1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 KATHANG ISIP LANG ANG MGA TAUHA'T PANGYAYARI 4 00:00:57,583 --> 00:01:00,416 ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG TAO'T PANGYAYARI'Y DI SINASADYA 5 00:01:04,625 --> 00:01:06,666 Dahan-dahan! Papatayin mo tayo! 6 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Tabi! 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,375 Paano kung ilipat ako sa New York? 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,208 Gusto kong pumunta sa California! 9 00:01:12,833 --> 00:01:14,416 Titiisin mo't ngingiti ka. 10 00:01:14,500 --> 00:01:15,333 Los Angeles! 11 00:01:15,416 --> 00:01:18,208 Pupuntang nakatsinelas sa opisina mula sa beach! 12 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Dahan-dahan, may isang oras pa tayo! 13 00:01:33,791 --> 00:01:35,458 Kita mo, maaga tayo nang 45 minuto. 14 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 KISS, KISS! 15 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 Magiging pinakamalaking kontrata ito sa kompanya. 16 00:01:38,833 --> 00:01:40,583 kung makukuha mo, siyempre. 17 00:01:40,666 --> 00:01:41,666 Kung? 18 00:01:41,750 --> 00:01:44,333 Kailangan pa 'tong pirmahan ng mga Hapon. 19 00:01:44,416 --> 00:01:45,875 Pormalidad na lang 'yon. 20 00:01:46,500 --> 00:01:48,916 Pipirma sila't magiging Hari ako ng Mundo. 21 00:01:54,083 --> 00:01:56,291 Darating ang mga magulang ko ngayong weekend. 22 00:01:56,375 --> 00:01:57,500 Perpekto. 23 00:01:57,583 --> 00:02:00,666 Aalis kami ng mga boys at di kita iistorbohin. 24 00:02:00,750 --> 00:02:02,583 'Wag, gusto ka nilang makilala. 25 00:02:03,083 --> 00:02:05,250 -Ano'ng sasabihin ko? -Ano'ng ibig mong sabihin? 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,416 "Ikinagagalak ko kayong makilala. Nagse-sex kami ng anak niyo." 27 00:02:09,208 --> 00:02:13,166 Madzia, paborable sa 'tin ang sitwasyon, mabuti ang sex at lahat… 28 00:02:14,333 --> 00:02:17,208 pero di na tayo nangako sa isa't isa lagpas doon. 29 00:02:18,750 --> 00:02:19,583 Tama. 30 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 -Hi. -Hi. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 -Hello. -Hi. 32 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 Nando'n ba ang multi-milyong dolyar na ideya? 33 00:02:29,791 --> 00:02:33,916 Umaangat ka na talaga, pare. Gagawin ka nilang global manager. 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 -Di pa 'ko nagbibilang ng sisiw. -Tomek! 35 00:02:36,666 --> 00:02:40,125 Tandaan mo ang mga luma mong kaibigan 'pag ginawa ka nang Head ng Poland. 36 00:02:40,208 --> 00:02:41,083 Tomek! 37 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 Chill, ayos lang ang lahat. 38 00:02:43,666 --> 00:02:45,708 Nalimutan ko ang phone ko. Babalik ako agad. 39 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 Papunta na ako. 40 00:02:55,916 --> 00:02:57,416 Di na rin ako makapaghintay. 41 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 Ta… 42 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Tatawag ako mamaya, okey? 43 00:03:16,791 --> 00:03:18,416 -Hesukristo! -Ang mga dalandan ko! 44 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 -Paumanhin. -The best, Polish! 45 00:03:20,083 --> 00:03:23,000 Lalagyan ko ng pectin mix, at magiging masarap na. 46 00:03:23,083 --> 00:03:25,791 -Naglalagay ka rin ba ng pectin mix? -Lagi. Excuse me. 47 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Siyempre naman. 48 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Ano? 49 00:03:36,166 --> 00:03:37,875 Naku, Kasia. Andito na sila. 50 00:03:38,500 --> 00:03:39,750 -Ang mga Hapon? -Oo. 51 00:03:40,458 --> 00:03:42,125 Ano? Mas maaga nang kalahating oras? 52 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 -'Wag kang tumayo lang! Asan si Tomek? -Tinatawagan ko na siya. 53 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Ikinagagalak kong makilala kayo. Salamat sa imbitasyon. 54 00:04:37,625 --> 00:04:38,916 Ang ganda ng araw. 55 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Kasisimula lang. 56 00:04:42,791 --> 00:04:44,458 Alam kong magiging maganda 'to. 57 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 Psychic ka ba? 58 00:04:47,166 --> 00:04:48,125 Oo! 59 00:04:48,666 --> 00:04:49,750 Akin na ang kamay mo. 60 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Sige na, huhulaan kita. 61 00:04:59,041 --> 00:05:01,375 Ito ang pinakamahalagang araw sa buhay mo. 62 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 -At sa akin. -Talaga? 63 00:05:04,833 --> 00:05:07,583 Oo! Di pagkakataong nagkita tayo. Tadhana 'to. 64 00:05:08,583 --> 00:05:11,000 Isa pa, pipirma ako ng sobrang halagang kontrata. 65 00:05:11,083 --> 00:05:13,791 -Congrats. -Tutuparin ko ang tatlong hiling mo. 66 00:05:13,875 --> 00:05:16,291 -May tatlong hiling na pala ako ngayon? -Oo. 67 00:05:17,208 --> 00:05:18,041 Paano kung… 68 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 -Mawala ka kung paano ka dumating. -'Wag! Di pwedeng magsayang ng hiling. 69 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 -Kung gano'n, gusto kong… -Teka, sasabihin ko sa 'yo. 70 00:05:25,125 --> 00:05:29,333 -Magdagdag ka pa ng sandaang hiling. -Tutuparin mo? Pwede 'yon? 71 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 -Oo! -Kung ganoon… 72 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 Hiling kong sana may tiket ka. 73 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Ano? 74 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 Hello. Mga tiket, please. 75 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Gusto niyo ng… 76 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 tubig? 77 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 Water? 78 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 Hahanapin ko lang. Ituloy niyo lang ang pagtse-check, mga ginoo. 79 00:06:02,833 --> 00:06:06,333 Nakakagulat na di man lang pinaliwanag ng mga umiiwas sa pamasahe ang kawalan 80 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 ng tiket gamit ang dichotomy paradox. 81 00:06:08,250 --> 00:06:11,250 Patutunayan lang ni Zeno ng Elea na imposible ang paggalaw. 82 00:06:11,333 --> 00:06:14,000 Ergo, di umaandar ang bus. Bakit magbabayad? 83 00:06:14,583 --> 00:06:16,833 At 'yon ang esensiya nito. ID, please. 84 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 Cheers! 85 00:06:23,958 --> 00:06:26,541 Ayaw naming gumamit ng dahas. 86 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 Pero makikinig ka ba kung hindi? 87 00:06:29,750 --> 00:06:31,416 May urgent na meeting ako. 88 00:06:31,500 --> 00:06:33,083 -Dapat sagutin ko 'to. -Okey. 89 00:06:33,583 --> 00:06:37,083 -Di siya aabot. Wala siyang pakialam. -Tapos ang problema. 90 00:06:37,166 --> 00:06:38,958 -Anong nangyayari? -Ano? 91 00:06:39,041 --> 00:06:40,708 Bitawan niyo 'ko, tarantado! 92 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 -Di mo paniniwalaan 'to. -Hindi nga. 93 00:06:48,375 --> 00:06:49,750 Di ko nga mapaniwalaan. 94 00:06:49,833 --> 00:06:51,416 Wala 'kong pakialam… 95 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 kung kinuha ka ng mga alien, 96 00:06:56,458 --> 00:06:59,125 ng manyak na lola, o grupo ng mga boy scouts. 97 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 Pero sayang di ka nila pinatay. 98 00:07:05,208 --> 00:07:07,833 Ayaw mo 'kong sumama sa kompetisyon, di ba? 99 00:07:07,916 --> 00:07:08,958 Alis. 100 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 Naghihintay sila… 101 00:07:10,625 --> 00:07:12,083 Umalis ka na! 102 00:07:12,583 --> 00:07:14,500 Bago ko dukitin ang mga mata mo! 103 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Papasok ka? 104 00:07:24,375 --> 00:07:25,541 Madzia, salamat! 105 00:07:26,041 --> 00:07:26,875 Chillax. 106 00:07:26,958 --> 00:07:29,208 Mas mabuti kung mas maaga kang aalis. 107 00:07:29,291 --> 00:07:30,833 Paano ang mga magulang mo? 108 00:08:13,000 --> 00:08:14,750 Uy. 109 00:08:17,916 --> 00:08:20,125 -Ganiyan ka bumati? -Akala ko patay ka na. 110 00:08:20,208 --> 00:08:23,208 -Ang talas ng sense of humor. -Matagal ka nang di nagpapakita. 111 00:08:23,791 --> 00:08:27,250 Tama. Papapasukin mo ba ako o sa pintuan tayo mag-uusap? 112 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 -Pumunta ka ba rito para magpaalam? -Ang gandang lugar. 113 00:08:34,625 --> 00:08:36,041 May pupuntahan ka ba? 114 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 Wala, gusto lang kitang makita. 115 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Tumingin ka sa mata ko't sabihin mo ulit! 116 00:08:43,125 --> 00:08:45,000 Di ka maniniwala sa nangyari sa akin. 117 00:08:45,083 --> 00:08:46,333 Di ako maniniwala. 118 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 -Matutuwa ka. -Talaga? 119 00:08:48,750 --> 00:08:53,208 Tinanggal nila ako. Nawala ang apartment ko, kotse, lahat. 120 00:08:53,291 --> 00:08:55,750 Ano'ng pakialam ko? Rumenta ka ng lugar. 121 00:08:55,833 --> 00:08:57,041 Ganap na 'kong dukha. 122 00:08:57,125 --> 00:09:01,708 -Ikaw? Pero sobrang yaman mo! -Alam mo ba kung gaano kamahal dito? 123 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 Oo, alam ko. 124 00:09:04,291 --> 00:09:06,041 Pero ang tinutukoy ko ay mamuhay… 125 00:09:06,666 --> 00:09:08,125 sa sibilisadong antas. 126 00:09:08,208 --> 00:09:12,041 Hindi mo gusto ang dampa ko, Sir? 127 00:09:12,125 --> 00:09:14,333 'Di ko alam anong ginagawa mo rito. 128 00:09:14,416 --> 00:09:17,583 Ibig kong sabihin, maliit na apartment lang 'to. 129 00:09:17,666 --> 00:09:18,625 Paalam. 130 00:09:18,708 --> 00:09:20,666 Kumalma ka. 131 00:09:20,750 --> 00:09:21,625 Chill. 132 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Please, isang gabi lang naman. 133 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Ang sopa. 134 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 Ayos lang ang sopa. 135 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Paano, gusto mong mag-party? 136 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 -May trabaho ako. -Sige na, maghihintay ang trabaho. 137 00:09:52,041 --> 00:09:53,666 Hindi kita hinintay. 138 00:09:55,666 --> 00:09:57,541 Tara, makakapag-relax ka konti. 139 00:09:57,625 --> 00:10:00,750 Magpakalango tayo at kumuha ng mga pakawalang babae. 140 00:10:02,750 --> 00:10:04,500 Hindi ko kailangan. 141 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 Sige. 142 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Pwedeng humingi ng kaunting pabor? 143 00:10:10,750 --> 00:10:13,958 Alam ko na 'to! Bigyan mo ng kamay at kukunin pati braso mo. 144 00:10:14,041 --> 00:10:15,583 Maliit na pabor lang. 145 00:10:15,666 --> 00:10:17,500 I-hack mo ang city monitoring system, 146 00:10:17,583 --> 00:10:20,166 hanapin mo ang kuha sa Domaniewska Street. 147 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 May nakita akong sobrang ganda ro'n. 148 00:10:22,833 --> 00:10:26,375 Wala 'kong intensiyong tulungan kang pagbigyan ang tawag ng laman mo. 149 00:10:26,458 --> 00:10:28,041 Wala akong iha-hack. 150 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 Baka siya na 'yon. 151 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Oo, tama. 152 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Libong beses ko nang narinig 'yan. 153 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Kolektor ako. 154 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Parang bulaklak ang mga babae 155 00:10:37,833 --> 00:10:40,833 na namumukadkad sa paningin ko't haplos. 156 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Ang mga bulaklak, 157 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 mahal, ay pinakamaganda sa bouquet. 158 00:10:47,166 --> 00:10:50,291 Pero paano mo malalaman, cacti ang nakapaligid sa 'yo. 159 00:10:51,375 --> 00:10:52,208 Ano? 160 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Gagawin mo ba? 161 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Itigil mo na. 162 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 Sus! Ang tigas mo. 163 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Alam ko, Gauss. 164 00:11:15,291 --> 00:11:16,750 Wala na siya bukas. 165 00:11:17,500 --> 00:11:18,875 Malalampasan natin 'to. 166 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Kumusta, Karolek? 167 00:11:25,000 --> 00:11:27,041 Alam mo kung sa'n ako magaling. 168 00:11:27,125 --> 00:11:29,416 Nagkaton, may libreng oras ako. 169 00:11:29,500 --> 00:11:33,416 Wala ka na sa industriyang 'to pagkatapos ng kalokohan mo. 170 00:11:34,125 --> 00:11:35,333 Ano ba talagang nangyari? 171 00:11:35,416 --> 00:11:38,333 Paano mo nagawang maging palpak sa hulihan? 172 00:11:39,833 --> 00:11:41,416 Malamang sobrang gandna no'n. 173 00:11:42,416 --> 00:11:43,375 Nasabi ko na ba? 174 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Sinabi ko na. 175 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 'Yang kahinaan mong 'yan ang magpapabagsak sa 'yo. Salamat. 176 00:11:56,125 --> 00:11:57,458 May yosi ka, pare? 177 00:11:58,166 --> 00:11:59,291 Di ako nagsisigarilyo. 178 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 Barya? 179 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Kahit ano, sige na. 180 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 Ito na lang. 181 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Talaga? -Enjoy. 182 00:12:11,625 --> 00:12:12,500 Ha! 183 00:12:14,250 --> 00:12:15,833 Salamat, pare! 184 00:12:16,500 --> 00:12:17,583 Astig ka! 185 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Pasensiya na. 186 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Midas? 187 00:12:47,416 --> 00:12:48,708 Pare! 188 00:12:48,791 --> 00:12:49,875 Tagal kitang di nakita! 189 00:12:49,958 --> 00:12:51,041 Don Tomas! 190 00:12:51,125 --> 00:12:52,708 -Hi. -Kumusta ka? 191 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 Parang puta sa ulan. Nakakahiya. 192 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 May raket ka ba para sa 'kin? 193 00:12:58,333 --> 00:13:02,541 -Di na ako gumagawa ng pelikula. -Di sa Poland. Masyado nang masikip. 194 00:13:02,625 --> 00:13:04,916 -Lilipat akong Hollywood. -Malaki 'yan. 195 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Dalawang vodka please, mga ginoo. 196 00:13:07,916 --> 00:13:10,041 -Gawin mong apat. -Gawin mong walo. 197 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Tungkol 'to sa kasal. 198 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Ikaw, Haring Midas, ibinababa ang sarili sa kabiguan? 199 00:13:20,250 --> 00:13:23,833 Naaksidente ako. Nagmaneho akong lasing. Ibig sabihin… 200 00:13:23,916 --> 00:13:27,000 Oo, kumukupas na ang Hollywood papalayo. 201 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 Mismo. 202 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Pero… 203 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 Inalok ako ng kasunduan. 204 00:13:32,291 --> 00:13:35,541 Kung kukunan ko ang kasal, ibabalik ang passport ko. 205 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Ano'ng kailangan kong gawin? 206 00:13:37,500 --> 00:13:40,750 Kukunan ko ang kasal gamit ang ilang kamera. 207 00:13:40,833 --> 00:13:42,916 Tulad ng crane, drone, o jib. 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,166 Tarantino style. 209 00:13:44,250 --> 00:13:46,916 Ikaw ang gagawa ng behind the scenes. 210 00:13:47,000 --> 00:13:50,125 Alam mo na, mga behind the scenes na pag-uusap. 211 00:13:50,208 --> 00:13:53,583 -Di, tingin ko di ako para dito. -Sige na, Tomek! 212 00:13:53,666 --> 00:13:56,666 Malaki ang kita't makakakilala ka ng mga impluwensiyal na tao. 213 00:13:56,750 --> 00:13:58,208 Kanino ang kasal? 214 00:14:00,250 --> 00:14:01,375 Wow! 215 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 Ministro Kosecki. Alta sosyedad. 216 00:14:04,750 --> 00:14:05,916 Totoo. 217 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 May kontrol siya sa lahat sa Poland. 218 00:14:08,333 --> 00:14:09,666 Magpapakasal siya? 219 00:14:09,750 --> 00:14:11,291 Hindi, 'yong anak niyang lalaki. 220 00:14:11,375 --> 00:14:13,583 At ito si Mrs. Mrs. Kosecki. 221 00:14:13,666 --> 00:14:15,458 Pamilyar siya. 222 00:14:15,541 --> 00:14:16,833 Dati siyang artista. 223 00:14:16,916 --> 00:14:18,500 Malala sa harap ng kamera. 224 00:14:18,583 --> 00:14:21,125 Naisip niya 'yon at nagpakasal sa politiko. 225 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 Para sa kanya. 226 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 -Salamat. -Salamat. 227 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Salamat. 228 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Ito na. 229 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Salamat. 230 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 -Good luck. -Salamat. 231 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Hello. 232 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Hello. 233 00:15:21,791 --> 00:15:23,291 May specimen na 'ko para sa iyo. 234 00:15:23,375 --> 00:15:24,541 Galing sa Bolivia. 235 00:15:24,625 --> 00:15:26,541 Blossfeldia liliputana? 236 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 Sobrang… 237 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 ganda. 238 00:15:31,333 --> 00:15:32,166 Di ba? 239 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 At napakaliit. 240 00:15:36,500 --> 00:15:38,375 Kailangan nito ng maraming ilaw 241 00:15:38,458 --> 00:15:39,416 at lambing. 242 00:15:41,000 --> 00:15:42,083 Ako na ang bahala. 243 00:15:42,666 --> 00:15:44,583 Dapat malayo 'to sa basa. 244 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 Oo naman. 245 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 Oo. Salamat sa payo. 246 00:15:54,541 --> 00:15:56,416 At kumusta si Stefan Banach at… 247 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 'yong may paikot na mga tusok, si… 248 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 -Filius Fibonacci. -Filius Fibonacci! 249 00:16:02,333 --> 00:16:03,750 -Ang galing! At… -At? 250 00:16:03,833 --> 00:16:05,875 Umusbong ng gilid si Möbius… 251 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 isang lateral shoot. 252 00:16:07,958 --> 00:16:08,791 Imposible! 253 00:16:08,875 --> 00:16:11,083 Gusto nitong paramihin mo 'to. 254 00:16:13,041 --> 00:16:14,458 Panghalaman, siyempre. 255 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Oo naman. 256 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Bless you! 257 00:16:20,625 --> 00:16:22,750 -Salamat. Sorry. -Hindi, 'wag. 258 00:16:22,833 --> 00:16:24,750 Tutulong ako kung gusto mo. 259 00:16:25,416 --> 00:16:26,500 Tulong? 260 00:16:27,625 --> 00:16:28,708 Sa pagpaparami. 261 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Kailangan mahigpit mong hawakan\ ang tangkay at… 262 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 Punitin ito. 263 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Punitin ito? 264 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 170 'yan. 265 00:16:50,208 --> 00:16:51,583 Ibig kong sabihin, 17. 266 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Hindi, 28. 267 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 Imposible! 268 00:16:57,916 --> 00:17:00,166 Di ako makapaniwalang nahulog ka sa isang florist. 269 00:17:00,250 --> 00:17:01,375 at nakakatawa dahil? 270 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 -Allergic ka sa bulaklak. -Hindi sa cacti! 271 00:17:08,416 --> 00:17:09,583 Di mangyayari 'yon. 272 00:17:10,083 --> 00:17:11,250 Alam ko'ng sinasabi ko. 273 00:17:11,750 --> 00:17:14,041 Maliban kung tutulungan kita. Pero tulungan tayo. 274 00:17:14,125 --> 00:17:17,458 Krimen ang hacking. Saka, di ko natitiis ang mga peste. 275 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 Sige, babayaran kita sa pagtulog ko sa sirang sofa. 276 00:17:21,166 --> 00:17:23,291 -Akala ko wala kang pera. -Wala nga. 277 00:17:23,375 --> 00:17:24,333 Pero may raket ako. 278 00:17:25,416 --> 00:17:27,000 At para sa dalawang tao. 279 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 Di ko alam bakit kita tutulungan. Di nga kita gusto. 280 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 Magkakapera tayo. 281 00:17:33,291 --> 00:17:36,666 At bilang mapagmahal mong kapatid, tutulong akong makuha mo 'yong babae. 282 00:17:36,750 --> 00:17:37,708 'Yong gusto mo. 283 00:17:37,791 --> 00:17:39,041 Klara ang pangalan niya. 284 00:17:39,583 --> 00:17:42,875 At ayoko ng payo galing sa 'yo, tangang Casanova. 285 00:17:55,458 --> 00:17:56,333 Ngayon… 286 00:17:56,416 --> 00:17:57,291 Umalis ka na. 287 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Tama. 288 00:18:03,291 --> 00:18:05,958 Bago ako umalis, Papayuhan kita nang libre. 289 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 Dapat sa neutral ground ka manligaw. 290 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 Katulad saan? 291 00:18:12,666 --> 00:18:13,791 Sa labas ng flower shop. 292 00:18:15,333 --> 00:18:17,708 -Hindi, sabi ko na sa 'yo… -Praktis tayo. 293 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Magtanong ka sa kaniya ng kung anu-ano. 294 00:18:20,291 --> 00:18:23,000 -Gusto ng mga babaeng tinatanong sila. -Ng ano? 295 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Ng kahit na ano. 296 00:18:25,625 --> 00:18:27,291 Ikaw si Klara, ako ikaw. 297 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 Hello, Klarissima. 298 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Hi, baby. Kumusta? 299 00:18:34,625 --> 00:18:38,958 Pasensiya na noong nakaraan tumakbo ako't di ko nabayaran ang cactus. 300 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Fu… 301 00:18:56,541 --> 00:18:58,541 Paalam… 302 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Klarissima… 303 00:19:03,333 --> 00:19:04,583 Nauntog mo ang ulo mo. 304 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 I mean, Ms. Klara. 305 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Pasensiya na… 306 00:19:08,250 --> 00:19:09,416 biglaan at… 307 00:19:09,500 --> 00:19:11,875 -Di ako nagbayad. -Di, okay lang 'yon. 308 00:19:11,958 --> 00:19:15,666 Gusto ko lang sabihin na baka… 309 00:19:15,750 --> 00:19:16,708 Oo, Mr. Janek? 310 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 Kaya lang… 311 00:19:18,625 --> 00:19:20,750 Iniisip ko na ano… 312 00:19:20,833 --> 00:19:21,833 Ano, Mr. Janek? 313 00:19:21,916 --> 00:19:24,291 Na baka pwedeng ikaw at ako… 314 00:19:24,375 --> 00:19:26,625 Ibig kong sabihin, ikaw, binibin, at ako pwedeng… 315 00:19:28,541 --> 00:19:29,625 magpunta kung saan man. 316 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Kailangan kong pumuntang bangko. Ba't di ka sumama sa 'kin? 317 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 Kumusta ang bagong bili mo? 318 00:19:40,291 --> 00:19:41,500 Leibniz? 319 00:19:41,583 --> 00:19:42,958 Interesanteng pangalan. 320 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 -Hango pa rin sa patay na mathematician? -Oo. 321 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Itinabi ko siya kay Skwodovska. 322 00:19:49,833 --> 00:19:52,750 Alam mo bang pwede silang i-graft nang magkasama? 323 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Graft? 324 00:19:54,500 --> 00:19:55,958 Pero paano? 325 00:19:56,041 --> 00:19:59,750 Maari mong butasan si Skwodovska at maglagay ng kaunting Leibniz sa loob. 326 00:20:01,583 --> 00:20:02,541 Ng ano? 327 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Pwede nating gawin 'to sa flower shop, kung gusto mo. 328 00:20:08,375 --> 00:20:09,208 Gusto ko. 329 00:20:09,291 --> 00:20:12,083 Ba't ang pormal natin? Ulit. Ako si Klara. 330 00:20:12,166 --> 00:20:14,208 -Raf… Janek. -Okay. 331 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Tatlong beses. 332 00:20:23,291 --> 00:20:25,125 Ba't di tayo pumunta kung sa'n man? 333 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Ibig sabihin, magkasama tayo? 334 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Saan? 335 00:20:30,083 --> 00:20:31,000 Ah… 336 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 sa lahat. 337 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 Para magkape at kumain ng cream rolls. 338 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Pasensiya na. 339 00:20:43,208 --> 00:20:45,541 -Sa mga sine, sa parke… -Di 'to magandang ideya. 340 00:20:47,458 --> 00:20:48,708 Alam kong masyadong… 341 00:20:49,458 --> 00:20:52,125 mabilis 'to pero kahit kailan di pa ako… 342 00:20:52,208 --> 00:20:54,083 Di ito tungkol sa'yo, Janek. 343 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 Tungko 'to sa 'kin. 344 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 -Di ako ang tamang babae para sa 'yo. -Nauunawaan ko. 345 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 At patawad. Di na kita guguluhin pa. 346 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 Ibig kong sabihin, miss. 347 00:21:20,083 --> 00:21:21,791 AMBER PALACE 348 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 Ganap na isang linggo na lang bago ang kasal. 349 00:21:37,166 --> 00:21:38,916 Bawal ang mga pagbabago. 350 00:21:39,416 --> 00:21:42,625 Ako at ang kapatid ko ang kukuha ng behind the scenes. 351 00:21:42,708 --> 00:21:45,125 Ang mismong kasal ay kukunan ni Midas. 352 00:21:45,208 --> 00:21:48,916 Midas. Kahit anong hawakan niya ay nagiging… Kakausapin ko siya. 353 00:21:49,000 --> 00:21:50,250 Pakiusap, 'wag naman. 354 00:21:50,750 --> 00:21:52,000 Kasalanan ko lahat. 355 00:21:52,833 --> 00:21:54,666 Kailangang lumaban para sa kasiyahan mo. 356 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 Gaya ng cult classic na Fight for Happiness. 357 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Napanood mo ang Fight for Happiness? 358 00:22:01,166 --> 00:22:04,041 -Paborito ko 'yon. -Pero ang tagal na no'n. 359 00:22:04,125 --> 00:22:06,416 Kabisado ko ang lahat ng pelikula mo. 360 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 Lahat? 361 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Dalawa. 362 00:22:09,125 --> 00:22:11,458 Pero ang ginawa mo sa Tits and Titties… 363 00:22:13,833 --> 00:22:18,250 Di pa nakakakita ang Polish cinema ng artistang may katulad mong sex appeal. 364 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Dapat mag-artista ka ulit. 365 00:22:21,250 --> 00:22:22,166 Para sa atin. 366 00:22:22,250 --> 00:22:23,666 Para sa lahat ng taga-Polland. 367 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 Pero mamahalin kaya ulit ako ng kamera? 368 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Oo naman. 369 00:22:31,958 --> 00:22:34,500 Sabi nila pwede akong magtrabaho sa Hollywood. 370 00:22:34,583 --> 00:22:35,625 Pero ngayon… 371 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 Kamangha-mangha ka. 372 00:22:37,500 --> 00:22:38,916 Pambihira ka. 373 00:22:39,000 --> 00:22:40,416 Kagulat-gulat ka! 374 00:22:41,416 --> 00:22:45,000 Sa wakas, may matalino na. Tomasz? 'Yon ba ang pangalan mo? 375 00:22:45,083 --> 00:22:47,791 -Oo. -Tawagin mo akong Patsy. 376 00:22:51,583 --> 00:22:52,458 Pirmahan mo. 377 00:22:52,958 --> 00:22:54,916 At welcome sa team! 378 00:22:55,000 --> 00:22:56,125 Ano 'to? 379 00:22:56,208 --> 00:22:57,875 Kasunduan ng non-disclosure. 380 00:22:57,958 --> 00:23:01,000 Kung anumang makita mo rito ay ganap na sekreto. 381 00:23:01,083 --> 00:23:03,208 Bumulong ka kahit kanino at ang asawa ko… 382 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Kilala mo ang asawa ko, tama? 383 00:23:07,083 --> 00:23:08,041 Tama. 384 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 'Pag may ikinulong siya… Sobrang ayoko 'tong mangyari kanino man. 385 00:23:12,208 --> 00:23:13,500 Sige. 386 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Ikaw! Pipi ka ba? Ba't di ka nagsasalita? 387 00:23:16,750 --> 00:23:19,416 Medyo mabagal siya. 'Wag mo siyang alalahanin. 388 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Darating dapat dito ang manugang ko. 389 00:23:25,041 --> 00:23:27,416 Mali, andito na ang mamanugangin ko. 390 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Excuse me. Hello? 391 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Hello? 392 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Hi. 393 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Ola. 394 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 395 00:23:49,083 --> 00:23:50,000 Magandang pangalan. 396 00:23:51,208 --> 00:23:53,541 Ang ganda ng lahat sa 'yo. 397 00:23:54,416 --> 00:23:56,041 Ikakasal ka na? 398 00:23:56,125 --> 00:23:56,958 Tama 'yan. 399 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 Condolences. 400 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Ano 'yon? 401 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 Ano'ng ginagawa mo? 402 00:24:08,916 --> 00:24:10,833 Grabe, nakita kita sa bus na 'yon… 403 00:24:10,916 --> 00:24:12,208 Maniniwala ka ba? 404 00:24:12,291 --> 00:24:13,708 At ngayon nandito ka na. 405 00:24:13,791 --> 00:24:16,083 Gusto kong makita kung sa'n 'to papunta. 406 00:24:17,125 --> 00:24:18,208 Ngayon alam mo na. 407 00:24:20,958 --> 00:24:21,791 Okey. 408 00:24:22,333 --> 00:24:23,166 Sorry. 409 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Pwede bang magsimula ulit? 410 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 -Tanga -Tamad, bastos, at halimaw. 411 00:24:29,291 --> 00:24:30,791 Ano'ng pinagtatawanan mo? 412 00:24:31,458 --> 00:24:34,083 Ganito nagsisimula ang magagandang love stories. 413 00:24:34,166 --> 00:24:35,041 Ano? 414 00:24:36,916 --> 00:24:38,458 Magtrabaho na tayo. 415 00:24:40,916 --> 00:24:43,708 Oo naman, magtatrabaho na tayo. 416 00:24:50,666 --> 00:24:52,416 Buwisit. 417 00:25:03,666 --> 00:25:06,916 Excuse me, hanggang kailan ka maaawa sa sarili mo? 418 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Ipaglaban mo siya. 419 00:25:10,041 --> 00:25:11,625 Lumaban para sa kasiyahan. 420 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 -Ni-reject niya 'ko. -Nakita ko kung paano ka niya tingnan. 421 00:25:15,291 --> 00:25:17,375 -Paano? -Gaya nang kung paano mo siya tingnan. 422 00:25:19,000 --> 00:25:23,500 Pero sinabi niyang di kami tama para sa isa't isa at di ito magandang ideya. 423 00:25:23,583 --> 00:25:24,500 Makinig ka. 424 00:25:24,583 --> 00:25:27,708 Para sa matalinong tao, pangsanggol ang muwang mo. 425 00:25:29,500 --> 00:25:31,208 Parte ng laro ang lahat ng 'to. 426 00:25:31,708 --> 00:25:32,625 Anong laro? 427 00:25:32,708 --> 00:25:33,916 Ang conquering game. 428 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Macho ka, di siya mabilis makuha, panalo kayo parehas. 429 00:25:38,833 --> 00:25:42,250 Kaya sinampal ka ni Ola para makuha ka? 430 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Tama ka. 431 00:25:45,500 --> 00:25:46,916 Magpapakasal na siya. 432 00:25:47,000 --> 00:25:48,916 Di ako pwedeng mag-discriminate ng mga 433 00:25:49,000 --> 00:25:50,625 babaeng kasal na. Di maganda. 434 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 Magiging akin din si Ola. 435 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 -Mangarap ka. -Gusto mong pumusta? 436 00:25:57,750 --> 00:25:59,000 Pustahan tayo. 437 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Dapat palitan nang buo ang menung 'to. 438 00:26:02,458 --> 00:26:04,458 May 30 na allergic sa shellfish, 439 00:26:04,541 --> 00:26:08,291 40 sa mani, 16 sa citrus, at 200 sa gluten at gatas. 440 00:26:08,375 --> 00:26:09,666 Magdagdag ng gold flakes. 441 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Walang allergic sa ginto. Ang mga pinggan? 442 00:26:11,833 --> 00:26:14,083 Ito ang resibo galing sa kompanya ng insurance. 443 00:26:15,375 --> 00:26:16,208 Di na masama. 444 00:26:16,291 --> 00:26:18,208 Magiging ginto ang pinggan. 445 00:26:18,291 --> 00:26:21,666 Parang kay Melania. Sabi ng lahat kamukha ko siya. 446 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Pwedeng maghugas ng pinagkainan mo si Melania. 447 00:26:24,625 --> 00:26:26,041 Mala-langit ka, Patsy. 448 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 Gusto ko… 449 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 Attention! 450 00:26:34,916 --> 00:26:35,875 Ano 'to? 451 00:26:35,958 --> 00:26:38,708 -Mali 'tong lahat. Asan na ang mga peluka? -Parating na. 452 00:26:38,791 --> 00:26:40,208 -At ang tights? -Gano'n din. 453 00:26:40,291 --> 00:26:41,250 Ibaba mo 'yan. 454 00:26:41,333 --> 00:26:42,166 Mag-ahit. 455 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Ngumiti. 456 00:26:43,166 --> 00:26:44,291 Di. Mas mabuting wala. 457 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Pumosisyon na! 458 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Pakanan! 459 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 At action! 460 00:26:55,083 --> 00:26:57,125 Galaw, mga tao. Bilisan niyo! 461 00:26:57,208 --> 00:26:59,208 Ang pagtindig. Tumayo nang tuwid. 462 00:26:59,791 --> 00:27:02,291 At panatilihin ang agwat niyo, pakiusap. 463 00:27:02,375 --> 00:27:04,375 Costume party ba 'to, oo? 464 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 'Wag kang tanga. 465 00:27:06,416 --> 00:27:08,125 Ito ang rehearsal space natin. 466 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 Sa Royal Castle gaganapin ang kasal. 467 00:27:13,333 --> 00:27:16,333 Pero syempre, sobrang sekreto 'yon. 468 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 -Wow. -Wow! 469 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Kaya… 470 00:27:22,041 --> 00:27:26,916 Mula ka sa kadakilaan ng Unang Polish Commonwealth ang event natin. 471 00:27:27,000 --> 00:27:30,625 Si Kuba Voyewvodzki ang magpapatakbo't magtitiyak ng tamang dating ng lahat. 472 00:27:30,708 --> 00:27:35,583 Maghahalinhinang kumanta sina Ed Sheeran, Beyonce, at Zenek Martyniuk para sa 'min. 473 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Ilayo ang basahan. 474 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 Sa hatinggabi, 475 00:27:39,375 --> 00:27:43,291 daan-daang paputok ang magpapaliwanag ng langit sa Warsaw. 476 00:27:43,375 --> 00:27:44,625 Wow! 477 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 Magpapakita mismo ang Chairman. 478 00:27:48,416 --> 00:27:51,583 At ang Presidente kasama ang Unang Ginang, 479 00:27:51,666 --> 00:27:54,375 mga miyembro ng gobyerno, at maraming dayuhang VIPs. 480 00:27:54,458 --> 00:27:57,416 -Isang libong bisita. -Sobrang mahal nito. 481 00:27:57,500 --> 00:28:01,250 Nakakuha ang asawa ko ng dedikadong grant mula sa pondo Crisis Response. 482 00:28:01,333 --> 00:28:03,208 Ang aming munting prinsipe… 483 00:28:04,458 --> 00:28:05,333 ay magkakaroon 484 00:28:06,458 --> 00:28:09,708 ng kasal na di pa nakikita ng bansang ito. 485 00:28:09,791 --> 00:28:12,041 Pero siyempre 'yon ay sobrang… 486 00:28:12,125 --> 00:28:14,166 -Sobrang sekreto. -Sobrang sekreto. 487 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Kaya… 488 00:28:16,541 --> 00:28:18,916 Sa Sabado ang kasal ng anak ko, 489 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 at sa Linggo, eleksiyon ng asawa ko. 490 00:28:21,958 --> 00:28:24,666 Naplano nang maayos, di ba? 491 00:28:24,750 --> 00:28:25,916 Lintik! 492 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 Tanga ka ba? 493 00:28:27,916 --> 00:28:31,333 Nasa isang mesa sina Councilman Pavyu Zgrabny at Senador Zuzanna Pizana? 494 00:28:31,416 --> 00:28:33,875 -Papalitan ko na. -Magiging sobrang madugo 'to. 495 00:28:33,958 --> 00:28:36,583 -'Wag mong kuhaan 'to. Hindi ito. -Sobrang sorry. 496 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 At ang mga lobo? 497 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 Nasaan nag ang mga lobo? 498 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Palamuti ang sining ni Bacciarelli sa malaking bulwagan. 499 00:28:45,500 --> 00:28:47,708 Isa itong obra maestra. Mga lobo… 500 00:28:47,791 --> 00:28:49,291 Makikita ang mga lobo. Tama, Ola? 501 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 -Aleksandra! -Ano? Oo, mas maganda ang mga lobo. 502 00:28:52,875 --> 00:28:54,333 Tumatawag si Kris. Hello, mahal? 503 00:28:54,916 --> 00:28:57,125 Miss na rin kita. Maayos ang lahat. 504 00:28:57,750 --> 00:28:59,541 Sinusubukan ko, pero nakakabaliw siya. 505 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Mrs. Patsy… 506 00:29:01,833 --> 00:29:03,625 -Visualization. -Mas magandang may lobo. 507 00:29:03,708 --> 00:29:06,250 -Kumukuha ka ba Mr. Tomek? -Oo, kumukuha. 508 00:29:06,333 --> 00:29:08,958 Kailangang gumana nang mas maayos. Ayusin mo. 509 00:29:09,041 --> 00:29:10,625 -Maganda sa kabuuan. -Oo, ma'am. 510 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 -Kinukunan mo na ba? -Oo. 511 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Handa na? 512 00:29:46,791 --> 00:29:50,625 Sige, magsabi ka ng tungkol sa magiging manugang mo. 513 00:29:51,250 --> 00:29:53,041 Inaasahan kong magiging mabuting 514 00:29:53,125 --> 00:29:55,666 asawa si Aleksandra sa anak ko. 515 00:29:55,750 --> 00:29:57,166 Pinili siya ng anak ko. 516 00:29:57,250 --> 00:30:00,458 Laging maganda ang taste ni Krystian, sobrang luho. 517 00:30:00,541 --> 00:30:02,166 Kahit na bilang sakristan… 518 00:30:02,750 --> 00:30:03,583 Excuse me. 519 00:30:03,666 --> 00:30:04,750 Hello? 520 00:30:05,291 --> 00:30:06,916 Bakit di ito dumating? 521 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 Saglit lang… 522 00:30:09,958 --> 00:30:11,833 Wala siyang sinabi tungkol sa 'yo. 523 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 -Ba't di ka magsabi ng anuman sa 'min? -Hindi. 524 00:30:16,458 --> 00:30:18,708 -Sige na, please. -'Wag mo kong pahirapan. 525 00:30:18,791 --> 00:30:20,833 Kahit ano. Tungkol sa pamilya mo. Di ko alam. 526 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Ulila na 'ko. Pinalaki ako ng lola ko. 527 00:30:24,458 --> 00:30:26,166 -Iyon lang? -Oo. 528 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Sige. 529 00:30:28,208 --> 00:30:32,375 Ilang tao sa side mo ang pupunta sa sobrang engrandeng kasal na 'to? 530 00:30:32,458 --> 00:30:33,958 Si lola at dalawang abay. 531 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 Tatlong lang? Mula sa isang libo? 532 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Tumingin ka sa kamera, please. 533 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Ayan. 534 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 Gusto kitang mas makilala pa. Magsabi ka ng tungkol sa sarili mo. 535 00:30:56,375 --> 00:30:58,625 Nag-check ako sa Facebook at Insta pero wala ka. 536 00:30:58,708 --> 00:31:00,375 Espiya ka ba o ano? 537 00:31:00,458 --> 00:31:01,708 Estudyante ako. 538 00:31:01,791 --> 00:31:03,375 Sige. Ng ano? 539 00:31:03,458 --> 00:31:04,750 Romance Studies. 540 00:31:05,583 --> 00:31:06,416 Anong taon? 541 00:31:06,916 --> 00:31:09,250 -Sinusulat ko ang master's thesis ko. -Tungkol saan? 542 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 Tungkol sa courtly love. 543 00:31:10,750 --> 00:31:12,291 Tungkol sa courtly love? 544 00:31:12,375 --> 00:31:15,416 Courtly love ang archetype ng tinatawag nating passionate love. 545 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Baliw na pag-ibig, laban sa lahat. 546 00:31:17,583 --> 00:31:19,666 Pwedeng magtunog 'tong kakaiba para sa 'yo. 547 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 Alam mo ba kung ano ang totoong passion? 548 00:31:24,000 --> 00:31:26,333 Magsabi ka pa. Mag-qoute ka ng kung ano man. 549 00:31:26,416 --> 00:31:30,583 "Mga panginoon, kung makakarinig kayo ng ibang kuwento ng pag-ibig at kamatayan…" 550 00:31:30,666 --> 00:31:32,458 -Tristan and Iseult! -Nabasa mo na? 551 00:31:32,541 --> 00:31:36,666 "…paano sa kanilang lubos na ligaya, ngunit kalungkutan din…" 552 00:31:36,750 --> 00:31:38,750 "…inibig ang isa't isa't nasawing magkasama…" 553 00:31:38,833 --> 00:31:40,166 "…nang isang araw…" 554 00:31:40,250 --> 00:31:41,791 "…sa tabi ng isa't isa." 555 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Ano'ng ibig sabihin no'n? 556 00:31:45,333 --> 00:31:46,458 Pag-ibig at kamatayan. 557 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Okey. Wala ka bang dapat i-edit? 558 00:31:49,583 --> 00:31:51,500 -Tulad ng? -Tingnan mo ang footage. 559 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 Sige, pag-ibig at kamatayan. Ano'ng susunod? 560 00:31:58,000 --> 00:32:00,833 Ang tanging pag-ibig na umaantig ay ang may banta ng kamatayan. 561 00:32:00,916 --> 00:32:05,958 Pag-ibig na mapanganib, nasa bangin, at bumabali sa lahat ng mga patakaran. 562 00:32:13,666 --> 00:32:14,958 Tulungan mo ako, tanga. 563 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Sige na! 564 00:32:37,291 --> 00:32:38,958 Ano'ng ibig sabihing inorder kanina? 565 00:32:39,041 --> 00:32:40,125 Mga bulaklak ko? 566 00:32:40,666 --> 00:32:42,833 Ano'ng pakialam ko sa Unang Misa? 567 00:32:43,333 --> 00:32:44,166 Kanino anak? 568 00:32:45,833 --> 00:32:46,666 Nauunawaan ko. 569 00:32:46,750 --> 00:32:49,166 Mas gaganda ang mga lilies sa katedral. 570 00:32:49,250 --> 00:32:52,958 Akin ang mga camellia. Dalhin mo na sila ngayon dito. 571 00:32:55,833 --> 00:32:59,708 Magaan lang ako madalas, pero minsan kumukulo ang dugo ko at… 572 00:32:59,791 --> 00:33:02,583 May alam akong magandang flower shop na mura. 573 00:33:02,666 --> 00:33:03,708 Mura… 574 00:33:04,625 --> 00:33:06,291 Ano'ng mayroon sa 'yo, Aleksandra? 575 00:33:06,375 --> 00:33:08,416 Namumula ka. Uminom ka ng kung anuman. 576 00:33:08,500 --> 00:33:11,541 Ayokong sirain mo ang kasal dahil sa virus. 577 00:33:17,916 --> 00:33:19,916 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi ako 'yon. 578 00:33:23,125 --> 00:33:25,833 Pinahihirapan ka ba ng mapagmahal mong 579 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 biyenan? 580 00:33:27,708 --> 00:33:30,500 Sinisigawan niya lahat at tinutulak akong parang kasangkapan. 581 00:33:30,583 --> 00:33:34,000 Gusto niya akong magpagawa ng ilong. Pero di 'to gagaling sa oras. 582 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 -At si Kris? -Nasa Dubai pa rin siya. 583 00:33:38,083 --> 00:33:39,625 Dapat inaalalayan ka niya. 584 00:33:39,708 --> 00:33:41,000 Alam niyang nag-aalala siya. 585 00:33:41,083 --> 00:33:44,916 -At dahil siya ang nagbabayad ng lahat… -Ako ang nagbayad ng damit! 586 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Uminom ka, anak. 587 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Pero hahayaan ko na ang seremonya. 588 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Magiging tahimik, disente, normal. 589 00:33:54,958 --> 00:33:57,666 Ola, ano'ng nangyayari sa'yo? 590 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Dapat nagsasaya ka nang husto. 591 00:34:02,875 --> 00:34:06,458 Sa halip, nag-aalala ka at mukhang matamlay. 592 00:34:06,541 --> 00:34:08,041 'Yan ang pag-ibig para sa'yo. 593 00:34:08,125 --> 00:34:09,666 Kalokohan. 594 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 Noong ikakasala ako… 595 00:34:11,958 --> 00:34:14,458 Hindi modelong relasyon ang pag-aasawa mo. 596 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 Alin? Kasama si Stefan? 597 00:34:16,833 --> 00:34:19,000 Baliw kami sa isa't isa. 598 00:34:19,083 --> 00:34:20,625 Ayokong marinig 'yan. 599 00:34:20,708 --> 00:34:24,666 Babangon lang kami ng kama 'pag nanghihina na kami sa gutom. 600 00:34:24,750 --> 00:34:26,708 Pero sobrang magkatugma kami. 601 00:34:26,791 --> 00:34:27,750 Sobrang saya! 602 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Pero ang pinakamahalaga ngayon 603 00:34:31,583 --> 00:34:35,291 ay maging masaya ka. 604 00:34:35,375 --> 00:34:37,666 Masaya ako. Tinutupad ni Kris ang mga hiling ko. 605 00:34:37,750 --> 00:34:38,666 Sobrang saya ba? 606 00:34:38,750 --> 00:34:39,583 Ano? 607 00:34:39,666 --> 00:34:43,375 Tinatanong ko kung sobrang saya. 608 00:34:46,166 --> 00:34:48,916 Makinig ka, ayos ang buong courtly love na 'to. 609 00:34:49,000 --> 00:34:51,458 Lagi silang pumapasok sa threesome. 610 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 Niloloko ng binibini ang kamahalan kasama ang sexy na kabalyero. 611 00:34:55,583 --> 00:34:57,458 'Yan ang gusto ko! 612 00:34:58,750 --> 00:35:04,333 -Bakit 'di natin ito inaral sa paaralan? -Dinadala mo lahat lagi sa iisang bagay. 613 00:35:04,416 --> 00:35:05,333 Pagpapasimple. 614 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Makinig ka, 615 00:35:07,583 --> 00:35:11,416 Alam kong di mo kailangan ng payo ko pero baka kailangan mo? 616 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 Maganda 'yan sa Halloween. 617 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Hindi. 618 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 Mukhang maganda ito. 619 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 'Wag kang kumuba. 620 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 Mahalaga ang tindig, ang attitude. 621 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 Anong attitude? 622 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 Pagiging magaan. 623 00:35:58,166 --> 00:35:59,458 Tiwala sa sarili. 624 00:36:00,250 --> 00:36:02,333 Dapat malaman niyang ikaw ang may kontrol. 625 00:36:02,875 --> 00:36:04,583 Wala akong kinokontrol. 626 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Minsan naiisip kong medyo mahina ka. 627 00:36:10,791 --> 00:36:11,708 Body language. 628 00:36:11,791 --> 00:36:13,666 Magpadala ka ng vibes, signals. 629 00:36:13,750 --> 00:36:15,166 -Oo. -Gusto 'yan ng mga babae. 630 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 Tama. 631 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Proud ako sa 'yo. 632 00:36:20,875 --> 00:36:22,541 Ngayon marami ka ng mapi-pick-up! 633 00:36:23,416 --> 00:36:25,916 Sinab ko na sa 'yo, wala akong ipi-pick-up. 634 00:36:26,000 --> 00:36:28,458 Mahal ko si Klara at hindi ko siya lolokohin. 635 00:36:28,541 --> 00:36:30,666 Ayokong lokohin mo siya. 636 00:36:30,750 --> 00:36:33,541 Pagselosin mo lang kaunti. 637 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 Malakas na aphrodisiac 'to, pare. 638 00:36:36,208 --> 00:36:37,166 Magpasalamat ka. 639 00:36:37,250 --> 00:36:39,333 Di mababayarang kaalaman! Libre mong nakuha. 640 00:36:39,416 --> 00:36:43,125 Ilang beses ko bang sasabihin? Di ko kailangan ng tangang payo sa 'yo. 641 00:36:45,166 --> 00:36:47,458 Sige na. Sabihin mo na. 642 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Salamat. 643 00:36:50,875 --> 00:36:51,833 Isa pa. 644 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 -Salamat. -Isa pa. 645 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 GREEN STEM 646 00:36:57,166 --> 00:36:59,166 -Hello. -Pasensiya na, umalis ako para… 647 00:36:59,250 --> 00:37:00,083 Hello. 648 00:37:01,083 --> 00:37:02,166 Ikaw. 649 00:37:02,250 --> 00:37:04,083 Ibig kong sabihin, ikaw, sir. 650 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 Ako nga. 651 00:37:07,875 --> 00:37:08,958 Mukha kang… 652 00:37:09,041 --> 00:37:12,125 Sir, nag-iba ang hitsura mo. 653 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Kaunting… transpormasyon lang. 654 00:37:17,500 --> 00:37:20,125 Mukha kang galing sa pelikula sa Hollywood 655 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 kasama ni Brad Pitt o Leonardo, o kung sinuman. 656 00:37:23,375 --> 00:37:26,041 Pinagtatawanan mo ba 'ko? Ibig kong sabihin, miss? 657 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Hindi, hinding-hindi kita tatawanan. Sir. 658 00:37:31,416 --> 00:37:33,041 Sorry noong nakaraan. 659 00:37:34,541 --> 00:37:36,375 Pwede tayong maging magkaibigan. 660 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 Ulit. 661 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 -Janek. -Klara. 662 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 663 00:37:48,041 --> 00:37:51,208 Ano'ng tingin mo sa… 664 00:37:51,291 --> 00:37:52,958 kasalukuyang lagay ng mundo? 665 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Tungkol saan? 666 00:37:55,666 --> 00:37:57,375 Kasalukuyang lagay ng mundo. 667 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 Sa Africa o Middle East? 668 00:38:03,208 --> 00:38:04,333 Sa pangkalahatan. 669 00:38:05,541 --> 00:38:07,583 Sa pangkalahatan, nag-aalala ako. 670 00:38:07,666 --> 00:38:08,541 Tungkol saan? 671 00:38:10,625 --> 00:38:11,666 Sa pangkalahatan. 672 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 At sa detalye? 673 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Sa detalye… 674 00:38:17,250 --> 00:38:20,375 tungkol sa krisis sa klima, krisis sa mundo, 675 00:38:20,458 --> 00:38:24,041 deforestation ng tropikal na kagubatan, terorismo, pandemya, 676 00:38:24,125 --> 00:38:25,750 mga batang nagugutom sa Africa. 677 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 At sa Ethiopia? 678 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 Sa Ethiopia rin. 679 00:38:30,000 --> 00:38:33,041 'Di mo kayang pasanin lahat ng problema sa mundo. 680 00:38:33,125 --> 00:38:33,958 O kaya mo? 681 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Honey Bunny, ikaw ba 'yan? Saan ka nanggaling? 682 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Ang gwapo mo, ang elegante! 683 00:38:39,041 --> 00:38:40,375 -Pero… -Namiss kita… 684 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 -Ma'am ano'ng ginagawa mo? -Di mo ba ako nakikilala? 685 00:38:46,916 --> 00:38:49,125 Hindi. Please, lubayan mo 'ko. Baliw? 686 00:38:49,208 --> 00:38:51,125 -Klara! -Excuse me! 687 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Ma'am, ginugulo ka ba ng lalaking ito? 688 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 -Ano? -Hindi. 689 00:38:55,583 --> 00:38:57,416 -Minomolest… -Kumalma kayo! 690 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 Pababaitin ba namin siya. 691 00:38:59,000 --> 00:39:02,291 Kaunting away lang ng magkasintahan. Tama, Honey Bunny? 692 00:39:02,375 --> 00:39:03,208 Anong away? 693 00:39:15,125 --> 00:39:16,166 Lumabas ka! 694 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Labas! 695 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Kumusta? 696 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Kinuha mo ang baliw na babaeng 'yon para ipahiya ako. 697 00:39:23,166 --> 00:39:24,000 Tungkol… 698 00:39:25,625 --> 00:39:27,250 saan ba ito? 699 00:39:27,333 --> 00:39:28,208 Klara. 700 00:39:28,291 --> 00:39:29,125 Siya… 701 00:39:29,208 --> 00:39:30,541 Umalis siya. 702 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 -Umiiyak siya. -Umiiyak? 703 00:39:33,166 --> 00:39:34,708 -Tingin ko. -Mabuti 'yon. 704 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 -Ibig sabihin, may pakialam siya sa 'yo. -Sobrang baliw ka! 705 00:39:38,791 --> 00:39:39,750 Chill. 706 00:39:39,833 --> 00:39:42,583 -Umaayon sa plano ang lahat. -Anong plano? 707 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Mula simula ng panahon, nakikipaglaban na ang mga nagmamahalan. 708 00:39:46,875 --> 00:39:50,166 Ang dalawang ito, sina Hamlet at Ophelia, Romeo at Juliet… 709 00:39:50,250 --> 00:39:53,375 Para makarating sa masayang katapusan, kailangan may kaunting hirap. 710 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Anong masayang katapusan? Mamamatay silang lahat, bobo ka! 711 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Magtiwala ka sa 'kin. 712 00:40:20,958 --> 00:40:22,958 Ito ang disenyo ko. Ang ganda no? 713 00:40:23,041 --> 00:40:23,916 Ang ganda. 714 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 -Kailangan ko nang umuwi. -Di pwede. 715 00:40:25,833 --> 00:40:26,708 Totoo. 716 00:40:26,791 --> 00:40:29,583 Aleksandra, masyado ba akong umaasa? Ang kailangan ko lang… 717 00:40:30,125 --> 00:40:32,750 ay kaunting suporta, 'yon lang. 718 00:40:32,833 --> 00:40:35,583 -Di ko 'to gusto. Gusto ko ng simple… -Simple? 719 00:40:35,666 --> 00:40:37,625 Ano'ng sasabihin ng mga tao? Nang oposisyon? 720 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Na di sumusunod ang asawa ko sa mga pagpapahalaga? 721 00:40:40,500 --> 00:40:42,833 Nangangarap bawat babae ng mala-fairy-tale na kasal. 722 00:40:42,916 --> 00:40:43,875 Pwedeng magpaliwanag? 723 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Nagsasalita pa 'ko. 724 00:40:45,166 --> 00:40:46,000 At ikaw… 725 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 'Wag mong kalimutang sasali ka na sa pamilya namin. 726 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 Pamilya natin. 727 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 May responsibilidad 'to. Magiging presidente na ang asawa ko. 728 00:40:55,583 --> 00:40:57,916 Magaling 'yan. Paraan! 729 00:40:58,000 --> 00:40:59,375 'Wag kang tumayo lang diyan. 730 00:40:59,458 --> 00:41:00,791 Ibalik mo siya. 731 00:41:02,291 --> 00:41:04,666 Ba't ka nakatayo riyan? Kinukuhaan mo ba ang cake? 732 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 Sige, magsimula ulit tayo. 733 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Teka. 734 00:41:15,166 --> 00:41:17,625 Di ka makakapagmaneho nang ganito. Ako na magmamaneho. 735 00:41:32,041 --> 00:41:34,916 -Kumusta ang sobrang halagang kontrata? -Di mahalaga. 736 00:41:35,000 --> 00:41:37,791 -Natapos ko ang Tristan and Iseult. -Natapos mo? 737 00:41:37,875 --> 00:41:39,083 -Oo. -Ano'ng masasabi mo? 738 00:41:39,166 --> 00:41:40,500 Interesanteng kuwento. 739 00:41:40,583 --> 00:41:43,375 Napilitan siyang pakasalan ang hari, nahulog kay Tristan, 740 00:41:43,458 --> 00:41:44,958 at naging sila sa huli. 741 00:41:45,041 --> 00:41:46,958 Alam ko 'yon, di mo na kailangang ibuod. 742 00:41:47,041 --> 00:41:48,166 May pagninilay ka ba? 743 00:41:48,708 --> 00:41:50,541 Problematic talaga kayo. 744 00:41:50,625 --> 00:41:52,375 Kayong mga babae. 745 00:41:52,458 --> 00:41:55,416 Ikakasal nang labag sa loob nila para sa pera. 746 00:41:55,500 --> 00:41:57,958 Tingin mo nakadagit ng prinsipe ang ulilang mahirap? 747 00:41:58,041 --> 00:41:59,416 Para sa pera at katayuan? 748 00:41:59,500 --> 00:42:03,916 Di, inaalok ko lang na maging Tristan mo kung may ipapahuli kang dragon. 749 00:42:04,000 --> 00:42:05,125 Salamat, di kailangan. 750 00:42:06,625 --> 00:42:08,250 Cool nga 'to, di ba? 751 00:42:09,875 --> 00:42:12,500 Ikakasal ka, mawawalan ng virginity sa asawa mo, 752 00:42:13,416 --> 00:42:15,625 tapos magiging abala ka sa iba. 753 00:42:15,708 --> 00:42:17,750 -Nakakadiri ka. -Ganiyan sa libro. 754 00:42:17,833 --> 00:42:19,625 Sige, tama na 'yang ikakapahamak mo. 755 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Lola, ayos ka lang? 756 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 Tinawagan ako ni Bronek at sinabing di ka sumasagot. 757 00:42:28,541 --> 00:42:29,458 Bronek? 758 00:42:29,541 --> 00:42:30,625 Hysteric 'yon. 759 00:42:30,708 --> 00:42:33,916 Matiga ang ulong parang kabayo, at ayaw magpadoktor. 760 00:42:34,791 --> 00:42:36,250 Nakipaghiwalay na 'ko sa kaniya. 761 00:42:37,875 --> 00:42:39,458 -Hello. -Hello. 762 00:42:39,541 --> 00:42:43,208 -Si Tomek. Siya ang sa behind the scenes. -Anong ibig sabihin nito? 763 00:42:44,250 --> 00:42:46,083 Pelikula siya tungkol sa pelikula. 764 00:42:46,583 --> 00:42:47,958 Salamat, pwede ka nang umalis. 765 00:42:48,583 --> 00:42:51,500 Ola, pakiusap gumawa ka ng tsaa. 766 00:42:53,833 --> 00:42:58,041 At ikaw, anak, kunin mo ang cake at mga plato. 767 00:43:11,666 --> 00:43:13,416 Tapos sabi ng biyenan niya 768 00:43:13,500 --> 00:43:16,916 na sobrang magpapabagsak ng kanilang estado ang pagtitipid. 769 00:43:17,791 --> 00:43:20,083 Hayaan mong bumagsak sila nang sobra. 770 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Napakabait na bata. 771 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 May kahit anong kapintasan ka ba? 772 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 Sayang, dapat ka nang umalis, Tomek. Maganda 'to. 773 00:43:29,625 --> 00:43:31,125 Marami. 774 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 Katakawan, kawalan ng modo. Excuse me. 775 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 Katamaran, kawalan ng pagpapahalaga, iresponsable, 776 00:43:40,375 --> 00:43:42,958 ningas-kugon, kahinaan sa babae, 777 00:43:43,041 --> 00:43:44,166 pabago-bago ng damdamin. 778 00:43:44,250 --> 00:43:46,000 Kaya kong buuin ang alpabeto. 779 00:43:47,083 --> 00:43:52,333 Sobrang kamukha siya ng namayapa nang lolo mo, Ola. 780 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 -Pilyo -Pero naniniwala ako sa pag-ibig. 781 00:43:56,708 --> 00:43:59,500 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Lolo, 'wag mo siyang pakinggan. 782 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Naniniwala akong pwedeng baguhin ng pag-ibig ang tao. 783 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 'Pag nagmahal tayo, 784 00:44:07,041 --> 00:44:08,250 nagiging mas mabuti tayo. 785 00:44:10,416 --> 00:44:13,750 at nagiging mas mabuti rin ang mundo sa paligid natin. 786 00:44:15,375 --> 00:44:17,791 Isulat mo ito, anak. 787 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Poetry ito. 788 00:44:23,500 --> 00:44:24,625 Isang pang piraso? 789 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Akin na 'to, dahil di mo naman kinakain. 790 00:44:28,583 --> 00:44:29,416 Ang sarap! 791 00:44:29,916 --> 00:44:31,333 Diyos ko, excuse me! 792 00:44:33,166 --> 00:44:34,875 -Hello? -Nasaan ka? 793 00:44:34,958 --> 00:44:36,625 Galit na galit na si Patsy. 794 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 Pilyo! 795 00:44:38,500 --> 00:44:40,666 Pero mabait ang mga mata niya. 796 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Tungkol saan ang sinasabi mo? 797 00:44:42,791 --> 00:44:44,708 Kung paano ka niya tingnan. 798 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 Anong paano? 799 00:44:45,708 --> 00:44:47,500 Ang lagkit ng tingin niya! 800 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Lola! 801 00:44:48,875 --> 00:44:50,333 'Wag mo kong ma-"lola" riyan. 802 00:44:50,416 --> 00:44:51,500 Malagkit nga. 803 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 -Magnanakaw! -Dito ka lang! 804 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 -Ikaw 'yon? -Sino pa ba? 805 00:45:25,291 --> 00:45:26,250 Paano mo nagawa 'to? 806 00:45:27,333 --> 00:45:28,375 Paano? 807 00:45:28,458 --> 00:45:30,083 Kailangan tulungan mo ang tadahana. 808 00:45:30,166 --> 00:45:32,291 -Magnanakaw ka. - Isumbong mo 'ko. 809 00:45:32,375 --> 00:45:35,375 -Ba't di mo sinabi sa 'kin? -Gusto kong natural ang dating mo. 810 00:45:35,458 --> 00:45:37,666 -At naging gano'n nga. Ito na. -Ikaw… 811 00:45:38,791 --> 00:45:40,375 -Ano'ng nangyayari? -Siya 'yon! 812 00:45:40,458 --> 00:45:41,958 Mga ginoo, anong… 813 00:45:42,583 --> 00:45:43,500 Hindi ako 'yon! 814 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 Magaling! Tama 'yan. 815 00:45:45,333 --> 00:45:46,541 Mga ginoo, di siya 'yon! 816 00:45:46,625 --> 00:45:48,708 Hindi! Hindi siya 'yon! 817 00:45:48,791 --> 00:45:50,250 Sinasabi ko sa inyo, hindi nga! 818 00:45:50,333 --> 00:45:51,708 -Diyos ko! -Hindi siya 'yon. 819 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 Masakit ba? 820 00:46:06,791 --> 00:46:07,625 Masakit ba? 821 00:46:07,708 --> 00:46:08,583 Hindi naman. 822 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 Puwede? 823 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 Gustong-gusto kita, alam mo ba? 824 00:46:29,500 --> 00:46:30,750 Gusto rin kita. 825 00:46:30,833 --> 00:46:32,250 Kaya hindi tayo pwede. 826 00:46:32,333 --> 00:46:33,208 Gano'n? 827 00:46:33,708 --> 00:46:35,791 Oo. Ayaw kong dalhin ka sa konsensiya ko. 828 00:46:35,875 --> 00:46:37,291 Pero ano ang… 829 00:46:38,416 --> 00:46:40,333 May sumpa na bumabalot sa akin. 830 00:46:41,166 --> 00:46:42,250 Bawat lalaki na… 831 00:46:43,625 --> 00:46:45,125 Ang isa namatay sa motor. 832 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Sunod, nawala sa hiking sa Asia. 833 00:46:47,291 --> 00:46:50,166 May magandang negosyo ang pangatlo, pero biglang nalugi. 834 00:46:50,250 --> 00:46:51,583 Kaya nagdadamit ako tulad ng… 835 00:46:51,666 --> 00:46:54,583 Nagsusuot ako ng mga maluluwag at jumpsuits para di mapansin 836 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 dahil takot akong magdala… 837 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Okey. 838 00:47:07,208 --> 00:47:09,416 -Ayokong madaliin ang mga bagay. -Naiintindihan… 839 00:47:11,375 --> 00:47:13,750 Sige, makakapaghintay ang asymptote. 840 00:47:13,833 --> 00:47:17,708 Ibig kong sabihin, makakapaghintay 'to. At gagawin lang natin 'pag handa ka na. 841 00:47:20,083 --> 00:47:20,916 Salamat. 842 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 Sobra kang… 843 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 -Sobrang… -Ano? 844 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 -Parang pusa. -Pero… 845 00:47:35,500 --> 00:47:36,875 Wag kang umungol! 846 00:47:59,208 --> 00:48:00,375 Nalimutan ko ang susi ko. 847 00:48:00,875 --> 00:48:03,291 -Parang ang ganda ng mood mo ah. -Ahh… 848 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Imposible… 849 00:48:04,291 --> 00:48:05,166 Imposible! 850 00:48:05,666 --> 00:48:06,583 Talaga? 851 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Nailagay mo na ang tangkay mo sa usbong niya? 852 00:48:11,083 --> 00:48:13,083 -Tanga ka. -Pero tama ako. 853 00:48:13,166 --> 00:48:15,541 Nagpapalapit sa isa't isa ang pinagsaluhang trauma. 854 00:48:15,625 --> 00:48:18,000 -Gawa-gawa lang 'yon. -Pero di mo alam na gano'n. 855 00:48:18,083 --> 00:48:19,208 Pero alam ko na ngayon. 856 00:48:20,625 --> 00:48:22,875 At tapos na ako. Wala nang pagkuha ng pelikula. 857 00:48:22,958 --> 00:48:25,708 Salamat sa 'kin nakuha mo ang bulaklak nang ilang araw lang. 858 00:48:25,791 --> 00:48:28,750 Ngayon, iiwan mo na ko? Masyadong cool si Ola para sa'yo. 859 00:48:28,833 --> 00:48:32,041 Ginugulo mo ang buhay niya para magbiro. Di kita hahayaan. 860 00:48:32,125 --> 00:48:34,666 May kasundan tayo. Nangako kang tutulong ka. 861 00:48:34,750 --> 00:48:37,916 Dahil gusto kong mawala ka na. Hindi, di mo ako pwedeng iwan. 862 00:48:39,375 --> 00:48:40,541 Kung makapagsalita ka, 863 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 ang hari ng pagtakas. 864 00:48:42,625 --> 00:48:44,666 -Tungkol sa'n ito? -Alam mo 'to nang husto. 865 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Asan ka noong namatay si Mama? 866 00:48:50,875 --> 00:48:52,000 Nag-aaral ako. 867 00:48:52,083 --> 00:48:52,958 Nag-aaral? 868 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 Gano'n ang tinatawag mong nag-aaral? 869 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 Mga party at babae. 'Yon lang ang pakialam mo. 870 00:49:01,750 --> 00:49:02,708 Di totoo 'yan. 871 00:49:05,875 --> 00:49:08,083 -Di mo ako pwedeng iwan. -Oo, pwede. 872 00:49:10,583 --> 00:49:11,416 Hindi! 873 00:49:12,791 --> 00:49:14,125 -Pwede. -Hindi! 874 00:49:14,208 --> 00:49:15,666 -Pwede. -Hindi! 875 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 Kilala mo ba 'ko? 876 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Smyra. 877 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 Mr. Smyra. 878 00:50:07,291 --> 00:50:10,791 -Ang pinakadakilang Polish… -Polish gangster. 879 00:50:10,875 --> 00:50:11,708 Kalokohan. 880 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Georgie. 881 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Palpak na mandurukot si Georgie. 882 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 Pero kasingsarap ng Savoy ang mga luto niya. 883 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Maupo ka. Georgie, ano'ng inihanda mo ngayon? 884 00:50:25,583 --> 00:50:28,125 'Wag kang mag-alala, Mr. Smyra. Magugustuhan mo 'to. 885 00:50:28,208 --> 00:50:30,458 ika ng chef, "grilled lobster sa béarnaise sauce." 886 00:50:30,958 --> 00:50:33,333 Lobster para sa almusal. 887 00:50:33,916 --> 00:50:35,333 Pumutol ka ng sipit. 888 00:50:35,875 --> 00:50:37,291 At bon appétit. 889 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 Magderetsahan tayo. 890 00:50:40,208 --> 00:50:42,416 Makakalabas na 'ko dahil sa parol. 891 00:50:42,500 --> 00:50:44,541 At tuloy na kung di lang dahil kay Kosecki. 892 00:50:44,625 --> 00:50:46,791 May bago siyang imbestigasyon laban sa 'kin. 893 00:50:48,083 --> 00:50:50,875 Interesante 'yan. Anong kinalaman nito sa 'min? 894 00:50:50,958 --> 00:50:54,083 Maaring andito ako, pero may mga mata at tainga ako 895 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 sa lahat. At… 896 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Ano'ng nakikita mo? 897 00:50:58,625 --> 00:50:59,875 -Ikaw. -Ako? 898 00:50:59,958 --> 00:51:01,708 Supernova Casanova. 899 00:51:01,791 --> 00:51:03,083 At paano ang mga bagay. 900 00:51:03,166 --> 00:51:04,791 At kumusta ang mga bagay? 901 00:51:04,875 --> 00:51:06,125 Masama! 902 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 'Pag di nagpakasal si Kosecki junior sa loob ng dalawang araw, lag… 903 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 Lagot ako. 904 00:51:14,041 --> 00:51:15,500 Lagot! 905 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 Tapos, kayo rin lag… 906 00:51:17,666 --> 00:51:18,500 Lagot. 907 00:51:18,583 --> 00:51:22,958 Mas lagot pa sa mga pabo sa Thanksgiving. Uunahin ko ang mga mahal niyo. 908 00:51:23,041 --> 00:51:24,416 Pero ulila na kami. 909 00:51:24,500 --> 00:51:25,958 At ang tindera sa flower shop? 910 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 Ibig kong sabihin, mga cactus lang at… 911 00:51:29,541 --> 00:51:30,958 Teka lang. Isang minuto. 912 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Di ko maintindihan. Magsimula tayo sa simula. 913 00:51:34,833 --> 00:51:37,833 Ano ang laging bukambibig ni Kosecki? 914 00:51:37,916 --> 00:51:39,083 Parusang kamatayan. 915 00:51:39,166 --> 00:51:40,666 Obsesyon niya 'to. 916 00:51:40,750 --> 00:51:44,500 Ikalawa ang parusang kamatayan. Ang una ay ang… 917 00:51:44,583 --> 00:51:45,416 pamilya. 918 00:51:46,083 --> 00:51:49,041 'Pag kapamilya na niya ako, ititigil niya ang imbestigasyon. 919 00:51:49,125 --> 00:51:50,208 Nakuha mo? 920 00:52:03,208 --> 00:52:04,666 Dugo't laman ko si Ola. 921 00:52:05,166 --> 00:52:06,833 At hindi inalam ni Kosecki? 922 00:52:06,916 --> 00:52:08,250 Inalam niya. 923 00:52:08,750 --> 00:52:10,583 Dati ko pa pinabura ang mga rekord. 924 00:52:10,666 --> 00:52:14,958 Ibig sabihin pakulo lang ang kasal nina Ola at Kosecki Junior? 925 00:52:15,041 --> 00:52:18,041 Tingin mo ba tarantado ako na ipinagpapalit ang kasiyahan ng anak? 926 00:52:18,625 --> 00:52:19,666 Hindi ako gano'n. 927 00:52:22,208 --> 00:52:23,583 Wala ng behind the scenes? 928 00:52:24,291 --> 00:52:25,416 Kabaligtaran. 929 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Tapusin mo ang raket mo. Di na ako makapaghintay sa souvenir na 'to. 930 00:52:31,250 --> 00:52:33,541 Sige, lamunin mo 'yan. 931 00:52:51,125 --> 00:52:52,708 Marami ka na bang iniwang babae? 932 00:52:53,958 --> 00:52:54,791 Konti lang. 933 00:52:55,333 --> 00:52:58,041 Pero sigurado akong mas masaya sila ngayon. 934 00:52:58,125 --> 00:52:58,958 Bakit? 935 00:53:00,875 --> 00:53:04,083 Dahil sa unang pagkakataon, gusto kong maging tarantadong tulad mo. 936 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Supernova Casanova. 937 00:53:18,083 --> 00:53:19,875 -Uy, babe. -Hi. 938 00:53:19,958 --> 00:53:20,791 Musta? 939 00:53:24,458 --> 00:53:25,333 Gusto mong pumasok? 940 00:53:27,458 --> 00:53:28,583 Di… 941 00:53:30,500 --> 00:53:32,625 May babae akong tinatagpo sa bayan. 942 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Ibig kong sabihin, wala na akong gana sa'yo. 943 00:53:36,291 --> 00:53:38,083 Nakadroga ka ba o kung anuman? 944 00:53:38,166 --> 00:53:39,000 Ano? 945 00:53:39,083 --> 00:53:40,916 Di, pero malapit na 'kong, alam mo na… 946 00:53:41,541 --> 00:53:45,958 Di ito tungkol sa 'yo. 'Wag kang ganiyan. Tungkol 'to sa 'kin. Espasyo ang… 947 00:53:47,333 --> 00:53:52,083 Ibig kong sabihin, cool ang mayroon tayo, coco-jumbo at lahat ng 'yon, pero… 948 00:53:53,208 --> 00:53:55,375 di tayo nangako ng kahit ano sa isa't isa. 949 00:53:55,958 --> 00:53:57,541 'Wag kang umiyak, okey? 950 00:53:58,916 --> 00:54:00,541 Coco-jumbo at lahat ng 'yon? 951 00:54:02,041 --> 00:54:02,958 'Di ko naintindihan. 952 00:54:04,583 --> 00:54:06,458 Kahapon sabi mo gusto mo 'ko. Ngayon… 953 00:54:06,541 --> 00:54:08,458 Ang ngayon ay ngayon. Ganiyan ang buhay. 954 00:54:09,875 --> 00:54:11,416 May katapusan lahat, tama? 955 00:54:11,916 --> 00:54:13,083 Kaya… 956 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Paalam. 957 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 -Okey… -At ito. 958 00:54:58,916 --> 00:55:00,833 Pumirma ka na rito at pwede nang magsimula. 959 00:55:00,916 --> 00:55:02,041 Ano 'to? 960 00:55:02,125 --> 00:55:04,583 Isang apendiks. Sa 'min ang final cut. 961 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 Tama. 962 00:55:07,333 --> 00:55:11,291 Kris, pwede ka bang pumalakpak sa mikropono para sumabay ang audio? 963 00:55:11,375 --> 00:55:12,583 -Ako? -Oo. 964 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 Sandali lang. Pwede na. 965 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Sige pa. 966 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Sorry, isa pa. 967 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Okey. 968 00:55:26,833 --> 00:55:29,250 -Ilang taon na kayong magkakilala? -Lagpas isang taon. 969 00:55:29,333 --> 00:55:31,750 Isang taon, dalawang buwan, limang araw 970 00:55:31,833 --> 00:55:32,875 at walong oras. 971 00:55:33,375 --> 00:55:35,000 Love at first sight 'to. 972 00:55:35,750 --> 00:55:39,125 Wow, ang galing. Akala ko sa pelikula lang 'to nangyayari. 973 00:55:39,208 --> 00:55:41,541 Buhay ang nagsusulat ng mga pinakamagandang kuwento. 974 00:55:42,250 --> 00:55:43,125 At… 975 00:55:43,208 --> 00:55:44,750 Okey. Saan kayo nagkakilala? 976 00:55:45,791 --> 00:55:46,750 Sa kasal. 977 00:55:47,666 --> 00:55:49,666 Kaibigan ni Ola at kaibigan ko. 978 00:55:49,750 --> 00:55:51,041 Sa kasal, nakuha mo? 979 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Senyales ito. 980 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Anong senyales? 981 00:55:56,833 --> 00:55:58,208 Senyales mula sa itaas. 982 00:55:58,291 --> 00:56:00,083 Tinadhana kami sa isa't isa. 983 00:56:00,166 --> 00:56:03,041 Wow, napakaromantiko. 984 00:56:03,125 --> 00:56:05,333 At ano ang pananaw mo, Ola? 985 00:56:05,416 --> 00:56:06,250 Pareho. 986 00:56:07,500 --> 00:56:11,125 Ang swerte mo talaga, Kris. Di mo siya kinailangang ipaglaban. 987 00:56:12,916 --> 00:56:15,541 Ano sa tingin mo ang institusyon ng kasal? 988 00:56:15,625 --> 00:56:20,875 Malinaw na relihoysong ugnayan ang kasal sa pagitan ng lalaki't babae 989 00:56:20,958 --> 00:56:23,875 na nagpapatotoo ng kanilang pag-ibig sa isang sakramento. 990 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 At para sa 'yo, Ola? 991 00:56:26,958 --> 00:56:28,916 Romantikong paglalakbay sa di pa malaman. 992 00:56:29,791 --> 00:56:31,833 Isang paglalakbay. Magandang pagkakasabi. 993 00:56:31,916 --> 00:56:33,083 Tulad ng kay Columbus. 994 00:56:33,166 --> 00:56:34,583 -Mismo. -Oo. 995 00:56:34,666 --> 00:56:37,666 Ikaw si Columbus, at ako ang Amerika, na gusto mong nakawan. 996 00:56:39,250 --> 00:56:40,708 Sorry, di gano'n ang ibig kong… 997 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 Ako lang ba 'to, o ang tanga ng mga tanong na 'to? 998 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 -Gustong alamin ng mga manonood. -Excuse me, anong manonood? 999 00:56:47,500 --> 00:56:48,916 Halimbawa, ang mga… 1000 00:56:49,000 --> 00:56:49,958 anak niyo. 1001 00:56:50,041 --> 00:56:52,958 Gusto nilang makita ang pinagsimulan ng mga magulang nila. 1002 00:56:53,041 --> 00:56:53,875 Naakma dahi… 1003 00:56:55,375 --> 00:56:58,541 mga anak, dahil tingin ko gusto niyong magka-anak. Nagawa niyo na bang 1004 00:56:59,708 --> 00:57:01,416 mag-sex nang walang proteksiyon? 1005 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 -Bulgar ka't di ko 'to gusto. -Tapusin na natin ang kalokohang 'to. 1006 00:57:04,583 --> 00:57:05,541 -Sige. -Tapos na. 1007 00:57:05,625 --> 00:57:07,416 -Isa pang tanong. -Ano? 1008 00:57:16,875 --> 00:57:19,250 Alam nating kung paano nagsimula ang relasyon niyo… 1009 00:57:19,833 --> 00:57:21,791 pero kailan ang unang beses niyo? 1010 00:57:23,125 --> 00:57:25,458 -Kasalanan ang pagtatalik bago ang kasal. -Oo. 1011 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Di niyo pa 'to nagagawa? 1012 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Hindi pa. 1013 00:57:34,291 --> 00:57:36,208 -Tapos na ba tayo? -Oo. 1014 00:57:36,958 --> 00:57:38,333 Andito na ang ministro. 1015 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Magaling. 1016 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Ang talumpati mo, sir. 1017 00:57:49,291 --> 00:57:52,000 Para sa Parlyamento? Di, para sa kasal ni Kris. 1018 00:57:55,375 --> 00:57:58,083 Darling, ito ang mga gumagawa ng pelikula. 1019 00:57:58,166 --> 00:57:59,583 Kunin mo 'yan. Pakiusap… 1020 00:57:59,666 --> 00:58:01,375 Isang mabilis na tanong lang. 1021 00:58:01,458 --> 00:58:02,833 Ano'ng pag-asa ang mayroon ka 1022 00:58:02,916 --> 00:58:05,500 tungkol sa kasal ng panganay mong anak? 1023 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Kasal. 1024 00:58:07,333 --> 00:58:11,375 Una, dapat nating alamin kung ano ito. 1025 00:58:11,458 --> 00:58:17,291 Ito ay relihiyosong sagradong ugnayan sa pagitan ng isang lalake't isang babae. 1026 00:58:17,375 --> 00:58:19,750 At siyempre, pundasyon ito ng pamilya. 1027 00:58:19,833 --> 00:58:22,750 At ang pamilya ay isang taguan… 1028 00:58:22,833 --> 00:58:26,833 -May konting hibla ka sa bandang taas. -Dapat may sinabi ka kaagad. 1029 00:58:26,916 --> 00:58:28,375 -Bahala ka na sa kanya. -Okey. 1030 00:58:28,458 --> 00:58:30,333 -Nakikita mo naman. -Ayos lang 'to, relax. 1031 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Paumanhin, ministro. 1032 00:58:33,875 --> 00:58:35,958 Kasal ang pundasyon ng pamilya, 1033 00:58:36,041 --> 00:58:37,541 at ang pamilya ay taguan 1034 00:58:37,625 --> 00:58:41,541 ng mga pinakasagradong pagpapahalaga't tradisyong ipinaglaban ng mga ninuno natin 1035 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 para mabuhay tayo ng malaya 1036 00:58:43,291 --> 00:58:49,333 at makapagparami para sa ikabubuti ng mahal nating bayan. 1037 00:58:49,416 --> 00:58:52,500 Kaya ang pinakaimportante sa aking pagkapangulo 1038 00:58:53,000 --> 00:58:55,291 ay ang politikang nakatuon sa pamilya. 1039 00:58:58,916 --> 00:59:00,125 Sige. 1040 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 Sa 5 p.m. sasalubungin natin ang mga pinakamahahalaga nating bisita. 1041 00:59:06,125 --> 00:59:10,583 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1042 00:59:10,666 --> 00:59:12,125 Gumalaw nang mas mabilis! 1043 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1044 00:59:18,541 --> 00:59:21,875 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1045 00:59:21,958 --> 00:59:23,375 Perpekto ang lahat, ma'am! 1046 00:59:23,458 --> 00:59:25,416 Sige, magsalita ka lang. Ituloy na natin. 1047 00:59:26,000 --> 00:59:28,708 Okey, ngayon umupo na ang lahat. 1048 00:59:30,083 --> 00:59:33,916 6:03 p.m. na ngayon. 1049 00:59:34,000 --> 00:59:35,583 Ang talumpati ng tatay ng groom. 1050 00:59:35,666 --> 00:59:38,833 -May napakahalagang pangungusap… -Oo, oo. 1051 00:59:38,916 --> 00:59:40,833 Sigurado akong maganda at nakakaantig ito. 1052 00:59:40,916 --> 00:59:42,666 Sobra tayong umiiyak lahat. 1053 00:59:42,750 --> 00:59:44,833 Iyak tayo nang iyak! 1054 00:59:44,916 --> 00:59:47,208 Iyak pa. Sige pa! 1055 00:59:47,291 --> 00:59:49,541 -May nasabi ba 'kong nakakatawa? -Wala. 1056 00:59:49,625 --> 00:59:51,541 -Eh bakit napahagikgik ka? -Wala. 1057 00:59:51,625 --> 00:59:53,208 Nitong mga nakaraan, parang… 1058 00:59:53,916 --> 00:59:54,875 magulo ang utak mo. 1059 00:59:54,958 --> 00:59:56,000 Sorry. 1060 00:59:56,083 --> 00:59:58,916 Sige, tapos na ang ministro. 1061 00:59:59,000 --> 01:00:00,166 At ngayon… 1062 01:00:01,166 --> 01:00:02,500 Palakpakan! 1063 01:00:02,583 --> 01:00:04,500 -Palakpak! -Ito ba ang palakpak sa inyo? 1064 01:00:04,583 --> 01:00:06,541 -Lakasan niyo pa! -Standing ovation! 1065 01:00:06,625 --> 01:00:10,291 -Sige pa! -Pumalakpak kayo. 1066 01:00:10,375 --> 01:00:17,375 Kosecki para sa Presidente! 1067 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 Salamat sa inyong lahat. 1068 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Ipinapangako kong maging tanggulan ng tradisyunal na pamilya sa Polland. 1069 01:00:34,500 --> 01:00:37,916 Di natin hahayaang pahinain ng mga kalaban ang Poland at ang ating 1070 01:00:38,000 --> 01:00:39,583 mga pagpapahalagang tradisyunal. 1071 01:00:39,666 --> 01:00:41,333 'Wag kang tanga. Praktis lang 'to. 1072 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 -Ano? -Praktis lang. 1073 01:00:42,833 --> 01:00:44,083 Saan ka pupunta? 1074 01:00:45,333 --> 01:00:49,375 Magsisimula na tayong magpraktis ng mga laro sa kasal. 1075 01:00:49,458 --> 01:00:51,875 -May pulong ako sa gobyerno. -Hayaan mo ang gobyerno. 1076 01:00:51,958 --> 01:00:55,458 Kung makikita ng mga taong tulad ka nila, tataas nang sobra ang boto mo. 1077 01:00:57,083 --> 01:00:58,708 Kung sa tingin mo, mahal. 1078 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 'Wag kang manggulo ng buhok. 1079 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Hindi! Hinto! Mali ito. 1080 01:01:21,750 --> 01:01:25,083 -Ano'ng problema mo? -Nasa sarili nating bayan tayo, sa Poland. 1081 01:01:25,166 --> 01:01:27,750 Di tayo sasayaw sa dayuhang tugtugin. 1082 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Ah! Ayan! 1083 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki para sa presidente! 1084 01:02:14,916 --> 01:02:16,583 Ginawa niya 'to ulit! 1085 01:02:16,666 --> 01:02:19,375 Nakikipaglaban siya na parang upuan ng presidente ito. 1086 01:03:01,208 --> 01:03:02,041 Isa, dalawa. 1087 01:03:02,791 --> 01:03:06,083 At ngayon, ang pinakamagandang sandali ng gabi. 1088 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 Ipinakikilala ko sa inyo ang bagong kasal, Krystian at Aleksandra. 1089 01:03:11,583 --> 01:03:14,416 Sa kasamaang-palad, wala si Krystian dito. 1090 01:03:14,500 --> 01:03:16,583 Pinapataas niya ang GDP. Tomasz? 1091 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 -Pwede ka bang pumalit sa kanya? -Ako? 1092 01:03:19,416 --> 01:03:20,791 -Kung ayos lang sa 'yo. 1093 01:03:21,375 --> 01:03:23,541 Siguradong di ako kasinggaling niya. 1094 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 Siyempre hindi. 1095 01:03:25,416 --> 01:03:27,125 Praktis lang naman 'to. 1096 01:03:27,208 --> 01:03:28,125 Sige. 1097 01:03:29,125 --> 01:03:30,041 Hawakan mo 'to. 1098 01:03:31,833 --> 01:03:34,125 -Ngayon, ano na? -Wala, tumayo ka riyan. 1099 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Hiniling mo 'to. 1100 01:04:04,916 --> 01:04:07,791 -Dapat bang sobrang sumipsip ka sa kanya? -Nagseselos ka ba? 1101 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 -Ikinatutuwa mo ba 'to? -Ano? 1102 01:04:10,375 --> 01:04:11,833 'Yong pagiging gago? 1103 01:04:11,916 --> 01:04:14,166 Espesyalidad ko ang pagiging gago. 1104 01:04:24,166 --> 01:04:25,416 Teka, itigil mo 'to. 1105 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 Sige na, magpainit ka bago ang bachelorette party mo. 1106 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Ano 'to? 1107 01:05:11,916 --> 01:05:14,791 Tama na! Patayin niyo na 'yan! 1108 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Tigil! 1109 01:05:17,458 --> 01:05:19,708 Talagang oras na para sa pagtigil! 1110 01:05:19,791 --> 01:05:21,125 Hindi niyo nakita 'to. 1111 01:05:21,208 --> 01:05:22,583 Wala kayong nakita. 1112 01:05:22,666 --> 01:05:24,750 Kalimutan niyo agad 'to. 1113 01:05:36,000 --> 01:05:38,041 Ini-stalk ako ng biyenan mo. 1114 01:05:50,458 --> 01:05:52,666 Tingin ko mapapatalsik na 'ko. 1115 01:06:05,500 --> 01:06:06,666 Gusto mong uminom? 1116 01:06:07,250 --> 01:06:08,291 Hindi, salamat. 1117 01:06:09,250 --> 01:06:10,875 Ii-edit ko ang footage. 1118 01:06:10,958 --> 01:06:13,541 Pwede bang tanggalin mo muna ang damit ko? 1119 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Gusto kong humiga, pero… 1120 01:06:17,500 --> 01:06:19,125 ayokong malukot 'to. 1121 01:06:21,833 --> 01:06:23,625 Baka dapat tumawag ako ng iba. 1122 01:06:24,500 --> 01:06:26,166 Para tanggalin ang damit ko? 1123 01:06:29,333 --> 01:06:30,208 Sige. 1124 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Salamat. 1125 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Kita mo? Di ako nangangagat. 1126 01:06:39,083 --> 01:06:40,291 Saan ka pupunta? 1127 01:06:40,791 --> 01:06:43,583 Sabi mo pagod ka na. Ayokong abalahin ka. 1128 01:06:43,666 --> 01:06:46,500 -Pwede ba 'kong humingi ng isa pang bagay? -Ano? 1129 01:06:46,583 --> 01:06:47,958 Hilutin mo ang leeg ko. 1130 01:06:48,458 --> 01:06:50,083 Sobrang tensiyonado ko. 1131 01:06:50,166 --> 01:06:52,791 Pero di ako manghihilot. 1132 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Ano'ng problema mo? 1133 01:06:54,833 --> 01:06:56,958 Kaunting pabor lang ang hinihingi ko. 1134 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 Sige. 1135 01:06:59,708 --> 01:07:01,916 Di mo naman naisip na inaakit kita? 1136 01:07:02,000 --> 01:07:02,833 Hindi. 1137 01:07:04,208 --> 01:07:06,375 'Di ko gagawin 'yon sa asawa ko. 1138 01:07:06,958 --> 01:07:09,583 Ipapakapon ka niya. 1139 01:07:10,083 --> 01:07:11,708 Para magsimula. Mamaya siya… 1140 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Salamat. 1141 01:07:16,916 --> 01:07:18,625 Nalihis ka sa bokasyong dapat sa 'yo. 1142 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 Pwede mo ba akong gawan ng maiinom? 1143 01:07:27,708 --> 01:07:28,666 Lintik. 1144 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Ano? 1145 01:07:48,666 --> 01:07:50,083 Patsy, halika. 1146 01:07:50,166 --> 01:07:52,208 Sabi mo matagal mo nang pinangarap 'to. 1147 01:07:52,291 --> 01:07:53,750 -Tama ka. -Nagsinungaling ka ba? 1148 01:07:53,833 --> 01:07:55,791 -Hindi. -Para makuha ang raket? 1149 01:07:55,875 --> 01:07:57,708 -Hindi… -Siyempre, hindi. 1150 01:07:58,458 --> 01:07:59,458 Gusto mo ba 'ko? 1151 01:07:59,541 --> 01:08:00,750 Oo… 1152 01:08:00,833 --> 01:08:03,166 -Nakikita ko 'to sa mga mata mo. -Siyempre. 1153 01:08:04,291 --> 01:08:06,041 Takot kang di ako masabayan? 1154 01:08:06,125 --> 01:08:07,208 Hindi… 1155 01:08:07,291 --> 01:08:10,333 Pangako, magiging maintindihin ako. 1156 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 Pero paano ang asawa mo? Kakapunin niya 'ko. 1157 01:08:14,458 --> 01:08:16,458 Wala siyang pakialam. 1158 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 Tinitigasan lang siya 'pag iniisip niya ang pagiging presidente. 1159 01:08:22,916 --> 01:08:29,833 Tutuparin ng mala-langit na si Patsy ang lahat ng pangarap mo. 1160 01:08:29,916 --> 01:08:34,458 Ipapakita ko sa 'yo ang mga bagay, baby, 1161 01:08:34,541 --> 01:08:36,708 na di mo pa naiisip. 1162 01:08:44,708 --> 01:08:46,166 Oo, Mr. Chairman? 1163 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Walang problema, Mr. Chairman. 1164 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Wala 'kong pakialam sa mga propesor ng abogasya na 'yan. 1165 01:08:54,583 --> 01:08:56,458 Makakahanap tayo ng dumi sa kahit kanino. 1166 01:08:58,000 --> 01:08:59,791 Laging handa para sa 'yo, Mr. Chairman. 1167 01:09:01,500 --> 01:09:02,375 Tanga. 1168 01:09:02,875 --> 01:09:03,750 Ako muna. 1169 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Oo. 1170 01:09:07,291 --> 01:09:09,583 -Oo. -Gigisingin ko ang pagnanasa mo. 1171 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Saan ka pupunta? 1172 01:09:14,250 --> 01:09:16,000 Saan ka pupunta, baby? 1173 01:09:16,083 --> 01:09:18,750 -Gigisingin ko ang pagnanasa mo, hayaan mo lang akong… 1174 01:09:36,750 --> 01:09:39,541 Nasaan ang asawa ko? Nasa apartment niya? 1175 01:09:40,500 --> 01:09:42,041 Di ka nagsasalita ng Polish? 1176 01:09:42,125 --> 01:09:43,375 Hindot na mga imigrante. 1177 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Nag-aapoy ako… 1178 01:09:55,750 --> 01:09:57,083 -Nag-aapoy ako? -Oo… 1179 01:09:57,583 --> 01:09:58,666 Sunog! 1180 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Mga ginoo, 'wag! 1181 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Sige! Uy, makinig ka! Isa pa! 1182 01:10:24,250 --> 01:10:26,125 -Nasa 'yo ang kamera? -Dali na, uminom ka! 1183 01:10:26,208 --> 01:10:27,916 -'Yong natural tingnan! -Tama 'yan! 1184 01:10:28,000 --> 01:10:31,291 Mga ginoo! Kay Kris! 1185 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 -Kiss, kiss! -Kiss, kiss! 1186 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Makinig kayo, ito…Tumigil kayo! 1187 01:10:43,416 --> 01:10:45,166 -Okay, cheers. -Par kay Ola! 1188 01:10:45,250 --> 01:10:46,458 Oo, para kay Ola! 1189 01:10:49,000 --> 01:10:52,875 Dapat bigyan natin siya ng kung anumang luma. Swerte raw 'yon. 1190 01:10:52,958 --> 01:10:56,833 -Dapat! Isang kuwintas. -Kuwintas… Bagay kaya 'to sa dami niya? 1191 01:10:56,916 --> 01:10:58,083 Oo. O singsing. 1192 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 -Anong gagawin mo… -Magiging maganda siyang tingnan. 1193 01:11:07,416 --> 01:11:09,625 -Pinag-uusapan lang natin. -'Wag mong sasabihin. 1194 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Hi. 1195 01:11:11,583 --> 01:11:13,458 Uy. Magsimula na kayo nang wala ako. 1196 01:11:13,541 --> 01:11:15,250 Sorry, masama ang pakiramdam ni lola. 1197 01:11:15,333 --> 01:11:17,291 Magpakasaya kayo. Bayad na ang lahat. 1198 01:11:17,375 --> 01:11:18,541 Ola, anong nangyari? 1199 01:11:18,625 --> 01:11:19,583 Wala. 1200 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 -Ba't ka andito? -Bumalik ka sa mga bisita. 1201 01:11:28,583 --> 01:11:31,958 -Wag na nating pag-usapan pa 'to. -Ma, gusto ko talaga siya. 1202 01:11:32,041 --> 01:11:37,125 -Anak. Di na tayo pwedeng umatras ngayon. -Di ko 'yon magagawa. Di mo ba nakukuha? 1203 01:11:37,208 --> 01:11:40,458 -Wag kang duwag! -At 'wag mong kalimutan ang mga nakataya. 1204 01:11:41,291 --> 01:11:44,250 Sa susunod na tatlong araw, magiging presidente na ang tatay mo. 1205 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Nandiyan ka na pala! Pasok. 1206 01:11:50,208 --> 01:11:51,708 -Ayos ba ang lahat? -Oo. 1207 01:11:51,791 --> 01:11:55,125 -Tumawag si Ola… -Pero di gano'n kabuti si Ola. 1208 01:11:55,208 --> 01:12:01,083 Ngayong gabi ang bachelorette party niya pero nag-iisa siya. 1209 01:12:01,166 --> 01:12:02,541 Pakiusap. 1210 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 Tulungan mo siya. 1211 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Pupuntahan ako… 1212 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 para makita si Bronek. 1213 01:12:11,250 --> 01:12:13,583 Paalam! Sige na, puntahan mo na. 1214 01:12:13,666 --> 01:12:15,750 Hesukristo, puntahan mo na! 1215 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Umiiyak ka ba? 1216 01:12:32,500 --> 01:12:33,416 Di ako umiiyak. 1217 01:12:34,625 --> 01:12:36,375 At di kita inimbitahan. 1218 01:12:36,458 --> 01:12:38,416 -Ba't mo siya pakakasalan? -Dahil. 1219 01:12:39,333 --> 01:12:42,125 Dahil pinararamdam niyang ligtas ako at tanggap niya ako. 1220 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 -'Yon na 'yon? -Di pa ba sapat 'yon? 1221 01:12:45,583 --> 01:12:47,500 Nalimutan mo ang pinakamahalagang bagay. 1222 01:12:48,833 --> 01:12:49,916 Na mahal mo siya. 1223 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Halata naman. 1224 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Umalis ka na. 1225 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Tapos? 1226 01:12:57,541 --> 01:12:58,416 Tapos na? 1227 01:12:58,500 --> 01:13:00,333 May katapusan ang lahat ng bagay. 1228 01:13:03,083 --> 01:13:07,083 Kaya 'yon na ang katapusan ng dakila't mainit na pag-iibigan? 1229 01:13:09,000 --> 01:13:10,750 Ano'ng iniisip mo? 1230 01:13:13,416 --> 01:13:16,875 Na iiwan mo ang gagong 'yon at mamahalin ako. 1231 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Hindi. 1232 01:13:21,333 --> 01:13:22,416 Dapat ka nang umalis. 1233 01:15:53,208 --> 01:15:55,375 Argentinian rebutia ang inorder mo. 1234 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 Salamat. 1235 01:16:11,666 --> 01:16:13,166 May kasama ka sa bahay? 1236 01:16:14,333 --> 01:16:15,666 'Yong kapatid kong lalaki. 1237 01:16:16,875 --> 01:16:20,166 -Di ko alam na may kapatid ka pala. -Wala nga pakiramdam ko. 1238 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 Di kami magkasundo. 1239 01:16:22,875 --> 01:16:24,541 -Di ako naniniwala rito. -Talaga. 1240 01:16:25,041 --> 01:16:29,041 -Ibang-iba siya. -Di ako naniniwala sa sinabi mo dati. 1241 01:16:31,041 --> 01:16:31,875 Gusto… 1242 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 ko lang maintindihan. Pakiusap, sabihin mo ang totoo. 1243 01:16:39,291 --> 01:16:41,250 Naordenahan na ako sa pagpapari. 1244 01:16:43,458 --> 01:16:45,583 -Kaya nating solusyunan 'to. -Hindi! 1245 01:16:45,666 --> 01:16:48,041 Ibig kong sabihin, imposible, di marangal. 1246 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 Tama. 1247 01:16:54,833 --> 01:16:55,750 Aalis na 'ko. 1248 01:16:55,833 --> 01:16:57,916 -Ihahatid na kita. -Hindi, ayaw ko. 1249 01:17:00,958 --> 01:17:02,458 Inordenahan sa pagpapari? 1250 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Ikaw… 1251 01:17:08,833 --> 01:17:09,958 Uy, sweetheart! 1252 01:17:10,041 --> 01:17:11,250 Saan ka pupunta? 1253 01:17:11,958 --> 01:17:13,666 Di ka dapat mag-isa sa labas sa gabi. 1254 01:17:13,750 --> 01:17:16,500 Di ka naman takot sa 'min, di ba? Mabait kami. 1255 01:17:16,583 --> 01:17:18,625 -Please… -Gusto mo ng threesome? 1256 01:17:18,708 --> 01:17:20,833 Bibigyan ko kayo ng threesome, mga gago! 1257 01:17:20,916 --> 01:17:24,250 Pabayaan niyo siya o makikita niyo! 1258 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Tulong! 1259 01:17:30,125 --> 01:17:31,583 Diyan ka na. Tara na. 1260 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Ayos ka lang? Diyos ko. 1261 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Sobrang nasaktan ka ba? Tinakot mo 'ko. 1262 01:17:39,208 --> 01:17:40,500 Sino ka, miss? 1263 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Ako 'to, si Klara. Di mo ba ako nakikilala? 1264 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Alam ko. 1265 01:17:46,208 --> 01:17:47,583 Nasaan sila? 1266 01:17:48,083 --> 01:17:52,750 -Tumakbo sila nang sobrang bilis. -Ibig sabihin di ko sila napatay. 1267 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 Alam mo, nag-flash sa mga mata ko ang kabuuan ng buhay ko. 1268 01:17:57,250 --> 01:17:58,958 Sa mga mata mo? Di ka okey? 1269 01:17:59,041 --> 01:18:03,208 Di, nangyayari 'to. Time dilation ito. Ang pagkabali ng panahon at espasyo. 1270 01:18:03,291 --> 01:18:06,375 -Sabi ng teorya ng relativity… -Time dilation? Di ko maintindihan. 1271 01:18:06,458 --> 01:18:08,500 Pero may naintindihan ako. 1272 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 -Anong nangyayari dito? -Sila ba 'yon? 1273 01:18:17,916 --> 01:18:19,708 -Sex sa labas? 1274 01:18:20,833 --> 01:18:22,083 Labag sa batas 'yan. 1275 01:18:23,666 --> 01:18:24,750 Kilala namin kayo. 1276 01:18:24,833 --> 01:18:26,250 Magkakilala tayo. 1277 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 Sila na naman. 1278 01:18:47,125 --> 01:18:48,666 Yari tayo. 1279 01:18:49,625 --> 01:18:51,791 -Papatayin tayo ni Kosecki. -Oo… 1280 01:18:54,250 --> 01:18:55,958 Isama pa natin ang tatay mo. 1281 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Paano mo siya nakilala? 1282 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Makinig ka… 1283 01:19:00,416 --> 01:19:02,833 12 taon kaming di nagkita. Tatlong beses kami lumipat. 1284 01:19:02,916 --> 01:19:04,416 Wala na 'kong pakialam sa kaniya. 1285 01:19:04,500 --> 01:19:05,458 Uy. 1286 01:19:05,541 --> 01:19:06,416 Kalma. 1287 01:19:07,458 --> 01:19:08,833 Naniniwala ako sa 'yo. 1288 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 Makinig ka. 1289 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Mag-impake ka. 1290 01:19:15,541 --> 01:19:19,250 Babalik ako sa loob ng tatlong oras, at aalis tayo rito. 1291 01:19:19,333 --> 01:19:20,708 Mahahanap pa rin nila tayo. 1292 01:19:22,250 --> 01:19:23,916 Di ko hahayaang may manakit sa 'yo. 1293 01:19:46,541 --> 01:19:47,750 Magandang umaga. 1294 01:19:47,833 --> 01:19:48,833 Magandang umaga. 1295 01:19:50,875 --> 01:19:52,541 Pasensiya, kailangan ko nang umalis. 1296 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Sorry. 1297 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Ano'ng nakakatawa? 1298 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 Wala. 1299 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Ano? 1300 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 'Yong pasa mo sa mata. 1301 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Bagay sa'yo. 1302 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Sorry… 1303 01:20:40,708 --> 01:20:43,250 Unang beses ko. Di pa ako… Aray! 1304 01:20:43,333 --> 01:20:45,000 -Teka! -Ito ang pinakauna kong away. 1305 01:20:46,833 --> 01:20:48,500 Sinubukan mong protektahan ako? 1306 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Ang matapang kong kabalyero. 1307 01:20:54,625 --> 01:20:56,500 OLA 1308 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 'Wag kang matakot. 1309 01:21:09,333 --> 01:21:10,875 Lalaya ka pagkatapos ng kasal. 1310 01:21:13,541 --> 01:21:15,583 Nakikita ko ang sarili ko sa 'yo. 1311 01:21:15,666 --> 01:21:16,500 Talaga? 1312 01:21:17,458 --> 01:21:19,375 Ano'ng pagkakatulad natin? 1313 01:21:19,458 --> 01:21:20,916 Mas marami sa naiisip mo. 1314 01:21:21,000 --> 01:21:22,458 Noong araw, iba ang… 1315 01:21:23,458 --> 01:21:24,291 hitsura ko. 1316 01:21:24,791 --> 01:21:25,916 Magandang trabaho. 1317 01:21:26,416 --> 01:21:27,833 Magandang kasal. 1318 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Hanggang sa iniwan ako ng aking Zuzia para sumama sa amo niya. 1319 01:21:32,125 --> 01:21:34,458 Pinalayas ko siya't nagsimulang uminom. 1320 01:21:35,708 --> 01:21:38,375 Binalak kong patayin silang dalawa. 1321 01:21:38,875 --> 01:21:41,708 Habang mas gusto kong gawin 'yon, mas lalo akong naglasing. 1322 01:21:41,791 --> 01:21:44,000 at di ko na ito kayang magawa. 1323 01:21:45,208 --> 01:21:46,500 Ano'ng sunod na nangyari? 1324 01:21:47,166 --> 01:21:48,083 Lumipas ang panahon. 1325 01:21:48,916 --> 01:21:51,041 Namuhay akong parang pulubi nang siyam na taon. 1326 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 Nalugmok ako nang husto. Ang baho ko no'n. 1327 01:21:54,500 --> 01:21:57,083 Isang araw, dinala ako ng kaibigan ko sa isang trabaho. 1328 01:21:57,791 --> 01:21:58,916 Renobasyon ng bahay. 1329 01:21:59,500 --> 01:22:01,250 Pumunta kami do'n at sinong nakita ko? 1330 01:22:01,750 --> 01:22:03,000 Zuzia. 1331 01:22:03,666 --> 01:22:04,791 Ang Zuzia ko. 1332 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 Napakaganda pa rin niya. 1333 01:22:08,375 --> 01:22:11,083 -Akala ko madudurog ang puso ko. -Nakilala ka ba niya? 1334 01:22:11,166 --> 01:22:13,208 Sino bang tumitingin sa mga manggagawa? 1335 01:22:13,291 --> 01:22:14,791 Kinausap kami ng asawa niya. 1336 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 Ito 'yong parehong talunan na ipinagpalit niya sa 'kin. 1337 01:22:18,875 --> 01:22:19,833 At? 1338 01:22:20,750 --> 01:22:21,916 Nakaganti ka ba? 1339 01:22:22,458 --> 01:22:23,541 Ang totoo, hindi. 1340 01:22:23,625 --> 01:22:25,208 Umiyak ako. 1341 01:22:26,291 --> 01:22:27,875 Mukhang… 1342 01:22:27,958 --> 01:22:29,375 napakasaya niya. 1343 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Mga anak, magandang bahay, mayamang buhay. 1344 01:22:33,916 --> 01:22:35,000 Nakaramdam ako ng… 1345 01:22:35,875 --> 01:22:36,708 utang na loob 1346 01:22:37,291 --> 01:22:40,500 sa tarantado kong sarili na di ko ito sinira para sa kanya. 1347 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 May punto ba sa kuwentong 'to? 1348 01:22:46,750 --> 01:22:48,000 Hayaan mo na si Ola. 1349 01:22:48,083 --> 01:22:49,083 Dahil? 1350 01:22:49,166 --> 01:22:51,750 Inalam ko ang background mo. Babaero ka't walang pera. 1351 01:22:51,833 --> 01:22:53,333 Ano'ng maibibigay mo sa kanya? 1352 01:22:53,416 --> 01:22:54,250 Pagmamahal. 1353 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Pagmamahal? Wala kang ideya kung ano 'to. 1354 01:22:58,375 --> 01:22:59,958 Hindi tawag ng laman ang pag-ibig. 1355 01:23:00,041 --> 01:23:02,375 Hindi ito pagkuha. Pagbibigay ito. 1356 01:23:02,958 --> 01:23:04,291 Minsan pumupunta ako ro'n. 1357 01:23:04,375 --> 01:23:07,166 Nakaupo ako sa kotse ko at pinapanood si Zuzia. 1358 01:23:07,250 --> 01:23:08,083 At umiiyak. 1359 01:23:08,166 --> 01:23:10,208 Dahil sa labis na pagmamahal at kasiyahan 1360 01:23:10,750 --> 01:23:12,583 na di ko nasira ang buhay niya. 1361 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 KULUNGAN 1362 01:23:20,916 --> 01:23:23,708 IGNACY KOSECKI PANGULO NG MAGANDANG BUKAS 1363 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 -Hello. -Hello. 1364 01:23:39,958 --> 01:23:40,958 Papakasalan ko siya. 1365 01:23:41,583 --> 01:23:42,458 Pangako. 1366 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Napakaganda mo. 1367 01:23:57,250 --> 01:23:58,375 Nagkaanak ako ng anghel. 1368 01:23:58,958 --> 01:24:01,666 -Sobrang kamukha ka ng ina mo. -Sino ka para banggitin siya? 1369 01:24:01,750 --> 01:24:03,666 Sinira mo ang buhay niya. At ko. 1370 01:24:03,750 --> 01:24:05,833 Ikinahihiya mo 'ko at tama ka ro'n. 1371 01:24:05,916 --> 01:24:07,416 Pero 'yon ang trabaho ko. 1372 01:24:08,000 --> 01:24:10,333 Mabuti kang ama sa pagitan ng mga lihim mong misyon. 1373 01:24:10,958 --> 01:24:13,208 Di talaga ako naniniwala sa mga lihim mong misyon. 1374 01:24:13,291 --> 01:24:15,666 At noong 11 ako, tuluyan ka nang nawala. 1375 01:24:15,750 --> 01:24:17,625 Pero lagi kitang binabantayan. 1376 01:24:17,708 --> 01:24:18,541 Paano? 1377 01:24:19,583 --> 01:24:23,041 Naalala mo 'yong lalaking magulo sa ibaba? Bumagsak siya sa ospital. 1378 01:24:23,125 --> 01:24:26,291 O 'yong tarantado sa Komorow na lagi kang sinusundan? 1379 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 O 'yong propesor na di ka 1380 01:24:27,833 --> 01:24:31,375 ipinapasa sa cultural studies maliban na lang kung magiliw ka sa kanya. 1381 01:24:31,458 --> 01:24:32,458 Naaalala mo? 1382 01:24:39,291 --> 01:24:41,000 Wala akong hiniling sa 'yo. 1383 01:24:41,083 --> 01:24:43,583 Pero ngayon, isa lang. Pakawalan mo si Tomek. 1384 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Ano'ng gusto mo? 1385 01:24:59,333 --> 01:25:01,916 May alok ako para kay Mr. Smyra. 1386 01:25:07,208 --> 01:25:08,041 Aray. 1387 01:25:09,916 --> 01:25:10,750 Dito ka lang. 1388 01:25:13,583 --> 01:25:14,416 Ikaw din. 1389 01:25:18,875 --> 01:25:20,041 Ano'ng alok mo? 1390 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 Makikita mo. 1391 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Sandali lang. Hindi ko to telepono. 1392 01:25:26,791 --> 01:25:28,583 -Mata? -Nahulog sa kabayo. 1393 01:25:28,666 --> 01:25:29,708 Anong kabayo? 1394 01:25:30,833 --> 01:25:34,750 Puti, habang sumusugod ako sa aking shining armor para kay Klara. 1395 01:25:39,166 --> 01:25:40,541 Pambihira. 1396 01:25:42,875 --> 01:25:43,708 Patawad. 1397 01:25:44,375 --> 01:25:45,250 Para saan? 1398 01:25:45,958 --> 01:25:47,625 Dahil nadamay pa kita rito. 1399 01:25:49,333 --> 01:25:51,208 At sa di ko pagtulong para kay Mama. 1400 01:25:53,583 --> 01:25:56,083 -Kalimutan mo na 'yon. Nag-aaral ka. -Hindi 1401 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Natakot ako. 1402 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 Sa ano? 1403 01:26:02,000 --> 01:26:03,541 Makita siyang unti-unting mawala. 1404 01:26:08,125 --> 01:26:10,833 Naiinis akong ikaw ang paborito niya. 1405 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Umalis na kayo. 1406 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Sa basbas ni Mr. Smyra. 1407 01:26:26,500 --> 01:26:27,375 Dahan-dahan! 1408 01:26:27,916 --> 01:26:29,583 Ay! Pwede mo bang bagalan? 1409 01:26:29,666 --> 01:26:32,000 -Paano mo 'ko natunton? -Gumamit ng GPS. 1410 01:26:33,250 --> 01:26:35,666 Pero ni ayaw mo ngang mag-jaywalk! 1411 01:26:36,791 --> 01:26:38,250 Pero kapatid kita. 1412 01:26:38,333 --> 01:26:39,500 At 'yong pustahan natin. 1413 01:26:39,583 --> 01:26:41,625 -Panalo ka na. -At tarantado ako. 1414 01:26:41,708 --> 01:26:43,166 Di ako karapat-dapat kay Ola. 1415 01:26:43,875 --> 01:26:45,208 Totoo nga 'yon. 1416 01:26:45,291 --> 01:26:47,375 Pero mas di sila karapat-dapat sa kanya. 1417 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 May patunay ako sa telepono ko. 1418 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Ang Royal Castle sa Warsaw. Ang kanlungan 1419 01:26:52,458 --> 01:26:55,833 ng dinastiyang Piast, na ilang beses nang winasak ng mga mananakop na mula 1420 01:26:55,916 --> 01:26:56,750 PAMBANSANG TV 1421 01:26:56,833 --> 01:26:58,916 DELUBYONG SWEDISH - DI MALILIMUTAN ANG PINSALA 1422 01:26:59,000 --> 01:27:01,041 sa ngayon ay European Union, ay saksi 1423 01:27:01,125 --> 01:27:04,250 sa masayang modernong kasaysayan. Ito ang pamilya ng tunay 1424 01:27:04,333 --> 01:27:06,291 na makabayang Polish, Ministro Kosecki. 1425 01:27:13,125 --> 01:27:15,333 Di mo siya pwedeng makita ngayon. Malas 'to. 1426 01:27:15,416 --> 01:27:16,583 -Ma… -Tara na sa loob. 1427 01:27:16,666 --> 01:27:18,583 'Wag mo akong ma-"mom." Tara na sa loob. 1428 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1429 01:27:27,416 --> 01:27:28,375 Ano'ng nangyayari? 1430 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 'Wag kang mataranta. 1431 01:27:30,708 --> 01:27:33,333 Hinga nang malalim. Hinga. 1432 01:27:33,416 --> 01:27:35,041 Ola, di ka ba sigurado? 1433 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Lola… 1434 01:27:44,125 --> 01:27:45,416 Halika. 1435 01:27:48,958 --> 01:27:50,166 Ingat! 1436 01:27:52,458 --> 01:27:53,500 DETOUR 1437 01:27:53,583 --> 01:27:54,583 Dito. Doon. 1438 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Pakibilisan, girls. 1439 01:28:01,375 --> 01:28:03,625 Sobrang magulo na ang iskedyul. 1440 01:28:03,708 --> 01:28:05,708 -May mali ba? -Wala, Ano lang ako… 1441 01:28:05,791 --> 01:28:08,583 -Nagbago na'ng isip mo? -Hindi, may sasabihin ako sa 'yo. 1442 01:28:09,166 --> 01:28:11,708 -Di mo na kailangan. -Pero kailangan nating… 1443 01:28:11,791 --> 01:28:14,958 magtiwala sa isa't isa. Wala dapat tayong mga sekreto. 1444 01:28:15,041 --> 01:28:17,125 -Lahat ay mayroon. -Naglilihim ka sa 'kin? 1445 01:28:17,208 --> 01:28:18,416 -Oo naman. -Ayos. 1446 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 -Ano na ngayon? -Di ako makagalaw! 1447 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 -Masamang pangitain 'yan! -'Wag niyo pong subukang masampal ko kayo. 1448 01:28:25,625 --> 01:28:26,458 Rubber shoes! 1449 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 Oo! 1450 01:28:28,000 --> 01:28:31,083 Suwerte ang anumang hiram. Mababalanse nito ang kamalasan. 1451 01:28:31,166 --> 01:28:32,208 Dali na! 1452 01:28:35,208 --> 01:28:38,000 -Nagri-ring ba? -Oo, pero walang sagot. 1453 01:28:38,083 --> 01:28:39,375 Tawagan mo ulit. 1454 01:28:40,541 --> 01:28:42,375 -Tawang mo lang. -Tinatawagan ko. 1455 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Walang sagot, okey? 1456 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 -Kaya tumawag ka ulit. -Oo nga, di mo ba nakikita? 1457 01:28:50,125 --> 01:28:51,541 Baka nagsimula na? 1458 01:28:52,041 --> 01:28:53,250 Mamamatay muna ako. 1459 01:28:54,208 --> 01:28:55,291 Ang kasal, na magaganap 1460 01:28:55,375 --> 01:28:56,625 CEO NG STATE-OWNED COMPANIES PINAKAMAYAMAN SA EUROPE 1461 01:28:56,708 --> 01:28:58,208 sa simbolikong petsa ng bautismo 1462 01:28:58,291 --> 01:29:00,583 ng Poland at ng huling paglalakbay ng Papa 1463 01:29:00,666 --> 01:29:03,041 sa kaniyang bayan, ay dadaluhan ng mga sikat na tao 1464 01:29:03,125 --> 01:29:04,666 sa estado, kasama ang Chairman at 1465 01:29:04,750 --> 01:29:06,083 KASAL SA POLAND ISA SA PINAKAMAGANDA SA MUNDO 1466 01:29:06,166 --> 01:29:08,208 pusa niya, mga obispo, gobyerno, at mga CEO. 1467 01:29:08,291 --> 01:29:10,583 Dadalo rin ang bride at groom. 1468 01:29:30,250 --> 01:29:32,291 Ano? Gusto mo nang sumuko? 1469 01:29:33,250 --> 01:29:35,541 Sumusuko ka na? Pare! 1470 01:29:36,250 --> 01:29:40,166 Ikaw si Tristan in shining armor. 1471 01:29:40,250 --> 01:29:42,958 Di mo ba nakita na namatay na ang kabayo kong si Bucephalus? 1472 01:29:43,041 --> 01:29:44,541 At hihinto ka dahil diyan? 1473 01:29:56,416 --> 01:29:57,875 Kasama natin si Sister Salomea, 1474 01:29:57,958 --> 01:30:01,041 NAGPASALAMAT ANG MALILIIT NA BAYAN SA GOBYERNO PARA SA PAGDIRIWANG 1475 01:30:01,125 --> 01:30:03,208 consultant sa tradisyunal na kasal sa Poland. 1476 01:30:03,291 --> 01:30:04,791 Pagpalain ka ng Diyos, Sister. 1477 01:30:04,875 --> 01:30:08,208 Sa gitna ng kasal ng taon, na tawag na sa pagdiriwang ng Kosecki, 1478 01:30:08,291 --> 01:30:09,250 Kakantahin ni Beyonce 1479 01:30:09,333 --> 01:30:11,833 DEPENSA LABAN SA KASINUNGALINGANG IMPLUWENSYA NG DAYUHAN 1480 01:30:11,916 --> 01:30:14,291 ang "Lord, You Have Come to the Lakeshore" sa Ingles. 1481 01:30:14,375 --> 01:30:15,750 Tama ba 'yon, Sister? 1482 01:30:15,833 --> 01:30:17,666 Di ba dapat kantahin ng artista 1483 01:30:17,750 --> 01:30:20,166 ang mahalagang kantang ito sa Polish? 1484 01:30:20,250 --> 01:30:23,250 Di ito ang tamang sandali. Seryoso, itigil mo 'yan. 1485 01:30:24,708 --> 01:30:25,541 'Wag ngayon! 1486 01:30:43,583 --> 01:30:46,125 Tama bang ang pribadong pagdiriwang sa Royal Castle? 1487 01:30:46,208 --> 01:30:48,375 OPOSISYONG INGGIT SA MAKABAYANG PAG-IBIG 1488 01:30:48,458 --> 01:30:49,291 Hindi, pwede. 1489 01:30:49,375 --> 01:30:51,500 Ginagawa nitong tanga ang mga Polish 1490 01:30:51,583 --> 01:30:54,208 Walang hanggang ang yabang ng gobyernong 'to. 1491 01:30:57,375 --> 01:30:58,875 Tanggalin mo 'yang drone na 'yan. 1492 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Sir, magkano ang biseklatang 'to? 1493 01:31:08,833 --> 01:31:10,083 Magkano ba ang mayroon ka? 1494 01:31:11,250 --> 01:31:12,083 Isang daan? 1495 01:31:13,500 --> 01:31:15,750 -Di sapat. -Di nga 'yon kapresyo kahit kalahati. 1496 01:31:16,416 --> 01:31:18,833 Tuntunin sa merkado. Lumilikha ng supply ang demand. 1497 01:31:19,333 --> 01:31:21,500 -Sige, dalawang daan. -HIndi pa rin. 1498 01:31:23,583 --> 01:31:25,708 Ito. 'Yan na lahat ang mayroon ako. 1499 01:31:26,708 --> 01:31:28,791 Ayan! 1500 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Ayan. 1501 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 GROCERY STORE ADAS 1502 01:31:35,125 --> 01:31:36,250 Ano ba? 1503 01:31:37,000 --> 01:31:38,708 -Asan ang bisikleta ko? -'Yon. 1504 01:31:41,583 --> 01:31:42,500 Aba Maria… 1505 01:31:45,458 --> 01:31:46,291 Ha! 1506 01:31:47,208 --> 01:31:48,375 …llelujah! 1507 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Purihin ang Panginoon at magalak. 1508 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Sa ngayon, 1509 01:31:57,208 --> 01:31:58,916 pagsasamahin ng Panginoon 1510 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 ang dalawang kabataan magpakailanman. 1511 01:32:23,083 --> 01:32:30,083 Ngunit walang pagmamahal 1512 01:32:31,791 --> 01:32:37,583 Isa lang akong matunog na gong 1513 01:32:37,666 --> 01:32:40,958 O maugong na cymbal 1514 01:32:42,750 --> 01:32:45,166 -Pwede mo ba akong dalhin sa kabila? -Oo naman. 1515 01:32:45,250 --> 01:32:46,083 -Ayos. 1516 01:32:46,166 --> 01:32:47,125 Sa ika-3 p.m. 1517 01:32:48,791 --> 01:32:50,875 Sa ika-3 p.m. matatapos na 'to. 1518 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 Grabe, ikaka… 1519 01:32:55,833 --> 01:32:58,458 Ikakasal na ang babaeng iniibig ko. 1520 01:33:10,541 --> 01:33:11,541 Sige. 1521 01:33:23,333 --> 01:33:24,791 Nakikita mo 'yong ipu-ipo? 1522 01:33:24,875 --> 01:33:26,625 Dalawang magnobyo ang nalunod diyan. 1523 01:33:26,708 --> 01:33:27,666 Dahil sa pagmamahal. 1524 01:33:28,916 --> 01:33:30,958 Nakita mo ang puno roon? 1525 01:33:31,041 --> 01:33:31,916 Napakaganda. 1526 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 Nagbigti ang babaeng anak ng taga-giling at lalaking anak ng karpentero diyan. 1527 01:33:36,250 --> 01:33:37,833 Dahil din sa pagmamahal. 1528 01:33:38,375 --> 01:33:41,041 At doon, may lalaking nagbigti rin. 1529 01:33:41,125 --> 01:33:43,583 Sinubukan niyang magpahinto ng kasal. 1530 01:33:43,666 --> 01:33:44,541 Ang galing. 1531 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 Di ko alam kung magaling nga 'to. 1532 01:33:52,125 --> 01:33:54,916 Ulitin ang mga panata pagkatapos ko. 1533 01:33:56,541 --> 01:33:57,791 Ako, si Bronisław. 1534 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Sige, ulitin mo. 1535 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Ako, si Bronisław. 1536 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Ako, si Krystian. 1537 01:34:07,708 --> 01:34:09,125 -Krystian? -Krystian. 1538 01:34:09,791 --> 01:34:11,041 Sige, ulitin mo. 1539 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Ikaw, Krystian. 1540 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Ako, si Krystian… 1541 01:34:14,625 --> 01:34:16,500 Tinatanggap ka… 1542 01:34:17,208 --> 01:34:18,041 Aleksandra. 1543 01:34:18,125 --> 01:34:20,000 …Aleksandra, bilang asawa ko. 1544 01:34:20,083 --> 01:34:22,708 …tinatanggap kita, Aleksandra, bilang asawa ko. 1545 01:34:22,791 --> 01:34:23,750 At ipinapangako ko… 1546 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 ang pagmamahal. 1547 01:34:25,958 --> 01:34:28,583 …pagmamahal, katotohanan, at katapatan. 1548 01:34:28,666 --> 01:34:33,125 At ipinapangako ko sa iyo ang pagmamahal, katotohanan, at katapatan. 1549 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Ngayon ulitin mo. 1550 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Uy, pare! 1551 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Ang tanga niya. 1552 01:34:43,166 --> 01:34:44,583 Ako, Aleksandra 1553 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 tinatanggap ka, Tomasz… 1554 01:34:50,458 --> 01:34:51,708 bilang asawa ko. 1555 01:34:56,916 --> 01:34:58,500 Hallelujah. 1556 01:34:58,583 --> 01:35:00,625 -Hallelujah. -Hallelujah. 1557 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Kusa ka bang pumapasok sa banal na matrimonya? 1558 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 Hindi! 1559 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Ngayon pwede mo nang… 1560 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 At Hallelujah. 1561 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Hindi! 1562 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Niloloko mo siya. 1563 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Kailangan kong umupo. 1564 01:35:52,958 --> 01:35:54,166 Hindi ka niya mahal. 1565 01:35:58,625 --> 01:35:59,458 Patawad. 1566 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Hallelujah! 1567 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Ingat sa pagmamaneho mo, tanga! 1568 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 Hoy! 1569 01:36:39,375 --> 01:36:40,250 Andar na! 1570 01:36:59,000 --> 01:36:59,958 Ipapadala ko na. 1571 01:37:26,875 --> 01:37:28,083 Paano mo nakuha 'to? 1572 01:37:28,750 --> 01:37:29,833 Alam mo? 1573 01:37:31,000 --> 01:37:32,666 Alam mo sa umpisa pa lang. 1574 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 Siyempre naman. 1575 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 Paano mo nagawang mamilit? 1576 01:37:36,208 --> 01:37:38,875 Paano mo 'to nagawa sa kanila? Anong klase kayong mga tao? 1577 01:37:38,958 --> 01:37:40,000 Ano'ng gusto mo? 1578 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 Tatlong bagay. 1579 01:37:41,041 --> 01:37:43,458 Una, hindi nangyari ang kasal. 1580 01:37:44,041 --> 01:37:45,250 Pero nangyari 'to. 1581 01:37:45,333 --> 01:37:48,500 Hindi kung di ibibigay ng pari ang mga papeles sa opisina ng registry. 1582 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Sige. 1583 01:37:52,416 --> 01:37:55,000 Di naman bagay kay Kris ang manang na 'yon. 1584 01:37:55,083 --> 01:37:57,791 Pangalawa, palalayain niyo si Smyra. 1585 01:37:59,333 --> 01:38:00,416 Anong Smyra? 1586 01:38:00,500 --> 01:38:01,875 Itanong mo sa asawa mo. 1587 01:38:03,833 --> 01:38:07,000 Aatras si Kosecki sa halalan bukas. 1588 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Tanga ka ba? 1589 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Pero… 1590 01:38:13,166 --> 01:38:14,916 lumabas na ang resulta. 1591 01:38:15,000 --> 01:38:16,666 Nanalo na ang asawa ko. 1592 01:38:16,750 --> 01:38:17,583 Kailangang… 1593 01:38:18,083 --> 01:38:21,750 malampasan ng mga taga-Poland ang ganitong matinding pagkatalo. 1594 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Paano ang kasal? 1595 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Paano ang sobrang engrandeng kasal ko? 1596 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 Oo! 1597 01:39:27,333 --> 01:39:28,166 Klara… 1598 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Oo. 1599 01:39:33,250 --> 01:39:34,083 Aray! 1600 01:39:49,875 --> 01:39:51,000 …bilang asawa ko. 1601 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Sa wakas! 1602 01:41:09,500 --> 01:41:12,000 Sa kategoryang "mga kakaibang kasal sa Poland," 1603 01:41:12,083 --> 01:41:14,250 ang Oscar para sa Best Directing ay Kiss, Kiss. 1604 01:41:14,333 --> 01:41:15,208 Ako 'yon! 1605 01:41:15,291 --> 01:41:20,000 Itigil mo ang pagkuha sa sarili mo! Kunan mo 'yon! Nabangga ang sinasakyan ko. 1606 01:41:20,083 --> 01:41:22,000 Hulihin ang tulisan! 1607 01:41:22,500 --> 01:41:23,958 Ano'ng tinitingnan mo? 1608 01:41:24,041 --> 01:41:25,916 Ano? 1609 01:46:21,041 --> 01:46:25,958 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista