1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 TOUS LES PERSONNAGES SONT FICTIFS 4 00:00:57,583 --> 00:01:00,333 TOUTE RESSEMBLANCE SERAIT PUREMENT FORTUITE 5 00:01:04,625 --> 00:01:06,666 Ralentis ! Tu vas nous tuer ! 6 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Avance ! 7 00:01:08,125 --> 00:01:10,375 Et si je me fais muter à New York ? 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,541 Je veux aller en Californie ! 9 00:01:12,625 --> 00:01:15,416 - Tu devras en prendre ton parti. - Los Angeles. 10 00:01:15,500 --> 00:01:18,208 Aller au bureau en tongs, direct de la plage ! 11 00:01:20,291 --> 00:01:22,625 Ralentis, on a une heure devant nous ! 12 00:01:24,625 --> 00:01:30,625 NETFLIX PRÉSENTE 13 00:01:33,791 --> 00:01:36,416 Tu vois, on a 45 minutes d'avance. 14 00:01:36,500 --> 00:01:38,833 C'est le plus gros contrat de la boîte. 15 00:01:38,916 --> 00:01:40,541 Si tu le conclus, bien sûr. 16 00:01:40,625 --> 00:01:41,666 "Si" ? 17 00:01:41,750 --> 00:01:44,333 Les Japonais doivent encore le signer. 18 00:01:44,416 --> 00:01:46,416 Une simple formalité. 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,125 Ils le signeront et je serai le roi du monde. 20 00:01:54,041 --> 00:01:56,291 Mes parents viennent ce week-end. 21 00:01:56,375 --> 00:01:57,500 Parfait. 22 00:01:57,583 --> 00:02:00,750 Je sortirai avec les gars pour ne pas vous déranger. 23 00:02:00,833 --> 00:02:02,916 Non, ils veulent te rencontrer. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,291 - Je leur dirai quoi ? - Comment ça ? 25 00:02:05,375 --> 00:02:09,125 "Ravi de vous rencontrer. Je baise votre fille." 26 00:02:09,208 --> 00:02:13,041 Magda, on a un bon feeling, c'est super au lit et tout… 27 00:02:14,375 --> 00:02:17,208 mais on ne s'est jamais promis plus que ça. 28 00:02:18,791 --> 00:02:19,625 D'accord. 29 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 - Salut. - Salut. 30 00:02:26,041 --> 00:02:27,500 - Bonjour. - Salut. 31 00:02:27,583 --> 00:02:29,708 Alors, l'idée qui vaut des millions ? 32 00:02:29,791 --> 00:02:33,916 Tu gravis les échelons. Ils vont te nommer responsable international. 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 - Ne parlons pas trop vite. - Tomek ! 34 00:02:36,666 --> 00:02:40,125 N'oublie pas tes potes quand tu seras responsable Pologne. 35 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Tomek ! 36 00:02:41,583 --> 00:02:42,916 Relax, je gère. 37 00:02:43,666 --> 00:02:45,708 Mon téléphone ! Je reviens. 38 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 J'arrive. 39 00:02:55,916 --> 00:02:57,291 Moi aussi, j'ai hâte. 40 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 D'accord… 41 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Je te rappelle. 42 00:03:16,791 --> 00:03:18,375 - Bon sang. - Mes oranges ! 43 00:03:18,458 --> 00:03:20,000 - Pardon. - Des Polonaises. 44 00:03:20,083 --> 00:03:22,958 Avec un mélange de pectine, c'est un vrai régal. 45 00:03:23,041 --> 00:03:25,791 - Vous en ajoutez aussi ? - Toujours. Désolé. 46 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Mais bien sûr. 47 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Quoi ? 48 00:03:36,083 --> 00:03:37,791 Bon sang, Kasia. Ils sont là. 49 00:03:38,458 --> 00:03:39,791 - Les Japonais ? - Oui. 50 00:03:40,458 --> 00:03:42,000 Une demi-heure en avance ? 51 00:03:43,166 --> 00:03:46,458 - Ne reste pas plantée là ! Et Tomek ? - Je l'appelle. 52 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Enchanté. Nous vous remercions pour l'invitation. 53 00:04:37,625 --> 00:04:41,333 - Quelle belle journée ! - Elle ne fait que commencer. 54 00:04:42,791 --> 00:04:44,458 Je sais qu'elle sera belle. 55 00:04:45,541 --> 00:04:47,083 Vous êtes médium ? 56 00:04:47,166 --> 00:04:48,166 Exactement ! 57 00:04:48,666 --> 00:04:50,000 Donnez-moi votre main. 58 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Je vais vous lire l'avenir. 59 00:04:58,916 --> 00:05:01,375 Le jour le plus important de votre vie. 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 - Et de la mienne. - Vraiment ? 61 00:05:04,333 --> 00:05:07,583 Notre rencontre n'est pas un hasard. C'est le destin. 62 00:05:08,458 --> 00:05:11,000 Je vais signer le contrat du siècle. 63 00:05:11,083 --> 00:05:13,833 - Bravo. - Et réaliser trois de vos vœux. 64 00:05:13,916 --> 00:05:16,291 - Je dois faire trois vœux ? - Oui. 65 00:05:17,208 --> 00:05:18,166 Et si… 66 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 - …vous disparaissiez ? - Ne gâchez pas vos vœux ainsi. 67 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 - Alors j'aimerais… - Je vais vous dire. 68 00:05:25,125 --> 00:05:29,333 - Faites 100 vœux de plus. - Vous les réaliserez ? C'est possible ? 69 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 - Oui ! - Alors, j'aimerais… 70 00:05:33,541 --> 00:05:35,208 que vous ayez un ticket. 71 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Quoi ? 72 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 Vos billets, s'il vous plaît. 73 00:05:48,166 --> 00:05:49,083 Voulez-vous… 74 00:05:49,791 --> 00:05:50,791 de l'eau ? 75 00:05:52,583 --> 00:05:53,583 De l'eau ? 76 00:05:57,416 --> 00:06:01,250 Laissez-moi le trouver. Continuez vos contrôles, messieurs. 77 00:06:02,791 --> 00:06:06,333 Dommage que les contrevenants n'utilisent pas l'excuse 78 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 du paradoxe de la dichotomie. 79 00:06:08,250 --> 00:06:11,250 Zénon d'Élée dirait que le mouvement est impossible. 80 00:06:11,333 --> 00:06:14,500 Le bus ne bouge pas donc pourquoi payer ? 81 00:06:14,583 --> 00:06:17,083 Tout se résume à ça. Pièce d'identité. 82 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 Santé ! 83 00:06:23,958 --> 00:06:28,541 On n'aime pas recourir à la force mais c'est ainsi qu'on se fait entendre. 84 00:06:29,583 --> 00:06:31,416 J'ai une conférence importante. 85 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 - Je dois répondre. - D'accord. 86 00:06:33,583 --> 00:06:37,000 - Il ne vient pas. Il s'en fout. - C'est réglé. 87 00:06:37,083 --> 00:06:38,958 - Putain, ça va pas ? - Quoi ? 88 00:06:39,041 --> 00:06:40,708 Lâche-moi, connard ! 89 00:06:46,208 --> 00:06:48,416 - Vous n'allez pas y croire. - Non. 90 00:06:48,500 --> 00:06:49,708 Je n'en reviens pas. 91 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 J'en ai rien à foutre… 92 00:06:53,375 --> 00:06:56,416 que tu te sois fait enlever par des extraterrestres, 93 00:06:56,500 --> 00:06:59,125 une grand-mère nympho ou une bande de scouts. 94 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 Dommage qu'ils ne t'aient pas tué. 95 00:07:05,208 --> 00:07:07,833 Vous préférez que je bosse pour la concurrence ? 96 00:07:07,916 --> 00:07:08,958 Fiche le camp. 97 00:07:09,625 --> 00:07:10,541 Ils attendent… 98 00:07:10,625 --> 00:07:12,083 Fiche le camp ! 99 00:07:12,583 --> 00:07:14,416 Ou je t'arrache les yeux ! 100 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Tu montes ? 101 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 Magda, merci ! 102 00:07:26,041 --> 00:07:26,875 Relax. 103 00:07:26,958 --> 00:07:29,125 Et tu déménages au plus vite. 104 00:07:29,208 --> 00:07:30,708 Et tes parents, alors ? 105 00:08:12,958 --> 00:08:14,208 Salut, toi ! 106 00:08:17,833 --> 00:08:20,125 - Quel accueil ! - Je te croyais mort. 107 00:08:20,208 --> 00:08:23,125 - Quel humour. - Tu ne donnais plus signe de vie. 108 00:08:23,791 --> 00:08:27,583 Tu me laisses entrer ou on discute sur le pas de ta porte ? 109 00:08:31,958 --> 00:08:34,541 - Tu viens dire au revoir ? - Joli appart. 110 00:08:34,625 --> 00:08:35,916 Tu vas quelque part ? 111 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 Non, j'avais envie de te voir. 112 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 Regarde-moi dans les yeux et redis-le. 113 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 - Tu devineras jamais ce qui m'est arrivé. - Non. 114 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 - Tu vas être content. - Oui ? 115 00:08:48,750 --> 00:08:53,208 Je me suis fait virer. J'ai perdu mon appart, ma voiture, tout. 116 00:08:53,291 --> 00:08:55,750 Je m'en tape. Loue-toi une maison. 117 00:08:55,833 --> 00:08:56,875 Je suis fauché. 118 00:08:56,958 --> 00:08:59,083 Je croyais que tu roulais sur l'or. 119 00:08:59,166 --> 00:09:01,708 C'est pas donné de vivre dans cette ville. 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 À qui le dis-tu ! 121 00:09:04,291 --> 00:09:08,083 Mais je parle de vivre à un niveau civilisé. 122 00:09:08,166 --> 00:09:12,041 Mon taudis n'est pas à votre goût, monsieur ? 123 00:09:12,125 --> 00:09:14,333 Je ne sais pas ce que tu fiches ici. 124 00:09:14,416 --> 00:09:17,583 Dans un appartement minuscule. 125 00:09:17,666 --> 00:09:18,625 Au revoir. 126 00:09:18,708 --> 00:09:20,666 Calmos. 127 00:09:20,750 --> 00:09:21,625 Relax. 128 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Dépanne-moi, juste une nuit. 129 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Le canapé. 130 00:09:35,833 --> 00:09:37,250 Ça fera l'affaire. 131 00:09:46,083 --> 00:09:48,166 Dis, tu veux faire la fête ? 132 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 - Je bosse. - Le travail peut attendre. 133 00:09:52,041 --> 00:09:53,666 Il ne t'a pas attendu, toi. 134 00:09:55,666 --> 00:09:57,541 Allez, lâche-toi un peu. 135 00:09:57,625 --> 00:10:00,791 On va se soûler et se faire des nanas. 136 00:10:02,333 --> 00:10:04,500 Je n'en ressens pas le besoin. 137 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 D'accord. 138 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Je peux te demander un petit service ? 139 00:10:10,708 --> 00:10:13,916 Voilà. On lui donne une main et il vous prend un bras. 140 00:10:14,000 --> 00:10:15,583 Juste un petit service. 141 00:10:15,666 --> 00:10:17,500 Pirate les caméras de la ville 142 00:10:17,583 --> 00:10:20,166 et regarde ce matin dans la rue Domaniewska. 143 00:10:20,250 --> 00:10:22,708 J'ai rencontré une vraie bombe. 144 00:10:22,791 --> 00:10:26,375 Pas question de t'aider à assouvir tes pulsions primitives. 145 00:10:26,458 --> 00:10:27,916 Je ne piraterai rien. 146 00:10:28,916 --> 00:10:30,666 Je crois que c'est la bonne. 147 00:10:30,750 --> 00:10:32,083 C'est ça, oui. 148 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Toujours la même rengaine. 149 00:10:34,291 --> 00:10:35,750 Je suis collectionneur. 150 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 Les femmes sont comme des fleurs 151 00:10:37,916 --> 00:10:41,125 qui s'épanouissent sous mon regard et mon toucher. 152 00:10:41,958 --> 00:10:43,208 Les fleurs, mon cher, 153 00:10:43,833 --> 00:10:46,291 sont plus belles dans un bouquet. 154 00:10:47,000 --> 00:10:50,708 Mais comment tu pourrais savoir, entouré de tes cactus ? 155 00:10:51,375 --> 00:10:52,208 Alors ? 156 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Tu ferais ça pour moi ? 157 00:10:54,833 --> 00:10:56,208 Fous-moi la paix, mec. 158 00:10:57,083 --> 00:10:59,208 Tu es vraiment un type coincé. 159 00:11:13,500 --> 00:11:14,541 Je sais, Gauss. 160 00:11:15,291 --> 00:11:16,750 Demain, il sera parti. 161 00:11:17,541 --> 00:11:19,000 On va surmonter ça. 162 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Allô, Karolek ? 163 00:11:25,000 --> 00:11:27,041 Tu connais mes talents. 164 00:11:27,125 --> 00:11:29,416 Il se trouve que j'ai du temps libre. 165 00:11:29,500 --> 00:11:33,416 Ta carrière ici est finie après le coup de la dernière fois. 166 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 Que s'est-il passé ? 167 00:11:35,416 --> 00:11:38,333 Comment tu as pu tout foirer au dernier moment ? 168 00:11:39,833 --> 00:11:41,625 J'espère qu'elle était canon. 169 00:11:42,208 --> 00:11:44,875 Je ne te l'avais pas dit ? Je t'avais prévenu. 170 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 Cette faiblesse te mènera à ta perte. Merci. 171 00:11:56,125 --> 00:11:57,625 T'as pas une clope, mec ? 172 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Je ne fume pas. 173 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Un billet de cinq ? 174 00:12:04,375 --> 00:12:05,708 N'importe quoi, allez. 175 00:12:07,583 --> 00:12:08,416 Tiens. 176 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Vraiment ? - À la tienne ! 177 00:12:14,291 --> 00:12:15,833 Merci, mec ! 178 00:12:16,458 --> 00:12:17,583 T'es le meilleur ! 179 00:12:38,625 --> 00:12:39,875 Désolé. 180 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Mathias ? 181 00:12:47,416 --> 00:12:48,708 Mec ! 182 00:12:48,791 --> 00:12:51,041 - Ça fait un bail. - Don Tomas ! 183 00:12:51,125 --> 00:12:52,708 - Salut. - Comment ça va ? 184 00:12:52,791 --> 00:12:55,333 Je suis dans la merde jusqu'au cou. 185 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 T'aurais pas du taf pour moi ? 186 00:12:58,333 --> 00:13:02,625 Je ne fais plus de films en Pologne. Il y a trop de monde. 187 00:13:02,708 --> 00:13:04,916 - Je pars à Hollywood. - C'est énorme. 188 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Deux vodkas, messieurs. 189 00:13:07,916 --> 00:13:10,041 - Quatre, en fait. - Allez, huit. 190 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Ça concerne un mariage. 191 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Toi, le Roi Mathias, tu en es réduit à ça ? 192 00:13:20,250 --> 00:13:23,833 J'ai eu un accident. Conduite en état d'ivresse… 193 00:13:23,916 --> 00:13:27,000 Alors, Hollywood n'est plus qu'un rêve lointain. 194 00:13:27,083 --> 00:13:28,625 Exactement. 195 00:13:28,708 --> 00:13:29,958 Mais… 196 00:13:30,666 --> 00:13:32,208 On m'a fait une offre. 197 00:13:32,291 --> 00:13:35,541 Si je filme le mariage, ils me rendront mon passeport. 198 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Je serais censé faire quoi ? 199 00:13:37,500 --> 00:13:40,750 Je vais filmer le mariage avec plusieurs caméras. 200 00:13:40,833 --> 00:13:42,958 Peut-être un drone ou une Louma. 201 00:13:43,041 --> 00:13:44,166 Style Tarantino. 202 00:13:44,250 --> 00:13:46,916 Tu tourneras le making-of. 203 00:13:47,000 --> 00:13:50,125 Tu sais, les potins, les conversations en coulisses. 204 00:13:50,208 --> 00:13:53,416 - Ce n'est pas vraiment mon truc. - Allez, Tomek ! 205 00:13:53,500 --> 00:13:56,750 Tu vas te faire du fric et rencontrer des célébrités. 206 00:13:56,833 --> 00:13:58,208 Qui se marie ? 207 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 Le Ministre Kosecki. Le gratin. 208 00:14:04,750 --> 00:14:05,708 Effectivement. 209 00:14:05,791 --> 00:14:08,416 Il fait la pluie et le beau temps en Pologne. 210 00:14:08,500 --> 00:14:11,291 - C'est lui qui se marie ? - Non, son fils. 211 00:14:11,375 --> 00:14:13,583 Et voici Mme Kosecki. 212 00:14:13,666 --> 00:14:15,541 Elle me dit quelque chose. 213 00:14:15,625 --> 00:14:16,833 Elle était actrice. 214 00:14:16,916 --> 00:14:18,500 Nulle devant la caméra. 215 00:14:18,583 --> 00:14:21,125 Elle a vite pigé et a épousé un politicien. 216 00:14:21,625 --> 00:14:22,666 À sa santé. 217 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 - Merci. - Merci. 218 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Merci. 219 00:14:57,166 --> 00:14:58,208 Voilà. 220 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Merci. 221 00:14:59,875 --> 00:15:01,375 - Bonne chance. - Merci. 222 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Bonjour. 223 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Bonjour. 224 00:15:21,666 --> 00:15:23,291 J'ai ce spécimen pour vous. 225 00:15:23,375 --> 00:15:24,500 De Bolivie. 226 00:15:24,583 --> 00:15:26,625 Blossfeldia liliputana ? 227 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 Il est… 228 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 magnifique. 229 00:15:31,333 --> 00:15:32,166 Pas vrai ? 230 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 Et tout petit. 231 00:15:36,500 --> 00:15:38,375 Il lui faut beaucoup de lumière 232 00:15:38,458 --> 00:15:39,541 et de tendresse. 233 00:15:41,041 --> 00:15:42,166 J'y veillerai. 234 00:15:42,666 --> 00:15:44,583 Et pas de courants d'air. 235 00:15:45,250 --> 00:15:46,333 Bien sûr. 236 00:15:47,708 --> 00:15:49,416 Oui. Merci pour les conseils. 237 00:15:54,541 --> 00:15:56,583 Comment vont Stefan Banach et… 238 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 celui avec les piquants en spirales… 239 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 - Leonardo Fibonacci ! - Leonardo Fibonacci 240 00:16:02,333 --> 00:16:03,750 - Bien ! Et… - Oui ? 241 00:16:03,833 --> 00:16:05,875 Möbius a une nouvelle bouture… 242 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 une pousse latérale. 243 00:16:07,958 --> 00:16:11,083 C'est pas vrai ! C'est signe qu'il veut se reproduire. 244 00:16:13,041 --> 00:16:14,583 Végétativement, bien sûr. 245 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Bien sûr. 246 00:16:19,583 --> 00:16:20,541 À vos souhaits ! 247 00:16:20,625 --> 00:16:22,750 - Merci. Désolé. - Pas la peine. 248 00:16:22,833 --> 00:16:24,750 Je peux vous aider. 249 00:16:25,416 --> 00:16:26,500 M'aider ? 250 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 Pour la reproduction. 251 00:16:30,041 --> 00:16:33,375 Il faut saisir fermement la tige et… 252 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 l'arracher. 253 00:16:35,416 --> 00:16:36,583 L'arracher ? 254 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 Ça fera 170. 255 00:16:50,208 --> 00:16:51,541 Ou plutôt 17. 256 00:16:52,291 --> 00:16:53,625 Non, 28. 257 00:16:56,458 --> 00:16:57,791 J'hallucine ! 258 00:16:57,875 --> 00:17:00,125 Toi, tomber amoureux d'une fleuriste ! 259 00:17:00,208 --> 00:17:01,416 Et ça te fait rire ? 260 00:17:01,500 --> 00:17:04,333 - Tu es allergique aux fleurs. - Pas aux cactus ! 261 00:17:08,458 --> 00:17:09,583 Laisse tomber. 262 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Je m'y connais. 263 00:17:11,708 --> 00:17:14,041 Je peux t'aider mais réciproquement. 264 00:17:14,125 --> 00:17:17,458 Le piratage est un crime et j'ai horreur des parasites. 265 00:17:17,541 --> 00:17:21,125 D'accord, je te paierai pour dormir sur ton canapé déglingué. 266 00:17:21,208 --> 00:17:23,250 - Je te croyais fauché ? - Oui. 267 00:17:23,333 --> 00:17:24,750 Mais j'ai trouvé du taf. 268 00:17:25,416 --> 00:17:27,000 Un boulot pour deux. 269 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 Pourquoi je devrais t'aider ? Je ne t'aime pas. 270 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 On va se faire du blé. 271 00:17:33,333 --> 00:17:36,500 Et ton frère adoré va t'aider à te faire cette nana. 272 00:17:36,583 --> 00:17:37,708 Celle qui te plaît. 273 00:17:37,791 --> 00:17:39,041 Elle s'appelle Klara. 274 00:17:39,541 --> 00:17:42,875 Et pas besoin de tes conseils, Casanova à deux balles. 275 00:17:55,458 --> 00:17:56,333 Alors… 276 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 Casse-toi. 277 00:17:59,708 --> 00:18:00,666 D'accord. 278 00:18:03,291 --> 00:18:06,083 Avant de partir, voici des conseils gratuits. 279 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 Drague-la en terrain neutre. 280 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 Où ça ? 281 00:18:12,541 --> 00:18:13,791 Hors de sa boutique. 282 00:18:15,291 --> 00:18:17,583 - Non, je t'ai dit… - Entraîne-toi ! 283 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Pose-lui différentes questions. 284 00:18:20,291 --> 00:18:23,000 - Les femmes adorent ça. - Comme quoi ? 285 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 N'importe quoi. 286 00:18:25,625 --> 00:18:27,291 Tu es Klara. Je suis toi. 287 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 Ciao, Klarissima. 288 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Salut, ma belle. Comment ça va ? 289 00:18:34,666 --> 00:18:38,958 Désolé de m'être enfui sans avoir payé le cactus la dernière fois. 290 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Put… 291 00:18:56,541 --> 00:18:57,375 Ciao… 292 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Klarissima… 293 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 Vous vous êtes cogné la tête. 294 00:19:05,166 --> 00:19:06,583 Euh, Mlle Klara. 295 00:19:07,166 --> 00:19:08,166 Désolé d'avoir… 296 00:19:08,250 --> 00:19:09,500 si soudainement et… 297 00:19:09,583 --> 00:19:11,875 - Ne pas avoir payé. - Pas de souci. 298 00:19:11,958 --> 00:19:15,666 C'est juste que je me demandais… 299 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 Oui, M. Janek ? 300 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 C'est juste que… 301 00:19:18,625 --> 00:19:20,750 Eh bien, je me disais que… 302 00:19:20,833 --> 00:19:21,833 Quoi, M. Janek ? 303 00:19:21,916 --> 00:19:24,291 Que vous et moi, on pourrait… 304 00:19:24,375 --> 00:19:26,750 Vous, mademoiselle, et moi, on pourrait… 305 00:19:28,500 --> 00:19:29,625 aller quelque part. 306 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Je dois aller à la banque. Vous m'accompagnez ? 307 00:19:38,708 --> 00:19:41,500 - Alors, ce nouvel achat ? - Leibniz ? 308 00:19:41,583 --> 00:19:43,375 Intéressant, comme nom. 309 00:19:43,458 --> 00:19:45,958 - Encore un mathématicien défunt ? - Oui. 310 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Je l'ai mis à côté de Skłodowska. 311 00:19:49,833 --> 00:19:52,750 Saviez-vous qu'on peut les greffer ensemble ? 312 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Les greffer ? 313 00:19:54,500 --> 00:19:55,875 Mais comment ? 314 00:19:55,958 --> 00:19:59,833 Faites un trou dans Skłodowska et mettez le petit Leibniz dedans. 315 00:20:01,583 --> 00:20:02,666 Avec quoi ? 316 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Faisons ça ensemble au magasin si ça vous dit. 317 00:20:08,416 --> 00:20:09,250 Volontiers. 318 00:20:09,333 --> 00:20:12,083 On peut se tutoyer. Appelle-moi Klara. 319 00:20:12,166 --> 00:20:14,208 - Raf… Janek. - D'accord. 320 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Trois fois. 321 00:20:23,166 --> 00:20:24,833 Si on allait quelque part ? 322 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Tu veux dire, ensemble ? 323 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Où ça ? 324 00:20:30,083 --> 00:20:31,000 Eh bien… 325 00:20:32,375 --> 00:20:33,250 Partout. 326 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 Prendre un café et des choux à la crème. 327 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Excusez-moi. 328 00:20:43,083 --> 00:20:45,291 - Au cinéma, au parc… - Mauvaise idée. 329 00:20:47,458 --> 00:20:48,708 Je sais que ça… 330 00:20:49,416 --> 00:20:52,125 va un peu vite mais je n'ai jamais… 331 00:20:52,208 --> 00:20:55,416 Ça n'a rien à voir avec toi, Janek. C'est moi. 332 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 - Je ne suis pas faite pour toi. - Je comprends. 333 00:21:00,208 --> 00:21:04,291 Je suis désolé. Je ne t'embêterai plus. Je voulais dire "vous". 334 00:21:34,875 --> 00:21:39,333 Plus qu'une semaine avant le mariage. Interdit de changer quoi que ce soit. 335 00:21:39,416 --> 00:21:42,625 Mon frère et moi tournons le making-of. 336 00:21:42,708 --> 00:21:45,125 Le mariage, lui, sera filmé par Mathias. 337 00:21:45,208 --> 00:21:49,000 Tout ce qu'il touche se transforme… Il va avoir affaire à moi. 338 00:21:49,083 --> 00:21:50,250 Ne faites pas ça. 339 00:21:50,750 --> 00:21:52,083 Tout est de ma faute. 340 00:21:52,833 --> 00:21:54,666 Il faut lutter pour son bonheur 341 00:21:54,750 --> 00:21:57,000 comme dans le film La Quête du bonheur. 342 00:21:58,833 --> 00:22:01,083 Vous avez vu La Quête du bonheur ? 343 00:22:01,166 --> 00:22:04,000 - Mon film préféré. - Mais il commence à dater. 344 00:22:04,083 --> 00:22:06,500 Je connais tous vos films par cœur. 345 00:22:06,583 --> 00:22:07,625 Tous ? 346 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Deux ! 347 00:22:08,625 --> 00:22:11,500 Ce que vous avez fait dans Pastèques et Melons… 348 00:22:13,875 --> 00:22:18,250 Dans tout le cinéma polonais, aucune star n'a votre sex-appeal. 349 00:22:18,916 --> 00:22:21,125 Vous devez revenir au grand écran. 350 00:22:21,208 --> 00:22:22,166 Pour nous. 351 00:22:22,250 --> 00:22:23,708 Pour tous les Polonais. 352 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 Mais est-ce que je passerai bien à la caméra ? 353 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Absolument. 354 00:22:31,958 --> 00:22:35,625 On disait que je pouvais viser Hollywood mais aujourd'hui… 355 00:22:35,708 --> 00:22:38,916 Vous êtes formidable. Vous êtes exceptionnelle. 356 00:22:39,000 --> 00:22:40,416 Vous êtes incroyable ! 357 00:22:41,458 --> 00:22:45,000 Enfin quelqu'un d'intelligent. Tomasz ? C'est votre nom ? 358 00:22:45,083 --> 00:22:47,791 - Oui. - Appelez-moi Patsy. 359 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Signez ceci. 360 00:22:52,958 --> 00:22:54,916 Bienvenue à bord ! 361 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 - C'est quoi ? - Un accord de confidentialité. 362 00:22:57,958 --> 00:23:01,000 Ce dont vous serez témoin est absolument top secret. 363 00:23:01,083 --> 00:23:03,208 Si cela s'ébruite, mon mari… 364 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Vous savez qui c'est, hein ? 365 00:23:07,083 --> 00:23:08,083 Parfaitement. 366 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 Quand il coffre quelqu'un… Je ne le souhaite à personne. 367 00:23:12,208 --> 00:23:13,500 Très bien. 368 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Vous avez perdu votre langue ? 369 00:23:16,750 --> 00:23:19,625 Il est un peu à la masse. Ne vous en faites pas. 370 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Voici ma belle-fille. 371 00:23:25,041 --> 00:23:27,250 Ma future belle-fille est là. 372 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Excusez-moi. Allô ? 373 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Allô ? 374 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Salut. 375 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Ola. 376 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 377 00:23:48,583 --> 00:23:50,000 Quel nom ravissant ! 378 00:23:51,250 --> 00:23:53,750 Tout est ravissant chez vous. 379 00:23:54,416 --> 00:23:56,041 Vous vous mariez ? 380 00:23:56,125 --> 00:23:56,958 C'est exact. 381 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Toutes mes condoléances. 382 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 C'est quoi ? 383 00:24:07,833 --> 00:24:10,833 - Ça ne va pas ? - Dire qu'on s'est vus dans ce bus… 384 00:24:10,916 --> 00:24:12,208 Incroyable, non ? 385 00:24:12,291 --> 00:24:13,708 Maintenant, vous voilà. 386 00:24:13,791 --> 00:24:16,083 Je voulais voir ce que ça donnerait. 387 00:24:17,125 --> 00:24:18,625 Vous voilà renseigné. 388 00:24:20,958 --> 00:24:21,791 Je vois. 389 00:24:22,333 --> 00:24:23,333 Je suis désolé. 390 00:24:24,208 --> 00:24:25,500 On repart à zéro ? 391 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 - Idiot. - Flemmard, vaurien, fripouille. 392 00:24:29,291 --> 00:24:31,333 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 393 00:24:31,416 --> 00:24:34,166 Les grandes histoires d'amour commencent ainsi. 394 00:24:34,250 --> 00:24:35,083 Alors ? 395 00:24:36,750 --> 00:24:38,458 Mettons-nous au travail. 396 00:24:40,958 --> 00:24:43,833 Oh, oui. Mettons-nous au travail. 397 00:24:51,666 --> 00:24:52,500 Mince ! 398 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Tu vas encore longtemps t'apitoyer sur ton sort ? 399 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Bats-toi pour elle. 400 00:25:10,041 --> 00:25:11,625 Lutte pour ton bonheur. 401 00:25:12,125 --> 00:25:15,208 - Elle m'a rejeté. - J'ai vu comment elle te regarde. 402 00:25:15,291 --> 00:25:17,833 - Comment ? - De la même manière que toi. 403 00:25:18,875 --> 00:25:23,500 Mais elle a dit qu'on n'était pas faits l'un pour l'autre et de laisser tomber. 404 00:25:23,583 --> 00:25:24,500 Écoute. 405 00:25:24,583 --> 00:25:28,083 Tu es un type intelligent mais naïf comme un gamin. 406 00:25:29,583 --> 00:25:31,625 Ça fait partie du jeu. 407 00:25:31,708 --> 00:25:32,625 Quel jeu ? 408 00:25:32,708 --> 00:25:34,125 Le jeu de la séduction. 409 00:25:35,500 --> 00:25:38,833 Tu es viril, elle se fait désirer. Tout le monde y gagne. 410 00:25:38,916 --> 00:25:42,250 Et les gifles, ça fait aussi partie du jeu ? 411 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Tu as carrément raison. 412 00:25:45,500 --> 00:25:46,875 Elle va se marier. 413 00:25:46,958 --> 00:25:48,916 Je ne fais pas de discrimination. 414 00:25:49,000 --> 00:25:50,625 Ce serait incorrect. 415 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 Ola sera bientôt à mes pieds. 416 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 - Dans tes rêves. - On parie ? 417 00:25:57,750 --> 00:25:59,000 Parions. 418 00:26:00,500 --> 00:26:04,458 Changez le menu. 30 personnes sont allergiques aux fruits de mer, 419 00:26:04,541 --> 00:26:08,291 40 aux noix, 16 aux agrumes et 200 au gluten et au lactose. 420 00:26:08,375 --> 00:26:11,750 Paillettes d'or. Personne n'y est allergique. Vaisselle ? 421 00:26:11,833 --> 00:26:14,500 Voici la facture de la compagnie d'assurance. 422 00:26:15,375 --> 00:26:16,208 Pas mal. 423 00:26:16,291 --> 00:26:18,208 La vaisselle sera en or. 424 00:26:18,291 --> 00:26:22,000 Comme celle de Melania, dont je suis apparemment le sosie. 425 00:26:22,083 --> 00:26:24,583 Melania ne vous arrive pas à la cheville. 426 00:26:24,666 --> 00:26:26,166 Vous êtes divine, Patsy. 427 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 Je ferais… 428 00:26:33,333 --> 00:26:34,791 Votre attention ! 429 00:26:34,875 --> 00:26:35,875 C'est quoi, ça ? 430 00:26:35,958 --> 00:26:38,708 - Ça ne va pas. Et ta perruque ? - Elle arrive. 431 00:26:38,791 --> 00:26:40,208 - Tes collants ? - Idem. 432 00:26:40,291 --> 00:26:41,250 Baisse-moi ça. 433 00:26:41,333 --> 00:26:42,166 Rase-toi. 434 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Souris. 435 00:26:43,166 --> 00:26:44,291 C'est mieux sans. 436 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Tenez-vous prêts ! 437 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Tournez vers la droite ! 438 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 Et action ! 439 00:26:55,041 --> 00:26:57,125 Allez, messieurs. Et que ça saute ! 440 00:26:57,208 --> 00:26:59,208 Votre posture. Dos bien droit ! 441 00:26:59,291 --> 00:27:02,291 Et gardez vos distances, s'il vous plaît. 442 00:27:02,375 --> 00:27:04,375 C'est un bal costumé, ou quoi ? 443 00:27:04,458 --> 00:27:06,333 Arrête tes âneries. 444 00:27:06,416 --> 00:27:08,583 C'est juste une répétition. 445 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 La réception de mariage aura lieu au Palais royal. 446 00:27:13,416 --> 00:27:16,541 Mais, bien sûr, c'est absolument top secret. 447 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Alors… 448 00:27:22,083 --> 00:27:26,750 Cette cérémonie s'inspire de la grandeur de la République des Deux Nations. 449 00:27:26,833 --> 00:27:30,625 Kuba Wojewódzki dirigera tout, histoire de mettre l'ambiance. 450 00:27:30,708 --> 00:27:35,583 Ed Sheeran, Beyoncé et Zenek Martyniuk se produiront pour nous à tour de rôle. 451 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Déplacez ce tapis. 452 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 À minuit, 453 00:27:39,375 --> 00:27:43,291 des centaines de feux d'artifice embraseront le ciel de Varsovie. 454 00:27:45,916 --> 00:27:48,333 Le chef du parti fera son apparition, 455 00:27:48,416 --> 00:27:51,583 ainsi que le Président et la première dame, 456 00:27:51,666 --> 00:27:54,375 des membres du gouvernement et VIP étrangers. 457 00:27:54,458 --> 00:27:57,375 - Mille invités. - Ça va coûter une fortune. 458 00:27:57,458 --> 00:28:01,250 Mon mari a reçu une subvention du fonds d'intervention d'urgence. 459 00:28:01,333 --> 00:28:03,125 Notre petit prince… 460 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 aura droit… 461 00:28:06,458 --> 00:28:09,708 à une cérémonie de mariage inégalée dans notre pays. 462 00:28:09,791 --> 00:28:12,041 Mais, bien sûr, c'est absolument… 463 00:28:12,125 --> 00:28:13,833 - Top secret. - Top secret. 464 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Alors… 465 00:28:16,500 --> 00:28:18,916 Le mariage de mon fils a lieu samedi 466 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 et, dimanche, c'est l'élection de mon mari. 467 00:28:21,958 --> 00:28:24,750 Minutieusement planifié, n'est-ce pas ? 468 00:28:24,833 --> 00:28:25,916 Putain ! 469 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Putain, vous délirez ? 470 00:28:27,916 --> 00:28:31,500 Le Conseiller Zgrabny et la Sénatrice Pizana à la même table ? 471 00:28:31,583 --> 00:28:33,875 - Je change. - Ce sera un bain de sang. 472 00:28:33,958 --> 00:28:36,583 - Ne filmez pas ça. - Je suis navré. 473 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Et les ballons ? 474 00:28:40,708 --> 00:28:42,375 Où diable sont les ballons ? 475 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Le Grand Hall a été décoré par Bacciarelli. 476 00:28:45,500 --> 00:28:47,708 C'est un chef-d'œuvre. Des ballons… 477 00:28:47,791 --> 00:28:49,333 Il faut des ballons. Ola ? 478 00:28:49,416 --> 00:28:52,291 - Alexandra ! - Avec des ballons, c'est mieux. 479 00:28:52,875 --> 00:28:54,833 Kris m'appelle. Allô, chéri ? 480 00:28:54,916 --> 00:28:57,666 Tu me manques aussi. Tout est au point. 481 00:28:57,750 --> 00:28:59,583 Oui mais elle me prend la tête. 482 00:28:59,666 --> 00:29:00,708 Mme Patsy… 483 00:29:01,666 --> 00:29:03,666 - Aperçu. - Mieux avec les ballons. 484 00:29:03,750 --> 00:29:06,208 - Vous filmez, M. Tomek ? - Oui. 485 00:29:06,291 --> 00:29:08,958 Ça doit mieux marcher. Rectifiez le mécanisme. 486 00:29:09,041 --> 00:29:10,625 - Sinon, c'est super. - OK. 487 00:29:42,500 --> 00:29:44,333 - Vous filmez ? - Oui. 488 00:29:45,083 --> 00:29:46,083 Prêtes ? 489 00:29:46,791 --> 00:29:50,541 Dites-nous quelques mots sur votre future belle-fille. 490 00:29:51,291 --> 00:29:53,041 J'espère qu'Alexandra 491 00:29:53,125 --> 00:29:55,666 sera une bonne épouse pour mon fils. 492 00:29:55,750 --> 00:29:57,166 Mais il l'a choisie. 493 00:29:57,250 --> 00:30:00,416 Krystian a toujours eu des goûts de luxe. 494 00:30:00,500 --> 00:30:02,208 Même comme enfant de chœur… 495 00:30:02,750 --> 00:30:03,583 Excusez-moi. 496 00:30:03,666 --> 00:30:04,750 Allô ? 497 00:30:04,833 --> 00:30:06,916 Pourquoi ça n'est pas arrivé ? 498 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 Attendez… 499 00:30:09,958 --> 00:30:12,458 Elle n'a pas dit grand-chose sur vous. 500 00:30:12,541 --> 00:30:15,250 - Si vous nous disiez quelque chose ? - Non. 501 00:30:16,458 --> 00:30:20,750 Allez. Ne me compliquez pas la tâche. N'importe quoi. Sur votre famille. 502 00:30:20,833 --> 00:30:23,166 Je suis orpheline, élevée par ma mamie. 503 00:30:24,458 --> 00:30:26,583 - C'est tout ? - Oui. 504 00:30:26,666 --> 00:30:27,875 D'accord. 505 00:30:27,958 --> 00:30:32,333 Combien de personnes de votre côté assisteront à ce mariage grandiose ? 506 00:30:32,416 --> 00:30:34,541 Mamie et deux demoiselles d'honneur. 507 00:30:34,625 --> 00:30:36,333 Seulement trois sur mille ? 508 00:30:41,083 --> 00:30:43,125 Fixez la caméra, s'il vous plaît. 509 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 J'aimerais mieux vous connaître. Parlez-moi de vous. 510 00:30:56,291 --> 00:30:58,750 Vous n'êtes pas sur les réseaux sociaux. 511 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Vous êtes une espionne ? 512 00:31:00,458 --> 00:31:01,708 Je suis étudiante. 513 00:31:01,791 --> 00:31:03,458 D'accord. En quoi ? 514 00:31:03,541 --> 00:31:04,666 En études romanes. 515 00:31:05,541 --> 00:31:06,833 En quelle année ? 516 00:31:06,916 --> 00:31:09,416 - Je rédige mon mémoire. - Sur quoi ? 517 00:31:09,500 --> 00:31:10,666 L'amour courtois. 518 00:31:10,750 --> 00:31:12,291 Sur l'amour courtois ? 519 00:31:12,375 --> 00:31:15,416 Le précurseur de l'amour passionnel d'aujourd'hui. 520 00:31:15,500 --> 00:31:19,666 L'amour fou, plus fort que tout. Une notion abstraite pour vous. 521 00:31:19,750 --> 00:31:22,333 Savez-vous ce qu'est la véritable passion ? 522 00:31:24,000 --> 00:31:26,083 Allez. Citez-moi un extrait. 523 00:31:26,166 --> 00:31:30,291 "Seigneurs, vous plaît-il d'entendre un beau conte d'amour et de mort ?" 524 00:31:30,375 --> 00:31:32,458 - Tristan et Iseult. - Vous l'avez lu ? 525 00:31:32,541 --> 00:31:36,583 "Écoutez comme à grande joie, à grand deuil…" 526 00:31:36,666 --> 00:31:38,916 "Ils s'aimèrent puis en moururent…" 527 00:31:39,000 --> 00:31:41,833 - "Un même jour…" - "Lui par elle, elle par lui." 528 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Ça veut dire quoi ? 529 00:31:45,333 --> 00:31:47,083 L'amour et la mort. 530 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Bien. Tu n'as pas un montage à faire ? 531 00:31:49,583 --> 00:31:51,500 - Quoi ? - Regarde les séquences. 532 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 D'accord, l'amour et la mort. Et ensuite ? 533 00:31:58,000 --> 00:32:01,083 Le seul amour émouvant est celui voué à la mort. 534 00:32:01,166 --> 00:32:05,958 L'amour risqué, l'amour interdit, l'amour qui fait fi de toute loi. 535 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 Aide-moi, abruti. 536 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Allez ! 537 00:32:37,333 --> 00:32:40,125 Comment ça, commandées plus tôt ? Mes fleurs ? 538 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 Je me fiche de la Messe de prémices ! 539 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Le fils de qui ? 540 00:32:45,625 --> 00:32:49,250 Je comprends. Les lys feront plus d'effet dans la cathédrale. 541 00:32:49,333 --> 00:32:52,875 Les camélias sont à moi. Amenez-les tout de suite, bordel. 542 00:32:55,666 --> 00:32:59,708 D'habitude, je suis accommodante mais, là, je suis à bout et… 543 00:32:59,791 --> 00:33:02,583 Je connais un super fleuriste pas cher. 544 00:33:02,666 --> 00:33:04,125 Pas cher… 545 00:33:04,208 --> 00:33:08,458 Qu'y a-t-il, Alexandra ? Tu es toute rouge. Prends quelque chose. 546 00:33:08,541 --> 00:33:11,541 Tu ne vas pas gâcher ce mariage en chopant un virus. 547 00:33:17,583 --> 00:33:20,791 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - C'est tombé tout seul. 548 00:33:23,125 --> 00:33:25,833 Ta charmante belle-mère t'a donné 549 00:33:26,375 --> 00:33:27,583 du fil à retordre ? 550 00:33:27,666 --> 00:33:31,041 Elle crie sur les gens et me fait tourner en bourrique. 551 00:33:31,125 --> 00:33:34,125 Elle voulait même que je me fasse refaire le nez. 552 00:33:35,791 --> 00:33:38,000 - Et Kris ? - Il est toujours à Dubaï. 553 00:33:38,083 --> 00:33:41,000 - Il devrait être là. - Il sait qu'elle se soucie. 554 00:33:41,083 --> 00:33:44,833 - Et vu qu'elle paie tout… - J'ai payé la robe ! 555 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Bois un petit coup, tiens. 556 00:33:50,291 --> 00:33:54,958 J'ai mis le holà pour la cérémonie. Ce sera discret, sobre et normal. 557 00:33:55,041 --> 00:33:57,666 Ola, qu'est-ce qui t'arrive ? 558 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Tu devrais être folle de joie. 559 00:34:02,875 --> 00:34:06,458 Mais tu te fais du mauvais sang et tu es toute frêle. 560 00:34:06,541 --> 00:34:08,041 C'est ça, l'amour. 561 00:34:08,125 --> 00:34:09,666 Sottises. 562 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 Quand je me suis mariée… 563 00:34:11,958 --> 00:34:14,458 Mamie, ton mariage n'est pas une référence. 564 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 Lequel ? Celui avec Stefan ? 565 00:34:16,833 --> 00:34:19,000 On était fous l'un de l'autre. 566 00:34:19,083 --> 00:34:20,708 Épargne-moi les détails. 567 00:34:20,791 --> 00:34:24,666 On ne sortait du lit qu'à bout de force, pour manger. 568 00:34:24,750 --> 00:34:27,750 C'était chaud bouillant entre nous. 569 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Mais, tout ce qui compte, 570 00:34:31,583 --> 00:34:35,291 c'est que tu sois enfin heureuse. 571 00:34:35,375 --> 00:34:37,666 Je le suis. Kris me comble vraiment. 572 00:34:37,750 --> 00:34:39,583 - C'est chaud bouillant ? - Quoi ? 573 00:34:39,666 --> 00:34:43,375 Nom d'un chien, je te demande si c'est chaud bouillant. 574 00:34:46,166 --> 00:34:48,916 Cet amour courtois, c'était plutôt sympa. 575 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Ils n'arrêtaient pas de se faire des plans à trois. 576 00:34:52,083 --> 00:34:55,500 La Dame trompait son Seigneur avec un chevalier sexy. 577 00:34:55,583 --> 00:34:57,208 Tout à fait mon style ! 578 00:34:58,666 --> 00:35:04,333 - Pourquoi on n'apprend pas ça à l'école ? - Tu ramènes tout à une seule chose. 579 00:35:04,416 --> 00:35:05,916 Tu simplifies tout. 580 00:35:06,625 --> 00:35:08,000 Écoute, je sais 581 00:35:08,083 --> 00:35:11,416 que tu n'as pas besoin de conseils mais peut-être que si ? 582 00:35:24,625 --> 00:35:26,333 Parfait pour Halloween. 583 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Non. 584 00:35:46,041 --> 00:35:47,958 C'est assez stylé, en fait. 585 00:35:50,208 --> 00:35:51,541 Arrête de te voûter. 586 00:35:52,125 --> 00:35:54,500 La posture et l'attitude sont cruciales. 587 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 Quelle attitude ? 588 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 L'aisance totale. 589 00:35:58,166 --> 00:35:59,458 La confiance en soi. 590 00:36:00,250 --> 00:36:02,791 Montre-lui que c'est toi qui mènes le jeu. 591 00:36:02,875 --> 00:36:04,583 Le jeu ? 592 00:36:07,041 --> 00:36:09,791 Parfois, je me demande si tu es demeuré. 593 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Langage corporel. 594 00:36:11,791 --> 00:36:13,666 Sers-t'en. Envoie des signaux. 595 00:36:13,750 --> 00:36:15,666 - Oui. - Les filles adorent. 596 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 D'accord. 597 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 Je suis fier de toi. 598 00:36:20,708 --> 00:36:23,416 Maintenant, tu vas avoir des filles à la pelle. 599 00:36:23,500 --> 00:36:25,916 Je ne veux pas des filles à la pelle. 600 00:36:26,000 --> 00:36:28,458 J'aime Klara. Pas question de la tromper. 601 00:36:28,541 --> 00:36:30,666 Je ne te demande pas de la tromper. 602 00:36:30,750 --> 00:36:33,541 Rends-la juste un peu jalouse. 603 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 C'est un puissant aphrodisiaque, mec. 604 00:36:36,208 --> 00:36:39,333 Profite de mes précieux conseils. Gratuits, en plus. 605 00:36:39,416 --> 00:36:43,125 Tu es bouché ? Je n'ai pas besoin de tes conseils débiles. 606 00:36:45,208 --> 00:36:47,458 Vas-y. Dis-le. 607 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Merci. 608 00:36:50,875 --> 00:36:51,833 Encore une fois. 609 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 - Merci. - Encore une fois. 610 00:36:55,333 --> 00:36:57,000 LA TIGE VERTE 611 00:36:57,041 --> 00:36:59,166 - Bonjour. - Pardon, je dois y aller. 612 00:36:59,250 --> 00:37:00,083 Bonjour. 613 00:37:01,083 --> 00:37:02,166 Ah, c'est toi ! 614 00:37:02,250 --> 00:37:04,083 Euh, c'est vous, monsieur. 615 00:37:04,166 --> 00:37:05,208 C'est moi. 616 00:37:07,833 --> 00:37:08,958 Vous êtes… 617 00:37:09,041 --> 00:37:12,125 Vous avez changé, monsieur. 618 00:37:13,333 --> 00:37:16,458 Juste un… petit relookage. 619 00:37:17,666 --> 00:37:20,125 On dirait une star d'Hollywood 620 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 comme Brad Pitt, Leonardo ou autre. 621 00:37:23,375 --> 00:37:26,041 Tu te moques de moi ? Enfin, "vous" ? 622 00:37:26,125 --> 00:37:30,041 Non, je ne me moquerais jamais de toi. De vous… 623 00:37:31,375 --> 00:37:33,041 Désolée pour l'autre fois. 624 00:37:34,583 --> 00:37:36,458 On peut toujours être amis. 625 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 À nouveau. 626 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 - Janek. - Klara. 627 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 628 00:37:48,041 --> 00:37:52,958 Que penses-tu de… la situation mondiale actuelle ? 629 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 Comme quoi ? 630 00:37:55,583 --> 00:37:57,625 La situation mondiale actuelle. 631 00:37:59,750 --> 00:38:01,625 En Afrique ou au Moyen-Orient ? 632 00:38:03,208 --> 00:38:04,416 Globalement ? 633 00:38:05,541 --> 00:38:07,583 Globalement, ça me préoccupe. 634 00:38:07,666 --> 00:38:08,708 Quoi donc ? 635 00:38:10,666 --> 00:38:11,791 Juste en général. 636 00:38:13,250 --> 00:38:14,416 Et en particulier ? 637 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 En particulier… Eh bien… 638 00:38:17,250 --> 00:38:20,208 La crise climatique, la crise mondiale, 639 00:38:20,291 --> 00:38:24,125 le défrichement des forêts tropicales, le terrorisme, la pandémie, 640 00:38:24,208 --> 00:38:25,750 la famine en Afrique. 641 00:38:25,833 --> 00:38:26,875 Et en Éthiopie ? 642 00:38:28,500 --> 00:38:29,791 En Éthiopie aussi. 643 00:38:29,875 --> 00:38:33,208 On ne peut pas porter la misère du monde sur ses épaules. 644 00:38:33,291 --> 00:38:34,250 Tu peux, toi ? 645 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Mon chou, c'est toi ? Où étais-tu ? 646 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Comme tu es beau et élégant ! 647 00:38:39,041 --> 00:38:40,625 - Mais… - Tu m'as manqué. 648 00:38:44,000 --> 00:38:46,833 - Ça va pas, madame ? - Tu ne me reconnais pas ? 649 00:38:46,916 --> 00:38:49,125 Laissez-moi. Espèce de folle ! 650 00:38:49,208 --> 00:38:51,125 - Klara ! - Excusez-moi ! 651 00:38:52,500 --> 00:38:54,416 Madame, cet homme vous harcèle ? 652 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 - Quoi ? - Non. 653 00:38:55,583 --> 00:38:57,416 - C'est l'inverse. - Du calme ! 654 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 On va le rappeler à l'ordre. 655 00:38:59,208 --> 00:39:02,333 C'est une querelle d'amoureux. Hein, mon lapin ? 656 00:39:02,416 --> 00:39:03,416 Quelle querelle ? 657 00:39:15,166 --> 00:39:16,166 Dehors ! 658 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Dehors ! 659 00:39:18,125 --> 00:39:19,541 Qu'est-ce qui te prend ? 660 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Tu as engagé cette foldingue pour m'humilier. 661 00:39:23,166 --> 00:39:24,000 Mais… 662 00:39:25,625 --> 00:39:27,250 De quoi tu parles ? 663 00:39:27,333 --> 00:39:28,208 Klara. 664 00:39:28,291 --> 00:39:29,125 Elle… 665 00:39:29,208 --> 00:39:30,666 Elle s'est enfuie. 666 00:39:31,416 --> 00:39:33,083 - Elle pleurait. - Vraiment ? 667 00:39:33,166 --> 00:39:34,583 - Je crois. - Tant mieux. 668 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 - Tu ne la laisses pas indifférente. - Tu es cinglé ! 669 00:39:38,791 --> 00:39:39,750 Relax max. 670 00:39:39,833 --> 00:39:42,583 - Tout se déroule comme prévu. - Comme prévu ? 671 00:39:43,666 --> 00:39:46,875 Depuis toujours, les amants luttent contre l'adversité. 672 00:39:46,958 --> 00:39:50,166 Ces deux-là, Hamlet et Ophélie, Roméo et Juliette… 673 00:39:50,250 --> 00:39:53,833 Pour connaître une fin heureuse, il faut forcer le destin. 674 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Quelle fin heureuse ? Ils meurent tous, abruti ! 675 00:40:01,416 --> 00:40:02,625 Fais-moi confiance. 676 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 C'est mon projet. Splendide, non ? 677 00:40:23,041 --> 00:40:23,916 Splendide. 678 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 - Je dois rentrer. - Non. 679 00:40:25,833 --> 00:40:26,666 Vraiment. 680 00:40:26,750 --> 00:40:30,125 Alexandra, ai-je mis la barre trop haut ? Je veux juste… 681 00:40:30,208 --> 00:40:32,750 que tu y mettes du tien, c'est tout. 682 00:40:32,833 --> 00:40:35,583 - Je voulais une cérémonie sobre… - Sobre ? 683 00:40:35,666 --> 00:40:37,625 Que va penser l'opposition ? 684 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Que mon mari ne respecte pas les valeurs clés. 685 00:40:40,500 --> 00:40:42,791 Toute fille rêve d'un conte de fées. 686 00:40:42,875 --> 00:40:43,875 Je peux parler ? 687 00:40:43,958 --> 00:40:46,000 Ne m'interromps pas. Et toi… 688 00:40:46,500 --> 00:40:49,625 N'oublie pas que tu vas faire partie de notre famille. 689 00:40:49,708 --> 00:40:52,416 De notre famille. 690 00:40:52,500 --> 00:40:55,541 Tu as des responsabilités. Mon mari sera président. 691 00:40:55,625 --> 00:40:57,916 C'est super. Excusez-moi ! 692 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Ne reste pas planté là. Ramène-la. 693 00:41:02,291 --> 00:41:04,666 Et toi, alors ? Tu filmes le gâteau ? 694 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 Alors, repartons à zéro. 695 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Attends. 696 00:41:15,000 --> 00:41:17,958 Tu ne vas pas conduire dans cet état. Je te ramène. 697 00:41:32,041 --> 00:41:34,916 - Alors, ce contrat du siècle ? - Laisse tomber. 698 00:41:35,000 --> 00:41:37,791 - J'ai terminé Tristan et Iseult. - Terminé ? 699 00:41:37,875 --> 00:41:39,083 - Oui. - Alors ? 700 00:41:39,166 --> 00:41:40,416 C'est intéressant. 701 00:41:40,500 --> 00:41:43,375 Bien que promise au roi, elle s'éprend de Tristan 702 00:41:43,458 --> 00:41:45,000 et ils finissent ensemble. 703 00:41:45,083 --> 00:41:48,500 Je le connais par cœur. Inutile de résumer. Ton avis ? 704 00:41:48,583 --> 00:41:50,541 Vous n'aviez pas la vie facile. 705 00:41:50,625 --> 00:41:52,208 Je veux dire, les femmes. 706 00:41:52,291 --> 00:41:55,416 Mariées contre leur gré pour des raisons financières. 707 00:41:55,500 --> 00:41:59,416 Tu veux dire que l'orpheline a mis le grappin sur le prince ? 708 00:41:59,500 --> 00:42:03,916 Je te propose d'être ton Tristan si tu as un dragon à combattre. 709 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 Merci mais pas besoin. 710 00:42:06,666 --> 00:42:08,416 En fait, c'est plutôt cool. 711 00:42:09,916 --> 00:42:12,833 Tu te maries, tu perds ta virginité avec ton mari 712 00:42:13,416 --> 00:42:15,541 puis, tu batifoles avec d'autres. 713 00:42:15,625 --> 00:42:17,791 - Dégoûtant. - Ça résume le bouquin. 714 00:42:17,875 --> 00:42:19,666 Arrête, n'aggrave pas ton cas. 715 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Mamie, tout va bien ? 716 00:42:26,041 --> 00:42:28,500 Bronek m'a dit que tu ne répondais pas. 717 00:42:28,583 --> 00:42:30,625 Bronek ? C'est un hystérique. 718 00:42:30,708 --> 00:42:34,250 Il est têtu comme une mule et refuse de voir un médecin. 719 00:42:34,791 --> 00:42:36,375 J'ai rompu avec lui. 720 00:42:37,875 --> 00:42:39,500 - Bonjour. - Bonjour. 721 00:42:39,583 --> 00:42:43,666 - Voici Tomek. Il filme le making-of. - Qu'est-ce que c'est ? 722 00:42:43,750 --> 00:42:46,500 C'est un documentaire sur le tournage. 723 00:42:46,583 --> 00:42:48,500 Merci, tu peux y aller. 724 00:42:48,583 --> 00:42:51,416 Ola, fais du thé, s'il te plaît. 725 00:42:53,833 --> 00:42:58,500 Et toi, mon garçon, va chercher le gâteau et des assiettes. 726 00:43:11,666 --> 00:43:13,625 Ensuite, la belle-mère a dit 727 00:43:13,708 --> 00:43:16,916 que lésiner sur les moyens nuirait à leur prestige. 728 00:43:17,750 --> 00:43:20,333 Eh bien, que ça nuise à leur prestige. 729 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Qu'il est gentil, ce garçon ! 730 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 Avez-vous des défauts par hasard ? 731 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 C'est dommage que tu doives partir. 732 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Plein de défauts. 733 00:43:31,708 --> 00:43:34,875 La gourmandise, les mauvaises manières. Excusez-moi. 734 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 L'oisiveté, l'insouciance, le manque de fiabilité, 735 00:43:40,375 --> 00:43:44,166 l'engouement, un faible pour le beau sexe, un tempérament volage. 736 00:43:44,250 --> 00:43:45,916 La liste est longue. 737 00:43:47,083 --> 00:43:51,666 C'est le portrait craché de ton grand-père, Ola. 738 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 - Un fripon. - Mais je crois en l'amour. 739 00:43:56,708 --> 00:43:58,916 - Comment ça ? - Ne l'écoute pas. 740 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 L'amour peut transformer une personne. 741 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 Quand on aime, 742 00:44:07,000 --> 00:44:08,416 on devient meilleur. 743 00:44:10,416 --> 00:44:13,791 Et le monde qui nous entoure devient lui aussi meilleur. 744 00:44:15,333 --> 00:44:17,791 Prends-en note, mon enfant. 745 00:44:18,375 --> 00:44:19,541 C'est de la poésie. 746 00:44:23,541 --> 00:44:24,708 Un autre morceau ? 747 00:44:25,250 --> 00:44:27,416 Je le prends si personne n'en veut. 748 00:44:28,583 --> 00:44:29,416 Délicieux ! 749 00:44:29,916 --> 00:44:31,333 Mince, excusez-moi ! 750 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 - Allô ? - Où tu es ? 751 00:44:35,000 --> 00:44:36,333 Patsy est furax. 752 00:44:36,833 --> 00:44:37,875 Un fripon. 753 00:44:38,458 --> 00:44:40,666 Mais il a un gentil regard. 754 00:44:41,250 --> 00:44:42,875 Qu'est-ce que tu racontes ? 755 00:44:42,958 --> 00:44:45,625 - Sa façon de te regarder. - Quelle façon ? 756 00:44:45,708 --> 00:44:47,500 Ce regard chaud bouillant ! 757 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Mamie ! 758 00:44:48,875 --> 00:44:51,500 Arrête avec tes "Mamie". Chaud bouillant. 759 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 - Au voleur ! - Reste ici ! 760 00:45:23,625 --> 00:45:25,291 - C'est toi ? - Qui d'autre ? 761 00:45:25,375 --> 00:45:26,541 Comment oses-tu ? 762 00:45:27,250 --> 00:45:28,375 Comment oses-tu ? 763 00:45:28,458 --> 00:45:30,083 Il faut forcer le destin. 764 00:45:30,166 --> 00:45:32,250 - Tu es un voleur. - Balance-moi. 765 00:45:32,333 --> 00:45:35,416 - Tu ne m'as pas prévenu. - Pour que tu sois naturel. 766 00:45:35,500 --> 00:45:37,666 - Mission accomplie. - Tu… 767 00:45:38,791 --> 00:45:40,458 - Qu'y a-t-il ? - C'est lui ! 768 00:45:40,541 --> 00:45:42,500 Messieurs, qu'est-ce que… 769 00:45:42,583 --> 00:45:45,291 - Ce n'est pas moi ! - Très bien ! C'est ça. 770 00:45:45,375 --> 00:45:46,625 Ce n'est pas lui. 771 00:45:46,708 --> 00:45:48,750 Non ! Ce n'est pas lui ! 772 00:45:48,833 --> 00:45:50,208 Je vous assure ! 773 00:45:50,291 --> 00:45:52,166 - Mon Dieu ! - Ce n'est pas lui. 774 00:45:52,250 --> 00:45:53,458 Tu as mal ? 775 00:46:06,791 --> 00:46:08,583 - Ça fait mal ? - Pas du tout. 776 00:46:15,125 --> 00:46:16,125 Je peux ? 777 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 Je t'aime beaucoup, tu sais ? 778 00:46:29,500 --> 00:46:30,708 Moi aussi. 779 00:46:30,791 --> 00:46:33,625 - C'est pour ça qu'on ne peut pas. - Ah bon ? 780 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 Je ne veux pas t'avoir sur la conscience. 781 00:46:36,375 --> 00:46:37,750 Mais qu'est-ce que tu… 782 00:46:38,375 --> 00:46:40,333 Une malédiction pèse sur moi. 783 00:46:41,000 --> 00:46:42,541 Tous les garçons que j'ai… 784 00:46:43,291 --> 00:46:45,125 L'un est mort en moto. 785 00:46:45,708 --> 00:46:47,291 L'autre a disparu en Asie. 786 00:46:47,375 --> 00:46:50,166 Le troisième a fait faillite. 787 00:46:50,250 --> 00:46:51,500 Je m'habille ainsi… 788 00:46:51,583 --> 00:46:54,666 Je mets des vêtements amples pour passer inaperçue 789 00:46:54,750 --> 00:46:56,291 car j'ai peur de porter… 790 00:47:03,666 --> 00:47:04,666 D'accord. 791 00:47:07,125 --> 00:47:09,666 - Je ne veux pas me précipiter. - Je comp… 792 00:47:11,333 --> 00:47:13,750 L'asymptote peut attendre. 793 00:47:13,833 --> 00:47:17,708 Ça peut attendre. On le fera quand tu seras prête. 794 00:47:20,041 --> 00:47:20,958 Merci. 795 00:47:24,583 --> 00:47:25,750 Tu es si… 796 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 - Si… - Quoi ? 797 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 - Tu ressembles à un chat. - Mais… 798 00:47:35,500 --> 00:47:37,166 Non, arrête de gémir ! 799 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 J'ai oublié ma clé. 800 00:48:00,875 --> 00:48:03,291 - Tu as l'air de bonne humeur. - Eh bien… 801 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Non… 802 00:48:04,291 --> 00:48:05,583 Pas du tout ! 803 00:48:05,666 --> 00:48:07,041 Tu trouves ? 804 00:48:07,125 --> 00:48:10,875 Tu as mis ta tige dans son bourgeon ? 805 00:48:10,958 --> 00:48:13,083 - Tu es pathétique. - J'avais raison. 806 00:48:13,166 --> 00:48:15,500 Les traumatismes, ça rapproche les gens. 807 00:48:15,583 --> 00:48:18,208 - C'était une mise en scène. - Tu l'ignorais. 808 00:48:18,291 --> 00:48:19,250 Plus maintenant. 809 00:48:20,625 --> 00:48:22,750 C'est terminé. Fini, le tournage. 810 00:48:22,833 --> 00:48:25,500 Grâce à moi, tu as eu ta fleuriste. 811 00:48:25,583 --> 00:48:28,750 - Et tu m'abandonnes ? - Ola est trop cool pour toi. 812 00:48:28,833 --> 00:48:32,166 Tu fiches sa vie en l'air. Je ne te laisserai pas faire. 813 00:48:32,250 --> 00:48:34,791 On avait un pacte. Tu as promis de m'aider. 814 00:48:34,875 --> 00:48:37,916 - Pour me débarrasser de toi. - Ne m'abandonne pas. 815 00:48:39,375 --> 00:48:40,583 C'est le comble ! 816 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 Le roi fugitif. 817 00:48:42,625 --> 00:48:45,083 - Que dis-tu ? - Tu le sais parfaitement. 818 00:48:45,166 --> 00:48:47,500 Où étais-tu quand maman était mourante ? 819 00:48:50,875 --> 00:48:52,000 J'étudiais. 820 00:48:52,083 --> 00:48:53,041 Tu étudiais ? 821 00:48:53,958 --> 00:48:56,041 C'est ce que tu appelles étudier ? 822 00:48:56,125 --> 00:48:58,583 Faire la fête, entouré de filles ? 823 00:49:01,791 --> 00:49:02,875 Ce n'est pas vrai. 824 00:49:05,875 --> 00:49:08,166 - Tu ne peux pas m'abandonner. - Si. 825 00:49:10,666 --> 00:49:11,583 Non ! 826 00:49:12,791 --> 00:49:14,166 - Si. - Non ! 827 00:49:14,250 --> 00:49:15,666 - Si ! - Non ! 828 00:50:01,458 --> 00:50:02,916 Savez-vous qui je suis ? 829 00:50:04,041 --> 00:50:05,041 Smyra. 830 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 M. Smyra. 831 00:50:07,291 --> 00:50:10,791 - Le plus grand gangster… - Un gangster polonais. 832 00:50:10,875 --> 00:50:11,875 N'importe quoi. 833 00:50:13,083 --> 00:50:14,166 Georgie. 834 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Georgie est un piètre pickpocket. 835 00:50:18,958 --> 00:50:21,166 Mais il sait cuisiner comme au Savoy. 836 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Asseyez-vous. Georgie, qu'as-tu préparé ? 837 00:50:25,583 --> 00:50:28,458 Ne vous inquiétez pas, M. Smyra. Ça vous plaira. 838 00:50:30,958 --> 00:50:33,791 Du homard au petit-déjeuner. Divin. 839 00:50:33,875 --> 00:50:35,291 Arrachez-en une pince. 840 00:50:35,833 --> 00:50:36,708 Bon appétit. 841 00:50:37,958 --> 00:50:42,416 Allons droit au but. Je devais obtenir une libération conditionnelle 842 00:50:42,500 --> 00:50:44,541 mais Kosecki y a fait obstacle. 843 00:50:44,625 --> 00:50:47,041 Il ouvre une nouvelle enquête contre moi. 844 00:50:48,041 --> 00:50:50,916 Intéressant mais quel est le rapport avec nous ? 845 00:50:51,000 --> 00:50:54,083 J'ai des yeux et des oreilles partout. 846 00:50:55,666 --> 00:50:56,875 Et… 847 00:50:57,583 --> 00:50:58,541 Que voyez-vous ? 848 00:50:58,625 --> 00:50:59,875 - Toi. - Moi ? 849 00:50:59,958 --> 00:51:01,708 Supernova Casanova. 850 00:51:01,791 --> 00:51:03,083 Comment ça se passe… 851 00:51:03,166 --> 00:51:04,791 Et comment ça se passe ? 852 00:51:04,875 --> 00:51:06,125 Mal ! 853 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 Si Kosecki Junior ne se marie pas dans deux jours, je suis… 854 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 Dans la merde. 855 00:51:14,041 --> 00:51:15,500 Dans la merde ! 856 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 Et, toi, tu seras aussi… 857 00:51:17,666 --> 00:51:18,500 Dans la merde. 858 00:51:18,583 --> 00:51:22,958 Dans la merde jusqu'au cou. D'abord, je ferai du mal à votre famille. 859 00:51:23,041 --> 00:51:24,416 Mais on est orphelins. 860 00:51:24,500 --> 00:51:25,958 Et la fleuriste ? 861 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 Elle vend des cactus et… 862 00:51:29,541 --> 00:51:31,208 Attendez. Une minute. 863 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Je ne comprends pas. Récapitulons. 864 00:51:34,833 --> 00:51:37,833 De quoi Kosecki parle-t-il en boucle ? 865 00:51:37,916 --> 00:51:40,666 De la peine de mort. Il est obsédé par ça. 866 00:51:40,750 --> 00:51:44,500 La peine de mort arrive en deuxième. En premier, c'est… 867 00:51:44,583 --> 00:51:45,875 la famille. 868 00:51:45,958 --> 00:51:49,166 Quand je ferai partie de sa famille, fini l'enquête. 869 00:51:49,250 --> 00:51:50,208 Vous comprenez ? 870 00:52:03,208 --> 00:52:05,083 Ola est la chair de ma chair. 871 00:52:05,166 --> 00:52:06,833 Et Kosecki n'a pas vérifié ? 872 00:52:06,916 --> 00:52:10,583 Si mais j'ai fait supprimer les dossiers. 873 00:52:10,666 --> 00:52:14,958 Le mariage d'Ola et de Kosecki Junior est bidon ? 874 00:52:15,041 --> 00:52:18,041 Je suis un salaud qui sacrifie le bonheur de sa fille ? 875 00:52:18,125 --> 00:52:19,666 Non, pas du tout. 876 00:52:22,083 --> 00:52:23,583 Fini, le making-of ? 877 00:52:24,291 --> 00:52:25,833 Bien au contraire. 878 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Vous allez terminer votre boulot. J'ai hâte d'avoir ce souvenir. 879 00:52:31,250 --> 00:52:33,958 Allez-y, donnez-vous-en à cœur joie. 880 00:52:51,041 --> 00:52:53,000 Tu as largué beaucoup de filles ? 881 00:52:54,000 --> 00:52:55,250 Pas mal. 882 00:52:55,333 --> 00:52:58,166 Je parie qu'elles sont plus heureuses maintenant. 883 00:52:58,250 --> 00:52:59,166 Pourquoi ? 884 00:53:00,875 --> 00:53:04,458 Pour la première fois, j'aimerais être un salaud comme toi. 885 00:53:05,375 --> 00:53:06,916 Supernova Casanova. 886 00:53:18,125 --> 00:53:19,875 - Salut, chérie. - Salut. 887 00:53:19,958 --> 00:53:20,958 Ça roule ? 888 00:53:24,458 --> 00:53:25,500 Tu entres ? 889 00:53:27,500 --> 00:53:28,583 Non… 890 00:53:30,583 --> 00:53:32,541 J'ai un rencard avec une meuf. 891 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Je ne flashe plus sur toi. 892 00:53:36,291 --> 00:53:38,083 Tu planes, ou quoi ? 893 00:53:38,166 --> 00:53:39,000 Hein ? 894 00:53:39,083 --> 00:53:41,000 Non, mais ça ne va pas tarder… 895 00:53:41,583 --> 00:53:46,041 C'est pas toi. Ne fais pas cette tête. C'est moi. J'ai besoin de temps… 896 00:53:47,333 --> 00:53:52,083 Nous deux, on avait un bon feeling. Coco Jamboo et tout ça mais… 897 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 On ne s'est rien promis. 898 00:53:55,958 --> 00:53:57,458 Ne pleure pas, d'accord ? 899 00:53:58,916 --> 00:54:00,708 Coco Jamboo et tout ça ? 900 00:54:01,916 --> 00:54:02,958 Je comprends pas. 901 00:54:04,416 --> 00:54:06,416 Hier, je te plaisais. Aujourd'hui… 902 00:54:06,500 --> 00:54:09,041 Aujourd'hui est un autre jour. C'est la vie. 903 00:54:09,875 --> 00:54:13,708 Toutes les bonnes choses ont une fin. Alors… 904 00:54:13,791 --> 00:54:14,833 Au revoir. 905 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 - OK. - Et ça… 906 00:54:58,416 --> 00:55:00,833 Signez ici et on pourra commencer. 907 00:55:00,916 --> 00:55:02,041 C'est quoi ? 908 00:55:02,125 --> 00:55:05,000 Une annexe. Le montage final nous appartient. 909 00:55:05,083 --> 00:55:06,125 D'accord. 910 00:55:07,333 --> 00:55:11,333 Kris, vous pouvez applaudir dans le micro pour synchroniser le son ? 911 00:55:11,416 --> 00:55:12,958 - Moi ? - Oui. 912 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 Une seconde. Allez-y. 913 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Allez-y. 914 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Pardon. Encore une fois. 915 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Bien. 916 00:55:26,791 --> 00:55:29,291 - Vous vous connaissez depuis… ? - Un an. 917 00:55:29,375 --> 00:55:32,833 Un an, deux mois, cinq jours et huit heures. 918 00:55:33,333 --> 00:55:35,000 C'était le coup de foudre. 919 00:55:35,791 --> 00:55:39,000 Super. Je croyais que ça n'arrivait qu'au cinéma. 920 00:55:39,083 --> 00:55:42,166 Vous voyez, la vie écrit les meilleurs scénarios. 921 00:55:42,250 --> 00:55:43,125 Et… 922 00:55:43,208 --> 00:55:45,000 Où vous êtes-vous rencontrés ? 923 00:55:45,791 --> 00:55:46,833 À un mariage. 924 00:55:47,666 --> 00:55:49,666 De l'amie d'Ola et de mon ami. 925 00:55:49,750 --> 00:55:51,666 À un mariage, vous pigez ? 926 00:55:51,750 --> 00:55:52,875 C'était un signe. 927 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Quel signe ? 928 00:55:56,875 --> 00:56:00,166 Un signe du destin. On était faits l'un pour l'autre. 929 00:56:00,250 --> 00:56:03,041 C'est incroyablement romantique. 930 00:56:03,125 --> 00:56:05,333 Qu'en pensez-vous, Ola ? 931 00:56:05,416 --> 00:56:06,250 Pareil. 932 00:56:07,416 --> 00:56:11,208 Quelle chance, Kris, de ne pas avoir dû vous battre pour elle. 933 00:56:12,833 --> 00:56:15,541 Que pensez-vous de l'institution du mariage ? 934 00:56:15,625 --> 00:56:20,875 Le mariage est un lien religieux entre un homme et une femme 935 00:56:20,958 --> 00:56:23,916 qui confirme leur amour par un sacrement. 936 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 Et pour vous, Ola ? 937 00:56:26,958 --> 00:56:29,083 Un voyage romantique dans l'inconnu. 938 00:56:29,791 --> 00:56:31,833 Un voyage. Joliment dit. 939 00:56:31,916 --> 00:56:33,291 Comme Christophe Colomb. 940 00:56:33,375 --> 00:56:34,583 - Exactement. - Oui. 941 00:56:34,666 --> 00:56:37,875 Tu es Colomb et je suis l'Amérique que tu veux piller. 942 00:56:39,166 --> 00:56:40,708 Ce n'est pas ce que je… 943 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 C'est moi ou ces questions sont débiles ? 944 00:56:44,583 --> 00:56:47,458 - Le public a envie de savoir. - Quel public ? 945 00:56:47,541 --> 00:56:49,958 Eh bien, par exemple… vos enfants. 946 00:56:50,041 --> 00:56:52,958 Ils sauront comment leurs parents se sont connus. 947 00:56:53,041 --> 00:56:53,875 Justement… 948 00:56:55,291 --> 00:56:58,750 Les enfants… Je suppose que vous voulez en avoir ? 949 00:56:58,833 --> 00:57:01,416 Vous avez des rapports non protégés ? 950 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 - Quelle vulgarité. - Mettons fin à cette mascarade. 951 00:57:04,583 --> 00:57:05,541 - OK. - Fin. 952 00:57:05,625 --> 00:57:07,416 - Dernière question. - Oui ? 953 00:57:16,875 --> 00:57:19,750 On sait comment votre relation a commencé 954 00:57:19,833 --> 00:57:22,375 mais où l'avez-vous fait la première fois ? 955 00:57:23,083 --> 00:57:25,791 - Le sexe avant le mariage est un péché. - Oui. 956 00:57:27,333 --> 00:57:28,791 Vous l'avez pas fait ? 957 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Non. 958 00:57:34,291 --> 00:57:36,291 - Vous avez fini ? - Oui. 959 00:57:36,958 --> 00:57:38,416 Le ministre est là. 960 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Super. 961 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Votre discours. 962 00:57:49,291 --> 00:57:52,125 - Pour le Parlement ? - Non, le mariage de Kris. 963 00:57:55,333 --> 00:57:58,083 Chéri, ce sont les réalisateurs. 964 00:57:58,166 --> 00:57:59,583 Tenez. S'il vous plaît. 965 00:57:59,666 --> 00:58:01,375 Juste une question rapide. 966 00:58:01,458 --> 00:58:02,833 Quels sont vos espoirs 967 00:58:02,916 --> 00:58:05,375 pour le mariage de votre fils aîné ? 968 00:58:06,000 --> 00:58:07,125 Le mariage. 969 00:58:07,208 --> 00:58:11,375 Il faudrait d'abord définir ce terme. 970 00:58:11,458 --> 00:58:17,291 C'est un lien religieux sacré entre un homme et une femme. 971 00:58:17,375 --> 00:58:19,750 C'est le fondement de la famille. 972 00:58:19,833 --> 00:58:22,750 Et la famille est le dépositaire… 973 00:58:22,833 --> 00:58:26,833 - Vous avez une peluche. - C'est maintenant que vous me le dites ? 974 00:58:26,916 --> 00:58:28,416 Occupez-vous-en. 975 00:58:28,500 --> 00:58:30,833 - Ça se voyait. - C'est bon, relax. 976 00:58:31,416 --> 00:58:32,875 Désolé, M. le Ministre. 977 00:58:33,875 --> 00:58:37,541 Le mariage est le fondement et la famille, le dépositaire 978 00:58:37,625 --> 00:58:41,625 des valeurs et traditions pour lesquelles nos ancêtres se sont battus 979 00:58:41,708 --> 00:58:43,291 au nom de notre liberté 980 00:58:43,375 --> 00:58:49,333 afin que nous puissions nous reproduire pour le bien de notre chère patrie. 981 00:58:49,416 --> 00:58:52,916 C'est pourquoi ma présidence accordera la priorité 982 00:58:53,000 --> 00:58:55,291 à la politique familiale. 983 00:58:59,000 --> 00:59:00,125 D'accord. 984 00:59:01,000 --> 00:59:05,041 À 17 h, nous accueillerons nos chers invités. 985 00:59:06,083 --> 00:59:10,583 Merci de nous honorer de votre présence. 986 00:59:10,666 --> 00:59:12,125 Plus vite ! 987 00:59:17,875 --> 00:59:22,041 Merci de nous honorer de votre présence. 988 00:59:22,125 --> 00:59:23,666 Tout est parfait, madame. 989 00:59:23,750 --> 00:59:25,416 Continue à parler. La suite… 990 00:59:26,000 --> 00:59:28,833 Asseyez-vous tous, s'il vous plait. 991 00:59:30,083 --> 00:59:35,583 Il est maintenant 18h03. Le discours du père du marié… 992 00:59:35,666 --> 00:59:38,833 - Il y a une phrase très importante… - Oui, oui. 993 00:59:38,916 --> 00:59:40,833 Je suis sûre que c'est émouvant. 994 00:59:40,916 --> 00:59:42,666 On est tous en larmes. 995 00:59:42,750 --> 00:59:44,833 On pleure comme des madeleines ! 996 00:59:44,916 --> 00:59:47,083 Continuez à pleurer. Plus fort ! 997 00:59:47,166 --> 00:59:49,583 - J'ai dit quelque chose de drôle ? - Non. 998 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 - Pourquoi tu ricanes ? - Rien. 999 00:59:51,625 --> 00:59:53,166 Dernièrement, tu as été… 1000 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 distraite. 1001 00:59:54,958 --> 00:59:56,000 Je suis désolée. 1002 00:59:56,083 --> 00:59:58,916 Bien, le Ministre a terminé. 1003 00:59:59,000 --> 01:00:00,458 Et maintenant… 1004 01:00:01,166 --> 01:00:02,500 Applaudissez ! 1005 01:00:02,583 --> 01:00:04,500 - Applaudissez ! - C'est mou ! 1006 01:00:04,583 --> 01:00:06,500 - Plus fort ! - Ovation ! 1007 01:00:06,583 --> 01:00:10,291 - Encore ! - Applaudissez bien fort ! 1008 01:00:10,375 --> 01:00:17,375 Kosecki, président ! Kosecki, président ! Kosecki, président ! Kosecki, président ! 1009 01:00:24,000 --> 01:00:27,666 Merci. Merci à tous. 1010 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Je vous promets d'être le bastion de la famille polonaise traditionnelle. 1011 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Nous ne laisserons pas nos ennemis nuire à la Pologne 1012 01:00:37,541 --> 01:00:39,666 ou à ses valeurs traditionnelles. 1013 01:00:39,750 --> 01:00:41,166 C'est une répétition. 1014 01:00:41,250 --> 01:00:42,791 - Quoi ? - Une répétition. 1015 01:00:42,875 --> 01:00:44,083 Où vas-tu ? 1016 01:00:45,333 --> 01:00:48,791 On va répéter les jeux de mariage. 1017 01:00:48,875 --> 01:00:51,875 - J'ai une réunion. - Au diable le gouvernement. 1018 01:00:51,958 --> 01:00:55,666 En étant un homme du peuple, tu remonteras dans les sondages. 1019 01:00:57,083 --> 01:00:59,041 Si tu le crois, ma chérie… 1020 01:00:59,125 --> 01:01:00,791 Attention à ma coiffure. 1021 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Non ! Arrêtez ! Ça ne va pas. 1022 01:01:21,750 --> 01:01:25,083 - Un problème ? - On est chez nous, dans notre patrie. 1023 01:01:25,166 --> 01:01:28,250 Pas question de danser sur un air étranger. 1024 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Ah ! C'est mieux ! 1025 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki, président ! 1026 01:02:14,916 --> 01:02:16,583 Il remet ça ! 1027 01:02:16,666 --> 01:02:19,375 Comme si c'était le fauteuil présidentiel. 1028 01:03:01,208 --> 01:03:02,208 Un, deux. 1029 01:03:02,750 --> 01:03:06,583 Et, maintenant, voici le plus beau moment de la soirée. 1030 01:03:06,666 --> 01:03:11,166 Je vous présente les jeunes mariés, Krystian et Alexandra. 1031 01:03:12,000 --> 01:03:14,416 Malheureusement, Krystian n'est pas là. 1032 01:03:14,500 --> 01:03:16,625 Il fait grimper le PIB. Tomasz ? 1033 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 - Tu peux le remplacer ? - Moi ? 1034 01:03:19,416 --> 01:03:21,291 Si ça ne te dérange pas. 1035 01:03:21,375 --> 01:03:24,000 Je ne lui arrive pas à la cheville. 1036 01:03:24,083 --> 01:03:27,125 Bien sûr que non mais ce n'est qu'une répétition. 1037 01:03:27,208 --> 01:03:28,291 D'accord. 1038 01:03:29,125 --> 01:03:30,125 Prends ça. 1039 01:03:31,916 --> 01:03:34,125 - Et maintenant ? - Rien, mets-toi là. 1040 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Tu l'auras voulu. 1041 01:04:04,916 --> 01:04:08,333 - Tu es obligé de lui faire de la lèche ? - Tu es jalouse ? 1042 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 - Ça te plaît ? - Quoi ? 1043 01:04:10,375 --> 01:04:12,000 D'être un vrai connard. 1044 01:04:12,083 --> 01:04:14,291 Être un connard, c'est ma spécialité. 1045 01:04:24,166 --> 01:04:25,416 Voyons, arrête. 1046 01:04:35,083 --> 01:04:37,833 Allez. Petit échauffement avant ton EVJF. 1047 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 C'est quoi, ça ? 1048 01:05:11,958 --> 01:05:14,791 Ça suffit ! Éteignez-moi ça tout de suite. 1049 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Stop ! 1050 01:05:17,458 --> 01:05:19,708 Il est temps de faire une pause ! 1051 01:05:19,791 --> 01:05:21,125 Vous n'avez rien vu. 1052 01:05:21,208 --> 01:05:22,625 Vous n'avez rien vu. 1053 01:05:22,708 --> 01:05:24,750 Effacez ça de votre mémoire. 1054 01:05:36,000 --> 01:05:37,916 Ta belle-mère m'espionne. 1055 01:05:50,458 --> 01:05:52,833 Je crois que je vais me faire virer. 1056 01:06:05,541 --> 01:06:06,666 Un petit verre ? 1057 01:06:07,333 --> 01:06:08,333 Non, merci. 1058 01:06:09,125 --> 01:06:10,875 Je vais m'occuper du montage. 1059 01:06:10,958 --> 01:06:13,583 Pourrais-tu d'abord défaire ma robe ? 1060 01:06:15,333 --> 01:06:17,416 J'ai envie de m'allonger mais… 1061 01:06:17,500 --> 01:06:19,125 Je ne veux pas la froisser. 1062 01:06:21,875 --> 01:06:23,416 Si j'appelais quelqu'un ? 1063 01:06:24,500 --> 01:06:26,166 Pour défaire ma robe ? 1064 01:06:29,375 --> 01:06:30,208 D'accord. 1065 01:06:33,291 --> 01:06:34,208 Merci. 1066 01:06:36,791 --> 01:06:39,000 Tu vois ? Je ne mords pas. 1067 01:06:39,083 --> 01:06:40,666 Où vas-tu ? 1068 01:06:40,750 --> 01:06:43,583 Vous êtes fatiguée. Je ne veux pas vous déranger. 1069 01:06:43,666 --> 01:06:46,500 - Je peux te demander autre chose ? - Quoi ? 1070 01:06:46,583 --> 01:06:48,375 Masse-moi le cou. 1071 01:06:48,458 --> 01:06:50,083 Je me sens vraiment tendue. 1072 01:06:50,166 --> 01:06:52,791 Mais je ne suis pas masseur. 1073 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 C'est quoi, ton problème ? 1074 01:06:54,833 --> 01:06:57,125 Je te demande juste un petit service. 1075 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 D'accord. 1076 01:06:59,541 --> 01:07:01,916 Tu crois que j'essaie de te séduire ? 1077 01:07:02,000 --> 01:07:03,041 Non, pas du tout. 1078 01:07:04,208 --> 01:07:06,375 Je ne ferais jamais ça à mon mari. 1079 01:07:06,958 --> 01:07:09,916 Il te ferait castrer. 1080 01:07:10,000 --> 01:07:11,708 Pour commencer. Ensuite, il… 1081 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Merci. 1082 01:07:16,875 --> 01:07:18,625 Tu as raté ta vocation. 1083 01:07:22,083 --> 01:07:24,041 Tu me sers un verre ? 1084 01:07:27,750 --> 01:07:28,666 Putain. 1085 01:07:47,333 --> 01:07:48,541 Quoi ? 1086 01:07:48,625 --> 01:07:50,083 Voyons, Patsy. 1087 01:07:50,166 --> 01:07:52,208 Tu as dit que tu en rêvais. 1088 01:07:52,291 --> 01:07:53,750 - Oui. - Tu as menti ? 1089 01:07:53,833 --> 01:07:55,833 - Non. - Pour décrocher ce poste ? 1090 01:07:55,916 --> 01:07:57,791 - Non. - Bien sûr que non. 1091 01:07:58,291 --> 01:07:59,458 Tu as envie de moi ? 1092 01:07:59,541 --> 01:08:00,750 Oui… 1093 01:08:00,833 --> 01:08:03,166 - Je le lis dans tes yeux. - Bien sûr. 1094 01:08:04,125 --> 01:08:06,041 Peur de ne pas tenir le rythme ? 1095 01:08:06,125 --> 01:08:07,208 Non… 1096 01:08:07,291 --> 01:08:10,458 Je te promets de me montrer compréhensive. 1097 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 Et votre mari, alors ? Il va me castrer. 1098 01:08:14,458 --> 01:08:16,250 Il s'en fiche pas mal. 1099 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 La seule chose qui le fait bander, c'est la présidence. 1100 01:08:22,916 --> 01:08:29,625 La divine Patsy va réaliser tous tes rêves. 1101 01:08:29,708 --> 01:08:34,458 Je vais t'apprendre un tas de choses, mon petit, 1102 01:08:34,541 --> 01:08:36,708 qui dépassent ton imagination. 1103 01:08:44,708 --> 01:08:46,166 Oui, M. le Président ? 1104 01:08:47,875 --> 01:08:49,916 Pas de problème, M. le Président. 1105 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Je me fous de ces professeurs de droit. 1106 01:08:54,583 --> 01:08:56,458 On peut entacher n'importe qui. 1107 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 À votre service, M. le Président. 1108 01:09:01,333 --> 01:09:02,291 Imbécile. 1109 01:09:02,875 --> 01:09:03,916 Moi, d'abord. 1110 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Oui. 1111 01:09:07,333 --> 01:09:09,833 - Oui. - Je vais réveiller votre désir. 1112 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Où vas-tu ? 1113 01:09:14,250 --> 01:09:16,000 Où vas-tu, mon petit ? 1114 01:09:16,083 --> 01:09:18,750 Je vais réveiller votre désir, laissez-moi… 1115 01:09:36,791 --> 01:09:39,708 Où est ma femme ? Dans son appartement ? 1116 01:09:40,375 --> 01:09:43,291 Tu ne parles pas notre langue ? Putain d'immigrés. 1117 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Je brûle… 1118 01:09:55,750 --> 01:09:57,500 - Je brûle ? - Oui… 1119 01:09:57,583 --> 01:09:58,708 Au feu ! 1120 01:10:18,500 --> 01:10:20,333 Messieurs, non ! 1121 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Bien ! Écoutez. Encore une ! 1122 01:10:24,250 --> 01:10:26,125 - Tu as la caméra ? - Bois ! 1123 01:10:26,208 --> 01:10:27,916 - Aie l'air naturel ! - Oui ! 1124 01:10:28,000 --> 01:10:31,125 Messieurs. Trinquons à Kris ! 1125 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 - Un bisou ! - Un bisou ! 1126 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Écoute, c'est… La ferme ! 1127 01:10:43,416 --> 01:10:45,250 - Portons un toast. - À Ola ! 1128 01:10:45,333 --> 01:10:46,500 Oui, à Ola ! 1129 01:10:49,000 --> 01:10:52,875 Donnons-lui quelque chose de vieux. Apparemment, ça porte bonheur. 1130 01:10:52,958 --> 01:10:56,833 - Absolument ! Un collier. - Un collier. Ira-t-il avec sa robe ? 1131 01:10:56,916 --> 01:10:58,083 Oui. Ou une bague. 1132 01:11:03,375 --> 01:11:06,333 - Qu'est-ce que tu… - Elle sera super. 1133 01:11:06,916 --> 01:11:09,625 - Quand on parle du loup. - Pas de gaffe. 1134 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Allô. 1135 01:11:11,583 --> 01:11:15,250 Salut. Commencez sans moi. Désolée, Mamie ne va pas bien. 1136 01:11:15,333 --> 01:11:17,291 Amusez-vous bien. Tout est payé. 1137 01:11:17,375 --> 01:11:18,541 Qu'y a-t-il ? 1138 01:11:18,625 --> 01:11:19,583 Rien. 1139 01:11:26,583 --> 01:11:28,583 - Toi ici ? - Rejoins tes invités. 1140 01:11:28,666 --> 01:11:31,958 - N'en parlons plus. - Maman, je l'aime beaucoup. 1141 01:11:32,041 --> 01:11:37,125 - On ne va pas revenir là-dessus. - Je ne peux pas lui faire ça, compris ? 1142 01:11:37,208 --> 01:11:41,166 Ne fais pas ta poule mouillée ! Et n'oublie pas l'enjeu. 1143 01:11:41,250 --> 01:11:44,083 Dans trois jours, ton père sera président. 1144 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Vous voilà ! Entrez. 1145 01:11:50,208 --> 01:11:51,708 - Tout va bien ? - Oui. 1146 01:11:51,791 --> 01:11:55,125 - Ola a appelé… - C'est Ola qui ne va pas bien. 1147 01:11:55,208 --> 01:12:01,083 Ce soir, c'est son enterrement de vie de jeune fille mais elle est toute seule. 1148 01:12:01,166 --> 01:12:02,458 S'il vous plaît. 1149 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 Aidez-la. 1150 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Je vais… 1151 01:12:09,041 --> 01:12:10,708 voir Bronek. 1152 01:12:11,291 --> 01:12:13,583 Au revoir ! Vas-y. 1153 01:12:13,666 --> 01:12:15,750 Bon sang, vas-y ! 1154 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Tu pleures ? 1155 01:12:32,583 --> 01:12:33,666 Je ne pleure pas. 1156 01:12:34,625 --> 01:12:36,333 Et je ne t'ai pas invité. 1157 01:12:36,416 --> 01:12:39,166 - Pourquoi tu l'épouses ? - Parce que. 1158 01:12:39,250 --> 01:12:42,708 Parce qu'il me rassure et m'accepte telle que je suis. 1159 01:12:42,791 --> 01:12:45,000 - C'est tout ? - Ça ne suffit pas ? 1160 01:12:45,583 --> 01:12:47,291 Tu oublies le plus important. 1161 01:12:48,875 --> 01:12:49,916 Que tu l'aimes. 1162 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Ça va de soi. 1163 01:12:54,083 --> 01:12:55,208 Vas-y maintenant. 1164 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Alors ? 1165 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 C'est fini ? 1166 01:12:58,500 --> 01:13:00,250 Tu vois, tout a une fin. 1167 01:13:03,125 --> 01:13:07,250 C'est la fin de cette grande histoire d'amour passionnelle ? 1168 01:13:09,041 --> 01:13:10,666 Qu'est-ce que tu croyais ? 1169 01:13:13,375 --> 01:13:17,000 Que tu quitterais ce connard et tomberais amoureuse de moi. 1170 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Non. 1171 01:13:21,291 --> 01:13:22,416 Tu devrais y aller. 1172 01:15:53,166 --> 01:15:55,541 Le rebutia argentin que tu as commandé. 1173 01:15:57,541 --> 01:15:58,500 Merci. 1174 01:16:11,708 --> 01:16:13,166 Tu vis avec quelqu'un ? 1175 01:16:14,416 --> 01:16:15,500 Avec mon frère. 1176 01:16:16,666 --> 01:16:20,750 - J'ignorais que tu avais un frère. - Parfois, c'est à croire que non. 1177 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 On n'est pas compatibles. 1178 01:16:22,875 --> 01:16:24,833 - Je n'y crois pas… - Mais si. 1179 01:16:24,916 --> 01:16:29,333 - Nous deux, c'est le jour et la nuit. - …à ce que tu as dit l'autre fois. 1180 01:16:31,083 --> 01:16:31,958 Je… 1181 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 Je veux comprendre. Dis-moi la vérité, s'il te plaît. 1182 01:16:38,916 --> 01:16:41,250 Je viens d'être ordonné prêtre. 1183 01:16:43,458 --> 01:16:45,500 - On peut contourner ça. - Non ! 1184 01:16:45,583 --> 01:16:48,041 C'est impossible et malhonnête. 1185 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 D'accord. 1186 01:16:54,875 --> 01:16:55,916 J'y vais. 1187 01:16:56,000 --> 01:16:58,375 - Je te raccompagne. - Non. Pas la peine. 1188 01:17:00,958 --> 01:17:02,458 Ordonné prêtre ? 1189 01:17:03,958 --> 01:17:04,791 Tu… 1190 01:17:08,833 --> 01:17:09,958 Hé, ma jolie ! 1191 01:17:10,041 --> 01:17:11,250 Où vas-tu ? 1192 01:17:11,916 --> 01:17:13,666 Tu te balades seule la nuit ? 1193 01:17:13,750 --> 01:17:16,500 Tu n'as pas peur de nous, si ? On est gentils. 1194 01:17:16,583 --> 01:17:18,583 - Pitié. - Un plan à trois ? 1195 01:17:18,666 --> 01:17:20,833 Je vais t'en faire, un plan à trois. 1196 01:17:20,916 --> 01:17:24,166 Laissez-la tranquille ou vous allez voir ! 1197 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Au secours ! 1198 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Ne bouge pas. Allons-y. 1199 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Ça va ? Mon Dieu ! 1200 01:17:36,166 --> 01:17:39,125 Tu es gravement blessé ? Tu m'as fait peur. 1201 01:17:39,208 --> 01:17:41,125 Qui êtes-vous, mademoiselle ? 1202 01:17:41,208 --> 01:17:43,958 C'est moi, Klara. Tu ne me reconnais pas ? 1203 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Si. 1204 01:17:46,208 --> 01:17:48,000 Qui sont ces types ? 1205 01:17:48,083 --> 01:17:53,458 - Ils ont pris leurs jambes à leur cou. - Je ne les ai pas achevés ? 1206 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 J'ai vu ma vie défiler devant moi. 1207 01:17:57,250 --> 01:17:58,958 Devant toi ? Ça ne va pas ? 1208 01:17:59,041 --> 01:18:03,208 Ça arrive. C'est la dilatation du temps. La courbure de l'espace-temps. 1209 01:18:03,291 --> 01:18:06,666 - La théorie de la relativité. - La dilatation du temps ? 1210 01:18:06,750 --> 01:18:08,875 En tout cas, j'ai compris une chose. 1211 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est eux ? 1212 01:18:17,916 --> 01:18:19,750 Des ébats en plein air ? 1213 01:18:20,833 --> 01:18:22,083 C'est illégal. 1214 01:18:23,666 --> 01:18:24,666 On vous connaît. 1215 01:18:24,750 --> 01:18:26,250 On se connaît. 1216 01:18:29,416 --> 01:18:30,541 C'est encore eux. 1217 01:18:47,166 --> 01:18:48,750 On est dans la merde. 1218 01:18:49,541 --> 01:18:51,791 - Kosecki va nous tuer. - Ouais… 1219 01:18:54,291 --> 01:18:55,875 Sans parler de ton père. 1220 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Comment tu le sais ? 1221 01:18:58,833 --> 01:18:59,750 Écoute… 1222 01:19:00,250 --> 01:19:02,916 Je l'ai pas vu en 20 ans. Trois déménagements. 1223 01:19:03,000 --> 01:19:04,541 Je ne veux pas le voir. 1224 01:19:05,541 --> 01:19:06,416 Relax. 1225 01:19:07,541 --> 01:19:08,833 Je te crois. 1226 01:19:11,625 --> 01:19:12,708 Écoute-moi. 1227 01:19:13,708 --> 01:19:14,791 Fais tes bagages. 1228 01:19:15,583 --> 01:19:19,250 Je reviens dans trois heures et on se tire d'ici. 1229 01:19:19,333 --> 01:19:20,791 Ils nous retrouveront. 1230 01:19:22,166 --> 01:19:24,375 Avec moi, personne ne te fera de mal. 1231 01:19:46,625 --> 01:19:47,750 Bonjour. 1232 01:19:47,833 --> 01:19:48,833 Bonjour. 1233 01:19:50,875 --> 01:19:52,500 Désolé, je dois y aller. 1234 01:20:18,958 --> 01:20:20,000 Je suis désolée. 1235 01:20:21,958 --> 01:20:23,750 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 1236 01:20:25,833 --> 01:20:26,916 Rien. 1237 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Quoi ? 1238 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 Ton œil au beurre noir. 1239 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Ça te va bien. 1240 01:20:37,083 --> 01:20:38,291 Je suis désolé, je… 1241 01:20:40,708 --> 01:20:43,250 C'était ma première fois. J'ai jamais… Aïe ! 1242 01:20:43,333 --> 01:20:45,416 - Attends ! - Ma première bagarre. 1243 01:20:46,791 --> 01:20:48,500 Tu as voulu me protéger ? 1244 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Mon vaillant chevalier. 1245 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 N'aie pas peur. 1246 01:21:09,333 --> 01:21:11,333 On te libérera après le mariage. 1247 01:21:13,583 --> 01:21:15,583 Je me retrouve en toi. 1248 01:21:15,666 --> 01:21:16,708 Ah oui ? 1249 01:21:17,458 --> 01:21:19,375 Qu'avons-nous en commun ? 1250 01:21:19,458 --> 01:21:21,000 Plus que tu ne crois. 1251 01:21:21,083 --> 01:21:22,458 À l'époque, j'étais… 1252 01:21:23,458 --> 01:21:24,708 différent. 1253 01:21:24,791 --> 01:21:26,333 Super boulot. 1254 01:21:26,416 --> 01:21:27,833 Super mariage. 1255 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Jusqu'à ce que ma Zuzia me quitte pour son patron. 1256 01:21:32,125 --> 01:21:34,958 Je l'ai fichue à la porte et me suis mis à boire. 1257 01:21:35,666 --> 01:21:38,333 J'avais prévu de les tuer tous les deux. 1258 01:21:38,875 --> 01:21:41,708 Plus j'avais envie de le faire, plus je picolais 1259 01:21:41,791 --> 01:21:44,375 et moins j'avais le courage de le faire. 1260 01:21:45,166 --> 01:21:47,083 Qu'est-il arrivé ensuite ? 1261 01:21:47,166 --> 01:21:48,833 Le temps a passé. 1262 01:21:48,916 --> 01:21:51,541 J'ai vécu comme un clochard pendant neuf ans. 1263 01:21:51,625 --> 01:21:53,833 J'ai touché le fond. Je puais. 1264 01:21:54,500 --> 01:21:57,041 Un jour, mon pote m'a trouvé du travail. 1265 01:21:57,708 --> 01:21:58,916 Retaper une maison. 1266 01:21:59,500 --> 01:22:01,541 On se pointe et qui je vois ? 1267 01:22:01,625 --> 01:22:02,458 Zuzia. 1268 01:22:03,791 --> 01:22:04,791 Ma Zuzia. 1269 01:22:05,833 --> 01:22:08,291 Elle était plus belle que jamais. 1270 01:22:08,375 --> 01:22:11,083 - J'avais le cœur brisé. - Elle t'a reconnu ? 1271 01:22:11,166 --> 01:22:13,208 Qui regarde un ouvrier ? 1272 01:22:13,291 --> 01:22:15,291 Son mari nous a parlé. 1273 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 C'était le loser avec qui elle m'avait trompé. 1274 01:22:18,875 --> 01:22:19,750 Et ? 1275 01:22:20,750 --> 01:22:22,375 Tu as pu te venger ? 1276 01:22:22,458 --> 01:22:23,541 En fait, non. 1277 01:22:23,625 --> 01:22:25,625 J'ai pleuré. 1278 01:22:26,291 --> 01:22:27,875 Elle avait l'air si… 1279 01:22:27,958 --> 01:22:29,458 épanouie. 1280 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Des enfants, une belle maison, un train de vie aisé. 1281 01:22:33,916 --> 01:22:35,083 J'ai été… 1282 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 soulagé 1283 01:22:37,291 --> 01:22:40,916 que le connard que j'étais n'ait pas fichu sa vie en l'air. 1284 01:22:43,166 --> 01:22:45,583 Quelle est la morale de l'histoire ? 1285 01:22:46,666 --> 01:22:48,000 Laisse Ola tranquille. 1286 01:22:48,083 --> 01:22:49,083 Pourquoi ? 1287 01:22:49,166 --> 01:22:51,750 Tu es un chaud lapin, sans le sou. 1288 01:22:51,833 --> 01:22:53,333 Qu'as-tu à lui offrir ? 1289 01:22:53,416 --> 01:22:54,250 De l'amour. 1290 01:22:55,500 --> 01:22:58,291 De l'amour ? Sais-tu au moins ce que c'est ? 1291 01:22:58,375 --> 01:22:59,958 Ce n'est pas que du cul. 1292 01:23:00,041 --> 01:23:02,375 Ce n'est pas prendre mais donner. 1293 01:23:02,958 --> 01:23:04,291 J'y retourne parfois. 1294 01:23:04,375 --> 01:23:07,166 Je reste assis dans ma voiture à observer Zuzia 1295 01:23:07,250 --> 01:23:08,083 et je pleure. 1296 01:23:08,166 --> 01:23:10,208 D'amour et de joie 1297 01:23:10,750 --> 01:23:13,125 car je n'ai pas foutu sa vie en l'air. 1298 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 PRISON 1299 01:23:20,916 --> 01:23:23,708 IGNACY KOSECKI PRÉSIDENT POUR UN AVENIR MEILLEUR 1300 01:23:25,750 --> 01:23:27,375 - Bonjour. - Bonjour. 1301 01:23:40,083 --> 01:23:41,500 Je vais l'épouser. 1302 01:23:41,583 --> 01:23:42,666 Je te le promets. 1303 01:23:50,625 --> 01:23:51,958 Comme tu es belle. 1304 01:23:57,208 --> 01:23:58,833 J'ai fait un ange. 1305 01:23:58,916 --> 01:24:01,666 - Le portrait craché de ta mère. - Arrête. 1306 01:24:01,750 --> 01:24:03,666 Tu as gâché sa vie et la mienne. 1307 01:24:03,750 --> 01:24:05,833 Tu as honte de moi et tu as raison. 1308 01:24:05,916 --> 01:24:07,458 Mais c'était mon métier… 1309 01:24:07,958 --> 01:24:10,916 Tu étais un bon père entre tes missions secrètes 1310 01:24:11,000 --> 01:24:13,125 auxquelles je n'ai jamais cru. 1311 01:24:13,208 --> 01:24:15,541 Quand j'avais 11 ans, tu as disparu. 1312 01:24:15,625 --> 01:24:17,625 Mais j'ai toujours veillé sur toi. 1313 01:24:17,708 --> 01:24:18,541 Comment ? 1314 01:24:19,625 --> 01:24:23,041 Tu te souviens du voyou d'en bas ? Il a fini à l'hôpital. 1315 01:24:23,125 --> 01:24:26,291 Ou de ce connard de Komorów qui te harcelait ? 1316 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 Ou du professeur 1317 01:24:27,833 --> 01:24:31,291 qui voulait te faire réussir contre quelques faveurs ? 1318 01:24:31,375 --> 01:24:32,541 Tu t'en souviens ? 1319 01:24:39,208 --> 01:24:41,000 Je ne t'ai jamais rien demandé 1320 01:24:41,083 --> 01:24:43,583 mais je te prie de libérer Tomek. 1321 01:24:57,208 --> 01:24:58,791 Qu'est-ce que tu veux ? 1322 01:24:59,416 --> 01:25:01,916 J'ai une proposition pour M. Smyra. 1323 01:25:07,208 --> 01:25:08,041 Aïe. 1324 01:25:09,875 --> 01:25:10,916 Reste là. 1325 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 Toi aussi. 1326 01:25:18,791 --> 01:25:20,041 Que lui proposes-tu ? 1327 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 Tu verras. 1328 01:25:21,791 --> 01:25:24,208 Une minute. Ce n'est pas mon téléphone. 1329 01:25:26,791 --> 01:25:28,583 - Ton œil ? - Chute de cheval. 1330 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 Quel cheval ? 1331 01:25:30,750 --> 01:25:34,750 Mon cheval blanc et mon armure brillante pour sauver Klara. 1332 01:25:39,166 --> 01:25:40,541 Hallucinant. 1333 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 Je suis désolé. 1334 01:25:44,375 --> 01:25:45,375 Comment ça ? 1335 01:25:45,958 --> 01:25:47,791 De t'avoir embringué là-dedans. 1336 01:25:49,250 --> 01:25:51,500 Et de ne pas t'avoir aidé avec maman. 1337 01:25:53,583 --> 01:25:55,958 - Tu faisais des études. - Non. 1338 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 J'avais peur. 1339 01:25:58,583 --> 01:25:59,583 De quoi ? 1340 01:26:02,000 --> 01:26:03,541 De la voir décliner. 1341 01:26:08,125 --> 01:26:11,083 Je l'avais mauvaise que tu sois son chouchou. 1342 01:26:15,750 --> 01:26:16,750 Sortez d'ici. 1343 01:26:18,416 --> 01:26:20,875 Vous avez la bénédiction de M. Smyra. 1344 01:26:26,500 --> 01:26:27,833 Ralentis ! 1345 01:26:27,916 --> 01:26:29,500 Tu peux ralentir ? 1346 01:26:29,583 --> 01:26:32,083 - Comment tu m'as retrouvé ? - Avec le GPS. 1347 01:26:33,166 --> 01:26:35,666 Tu traverses même pas en dehors des clous ! 1348 01:26:36,791 --> 01:26:38,250 Mais tu es mon frère. 1349 01:26:38,333 --> 01:26:39,416 Et notre pari. 1350 01:26:39,500 --> 01:26:41,708 - Tu as gagné. - Je ne suis qu'un con. 1351 01:26:41,791 --> 01:26:43,166 Je ne mérite pas Ola. 1352 01:26:43,750 --> 01:26:45,208 Tu as raison, en fait. 1353 01:26:45,291 --> 01:26:47,375 Mais ils la méritent encore moins. 1354 01:26:47,458 --> 01:26:49,625 J'en ai la preuve sur mon téléphone. 1355 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Le Palais royal de Varsovie, 1356 01:26:52,458 --> 01:26:54,125 berceau de la Dynastie Piast 1357 01:26:54,208 --> 01:26:58,125 détruit par les envahisseurs de ce qui est aujourd'hui l'UE, 1358 01:26:58,208 --> 01:27:01,041 sera témoin d'un heureux chapitre de l'histoire. 1359 01:27:01,125 --> 01:27:04,250 Voici la famille d'un véritable patriote polonais, 1360 01:27:04,333 --> 01:27:06,291 le Ministre Kosecki. 1361 01:27:12,916 --> 01:27:15,333 Tu ne dois pas la voir. Ça porte malheur. 1362 01:27:15,416 --> 01:27:16,583 - Maman. - Rentrons. 1363 01:27:16,666 --> 01:27:18,666 Arrête avec tes "Maman". Rentrons. 1364 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1365 01:27:27,416 --> 01:27:28,541 Que se passe-t-il ? 1366 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 Pas de panique. 1367 01:27:30,708 --> 01:27:33,416 Respire à fond. Inspire et expire. 1368 01:27:33,500 --> 01:27:35,291 Ola, tu n'es pas sûre ? 1369 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Mamie… 1370 01:27:43,958 --> 01:27:44,791 Viens. 1371 01:27:49,125 --> 01:27:50,166 Attention ! 1372 01:27:53,041 --> 01:27:54,583 Ici. Voilà. 1373 01:27:59,958 --> 01:28:03,625 Dépêchez-vous, les filles. Vous allez perturber le planning. 1374 01:28:03,708 --> 01:28:05,708 - Un problème ? - Non, j'ai juste… 1375 01:28:05,791 --> 01:28:08,583 - Tu as changé d'avis ? - Non, on doit parler. 1376 01:28:09,166 --> 01:28:11,625 - Tu n'es pas obligée. - Mais on doit… 1377 01:28:11,708 --> 01:28:14,958 On doit se faire confiance et ne pas avoir de secrets. 1378 01:28:15,041 --> 01:28:17,125 - On en a tous. - Tu en as ? 1379 01:28:17,208 --> 01:28:18,416 - Bien sûr. - Super. 1380 01:28:18,500 --> 01:28:20,958 - Quoi encore ? - Impossible de marcher ! 1381 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 - Mauvais présage ! - Ne m'obligez pas à vous gifler, madame. 1382 01:28:25,625 --> 01:28:27,916 - Des baskets ! - Oui ! 1383 01:28:28,000 --> 01:28:31,125 Quelque chose d'emprunté porte chance. Ça compensera. 1384 01:28:31,208 --> 01:28:32,208 Allez ! 1385 01:28:35,291 --> 01:28:38,000 - Ça sonne ? - Oui, mais aucune réponse. 1386 01:28:38,083 --> 01:28:39,375 Rappelle. 1387 01:28:40,541 --> 01:28:42,583 - Appelle. - C'est ce que je fais. 1388 01:28:44,375 --> 01:28:45,958 Pas de réponse, d'accord ? 1389 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 - Rappelle. - Ben oui, tu ne vois pas ? 1390 01:28:50,125 --> 01:28:51,958 Ça a peut-être déjà commencé. 1391 01:28:52,041 --> 01:28:53,291 Jamais de la vie ! 1392 01:28:54,208 --> 01:28:55,458 Ce mariage qui a lieu 1393 01:28:55,541 --> 01:28:57,458 le jour du Baptême de la Pologne 1394 01:28:57,541 --> 01:29:00,583 et du dernier pèlerinage du Pape dans sa patrie, 1395 01:29:00,666 --> 01:29:03,041 rassemblera d'éminentes personnalités, 1396 01:29:03,125 --> 01:29:05,875 dont le chef du parti et son chat, des évêques 1397 01:29:05,958 --> 01:29:08,208 et de riches PDG du secteur public. 1398 01:29:08,291 --> 01:29:11,000 Sans oublier les mariés, bien sûr. 1399 01:29:30,333 --> 01:29:32,333 Quoi ? Tu baisses les bras ? 1400 01:29:33,250 --> 01:29:34,958 Tu baisses les bras ? Mec ! 1401 01:29:36,291 --> 01:29:40,166 Tu es Tristan en armure brillante ! 1402 01:29:40,250 --> 01:29:42,916 Mais mon Bucéphale vient de rendre l'âme ! 1403 01:29:43,000 --> 01:29:44,750 Qu'est-ce que ça peut faire ? 1404 01:29:56,416 --> 01:29:59,000 Sœur Salomea vient de nous rejoindre, 1405 01:29:59,083 --> 01:30:01,666 experte en mariages polonais traditionnels. 1406 01:30:01,750 --> 01:30:03,541 Dieu vous bénisse, ma sœur. 1407 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 Pour le mariage de l'année, comme on décrit désormais ces noces,, 1408 01:30:08,375 --> 01:30:09,791 Beyoncé chantera 1409 01:30:09,875 --> 01:30:12,833 "Le Chalutier des Hommes" en anglais. 1410 01:30:12,916 --> 01:30:14,291 Est-ce approprié ? 1411 01:30:14,375 --> 01:30:17,666 La star ne devrait-elle pas interpréter 1412 01:30:17,750 --> 01:30:20,166 cette chanson polonaise en polonais ? 1413 01:30:20,250 --> 01:30:23,250 Ce n'est pas le moment. Franchement, pose-moi ça. 1414 01:30:24,708 --> 01:30:25,750 Pas maintenant ! 1415 01:30:43,583 --> 01:30:47,375 Est-il approprié d'organiser une cérémonie privée au Palais royal ? 1416 01:30:47,458 --> 01:30:48,500 Non. 1417 01:30:48,583 --> 01:30:50,666 C'est un affront au peuple. 1418 01:30:50,750 --> 01:30:54,291 L'arrogance de ce gouvernement dépasse les bornes. 1419 01:30:57,208 --> 01:30:58,875 Débarrasse-toi de ce drone. 1420 01:31:04,916 --> 01:31:07,666 Monsieur, combien pour ce tas de ferraille ? 1421 01:31:08,833 --> 01:31:10,333 Combien tu veux payer ? 1422 01:31:11,250 --> 01:31:12,083 Cent ? 1423 01:31:13,416 --> 01:31:15,750 - Pas assez. - Ça ne vaut pas la moitié. 1424 01:31:16,416 --> 01:31:19,250 C'est la loi du marché. La demande crée l'offre. 1425 01:31:19,333 --> 01:31:21,583 - D'accord, deux cents. - Pas assez. 1426 01:31:23,583 --> 01:31:25,708 Tiens. C'est tout ce que j'ai. 1427 01:31:26,708 --> 01:31:28,791 Voyons ! 1428 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Voyons. 1429 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 ÉPICERIE ADAŚ 1430 01:31:35,125 --> 01:31:36,250 Putain ! 1431 01:31:37,000 --> 01:31:38,708 - Où est mon vélo ? - Là-bas. 1432 01:31:41,583 --> 01:31:42,791 Je vous salue Marie. 1433 01:31:47,208 --> 01:31:48,625 …Iléluia ! 1434 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Louez le Seigneur et réjouissez-vous. 1435 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Car, aujourd'hui, 1436 01:31:57,166 --> 01:31:58,916 le Seigneur va unir 1437 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 deux jeunes gens pour l'éternité. 1438 01:32:16,666 --> 01:32:22,333 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges 1439 01:32:23,083 --> 01:32:29,916 Si je n'ai pas la charité 1440 01:32:31,833 --> 01:32:37,583 Je suis un airain qui résonne 1441 01:32:37,666 --> 01:32:40,958 Ou une cymbale qui retentit 1442 01:32:42,750 --> 01:32:45,166 - Vous m'emmenez de l'autre côté ? - Oui. 1443 01:32:45,250 --> 01:32:46,083 Super. 1444 01:32:46,166 --> 01:32:47,166 À 15 h. 1445 01:32:48,875 --> 01:32:50,875 À 15 h, l'affaire sera conclue. 1446 01:32:54,083 --> 01:32:55,000 Dommage que… 1447 01:32:55,833 --> 01:32:58,583 la fille que j'aime soit en train de se marier. 1448 01:33:10,583 --> 01:33:11,625 Bon, d'accord. 1449 01:33:16,333 --> 01:33:23,250 L'amour est patient, il est plein de bonté… 1450 01:33:23,333 --> 01:33:26,500 Vous voyez ce tourbillon ? Deux amants s'y sont noyés. 1451 01:33:26,583 --> 01:33:27,583 Par amour. 1452 01:33:28,916 --> 01:33:30,958 Et vous voyez cet arbre là-bas ? 1453 01:33:31,041 --> 01:33:32,333 Très joli. 1454 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 La fille du meunier et le fils du charpentier s'y sont pendus. 1455 01:33:36,250 --> 01:33:37,833 Aussi par amour. 1456 01:33:38,375 --> 01:33:41,041 Et, là-bas, un type s'est pendu. 1457 01:33:41,125 --> 01:33:43,750 Il a voulu empêcher une fille de se marier. 1458 01:33:43,833 --> 01:33:44,791 Super. 1459 01:33:47,416 --> 01:33:49,291 Je doute que ce soit super. 1460 01:33:52,166 --> 01:33:55,000 Répétez ces vœux après moi. 1461 01:33:56,583 --> 01:33:57,791 Moi, Bronisław. 1462 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Allez-y, répétez. 1463 01:34:02,416 --> 01:34:03,791 Moi, Bronisław. 1464 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Moi, Krystian. 1465 01:34:09,875 --> 01:34:11,041 Allez, répétez. 1466 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Toi, Krystian. 1467 01:34:13,541 --> 01:34:14,625 Moi, Krystian… 1468 01:34:14,708 --> 01:34:16,500 Je te prends, toi… 1469 01:34:17,208 --> 01:34:18,041 Alexandra… 1470 01:34:18,125 --> 01:34:20,000 …Alexandra, pour épouse. 1471 01:34:20,083 --> 01:34:22,708 Je te prends, toi, Alexandra, pour épouse. 1472 01:34:22,791 --> 01:34:23,833 Et je promets… 1473 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 De t'aimer. 1474 01:34:25,958 --> 01:34:28,583 …de t'aimer et de t'être fidèle. 1475 01:34:28,666 --> 01:34:33,125 Je promets de t'aimer et de t'être fidèle. 1476 01:34:33,833 --> 01:34:35,583 Maintenant, répétez. 1477 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Hé, mec ! 1478 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Quel abruti ! 1479 01:34:43,208 --> 01:34:44,625 Moi, Alexandra, 1480 01:34:45,458 --> 01:34:47,250 je te prends, toi, Tomasz… 1481 01:34:50,458 --> 01:34:51,708 …pour époux. 1482 01:34:56,916 --> 01:34:58,500 Alléluia. 1483 01:34:58,583 --> 01:35:00,625 - Alléluia. - Alléluia. 1484 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Contractez-vous cette union de votre plein gré ? 1485 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 Non ! 1486 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Maintenant, vous pouvez… 1487 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Et Alléluia. 1488 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Non ! 1489 01:35:45,458 --> 01:35:46,583 Tu lui mens. 1490 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Je dois m'asseoir. 1491 01:35:52,958 --> 01:35:54,166 Il ne t'aime pas. 1492 01:35:58,666 --> 01:35:59,791 Je suis désolée. 1493 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Alléluia ! 1494 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Fais gaffe à ma voiture, abruti ! 1495 01:36:39,416 --> 01:36:40,333 En avant ! 1496 01:36:59,000 --> 01:37:00,000 Je l'envoie. 1497 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 Comment tu as eu ça ? 1498 01:37:28,750 --> 01:37:30,083 Alors, tu le savais ? 1499 01:37:30,958 --> 01:37:32,666 Tu le savais depuis le début. 1500 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 Bien sûr que oui. 1501 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 Pourquoi le forcer ? 1502 01:37:36,208 --> 01:37:38,875 Comment tu as pu leur faire ça ? 1503 01:37:38,958 --> 01:37:40,000 Que veux-tu ? 1504 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 Trois choses. 1505 01:37:41,041 --> 01:37:43,958 Premièrement, faites annuler le mariage. 1506 01:37:44,041 --> 01:37:45,250 Mais il a eu lieu. 1507 01:37:45,333 --> 01:37:48,500 Le prêtre doit remettre les papiers à l'état civil. 1508 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Bien. 1509 01:37:52,333 --> 01:37:55,000 Ce laideron ne mérite pas Kris de toute façon. 1510 01:37:55,083 --> 01:37:57,791 Deuxièmement, graciez Smyra. 1511 01:37:59,333 --> 01:38:00,416 Quel Smyra ? 1512 01:38:00,500 --> 01:38:02,000 Demande à ton mari. 1513 01:38:03,833 --> 01:38:07,250 Kosecki retire sa candidature aux élections de demain. 1514 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Tu disjonctes ou quoi ? 1515 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Mais… 1516 01:38:13,083 --> 01:38:14,916 Les résultats sont déjà tombés. 1517 01:38:15,000 --> 01:38:16,666 Mon mari a gagné. 1518 01:38:16,750 --> 01:38:17,583 Eh bien… 1519 01:38:18,083 --> 01:38:21,708 Le peuple polonais devra surmonter cette terrible perte. 1520 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Et le mariage, alors ? 1521 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Et mon mariage totalement grandiose ? 1522 01:39:19,458 --> 01:39:23,666 Oui ! Oui ! Oui ! Oui ! 1523 01:39:27,333 --> 01:39:28,250 Klara… 1524 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Oui. Oui. 1525 01:39:33,250 --> 01:39:34,083 Aïe ! 1526 01:39:41,958 --> 01:39:43,833 Veuillez répéter après moi. 1527 01:39:43,916 --> 01:39:44,916 Moi, Kris. 1528 01:39:45,500 --> 01:39:46,416 Moi, Kris… 1529 01:39:46,458 --> 01:39:49,291 Je te prends, Adrian, pour époux. 1530 01:39:49,875 --> 01:39:51,000 …pour époux. 1531 01:39:52,166 --> 01:39:54,125 Vous pouvez embrasser votre mari. 1532 01:41:07,416 --> 01:41:08,416 Après tout ! 1533 01:41:09,291 --> 01:41:12,000 Dans la catégorie Mariages polonais insolites, 1534 01:41:12,083 --> 01:41:15,208 l'Oscar du Meilleur réalisateur revient à moi-même ! 1535 01:41:15,291 --> 01:41:20,000 Filme ça ! Il y a eu un accident ! Il a bousillé ma caisse. 1536 01:41:20,083 --> 01:41:22,000 Attrapez ce bandit ! 1537 01:41:22,500 --> 01:41:23,958 Vous voulez ma photo ? 1538 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Quoi ? 1539 01:46:20,958 --> 01:46:25,958 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac