. 260 00:30:47,066 --> 00:30:49,296 ‫- قد يكون مع مزارع؟ ‫- اجل. 261 00:30:49,368 --> 00:30:53,168 ‫إذًا، ما تقولانه أن هناك ،شخص هارب 262 00:30:53,272 --> 00:30:56,003 ‫وقد يكون برفقة شرطي، 263 00:30:56,108 --> 00:30:58,133 ‫لكن لا تعرفان ايّ شيء. 264 00:31:01,113 --> 00:31:02,205 ‫- هل هما مصابان؟ ‫- نعم. 265 00:31:02,315 --> 00:31:05,182 ‫لا، لم يصابا بجروح خطيرة. 266 00:31:05,284 --> 00:31:08,652 ‫- هل هما مسلحان؟ ‫- لا ، ليسا مسلحين. 267 00:31:08,721 --> 00:31:10,450 ‫تكلم مع أخيك، (ميكي). 268 00:31:10,523 --> 00:31:13,618 ‫- إنه في طريقه. .ـ أنه غير شقيقي 269 00:31:13,693 --> 00:31:16,162 ‫غير شقيقي. ‫لمّ انه قادم إلى هنا؟ 270 00:31:17,563 --> 00:31:20,123 ‫يشعر بالفضول لمعرفة ‫كيف حدث هذا مثلي. 271 00:31:21,801 --> 00:31:23,735 ‫لكنك كنت هناك يا (فرانسيس). 272 00:31:23,836 --> 00:31:25,395 ‫لقد رأيته يسقط. 273 00:31:25,504 --> 00:31:27,404 ‫هل تتذكر؟ اطلاق النار؟ 274 00:31:27,506 --> 00:31:29,099 ‫كنت تطلق النار على الرجل. 275 00:31:31,043 --> 00:31:33,535 ‫كان هذا انت! لقد كان هو! 276 00:31:33,613 --> 00:31:35,547 ‫كان أنا. 277 00:31:35,615 --> 00:31:38,676 ‫وأعلم أنه لم يلاحقني ‫أحد إلى المستودع. 278 00:31:38,751 --> 00:31:40,913 ‫ولم يلاحقني احد هنا. 279 00:31:41,020 --> 00:31:45,014 ‫وأعلم أن الشرطي الذي ‫تركت معي تحت السيطرة. 280 00:31:46,759 --> 00:31:50,593 ‫لذا سأنتظر إجابة. 281 00:31:50,696 --> 00:31:54,360 ‫كلاكما يمكن أن تخبراني. أين اجابتكما؟ 282 00:31:54,433 --> 00:31:57,698 ‫- سنتعامل مع الامر. ‫- إنه هنا في مكان ما. 283 00:31:57,770 --> 00:32:01,206 ‫- متستر. ‫- متستر. 284 00:32:01,274 --> 00:32:04,175 ‫- يجب أن تنهيا هذا إذًا. ‫- سأفعل ذلك. 285 00:32:07,680 --> 00:32:09,341 ‫هل تعتقدين انه يرتدي رافع حذاء؟ 286 00:32:10,883 --> 00:32:12,442 ‫يبدو أنه يرتدي رافع حذاء. 287 00:32:14,020 --> 00:32:15,112 ‫وداعًا يا صاح. 288 00:32:25,097 --> 00:32:26,656 ‫تعال هنا! 289 00:32:32,004 --> 00:32:36,635 ‫واثق أنهم سيأتون إلى هنا. 290 00:32:36,742 --> 00:32:38,506 ‫نعم، سيفعلون ذلك. 291 00:32:42,782 --> 00:32:45,342 ‫ارجوك اخبرني أن لديك المزيد من الأسلحة؟ 292 00:32:45,451 --> 00:32:48,148 ‫زوجتي ليست.. 293 00:32:48,254 --> 00:32:50,120 ‫لم تكن من معجبيني. 294 00:32:53,092 --> 00:32:55,083 ‫واثق أنه يمكننا عمل شيء ما. 295 00:32:55,161 --> 00:32:57,630 ‫اذهب للاختباء في الزاوية، ‫سأعتني بهم إذا دخلوا. 296 00:32:57,730 --> 00:33:00,324 ‫- اذهب. ‫- اللعنة على هذا. 297 00:33:00,433 --> 00:33:01,923 ‫اختبئ في الزاوية. 298 00:33:03,002 --> 00:33:05,767 ‫- ماذا؟ ‫- هل تريد ان تموت؟ 299 00:33:08,741 --> 00:33:12,109 ‫لقد واجهت الموت اكثر ‫مما أستطيع أن أعد. 300 00:33:12,178 --> 00:33:14,510 ‫اصبحنا أصدقاء قدامى. 301 00:33:14,613 --> 00:33:17,310 ‫لا تحتاج أبدًا إلى عذر لرؤية ‫صديق قديم ، صحيح؟ 302 00:33:25,992 --> 00:33:28,393 ‫- أين مسدسك؟ ‫- لم أجلب سلاحًا. 303 00:33:28,494 --> 00:33:30,292 ‫يا إلهي. 304 00:33:30,363 --> 00:33:32,127 ‫ما الذي كنت تفكر فيه؟ 305 00:33:34,667 --> 00:33:36,567 ‫هل يستطيع أحدكم ‫أن يعيره سلاحًا؟ 306 00:33:36,669 --> 00:33:39,536 ‫اللعنة، هذا سلاحي. 307 00:33:39,638 --> 00:33:42,300 ‫حسنًا، تفقدوا المنطقة ‫واحرصوا إلا يهرب. 308 00:33:42,375 --> 00:33:45,037 ‫- أنا بخير. ‫- فقط ابقي ورائي. 309 00:35:27,580 --> 00:35:29,139 ‫اللعنة! هيا! 310 00:35:50,703 --> 00:35:52,262 ‫رباه! 311 00:35:55,374 --> 00:35:57,035 ‫اللعنة! 312 00:36:01,180 --> 00:36:02,341 ‫من كان ذلك الرجل الآخر؟ 313 00:36:03,449 --> 00:36:04,439 ‫قتلوا (روب)! 314 00:36:17,997 --> 00:36:20,694 ‫- (فرانك). ‫- ماذا؟ 315 00:36:20,799 --> 00:36:23,359 ‫ماذا تفعل؟ هل لديك لحظة كبيرة؟ 316 00:36:23,469 --> 00:36:26,803 ‫يجب أن أعرف هذا المكان لأنه ‫يمكنك المراهنة أنه يعرفه. 317 00:36:28,174 --> 00:36:29,437 ‫من؟ 318 00:36:31,043 --> 00:36:33,102 ‫المزارع، أيها الحمقى. 319 00:36:34,647 --> 00:36:36,979 ‫أتعرف، (فرانك)، أعلم ‫أنك تعتقد أنك المسؤول 320 00:36:37,049 --> 00:36:40,508 ‫- لكننا على نفس القدر من الأهمية. ‫- مثل ماذا؟ 321 00:36:40,586 --> 00:36:42,918 ‫هل تعتقدان كلاكما ‫أنكما متكاملان مثلي؟ 322 00:36:43,022 --> 00:36:45,320 ‫- نعم. ‫- قطعًا. 323 00:36:45,391 --> 00:36:47,655 ‫علينا استيضاح هذا. 324 00:36:47,726 --> 00:36:50,252 ‫نحن زملاء ولسنا أصدقاء. 325 00:36:50,362 --> 00:36:55,266 ‫قدومي هنا لمساعدتكم ‫لم يكن أكثر من قرار عملي. 326 00:36:55,367 --> 00:36:57,062 ‫ومثلما قلت... 327 00:36:58,204 --> 00:37:00,070 ‫الرئيس مجرد غير شقيقك. 328 00:37:01,207 --> 00:37:05,610 ‫ولا تفكر للحظة أنني لست مدركًا 329 00:37:05,711 --> 00:37:11,081 ‫مدى هشاشة هذه العلاقة حقًا. 330 00:37:12,685 --> 00:37:15,052 ‫أعد التفكير في أهميتك يا صاح. 331 00:37:16,188 --> 00:37:17,713 ‫أو واثق انك ستفعل ذلك. 332 00:37:19,725 --> 00:37:20,715 ‫(فرانك)! 333 00:37:22,194 --> 00:37:24,390 ‫- نعم؟ ‫- أنه (روب). 334 00:37:24,496 --> 00:37:26,191 ‫ما خطب (روب)؟ 335 00:37:27,566 --> 00:37:28,761 ‫انه ميت. 336 00:37:34,073 --> 00:37:35,541 ‫إنه وغد. 337 00:37:40,546 --> 00:37:42,947 ‫سأقتل هؤلاء الأوغاد. 338 00:37:43,048 --> 00:37:45,813 ‫- اسمع... ‫- لا، انت اسمع، حسناً؟ 339 00:37:45,918 --> 00:37:46,908 ‫شريكي بقبضتهم. 340 00:37:46,986 --> 00:37:48,977 ‫من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 341 00:37:50,289 --> 00:37:52,383 ‫إنهم تجار مخدرات. اوغاد. 342 00:37:54,059 --> 00:37:56,585 ‫أنا وشريكي نطاردهم منذ سنوات. 343 00:37:56,662 --> 00:37:59,154 ‫أخيرًا اقتربنا منهم هذا الصباح. 344 00:37:59,265 --> 00:38:01,097 ‫أعرف ما هم قادرون عليه. 345 00:38:01,166 --> 00:38:03,794 ‫أعرف ما يفعله منتجهم ‫للأشخاص العاديين. 346 00:38:06,105 --> 00:38:09,405 ‫ذهبنا إلى ذلك المستودع، ‫وحدثت مواجهة معهم. 347 00:38:09,475 --> 00:38:11,375 ‫نحن هنا. 348 00:38:14,113 --> 00:38:16,445 ‫هل حقًا لا يوجد أحد هنا؟ 349 00:38:16,548 --> 00:38:18,141 ‫لا، إنه.. 350 00:38:20,052 --> 00:38:23,113 ‫(هانا)... زوجتي. 351 00:38:24,456 --> 00:38:26,447 ‫كنت أنا وهي ندير ‫المكان معًا و... 352 00:38:26,558 --> 00:38:29,323 ‫خدمت في "العراق". 353 00:38:29,428 --> 00:38:34,298 ‫انفجرت القنبلة بالقرب مني، ‫وتم تجبيري لمدة عام. 354 00:38:34,400 --> 00:38:38,132 ‫وكانت هناك ممرضة ترعاني. 355 00:38:39,471 --> 00:38:41,439 ‫لقد أعادتني، كما تعلم. 356 00:38:41,507 --> 00:38:43,441 ‫لقد اعادت ليّ صحتي، ‫واعتنت بي. 357 00:38:45,177 --> 00:38:47,874 ‫كانت ملاكي. 358 00:38:47,980 --> 00:38:49,277 ‫كانت هذه (هانا). 359 00:38:52,885 --> 00:38:55,547 ‫أتذكر كنت مستلقية على ذلك السرير 360 00:38:55,654 --> 00:38:58,851 ‫لقد وعدت الله. 361 00:39:01,327 --> 00:39:02,795 ‫قلت.. 362 00:39:02,861 --> 00:39:06,229 ‫"إذا تخلصت من هذا التجبير، 363 00:39:06,332 --> 00:39:08,323 ‫"سأتزوج تلك المرأة. 364 00:39:09,968 --> 00:39:11,800 ‫ولن أقتل احدًا مرة أخرى". 365 00:39:14,006 --> 00:39:16,805 ‫أعني، قبل ذلك، كنت مجرد ‫رجل الذي اعتدت أن أكونه. 366 00:39:16,875 --> 00:39:19,173 ‫لقد كنت كارثة.. 367 00:39:19,278 --> 00:39:20,177 ‫و.. 368 00:39:23,849 --> 00:39:25,214 ‫ثم دخلت حياتي. 369 00:39:26,552 --> 00:39:27,781 ‫لقد ملأت حياتي. 370 00:39:32,057 --> 00:39:34,890 ‫جعلتني أشعر أني حي. 371 00:39:36,662 --> 00:39:37,823 ‫أنجبت ليّ ابنة. 372 00:39:43,936 --> 00:39:45,768 ‫ماتت قبل أسبوعين. 373 00:39:46,772 --> 00:39:48,171 ‫(إيريك)، انتبه! 374 00:39:56,081 --> 00:39:57,412 ‫ابنتي أيضًا. 375 00:40:02,254 --> 00:40:03,949 ‫لقد اعتزلت كل شيء، كما تعلم. 376 00:40:06,225 --> 00:40:10,787 ‫اعتزلت الحياة، كل شيء. 377 00:40:10,896 --> 00:40:14,230 ‫أعني، ما الجدوى منها؟ 378 00:40:16,034 --> 00:40:17,024 ‫ومن ثم.. 379 00:40:19,938 --> 00:40:21,269 ‫أنا آسف يا رجل. 380 00:40:23,041 --> 00:40:24,372 ‫آسف حقًا. 381 00:40:29,381 --> 00:40:31,110 ‫يجب أن أنهي هذا. 382 00:40:36,422 --> 00:40:38,083 ‫هل لديك هاتف منزلي؟ 383 00:40:39,091 --> 00:40:40,217 ‫في المطبخ. 384 00:40:40,292 --> 00:40:42,226 ‫جيّد. 385 00:40:43,929 --> 00:40:48,232 ‫سأذهب إلى المنزل، وأتصل ‫بالهاتف وأحضر (ديفيد)، حسنًا؟ 386 00:40:48,300 --> 00:40:49,597 ‫سأرافقك. 387 00:40:51,303 --> 00:40:53,237 ‫سأنهي هذا وحدي. 388 00:40:53,305 --> 00:40:59,005 ‫لقد مررت بهذا الموقف لدرجة ‫أعلم أنك بحاجة إلى مساعدتي. 389 00:41:00,579 --> 00:41:02,638 ‫حتى لو كنت عنيدًا ‫جدًا على معرفة ذلك. 390 00:41:06,852 --> 00:41:09,287 ‫وهذا هو المنزل الذي ‫تشاركته مع زوجتي. 391 00:41:11,824 --> 00:41:14,350 ‫انه منزلي. 392 00:41:14,460 --> 00:41:15,928 ‫أنه كل ما تبقى ليّ. 393 00:41:18,831 --> 00:41:21,323 ‫اللعنة، ليس لدي ايّ مصدر .رزق اعيش عليه 394 00:41:26,238 --> 00:41:27,433 ‫حسنًا. 395 00:41:48,794 --> 00:41:52,492 ‫حسنًا، هذا بالتأكيد تطور. 396 00:41:52,564 --> 00:41:55,795 ‫تطور؟ هذا (روب). 397 00:41:55,868 --> 00:41:58,166 ‫لا، لقد كان (روب). 398 00:41:58,237 --> 00:41:59,830 ‫سيظل الأمر كذلك إذا عرفتم 399 00:41:59,905 --> 00:42:02,636 ‫كيفي تؤدون واجباتكم لدقيقة. 400 00:42:04,209 --> 00:42:07,702 ‫(فرانك)، لم نكن نعلم أننا .سنموت لفعلنا هذا 401 00:42:07,813 --> 00:42:09,338 ‫لقد جئنا إلى هنا لنقتل. 402 00:42:10,749 --> 00:42:13,047 ‫أم أيًا منكم لم يزود بأيّ ملاحظات عن هذا؟ 403 00:42:13,151 --> 00:42:15,210 ‫لأنه من الواضح أن ذلك .الشرطي فعل هذا 404 00:42:15,320 --> 00:42:17,948 ‫نحن نضيع الوقت، يا رجل. 405 00:42:18,023 --> 00:42:20,048 ‫لا، أننا نخسر الأصدقاء، (ميكي). 406 00:42:20,158 --> 00:42:22,320 ‫أنت تزعجني، (سمولز). 407 00:42:22,394 --> 00:42:24,795 ‫- (ميكي). ‫- نعم؟ 408 00:42:24,863 --> 00:42:27,195 ‫لمرة واحدة، أنا أوافق. 409 00:42:31,870 --> 00:42:33,065 ‫(ليزا).. 410 00:42:34,706 --> 00:42:36,333 ‫تعالي الى هنا. 411 00:42:36,408 --> 00:42:38,069 ‫لا أستطيع يا (فرانك). 412 00:42:39,211 --> 00:42:42,146 ‫(ليزا)، لو سمحتِ.. 413 00:42:51,890 --> 00:42:53,016 ‫الآن. 414 00:42:59,798 --> 00:43:01,266 ‫آسف على الفوضى. 415 00:43:04,102 --> 00:43:07,037 ‫هل تتخيلين المغادرة من هنا ‫برفقة (ليام) والعصابة، (ليزا)؟ 416 00:43:08,607 --> 00:43:11,702 ‫لا، أريده ميتًا. 417 00:43:11,777 --> 00:43:13,905 ‫تريدينه ميتًا. 418 00:43:14,980 --> 00:43:16,470 ‫نعم. 419 00:43:16,582 --> 00:43:18,482 ‫بالطبع تودين ذلك. 420 00:43:19,484 --> 00:43:22,010 ‫حسنًا، لننجز المهمة. 421 00:43:22,087 --> 00:43:25,022 ‫إما نقتل أو نُقتل. هل هذا واضح؟ 422 00:43:27,960 --> 00:43:29,621 ‫ارحلوا من هنا. 423 00:43:38,270 --> 00:43:39,601 ‫لنتحرك. 424 00:43:39,705 --> 00:43:41,139 ‫أنا وراءك. 425 00:43:41,239 --> 00:43:43,401 ‫لا أريد أيّ احد أن يتحرك لوحده. 426 00:43:43,475 --> 00:43:45,876 ‫سنبقى معًا طوال الوقت. 427 00:43:45,944 --> 00:43:48,276 ‫(ليام)، هذا أنا وأنت... 428 00:43:48,380 --> 00:43:50,712 ‫اذهب إلى الهاتف، اتصل بالدعم. هيّا. 429 00:43:50,782 --> 00:43:53,274 ‫...من هذا الاتجاه! .انه هناك، اطلقوا النار عليه 430 00:43:53,352 --> 00:43:54,945 ‫اللعنة، تمكنوا منه! 431 00:43:57,356 --> 00:43:58,824 ‫ألا يجب أن نطارده؟ 432 00:43:58,924 --> 00:44:01,086 ‫استمعي ليّ. لنقبض عليه. 433 00:44:01,159 --> 00:44:02,923 ‫لا أهتم بما يجب ‫أن تفعلينه بذلك المزارع. 434 00:44:02,995 --> 00:44:05,123 ‫يجب أن يكون هذان الشرطيان في ‫ذلك المنزل عندما يصل (مايكل). 435 00:44:05,197 --> 00:44:07,825 ‫- تقصد الشرطي الذي أطلقت النار عليه. ‫- نعم. 436 00:44:07,933 --> 00:44:09,492 ‫الذي بقبضتنا الآن. 437 00:44:09,601 --> 00:44:13,299 بينما الآخر الذي كنتم تطاردونه .يتملص في جميع ارجاء المزرعة 438 00:44:13,372 --> 00:44:16,137 ‫انهما اتبعاك هنا يا (ميكي). ‫لا تنسى ذلك أبدًا. 439 00:44:16,208 --> 00:44:17,972 ‫إذًا ماذا ستفعل؟ 440 00:44:18,043 --> 00:44:19,374 ‫كشف ما يعرفه الشرطي الآخر. 441 00:44:19,478 --> 00:44:22,311 ‫كلما قُتل المزيد من الناس، ‫كلما اصبحنا في موقف صعب. 442 00:44:23,315 --> 00:44:24,976 ‫شيء آخر، (ميكي). 443 00:44:26,284 --> 00:44:29,015 اخيك ليس مثل ايّ واحد منا .يحب أن يكون بموقف صعب 444 00:44:29,121 --> 00:44:30,350 ‫فهمت؟ 445 00:45:15,567 --> 00:45:17,763 أأنت واثق أنك أحكمت وثاقه؟ 446 00:45:17,869 --> 00:45:20,429 أجل (أد)، أنا متأكد- أنا متأسف- 447 00:45:20,539 --> 00:45:21,938 "لا تتذكر ذلك الفارس في "فرينسو 448 00:45:22,040 --> 00:45:24,270 الذي أفلت من الحبال التي قيدته بها وهرب راكضاً؟ 449 00:45:24,376 --> 00:45:27,539 كان هذا جزئياً خطأي- كان هذا جزئياً خطأك- 450 00:45:27,646 --> 00:45:30,479 حسنا، هذا عادل- كلاكما مقرفان- 451 00:45:33,552 --> 00:45:36,647 ضابط- انه محقق- 452 00:45:39,257 --> 00:45:41,487 لا يبدو عليكما أنكما .تستمتعان بوقتكما هنا 453 00:45:41,560 --> 00:45:43,756 .أنهما مقرفان 454 00:45:47,432 --> 00:45:48,490 .شكراً 455 00:45:50,235 --> 00:45:52,033 .حسنا، نعم، بالطبع 456 00:45:52,104 --> 00:45:54,038 .محقق (واتسون) 457 00:45:54,106 --> 00:45:56,871 .جميل حدًا .أخيرًا تعرفت عليك 458 00:45:56,942 --> 00:45:59,274 .أخبروني الكثير عنك مسبقاً 459 00:46:00,746 --> 00:46:01,645 ...(أد) 460 00:46:04,216 --> 00:46:06,810 .أبعد سيارات الشرطي و(فوليت) 461 00:46:06,918 --> 00:46:08,613 لا نريد شيئاً ملفت للانظار، صحيح؟ 462 00:46:08,720 --> 00:46:10,279 .أجل، سيّدي 463 00:46:11,556 --> 00:46:12,990 .وأفعلها بهدوء (أد) 464 00:46:13,091 --> 00:46:15,583 .سيسمعون أطلاق النار 465 00:46:15,660 --> 00:46:18,789 هل تقصد وسط المزرعة الخاصة، حيث العراء؟ 466 00:46:20,732 --> 00:46:22,928 .أعتقد أن لذلك كلمة معينة 467 00:46:23,001 --> 00:46:24,332 أليس صحيحا، أيها المحقق؟ 468 00:46:26,838 --> 00:46:28,067 "قانوني" 469 00:46:31,243 --> 00:46:32,802 .الأن، زعيمي في طريقه الى هنا 470 00:46:32,911 --> 00:46:36,745 لذا دعونا من هذا الهراء ولنرى ما سيقول هلا فعلنا ذلك؟ 471 00:46:44,289 --> 00:46:47,122 (مايكل)، مرحبًا- ما الذي يحدث؟- 472 00:46:47,225 --> 00:46:50,422 .أنا أجلس هنا مع صديقنا (ديفيد واتسون) 473 00:46:50,495 --> 00:46:54,125 .(واتسون) ضعني على مكبر الصوت 474 00:46:55,133 --> 00:46:58,194 حسناً، هل هذا أنت، أيها المحقق؟ 475 00:46:58,303 --> 00:47:00,203 .لقد مر وقت طويل 476 00:47:00,305 --> 00:47:03,036 .أرى أنك توليت المسؤولية بدلاً عن أبي 477 00:47:03,141 --> 00:47:06,668 .أجل، ويا له من يوم مجيد للقيام بذلك 478 00:47:06,778 --> 00:47:10,681 !يا إلهي .لقد أشتقت أليك يا رفيق 479 00:47:10,782 --> 00:47:15,276 لا أطيق الأنتظار لرؤية .وجهك في هذا الموقف 480 00:47:15,353 --> 00:47:19,449 بعد كل هذه السنوات .التي أخافت عائلتي 481 00:47:19,524 --> 00:47:21,822 .تلاحقنا وتلاحقنا 482 00:47:21,893 --> 00:47:25,329 !وها أنت ذا، عفواً 483 00:47:25,397 --> 00:47:27,991 .أنت تنتمي إلي الأن، عزيزي 484 00:47:29,434 --> 00:47:32,597 عالم محنون حقاً- فعلاً- 485 00:47:32,671 --> 00:47:36,107 حسنًا، سأتاكد أن (فرانك) .يعتني بك حتى أصل 486 00:47:36,174 --> 00:47:37,869 .سنتسكع، ونتكلم كثيراً 487 00:47:37,976 --> 00:47:39,273 .جهز نفسك 488 00:47:39,344 --> 00:47:43,338 .لأنني سأخذ عقلك 489 00:48:12,677 --> 00:48:13,872 !هل ستعظني 490 00:48:17,048 --> 00:48:19,517 من المؤكد تمامًا لم افهم .طريقة عمل الحياة 491 00:48:20,518 --> 00:48:22,043 اللعنة، سأكون أغبى .من مجموعة مجانين 492 00:48:22,120 --> 00:48:25,556 أرادت أمي أن أرتاد كلية الحقوق لكن لم أفعلها، هل كان علي ذلك؟ 493 00:48:25,624 --> 00:48:28,685 لا أعلم ما هذا ، ها أنا ذا .أحرك السيارات 494 00:48:28,760 --> 00:48:32,196 .من الواضح، أنّي خادم .أقدم لنفسي بعض النصائح 495 00:48:32,264 --> 00:48:34,232 ...اتحدث مع نفسي 496 00:48:34,332 --> 00:48:35,663 .وأحصل على علاج 497 00:48:35,734 --> 00:48:37,930 .هيا (أد)، كن حذرًا في هذا، يا فتى 498 00:48:38,036 --> 00:48:41,529 .يا لك من أحمق لعين 499 00:48:41,606 --> 00:48:43,165 .سحقاً 500 00:48:43,241 --> 00:48:44,436 !تباً 501 00:48:44,542 --> 00:48:48,069 !(أد)، تخلص من هذا الرجل .وأدفن الجثة بعد ذلك 502 00:48:52,617 --> 00:48:54,107 .تمهل يا (مايكل) 503 00:49:01,192 --> 00:49:04,059 !عليه اللعنة، يا ألهي 504 00:49:04,129 --> 00:49:05,961 .سيارة غبية 505 00:49:07,933 --> 00:49:10,095 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 506 00:49:10,168 --> 00:49:11,158 !أنت، (فرانك) 507 00:49:11,269 --> 00:49:12,794 .حسنا، لنرى 508 00:49:12,904 --> 00:49:14,963 .أولاً هذه السيارة مجرد خردة 509 00:49:15,073 --> 00:49:16,598 .وثانياً، شكراً لك 510 00:49:16,675 --> 00:49:18,666 .أنا بخير، لا تقلق بشأني، أنا بخير 511 00:49:19,678 --> 00:49:20,668 .أخرس، (أد) 512 00:49:24,516 --> 00:49:28,953 هذا أفضل لفريقك- ـ (مايكل) ماذا كان ذلك؟ 513 00:49:29,020 --> 00:49:32,354 .لا يهمني كم تألمت أيها الأحمق 514 00:49:32,457 --> 00:49:35,791 .أجعله يتحدث فقط 515 00:49:35,894 --> 00:49:38,056 .حسناً، تلقيت ذلك 516 00:49:39,297 --> 00:49:41,595 ....بالأنكليزية، قم بأيذائه 517 00:49:42,600 --> 00:49:44,432 بينما أحضر أداواتي، لطفاُ؟ 518 00:49:50,175 --> 00:49:52,303 ...حسناً 519 00:49:52,410 --> 00:49:55,436 الأن، لنفعلها مرة أخرى، إتفقنا؟ 520 00:49:55,513 --> 00:49:59,609 !تباً! اللعنة 521 00:49:59,684 --> 00:50:02,483 .أتعلم، لقد مللت من هذا الهراء 522 00:50:02,587 --> 00:50:04,282 !هذا سخيف 523 00:50:04,356 --> 00:50:07,519 !أنا رجل ناضج يزحف على السيارات 524 00:50:07,625 --> 00:50:09,218 .اللعنة! كان بأمكاني أن أكون محامياً 525 00:50:16,534 --> 00:50:18,400 (ميكي)- (فوليت)؟- 526 00:50:19,904 --> 00:50:21,804 .هذا كلب القانون 527 00:50:21,873 --> 00:50:25,309 أنه لا يسعى لتحقيق العدالة .أنه يسعى لسفك الدماء 528 00:50:25,377 --> 00:50:28,642 .أنها ليست أولى مهماتنا، عزيزتي 529 00:50:28,713 --> 00:50:30,579 .اجل 530 00:50:30,682 --> 00:50:32,548 .قل ذلك لثقوب الرصاص 531 00:50:32,650 --> 00:50:34,812 .حسناً، لقد احدث جرحًا بليغًا 532 00:50:34,886 --> 00:50:36,820 .ما زالت متشوق للحفلة 533 00:50:36,888 --> 00:50:40,620 هيا، لنرشقه ببعض الرصاص .ونرميه في النهر 534 00:50:42,193 --> 00:50:45,060 .أنت وأنا معًا الى الأبد، عزيزي 535 00:50:45,163 --> 00:50:47,154 .أنت وأنا معًا إلى الابد 536 00:50:47,232 --> 00:50:48,666 .هيا، هيا 537 00:53:35,500 --> 00:53:36,729 أين (تايسون)؟ 538 00:53:38,036 --> 00:53:40,004 (تايسون)، أين أنت يا رجل؟ 539 00:53:40,071 --> 00:53:41,903 .تعالوا هنا، جمبعكم 540 00:53:42,006 --> 00:53:43,872 .أنتظروا، هنالك شيء ما 541 00:53:46,177 --> 00:53:48,043 .ليتوقف الجميع، توقفوا 542 00:53:49,080 --> 00:53:50,514 .(بول)، (ليزا) تعالوا هنا 543 00:53:53,651 --> 00:53:56,245 .أريدكما أن تنظرا هناك 544 00:53:56,354 --> 00:53:59,016 .تفرقا، أنت أذهب يساراً، (ليزا) يمينًا 545 00:53:59,090 --> 00:53:59,921 .تلقيت ذلك 546 00:54:00,024 --> 00:54:02,015 لا تضيعوا الوقت، أذهبوا هناك، الأن 547 00:54:03,928 --> 00:54:05,225 (ليام)- أجل؟- 548 00:54:05,330 --> 00:54:07,526 هل تذكر ذلك المنعطف هناك الذي يتجه لليمين؟ 549 00:54:07,599 --> 00:54:09,158 أجل- سنعود معًا- 550 00:54:09,234 --> 00:54:10,998 أذهب لليمين، وأنا .سأذهب الى اليسار 551 00:54:11,069 --> 00:54:12,559 هل أنت مستعد؟- تلقيت ذلك- 552 00:54:12,670 --> 00:54:13,831 .الأن، أنطلق 553 00:54:30,121 --> 00:54:33,113 .(أد)، أيها الأنكليزي، أضربه على معدته 554 00:54:33,224 --> 00:54:34,419 .أترك وجهه ليّ 555 00:54:50,141 --> 00:54:52,303 .يجب أن أعترف لك، أيها المحقق 556 00:54:52,410 --> 00:54:55,903 .أنت شخص حقير وصلب، صدقاً 557 00:54:55,980 --> 00:54:58,312 .انتبه لهذا .أنتبه للتجاعيد، لطفاً 558 00:54:58,416 --> 00:54:59,747 الأريكة- بالتأكيد- 559 00:54:59,817 --> 00:55:02,752 .لقد قاربت من التقاعد، كما أتخيل 560 00:55:02,820 --> 00:55:06,586 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ لما تقحم نفسك بمواقف كهذه؟ 561 00:55:08,126 --> 00:55:10,993 .لست مسناً، لكن شريكي يافع قليلاً 562 00:55:11,095 --> 00:55:14,087 .حين يندفع الحمقى بسرعة 563 00:55:15,400 --> 00:55:18,301 من المؤكد أنني أعرف .بضعة أشخاص مثلي 564 00:55:19,437 --> 00:55:22,202 ..أنا أكثر مما 565 00:55:22,307 --> 00:55:24,002 كيف يمكنك قول ذلك؟ 566 00:55:24,108 --> 00:55:25,974 .الشخص الذي يجمع 567 00:55:27,378 --> 00:55:29,813 ماذا عن (فوليت) و(ميكي)؟ 568 00:55:32,884 --> 00:55:34,818 .لا تقلق حول ذلك، أيها المحقق 569 00:55:34,886 --> 00:55:38,322 .أجل أولئك الاغبياء، حمقى جداً 570 00:55:39,557 --> 00:55:42,618 .أتوقع أنت وأنا لسنا مختلفان 571 00:55:42,694 --> 00:55:46,494 أننا من مستوى مماثل .لمنظمتين غير متماثلتين 572 00:55:46,564 --> 00:55:49,090 !لست مثلك تماماً، بأي شي 573 00:55:50,168 --> 00:55:52,830 .أنا أقوم بعملي فقط، أيها المحقق 574 00:55:52,937 --> 00:55:57,306 العاطفيون يتسكعون بالخارج .ويلوحون لبعضهم بالأسلحة 575 00:55:57,375 --> 00:55:59,810 .أنه غير لائق 576 00:56:16,461 --> 00:56:18,054 هل تعتقد أنك تشبهني؟ 577 00:56:20,865 --> 00:56:22,390 هل تعتقد أنك أفضل مني؟ 578 00:56:23,401 --> 00:56:25,028 .تحتاج لأشخاص مثلي 579 00:56:26,170 --> 00:56:28,730 ..وأفترض 580 00:56:28,840 --> 00:56:30,330 ...بشكل ما 581 00:56:32,677 --> 00:56:34,270 .أنني أحتاج لأشخاص مثلك 582 00:56:46,424 --> 00:56:48,688 .الجريمة مثمرة لكلانا، أيها المحقق 583 00:56:49,794 --> 00:56:51,023 هل ترى؟ 584 00:56:52,029 --> 00:56:56,091 .نحن سلالة الموت 585 00:56:56,200 --> 00:56:58,396 ...للأسف 586 00:57:03,207 --> 00:57:05,733 عاجلاً وليس أجلاً، أخشى 587 00:57:18,122 --> 00:57:19,180 .أيها السافل 588 00:57:20,591 --> 00:57:21,922 من هؤلاء الأحمقين؟ 589 00:57:24,629 --> 00:57:26,495 .تعرضت لأطلاقة اليوم 590 00:57:29,434 --> 00:57:30,595 .وأنا مقيد 591 00:57:31,936 --> 00:57:33,961 .وما زالت تضرب كالعاهرة 592 00:57:41,946 --> 00:57:45,610 هل تعتقد أنني بذلك الغباء للجلوس هنا معك لوحدنا؟ 593 00:57:45,683 --> 00:57:48,084 .أعتقد أنك مجرد جبان 594 00:57:49,320 --> 00:57:51,118 .أتعرف، لا يعلم الكثيرون هذا 595 00:57:52,890 --> 00:57:54,449 .لكن أنا فنان 596 00:57:56,594 --> 00:58:00,224 .وأنا متجه لأجعلك أفضل عمل لي 597 00:58:00,298 --> 00:58:01,993 .أجل 598 00:58:02,099 --> 00:58:05,262 الصياح هو الشيء الوحيد .الذي سيحضر شريكك ألي 599 00:58:05,336 --> 00:58:08,431 هل تعتقد أنه بذلك الغباء؟- هل نبدأ؟- 600 00:58:15,079 --> 00:58:17,275 .سحقاً 601 00:58:17,348 --> 00:58:19,476 .أيها الوغد 602 00:58:19,584 --> 00:58:21,643 .لا نهرب بعيداً عني 603 00:58:21,752 --> 00:58:22,776 .راقبه 604 00:58:24,489 --> 00:58:26,651 هل يعني ذلك أننا لن نعبث بوجهه؟ 605 00:58:29,327 --> 00:58:32,558 .أترك الهاتف 606 00:58:32,663 --> 00:58:35,655 .أنت في منزلي 607 00:58:35,733 --> 00:58:38,327 الطؤارى، ما حالتك الطارئة؟- (أد)؟- 608 00:58:39,537 --> 00:58:41,005 مرحبا؟ هل أنت معي؟ 609 00:58:41,072 --> 00:58:44,702 .أرفع يديك، يا زعيم، ببطئ، هيا .الأن 610 00:58:54,886 --> 00:58:56,513 .(أندرو) 611 00:59:01,158 --> 00:59:02,284 .تخلص منه 612 00:59:15,139 --> 00:59:16,664 .اللعنة 613 01:01:47,024 --> 01:01:48,014 هل لديك رفقة؟ 614 01:01:52,163 --> 01:01:53,858 .تخلص منه 615 01:01:59,336 --> 01:02:02,499 .سيارة الجيران 616 01:02:02,573 --> 01:02:05,474 .أتركهم يركونها هنا في الليل 617 01:02:05,543 --> 01:02:06,840 كيف حالك؟ 618 01:02:08,145 --> 01:02:09,704 .مشغول 619 01:02:09,814 --> 01:02:10,804 .صحيح 620 01:02:13,250 --> 01:02:16,311 ... كما تعلم، (أندرو)، أنه 621 01:02:17,555 --> 01:02:21,719 .أنه حقاً ليس وقتاً جيداً 622 01:02:21,826 --> 01:02:24,818 .أجل، مؤخراً لم يكن كذلك 623 01:02:25,896 --> 01:02:27,489 هل تلقيت رسالتي؟ 624 01:02:31,402 --> 01:02:34,565 ما رأيك؟ .في أن أقضي بعض الوقت هنا 625 01:02:34,638 --> 01:02:36,868 أساعدك في أصلاح هذا المكان؟ 626 01:02:36,941 --> 01:02:38,636 .ًربما قد تحرز تقدما 627 01:02:38,743 --> 01:02:41,235 .لن أتقاضى أجراُ عن ذلك حتى 628 01:02:44,615 --> 01:02:45,980 !أنت ، أنت ، أنت 629 01:02:47,118 --> 01:02:48,279 .توقف 630 01:02:48,385 --> 01:02:51,377 (أندرو) لا يمكنني الأتفاق .بشان هذا اليوم 631 01:02:51,455 --> 01:02:54,550 حسنًا؟ .الوقت ليس مناسباً لذلك، أرحل 632 01:03:09,106 --> 01:03:11,097 .أنظر، أعلم كيف تشعر 633 01:03:11,208 --> 01:03:12,733 .حقاً، أعلم 634 01:03:12,810 --> 01:03:15,074 .ليس لديك أي فكرة عما أشعر به 635 01:03:16,914 --> 01:03:20,612 أحاول القول أن بقائك هنا لوحدك .طوال الوقت لوحدك ليس جيداً 636 01:03:22,553 --> 01:03:24,544 .ما زال لديك أصدقاء يهتمون لأمرك 637 01:03:35,266 --> 01:03:39,430 .سأكون الرجل الذي سيقتلك 638 01:03:44,542 --> 01:03:47,102 ،لا أريد أن أكون هذا الشخص الأن .(أندرو) 639 01:03:48,445 --> 01:03:52,780 .لكن أريدك أن ترحل عن أرضي 640 01:03:52,850 --> 01:03:54,181 هل تسمعني؟ 641 01:03:55,352 --> 01:03:56,615 .أرحل 642 01:04:06,564 --> 01:04:08,658 .(أندرو)، أرحل فقط، لطفاً 643 01:04:09,667 --> 01:04:10,793 .ليس اليوم 644 01:04:13,637 --> 01:04:15,127 .حسناً 645 01:04:17,842 --> 01:04:19,105 .سأحاول مرة أخرى الأسبوع القادم 646 01:04:39,897 --> 01:04:41,092 !تمهل 647 01:04:45,369 --> 01:04:47,235 ما هذا بحق الجحيم؟- !ـ أهرب! أهرب! أهرب 648 01:04:49,540 --> 01:04:51,372 .أسف، مكان خاطئ، توقيت خاطئ 649 01:04:55,012 --> 01:04:55,911 !تباً 650 01:04:57,414 --> 01:04:58,677 !(أندرو) 651 01:04:59,917 --> 01:05:01,180 !تباً 652 01:05:04,054 --> 01:05:04,953 !(أد) 653 01:05:12,563 --> 01:05:14,361 .مهلاً، مهلاً 654 01:05:29,213 --> 01:05:31,614 !تباً 655 01:05:33,684 --> 01:05:34,742 !يا أبن العاهرة 656 01:05:38,255 --> 01:05:41,054 !مهلاً، أتركه! أتركه 657 01:05:41,125 --> 01:05:42,456 أنزل السلاح- سأطلق النار عليك- 658 01:05:42,559 --> 01:05:43,822 ضعه على الأرض- كلا- 659 01:05:43,928 --> 01:05:45,726 .وسأدعك ترحل 660 01:05:45,796 --> 01:05:48,458 يا إلهي، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 661 01:05:48,565 --> 01:05:50,795 !أبتعد 662 01:05:51,802 --> 01:05:53,167 !يا رباه 663 01:05:53,270 --> 01:05:55,238 هل تعتقد أنه بأمكانك الهرب؟ 664 01:05:58,642 --> 01:05:59,939 .ربما لا 665 01:06:01,512 --> 01:06:03,276 .لكن هو قد يفعل 666 01:06:03,347 --> 01:06:05,475 .أبقي عيناك نحوه 667 01:06:31,742 --> 01:06:33,676 .تنحي جانباً (ليزا)، سأتولى ذلك 668 01:06:36,013 --> 01:06:38,482 أنه هناك- أنا أراه- 669 01:06:41,018 --> 01:06:43,385 !أعتقد أنني نلت منه 670 01:06:54,398 --> 01:06:56,833 ،أيها الغبي اللعين ماذا حدث لك؟ 671 01:06:56,900 --> 01:06:59,961 (فرانك)، ناقشنا هذا، حسناً أنه مؤلم جداً عندما تتحدث هكذا 672 01:07:00,037 --> 01:07:01,163 .. بذلت أقصى مجهوداتي، سحقاً 673 01:07:01,238 --> 01:07:03,206 أين عقلك؟ 674 01:07:03,307 --> 01:07:06,333 أين عقلك؟- عليك أن تأخذ درساً لليوغا- 675 01:07:06,410 --> 01:07:07,969 !ليس عليّ فعل شيئًا 676 01:07:08,045 --> 01:07:09,479 .ستنصت أليّ .أدخل تلك السيارة 677 01:07:09,546 --> 01:07:11,674 .أدخل جسدك اللعين !أدخل تلك السيارة اللعينة 678 01:07:11,749 --> 01:07:13,877 أدخل الى السيارة، وأخرس- بدون كافيين- 679 01:07:13,984 --> 01:07:16,009 أصمت، ماذا؟- أحاول القول- 680 01:07:16,120 --> 01:07:17,884 ماذا؟ أصمت- ستنام جيداً- 681 01:07:32,503 --> 01:07:34,562 .تعال الى هنا أيها الخنزير 682 01:07:38,675 --> 01:07:39,904 .أيها الخنزير 683 01:08:03,300 --> 01:08:04,768 !سنقضي عليك الأن، أيها الخنزير 684 01:08:06,136 --> 01:08:08,468 ماذا ستفعل الأن أيها الشرطي؟ 685 01:08:08,572 --> 01:08:10,597 !لا يمكن أن أترككم تذهبون 686 01:08:10,707 --> 01:08:11,936 تتركنا نذهب؟ 687 01:08:12,042 --> 01:08:15,569 !نحن ثلاثة، وأنت بمفردك ماذا تقصد بأنك لن تتركنا نذهب؟ 688 01:08:15,646 --> 01:08:19,446 ،اللحظة التي سيخطئ بها أحدكم !سيموت الأخر، أعدكم بذلك 689 01:08:19,550 --> 01:08:21,609 عليك اللعنة- كلا، با حبيبتي- 690 01:08:28,392 --> 01:08:30,554 !نلت منك الأن، أيها السافل 691 01:08:37,768 --> 01:08:38,792 ...مهلاً 692 01:08:40,804 --> 01:08:43,933 أنت وأنا...أنت وأنا 693 01:08:44,041 --> 01:08:46,703 مهلاً- أنت وأنا معًا للابد، يا عزيزي- 694 01:08:48,679 --> 01:08:49,976 حبيبي؟ 695 01:08:51,482 --> 01:08:52,574 !حبيبي 696 01:08:54,852 --> 01:08:56,081 حبيبي؟ 697 01:08:58,088 --> 01:08:59,078 حبيبي؟ 698 01:10:05,722 --> 01:10:07,087 !لقد نلت منك الأن 699 01:10:11,695 --> 01:10:12,526 !توقف 700 01:10:37,754 --> 01:10:38,585 (فرانك)؟ 701 01:10:39,590 --> 01:10:40,580 !أركب 702 01:10:43,894 --> 01:10:45,191 !أنطلق، يا رجل، أنطلق 703 01:10:55,138 --> 01:10:58,039 شكراً لأنقاذي- لا مشكلة- 704 01:10:58,108 --> 01:10:59,974 .كانت قيادتك للسيارة رائعة هناك 705 01:11:00,077 --> 01:11:03,308 "كنت أقود سيارة "جيب- حقاُ، أين؟- 706 01:11:03,413 --> 01:11:05,472 لم أعد أمتلكها- لننقذ (ديفيد)- 707 01:11:12,489 --> 01:11:13,422 !أنطلق 708 01:11:21,832 --> 01:11:22,924 أين (ميكي)؟ 709 01:11:26,370 --> 01:11:27,394 .لا 710 01:11:31,408 --> 01:11:33,376 .صحيح، هو سيذهب للمنزل 711 01:11:37,414 --> 01:11:38,882 ماذا عن الشرطي الأخر؟ 712 01:11:43,153 --> 01:11:44,211 !تباً 713 01:12:02,139 --> 01:12:03,265 .اللعنة، أنهم خلفنا 714 01:12:42,446 --> 01:12:44,278 .يا إلهي، حاول أن تطلق النار عليه 715 01:13:05,035 --> 01:13:06,025 !هيا 716 01:13:19,416 --> 01:13:22,852 !هيا! اللعنة 717 01:13:29,893 --> 01:13:31,827 !سحقاً! هيا 718 01:14:07,063 --> 01:14:08,292 !حزام الأمان 719 01:14:10,167 --> 01:14:11,259 !هيا 720 01:14:12,436 --> 01:14:13,665 !حسناً، كن مستعداً 721 01:14:27,484 --> 01:14:29,145 !لقد نلت منه! لقد نلت منه 722 01:14:35,492 --> 01:14:36,982 ما هذا بحق الحجيم؟ 723 01:14:38,829 --> 01:14:40,126 يبدو كأنه صوت حادث 724 01:14:43,667 --> 01:14:45,465 أصمت- أهدأ- 725 01:14:45,569 --> 01:14:47,230 .أصمت 726 01:14:49,306 --> 01:14:50,831 أعتقد أن على أحدكم .ان يقدم المساعدة 727 01:14:51,842 --> 01:14:53,936 !لا، لن أتركك لوحدك هنا 728 01:14:55,946 --> 01:14:57,243 .يمكنك أن تحملني 729 01:14:58,515 --> 01:15:00,415 !لا، لن أحملك أيها اللعين 730 01:15:00,484 --> 01:15:02,851 .سنبقى هنا، و(فرانك) أو (أد) 731 01:15:02,953 --> 01:15:05,479 أو شخص ما سيعود في غضون دقيقة !ويخبرنا بما سنقوم 732 01:15:07,491 --> 01:15:09,323 فرانك؟ .ليتحدث شخص ما معي 733 01:15:09,392 --> 01:15:12,623 هل تعرف ماذا؟ !سحفاً لك 734 01:15:56,039 --> 01:15:58,303 .(أيريك)، (أيريك)، أستيقظ 735 01:15:58,375 --> 01:15:59,570 .أسنيقظ 736 01:16:09,920 --> 01:16:11,183 !هذا من أجل (ميكي) 737 01:16:14,424 --> 01:16:16,119 .أنت، أفق من هذا الحلم 738 01:16:32,108 --> 01:16:34,236 .أنه ليس وقتك 739 01:16:34,344 --> 01:16:36,108 .أحبك 740 01:17:04,307 --> 01:17:07,766 أنا المسؤول هنا، حسناً؟ سأقول .متى أضع قدمي، سأقول ما سيحدث 741 01:17:08,812 --> 01:17:11,406 .كل ما ستقوم به هو أنزال هذا المسدس 742 01:17:11,481 --> 01:17:12,971 حقاً؟ 743 01:17:13,083 --> 01:17:14,448 لم لا تأتي وتجبرني على أنزاله؟ 744 01:17:18,922 --> 01:17:20,856 .سيتوجب علي قتلك 745 01:17:23,026 --> 01:17:25,757 .توقف عن قول ذلك، توقف، أيها 746 01:17:25,829 --> 01:17:28,161 .مهلاً، كلا ، كلا 747 01:17:29,833 --> 01:17:32,928 كنت أمزح، لذا أجلس. ضع مؤخرتك .اللعينة على الكرسي وأجلس 748 01:17:34,804 --> 01:17:35,965 .هيا، الآن، هيا، الآن 749 01:17:36,039 --> 01:17:38,098 .لقد أنتهينا من هذا، أنتهينا 750 01:17:39,476 --> 01:17:40,602 .فقط أعطني المسدس 751 01:17:42,445 --> 01:17:45,107 ،الأن أستمع ليّ، حتى يعود (فرانك) .أنا المسؤول هنا 752 01:17:45,181 --> 01:17:46,876 هذا هو الأتفاق، حسناً؟ 753 01:17:46,983 --> 01:17:50,817 لذا فقط ضع مؤخرتك على ذلك الكرسي .وأجلس، بعد ذلك سنكون أصدفاء 754 01:17:50,887 --> 01:17:52,651 أتريد أن أجلس- نعم، أريد أن تجلس- 755 01:17:52,722 --> 01:17:55,191 نحتسي كوباً من الشاي؟ 756 01:17:55,291 --> 01:17:57,817 .فقط أعطني زجاجة حليب 757 01:18:02,399 --> 01:18:04,629 .سأجلس بمجرد أن تجلس أنت 758 01:18:09,139 --> 01:18:11,130 .سأكون سعيداً للجلوس 759 01:18:17,714 --> 01:18:19,876 ...أنا فقط ...سأفعل ذلك فقط 760 01:18:19,983 --> 01:18:22,645 ...سأجلس مثل القرفصاء 761 01:18:22,719 --> 01:18:25,279 .لذا سأكون مستعداً، لأي شيء، كما تعلم 762 01:18:25,355 --> 01:18:27,483 .مثل النمر 763 01:18:42,806 --> 01:18:44,865 .لنذهب يا رحل، هيا 764 01:18:56,186 --> 01:18:58,484 (فرانك)، أعتقد أنني سأبلي حسناً .مع بعض المساعدة هنا 765 01:19:00,657 --> 01:19:01,886 هل ترى هذا الكرسي؟ 766 01:19:02,892 --> 01:19:04,553 ترى هذا الكرسي؟- أجل؟- 767 01:19:04,661 --> 01:19:07,528 حسناً- مهلاُ، مهلاً- 768 01:19:15,105 --> 01:19:17,631 !أريد أن تغرب عن هنا 769 01:19:17,741 --> 01:19:21,234 وتضع المسدس جانبًا- أترك الكرسي- 770 01:19:31,154 --> 01:19:32,144 !أجلس أيها اللعين 771 01:19:32,255 --> 01:19:33,984 !أجلس 772 01:19:46,069 --> 01:19:48,936 !أبتعد عني، أيها اللعين 773 01:19:58,314 --> 01:20:00,146 لدي بعض الأعمال لأنجزها .لنفعل ذلك بسرعة 774 01:20:23,807 --> 01:20:24,899 !سحقاً 775 01:20:33,116 --> 01:20:34,845 .لقد أخبرتك أنني كنت سأقتلك 776 01:20:36,352 --> 01:20:38,343 .أفعلها فقط، أيها اللعين 777 01:20:58,341 --> 01:20:59,968 .أنت رهن الأعتقال 778 01:21:02,946 --> 01:21:04,345 .لست متأكداً جدًا حول هذا 779 01:21:14,057 --> 01:21:15,821 .حسنًا، حسنًا 780 01:21:15,892 --> 01:21:18,554 أليس لطيفاً أن ترى المعجبين بك مرة أخرى؟ 781 01:21:18,661 --> 01:21:19,753 .تبدو جميلاً وأنيقاً 782 01:21:22,198 --> 01:21:23,825 .حسناُ 783 01:21:26,536 --> 01:21:27,765 .أنا على عجلة من أمري 784 01:21:27,871 --> 01:21:30,772 .لذا أذا أردت أن يمضي هذا بسهولة 785 01:21:30,874 --> 01:21:32,706 .رجاءاُ أخبرني 786 01:21:32,775 --> 01:21:34,368 أين الأثنان الباقيان؟ 787 01:21:58,935 --> 01:22:00,926 هل تأذيت؟ 788 01:22:02,605 --> 01:22:07,304 .كلا، أنني متعب فقط 789 01:22:12,749 --> 01:22:15,218 .سأذهب 790 01:22:15,285 --> 01:22:16,775 .يجب أن أنقذ (ديفيد) 791 01:22:18,388 --> 01:22:19,549 .أعلم 792 01:22:22,225 --> 01:22:23,624 .سأساندك 793 01:22:24,794 --> 01:22:26,387 .لن تذهب لوحدك 794 01:22:30,800 --> 01:22:33,064 .لنذهب ونحصل على (ديفيد) 795 01:22:33,136 --> 01:22:34,570 .لنذهب وننقذه 796 01:22:35,772 --> 01:22:37,604 .لن نترك رجل خلفنا 797 01:22:39,375 --> 01:22:41,605 .تركتني في السيارة هناك 798 01:22:50,119 --> 01:22:53,749 ربما تحتاج هذا- حسنًا، أجل- 799 01:22:59,295 --> 01:23:00,922 حسنا، يجب أن أقول 800 01:23:02,265 --> 01:23:05,963 .لم أتوقع عرضاُ لعيناً هادئاً كهذا 801 01:23:07,971 --> 01:23:09,598 .أعتقدت أنه يمكننا أحتواء الأمر (مايكل) 802 01:23:09,672 --> 01:23:14,007 أعتقدت؟ لكن من الواضح .أن أعتقادك لم يكن كافياً 803 01:23:15,311 --> 01:23:16,506 أين (ميكي)؟ 804 01:23:16,612 --> 01:23:19,343 .ذلك الشرطي اللعين الأخر قتله 805 01:23:19,449 --> 01:23:22,009 .أطلق النار عليه 806 01:23:23,386 --> 01:23:25,013 .تحلي بالهدوء 807 01:23:25,121 --> 01:23:27,715 .لكنه قد كان أخاك 808 01:23:28,992 --> 01:23:31,984 .لم يكن أخي تماماً 809 01:23:32,061 --> 01:23:34,962 وأنا متأكد أنه فعل ذلك .بكل وضوح بالنسبة لك 810 01:23:36,666 --> 01:23:38,794 رغم ذلك، أنه شيء شنيع 811 01:23:38,868 --> 01:23:41,462 .شخص ما يجب أن يعاقب بشدة 812 01:23:42,839 --> 01:23:47,572 أنها معجزة، لسنا .محاطين برجال الشرطة 813 01:23:47,677 --> 01:23:49,839 !أيها الملاعين 814 01:23:56,352 --> 01:23:57,820 !أبتعد عني 815 01:24:10,700 --> 01:24:12,600 .أسف 816 01:24:21,511 --> 01:24:23,570 هل تعملون لصالح هذا الرجل؟ 817 01:24:24,580 --> 01:24:26,548 تثقون به؟ 818 01:24:26,649 --> 01:24:28,481 هذا الشخص؟ 819 01:24:28,551 --> 01:24:30,417 !أنقلبوا ضده 820 01:24:30,520 --> 01:24:32,215 .سأحميكم 821 01:24:45,902 --> 01:24:47,893 .أحسنت صنعاً 822 01:24:55,011 --> 01:24:57,844 .وأنت يا (فرانك)، يا ألهي 823 01:24:57,914 --> 01:24:59,541 .كل هذه السنوات 824 01:25:01,851 --> 01:25:05,583 أعتمدت عليك، وثقت بك .منحتك فرصة 825 01:25:06,789 --> 01:25:11,022 .وهذا ما اتجه أليه اليوم 826 01:25:11,094 --> 01:25:12,391 حقاُ؟ 827 01:25:12,462 --> 01:25:15,762 .هؤلاء الرجال جعلوا منك أضحوكة 828 01:25:15,865 --> 01:25:18,857 .لقد قلت لك أنني أسف، (مايكل) 829 01:25:19,969 --> 01:25:21,130 معذرة؟ 830 01:25:23,239 --> 01:25:27,642 قد لا تعيش لتمنح أعتذاراً أخراً .في حياتك اللعينة 831 01:25:29,278 --> 01:25:32,475 .أفعل ما قيل لك، أستلم أوامري 832 01:25:32,582 --> 01:25:35,017 .وأبقي فمك اللعين مغلقاُ 833 01:25:35,118 --> 01:25:37,917 مفهوم؟- نعم- 834 01:25:37,987 --> 01:25:40,615 هل أحتاج لسؤالك أن تنبح ككلب لعين من أجلي؟ 835 01:25:48,598 --> 01:25:51,158 .أهرب (كال) أيها الأحمق 836 01:25:57,473 --> 01:25:59,703 .حسناً، لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 837 01:25:59,809 --> 01:26:02,301 .سينتهي، الأن 838 01:26:06,115 --> 01:26:07,014 .كلا 839 01:26:08,484 --> 01:26:10,475 .أترك الفتى 840 01:26:13,222 --> 01:26:14,781 !وخذني 841 01:26:16,893 --> 01:26:20,124 .ماذا ستقول أمي 842 01:26:20,196 --> 01:26:24,326 ان لم أحاول على الأقل الأنتقام لأخي غير الشقيق؟ 843 01:26:32,008 --> 01:26:33,442 .هذه مزرعتي، أيها الأوغاد 844 01:26:34,677 --> 01:26:35,610 !(كال) 845 01:26:48,291 --> 01:26:49,190 !تباً 846 01:26:59,835 --> 01:27:01,667 !أقتلوهم !الحقوا بهم 847 01:27:01,737 --> 01:27:03,535 !لدي شأن شخصي معه 848 01:27:08,211 --> 01:27:11,511 .أنهض، (ليزا)، (فرانك) إلى اليمين !تحركوا 849 01:27:12,915 --> 01:27:14,679 !(توماس) تحرك لليسار أيها اللعين، أنطلق 850 01:27:21,757 --> 01:27:25,318 يا للهول، لقد نجحنا- ضربة موفقة- 851 01:27:25,394 --> 01:27:27,260 الطابق العلوي- لنذهب، هيا- 852 01:27:28,698 --> 01:27:30,188 .تباً 853 01:27:36,539 --> 01:27:38,132 .قلنا لن يكون هنالك قتلى 854 01:27:49,986 --> 01:27:51,147 .(ديفيد) 855 01:27:53,623 --> 01:27:54,988 .لا تخف 856 01:27:56,926 --> 01:27:59,327 .أخرج، حيثما أنت 857 01:28:04,267 --> 01:28:07,464 أنت تحمل تلك الشارة اللماعة الصغيرة المثيرة للشفقة؟ 858 01:28:07,570 --> 01:28:09,902 .أحقية خاطئة 859 01:28:09,972 --> 01:28:12,236 .أنت لا تعرف شيئاً عن الشرف الحقيقي 860 01:28:14,310 --> 01:28:15,778 ..ما فعلته لعائلتي 861 01:28:19,682 --> 01:28:21,650 .أنت تحت رعايتي الأن 862 01:28:21,751 --> 01:28:23,116 .(مايكل) 863 01:28:25,288 --> 01:28:28,087 .أحتفظ بتلك الرصاصات، يا رجل 864 01:28:28,157 --> 01:28:31,787 حسنا،ً أحزر ماذا؟ هذه الرصاصة .الأخيرة أسمك منقوش عليها 865 01:28:55,785 --> 01:28:57,617 أنت تعلم أنني سأخرج .في غضون أسبوع 866 01:28:57,687 --> 01:28:59,314 .قل ليلة سعيدة 867 01:29:46,168 --> 01:29:46,999 .تباً 868 01:29:56,278 --> 01:29:57,211 .مرحبا 869 01:30:04,720 --> 01:30:06,051 !ألق السلاح 870 01:30:08,858 --> 01:30:10,622 .أهربي، أيتها الحمقاء 871 01:30:12,528 --> 01:30:14,428 !أنطلق، أنطلق، أنطلق 872 01:31:00,576 --> 01:31:02,908 !معتوه لعين 873 01:31:35,578 --> 01:31:37,171 هل أنت مستعد لرؤية زوجتك؟ 874 01:31:40,216 --> 01:31:41,615 .أنها تفضل الأنتظار 875 01:31:56,699 --> 01:31:59,225 هل أنت بخير؟ 876 01:32:05,074 --> 01:32:06,803 .سأصعد عبر الدرح 877 01:32:16,986 --> 01:32:19,353 !ها أنت ذا! اللعنة 878 01:32:21,423 --> 01:32:23,255 .يبدو أن الذخيرة نفذت 879 01:32:23,359 --> 01:32:25,828 .ليس اليوم يا حبيبتي، تعالي هنا، هيا 880 01:32:43,145 --> 01:32:45,807 ..حسنًا 881 01:32:45,881 --> 01:32:48,213 .يبدو أنه علي أنه أجد تصميمًا جديداً 882 01:32:52,588 --> 01:32:54,716 .أجل، أسف بشأن هذا 883 01:32:55,824 --> 01:32:57,314 .لا بأس 884 01:32:57,393 --> 01:32:59,555 لم أهتم حقاً بورق .الجدران على أية حال 885 01:33:02,164 --> 01:33:03,996 .شكراً للمساعدة 886 01:33:05,401 --> 01:33:07,392 .بالمناسبة اسمي (أيريك) 887 01:33:07,503 --> 01:33:09,597 سررت بالتعرف إليك- أنا (كال)- 888 01:33:09,705 --> 01:33:12,504 توقف عن الكلام، لم أفعل شيئاً- أصمتي- 889 01:33:12,575 --> 01:33:14,669 .أخبر القاضي 890 01:33:17,880 --> 01:33:19,279 .سأتصل بمحاميّ 891 01:33:22,117 --> 01:33:25,417 ماذا تفعل؟- كان يومًا صعبًا، يا شريكي؟- 892 01:33:27,890 --> 01:33:29,790 ألديك تأمين؟ 893 01:33:31,427 --> 01:33:33,896 .لأن منزلك محطم بالكامل 894 01:33:36,198 --> 01:33:37,256 .أجل 895 01:33:41,236 --> 01:33:44,001 تعرضت لأطلاق نار- كذلك أنا- 896 01:33:45,177 --> 01:35:04,177 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||