1
00:00:55,541 --> 00:00:57,500
KATHANG ISIP LANG
ANG MGA TAUHA'T PANGYAYARI
2
00:00:57,500 --> 00:01:00,416
ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG
TAO'T PANGYAYARI'Y DI SINASADYA
3
00:01:04,625 --> 00:01:06,666
Dahan-dahan! Papatayin mo tayo!
4
00:01:06,666 --> 00:01:07,583
Tabi!
5
00:01:08,166 --> 00:01:10,375
Paano kung ilipat ako sa New York?
6
00:01:10,375 --> 00:01:12,208
Gusto kong pumunta sa California!
7
00:01:12,833 --> 00:01:14,416
Titiisin mo't ngingiti ka.
8
00:01:14,416 --> 00:01:15,333
Los Angeles!
9
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
Pupuntang nakatsinelas
sa opisina mula sa beach!
10
00:01:20,291 --> 00:01:22,458
Dahan-dahan, may isang oras pa tayo!
11
00:01:33,791 --> 00:01:35,458
{\an8}Kita mo, maaga tayo nang 45 minuto.
12
00:01:35,458 --> 00:01:36,375
{\an8}KISS, KISS!
13
00:01:36,375 --> 00:01:38,750
{\an8}Magiging pinakamalaking
kontrata ito sa kompanya.
14
00:01:38,750 --> 00:01:40,583
{\an8}kung makukuha mo, siyempre.
15
00:01:40,583 --> 00:01:41,666
{\an8}Kung?
16
00:01:41,666 --> 00:01:44,333
{\an8}Kailangan pa 'tong pirmahan ng mga Hapon.
17
00:01:44,333 --> 00:01:45,875
{\an8}Pormalidad na lang 'yon.
18
00:01:46,500 --> 00:01:48,916
{\an8}Pipirma sila't magiging Hari ako ng Mundo.
19
00:01:54,083 --> 00:01:56,291
Darating ang mga magulang ko
ngayong weekend.
20
00:01:56,291 --> 00:01:57,500
Perpekto.
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,666
Aalis kami ng mga boys
at di kita iistorbohin.
22
00:02:00,666 --> 00:02:02,583
'Wag, gusto ka nilang makilala.
23
00:02:03,083 --> 00:02:05,250
- Ano'ng sasabihin ko?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
24
00:02:05,250 --> 00:02:08,416
"Ikinagagalak ko kayong makilala.
Nagse-sex kami ng anak niyo."
25
00:02:09,208 --> 00:02:13,166
Madzia, paborable sa 'tin
ang sitwasyon, mabuti ang sex at lahat...
26
00:02:14,333 --> 00:02:17,208
pero di na tayo nangako
sa isa't isa lagpas doon.
27
00:02:18,750 --> 00:02:19,583
Tama.
28
00:02:23,875 --> 00:02:25,458
- Hi.
- Hi.
29
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Hello.
- Hi.
30
00:02:27,625 --> 00:02:29,708
Nando'n ba
ang multi-milyong dolyar na ideya?
31
00:02:29,708 --> 00:02:33,916
Umaangat ka na talaga, pare.
Gagawin ka nilang global manager.
32
00:02:33,916 --> 00:02:36,583
- Di pa 'ko nagbibilang ng sisiw.
- Tomek!
33
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
Tandaan mo ang mga luma mong kaibigan
'pag ginawa ka nang Head ng Poland.
34
00:02:40,125 --> 00:02:41,083
Tomek!
35
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
Chill, ayos lang ang lahat.
36
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
Nalimutan ko ang phone ko.
Babalik ako agad.
37
00:02:53,208 --> 00:02:54,750
Papunta na ako.
38
00:02:55,916 --> 00:02:57,416
Di na rin ako makapaghintay.
39
00:03:02,583 --> 00:03:03,625
Ta...
40
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Tatawag ako mamaya, okey?
41
00:03:16,791 --> 00:03:18,416
{\an8}- Hesukristo!
- Ang mga dalandan ko!
42
00:03:18,416 --> 00:03:20,000
{\an8}- Paumanhin.
- The best, Polish!
43
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
{\an8}Lalagyan ko ng pectin mix,
at magiging masarap na.
44
00:03:23,000 --> 00:03:25,791
{\an8}- Naglalagay ka rin ba ng pectin mix?
- Lagi. Excuse me.
45
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
{\an8}Siyempre naman.
46
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
Ano?
47
00:03:36,166 --> 00:03:37,875
Naku, Kasia. Andito na sila.
48
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
- Ang mga Hapon?
- Oo.
49
00:03:40,458 --> 00:03:42,125
Ano? Mas maaga nang kalahating oras?
50
00:03:43,208 --> 00:03:46,458
- 'Wag kang tumayo lang! Asan si Tomek?
- Tinatawagan ko na siya.
51
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
Ikinagagalak kong makilala kayo.
Salamat sa imbitasyon.
52
00:04:37,625 --> 00:04:38,916
{\an8}Ang ganda ng araw.
53
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
{\an8}Kasisimula lang.
54
00:04:42,791 --> 00:04:44,458
{\an8}Alam kong magiging maganda 'to.
55
00:04:45,541 --> 00:04:46,625
{\an8}Psychic ka ba?
56
00:04:47,166 --> 00:04:48,125
{\an8}Oo!
57
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
{\an8}Akin na ang kamay mo.
58
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
{\an8}Sige na, huhulaan kita.
59
00:04:59,041 --> 00:05:01,375
{\an8}Ito ang pinakamahalagang araw sa buhay mo.
60
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
{\an8}- At sa akin.
- Talaga?
61
00:05:04,833 --> 00:05:07,583
{\an8}Oo! Di pagkakataong nagkita tayo.
Tadhana 'to.
62
00:05:08,583 --> 00:05:11,000
{\an8}Isa pa, pipirma ako
ng sobrang halagang kontrata.
63
00:05:11,000 --> 00:05:13,791
{\an8}- Congrats.
- Tutuparin ko ang tatlong hiling mo.
64
00:05:13,791 --> 00:05:16,291
{\an8}- May tatlong hiling na pala ako ngayon?
- Oo.
65
00:05:17,208 --> 00:05:18,041
{\an8}Paano kung...
66
00:05:18,916 --> 00:05:22,541
- Mawala ka kung paano ka dumating.
- 'Wag! Di pwedeng magsayang ng hiling.
67
00:05:22,541 --> 00:05:25,041
- Kung gano'n, gusto kong...
- Teka, sasabihin ko sa 'yo.
68
00:05:25,041 --> 00:05:29,333
- Magdagdag ka pa ng sandaang hiling.
- Tutuparin mo? Pwede 'yon?
69
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
{\an8}- Oo!
- Kung ganoon...
70
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
{\an8}Hiling kong sana may tiket ka.
71
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
{\an8}Ano?
72
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}Hello. Mga tiket, please.
73
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
{\an8}Gusto niyo ng...
74
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
{\an8}tubig?
75
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
{\an8}Water?
76
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
Hahanapin ko lang. Ituloy niyo lang
ang pagtse-check, mga ginoo.
77
00:06:02,833 --> 00:06:06,333
Nakakagulat na di man lang pinaliwanag
ng mga umiiwas sa pamasahe ang kawalan
78
00:06:06,333 --> 00:06:08,166
ng tiket gamit ang dichotomy paradox.
79
00:06:08,166 --> 00:06:11,250
{\an8}Patutunayan lang ni Zeno
ng Elea na imposible ang paggalaw.
80
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
{\an8}Ergo, di umaandar ang bus.
Bakit magbabayad?
81
00:06:14,583 --> 00:06:16,833
{\an8}At 'yon ang esensiya nito. ID, please.
82
00:06:19,666 --> 00:06:20,541
{\an8}Cheers!
83
00:06:23,958 --> 00:06:26,541
{\an8}Ayaw naming gumamit ng dahas.
84
00:06:26,541 --> 00:06:28,625
{\an8}Pero makikinig ka ba kung hindi?
85
00:06:29,750 --> 00:06:31,416
{\an8}May urgent na meeting ako.
86
00:06:31,416 --> 00:06:33,083
{\an8}- Dapat sagutin ko 'to.
- Okey.
87
00:06:33,583 --> 00:06:37,083
{\an8}- Di siya aabot. Wala siyang pakialam.
- Tapos ang problema.
88
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
{\an8}- Anong nangyayari?
- Ano?
89
00:06:38,958 --> 00:06:40,708
{\an8}Bitawan niyo 'ko, tarantado!
90
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
- Di mo paniniwalaan 'to.
- Hindi nga.
91
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Di ko nga mapaniwalaan.
92
00:06:49,750 --> 00:06:51,416
Wala 'kong pakialam...
93
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
kung kinuha ka ng mga alien,
94
00:06:56,458 --> 00:06:59,125
ng manyak na lola,
o grupo ng mga boy scouts.
95
00:07:00,750 --> 00:07:02,666
Pero sayang di ka nila pinatay.
96
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
Ayaw mo 'kong sumama
sa kompetisyon, di ba?
97
00:07:07,833 --> 00:07:08,958
Alis.
98
00:07:09,583 --> 00:07:10,541
Naghihintay sila...
99
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Umalis ka na!
100
00:07:12,583 --> 00:07:14,500
Bago ko dukitin ang mga mata mo!
101
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
Papasok ka?
102
00:07:24,375 --> 00:07:25,541
Madzia, salamat!
103
00:07:26,041 --> 00:07:26,875
Chillax.
104
00:07:26,875 --> 00:07:29,208
Mas mabuti kung mas maaga kang aalis.
105
00:07:29,208 --> 00:07:30,833
Paano ang mga magulang mo?
106
00:08:13,000 --> 00:08:14,750
Uy.
107
00:08:17,916 --> 00:08:20,125
- Ganiyan ka bumati?
- Akala ko patay ka na.
108
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
- Ang talas ng sense of humor.
- Matagal ka nang di nagpapakita.
109
00:08:23,791 --> 00:08:27,250
Tama. Papapasukin mo ba ako
o sa pintuan tayo mag-uusap?
110
00:08:32,083 --> 00:08:34,541
- Pumunta ka ba rito para magpaalam?
- Ang gandang lugar.
111
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
May pupuntahan ka ba?
112
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
Wala, gusto lang kitang makita.
113
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Tumingin ka sa mata ko't sabihin mo ulit!
114
00:08:43,125 --> 00:08:45,000
Di ka maniniwala sa nangyari sa akin.
115
00:08:45,000 --> 00:08:46,333
Di ako maniniwala.
116
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
- Matutuwa ka.
- Talaga?
117
00:08:48,666 --> 00:08:53,208
Tinanggal nila ako.
Nawala ang apartment ko, kotse, lahat.
118
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Ano'ng pakialam ko? Rumenta ka ng lugar.
119
00:08:55,750 --> 00:08:57,041
Ganap na 'kong dukha.
120
00:08:57,041 --> 00:09:01,708
- Ikaw? Pero sobrang yaman mo!
- Alam mo ba kung gaano kamahal dito?
121
00:09:01,708 --> 00:09:03,166
Oo, alam ko.
122
00:09:04,291 --> 00:09:06,041
Pero ang tinutukoy ko ay mamuhay...
123
00:09:06,666 --> 00:09:08,125
sa sibilisadong antas.
124
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
Hindi mo gusto ang dampa ko, Sir?
125
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
'Di ko alam anong ginagawa mo rito.
126
00:09:14,333 --> 00:09:17,583
Ibig kong sabihin,
maliit na apartment lang 'to.
127
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
Paalam.
128
00:09:18,625 --> 00:09:20,666
Kumalma ka.
129
00:09:20,666 --> 00:09:21,625
Chill.
130
00:09:24,250 --> 00:09:26,125
Please, isang gabi lang naman.
131
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Ang sopa.
132
00:09:35,750 --> 00:09:37,166
Ayos lang ang sopa.
133
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Paano, gusto mong mag-party?
134
00:09:49,625 --> 00:09:51,958
- May trabaho ako.
- Sige na, maghihintay ang trabaho.
135
00:09:51,958 --> 00:09:53,666
Hindi kita hinintay.
136
00:09:55,666 --> 00:09:57,541
Tara, makakapag-relax ka konti.
137
00:09:57,541 --> 00:10:00,750
Magpakalango tayo at kumuha
ng mga pakawalang babae.
138
00:10:02,750 --> 00:10:04,500
Hindi ko kailangan.
139
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
Sige.
140
00:10:07,416 --> 00:10:09,666
Pwedeng humingi ng kaunting pabor?
141
00:10:10,750 --> 00:10:13,958
Alam ko na 'to! Bigyan mo
ng kamay at kukunin pati braso mo.
142
00:10:13,958 --> 00:10:15,583
Maliit na pabor lang.
143
00:10:15,583 --> 00:10:17,500
I-hack mo ang city monitoring system,
144
00:10:17,500 --> 00:10:20,166
hanapin mo ang kuha sa Domaniewska Street.
145
00:10:20,750 --> 00:10:22,750
May nakita akong sobrang ganda ro'n.
146
00:10:22,750 --> 00:10:26,375
Wala 'kong intensiyong tulungan kang
pagbigyan ang tawag ng laman mo.
147
00:10:26,375 --> 00:10:28,041
Wala akong iha-hack.
148
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
Baka siya na 'yon.
149
00:10:30,416 --> 00:10:32,083
Oo, tama.
150
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
Libong beses ko nang narinig 'yan.
151
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Kolektor ako.
152
00:10:35,791 --> 00:10:37,250
Parang bulaklak ang mga babae
153
00:10:37,833 --> 00:10:40,833
na namumukadkad sa paningin ko't haplos.
154
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Ang mga bulaklak,
155
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
mahal, ay pinakamaganda sa bouquet.
156
00:10:47,166 --> 00:10:50,291
Pero paano mo malalaman,
cacti ang nakapaligid sa 'yo.
157
00:10:51,375 --> 00:10:52,208
Ano?
158
00:10:52,708 --> 00:10:54,041
Gagawin mo ba?
159
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
Itigil mo na.
160
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Sus! Ang tigas mo.
161
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Alam ko, Gauss.
162
00:11:15,291 --> 00:11:16,750
Wala na siya bukas.
163
00:11:17,500 --> 00:11:18,875
Malalampasan natin 'to.
164
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
Kumusta, Karolek?
165
00:11:25,000 --> 00:11:27,041
Alam mo kung sa'n ako magaling.
166
00:11:27,041 --> 00:11:29,416
Nagkaton, may libreng oras ako.
167
00:11:29,416 --> 00:11:33,416
Wala ka na sa industriyang 'to
pagkatapos ng kalokohan mo.
168
00:11:34,125 --> 00:11:35,333
Ano ba talagang nangyari?
169
00:11:35,333 --> 00:11:38,333
Paano mo nagawang
maging palpak sa hulihan?
170
00:11:39,833 --> 00:11:41,416
Malamang sobrang gandna no'n.
171
00:11:42,416 --> 00:11:43,375
Nasabi ko na ba?
172
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
Sinabi ko na.
173
00:11:44,875 --> 00:11:47,625
'Yang kahinaan mong 'yan
ang magpapabagsak sa 'yo. Salamat.
174
00:11:56,125 --> 00:11:57,458
May yosi ka, pare?
175
00:11:58,166 --> 00:11:59,291
Di ako nagsisigarilyo.
176
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
Barya?
177
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Kahit ano, sige na.
178
00:12:07,500 --> 00:12:08,416
Ito na lang.
179
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Talaga?
- Enjoy.
180
00:12:11,541 --> 00:12:12,500
Ha!
181
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
Salamat, pare!
182
00:12:16,500 --> 00:12:17,583
Astig ka!
183
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Pasensiya na.
184
00:12:45,916 --> 00:12:46,750
Midas?
185
00:12:47,416 --> 00:12:48,708
Pare!
186
00:12:48,708 --> 00:12:49,875
Tagal kitang di nakita!
187
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
Don Tomas!
188
00:12:51,041 --> 00:12:52,708
- Hi.
- Kumusta ka?
189
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
Parang puta sa ulan. Nakakahiya.
190
00:12:56,458 --> 00:12:58,250
May raket ka ba para sa 'kin?
191
00:12:58,250 --> 00:13:02,541
- Di na ako gumagawa ng pelikula.
- Di sa Poland. Masyado nang masikip.
192
00:13:02,541 --> 00:13:04,916
- Lilipat akong Hollywood.
- Malaki 'yan.
193
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Dalawang vodka please, mga ginoo.
194
00:13:07,833 --> 00:13:10,041
- Gawin mong apat.
- Gawin mong walo.
195
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Tungkol 'to sa kasal.
196
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Ikaw, Haring Midas,
ibinababa ang sarili sa kabiguan?
197
00:13:20,166 --> 00:13:23,833
Naaksidente ako.
Nagmaneho akong lasing. Ibig sabihin...
198
00:13:23,833 --> 00:13:27,000
Oo, kumukupas na ang Hollywood papalayo.
199
00:13:27,000 --> 00:13:28,208
Mismo.
200
00:13:28,708 --> 00:13:29,541
Pero...
201
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
Inalok ako ng kasunduan.
202
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Kung kukunan ko ang kasal,
ibabalik ang passport ko.
203
00:13:35,541 --> 00:13:37,416
Ano'ng kailangan kong gawin?
204
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
Kukunan ko ang kasal
gamit ang ilang kamera.
205
00:13:40,750 --> 00:13:42,916
Tulad ng crane, drone, o jib.
206
00:13:42,916 --> 00:13:44,166
Tarantino style.
207
00:13:44,166 --> 00:13:46,916
Ikaw ang gagawa ng behind the scenes.
208
00:13:46,916 --> 00:13:50,125
Alam mo na,
mga behind the scenes na pag-uusap.
209
00:13:50,125 --> 00:13:53,583
- Di, tingin ko di ako para dito.
- Sige na, Tomek!
210
00:13:53,583 --> 00:13:56,666
Malaki ang kita't makakakilala ka
ng mga impluwensiyal na tao.
211
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
Kanino ang kasal?
212
00:14:00,250 --> 00:14:01,375
Wow!
213
00:14:02,125 --> 00:14:04,666
Ministro Kosecki. Alta sosyedad.
214
00:14:04,666 --> 00:14:05,916
Totoo.
215
00:14:05,916 --> 00:14:08,250
May kontrol siya sa lahat sa Poland.
216
00:14:08,250 --> 00:14:09,666
Magpapakasal siya?
217
00:14:09,666 --> 00:14:11,291
Hindi, 'yong anak niyang lalaki.
218
00:14:11,291 --> 00:14:13,583
At ito si Mrs. Mrs. Kosecki.
219
00:14:13,583 --> 00:14:15,458
Pamilyar siya.
220
00:14:15,458 --> 00:14:16,833
Dati siyang artista.
221
00:14:16,833 --> 00:14:18,500
Malala sa harap ng kamera.
222
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
Naisip niya 'yon
at nagpakasal sa politiko.
223
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
Para sa kanya.
224
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
- Salamat.
- Salamat.
225
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Salamat.
226
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Ito na.
227
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Salamat.
228
00:14:59,791 --> 00:15:01,208
- Good luck.
- Salamat.
229
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Hello.
230
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
Hello.
231
00:15:21,791 --> 00:15:23,291
May specimen na 'ko para sa iyo.
232
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Galing sa Bolivia.
233
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
Blossfeldia liliputana?
234
00:15:29,291 --> 00:15:30,166
Sobrang...
235
00:15:30,166 --> 00:15:31,250
ganda.
236
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Di ba?
237
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
At napakaliit.
238
00:15:36,500 --> 00:15:38,375
Kailangan nito ng maraming ilaw
239
00:15:38,375 --> 00:15:39,416
at lambing.
240
00:15:41,000 --> 00:15:42,083
Ako na ang bahala.
241
00:15:42,666 --> 00:15:44,583
Dapat malayo 'to sa basa.
242
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
Oo naman.
243
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Oo. Salamat sa payo.
244
00:15:54,541 --> 00:15:56,416
At kumusta si Stefan Banach at...
245
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
'yong may paikot na mga tusok, si...
246
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
- Filius Fibonacci.
- Filius Fibonacci!
247
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
- Ang galing! At...
- At?
248
00:16:03,750 --> 00:16:05,875
Umusbong ng gilid si Möbius...
249
00:16:06,666 --> 00:16:07,875
isang lateral shoot.
250
00:16:07,875 --> 00:16:08,791
Imposible!
251
00:16:08,791 --> 00:16:11,083
Gusto nitong paramihin mo 'to.
252
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
Panghalaman, siyempre.
253
00:16:15,375 --> 00:16:16,208
Oo naman.
254
00:16:19,708 --> 00:16:20,541
Bless you!
255
00:16:20,541 --> 00:16:22,750
- Salamat. Sorry.
- Hindi, 'wag.
256
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
Tutulong ako kung gusto mo.
257
00:16:25,416 --> 00:16:26,500
Tulong?
258
00:16:27,625 --> 00:16:28,708
Sa pagpaparami.
259
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
Kailangan mahigpit mong hawakan\
ang tangkay at...
260
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
Punitin ito.
261
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
Punitin ito?
262
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
170 'yan.
263
00:16:50,208 --> 00:16:51,583
Ibig kong sabihin, 17.
264
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Hindi, 28.
265
00:16:56,458 --> 00:16:57,416
Imposible!
266
00:16:57,916 --> 00:17:00,166
Di ako makapaniwalang
nahulog ka sa isang florist.
267
00:17:00,166 --> 00:17:01,375
at nakakatawa dahil?
268
00:17:01,375 --> 00:17:04,041
- Allergic ka sa bulaklak.
- Hindi sa cacti!
269
00:17:08,416 --> 00:17:09,583
Di mangyayari 'yon.
270
00:17:10,083 --> 00:17:11,250
Alam ko'ng sinasabi ko.
271
00:17:11,750 --> 00:17:14,041
Maliban kung tutulungan kita.
Pero tulungan tayo.
272
00:17:14,041 --> 00:17:17,458
Krimen ang hacking.
Saka, di ko natitiis ang mga peste.
273
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Sige, babayaran kita
sa pagtulog ko sa sirang sofa.
274
00:17:21,083 --> 00:17:23,291
- Akala ko wala kang pera.
- Wala nga.
275
00:17:23,291 --> 00:17:24,333
Pero may raket ako.
276
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
At para sa dalawang tao.
277
00:17:27,000 --> 00:17:30,208
Di ko alam bakit kita tutulungan.
Di nga kita gusto.
278
00:17:31,250 --> 00:17:32,583
Magkakapera tayo.
279
00:17:33,291 --> 00:17:36,666
At bilang mapagmahal mong kapatid,
tutulong akong makuha mo 'yong babae.
280
00:17:36,666 --> 00:17:37,708
'Yong gusto mo.
281
00:17:37,708 --> 00:17:39,041
Klara ang pangalan niya.
282
00:17:39,583 --> 00:17:42,875
At ayoko ng payo galing sa 'yo,
tangang Casanova.
283
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
Ngayon...
284
00:17:56,333 --> 00:17:57,291
Umalis ka na.
285
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Tama.
286
00:18:03,291 --> 00:18:05,958
Bago ako umalis,
Papayuhan kita nang libre.
287
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
Dapat sa neutral ground ka manligaw.
288
00:18:10,875 --> 00:18:11,708
Katulad saan?
289
00:18:12,666 --> 00:18:13,791
Sa labas ng flower shop.
290
00:18:15,333 --> 00:18:17,708
- Hindi, sabi ko na sa 'yo...
- Praktis tayo.
291
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Magtanong ka sa kaniya ng kung anu-ano.
292
00:18:20,208 --> 00:18:23,000
- Gusto ng mga babaeng tinatanong sila.
- Ng ano?
293
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Ng kahit na ano.
294
00:18:25,625 --> 00:18:27,291
Ikaw si Klara, ako ikaw.
295
00:18:29,291 --> 00:18:30,833
Hello, Klarissima.
296
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
Hi, baby. Kumusta?
297
00:18:34,625 --> 00:18:38,958
Pasensiya na noong nakaraan
tumakbo ako't di ko nabayaran ang cactus.
298
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Fu...
299
00:18:56,541 --> 00:18:58,541
Paalam...
300
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Klarissima...
301
00:19:03,333 --> 00:19:04,583
Nauntog mo ang ulo mo.
302
00:19:05,166 --> 00:19:06,166
I mean, Ms. Klara.
303
00:19:07,208 --> 00:19:08,166
Pasensiya na...
304
00:19:08,166 --> 00:19:09,416
biglaan at...
305
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
- Di ako nagbayad.
- Di, okay lang 'yon.
306
00:19:11,875 --> 00:19:15,666
Gusto ko lang sabihin na baka...
307
00:19:15,666 --> 00:19:16,708
Oo, Mr. Janek?
308
00:19:17,208 --> 00:19:18,541
Kaya lang...
309
00:19:18,541 --> 00:19:20,750
Iniisip ko na ano...
310
00:19:20,750 --> 00:19:21,833
Ano, Mr. Janek?
311
00:19:21,833 --> 00:19:24,291
Na baka pwedeng ikaw at ako...
312
00:19:24,291 --> 00:19:26,625
Ibig kong sabihin,
ikaw, binibin, at ako pwedeng...
313
00:19:28,541 --> 00:19:29,625
magpunta kung saan man.
314
00:19:30,208 --> 00:19:33,291
Kailangan kong pumuntang bangko.
Ba't di ka sumama sa 'kin?
315
00:19:38,666 --> 00:19:40,208
Kumusta ang bagong bili mo?
316
00:19:40,208 --> 00:19:41,500
Leibniz?
317
00:19:41,500 --> 00:19:42,958
Interesanteng pangalan.
318
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
- Hango pa rin sa patay na mathematician?
- Oo.
319
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Itinabi ko siya kay Skwodovska.
320
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
Alam mo bang
pwede silang i-graft nang magkasama?
321
00:19:52,750 --> 00:19:54,416
Graft?
322
00:19:54,416 --> 00:19:55,958
Pero paano?
323
00:19:55,958 --> 00:19:59,750
Maari mong butasan si Skwodovska
at maglagay ng kaunting Leibniz sa loob.
324
00:20:01,583 --> 00:20:02,541
Ng ano?
325
00:20:05,708 --> 00:20:08,291
Pwede nating gawin 'to
sa flower shop, kung gusto mo.
326
00:20:08,291 --> 00:20:09,208
Gusto ko.
327
00:20:09,208 --> 00:20:12,083
Ba't ang pormal natin? Ulit. Ako si Klara.
328
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
- Raf... Janek.
- Okay.
329
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
Tatlong beses.
330
00:20:23,291 --> 00:20:25,125
Ba't di tayo pumunta kung sa'n man?
331
00:20:26,083 --> 00:20:27,875
Ibig sabihin, magkasama tayo?
332
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
Saan?
333
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Ah...
334
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
sa lahat.
335
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
Para magkape at kumain ng cream rolls.
336
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Pasensiya na.
337
00:20:43,208 --> 00:20:45,541
- Sa mga sine, sa parke...
- Di 'to magandang ideya.
338
00:20:47,458 --> 00:20:48,708
Alam kong masyadong...
339
00:20:49,458 --> 00:20:52,125
mabilis 'to pero kahit kailan di pa ako...
340
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Di ito tungkol sa'yo, Janek.
341
00:20:54,083 --> 00:20:55,416
Tungko 'to sa 'kin.
342
00:20:56,458 --> 00:20:59,250
- Di ako ang tamang babae para sa 'yo.
- Nauunawaan ko.
343
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
At patawad. Di na kita guguluhin pa.
344
00:21:03,208 --> 00:21:04,500
Ibig kong sabihin, miss.
345
00:21:20,083 --> 00:21:21,791
AMBER PALACE
346
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
Ganap na isang linggo na lang
bago ang kasal.
347
00:21:37,083 --> 00:21:38,916
Bawal ang mga pagbabago.
348
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Ako at ang kapatid ko
ang kukuha ng behind the scenes.
349
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
Ang mismong kasal ay kukunan ni Midas.
350
00:21:45,125 --> 00:21:48,916
Midas. Kahit anong hawakan niya
ay nagiging... Kakausapin ko siya.
351
00:21:48,916 --> 00:21:50,250
Pakiusap, 'wag naman.
352
00:21:50,750 --> 00:21:52,000
Kasalanan ko lahat.
353
00:21:52,833 --> 00:21:54,666
Kailangang lumaban para sa kasiyahan mo.
354
00:21:54,666 --> 00:21:56,833
Gaya ng cult classic na
Fight for Happiness.
355
00:21:58,916 --> 00:22:01,083
Napanood mo ang Fight for Happiness?
356
00:22:01,083 --> 00:22:04,041
- Paborito ko 'yon.
- Pero ang tagal na no'n.
357
00:22:04,041 --> 00:22:06,416
Kabisado ko ang lahat ng pelikula mo.
358
00:22:06,416 --> 00:22:07,625
Lahat?
359
00:22:07,625 --> 00:22:08,541
Dalawa.
360
00:22:09,125 --> 00:22:11,458
Pero ang ginawa mo sa Tits and Titties...
361
00:22:13,833 --> 00:22:18,250
Di pa nakakakita ang Polish cinema
ng artistang may katulad mong sex appeal.
362
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Dapat mag-artista ka ulit.
363
00:22:21,250 --> 00:22:22,166
Para sa atin.
364
00:22:22,166 --> 00:22:23,666
Para sa lahat ng taga-Polland.
365
00:22:27,083 --> 00:22:30,208
Pero mamahalin kaya ulit ako ng kamera?
366
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Oo naman.
367
00:22:31,958 --> 00:22:34,500
Sabi nila pwede akong magtrabaho
sa Hollywood.
368
00:22:34,500 --> 00:22:35,625
Pero ngayon...
369
00:22:35,625 --> 00:22:37,416
Kamangha-mangha ka.
370
00:22:37,416 --> 00:22:38,916
Pambihira ka.
371
00:22:38,916 --> 00:22:40,416
Kagulat-gulat ka!
372
00:22:41,416 --> 00:22:45,000
Sa wakas, may matalino na.
Tomasz? 'Yon ba ang pangalan mo?
373
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
- Oo.
- Tawagin mo akong Patsy.
374
00:22:51,583 --> 00:22:52,458
Pirmahan mo.
375
00:22:52,958 --> 00:22:54,916
At welcome sa team!
376
00:22:54,916 --> 00:22:56,125
Ano 'to?
377
00:22:56,125 --> 00:22:57,875
Kasunduan ng non-disclosure.
378
00:22:57,875 --> 00:23:01,000
Kung anumang makita mo rito
ay ganap na sekreto.
379
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Bumulong ka kahit kanino at ang asawa ko...
380
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
Kilala mo ang asawa ko, tama?
381
00:23:07,083 --> 00:23:08,041
Tama.
382
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
'Pag may ikinulong siya...
Sobrang ayoko 'tong mangyari kanino man.
383
00:23:12,125 --> 00:23:13,500
Sige.
384
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
Ikaw! Pipi ka ba? Ba't di ka nagsasalita?
385
00:23:16,666 --> 00:23:19,416
Medyo mabagal siya.
'Wag mo siyang alalahanin.
386
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
Darating dapat dito ang manugang ko.
387
00:23:24,958 --> 00:23:27,416
Mali, andito na ang mamanugangin ko.
388
00:23:28,166 --> 00:23:29,750
Excuse me. Hello?
389
00:23:30,750 --> 00:23:31,583
Hello?
390
00:23:39,583 --> 00:23:40,416
Hi.
391
00:23:43,208 --> 00:23:44,041
Ola.
392
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Tomek.
393
00:23:49,083 --> 00:23:50,000
Magandang pangalan.
394
00:23:51,208 --> 00:23:53,541
Ang ganda ng lahat sa 'yo.
395
00:23:54,416 --> 00:23:56,041
Ikakasal ka na?
396
00:23:56,041 --> 00:23:56,958
Tama 'yan.
397
00:23:58,000 --> 00:23:59,291
Condolences.
398
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Ano 'yon?
399
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
Ano'ng ginagawa mo?
400
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
Grabe, nakita kita sa bus na 'yon...
401
00:24:10,833 --> 00:24:12,208
Maniniwala ka ba?
402
00:24:12,208 --> 00:24:13,708
At ngayon nandito ka na.
403
00:24:13,708 --> 00:24:16,083
Gusto kong makita kung sa'n 'to papunta.
404
00:24:17,125 --> 00:24:18,208
Ngayon alam mo na.
405
00:24:20,958 --> 00:24:21,791
Okey.
406
00:24:22,333 --> 00:24:23,166
Sorry.
407
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Pwede bang magsimula ulit?
408
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
- Tanga
- Tamad, bastos, at halimaw.
409
00:24:29,291 --> 00:24:30,791
Ano'ng pinagtatawanan mo?
410
00:24:31,458 --> 00:24:34,083
Ganito nagsisimula
ang magagandang love stories.
411
00:24:34,083 --> 00:24:35,041
Ano?
412
00:24:36,916 --> 00:24:38,458
Magtrabaho na tayo.
413
00:24:40,916 --> 00:24:43,708
Oo naman, magtatrabaho na tayo.
414
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
Buwisit.
415
00:25:03,666 --> 00:25:06,916
Excuse me, hanggang kailan ka
maaawa sa sarili mo?
416
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Ipaglaban mo siya.
417
00:25:10,041 --> 00:25:11,625
Lumaban para sa kasiyahan.
418
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
- Ni-reject niya 'ko.
- Nakita ko kung paano ka niya tingnan.
419
00:25:15,208 --> 00:25:17,375
- Paano?
- Gaya nang kung paano mo siya tingnan.
420
00:25:19,000 --> 00:25:23,500
Pero sinabi niyang di kami tama para
sa isa't isa at di ito magandang ideya.
421
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Makinig ka.
422
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Para sa matalinong tao,
pangsanggol ang muwang mo.
423
00:25:29,500 --> 00:25:31,208
Parte ng laro ang lahat ng 'to.
424
00:25:31,708 --> 00:25:32,625
Anong laro?
425
00:25:32,625 --> 00:25:33,916
Ang conquering game.
426
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Macho ka, di siya mabilis makuha,
panalo kayo parehas.
427
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
Kaya sinampal ka ni Ola para makuha ka?
428
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Tama ka.
429
00:25:45,500 --> 00:25:46,916
Magpapakasal na siya.
430
00:25:46,916 --> 00:25:48,916
Di ako pwedeng mag-discriminate ng mga
431
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
babaeng kasal na. Di maganda.
432
00:25:53,291 --> 00:25:54,791
Magiging akin din si Ola.
433
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
- Mangarap ka.
- Gusto mong pumusta?
434
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Pustahan tayo.
435
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Dapat palitan nang buo ang menung 'to.
436
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
May 30 na allergic sa shellfish,
437
00:26:04,458 --> 00:26:08,291
40 sa mani, 16 sa citrus,
at 200 sa gluten at gatas.
438
00:26:08,291 --> 00:26:09,666
Magdagdag ng gold flakes.
439
00:26:09,666 --> 00:26:11,750
Walang allergic sa ginto. Ang mga pinggan?
440
00:26:11,750 --> 00:26:14,083
Ito ang resibo galing
sa kompanya ng insurance.
441
00:26:15,375 --> 00:26:16,208
Di na masama.
442
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Magiging ginto ang pinggan.
443
00:26:18,208 --> 00:26:21,666
Parang kay Melania.
Sabi ng lahat kamukha ko siya.
444
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Pwedeng maghugas ng pinagkainan mo
si Melania.
445
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
Mala-langit ka, Patsy.
446
00:26:29,208 --> 00:26:30,125
Gusto ko...
447
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
Attention!
448
00:26:34,833 --> 00:26:35,875
Ano 'to?
449
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
- Mali 'tong lahat. Asan na ang mga peluka?
- Parating na.
450
00:26:38,708 --> 00:26:40,208
- At ang tights?
- Gano'n din.
451
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Ibaba mo 'yan.
452
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
Mag-ahit.
453
00:26:42,166 --> 00:26:43,083
Ngumiti.
454
00:26:43,083 --> 00:26:44,291
Di. Mas mabuting wala.
455
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Pumosisyon na!
456
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
Pakanan!
457
00:26:51,750 --> 00:26:53,958
At action!
458
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
Galaw, mga tao. Bilisan niyo!
459
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
Ang pagtindig. Tumayo nang tuwid.
460
00:26:59,791 --> 00:27:02,291
At panatilihin ang agwat niyo, pakiusap.
461
00:27:02,291 --> 00:27:04,375
Costume party ba 'to, oo?
462
00:27:04,375 --> 00:27:05,708
'Wag kang tanga.
463
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Ito ang rehearsal space natin.
464
00:27:08,666 --> 00:27:11,791
Sa Royal Castle gaganapin ang kasal.
465
00:27:13,333 --> 00:27:16,333
Pero syempre, sobrang sekreto 'yon.
466
00:27:16,333 --> 00:27:17,375
- Wow.
- Wow!
467
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Kaya...
468
00:27:22,041 --> 00:27:26,916
Mula ka sa kadakilaan ng Unang
Polish Commonwealth ang event natin.
469
00:27:26,916 --> 00:27:30,625
Si Kuba Voyewvodzki ang magpapatakbo't
magtitiyak ng tamang dating ng lahat.
470
00:27:30,625 --> 00:27:35,583
Maghahalinhinang kumanta sina Ed Sheeran,
Beyonce, at Zenek Martyniuk para sa 'min.
471
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Ilayo ang basahan.
472
00:27:37,541 --> 00:27:38,750
Sa hatinggabi,
473
00:27:39,375 --> 00:27:43,291
daan-daang paputok
ang magpapaliwanag ng langit sa Warsaw.
474
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Wow!
475
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Magpapakita mismo ang Chairman.
476
00:27:48,333 --> 00:27:51,583
At ang Presidente kasama ang Unang Ginang,
477
00:27:51,583 --> 00:27:54,375
mga miyembro ng gobyerno,
at maraming dayuhang VIPs.
478
00:27:54,375 --> 00:27:57,416
- Isang libong bisita.
- Sobrang mahal nito.
479
00:27:57,416 --> 00:28:01,250
Nakakuha ang asawa ko ng dedikadong grant
mula sa pondo Crisis Response.
480
00:28:01,250 --> 00:28:03,208
Ang aming munting prinsipe...
481
00:28:04,458 --> 00:28:05,333
ay magkakaroon
482
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
ng kasal na di pa nakikita ng bansang ito.
483
00:28:09,708 --> 00:28:12,041
Pero siyempre 'yon ay sobrang...
484
00:28:12,041 --> 00:28:14,166
- Sobrang sekreto.
- Sobrang sekreto.
485
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
Kaya...
486
00:28:16,541 --> 00:28:18,916
Sa Sabado ang kasal ng anak ko,
487
00:28:18,916 --> 00:28:21,875
at sa Linggo, eleksiyon ng asawa ko.
488
00:28:21,875 --> 00:28:24,666
Naplano nang maayos, di ba?
489
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
Lintik!
490
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Tanga ka ba?
491
00:28:27,916 --> 00:28:31,333
Nasa isang mesa sina Councilman
Pavyu Zgrabny at Senador Zuzanna Pizana?
492
00:28:31,333 --> 00:28:33,875
- Papalitan ko na.
- Magiging sobrang madugo 'to.
493
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
- 'Wag mong kuhaan 'to. Hindi ito.
- Sobrang sorry.
494
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
At ang mga lobo?
495
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
Nasaan nag ang mga lobo?
496
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Palamuti ang sining
ni Bacciarelli sa malaking bulwagan.
497
00:28:45,416 --> 00:28:47,708
Isa itong obra maestra. Mga lobo...
498
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Makikita ang mga lobo. Tama, Ola?
499
00:28:49,291 --> 00:28:52,291
- Aleksandra!
- Ano? Oo, mas maganda ang mga lobo.
500
00:28:52,875 --> 00:28:54,333
Tumatawag si Kris. Hello, mahal?
501
00:28:54,916 --> 00:28:57,125
Miss na rin kita. Maayos ang lahat.
502
00:28:57,750 --> 00:28:59,541
Sinusubukan ko, pero nakakabaliw siya.
503
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
Mrs. Patsy...
504
00:29:01,833 --> 00:29:03,625
- Visualization.
- Mas magandang may lobo.
505
00:29:03,625 --> 00:29:06,250
- Kumukuha ka ba Mr. Tomek?
- Oo, kumukuha.
506
00:29:06,250 --> 00:29:08,958
Kailangang gumana nang mas maayos.
Ayusin mo.
507
00:29:08,958 --> 00:29:10,625
- Maganda sa kabuuan.
- Oo, ma'am.
508
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
- Kinukunan mo na ba?
- Oo.
509
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Handa na?
510
00:29:46,791 --> 00:29:50,625
Sige, magsabi ka ng tungkol
sa magiging manugang mo.
511
00:29:51,250 --> 00:29:53,041
Inaasahan kong magiging mabuting
512
00:29:53,041 --> 00:29:55,666
asawa si Aleksandra sa anak ko.
513
00:29:55,666 --> 00:29:57,166
Pinili siya ng anak ko.
514
00:29:57,166 --> 00:30:00,458
Laging maganda ang taste ni Krystian,
sobrang luho.
515
00:30:00,458 --> 00:30:02,166
Kahit na bilang sakristan...
516
00:30:02,750 --> 00:30:03,583
Excuse me.
517
00:30:03,583 --> 00:30:04,750
Hello?
518
00:30:05,291 --> 00:30:06,916
Bakit di ito dumating?
519
00:30:08,291 --> 00:30:09,875
Saglit lang...
520
00:30:09,875 --> 00:30:11,833
Wala siyang sinabi tungkol sa 'yo.
521
00:30:12,541 --> 00:30:15,125
- Ba't di ka magsabi ng anuman sa 'min?
- Hindi.
522
00:30:16,458 --> 00:30:18,708
- Sige na, please.
- 'Wag mo kong pahirapan.
523
00:30:18,708 --> 00:30:20,833
Kahit ano. Tungkol sa pamilya mo.
Di ko alam.
524
00:30:20,833 --> 00:30:22,708
Ulila na 'ko. Pinalaki ako ng lola ko.
525
00:30:24,458 --> 00:30:26,166
- Iyon lang?
- Oo.
526
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Sige.
527
00:30:28,208 --> 00:30:32,375
Ilang tao sa side mo ang pupunta sa
sobrang engrandeng kasal na 'to?
528
00:30:32,375 --> 00:30:33,958
Si lola at dalawang abay.
529
00:30:34,541 --> 00:30:36,333
Tatlong lang? Mula sa isang libo?
530
00:30:41,416 --> 00:30:43,125
Tumingin ka sa kamera, please.
531
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Ayan.
532
00:30:51,041 --> 00:30:55,708
Gusto kitang mas makilala pa.
Magsabi ka ng tungkol sa sarili mo.
533
00:30:56,375 --> 00:30:58,625
Nag-check ako sa Facebook
at Insta pero wala ka.
534
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
Espiya ka ba o ano?
535
00:31:00,375 --> 00:31:01,708
Estudyante ako.
536
00:31:01,708 --> 00:31:03,375
Sige. Ng ano?
537
00:31:03,375 --> 00:31:04,750
Romance Studies.
538
00:31:05,583 --> 00:31:06,416
Anong taon?
539
00:31:06,916 --> 00:31:09,250
- Sinusulat ko ang master's thesis ko.
- Tungkol saan?
540
00:31:09,250 --> 00:31:10,666
Tungkol sa courtly love.
541
00:31:10,666 --> 00:31:12,291
Tungkol sa courtly love?
542
00:31:12,291 --> 00:31:15,416
Courtly love ang archetype
ng tinatawag nating passionate love.
543
00:31:15,416 --> 00:31:17,500
Baliw na pag-ibig, laban sa lahat.
544
00:31:17,500 --> 00:31:19,666
Pwedeng magtunog 'tong kakaiba
para sa 'yo.
545
00:31:19,666 --> 00:31:22,125
Alam mo ba kung ano ang totoong passion?
546
00:31:24,000 --> 00:31:26,333
Magsabi ka pa.
Mag-qoute ka ng kung ano man.
547
00:31:26,333 --> 00:31:30,583
"Mga panginoon, kung makakarinig kayo ng
ibang kuwento ng pag-ibig at kamatayan..."
548
00:31:30,583 --> 00:31:32,458
-Tristan and Iseult!
- Nabasa mo na?
549
00:31:32,458 --> 00:31:36,666
"...paano sa kanilang lubos
na ligaya, ngunit kalungkutan din..."
550
00:31:36,666 --> 00:31:38,750
"...inibig ang isa't isa't
nasawing magkasama..."
551
00:31:38,750 --> 00:31:40,166
"...nang isang araw..."
552
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
"...sa tabi ng isa't isa."
553
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
Ano'ng ibig sabihin no'n?
554
00:31:45,250 --> 00:31:46,458
Pag-ibig at kamatayan.
555
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
Okey. Wala ka bang dapat i-edit?
556
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
- Tulad ng?
- Tingnan mo ang footage.
557
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
Sige, pag-ibig at kamatayan.
Ano'ng susunod?
558
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Ang tanging pag-ibig na umaantig
ay ang may banta ng kamatayan.
559
00:32:00,833 --> 00:32:05,958
Pag-ibig na mapanganib, nasa bangin,
at bumabali sa lahat ng mga patakaran.
560
00:32:13,666 --> 00:32:14,958
Tulungan mo ako, tanga.
561
00:32:16,041 --> 00:32:16,875
Sige na!
562
00:32:37,291 --> 00:32:38,958
Ano'ng ibig sabihing inorder kanina?
563
00:32:38,958 --> 00:32:40,125
Mga bulaklak ko?
564
00:32:40,666 --> 00:32:42,833
Ano'ng pakialam ko sa Unang Misa?
565
00:32:43,333 --> 00:32:44,166
Kanino anak?
566
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Nauunawaan ko.
567
00:32:46,666 --> 00:32:49,166
Mas gaganda ang mga lilies sa katedral.
568
00:32:49,166 --> 00:32:52,958
Akin ang mga camellia.
Dalhin mo na sila ngayon dito.
569
00:32:55,833 --> 00:32:59,708
Magaan lang ako madalas,
pero minsan kumukulo ang dugo ko at...
570
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
May alam akong
magandang flower shop na mura.
571
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Mura...
572
00:33:04,625 --> 00:33:06,291
Ano'ng mayroon sa 'yo, Aleksandra?
573
00:33:06,291 --> 00:33:08,416
Namumula ka. Uminom ka ng kung anuman.
574
00:33:08,416 --> 00:33:11,541
Ayokong sirain mo
ang kasal dahil sa virus.
575
00:33:17,916 --> 00:33:19,916
- Ano'ng ginagawa mo?
- Hindi ako 'yon.
576
00:33:23,125 --> 00:33:25,833
Pinahihirapan ka ba ng mapagmahal mong
577
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
biyenan?
578
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Sinisigawan niya lahat
at tinutulak akong parang kasangkapan.
579
00:33:30,500 --> 00:33:34,000
Gusto niya akong magpagawa ng ilong.
Pero di 'to gagaling sa oras.
580
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
- At si Kris?
- Nasa Dubai pa rin siya.
581
00:33:38,000 --> 00:33:39,625
Dapat inaalalayan ka niya.
582
00:33:39,625 --> 00:33:41,000
Alam niyang nag-aalala siya.
583
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
- At dahil siya ang nagbabayad ng lahat...
- Ako ang nagbayad ng damit!
584
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Uminom ka, anak.
585
00:33:50,333 --> 00:33:52,375
Pero hahayaan ko na ang seremonya.
586
00:33:52,375 --> 00:33:54,375
Magiging tahimik, disente, normal.
587
00:33:54,958 --> 00:33:57,666
Ola, ano'ng nangyayari sa'yo?
588
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
Dapat nagsasaya ka nang husto.
589
00:34:02,791 --> 00:34:06,458
Sa halip, nag-aalala ka
at mukhang matamlay.
590
00:34:06,458 --> 00:34:08,041
'Yan ang pag-ibig para sa'yo.
591
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Kalokohan.
592
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Noong ikakasala ako...
593
00:34:11,875 --> 00:34:14,458
Hindi modelong relasyon ang pag-aasawa mo.
594
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Alin? Kasama si Stefan?
595
00:34:16,750 --> 00:34:19,000
Baliw kami sa isa't isa.
596
00:34:19,000 --> 00:34:20,625
Ayokong marinig 'yan.
597
00:34:20,625 --> 00:34:24,666
Babangon lang kami ng kama
'pag nanghihina na kami sa gutom.
598
00:34:24,666 --> 00:34:26,708
Pero sobrang magkatugma kami.
599
00:34:26,708 --> 00:34:27,750
Sobrang saya!
600
00:34:29,083 --> 00:34:31,000
Pero ang pinakamahalaga ngayon
601
00:34:31,583 --> 00:34:35,291
ay maging masaya ka.
602
00:34:35,291 --> 00:34:37,666
Masaya ako.
Tinutupad ni Kris ang mga hiling ko.
603
00:34:37,666 --> 00:34:38,666
Sobrang saya ba?
604
00:34:38,666 --> 00:34:39,583
Ano?
605
00:34:39,583 --> 00:34:43,375
Tinatanong ko kung sobrang saya.
606
00:34:46,166 --> 00:34:48,916
Makinig ka, ayos
ang buong courtly love na 'to.
607
00:34:48,916 --> 00:34:51,458
Lagi silang pumapasok sa threesome.
608
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
Niloloko ng binibini ang kamahalan
kasama ang sexy na kabalyero.
609
00:34:55,500 --> 00:34:57,458
'Yan ang gusto ko!
610
00:34:58,750 --> 00:35:04,333
- Bakit 'di natin ito inaral sa paaralan?
- Dinadala mo lahat lagi sa iisang bagay.
611
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Pagpapasimple.
612
00:35:06,666 --> 00:35:07,500
Makinig ka,
613
00:35:07,500 --> 00:35:11,416
Alam kong di mo kailangan
ng payo ko pero baka kailangan mo?
614
00:35:24,625 --> 00:35:26,416
Maganda 'yan sa Halloween.
615
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
Hindi.
616
00:35:46,125 --> 00:35:48,041
Mukhang maganda ito.
617
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
'Wag kang kumuba.
618
00:35:52,250 --> 00:35:53,916
Mahalaga ang tindig, ang attitude.
619
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Anong attitude?
620
00:35:56,833 --> 00:35:58,083
Pagiging magaan.
621
00:35:58,083 --> 00:35:59,458
Tiwala sa sarili.
622
00:36:00,250 --> 00:36:02,333
Dapat malaman niyang ikaw ang may kontrol.
623
00:36:02,875 --> 00:36:04,583
Wala akong kinokontrol.
624
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Minsan naiisip kong medyo mahina ka.
625
00:36:10,791 --> 00:36:11,708
Body language.
626
00:36:11,708 --> 00:36:13,666
Magpadala ka ng vibes, signals.
627
00:36:13,666 --> 00:36:15,166
- Oo.
- Gusto 'yan ng mga babae.
628
00:36:16,458 --> 00:36:17,291
Tama.
629
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
Proud ako sa 'yo.
630
00:36:20,875 --> 00:36:22,541
Ngayon marami ka ng mapi-pick-up!
631
00:36:23,416 --> 00:36:25,916
Sinab ko na sa 'yo,
wala akong ipi-pick-up.
632
00:36:25,916 --> 00:36:28,458
Mahal ko si Klara
at hindi ko siya lolokohin.
633
00:36:28,458 --> 00:36:30,666
Ayokong lokohin mo siya.
634
00:36:30,666 --> 00:36:33,541
Pagselosin mo lang kaunti.
635
00:36:33,541 --> 00:36:36,125
Malakas na aphrodisiac 'to, pare.
636
00:36:36,125 --> 00:36:37,166
Magpasalamat ka.
637
00:36:37,166 --> 00:36:39,333
Di mababayarang kaalaman!
Libre mong nakuha.
638
00:36:39,333 --> 00:36:43,125
Ilang beses ko bang sasabihin?
Di ko kailangan ng tangang payo sa 'yo.
639
00:36:45,166 --> 00:36:47,458
Sige na. Sabihin mo na.
640
00:36:49,958 --> 00:36:50,791
Salamat.
641
00:36:50,791 --> 00:36:51,833
Isa pa.
642
00:36:51,833 --> 00:36:53,500
- Salamat.
- Isa pa.
643
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
GREEN STEM
644
00:36:57,083 --> 00:36:59,166
- Hello.
- Pasensiya na, umalis ako para...
645
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Hello.
646
00:37:01,083 --> 00:37:02,166
Ikaw.
647
00:37:02,166 --> 00:37:04,083
Ibig kong sabihin, ikaw, sir.
648
00:37:04,083 --> 00:37:05,041
Ako nga.
649
00:37:07,875 --> 00:37:08,958
Mukha kang...
650
00:37:08,958 --> 00:37:12,125
Sir, nag-iba ang hitsura mo.
651
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
Kaunting... transpormasyon lang.
652
00:37:17,500 --> 00:37:20,125
Mukha kang galing sa pelikula sa Hollywood
653
00:37:20,875 --> 00:37:23,291
kasama ni Brad Pitt
o Leonardo, o kung sinuman.
654
00:37:23,291 --> 00:37:26,041
Pinagtatawanan mo ba 'ko?
Ibig kong sabihin, miss?
655
00:37:26,041 --> 00:37:29,666
Hindi, hinding-hindi kita tatawanan. Sir.
656
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Sorry noong nakaraan.
657
00:37:34,541 --> 00:37:36,375
Pwede tayong maging magkaibigan.
658
00:37:37,625 --> 00:37:38,625
Ulit.
659
00:37:42,666 --> 00:37:43,750
- Janek.
- Klara.
660
00:37:45,666 --> 00:37:46,500
Janek.
661
00:37:48,041 --> 00:37:51,208
Ano'ng tingin mo sa...
662
00:37:51,208 --> 00:37:52,958
kasalukuyang lagay ng mundo?
663
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Tungkol saan?
664
00:37:55,666 --> 00:37:57,375
Kasalukuyang lagay ng mundo.
665
00:37:59,791 --> 00:38:01,541
Sa Africa o Middle East?
666
00:38:03,208 --> 00:38:04,333
Sa pangkalahatan.
667
00:38:05,541 --> 00:38:07,583
Sa pangkalahatan, nag-aalala ako.
668
00:38:07,583 --> 00:38:08,541
Tungkol saan?
669
00:38:10,625 --> 00:38:11,666
Sa pangkalahatan.
670
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
At sa detalye?
671
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Sa detalye...
672
00:38:17,250 --> 00:38:20,375
tungkol sa krisis sa klima,
krisis sa mundo,
673
00:38:20,375 --> 00:38:24,041
deforestation ng tropikal na kagubatan,
terorismo, pandemya,
674
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
mga batang nagugutom sa Africa.
675
00:38:25,750 --> 00:38:26,833
At sa Ethiopia?
676
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
Sa Ethiopia rin.
677
00:38:30,000 --> 00:38:33,041
'Di mo kayang pasanin
lahat ng problema sa mundo.
678
00:38:33,041 --> 00:38:33,958
O kaya mo?
679
00:38:34,750 --> 00:38:36,916
Honey Bunny, ikaw ba 'yan?
Saan ka nanggaling?
680
00:38:36,916 --> 00:38:38,958
Ang gwapo mo, ang elegante!
681
00:38:38,958 --> 00:38:40,375
- Pero...
- Namiss kita...
682
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
- Ma'am ano'ng ginagawa mo?
- Di mo ba ako nakikilala?
683
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
Hindi. Please, lubayan mo 'ko. Baliw?
684
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
- Klara!
- Excuse me!
685
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Ma'am, ginugulo ka ba ng lalaking ito?
686
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
- Ano?
- Hindi.
687
00:38:55,500 --> 00:38:57,416
- Minomolest...
- Kumalma kayo!
688
00:38:57,416 --> 00:38:58,916
Pababaitin ba namin siya.
689
00:38:58,916 --> 00:39:02,291
Kaunting away lang ng magkasintahan.
Tama, Honey Bunny?
690
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
Anong away?
691
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
Lumabas ka!
692
00:39:16,750 --> 00:39:17,625
Labas!
693
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Kumusta?
694
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Kinuha mo ang baliw
na babaeng 'yon para ipahiya ako.
695
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Tungkol...
696
00:39:25,625 --> 00:39:27,250
saan ba ito?
697
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
Klara.
698
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Siya...
699
00:39:29,125 --> 00:39:30,541
Umalis siya.
700
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
- Umiiyak siya.
- Umiiyak?
701
00:39:33,083 --> 00:39:34,708
- Tingin ko.
- Mabuti 'yon.
702
00:39:35,208 --> 00:39:38,708
- Ibig sabihin, may pakialam siya sa 'yo.
- Sobrang baliw ka!
703
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Chill.
704
00:39:39,750 --> 00:39:42,583
- Umaayon sa plano ang lahat.
- Anong plano?
705
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
Mula simula ng panahon,
nakikipaglaban na ang mga nagmamahalan.
706
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
Ang dalawang ito,
sina Hamlet at Ophelia, Romeo at Juliet...
707
00:39:50,166 --> 00:39:53,375
Para makarating sa masayang katapusan,
kailangan may kaunting hirap.
708
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Anong masayang katapusan?
Mamamatay silang lahat, bobo ka!
709
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Magtiwala ka sa 'kin.
710
00:40:20,958 --> 00:40:22,958
Ito ang disenyo ko. Ang ganda no?
711
00:40:22,958 --> 00:40:23,916
Ang ganda.
712
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
- Kailangan ko nang umuwi.
- Di pwede.
713
00:40:25,750 --> 00:40:26,708
Totoo.
714
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Aleksandra, masyado ba akong umaasa?
Ang kailangan ko lang...
715
00:40:30,125 --> 00:40:32,750
ay kaunting suporta, 'yon lang.
716
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
- Di ko 'to gusto. Gusto ko ng simple...
- Simple?
717
00:40:35,583 --> 00:40:37,625
Ano'ng sasabihin ng mga tao?
Nang oposisyon?
718
00:40:37,625 --> 00:40:40,416
Na di sumusunod ang asawa ko
sa mga pagpapahalaga?
719
00:40:40,416 --> 00:40:42,833
Nangangarap bawat babae
ng mala-fairy-tale na kasal.
720
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Pwedeng magpaliwanag?
721
00:40:43,875 --> 00:40:45,083
Nagsasalita pa 'ko.
722
00:40:45,083 --> 00:40:46,000
At ikaw...
723
00:40:46,500 --> 00:40:49,208
'Wag mong kalimutang
sasali ka na sa pamilya namin.
724
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
Pamilya natin.
725
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
May responsibilidad 'to.
Magiging presidente na ang asawa ko.
726
00:40:55,500 --> 00:40:57,916
Magaling 'yan. Paraan!
727
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
'Wag kang tumayo lang diyan.
728
00:40:59,375 --> 00:41:00,791
Ibalik mo siya.
729
00:41:02,291 --> 00:41:04,666
Ba't ka nakatayo riyan?
Kinukuhaan mo ba ang cake?
730
00:41:04,666 --> 00:41:06,458
Sige, magsimula ulit tayo.
731
00:41:12,000 --> 00:41:12,833
Teka.
732
00:41:15,166 --> 00:41:17,625
Di ka makakapagmaneho
nang ganito. Ako na magmamaneho.
733
00:41:32,041 --> 00:41:34,916
- Kumusta ang sobrang halagang kontrata?
- Di mahalaga.
734
00:41:34,916 --> 00:41:37,791
- Natapos ko ang Tristan and Iseult.
- Natapos mo?
735
00:41:37,791 --> 00:41:39,083
- Oo.
- Ano'ng masasabi mo?
736
00:41:39,083 --> 00:41:40,500
Interesanteng kuwento.
737
00:41:40,500 --> 00:41:43,375
Napilitan siyang pakasalan ang hari,
nahulog kay Tristan,
738
00:41:43,375 --> 00:41:44,958
at naging sila sa huli.
739
00:41:44,958 --> 00:41:46,958
Alam ko 'yon, di mo na kailangang ibuod.
740
00:41:46,958 --> 00:41:48,166
May pagninilay ka ba?
741
00:41:48,708 --> 00:41:50,541
Problematic talaga kayo.
742
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Kayong mga babae.
743
00:41:52,375 --> 00:41:55,416
Ikakasal nang labag
sa loob nila para sa pera.
744
00:41:55,416 --> 00:41:57,958
Tingin mo nakadagit
ng prinsipe ang ulilang mahirap?
745
00:41:57,958 --> 00:41:59,416
Para sa pera at katayuan?
746
00:41:59,416 --> 00:42:03,916
Di, inaalok ko lang na maging Tristan mo
kung may ipapahuli kang dragon.
747
00:42:03,916 --> 00:42:05,125
Salamat, di kailangan.
748
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Cool nga 'to, di ba?
749
00:42:09,875 --> 00:42:12,500
Ikakasal ka, mawawalan ng virginity
sa asawa mo,
750
00:42:13,416 --> 00:42:15,625
tapos magiging abala ka sa iba.
751
00:42:15,625 --> 00:42:17,750
- Nakakadiri ka.
- Ganiyan sa libro.
752
00:42:17,750 --> 00:42:19,625
Sige, tama na 'yang ikakapahamak mo.
753
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Lola, ayos ka lang?
754
00:42:26,041 --> 00:42:28,458
Tinawagan ako ni Bronek
at sinabing di ka sumasagot.
755
00:42:28,458 --> 00:42:29,458
Bronek?
756
00:42:29,458 --> 00:42:30,625
Hysteric 'yon.
757
00:42:30,625 --> 00:42:33,916
Matiga ang ulong parang kabayo,
at ayaw magpadoktor.
758
00:42:34,791 --> 00:42:36,250
Nakipaghiwalay na 'ko sa kaniya.
759
00:42:37,875 --> 00:42:39,458
- Hello.
- Hello.
760
00:42:39,458 --> 00:42:43,208
- Si Tomek. Siya ang sa behind the scenes.
- Anong ibig sabihin nito?
761
00:42:44,250 --> 00:42:46,083
Pelikula siya tungkol sa pelikula.
762
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
Salamat, pwede ka nang umalis.
763
00:42:48,583 --> 00:42:51,500
Ola, pakiusap gumawa ka ng tsaa.
764
00:42:53,833 --> 00:42:58,041
At ikaw, anak,
kunin mo ang cake at mga plato.
765
00:43:11,666 --> 00:43:13,416
Tapos sabi ng biyenan niya
766
00:43:13,416 --> 00:43:16,916
na sobrang magpapabagsak
ng kanilang estado ang pagtitipid.
767
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Hayaan mong bumagsak sila nang sobra.
768
00:43:21,250 --> 00:43:23,041
Napakabait na bata.
769
00:43:23,750 --> 00:43:26,833
May kahit anong kapintasan ka ba?
770
00:43:27,333 --> 00:43:29,541
Sayang, dapat ka nang umalis, Tomek.
Maganda 'to.
771
00:43:29,541 --> 00:43:31,125
Marami.
772
00:43:31,750 --> 00:43:34,875
Katakawan, kawalan ng modo. Excuse me.
773
00:43:37,083 --> 00:43:40,291
Katamaran, kawalan ng pagpapahalaga, iresponsable,
774
00:43:40,291 --> 00:43:42,958
ningas-kugon, kahinaan sa babae,
775
00:43:42,958 --> 00:43:44,166
pabago-bago ng damdamin.
776
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Kaya kong buuin ang alpabeto.
777
00:43:47,083 --> 00:43:52,333
Sobrang kamukha siya
ng namayapa nang lolo mo, Ola.
778
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
- Pilyo
- Pero naniniwala ako sa pag-ibig.
779
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Lolo, 'wag mo siyang pakinggan.
780
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Naniniwala akong pwedeng baguhin
ng pag-ibig ang tao.
781
00:44:04,791 --> 00:44:05,750
'Pag nagmahal tayo,
782
00:44:07,041 --> 00:44:08,250
nagiging mas mabuti tayo.
783
00:44:10,416 --> 00:44:13,750
at nagiging mas mabuti rin
ang mundo sa paligid natin.
784
00:44:15,375 --> 00:44:17,791
Isulat mo ito, anak.
785
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Poetry ito.
786
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
Isang pang piraso?
787
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Akin na 'to, dahil di mo naman kinakain.
788
00:44:28,583 --> 00:44:29,416
Ang sarap!
789
00:44:29,916 --> 00:44:31,333
Diyos ko, excuse me!
790
00:44:33,166 --> 00:44:34,875
- Hello?
-Nasaan ka?
791
00:44:34,875 --> 00:44:36,625
Galit na galit na si Patsy.
792
00:44:36,625 --> 00:44:37,708
Pilyo!
793
00:44:38,500 --> 00:44:40,666
Pero mabait ang mga mata niya.
794
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
Tungkol saan ang sinasabi mo?
795
00:44:42,708 --> 00:44:44,708
Kung paano ka niya tingnan.
796
00:44:44,708 --> 00:44:45,625
Anong paano?
797
00:44:45,625 --> 00:44:47,500
Ang lagkit ng tingin niya!
798
00:44:47,500 --> 00:44:48,791
Lola!
799
00:44:48,791 --> 00:44:50,333
'Wag mo kong ma-"lola" riyan.
800
00:44:50,333 --> 00:44:51,500
Malagkit nga.
801
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
- Magnanakaw!
- Dito ka lang!
802
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
- Ikaw 'yon?
- Sino pa ba?
803
00:45:25,208 --> 00:45:26,250
Paano mo nagawa 'to?
804
00:45:27,333 --> 00:45:28,375
Paano?
805
00:45:28,375 --> 00:45:30,083
Kailangan tulungan mo ang tadahana.
806
00:45:30,083 --> 00:45:32,291
- Magnanakaw ka.
- Isumbong mo 'ko.
807
00:45:32,291 --> 00:45:35,375
- Ba't di mo sinabi sa 'kin?
- Gusto kong natural ang dating mo.
808
00:45:35,375 --> 00:45:37,666
- At naging gano'n nga. Ito na.
- Ikaw...
809
00:45:38,791 --> 00:45:40,375
- Ano'ng nangyayari?
- Siya 'yon!
810
00:45:40,375 --> 00:45:41,958
Mga ginoo, anong...
811
00:45:42,583 --> 00:45:43,500
Hindi ako 'yon!
812
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Magaling! Tama 'yan.
813
00:45:45,250 --> 00:45:46,541
Mga ginoo, di siya 'yon!
814
00:45:46,541 --> 00:45:48,708
Hindi! Hindi siya 'yon!
815
00:45:48,708 --> 00:45:50,250
Sinasabi ko sa inyo, hindi nga!
816
00:45:50,250 --> 00:45:51,708
- Diyos ko!
- Hindi siya 'yon.
817
00:45:52,208 --> 00:45:53,041
Masakit ba?
818
00:46:06,791 --> 00:46:07,625
Masakit ba?
819
00:46:07,625 --> 00:46:08,583
Hindi naman.
820
00:46:15,125 --> 00:46:16,000
Puwede?
821
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
Gustong-gusto kita, alam mo ba?
822
00:46:29,416 --> 00:46:30,750
Gusto rin kita.
823
00:46:30,750 --> 00:46:32,250
Kaya hindi tayo pwede.
824
00:46:32,250 --> 00:46:33,208
Gano'n?
825
00:46:33,708 --> 00:46:35,791
Oo. Ayaw kong dalhin ka sa konsensiya ko.
826
00:46:35,791 --> 00:46:37,291
Pero ano ang...
827
00:46:38,416 --> 00:46:40,333
May sumpa na bumabalot sa akin.
828
00:46:41,166 --> 00:46:42,250
Bawat lalaki na...
829
00:46:43,625 --> 00:46:45,125
Ang isa namatay sa motor.
830
00:46:45,708 --> 00:46:47,208
Sunod, nawala sa hiking sa Asia.
831
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
May magandang negosyo ang pangatlo,
pero biglang nalugi.
832
00:46:50,166 --> 00:46:51,583
Kaya nagdadamit ako tulad ng...
833
00:46:51,583 --> 00:46:54,583
Nagsusuot ako ng mga maluluwag
at jumpsuits para di mapansin
834
00:46:54,583 --> 00:46:56,333
dahil takot akong magdala...
835
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Okey.
836
00:47:07,208 --> 00:47:09,416
- Ayokong madaliin ang mga bagay.
- Naiintindihan...
837
00:47:11,375 --> 00:47:13,750
Sige, makakapaghintay ang asymptote.
838
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
Ibig kong sabihin, makakapaghintay 'to.
At gagawin lang natin 'pag handa ka na.
839
00:47:20,083 --> 00:47:20,916
Salamat.
840
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
Sobra kang...
841
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
- Sobrang...
- Ano?
842
00:47:32,750 --> 00:47:34,791
- Parang pusa.
- Pero...
843
00:47:35,500 --> 00:47:36,875
Wag kang umungol!
844
00:47:59,208 --> 00:48:00,375
Nalimutan ko ang susi ko.
845
00:48:00,875 --> 00:48:03,291
- Parang ang ganda ng mood mo ah.
- Ahh...
846
00:48:03,291 --> 00:48:04,208
Imposible...
847
00:48:04,208 --> 00:48:05,166
Imposible!
848
00:48:05,666 --> 00:48:06,583
Talaga?
849
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Nailagay mo na
ang tangkay mo sa usbong niya?
850
00:48:11,083 --> 00:48:13,083
- Tanga ka.
- Pero tama ako.
851
00:48:13,083 --> 00:48:15,541
Nagpapalapit sa isa't isa
ang pinagsaluhang trauma.
852
00:48:15,541 --> 00:48:18,000
- Gawa-gawa lang 'yon.
- Pero di mo alam na gano'n.
853
00:48:18,000 --> 00:48:19,208
Pero alam ko na ngayon.
854
00:48:20,625 --> 00:48:22,875
At tapos na ako.
Wala nang pagkuha ng pelikula.
855
00:48:22,875 --> 00:48:25,708
Salamat sa 'kin nakuha mo
ang bulaklak nang ilang araw lang.
856
00:48:25,708 --> 00:48:28,750
Ngayon, iiwan mo na ko?
Masyadong cool si Ola para sa'yo.
857
00:48:28,750 --> 00:48:32,041
Ginugulo mo ang buhay niya
para magbiro. Di kita hahayaan.
858
00:48:32,041 --> 00:48:34,666
May kasundan tayo.
Nangako kang tutulong ka.
859
00:48:34,666 --> 00:48:37,916
Dahil gusto kong mawala ka na.
Hindi, di mo ako pwedeng iwan.
860
00:48:39,375 --> 00:48:40,541
Kung makapagsalita ka,
861
00:48:41,375 --> 00:48:42,541
ang hari ng pagtakas.
862
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
- Tungkol sa'n ito?
- Alam mo 'to nang husto.
863
00:48:45,666 --> 00:48:47,500
Asan ka noong namatay si Mama?
864
00:48:50,875 --> 00:48:52,000
Nag-aaral ako.
865
00:48:52,000 --> 00:48:52,958
Nag-aaral?
866
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
Gano'n ang tinatawag mong nag-aaral?
867
00:48:56,125 --> 00:48:58,291
Mga party at babae.
'Yon lang ang pakialam mo.
868
00:49:01,750 --> 00:49:02,708
Di totoo 'yan.
869
00:49:05,875 --> 00:49:08,083
- Di mo ako pwedeng iwan.
- Oo, pwede.
870
00:49:10,583 --> 00:49:11,416
Hindi!
871
00:49:12,791 --> 00:49:15,666
- Pwede.
- Hindi!
872
00:50:01,458 --> 00:50:02,708
Kilala mo ba 'ko?
873
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Smyra.
874
00:50:05,791 --> 00:50:07,208
Mr. Smyra.
875
00:50:07,208 --> 00:50:10,791
- Ang pinakadakilang Polish...
- Polish gangster.
876
00:50:10,791 --> 00:50:11,708
Kalokohan.
877
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Georgie.
878
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
Palpak na mandurukot si Georgie.
879
00:50:19,083 --> 00:50:21,166
Pero kasingsarap ng Savoy
ang mga luto niya.
880
00:50:22,541 --> 00:50:25,500
Maupo ka.
Georgie, ano'ng inihanda mo ngayon?
881
00:50:25,500 --> 00:50:28,125
'Wag kang mag-alala,
Mr. Smyra. Magugustuhan mo 'to.
882
00:50:28,125 --> 00:50:30,458
ika ng chef,
"grilled lobster sa béarnaise sauce."
883
00:50:30,958 --> 00:50:33,333
Lobster para sa almusal.
884
00:50:33,916 --> 00:50:35,333
Pumutol ka ng sipit.
885
00:50:35,875 --> 00:50:37,291
At bon appétit.
886
00:50:38,000 --> 00:50:39,208
Magderetsahan tayo.
887
00:50:40,208 --> 00:50:42,416
Makakalabas na 'ko dahil sa parol.
888
00:50:42,416 --> 00:50:44,541
At tuloy na kung di lang
dahil kay Kosecki.
889
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
May bago siyang imbestigasyon
laban sa 'kin.
890
00:50:48,083 --> 00:50:50,875
Interesante 'yan.
Anong kinalaman nito sa 'min?
891
00:50:50,875 --> 00:50:54,083
Maaring andito ako,
pero may mga mata at tainga ako
892
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
sa lahat. At...
893
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Ano'ng nakikita mo?
894
00:50:58,541 --> 00:50:59,875
- Ikaw.
- Ako?
895
00:50:59,875 --> 00:51:01,708
Supernova Casanova.
896
00:51:01,708 --> 00:51:03,083
At paano ang mga bagay.
897
00:51:03,083 --> 00:51:04,791
At kumusta ang mga bagay?
898
00:51:04,791 --> 00:51:06,125
Masama!
899
00:51:08,916 --> 00:51:12,833
'Pag di nagpakasal si Kosecki junior
sa loob ng dalawang araw, lag...
900
00:51:12,833 --> 00:51:13,958
Lagot ako.
901
00:51:13,958 --> 00:51:15,500
Lagot!
902
00:51:15,500 --> 00:51:17,583
Tapos, kayo rin lag...
903
00:51:17,583 --> 00:51:18,500
Lagot.
904
00:51:18,500 --> 00:51:22,958
Mas lagot pa sa mga pabo sa Thanksgiving.
Uunahin ko ang mga mahal niyo.
905
00:51:22,958 --> 00:51:24,416
Pero ulila na kami.
906
00:51:24,416 --> 00:51:25,958
At ang tindera sa flower shop?
907
00:51:27,583 --> 00:51:29,458
Ibig kong sabihin, mga cactus lang at...
908
00:51:29,458 --> 00:51:30,958
Teka lang. Isang minuto.
909
00:51:32,416 --> 00:51:34,750
Di ko maintindihan.
Magsimula tayo sa simula.
910
00:51:34,750 --> 00:51:37,833
Ano ang laging bukambibig ni Kosecki?
911
00:51:37,833 --> 00:51:39,083
Parusang kamatayan.
912
00:51:39,083 --> 00:51:40,666
Obsesyon niya 'to.
913
00:51:40,666 --> 00:51:44,500
Ikalawa ang parusang kamatayan.
Ang una ay ang...
914
00:51:44,500 --> 00:51:45,416
pamilya.
915
00:51:46,083 --> 00:51:49,041
'Pag kapamilya na niya ako,
ititigil niya ang imbestigasyon.
916
00:51:49,041 --> 00:51:50,208
Nakuha mo?
917
00:52:03,208 --> 00:52:04,666
Dugo't laman ko si Ola.
918
00:52:05,166 --> 00:52:06,833
At hindi inalam ni Kosecki?
919
00:52:06,833 --> 00:52:08,250
Inalam niya.
920
00:52:08,750 --> 00:52:10,583
Dati ko pa pinabura ang mga rekord.
921
00:52:10,583 --> 00:52:14,958
Ibig sabihin pakulo lang
ang kasal nina Ola at Kosecki Junior?
922
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
Tingin mo ba tarantado ako
na ipinagpapalit ang kasiyahan ng anak?
923
00:52:18,625 --> 00:52:19,666
Hindi ako gano'n.
924
00:52:22,208 --> 00:52:23,583
Wala ng behind the scenes?
925
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
Kabaligtaran.
926
00:52:25,916 --> 00:52:31,166
Tapusin mo ang raket mo. Di na ako
makapaghintay sa souvenir na 'to.
927
00:52:31,166 --> 00:52:33,541
Sige, lamunin mo 'yan.
928
00:52:51,125 --> 00:52:52,708
Marami ka na bang iniwang babae?
929
00:52:53,958 --> 00:52:54,791
Konti lang.
930
00:52:55,333 --> 00:52:58,041
Pero sigurado akong
mas masaya sila ngayon.
931
00:52:58,041 --> 00:52:58,958
Bakit?
932
00:53:00,875 --> 00:53:04,083
Dahil sa unang pagkakataon,
gusto kong maging tarantadong tulad mo.
933
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Supernova Casanova.
934
00:53:18,083 --> 00:53:19,875
- Uy, babe.
- Hi.
935
00:53:19,875 --> 00:53:20,791
Musta?
936
00:53:24,458 --> 00:53:25,333
Gusto mong pumasok?
937
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
Di...
938
00:53:30,500 --> 00:53:32,625
May babae akong tinatagpo sa bayan.
939
00:53:34,125 --> 00:53:36,208
Ibig kong sabihin,
wala na akong gana sa'yo.
940
00:53:36,208 --> 00:53:38,083
Nakadroga ka ba o kung anuman?
941
00:53:38,083 --> 00:53:39,000
Ano?
942
00:53:39,000 --> 00:53:40,916
Di, pero malapit na 'kong, alam mo na...
943
00:53:41,541 --> 00:53:45,958
Di ito tungkol sa 'yo. 'Wag kang ganiyan.
Tungkol 'to sa 'kin. Espasyo ang...
944
00:53:47,333 --> 00:53:52,083
Ibig kong sabihin, cool ang mayroon tayo,
coco-jumbo at lahat ng 'yon, pero...
945
00:53:53,208 --> 00:53:55,375
di tayo nangako ng kahit ano sa isa't isa.
946
00:53:55,958 --> 00:53:57,541
'Wag kang umiyak, okey?
947
00:53:58,916 --> 00:54:00,541
Coco-jumbo at lahat ng 'yon?
948
00:54:02,041 --> 00:54:02,958
'Di ko naintindihan.
949
00:54:04,583 --> 00:54:06,458
Kahapon sabi mo gusto mo 'ko. Ngayon...
950
00:54:06,458 --> 00:54:08,458
Ang ngayon ay ngayon. Ganiyan ang buhay.
951
00:54:09,875 --> 00:54:11,416
May katapusan lahat, tama?
952
00:54:11,916 --> 00:54:13,083
Kaya...
953
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Paalam.
954
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
- Okey...
- At ito.
955
00:54:58,916 --> 00:55:00,833
Pumirma ka na rito
at pwede nang magsimula.
956
00:55:00,833 --> 00:55:02,041
Ano 'to?
957
00:55:02,041 --> 00:55:04,583
Isang apendiks. Sa 'min ang final cut.
958
00:55:05,083 --> 00:55:05,958
Tama.
959
00:55:07,333 --> 00:55:11,291
Kris, pwede ka bang pumalakpak
sa mikropono para sumabay ang audio?
960
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
- Ako?
- Oo.
961
00:55:14,541 --> 00:55:16,125
Sandali lang. Pwede na.
962
00:55:17,083 --> 00:55:17,916
Sige pa.
963
00:55:19,208 --> 00:55:20,666
Sorry, isa pa.
964
00:55:23,625 --> 00:55:24,458
Okey.
965
00:55:26,833 --> 00:55:29,250
- Ilang taon na kayong magkakilala?
- Lagpas isang taon.
966
00:55:29,250 --> 00:55:31,750
Isang taon, dalawang buwan, limang araw
967
00:55:31,750 --> 00:55:32,875
at walong oras.
968
00:55:33,375 --> 00:55:35,000
Love at first sight 'to.
969
00:55:35,750 --> 00:55:39,125
Wow, ang galing.
Akala ko sa pelikula lang 'to nangyayari.
970
00:55:39,125 --> 00:55:41,541
Buhay ang nagsusulat
ng mga pinakamagandang kuwento.
971
00:55:42,250 --> 00:55:43,125
At...
972
00:55:43,125 --> 00:55:44,750
Okey. Saan kayo nagkakilala?
973
00:55:45,791 --> 00:55:46,750
Sa kasal.
974
00:55:47,666 --> 00:55:49,666
Kaibigan ni Ola at kaibigan ko.
975
00:55:49,666 --> 00:55:51,041
Sa kasal, nakuha mo?
976
00:55:51,666 --> 00:55:52,708
Senyales ito.
977
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Anong senyales?
978
00:55:56,833 --> 00:55:58,208
Senyales mula sa itaas.
979
00:55:58,208 --> 00:56:00,083
Tinadhana kami sa isa't isa.
980
00:56:00,083 --> 00:56:03,041
Wow, napakaromantiko.
981
00:56:03,041 --> 00:56:05,333
At ano ang pananaw mo, Ola?
982
00:56:05,333 --> 00:56:06,250
Pareho.
983
00:56:07,500 --> 00:56:11,125
Ang swerte mo talaga, Kris.
Di mo siya kinailangang ipaglaban.
984
00:56:12,916 --> 00:56:15,541
Ano sa tingin mo ang institusyon ng kasal?
985
00:56:15,541 --> 00:56:20,875
Malinaw na relihoysong ugnayan
ang kasal sa pagitan ng lalaki't babae
986
00:56:20,875 --> 00:56:23,875
na nagpapatotoo ng kanilang pag-ibig
sa isang sakramento.
987
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
At para sa 'yo, Ola?
988
00:56:26,875 --> 00:56:28,916
Romantikong paglalakbay sa di pa malaman.
989
00:56:29,791 --> 00:56:31,833
Isang paglalakbay. Magandang pagkakasabi.
990
00:56:31,833 --> 00:56:33,083
Tulad ng kay Columbus.
991
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
- Mismo.
- Oo.
992
00:56:34,583 --> 00:56:37,666
Ikaw si Columbus, at ako
ang Amerika, na gusto mong nakawan.
993
00:56:39,250 --> 00:56:40,708
Sorry, di gano'n ang ibig kong...
994
00:56:41,541 --> 00:56:44,000
Ako lang ba 'to,
o ang tanga ng mga tanong na 'to?
995
00:56:44,583 --> 00:56:47,416
- Gustong alamin ng mga manonood.
- Excuse me, anong manonood?
996
00:56:47,416 --> 00:56:48,916
Halimbawa, ang mga...
997
00:56:48,916 --> 00:56:49,958
anak niyo.
998
00:56:49,958 --> 00:56:52,958
Gusto nilang makita
ang pinagsimulan ng mga magulang nila.
999
00:56:52,958 --> 00:56:53,875
Naakma dahi...
1000
00:56:55,375 --> 00:56:58,541
mga anak, dahil tingin ko gusto
niyong magka-anak. Nagawa niyo na bang
1001
00:56:59,708 --> 00:57:01,416
mag-sex nang walang proteksiyon?
1002
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
- Bulgar ka't di ko 'to gusto.
- Tapusin na natin ang kalokohang 'to.
1003
00:57:04,500 --> 00:57:05,541
- Sige.
- Tapos na.
1004
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
- Isa pang tanong.
- Ano?
1005
00:57:16,875 --> 00:57:19,250
Alam nating kung paano
nagsimula ang relasyon niyo...
1006
00:57:19,833 --> 00:57:21,791
pero kailan ang unang beses niyo?
1007
00:57:23,125 --> 00:57:25,458
- Kasalanan ang pagtatalik bago ang kasal.
- Oo.
1008
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
Di niyo pa 'to nagagawa?
1009
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Hindi pa.
1010
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
- Tapos na ba tayo?
- Oo.
1011
00:57:36,958 --> 00:57:38,333
Andito na ang ministro.
1012
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Magaling.
1013
00:57:47,875 --> 00:57:49,208
Ang talumpati mo, sir.
1014
00:57:49,208 --> 00:57:52,000
Para sa Parlyamento?
Di, para sa kasal ni Kris.
1015
00:57:55,375 --> 00:57:58,083
Darling, ito ang mga gumagawa ng pelikula.
1016
00:57:58,083 --> 00:57:59,583
Kunin mo 'yan. Pakiusap...
1017
00:57:59,583 --> 00:58:01,375
Isang mabilis na tanong lang.
1018
00:58:01,375 --> 00:58:02,833
Ano'ng pag-asa ang mayroon ka
1019
00:58:02,833 --> 00:58:05,500
tungkol sa kasal ng panganay mong anak?
1020
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Kasal.
1021
00:58:07,333 --> 00:58:11,375
Una, dapat nating alamin kung ano ito.
1022
00:58:11,375 --> 00:58:17,291
Ito ay relihiyosong sagradong ugnayan
sa pagitan ng isang lalake't isang babae.
1023
00:58:17,291 --> 00:58:19,750
At siyempre, pundasyon ito ng pamilya.
1024
00:58:19,750 --> 00:58:22,750
At ang pamilya ay isang taguan...
1025
00:58:22,750 --> 00:58:26,833
- May konting hibla ka sa bandang taas.
- Dapat may sinabi ka kaagad.
1026
00:58:26,833 --> 00:58:28,375
- Bahala ka na sa kanya.
- Okey.
1027
00:58:28,375 --> 00:58:30,333
- Nakikita mo naman.
- Ayos lang 'to, relax.
1028
00:58:31,416 --> 00:58:32,666
Paumanhin, ministro.
1029
00:58:33,875 --> 00:58:35,958
Kasal ang pundasyon ng pamilya,
1030
00:58:35,958 --> 00:58:37,541
at ang pamilya ay taguan
1031
00:58:37,541 --> 00:58:41,541
ng mga pinakasagradong pagpapahalaga't
tradisyong ipinaglaban ng mga ninuno natin
1032
00:58:41,541 --> 00:58:43,208
para mabuhay tayo ng malaya
1033
00:58:43,208 --> 00:58:49,333
at makapagparami para sa ikabubuti
ng mahal nating bayan.
1034
00:58:49,333 --> 00:58:52,500
Kaya ang pinakaimportante
sa aking pagkapangulo
1035
00:58:53,000 --> 00:58:55,291
ay ang politikang nakatuon sa pamilya.
1036
00:58:58,916 --> 00:59:00,125
Sige.
1037
00:59:01,000 --> 00:59:04,958
Sa 5 p.m. sasalubungin natin
ang mga pinakamahahalaga nating bisita.
1038
00:59:06,125 --> 00:59:10,583
Salamat sa pagpaparangal
sa amin ng inyong presensiya.
1039
00:59:10,583 --> 00:59:12,125
Gumalaw nang mas mabilis!
1040
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
Salamat sa pagpaparangal
sa amin ng inyong presensiya.
1041
00:59:18,541 --> 00:59:21,875
Salamat sa pagpaparangal
sa amin ng inyong presensiya.
1042
00:59:21,875 --> 00:59:23,375
Perpekto ang lahat, ma'am!
1043
00:59:23,375 --> 00:59:25,416
Sige, magsalita ka lang. Ituloy na natin.
1044
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Okey, ngayon umupo na ang lahat.
1045
00:59:30,083 --> 00:59:33,916
6:03 p.m. na ngayon.
1046
00:59:33,916 --> 00:59:35,583
Ang talumpati ng tatay ng groom.
1047
00:59:35,583 --> 00:59:38,833
- May napakahalagang pangungusap...
- Oo, oo.
1048
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
Sigurado akong maganda at nakakaantig ito.
1049
00:59:40,833 --> 00:59:42,666
Sobra tayong umiiyak lahat.
1050
00:59:42,666 --> 00:59:44,833
Iyak tayo nang iyak!
1051
00:59:44,833 --> 00:59:47,208
Iyak pa. Sige pa!
1052
00:59:47,208 --> 00:59:49,541
- May nasabi ba 'kong nakakatawa?
- Wala.
1053
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
- Eh bakit napahagikgik ka?
- Wala.
1054
00:59:51,541 --> 00:59:53,208
Nitong mga nakaraan, parang...
1055
00:59:53,916 --> 00:59:54,875
magulo ang utak mo.
1056
00:59:54,875 --> 00:59:56,000
Sorry.
1057
00:59:56,000 --> 00:59:58,916
Sige, tapos na ang ministro.
1058
00:59:58,916 --> 01:00:00,166
At ngayon...
1059
01:00:01,166 --> 01:00:02,500
Palakpakan!
1060
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
- Palakpak!
- Ito ba ang palakpak sa inyo?
1061
01:00:04,500 --> 01:00:06,541
- Lakasan niyo pa!
- Standing ovation!
1062
01:00:06,541 --> 01:00:10,291
- Sige pa!
- Pumalakpak kayo.
1063
01:00:10,291 --> 01:00:17,375
Kosecki para sa Presidente!
1064
01:00:23,958 --> 01:00:27,666
Salamat sa inyong lahat.
1065
01:00:28,250 --> 01:00:33,666
Ipinapangako kong maging tanggulan
ng tradisyunal na pamilya sa Polland.
1066
01:00:34,500 --> 01:00:37,916
Di natin hahayaang pahinain
ng mga kalaban ang Poland at ang ating
1067
01:00:37,916 --> 01:00:39,583
mga pagpapahalagang tradisyunal.
1068
01:00:39,583 --> 01:00:41,333
'Wag kang tanga. Praktis lang 'to.
1069
01:00:41,333 --> 01:00:42,750
- Ano?
- Praktis lang.
1070
01:00:42,750 --> 01:00:44,083
Saan ka pupunta?
1071
01:00:45,333 --> 01:00:49,375
Magsisimula na tayong magpraktis
ng mga laro sa kasal.
1072
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
- May pulong ako sa gobyerno.
- Hayaan mo ang gobyerno.
1073
01:00:51,875 --> 01:00:55,458
Kung makikita ng mga taong tulad ka nila,
tataas nang sobra ang boto mo.
1074
01:00:57,083 --> 01:00:58,708
Kung sa tingin mo, mahal.
1075
01:00:59,458 --> 01:01:00,791
'Wag kang manggulo ng buhok.
1076
01:01:18,750 --> 01:01:21,666
Hindi! Hinto! Mali ito.
1077
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
- Ano'ng problema mo?
- Nasa sarili nating bayan tayo, sa Poland.
1078
01:01:25,083 --> 01:01:27,750
Di tayo sasayaw sa dayuhang tugtugin.
1079
01:01:28,833 --> 01:01:30,333
Ah! Ayan!
1080
01:02:12,583 --> 01:02:14,833
Kosecki para sa presidente!
1081
01:02:14,833 --> 01:02:16,583
Ginawa niya 'to ulit!
1082
01:02:16,583 --> 01:02:19,375
Nakikipaglaban siya
na parang upuan ng presidente ito.
1083
01:03:01,208 --> 01:03:02,041
Isa, dalawa.
1084
01:03:02,791 --> 01:03:06,083
At ngayon,
ang pinakamagandang sandali ng gabi.
1085
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
Ipinakikilala ko sa inyo
ang bagong kasal, Krystian at Aleksandra.
1086
01:03:11,583 --> 01:03:14,416
Sa kasamaang-palad, wala si Krystian dito.
1087
01:03:14,416 --> 01:03:16,583
Pinapataas niya ang GDP. Tomasz?
1088
01:03:17,250 --> 01:03:19,333
- Pwede ka bang pumalit sa kanya?
- Ako?
1089
01:03:19,333 --> 01:03:20,791
Kung ayos lang sa 'yo.
1090
01:03:21,375 --> 01:03:23,541
Siguradong di ako kasinggaling niya.
1091
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
Siyempre hindi.
1092
01:03:25,333 --> 01:03:27,125
Praktis lang naman 'to.
1093
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Sige.
1094
01:03:29,125 --> 01:03:30,041
Hawakan mo 'to.
1095
01:03:31,833 --> 01:03:34,125
- Ngayon, ano na?
- Wala, tumayo ka riyan.
1096
01:03:49,916 --> 01:03:51,333
Hiniling mo 'to.
1097
01:04:04,916 --> 01:04:07,791
- Dapat bang sobrang sumipsip ka sa kanya?
- Nagseselos ka ba?
1098
01:04:08,416 --> 01:04:10,291
- Ikinatutuwa mo ba 'to?
- Ano?
1099
01:04:10,291 --> 01:04:11,833
'Yong pagiging gago?
1100
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
Espesyalidad ko ang pagiging gago.
1101
01:04:24,166 --> 01:04:25,416
Teka, itigil mo 'to.
1102
01:04:35,041 --> 01:04:37,833
Sige na, magpainit ka bago
ang bachelorette party mo.
1103
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Ano 'to?
1104
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Tama na! Patayin niyo na 'yan!
1105
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Tigil!
1106
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Talagang oras na para sa pagtigil!
1107
01:05:19,708 --> 01:05:21,125
Hindi niyo nakita 'to.
1108
01:05:21,125 --> 01:05:22,583
Wala kayong nakita.
1109
01:05:22,583 --> 01:05:24,750
Kalimutan niyo agad 'to.
1110
01:05:36,000 --> 01:05:38,041
Ini-stalk ako ng biyenan mo.
1111
01:05:50,458 --> 01:05:52,666
Tingin ko mapapatalsik na 'ko.
1112
01:06:05,500 --> 01:06:06,666
Gusto mong uminom?
1113
01:06:07,250 --> 01:06:08,291
Hindi, salamat.
1114
01:06:09,250 --> 01:06:10,875
Ii-edit ko ang footage.
1115
01:06:10,875 --> 01:06:13,541
Pwede bang tanggalin mo muna ang damit ko?
1116
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Gusto kong humiga, pero...
1117
01:06:17,500 --> 01:06:19,125
ayokong malukot 'to.
1118
01:06:21,833 --> 01:06:23,625
Baka dapat tumawag ako ng iba.
1119
01:06:24,500 --> 01:06:26,166
Para tanggalin ang damit ko?
1120
01:06:29,333 --> 01:06:30,208
Sige.
1121
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Salamat.
1122
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Kita mo? Di ako nangangagat.
1123
01:06:39,083 --> 01:06:40,291
Saan ka pupunta?
1124
01:06:40,791 --> 01:06:43,583
Sabi mo pagod ka na. Ayokong abalahin ka.
1125
01:06:43,583 --> 01:06:46,500
- Pwede ba 'kong humingi ng isa pang bagay?
- Ano?
1126
01:06:46,500 --> 01:06:47,958
Hilutin mo ang leeg ko.
1127
01:06:48,458 --> 01:06:50,083
Sobrang tensiyonado ko.
1128
01:06:50,083 --> 01:06:52,791
Pero di ako manghihilot.
1129
01:06:52,791 --> 01:06:54,750
Ano'ng problema mo?
1130
01:06:54,750 --> 01:06:56,958
Kaunting pabor lang ang hinihingi ko.
1131
01:06:57,750 --> 01:06:58,583
Sige.
1132
01:06:59,708 --> 01:07:01,916
Di mo naman naisip na inaakit kita?
1133
01:07:01,916 --> 01:07:02,833
Hindi.
1134
01:07:04,208 --> 01:07:06,375
'Di ko gagawin 'yon sa asawa ko.
1135
01:07:06,958 --> 01:07:09,583
Ipapakapon ka niya.
1136
01:07:10,083 --> 01:07:11,708
Para magsimula. Mamaya siya...
1137
01:07:14,916 --> 01:07:15,875
Salamat.
1138
01:07:16,916 --> 01:07:18,625
Nalihis ka sa bokasyong dapat sa 'yo.
1139
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
Pwede mo ba akong gawan ng maiinom?
1140
01:07:27,708 --> 01:07:28,666
Lintik.
1141
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Ano?
1142
01:07:48,666 --> 01:07:50,083
Patsy, halika.
1143
01:07:50,083 --> 01:07:52,208
Sabi mo matagal mo nang pinangarap 'to.
1144
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
- Tama ka.
- Nagsinungaling ka ba?
1145
01:07:53,750 --> 01:07:55,791
- Hindi.
- Para makuha ang raket?
1146
01:07:55,791 --> 01:07:57,708
- Hindi...
- Siyempre, hindi.
1147
01:07:58,458 --> 01:07:59,458
Gusto mo ba 'ko?
1148
01:07:59,458 --> 01:08:00,750
Oo...
1149
01:08:00,750 --> 01:08:03,166
- Nakikita ko 'to sa mga mata mo.
- Siyempre.
1150
01:08:04,291 --> 01:08:06,041
Takot kang di ako masabayan?
1151
01:08:06,041 --> 01:08:07,208
Hindi...
1152
01:08:07,208 --> 01:08:10,333
Pangako, magiging maintindihin ako.
1153
01:08:11,250 --> 01:08:14,375
Pero paano ang asawa mo?
Kakapunin niya 'ko.
1154
01:08:14,375 --> 01:08:16,458
Wala siyang pakialam.
1155
01:08:17,125 --> 01:08:20,500
Tinitigasan lang siya
'pag iniisip niya ang pagiging presidente.
1156
01:08:22,916 --> 01:08:29,833
Tutuparin ng mala-langit na
si Patsy ang lahat ng pangarap mo.
1157
01:08:29,833 --> 01:08:34,458
Ipapakita ko sa 'yo ang mga bagay, baby,
1158
01:08:34,458 --> 01:08:36,708
na di mo pa naiisip.
1159
01:08:44,708 --> 01:08:46,166
Oo, Mr. Chairman?
1160
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Walang problema, Mr. Chairman.
1161
01:08:51,000 --> 01:08:53,625
Wala 'kong pakialam
sa mga propesor ng abogasya na 'yan.
1162
01:08:54,583 --> 01:08:56,458
Makakahanap tayo ng dumi sa kahit kanino.
1163
01:08:58,000 --> 01:08:59,791
Laging handa para sa 'yo, Mr. Chairman.
1164
01:09:01,500 --> 01:09:02,375
Tanga.
1165
01:09:02,875 --> 01:09:03,750
Ako muna.
1166
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Oo.
1167
01:09:07,291 --> 01:09:09,583
- Oo.
- Gigisingin ko ang pagnanasa mo.
1168
01:09:11,500 --> 01:09:13,083
Saan ka pupunta?
1169
01:09:14,250 --> 01:09:16,000
Saan ka pupunta, baby?
1170
01:09:16,000 --> 01:09:18,750
Gigisingin ko ang pagnanasa mo,
hayaan mo lang akong...
1171
01:09:36,750 --> 01:09:39,541
Nasaan ang asawa ko? Nasa apartment niya?
1172
01:09:40,500 --> 01:09:42,041
Di ka nagsasalita ng Polish?
1173
01:09:42,041 --> 01:09:43,375
Hindot na mga imigrante.
1174
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
Nag-aapoy ako...
1175
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
- Nag-aapoy ako?
- Oo...
1176
01:09:57,583 --> 01:09:58,666
Sunog!
1177
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Mga ginoo, 'wag!
1178
01:10:20,416 --> 01:10:24,166
Sige! Uy, makinig ka! Isa pa!
1179
01:10:24,166 --> 01:10:26,125
- Nasa 'yo ang kamera?
- Dali na, uminom ka!
1180
01:10:26,125 --> 01:10:27,916
- 'Yong natural tingnan!
- Tama 'yan!
1181
01:10:27,916 --> 01:10:31,291
Mga ginoo! Kay Kris!
1182
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
- Kiss, kiss!
- Kiss, kiss!
1183
01:10:41,333 --> 01:10:43,333
Makinig kayo, ito... Tumigil kayo!
1184
01:10:43,333 --> 01:10:45,166
- Okay, cheers.
- Par kay Ola!
1185
01:10:45,166 --> 01:10:46,458
Oo, para kay Ola!
1186
01:10:49,000 --> 01:10:52,875
Dapat bigyan natin siya ng kung
anumang luma. Swerte raw 'yon.
1187
01:10:52,875 --> 01:10:56,833
- Dapat! Isang kuwintas.
- Kuwintas... Bagay kaya 'to sa dami niya?
1188
01:10:56,833 --> 01:10:58,083
Oo. O singsing.
1189
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
- Anong gagawin mo...
- Magiging maganda siyang tingnan.
1190
01:11:07,416 --> 01:11:09,625
- Pinag-uusapan lang natin.
- 'Wag mong sasabihin.
1191
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Hi.
1192
01:11:11,500 --> 01:11:13,458
Uy. Magsimula na kayo nang wala ako.
1193
01:11:13,458 --> 01:11:15,250
Sorry, masama ang pakiramdam ni lola.
1194
01:11:15,250 --> 01:11:17,291
Magpakasaya kayo. Bayad na ang lahat.
1195
01:11:17,291 --> 01:11:18,541
Ola, anong nangyari?
1196
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
Wala.
1197
01:11:26,583 --> 01:11:28,500
- Ba't ka andito?
- Bumalik ka sa mga bisita.
1198
01:11:28,500 --> 01:11:31,958
- Wag na nating pag-usapan pa 'to.
- Ma, gusto ko talaga siya.
1199
01:11:31,958 --> 01:11:37,125
- Anak. Di na tayo pwedeng umatras ngayon.
- Di ko 'yon magagawa. Di mo ba nakukuha?
1200
01:11:37,125 --> 01:11:40,458
- Wag kang duwag!
- At 'wag mong kalimutan ang mga nakataya.
1201
01:11:41,291 --> 01:11:44,250
Sa susunod na tatlong araw,
magiging presidente na ang tatay mo.
1202
01:11:48,166 --> 01:11:50,125
Nandiyan ka na pala! Pasok.
1203
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
- Ayos ba ang lahat?
- Oo.
1204
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
- Tumawag si Ola...
- Pero di gano'n kabuti si Ola.
1205
01:11:55,125 --> 01:12:01,083
Ngayong gabi ang bachelorette party niya
pero nag-iisa siya.
1206
01:12:01,083 --> 01:12:02,541
Pakiusap.
1207
01:12:03,208 --> 01:12:04,458
Tulungan mo siya.
1208
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Pupuntahan ako...
1209
01:12:09,041 --> 01:12:10,750
para makita si Bronek.
1210
01:12:11,250 --> 01:12:13,583
Paalam! Sige na, puntahan mo na.
1211
01:12:13,583 --> 01:12:15,750
Hesukristo, puntahan mo na!
1212
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Umiiyak ka ba?
1213
01:12:32,500 --> 01:12:33,416
Di ako umiiyak.
1214
01:12:34,625 --> 01:12:36,375
At di kita inimbitahan.
1215
01:12:36,375 --> 01:12:38,416
- Ba't mo siya pakakasalan?
- Dahil.
1216
01:12:39,333 --> 01:12:42,125
Dahil pinararamdam niyang ligtas ako
at tanggap niya ako.
1217
01:12:42,708 --> 01:12:44,541
- 'Yon na 'yon?
- Di pa ba sapat 'yon?
1218
01:12:45,583 --> 01:12:47,500
Nalimutan mo ang pinakamahalagang bagay.
1219
01:12:48,833 --> 01:12:49,916
Na mahal mo siya.
1220
01:12:52,041 --> 01:12:53,375
Halata naman.
1221
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Umalis ka na.
1222
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Tapos?
1223
01:12:57,541 --> 01:12:58,416
Tapos na?
1224
01:12:58,416 --> 01:13:00,333
May katapusan ang lahat ng bagay.
1225
01:13:03,083 --> 01:13:07,083
Kaya 'yon na ang katapusan
ng dakila't mainit na pag-iibigan?
1226
01:13:09,000 --> 01:13:10,750
Ano'ng iniisip mo?
1227
01:13:13,416 --> 01:13:16,875
Na iiwan mo
ang gagong 'yon at mamahalin ako.
1228
01:13:19,416 --> 01:13:20,250
Hindi.
1229
01:13:21,333 --> 01:13:22,416
Dapat ka nang umalis.
1230
01:15:53,208 --> 01:15:55,375
Argentinian rebutia ang inorder mo.
1231
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
Salamat.
1232
01:16:11,666 --> 01:16:13,166
May kasama ka sa bahay?
1233
01:16:14,333 --> 01:16:15,666
'Yong kapatid kong lalaki.
1234
01:16:16,875 --> 01:16:20,166
- Di ko alam na may kapatid ka pala.
- Wala nga pakiramdam ko.
1235
01:16:20,833 --> 01:16:22,791
Di kami magkasundo.
1236
01:16:22,791 --> 01:16:24,541
- Di ako naniniwala rito.
- Talaga.
1237
01:16:25,041 --> 01:16:29,041
- Ibang-iba siya.
- Di ako naniniwala sa sinabi mo dati.
1238
01:16:31,041 --> 01:16:31,875
Gusto...
1239
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
ko lang maintindihan.
Pakiusap, sabihin mo ang totoo.
1240
01:16:39,291 --> 01:16:41,250
Naordenahan na ako sa pagpapari.
1241
01:16:43,458 --> 01:16:45,583
- Kaya nating solusyunan 'to.
- Hindi!
1242
01:16:45,583 --> 01:16:48,041
Ibig kong sabihin, imposible, di marangal.
1243
01:16:50,833 --> 01:16:51,666
Tama.
1244
01:16:54,833 --> 01:16:55,750
Aalis na 'ko.
1245
01:16:55,750 --> 01:16:57,916
- Ihahatid na kita.
- Hindi, ayaw ko.
1246
01:17:00,958 --> 01:17:02,458
Inordenahan sa pagpapari?
1247
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Ikaw...
1248
01:17:08,833 --> 01:17:09,958
Uy, sweetheart!
1249
01:17:09,958 --> 01:17:11,250
Saan ka pupunta?
1250
01:17:11,958 --> 01:17:13,666
Di ka dapat mag-isa sa labas sa gabi.
1251
01:17:13,666 --> 01:17:16,500
Di ka naman takot
sa 'min, di ba? Mabait kami.
1252
01:17:16,500 --> 01:17:18,625
- Please...
- Gusto mo ng threesome?
1253
01:17:18,625 --> 01:17:20,833
Bibigyan ko kayo ng threesome, mga gago!
1254
01:17:20,833 --> 01:17:24,250
Pabayaan niyo siya o makikita niyo!
1255
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Tulong!
1256
01:17:30,125 --> 01:17:31,583
Diyan ka na. Tara na.
1257
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Ayos ka lang? Diyos ko.
1258
01:17:36,208 --> 01:17:39,125
Sobrang nasaktan ka ba? Tinakot mo 'ko.
1259
01:17:39,125 --> 01:17:40,500
Sino ka, miss?
1260
01:17:41,208 --> 01:17:43,708
Ako 'to, si Klara.
Di mo ba ako nakikilala?
1261
01:17:45,208 --> 01:17:46,125
Alam ko.
1262
01:17:46,125 --> 01:17:47,583
Nasaan sila?
1263
01:17:48,083 --> 01:17:52,750
- Tumakbo sila nang sobrang bilis.
- Ibig sabihin di ko sila napatay.
1264
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
Alam mo, nag-flash
sa mga mata ko ang kabuuan ng buhay ko.
1265
01:17:57,166 --> 01:17:58,958
Sa mga mata mo? Di ka okey?
1266
01:17:58,958 --> 01:18:03,208
Di, nangyayari 'to. Time dilation ito.
Ang pagkabali ng panahon at espasyo.
1267
01:18:03,208 --> 01:18:06,375
- Sabi ng teorya ng relativity...
- Time dilation? Di ko maintindihan.
1268
01:18:06,375 --> 01:18:08,500
Pero may naintindihan ako.
1269
01:18:13,916 --> 01:18:16,583
- Anong nangyayari dito?
- Sila ba 'yon?
1270
01:18:17,916 --> 01:18:19,708
Sex sa labas?
1271
01:18:20,833 --> 01:18:22,083
Labag sa batas 'yan.
1272
01:18:23,666 --> 01:18:24,750
Kilala namin kayo.
1273
01:18:24,750 --> 01:18:26,250
Magkakilala tayo.
1274
01:18:29,416 --> 01:18:30,458
Sila na naman.
1275
01:18:47,125 --> 01:18:48,666
Yari tayo.
1276
01:18:49,625 --> 01:18:51,791
- Papatayin tayo ni Kosecki.
- Oo...
1277
01:18:54,250 --> 01:18:55,958
Isama pa natin ang tatay mo.
1278
01:18:56,500 --> 01:18:58,041
Paano mo siya nakilala?
1279
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Makinig ka...
1280
01:19:00,416 --> 01:19:02,833
12 taon kaming di nagkita.
Tatlong beses kami lumipat.
1281
01:19:02,833 --> 01:19:04,416
Wala na 'kong pakialam sa kaniya.
1282
01:19:04,416 --> 01:19:05,458
Uy.
1283
01:19:05,458 --> 01:19:06,416
Kalma.
1284
01:19:07,458 --> 01:19:08,833
Naniniwala ako sa 'yo.
1285
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
Makinig ka.
1286
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Mag-impake ka.
1287
01:19:15,541 --> 01:19:19,250
Babalik ako sa loob ng tatlong oras,
at aalis tayo rito.
1288
01:19:19,250 --> 01:19:20,708
Mahahanap pa rin nila tayo.
1289
01:19:22,250 --> 01:19:23,916
Di ko hahayaang may manakit sa 'yo.
1290
01:19:46,541 --> 01:19:48,833
Magandang umaga.
1291
01:19:50,875 --> 01:19:52,541
Pasensiya, kailangan ko nang umalis.
1292
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Sorry.
1293
01:20:22,041 --> 01:20:23,541
Ano'ng nakakatawa?
1294
01:20:25,791 --> 01:20:27,166
Wala.
1295
01:20:28,083 --> 01:20:28,916
Ano?
1296
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
'Yong pasa mo sa mata.
1297
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Bagay sa'yo.
1298
01:20:37,250 --> 01:20:38,083
Sorry...
1299
01:20:40,708 --> 01:20:43,250
Unang beses ko. Di pa ako... Aray!
1300
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
- Teka!
- Ito ang pinakauna kong away.
1301
01:20:46,833 --> 01:20:48,500
Sinubukan mong protektahan ako?
1302
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Ang matapang kong kabalyero.
1303
01:20:54,625 --> 01:20:56,500
OLA
1304
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
'Wag kang matakot.
1305
01:21:09,333 --> 01:21:10,875
Lalaya ka pagkatapos ng kasal.
1306
01:21:13,541 --> 01:21:15,583
Nakikita ko ang sarili ko sa 'yo.
1307
01:21:15,583 --> 01:21:16,500
Talaga?
1308
01:21:17,458 --> 01:21:19,375
Ano'ng pagkakatulad natin?
1309
01:21:19,375 --> 01:21:20,916
Mas marami sa naiisip mo.
1310
01:21:20,916 --> 01:21:22,458
Noong araw, iba ang...
1311
01:21:23,458 --> 01:21:24,291
hitsura ko.
1312
01:21:24,791 --> 01:21:25,916
Magandang trabaho.
1313
01:21:26,416 --> 01:21:27,833
Magandang kasal.
1314
01:21:28,750 --> 01:21:32,041
Hanggang sa iniwan ako
ng aking Zuzia para sumama sa amo niya.
1315
01:21:32,041 --> 01:21:34,458
Pinalayas ko siya't nagsimulang uminom.
1316
01:21:35,708 --> 01:21:38,375
Binalak kong patayin silang dalawa.
1317
01:21:38,875 --> 01:21:41,708
Habang mas gusto kong gawin 'yon,
mas lalo akong naglasing.
1318
01:21:41,708 --> 01:21:44,000
at di ko na ito kayang magawa.
1319
01:21:45,208 --> 01:21:46,500
Ano'ng sunod na nangyari?
1320
01:21:47,166 --> 01:21:48,083
Lumipas ang panahon.
1321
01:21:48,916 --> 01:21:51,041
Namuhay akong parang pulubi
nang siyam na taon.
1322
01:21:51,541 --> 01:21:53,833
Nalugmok ako nang husto. Ang baho ko no'n.
1323
01:21:54,500 --> 01:21:57,083
Isang araw, dinala ako
ng kaibigan ko sa isang trabaho.
1324
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
Renobasyon ng bahay.
1325
01:21:59,500 --> 01:22:01,250
Pumunta kami do'n at sinong nakita ko?
1326
01:22:01,750 --> 01:22:03,000
Zuzia.
1327
01:22:03,666 --> 01:22:04,791
Ang Zuzia ko.
1328
01:22:05,750 --> 01:22:08,291
Napakaganda pa rin niya.
1329
01:22:08,291 --> 01:22:11,083
- Akala ko madudurog ang puso ko.
- Nakilala ka ba niya?
1330
01:22:11,083 --> 01:22:13,208
Sino bang tumitingin sa mga manggagawa?
1331
01:22:13,208 --> 01:22:14,791
Kinausap kami ng asawa niya.
1332
01:22:15,375 --> 01:22:18,791
Ito 'yong parehong talunan
na ipinagpalit niya sa 'kin.
1333
01:22:18,791 --> 01:22:19,833
At?
1334
01:22:20,750 --> 01:22:21,916
Nakaganti ka ba?
1335
01:22:22,458 --> 01:22:23,541
Ang totoo, hindi.
1336
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
Umiyak ako.
1337
01:22:26,291 --> 01:22:27,875
Mukhang...
1338
01:22:27,875 --> 01:22:29,375
napakasaya niya.
1339
01:22:30,416 --> 01:22:33,833
Mga anak, magandang bahay, mayamang buhay.
1340
01:22:33,833 --> 01:22:35,000
Nakaramdam ako ng...
1341
01:22:35,875 --> 01:22:36,708
utang na loob
1342
01:22:37,291 --> 01:22:40,500
sa tarantado kong sarili
na di ko ito sinira para sa kanya.
1343
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
May punto ba sa kuwentong 'to?
1344
01:22:46,750 --> 01:22:48,000
Hayaan mo na si Ola.
1345
01:22:48,000 --> 01:22:49,083
Dahil?
1346
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
Inalam ko ang background mo.
Babaero ka't walang pera.
1347
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Ano'ng maibibigay mo sa kanya?
1348
01:22:53,333 --> 01:22:54,250
Pagmamahal.
1349
01:22:55,541 --> 01:22:58,291
Pagmamahal? Wala kang ideya kung ano 'to.
1350
01:22:58,291 --> 01:22:59,958
Hindi tawag ng laman ang pag-ibig.
1351
01:22:59,958 --> 01:23:02,375
Hindi ito pagkuha. Pagbibigay ito.
1352
01:23:02,958 --> 01:23:04,291
Minsan pumupunta ako ro'n.
1353
01:23:04,291 --> 01:23:07,166
Nakaupo ako sa kotse ko
at pinapanood si Zuzia.
1354
01:23:07,166 --> 01:23:08,083
At umiiyak.
1355
01:23:08,083 --> 01:23:10,208
Dahil sa labis na pagmamahal at kasiyahan
1356
01:23:10,750 --> 01:23:12,583
na di ko nasira ang buhay niya.
1357
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
KULUNGAN
1358
01:23:20,833 --> 01:23:23,708
IGNACY KOSECKI
PANGULO NG MAGANDANG BUKAS
1359
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
- Hello.
- Hello.
1360
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Papakasalan ko siya.
1361
01:23:41,583 --> 01:23:42,458
Pangako.
1362
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Napakaganda mo.
1363
01:23:57,250 --> 01:23:58,375
Nagkaanak ako ng anghel.
1364
01:23:58,958 --> 01:24:01,666
- Sobrang kamukha ka ng ina mo.
- Sino ka para banggitin siya?
1365
01:24:01,666 --> 01:24:03,666
Sinira mo ang buhay niya. At ko.
1366
01:24:03,666 --> 01:24:05,833
Ikinahihiya mo 'ko at tama ka ro'n.
1367
01:24:05,833 --> 01:24:07,416
Pero 'yon ang trabaho ko.
1368
01:24:08,000 --> 01:24:10,333
Mabuti kang ama sa pagitan
ng mga lihim mong misyon.
1369
01:24:10,958 --> 01:24:13,208
Di talaga ako naniniwala
sa mga lihim mong misyon.
1370
01:24:13,208 --> 01:24:15,666
At noong 11 ako, tuluyan ka nang nawala.
1371
01:24:15,666 --> 01:24:17,625
Pero lagi kitang binabantayan.
1372
01:24:17,625 --> 01:24:18,541
Paano?
1373
01:24:19,583 --> 01:24:23,041
Naalala mo 'yong lalaking magulo
sa ibaba? Bumagsak siya sa ospital.
1374
01:24:23,041 --> 01:24:26,291
O 'yong tarantado
sa Komorow na lagi kang sinusundan?
1375
01:24:26,291 --> 01:24:27,750
O 'yong propesor na di ka
1376
01:24:27,750 --> 01:24:31,375
ipinapasa sa cultural studies
maliban na lang kung magiliw ka sa kanya.
1377
01:24:31,375 --> 01:24:32,458
Naaalala mo?
1378
01:24:39,291 --> 01:24:41,000
Wala akong hiniling sa 'yo.
1379
01:24:41,000 --> 01:24:43,583
Pero ngayon, isa lang.
Pakawalan mo si Tomek.
1380
01:24:57,708 --> 01:24:58,666
Ano'ng gusto mo?
1381
01:24:59,333 --> 01:25:01,916
May alok ako para kay Mr. Smyra.
1382
01:25:07,208 --> 01:25:08,041
Aray.
1383
01:25:09,916 --> 01:25:10,750
Dito ka lang.
1384
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Ikaw din.
1385
01:25:18,875 --> 01:25:20,041
Ano'ng alok mo?
1386
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
Makikita mo.
1387
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Sandali lang. Hindi ko to telepono.
1388
01:25:26,791 --> 01:25:28,583
- Mata?
- Nahulog sa kabayo.
1389
01:25:28,583 --> 01:25:29,708
Anong kabayo?
1390
01:25:30,833 --> 01:25:34,750
Puti, habang sumusugod ako
sa aking shining armor para kay Klara.
1391
01:25:39,166 --> 01:25:40,541
Pambihira.
1392
01:25:42,875 --> 01:25:43,708
Patawad.
1393
01:25:44,375 --> 01:25:45,250
Para saan?
1394
01:25:45,958 --> 01:25:47,625
Dahil nadamay pa kita rito.
1395
01:25:49,333 --> 01:25:51,208
At sa di ko pagtulong para kay Mama.
1396
01:25:53,583 --> 01:25:56,083
- Kalimutan mo na 'yon. Nag-aaral ka.
- Hindi
1397
01:25:57,500 --> 01:25:58,500
Natakot ako.
1398
01:25:58,500 --> 01:25:59,416
Sa ano?
1399
01:26:02,000 --> 01:26:03,541
Makita siyang unti-unting mawala.
1400
01:26:08,125 --> 01:26:10,833
Naiinis akong ikaw ang paborito niya.
1401
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Umalis na kayo.
1402
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Sa basbas ni Mr. Smyra.
1403
01:26:26,500 --> 01:26:27,375
Dahan-dahan!
1404
01:26:27,916 --> 01:26:29,583
Ay! Pwede mo bang bagalan?
1405
01:26:29,583 --> 01:26:32,000
- Paano mo 'ko natunton?
- Gumamit ng GPS.
1406
01:26:33,250 --> 01:26:35,666
Pero ni ayaw mo ngang mag-jaywalk!
1407
01:26:36,791 --> 01:26:38,250
Pero kapatid kita.
1408
01:26:38,250 --> 01:26:39,500
At 'yong pustahan natin.
1409
01:26:39,500 --> 01:26:41,625
- Panalo ka na.
- At tarantado ako.
1410
01:26:41,625 --> 01:26:43,166
Di ako karapat-dapat kay Ola.
1411
01:26:43,875 --> 01:26:45,208
Totoo nga 'yon.
1412
01:26:45,208 --> 01:26:47,375
Pero mas di sila karapat-dapat sa kanya.
1413
01:26:47,375 --> 01:26:48,958
May patunay ako sa telepono ko.
1414
01:26:50,333 --> 01:26:52,375
Ang Royal Castle sa Warsaw. Ang kanlungan
1415
01:26:52,375 --> 01:26:55,833
ng dinastiyang Piast, na ilang beses
nang winasak ng mga mananakop na mula
1416
01:26:55,833 --> 01:26:56,750
PAMBANSANG TV
1417
01:26:56,750 --> 01:26:58,916
DELUBYONG SWEDISH - DI MALILIMUTAN
ANG PINSALA
1418
01:26:58,916 --> 01:27:01,041
sa ngayon ay European Union, ay saksi
1419
01:27:01,041 --> 01:27:04,250
sa masayang modernong kasaysayan.
Ito ang pamilya ng tunay
1420
01:27:04,250 --> 01:27:06,291
na makabayang Polish, Ministro Kosecki.
1421
01:27:13,125 --> 01:27:15,333
Di mo siya pwedeng
makita ngayon. Malas 'to.
1422
01:27:15,333 --> 01:27:16,583
- Ma...
- Tara na sa loob.
1423
01:27:16,583 --> 01:27:18,583
'Wag mo akong ma-"mom." Tara na sa loob.
1424
01:27:19,208 --> 01:27:20,041
Ignacy.
1425
01:27:27,416 --> 01:27:28,375
Ano'ng nangyayari?
1426
01:27:29,166 --> 01:27:30,125
'Wag kang mataranta.
1427
01:27:30,708 --> 01:27:33,333
Hinga nang malalim. Hinga.
1428
01:27:33,333 --> 01:27:35,041
Ola, di ka ba sigurado?
1429
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Lola...
1430
01:27:44,125 --> 01:27:45,416
Halika.
1431
01:27:48,958 --> 01:27:50,166
Ingat!
1432
01:27:52,458 --> 01:27:53,500
DETOUR
1433
01:27:53,500 --> 01:27:54,583
Dito. Doon.
1434
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Pakibilisan, girls.
1435
01:28:01,291 --> 01:28:03,625
Sobrang magulo na ang iskedyul.
1436
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
- May mali ba?
- Wala, Ano lang ako...
1437
01:28:05,708 --> 01:28:08,583
- Nagbago na'ng isip mo?
- Hindi, may sasabihin ako sa 'yo.
1438
01:28:09,166 --> 01:28:11,708
- Di mo na kailangan.
- Pero kailangan nating...
1439
01:28:11,708 --> 01:28:14,958
magtiwala sa isa't isa.
Wala dapat tayong mga sekreto.
1440
01:28:14,958 --> 01:28:17,125
- Lahat ay mayroon.
- Naglilihim ka sa 'kin?
1441
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
- Oo naman.
- Ayos.
1442
01:28:18,416 --> 01:28:20,541
- Ano na ngayon?
- Di ako makagalaw!
1443
01:28:21,500 --> 01:28:25,541
- Masamang pangitain 'yan!
- 'Wag niyo pong subukang masampal ko kayo.
1444
01:28:25,541 --> 01:28:26,458
Rubber shoes!
1445
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Oo!
1446
01:28:27,916 --> 01:28:31,083
Suwerte ang anumang hiram.
Mababalanse nito ang kamalasan.
1447
01:28:31,083 --> 01:28:32,208
Dali na!
1448
01:28:35,208 --> 01:28:38,000
- Nagri-ring ba?
- Oo, pero walang sagot.
1449
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
Tawagan mo ulit.
1450
01:28:40,541 --> 01:28:42,375
- Tawang mo lang.
- Tinatawagan ko.
1451
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Walang sagot, okey?
1452
01:28:46,041 --> 01:28:49,208
- Kaya tumawag ka ulit.
- Oo nga, di mo ba nakikita?
1453
01:28:50,125 --> 01:28:51,541
Baka nagsimula na?
1454
01:28:52,041 --> 01:28:53,250
Mamamatay muna ako.
1455
01:28:54,208 --> 01:28:55,291
{\an8}Ang kasal, na magaganap
1456
01:28:55,291 --> 01:28:56,625
CEO NG STATE-OWNED COMPANIES
PINAKAMAYAMAN SA EUROPE
1457
01:28:56,625 --> 01:28:58,208
{\an8}sa simbolikong petsa ng bautismo
1458
01:28:58,208 --> 01:29:00,583
ng Poland at ng huling paglalakbay ng Papa
1459
01:29:00,583 --> 01:29:03,041
{\an8}sa kaniyang bayan, ay dadaluhan
ng mga sikat na tao
1460
01:29:03,041 --> 01:29:04,666
{\an8}sa estado, kasama ang Chairman at
1461
01:29:04,666 --> 01:29:06,083
{\an8}KASAL SA POLAND
ISA SA PINAKAMAGANDA SA MUNDO
1462
01:29:06,083 --> 01:29:08,208
{\an8}pusa niya, mga obispo,
gobyerno, at mga CEO.
1463
01:29:08,208 --> 01:29:10,583
{\an8}Dadalo rin ang bride at groom.
1464
01:29:30,250 --> 01:29:32,291
Ano? Gusto mo nang sumuko?
1465
01:29:33,250 --> 01:29:35,541
Sumusuko ka na? Pare!
1466
01:29:36,250 --> 01:29:40,166
Ikaw si Tristan in shining armor.
1467
01:29:40,166 --> 01:29:42,958
Di mo ba nakita na
namatay na ang kabayo kong si Bucephalus?
1468
01:29:42,958 --> 01:29:44,541
At hihinto ka dahil diyan?
1469
01:29:56,416 --> 01:29:57,875
{\an8}Kasama natin si Sister Salomea,
1470
01:29:57,875 --> 01:30:01,041
NAGPASALAMAT ANG MALILIIT NA BAYAN
SA GOBYERNO PARA SA PAGDIRIWANG
1471
01:30:01,041 --> 01:30:03,208
consultant sa tradisyunal
na kasal sa Poland.
1472
01:30:03,208 --> 01:30:04,791
{\an8}Pagpalain ka ng Diyos, Sister.
1473
01:30:04,791 --> 01:30:08,208
{\an8}Sa gitna ng kasal ng taon, na tawag
na sa pagdiriwang ng Kosecki,
1474
01:30:08,208 --> 01:30:09,250
{\an8}Kakantahin ni Beyonce
1475
01:30:09,250 --> 01:30:11,833
{\an8}DEPENSA LABAN SA KASINUNGALINGANG
IMPLUWENSYA NG DAYUHAN
1476
01:30:11,833 --> 01:30:14,291
{\an8}ang "Lord, You Have Come to the Lakeshore"
sa Ingles.
1477
01:30:14,291 --> 01:30:15,750
{\an8}Tama ba 'yon, Sister?
1478
01:30:15,750 --> 01:30:17,666
{\an8}Di ba dapat kantahin ng artista
1479
01:30:17,666 --> 01:30:20,166
{\an8}ang mahalagang kantang ito sa Polish?
1480
01:30:20,166 --> 01:30:23,250
Di ito ang tamang sandali.
Seryoso, itigil mo 'yan.
1481
01:30:24,708 --> 01:30:25,541
'Wag ngayon!
1482
01:30:43,583 --> 01:30:46,125
{\an8}Tama bang ang pribadong pagdiriwang
sa Royal Castle?
1483
01:30:46,125 --> 01:30:48,375
OPOSISYONG INGGIT SA MAKABAYANG PAG-IBIG
1484
01:30:48,375 --> 01:30:49,291
{\an8}Hindi, pwede.
1485
01:30:49,291 --> 01:30:51,500
{\an8}Ginagawa nitong tanga ang mga Polish
1486
01:30:51,500 --> 01:30:54,208
{\an8}Walang hanggang ang yabang
ng gobyernong 'to.
1487
01:30:57,375 --> 01:30:58,875
Tanggalin mo 'yang drone na 'yan.
1488
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Sir, magkano ang biseklatang 'to?
1489
01:31:08,833 --> 01:31:10,083
Magkano ba ang mayroon ka?
1490
01:31:11,250 --> 01:31:12,083
Isang daan?
1491
01:31:13,500 --> 01:31:15,750
- Di sapat.
- Di nga 'yon kapresyo kahit kalahati.
1492
01:31:16,416 --> 01:31:18,833
Tuntunin sa merkado.
Lumilikha ng supply ang demand.
1493
01:31:19,333 --> 01:31:21,500
- Sige, dalawang daan.
- HIndi pa rin.
1494
01:31:23,583 --> 01:31:25,708
Ito. 'Yan na lahat ang mayroon ako.
1495
01:31:26,708 --> 01:31:28,791
Ayan!
1496
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Ayan.
1497
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
GROCERY STORE ADAS
1498
01:31:35,041 --> 01:31:36,250
Ano ba?
1499
01:31:37,000 --> 01:31:38,708
- Asan ang bisikleta ko?
- 'Yon.
1500
01:31:41,583 --> 01:31:42,500
Aba Maria...
1501
01:31:45,458 --> 01:31:46,291
Ha!
1502
01:31:47,208 --> 01:31:48,375
...llelujah!
1503
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Purihin ang Panginoon at magalak.
1504
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
Sa ngayon,
1505
01:31:57,208 --> 01:31:58,916
pagsasamahin ng Panginoon
1506
01:31:59,416 --> 01:32:02,250
ang dalawang kabataan magpakailanman.
1507
01:32:23,083 --> 01:32:30,083
Ngunit walang pagmamahal
1508
01:32:31,791 --> 01:32:37,583
Isa lang akong matunog na gong
1509
01:32:37,583 --> 01:32:40,958
O maugong na cymbal
1510
01:32:42,750 --> 01:32:45,166
- Pwede mo ba akong dalhin sa kabila?
- Oo naman.
1511
01:32:45,166 --> 01:32:46,083
Ayos.
1512
01:32:46,083 --> 01:32:47,125
Sa ika-3 p.m.
1513
01:32:48,791 --> 01:32:50,875
Sa ika-3 p.m. matatapos na 'to.
1514
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
Grabe, ikaka...
1515
01:32:55,833 --> 01:32:58,458
Ikakasal na ang babaeng iniibig ko.
1516
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Sige.
1517
01:33:23,333 --> 01:33:24,791
Nakikita mo 'yong ipu-ipo?
1518
01:33:24,791 --> 01:33:26,625
Dalawang magnobyo ang nalunod diyan.
1519
01:33:26,625 --> 01:33:27,666
Dahil sa pagmamahal.
1520
01:33:28,916 --> 01:33:30,958
Nakita mo ang puno roon?
1521
01:33:30,958 --> 01:33:31,916
Napakaganda.
1522
01:33:32,416 --> 01:33:36,166
Nagbigti ang babaeng anak ng taga-giling
at lalaking anak ng karpentero diyan.
1523
01:33:36,166 --> 01:33:37,833
Dahil din sa pagmamahal.
1524
01:33:38,375 --> 01:33:41,041
At doon, may lalaking nagbigti rin.
1525
01:33:41,041 --> 01:33:43,583
Sinubukan niyang magpahinto ng kasal.
1526
01:33:43,583 --> 01:33:44,541
Ang galing.
1527
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
Di ko alam kung magaling nga 'to.
1528
01:33:52,125 --> 01:33:54,916
Ulitin ang mga panata pagkatapos ko.
1529
01:33:56,541 --> 01:33:57,791
Ako, si Bronisław.
1530
01:34:00,833 --> 01:34:01,875
Sige, ulitin mo.
1531
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Ako, si Bronisław.
1532
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Ako, si Krystian.
1533
01:34:07,708 --> 01:34:09,125
- Krystian?
- Krystian.
1534
01:34:09,791 --> 01:34:11,041
Sige, ulitin mo.
1535
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
Ikaw, Krystian.
1536
01:34:13,541 --> 01:34:14,541
Ako, si Krystian...
1537
01:34:14,541 --> 01:34:16,500
Tinatanggap ka...
1538
01:34:17,208 --> 01:34:18,041
Aleksandra.
1539
01:34:18,041 --> 01:34:20,000
...Aleksandra, bilang asawa ko.
1540
01:34:20,000 --> 01:34:22,708
...tinatanggap kita,
Aleksandra, bilang asawa ko.
1541
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
At ipinapangako ko...
1542
01:34:25,041 --> 01:34:25,875
ang pagmamahal.
1543
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
...pagmamahal, katotohanan, at katapatan.
1544
01:34:28,583 --> 01:34:33,125
At ipinapangako ko sa iyo
ang pagmamahal, katotohanan, at katapatan.
1545
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Ngayon ulitin mo.
1546
01:34:37,500 --> 01:34:39,208
Uy, pare!
1547
01:34:40,250 --> 01:34:41,208
Ang tanga niya.
1548
01:34:43,166 --> 01:34:44,583
Ako, Aleksandra
1549
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
tinatanggap ka, Tomasz...
1550
01:34:50,458 --> 01:34:51,708
bilang asawa ko.
1551
01:34:56,916 --> 01:34:58,500
Hallelujah.
1552
01:34:58,500 --> 01:35:00,625
- Hallelujah.
- Hallelujah.
1553
01:35:08,541 --> 01:35:12,916
Kusa ka bang pumapasok
sa banal na matrimonya?
1554
01:35:12,916 --> 01:35:14,000
Hindi!
1555
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Ngayon pwede mo nang...
1556
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
At Hallelujah.
1557
01:35:40,333 --> 01:35:41,625
Hindi!
1558
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Niloloko mo siya.
1559
01:35:50,750 --> 01:35:52,375
Kailangan kong umupo.
1560
01:35:52,958 --> 01:35:54,166
Hindi ka niya mahal.
1561
01:35:58,625 --> 01:35:59,458
Patawad.
1562
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Hallelujah!
1563
01:36:24,708 --> 01:36:26,916
Ingat sa pagmamaneho mo, tanga!
1564
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
Hoy!
1565
01:36:39,375 --> 01:36:40,250
Andar na!
1566
01:36:59,000 --> 01:36:59,958
Ipapadala ko na.
1567
01:37:26,875 --> 01:37:28,083
Paano mo nakuha 'to?
1568
01:37:28,750 --> 01:37:29,833
Alam mo?
1569
01:37:31,000 --> 01:37:32,666
Alam mo sa umpisa pa lang.
1570
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
Siyempre naman.
1571
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
Paano mo nagawang mamilit?
1572
01:37:36,125 --> 01:37:38,875
Paano mo 'to nagawa sa kanila?
Anong klase kayong mga tao?
1573
01:37:38,875 --> 01:37:40,000
Ano'ng gusto mo?
1574
01:37:40,000 --> 01:37:40,958
Tatlong bagay.
1575
01:37:40,958 --> 01:37:43,458
Una, hindi nangyari ang kasal.
1576
01:37:44,041 --> 01:37:45,250
Pero nangyari 'to.
1577
01:37:45,250 --> 01:37:48,500
Hindi kung di ibibigay ng pari
ang mga papeles sa opisina ng registry.
1578
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Sige.
1579
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Di naman bagay
kay Kris ang manang na 'yon.
1580
01:37:55,000 --> 01:37:57,791
Pangalawa, palalayain niyo si Smyra.
1581
01:37:59,333 --> 01:38:00,416
Anong Smyra?
1582
01:38:00,416 --> 01:38:01,875
Itanong mo sa asawa mo.
1583
01:38:03,833 --> 01:38:07,000
Aatras si Kosecki sa halalan bukas.
1584
01:38:09,541 --> 01:38:10,916
Tanga ka ba?
1585
01:38:11,625 --> 01:38:12,458
Pero...
1586
01:38:13,166 --> 01:38:14,916
lumabas na ang resulta.
1587
01:38:14,916 --> 01:38:16,666
Nanalo na ang asawa ko.
1588
01:38:16,666 --> 01:38:17,583
Kailangang...
1589
01:38:18,083 --> 01:38:21,750
malampasan ng mga taga-Poland
ang ganitong matinding pagkatalo.
1590
01:38:22,666 --> 01:38:24,041
Paano ang kasal?
1591
01:38:24,833 --> 01:38:27,791
Paano ang sobrang engrandeng kasal ko?
1592
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
Oo!
1593
01:39:27,333 --> 01:39:28,166
Klara...
1594
01:39:29,666 --> 01:39:31,375
Oo.
1595
01:39:33,250 --> 01:39:34,083
Aray!
1596
01:39:49,875 --> 01:39:51,000
...bilang asawa ko.
1597
01:41:07,416 --> 01:41:08,291
Sa wakas!
1598
01:41:09,500 --> 01:41:12,000
Sa kategoryang
"mga kakaibang kasal sa Poland,"
1599
01:41:12,000 --> 01:41:14,250
ang Oscar para sa Best Directing
ay Kiss, Kiss.
1600
01:41:14,250 --> 01:41:15,208
Ako 'yon!
1601
01:41:15,208 --> 01:41:20,000
Itigil mo ang pagkuha sa sarili mo!
Kunan mo 'yon! Nabangga ang sinasakyan ko.
1602
01:41:20,000 --> 01:41:22,000
Hulihin ang tulisan!
1603
01:41:22,500 --> 01:41:23,958
Ano'ng tinitingnan mo?
1604
01:41:23,958 --> 01:41:25,916
Ano?
1605
01:46:21,041 --> 01:46:25,958
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista