1 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 KATHANG ISIP LANG ANG MGA TAUHA'T PANGYAYARI 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,416 ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG TAO'T PANGYAYARI'Y DI SINASADYA 3 00:01:04,625 --> 00:01:06,666 Dahan-dahan! Papatayin mo tayo! 4 00:01:06,666 --> 00:01:07,583 Tabi! 5 00:01:08,166 --> 00:01:10,375 Paano kung ilipat ako sa New York? 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,208 Gusto kong pumunta sa California! 7 00:01:12,833 --> 00:01:14,416 Titiisin mo't ngingiti ka. 8 00:01:14,416 --> 00:01:15,333 Los Angeles! 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 Pupuntang nakatsinelas sa opisina mula sa beach! 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Dahan-dahan, may isang oras pa tayo! 11 00:01:33,791 --> 00:01:35,458 {\an8}Kita mo, maaga tayo nang 45 minuto. 12 00:01:35,458 --> 00:01:36,375 {\an8}KISS, KISS! 13 00:01:36,375 --> 00:01:38,750 {\an8}Magiging pinakamalaking kontrata ito sa kompanya. 14 00:01:38,750 --> 00:01:40,583 {\an8}kung makukuha mo, siyempre. 15 00:01:40,583 --> 00:01:41,666 {\an8}Kung? 16 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 {\an8}Kailangan pa 'tong pirmahan ng mga Hapon. 17 00:01:44,333 --> 00:01:45,875 {\an8}Pormalidad na lang 'yon. 18 00:01:46,500 --> 00:01:48,916 {\an8}Pipirma sila't magiging Hari ako ng Mundo. 19 00:01:54,083 --> 00:01:56,291 Darating ang mga magulang ko ngayong weekend. 20 00:01:56,291 --> 00:01:57,500 Perpekto. 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,666 Aalis kami ng mga boys at di kita iistorbohin. 22 00:02:00,666 --> 00:02:02,583 'Wag, gusto ka nilang makilala. 23 00:02:03,083 --> 00:02:05,250 - Ano'ng sasabihin ko? - Ano'ng ibig mong sabihin? 24 00:02:05,250 --> 00:02:08,416 "Ikinagagalak ko kayong makilala. Nagse-sex kami ng anak niyo." 25 00:02:09,208 --> 00:02:13,166 Madzia, paborable sa 'tin ang sitwasyon, mabuti ang sex at lahat... 26 00:02:14,333 --> 00:02:17,208 pero di na tayo nangako sa isa't isa lagpas doon. 27 00:02:18,750 --> 00:02:19,583 Tama. 28 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 - Hi. - Hi. 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 - Hello. - Hi. 30 00:02:27,625 --> 00:02:29,708 Nando'n ba ang multi-milyong dolyar na ideya? 31 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 Umaangat ka na talaga, pare. Gagawin ka nilang global manager. 32 00:02:33,916 --> 00:02:36,583 - Di pa 'ko nagbibilang ng sisiw. - Tomek! 33 00:02:36,583 --> 00:02:40,125 Tandaan mo ang mga luma mong kaibigan 'pag ginawa ka nang Head ng Poland. 34 00:02:40,125 --> 00:02:41,083 Tomek! 35 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 Chill, ayos lang ang lahat. 36 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Nalimutan ko ang phone ko. Babalik ako agad. 37 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 Papunta na ako. 38 00:02:55,916 --> 00:02:57,416 Di na rin ako makapaghintay. 39 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 Ta... 40 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Tatawag ako mamaya, okey? 41 00:03:16,791 --> 00:03:18,416 {\an8}- Hesukristo! - Ang mga dalandan ko! 42 00:03:18,416 --> 00:03:20,000 {\an8}- Paumanhin. - The best, Polish! 43 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 {\an8}Lalagyan ko ng pectin mix, at magiging masarap na. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,791 {\an8}- Naglalagay ka rin ba ng pectin mix? - Lagi. Excuse me. 45 00:03:25,791 --> 00:03:27,000 {\an8}Siyempre naman. 46 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Ano? 47 00:03:36,166 --> 00:03:37,875 Naku, Kasia. Andito na sila. 48 00:03:38,500 --> 00:03:39,750 - Ang mga Hapon? - Oo. 49 00:03:40,458 --> 00:03:42,125 Ano? Mas maaga nang kalahating oras? 50 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 - 'Wag kang tumayo lang! Asan si Tomek? - Tinatawagan ko na siya. 51 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Ikinagagalak kong makilala kayo. Salamat sa imbitasyon. 52 00:04:37,625 --> 00:04:38,916 {\an8}Ang ganda ng araw. 53 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 {\an8}Kasisimula lang. 54 00:04:42,791 --> 00:04:44,458 {\an8}Alam kong magiging maganda 'to. 55 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 {\an8}Psychic ka ba? 56 00:04:47,166 --> 00:04:48,125 {\an8}Oo! 57 00:04:48,666 --> 00:04:49,750 {\an8}Akin na ang kamay mo. 58 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 {\an8}Sige na, huhulaan kita. 59 00:04:59,041 --> 00:05:01,375 {\an8}Ito ang pinakamahalagang araw sa buhay mo. 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 {\an8}- At sa akin. - Talaga? 61 00:05:04,833 --> 00:05:07,583 {\an8}Oo! Di pagkakataong nagkita tayo. Tadhana 'to. 62 00:05:08,583 --> 00:05:11,000 {\an8}Isa pa, pipirma ako ng sobrang halagang kontrata. 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,791 {\an8}- Congrats. - Tutuparin ko ang tatlong hiling mo. 64 00:05:13,791 --> 00:05:16,291 {\an8}- May tatlong hiling na pala ako ngayon? - Oo. 65 00:05:17,208 --> 00:05:18,041 {\an8}Paano kung... 66 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 - Mawala ka kung paano ka dumating. - 'Wag! Di pwedeng magsayang ng hiling. 67 00:05:22,541 --> 00:05:25,041 - Kung gano'n, gusto kong... - Teka, sasabihin ko sa 'yo. 68 00:05:25,041 --> 00:05:29,333 - Magdagdag ka pa ng sandaang hiling. - Tutuparin mo? Pwede 'yon? 69 00:05:29,333 --> 00:05:31,208 {\an8}- Oo! - Kung ganoon... 70 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 {\an8}Hiling kong sana may tiket ka. 71 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 {\an8}Ano? 72 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 {\an8}Hello. Mga tiket, please. 73 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 {\an8}Gusto niyo ng... 74 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 {\an8}tubig? 75 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 {\an8}Water? 76 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 Hahanapin ko lang. Ituloy niyo lang ang pagtse-check, mga ginoo. 77 00:06:02,833 --> 00:06:06,333 Nakakagulat na di man lang pinaliwanag ng mga umiiwas sa pamasahe ang kawalan 78 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 ng tiket gamit ang dichotomy paradox. 79 00:06:08,166 --> 00:06:11,250 {\an8}Patutunayan lang ni Zeno ng Elea na imposible ang paggalaw. 80 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 {\an8}Ergo, di umaandar ang bus. Bakit magbabayad? 81 00:06:14,583 --> 00:06:16,833 {\an8}At 'yon ang esensiya nito. ID, please. 82 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 {\an8}Cheers! 83 00:06:23,958 --> 00:06:26,541 {\an8}Ayaw naming gumamit ng dahas. 84 00:06:26,541 --> 00:06:28,625 {\an8}Pero makikinig ka ba kung hindi? 85 00:06:29,750 --> 00:06:31,416 {\an8}May urgent na meeting ako. 86 00:06:31,416 --> 00:06:33,083 {\an8}- Dapat sagutin ko 'to. - Okey. 87 00:06:33,583 --> 00:06:37,083 {\an8}- Di siya aabot. Wala siyang pakialam. - Tapos ang problema. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,958 {\an8}- Anong nangyayari? - Ano? 89 00:06:38,958 --> 00:06:40,708 {\an8}Bitawan niyo 'ko, tarantado! 90 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 - Di mo paniniwalaan 'to. - Hindi nga. 91 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Di ko nga mapaniwalaan. 92 00:06:49,750 --> 00:06:51,416 Wala 'kong pakialam... 93 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 kung kinuha ka ng mga alien, 94 00:06:56,458 --> 00:06:59,125 ng manyak na lola, o grupo ng mga boy scouts. 95 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 Pero sayang di ka nila pinatay. 96 00:07:05,208 --> 00:07:07,833 Ayaw mo 'kong sumama sa kompetisyon, di ba? 97 00:07:07,833 --> 00:07:08,958 Alis. 98 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 Naghihintay sila... 99 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Umalis ka na! 100 00:07:12,583 --> 00:07:14,500 Bago ko dukitin ang mga mata mo! 101 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Papasok ka? 102 00:07:24,375 --> 00:07:25,541 Madzia, salamat! 103 00:07:26,041 --> 00:07:26,875 Chillax. 104 00:07:26,875 --> 00:07:29,208 Mas mabuti kung mas maaga kang aalis. 105 00:07:29,208 --> 00:07:30,833 Paano ang mga magulang mo? 106 00:08:13,000 --> 00:08:14,750 Uy. 107 00:08:17,916 --> 00:08:20,125 - Ganiyan ka bumati? - Akala ko patay ka na. 108 00:08:20,125 --> 00:08:23,208 - Ang talas ng sense of humor. - Matagal ka nang di nagpapakita. 109 00:08:23,791 --> 00:08:27,250 Tama. Papapasukin mo ba ako o sa pintuan tayo mag-uusap? 110 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 - Pumunta ka ba rito para magpaalam? - Ang gandang lugar. 111 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 May pupuntahan ka ba? 112 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 Wala, gusto lang kitang makita. 113 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Tumingin ka sa mata ko't sabihin mo ulit! 114 00:08:43,125 --> 00:08:45,000 Di ka maniniwala sa nangyari sa akin. 115 00:08:45,000 --> 00:08:46,333 Di ako maniniwala. 116 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 - Matutuwa ka. - Talaga? 117 00:08:48,666 --> 00:08:53,208 Tinanggal nila ako. Nawala ang apartment ko, kotse, lahat. 118 00:08:53,208 --> 00:08:55,750 Ano'ng pakialam ko? Rumenta ka ng lugar. 119 00:08:55,750 --> 00:08:57,041 Ganap na 'kong dukha. 120 00:08:57,041 --> 00:09:01,708 - Ikaw? Pero sobrang yaman mo! - Alam mo ba kung gaano kamahal dito? 121 00:09:01,708 --> 00:09:03,166 Oo, alam ko. 122 00:09:04,291 --> 00:09:06,041 Pero ang tinutukoy ko ay mamuhay... 123 00:09:06,666 --> 00:09:08,125 sa sibilisadong antas. 124 00:09:08,125 --> 00:09:12,041 Hindi mo gusto ang dampa ko, Sir? 125 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 'Di ko alam anong ginagawa mo rito. 126 00:09:14,333 --> 00:09:17,583 Ibig kong sabihin, maliit na apartment lang 'to. 127 00:09:17,583 --> 00:09:18,625 Paalam. 128 00:09:18,625 --> 00:09:20,666 Kumalma ka. 129 00:09:20,666 --> 00:09:21,625 Chill. 130 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Please, isang gabi lang naman. 131 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Ang sopa. 132 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 Ayos lang ang sopa. 133 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Paano, gusto mong mag-party? 134 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 - May trabaho ako. - Sige na, maghihintay ang trabaho. 135 00:09:51,958 --> 00:09:53,666 Hindi kita hinintay. 136 00:09:55,666 --> 00:09:57,541 Tara, makakapag-relax ka konti. 137 00:09:57,541 --> 00:10:00,750 Magpakalango tayo at kumuha ng mga pakawalang babae. 138 00:10:02,750 --> 00:10:04,500 Hindi ko kailangan. 139 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 Sige. 140 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Pwedeng humingi ng kaunting pabor? 141 00:10:10,750 --> 00:10:13,958 Alam ko na 'to! Bigyan mo ng kamay at kukunin pati braso mo. 142 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Maliit na pabor lang. 143 00:10:15,583 --> 00:10:17,500 I-hack mo ang city monitoring system, 144 00:10:17,500 --> 00:10:20,166 hanapin mo ang kuha sa Domaniewska Street. 145 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 May nakita akong sobrang ganda ro'n. 146 00:10:22,750 --> 00:10:26,375 Wala 'kong intensiyong tulungan kang pagbigyan ang tawag ng laman mo. 147 00:10:26,375 --> 00:10:28,041 Wala akong iha-hack. 148 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 Baka siya na 'yon. 149 00:10:30,416 --> 00:10:32,083 Oo, tama. 150 00:10:32,083 --> 00:10:34,208 Libong beses ko nang narinig 'yan. 151 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Kolektor ako. 152 00:10:35,791 --> 00:10:37,250 Parang bulaklak ang mga babae 153 00:10:37,833 --> 00:10:40,833 na namumukadkad sa paningin ko't haplos. 154 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Ang mga bulaklak, 155 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 mahal, ay pinakamaganda sa bouquet. 156 00:10:47,166 --> 00:10:50,291 Pero paano mo malalaman, cacti ang nakapaligid sa 'yo. 157 00:10:51,375 --> 00:10:52,208 Ano? 158 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Gagawin mo ba? 159 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Itigil mo na. 160 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 Sus! Ang tigas mo. 161 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Alam ko, Gauss. 162 00:11:15,291 --> 00:11:16,750 Wala na siya bukas. 163 00:11:17,500 --> 00:11:18,875 Malalampasan natin 'to. 164 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Kumusta, Karolek? 165 00:11:25,000 --> 00:11:27,041 Alam mo kung sa'n ako magaling. 166 00:11:27,041 --> 00:11:29,416 Nagkaton, may libreng oras ako. 167 00:11:29,416 --> 00:11:33,416 Wala ka na sa industriyang 'to pagkatapos ng kalokohan mo. 168 00:11:34,125 --> 00:11:35,333 Ano ba talagang nangyari? 169 00:11:35,333 --> 00:11:38,333 Paano mo nagawang maging palpak sa hulihan? 170 00:11:39,833 --> 00:11:41,416 Malamang sobrang gandna no'n. 171 00:11:42,416 --> 00:11:43,375 Nasabi ko na ba? 172 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Sinabi ko na. 173 00:11:44,875 --> 00:11:47,625 'Yang kahinaan mong 'yan ang magpapabagsak sa 'yo. Salamat. 174 00:11:56,125 --> 00:11:57,458 May yosi ka, pare? 175 00:11:58,166 --> 00:11:59,291 Di ako nagsisigarilyo. 176 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 Barya? 177 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Kahit ano, sige na. 178 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 Ito na lang. 179 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Talaga? - Enjoy. 180 00:12:11,541 --> 00:12:12,500 Ha! 181 00:12:14,250 --> 00:12:15,833 Salamat, pare! 182 00:12:16,500 --> 00:12:17,583 Astig ka! 183 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Pasensiya na. 184 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Midas? 185 00:12:47,416 --> 00:12:48,708 Pare! 186 00:12:48,708 --> 00:12:49,875 Tagal kitang di nakita! 187 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 Don Tomas! 188 00:12:51,041 --> 00:12:52,708 - Hi. - Kumusta ka? 189 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 Parang puta sa ulan. Nakakahiya. 190 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 May raket ka ba para sa 'kin? 191 00:12:58,250 --> 00:13:02,541 - Di na ako gumagawa ng pelikula. - Di sa Poland. Masyado nang masikip. 192 00:13:02,541 --> 00:13:04,916 - Lilipat akong Hollywood. - Malaki 'yan. 193 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Dalawang vodka please, mga ginoo. 194 00:13:07,833 --> 00:13:10,041 - Gawin mong apat. - Gawin mong walo. 195 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Tungkol 'to sa kasal. 196 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Ikaw, Haring Midas, ibinababa ang sarili sa kabiguan? 197 00:13:20,166 --> 00:13:23,833 Naaksidente ako. Nagmaneho akong lasing. Ibig sabihin... 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 Oo, kumukupas na ang Hollywood papalayo. 199 00:13:27,000 --> 00:13:28,208 Mismo. 200 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Pero... 201 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 Inalok ako ng kasunduan. 202 00:13:32,208 --> 00:13:35,541 Kung kukunan ko ang kasal, ibabalik ang passport ko. 203 00:13:35,541 --> 00:13:37,416 Ano'ng kailangan kong gawin? 204 00:13:37,416 --> 00:13:40,750 Kukunan ko ang kasal gamit ang ilang kamera. 205 00:13:40,750 --> 00:13:42,916 Tulad ng crane, drone, o jib. 206 00:13:42,916 --> 00:13:44,166 Tarantino style. 207 00:13:44,166 --> 00:13:46,916 Ikaw ang gagawa ng behind the scenes. 208 00:13:46,916 --> 00:13:50,125 Alam mo na, mga behind the scenes na pag-uusap. 209 00:13:50,125 --> 00:13:53,583 - Di, tingin ko di ako para dito. - Sige na, Tomek! 210 00:13:53,583 --> 00:13:56,666 Malaki ang kita't makakakilala ka ng mga impluwensiyal na tao. 211 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Kanino ang kasal? 212 00:14:00,250 --> 00:14:01,375 Wow! 213 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 Ministro Kosecki. Alta sosyedad. 214 00:14:04,666 --> 00:14:05,916 Totoo. 215 00:14:05,916 --> 00:14:08,250 May kontrol siya sa lahat sa Poland. 216 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 Magpapakasal siya? 217 00:14:09,666 --> 00:14:11,291 Hindi, 'yong anak niyang lalaki. 218 00:14:11,291 --> 00:14:13,583 At ito si Mrs. Mrs. Kosecki. 219 00:14:13,583 --> 00:14:15,458 Pamilyar siya. 220 00:14:15,458 --> 00:14:16,833 Dati siyang artista. 221 00:14:16,833 --> 00:14:18,500 Malala sa harap ng kamera. 222 00:14:18,500 --> 00:14:21,125 Naisip niya 'yon at nagpakasal sa politiko. 223 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 Para sa kanya. 224 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 - Salamat. - Salamat. 225 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Salamat. 226 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Ito na. 227 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Salamat. 228 00:14:59,791 --> 00:15:01,208 - Good luck. - Salamat. 229 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Hello. 230 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Hello. 231 00:15:21,791 --> 00:15:23,291 May specimen na 'ko para sa iyo. 232 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Galing sa Bolivia. 233 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 Blossfeldia liliputana? 234 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 Sobrang... 235 00:15:30,166 --> 00:15:31,250 ganda. 236 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Di ba? 237 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 At napakaliit. 238 00:15:36,500 --> 00:15:38,375 Kailangan nito ng maraming ilaw 239 00:15:38,375 --> 00:15:39,416 at lambing. 240 00:15:41,000 --> 00:15:42,083 Ako na ang bahala. 241 00:15:42,666 --> 00:15:44,583 Dapat malayo 'to sa basa. 242 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 Oo naman. 243 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 Oo. Salamat sa payo. 244 00:15:54,541 --> 00:15:56,416 At kumusta si Stefan Banach at... 245 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 'yong may paikot na mga tusok, si... 246 00:15:59,666 --> 00:16:02,250 - Filius Fibonacci. - Filius Fibonacci! 247 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 - Ang galing! At... - At? 248 00:16:03,750 --> 00:16:05,875 Umusbong ng gilid si Möbius... 249 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 isang lateral shoot. 250 00:16:07,875 --> 00:16:08,791 Imposible! 251 00:16:08,791 --> 00:16:11,083 Gusto nitong paramihin mo 'to. 252 00:16:13,041 --> 00:16:14,458 Panghalaman, siyempre. 253 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Oo naman. 254 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Bless you! 255 00:16:20,541 --> 00:16:22,750 - Salamat. Sorry. - Hindi, 'wag. 256 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 Tutulong ako kung gusto mo. 257 00:16:25,416 --> 00:16:26,500 Tulong? 258 00:16:27,625 --> 00:16:28,708 Sa pagpaparami. 259 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Kailangan mahigpit mong hawakan\ ang tangkay at... 260 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 Punitin ito. 261 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 Punitin ito? 262 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 170 'yan. 263 00:16:50,208 --> 00:16:51,583 Ibig kong sabihin, 17. 264 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Hindi, 28. 265 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 Imposible! 266 00:16:57,916 --> 00:17:00,166 Di ako makapaniwalang nahulog ka sa isang florist. 267 00:17:00,166 --> 00:17:01,375 at nakakatawa dahil? 268 00:17:01,375 --> 00:17:04,041 - Allergic ka sa bulaklak. - Hindi sa cacti! 269 00:17:08,416 --> 00:17:09,583 Di mangyayari 'yon. 270 00:17:10,083 --> 00:17:11,250 Alam ko'ng sinasabi ko. 271 00:17:11,750 --> 00:17:14,041 Maliban kung tutulungan kita. Pero tulungan tayo. 272 00:17:14,041 --> 00:17:17,458 Krimen ang hacking. Saka, di ko natitiis ang mga peste. 273 00:17:17,458 --> 00:17:21,083 Sige, babayaran kita sa pagtulog ko sa sirang sofa. 274 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 - Akala ko wala kang pera. - Wala nga. 275 00:17:23,291 --> 00:17:24,333 Pero may raket ako. 276 00:17:25,416 --> 00:17:27,000 At para sa dalawang tao. 277 00:17:27,000 --> 00:17:30,208 Di ko alam bakit kita tutulungan. Di nga kita gusto. 278 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 Magkakapera tayo. 279 00:17:33,291 --> 00:17:36,666 At bilang mapagmahal mong kapatid, tutulong akong makuha mo 'yong babae. 280 00:17:36,666 --> 00:17:37,708 'Yong gusto mo. 281 00:17:37,708 --> 00:17:39,041 Klara ang pangalan niya. 282 00:17:39,583 --> 00:17:42,875 At ayoko ng payo galing sa 'yo, tangang Casanova. 283 00:17:55,458 --> 00:17:56,333 Ngayon... 284 00:17:56,333 --> 00:17:57,291 Umalis ka na. 285 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Tama. 286 00:18:03,291 --> 00:18:05,958 Bago ako umalis, Papayuhan kita nang libre. 287 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 Dapat sa neutral ground ka manligaw. 288 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 Katulad saan? 289 00:18:12,666 --> 00:18:13,791 Sa labas ng flower shop. 290 00:18:15,333 --> 00:18:17,708 - Hindi, sabi ko na sa 'yo... - Praktis tayo. 291 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Magtanong ka sa kaniya ng kung anu-ano. 292 00:18:20,208 --> 00:18:23,000 - Gusto ng mga babaeng tinatanong sila. - Ng ano? 293 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Ng kahit na ano. 294 00:18:25,625 --> 00:18:27,291 Ikaw si Klara, ako ikaw. 295 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 Hello, Klarissima. 296 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Hi, baby. Kumusta? 297 00:18:34,625 --> 00:18:38,958 Pasensiya na noong nakaraan tumakbo ako't di ko nabayaran ang cactus. 298 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Fu... 299 00:18:56,541 --> 00:18:58,541 Paalam... 300 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Klarissima... 301 00:19:03,333 --> 00:19:04,583 Nauntog mo ang ulo mo. 302 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 I mean, Ms. Klara. 303 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Pasensiya na... 304 00:19:08,166 --> 00:19:09,416 biglaan at... 305 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 - Di ako nagbayad. - Di, okay lang 'yon. 306 00:19:11,875 --> 00:19:15,666 Gusto ko lang sabihin na baka... 307 00:19:15,666 --> 00:19:16,708 Oo, Mr. Janek? 308 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 Kaya lang... 309 00:19:18,541 --> 00:19:20,750 Iniisip ko na ano... 310 00:19:20,750 --> 00:19:21,833 Ano, Mr. Janek? 311 00:19:21,833 --> 00:19:24,291 Na baka pwedeng ikaw at ako... 312 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 Ibig kong sabihin, ikaw, binibin, at ako pwedeng... 313 00:19:28,541 --> 00:19:29,625 magpunta kung saan man. 314 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Kailangan kong pumuntang bangko. Ba't di ka sumama sa 'kin? 315 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 Kumusta ang bagong bili mo? 316 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 Leibniz? 317 00:19:41,500 --> 00:19:42,958 Interesanteng pangalan. 318 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 - Hango pa rin sa patay na mathematician? - Oo. 319 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Itinabi ko siya kay Skwodovska. 320 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 Alam mo bang pwede silang i-graft nang magkasama? 321 00:19:52,750 --> 00:19:54,416 Graft? 322 00:19:54,416 --> 00:19:55,958 Pero paano? 323 00:19:55,958 --> 00:19:59,750 Maari mong butasan si Skwodovska at maglagay ng kaunting Leibniz sa loob. 324 00:20:01,583 --> 00:20:02,541 Ng ano? 325 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Pwede nating gawin 'to sa flower shop, kung gusto mo. 326 00:20:08,291 --> 00:20:09,208 Gusto ko. 327 00:20:09,208 --> 00:20:12,083 Ba't ang pormal natin? Ulit. Ako si Klara. 328 00:20:12,083 --> 00:20:14,208 - Raf... Janek. - Okay. 329 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Tatlong beses. 330 00:20:23,291 --> 00:20:25,125 Ba't di tayo pumunta kung sa'n man? 331 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Ibig sabihin, magkasama tayo? 332 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Saan? 333 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Ah... 334 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 sa lahat. 335 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 Para magkape at kumain ng cream rolls. 336 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Pasensiya na. 337 00:20:43,208 --> 00:20:45,541 - Sa mga sine, sa parke... - Di 'to magandang ideya. 338 00:20:47,458 --> 00:20:48,708 Alam kong masyadong... 339 00:20:49,458 --> 00:20:52,125 mabilis 'to pero kahit kailan di pa ako... 340 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Di ito tungkol sa'yo, Janek. 341 00:20:54,083 --> 00:20:55,416 Tungko 'to sa 'kin. 342 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 - Di ako ang tamang babae para sa 'yo. - Nauunawaan ko. 343 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 At patawad. Di na kita guguluhin pa. 344 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 Ibig kong sabihin, miss. 345 00:21:20,083 --> 00:21:21,791 AMBER PALACE 346 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 Ganap na isang linggo na lang bago ang kasal. 347 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 Bawal ang mga pagbabago. 348 00:21:39,416 --> 00:21:42,625 Ako at ang kapatid ko ang kukuha ng behind the scenes. 349 00:21:42,625 --> 00:21:45,125 Ang mismong kasal ay kukunan ni Midas. 350 00:21:45,125 --> 00:21:48,916 Midas. Kahit anong hawakan niya ay nagiging... Kakausapin ko siya. 351 00:21:48,916 --> 00:21:50,250 Pakiusap, 'wag naman. 352 00:21:50,750 --> 00:21:52,000 Kasalanan ko lahat. 353 00:21:52,833 --> 00:21:54,666 Kailangang lumaban para sa kasiyahan mo. 354 00:21:54,666 --> 00:21:56,833 Gaya ng cult classic na Fight for Happiness. 355 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Napanood mo ang Fight for Happiness? 356 00:22:01,083 --> 00:22:04,041 - Paborito ko 'yon. - Pero ang tagal na no'n. 357 00:22:04,041 --> 00:22:06,416 Kabisado ko ang lahat ng pelikula mo. 358 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 Lahat? 359 00:22:07,625 --> 00:22:08,541 Dalawa. 360 00:22:09,125 --> 00:22:11,458 Pero ang ginawa mo sa Tits and Titties... 361 00:22:13,833 --> 00:22:18,250 Di pa nakakakita ang Polish cinema ng artistang may katulad mong sex appeal. 362 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Dapat mag-artista ka ulit. 363 00:22:21,250 --> 00:22:22,166 Para sa atin. 364 00:22:22,166 --> 00:22:23,666 Para sa lahat ng taga-Polland. 365 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 Pero mamahalin kaya ulit ako ng kamera? 366 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Oo naman. 367 00:22:31,958 --> 00:22:34,500 Sabi nila pwede akong magtrabaho sa Hollywood. 368 00:22:34,500 --> 00:22:35,625 Pero ngayon... 369 00:22:35,625 --> 00:22:37,416 Kamangha-mangha ka. 370 00:22:37,416 --> 00:22:38,916 Pambihira ka. 371 00:22:38,916 --> 00:22:40,416 Kagulat-gulat ka! 372 00:22:41,416 --> 00:22:45,000 Sa wakas, may matalino na. Tomasz? 'Yon ba ang pangalan mo? 373 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 - Oo. - Tawagin mo akong Patsy. 374 00:22:51,583 --> 00:22:52,458 Pirmahan mo. 375 00:22:52,958 --> 00:22:54,916 At welcome sa team! 376 00:22:54,916 --> 00:22:56,125 Ano 'to? 377 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Kasunduan ng non-disclosure. 378 00:22:57,875 --> 00:23:01,000 Kung anumang makita mo rito ay ganap na sekreto. 379 00:23:01,000 --> 00:23:03,208 Bumulong ka kahit kanino at ang asawa ko... 380 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Kilala mo ang asawa ko, tama? 381 00:23:07,083 --> 00:23:08,041 Tama. 382 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 'Pag may ikinulong siya... Sobrang ayoko 'tong mangyari kanino man. 383 00:23:12,125 --> 00:23:13,500 Sige. 384 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Ikaw! Pipi ka ba? Ba't di ka nagsasalita? 385 00:23:16,666 --> 00:23:19,416 Medyo mabagal siya. 'Wag mo siyang alalahanin. 386 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Darating dapat dito ang manugang ko. 387 00:23:24,958 --> 00:23:27,416 Mali, andito na ang mamanugangin ko. 388 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Excuse me. Hello? 389 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Hello? 390 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Hi. 391 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Ola. 392 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 393 00:23:49,083 --> 00:23:50,000 Magandang pangalan. 394 00:23:51,208 --> 00:23:53,541 Ang ganda ng lahat sa 'yo. 395 00:23:54,416 --> 00:23:56,041 Ikakasal ka na? 396 00:23:56,041 --> 00:23:56,958 Tama 'yan. 397 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 Condolences. 398 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Ano 'yon? 399 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 Ano'ng ginagawa mo? 400 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 Grabe, nakita kita sa bus na 'yon... 401 00:24:10,833 --> 00:24:12,208 Maniniwala ka ba? 402 00:24:12,208 --> 00:24:13,708 At ngayon nandito ka na. 403 00:24:13,708 --> 00:24:16,083 Gusto kong makita kung sa'n 'to papunta. 404 00:24:17,125 --> 00:24:18,208 Ngayon alam mo na. 405 00:24:20,958 --> 00:24:21,791 Okey. 406 00:24:22,333 --> 00:24:23,166 Sorry. 407 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Pwede bang magsimula ulit? 408 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 - Tanga - Tamad, bastos, at halimaw. 409 00:24:29,291 --> 00:24:30,791 Ano'ng pinagtatawanan mo? 410 00:24:31,458 --> 00:24:34,083 Ganito nagsisimula ang magagandang love stories. 411 00:24:34,083 --> 00:24:35,041 Ano? 412 00:24:36,916 --> 00:24:38,458 Magtrabaho na tayo. 413 00:24:40,916 --> 00:24:43,708 Oo naman, magtatrabaho na tayo. 414 00:24:50,666 --> 00:24:52,416 Buwisit. 415 00:25:03,666 --> 00:25:06,916 Excuse me, hanggang kailan ka maaawa sa sarili mo? 416 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Ipaglaban mo siya. 417 00:25:10,041 --> 00:25:11,625 Lumaban para sa kasiyahan. 418 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 - Ni-reject niya 'ko. - Nakita ko kung paano ka niya tingnan. 419 00:25:15,208 --> 00:25:17,375 - Paano? - Gaya nang kung paano mo siya tingnan. 420 00:25:19,000 --> 00:25:23,500 Pero sinabi niyang di kami tama para sa isa't isa at di ito magandang ideya. 421 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Makinig ka. 422 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Para sa matalinong tao, pangsanggol ang muwang mo. 423 00:25:29,500 --> 00:25:31,208 Parte ng laro ang lahat ng 'to. 424 00:25:31,708 --> 00:25:32,625 Anong laro? 425 00:25:32,625 --> 00:25:33,916 Ang conquering game. 426 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Macho ka, di siya mabilis makuha, panalo kayo parehas. 427 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 Kaya sinampal ka ni Ola para makuha ka? 428 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Tama ka. 429 00:25:45,500 --> 00:25:46,916 Magpapakasal na siya. 430 00:25:46,916 --> 00:25:48,916 Di ako pwedeng mag-discriminate ng mga 431 00:25:48,916 --> 00:25:50,625 babaeng kasal na. Di maganda. 432 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 Magiging akin din si Ola. 433 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 - Mangarap ka. - Gusto mong pumusta? 434 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Pustahan tayo. 435 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Dapat palitan nang buo ang menung 'to. 436 00:26:02,375 --> 00:26:04,458 May 30 na allergic sa shellfish, 437 00:26:04,458 --> 00:26:08,291 40 sa mani, 16 sa citrus, at 200 sa gluten at gatas. 438 00:26:08,291 --> 00:26:09,666 Magdagdag ng gold flakes. 439 00:26:09,666 --> 00:26:11,750 Walang allergic sa ginto. Ang mga pinggan? 440 00:26:11,750 --> 00:26:14,083 Ito ang resibo galing sa kompanya ng insurance. 441 00:26:15,375 --> 00:26:16,208 Di na masama. 442 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 Magiging ginto ang pinggan. 443 00:26:18,208 --> 00:26:21,666 Parang kay Melania. Sabi ng lahat kamukha ko siya. 444 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Pwedeng maghugas ng pinagkainan mo si Melania. 445 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 Mala-langit ka, Patsy. 446 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 Gusto ko... 447 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 Attention! 448 00:26:34,833 --> 00:26:35,875 Ano 'to? 449 00:26:35,875 --> 00:26:38,708 - Mali 'tong lahat. Asan na ang mga peluka? - Parating na. 450 00:26:38,708 --> 00:26:40,208 - At ang tights? - Gano'n din. 451 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Ibaba mo 'yan. 452 00:26:41,250 --> 00:26:42,166 Mag-ahit. 453 00:26:42,166 --> 00:26:43,083 Ngumiti. 454 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 Di. Mas mabuting wala. 455 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Pumosisyon na! 456 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Pakanan! 457 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 At action! 458 00:26:55,083 --> 00:26:57,125 Galaw, mga tao. Bilisan niyo! 459 00:26:57,125 --> 00:26:59,208 Ang pagtindig. Tumayo nang tuwid. 460 00:26:59,791 --> 00:27:02,291 At panatilihin ang agwat niyo, pakiusap. 461 00:27:02,291 --> 00:27:04,375 Costume party ba 'to, oo? 462 00:27:04,375 --> 00:27:05,708 'Wag kang tanga. 463 00:27:06,416 --> 00:27:08,125 Ito ang rehearsal space natin. 464 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 Sa Royal Castle gaganapin ang kasal. 465 00:27:13,333 --> 00:27:16,333 Pero syempre, sobrang sekreto 'yon. 466 00:27:16,333 --> 00:27:17,375 - Wow. - Wow! 467 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Kaya... 468 00:27:22,041 --> 00:27:26,916 Mula ka sa kadakilaan ng Unang Polish Commonwealth ang event natin. 469 00:27:26,916 --> 00:27:30,625 Si Kuba Voyewvodzki ang magpapatakbo't magtitiyak ng tamang dating ng lahat. 470 00:27:30,625 --> 00:27:35,583 Maghahalinhinang kumanta sina Ed Sheeran, Beyonce, at Zenek Martyniuk para sa 'min. 471 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Ilayo ang basahan. 472 00:27:37,541 --> 00:27:38,750 Sa hatinggabi, 473 00:27:39,375 --> 00:27:43,291 daan-daang paputok ang magpapaliwanag ng langit sa Warsaw. 474 00:27:43,291 --> 00:27:44,625 Wow! 475 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 Magpapakita mismo ang Chairman. 476 00:27:48,333 --> 00:27:51,583 At ang Presidente kasama ang Unang Ginang, 477 00:27:51,583 --> 00:27:54,375 mga miyembro ng gobyerno, at maraming dayuhang VIPs. 478 00:27:54,375 --> 00:27:57,416 - Isang libong bisita. - Sobrang mahal nito. 479 00:27:57,416 --> 00:28:01,250 Nakakuha ang asawa ko ng dedikadong grant mula sa pondo Crisis Response. 480 00:28:01,250 --> 00:28:03,208 Ang aming munting prinsipe... 481 00:28:04,458 --> 00:28:05,333 ay magkakaroon 482 00:28:06,458 --> 00:28:09,708 ng kasal na di pa nakikita ng bansang ito. 483 00:28:09,708 --> 00:28:12,041 Pero siyempre 'yon ay sobrang... 484 00:28:12,041 --> 00:28:14,166 - Sobrang sekreto. - Sobrang sekreto. 485 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Kaya... 486 00:28:16,541 --> 00:28:18,916 Sa Sabado ang kasal ng anak ko, 487 00:28:18,916 --> 00:28:21,875 at sa Linggo, eleksiyon ng asawa ko. 488 00:28:21,875 --> 00:28:24,666 Naplano nang maayos, di ba? 489 00:28:24,666 --> 00:28:25,916 Lintik! 490 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Tanga ka ba? 491 00:28:27,916 --> 00:28:31,333 Nasa isang mesa sina Councilman Pavyu Zgrabny at Senador Zuzanna Pizana? 492 00:28:31,333 --> 00:28:33,875 - Papalitan ko na. - Magiging sobrang madugo 'to. 493 00:28:33,875 --> 00:28:36,583 - 'Wag mong kuhaan 'to. Hindi ito. - Sobrang sorry. 494 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 At ang mga lobo? 495 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 Nasaan nag ang mga lobo? 496 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Palamuti ang sining ni Bacciarelli sa malaking bulwagan. 497 00:28:45,416 --> 00:28:47,708 Isa itong obra maestra. Mga lobo... 498 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Makikita ang mga lobo. Tama, Ola? 499 00:28:49,291 --> 00:28:52,291 - Aleksandra! - Ano? Oo, mas maganda ang mga lobo. 500 00:28:52,875 --> 00:28:54,333 Tumatawag si Kris. Hello, mahal? 501 00:28:54,916 --> 00:28:57,125 Miss na rin kita. Maayos ang lahat. 502 00:28:57,750 --> 00:28:59,541 Sinusubukan ko, pero nakakabaliw siya. 503 00:28:59,541 --> 00:29:00,625 Mrs. Patsy... 504 00:29:01,833 --> 00:29:03,625 - Visualization. - Mas magandang may lobo. 505 00:29:03,625 --> 00:29:06,250 - Kumukuha ka ba Mr. Tomek? - Oo, kumukuha. 506 00:29:06,250 --> 00:29:08,958 Kailangang gumana nang mas maayos. Ayusin mo. 507 00:29:08,958 --> 00:29:10,625 - Maganda sa kabuuan. - Oo, ma'am. 508 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 - Kinukunan mo na ba? - Oo. 509 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Handa na? 510 00:29:46,791 --> 00:29:50,625 Sige, magsabi ka ng tungkol sa magiging manugang mo. 511 00:29:51,250 --> 00:29:53,041 Inaasahan kong magiging mabuting 512 00:29:53,041 --> 00:29:55,666 asawa si Aleksandra sa anak ko. 513 00:29:55,666 --> 00:29:57,166 Pinili siya ng anak ko. 514 00:29:57,166 --> 00:30:00,458 Laging maganda ang taste ni Krystian, sobrang luho. 515 00:30:00,458 --> 00:30:02,166 Kahit na bilang sakristan... 516 00:30:02,750 --> 00:30:03,583 Excuse me. 517 00:30:03,583 --> 00:30:04,750 Hello? 518 00:30:05,291 --> 00:30:06,916 Bakit di ito dumating? 519 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 Saglit lang... 520 00:30:09,875 --> 00:30:11,833 Wala siyang sinabi tungkol sa 'yo. 521 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 - Ba't di ka magsabi ng anuman sa 'min? - Hindi. 522 00:30:16,458 --> 00:30:18,708 - Sige na, please. - 'Wag mo kong pahirapan. 523 00:30:18,708 --> 00:30:20,833 Kahit ano. Tungkol sa pamilya mo. Di ko alam. 524 00:30:20,833 --> 00:30:22,708 Ulila na 'ko. Pinalaki ako ng lola ko. 525 00:30:24,458 --> 00:30:26,166 - Iyon lang? - Oo. 526 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Sige. 527 00:30:28,208 --> 00:30:32,375 Ilang tao sa side mo ang pupunta sa sobrang engrandeng kasal na 'to? 528 00:30:32,375 --> 00:30:33,958 Si lola at dalawang abay. 529 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 Tatlong lang? Mula sa isang libo? 530 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Tumingin ka sa kamera, please. 531 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Ayan. 532 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 Gusto kitang mas makilala pa. Magsabi ka ng tungkol sa sarili mo. 533 00:30:56,375 --> 00:30:58,625 Nag-check ako sa Facebook at Insta pero wala ka. 534 00:30:58,625 --> 00:31:00,375 Espiya ka ba o ano? 535 00:31:00,375 --> 00:31:01,708 Estudyante ako. 536 00:31:01,708 --> 00:31:03,375 Sige. Ng ano? 537 00:31:03,375 --> 00:31:04,750 Romance Studies. 538 00:31:05,583 --> 00:31:06,416 Anong taon? 539 00:31:06,916 --> 00:31:09,250 - Sinusulat ko ang master's thesis ko. - Tungkol saan? 540 00:31:09,250 --> 00:31:10,666 Tungkol sa courtly love. 541 00:31:10,666 --> 00:31:12,291 Tungkol sa courtly love? 542 00:31:12,291 --> 00:31:15,416 Courtly love ang archetype ng tinatawag nating passionate love. 543 00:31:15,416 --> 00:31:17,500 Baliw na pag-ibig, laban sa lahat. 544 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 Pwedeng magtunog 'tong kakaiba para sa 'yo. 545 00:31:19,666 --> 00:31:22,125 Alam mo ba kung ano ang totoong passion? 546 00:31:24,000 --> 00:31:26,333 Magsabi ka pa. Mag-qoute ka ng kung ano man. 547 00:31:26,333 --> 00:31:30,583 "Mga panginoon, kung makakarinig kayo ng ibang kuwento ng pag-ibig at kamatayan..." 548 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 -Tristan and Iseult! - Nabasa mo na? 549 00:31:32,458 --> 00:31:36,666 "...paano sa kanilang lubos na ligaya, ngunit kalungkutan din..." 550 00:31:36,666 --> 00:31:38,750 "...inibig ang isa't isa't nasawing magkasama..." 551 00:31:38,750 --> 00:31:40,166 "...nang isang araw..." 552 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 "...sa tabi ng isa't isa." 553 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Ano'ng ibig sabihin no'n? 554 00:31:45,250 --> 00:31:46,458 Pag-ibig at kamatayan. 555 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Okey. Wala ka bang dapat i-edit? 556 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 - Tulad ng? - Tingnan mo ang footage. 557 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 Sige, pag-ibig at kamatayan. Ano'ng susunod? 558 00:31:57,916 --> 00:32:00,833 Ang tanging pag-ibig na umaantig ay ang may banta ng kamatayan. 559 00:32:00,833 --> 00:32:05,958 Pag-ibig na mapanganib, nasa bangin, at bumabali sa lahat ng mga patakaran. 560 00:32:13,666 --> 00:32:14,958 Tulungan mo ako, tanga. 561 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Sige na! 562 00:32:37,291 --> 00:32:38,958 Ano'ng ibig sabihing inorder kanina? 563 00:32:38,958 --> 00:32:40,125 Mga bulaklak ko? 564 00:32:40,666 --> 00:32:42,833 Ano'ng pakialam ko sa Unang Misa? 565 00:32:43,333 --> 00:32:44,166 Kanino anak? 566 00:32:45,833 --> 00:32:46,666 Nauunawaan ko. 567 00:32:46,666 --> 00:32:49,166 Mas gaganda ang mga lilies sa katedral. 568 00:32:49,166 --> 00:32:52,958 Akin ang mga camellia. Dalhin mo na sila ngayon dito. 569 00:32:55,833 --> 00:32:59,708 Magaan lang ako madalas, pero minsan kumukulo ang dugo ko at... 570 00:32:59,708 --> 00:33:02,583 May alam akong magandang flower shop na mura. 571 00:33:02,583 --> 00:33:03,708 Mura... 572 00:33:04,625 --> 00:33:06,291 Ano'ng mayroon sa 'yo, Aleksandra? 573 00:33:06,291 --> 00:33:08,416 Namumula ka. Uminom ka ng kung anuman. 574 00:33:08,416 --> 00:33:11,541 Ayokong sirain mo ang kasal dahil sa virus. 575 00:33:17,916 --> 00:33:19,916 - Ano'ng ginagawa mo? - Hindi ako 'yon. 576 00:33:23,125 --> 00:33:25,833 Pinahihirapan ka ba ng mapagmahal mong 577 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 biyenan? 578 00:33:27,625 --> 00:33:30,500 Sinisigawan niya lahat at tinutulak akong parang kasangkapan. 579 00:33:30,500 --> 00:33:34,000 Gusto niya akong magpagawa ng ilong. Pero di 'to gagaling sa oras. 580 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 - At si Kris? - Nasa Dubai pa rin siya. 581 00:33:38,000 --> 00:33:39,625 Dapat inaalalayan ka niya. 582 00:33:39,625 --> 00:33:41,000 Alam niyang nag-aalala siya. 583 00:33:41,000 --> 00:33:44,916 - At dahil siya ang nagbabayad ng lahat... - Ako ang nagbayad ng damit! 584 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Uminom ka, anak. 585 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Pero hahayaan ko na ang seremonya. 586 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 Magiging tahimik, disente, normal. 587 00:33:54,958 --> 00:33:57,666 Ola, ano'ng nangyayari sa'yo? 588 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Dapat nagsasaya ka nang husto. 589 00:34:02,791 --> 00:34:06,458 Sa halip, nag-aalala ka at mukhang matamlay. 590 00:34:06,458 --> 00:34:08,041 'Yan ang pag-ibig para sa'yo. 591 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Kalokohan. 592 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 Noong ikakasala ako... 593 00:34:11,875 --> 00:34:14,458 Hindi modelong relasyon ang pag-aasawa mo. 594 00:34:14,458 --> 00:34:16,750 Alin? Kasama si Stefan? 595 00:34:16,750 --> 00:34:19,000 Baliw kami sa isa't isa. 596 00:34:19,000 --> 00:34:20,625 Ayokong marinig 'yan. 597 00:34:20,625 --> 00:34:24,666 Babangon lang kami ng kama 'pag nanghihina na kami sa gutom. 598 00:34:24,666 --> 00:34:26,708 Pero sobrang magkatugma kami. 599 00:34:26,708 --> 00:34:27,750 Sobrang saya! 600 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Pero ang pinakamahalaga ngayon 601 00:34:31,583 --> 00:34:35,291 ay maging masaya ka. 602 00:34:35,291 --> 00:34:37,666 Masaya ako. Tinutupad ni Kris ang mga hiling ko. 603 00:34:37,666 --> 00:34:38,666 Sobrang saya ba? 604 00:34:38,666 --> 00:34:39,583 Ano? 605 00:34:39,583 --> 00:34:43,375 Tinatanong ko kung sobrang saya. 606 00:34:46,166 --> 00:34:48,916 Makinig ka, ayos ang buong courtly love na 'to. 607 00:34:48,916 --> 00:34:51,458 Lagi silang pumapasok sa threesome. 608 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 Niloloko ng binibini ang kamahalan kasama ang sexy na kabalyero. 609 00:34:55,500 --> 00:34:57,458 'Yan ang gusto ko! 610 00:34:58,750 --> 00:35:04,333 - Bakit 'di natin ito inaral sa paaralan? - Dinadala mo lahat lagi sa iisang bagay. 611 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Pagpapasimple. 612 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Makinig ka, 613 00:35:07,500 --> 00:35:11,416 Alam kong di mo kailangan ng payo ko pero baka kailangan mo? 614 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 Maganda 'yan sa Halloween. 615 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Hindi. 616 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 Mukhang maganda ito. 617 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 'Wag kang kumuba. 618 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 Mahalaga ang tindig, ang attitude. 619 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 Anong attitude? 620 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 Pagiging magaan. 621 00:35:58,083 --> 00:35:59,458 Tiwala sa sarili. 622 00:36:00,250 --> 00:36:02,333 Dapat malaman niyang ikaw ang may kontrol. 623 00:36:02,875 --> 00:36:04,583 Wala akong kinokontrol. 624 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Minsan naiisip kong medyo mahina ka. 625 00:36:10,791 --> 00:36:11,708 Body language. 626 00:36:11,708 --> 00:36:13,666 Magpadala ka ng vibes, signals. 627 00:36:13,666 --> 00:36:15,166 - Oo. - Gusto 'yan ng mga babae. 628 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 Tama. 629 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Proud ako sa 'yo. 630 00:36:20,875 --> 00:36:22,541 Ngayon marami ka ng mapi-pick-up! 631 00:36:23,416 --> 00:36:25,916 Sinab ko na sa 'yo, wala akong ipi-pick-up. 632 00:36:25,916 --> 00:36:28,458 Mahal ko si Klara at hindi ko siya lolokohin. 633 00:36:28,458 --> 00:36:30,666 Ayokong lokohin mo siya. 634 00:36:30,666 --> 00:36:33,541 Pagselosin mo lang kaunti. 635 00:36:33,541 --> 00:36:36,125 Malakas na aphrodisiac 'to, pare. 636 00:36:36,125 --> 00:36:37,166 Magpasalamat ka. 637 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 Di mababayarang kaalaman! Libre mong nakuha. 638 00:36:39,333 --> 00:36:43,125 Ilang beses ko bang sasabihin? Di ko kailangan ng tangang payo sa 'yo. 639 00:36:45,166 --> 00:36:47,458 Sige na. Sabihin mo na. 640 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Salamat. 641 00:36:50,791 --> 00:36:51,833 Isa pa. 642 00:36:51,833 --> 00:36:53,500 - Salamat. - Isa pa. 643 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 GREEN STEM 644 00:36:57,083 --> 00:36:59,166 - Hello. - Pasensiya na, umalis ako para... 645 00:36:59,166 --> 00:37:00,083 Hello. 646 00:37:01,083 --> 00:37:02,166 Ikaw. 647 00:37:02,166 --> 00:37:04,083 Ibig kong sabihin, ikaw, sir. 648 00:37:04,083 --> 00:37:05,041 Ako nga. 649 00:37:07,875 --> 00:37:08,958 Mukha kang... 650 00:37:08,958 --> 00:37:12,125 Sir, nag-iba ang hitsura mo. 651 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Kaunting... transpormasyon lang. 652 00:37:17,500 --> 00:37:20,125 Mukha kang galing sa pelikula sa Hollywood 653 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 kasama ni Brad Pitt o Leonardo, o kung sinuman. 654 00:37:23,291 --> 00:37:26,041 Pinagtatawanan mo ba 'ko? Ibig kong sabihin, miss? 655 00:37:26,041 --> 00:37:29,666 Hindi, hinding-hindi kita tatawanan. Sir. 656 00:37:31,416 --> 00:37:33,041 Sorry noong nakaraan. 657 00:37:34,541 --> 00:37:36,375 Pwede tayong maging magkaibigan. 658 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 Ulit. 659 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 - Janek. - Klara. 660 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 661 00:37:48,041 --> 00:37:51,208 Ano'ng tingin mo sa... 662 00:37:51,208 --> 00:37:52,958 kasalukuyang lagay ng mundo? 663 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Tungkol saan? 664 00:37:55,666 --> 00:37:57,375 Kasalukuyang lagay ng mundo. 665 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 Sa Africa o Middle East? 666 00:38:03,208 --> 00:38:04,333 Sa pangkalahatan. 667 00:38:05,541 --> 00:38:07,583 Sa pangkalahatan, nag-aalala ako. 668 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 Tungkol saan? 669 00:38:10,625 --> 00:38:11,666 Sa pangkalahatan. 670 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 At sa detalye? 671 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Sa detalye... 672 00:38:17,250 --> 00:38:20,375 tungkol sa krisis sa klima, krisis sa mundo, 673 00:38:20,375 --> 00:38:24,041 deforestation ng tropikal na kagubatan, terorismo, pandemya, 674 00:38:24,041 --> 00:38:25,750 mga batang nagugutom sa Africa. 675 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 At sa Ethiopia? 676 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 Sa Ethiopia rin. 677 00:38:30,000 --> 00:38:33,041 'Di mo kayang pasanin lahat ng problema sa mundo. 678 00:38:33,041 --> 00:38:33,958 O kaya mo? 679 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Honey Bunny, ikaw ba 'yan? Saan ka nanggaling? 680 00:38:36,916 --> 00:38:38,958 Ang gwapo mo, ang elegante! 681 00:38:38,958 --> 00:38:40,375 - Pero... - Namiss kita... 682 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 - Ma'am ano'ng ginagawa mo? - Di mo ba ako nakikilala? 683 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 Hindi. Please, lubayan mo 'ko. Baliw? 684 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 - Klara! - Excuse me! 685 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Ma'am, ginugulo ka ba ng lalaking ito? 686 00:38:54,416 --> 00:38:55,500 - Ano? - Hindi. 687 00:38:55,500 --> 00:38:57,416 - Minomolest... - Kumalma kayo! 688 00:38:57,416 --> 00:38:58,916 Pababaitin ba namin siya. 689 00:38:58,916 --> 00:39:02,291 Kaunting away lang ng magkasintahan. Tama, Honey Bunny? 690 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 Anong away? 691 00:39:15,125 --> 00:39:16,166 Lumabas ka! 692 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Labas! 693 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Kumusta? 694 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Kinuha mo ang baliw na babaeng 'yon para ipahiya ako. 695 00:39:23,083 --> 00:39:24,000 Tungkol... 696 00:39:25,625 --> 00:39:27,250 saan ba ito? 697 00:39:27,250 --> 00:39:28,208 Klara. 698 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Siya... 699 00:39:29,125 --> 00:39:30,541 Umalis siya. 700 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 - Umiiyak siya. - Umiiyak? 701 00:39:33,083 --> 00:39:34,708 - Tingin ko. - Mabuti 'yon. 702 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 - Ibig sabihin, may pakialam siya sa 'yo. - Sobrang baliw ka! 703 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Chill. 704 00:39:39,750 --> 00:39:42,583 - Umaayon sa plano ang lahat. - Anong plano? 705 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Mula simula ng panahon, nakikipaglaban na ang mga nagmamahalan. 706 00:39:46,791 --> 00:39:50,166 Ang dalawang ito, sina Hamlet at Ophelia, Romeo at Juliet... 707 00:39:50,166 --> 00:39:53,375 Para makarating sa masayang katapusan, kailangan may kaunting hirap. 708 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Anong masayang katapusan? Mamamatay silang lahat, bobo ka! 709 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Magtiwala ka sa 'kin. 710 00:40:20,958 --> 00:40:22,958 Ito ang disenyo ko. Ang ganda no? 711 00:40:22,958 --> 00:40:23,916 Ang ganda. 712 00:40:23,916 --> 00:40:25,750 - Kailangan ko nang umuwi. - Di pwede. 713 00:40:25,750 --> 00:40:26,708 Totoo. 714 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Aleksandra, masyado ba akong umaasa? Ang kailangan ko lang... 715 00:40:30,125 --> 00:40:32,750 ay kaunting suporta, 'yon lang. 716 00:40:32,750 --> 00:40:35,583 - Di ko 'to gusto. Gusto ko ng simple... - Simple? 717 00:40:35,583 --> 00:40:37,625 Ano'ng sasabihin ng mga tao? Nang oposisyon? 718 00:40:37,625 --> 00:40:40,416 Na di sumusunod ang asawa ko sa mga pagpapahalaga? 719 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 Nangangarap bawat babae ng mala-fairy-tale na kasal. 720 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Pwedeng magpaliwanag? 721 00:40:43,875 --> 00:40:45,083 Nagsasalita pa 'ko. 722 00:40:45,083 --> 00:40:46,000 At ikaw... 723 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 'Wag mong kalimutang sasali ka na sa pamilya namin. 724 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 Pamilya natin. 725 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 May responsibilidad 'to. Magiging presidente na ang asawa ko. 726 00:40:55,500 --> 00:40:57,916 Magaling 'yan. Paraan! 727 00:40:57,916 --> 00:40:59,375 'Wag kang tumayo lang diyan. 728 00:40:59,375 --> 00:41:00,791 Ibalik mo siya. 729 00:41:02,291 --> 00:41:04,666 Ba't ka nakatayo riyan? Kinukuhaan mo ba ang cake? 730 00:41:04,666 --> 00:41:06,458 Sige, magsimula ulit tayo. 731 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Teka. 732 00:41:15,166 --> 00:41:17,625 Di ka makakapagmaneho nang ganito. Ako na magmamaneho. 733 00:41:32,041 --> 00:41:34,916 - Kumusta ang sobrang halagang kontrata? - Di mahalaga. 734 00:41:34,916 --> 00:41:37,791 - Natapos ko ang Tristan and Iseult. - Natapos mo? 735 00:41:37,791 --> 00:41:39,083 - Oo. - Ano'ng masasabi mo? 736 00:41:39,083 --> 00:41:40,500 Interesanteng kuwento. 737 00:41:40,500 --> 00:41:43,375 Napilitan siyang pakasalan ang hari, nahulog kay Tristan, 738 00:41:43,375 --> 00:41:44,958 at naging sila sa huli. 739 00:41:44,958 --> 00:41:46,958 Alam ko 'yon, di mo na kailangang ibuod. 740 00:41:46,958 --> 00:41:48,166 May pagninilay ka ba? 741 00:41:48,708 --> 00:41:50,541 Problematic talaga kayo. 742 00:41:50,541 --> 00:41:52,375 Kayong mga babae. 743 00:41:52,375 --> 00:41:55,416 Ikakasal nang labag sa loob nila para sa pera. 744 00:41:55,416 --> 00:41:57,958 Tingin mo nakadagit ng prinsipe ang ulilang mahirap? 745 00:41:57,958 --> 00:41:59,416 Para sa pera at katayuan? 746 00:41:59,416 --> 00:42:03,916 Di, inaalok ko lang na maging Tristan mo kung may ipapahuli kang dragon. 747 00:42:03,916 --> 00:42:05,125 Salamat, di kailangan. 748 00:42:06,625 --> 00:42:08,250 Cool nga 'to, di ba? 749 00:42:09,875 --> 00:42:12,500 Ikakasal ka, mawawalan ng virginity sa asawa mo, 750 00:42:13,416 --> 00:42:15,625 tapos magiging abala ka sa iba. 751 00:42:15,625 --> 00:42:17,750 - Nakakadiri ka. - Ganiyan sa libro. 752 00:42:17,750 --> 00:42:19,625 Sige, tama na 'yang ikakapahamak mo. 753 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Lola, ayos ka lang? 754 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 Tinawagan ako ni Bronek at sinabing di ka sumasagot. 755 00:42:28,458 --> 00:42:29,458 Bronek? 756 00:42:29,458 --> 00:42:30,625 Hysteric 'yon. 757 00:42:30,625 --> 00:42:33,916 Matiga ang ulong parang kabayo, at ayaw magpadoktor. 758 00:42:34,791 --> 00:42:36,250 Nakipaghiwalay na 'ko sa kaniya. 759 00:42:37,875 --> 00:42:39,458 - Hello. - Hello. 760 00:42:39,458 --> 00:42:43,208 - Si Tomek. Siya ang sa behind the scenes. - Anong ibig sabihin nito? 761 00:42:44,250 --> 00:42:46,083 Pelikula siya tungkol sa pelikula. 762 00:42:46,583 --> 00:42:47,958 Salamat, pwede ka nang umalis. 763 00:42:48,583 --> 00:42:51,500 Ola, pakiusap gumawa ka ng tsaa. 764 00:42:53,833 --> 00:42:58,041 At ikaw, anak, kunin mo ang cake at mga plato. 765 00:43:11,666 --> 00:43:13,416 Tapos sabi ng biyenan niya 766 00:43:13,416 --> 00:43:16,916 na sobrang magpapabagsak ng kanilang estado ang pagtitipid. 767 00:43:17,791 --> 00:43:20,083 Hayaan mong bumagsak sila nang sobra. 768 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Napakabait na bata. 769 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 May kahit anong kapintasan ka ba? 770 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 Sayang, dapat ka nang umalis, Tomek. Maganda 'to. 771 00:43:29,541 --> 00:43:31,125 Marami. 772 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 Katakawan, kawalan ng modo. Excuse me. 773 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 Katamaran, kawalan ng pagpapahalaga, iresponsable, 774 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 ningas-kugon, kahinaan sa babae, 775 00:43:42,958 --> 00:43:44,166 pabago-bago ng damdamin. 776 00:43:44,166 --> 00:43:46,000 Kaya kong buuin ang alpabeto. 777 00:43:47,083 --> 00:43:52,333 Sobrang kamukha siya ng namayapa nang lolo mo, Ola. 778 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 - Pilyo - Pero naniniwala ako sa pag-ibig. 779 00:43:56,708 --> 00:43:59,500 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Lolo, 'wag mo siyang pakinggan. 780 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Naniniwala akong pwedeng baguhin ng pag-ibig ang tao. 781 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 'Pag nagmahal tayo, 782 00:44:07,041 --> 00:44:08,250 nagiging mas mabuti tayo. 783 00:44:10,416 --> 00:44:13,750 at nagiging mas mabuti rin ang mundo sa paligid natin. 784 00:44:15,375 --> 00:44:17,791 Isulat mo ito, anak. 785 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Poetry ito. 786 00:44:23,500 --> 00:44:24,625 Isang pang piraso? 787 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Akin na 'to, dahil di mo naman kinakain. 788 00:44:28,583 --> 00:44:29,416 Ang sarap! 789 00:44:29,916 --> 00:44:31,333 Diyos ko, excuse me! 790 00:44:33,166 --> 00:44:34,875 - Hello? -Nasaan ka? 791 00:44:34,875 --> 00:44:36,625 Galit na galit na si Patsy. 792 00:44:36,625 --> 00:44:37,708 Pilyo! 793 00:44:38,500 --> 00:44:40,666 Pero mabait ang mga mata niya. 794 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Tungkol saan ang sinasabi mo? 795 00:44:42,708 --> 00:44:44,708 Kung paano ka niya tingnan. 796 00:44:44,708 --> 00:44:45,625 Anong paano? 797 00:44:45,625 --> 00:44:47,500 Ang lagkit ng tingin niya! 798 00:44:47,500 --> 00:44:48,791 Lola! 799 00:44:48,791 --> 00:44:50,333 'Wag mo kong ma-"lola" riyan. 800 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 Malagkit nga. 801 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 - Magnanakaw! - Dito ka lang! 802 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 - Ikaw 'yon? - Sino pa ba? 803 00:45:25,208 --> 00:45:26,250 Paano mo nagawa 'to? 804 00:45:27,333 --> 00:45:28,375 Paano? 805 00:45:28,375 --> 00:45:30,083 Kailangan tulungan mo ang tadahana. 806 00:45:30,083 --> 00:45:32,291 - Magnanakaw ka. - Isumbong mo 'ko. 807 00:45:32,291 --> 00:45:35,375 - Ba't di mo sinabi sa 'kin? - Gusto kong natural ang dating mo. 808 00:45:35,375 --> 00:45:37,666 - At naging gano'n nga. Ito na. - Ikaw... 809 00:45:38,791 --> 00:45:40,375 - Ano'ng nangyayari? - Siya 'yon! 810 00:45:40,375 --> 00:45:41,958 Mga ginoo, anong... 811 00:45:42,583 --> 00:45:43,500 Hindi ako 'yon! 812 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Magaling! Tama 'yan. 813 00:45:45,250 --> 00:45:46,541 Mga ginoo, di siya 'yon! 814 00:45:46,541 --> 00:45:48,708 Hindi! Hindi siya 'yon! 815 00:45:48,708 --> 00:45:50,250 Sinasabi ko sa inyo, hindi nga! 816 00:45:50,250 --> 00:45:51,708 - Diyos ko! - Hindi siya 'yon. 817 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 Masakit ba? 818 00:46:06,791 --> 00:46:07,625 Masakit ba? 819 00:46:07,625 --> 00:46:08,583 Hindi naman. 820 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 Puwede? 821 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 Gustong-gusto kita, alam mo ba? 822 00:46:29,416 --> 00:46:30,750 Gusto rin kita. 823 00:46:30,750 --> 00:46:32,250 Kaya hindi tayo pwede. 824 00:46:32,250 --> 00:46:33,208 Gano'n? 825 00:46:33,708 --> 00:46:35,791 Oo. Ayaw kong dalhin ka sa konsensiya ko. 826 00:46:35,791 --> 00:46:37,291 Pero ano ang... 827 00:46:38,416 --> 00:46:40,333 May sumpa na bumabalot sa akin. 828 00:46:41,166 --> 00:46:42,250 Bawat lalaki na... 829 00:46:43,625 --> 00:46:45,125 Ang isa namatay sa motor. 830 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Sunod, nawala sa hiking sa Asia. 831 00:46:47,208 --> 00:46:50,166 May magandang negosyo ang pangatlo, pero biglang nalugi. 832 00:46:50,166 --> 00:46:51,583 Kaya nagdadamit ako tulad ng... 833 00:46:51,583 --> 00:46:54,583 Nagsusuot ako ng mga maluluwag at jumpsuits para di mapansin 834 00:46:54,583 --> 00:46:56,333 dahil takot akong magdala... 835 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Okey. 836 00:47:07,208 --> 00:47:09,416 - Ayokong madaliin ang mga bagay. - Naiintindihan... 837 00:47:11,375 --> 00:47:13,750 Sige, makakapaghintay ang asymptote. 838 00:47:13,750 --> 00:47:17,708 Ibig kong sabihin, makakapaghintay 'to. At gagawin lang natin 'pag handa ka na. 839 00:47:20,083 --> 00:47:20,916 Salamat. 840 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 Sobra kang... 841 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 - Sobrang... - Ano? 842 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 - Parang pusa. - Pero... 843 00:47:35,500 --> 00:47:36,875 Wag kang umungol! 844 00:47:59,208 --> 00:48:00,375 Nalimutan ko ang susi ko. 845 00:48:00,875 --> 00:48:03,291 - Parang ang ganda ng mood mo ah. - Ahh... 846 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 Imposible... 847 00:48:04,208 --> 00:48:05,166 Imposible! 848 00:48:05,666 --> 00:48:06,583 Talaga? 849 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Nailagay mo na ang tangkay mo sa usbong niya? 850 00:48:11,083 --> 00:48:13,083 - Tanga ka. - Pero tama ako. 851 00:48:13,083 --> 00:48:15,541 Nagpapalapit sa isa't isa ang pinagsaluhang trauma. 852 00:48:15,541 --> 00:48:18,000 - Gawa-gawa lang 'yon. - Pero di mo alam na gano'n. 853 00:48:18,000 --> 00:48:19,208 Pero alam ko na ngayon. 854 00:48:20,625 --> 00:48:22,875 At tapos na ako. Wala nang pagkuha ng pelikula. 855 00:48:22,875 --> 00:48:25,708 Salamat sa 'kin nakuha mo ang bulaklak nang ilang araw lang. 856 00:48:25,708 --> 00:48:28,750 Ngayon, iiwan mo na ko? Masyadong cool si Ola para sa'yo. 857 00:48:28,750 --> 00:48:32,041 Ginugulo mo ang buhay niya para magbiro. Di kita hahayaan. 858 00:48:32,041 --> 00:48:34,666 May kasundan tayo. Nangako kang tutulong ka. 859 00:48:34,666 --> 00:48:37,916 Dahil gusto kong mawala ka na. Hindi, di mo ako pwedeng iwan. 860 00:48:39,375 --> 00:48:40,541 Kung makapagsalita ka, 861 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 ang hari ng pagtakas. 862 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 - Tungkol sa'n ito? - Alam mo 'to nang husto. 863 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Asan ka noong namatay si Mama? 864 00:48:50,875 --> 00:48:52,000 Nag-aaral ako. 865 00:48:52,000 --> 00:48:52,958 Nag-aaral? 866 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 Gano'n ang tinatawag mong nag-aaral? 867 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 Mga party at babae. 'Yon lang ang pakialam mo. 868 00:49:01,750 --> 00:49:02,708 Di totoo 'yan. 869 00:49:05,875 --> 00:49:08,083 - Di mo ako pwedeng iwan. - Oo, pwede. 870 00:49:10,583 --> 00:49:11,416 Hindi! 871 00:49:12,791 --> 00:49:15,666 - Pwede. - Hindi! 872 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 Kilala mo ba 'ko? 873 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Smyra. 874 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 Mr. Smyra. 875 00:50:07,208 --> 00:50:10,791 - Ang pinakadakilang Polish... - Polish gangster. 876 00:50:10,791 --> 00:50:11,708 Kalokohan. 877 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Georgie. 878 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Palpak na mandurukot si Georgie. 879 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 Pero kasingsarap ng Savoy ang mga luto niya. 880 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Maupo ka. Georgie, ano'ng inihanda mo ngayon? 881 00:50:25,500 --> 00:50:28,125 'Wag kang mag-alala, Mr. Smyra. Magugustuhan mo 'to. 882 00:50:28,125 --> 00:50:30,458 ika ng chef, "grilled lobster sa béarnaise sauce." 883 00:50:30,958 --> 00:50:33,333 Lobster para sa almusal. 884 00:50:33,916 --> 00:50:35,333 Pumutol ka ng sipit. 885 00:50:35,875 --> 00:50:37,291 At bon appétit. 886 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 Magderetsahan tayo. 887 00:50:40,208 --> 00:50:42,416 Makakalabas na 'ko dahil sa parol. 888 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 At tuloy na kung di lang dahil kay Kosecki. 889 00:50:44,541 --> 00:50:46,791 May bago siyang imbestigasyon laban sa 'kin. 890 00:50:48,083 --> 00:50:50,875 Interesante 'yan. Anong kinalaman nito sa 'min? 891 00:50:50,875 --> 00:50:54,083 Maaring andito ako, pero may mga mata at tainga ako 892 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 sa lahat. At... 893 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Ano'ng nakikita mo? 894 00:50:58,541 --> 00:50:59,875 - Ikaw. - Ako? 895 00:50:59,875 --> 00:51:01,708 Supernova Casanova. 896 00:51:01,708 --> 00:51:03,083 At paano ang mga bagay. 897 00:51:03,083 --> 00:51:04,791 At kumusta ang mga bagay? 898 00:51:04,791 --> 00:51:06,125 Masama! 899 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 'Pag di nagpakasal si Kosecki junior sa loob ng dalawang araw, lag... 900 00:51:12,833 --> 00:51:13,958 Lagot ako. 901 00:51:13,958 --> 00:51:15,500 Lagot! 902 00:51:15,500 --> 00:51:17,583 Tapos, kayo rin lag... 903 00:51:17,583 --> 00:51:18,500 Lagot. 904 00:51:18,500 --> 00:51:22,958 Mas lagot pa sa mga pabo sa Thanksgiving. Uunahin ko ang mga mahal niyo. 905 00:51:22,958 --> 00:51:24,416 Pero ulila na kami. 906 00:51:24,416 --> 00:51:25,958 At ang tindera sa flower shop? 907 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 Ibig kong sabihin, mga cactus lang at... 908 00:51:29,458 --> 00:51:30,958 Teka lang. Isang minuto. 909 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Di ko maintindihan. Magsimula tayo sa simula. 910 00:51:34,750 --> 00:51:37,833 Ano ang laging bukambibig ni Kosecki? 911 00:51:37,833 --> 00:51:39,083 Parusang kamatayan. 912 00:51:39,083 --> 00:51:40,666 Obsesyon niya 'to. 913 00:51:40,666 --> 00:51:44,500 Ikalawa ang parusang kamatayan. Ang una ay ang... 914 00:51:44,500 --> 00:51:45,416 pamilya. 915 00:51:46,083 --> 00:51:49,041 'Pag kapamilya na niya ako, ititigil niya ang imbestigasyon. 916 00:51:49,041 --> 00:51:50,208 Nakuha mo? 917 00:52:03,208 --> 00:52:04,666 Dugo't laman ko si Ola. 918 00:52:05,166 --> 00:52:06,833 At hindi inalam ni Kosecki? 919 00:52:06,833 --> 00:52:08,250 Inalam niya. 920 00:52:08,750 --> 00:52:10,583 Dati ko pa pinabura ang mga rekord. 921 00:52:10,583 --> 00:52:14,958 Ibig sabihin pakulo lang ang kasal nina Ola at Kosecki Junior? 922 00:52:14,958 --> 00:52:18,041 Tingin mo ba tarantado ako na ipinagpapalit ang kasiyahan ng anak? 923 00:52:18,625 --> 00:52:19,666 Hindi ako gano'n. 924 00:52:22,208 --> 00:52:23,583 Wala ng behind the scenes? 925 00:52:24,291 --> 00:52:25,416 Kabaligtaran. 926 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Tapusin mo ang raket mo. Di na ako makapaghintay sa souvenir na 'to. 927 00:52:31,166 --> 00:52:33,541 Sige, lamunin mo 'yan. 928 00:52:51,125 --> 00:52:52,708 Marami ka na bang iniwang babae? 929 00:52:53,958 --> 00:52:54,791 Konti lang. 930 00:52:55,333 --> 00:52:58,041 Pero sigurado akong mas masaya sila ngayon. 931 00:52:58,041 --> 00:52:58,958 Bakit? 932 00:53:00,875 --> 00:53:04,083 Dahil sa unang pagkakataon, gusto kong maging tarantadong tulad mo. 933 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Supernova Casanova. 934 00:53:18,083 --> 00:53:19,875 - Uy, babe. - Hi. 935 00:53:19,875 --> 00:53:20,791 Musta? 936 00:53:24,458 --> 00:53:25,333 Gusto mong pumasok? 937 00:53:27,458 --> 00:53:28,583 Di... 938 00:53:30,500 --> 00:53:32,625 May babae akong tinatagpo sa bayan. 939 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Ibig kong sabihin, wala na akong gana sa'yo. 940 00:53:36,208 --> 00:53:38,083 Nakadroga ka ba o kung anuman? 941 00:53:38,083 --> 00:53:39,000 Ano? 942 00:53:39,000 --> 00:53:40,916 Di, pero malapit na 'kong, alam mo na... 943 00:53:41,541 --> 00:53:45,958 Di ito tungkol sa 'yo. 'Wag kang ganiyan. Tungkol 'to sa 'kin. Espasyo ang... 944 00:53:47,333 --> 00:53:52,083 Ibig kong sabihin, cool ang mayroon tayo, coco-jumbo at lahat ng 'yon, pero... 945 00:53:53,208 --> 00:53:55,375 di tayo nangako ng kahit ano sa isa't isa. 946 00:53:55,958 --> 00:53:57,541 'Wag kang umiyak, okey? 947 00:53:58,916 --> 00:54:00,541 Coco-jumbo at lahat ng 'yon? 948 00:54:02,041 --> 00:54:02,958 'Di ko naintindihan. 949 00:54:04,583 --> 00:54:06,458 Kahapon sabi mo gusto mo 'ko. Ngayon... 950 00:54:06,458 --> 00:54:08,458 Ang ngayon ay ngayon. Ganiyan ang buhay. 951 00:54:09,875 --> 00:54:11,416 May katapusan lahat, tama? 952 00:54:11,916 --> 00:54:13,083 Kaya... 953 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Paalam. 954 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 - Okey... - At ito. 955 00:54:58,916 --> 00:55:00,833 Pumirma ka na rito at pwede nang magsimula. 956 00:55:00,833 --> 00:55:02,041 Ano 'to? 957 00:55:02,041 --> 00:55:04,583 Isang apendiks. Sa 'min ang final cut. 958 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 Tama. 959 00:55:07,333 --> 00:55:11,291 Kris, pwede ka bang pumalakpak sa mikropono para sumabay ang audio? 960 00:55:11,291 --> 00:55:12,583 - Ako? - Oo. 961 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 Sandali lang. Pwede na. 962 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Sige pa. 963 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Sorry, isa pa. 964 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Okey. 965 00:55:26,833 --> 00:55:29,250 - Ilang taon na kayong magkakilala? - Lagpas isang taon. 966 00:55:29,250 --> 00:55:31,750 Isang taon, dalawang buwan, limang araw 967 00:55:31,750 --> 00:55:32,875 at walong oras. 968 00:55:33,375 --> 00:55:35,000 Love at first sight 'to. 969 00:55:35,750 --> 00:55:39,125 Wow, ang galing. Akala ko sa pelikula lang 'to nangyayari. 970 00:55:39,125 --> 00:55:41,541 Buhay ang nagsusulat ng mga pinakamagandang kuwento. 971 00:55:42,250 --> 00:55:43,125 At... 972 00:55:43,125 --> 00:55:44,750 Okey. Saan kayo nagkakilala? 973 00:55:45,791 --> 00:55:46,750 Sa kasal. 974 00:55:47,666 --> 00:55:49,666 Kaibigan ni Ola at kaibigan ko. 975 00:55:49,666 --> 00:55:51,041 Sa kasal, nakuha mo? 976 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Senyales ito. 977 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Anong senyales? 978 00:55:56,833 --> 00:55:58,208 Senyales mula sa itaas. 979 00:55:58,208 --> 00:56:00,083 Tinadhana kami sa isa't isa. 980 00:56:00,083 --> 00:56:03,041 Wow, napakaromantiko. 981 00:56:03,041 --> 00:56:05,333 At ano ang pananaw mo, Ola? 982 00:56:05,333 --> 00:56:06,250 Pareho. 983 00:56:07,500 --> 00:56:11,125 Ang swerte mo talaga, Kris. Di mo siya kinailangang ipaglaban. 984 00:56:12,916 --> 00:56:15,541 Ano sa tingin mo ang institusyon ng kasal? 985 00:56:15,541 --> 00:56:20,875 Malinaw na relihoysong ugnayan ang kasal sa pagitan ng lalaki't babae 986 00:56:20,875 --> 00:56:23,875 na nagpapatotoo ng kanilang pag-ibig sa isang sakramento. 987 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 At para sa 'yo, Ola? 988 00:56:26,875 --> 00:56:28,916 Romantikong paglalakbay sa di pa malaman. 989 00:56:29,791 --> 00:56:31,833 Isang paglalakbay. Magandang pagkakasabi. 990 00:56:31,833 --> 00:56:33,083 Tulad ng kay Columbus. 991 00:56:33,083 --> 00:56:34,583 - Mismo. - Oo. 992 00:56:34,583 --> 00:56:37,666 Ikaw si Columbus, at ako ang Amerika, na gusto mong nakawan. 993 00:56:39,250 --> 00:56:40,708 Sorry, di gano'n ang ibig kong... 994 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 Ako lang ba 'to, o ang tanga ng mga tanong na 'to? 995 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 - Gustong alamin ng mga manonood. - Excuse me, anong manonood? 996 00:56:47,416 --> 00:56:48,916 Halimbawa, ang mga... 997 00:56:48,916 --> 00:56:49,958 anak niyo. 998 00:56:49,958 --> 00:56:52,958 Gusto nilang makita ang pinagsimulan ng mga magulang nila. 999 00:56:52,958 --> 00:56:53,875 Naakma dahi... 1000 00:56:55,375 --> 00:56:58,541 mga anak, dahil tingin ko gusto niyong magka-anak. Nagawa niyo na bang 1001 00:56:59,708 --> 00:57:01,416 mag-sex nang walang proteksiyon? 1002 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 - Bulgar ka't di ko 'to gusto. - Tapusin na natin ang kalokohang 'to. 1003 00:57:04,500 --> 00:57:05,541 - Sige. - Tapos na. 1004 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 - Isa pang tanong. - Ano? 1005 00:57:16,875 --> 00:57:19,250 Alam nating kung paano nagsimula ang relasyon niyo... 1006 00:57:19,833 --> 00:57:21,791 pero kailan ang unang beses niyo? 1007 00:57:23,125 --> 00:57:25,458 - Kasalanan ang pagtatalik bago ang kasal. - Oo. 1008 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Di niyo pa 'to nagagawa? 1009 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Hindi pa. 1010 00:57:34,291 --> 00:57:36,208 - Tapos na ba tayo? - Oo. 1011 00:57:36,958 --> 00:57:38,333 Andito na ang ministro. 1012 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Magaling. 1013 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Ang talumpati mo, sir. 1014 00:57:49,208 --> 00:57:52,000 Para sa Parlyamento? Di, para sa kasal ni Kris. 1015 00:57:55,375 --> 00:57:58,083 Darling, ito ang mga gumagawa ng pelikula. 1016 00:57:58,083 --> 00:57:59,583 Kunin mo 'yan. Pakiusap... 1017 00:57:59,583 --> 00:58:01,375 Isang mabilis na tanong lang. 1018 00:58:01,375 --> 00:58:02,833 Ano'ng pag-asa ang mayroon ka 1019 00:58:02,833 --> 00:58:05,500 tungkol sa kasal ng panganay mong anak? 1020 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Kasal. 1021 00:58:07,333 --> 00:58:11,375 Una, dapat nating alamin kung ano ito. 1022 00:58:11,375 --> 00:58:17,291 Ito ay relihiyosong sagradong ugnayan sa pagitan ng isang lalake't isang babae. 1023 00:58:17,291 --> 00:58:19,750 At siyempre, pundasyon ito ng pamilya. 1024 00:58:19,750 --> 00:58:22,750 At ang pamilya ay isang taguan... 1025 00:58:22,750 --> 00:58:26,833 - May konting hibla ka sa bandang taas. - Dapat may sinabi ka kaagad. 1026 00:58:26,833 --> 00:58:28,375 - Bahala ka na sa kanya. - Okey. 1027 00:58:28,375 --> 00:58:30,333 - Nakikita mo naman. - Ayos lang 'to, relax. 1028 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Paumanhin, ministro. 1029 00:58:33,875 --> 00:58:35,958 Kasal ang pundasyon ng pamilya, 1030 00:58:35,958 --> 00:58:37,541 at ang pamilya ay taguan 1031 00:58:37,541 --> 00:58:41,541 ng mga pinakasagradong pagpapahalaga't tradisyong ipinaglaban ng mga ninuno natin 1032 00:58:41,541 --> 00:58:43,208 para mabuhay tayo ng malaya 1033 00:58:43,208 --> 00:58:49,333 at makapagparami para sa ikabubuti ng mahal nating bayan. 1034 00:58:49,333 --> 00:58:52,500 Kaya ang pinakaimportante sa aking pagkapangulo 1035 00:58:53,000 --> 00:58:55,291 ay ang politikang nakatuon sa pamilya. 1036 00:58:58,916 --> 00:59:00,125 Sige. 1037 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 Sa 5 p.m. sasalubungin natin ang mga pinakamahahalaga nating bisita. 1038 00:59:06,125 --> 00:59:10,583 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1039 00:59:10,583 --> 00:59:12,125 Gumalaw nang mas mabilis! 1040 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1041 00:59:18,541 --> 00:59:21,875 Salamat sa pagpaparangal sa amin ng inyong presensiya. 1042 00:59:21,875 --> 00:59:23,375 Perpekto ang lahat, ma'am! 1043 00:59:23,375 --> 00:59:25,416 Sige, magsalita ka lang. Ituloy na natin. 1044 00:59:26,000 --> 00:59:28,708 Okey, ngayon umupo na ang lahat. 1045 00:59:30,083 --> 00:59:33,916 6:03 p.m. na ngayon. 1046 00:59:33,916 --> 00:59:35,583 Ang talumpati ng tatay ng groom. 1047 00:59:35,583 --> 00:59:38,833 - May napakahalagang pangungusap... - Oo, oo. 1048 00:59:38,833 --> 00:59:40,833 Sigurado akong maganda at nakakaantig ito. 1049 00:59:40,833 --> 00:59:42,666 Sobra tayong umiiyak lahat. 1050 00:59:42,666 --> 00:59:44,833 Iyak tayo nang iyak! 1051 00:59:44,833 --> 00:59:47,208 Iyak pa. Sige pa! 1052 00:59:47,208 --> 00:59:49,541 - May nasabi ba 'kong nakakatawa? - Wala. 1053 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 - Eh bakit napahagikgik ka? - Wala. 1054 00:59:51,541 --> 00:59:53,208 Nitong mga nakaraan, parang... 1055 00:59:53,916 --> 00:59:54,875 magulo ang utak mo. 1056 00:59:54,875 --> 00:59:56,000 Sorry. 1057 00:59:56,000 --> 00:59:58,916 Sige, tapos na ang ministro. 1058 00:59:58,916 --> 01:00:00,166 At ngayon... 1059 01:00:01,166 --> 01:00:02,500 Palakpakan! 1060 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 - Palakpak! - Ito ba ang palakpak sa inyo? 1061 01:00:04,500 --> 01:00:06,541 - Lakasan niyo pa! - Standing ovation! 1062 01:00:06,541 --> 01:00:10,291 - Sige pa! - Pumalakpak kayo. 1063 01:00:10,291 --> 01:00:17,375 Kosecki para sa Presidente! 1064 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 Salamat sa inyong lahat. 1065 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Ipinapangako kong maging tanggulan ng tradisyunal na pamilya sa Polland. 1066 01:00:34,500 --> 01:00:37,916 Di natin hahayaang pahinain ng mga kalaban ang Poland at ang ating 1067 01:00:37,916 --> 01:00:39,583 mga pagpapahalagang tradisyunal. 1068 01:00:39,583 --> 01:00:41,333 'Wag kang tanga. Praktis lang 'to. 1069 01:00:41,333 --> 01:00:42,750 - Ano? - Praktis lang. 1070 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 Saan ka pupunta? 1071 01:00:45,333 --> 01:00:49,375 Magsisimula na tayong magpraktis ng mga laro sa kasal. 1072 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 - May pulong ako sa gobyerno. - Hayaan mo ang gobyerno. 1073 01:00:51,875 --> 01:00:55,458 Kung makikita ng mga taong tulad ka nila, tataas nang sobra ang boto mo. 1074 01:00:57,083 --> 01:00:58,708 Kung sa tingin mo, mahal. 1075 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 'Wag kang manggulo ng buhok. 1076 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Hindi! Hinto! Mali ito. 1077 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 - Ano'ng problema mo? - Nasa sarili nating bayan tayo, sa Poland. 1078 01:01:25,083 --> 01:01:27,750 Di tayo sasayaw sa dayuhang tugtugin. 1079 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Ah! Ayan! 1080 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki para sa presidente! 1081 01:02:14,833 --> 01:02:16,583 Ginawa niya 'to ulit! 1082 01:02:16,583 --> 01:02:19,375 Nakikipaglaban siya na parang upuan ng presidente ito. 1083 01:03:01,208 --> 01:03:02,041 Isa, dalawa. 1084 01:03:02,791 --> 01:03:06,083 At ngayon, ang pinakamagandang sandali ng gabi. 1085 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 Ipinakikilala ko sa inyo ang bagong kasal, Krystian at Aleksandra. 1086 01:03:11,583 --> 01:03:14,416 Sa kasamaang-palad, wala si Krystian dito. 1087 01:03:14,416 --> 01:03:16,583 Pinapataas niya ang GDP. Tomasz? 1088 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 - Pwede ka bang pumalit sa kanya? - Ako? 1089 01:03:19,333 --> 01:03:20,791 Kung ayos lang sa 'yo. 1090 01:03:21,375 --> 01:03:23,541 Siguradong di ako kasinggaling niya. 1091 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 Siyempre hindi. 1092 01:03:25,333 --> 01:03:27,125 Praktis lang naman 'to. 1093 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 Sige. 1094 01:03:29,125 --> 01:03:30,041 Hawakan mo 'to. 1095 01:03:31,833 --> 01:03:34,125 - Ngayon, ano na? - Wala, tumayo ka riyan. 1096 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Hiniling mo 'to. 1097 01:04:04,916 --> 01:04:07,791 - Dapat bang sobrang sumipsip ka sa kanya? - Nagseselos ka ba? 1098 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 - Ikinatutuwa mo ba 'to? - Ano? 1099 01:04:10,291 --> 01:04:11,833 'Yong pagiging gago? 1100 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 Espesyalidad ko ang pagiging gago. 1101 01:04:24,166 --> 01:04:25,416 Teka, itigil mo 'to. 1102 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 Sige na, magpainit ka bago ang bachelorette party mo. 1103 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Ano 'to? 1104 01:05:11,916 --> 01:05:14,791 Tama na! Patayin niyo na 'yan! 1105 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Tigil! 1106 01:05:17,375 --> 01:05:19,708 Talagang oras na para sa pagtigil! 1107 01:05:19,708 --> 01:05:21,125 Hindi niyo nakita 'to. 1108 01:05:21,125 --> 01:05:22,583 Wala kayong nakita. 1109 01:05:22,583 --> 01:05:24,750 Kalimutan niyo agad 'to. 1110 01:05:36,000 --> 01:05:38,041 Ini-stalk ako ng biyenan mo. 1111 01:05:50,458 --> 01:05:52,666 Tingin ko mapapatalsik na 'ko. 1112 01:06:05,500 --> 01:06:06,666 Gusto mong uminom? 1113 01:06:07,250 --> 01:06:08,291 Hindi, salamat. 1114 01:06:09,250 --> 01:06:10,875 Ii-edit ko ang footage. 1115 01:06:10,875 --> 01:06:13,541 Pwede bang tanggalin mo muna ang damit ko? 1116 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Gusto kong humiga, pero... 1117 01:06:17,500 --> 01:06:19,125 ayokong malukot 'to. 1118 01:06:21,833 --> 01:06:23,625 Baka dapat tumawag ako ng iba. 1119 01:06:24,500 --> 01:06:26,166 Para tanggalin ang damit ko? 1120 01:06:29,333 --> 01:06:30,208 Sige. 1121 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Salamat. 1122 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Kita mo? Di ako nangangagat. 1123 01:06:39,083 --> 01:06:40,291 Saan ka pupunta? 1124 01:06:40,791 --> 01:06:43,583 Sabi mo pagod ka na. Ayokong abalahin ka. 1125 01:06:43,583 --> 01:06:46,500 - Pwede ba 'kong humingi ng isa pang bagay? - Ano? 1126 01:06:46,500 --> 01:06:47,958 Hilutin mo ang leeg ko. 1127 01:06:48,458 --> 01:06:50,083 Sobrang tensiyonado ko. 1128 01:06:50,083 --> 01:06:52,791 Pero di ako manghihilot. 1129 01:06:52,791 --> 01:06:54,750 Ano'ng problema mo? 1130 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 Kaunting pabor lang ang hinihingi ko. 1131 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 Sige. 1132 01:06:59,708 --> 01:07:01,916 Di mo naman naisip na inaakit kita? 1133 01:07:01,916 --> 01:07:02,833 Hindi. 1134 01:07:04,208 --> 01:07:06,375 'Di ko gagawin 'yon sa asawa ko. 1135 01:07:06,958 --> 01:07:09,583 Ipapakapon ka niya. 1136 01:07:10,083 --> 01:07:11,708 Para magsimula. Mamaya siya... 1137 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Salamat. 1138 01:07:16,916 --> 01:07:18,625 Nalihis ka sa bokasyong dapat sa 'yo. 1139 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 Pwede mo ba akong gawan ng maiinom? 1140 01:07:27,708 --> 01:07:28,666 Lintik. 1141 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Ano? 1142 01:07:48,666 --> 01:07:50,083 Patsy, halika. 1143 01:07:50,083 --> 01:07:52,208 Sabi mo matagal mo nang pinangarap 'to. 1144 01:07:52,208 --> 01:07:53,750 - Tama ka. - Nagsinungaling ka ba? 1145 01:07:53,750 --> 01:07:55,791 - Hindi. - Para makuha ang raket? 1146 01:07:55,791 --> 01:07:57,708 - Hindi... - Siyempre, hindi. 1147 01:07:58,458 --> 01:07:59,458 Gusto mo ba 'ko? 1148 01:07:59,458 --> 01:08:00,750 Oo... 1149 01:08:00,750 --> 01:08:03,166 - Nakikita ko 'to sa mga mata mo. - Siyempre. 1150 01:08:04,291 --> 01:08:06,041 Takot kang di ako masabayan? 1151 01:08:06,041 --> 01:08:07,208 Hindi... 1152 01:08:07,208 --> 01:08:10,333 Pangako, magiging maintindihin ako. 1153 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 Pero paano ang asawa mo? Kakapunin niya 'ko. 1154 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 Wala siyang pakialam. 1155 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 Tinitigasan lang siya 'pag iniisip niya ang pagiging presidente. 1156 01:08:22,916 --> 01:08:29,833 Tutuparin ng mala-langit na si Patsy ang lahat ng pangarap mo. 1157 01:08:29,833 --> 01:08:34,458 Ipapakita ko sa 'yo ang mga bagay, baby, 1158 01:08:34,458 --> 01:08:36,708 na di mo pa naiisip. 1159 01:08:44,708 --> 01:08:46,166 Oo, Mr. Chairman? 1160 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Walang problema, Mr. Chairman. 1161 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Wala 'kong pakialam sa mga propesor ng abogasya na 'yan. 1162 01:08:54,583 --> 01:08:56,458 Makakahanap tayo ng dumi sa kahit kanino. 1163 01:08:58,000 --> 01:08:59,791 Laging handa para sa 'yo, Mr. Chairman. 1164 01:09:01,500 --> 01:09:02,375 Tanga. 1165 01:09:02,875 --> 01:09:03,750 Ako muna. 1166 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Oo. 1167 01:09:07,291 --> 01:09:09,583 - Oo. - Gigisingin ko ang pagnanasa mo. 1168 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Saan ka pupunta? 1169 01:09:14,250 --> 01:09:16,000 Saan ka pupunta, baby? 1170 01:09:16,000 --> 01:09:18,750 Gigisingin ko ang pagnanasa mo, hayaan mo lang akong... 1171 01:09:36,750 --> 01:09:39,541 Nasaan ang asawa ko? Nasa apartment niya? 1172 01:09:40,500 --> 01:09:42,041 Di ka nagsasalita ng Polish? 1173 01:09:42,041 --> 01:09:43,375 Hindot na mga imigrante. 1174 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Nag-aapoy ako... 1175 01:09:55,750 --> 01:09:57,083 - Nag-aapoy ako? - Oo... 1176 01:09:57,583 --> 01:09:58,666 Sunog! 1177 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Mga ginoo, 'wag! 1178 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Sige! Uy, makinig ka! Isa pa! 1179 01:10:24,166 --> 01:10:26,125 - Nasa 'yo ang kamera? - Dali na, uminom ka! 1180 01:10:26,125 --> 01:10:27,916 - 'Yong natural tingnan! - Tama 'yan! 1181 01:10:27,916 --> 01:10:31,291 Mga ginoo! Kay Kris! 1182 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 - Kiss, kiss! - Kiss, kiss! 1183 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Makinig kayo, ito... Tumigil kayo! 1184 01:10:43,333 --> 01:10:45,166 - Okay, cheers. - Par kay Ola! 1185 01:10:45,166 --> 01:10:46,458 Oo, para kay Ola! 1186 01:10:49,000 --> 01:10:52,875 Dapat bigyan natin siya ng kung anumang luma. Swerte raw 'yon. 1187 01:10:52,875 --> 01:10:56,833 - Dapat! Isang kuwintas. - Kuwintas... Bagay kaya 'to sa dami niya? 1188 01:10:56,833 --> 01:10:58,083 Oo. O singsing. 1189 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 - Anong gagawin mo... - Magiging maganda siyang tingnan. 1190 01:11:07,416 --> 01:11:09,625 - Pinag-uusapan lang natin. - 'Wag mong sasabihin. 1191 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Hi. 1192 01:11:11,500 --> 01:11:13,458 Uy. Magsimula na kayo nang wala ako. 1193 01:11:13,458 --> 01:11:15,250 Sorry, masama ang pakiramdam ni lola. 1194 01:11:15,250 --> 01:11:17,291 Magpakasaya kayo. Bayad na ang lahat. 1195 01:11:17,291 --> 01:11:18,541 Ola, anong nangyari? 1196 01:11:18,541 --> 01:11:19,583 Wala. 1197 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 - Ba't ka andito? - Bumalik ka sa mga bisita. 1198 01:11:28,500 --> 01:11:31,958 - Wag na nating pag-usapan pa 'to. - Ma, gusto ko talaga siya. 1199 01:11:31,958 --> 01:11:37,125 - Anak. Di na tayo pwedeng umatras ngayon. - Di ko 'yon magagawa. Di mo ba nakukuha? 1200 01:11:37,125 --> 01:11:40,458 - Wag kang duwag! - At 'wag mong kalimutan ang mga nakataya. 1201 01:11:41,291 --> 01:11:44,250 Sa susunod na tatlong araw, magiging presidente na ang tatay mo. 1202 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Nandiyan ka na pala! Pasok. 1203 01:11:50,125 --> 01:11:51,708 - Ayos ba ang lahat? - Oo. 1204 01:11:51,708 --> 01:11:55,125 - Tumawag si Ola... - Pero di gano'n kabuti si Ola. 1205 01:11:55,125 --> 01:12:01,083 Ngayong gabi ang bachelorette party niya pero nag-iisa siya. 1206 01:12:01,083 --> 01:12:02,541 Pakiusap. 1207 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 Tulungan mo siya. 1208 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Pupuntahan ako... 1209 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 para makita si Bronek. 1210 01:12:11,250 --> 01:12:13,583 Paalam! Sige na, puntahan mo na. 1211 01:12:13,583 --> 01:12:15,750 Hesukristo, puntahan mo na! 1212 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Umiiyak ka ba? 1213 01:12:32,500 --> 01:12:33,416 Di ako umiiyak. 1214 01:12:34,625 --> 01:12:36,375 At di kita inimbitahan. 1215 01:12:36,375 --> 01:12:38,416 - Ba't mo siya pakakasalan? - Dahil. 1216 01:12:39,333 --> 01:12:42,125 Dahil pinararamdam niyang ligtas ako at tanggap niya ako. 1217 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 - 'Yon na 'yon? - Di pa ba sapat 'yon? 1218 01:12:45,583 --> 01:12:47,500 Nalimutan mo ang pinakamahalagang bagay. 1219 01:12:48,833 --> 01:12:49,916 Na mahal mo siya. 1220 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Halata naman. 1221 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Umalis ka na. 1222 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Tapos? 1223 01:12:57,541 --> 01:12:58,416 Tapos na? 1224 01:12:58,416 --> 01:13:00,333 May katapusan ang lahat ng bagay. 1225 01:13:03,083 --> 01:13:07,083 Kaya 'yon na ang katapusan ng dakila't mainit na pag-iibigan? 1226 01:13:09,000 --> 01:13:10,750 Ano'ng iniisip mo? 1227 01:13:13,416 --> 01:13:16,875 Na iiwan mo ang gagong 'yon at mamahalin ako. 1228 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Hindi. 1229 01:13:21,333 --> 01:13:22,416 Dapat ka nang umalis. 1230 01:15:53,208 --> 01:15:55,375 Argentinian rebutia ang inorder mo. 1231 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 Salamat. 1232 01:16:11,666 --> 01:16:13,166 May kasama ka sa bahay? 1233 01:16:14,333 --> 01:16:15,666 'Yong kapatid kong lalaki. 1234 01:16:16,875 --> 01:16:20,166 - Di ko alam na may kapatid ka pala. - Wala nga pakiramdam ko. 1235 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 Di kami magkasundo. 1236 01:16:22,791 --> 01:16:24,541 - Di ako naniniwala rito. - Talaga. 1237 01:16:25,041 --> 01:16:29,041 - Ibang-iba siya. - Di ako naniniwala sa sinabi mo dati. 1238 01:16:31,041 --> 01:16:31,875 Gusto... 1239 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 ko lang maintindihan. Pakiusap, sabihin mo ang totoo. 1240 01:16:39,291 --> 01:16:41,250 Naordenahan na ako sa pagpapari. 1241 01:16:43,458 --> 01:16:45,583 - Kaya nating solusyunan 'to. - Hindi! 1242 01:16:45,583 --> 01:16:48,041 Ibig kong sabihin, imposible, di marangal. 1243 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 Tama. 1244 01:16:54,833 --> 01:16:55,750 Aalis na 'ko. 1245 01:16:55,750 --> 01:16:57,916 - Ihahatid na kita. - Hindi, ayaw ko. 1246 01:17:00,958 --> 01:17:02,458 Inordenahan sa pagpapari? 1247 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Ikaw... 1248 01:17:08,833 --> 01:17:09,958 Uy, sweetheart! 1249 01:17:09,958 --> 01:17:11,250 Saan ka pupunta? 1250 01:17:11,958 --> 01:17:13,666 Di ka dapat mag-isa sa labas sa gabi. 1251 01:17:13,666 --> 01:17:16,500 Di ka naman takot sa 'min, di ba? Mabait kami. 1252 01:17:16,500 --> 01:17:18,625 - Please... - Gusto mo ng threesome? 1253 01:17:18,625 --> 01:17:20,833 Bibigyan ko kayo ng threesome, mga gago! 1254 01:17:20,833 --> 01:17:24,250 Pabayaan niyo siya o makikita niyo! 1255 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Tulong! 1256 01:17:30,125 --> 01:17:31,583 Diyan ka na. Tara na. 1257 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Ayos ka lang? Diyos ko. 1258 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Sobrang nasaktan ka ba? Tinakot mo 'ko. 1259 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Sino ka, miss? 1260 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Ako 'to, si Klara. Di mo ba ako nakikilala? 1261 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Alam ko. 1262 01:17:46,125 --> 01:17:47,583 Nasaan sila? 1263 01:17:48,083 --> 01:17:52,750 - Tumakbo sila nang sobrang bilis. - Ibig sabihin di ko sila napatay. 1264 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 Alam mo, nag-flash sa mga mata ko ang kabuuan ng buhay ko. 1265 01:17:57,166 --> 01:17:58,958 Sa mga mata mo? Di ka okey? 1266 01:17:58,958 --> 01:18:03,208 Di, nangyayari 'to. Time dilation ito. Ang pagkabali ng panahon at espasyo. 1267 01:18:03,208 --> 01:18:06,375 - Sabi ng teorya ng relativity... - Time dilation? Di ko maintindihan. 1268 01:18:06,375 --> 01:18:08,500 Pero may naintindihan ako. 1269 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 - Anong nangyayari dito? - Sila ba 'yon? 1270 01:18:17,916 --> 01:18:19,708 Sex sa labas? 1271 01:18:20,833 --> 01:18:22,083 Labag sa batas 'yan. 1272 01:18:23,666 --> 01:18:24,750 Kilala namin kayo. 1273 01:18:24,750 --> 01:18:26,250 Magkakilala tayo. 1274 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 Sila na naman. 1275 01:18:47,125 --> 01:18:48,666 Yari tayo. 1276 01:18:49,625 --> 01:18:51,791 - Papatayin tayo ni Kosecki. - Oo... 1277 01:18:54,250 --> 01:18:55,958 Isama pa natin ang tatay mo. 1278 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Paano mo siya nakilala? 1279 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Makinig ka... 1280 01:19:00,416 --> 01:19:02,833 12 taon kaming di nagkita. Tatlong beses kami lumipat. 1281 01:19:02,833 --> 01:19:04,416 Wala na 'kong pakialam sa kaniya. 1282 01:19:04,416 --> 01:19:05,458 Uy. 1283 01:19:05,458 --> 01:19:06,416 Kalma. 1284 01:19:07,458 --> 01:19:08,833 Naniniwala ako sa 'yo. 1285 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 Makinig ka. 1286 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Mag-impake ka. 1287 01:19:15,541 --> 01:19:19,250 Babalik ako sa loob ng tatlong oras, at aalis tayo rito. 1288 01:19:19,250 --> 01:19:20,708 Mahahanap pa rin nila tayo. 1289 01:19:22,250 --> 01:19:23,916 Di ko hahayaang may manakit sa 'yo. 1290 01:19:46,541 --> 01:19:48,833 Magandang umaga. 1291 01:19:50,875 --> 01:19:52,541 Pasensiya, kailangan ko nang umalis. 1292 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Sorry. 1293 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Ano'ng nakakatawa? 1294 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 Wala. 1295 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Ano? 1296 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 'Yong pasa mo sa mata. 1297 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Bagay sa'yo. 1298 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Sorry... 1299 01:20:40,708 --> 01:20:43,250 Unang beses ko. Di pa ako... Aray! 1300 01:20:43,250 --> 01:20:45,000 - Teka! - Ito ang pinakauna kong away. 1301 01:20:46,833 --> 01:20:48,500 Sinubukan mong protektahan ako? 1302 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Ang matapang kong kabalyero. 1303 01:20:54,625 --> 01:20:56,500 OLA 1304 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 'Wag kang matakot. 1305 01:21:09,333 --> 01:21:10,875 Lalaya ka pagkatapos ng kasal. 1306 01:21:13,541 --> 01:21:15,583 Nakikita ko ang sarili ko sa 'yo. 1307 01:21:15,583 --> 01:21:16,500 Talaga? 1308 01:21:17,458 --> 01:21:19,375 Ano'ng pagkakatulad natin? 1309 01:21:19,375 --> 01:21:20,916 Mas marami sa naiisip mo. 1310 01:21:20,916 --> 01:21:22,458 Noong araw, iba ang... 1311 01:21:23,458 --> 01:21:24,291 hitsura ko. 1312 01:21:24,791 --> 01:21:25,916 Magandang trabaho. 1313 01:21:26,416 --> 01:21:27,833 Magandang kasal. 1314 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Hanggang sa iniwan ako ng aking Zuzia para sumama sa amo niya. 1315 01:21:32,041 --> 01:21:34,458 Pinalayas ko siya't nagsimulang uminom. 1316 01:21:35,708 --> 01:21:38,375 Binalak kong patayin silang dalawa. 1317 01:21:38,875 --> 01:21:41,708 Habang mas gusto kong gawin 'yon, mas lalo akong naglasing. 1318 01:21:41,708 --> 01:21:44,000 at di ko na ito kayang magawa. 1319 01:21:45,208 --> 01:21:46,500 Ano'ng sunod na nangyari? 1320 01:21:47,166 --> 01:21:48,083 Lumipas ang panahon. 1321 01:21:48,916 --> 01:21:51,041 Namuhay akong parang pulubi nang siyam na taon. 1322 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 Nalugmok ako nang husto. Ang baho ko no'n. 1323 01:21:54,500 --> 01:21:57,083 Isang araw, dinala ako ng kaibigan ko sa isang trabaho. 1324 01:21:57,791 --> 01:21:58,916 Renobasyon ng bahay. 1325 01:21:59,500 --> 01:22:01,250 Pumunta kami do'n at sinong nakita ko? 1326 01:22:01,750 --> 01:22:03,000 Zuzia. 1327 01:22:03,666 --> 01:22:04,791 Ang Zuzia ko. 1328 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 Napakaganda pa rin niya. 1329 01:22:08,291 --> 01:22:11,083 - Akala ko madudurog ang puso ko. - Nakilala ka ba niya? 1330 01:22:11,083 --> 01:22:13,208 Sino bang tumitingin sa mga manggagawa? 1331 01:22:13,208 --> 01:22:14,791 Kinausap kami ng asawa niya. 1332 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 Ito 'yong parehong talunan na ipinagpalit niya sa 'kin. 1333 01:22:18,791 --> 01:22:19,833 At? 1334 01:22:20,750 --> 01:22:21,916 Nakaganti ka ba? 1335 01:22:22,458 --> 01:22:23,541 Ang totoo, hindi. 1336 01:22:23,541 --> 01:22:25,208 Umiyak ako. 1337 01:22:26,291 --> 01:22:27,875 Mukhang... 1338 01:22:27,875 --> 01:22:29,375 napakasaya niya. 1339 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Mga anak, magandang bahay, mayamang buhay. 1340 01:22:33,833 --> 01:22:35,000 Nakaramdam ako ng... 1341 01:22:35,875 --> 01:22:36,708 utang na loob 1342 01:22:37,291 --> 01:22:40,500 sa tarantado kong sarili na di ko ito sinira para sa kanya. 1343 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 May punto ba sa kuwentong 'to? 1344 01:22:46,750 --> 01:22:48,000 Hayaan mo na si Ola. 1345 01:22:48,000 --> 01:22:49,083 Dahil? 1346 01:22:49,083 --> 01:22:51,750 Inalam ko ang background mo. Babaero ka't walang pera. 1347 01:22:51,750 --> 01:22:53,333 Ano'ng maibibigay mo sa kanya? 1348 01:22:53,333 --> 01:22:54,250 Pagmamahal. 1349 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Pagmamahal? Wala kang ideya kung ano 'to. 1350 01:22:58,291 --> 01:22:59,958 Hindi tawag ng laman ang pag-ibig. 1351 01:22:59,958 --> 01:23:02,375 Hindi ito pagkuha. Pagbibigay ito. 1352 01:23:02,958 --> 01:23:04,291 Minsan pumupunta ako ro'n. 1353 01:23:04,291 --> 01:23:07,166 Nakaupo ako sa kotse ko at pinapanood si Zuzia. 1354 01:23:07,166 --> 01:23:08,083 At umiiyak. 1355 01:23:08,083 --> 01:23:10,208 Dahil sa labis na pagmamahal at kasiyahan 1356 01:23:10,750 --> 01:23:12,583 na di ko nasira ang buhay niya. 1357 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 KULUNGAN 1358 01:23:20,833 --> 01:23:23,708 IGNACY KOSECKI PANGULO NG MAGANDANG BUKAS 1359 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 - Hello. - Hello. 1360 01:23:39,958 --> 01:23:40,958 Papakasalan ko siya. 1361 01:23:41,583 --> 01:23:42,458 Pangako. 1362 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Napakaganda mo. 1363 01:23:57,250 --> 01:23:58,375 Nagkaanak ako ng anghel. 1364 01:23:58,958 --> 01:24:01,666 - Sobrang kamukha ka ng ina mo. - Sino ka para banggitin siya? 1365 01:24:01,666 --> 01:24:03,666 Sinira mo ang buhay niya. At ko. 1366 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 Ikinahihiya mo 'ko at tama ka ro'n. 1367 01:24:05,833 --> 01:24:07,416 Pero 'yon ang trabaho ko. 1368 01:24:08,000 --> 01:24:10,333 Mabuti kang ama sa pagitan ng mga lihim mong misyon. 1369 01:24:10,958 --> 01:24:13,208 Di talaga ako naniniwala sa mga lihim mong misyon. 1370 01:24:13,208 --> 01:24:15,666 At noong 11 ako, tuluyan ka nang nawala. 1371 01:24:15,666 --> 01:24:17,625 Pero lagi kitang binabantayan. 1372 01:24:17,625 --> 01:24:18,541 Paano? 1373 01:24:19,583 --> 01:24:23,041 Naalala mo 'yong lalaking magulo sa ibaba? Bumagsak siya sa ospital. 1374 01:24:23,041 --> 01:24:26,291 O 'yong tarantado sa Komorow na lagi kang sinusundan? 1375 01:24:26,291 --> 01:24:27,750 O 'yong propesor na di ka 1376 01:24:27,750 --> 01:24:31,375 ipinapasa sa cultural studies maliban na lang kung magiliw ka sa kanya. 1377 01:24:31,375 --> 01:24:32,458 Naaalala mo? 1378 01:24:39,291 --> 01:24:41,000 Wala akong hiniling sa 'yo. 1379 01:24:41,000 --> 01:24:43,583 Pero ngayon, isa lang. Pakawalan mo si Tomek. 1380 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Ano'ng gusto mo? 1381 01:24:59,333 --> 01:25:01,916 May alok ako para kay Mr. Smyra. 1382 01:25:07,208 --> 01:25:08,041 Aray. 1383 01:25:09,916 --> 01:25:10,750 Dito ka lang. 1384 01:25:13,583 --> 01:25:14,416 Ikaw din. 1385 01:25:18,875 --> 01:25:20,041 Ano'ng alok mo? 1386 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 Makikita mo. 1387 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Sandali lang. Hindi ko to telepono. 1388 01:25:26,791 --> 01:25:28,583 - Mata? - Nahulog sa kabayo. 1389 01:25:28,583 --> 01:25:29,708 Anong kabayo? 1390 01:25:30,833 --> 01:25:34,750 Puti, habang sumusugod ako sa aking shining armor para kay Klara. 1391 01:25:39,166 --> 01:25:40,541 Pambihira. 1392 01:25:42,875 --> 01:25:43,708 Patawad. 1393 01:25:44,375 --> 01:25:45,250 Para saan? 1394 01:25:45,958 --> 01:25:47,625 Dahil nadamay pa kita rito. 1395 01:25:49,333 --> 01:25:51,208 At sa di ko pagtulong para kay Mama. 1396 01:25:53,583 --> 01:25:56,083 - Kalimutan mo na 'yon. Nag-aaral ka. - Hindi 1397 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Natakot ako. 1398 01:25:58,500 --> 01:25:59,416 Sa ano? 1399 01:26:02,000 --> 01:26:03,541 Makita siyang unti-unting mawala. 1400 01:26:08,125 --> 01:26:10,833 Naiinis akong ikaw ang paborito niya. 1401 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Umalis na kayo. 1402 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Sa basbas ni Mr. Smyra. 1403 01:26:26,500 --> 01:26:27,375 Dahan-dahan! 1404 01:26:27,916 --> 01:26:29,583 Ay! Pwede mo bang bagalan? 1405 01:26:29,583 --> 01:26:32,000 - Paano mo 'ko natunton? - Gumamit ng GPS. 1406 01:26:33,250 --> 01:26:35,666 Pero ni ayaw mo ngang mag-jaywalk! 1407 01:26:36,791 --> 01:26:38,250 Pero kapatid kita. 1408 01:26:38,250 --> 01:26:39,500 At 'yong pustahan natin. 1409 01:26:39,500 --> 01:26:41,625 - Panalo ka na. - At tarantado ako. 1410 01:26:41,625 --> 01:26:43,166 Di ako karapat-dapat kay Ola. 1411 01:26:43,875 --> 01:26:45,208 Totoo nga 'yon. 1412 01:26:45,208 --> 01:26:47,375 Pero mas di sila karapat-dapat sa kanya. 1413 01:26:47,375 --> 01:26:48,958 May patunay ako sa telepono ko. 1414 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Ang Royal Castle sa Warsaw. Ang kanlungan 1415 01:26:52,375 --> 01:26:55,833 ng dinastiyang Piast, na ilang beses nang winasak ng mga mananakop na mula 1416 01:26:55,833 --> 01:26:56,750 PAMBANSANG TV 1417 01:26:56,750 --> 01:26:58,916 DELUBYONG SWEDISH - DI MALILIMUTAN ANG PINSALA 1418 01:26:58,916 --> 01:27:01,041 sa ngayon ay European Union, ay saksi 1419 01:27:01,041 --> 01:27:04,250 sa masayang modernong kasaysayan. Ito ang pamilya ng tunay 1420 01:27:04,250 --> 01:27:06,291 na makabayang Polish, Ministro Kosecki. 1421 01:27:13,125 --> 01:27:15,333 Di mo siya pwedeng makita ngayon. Malas 'to. 1422 01:27:15,333 --> 01:27:16,583 - Ma... - Tara na sa loob. 1423 01:27:16,583 --> 01:27:18,583 'Wag mo akong ma-"mom." Tara na sa loob. 1424 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1425 01:27:27,416 --> 01:27:28,375 Ano'ng nangyayari? 1426 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 'Wag kang mataranta. 1427 01:27:30,708 --> 01:27:33,333 Hinga nang malalim. Hinga. 1428 01:27:33,333 --> 01:27:35,041 Ola, di ka ba sigurado? 1429 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Lola... 1430 01:27:44,125 --> 01:27:45,416 Halika. 1431 01:27:48,958 --> 01:27:50,166 Ingat! 1432 01:27:52,458 --> 01:27:53,500 DETOUR 1433 01:27:53,500 --> 01:27:54,583 Dito. Doon. 1434 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Pakibilisan, girls. 1435 01:28:01,291 --> 01:28:03,625 Sobrang magulo na ang iskedyul. 1436 01:28:03,625 --> 01:28:05,708 - May mali ba? - Wala, Ano lang ako... 1437 01:28:05,708 --> 01:28:08,583 - Nagbago na'ng isip mo? - Hindi, may sasabihin ako sa 'yo. 1438 01:28:09,166 --> 01:28:11,708 - Di mo na kailangan. - Pero kailangan nating... 1439 01:28:11,708 --> 01:28:14,958 magtiwala sa isa't isa. Wala dapat tayong mga sekreto. 1440 01:28:14,958 --> 01:28:17,125 - Lahat ay mayroon. - Naglilihim ka sa 'kin? 1441 01:28:17,125 --> 01:28:18,416 - Oo naman. - Ayos. 1442 01:28:18,416 --> 01:28:20,541 - Ano na ngayon? - Di ako makagalaw! 1443 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 - Masamang pangitain 'yan! - 'Wag niyo pong subukang masampal ko kayo. 1444 01:28:25,541 --> 01:28:26,458 Rubber shoes! 1445 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 Oo! 1446 01:28:27,916 --> 01:28:31,083 Suwerte ang anumang hiram. Mababalanse nito ang kamalasan. 1447 01:28:31,083 --> 01:28:32,208 Dali na! 1448 01:28:35,208 --> 01:28:38,000 - Nagri-ring ba? - Oo, pero walang sagot. 1449 01:28:38,000 --> 01:28:39,375 Tawagan mo ulit. 1450 01:28:40,541 --> 01:28:42,375 - Tawang mo lang. - Tinatawagan ko. 1451 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Walang sagot, okey? 1452 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 - Kaya tumawag ka ulit. - Oo nga, di mo ba nakikita? 1453 01:28:50,125 --> 01:28:51,541 Baka nagsimula na? 1454 01:28:52,041 --> 01:28:53,250 Mamamatay muna ako. 1455 01:28:54,208 --> 01:28:55,291 {\an8}Ang kasal, na magaganap 1456 01:28:55,291 --> 01:28:56,625 CEO NG STATE-OWNED COMPANIES PINAKAMAYAMAN SA EUROPE 1457 01:28:56,625 --> 01:28:58,208 {\an8}sa simbolikong petsa ng bautismo 1458 01:28:58,208 --> 01:29:00,583 ng Poland at ng huling paglalakbay ng Papa 1459 01:29:00,583 --> 01:29:03,041 {\an8}sa kaniyang bayan, ay dadaluhan ng mga sikat na tao 1460 01:29:03,041 --> 01:29:04,666 {\an8}sa estado, kasama ang Chairman at 1461 01:29:04,666 --> 01:29:06,083 {\an8}KASAL SA POLAND ISA SA PINAKAMAGANDA SA MUNDO 1462 01:29:06,083 --> 01:29:08,208 {\an8}pusa niya, mga obispo, gobyerno, at mga CEO. 1463 01:29:08,208 --> 01:29:10,583 {\an8}Dadalo rin ang bride at groom. 1464 01:29:30,250 --> 01:29:32,291 Ano? Gusto mo nang sumuko? 1465 01:29:33,250 --> 01:29:35,541 Sumusuko ka na? Pare! 1466 01:29:36,250 --> 01:29:40,166 Ikaw si Tristan in shining armor. 1467 01:29:40,166 --> 01:29:42,958 Di mo ba nakita na namatay na ang kabayo kong si Bucephalus? 1468 01:29:42,958 --> 01:29:44,541 At hihinto ka dahil diyan? 1469 01:29:56,416 --> 01:29:57,875 {\an8}Kasama natin si Sister Salomea, 1470 01:29:57,875 --> 01:30:01,041 NAGPASALAMAT ANG MALILIIT NA BAYAN SA GOBYERNO PARA SA PAGDIRIWANG 1471 01:30:01,041 --> 01:30:03,208 consultant sa tradisyunal na kasal sa Poland. 1472 01:30:03,208 --> 01:30:04,791 {\an8}Pagpalain ka ng Diyos, Sister. 1473 01:30:04,791 --> 01:30:08,208 {\an8}Sa gitna ng kasal ng taon, na tawag na sa pagdiriwang ng Kosecki, 1474 01:30:08,208 --> 01:30:09,250 {\an8}Kakantahin ni Beyonce 1475 01:30:09,250 --> 01:30:11,833 {\an8}DEPENSA LABAN SA KASINUNGALINGANG IMPLUWENSYA NG DAYUHAN 1476 01:30:11,833 --> 01:30:14,291 {\an8}ang "Lord, You Have Come to the Lakeshore" sa Ingles. 1477 01:30:14,291 --> 01:30:15,750 {\an8}Tama ba 'yon, Sister? 1478 01:30:15,750 --> 01:30:17,666 {\an8}Di ba dapat kantahin ng artista 1479 01:30:17,666 --> 01:30:20,166 {\an8}ang mahalagang kantang ito sa Polish? 1480 01:30:20,166 --> 01:30:23,250 Di ito ang tamang sandali. Seryoso, itigil mo 'yan. 1481 01:30:24,708 --> 01:30:25,541 'Wag ngayon! 1482 01:30:43,583 --> 01:30:46,125 {\an8}Tama bang ang pribadong pagdiriwang sa Royal Castle? 1483 01:30:46,125 --> 01:30:48,375 OPOSISYONG INGGIT SA MAKABAYANG PAG-IBIG 1484 01:30:48,375 --> 01:30:49,291 {\an8}Hindi, pwede. 1485 01:30:49,291 --> 01:30:51,500 {\an8}Ginagawa nitong tanga ang mga Polish 1486 01:30:51,500 --> 01:30:54,208 {\an8}Walang hanggang ang yabang ng gobyernong 'to. 1487 01:30:57,375 --> 01:30:58,875 Tanggalin mo 'yang drone na 'yan. 1488 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Sir, magkano ang biseklatang 'to? 1489 01:31:08,833 --> 01:31:10,083 Magkano ba ang mayroon ka? 1490 01:31:11,250 --> 01:31:12,083 Isang daan? 1491 01:31:13,500 --> 01:31:15,750 - Di sapat. - Di nga 'yon kapresyo kahit kalahati. 1492 01:31:16,416 --> 01:31:18,833 Tuntunin sa merkado. Lumilikha ng supply ang demand. 1493 01:31:19,333 --> 01:31:21,500 - Sige, dalawang daan. - HIndi pa rin. 1494 01:31:23,583 --> 01:31:25,708 Ito. 'Yan na lahat ang mayroon ako. 1495 01:31:26,708 --> 01:31:28,791 Ayan! 1496 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Ayan. 1497 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 GROCERY STORE ADAS 1498 01:31:35,041 --> 01:31:36,250 Ano ba? 1499 01:31:37,000 --> 01:31:38,708 - Asan ang bisikleta ko? - 'Yon. 1500 01:31:41,583 --> 01:31:42,500 Aba Maria... 1501 01:31:45,458 --> 01:31:46,291 Ha! 1502 01:31:47,208 --> 01:31:48,375 ...llelujah! 1503 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Purihin ang Panginoon at magalak. 1504 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Sa ngayon, 1505 01:31:57,208 --> 01:31:58,916 pagsasamahin ng Panginoon 1506 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 ang dalawang kabataan magpakailanman. 1507 01:32:23,083 --> 01:32:30,083 Ngunit walang pagmamahal 1508 01:32:31,791 --> 01:32:37,583 Isa lang akong matunog na gong 1509 01:32:37,583 --> 01:32:40,958 O maugong na cymbal 1510 01:32:42,750 --> 01:32:45,166 - Pwede mo ba akong dalhin sa kabila? - Oo naman. 1511 01:32:45,166 --> 01:32:46,083 Ayos. 1512 01:32:46,083 --> 01:32:47,125 Sa ika-3 p.m. 1513 01:32:48,791 --> 01:32:50,875 Sa ika-3 p.m. matatapos na 'to. 1514 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 Grabe, ikaka... 1515 01:32:55,833 --> 01:32:58,458 Ikakasal na ang babaeng iniibig ko. 1516 01:33:10,541 --> 01:33:11,541 Sige. 1517 01:33:23,333 --> 01:33:24,791 Nakikita mo 'yong ipu-ipo? 1518 01:33:24,791 --> 01:33:26,625 Dalawang magnobyo ang nalunod diyan. 1519 01:33:26,625 --> 01:33:27,666 Dahil sa pagmamahal. 1520 01:33:28,916 --> 01:33:30,958 Nakita mo ang puno roon? 1521 01:33:30,958 --> 01:33:31,916 Napakaganda. 1522 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 Nagbigti ang babaeng anak ng taga-giling at lalaking anak ng karpentero diyan. 1523 01:33:36,166 --> 01:33:37,833 Dahil din sa pagmamahal. 1524 01:33:38,375 --> 01:33:41,041 At doon, may lalaking nagbigti rin. 1525 01:33:41,041 --> 01:33:43,583 Sinubukan niyang magpahinto ng kasal. 1526 01:33:43,583 --> 01:33:44,541 Ang galing. 1527 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 Di ko alam kung magaling nga 'to. 1528 01:33:52,125 --> 01:33:54,916 Ulitin ang mga panata pagkatapos ko. 1529 01:33:56,541 --> 01:33:57,791 Ako, si Bronisław. 1530 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Sige, ulitin mo. 1531 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Ako, si Bronisław. 1532 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Ako, si Krystian. 1533 01:34:07,708 --> 01:34:09,125 - Krystian? - Krystian. 1534 01:34:09,791 --> 01:34:11,041 Sige, ulitin mo. 1535 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Ikaw, Krystian. 1536 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Ako, si Krystian... 1537 01:34:14,541 --> 01:34:16,500 Tinatanggap ka... 1538 01:34:17,208 --> 01:34:18,041 Aleksandra. 1539 01:34:18,041 --> 01:34:20,000 ...Aleksandra, bilang asawa ko. 1540 01:34:20,000 --> 01:34:22,708 ...tinatanggap kita, Aleksandra, bilang asawa ko. 1541 01:34:22,708 --> 01:34:23,750 At ipinapangako ko... 1542 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 ang pagmamahal. 1543 01:34:25,875 --> 01:34:28,583 ...pagmamahal, katotohanan, at katapatan. 1544 01:34:28,583 --> 01:34:33,125 At ipinapangako ko sa iyo ang pagmamahal, katotohanan, at katapatan. 1545 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Ngayon ulitin mo. 1546 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Uy, pare! 1547 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Ang tanga niya. 1548 01:34:43,166 --> 01:34:44,583 Ako, Aleksandra 1549 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 tinatanggap ka, Tomasz... 1550 01:34:50,458 --> 01:34:51,708 bilang asawa ko. 1551 01:34:56,916 --> 01:34:58,500 Hallelujah. 1552 01:34:58,500 --> 01:35:00,625 - Hallelujah. - Hallelujah. 1553 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Kusa ka bang pumapasok sa banal na matrimonya? 1554 01:35:12,916 --> 01:35:14,000 Hindi! 1555 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Ngayon pwede mo nang... 1556 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 At Hallelujah. 1557 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Hindi! 1558 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Niloloko mo siya. 1559 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Kailangan kong umupo. 1560 01:35:52,958 --> 01:35:54,166 Hindi ka niya mahal. 1561 01:35:58,625 --> 01:35:59,458 Patawad. 1562 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Hallelujah! 1563 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Ingat sa pagmamaneho mo, tanga! 1564 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 Hoy! 1565 01:36:39,375 --> 01:36:40,250 Andar na! 1566 01:36:59,000 --> 01:36:59,958 Ipapadala ko na. 1567 01:37:26,875 --> 01:37:28,083 Paano mo nakuha 'to? 1568 01:37:28,750 --> 01:37:29,833 Alam mo? 1569 01:37:31,000 --> 01:37:32,666 Alam mo sa umpisa pa lang. 1570 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 Siyempre naman. 1571 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 Paano mo nagawang mamilit? 1572 01:37:36,125 --> 01:37:38,875 Paano mo 'to nagawa sa kanila? Anong klase kayong mga tao? 1573 01:37:38,875 --> 01:37:40,000 Ano'ng gusto mo? 1574 01:37:40,000 --> 01:37:40,958 Tatlong bagay. 1575 01:37:40,958 --> 01:37:43,458 Una, hindi nangyari ang kasal. 1576 01:37:44,041 --> 01:37:45,250 Pero nangyari 'to. 1577 01:37:45,250 --> 01:37:48,500 Hindi kung di ibibigay ng pari ang mga papeles sa opisina ng registry. 1578 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Sige. 1579 01:37:52,416 --> 01:37:55,000 Di naman bagay kay Kris ang manang na 'yon. 1580 01:37:55,000 --> 01:37:57,791 Pangalawa, palalayain niyo si Smyra. 1581 01:37:59,333 --> 01:38:00,416 Anong Smyra? 1582 01:38:00,416 --> 01:38:01,875 Itanong mo sa asawa mo. 1583 01:38:03,833 --> 01:38:07,000 Aatras si Kosecki sa halalan bukas. 1584 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Tanga ka ba? 1585 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Pero... 1586 01:38:13,166 --> 01:38:14,916 lumabas na ang resulta. 1587 01:38:14,916 --> 01:38:16,666 Nanalo na ang asawa ko. 1588 01:38:16,666 --> 01:38:17,583 Kailangang... 1589 01:38:18,083 --> 01:38:21,750 malampasan ng mga taga-Poland ang ganitong matinding pagkatalo. 1590 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Paano ang kasal? 1591 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Paano ang sobrang engrandeng kasal ko? 1592 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 Oo! 1593 01:39:27,333 --> 01:39:28,166 Klara... 1594 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Oo. 1595 01:39:33,250 --> 01:39:34,083 Aray! 1596 01:39:49,875 --> 01:39:51,000 ...bilang asawa ko. 1597 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Sa wakas! 1598 01:41:09,500 --> 01:41:12,000 Sa kategoryang "mga kakaibang kasal sa Poland," 1599 01:41:12,000 --> 01:41:14,250 ang Oscar para sa Best Directing ay Kiss, Kiss. 1600 01:41:14,250 --> 01:41:15,208 Ako 'yon! 1601 01:41:15,208 --> 01:41:20,000 Itigil mo ang pagkuha sa sarili mo! Kunan mo 'yon! Nabangga ang sinasakyan ko. 1602 01:41:20,000 --> 01:41:22,000 Hulihin ang tulisan! 1603 01:41:22,500 --> 01:41:23,958 Ano'ng tinitingnan mo? 1604 01:41:23,958 --> 01:41:25,916 Ano? 1605 01:46:21,041 --> 01:46:25,958 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista