1
00:00:55,541 --> 00:00:57,500
SEMUA WATAK DAN KEJADIAN HANYALAH REKAAN
2
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
SEBARANG PERSAMAAN
DENGAN YANG HIDUP HANYA KEBETULAN
3
00:01:04,500 --> 00:01:06,666
Perlahanlah! Mati kemalangan nanti!
4
00:01:06,666 --> 00:01:07,583
Tepi!
5
00:01:08,166 --> 00:01:10,375
Bagaimana kalau
saya dipindahkan ke New York?
6
00:01:10,375 --> 00:01:12,208
Saya nak ke California!
7
00:01:12,833 --> 00:01:14,416
Awak redah sajalah.
8
00:01:14,416 --> 00:01:15,333
Los Angeles!
9
00:01:15,333 --> 00:01:18,333
Balik pantai pakai flip-flop
dan terus ke pejabat.
10
00:01:20,291 --> 00:01:22,458
Perlahan, kita masih ada sejam!
11
00:01:33,791 --> 00:01:36,583
{\an8}Tengok, kita awal 45 minit.
12
00:01:36,583 --> 00:01:38,750
{\an8}Ini akan jadi kontrak terbesar syarikat.
13
00:01:38,750 --> 00:01:40,541
{\an8}Kalau awak berjaya dapatkannyalah.
14
00:01:40,541 --> 00:01:41,666
{\an8}Kalau?
15
00:01:41,666 --> 00:01:44,333
{\an8}Orang Jepun masih perlu tandatangan.
16
00:01:44,333 --> 00:01:45,875
{\an8}Itu cuma formaliti.
17
00:01:46,500 --> 00:01:49,125
{\an8}Mereka akan tandatangan
dan saya akan jadi Raja Dunia.
18
00:01:54,083 --> 00:01:56,291
Ingat, ibu bapa saya
datang hujung minggu ini.
19
00:01:56,291 --> 00:01:57,500
Bagus.
20
00:01:57,500 --> 00:02:00,666
Saya akan keluar dengan kawan-kawan
dan takkan ganggu awak.
21
00:02:00,666 --> 00:02:02,375
Tak, mereka nak jumpa awak.
22
00:02:02,958 --> 00:02:05,208
- Apa nak beritahu mereka?
- Maksudnya?
23
00:02:05,208 --> 00:02:08,666
"Selamat berkenalan.
Saya intim dengan anak kamu."
24
00:02:09,208 --> 00:02:13,000
Madzia, semuanya berjalan lancar,
hubungan intim kita bagus...
25
00:02:14,333 --> 00:02:17,208
Namun, kita tak buat
komitmen lebih daripada itu.
26
00:02:18,750 --> 00:02:19,583
Baiklah.
27
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
- Hai!
- Hai!
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Helo!
- Hai!
29
00:02:27,625 --> 00:02:29,708
Ada idea berjuta dolar di dalam?
30
00:02:29,708 --> 00:02:33,916
Awak semakin maju.
Mereka akan jadikan awak pengurus global.
31
00:02:33,916 --> 00:02:36,583
- Belum tentu lagi.
- Tomek!
32
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
Ingat kawan lama
kalau jadi ketua untuk Poland nanti.
33
00:02:40,125 --> 00:02:41,500
Tomek!
34
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Jangan risau, semuanya okey.
35
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
Saya lupa telefon saya. Sebentar.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,750
Saya datang.
37
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
Saya pun tak sabar.
38
00:03:02,583 --> 00:03:03,625
Saya...
39
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Nanti saya hubungi.
40
00:03:16,791 --> 00:03:18,416
{\an8}- Aduhai!
- Oren saya!
41
00:03:18,416 --> 00:03:20,000
{\an8}- Maaf.
- Oren terbaik.
42
00:03:20,000 --> 00:03:22,958
{\an8}Kalau tambahkan pektin, tentu enak.
43
00:03:22,958 --> 00:03:25,791
- Awak juga tambah pektin?
- Selalu. Maaf.
44
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
Sudah tentu.
45
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
{\an8}Apa?
46
00:03:36,083 --> 00:03:37,708
{\an8}Aduhai, Kasia. Mereka dah sampai.
47
00:03:38,458 --> 00:03:39,750
{\an8}- Orang Jepun?
- Ya.
48
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
{\an8}Apa? Setengah jam awal?
49
00:03:43,208 --> 00:03:46,458
- Jangan berdiri saja! Mana Tomek?
- Saya telefon dia.
50
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
Gembira bertemu kamu.
Terima kasih atas jemputan.
51
00:04:37,625 --> 00:04:38,916
Hari ini indah.
52
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
Hari baru bermula.
53
00:04:42,791 --> 00:04:44,458
Saya dah tahu hari ini tentu indah.
54
00:04:45,541 --> 00:04:46,625
Awak psikik?
55
00:04:47,166 --> 00:04:48,125
Ya.
56
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
Hulur tangan awak.
57
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
Ayuh, saya akan tilik nasib.
58
00:04:59,041 --> 00:05:01,458
Ini hari paling penting dalam hidup awak.
59
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
- Bagi saya juga.
- Ya?
60
00:05:04,833 --> 00:05:07,583
{\an8}Ya! Bukan kebetulan kita jumpa.
Ini takdir.
61
00:05:08,458 --> 00:05:11,000
{\an8}Lagipun, saya akan
tandatangan kontrak seumur hidup.
62
00:05:11,000 --> 00:05:13,875
- Tahniah!
- Saya akan tunaikan tiga hajat awak.
63
00:05:13,875 --> 00:05:16,291
- Maknanya saya ada tiga hajat?
- Ya.
64
00:05:17,208 --> 00:05:18,208
Macam mana kalau...
65
00:05:18,916 --> 00:05:22,541
- Awak ghaib cepat dari sini.
- Jangan rugikan hajat begitu.
66
00:05:22,541 --> 00:05:25,041
- Kalau begitu, saya nak...
- Biar saya beritahu.
67
00:05:25,041 --> 00:05:29,333
- Mohon seratus hajat lagi.
- Awak akan tunaikan? Itu dibenarkan?
68
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
- Ya!
- Kalau begitu,...
69
00:05:33,500 --> 00:05:34,625
semoga awak ada tiket.
70
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
Apa?
71
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}Helo. Tunjuk tiket.
72
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
{\an8}Apa kata
73
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
minum air?
74
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
Air?
75
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
Biar saya cari. Periksa yang lain dulu.
76
00:06:02,833 --> 00:06:06,333
Hairan, orang yang naik tanpa tiket
tak pernah cuba jelaskan
77
00:06:06,333 --> 00:06:08,166
ketiadaan tiket dengan alasan wajar.
78
00:06:08,166 --> 00:06:11,250
{\an8}Zeno dari Elea mungkin
buktikan pergerakan itu mustahil.
79
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
{\an8}Ergo, bas tak bergerak.
Ergo, kenapa bayar?
80
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
Itu intinya. Ada kad pengenalan?
81
00:06:19,666 --> 00:06:20,541
Minum!
82
00:06:23,958 --> 00:06:26,541
Kami tak suka guna kekasaran.
83
00:06:26,541 --> 00:06:28,625
Kalau tak kasar, awak tak dengar.
84
00:06:29,708 --> 00:06:31,416
{\an8}Saya ada persidangan penting.
85
00:06:31,416 --> 00:06:33,083
{\an8}- Saya mesti jawab.
- Okey.
86
00:06:33,583 --> 00:06:37,083
- Dia takkan datang. Dia tak peduli.
- Masalah selesai.
87
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
- Apa?
- Apa?
88
00:06:38,958 --> 00:06:40,708
Lepaskan saya, tak guna!
89
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
- Awak takkan percaya.
- Ya.
90
00:06:48,291 --> 00:06:49,708
Saya pun tak percaya.
91
00:06:49,708 --> 00:06:51,416
Saya tak peduli...
92
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
jika awak diculik makhluk asing,
93
00:06:56,500 --> 00:06:59,041
nenek penggoda atau kumpulan pengangkap.
94
00:07:00,750 --> 00:07:02,666
Malangnya mereka tak bunuh awak.
95
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
Awak tak nak saya bentangkan usul?
96
00:07:07,833 --> 00:07:08,958
Keluar.
97
00:07:09,583 --> 00:07:10,541
Mereka menunggu...
98
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Keluar!
99
00:07:12,583 --> 00:07:14,458
Sebelum saya cungkil mata awak!
100
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
Masuk?
101
00:07:24,375 --> 00:07:25,958
{\an8}Madzia, terima kasih!
102
00:07:25,958 --> 00:07:26,875
{\an8}Bertenanglah.
103
00:07:26,875 --> 00:07:29,125
{\an8}Lebih cepat awak pergi, lebih baik.
104
00:07:29,125 --> 00:07:31,041
Bagaimana dengan ibu bapa awak?
105
00:08:12,958 --> 00:08:14,875
Hei!
106
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
- Begitu awak sapa saya?
- Ingatkan awak dah mati.
107
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
- Kelakar betul.
- Awak dah lama tak berhubung.
108
00:08:23,791 --> 00:08:27,583
Baiklah. Boleh benarkan saya masuk
atau nak bercakap di pintu?
109
00:08:32,083 --> 00:08:34,541
- Awak datang ucap selamat tinggal?
- Cantik rumah.
110
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
Awak nak ke mana-mana?
111
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
Tak, saya cuma nak jumpa awak.
112
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Pandang mata saya dan ulang.
113
00:08:43,125 --> 00:08:45,000
Awak takkan percaya perkara yang berlaku.
114
00:08:45,000 --> 00:08:46,333
Memang takkan.
115
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
- Awak akan gembira.
- Ya?
116
00:08:48,666 --> 00:08:53,208
Mereka pecat saya.
Saya kehilangan rumah, kereta, segalanya.
117
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Saya peduli apa? Sewalah rumah.
118
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
Saya dah pokai.
119
00:08:57,000 --> 00:09:01,708
- Awak? Awak berduit!
- Awak tahu betapa mahalnya di bandar ini?
120
00:09:01,708 --> 00:09:03,166
Ya, saya tahu.
121
00:09:04,291 --> 00:09:06,041
Maksud saya, hidup
122
00:09:06,666 --> 00:09:08,125
di kawasan bertamadun.
123
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
Jadi, awak tak suka
teratak kecil saya, bukan?
124
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Saya tak tahu tujuan awak di sini.
125
00:09:14,333 --> 00:09:17,583
Maksud saya, ini cuma apartmen kecil.
126
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
Selamat tinggal.
127
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
Bertenang.
128
00:09:24,250 --> 00:09:26,125
Tolonglah, cuma satu malam.
129
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Sofa.
130
00:09:35,750 --> 00:09:37,166
Sofa pun boleh juga.
131
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Apa kata kita berparti?
132
00:09:49,625 --> 00:09:51,958
- Saya ada kerja.
- Kerja boleh tunggu.
133
00:09:51,958 --> 00:09:53,666
Kerja tak tunggu awak pun.
134
00:09:55,666 --> 00:09:57,541
Ayuh, awak boleh relaks sikit.
135
00:09:57,541 --> 00:10:00,750
Kita keluar minum dan pikat gadis.
136
00:10:02,750 --> 00:10:04,500
Saya tak rasa ada keperluan.
137
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
Baiklah.
138
00:10:07,416 --> 00:10:09,666
Boleh saya minta tolong?
139
00:10:10,791 --> 00:10:13,916
Saya dah agak!
Diberi betis, hendak paha pula.
140
00:10:13,916 --> 00:10:15,583
Bantuan kecil saja.
141
00:10:15,583 --> 00:10:17,458
Godam sistem pemantauan bandar
142
00:10:17,458 --> 00:10:20,166
dan cari rakaman pagi
dari Jalan Domaniewska.
143
00:10:20,750 --> 00:10:22,750
Saya jumpa gadis cantik di sana.
144
00:10:22,750 --> 00:10:26,375
Saya tak berniat membantu
memuaskan nafsu awak.
145
00:10:26,375 --> 00:10:28,083
Saya tak nak godam apa-apa.
146
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
Dia mungkin orangnya.
147
00:10:30,416 --> 00:10:32,083
Yalah itu.
148
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
Dah banyak kali saya dengar kata-kata ini.
149
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Saya pengumpul.
150
00:10:35,791 --> 00:10:37,250
Wanita bagaikan bunga
151
00:10:37,833 --> 00:10:40,916
yang mekar di bawah tatapan
dan sentuhan lembut saya.
152
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Bunga itu
153
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
nampak indah dalam jambangan.
154
00:10:47,166 --> 00:10:50,291
Manakan awak nak tahu?
Awak dikelilingi kaktus.
155
00:10:51,375 --> 00:10:52,208
Macam mana?
156
00:10:52,708 --> 00:10:54,041
Boleh tolong saya?
157
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
Sudahlah itu.
158
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Aduhai, awak sangat kejam.
159
00:11:13,541 --> 00:11:14,541
Saya tahu, Gauss.
160
00:11:15,291 --> 00:11:16,750
Dia akan pergi esok.
161
00:11:17,500 --> 00:11:19,041
Kita boleh mengharunginya.
162
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
Ya, Karolek?
163
00:11:25,000 --> 00:11:27,041
Awak tahu kemahiran saya.
164
00:11:27,041 --> 00:11:29,416
Saya agak lapang sekarang.
165
00:11:29,416 --> 00:11:33,416
Awak dah dibuang dari industri ini
selepas perkara yang awak buat.
166
00:11:34,125 --> 00:11:35,333
Apa yang berlaku?
167
00:11:35,333 --> 00:11:38,333
Macam mana awak boleh silap
di saat-saat terakhir?
168
00:11:39,833 --> 00:11:41,416
Tentu dia seksi.
169
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
Saya dah cakap, bukan?
170
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
Saya dah cakap.
171
00:11:44,875 --> 00:11:47,625
Kelemahan awak itu akan buat awak jatuh.
Terima kasih.
172
00:11:56,125 --> 00:11:57,458
Ada rokok?
173
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Saya tak merokok.
174
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
Boleh beri duit?
175
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Berilah apa-apa.
176
00:12:07,500 --> 00:12:08,416
Nah!
177
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Betul?
- Nikmatinya.
178
00:12:11,541 --> 00:12:12,500
Ya!
179
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
Terima kasih.
180
00:12:16,500 --> 00:12:17,583
Awak baik!
181
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Maaf.
182
00:12:45,916 --> 00:12:46,750
Midas?
183
00:12:47,416 --> 00:12:48,708
Kawan!
184
00:12:48,708 --> 00:12:49,833
Lama tak jumpa.
185
00:12:49,833 --> 00:12:51,041
Don Tomas!
186
00:12:51,041 --> 00:12:52,708
- Hai!
- Apa khabar?
187
00:12:53,333 --> 00:12:55,416
Ibarat jatuh ditimpa tangga. Teruk.
188
00:12:56,458 --> 00:12:58,250
Ada kerja untuk saya?
189
00:12:58,250 --> 00:13:02,625
Saya tak bikin filem lagi.
Bukan di Poland. Terlalu sesak.
190
00:13:02,625 --> 00:13:05,041
- Saya nak pindah ke Hollywood.
- Hebat.
191
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Tolong beri dua vodka.
192
00:13:07,833 --> 00:13:10,041
- Beri empat.
- Beri lapan.
193
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Ini tentang perkahwinan.
194
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Awak, Raja Midas,
merendahkan diri buat kerja remeh?
195
00:13:20,166 --> 00:13:23,833
Saya terlibat dalam kemalangan.
Memandu dalam keadaan mabuk...
196
00:13:23,833 --> 00:13:27,000
Harapan Hollywood semakin pudar.
197
00:13:27,000 --> 00:13:28,208
Tepat sekali.
198
00:13:28,708 --> 00:13:29,541
Namun,
199
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
saya diberi satu tawaran.
200
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Kalau saya rakam perkahwinan,
mereka akan pulangkan pasport saya.
201
00:13:35,541 --> 00:13:37,416
Apa saya perlu buat?
202
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
Saya akan rakam perkahwinan
dengan beberapa kamera.
203
00:13:40,750 --> 00:13:42,916
Saya mungkin guna kren, dron atau jib.
204
00:13:42,916 --> 00:13:44,166
Gaya Tarantino.
205
00:13:44,166 --> 00:13:46,916
Awak akan buat rakaman di sebalik tabir.
206
00:13:46,916 --> 00:13:50,125
Seperti perbualan di sebalik tabir.
207
00:13:50,125 --> 00:13:53,583
- Saya tak rasa layak untuk kerja ini.
- Bolehlah, Tomek!
208
00:13:53,583 --> 00:13:56,666
Awak akan dapat wang
dan jumpa orang berpengaruh.
209
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
Perkahwinan siapa?
210
00:14:00,250 --> 00:14:01,375
Wah!
211
00:14:02,125 --> 00:14:04,666
Menteri Kosecki. Orang besar.
212
00:14:04,666 --> 00:14:05,916
Betul.
213
00:14:05,916 --> 00:14:08,250
Dia berkuasa di Poland.
214
00:14:08,250 --> 00:14:09,666
Dia akan berkahwin?
215
00:14:09,666 --> 00:14:11,291
Tak, anaknya.
216
00:14:11,291 --> 00:14:13,583
Ini pula Puan Kosecki.
217
00:14:13,583 --> 00:14:15,458
Saya macam pernah jumpa dia.
218
00:14:15,458 --> 00:14:16,833
Dia pernah jadi pelakon.
219
00:14:16,833 --> 00:14:18,500
Teruk lakonannya.
220
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
Dia sedar dan
berkahwin dengan ahli politik.
221
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
Demi dia.
222
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
- Terima kasih.
- Ya.
223
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Terima kasih.
224
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Ambil ini.
225
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Terima kasih.
226
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
227
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Helo!
228
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
Helo!
229
00:15:21,791 --> 00:15:23,291
Saya ada spesimen untuk awak.
230
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Dari Bolivia.
231
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
Blossfeldia liliputana?
232
00:15:29,291 --> 00:15:31,250
Cantiknya.
233
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Ya.
234
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
Sangat kecil juga.
235
00:15:36,500 --> 00:15:38,375
Ia perlukan banyak cahaya
236
00:15:38,375 --> 00:15:39,625
dan penjagaan rapi.
237
00:15:41,000 --> 00:15:42,166
Saya akan pastikan.
238
00:15:42,666 --> 00:15:44,625
Elakkan daripada perubahan suhu mendadak.
239
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
Sudah tentu.
240
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Ya. Terima kasih atas nasihat awak.
241
00:15:54,541 --> 00:15:56,625
Macam mana dengan Stefan Banach dan
242
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
yang ada lingkaran duri, Fi...
243
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
- Filius Fibonacci.
- Filius Fibonacci!
244
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
- Hebat! Juga...
- Ya?
245
00:16:03,750 --> 00:16:05,875
Möbius ada tumbuh
246
00:16:06,666 --> 00:16:07,875
tunas susur di tepi.
247
00:16:07,875 --> 00:16:08,791
Biar betul?
248
00:16:08,791 --> 00:16:11,083
Ia mahu awak membiakkannya semula.
249
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
Pembiakan vegetatif.
250
00:16:15,375 --> 00:16:16,208
Sudah tentu.
251
00:16:19,708 --> 00:16:20,541
Semoga diberkati!
252
00:16:20,541 --> 00:16:22,750
- Terima kasih. Maaf.
- Tak apa-apa.
253
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
Saya boleh tolong kalau mahu.
254
00:16:25,416 --> 00:16:26,500
Tolong?
255
00:16:27,625 --> 00:16:28,708
Tolong pembiakan.
256
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
Awak perlu pegang tangkainya
dengan kuat dan
257
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
petiknya keluar.
258
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
Petiknya keluar?
259
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Hargnya 170.
260
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
Maksud saya 17.
261
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Bukan, 28.
262
00:16:56,458 --> 00:16:57,416
Tak sangka!
263
00:16:57,916 --> 00:17:00,125
Tak sangka awak jatuh cinta
pada penjual bunga.
264
00:17:00,125 --> 00:17:01,375
Apa yang kelakar?
265
00:17:01,375 --> 00:17:04,166
- Awak alah pada bunga.
- Tak alah pada kaktus!
266
00:17:08,416 --> 00:17:09,583
Ia takkan berlaku.
267
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Saya lebih arif.
268
00:17:11,708 --> 00:17:14,041
Melainkan saya bantu.
Awak pun perlu tolong saya.
269
00:17:14,041 --> 00:17:17,458
Penggodaman itu jenayah.
Lagipun, saya tak suka parasit.
270
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Baiklah, saya akan bayar untuk tidur
atas sofa yang patah.
271
00:17:21,083 --> 00:17:23,291
- Saya ingat awak tak ada wang.
- Memang tak.
272
00:17:23,291 --> 00:17:24,333
Saya dapat kerja.
273
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Kerja untuk dua orang.
274
00:17:27,000 --> 00:17:30,208
Saya tak nampak alasan perlu bantu awak.
Saya tak suka awak pun.
275
00:17:31,250 --> 00:17:32,583
Kita akan buat duit.
276
00:17:33,291 --> 00:17:36,625
Sebagai adik yang penyayang,
saya bantu awak dapatkan gadis itu.
277
00:17:36,625 --> 00:17:37,708
Gadis awak suka.
278
00:17:37,708 --> 00:17:39,041
Nama dia Klara.
279
00:17:39,583 --> 00:17:42,875
Saya tak mahu nasihat
daripada awak, kasanova lemah.
280
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
Baiklah...
281
00:17:56,333 --> 00:17:57,291
Keluar.
282
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Baiklah.
283
00:18:03,291 --> 00:18:06,250
Sebelum saya pergi,
saya akan beri nasihat percuma.
284
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
Awak patut pikat dia di tempat lain.
285
00:18:10,875 --> 00:18:11,708
Di mana?
286
00:18:12,666 --> 00:18:13,791
Luar kedai bunga.
287
00:18:15,333 --> 00:18:17,583
- Tak, saya dah beritahu...
- Kita latih.
288
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Tanya dia pelbagai soalan.
289
00:18:20,208 --> 00:18:23,000
- Wanita suka ditanya sesuatu.
- Macam apa?
290
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Apa-apa saja.
291
00:18:25,625 --> 00:18:27,541
Awak Klara, saya pula jadi awak.
292
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
Selamat tinggal, si cantik.
293
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
Hai, sayang! Apa khabar?
294
00:18:34,625 --> 00:18:38,958
Saya minta maaf sebab kali terakhir
saya terlupa bayar untuk kaktus.
295
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Ala...
296
00:18:56,541 --> 00:18:57,375
Selamat tinggal,
297
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
si cantik...
298
00:19:03,333 --> 00:19:04,583
Apa kena dengan awak?
299
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Maksud saya, Cik Klara.
300
00:19:07,208 --> 00:19:08,166
Maaf sebab saya
301
00:19:08,166 --> 00:19:09,416
tiba-tiba...
302
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
- Saya tak bayar.
- Tak, tak apa-apa.
303
00:19:11,875 --> 00:19:15,666
Saya cuma nak cakap kalau-kalau...
304
00:19:15,666 --> 00:19:16,708
Ya, En. Janek?
305
00:19:17,208 --> 00:19:18,541
Cuma...
306
00:19:18,541 --> 00:19:20,750
Saya fikir...
307
00:19:20,750 --> 00:19:21,833
Apa, En. Janek?
308
00:19:21,833 --> 00:19:24,291
Mungkin awak dan saya boleh...
309
00:19:24,291 --> 00:19:26,625
Maksudnya, awak dan saya boleh...
310
00:19:28,625 --> 00:19:29,458
keluar.
311
00:19:30,208 --> 00:19:33,291
Saya perlu ke bank. Awak nak ikut saya?
312
00:19:38,708 --> 00:19:40,166
Bagaimana kaktus baharu awak?
313
00:19:40,166 --> 00:19:41,083
Leibniz?
314
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
Nama yang menarik.
315
00:19:43,458 --> 00:19:45,833
- Sempena nama ahli matematik juga?
- Ya.
316
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Saya letak kaktus itu
di sebelah Skłodowska.
317
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
Awak tahu kedua-duanya
boleh dicantumkan sekali?
318
00:19:52,750 --> 00:19:54,416
Dicantum?
319
00:19:54,416 --> 00:19:55,958
Macam mana?
320
00:19:55,958 --> 00:19:59,875
Awak boleh buat lubang pada Skłodowska
dan selit Leibniz di dalam.
321
00:20:01,583 --> 00:20:02,541
Dengan apa?
322
00:20:05,708 --> 00:20:08,333
Kalau nak, kita boleh
buat bersama-sama di kedai bunga.
323
00:20:08,333 --> 00:20:09,250
Saya nak.
324
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Apa kata kita lebih santai? Saya Klara.
325
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
- Raf... Janek.
- Okey.
326
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
Tiga kali.
327
00:20:23,291 --> 00:20:25,083
Apa kata kita ke suatu tempat?
328
00:20:26,541 --> 00:20:28,041
Maksud awak bersama-sama?
329
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
Ke mana?
330
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Kita ke...
331
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Semua tempat.
332
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
Minum kopi dan makan paf krim.
333
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Maaf.
334
00:20:43,208 --> 00:20:45,541
- Tengok wayang, ke taman...
- Itu bukan idea bagus.
335
00:20:47,458 --> 00:20:48,708
Saya tahu ini
336
00:20:49,458 --> 00:20:52,125
terlalu cepat tapi saya tak pernah...
337
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Ini bukan sebab awak, Janek.
338
00:20:54,083 --> 00:20:55,416
Ini sebab saya.
339
00:20:56,375 --> 00:20:59,333
- Saya bukan gadis sesuai untuk awak.
- Saya faham.
340
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
Saya minta maaf.
Saya takkan ganggu awak lagi.
341
00:21:03,208 --> 00:21:04,291
Maksud saya, cik.
342
00:21:20,083 --> 00:21:21,791
AMBER PALACE
343
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
Tinggal seminggu untuk perkahwinan.
344
00:21:37,083 --> 00:21:38,916
Saya tak mahu sebarang perubahan.
345
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Saya dan abang saya
akan rakam video di sebalik tabir.
346
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
Video perkahwinan sebenar
akan dirakam oleh Midas.
347
00:21:45,125 --> 00:21:48,916
Midas. Apa-apa pun dia sentuh akan...
Saya akan tegur dia.
348
00:21:48,916 --> 00:21:50,250
Tolong jangan.
349
00:21:50,750 --> 00:21:52,000
Semuanya salah saya.
350
00:21:52,833 --> 00:21:54,666
Kita perlu berjuang demi kebahagiaan.
351
00:21:54,666 --> 00:21:56,875
Bagai film klasik,
Berjuang Demi Kebahagiaan.
352
00:21:58,916 --> 00:22:01,083
Pernah tonton filem
Berjuang Demi Kebahagiaan?
353
00:22:01,083 --> 00:22:04,000
- Itu filem kegemaran saya.
- Itu filem lama.
354
00:22:04,000 --> 00:22:06,416
Saya tahu semua filem awak.
355
00:22:06,416 --> 00:22:07,625
Semua?
356
00:22:07,625 --> 00:22:08,541
Dua.
357
00:22:09,125 --> 00:22:11,625
Namun, lakonan awak dalam
Antara Dua Benua...
358
00:22:13,875 --> 00:22:18,250
Industri filem Poland tak pernah
ada pelakon seksi seperti awak.
359
00:22:18,958 --> 00:22:20,750
Awak harus kembali berlakon.
360
00:22:21,250 --> 00:22:22,166
Demi kami.
361
00:22:22,166 --> 00:22:23,791
Demi semua rakyat Poland.
362
00:22:27,083 --> 00:22:30,208
Namun, kamera akan terima saya lagi?
363
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Sudah tentu.
364
00:22:31,958 --> 00:22:34,500
Mereka kata saya
boleh bekerja di Hollywood.
365
00:22:34,500 --> 00:22:35,625
Namun, sekarang...
366
00:22:35,625 --> 00:22:37,416
Awak hebat.
367
00:22:37,416 --> 00:22:38,916
Awak luar biasa.
368
00:22:38,916 --> 00:22:40,416
Awak memang hebat!
369
00:22:41,416 --> 00:22:45,000
Akhirnya, seseorang yang bijak.
Thomasz? Itu nama awak?
370
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
- Ya.
- Panggil saya Patsy.
371
00:22:51,583 --> 00:22:52,458
Tandatangan ini.
372
00:22:52,958 --> 00:22:54,916
Selamat datang!
373
00:22:54,916 --> 00:22:56,125
Apa ini?
374
00:22:56,125 --> 00:22:57,875
Perjanjian untuk berahsia?
375
00:22:57,875 --> 00:23:01,000
Perkara yang awak akan
lihat di sini rahsia besar.
376
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Jangan sampai sesiapa tahu
atau suami saya...
377
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
Awak kenal suami saya, bukan?
378
00:23:07,083 --> 00:23:08,041
Tepat sekali.
379
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
Kalau dia penjarakan seseorang...
Saya tak mahu itu berlaku.
380
00:23:12,125 --> 00:23:13,500
Baiklah.
381
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
Awak bisu? Kenapa tak cakap apa-apa?
382
00:23:16,666 --> 00:23:19,416
Dia agak perlahan.
Jangan risau tentang dia.
383
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
Menantu saya dah sampai.
384
00:23:24,958 --> 00:23:27,416
Maksud saya, menantu saya ada di sini.
385
00:23:28,166 --> 00:23:29,750
Maaf. Helo?
386
00:23:30,750 --> 00:23:31,583
Helo?
387
00:23:39,583 --> 00:23:40,416
Hai!
388
00:23:43,208 --> 00:23:44,041
Helo!
389
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Tomek.
390
00:23:49,083 --> 00:23:50,125
Nama yang indah.
391
00:23:51,208 --> 00:23:53,541
Semuanya indah tentang awak.
392
00:23:54,416 --> 00:23:56,041
Awak akan berkahwin?
393
00:23:56,041 --> 00:23:56,958
Betul.
394
00:23:58,000 --> 00:23:59,291
Takziah.
395
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Apa itu?
396
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
Apa awak buat?
397
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
Saya jumpa awak dalam bas itu...
398
00:24:10,833 --> 00:24:12,208
Tengok sekarang!
399
00:24:12,208 --> 00:24:13,708
Awak di sini pula.
400
00:24:13,708 --> 00:24:16,083
Saya nak tengok takdir kita.
401
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
Ini takdirnya.
402
00:24:20,958 --> 00:24:21,791
Okey.
403
00:24:22,333 --> 00:24:23,166
Maafkan saya.
404
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Boleh kita mulakan semula?
405
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
- Dungu.
- Pemalas, jahat dan tak guna.
406
00:24:29,291 --> 00:24:30,791
Kenapa awak ketawa?
407
00:24:31,458 --> 00:24:34,083
Beginilah kisah cinta yang hebat bermula.
408
00:24:34,083 --> 00:24:35,041
Jadi?
409
00:24:36,916 --> 00:24:38,458
Mari kita mulakan kerja.
410
00:24:40,916 --> 00:24:43,708
Ya. Kita akan bekerja.
411
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
Tak guna.
412
00:25:03,666 --> 00:25:06,916
Berapa lama awak nak menyesal?
413
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Berjuang untuk dia.
414
00:25:10,041 --> 00:25:11,625
Berjuang demi kebahagiaan.
415
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
- Dia menolak saya.
- Saya nampak cara dia pandang awak.
416
00:25:15,208 --> 00:25:17,375
- Bagaimana?
- Sama seperti awak pandang dia.
417
00:25:19,000 --> 00:25:23,500
Dia kata kami tak sepadan
dan ini bukan idea yang baik.
418
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Dengar sini.
419
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Untuk orang yang bijak,
awak naif seperti bayi.
420
00:25:29,500 --> 00:25:31,208
Ini sebahagian daripada permainan.
421
00:25:31,708 --> 00:25:32,625
Permainan apa?
422
00:25:32,625 --> 00:25:33,916
Permainan menakluk.
423
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Awak seorang lelaki sejati,
dia tak mudah digoda, samalah.
424
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
Jadi, Ola tampar awak untuk kamu bercinta?
425
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Awak betul.
426
00:25:45,500 --> 00:25:46,916
Dia akan berkahwin.
427
00:25:46,916 --> 00:25:48,916
Jangan mendiskriminasi wanita berkahwin.
428
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
Tak baik.
429
00:25:53,291 --> 00:25:54,791
Ola akan jadi milik saya.
430
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
- Jangan harap.
- Nak bertaruh?
431
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Mari bertaruh.
432
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Menu ini mesti berubah.
433
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
Kita ada 30 orang alah pada kerang,
434
00:26:04,458 --> 00:26:08,291
Ada 40 alah kekacang, 16 alah buah sitrus
dan 200 alah gluten dan laktosa.
435
00:26:08,291 --> 00:26:09,625
Tambah empingan emas.
436
00:26:09,625 --> 00:26:11,750
Tak siapa alah kepada emas.
Pinggan mangkuk?
437
00:26:11,750 --> 00:26:14,500
Ini invois syarikat insurans.
438
00:26:15,375 --> 00:26:16,208
Boleh tahan.
439
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Pinggan mangkuk guna emas.
440
00:26:18,208 --> 00:26:21,666
Sama macam Melania.
Semua orang kata saya mirip dia.
441
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Terbaik, Melania boleh cuci pinggan.
442
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
Awak memang hebat, Patsy.
443
00:26:29,208 --> 00:26:30,125
Saya akan...
444
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
Perhatian!
445
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Apa ini?
446
00:26:35,833 --> 00:26:38,708
- Semua salah. Mana rambut palsu?
- Akan sampai.
447
00:26:38,708 --> 00:26:40,208
- Seluar sama sendat?
- Sama.
448
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Tarik ke bawah.
449
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
Cukur.
450
00:26:42,166 --> 00:26:43,083
Senyum.
451
00:26:43,083 --> 00:26:44,291
Tak. Jangan senyum.
452
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Ambil kedudukan!
453
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
Ke kanan pusing!
454
00:26:51,750 --> 00:26:53,958
Mula!
455
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
Gerak, semua. Ayuh!
456
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
Postur! Belakang lurus!
457
00:26:59,791 --> 00:27:02,291
Tolong jaga jarak.
458
00:27:02,291 --> 00:27:04,375
Jadi, ini parti kostum, ya?
459
00:27:04,375 --> 00:27:05,708
Jangan mengarut.
460
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Ini ruang latihan kami.
461
00:27:08,666 --> 00:27:11,791
Majlis perkahwinan
akan diadakan di Istana Diraja.
462
00:27:13,333 --> 00:27:16,333
Namun, itu sudah tentu rahsia.
463
00:27:16,333 --> 00:27:17,375
- Wah!
- Wah!
464
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Jadi,...
465
00:27:22,041 --> 00:27:26,916
Acara kita dimulakan dengan
kehebatan Komanwel Poland Pertama.
466
00:27:26,916 --> 00:27:30,625
Kuba Wojewódzki akan mengacarai majlis
dan pastikan suasana selesa.
467
00:27:30,625 --> 00:27:35,583
Ed Sheeran, Beyonce dan Zenek Martyniuk
akan bergilir-gilir menyanyi untuk kita.
468
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Alihkan karpet itu.
469
00:27:37,541 --> 00:27:38,750
Pada tengah malam,
470
00:27:39,375 --> 00:27:43,291
ratusan bunga api
akan menerangi langit Warsaw.
471
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Wah!
472
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Pengerusi sendiri
akan buat kemunculan diri.
473
00:27:48,333 --> 00:27:51,583
Malah, Presiden dan Wanita Pertama,
474
00:27:51,583 --> 00:27:54,375
ahli-ahli kerajaan dan
ramai orang kenamaan luar negara.
475
00:27:54,375 --> 00:27:57,375
- Seribu tetamu.
- Tentu kosnya tinggi.
476
00:27:57,375 --> 00:28:01,250
Suami saya mendapat geran khas
daripada Dana Tindak Balas Krisis.
477
00:28:01,250 --> 00:28:03,208
Putera kecil kami
478
00:28:04,458 --> 00:28:05,333
akan dapat
479
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
majlis perkahwinan yang
belum pernah dilihat negara ini.
480
00:28:09,708 --> 00:28:12,041
Namun, itu sudah tentu...
481
00:28:12,041 --> 00:28:13,666
- Rahsia.
- Rahsia.
482
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
Jadi,
483
00:28:16,541 --> 00:28:18,916
perkahwinan anak saya pada hari Sabtu,
484
00:28:18,916 --> 00:28:21,875
dan pada hari Ahad,
pilihan raya suami saya.
485
00:28:21,875 --> 00:28:24,666
Dirancang dengan bagus, bukan?
486
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
Tak guna!
487
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Awak gila?
488
00:28:27,916 --> 00:28:31,333
Ahli Majlis Paweł Zgrabny
dan Senator Zuzanna Pizana di satu meja?
489
00:28:31,333 --> 00:28:33,875
- Saya akan ubahnya.
- Ia akan jadi pertumpahan darah.
490
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
- Jangan rakam. Bukan ini.
- Maaf.
491
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
Belon pula?
492
00:28:40,791 --> 00:28:42,291
Di mana belon?
493
00:28:42,791 --> 00:28:45,416
Dewan Agung dihiasi
dengan karya Bacciarelli.
494
00:28:45,416 --> 00:28:47,708
Itu karya agung. Belon...
495
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Belon akan nampak. Betul, Ola?
496
00:28:49,291 --> 00:28:52,291
- Aleksandra!
- Apa? Ya, belon lebih baik.
497
00:28:52,875 --> 00:28:54,333
Kris telefon. Helo, sayang?
498
00:28:54,916 --> 00:28:57,125
Saya pun rindu awak. Semuanya okey.
499
00:28:57,750 --> 00:28:59,541
Saya cuba, tapi dia buat saya gila.
500
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
Puan Patsy...
501
00:29:01,791 --> 00:29:03,666
- Gambaran.
- Belon nampak lebih baik.
502
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
- Awak merakam, Encik Tomek?
- Ya, saya.
503
00:29:06,250 --> 00:29:08,875
Belon perlu nampak lebih baik. Betulkan.
504
00:29:08,875 --> 00:29:10,625
- Semuanya bagus.
- Ya, puan.
505
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
- Awak merakam?
- Ya, betul.
506
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Sedia?
507
00:29:46,791 --> 00:29:50,625
Baiklah, beritahu
sesuatu tentang bakal menantu awak.
508
00:29:51,250 --> 00:29:53,041
Saya harap Aleksandra
509
00:29:53,041 --> 00:29:55,666
akan jadi isteri baik kepada anak saya.
510
00:29:55,666 --> 00:29:57,166
Lagipun, dia pilihan anak saya.
511
00:29:57,166 --> 00:30:00,458
Krystian sentiasa ada cita rasa yang
sangat mewah.
512
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
Walaupun sebagai anak gereja...
513
00:30:02,750 --> 00:30:03,583
Maaf sebentar.
514
00:30:03,583 --> 00:30:04,750
Helo?
515
00:30:05,291 --> 00:30:06,916
Kenapa ia tak sampai?
516
00:30:08,291 --> 00:30:09,875
Tunggu...
517
00:30:09,875 --> 00:30:12,000
Dia tak banyak cakap tentang awak.
518
00:30:12,541 --> 00:30:15,125
- Apa kata awak beritahu kami?
- Tak.
519
00:30:16,458 --> 00:30:18,708
Tolonglah. Jangan susahkan saya.
520
00:30:18,708 --> 00:30:20,833
Tentang keluarga awak. Apa-apa saja.
521
00:30:20,833 --> 00:30:22,708
Saya anak yatim. Nenek besarkan saya.
522
00:30:24,458 --> 00:30:26,166
- Itu saja?
- Ya.
523
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Baiklah.
524
00:30:28,208 --> 00:30:32,375
Berapa ramai akan datang
ke majlis perkahwinan ini dari belah awak?
525
00:30:32,375 --> 00:30:33,958
Nenek dan dua orang pengapit.
526
00:30:34,541 --> 00:30:36,333
Hanya tiga orang? Daripada seribu?
527
00:30:41,416 --> 00:30:43,125
Pandang kamera.
528
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Itu pun.
529
00:30:51,041 --> 00:30:55,708
Saya nak lebih mengenali awak.
Beritahu saya sesuatu tentang diri awak.
530
00:30:56,333 --> 00:30:58,625
Saya periksa Facebook dan Insta,
tapi awak tak ada.
531
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
Awak ini perisik?
532
00:31:00,375 --> 00:31:01,708
Saya pelajar.
533
00:31:01,708 --> 00:31:03,375
Okey. Belajar apa?
534
00:31:03,375 --> 00:31:04,750
Kajian Roman.
535
00:31:05,583 --> 00:31:06,416
Tahun berapa?
536
00:31:06,916 --> 00:31:09,208
- Saya sedang tulis tesis.
- Tentang?
537
00:31:09,208 --> 00:31:12,375
- Tentang cinta kesateria.
- Tentang cinta kesateria?
538
00:31:12,375 --> 00:31:15,416
Cinta kesateria itu contoh asas
yang kini disebut cinta mendalam.
539
00:31:15,416 --> 00:31:17,500
Cinta, melawan segalanya dan semua orang.
540
00:31:17,500 --> 00:31:19,666
Awak mesti rasa tak masuk akal.
541
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
Awak tahu apa itu perasaan mendalam?
542
00:31:24,000 --> 00:31:26,375
Beritahu lagi. Sebutkan sesuatu petikan.
543
00:31:26,375 --> 00:31:30,583
"Tuanku, jika tuanku dengar kisah cinta
dan kematian yang agung..."
544
00:31:30,583 --> 00:31:32,458
- Tristan dan Iseult!
- Pernah baca?
545
00:31:32,458 --> 00:31:36,666
"...bukan saja kegembiraan,
malah duka mereka juga..."
546
00:31:36,666 --> 00:31:38,750
"...mereka saling mencintai
dan mati sekali..."
547
00:31:38,750 --> 00:31:40,166
"...pada satu hari,..."
548
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
"...di sisi satu sama lain."
549
00:31:41,791 --> 00:31:43,958
- "Cinta dan maut."
- "Cinta dan maut."
550
00:31:43,958 --> 00:31:45,250
Apa maksudnya?
551
00:31:45,250 --> 00:31:46,458
Cinta dan maut.
552
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
Okey.
Awak tak ada apa-apa untuk disunting?
553
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
- Sunting apa?
- Periksa rakaman.
554
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
Baiklah, cinta dan maut. Apa seterusnya?
555
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Hanya cinta yang terancam maut
mendorong kita.
556
00:32:00,833 --> 00:32:05,958
Cinta yang ambil risiko, cinta terancam,
cinta yang abaikan peraturan.
557
00:32:13,666 --> 00:32:14,958
Tolong saya bangun.
558
00:32:16,041 --> 00:32:16,875
Ayuh!
559
00:32:37,291 --> 00:32:38,958
Apa maksud dah pesan awal?
560
00:32:38,958 --> 00:32:40,125
Bunga saya?
561
00:32:40,666 --> 00:32:42,833
Apa saya peduli tentang Misa Pertama?
562
00:32:43,333 --> 00:32:44,166
Anak lelaki siapa?
563
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Saya faham.
564
00:32:46,666 --> 00:32:49,166
Lili akan nampak lebih cantik di gereja.
565
00:32:49,166 --> 00:32:52,958
Bunga camelia itu milik saya.
Bawanya ke sini sekarang.
566
00:32:55,833 --> 00:32:59,708
Saya biasanya santai,
tapi kadangkala saya naik marah dan...
567
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Saya tahu kedai bunga bagus
dengan harga murah.
568
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Harga murah...
569
00:33:04,625 --> 00:33:06,291
Kenapa dengan awak, Aleksandra?
570
00:33:06,291 --> 00:33:08,416
Muka merah. Minum sesuatu.
571
00:33:08,416 --> 00:33:11,583
Saya tak mahu awak
rosakkan perkahwinan kerana virus.
572
00:33:17,916 --> 00:33:19,916
- Apa awak buat?
- Bukan saya.
573
00:33:23,125 --> 00:33:25,833
Ibu mertua awak
574
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
menyusahkan awak?
575
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Dia jerit pada semua,
tolak saya ke sana sini seperti perabot.
576
00:33:30,500 --> 00:33:34,000
Dia mahu saya buat pembedahan hidung
tapi tak sempat nak sembuh.
577
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
- Kris pula?
- Dia masih di Dubai.
578
00:33:38,000 --> 00:33:39,625
Dia patut sokong awak.
579
00:33:39,625 --> 00:33:41,000
Dia tahu maknya ambil berat.
580
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
- Memandangkan maknya bayar semua...
- Nenek belikan gaun itu!
581
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Minumlah, sayang.
582
00:33:50,333 --> 00:33:52,375
Namun, saya dapat adakan majlisu.
583
00:33:52,375 --> 00:33:54,375
Saya nak majlis sunyi, sederhana, normal.
584
00:33:54,958 --> 00:33:57,666
Ola, kenapa dengan awak?
585
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
Awak patut bergembira.
586
00:34:02,791 --> 00:34:06,458
Sebaliknya, awak risau dan nampak lemah.
587
00:34:06,458 --> 00:34:08,041
Inilah natijah cinta.
588
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Mengarut.
589
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Semasa nenek berkahwin,...
590
00:34:11,875 --> 00:34:14,458
Perkahwinan nenek bukan contoh baik.
591
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Yang mana satu? Dengan Stefan?
592
00:34:16,750 --> 00:34:19,000
Kami saling mencintai.
593
00:34:19,000 --> 00:34:20,625
Saya tak nak dengar.
594
00:34:20,625 --> 00:34:24,666
Kami hanya bangun
dari katil kalau kelaparan.
595
00:34:24,666 --> 00:34:26,708
Kami sangat serasi.
596
00:34:26,708 --> 00:34:27,750
Serasi!
597
00:34:29,083 --> 00:34:31,000
Perkara paling penting sekarang
598
00:34:31,583 --> 00:34:35,291
awak akan bahagia akhirnya.
599
00:34:35,291 --> 00:34:37,666
Saya gembira. Kris tunaikan hajat saya.
600
00:34:37,666 --> 00:34:38,666
Kamu serasi?
601
00:34:38,666 --> 00:34:39,583
Apa?
602
00:34:39,583 --> 00:34:43,375
Kamulah. Kamu serasi?
603
00:34:46,166 --> 00:34:48,916
Boleh tahan juga cinta kesateria ini.
604
00:34:48,916 --> 00:34:51,458
Mereka asyik masuk perangkap
cinta tiga segi.
605
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
Seorang wanita mencurangi pasangannya
dengan kesateria seksi.
606
00:34:55,500 --> 00:34:57,458
Macam itulah!
607
00:34:58,750 --> 00:35:04,333
- Kenapa kita tak belajar di sekolah?
- Otak awak fikir satu saja.
608
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Suka meringkaskan.
609
00:35:06,666 --> 00:35:07,500
Dengar sini,
610
00:35:07,500 --> 00:35:11,416
saya tahu awak tak perlukan nasihat saya,
tapi mungkin awak perlu?
611
00:35:24,625 --> 00:35:26,416
Bagus untuk Halloween.
612
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
Tidak.
613
00:35:46,125 --> 00:35:48,041
Ini nampak segak.
614
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
Jangan bongkok.
615
00:35:52,250 --> 00:35:53,916
Postur penting, sikap awak.
616
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Sikap apa?
617
00:35:56,833 --> 00:35:58,083
Seluruh tingkah laku.
618
00:35:58,083 --> 00:35:59,458
Keyakinan diri.
619
00:36:00,250 --> 00:36:02,333
Dia perlu tahu awak memikatnya.
620
00:36:02,875 --> 00:36:04,583
Saya tak buat apa-apa.
621
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Kadangkala saya rasa awak agak dungu.
622
00:36:10,791 --> 00:36:11,708
Bahasa gerak-geri.
623
00:36:11,708 --> 00:36:13,666
Guna. Hantar isyarat.
624
00:36:13,666 --> 00:36:15,166
- Okey.
- Perempuan suka begitu.
625
00:36:16,458 --> 00:36:17,291
Baiklah.
626
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
Saya bangga dengan awak.
627
00:36:20,875 --> 00:36:22,541
Awak dah boleh pikat ramai gadis.
628
00:36:23,416 --> 00:36:25,916
Saya dah kata, saya tak nak pikat ramai.
629
00:36:25,916 --> 00:36:28,458
Saya suka Klara dan saya takkan curang.
630
00:36:28,458 --> 00:36:30,666
Saya tak suruh curang.
631
00:36:30,666 --> 00:36:33,541
Cuma buat dia cemburu sikit.
632
00:36:33,541 --> 00:36:36,125
Itu cara terbaik nak buat dia jatuh cinta.
633
00:36:36,125 --> 00:36:37,166
Hargailah.
634
00:36:37,166 --> 00:36:39,333
Ini ilmu tak ternilai! Awak dapat percuma.
635
00:36:39,333 --> 00:36:43,125
Berapa kali saya perlu beritahu awak?
Saya tak perlu nasihat awak.
636
00:36:45,166 --> 00:36:47,458
Ayuh. Luahkan.
637
00:36:49,958 --> 00:36:50,791
Terima kasih.
638
00:36:50,791 --> 00:36:51,833
Sekali lagi.
639
00:36:51,833 --> 00:36:53,500
- Terima kasih.
- Sekali lagi.
640
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
STEM HIJAU
641
00:36:57,083 --> 00:36:59,166
- Helo!
- Maaf, saya perlu pergi untuk...
642
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Helo!
643
00:37:01,083 --> 00:37:02,166
Awak rupanya.
644
00:37:02,166 --> 00:37:04,083
Maksud saya, encik.
645
00:37:04,083 --> 00:37:05,041
Ya, saya.
646
00:37:07,875 --> 00:37:08,958
Awak nampak...
647
00:37:08,958 --> 00:37:12,125
Awak nampak berbeza.
648
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
Cuma sedikit perubahan.
649
00:37:17,500 --> 00:37:20,125
Awak nampak seperti
pelakon filem Hollywood
650
00:37:20,875 --> 00:37:23,291
dengan Brad Pitt atau Leonardo.
651
00:37:23,291 --> 00:37:26,041
Awak mengejek saya? Maksud saya, cik?
652
00:37:26,041 --> 00:37:29,666
Tak, saya takkan ejek awak. Encik.
653
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Maaf tentang tempoh hari.
654
00:37:34,541 --> 00:37:36,375
Kita boleh berkawan.
655
00:37:37,625 --> 00:37:38,625
Sekali lagi.
656
00:37:42,666 --> 00:37:43,750
- Janek.
- Klara.
657
00:37:45,666 --> 00:37:46,500
Janek.
658
00:37:48,041 --> 00:37:51,208
Apa pendapat awak tentang
659
00:37:51,208 --> 00:37:52,958
situasi dunia sekarang?
660
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Tentang apa?
661
00:37:55,666 --> 00:37:57,375
Situasi dunia sekarang.
662
00:37:59,791 --> 00:38:01,541
Di Afrika atau Timur Tengah?
663
00:38:03,208 --> 00:38:04,333
Secara am?
664
00:38:05,541 --> 00:38:07,583
Secara amnya, saya risau.
665
00:38:07,583 --> 00:38:08,541
Tentang apa?
666
00:38:10,625 --> 00:38:11,666
Secara amnya.
667
00:38:13,166 --> 00:38:14,250
Secara terperinci?
668
00:38:15,208 --> 00:38:16,333
Secara terperinci,
669
00:38:17,250 --> 00:38:20,375
tentang krisis iklim, krisis global,
670
00:38:20,375 --> 00:38:24,041
penebangan hutan hujan tropika,
keganasan, pandemik,
671
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
kanak-kanak kebuluran di Afrika.
672
00:38:25,750 --> 00:38:26,833
Di Ethiopia?
673
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
Di Ethiopia juga.
674
00:38:29,916 --> 00:38:33,125
Awak tak boleh tanggung
semua beban dunia di bahu awak.
675
00:38:33,125 --> 00:38:34,083
Awak boleh?
676
00:38:34,750 --> 00:38:36,916
Sayang, ini awak? Ke mana awak menghilang?
677
00:38:36,916 --> 00:38:38,958
Awak nampak kacak, elegan.
678
00:38:38,958 --> 00:38:40,375
- Saya...
- Saya rindu awak.
679
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
- Puan, apa awak buat?
- Awak tak kenal saya?
680
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
Tak. Jangan ganggu saya. Sakit jiwa!
681
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
- Klara!
- Maaf!
682
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Puan, lelaki ini kacau awak?
683
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
- Apa?
- Tak.
684
00:38:55,500 --> 00:38:57,416
- Dia yang...
- Bawa bertenang!
685
00:38:57,416 --> 00:38:58,916
Nak kami tegur dia?
686
00:38:58,916 --> 00:39:02,291
Cuma gaduh manja. Betul, sayang?
687
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
Gaduh manja apa?
688
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
Keluar!
689
00:39:16,750 --> 00:39:17,625
Keluar!
690
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Ada apa?
691
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Awak upah wanita gila itu
untuk memalukan saya.
692
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Namun,...
693
00:39:25,625 --> 00:39:27,250
Ada apa sebenarnya?
694
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
Klara.
695
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Dia...
696
00:39:29,125 --> 00:39:30,541
Dia dah pergi.
697
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
- Dia menangis.
- Menangis?
698
00:39:33,083 --> 00:39:34,708
- Saya rasalah.
- Baguslah.
699
00:39:35,208 --> 00:39:38,708
- Awak tak bersikap tak pedulikan dia.
- Awak gila!
700
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Bertenang.
701
00:39:39,750 --> 00:39:42,583
- Semuanya berjalan mengikut rancangan.
- Rancangan apa?
702
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
Sejak dulu lagi,
para kekasih mengharungi cabaran.
703
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
Hamlet dan Ophelia. Romeo dan Juliet...
704
00:39:50,166 --> 00:39:53,458
Kalau nak pengakhiran bahagia,
awak perlu masuk campur.
705
00:39:53,958 --> 00:39:57,750
Pengakhiran gembira apa?
Mereka semua mati, tak guna!
706
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Percayalah.
707
00:40:20,958 --> 00:40:22,958
Ini rekaan saya. Cantik, bukan?
708
00:40:22,958 --> 00:40:23,916
Cantik.
709
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
- Saya kena balik.
- Tak mungkin.
710
00:40:25,750 --> 00:40:26,708
Saya kena balik.
711
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Aleksandra, permintaan saya tinggi?
Saya cuma
712
00:40:30,125 --> 00:40:32,750
harapkan sedikit sokongan, itu saja.
713
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
- Saya tak mahu ini. Saya nak sederhana...
- Sederhana?
714
00:40:35,583 --> 00:40:37,625
Apa orang kata? Pembangkang pula?
715
00:40:37,625 --> 00:40:40,416
Mereka akan kata suami saya
tak ikut nilai paling penting.
716
00:40:40,416 --> 00:40:42,875
Setiap gadis impikan
perkahwinan bak puteri.
717
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Boleh saya jelaskan?
718
00:40:43,875 --> 00:40:45,083
Saya sedang bercakap.
719
00:40:45,083 --> 00:40:46,000
Awak...
720
00:40:46,500 --> 00:40:49,208
Jangan lupa awak sertai keluarga kami.
721
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
Keluarga kami.
722
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Ada tanggungjawab.
Suami saya akan jadi bakal presiden.
723
00:40:55,500 --> 00:40:57,916
Baguslah. Maafkan saya!
724
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
Jangan berdiri saja.
725
00:40:59,375 --> 00:41:00,791
Bawa dia balik.
726
00:41:02,291 --> 00:41:04,666
Kenapa awak berdiri di sana?
Awak rakam kek?
727
00:41:04,666 --> 00:41:06,458
Baiklah, mari mulakan semula.
728
00:41:12,000 --> 00:41:12,833
Tunggu.
729
00:41:15,166 --> 00:41:17,625
Jangan pandu dalam keadaan begini.
Biar saya pandu.
730
00:41:32,041 --> 00:41:34,916
- Bagaimana kontrak seumur hidup?
- Ia tak berbaloi.
731
00:41:34,916 --> 00:41:37,791
- Saya baca kisah Tristan dan Iseult.
- Baca?
732
00:41:37,791 --> 00:41:39,083
- Ya.
- Apa pendapat awak?
733
00:41:39,083 --> 00:41:40,500
Menarik kisahnya.
734
00:41:40,500 --> 00:41:43,375
Dia dipaksa berkahwin dengan raja,
jatuh cinta dengan Tristan,
735
00:41:43,375 --> 00:41:44,958
dan mereka akhirnya bersatu.
736
00:41:44,958 --> 00:41:46,958
Saya tahu, tak perlu ringkaskan.
737
00:41:46,958 --> 00:41:48,166
Dapat pengajaran?
738
00:41:48,708 --> 00:41:50,541
Awak memang teruk.
739
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Maksud saya, wanita.
740
00:41:52,375 --> 00:41:55,416
Berkahwin atas desakan kewangan
tanpa rela hati.
741
00:41:55,416 --> 00:41:57,958
Awak rasa anak yatim itu
menawan Putera Idaman
742
00:41:57,958 --> 00:41:59,416
untuk duit dan statusnya?
743
00:41:59,416 --> 00:42:03,916
Tak, saya cuma mahu jadi Tristan
jika awak ada naga untuk diburu.
744
00:42:03,916 --> 00:42:05,125
Terima kasih, tak perlu.
745
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Ia agak hebat, bukan?
746
00:42:09,875 --> 00:42:12,500
Berkahwin, meniduri suami,
747
00:42:13,416 --> 00:42:15,625
kemudian sibuk dengan yang lain.
748
00:42:15,625 --> 00:42:17,750
- Awak menjijikkan.
- Dah ada dalam buku itu.
749
00:42:17,750 --> 00:42:19,625
Sudah, jangan nak cari pasal.
750
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Nenek tak apa-apa?
751
00:42:26,041 --> 00:42:28,458
Bronek telefon dan kata
nenek tak jawab telefon.
752
00:42:28,458 --> 00:42:29,458
Bronek?
753
00:42:29,458 --> 00:42:30,625
Dia berlebih-lebihan.
754
00:42:30,625 --> 00:42:33,916
Dia degil macam keldai
dan tak nak jumpa doktor.
755
00:42:34,791 --> 00:42:36,375
Nenek berpisah dengan dia.
756
00:42:37,875 --> 00:42:39,458
- Helo!
- Helo!
757
00:42:39,458 --> 00:42:43,208
- Itu Tomek. Dia rakam di sebalik tabir.
- Apa maksudnya?
758
00:42:44,250 --> 00:42:46,083
Video tentang pembikinan video.
759
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
Okey, awak boleh balik.
760
00:42:48,583 --> 00:42:51,500
Ola, tolong buat teh.
761
00:42:53,833 --> 00:42:58,041
Awak, bawa kek dan pinggan.
762
00:43:11,666 --> 00:43:13,625
Kemudian ibu mertuanya kata
763
00:43:13,625 --> 00:43:16,916
berjimat akan merosakkan status mereka.
764
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Biarlah ia memalukan.
765
00:43:21,250 --> 00:43:23,041
Budak yang baik.
766
00:43:23,750 --> 00:43:26,833
Awak ada kekurangan?
767
00:43:27,333 --> 00:43:29,541
Malangnya awak perlu pergi, Tomek.
Terima kasih.
768
00:43:29,541 --> 00:43:31,125
Ada banyak.
769
00:43:31,750 --> 00:43:34,875
Kuat makan, kurang sopan. Maaf.
770
00:43:37,083 --> 00:43:40,291
Pemalas, tak berfikir sebelum cakap,
tak boleh dipercayai,
771
00:43:40,291 --> 00:43:42,916
semangat hidup pendek,
tak adil dalam berasmara,
772
00:43:42,916 --> 00:43:44,166
ketidakstabilan perasaan.
773
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Banyak lagi.
774
00:43:47,083 --> 00:43:52,333
Saling tak tumpah seperti datuk awak, Ola.
775
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
- Nakal.
- Namun, saya percaya pada cinta.
776
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
- Apa maksud awak?
- Nenek, jangan dengar cakap dia.
777
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Saya percaya cinta boleh ubah seseorang.
778
00:44:04,791 --> 00:44:05,750
Apabila kita sayang,
779
00:44:07,041 --> 00:44:08,083
kita jadi lebih baik.
780
00:44:10,416 --> 00:44:13,750
Dunia di sekeliling kita juga
menjadi lebih baik.
781
00:44:15,375 --> 00:44:17,791
Catatnya.
782
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Bak puisi.
783
00:44:23,500 --> 00:44:24,750
Makan sepotong lagi?
784
00:44:25,250 --> 00:44:27,458
Saya akan makan sebab awak tak makan.
785
00:44:28,583 --> 00:44:29,416
Sedap!
786
00:44:29,916 --> 00:44:31,333
Maaf.
787
00:44:33,166 --> 00:44:34,875
- Helo?
- Awak di mana?
788
00:44:34,875 --> 00:44:36,208
Patsy naik marah.
789
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
Nakal.
790
00:44:38,500 --> 00:44:40,666
Namun, dia nampak baik.
791
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
Apa nenek cuba cakap?
792
00:44:42,708 --> 00:44:44,708
Tentang cara dia pandang awak.
793
00:44:44,708 --> 00:44:45,625
Cara apa?
794
00:44:45,625 --> 00:44:47,500
Cara yang serasi!
795
00:44:47,500 --> 00:44:48,791
Nenek!
796
00:44:48,791 --> 00:44:50,000
Jangan diamkan nenek.
797
00:44:50,000 --> 00:44:52,666
Serasi.
798
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
- Pencuri!
- Tunggu di sini!
799
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
- Awak?
- Siapa lagi?
800
00:45:25,208 --> 00:45:26,166
Sampai hati awak?
801
00:45:27,333 --> 00:45:28,375
Sampai hati awak?
802
00:45:28,375 --> 00:45:30,083
Awak perlu bantu takdir.
803
00:45:30,083 --> 00:45:32,291
- Awak pencuri.
- Beritahulah dia.
804
00:45:32,291 --> 00:45:35,416
- Kenapa tak beritahu saya?
- Saya nak awak nampak bersahaja.
805
00:45:35,416 --> 00:45:37,666
- Awak berjaya. Nah!
- Awak...
806
00:45:38,791 --> 00:45:40,375
- Apa yang berlaku?
- Itu dia!
807
00:45:40,375 --> 00:45:41,958
Apa tuan...
808
00:45:42,583 --> 00:45:43,500
Bukan saya!
809
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Bagus! Begitu.
810
00:45:45,250 --> 00:45:46,541
Tuan, bukan dia.
811
00:45:46,541 --> 00:45:48,708
Jangan! Bukan dia!
812
00:45:48,708 --> 00:45:50,333
Saya dah cakap, bukan dia!
813
00:45:50,333 --> 00:45:51,708
- Aduhai!
- Bukan dia.
814
00:45:52,208 --> 00:45:53,041
Awak sakit?
815
00:46:06,791 --> 00:46:07,625
Sakit?
816
00:46:07,625 --> 00:46:08,583
Langsung tak.
817
00:46:15,125 --> 00:46:16,000
Boleh?
818
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
Saya sangat sukakan awak.
819
00:46:29,416 --> 00:46:30,708
Saya suka awak juga.
820
00:46:30,708 --> 00:46:32,291
Sebab itu kita tak boleh.
821
00:46:32,291 --> 00:46:33,208
Sebab itu?
822
00:46:33,708 --> 00:46:35,791
Ya. Saya tak nak berdosa pasa awak.
823
00:46:35,791 --> 00:46:37,291
Kenapa awak...
824
00:46:38,416 --> 00:46:40,333
Ada sumpahan di atas saya.
825
00:46:41,166 --> 00:46:42,333
Setiap lelaki yang saya...
826
00:46:43,666 --> 00:46:45,125
Seorang mati kemalangan.
827
00:46:45,708 --> 00:46:47,208
Seorang hilang ketika pendakian.
828
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
Ketiga ada perniagaan besar
tapi tiba-tiba muflis.
829
00:46:50,166 --> 00:46:51,583
Sebab itu saya berpakaian...
830
00:46:51,583 --> 00:46:54,583
Saya pakai baju besar untuk jadi halimunan
831
00:46:54,583 --> 00:46:56,375
sebab saya takut saya bawa...
832
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Okey.
833
00:47:07,208 --> 00:47:09,416
- Saya tak mahu terburu-buru.
- Saya faham...
834
00:47:11,375 --> 00:47:13,750
Itu boleh tunggu.
835
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
Maksud saya, boleh tunggu.
Kita lakukan apabila awak bersedia.
836
00:47:20,083 --> 00:47:20,916
Terima kasih.
837
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
Awak sangat...
838
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
- Sangat...
- Apa?
839
00:47:32,750 --> 00:47:34,791
- Seperti kucing.
- Tapi...
840
00:47:35,500 --> 00:47:36,875
Jangan merungut!
841
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Saya terlupa kunci.
842
00:48:00,875 --> 00:48:03,291
- Nampaknya awak gembira.
- Saya...
843
00:48:03,291 --> 00:48:04,208
Aduhai...
844
00:48:04,208 --> 00:48:05,166
Biar betul!
845
00:48:05,666 --> 00:48:06,583
Betul?
846
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Awak dah berjaya memikatnya?
847
00:48:11,083 --> 00:48:13,083
- Awak ini teruk.
- Saya betul.
848
00:48:13,083 --> 00:48:15,541
Trauma sama menyatukan orang.
849
00:48:15,541 --> 00:48:18,083
- Awak gunakan saya.
- Awak tak tahu pun.
850
00:48:18,083 --> 00:48:19,291
Sekarang saya tahu.
851
00:48:20,625 --> 00:48:22,875
Dah cukup. Tiada lagi penggambaran.
852
00:48:22,875 --> 00:48:25,500
Awak dapat bunga
dalam beberapa hari saja sebab saya.
853
00:48:25,500 --> 00:48:28,750
- Sekarang awak tinggalkan saya?
- Ola terlalu hebat untuk awak.
854
00:48:28,750 --> 00:48:32,166
Awak ganggu hidupnya untuk berseronok.
Saya takkan benarkan.
855
00:48:32,166 --> 00:48:34,625
Awak dah janji nak bantu saya.
856
00:48:34,625 --> 00:48:37,916
- Sebab saya nak halau awak.
- Tak, awak tak boleh tinggalkan saya.
857
00:48:39,375 --> 00:48:40,625
Lihat siapa yang bercakap?
858
00:48:41,375 --> 00:48:42,541
Raja yang lari.
859
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
- Apa pula ini?
- Awak pun tahu.
860
00:48:45,666 --> 00:48:47,500
Awak di mana ketika mak meninggal?
861
00:48:50,875 --> 00:48:52,000
Saya sedang belajar.
862
00:48:52,000 --> 00:48:52,958
Belajar?
863
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
Itu yang awak panggil belajar?
864
00:48:56,125 --> 00:48:58,291
Parti dan gadis.
Itu saja yang awak peduli.
865
00:49:01,750 --> 00:49:02,708
Itu tak benar.
866
00:49:05,875 --> 00:49:08,291
- Awak tak boleh tinggalkan saya.
- Boleh.
867
00:49:10,583 --> 00:49:11,416
Tidak!
868
00:49:12,791 --> 00:49:14,125
- Ya.
- Tidak!
869
00:49:14,125 --> 00:49:15,666
- Ya!
- Tidak!
870
00:50:01,458 --> 00:50:02,708
Awak tahu siapa saya?
871
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Smyra.
872
00:50:05,791 --> 00:50:07,208
Encik Smyra.
873
00:50:07,208 --> 00:50:10,791
- Gengster paling hebat...
- Di Poland.
874
00:50:10,791 --> 00:50:11,708
Mengarut.
875
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Georgie.
876
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
Georgie seorang penyeluk saku yang teruk.
877
00:50:19,083 --> 00:50:21,166
Namun, dia pandai masak.
878
00:50:22,541 --> 00:50:25,500
Duduklah.
Georgie, apa yang awak masak hari ini?
879
00:50:26,083 --> 00:50:28,250
Jangan risau, En. Smyra. Awak akan suka.
880
00:50:28,250 --> 00:50:30,458
Udang kara gril dengan sos bearnaise.
881
00:50:30,958 --> 00:50:33,333
Udang kara untuk sarapan.
882
00:50:33,916 --> 00:50:35,333
Kopek kulitnya.
883
00:50:35,875 --> 00:50:37,291
Selamat menjamu selera.
884
00:50:38,000 --> 00:50:39,250
Tak perlulah berkias.
885
00:50:40,208 --> 00:50:42,416
Saya sepatutnya keluar dengan parol.
886
00:50:42,416 --> 00:50:44,541
Tentu dah keluar
kalau bukan kerana Kosecki.
887
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
Dia buat siasatan baharu terhadap saya.
888
00:50:48,083 --> 00:50:50,875
Menarik. Apa kaitannya dengan kami?
889
00:50:50,875 --> 00:50:54,083
Saya mungkin di sini, tapi saya ada
mata dan telinga di mana-mana.
890
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Apa...
891
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Apa awak nampak?
892
00:50:58,541 --> 00:50:59,875
- Awak.
- Saya?
893
00:50:59,875 --> 00:51:01,708
Kasanova Supernova.
894
00:51:01,708 --> 00:51:03,083
Begitulah keadaannya.
895
00:51:03,083 --> 00:51:04,791
Keadaan apa?
896
00:51:04,791 --> 00:51:06,125
Teruk!
897
00:51:08,916 --> 00:51:12,833
Jika anak Kosecki tak berkahwin dalam
masa dua hari, saya akan...
898
00:51:12,833 --> 00:51:15,500
Dalam kesusahan.
899
00:51:15,500 --> 00:51:17,583
Kemudian awak juga...
900
00:51:17,583 --> 00:51:18,500
Dalam kesusahan.
901
00:51:18,500 --> 00:51:22,958
Susahkan dengan teruk. Pertama,
saya cederakan orang tersayang kamu.
902
00:51:22,958 --> 00:51:24,416
Kami anak yatim.
903
00:51:24,416 --> 00:51:25,958
Gadis bunga itu?
904
00:51:27,583 --> 00:51:29,458
Itu cuma kaktus dan...
905
00:51:29,458 --> 00:51:30,958
Sebentar.
906
00:51:32,416 --> 00:51:34,750
Saya tak faham. Mari mula dari awal.
907
00:51:34,750 --> 00:51:37,833
Apa yang Kosecki selalu berapu?
908
00:51:37,833 --> 00:51:39,083
Hukuman mati.
909
00:51:39,083 --> 00:51:40,666
Dia obses dengannya.
910
00:51:40,666 --> 00:51:44,500
Hukuman mati di tempat kedua.
Pertama sekali...
911
00:51:44,500 --> 00:51:45,416
Keluarga.
912
00:51:46,083 --> 00:51:49,041
Kalau saya jadi keluarganya,
dia perlu singkirkan siasatan.
913
00:51:49,041 --> 00:51:50,208
Faham?
914
00:52:03,208 --> 00:52:04,666
Ola darah daging saya.
915
00:52:05,166 --> 00:52:06,833
Kosecki tak periksa?
916
00:52:06,833 --> 00:52:08,291
Ada.
917
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
Saya dah padam rekod lama.
918
00:52:10,583 --> 00:52:14,958
Jadi perkahwinan
Ola dan anak Kosecki cuma penipuan?
919
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
Awak ingat saya jahat
nak taruh kebahagiaan anak?
920
00:52:18,625 --> 00:52:19,666
Bukan begitu.
921
00:52:22,208 --> 00:52:23,583
Jangan rakam di sebalik tabir?
922
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
Sebaliknya.
923
00:52:25,916 --> 00:52:31,166
Awak akan habiskan kerja awak.
Saya tak sabar tunggu cenderamata ini.
924
00:52:31,166 --> 00:52:33,541
Ayuh, makanlah cepat.
925
00:52:51,125 --> 00:52:52,791
Awak tinggalkan ramai gadis?
926
00:52:53,958 --> 00:52:54,791
Agak ramai.
927
00:52:55,333 --> 00:52:58,041
Saya pasti mereka lebih gembira sekarang.
928
00:52:58,041 --> 00:52:58,958
Kenapa?
929
00:53:00,875 --> 00:53:04,250
Buat kali pertama saya nak jadi
orang tak guna macam awak.
930
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Kasanova Supernova.
931
00:53:18,083 --> 00:53:19,875
- Hei, sayang!
- Hai!
932
00:53:19,875 --> 00:53:20,791
Apa khabar?
933
00:53:24,458 --> 00:53:25,333
Nak masuk?
934
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
Tak...
935
00:53:30,500 --> 00:53:32,541
Saya nak jumpa gadis di bandar.
936
00:53:34,125 --> 00:53:36,208
Saya tak ada perasaan untuk awak lagi.
937
00:53:36,208 --> 00:53:38,083
Awak berkhayal?
938
00:53:38,083 --> 00:53:39,000
Apa?
939
00:53:39,000 --> 00:53:40,916
Tak, tapi saya akan...
940
00:53:41,583 --> 00:53:45,958
Bukan sebab awak. Jangan buat muka begitu.
Ini tentang saya. Saya perlukan ruang dan...
941
00:53:47,333 --> 00:53:52,083
Kita nikmati masa kita bersama-sama, tapi...
942
00:53:53,208 --> 00:53:55,375
Kita tak buat sebarang komitmen.
943
00:53:55,958 --> 00:53:57,541
Jangan menangis, okey?
944
00:53:58,916 --> 00:54:00,541
Nikmati masa?
945
00:54:02,041 --> 00:54:02,958
Saya tak faham.
946
00:54:04,583 --> 00:54:06,458
Semalam kata awak suka saya. Hari ini...
947
00:54:06,458 --> 00:54:08,458
Hari ini lain. Itulah kehidupan, sayang.
948
00:54:09,875 --> 00:54:11,875
Semuanya ada pengakhiran, bukan?
949
00:54:11,875 --> 00:54:13,083
Baiklah...
950
00:54:13,791 --> 00:54:14,750
Selamat tinggal.
951
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
- Okey...
- Ini.
952
00:54:58,916 --> 00:55:00,833
Tandatangan di sini dan kita boleh mula.
953
00:55:00,833 --> 00:55:02,041
Apa ini?
954
00:55:02,041 --> 00:55:04,583
Apendiks. Suntingan terakhir milik kami.
955
00:55:05,083 --> 00:55:05,958
Baiklah.
956
00:55:07,333 --> 00:55:11,291
Kris, tolong tepuk tangan
depan mikrofon untuk selaraskan audio?
957
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
- Saya?
- Ya.
958
00:55:14,541 --> 00:55:16,125
Sekejap. Teruskan.
959
00:55:17,083 --> 00:55:17,916
Teruskan.
960
00:55:19,208 --> 00:55:20,666
Maaf, sekali lagi.
961
00:55:23,625 --> 00:55:24,458
Okey.
962
00:55:26,833 --> 00:55:29,083
- Berapa lama kamu kenal?
- Lebih setahun.
963
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Setahun, dua bulan, lima hari
964
00:55:31,750 --> 00:55:32,916
dan lapan jam.
965
00:55:33,375 --> 00:55:35,000
Cinta pandang pertama.
966
00:55:35,750 --> 00:55:39,125
Hebatnya.
Saya ingat ia hanya berlaku dalam filem.
967
00:55:39,125 --> 00:55:41,541
Kehidupan menulis kisah terbaik.
968
00:55:42,250 --> 00:55:43,125
Kemudian...
969
00:55:43,125 --> 00:55:44,750
Okey. Kamu jumpa di mana?
970
00:55:45,791 --> 00:55:46,833
Di majlis perkahwinan.
971
00:55:47,666 --> 00:55:49,666
Teman wanita Ola dan kawan saya.
972
00:55:49,666 --> 00:55:51,083
Di majlis perkahwinan.
973
00:55:51,666 --> 00:55:52,708
Ia petanda.
974
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Petanda apa?
975
00:55:56,833 --> 00:55:58,166
Petanda dari atas.
976
00:55:58,166 --> 00:56:00,083
Kami ditakdirkan untuk satu sama lain.
977
00:56:00,083 --> 00:56:03,041
Wah, itu romantik.
978
00:56:03,041 --> 00:56:05,333
Apa pendapat awak, Ola?
979
00:56:05,333 --> 00:56:06,250
Sama.
980
00:56:07,541 --> 00:56:10,958
Awak bertuah, Kris.
Awak tak perlu berjuang untuk dia.
981
00:56:12,875 --> 00:56:15,666
Apa pendapat awak
tentang institusi perkahwinan?
982
00:56:15,666 --> 00:56:20,875
Perkahwinan itu hubungan suci
antara lelaki dengan wanita,
983
00:56:20,875 --> 00:56:23,958
yang mengesahkan
cinta mereka melalui upacara suci.
984
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
Awak pula, Ola?
985
00:56:26,875 --> 00:56:28,875
Pelayaran romantik
ke dalam ketidakpastian.
986
00:56:29,791 --> 00:56:31,833
Pelayaran. Indah.
987
00:56:31,833 --> 00:56:33,083
Macam pelayaran Columbus.
988
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
- Tepat sekali.
- Ya.
989
00:56:34,583 --> 00:56:37,666
Awak Columbus dan saya Amerika
yang awak nak rampas.
990
00:56:39,250 --> 00:56:40,708
Maaf, bukan itu maksud...
991
00:56:41,541 --> 00:56:44,000
Saya atau soalan ini tak masuk akal?
992
00:56:44,583 --> 00:56:47,416
- Penonton mahu tahu.
- Penonton apa?
993
00:56:47,416 --> 00:56:48,916
Contohnya,
994
00:56:48,916 --> 00:56:49,958
anak mereka.
995
00:56:49,958 --> 00:56:52,958
Mereka mahu lihat
permulaan ibu bapa mereka.
996
00:56:52,958 --> 00:56:53,875
Seterusnya,
997
00:56:55,333 --> 00:56:58,541
anak, sebab saya percaya
kamu nak ada anak.
998
00:56:59,666 --> 00:57:01,416
Awak akan buat seks tanpa pelindungan?
999
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
- Ini lucah, saya tak suka.
- Kita hentikan ini.
1000
00:57:04,500 --> 00:57:05,541
- Baiklah.
- Tamat.
1001
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
- Hanya satu soalan lagi.
- Ya?
1002
00:57:16,875 --> 00:57:19,250
Kami tahu cara hubungan kamu bermula...
1003
00:57:19,833 --> 00:57:21,791
tapi di mana kali pertama kamu berasmara?
1004
00:57:23,125 --> 00:57:25,166
- Seks sebelum perkahwinan itu dosa.
- Ya.
1005
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
Kamu belum buat lagi?
1006
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Tak pernah.
1007
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
- Dah selesai?
- Ya.
1008
00:57:36,958 --> 00:57:38,333
Menteri dah sampai.
1009
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Bagus.
1010
00:57:47,875 --> 00:57:49,208
Ucapan tuan.
1011
00:57:49,208 --> 00:57:52,083
- Untuk parlimen?
- Tak, untuk perkahwinan Kris.
1012
00:57:55,375 --> 00:57:58,083
Sayang, mereka pembikin filem.
1013
00:57:58,083 --> 00:57:59,583
Ambil. Tolonglah.
1014
00:57:59,583 --> 00:58:01,375
Satu soalan.
1015
00:58:01,375 --> 00:58:02,833
Apa harapan awak
1016
00:58:02,833 --> 00:58:05,500
tentang perkahwinan anak sulung awak?
1017
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Perkahwinan.
1018
00:58:07,333 --> 00:58:11,375
Pertama, kita patut tentukan maksudnya.
1019
00:58:11,375 --> 00:58:17,291
Ia ikatan suci
antara lelaki dengan wanita.
1020
00:58:17,291 --> 00:58:19,750
Sudah tentu, ia asas keluarga.
1021
00:58:19,750 --> 00:58:22,750
Keluarga merupakan wadah...
1022
00:58:22,750 --> 00:58:26,833
- Ada kotoran di sini.
- Patut cakap tadi.
1023
00:58:26,833 --> 00:58:28,416
- Tolong bersihkan.
- Okey.
1024
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
- Awak boleh nampak.
- Tak apa-apa.
1025
00:58:31,416 --> 00:58:32,666
Maaf, tuan menteri.
1026
00:58:33,875 --> 00:58:35,958
Perkahwinan itu asas keluarga
1027
00:58:35,958 --> 00:58:37,541
dan keluarga itu wadah
1028
00:58:37,541 --> 00:58:41,541
nilai dan tradisi paling suci yang
diperjuangkan oleh nenek moyang kita
1029
00:58:41,541 --> 00:58:43,208
supaya kita boleh hidup bebas
1030
00:58:43,208 --> 00:58:49,333
dan melahirkan waris
demi kebaikan tanah air kita.
1031
00:58:49,333 --> 00:58:52,416
Sebab itulah
keutamaan jawatan presiden saya
1032
00:58:52,916 --> 00:58:55,291
adalah politik berorientasikan keluarga.
1033
00:58:58,916 --> 00:59:00,125
Baiklah.
1034
00:59:01,000 --> 00:59:04,958
Pada pukul lima petang, kita akan
alu-alukan tetamu yang dihormati.
1035
00:59:06,125 --> 00:59:10,583
Terima kasih kerana
menghadiri majlis kami.
1036
00:59:10,583 --> 00:59:12,125
Cepat bergerak!
1037
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
Terima kasih kerana
menghadiri majlis kami.
1038
00:59:18,541 --> 00:59:22,000
Terima kasih kerana
menghadiri majlis kami.
1039
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Semuanya sempurna, puan!
1040
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
Bagus, terus bercakap. Kita teruskan.
1041
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Okey, sekarang semua orang duduk.
1042
00:59:30,083 --> 00:59:33,916
Sekarang pukul 6.00 petang.
1043
00:59:33,916 --> 00:59:35,583
Ucapan ayah pengantin lelaki.
1044
00:59:35,583 --> 00:59:38,833
- Ada satu ayat sangat penting...
- Ya.
1045
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
Saya pasti ucapannya indah dan menyentuh.
1046
00:59:40,833 --> 00:59:42,666
Kita semua menangis.
1047
00:59:42,666 --> 00:59:44,833
Kita menangis dan menangis!
1048
00:59:44,833 --> 00:59:47,208
Teruskan menangis. Kuat lagi!
1049
00:59:47,208 --> 00:59:49,458
- Ada yang kelakar?
- Tak.
1050
00:59:49,458 --> 00:59:51,541
- Jadi, kenapa ketawa?
- Tak ada apa-apa.
1051
00:59:51,541 --> 00:59:53,333
Kebelakangan ini, awak agak
1052
00:59:53,875 --> 00:59:54,875
terganggu.
1053
00:59:54,875 --> 00:59:56,000
Maafkan saya.
1054
00:59:56,000 --> 00:59:58,916
Baiklah, ucapan menteri dah selesai.
1055
00:59:58,916 --> 01:00:00,166
Sekarang...
1056
01:00:01,166 --> 01:00:02,500
Tepukan!
1057
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
- Tepukan!
- Ini kamu panggil tepukan?
1058
01:00:04,500 --> 01:00:06,500
- Lebih kuat!
- Berdiri!
1059
01:00:06,500 --> 01:00:10,291
- Lagi!
- Tepuk tangan!
1060
01:00:10,291 --> 01:00:17,375
Kosecki untuk Presiden!
1061
01:00:23,958 --> 01:00:27,666
Terima kasih, semua.
1062
01:00:28,250 --> 01:00:33,666
Saya janji saya akan jadi
kubu keluarga tradisional Poland.
1063
01:00:34,500 --> 01:00:37,916
Kita takkan benarkan musuh kita
menjatuhkan Poland
1064
01:00:37,916 --> 01:00:39,583
dan nilai tradisional kita.
1065
01:00:39,583 --> 01:00:41,333
Jangan merepek. Ini latihan.
1066
01:00:41,333 --> 01:00:42,750
- Apa?
- Ini cuma latihan.
1067
01:00:42,750 --> 01:00:44,083
Awak nak ke mana?
1068
01:00:45,333 --> 01:00:49,375
Kita akan mula berlatih
permainan perkahwinan.
1069
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
- Saya ada mesyuarat kerajaan.
- Pedulikan kerajaan.
1070
01:00:51,875 --> 01:00:55,458
Mereka akan nampak awak ramah,
undian awak akan tinggi.
1071
01:00:57,083 --> 01:00:58,791
Baiklah kalau begitu, sayang.
1072
01:00:59,458 --> 01:01:00,791
Jangan usik rambut saya.
1073
01:01:18,750 --> 01:01:21,666
Tidak! Berhenti! Ini tak betul.
1074
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
- Apa masalah awak?
- Kita di tanah air Poland kita.
1075
01:01:25,083 --> 01:01:27,750
Kita takkan menari dengan lagu asing.
1076
01:01:28,833 --> 01:01:30,333
Begitulah!
1077
01:02:12,583 --> 01:02:14,833
Kosecki untuk presiden!
1078
01:02:14,833 --> 01:02:16,583
Dia berjaya!
1079
01:02:16,583 --> 01:02:19,375
Dia berebut macam kerusi presiden.
1080
01:03:01,208 --> 01:03:02,041
Satu, dua.
1081
01:03:02,791 --> 01:03:06,083
Sekarang, saat paling indah
pada waktu malam.
1082
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
Kita mempersilakan pengantin baharu,
Krystian dan Aleksandra.
1083
01:03:12,000 --> 01:03:14,416
Malangnya, Krystian tiada di sini.
1084
01:03:14,416 --> 01:03:16,583
Dia ada kerja. Thomasz?
1085
01:03:17,250 --> 01:03:19,333
- Boleh awak ganti tempat dia?
- Saya?
1086
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Jika awak tak kisah.
1087
01:03:21,375 --> 01:03:23,541
Saya tak sehebat Kris.
1088
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
Tentulah tidak.
1089
01:03:25,333 --> 01:03:27,125
Namun, ini cuma latihan.
1090
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Baiklah.
1091
01:03:29,125 --> 01:03:30,041
Pegang ini.
1092
01:03:31,916 --> 01:03:34,125
- Sekarang apa?
- Berdiri di sana.
1093
01:03:49,916 --> 01:03:51,333
Awak yang minta.
1094
01:04:04,916 --> 01:04:07,791
- Kenapa awak ampu dia?
- Awak cemburu?
1095
01:04:08,416 --> 01:04:10,291
- Awak suka?
- Apa?
1096
01:04:10,291 --> 01:04:11,708
Jadi orang menjengkelkan.
1097
01:04:12,208 --> 01:04:14,166
Menjengkelkan itu kepakaran saya.
1098
01:04:24,166 --> 01:04:25,416
Sudahlah.
1099
01:04:35,041 --> 01:04:37,833
Ayuh, latihan sebelum parti bujang awak.
1100
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Apa ini?
1101
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Berhenti! Matikan sekarang!
1102
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Bersurai!
1103
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Masa untuk berehat!
1104
01:05:19,708 --> 01:05:21,125
Kamu tak nampak ini.
1105
01:05:21,125 --> 01:05:22,583
Kamu tak nampak apa-apa.
1106
01:05:22,583 --> 01:05:24,750
Lupakan segera.
1107
01:05:36,000 --> 01:05:38,041
Ibu mertua awak menghendap saya.
1108
01:05:50,458 --> 01:05:52,666
Nampaknya saya akan dipecat.
1109
01:06:05,500 --> 01:06:06,666
Minuman?
1110
01:06:07,250 --> 01:06:08,291
Tak, terima kasih.
1111
01:06:09,250 --> 01:06:10,875
Saya akan sunting rakaman.
1112
01:06:10,875 --> 01:06:13,541
Boleh awak buka baju saya dulu?
1113
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Saya nak baring, tapi...
1114
01:06:17,500 --> 01:06:19,125
Saya tak mahu kedut.
1115
01:06:21,833 --> 01:06:23,583
Mungkin saya patut panggil seseorang.
1116
01:06:24,500 --> 01:06:26,166
Untuk buka baju saya?
1117
01:06:29,333 --> 01:06:30,208
Baiklah.
1118
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Terima kasih.
1119
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Nampak? Saya tak gigit pun.
1120
01:06:39,083 --> 01:06:40,291
Awak nak ke mana?
1121
01:06:40,791 --> 01:06:43,583
Awak kata awak penat.
Saya tak nak ganggu awak.
1122
01:06:43,583 --> 01:06:46,500
- Boleh saya minta satu lagi bantuan?
- Apa?
1123
01:06:46,500 --> 01:06:47,958
Urut leher saya.
1124
01:06:48,458 --> 01:06:50,083
Saya rasa sangat tegang.
1125
01:06:50,083 --> 01:06:52,791
Saya bukan tukang urut.
1126
01:06:52,791 --> 01:06:54,750
Apa masalah awak?
1127
01:06:54,750 --> 01:06:56,958
Saya cuma minta bantuan kecil.
1128
01:06:57,750 --> 01:06:58,583
Baiklah.
1129
01:06:59,708 --> 01:07:01,916
Awak tak fikir saya cuba goda awak, bukan?
1130
01:07:01,916 --> 01:07:02,833
Taklah.
1131
01:07:04,208 --> 01:07:06,375
Saya takkan buat begitu kepada suami saya.
1132
01:07:06,958 --> 01:07:09,583
Awak akan dihukum nanti.
1133
01:07:10,083 --> 01:07:11,708
Untuk permulaan. Nanti dia...
1134
01:07:14,916 --> 01:07:15,875
Terima kasih.
1135
01:07:16,958 --> 01:07:18,625
Awak terlepas peluang.
1136
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
Boleh buatkan saya minuman?
1137
01:07:27,708 --> 01:07:28,666
Tak guna.
1138
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Apa?
1139
01:07:48,666 --> 01:07:50,083
Patsy, jangan.
1140
01:07:50,083 --> 01:07:52,208
Awak kata awak dah lama
bermimpi tentang ini.
1141
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
- Ya.
- Awak tipu?
1142
01:07:53,750 --> 01:07:55,791
- Tak.
- Untuk dapatkan kerja?
1143
01:07:55,791 --> 01:07:57,708
- Tak...
- Sudah tentu tidak.
1144
01:07:58,458 --> 01:07:59,458
Awak nak saya?
1145
01:07:59,458 --> 01:08:00,750
Ya...
1146
01:08:00,750 --> 01:08:03,166
- Saya boleh lihat di mata awak.
- Dah tentu.
1147
01:08:04,291 --> 01:08:06,041
Takut awak tak semampu saya?
1148
01:08:06,041 --> 01:08:07,208
Taklah...
1149
01:08:07,208 --> 01:08:10,333
Saya janji saya akan faham.
1150
01:08:11,250 --> 01:08:14,375
Bagaimana dengan suami awak?
Dia akan kerjakan saya.
1151
01:08:14,375 --> 01:08:16,458
Dia tak peduli.
1152
01:08:17,125 --> 01:08:20,500
Dia cuma pentingkan jawatan presiden.
1153
01:08:22,916 --> 01:08:29,833
Saya akan buat
semua impian awak menjadi kenyataan.
1154
01:08:29,833 --> 01:08:34,458
Saya akan tunjukkan sesuatu
1155
01:08:34,458 --> 01:08:36,708
yang awak tak pernah bayangkan.
1156
01:08:44,708 --> 01:08:46,166
Ya, Tuan Pengerusi?
1157
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Baiklah, Tuan Pengerusi.
1158
01:08:51,000 --> 01:08:53,625
Saya tak peduli tentang
profesor undang-undang ini.
1159
01:08:54,583 --> 01:08:56,250
Tahulah saya uruskan dia.
1160
01:08:58,000 --> 01:08:59,791
Sedia berkhidmat, Tuan Pengerusi.
1161
01:09:01,333 --> 01:09:02,250
Tak guna.
1162
01:09:02,875 --> 01:09:03,750
Saya dulu.
1163
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Ya.
1164
01:09:07,291 --> 01:09:09,583
- Ya.
- Saya bangkitkan keinginan awak.
1165
01:09:11,500 --> 01:09:13,083
Awak nak ke mana?
1166
01:09:14,250 --> 01:09:16,000
Awak nak ke mana, sayang?
1167
01:09:16,000 --> 01:09:18,750
Saya akan bangkitkan nafsu, biar saya...
1168
01:09:36,750 --> 01:09:39,541
Di mana isteri saya? Di apartmen dia?
1169
01:09:40,500 --> 01:09:42,083
Awak tak cakap bahasa Poland?
1170
01:09:42,083 --> 01:09:43,291
Pendatang tak guna.
1171
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
Saya terbakar...
1172
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
- Saya terbakar?
- Ya...
1173
01:09:57,583 --> 01:09:58,666
Api!
1174
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Jangan!
1175
01:10:20,416 --> 01:10:24,166
Baiklah! Dengar sini! Satu lagi!
1176
01:10:24,166 --> 01:10:26,125
- Ada kamera?
- Ayuh, minum!
1177
01:10:26,125 --> 01:10:27,916
- Gaya bersahaja!
- Betul!
1178
01:10:27,916 --> 01:10:31,291
Kawan-kawan! Untuk Kris!
1179
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
- Cium!
- Cium!
1180
01:10:41,333 --> 01:10:43,333
Dengar sini. Diam!
1181
01:10:43,333 --> 01:10:45,166
- Okey, minum!
- Untuk Ola!
1182
01:10:45,166 --> 01:10:46,458
Ya, untuk Ola!
1183
01:10:49,000 --> 01:10:52,875
Kita patut beri dia sesuatu yang lama.
Orang kata itu bawa tuah.
1184
01:10:52,875 --> 01:10:56,833
- Sudah tentu! Rantai.
- Rantai... Sesuai dengan baju dia?
1185
01:10:56,833 --> 01:10:58,083
Ya, atau cincin.
1186
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
- Apa yang awak...
- Dia nampak hebat.
1187
01:11:07,416 --> 01:11:09,625
- Panjang umur.
- Jangan beritahu dia.
1188
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Hai!
1189
01:11:11,500 --> 01:11:13,458
Hei! Mulalah tanpa saya.
1190
01:11:13,458 --> 01:11:15,250
Maaf, nenek saya tak sihat.
1191
01:11:15,250 --> 01:11:17,291
Berseronoklah. Semua dah dibayar.
1192
01:11:17,291 --> 01:11:18,541
Ola, apa yang berlaku?
1193
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
Tak ada apa-apa.
1194
01:11:26,583 --> 01:11:28,500
- Kenapa mak di sini?
- Pergi layan tetamu.
1195
01:11:28,500 --> 01:11:31,958
- Tak usah cakap tentang ini lagi.
- Mak, saya sangat sukakan Ola.
1196
01:11:31,958 --> 01:11:37,125
- Kita tak boleh berundur sekarang.
- Saya tak boleh tipu Ola. Mak faham?
1197
01:11:37,125 --> 01:11:40,541
Jangan jadi lemah!
Jangan lupa natijahnya.
1198
01:11:41,291 --> 01:11:44,083
Dalam tiga hari,
ayah kamu akan jadi presiden.
1199
01:11:48,166 --> 01:11:50,125
Sampai pun awak! Masuklah.
1200
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
- Semuanya okey?
- Ya.
1201
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
- Ola telefon...
- Ola dalam keadaan tak berapa baik.
1202
01:11:55,125 --> 01:12:01,083
Malam ini parti bujangnya,
tapi dia bersendirian.
1203
01:12:01,083 --> 01:12:02,541
Tolonglah.
1204
01:12:03,208 --> 01:12:04,458
Tolong dia.
1205
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Saya nak
1206
01:12:09,041 --> 01:12:10,750
pergi jumpa Bren.
1207
01:12:11,250 --> 01:12:13,583
Jumpa lagi! Pergilah.
1208
01:12:13,583 --> 01:12:15,750
Pergi!
1209
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Awak menangis?
1210
01:12:32,500 --> 01:12:33,583
Saya tak menangis.
1211
01:12:34,625 --> 01:12:36,416
Saya tak jemput awak.
1212
01:12:36,416 --> 01:12:38,416
- Kenapa awak nak mengahwininya?
- Sebab...
1213
01:12:39,333 --> 01:12:42,125
Sebab dia buat saya rasa selamat
dan terima saya seadanya.
1214
01:12:42,708 --> 01:12:44,541
- Itu saja?
- Itu tak cukup?
1215
01:12:45,583 --> 01:12:47,500
Awak terlupa perkara paling penting.
1216
01:12:48,833 --> 01:12:50,000
Kalau awak mencintai dia.
1217
01:12:52,041 --> 01:12:53,375
Itu jelas.
1218
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Pergi sekarang.
1219
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Jadi?
1220
01:12:57,541 --> 01:12:58,416
Semua dah berakhir.
1221
01:12:58,416 --> 01:13:00,333
Semuanya perlu ada pengakhiran.
1222
01:13:03,083 --> 01:13:07,083
Jadi, itu pengakhiran
percintaan yang mendalam?
1223
01:13:09,000 --> 01:13:10,750
Apa yang awak fikirkan?
1224
01:13:13,416 --> 01:13:16,875
Awak akan tinggalkan dia
dan jatuh cinta dengan saya.
1225
01:13:19,416 --> 01:13:20,250
Tidak.
1226
01:13:21,333 --> 01:13:22,416
Awak balik sekarang.
1227
01:15:53,208 --> 01:15:55,375
Rebutia Argentina yang awak pesan.
1228
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
Terima kasih.
1229
01:16:11,666 --> 01:16:13,166
Awak tinggal dengan seseorang?
1230
01:16:14,333 --> 01:16:15,500
Dengan adik saya.
1231
01:16:16,791 --> 01:16:20,333
- Saya tak tahu awak ada adik.
- Saya pun rasa macam tak ada.
1232
01:16:20,833 --> 01:16:22,791
Kami tak serasi.
1233
01:16:22,791 --> 01:16:24,541
- Saya tak percaya.
- Betul.
1234
01:16:25,041 --> 01:16:29,041
- Dia sangat berbeza.
- Saya tak percaya perkara awak cakap itu.
1235
01:16:31,041 --> 01:16:31,875
Saya...
1236
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
Saya cuma nak faham.
Beritahu saya perkara sebenar.
1237
01:16:39,291 --> 01:16:41,250
Saya ditahbiskan untuk jadi paderi.
1238
01:16:43,458 --> 01:16:45,500
- Kita boleh selesaikannya.
- Tidak!
1239
01:16:45,500 --> 01:16:48,041
Maksud saya, mustahil, tak jujur.
1240
01:16:50,833 --> 01:16:51,666
Baiklah.
1241
01:16:54,833 --> 01:16:55,750
Saya balik dulu.
1242
01:16:55,750 --> 01:16:57,958
- Saya hantar awak balik.
- Tak perlu.
1243
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
Ditahbiskan jadi paderi?
1244
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Awak...
1245
01:17:08,833 --> 01:17:09,958
Hei, sayang!
1246
01:17:09,958 --> 01:17:11,250
Awak nak ke mana?
1247
01:17:11,958 --> 01:17:13,666
Jangan keluar malam seorang diri.
1248
01:17:13,666 --> 01:17:16,500
Awak tak takut dengan kami, bukan?
Kami baik.
1249
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
- Tolonglah...
- Ayuh bergembira bertiga?
1250
01:17:18,541 --> 01:17:20,833
Bertiga konon! Tak guna!
1251
01:17:20,833 --> 01:17:24,250
Lepaskan dia atau nahaslah kamu!
1252
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Tolong!
1253
01:17:30,125 --> 01:17:31,583
Jangan bergerak. Mari.
1254
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Awak okey? Ya, Tuhan.
1255
01:17:36,208 --> 01:17:39,125
Awak cedera teruk? Awak takutkan saya.
1256
01:17:39,125 --> 01:17:40,500
Siapa awak, cik?
1257
01:17:41,208 --> 01:17:43,708
Ini saya, Klara. Awak tak kenal saya?
1258
01:17:45,208 --> 01:17:46,125
Ya.
1259
01:17:46,125 --> 01:17:47,583
Di mana mereka?
1260
01:17:48,083 --> 01:17:52,750
- Dah cabut lari.
- Maknanya saya tak kerjakan mereka.
1261
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
Awak tahu, seluruh hidup saya
terlintas depan mata saya.
1262
01:17:57,166 --> 01:17:58,958
Depan mata awak? Awak okey?
1263
01:17:58,958 --> 01:18:03,208
Tak, ia berlaku. Ini dilasi masa.
Pengaruh masa dan ruang.
1264
01:18:03,208 --> 01:18:06,375
- Teori kerelatifan...
- Dilasi masa? Saya tak faham.
1265
01:18:06,375 --> 01:18:08,500
Namun, saya faham sesuatu.
1266
01:18:13,916 --> 01:18:16,583
- Apa yang sedang berlaku?
- Itu mereka?
1267
01:18:17,916 --> 01:18:19,708
Berasmara di luar?
1268
01:18:20,833 --> 01:18:22,125
Ini melanggar peraturan.
1269
01:18:23,666 --> 01:18:24,666
Saya kenal awak.
1270
01:18:24,666 --> 01:18:26,250
Kita saling mengenali.
1271
01:18:29,416 --> 01:18:30,458
Mereka lagi.
1272
01:18:47,125 --> 01:18:48,666
Habislah kita.
1273
01:18:49,625 --> 01:18:51,791
- Kosecki akan bunuh kita.
- Ya...
1274
01:18:54,250 --> 01:18:55,875
Apatah lagi ayah awak.
1275
01:18:56,500 --> 01:18:58,041
Bagaimana awak kenal dia?
1276
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Dengar sini...
1277
01:19:00,375 --> 01:19:02,833
Dah 12 tahun saya tak jumpa dia.
Kami pindah tiga kali.
1278
01:19:02,833 --> 01:19:04,416
Tak nak ada kaitan dengannya.
1279
01:19:04,416 --> 01:19:05,458
Hei!
1280
01:19:05,458 --> 01:19:06,416
Bertenang.
1281
01:19:07,458 --> 01:19:08,833
Saya percayakan awak.
1282
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
Dengar sini.
1283
01:19:13,750 --> 01:19:14,833
Kemas barang awak.
1284
01:19:15,541 --> 01:19:19,250
Saya akan kembali dalam masa tiga jam
dan kita akan keluar dari sini.
1285
01:19:19,250 --> 01:19:20,708
Mereka akan cari kita juga.
1286
01:19:22,250 --> 01:19:24,083
Saya takkan biar sesiapa cederakan awak.
1287
01:19:46,541 --> 01:19:48,708
Selamat pagi.
1288
01:19:50,875 --> 01:19:52,333
Maaf, saya perlu pergi.
1289
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Maaf.
1290
01:20:22,041 --> 01:20:23,541
Apa yang kelakar?
1291
01:20:25,791 --> 01:20:27,166
Tak ada apa-apa.
1292
01:20:28,083 --> 01:20:28,916
Apa?
1293
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
Mata hitam awak.
1294
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Sesuai dengan awak.
1295
01:20:37,250 --> 01:20:38,083
Maaf, saya...
1296
01:20:40,708 --> 01:20:43,250
Ini kali pertama saya.
Saya tak pernah... Aduh!
1297
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
- Tunggu!
- Pergaduhan pertama saya.
1298
01:20:46,833 --> 01:20:48,500
Awak cuba lindungi saya?
1299
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Kesateria saya.
1300
01:20:54,625 --> 01:20:56,500
OLA
1301
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Jangan takut.
1302
01:21:09,333 --> 01:21:11,000
Awak akan bebas selepas perkahwinan.
1303
01:21:13,541 --> 01:21:15,583
Melihat awak, saya nampak diri saya.
1304
01:21:15,583 --> 01:21:16,500
Ya?
1305
01:21:17,458 --> 01:21:19,375
Apa persamaan kita?
1306
01:21:19,375 --> 01:21:20,916
Lebih daripada yang awak fikir.
1307
01:21:20,916 --> 01:21:22,458
Dulu, saya nampak
1308
01:21:23,458 --> 01:21:24,291
berbeza.
1309
01:21:24,791 --> 01:21:25,916
Kerja bagus.
1310
01:21:26,416 --> 01:21:27,833
Perkahwinan yang hebat.
1311
01:21:28,750 --> 01:21:32,041
Sehinggalah Zuzia
tinggalkan saya untuk bersama bosnya.
1312
01:21:32,041 --> 01:21:34,416
Saya halau dia dan mula minum.
1313
01:21:35,708 --> 01:21:38,375
Saya rancang untuk bunuh mereka berdua.
1314
01:21:38,916 --> 01:21:41,750
Semakin saya nak buat begitu,
semakin saya minum,
1315
01:21:41,750 --> 01:21:44,000
dan saya tak dapat lakukannya.
1316
01:21:45,166 --> 01:21:46,541
Apa berlaku seterusnya?
1317
01:21:47,166 --> 01:21:48,083
Masa berlalu.
1318
01:21:48,916 --> 01:21:51,041
Saya hidup tak keruan
selama sembilan tahun.
1319
01:21:51,541 --> 01:21:53,833
Saya jadi semakin teruk.
1320
01:21:54,500 --> 01:21:57,083
Suatu hari, kawan saya bawa saya bekerja.
1321
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
Pengubahsuaian rumah.
1322
01:21:59,500 --> 01:22:01,208
Kami ke sana dan saya nampak siapa?
1323
01:22:01,750 --> 01:22:03,000
Zuzia.
1324
01:22:03,666 --> 01:22:04,791
Zuzia saya.
1325
01:22:05,750 --> 01:22:08,291
Dia nampak lebih cantik.
1326
01:22:08,291 --> 01:22:11,083
- Saya sangka hati saya akan kecewa.
- Dia cam awak?
1327
01:22:11,083 --> 01:22:13,208
Siapa pernah tengok buruh?
1328
01:22:13,208 --> 01:22:14,791
Suaminya bercakap dengan kami.
1329
01:22:15,375 --> 01:22:18,791
Suaminya orang sama yang dia curang.
1330
01:22:18,791 --> 01:22:19,833
Kemudian?
1331
01:22:20,750 --> 01:22:21,916
Awak dapat balas dendam?
1332
01:22:22,458 --> 01:22:23,541
Sebenarnya, tidak.
1333
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
Saya menangis.
1334
01:22:26,291 --> 01:22:27,875
Dia nampak begitu
1335
01:22:27,875 --> 01:22:29,375
berseri.
1336
01:22:30,416 --> 01:22:33,833
Anak-anak, rumah yang indah, hidup mewah.
1337
01:22:33,833 --> 01:22:35,000
Saya rasa
1338
01:22:35,875 --> 01:22:36,708
syukur
1339
01:22:37,291 --> 01:22:40,500
kerana tak musnahkan hidupnya.
1340
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
Ada maksud cerita ini?
1341
01:22:46,750 --> 01:22:48,000
Biarlah si Ola.
1342
01:22:48,000 --> 01:22:49,083
Sebab?
1343
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
Saya dah tahu awak miang dan miskin.
1344
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Apa awak boleh beri dia?
1345
01:22:53,333 --> 01:22:54,250
Cinta.
1346
01:22:55,541 --> 01:22:58,291
Cinta? Awak tak tahu tentang cinta.
1347
01:22:58,291 --> 01:22:59,958
Cinta itu bukan setakat berasmara.
1348
01:22:59,958 --> 01:23:02,375
Bukan ambil tapi memberi.
1349
01:23:02,958 --> 01:23:04,291
Kadangkala saya ke sana.
1350
01:23:04,291 --> 01:23:07,166
Saya duduk dalam kereta dan tengok Zuzia.
1351
01:23:07,166 --> 01:23:08,083
Saya menangis.
1352
01:23:08,083 --> 01:23:10,208
Kerana cinta dan kegembiraan
1353
01:23:10,750 --> 01:23:12,583
yang saya tak rosakkan hidup dia.
1354
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
PENJARA
1355
01:23:20,833 --> 01:23:23,708
IGNACY KOSECKI
PRESIDEN MASA DEPAN YANG CERAH
1356
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
- Helo!
- Helo!
1357
01:23:39,958 --> 01:23:41,083
Saya akan mengahwininya.
1358
01:23:41,583 --> 01:23:42,458
Saya janji.
1359
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Awak sangat cantik.
1360
01:23:57,250 --> 01:23:58,416
Saya melahirkan malaikat.
1361
01:23:59,000 --> 01:24:01,666
- Mirip mak awak.
- Berani awak sebut dia?
1362
01:24:01,666 --> 01:24:03,666
Awak musnahkan hidupnya dan saya juga.
1363
01:24:03,666 --> 01:24:05,833
Awak malu dengan saya, awak berhak.
1364
01:24:05,833 --> 01:24:07,166
Namun, itu tugas saya.
1365
01:24:08,000 --> 01:24:10,500
Awak ayah hebat antara misi rahsia awak.
1366
01:24:11,000 --> 01:24:13,208
Saya sebenarnya
tak percayakan misi rahsia awak.
1367
01:24:13,208 --> 01:24:15,625
Semasa saya berusia 11 tahun,
awak menghilang.
1368
01:24:15,625 --> 01:24:17,625
Namun, saya selalu jaga awak.
1369
01:24:17,625 --> 01:24:18,541
Bagaimana?
1370
01:24:19,500 --> 01:24:23,041
Ingat budak jahat tingkat bawah?
Dia masuk hospital.
1371
01:24:23,041 --> 01:24:26,291
Atau si tak guna dari Komorów
yang ganggu awak?
1372
01:24:26,291 --> 01:24:27,750
Atau profesor
1373
01:24:27,750 --> 01:24:31,375
yang takkan luluskan awak
melainkan awak baik dengannya?
1374
01:24:31,375 --> 01:24:32,458
Ingat?
1375
01:24:39,291 --> 01:24:41,000
Saya tak pernah minta apa-apa.
1376
01:24:41,000 --> 01:24:43,583
Sekarang saya minta sesuatu.
Lepaskan Tomek.
1377
01:24:57,708 --> 01:24:58,666
Apa yang awak nak?
1378
01:24:59,333 --> 01:25:01,916
Saya ada tawaran untuk Encik Smyra.
1379
01:25:07,208 --> 01:25:08,041
Aduh!
1380
01:25:09,916 --> 01:25:10,750
Tunggu di sini.
1381
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Awak juga.
1382
01:25:18,875 --> 01:25:20,041
Awak berikan apa?
1383
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
Tengoklah nanti.
1384
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Tunggu. Ini bukan telefon saya.
1385
01:25:26,791 --> 01:25:28,583
- Mata?
- Jatuh dari kuda.
1386
01:25:28,583 --> 01:25:29,708
Kuda apa?
1387
01:25:30,833 --> 01:25:34,750
Kuda putih apabila
saya cuba selamatkan Klara.
1388
01:25:39,166 --> 01:25:40,541
Tak sangka.
1389
01:25:42,875 --> 01:25:43,708
Maafkan saya.
1390
01:25:44,375 --> 01:25:45,250
Untuk apa?
1391
01:25:45,958 --> 01:25:47,625
Kerana heret awak dalam hal ini.
1392
01:25:49,333 --> 01:25:51,291
Juga kerana tak bantu awak dengan mak.
1393
01:25:53,583 --> 01:25:55,958
- Lupakan saja. Awak belajar.
- Tak.
1394
01:25:57,500 --> 01:25:58,500
Saya takut.
1395
01:25:58,500 --> 01:25:59,416
Takut apa?
1396
01:26:02,000 --> 01:26:03,541
Tengok mak meninggal.
1397
01:26:08,125 --> 01:26:10,833
Saya geram
tengok awak jadi anak manja mak.
1398
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Pergi dari sini.
1399
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Dengan restu Encik Smyra.
1400
01:26:26,500 --> 01:26:27,375
Perlahan sikit!
1401
01:26:27,916 --> 01:26:29,500
Aduhai! Boleh perlahan?
1402
01:26:29,500 --> 01:26:31,833
- Bagaimana awak menjejaki saya?
- Gunakan GPS.
1403
01:26:33,250 --> 01:26:35,666
Beraninya awak ambil risiko!
1404
01:26:36,791 --> 01:26:38,250
Awak adik saya.
1405
01:26:38,250 --> 01:26:39,416
Juga pertaruhan kita.
1406
01:26:39,416 --> 01:26:41,583
- Awak menang.
- Saya tak guna.
1407
01:26:41,583 --> 01:26:43,166
Saya tak layak untuk Ola.
1408
01:26:43,750 --> 01:26:45,208
Itu benar.
1409
01:26:45,208 --> 01:26:47,375
Namun, mereka lebih tak layak.
1410
01:26:47,375 --> 01:26:49,041
Saya ada bukti di telefon.
1411
01:26:50,333 --> 01:26:52,375
Istana Diraja di Warsaw.
1412
01:26:52,375 --> 01:26:54,125
Tempat permulaan Dinasti Piast
1413
01:26:54,125 --> 01:26:58,125
dimusnahkan berkali-kali oleh
penjajah dari Kesatuan Eropah,...
1414
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
...akan menjadi saksi
sejarah moden yang menggembirakan.
1415
01:27:01,041 --> 01:27:04,250
Ini keluarga patriot Poland sebenar,
1416
01:27:04,250 --> 01:27:06,291
Menteri Kosecki.
1417
01:27:13,083 --> 01:27:15,333
Jangan tengok dia sekarang.
Nanti bawa malang.
1418
01:27:15,333 --> 01:27:16,583
- Mak...
- Mari masuk.
1419
01:27:16,583 --> 01:27:18,583
Sudah. Mari masuk.
1420
01:27:19,208 --> 01:27:20,041
Ignacy.
1421
01:27:27,416 --> 01:27:28,416
Apa yang berlaku?
1422
01:27:29,166 --> 01:27:30,125
Jangan panik.
1423
01:27:30,708 --> 01:27:33,333
Bernafas dalam-dalam.
Tarik nafas dan lepas.
1424
01:27:33,333 --> 01:27:35,041
Ola, awak rasa keliru?
1425
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Nenek...
1426
01:27:44,125 --> 01:27:45,416
Mari.
1427
01:27:48,958 --> 01:27:50,166
Hati-hati!
1428
01:27:53,041 --> 01:27:54,583
Ke sini. Ke sana.
1429
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Cepat, semua.
1430
01:28:01,291 --> 01:28:03,625
Jadual kita dah mula lari.
1431
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
- Ada yang tak kena?
- Tak, saya...
1432
01:28:05,708 --> 01:28:08,583
- Awak ubah fikiran?
- Tak, saya perlu beritahu awak sesuatu.
1433
01:28:09,166 --> 01:28:11,625
- Tak perlulah.
- Kita perlu...
1434
01:28:11,625 --> 01:28:14,958
Kita perlu saling mempercayai.
Kita tak boleh ada rahsia.
1435
01:28:14,958 --> 01:28:17,125
- Semua orang ada rahsia.
- Awak berahsia?
1436
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
- Dah tentu.
- Bagus.
1437
01:28:18,416 --> 01:28:20,541
- Apa lagi?
- Saya tak boleh bergerak.
1438
01:28:21,500 --> 01:28:25,541
- Itu petanda buruk!
- Jangan buat saya tampar puan.
1439
01:28:25,541 --> 01:28:26,458
Kasut.
1440
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Ya!
1441
01:28:27,916 --> 01:28:31,125
Sesuatu yang dipinjam bawa tuah.
Ia akan melawan nasib buruk.
1442
01:28:31,125 --> 01:28:32,208
Cepat!
1443
01:28:35,208 --> 01:28:38,000
- Berdering?
- Ya, tapi tak dijawab.
1444
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
Telefon lagi.
1445
01:28:40,541 --> 01:28:42,083
- Telefon saja.
- Ya.
1446
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Tak dijawablah.
1447
01:28:46,041 --> 01:28:49,208
- Telefon lagi.
- Saya sedang telefonlah.
1448
01:28:50,125 --> 01:28:51,541
Mungkin majlis dah mula?
1449
01:28:52,041 --> 01:28:53,458
Langkah mayat saya dulu!
1450
01:28:54,208 --> 01:28:55,375
{\an8}Perkahwinan berlangsung...
1451
01:28:55,375 --> 01:28:57,458
{\an8}...pada tarikh simbolik Pembaptisan Poland
1452
01:28:57,458 --> 01:29:00,583
{\an8}dan ziarah terakhir
Paus Poland ke tanah air,
1453
01:29:00,583 --> 01:29:03,041
{\an8}disertai orang kenamaan negara terkenal,
1454
01:29:03,041 --> 01:29:05,875
{\an8}termasuk pengerusi dengan kucingnya,
biskop, ahli dewan,...
1455
01:29:05,875 --> 01:29:08,208
{\an8}...dan para CEO terkaya
syarikat milik negara.
1456
01:29:08,208 --> 01:29:10,583
Kedua-dua pengantin juga akan hadir.
1457
01:29:30,250 --> 01:29:32,291
Apa? Awak nak mengalah?
1458
01:29:33,250 --> 01:29:35,541
Awak putus asa? Ayuh!
1459
01:29:36,250 --> 01:29:40,166
Awak Tristan dengan perisai bersinar.
1460
01:29:40,166 --> 01:29:42,916
Awak tak nampak kereta tak boleh gerak?
1461
01:29:42,916 --> 01:29:44,541
Itu akan menghalang awak?
1462
01:29:56,416 --> 01:29:59,125
{\an8}Sister Salomea menyertai kita di studio,...
1463
01:29:59,125 --> 01:30:01,708
{\an8}...perunding perkahwinan tradisional Poland.
1464
01:30:01,708 --> 01:30:03,500
Semoga Tuhan merahmati.
1465
01:30:04,291 --> 01:30:08,291
{\an8}Dalam sambutan perkahwinan Kosecki yang
dikatakan perkahwinan terhebat tahun ini,...
1466
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
{\an8}...Beyonce akan nyanyi lagu
1467
01:30:09,791 --> 01:30:12,833
{\an8}"Lord, You Have Come to the Lakeshore"
dalam bahasa Inggeris.
1468
01:30:12,833 --> 01:30:14,291
{\an8}Sister, itu sesuai?
1469
01:30:14,291 --> 01:30:17,666
Bukan penyanyi patut nyanyikan
1470
01:30:17,666 --> 01:30:20,166
lagu Poland penting ini
dalam bahasa Poland?
1471
01:30:20,166 --> 01:30:23,250
Ini bukan masa yang sesuai. Sudahlah itu.
1472
01:30:24,708 --> 01:30:25,625
Bukan sekarang!
1473
01:30:43,583 --> 01:30:47,291
{\an8}Bolehkah parti peribadi
diadakan di Istana Diraja?
1474
01:30:47,291 --> 01:30:48,500
{\an8}Tak sesuai.
1475
01:30:48,500 --> 01:30:50,583
{\an8}Ini menyindir orang Poland.
1476
01:30:50,583 --> 01:30:54,208
Keangkuhan kerajaan ini melampaui batas.
1477
01:30:57,375 --> 01:30:58,875
Tepikan dron itu.
1478
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Encik, berapa harga basikal buruk ini?
1479
01:31:08,833 --> 01:31:10,083
Berapa awak ada?
1480
01:31:11,250 --> 01:31:12,083
Seratus?
1481
01:31:13,500 --> 01:31:15,750
- Tak cukup.
- Nilainya tak setinggi itu pun.
1482
01:31:16,416 --> 01:31:18,833
Peraturan pasaran.
Permintaan menjadikan bekalan.
1483
01:31:19,333 --> 01:31:21,500
- Baiklah, dua ratus.
- Tak cukup.
1484
01:31:23,583 --> 01:31:25,708
Nah! Itu saja yang saya ada.
1485
01:31:26,708 --> 01:31:28,791
Okey!
1486
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Okey.
1487
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
KEDAI RUNCIT ADAŚ
1488
01:31:35,041 --> 01:31:36,250
Apa?
1489
01:31:37,000 --> 01:31:38,708
- Mana basikal saya?
- Di sana.
1490
01:31:41,583 --> 01:31:42,541
Pujian kepada Mary...
1491
01:31:45,458 --> 01:31:46,291
Ha!
1492
01:31:47,208 --> 01:31:48,375
...llelujah!
1493
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Puji Tuhan dan bergembiralah.
1494
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
Hari ini
1495
01:31:57,208 --> 01:31:58,916
Tuhan akan menyatukan
1496
01:31:59,416 --> 01:32:02,250
dua insan muda bersama-sama selamanya.
1497
01:32:42,750 --> 01:32:45,166
- Boleh bawa saya ke seberang?
- Boleh.
1498
01:32:45,166 --> 01:32:46,083
Bagus.
1499
01:32:46,083 --> 01:32:47,250
Pukul tiga petang.
1500
01:32:48,791 --> 01:32:50,875
Kalau tiga petang, semua dah terlambat.
1501
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
Gadis yang
1502
01:32:55,833 --> 01:32:58,458
saya cintai akan berkahwin.
1503
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Baiklah.
1504
01:33:23,333 --> 01:33:24,791
Nampak pusaran itu?
1505
01:33:24,791 --> 01:33:26,500
Dua kekasih lemas di sana.
1506
01:33:26,500 --> 01:33:27,500
Kerana cinta.
1507
01:33:28,916 --> 01:33:30,958
Nampak pokok itu?
1508
01:33:30,958 --> 01:33:31,916
Cantik sangat.
1509
01:33:32,416 --> 01:33:36,166
Di situlah anak pengilang
dan anak tukang kayu gantung diri.
1510
01:33:36,166 --> 01:33:37,833
Juga kerana cinta.
1511
01:33:38,375 --> 01:33:41,041
Di sana, seorang lelaki gantung diri.
1512
01:33:41,041 --> 01:33:43,583
Dia cuba buat
seorang gadis lari dari gereja.
1513
01:33:43,583 --> 01:33:44,541
Bagus.
1514
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
Saya tak tahu jika ia hebat.
1515
01:33:52,125 --> 01:33:54,916
Ulang ikrar saya.
1516
01:33:56,541 --> 01:33:57,791
Saya, Bronisław.
1517
01:34:00,833 --> 01:34:01,875
Teruskan.
1518
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Saya, Bronisław.
1519
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Saya, Krystian.
1520
01:34:07,708 --> 01:34:09,125
- Krystian?
- Krystian.
1521
01:34:09,791 --> 01:34:11,041
Baiklah, ulang.
1522
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
Awak, Krystian.
1523
01:34:13,541 --> 01:34:14,541
Saya, Krystian...
1524
01:34:14,541 --> 01:34:16,500
Menerima awak...
1525
01:34:17,208 --> 01:34:18,041
Aleksandra.
1526
01:34:18,041 --> 01:34:20,000
...Aleksandra, sebagai isteri saya.
1527
01:34:20,000 --> 01:34:22,708
...terima awak, Aleksandra,
sebagai isteri saya.
1528
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Saya janjikan awak...
1529
01:34:25,041 --> 01:34:25,875
Cinta.
1530
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
...cinta, kejujuran dan kesetiaan.
1531
01:34:28,583 --> 01:34:33,125
Saya janjikan awak
cinta, kejujuran dan kesetiaan.
1532
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Sekarang awak ulang.
1533
01:34:37,500 --> 01:34:39,208
Hei, kawan!
1534
01:34:40,250 --> 01:34:41,208
Dungu betul.
1535
01:34:43,166 --> 01:34:44,583
Saya, Aleksandra
1536
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
terima awak, Thomasz...
1537
01:34:50,458 --> 01:34:51,708
sebagai suami saya.
1538
01:34:56,916 --> 01:34:58,500
Hallelujah.
1539
01:34:58,500 --> 01:35:00,625
- Hallelujah.
- Hallelujah.
1540
01:35:08,541 --> 01:35:12,916
Adakah kamu berkahwin
atas kerelaan sendiri?
1541
01:35:12,916 --> 01:35:14,000
Tidak!
1542
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Sekarang awak boleh...
1543
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
Hallelujah.
1544
01:35:40,333 --> 01:35:41,625
Tidak!
1545
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Awak tipu dia.
1546
01:35:50,750 --> 01:35:52,375
Saya perlu duduk.
1547
01:35:52,958 --> 01:35:54,166
Dia tak mencintai awak.
1548
01:35:58,625 --> 01:35:59,458
Maafkan saya.
1549
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Hallelujah!
1550
01:36:24,708 --> 01:36:26,916
Hati-hati memandu, dungu!
1551
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
Hei!
1552
01:36:39,375 --> 01:36:40,250
Jalan!
1553
01:36:59,000 --> 01:37:00,041
Saya akan hantar.
1554
01:37:26,833 --> 01:37:28,083
Dari mana awak dapat?
1555
01:37:28,750 --> 01:37:29,833
Jadi, awak tahu?
1556
01:37:31,000 --> 01:37:32,666
Awak tahu dari awal lagi.
1557
01:37:33,250 --> 01:37:34,375
Mestilah awak tahu.
1558
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
Kenapa buat begini?
1559
01:37:36,125 --> 01:37:38,875
Sampai hati awak.
Manusia jenis apa awak ini?
1560
01:37:38,875 --> 01:37:40,000
Apa yang awak nak?
1561
01:37:40,000 --> 01:37:40,958
Tiga perkara.
1562
01:37:40,958 --> 01:37:43,458
Pertama, perkahwinan itu tak berlaku.
1563
01:37:44,041 --> 01:37:45,250
Perkahwinan dah berlaku.
1564
01:37:45,250 --> 01:37:48,500
Belum jika paderi tak serahkan
dokumen itu kepada pejabat pendaftaran.
1565
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Baiklah.
1566
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Si hodoh itu tak layak untuk Kris.
1567
01:37:55,000 --> 01:37:57,791
Kedua, awak akan
beri keampunan kepada Smyra.
1568
01:37:59,333 --> 01:38:00,416
Siapa Smyra?
1569
01:38:00,416 --> 01:38:01,875
Tanya suami awak.
1570
01:38:03,833 --> 01:38:07,000
Kosecki akan tarik diri
dari pilihan raya esok.
1571
01:38:09,541 --> 01:38:10,916
Awak gila?
1572
01:38:11,625 --> 01:38:12,458
Namun,
1573
01:38:13,166 --> 01:38:14,916
keputusannya sudah diterima.
1574
01:38:14,916 --> 01:38:16,666
Suami saya menang.
1575
01:38:16,666 --> 01:38:17,583
Nampaknya,
1576
01:38:18,083 --> 01:38:21,708
rakyat Poland perlu
menghadapi kehilangan yang teruk ini.
1577
01:38:22,666 --> 01:38:24,041
Bagaimana dengan perkahwinan?
1578
01:38:24,833 --> 01:38:27,791
Bagaimana dengan perkahwinan meriah saya?
1579
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
Ya!
1580
01:39:27,333 --> 01:39:28,166
Klara...
1581
01:39:29,666 --> 01:39:31,375
Ya.
1582
01:39:33,250 --> 01:39:34,083
Aduh!
1583
01:39:41,958 --> 01:39:43,833
Sila ulang selepas saya.
1584
01:39:43,833 --> 01:39:44,875
Saya, Kris.
1585
01:39:45,500 --> 01:39:46,333
Saya, Kris...
1586
01:39:46,333 --> 01:39:49,208
...terima awak, Adrian, sebagai suami saya.
1587
01:39:49,875 --> 01:39:51,083
...sebagai suami saya.
1588
01:39:52,166 --> 01:39:53,958
Sekarang awak boleh cium suami awak.
1589
01:41:07,416 --> 01:41:08,291
Akhirnya!
1590
01:41:09,500 --> 01:41:12,000
Dalam kategori
"perkahwinan Poland yang pelik",
1591
01:41:12,000 --> 01:41:14,291
Oscar untuk
PengarahTerbaik dimenangi Kiss, Kiss.
1592
01:41:14,291 --> 01:41:15,208
Saya orangnya!
1593
01:41:15,208 --> 01:41:20,000
Sudahlah! Rakam itu!
Ada kemalangan! Dia langgar kereta saya.
1594
01:41:20,000 --> 01:41:22,000
Tangkap penyamun itu!
1595
01:41:22,500 --> 01:41:23,958
Apa yang awak tengok?
1596
01:41:23,958 --> 01:41:24,875
Apa?
1597
01:46:20,958 --> 01:46:25,958
Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa