1
00:00:55,541 --> 00:01:00,333
ELOKUVAN HENKILÖT JA TAPAHTUMAT
OVAT FIKTIIVISIÄ
2
00:01:04,625 --> 00:01:06,666
Hidasta vähän.
3
00:01:06,666 --> 00:01:07,583
Pois tieltä!
4
00:01:08,166 --> 00:01:12,208
Mitä jos minut siirretään New Yorkiin?
Haluan Kaliforniaan.
5
00:01:12,833 --> 00:01:15,333
Puret hammasta ja kestät.
- Los Angeles!
6
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
Menisin toimistolle suoraan biitsiltä.
7
00:01:20,291 --> 00:01:22,458
Hidasta. Aikaa on vielä tunti.
8
00:01:33,791 --> 00:01:36,583
{\an8}Olemme 45 minuuttia etuajassa.
9
00:01:36,583 --> 00:01:40,541
{\an8}Tämä on yrityksen suurin asiakas,
jos saat sopimuksen tehtyä.
10
00:01:40,541 --> 00:01:41,666
{\an8}Miten niin jos?
11
00:01:41,666 --> 00:01:45,791
{\an8}Japanilaisten pitää vielä allekirjoittaa.
- Se on vain muodollisuus.
12
00:01:46,500 --> 00:01:49,166
{\an8}Kun he allekirjoittavat,
minusta tulee ruhtinas.
13
00:01:54,083 --> 00:01:57,500
Vanhempani tulevat viikonloppuna kylään.
- Täydellistä.
14
00:01:57,500 --> 00:02:00,666
Lähden poikien kanssa viihteelle,
etten ole tiellä.
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,291
He haluavat tavata.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,291
Mitä minä heille sanoisin?
- Miten niin?
17
00:02:05,291 --> 00:02:08,666
"Hauska tavata. Panen tytärtänne."
18
00:02:09,208 --> 00:02:13,000
Madzia, meillä on hauskaa ja seksi sujuu.
19
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
Emme koskaan luvanneet enempää.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,583
Aivan.
21
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
{\an8}Hei.
- Hei.
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
{\an8}Huomenta.
- Hei.
23
00:02:27,625 --> 00:02:33,916
Tuossako on miljoonan dollarin idea?
- Kiipeät uratikkaita kauheaa vauhtia.
24
00:02:33,916 --> 00:02:36,583
En nuolaise, ennen kuin tipahtaa.
- Tomek!
25
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
Muista kaverisi,
kun sinusta tulee maajohtaja.
26
00:02:40,125 --> 00:02:43,583
Tomek!
- Relaa, ei tässä ole hätää.
27
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
Unohdin puhelimen. Tulen kohta.
28
00:02:53,208 --> 00:02:54,750
Tullaan.
29
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
En malta odottaa.
30
00:03:02,583 --> 00:03:03,625
No...
31
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Soitan myöhemmin.
32
00:03:16,791 --> 00:03:20,000
{\an8}Jestas! Anteeksi.
- Appelsiinini! Ne ovat kotimaisia.
33
00:03:20,000 --> 00:03:22,958
{\an8}Lisään pektiiniä,
niin tulee kunnon herkkua.
34
00:03:22,958 --> 00:03:25,791
{\an8}Käytätkö sinäkin pektiiniä?
- Toki. Anteeksi.
35
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
{\an8}Eipä mitään.
36
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
{\an8}Mitä?
37
00:03:36,083 --> 00:03:37,708
{\an8}Kasia, he ovat täällä.
38
00:03:38,458 --> 00:03:39,750
{\an8}Japanilaisetko?
- Niin.
39
00:03:40,458 --> 00:03:42,291
{\an8}He ovat puoli tuntia etuajassa.
40
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
{\an8}Älä vain seiso siinä! Missä Tomek on?
- Soitan heti.
41
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
Hauska tavata.
Kiitos, että kutsuitte meidät.
42
00:04:37,625 --> 00:04:41,333
{\an8}Kaunis päivä tänään.
- Aamu on vasta aluillaan.
43
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
{\an8}Päivästä tulee kaunis.
44
00:04:45,541 --> 00:04:48,125
{\an8}Oletko meedio?
- Olen!
45
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
{\an8}Ojenna kätesi.
46
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
{\an8}Ennustan tulevaisuutesi.
47
00:04:59,000 --> 00:05:00,791
{\an8}Tämä on elämäsi tärkein päivä.
48
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
{\an8}Samoin kuin minun.
- Niinkö?
49
00:05:04,833 --> 00:05:07,583
{\an8}Ei ole sattumaa, että tapasimme.
50
00:05:08,458 --> 00:05:11,000
{\an8}Allekirjoitan kohta elämäni sopimuksen.
51
00:05:11,000 --> 00:05:13,791
{\an8}Onnittelut.
- Toteutan kolme toivettasi.
52
00:05:13,791 --> 00:05:16,291
{\an8}Nytkö saan kolme toivetta?
- Kyllä.
53
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
{\an8}Toivon, että katoat, kuten ilmestyitkin.
54
00:05:20,333 --> 00:05:24,250
{\an8}Älä tuhlaa toiveitasi.
- Sitten toivon...
55
00:05:24,250 --> 00:05:29,333
{\an8}Minä kerron. Toivo sata uutta toivomusta.
- Toteutatko nekin?
56
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
{\an8}Toteutan.
- Siinä tapauksessa...
57
00:05:33,500 --> 00:05:36,583
{\an8}Toivon sinulle matkalipun.
- Mitä?
58
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}Liput, olkaa hyvä.
59
00:05:48,166 --> 00:05:50,625
{\an8}Haluaisitteko vettä?
60
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
{\an8}Vettä.
61
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
{\an8}Etsin lippuni. Jatkakaa vain.
62
00:06:02,833 --> 00:06:08,166
{\an8}Mikseivät liputtomat matkustajat selitä
tilannettaan dikotomia-paradoksilla?
63
00:06:08,166 --> 00:06:11,250
{\an8}Zenon Elealainen todisti,
että liike on mahdotonta.
64
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
{\an8}Ergo, bussi ei liiku.
Ergo, miksi ostaisin lipun?
65
00:06:14,583 --> 00:06:16,958
{\an8}Siinä olikin asian ydin. Henkilötiedot.
66
00:06:19,666 --> 00:06:20,541
{\an8}Kippis.
67
00:06:23,958 --> 00:06:28,625
{\an8}Emme halua käyttää voimaa.
- Mutta kuuntelisitko muuten?
68
00:06:29,875 --> 00:06:33,083
{\an8}Minulla on kiire kokoukseen.
- Selvä.
69
00:06:33,583 --> 00:06:37,083
{\an8}Hän ei pääse paikalle eikä välitä.
- Ongelma ratkesi.
70
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
{\an8}Mitä helvettiä?
- Mitä?
71
00:06:38,958 --> 00:06:40,708
{\an8}Päästäkää irti!
72
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
Et usko tätä.
- En niin.
73
00:06:48,291 --> 00:06:49,708
En uskoisi itsekään.
74
00:06:49,708 --> 00:06:51,416
En välitä paskan vertaa,
75
00:06:53,666 --> 00:06:58,833
nappasiko sinut avaruusolento,
nymfomaani mummo vai partioporukka.
76
00:07:00,750 --> 00:07:02,541
Harmi, että selvisit hengissä.
77
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
Et varmaan halua,
että puhun kilpailijoille.
78
00:07:07,833 --> 00:07:08,958
Ulos.
79
00:07:09,583 --> 00:07:11,500
Kilpailijat odottavat...
- Häivy!
80
00:07:12,583 --> 00:07:14,291
Revin sinulta silmät päästä!
81
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
{\an8}Haluatko kyydin?
82
00:07:24,375 --> 00:07:25,958
{\an8}Kiitos, Madzia.
83
00:07:25,958 --> 00:07:26,875
{\an8}Relaa.
84
00:07:26,875 --> 00:07:29,125
{\an8}Mitä pikemmin lähdet, sitä parempi.
85
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
{\an8}Entä vanhempasi?
86
00:08:12,958 --> 00:08:14,875
{\an8}Hei!
87
00:08:17,916 --> 00:08:20,125
Noinko tervehdit?
- Luulin sinun kuolleen.
88
00:08:20,125 --> 00:08:23,041
Huumorisi on terävöitynyt.
- Et ole soittanut.
89
00:08:23,791 --> 00:08:27,583
Päästätkö minut sisälle,
vai puhutaanko tässä?
90
00:08:32,083 --> 00:08:34,541
Tulitko hyvästelemään?
- Kiva kämppä.
91
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
Oletko menossa jonnekin?
92
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
Halusin vain nähdä sinut.
93
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Katso silmiin ja sano se uudestaan.
94
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
Et varmaan usko, mitä minulle tapahtui.
- En niin.
95
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
Ilahdut varmasti.
- Niinkö?
96
00:08:48,666 --> 00:08:53,208
Sain potkut.
Menetin asunnon, auton ja kaiken.
97
00:08:53,208 --> 00:08:57,000
Entä sitten? Vuokraa kämppä.
- Olen täysin varaton.
98
00:08:57,000 --> 00:09:01,708
Sinähän kierit rahassa.
- Tiedätkö, miten kallis tämä kaupunki on?
99
00:09:01,708 --> 00:09:03,166
Tiedän.
100
00:09:04,291 --> 00:09:08,125
Minä tarkoitan elämää
sivistyneellä tasolla.
101
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
Eikö lääväni kelpaa herralle?
102
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Miksi edes olet täällä?
103
00:09:14,333 --> 00:09:17,583
Tällainen pikkuinen kämppä.
104
00:09:17,583 --> 00:09:21,625
Hyvästi.
- Rauhoitu vähän. Relaa.
105
00:09:24,250 --> 00:09:26,125
Vain yksi yö.
106
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Sohva.
107
00:09:35,750 --> 00:09:37,166
Sohva käy.
108
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Vaihdetaanko viihteelle?
109
00:09:49,625 --> 00:09:51,958
Minulla on töitä.
- Työ voi odottaa.
110
00:09:51,958 --> 00:09:53,666
Sinua ei odottanut.
111
00:09:55,666 --> 00:10:00,750
Rentoutuisit vähän.
Vedetään kännit ja napataan mimmit.
112
00:10:02,333 --> 00:10:04,541
En tunne tarvetta.
113
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
Selvä.
114
00:10:07,416 --> 00:10:09,666
Voinko pyytää palvelusta?
115
00:10:10,791 --> 00:10:13,916
Annoin pirulle pikkusormen,
ja nyt se vie koko käden.
116
00:10:13,916 --> 00:10:15,583
Se on vain pieni palvelus.
117
00:10:15,583 --> 00:10:20,166
Hakkeroi kaupungin kamerat,
ja etsi Domaniewska-kadun aamun video.
118
00:10:20,750 --> 00:10:22,708
Tapasin tyrmäävän naisen.
119
00:10:22,708 --> 00:10:26,375
En auta sinua tyydyttämään
alkukantaisia tarpeitasi.
120
00:10:26,375 --> 00:10:27,916
En hakkeroi mitään.
121
00:10:28,916 --> 00:10:32,083
Hän voi olla se oikea.
- Varmasti.
122
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
Olen kuullut tuon tuhat kertaa.
123
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Olen keräilijä.
124
00:10:35,791 --> 00:10:40,833
Naiset ovat kuin nuppuja, jotka
puhkeavat kukkaan hellässä hoivassani.
125
00:10:41,958 --> 00:10:46,291
Kukkaset ovat edukseen osana kukkakimppua.
126
00:10:47,166 --> 00:10:50,291
Mistä sinä sen tietäisit kaktuksinesi?
127
00:10:51,375 --> 00:10:53,750
Miten on? Teetkö sen?
128
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
Anna olla jo.
129
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
Kauhea tiukkapipo.
130
00:11:13,541 --> 00:11:14,541
Tiedetään, Gauss.
131
00:11:15,291 --> 00:11:16,750
Hän lähtee huomenna.
132
00:11:17,500 --> 00:11:18,875
Selviämme kyllä.
133
00:11:21,208 --> 00:11:22,458
Mitä kuuluu, Karolek?
134
00:11:25,000 --> 00:11:29,416
Tiedät taitoni.
Minulla sattuu olemaan vapaata aikaa.
135
00:11:29,416 --> 00:11:33,416
Et saa temppusi jälkeen mistään töitä.
136
00:11:34,125 --> 00:11:38,208
Miten onnistuit mokaamaan viime hetkellä?
137
00:11:39,833 --> 00:11:41,583
Varmaan taas joku hottis.
138
00:11:42,416 --> 00:11:44,875
Olenko sanonut siitä? Kyllä olen.
139
00:11:44,875 --> 00:11:47,083
Paheesi on kompastuskivesi.
140
00:11:56,125 --> 00:11:58,875
Olisiko röökiä tarjota?
- En polta.
141
00:12:00,791 --> 00:12:02,166
Olisiko vitosta?
142
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Mikä vain käy.
143
00:12:07,500 --> 00:12:08,416
Tässä.
144
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
Ihan tosi?
- Kippis.
145
00:12:11,541 --> 00:12:12,500
Johan nyt.
146
00:12:14,250 --> 00:12:17,583
Kiitos paljon! Olet paras!
147
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Anteeksi.
148
00:12:45,916 --> 00:12:46,750
Midas!
149
00:12:47,416 --> 00:12:49,833
Jätkä! Pitkästä aikaa.
150
00:12:49,833 --> 00:12:52,541
Don Tomas! Miten menee?
151
00:12:53,041 --> 00:12:55,541
Kuin katuhuoralla kaatosateessa. Paskasti.
152
00:12:56,458 --> 00:12:58,250
Olisiko sinulla töitä?
153
00:12:58,250 --> 00:13:02,625
En tee enää elokuvia Puolassa.
Täällä on liian täyttä.
154
00:13:02,625 --> 00:13:04,666
Lähden Hollywoodiin.
- Hieno homma.
155
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Kaksi vodkaa, kiitos.
156
00:13:07,833 --> 00:13:10,041
Neljä.
- Kahdeksan.
157
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Kuvaan häät.
158
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Alentuuko kuningas Midas sellaiseen?
159
00:13:20,166 --> 00:13:23,833
Jäin kiinni rattijuoppoudesta.
160
00:13:23,833 --> 00:13:28,208
Hollywood häviää kaukaisuuteen.
- Juuri niin.
161
00:13:28,708 --> 00:13:32,208
Mutta minulle tarjottiin sopimus.
162
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Jos kuvaan häät, saan passini takaisin.
163
00:13:35,541 --> 00:13:40,750
Mitä minun pitäisi tehdä?
- Kuvaan häät usealla kameralla.
164
00:13:40,750 --> 00:13:44,166
Nosturi, lennokki tai puomikamera.
Tarantino-tyyliin.
165
00:13:44,166 --> 00:13:46,916
Kuvaa sinä "näin tehtiin" -dokumentti.
166
00:13:46,916 --> 00:13:50,125
Kuvaat jutustelut
ja kulissien takaiset keskustelut.
167
00:13:50,125 --> 00:13:53,583
Ei minusta ole siihen.
-Älä nyt.
168
00:13:53,583 --> 00:13:56,666
Tienaat hyvin
ja tapaat vaikutusvaltaista väkeä.
169
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
Kenen häät ne ovat?
170
00:14:02,125 --> 00:14:04,666
Ministeri Kosecki. Tärkeä tyyppi.
171
00:14:04,666 --> 00:14:08,208
Todellakin. Hän ohjailee koko maata.
172
00:14:08,208 --> 00:14:11,291
Hänkö menee naimisiin?
- Ei hän, vaan hänen poikansa.
173
00:14:11,291 --> 00:14:13,583
Tämä on rouva Kosecki.
174
00:14:13,583 --> 00:14:16,833
Hän näyttää tutulta.
- Hän oli ennen näyttelijä.
175
00:14:16,833 --> 00:14:20,541
Kauhea kameran edessä.
Hän tajusi sen ja nai poliitikon.
176
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
Rouvalle.
177
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
Kiitos.
- Kiitos.
178
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Kiitos.
179
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Tässä.
180
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Kiitos.
181
00:14:59,791 --> 00:15:01,208
Onnea matkaan.
- Kiitos.
182
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Päivää.
183
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
Päivää.
184
00:15:21,791 --> 00:15:24,541
Minulla on se bolivialainen näyte.
185
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
Blossfeldia liliputana.
186
00:15:29,291 --> 00:15:32,166
Onpa se kaunis.
- Eikö olekin?
187
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
Ja kauhean pieni.
188
00:15:36,500 --> 00:15:39,416
Se tarvitsee paljon valoa ja huolenpitoa.
189
00:15:41,000 --> 00:15:42,166
Pidän siitä huolta.
190
00:15:42,666 --> 00:15:44,583
Se ei saa kylmettyä.
191
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
Ei tietenkään.
192
00:15:47,791 --> 00:15:49,416
Kiitos neuvoista.
193
00:15:54,583 --> 00:15:59,666
Miten Stefan Banach
ja se spiraalipiikkinen voivat?
194
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
Filius Fibonacci.
- Filius Fibonacci.
195
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
Hyvin voivat.
- Niinkö?
196
00:16:03,750 --> 00:16:07,875
Möbius taas kasvatti verson sivusuuntaan.
197
00:16:07,875 --> 00:16:11,083
Eikä! Se haluaa lisääntyä.
198
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
Kasvitieteellisesti.
199
00:16:15,375 --> 00:16:16,250
Tietenkin.
200
00:16:19,708 --> 00:16:22,750
Terveydeksi.
- Kiitos. Olen pahoillani.
201
00:16:22,750 --> 00:16:26,500
Voin auttaa, jos haluatte.
- Auttaa missä?
202
00:16:27,625 --> 00:16:28,708
Lisääntymisessä.
203
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
Varteen tartutaan tukevasti -
204
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
ja vetäistään.
205
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
Vetäistäänkö?
206
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Hinta on 170.
207
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
Tarkoitan 17.
208
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Ei, 28.
209
00:16:56,458 --> 00:17:01,375
Uskomatonta! Rakastuit floristiin.
- Miksi se on hassua?
210
00:17:01,375 --> 00:17:04,208
Olet allerginen kukille.
- Mutten kaktuksille.
211
00:17:08,416 --> 00:17:09,583
Ei onnistu.
212
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Tiedän nämä jutut.
213
00:17:11,708 --> 00:17:17,458
Voin auttaa, jos sinä autat minua.
- Hakkerointi on rikos, enkä siedä loisia.
214
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Hyvä on, maksan sohvapaikasta.
215
00:17:21,083 --> 00:17:24,291
Sinulla ei ole rahaa.
- Ei olekaan. Mutta töitä on.
216
00:17:25,416 --> 00:17:30,208
Ja se on keikka kahdelle.
- Miksi auttaisin? En edes pidä sinusta.
217
00:17:31,250 --> 00:17:32,583
Saamme siitä rahaa.
218
00:17:33,375 --> 00:17:37,708
Veljenäsi autan sinua
nappaamaan typykän, josta tykkäät.
219
00:17:37,708 --> 00:17:39,500
Hänen nimensä on Klara.
220
00:17:39,500 --> 00:17:42,875
En halua neuvoja
puolivillaiselta Casanovalta.
221
00:17:55,458 --> 00:17:57,291
No niin. Ala vetää.
222
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Selvä.
223
00:18:03,291 --> 00:18:05,958
Annan neuvon, ennen kuin lähden.
224
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
Flirttaile neutraalissa paikassa.
225
00:18:11,041 --> 00:18:13,791
Missä?
- Muualla kuin kukkakaupassa.
226
00:18:15,333 --> 00:18:17,583
Sanoin jo...
- Harjoitellaan.
227
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Kysy häneltä kysymyksiä.
228
00:18:20,208 --> 00:18:23,000
Naisista se on ihanaa.
- Mitä kysyisin?
229
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Mitä hyvänsä.
230
00:18:25,625 --> 00:18:27,458
Sinä olet Klara, minä olen sinä.
231
00:18:29,291 --> 00:18:30,833
Ciao, Klarissima.
232
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
Hei, kulta. Mitä kuuluu?
233
00:18:34,625 --> 00:18:38,958
Anteeksi se viime kerta,
kun en maksanut kaktustani.
234
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Juma...
235
00:18:56,541 --> 00:18:57,375
Ciao.
236
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Klarissima.
237
00:19:03,333 --> 00:19:04,416
Löitte päänne.
238
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Neiti Klara.
239
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
Anteeksi, että... Niin äkkinäisesti...
240
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
En maksanut.
- Ei se mitään.
241
00:19:11,875 --> 00:19:16,708
Halusin vain sanoa, että mietin...
- Mitä, herra Janek?
242
00:19:17,208 --> 00:19:18,541
On niin, että...
243
00:19:18,541 --> 00:19:21,833
Ajattelin, että...
- Mitä ajattelitte?
244
00:19:21,833 --> 00:19:24,291
Ehkä sinä ja minä voisimme...
245
00:19:24,291 --> 00:19:26,625
Ehkä te ja minä voisimme -
246
00:19:28,541 --> 00:19:29,500
mennä jonnekin.
247
00:19:30,208 --> 00:19:33,291
Pitää käydä pankissa. Tulisitteko mukaan?
248
00:19:38,708 --> 00:19:41,083
Mitä ostokselle kuuluu?
- Leibnizilleko?
249
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
Mielenkiintoinen nimi.
250
00:19:43,458 --> 00:19:45,750
Oliko hänkin matemaatikko?
- Oli.
251
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Hän on Marie Curien vieressä.
252
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
Tiesittekö, että ne voi varttaa yhteen?
253
00:19:52,750 --> 00:19:55,958
Miten ne vartetaan?
254
00:19:55,958 --> 00:19:59,750
Tee reikä Curieen
ja pane vähän Leibnizia sisälle.
255
00:20:01,625 --> 00:20:02,583
Millä?
256
00:20:05,708 --> 00:20:09,250
Voisimme tehdä sen yhdessä kukkakaupassa.
- Se sopii.
257
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Jätetään teitittely sikseen.
Minä olen Klara.
258
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
Raf... Pa...Janek.
- Selvä.
259
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
Kolme kertaa.
260
00:20:23,291 --> 00:20:24,833
Mennäänkö jonnekin?
261
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
Yhdessäkö?
262
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
Minne?
263
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
No.
264
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Kaikkialle.
265
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
Kahville ja pullalle.
266
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Anteeksi.
267
00:20:43,208 --> 00:20:45,375
Elokuviin...
- Huono ajatus.
268
00:20:47,458 --> 00:20:52,125
Eteneehän tämä vähän nopeasti, mutta...
269
00:20:52,125 --> 00:20:55,416
Vika ei ole sinussa, vaan minussa.
270
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
En ole oikea tyttö sinulle.
- Ymmärrän.
271
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
Pyydän anteeksi. En vaivaa sinua enää.
272
00:21:03,208 --> 00:21:04,375
En vaivaa teitä.
273
00:21:20,083 --> 00:21:21,791
MERIPIHKAPALATSI
274
00:21:34,875 --> 00:21:38,916
Häihin on tosissaan vain viikko.
Muutoksia ei sallita.
275
00:21:39,416 --> 00:21:45,125
Veljeni ja minä kuvaamme dokumentin.
Midas kuvaa itse häät.
276
00:21:45,125 --> 00:21:48,916
Kaikki, mihin hän koskee, muuttuu...
Minä torun hänet.
277
00:21:48,916 --> 00:21:52,000
Älkää. Syy on minun.
278
00:21:52,833 --> 00:21:56,958
Onnensa eteen on taisteltava,
kuten kulttiklassikossa Taistelu onnesta.
279
00:21:58,916 --> 00:22:01,083
Oletko nähnyt Taistelun onnesta?
280
00:22:01,083 --> 00:22:04,000
Se on lempielokuvani.
- Se oli aikoja sitten.
281
00:22:04,000 --> 00:22:08,541
Tiedän kaikki elokuvanne.
- Kaikkiko? Niitä on kaksi.
282
00:22:09,125 --> 00:22:11,666
Näyttelijäntyönne
elokuvassa Hinkit ja kannut...
283
00:22:13,875 --> 00:22:18,250
Puolan elokuvamaailma ei ole nähnyt
toista kaltaistanne seksipommia.
284
00:22:18,958 --> 00:22:23,625
Palatkaa valkokankaalle meidän takiamme.
Kaikkien puolalaisten takia.
285
00:22:27,083 --> 00:22:31,166
Rakastaisiko kamera minua taas?
- Varmasti.
286
00:22:31,958 --> 00:22:34,500
Sanottiin,
että olisin päässyt Hollywoodiin.
287
00:22:34,500 --> 00:22:37,416
Mutta nykyään...
- Olette upea.
288
00:22:37,416 --> 00:22:40,416
Olette poikkeuksellinen.
Olette tyrmistyttävä!
289
00:22:41,458 --> 00:22:45,000
Vihdoinkin älykäs henkilö.
Oliko nimesi Tomasz?
290
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
Kyllä.
- Minä olen Patsy.
291
00:22:51,583 --> 00:22:54,916
Allekirjoittakaa tämä. Tervetuloa mukaan!
292
00:22:54,916 --> 00:22:57,875
Mikä tämä on?
- Salassapitosopimus.
293
00:22:57,875 --> 00:23:03,208
Kaikki täällä nähty on salaista.
Sanakin missään, niin mieheni...
294
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
Tiedättekö, kuka mieheni on?
295
00:23:07,083 --> 00:23:08,041
Aivan.
296
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
En tosissaan toivo
sellaista kohtaloa kenellekään.
297
00:23:12,125 --> 00:23:13,500
No niin.
298
00:23:14,291 --> 00:23:19,291
Oletko mykkä? Mikset sano mitään?
- Hän on vain vähän hidas.
299
00:23:22,958 --> 00:23:27,416
Miniäni on tuleva.
Tarkoitin, että tuleva miniäni tuli.
300
00:23:28,166 --> 00:23:29,750
Anteeksi. Haloo.
301
00:23:30,750 --> 00:23:31,583
Hei.
302
00:23:39,583 --> 00:23:40,416
Hei.
303
00:23:43,208 --> 00:23:44,041
Ola.
304
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Tomek.
305
00:23:49,083 --> 00:23:49,958
Kaunis nimi.
306
00:23:51,208 --> 00:23:53,541
Olet kokonaan kaunis.
307
00:23:54,416 --> 00:23:56,958
Menetkö naimisiin?
- Menen.
308
00:23:58,000 --> 00:23:59,291
Osanottoni.
309
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Mikä tuo on?
310
00:24:07,833 --> 00:24:10,833
Mitä sinä teet?
- Hitto, näin sinut siinä bussissa...
311
00:24:10,833 --> 00:24:13,708
Uskomatonta. Ja nyt olet täällä.
312
00:24:13,708 --> 00:24:16,083
Halusin nähdä, mitä siitä tulisi.
313
00:24:17,125 --> 00:24:17,958
Nyt tiedät.
314
00:24:20,958 --> 00:24:23,166
Selvä. Pyydän anteeksi.
315
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Aloitetaan alusta.
316
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
Idiootti.
- Roisto, varas ja tyhjänpantti.
317
00:24:29,291 --> 00:24:30,791
Mitä sinä naurat?
318
00:24:31,458 --> 00:24:34,083
Suuret rakkaustarinat alkavat näin.
319
00:24:34,083 --> 00:24:35,041
No?
320
00:24:36,916 --> 00:24:38,458
Ryhdytään töihin.
321
00:24:40,916 --> 00:24:43,708
Kyllä vain, ryhdymme töihin.
322
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
Hitto vie.
323
00:25:03,666 --> 00:25:06,708
Kauanko aiot murehtia asiaa?
324
00:25:08,333 --> 00:25:11,333
Taistele hänestä. Taistele onnesta.
325
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
Hän torjui minut.
- Näin, miten hän katsoi sinua.
326
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
Miten?
- Kuten sinä katsot häntä.
327
00:25:19,041 --> 00:25:23,500
Hän sanoi, ettemme sovi toisillemme.
328
00:25:23,500 --> 00:25:27,708
Kuulehan.
Fiksuksi mieheksi olet tosi naiivi.
329
00:25:29,500 --> 00:25:31,208
Tämä on osa peliä.
330
00:25:31,708 --> 00:25:33,916
Mitä peliä?
- Valloituspeliä.
331
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Sinä olet miehekäs,
hän on vaikeasti tavoiteltava.
332
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
Läimäyttikö Ola sinua saadakseen sinut?
333
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Totta hitossa.
334
00:25:45,500 --> 00:25:46,916
Ola menee naimisiin.
335
00:25:46,916 --> 00:25:50,041
En syrji naineita naisia.
Se ei olisi kilttiä.
336
00:25:53,291 --> 00:25:54,791
Ola on minun.
337
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
Älä unta näe.
- Lyödäänkö vetoa?
338
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Lyödään.
339
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Menu on tosissaan muutettava.
340
00:26:02,291 --> 00:26:04,458
Vieraissa on 30 äyriäisallergikkoa,
341
00:26:04,458 --> 00:26:08,291
40 pähkinä-, 16 sitrus-
ja 200 gluteeni- ja laktoosiallergikkoa.
342
00:26:08,291 --> 00:26:11,875
Lisää kultahiutaleita.
Kukaan ei ole allerginen kullalle. Astiat?
343
00:26:11,875 --> 00:26:14,500
Tässä on vakuutusyhtiön lasku.
344
00:26:15,375 --> 00:26:18,208
Ei hassumpi. Astiat ovat kultaisia.
345
00:26:18,208 --> 00:26:21,666
Aivan kuin Melanialla.
Näytän kuulemma häneltä.
346
00:26:22,166 --> 00:26:26,041
Melania kelpaa vain tiskaamaan astianne.
Olette jumalainen, Patsy.
347
00:26:33,375 --> 00:26:35,875
Asento! Mitä tämä on?
348
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
Tämä ei käy. Missä peruukit ovat?
- Tulossa.
349
00:26:38,708 --> 00:26:40,208
Entä sukkahousut?
- Samoin.
350
00:26:40,208 --> 00:26:42,166
Nykäise alemmas. Aja partasi.
351
00:26:42,166 --> 00:26:44,291
Hymyile. Ei. Parempi ilman.
352
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Asemiin!
353
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
Käännös oikeaan päin!
354
00:26:51,750 --> 00:26:53,958
Olkaa hyvät!
355
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
Liikettä!
356
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
Suora ryhti!
357
00:26:59,791 --> 00:27:02,291
Pitäkää etäisyyttä toisiinne.
358
00:27:02,291 --> 00:27:05,708
Tuleeko juhlista naamiaiset?
-Älä höpsi.
359
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Tämä on harjoitustila.
360
00:27:08,666 --> 00:27:11,791
Häävastaanotto on kuninkaanlinnassa.
361
00:27:13,333 --> 00:27:16,333
Se on tietysti huippusalaista.
362
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Joten...
363
00:27:22,041 --> 00:27:26,916
Tapahtumassamme loistaa Puolan suuruus.
364
00:27:26,916 --> 00:27:30,625
Kuba Wojewódzki juontaa juhlat
ja varmistaa ilmapiirin.
365
00:27:30,625 --> 00:27:35,583
Musiikista vastaavat Ed Sheeran,
Beyonce ja Zenek Martyniuk.
366
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Siirrä tuo pois.
367
00:27:37,541 --> 00:27:43,291
Keskiyöllä
Varsovan taivaalla räiskyy ilotulitus.
368
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Pääministeri tulee paikalle.
369
00:27:48,333 --> 00:27:51,583
Samoin tosissaan presidentti rouvineen,
370
00:27:51,583 --> 00:27:54,375
koko hallitus
ja monta ulkomaista arvovierasta.
371
00:27:54,375 --> 00:27:57,416
Tuhat vierasta.
- Se maksaa omaisuuden.
372
00:27:57,416 --> 00:28:01,250
Mieheni sai apurahan kriisirahastolta.
373
00:28:01,250 --> 00:28:03,208
Pikku prinssimme -
374
00:28:04,458 --> 00:28:09,708
saa häät, jollaisia ei ole ennen nähty.
375
00:28:09,708 --> 00:28:12,041
Mutta se on tietysti...
376
00:28:12,041 --> 00:28:14,000
Huippusalaista.
- Huippusalaista.
377
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
No niin.
378
00:28:16,583 --> 00:28:21,875
Poikani häät ovat lauantaina
ja mieheni vaalit ovat sunnuntaina.
379
00:28:21,875 --> 00:28:24,666
Hyvin suunniteltu, vai mitä?
380
00:28:24,666 --> 00:28:27,250
Jumalauta! Oletko hullu?
381
00:28:27,916 --> 00:28:31,333
Valtuutettu Zgrabny ja senaattori Pizana
samassa pöydässä.
382
00:28:31,333 --> 00:28:33,875
Muutan sen.
- Se olisi tosissaan verilöyly.
383
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
Älkää kuvatko tätä.
- Anteeksi.
384
00:28:38,958 --> 00:28:42,375
Entä ilmapallot?
Missä helvetissä ilmapallot ovat?
385
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Salia koristaa Bacciarellin kattomaalaus.
386
00:28:45,416 --> 00:28:49,375
Se on mestariteos. Ilmapallot...
- Ilmapallot tarvitaan. Vai mitä, Ola?
387
00:28:49,375 --> 00:28:52,291
Aleksandra!
- Kyllä, ilmapalloja tarvitaan.
388
00:28:52,875 --> 00:28:54,375
Kris soittaa. Hei, kulta.
389
00:28:54,916 --> 00:28:57,125
Minullakin on ikävä. Kaikki on hyvin.
390
00:28:57,750 --> 00:29:00,625
Yritän, mutta hän on raivostuttava.
- Rouva Patsy.
391
00:29:01,791 --> 00:29:03,666
Visualisointi.
- Parempi ilmapalloilla.
392
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
Kuvaatko, herra Tomek?
- Kyllä.
393
00:29:06,250 --> 00:29:10,625
Laitteen on toimittava paremmin.
- Kyllä, rouva.
394
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
Käykö kamera?
- Käy.
395
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Onko valmista?
396
00:29:46,791 --> 00:29:50,625
Sanokaa jotain tulevasta miniästänne.
397
00:29:51,291 --> 00:29:55,666
Toivon,
että Aleksandra on hyvä vaimo pojalleni.
398
00:29:55,666 --> 00:29:57,166
Poikani valitsi hänet.
399
00:29:57,166 --> 00:30:00,458
Krystianilla on aina ollut
tosissaan hyvä maku.
400
00:30:00,458 --> 00:30:02,166
Jopa alttaripoikana...
401
00:30:02,750 --> 00:30:03,583
Anteeksi.
402
00:30:03,583 --> 00:30:04,750
Haloo.
403
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Miksi se ei saapunut?
404
00:30:08,291 --> 00:30:09,875
Hetkinen.
405
00:30:09,875 --> 00:30:11,833
Hän ei puhunut sinusta paljon.
406
00:30:12,541 --> 00:30:15,125
Sano sinä jotain.
- Ei.
407
00:30:16,458 --> 00:30:18,708
Auttaisit nyt vähän.
408
00:30:18,708 --> 00:30:22,708
Kerro jotain vaikka perheestäsi.
- Olen orpo. Mummi kasvatti minut.
409
00:30:24,458 --> 00:30:26,166
Siinäkö se?
- Kyllä.
410
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Selvä.
411
00:30:28,208 --> 00:30:32,375
Montako vierasta sinulta tulee
näihin tosissaan mahtaviin häihin?
412
00:30:32,375 --> 00:30:36,333
Mummi ja kaksi morsiusneitoa.
- Vain kolme ihmistä tuhannesta.
413
00:30:41,416 --> 00:30:43,125
Katse suoraan kameraan.
414
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Noin.
415
00:30:51,041 --> 00:30:55,708
Haluaisin tutustua paremmin.
Kerro jotain itsestäsi.
416
00:30:56,375 --> 00:31:00,375
Et ole Facebookissa etkä Instassa.
Oletko vakooja?
417
00:31:00,375 --> 00:31:03,375
Olen opiskelija.
- Mitä opiskelet?
418
00:31:03,375 --> 00:31:06,291
Romaanista filologiaa.
- Monettako vuotta?
419
00:31:06,958 --> 00:31:09,250
Kirjoitan gradua.
- Mistä?
420
00:31:09,250 --> 00:31:12,291
Hovikirjallisuudesta.
- Mitä se on?
421
00:31:12,291 --> 00:31:17,500
Hovikirjallisuus kuvaili
intohimoista, hullua rakkautta.
422
00:31:17,500 --> 00:31:22,083
Kuulostaa varmaan abdsurdilta.
- Tiedätkö edes, mitä oikea intohimo on?
423
00:31:24,000 --> 00:31:26,333
Kerro lisää. Lainaa vaikka jotain tekstiä.
424
00:31:26,333 --> 00:31:30,583
"Herrani, jos kuulisitte tarinan
rakkaudesta ja kuolemasta..."
425
00:31:30,583 --> 00:31:32,458
Tristan ja Isolde!
- Tunnetko sen?
426
00:31:32,458 --> 00:31:36,666
"...jossa sekä suureksi ilokseen
että surukseen..."
427
00:31:36,666 --> 00:31:39,000
"...he rakastivat ja kuolivat rakkauteen..."
428
00:31:39,000 --> 00:31:40,166
"...eräänä päivänä..."
429
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
"...toistensa rinnalla."
430
00:31:44,041 --> 00:31:46,458
Mitä se tarkoittaa?
- Rakkaus ja kuolema.
431
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
Eikö sinulla ole editoitavaa?
432
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
Kuten mitä?
- Katso otokset läpi.
433
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
Rakkaus ja kuolema. Mitä muuta?
434
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Meitä liikuttaa vain rakkaus,
joka on uhattuna.
435
00:32:00,833 --> 00:32:05,958
Riskialtis rakkaus veitsenterällä,
rakkaus joka ei noudata sääntöjä.
436
00:32:13,708 --> 00:32:15,000
Auta minua, ääliö.
437
00:32:16,041 --> 00:32:16,875
Auta!
438
00:32:37,333 --> 00:32:40,125
Miten niin tilattu aiemmin?
Minun kukkaniko?
439
00:32:40,666 --> 00:32:44,041
Mitä minä välitän jostain messusta?
Kenen poika?
440
00:32:45,916 --> 00:32:49,166
Ymmärrän.
Liljat sopivat katedraaliin paremmin.
441
00:32:49,166 --> 00:32:52,958
Kameliat ovat minun. Tuokaa ne heti tänne.
442
00:32:55,833 --> 00:32:59,708
Olen yleensä rauhallinen,
mutta joskus en tosissaan kestä.
443
00:32:59,708 --> 00:33:03,708
Tiedän hyvän ja halvan kukkakaupan.
- Halvan.
444
00:33:04,625 --> 00:33:08,416
Mikä sinua vaivaa?
Poskesi punoittavat. Ota lääkettä.
445
00:33:08,416 --> 00:33:11,291
Et saa pilata häitä sairastumalla.
446
00:33:17,916 --> 00:33:20,041
Mitä sinä teet?
- Se putosi itsestään.
447
00:33:23,125 --> 00:33:27,625
Oliko rakastava anoppisi
kovin vaikea tänään?
448
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Hän huutaa kaikille
ja kohtelee minua kuin huonekalua.
449
00:33:30,500 --> 00:33:34,166
Pitäisi kuulemma leikkauttaa nenäni,
mutten ehtinyt ennen häitä.
450
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
Entä Kris?
- Hän on yhä Dubaissa.
451
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
Hänen pitäisi tukea sinua.
- Kris tietää Patsyn mielipiteet.
452
00:33:41,000 --> 00:33:44,541
Ja Patsy maksaa häät.
- Minä maksoin mekon!
453
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Ota lisää.
454
00:33:50,333 --> 00:33:54,375
Sain seremoniasta omanlaiseni.
Hiljaisen, vaatimattoman ja normaalin.
455
00:33:54,958 --> 00:33:57,666
Mikä sinua vaivaa?
456
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
Sinun pitäisi kipinöidä onnesta.
457
00:34:02,791 --> 00:34:06,458
Sen sijaan olet huolestunut ja kalpea.
458
00:34:06,458 --> 00:34:09,666
Sitä se rakkaus teettää.
- Pötyä.
459
00:34:10,458 --> 00:34:14,458
Kun minä menin naimisiin...
- Sinun liittosi ei ollut erityisen hyvä.
460
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Mikä niistä? Stefanin kanssako?
461
00:34:16,750 --> 00:34:20,625
Olimme hulluina toisiimme.
- En halua kuulla tätä.
462
00:34:20,625 --> 00:34:24,666
Nousimme sängystä vain nälän pakottamina.
463
00:34:24,666 --> 00:34:27,541
Meillä kipinöi!
464
00:34:29,083 --> 00:34:35,291
Tärkeintä on,
että olet vihdoinkin onnellinen.
465
00:34:35,291 --> 00:34:37,666
Kris toteuttaa kaikki toiveeni.
466
00:34:37,666 --> 00:34:39,583
Mutta kipinöikö teillä?
- Mitä?
467
00:34:39,583 --> 00:34:43,375
Sitäpä sitä. Kipinöikö teillä?
468
00:34:46,166 --> 00:34:48,916
Tämä hovikirjallisuus on aika mahtavaa.
469
00:34:48,916 --> 00:34:51,458
Kaikilla on suhteita.
470
00:34:52,250 --> 00:34:55,500
Rouva pettää herraansa
seksikkään ritarin kanssa.
471
00:34:55,500 --> 00:34:57,458
Niin sitä pitää.
472
00:34:58,750 --> 00:35:04,333
Miksei tätä opetettu koulussa?
- Sinulle kaikessa on kyse vain siitä.
473
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Yksinkertaista.
474
00:35:07,583 --> 00:35:11,416
Et tarvitse neuvojani,
vaikka ehkä tarvitsetkin.
475
00:35:24,625 --> 00:35:26,416
Halloween-asu.
476
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
Ei.
477
00:35:46,125 --> 00:35:47,958
Tämä näyttää aika hyvältä.
478
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
Pidä ryhti hyvänä.
479
00:35:52,250 --> 00:35:53,916
Ryhti ja asenne ovat tärkeitä.
480
00:35:55,125 --> 00:35:59,458
Mikä asenne?
- Rento asenne ja itseluottamus.
481
00:36:00,291 --> 00:36:04,666
Sinulla on kaikki kortit käsissäsi.
- En aio pelata korttia.
482
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Joskus vaikutat vähän hitaalta.
483
00:36:10,791 --> 00:36:13,666
Käytä kehon kieltä. Lähetä signaaleja.
484
00:36:13,666 --> 00:36:15,166
Tytöt tykkäävät siitä.
485
00:36:16,458 --> 00:36:17,291
Aivan.
486
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
Olen ylpeä sinusta.
487
00:36:20,875 --> 00:36:22,541
Sinulla riittää vientiä.
488
00:36:23,416 --> 00:36:25,916
Ei minua viedä mihinkään.
489
00:36:25,916 --> 00:36:30,666
Rakastan Klaraa, enkä petä häntä.
- Ei ole tarkoitus pettää.
490
00:36:30,666 --> 00:36:36,125
Tee hänestä mustasukkainen.
Se nostattaa lemmen.
491
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
Arvosta sitä.
Sait ilmaiseksi korvaamatonta tietoa.
492
00:36:39,333 --> 00:36:43,125
En tarvitse idioottimaisia neuvojasi.
493
00:36:45,166 --> 00:36:47,458
Antaa kuulua.
494
00:36:50,083 --> 00:36:53,500
Kiitos.
- Vielä kerran.
495
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
VIHREÄ VARSI
496
00:36:57,083 --> 00:36:59,166
Hei.
- Anteeksi, minun pitää...
497
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Hei.
498
00:37:01,083 --> 00:37:02,166
Se olet sinä.
499
00:37:02,166 --> 00:37:05,041
Tai siis tehän siinä.
- Minä tässä.
500
00:37:07,875 --> 00:37:11,916
Näytätte erilaiselta.
501
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
Pieni muodonmuutos vain.
502
00:37:17,500 --> 00:37:20,125
Olette kuin Hollywood-elokuvasta,
503
00:37:20,875 --> 00:37:23,291
jossa on Brad Pitt tai Leonardo.
504
00:37:23,291 --> 00:37:29,666
Pilkkaatko minua? Tai siis pilkkaatteko?
- En koskaan pilkkaisi teitä.
505
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Anteeksi viime kerrasta.
506
00:37:34,541 --> 00:37:36,375
Voisimme olla ystäviä.
507
00:37:37,625 --> 00:37:38,625
Taas.
508
00:37:42,666 --> 00:37:43,750
Janek.
- Klara.
509
00:37:45,666 --> 00:37:46,500
Janek.
510
00:37:48,041 --> 00:37:52,791
Mitä mieltä olet maailman nykytilanteesta?
511
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Mistä?
512
00:37:55,708 --> 00:37:57,416
Nykytilanteesta.
513
00:37:59,791 --> 00:38:01,375
Afrikassa vai Lähi-idässä?
514
00:38:03,208 --> 00:38:04,333
Yleensä ottaen.
515
00:38:05,541 --> 00:38:08,541
Yleensä olen huolissani.
- Mistä?
516
00:38:10,625 --> 00:38:11,666
Yleensä vain.
517
00:38:13,166 --> 00:38:14,416
Entä tarkemmin?
518
00:38:15,208 --> 00:38:20,375
Tarkemmin ottaen
ilmastokriisistä, globaalista kriisistä,
519
00:38:20,375 --> 00:38:25,750
sademetsien hakkuista, terrorismista,
pandemiasta ja Afrikan lapsista.
520
00:38:25,750 --> 00:38:26,833
Entä Etiopian?
521
00:38:28,416 --> 00:38:29,916
Etiopian lapsista myös.
522
00:38:29,916 --> 00:38:33,041
Et voi kantaa kaikkia maailman
ongelmia harteillasi.
523
00:38:33,041 --> 00:38:33,958
Vai voitko?
524
00:38:34,750 --> 00:38:36,916
Missä olet ollut, kulta?
525
00:38:36,916 --> 00:38:40,375
Näytätpä komealta ja tyylikkäältä.
Minulla oli ikävä.
526
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
Mitä te teette?
- Etkö tunnista minua?
527
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
Jättäkää minut rauhaan. Hullu!
528
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Klara!
- Anteeksi vain!
529
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Vaivaako tämä mies teitä?
530
00:38:54,416 --> 00:38:57,416
Mitä? Hän se...
- Rauhallisesti.
531
00:38:57,416 --> 00:38:59,041
Opetamme miehelle tapoja.
532
00:38:59,041 --> 00:39:03,208
Tämä oli vain rakastavaisten kinastelua.
- Mitä kinastelua?
533
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
Ulos.
534
00:39:16,750 --> 00:39:17,625
Häivy!
535
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Mitä nyt?
536
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Palkkasit sen naisen
nolaamaan ja nöyryyttämään minua.
537
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Mutta...
538
00:39:25,625 --> 00:39:28,208
Mistä on kyse?
- Klarasta.
539
00:39:28,208 --> 00:39:30,541
Hän pakeni.
540
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
Hän itki.
- Itkikö?
541
00:39:33,083 --> 00:39:34,666
Luulen niin.
- Hyvä.
542
00:39:35,208 --> 00:39:38,708
Se tarkoittaa, että hän välittää.
- Olet seonnut!
543
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Relaa.
544
00:39:39,750 --> 00:39:42,583
Se on osa suunnitelmaa.
- Mitä suunnitelmaa?
545
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
Rakastavaisilla on aina vastoinkäymisiä.
546
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
Nämä kaksi,
Hamlet ja Ofelia, Romeo ja Julia...
547
00:39:50,166 --> 00:39:53,375
Onnellista loppua
joutuu vähän järjestämään.
548
00:39:53,958 --> 00:39:57,750
Mitä onnellista loppua?
He kaikki kuolivat!
549
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Luota minuun.
550
00:40:21,000 --> 00:40:23,916
Tämä on luomukseni. Eikö olekin kaunis?
- On.
551
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
Minun pitää mennä kotiin.
- Ei.
552
00:40:25,750 --> 00:40:29,375
Kyllä pitää.
- Odotanko sinulta liikaa?
553
00:40:30,125 --> 00:40:32,750
Tarvitsen vain vähän tukea.
554
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
Halusin yksinkertaisen...
- Yksinkertaisenko?
555
00:40:35,583 --> 00:40:40,416
Silloin sanottaisiin,
että mieheni ei välitä tärkeistä arvoista.
556
00:40:40,416 --> 00:40:43,875
Kaikki naiset unelmoivat satuhäistä.
- Saanko selittää?
557
00:40:43,875 --> 00:40:46,000
Minä puhun nyt. Ja sinä...
558
00:40:46,500 --> 00:40:49,208
Älä unohda, että tulet osaksi perhettämme.
559
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
Perhettämme.
560
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Siihen liittyy vastuu.
Miehestäni tulee presidentti.
561
00:40:55,500 --> 00:40:57,916
Hienoa. Anteeksi!
562
00:40:57,916 --> 00:41:00,791
Mitä te siinä törrötätte?
Tuokaa hänet takaisin.
563
00:41:02,291 --> 00:41:04,666
Miksi seisot noin? Äänitätkö kakkua?
564
00:41:04,666 --> 00:41:06,458
Aloitetaan alusta.
565
00:41:12,000 --> 00:41:12,833
Odota.
566
00:41:15,166 --> 00:41:17,333
Et voi ajaa tuossa kunnossa.
567
00:41:32,041 --> 00:41:35,000
Mitä sopimukselle kuuluu?
- Ei se ollut sen arvoista.
568
00:41:35,000 --> 00:41:37,791
Pääsin Tristanin ja Isolden loppuun.
- Pääsitkö?
569
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Mitä mieltä olet?
- Kiintoisa tarina.
570
00:41:40,500 --> 00:41:45,041
Isolde pakotetaan naimisiin, hän rakastuu
Tristaniin, ja he päätyvät yhteen.
571
00:41:45,041 --> 00:41:48,166
Osaan sen ulkoa. Heräsikö ajatuksia?
572
00:41:48,708 --> 00:41:52,375
Teillä oli kaikki huonosti.
Teillä naisilla siis.
573
00:41:52,375 --> 00:41:55,416
Naimisiin joutui vasten tahtoaan
rahan takia.
574
00:41:55,416 --> 00:41:59,416
Nappasiko orpotyttö prinssin,
koska rakastui rahaan ja asemaan?
575
00:41:59,416 --> 00:42:03,916
Tarjoudun Tristaniksi,
jos pitää metsästää lohikäärmeitä.
576
00:42:03,916 --> 00:42:05,125
Ei tarvitse.
577
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Siisti homma.
578
00:42:09,875 --> 00:42:12,666
Menet naimisiin,
menetät neitsyytesi miehellesi,
579
00:42:13,416 --> 00:42:15,625
ja pääset petihommiin muiden kanssa.
580
00:42:15,625 --> 00:42:17,833
Olet iljettävä.
- Niin kirjassa kävi.
581
00:42:17,833 --> 00:42:19,541
Älä kaiva omaa hautaasi.
582
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Oletko kunnossa, mummi?
583
00:42:26,041 --> 00:42:30,625
Bronek soitti ja sanoi, ettet vastaa.
- Bronek on hysteerikko.
584
00:42:30,625 --> 00:42:33,916
Hän on itsepäinen kuin muuli,
eikä mene lääkäriin.
585
00:42:34,833 --> 00:42:36,291
Jätin hänet.
586
00:42:37,875 --> 00:42:39,458
Päivää.
- Päivää.
587
00:42:39,458 --> 00:42:43,208
Tomek kuvaa kuvauksia.
- Mitä se tarkoittaa?
588
00:42:44,250 --> 00:42:47,791
Teen elokuvaa elokuvan tekemisestä.
- Kiitos, voit mennä.
589
00:42:48,583 --> 00:42:51,500
Ola, laita meille teetä.
590
00:42:53,833 --> 00:42:58,041
Poika voi hakea kakun ja lautaset.
591
00:43:11,666 --> 00:43:16,916
Sitten anoppi sanoi, että kitsastelu
tosissaan alentaisi statusta.
592
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Antaa sen tosissaan alentua.
593
00:43:21,250 --> 00:43:23,041
Mukava kaveri.
594
00:43:23,750 --> 00:43:26,833
Onko sinussa huonoja puolia?
595
00:43:27,333 --> 00:43:29,541
Harmi, että joudut jo lähtemään.
596
00:43:29,541 --> 00:43:31,125
Paljonkin.
597
00:43:31,750 --> 00:43:34,750
Ylensyönti ja tapojen puute. Anteeksi.
598
00:43:37,083 --> 00:43:40,291
Laiskuus, ajattelemattomuus, epäluotettavuus,
599
00:43:40,291 --> 00:43:42,958
turhasta innostuminen,
naisten jahtaaminen,
600
00:43:42,958 --> 00:43:46,041
tunteiden epätasapaino.
Voisin jatkaa pitkään.
601
00:43:47,083 --> 00:43:52,333
Aivan kuin edesmennyt vaarisi.
602
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
Se hulivili.
- Uskon rakkauteen.
603
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
Miten niin?
-Älä kuuntele häntä.
604
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Uskon, että rakkaus voi muuttaa ihmisen.
605
00:44:04,791 --> 00:44:05,750
Rakastaessa -
606
00:44:07,041 --> 00:44:08,333
muutumme paremmiksi.
607
00:44:10,416 --> 00:44:13,750
Ympäröivä maailmakin paranee.
608
00:44:15,375 --> 00:44:19,500
Kirjoita tuo muistiin. Se on runoutta.
609
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
Otatko vielä?
610
00:44:25,250 --> 00:44:27,125
Voin ottaa, jos muut eivät ota.
611
00:44:28,583 --> 00:44:29,416
Herkullista!
612
00:44:29,916 --> 00:44:31,333
Anteeksi.
613
00:44:33,166 --> 00:44:36,208
Haloo.
- Missä olet? Patsy on raivoissaan.
614
00:44:36,708 --> 00:44:40,666
Hulivili, jolla on kiltit silmät.
615
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
Mistä sinä puhut?
616
00:44:42,708 --> 00:44:44,708
Siitä, miten hän katsoi sinua.
617
00:44:44,708 --> 00:44:47,500
Miten sitten?
- Kipinöivästi!
618
00:44:47,500 --> 00:44:51,500
Mummi!
-Älä mummittele. Katse kipinöi.
619
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
Varas!
- Pysy tässä!
620
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Sinäkö?
- Kuka muukaan?
621
00:45:25,208 --> 00:45:26,333
Kuinka saatoit?
622
00:45:27,333 --> 00:45:30,083
Kuinka kehtasit?
- Kohtaloa pitää avittaa.
623
00:45:30,083 --> 00:45:32,291
Olet varas.
- Paljasta minut.
624
00:45:32,291 --> 00:45:35,500
Mikset kertonut?
- Sen piti näyttää luonnolliselta.
625
00:45:35,500 --> 00:45:37,666
Onnistuin. Tässä.
- Sinä...
626
00:45:38,791 --> 00:45:40,583
Mitä täällä tapahtuu?
- Se on hän.
627
00:45:40,583 --> 00:45:41,708
Hyvät herrat...
628
00:45:42,583 --> 00:45:45,250
En se ollut minä!
- Hyvä. Juuri noin.
629
00:45:45,250 --> 00:45:46,541
Ei se ollut hän.
630
00:45:46,541 --> 00:45:50,250
Se ei ollut hän!
631
00:45:50,250 --> 00:45:51,708
Luoja.
- Se ei ole hän.
632
00:45:52,208 --> 00:45:53,041
Sattuuko?
633
00:46:06,791 --> 00:46:08,583
Sattuuko?
- Ei ollenkaan.
634
00:46:15,125 --> 00:46:16,000
Sopiiko?
635
00:46:27,416 --> 00:46:30,750
Pidän sinusta paljon.
- Minäkin pidän sinusta.
636
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
Siksi emme voi.
- Siksikö?
637
00:46:33,708 --> 00:46:37,291
En halua sinua omatunnolleni.
- Mutta mitä sinä...
638
00:46:38,500 --> 00:46:40,333
Ylläni on kirous.
639
00:46:41,166 --> 00:46:42,541
Jokainen poikaystäväni...
640
00:46:43,625 --> 00:46:47,208
Yksi kuoli moottoripyöräonnettomuudessa.
Toinen katosi Aasiassa.
641
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
Kolmannella oli oma firma,
mutta se meni konkurssiin.
642
00:46:50,166 --> 00:46:51,583
Siksi pukeudun näin.
643
00:46:51,583 --> 00:46:56,083
Pidän pussimaisia vaatteita,
ettei minua huomattaisi, koska pelkään...
644
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Selvä.
645
00:47:07,208 --> 00:47:09,416
En halua kiirehtiä.
- Ymmärrän.
646
00:47:11,375 --> 00:47:13,750
Asymptootti voi odottaa.
647
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
Se voi odottaa.
Jatketaan, kun olet valmis.
648
00:47:20,083 --> 00:47:20,916
Kiitos.
649
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
Olet niin...
650
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
Niin...
- Mitä?
651
00:47:32,750 --> 00:47:34,791
Kuin kissa.
- Mutta...
652
00:47:35,500 --> 00:47:36,875
Älä vaikeroi.
653
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Unohdin avaimen.
654
00:48:00,875 --> 00:48:04,208
Oletpa sinä hyvällä tuulella.
- No...
655
00:48:04,208 --> 00:48:06,583
Eikä! Ihan tosi?
656
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Työnsitkö varren nuppuun?
657
00:48:11,083 --> 00:48:13,083
Olet säälittävä.
- Olin oikeassa.
658
00:48:13,083 --> 00:48:15,541
Yhteinen trauma tuo ihmiset yhteen.
659
00:48:15,541 --> 00:48:18,083
Se oli lavastettu.
- Et tiennyt sitä.
660
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
Mutta nyt tiedän.
661
00:48:20,625 --> 00:48:22,875
Minulle riitti. Ei enää kuvauksia.
662
00:48:22,875 --> 00:48:25,500
Kiitos minun,
sait kukkasi parissa päivässä.
663
00:48:25,500 --> 00:48:28,750
Hylkäätkö minut nyt?
- Ola on liian hyvä sinulle.
664
00:48:28,750 --> 00:48:32,166
Sotket hänen elämänsä huvin vuoksi.
En salli sitä.
665
00:48:32,166 --> 00:48:34,625
Meillä oli sopimus. Lupasit auttaa.
666
00:48:34,625 --> 00:48:37,916
Halusin vain eroon sinusta.
- Et voi hylätä minua.
667
00:48:39,375 --> 00:48:40,541
Paraskin puhuja.
668
00:48:41,375 --> 00:48:42,541
Pakoilun kuningas.
669
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
Miten niin?
- Tiedät kyllä.
670
00:48:45,666 --> 00:48:47,500
Missä olit, kun äiti kuoli?
671
00:48:50,875 --> 00:48:52,958
Opiskelin.
- Opiskelitko?
672
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
Sitäkö kutsut opiskeluksi?
673
00:48:56,125 --> 00:48:58,041
Juhlit ja juoksit naisissa.
674
00:49:01,750 --> 00:49:02,708
Ei ole totta.
675
00:49:05,875 --> 00:49:08,083
Et voi jättää minua.
- Kyllä voin.
676
00:49:10,583 --> 00:49:11,416
Ei!
677
00:49:12,791 --> 00:49:14,125
Kyllä.
- Ei!
678
00:49:14,125 --> 00:49:15,666
Kyllä!
- Ei!
679
00:50:01,458 --> 00:50:02,791
Tiedättekö, kuka olen?
680
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Smyra.
681
00:50:05,791 --> 00:50:07,208
Herra Smyra.
682
00:50:07,208 --> 00:50:11,708
Puolan suurin...
- Suurin gangsteri. Pötyä.
683
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Georgie.
684
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
Georgie on huono taskuvaras,
685
00:50:19,083 --> 00:50:21,166
mutta hän laittaa hyvää ruokaa.
686
00:50:22,541 --> 00:50:25,500
Istukaa. Georgie, mitä valmistit tänään?
687
00:50:26,083 --> 00:50:28,125
Tämä maistuu varmasti.
688
00:50:28,125 --> 00:50:30,458
Grillattua hummeria béarnaisekastikkeessa.
689
00:50:30,958 --> 00:50:35,250
Hummeria aamiaiseksi. Ottakaa vain.
690
00:50:35,875 --> 00:50:37,291
Bon appétit.
691
00:50:38,000 --> 00:50:39,208
Käydään asiaan.
692
00:50:40,208 --> 00:50:42,416
Minun piti päästä ehdonalaiseen.
693
00:50:42,416 --> 00:50:46,541
Ilman Koseckia olisin päässytkin.
Hän aloittaa uuden tutkinnan.
694
00:50:48,083 --> 00:50:50,875
Mielenkiintoista. Miten se liittyy meihin?
695
00:50:50,875 --> 00:50:54,083
Minulla on silmät ja korvat kaikkialla.
696
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Ja...
697
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Mitä näette?
698
00:50:58,541 --> 00:50:59,875
Sinut.
- Minutko?
699
00:50:59,875 --> 00:51:03,083
Supernova Casanova. Näen koko tilanteen.
700
00:51:03,083 --> 00:51:06,125
Minkä tilanteen?
- Huonon tilanteen.
701
00:51:08,916 --> 00:51:12,833
Jos nuorempi Kosecki ei mene naimisiin,
minä olen...
702
00:51:12,833 --> 00:51:15,500
Kusessa.
- Kusessa.
703
00:51:15,500 --> 00:51:18,500
Sitten tekin olette...
- Kusessa.
704
00:51:18,500 --> 00:51:22,958
Pahemmassa kusessa kuin sika joulun alla.
Ensin satutan rakkaimpianne.
705
00:51:22,958 --> 00:51:25,958
Olemme orpoja.
- Entä kukkakaupan tyttö?
706
00:51:27,583 --> 00:51:31,333
Siellä myydään vain kaktuksia.
- Hetkinen.
707
00:51:32,416 --> 00:51:34,750
En ymmärrä. Aloitetaan alusta.
708
00:51:34,750 --> 00:51:37,833
Mistä Kosecki jauhaa jatkuvasti?
709
00:51:37,833 --> 00:51:40,666
Hänellä on pakkomielle kuolemanrangaistuksesta.
710
00:51:40,666 --> 00:51:45,416
Kuolemanrangaistus
jää toiseksi perhearvoille.
711
00:51:46,083 --> 00:51:49,625
Kun olen perhettä, tutkinta perutaan.
Tajuatteko?
712
00:52:03,291 --> 00:52:06,833
Ola on lihaani ja vertani.
- Eikö Kosecki tarkastanut asiaa?
713
00:52:06,833 --> 00:52:10,583
Tarkasti hän.
Poistatin tiedot vuosia sitten.
714
00:52:10,583 --> 00:52:14,958
Onko Olan ja nuoremman Koseckin
avioliitto huijausta?
715
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
Tekisinkö kauppoja lapseni onnella?
716
00:52:18,625 --> 00:52:19,666
Ette toki.
717
00:52:22,208 --> 00:52:23,583
Lopetammeko kuvaukset?
718
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
Päin vastoin.
719
00:52:25,916 --> 00:52:31,166
Teette työnne loppuun.
Siitä saa hienon muiston.
720
00:52:31,166 --> 00:52:33,541
Syökää nyt helvetissä.
721
00:52:51,125 --> 00:52:52,916
Oletko jättänyt monta naista?
722
00:52:53,958 --> 00:52:54,791
Aika monta.
723
00:52:55,333 --> 00:52:58,041
Kaikki ovat varmasti
onnellisia ilman minua.
724
00:52:58,041 --> 00:52:58,958
Miksi niin?
725
00:53:00,875 --> 00:53:04,083
Koska nyt haluaisin olla
kaltaisesi paskiainen.
726
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Supernova Casanova.
727
00:53:18,083 --> 00:53:19,875
Hei, muru.
- Hei.
728
00:53:19,875 --> 00:53:20,791
Miten menee?
729
00:53:24,458 --> 00:53:25,375
Tuletko kylään?
730
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
En.
731
00:53:30,500 --> 00:53:32,541
Tapaan kaupungilla yhden tytön.
732
00:53:34,125 --> 00:53:38,083
En halua sinua enää.
- Oletko pilvessä?
733
00:53:38,083 --> 00:53:40,916
Mitä? En ole, mutta aion juuri...
734
00:53:41,583 --> 00:53:45,833
Ei syy ole sinussa. Tarvitsen vain tilaa.
735
00:53:47,375 --> 00:53:52,083
Meillä oli hauskaa,
coco jambo ja kaikkea,
736
00:53:53,208 --> 00:53:54,791
mutta lupauksia ei tehyt.
737
00:53:55,958 --> 00:53:57,541
Älä itke.
738
00:53:58,916 --> 00:54:00,541
Coco jambo ja kaikkea.
739
00:54:02,041 --> 00:54:02,958
En ymmärrä.
740
00:54:04,583 --> 00:54:08,458
Eilen sanoit pitäväsi minusta.
- Tänään on uusi päivä.
741
00:54:09,875 --> 00:54:13,083
Kaikki päättyy aikanaan.
742
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Heippa.
743
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
Tässä.
744
00:54:58,916 --> 00:55:02,041
Nimi tähän, niin voimme aloittaa.
- Mikä se on?
745
00:55:02,041 --> 00:55:04,583
Lisäys. Lopullinen tuotos kuuluu meille.
746
00:55:05,083 --> 00:55:05,958
Aivan.
747
00:55:07,333 --> 00:55:11,291
Kris, kopauta mikrofonia
äänen tarkastamiseksi.
748
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
Minäkö?
- Sinä.
749
00:55:14,541 --> 00:55:16,125
Hetki vain. Nyt.
750
00:55:17,083 --> 00:55:17,916
Nyt.
751
00:55:19,208 --> 00:55:20,666
Anteeksi, vielä kerran.
752
00:55:23,625 --> 00:55:24,458
Selvä.
753
00:55:26,833 --> 00:55:29,083
Kauanko olette tunteneet?
- Yli vuoden.
754
00:55:29,083 --> 00:55:32,875
Yhden vuoden, kaksi kuukautta,
viisi päivää ja kahdeksan tuntia.
755
00:55:33,375 --> 00:55:39,125
Se oli rakkautta ensi silmäyksellä.
- Luulin, että niin käy vain elokuvissa.
756
00:55:39,125 --> 00:55:41,541
Elämä kirjoittaa parhaat tarinat.
757
00:55:42,250 --> 00:55:44,750
Entä missä tapasitte?
758
00:55:45,791 --> 00:55:46,750
Häissä.
759
00:55:47,666 --> 00:55:49,708
Olan ystävä nai minun ystäväni.
760
00:55:49,708 --> 00:55:52,708
Häissä tapaaminen oli merkki.
761
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Mikä merkki?
762
00:55:56,833 --> 00:56:00,083
Merkki ylhäältä.
Meidät on luotu toisillemme.
763
00:56:00,083 --> 00:56:03,041
Todella romanttista.
764
00:56:03,041 --> 00:56:06,250
Miltä kaikki sinusta näytti, Ola?
- Samalta.
765
00:56:07,541 --> 00:56:10,875
Olet onnenpekka, Kris.
Et joutunut taistelemaan hänestä.
766
00:56:12,916 --> 00:56:15,541
Mitä mieltä olette avioliitosta?
767
00:56:15,541 --> 00:56:20,875
Avioliitto on miehen ja naisen välinen
uskonnollinen side,
768
00:56:20,875 --> 00:56:23,875
joka vahvistaa rakkautta
sakramentin kautta.
769
00:56:25,583 --> 00:56:28,791
Entä sinä, Ola?
- Romanttinen matka tuntemattomaan.
770
00:56:29,791 --> 00:56:33,083
Hyvin sanottu. Kuin Kolumbuksen retket.
771
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
Aivan.
- Kyllä.
772
00:56:34,583 --> 00:56:37,666
Sinä olet Kolumbus,
joka haluaa ryöstää Amerikan.
773
00:56:39,250 --> 00:56:40,708
Anteeksi.
774
00:56:41,541 --> 00:56:44,000
Nämä kysymykset ovat vähän tyhmiä.
775
00:56:44,583 --> 00:56:47,416
Yleisö haluaa tietää.
- Mikä yleisö?
776
00:56:47,416 --> 00:56:49,958
Esimerkiksi heidän lapsensa.
777
00:56:49,958 --> 00:56:52,958
He haluavat nähdä vanhempiensa alun.
778
00:56:52,958 --> 00:56:58,541
Lapsista puheen ollen,
haluatte varmaankin lapsia.
779
00:56:59,666 --> 00:57:01,416
Harrastatteko suojaamatonta seksiä?
780
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
En pidä vulgaareista kysymyksistä.
- Lopetetaan tämä.
781
00:57:04,500 --> 00:57:05,541
Selvä.
- Loppu.
782
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
Vielä yksi kysymys.
- Niin?
783
00:57:16,875 --> 00:57:21,791
Tiedämme, miten suhteenne alkoi,
mutta missä oli ensi kertanne?
784
00:57:23,125 --> 00:57:25,333
Esiaviollinen seksi on syntiä.
- Aivan.
785
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
Ettekö ole tehneet sitä?
786
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Emme ole.
787
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
Tuliko valmista?
- Tuli.
788
00:57:37,000 --> 00:57:38,375
Ministeri on täällä.
789
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Hienoa.
790
00:57:47,875 --> 00:57:49,208
Puheenne.
791
00:57:49,208 --> 00:57:51,916
Parlamenttiinko?
- Ei, häihin.
792
00:57:55,375 --> 00:57:58,083
Kulta, nämä ovat elokuvantekijöitä.
793
00:57:58,083 --> 00:58:00,083
Ota tuo. Vain yksi kysymys.
794
00:58:00,083 --> 00:58:05,250
Mitä toiveita teillä on
poikanne avioliitolle?
795
00:58:06,083 --> 00:58:07,250
Avioliitto.
796
00:58:07,250 --> 00:58:11,375
Ensin pitää määritellä, mikä se on.
797
00:58:11,375 --> 00:58:17,291
Avioliitto on pyhä side
miehen ja naisen välillä.
798
00:58:17,291 --> 00:58:19,750
Samalla se on perheen kivijalka.
799
00:58:19,750 --> 00:58:22,750
Ja perhe taas on...
800
00:58:22,750 --> 00:58:26,833
Tuossa on vähän nöyhtää.
- Olisitte sanonut.
801
00:58:26,833 --> 00:58:30,333
Huolehdi siitä. Sen näkee.
- Ei hätää.
802
00:58:31,416 --> 00:58:32,666
Pyydän anteeksi.
803
00:58:33,875 --> 00:58:37,541
Avioliitto on perheen perusta
ja perhe on kivijalka -
804
00:58:37,541 --> 00:58:41,541
esi-isiemme pyhille arvoille
ja traditioille.
805
00:58:41,541 --> 00:58:45,333
Niiden avulla elämme vapaina
ja lisäännymme -
806
00:58:45,333 --> 00:58:49,333
rakkaan kotimaamme hyväksi.
807
00:58:49,333 --> 00:58:55,291
Siksi presidenttikauteni prioriteetti
onkin perhekeskeinen politiikka.
808
00:58:58,958 --> 00:59:00,125
No niin.
809
00:59:01,000 --> 00:59:04,958
Vieraat saapuvat kello viisi.
810
00:59:06,125 --> 00:59:10,583
Kiitos, että saavuitte juhliimme.
811
00:59:10,583 --> 00:59:12,125
Liikettä!
812
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
Kiitos, että saavuitte juhliimme.
813
00:59:18,541 --> 00:59:23,666
Kiitos, että saavuitte juhliimme.
- Kaikki on täydellistä, rouva.
814
00:59:23,666 --> 00:59:25,416
Jatka puhumista. Mennään.
815
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Nyt kaikki istuvat.
816
00:59:30,083 --> 00:59:33,916
Kello on 18.03.
817
00:59:33,916 --> 00:59:35,583
Sulhasen isän puhe.
818
00:59:35,583 --> 00:59:38,833
On yksi tärkeä lause.
- Varmasti.
819
00:59:38,833 --> 00:59:42,666
Se on varmasti kaunis ja liikuttava.
Kaikki itkevät tosissaan.
820
00:59:42,666 --> 00:59:44,833
Itkemme ja itkemme!
821
00:59:44,833 --> 00:59:47,208
Itkekää kovempaa!
822
00:59:47,208 --> 00:59:49,458
Sanoinko jotain hassua?
- Ette.
823
00:59:49,458 --> 00:59:51,541
Mikä sinua naurattaa?
- Ei mikään.
824
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Olet viime aikoina ollut hajamielinen.
825
00:59:54,875 --> 00:59:56,000
Pyydän anteeksi.
826
00:59:56,000 --> 00:59:58,916
Ministeri päätti puheensa.
827
00:59:58,916 --> 01:00:00,166
Seuraavaksi...
828
01:00:01,166 --> 01:00:04,500
Aplodeja!
- Nämäkö muka aplodeja?
829
01:00:04,500 --> 01:00:06,500
Kovempaa!
- Seisaaltaan!
830
01:00:06,500 --> 01:00:10,291
Lisää!
- Taputtakaa!
831
01:00:10,291 --> 01:00:17,375
Kosecki presidentiksi!
832
01:00:24,000 --> 01:00:27,541
Kiitos kaikille.
833
01:00:28,250 --> 01:00:33,666
Lupaan olla
perinteisen puolalaisen perheen linnake.
834
01:00:34,500 --> 01:00:39,583
Emme anna vihollistemme horjuttaa Puolaa
ja perinteisiä arvojamme.
835
01:00:39,583 --> 01:00:41,458
Nämä ovat harjoitukset, ääliö.
836
01:00:41,458 --> 01:00:44,083
Mitä?
- Nämä ovat harjoitukset. Minne matka?
837
01:00:45,333 --> 01:00:49,375
Nyt alamme harjoitella hääleikkejä.
838
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Minulla on hallituksen kokous.
- Paskat siitä.
839
01:00:51,875 --> 01:00:55,541
Näytä olevasi kansanmies.
Kannatusluvut kohoavat tosissaan.
840
01:00:57,083 --> 01:00:58,708
Jos niin luulet, kulta.
841
01:00:59,458 --> 01:01:00,791
Älä sotke tukkaani.
842
01:01:18,750 --> 01:01:21,666
Ei! Seis! Tämä ei ole oikein.
843
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
Mikä sinua vaivaa?
- Olemme nyt Puolassa.
844
01:01:25,083 --> 01:01:27,750
Emme tanssi ulkomaisen musiikin tahtiin.
845
01:01:28,833 --> 01:01:30,333
Sillä lailla!
846
01:02:12,583 --> 01:02:14,833
Kosecki presidentiksi!
847
01:02:14,833 --> 01:02:19,375
Hän teki sen taas!
- Hän taistelee kuin presidentin tuolista.
848
01:03:01,208 --> 01:03:02,041
Yksi, kaksi.
849
01:03:02,791 --> 01:03:06,083
Nyt seuraa illan kaunein hetki.
850
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
Esittelen teille vastanaineet,
Krystianin ja Aleksandran.
851
01:03:12,000 --> 01:03:14,416
Valitettavasti Krystian ei ole täällä.
852
01:03:14,416 --> 01:03:16,583
Hän kasvattaa bruttokansantuotetta.
853
01:03:17,250 --> 01:03:19,333
Voisitko olla sijainen?
- Minäkö?
854
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Jos sopii.
855
01:03:21,375 --> 01:03:23,541
En ole yhtä hyvä kuin hän.
856
01:03:24,125 --> 01:03:27,125
Et tietenkään ole.
Nämä ovat vain harjoitukset.
857
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Selvä.
858
01:03:29,125 --> 01:03:30,041
Pidä tätä.
859
01:03:31,916 --> 01:03:34,125
Mitä nyt?
- Ei mitään, seiso siinä.
860
01:03:49,916 --> 01:03:51,333
Nyt päästään asiaan.
861
01:04:04,916 --> 01:04:07,791
Miksi mielistelet Patsya?
- Oletko mustasukkainen?
862
01:04:08,416 --> 01:04:10,291
Nautitko siitä?
- Mistä?
863
01:04:10,291 --> 01:04:11,708
Kusipäisyydestä.
864
01:04:12,208 --> 01:04:14,041
Kusipäisyys on erikoisalani.
865
01:04:24,166 --> 01:04:25,250
Lopeta.
866
01:04:35,041 --> 01:04:37,833
Lämmitellään vähän polttareita varten.
867
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Mitä tämä on?
868
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Seis! Sammuta musiikki!
869
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Tauko!
870
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Tosissaan tauon aika!
871
01:05:19,708 --> 01:05:21,125
Ette nähneet tätä.
872
01:05:21,125 --> 01:05:24,750
Ette nähneet mitään.
Unohtakaa kaikki välittömästi.
873
01:05:36,000 --> 01:05:37,958
Anoppisi vainoaa minua.
874
01:05:50,458 --> 01:05:52,666
Taidan saada potkut.
875
01:06:05,500 --> 01:06:06,666
Ottaisitko jotain?
876
01:06:07,250 --> 01:06:08,291
Ei kiitos.
877
01:06:09,250 --> 01:06:10,875
Editoin videon.
878
01:06:10,875 --> 01:06:13,541
Voisitko ensin avata vetoketjuni?
879
01:06:15,291 --> 01:06:19,125
Haluan levätä,
mutten halua ryppyjä mekkoon.
880
01:06:21,833 --> 01:06:23,583
Voin pyytää jonkun paikalle.
881
01:06:24,541 --> 01:06:26,208
Vetoketjua vartenko?
882
01:06:29,375 --> 01:06:30,250
Hyvä on.
883
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Kiitos.
884
01:06:36,833 --> 01:06:38,541
Näetkö nyt? En minä pure.
885
01:06:39,083 --> 01:06:40,291
Minne sinä menet?
886
01:06:40,791 --> 01:06:43,583
Sanoitte olevanne väsynyt.
En halua häiritä.
887
01:06:43,583 --> 01:06:46,500
Voinko pyytää vielä yhden palveluksen?
- Minkä?
888
01:06:46,500 --> 01:06:47,958
Hiero niskaani.
889
01:06:48,458 --> 01:06:52,791
Olen aivan jäykkänä.
- En ole hieroja.
890
01:06:52,791 --> 01:06:56,958
Mikä sinua vaivaa?
Pyysin vain pientä palvelusta.
891
01:06:57,750 --> 01:06:58,583
Selvä.
892
01:06:59,708 --> 01:07:02,833
Et kai luule, että yritän vietellä sinua?
- En.
893
01:07:04,250 --> 01:07:06,375
En tekisi niin miehelleni.
894
01:07:07,000 --> 01:07:09,583
Hän kastroisi sinut.
895
01:07:10,083 --> 01:07:11,708
Noin alkuun.
896
01:07:14,916 --> 01:07:15,875
Kiitos.
897
01:07:16,958 --> 01:07:18,625
Olet hyvä hieromaan.
898
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
Tekisitkö minulle drinkin?
899
01:07:27,708 --> 01:07:28,666
Helvetti.
900
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Mitä?
901
01:07:48,666 --> 01:07:50,083
Älkäähän nyt.
902
01:07:50,083 --> 01:07:52,208
Sanoit unelmoineesi tästä vuosia.
903
01:07:52,208 --> 01:07:55,791
Aivan.
- Valehtelitko saadaksesi kuvauskeikan?
904
01:07:55,791 --> 01:07:57,708
En.
- Et tietenkään.
905
01:07:58,458 --> 01:08:00,750
Haluatko minut?
- Haluan.
906
01:08:00,750 --> 01:08:03,166
Näen sen silmistäsi.
- Tietenkin.
907
01:08:04,333 --> 01:08:07,208
Pelkäätkö, ettet pysy perässä?
- En.
908
01:08:07,208 --> 01:08:10,333
Lupaan olla ymmärtäväinen.
909
01:08:11,291 --> 01:08:14,375
Entä miehenne? Hän kastroi minut.
910
01:08:14,375 --> 01:08:16,458
Ei hän välitä.
911
01:08:17,125 --> 01:08:20,500
Hänellä seisoo vain,
jos hän ajattelee presidentinvirkaa.
912
01:08:22,916 --> 01:08:29,833
Jumalainen Patsy tekee unelmistasi totta.
913
01:08:29,833 --> 01:08:36,708
Näytän sinulle asioita,
joita et osaa edes kuvitella.
914
01:08:44,708 --> 01:08:46,250
Niin, herra puheenjohtaja?
915
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Ei hätää, puheenjohtaja.
916
01:08:51,000 --> 01:08:53,625
Paskat lakiasiantuntijoista.
917
01:08:54,583 --> 01:08:56,500
Kaikilla on luurankoja kaapissa.
918
01:08:58,000 --> 01:08:59,791
Palveluksessanne.
919
01:09:01,333 --> 01:09:02,250
Ääliö.
920
01:09:02,875 --> 01:09:03,750
Minä ensin.
921
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Kyllä.
922
01:09:07,375 --> 01:09:09,583
Kyllä.
- Nostatan himonne.
923
01:09:11,500 --> 01:09:13,083
Minne sinä menet?
924
01:09:14,250 --> 01:09:16,000
Minne menet, kulta?
925
01:09:16,000 --> 01:09:18,750
Nostatan himon, mutta ensin...
926
01:09:36,750 --> 01:09:39,541
Missä vaimoni on? Onko hän huoneissaan?
927
01:09:40,541 --> 01:09:43,291
Etkö puhu puolaa?
Helvetin maahanmuuttajat.
928
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
Minä palan...
929
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
Palanko minä?
- Kyllä.
930
01:09:57,583 --> 01:09:58,666
Tulipalo!
931
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Hyvät herrat!
932
01:10:20,416 --> 01:10:24,166
Kuule! Yksi vielä!
933
01:10:24,166 --> 01:10:26,208
Onko sinulla kamera?
- Juohan nyt!
934
01:10:26,208 --> 01:10:27,916
Luonnollinen ilme!
- Aivan!
935
01:10:27,916 --> 01:10:31,291
Hyvät herrat! Krisille!
936
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Suudelmien aika!
- Suudelmien aika!
937
01:10:41,333 --> 01:10:43,333
Kuulkaa. Suu kiinni!
938
01:10:43,333 --> 01:10:45,166
Malja.
- Olalle!
939
01:10:45,166 --> 01:10:46,458
Kyllä, Olalle!
940
01:10:49,083 --> 01:10:52,875
Annetaan hänelle jotain vanhaa.
Se tuo onnea.
941
01:10:52,875 --> 01:10:56,833
Ehdottomasti! Vaikka kaulakoru.
- Sopiiko se hänen asuunsa?
942
01:10:56,833 --> 01:10:58,083
Tai sormus.
943
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
Mitä aiot...
- Hän näyttää aina hyvältä.
944
01:11:07,416 --> 01:11:09,625
Siinä paha missä mainitaan.
-Älä kerro.
945
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Hei.
946
01:11:11,500 --> 01:11:15,250
Aloittakaa ilman minua.
Mummi ei voi hyvin.
947
01:11:15,250 --> 01:11:18,541
Pitäkää hauskaa. Kaikki on maksettu.
- Mitä tapahtui?
948
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
Ei mitään.
949
01:11:26,583 --> 01:11:28,500
Miksi olet täällä?
- Palaa vieraiden luo.
950
01:11:28,500 --> 01:11:31,958
Ei puhuta tästä enää.
- Pidän hänestä oikeasti.
951
01:11:31,958 --> 01:11:37,125
Ei palata enää tähän.
- En voi tehdä tätä hänelle.
952
01:11:37,125 --> 01:11:40,541
Älä ole nynny!
Muista, mitä tässä on pelissä.
953
01:11:41,291 --> 01:11:44,083
Kolmen päivän päästä isäsi on presidentti.
954
01:11:48,166 --> 01:11:50,125
Siinähän sinä olet. Käy sisään.
955
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
Onko kaikki hyvin?
- On.
956
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
Ola soitti.
- Ola ei voi hyvin.
957
01:11:55,125 --> 01:12:01,083
Tänään on polttarit, mutta hän on yksin.
958
01:12:01,083 --> 01:12:02,541
Ole kiltti.
959
01:12:03,208 --> 01:12:04,458
Auta häntä.
960
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Minä menen -
961
01:12:09,041 --> 01:12:10,750
tapaamaan Bronekia.
962
01:12:11,250 --> 01:12:13,583
Hei sitten! Mene vain.
963
01:12:13,583 --> 01:12:15,750
Mene jo.
964
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Itketkö sinä?
965
01:12:32,500 --> 01:12:33,416
En itke.
966
01:12:34,625 --> 01:12:36,416
Enkä kutsunut sinua.
967
01:12:36,416 --> 01:12:38,416
Miksi nait hänet?
- Koska.
968
01:12:39,333 --> 01:12:42,125
Hän hyväksyy minut sellaisena kuin olen.
969
01:12:42,708 --> 01:12:44,500
Siinäkö kaikki?
- Eikö se riitä?
970
01:12:45,583 --> 01:12:47,291
Unohdit tärkeimmän asian.
971
01:12:48,833 --> 01:12:49,916
Rakastatko häntä?
972
01:12:52,041 --> 01:12:53,375
Tietenkin.
973
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Mene nyt.
974
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
No?
975
01:12:57,541 --> 01:12:58,416
Onko tämä ohi?
976
01:12:58,416 --> 01:13:00,333
Kaikki loppuu aikanaan.
977
01:13:03,083 --> 01:13:07,083
Loppuuko intohimoinen romanssi tähän?
978
01:13:09,041 --> 01:13:10,750
Mitä oikein ajattelit?
979
01:13:13,416 --> 01:13:16,875
Että jätät sen kusipään
ja rakastut minuun.
980
01:13:19,416 --> 01:13:20,250
Ei.
981
01:13:21,333 --> 01:13:22,416
Lähde nyt.
982
01:15:53,208 --> 01:15:55,375
Tilaamasi argentiinalainen rebutia.
983
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
Kiitos.
984
01:16:11,666 --> 01:16:13,166
Asutko jonkun kanssa?
985
01:16:14,333 --> 01:16:15,500
Veljeni kanssa.
986
01:16:16,875 --> 01:16:20,333
En tiennyt, että sinulla on veli.
- Tuntuu kuin ei olisi.
987
01:16:20,833 --> 01:16:22,791
Emme sovi yhteen.
988
01:16:22,791 --> 01:16:24,541
En usko.
- Oikeasti.
989
01:16:25,041 --> 01:16:28,875
Hän on täysin erilainen.
- En usko, mitä sanoit viimeksi.
990
01:16:31,041 --> 01:16:31,875
Minä...
991
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
Haluan vain ymmärtää. Kerro totuus.
992
01:16:39,291 --> 01:16:41,250
Minut on vihitty papiksi.
993
01:16:43,458 --> 01:16:48,041
Kierretään asia.
- Ei! Se olisi epärehellistä.
994
01:16:50,833 --> 01:16:51,666
Aivan.
995
01:16:54,833 --> 01:16:55,750
Menen nyt.
996
01:16:55,750 --> 01:16:57,916
Saatan sinut kotiin.
- Ei tarvitse.
997
01:17:00,958 --> 01:17:02,333
Vihitty papiksi.
998
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Sinä...
999
01:17:08,875 --> 01:17:10,916
Hei, muru! Minne matka?
1000
01:17:11,958 --> 01:17:13,666
Ei pidä kävellä yksin pimeällä.
1001
01:17:13,666 --> 01:17:16,500
Ei kai sinua pelota?
Me olemme hyviä tyyppejä.
1002
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
Kävisikö kimppakiva?
1003
01:17:18,541 --> 01:17:20,833
Tässä sinulle kimppakivaa!
1004
01:17:20,833 --> 01:17:24,250
Jättäkää hänet rauhaan
tai saatte turpaan!
1005
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Apua!
1006
01:17:30,125 --> 01:17:31,583
Siitä sait. Mennään.
1007
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Oletko kunnossa? Voi luoja.
1008
01:17:36,208 --> 01:17:39,125
Sattuiko pahasti? Pelästytit minut.
1009
01:17:39,125 --> 01:17:40,500
Kuka olette, neiti?
1010
01:17:41,208 --> 01:17:43,708
Minä tässä, Klara. Etkö tunne minua?
1011
01:17:45,208 --> 01:17:47,583
Tunnen. Missä he ovat?
1012
01:17:48,083 --> 01:17:52,750
He juoksivat pakoon.
- En siis hoidellut heitä.
1013
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
Koko elämäni välähti silmieni edessä.
1014
01:17:57,166 --> 01:17:58,958
Kävikö silmillesi jotain?
1015
01:17:58,958 --> 01:18:03,208
Tapahtui aikadilaatio.
Ajan ja avaruuden taipuminen.
1016
01:18:03,208 --> 01:18:06,375
Suhteellisuusteorian mukaan...
- Mikä aikadilaatio? En ymmärrä.
1017
01:18:06,375 --> 01:18:08,500
Minä ymmärsin jotain.
1018
01:18:13,916 --> 01:18:16,583
Mitä täällä tapahtuu?
- Hekö taas?
1019
01:18:17,916 --> 01:18:19,708
Seksiä ulkona.
1020
01:18:20,833 --> 01:18:22,083
Se on lain vastaista.
1021
01:18:23,666 --> 01:18:26,250
Tunnemme teidät.
- Tunnemme toisemme.
1022
01:18:29,416 --> 01:18:30,458
He taas.
1023
01:18:47,125 --> 01:18:48,666
Nyt olemme kusessa.
1024
01:18:49,625 --> 01:18:51,833
Kosecki tappaa meidät.
- Aivan.
1025
01:18:54,250 --> 01:18:55,875
Puhumattakaan isästäsi.
1026
01:18:56,500 --> 01:18:58,041
Miten tiedät hänestä?
1027
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Kuule.
1028
01:19:00,416 --> 01:19:02,833
En ole nähnyt häntä 20 vuoteen.
1029
01:19:02,833 --> 01:19:06,416
En halua olla tekemisissä hänen kanssaan.
- Ei hätää.
1030
01:19:07,458 --> 01:19:08,833
Uskon sinua.
1031
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
Kuuntele.
1032
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Pakkaa tavarasi.
1033
01:19:15,541 --> 01:19:19,250
Palaan kolmen tunnin päästä,
niin lähdetään helvettiin täältä.
1034
01:19:19,250 --> 01:19:23,916
Meidät löydetään kuitenkin.
- En anna kenenkään satuttaa sinua.
1035
01:19:46,541 --> 01:19:48,708
Huomenta.
- Huomenta.
1036
01:19:50,875 --> 01:19:52,333
Anteeksi, pitää mennä.
1037
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Anteeksi.
1038
01:20:22,083 --> 01:20:23,583
Mikä on noin hauskaa?
1039
01:20:25,791 --> 01:20:27,166
Ei mikään.
1040
01:20:28,083 --> 01:20:28,916
Mitä?
1041
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
Musta silmä.
1042
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Se sopii sinulle.
1043
01:20:37,250 --> 01:20:38,083
Anteeksi.
1044
01:20:40,750 --> 01:20:43,250
Se oli ensi kertani. En ole ennen...
1045
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
Hetki.
- En ole ennen tapellut.
1046
01:20:46,875 --> 01:20:48,541
Yrititkö suojella minua?
1047
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Uljas ritarini.
1048
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Älä pelkää.
1049
01:21:09,375 --> 01:21:10,791
Vapaudut häiden jälkeen.
1050
01:21:13,541 --> 01:21:16,500
Näen sinussa itseni.
- Niinkö?
1051
01:21:17,458 --> 01:21:20,916
Mitä yhteistä meillä on?
- Enemmän kuin luuletkaan.
1052
01:21:20,916 --> 01:21:24,291
Ennen vanhaan näytin erilaiselta.
1053
01:21:24,791 --> 01:21:27,833
Minulla oli hyvä työ ja hyvä avioliitto.
1054
01:21:28,750 --> 01:21:32,041
Sitten Zuzia petti minua pomonsa kanssa.
1055
01:21:32,041 --> 01:21:34,416
Heitin hänet pihalle ja aloin juoda.
1056
01:21:35,708 --> 01:21:38,375
Aioin tappaa heidät molemmat.
1057
01:21:38,916 --> 01:21:41,708
Mitä enemmän mietin murhia,
sitä enemmän join,
1058
01:21:41,708 --> 01:21:44,000
enkä sitten pystynytkään siihen.
1059
01:21:45,166 --> 01:21:48,083
Mitä sitten tapahtui?
- Aikaa kului.
1060
01:21:48,916 --> 01:21:50,916
Elin yhdeksän vuotta kuin kulkuri.
1061
01:21:51,541 --> 01:21:53,833
Olin pohjalla ja lemusin.
1062
01:21:54,500 --> 01:21:57,083
Sitten kaverini vei minut työkeikalle.
1063
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
Talon peruskorjaus.
1064
01:21:59,500 --> 01:22:01,208
Kenet näinkään?
1065
01:22:01,750 --> 01:22:03,000
Zuzian.
1066
01:22:03,666 --> 01:22:04,791
Oman Zuziani.
1067
01:22:05,750 --> 01:22:08,291
Hän oli kauniimpi kuin koskaan.
1068
01:22:08,291 --> 01:22:11,083
Luulin, että sydämeni murtuisi.
- Tunnistiko hän sinut?
1069
01:22:11,083 --> 01:22:14,791
Kuka työläisiä huomaa?
Hänen miehensä puhui meille.
1070
01:22:15,375 --> 01:22:18,791
Mies oli se sama luuseri,
jonka kanssa Zuzia petti minua.
1071
01:22:18,791 --> 01:22:19,833
No?
1072
01:22:20,750 --> 01:22:21,916
Saitko kostosi?
1073
01:22:22,458 --> 01:22:25,208
Itse asiassa en. Itkin vain.
1074
01:22:26,291 --> 01:22:29,375
Zuzia näytti säteilevältä.
1075
01:22:30,416 --> 01:22:33,833
Hänellä oli lapsia,
kaunis talo ja rikas elämä.
1076
01:22:33,833 --> 01:22:35,000
Tunsin -
1077
01:22:35,875 --> 01:22:40,500
kiitollisuutta, ettei vanha kusipää-minä
ollut tuhonnut sitä kaikkea.
1078
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
Onko tarinassa joku opetus?
1079
01:22:46,791 --> 01:22:49,083
Jätä Ola rauhaan.
- Miksi?
1080
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
Tutkin taustasi.
Olet persaukinen naistenmies.
1081
01:22:51,750 --> 01:22:54,250
Mitä annettavaa sinulla olisi?
- Rakkautta.
1082
01:22:55,541 --> 01:22:58,291
Rakkauttako? Et tiedä, mitä rakkaus on.
1083
01:22:58,291 --> 01:22:59,958
EI rakkaus ole panemista.
1084
01:22:59,958 --> 01:23:02,375
Se ei ole ottamista, vaan antamista.
1085
01:23:02,958 --> 01:23:07,166
Käyn joskus talolla.
Istun autossani ja katson Zuziaa.
1086
01:23:07,166 --> 01:23:12,416
Itken rakkaudesta ja siitä ilosta,
etten tuhonnut hänen elämäänsä.
1087
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
VANKILA
1088
01:23:20,833 --> 01:23:23,708
IGANCY KOSECKI
KIRKKAAMMAN HUOMISEN PRESIDENTTI
1089
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
Päivää.
- Päivää.
1090
01:23:40,000 --> 01:23:42,333
Menen naimisiin. Lupaan sen.
1091
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Olet kovin kaunis.
1092
01:23:57,291 --> 01:23:58,416
Loin enkelin.
1093
01:23:59,000 --> 01:24:01,666
Olet äitisi näköinen.
- Kehtaatkin puhua äidistä.
1094
01:24:01,666 --> 01:24:05,833
Pilasit elämämme.
- Sinulla on oikeus hävetä minua.
1095
01:24:05,833 --> 01:24:07,291
Työni vaati mitä vaati.
1096
01:24:08,000 --> 01:24:10,500
Olit hyvä isä
salaisten tehtäviesi välillä.
1097
01:24:11,000 --> 01:24:13,208
Enkä edes usko salaisiin tehtäviin.
1098
01:24:13,208 --> 01:24:15,625
Katosit lopullisesti, kun olin 11.
1099
01:24:15,625 --> 01:24:18,541
Pidin sinusta silti huolta.
- Miten?
1100
01:24:19,625 --> 01:24:23,041
Muistatko alakerran törkeän tyypin?
Hän päätyi sairaalaan.
1101
01:24:23,041 --> 01:24:26,291
Tai sen komorówilaisen kusipään,
joka stalkkasi sinua?
1102
01:24:26,291 --> 01:24:27,750
Tai professorin,
1103
01:24:27,750 --> 01:24:31,375
joka ei päästänyt kurssista läpi,
jos et tekisi palveluksia?
1104
01:24:31,375 --> 01:24:32,458
Muistatko?
1105
01:24:39,291 --> 01:24:43,583
En ole pyytänyt sinulta mitään.
Nyt pyydän, että annat Tomekin mennä.
1106
01:24:57,708 --> 01:24:58,666
Mitä haluat?
1107
01:24:59,333 --> 01:25:01,916
Minulla on tarjous herra Smyralle.
1108
01:25:09,916 --> 01:25:10,750
Pysy siinä.
1109
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Sinä myös.
1110
01:25:18,875 --> 01:25:21,708
Mitä annoit hänelle?
- Kohta näet.
1111
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Hetki. Tämä ei ole puhelimeni.
1112
01:25:26,791 --> 01:25:28,625
Silmä?
- Putosin hevosen selästä.
1113
01:25:28,625 --> 01:25:29,750
Minkä hevosen?
1114
01:25:30,875 --> 01:25:34,750
Sen, jonka selässä ratsastin
pelastamaan Klaraa.
1115
01:25:39,166 --> 01:25:40,583
Uskomatonta.
1116
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
Olen pahoillani.
1117
01:25:44,375 --> 01:25:45,250
Minkä takia?
1118
01:25:45,958 --> 01:25:47,625
Koska sekoitin sinut tähän.
1119
01:25:49,333 --> 01:25:51,041
Enkä auttanut äidin kanssa.
1120
01:25:53,583 --> 01:25:55,958
Ei se mitään. Olit opiskelija.
- Ei.
1121
01:25:57,500 --> 01:25:59,208
Minua pelotti.
- Mikä?
1122
01:26:02,000 --> 01:26:03,416
Nähdä hänen kuolevan.
1123
01:26:08,166 --> 01:26:10,708
Minua ärsytti,
että olit hänen silmäteränsä.
1124
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Häipykää.
1125
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Herra Smyran siunauksella.
1126
01:26:26,500 --> 01:26:27,375
Hidasta!
1127
01:26:27,916 --> 01:26:29,500
Jestas! Voisitko hidastaa?
1128
01:26:29,500 --> 01:26:31,833
Miten löysit minut?
- GPS:n avulla.
1129
01:26:33,250 --> 01:26:35,666
Et edes kävele punaisia päin!
1130
01:26:36,791 --> 01:26:39,416
Olet veljeni. Ja löimme vetoa.
1131
01:26:39,416 --> 01:26:43,166
Sinä voitit.
- Olen kusipää. En ansaitse Olaa.
1132
01:26:43,750 --> 01:26:47,375
Se on totta,
mutta he ansaitsevat hänet vielä vähemmän.
1133
01:26:47,375 --> 01:26:48,958
Puhelimessa on todisteet.
1134
01:26:50,333 --> 01:26:52,375
Varsovan kuninkaallinen linna.
1135
01:26:52,375 --> 01:26:54,125
Piast-dynastian kehto,
1136
01:26:54,125 --> 01:26:58,208
jonka nykyisen EU:n alueelta tulleet
barbaarit tuhosivat monta kertaa.
1137
01:26:58,208 --> 01:27:01,041
Todistamme siellä iloista tapahtumaa.
1138
01:27:01,041 --> 01:27:06,291
Tämä on puolalaisen patriootin
ministeri Koseckin perhe.
1139
01:27:13,083 --> 01:27:15,333
Et saa nähdä häntä.
Se tuo huonoa onnea.
1140
01:27:15,333 --> 01:27:18,416
Äiti.
-Älä äidittele. Sisälle siitä.
1141
01:27:19,208 --> 01:27:20,041
Ignacy.
1142
01:27:27,416 --> 01:27:28,375
Mitä nyt?
1143
01:27:29,166 --> 01:27:30,125
Älä panikoi.
1144
01:27:30,708 --> 01:27:33,333
Hengitä syvään. Sisään ja ulos.
1145
01:27:33,333 --> 01:27:35,041
Etkö ole varma?
1146
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Mummi.
1147
01:27:44,125 --> 01:27:45,416
Tulehan nyt.
1148
01:27:48,958 --> 01:27:50,166
Varo!
1149
01:27:53,041 --> 01:27:54,583
Tuonne.
1150
01:27:59,958 --> 01:28:03,625
Vauhtia, tytöt.
Aikataulu leviää tosissaan käsiin.
1151
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
Mikä on hätänä?
- Minä vain...
1152
01:28:05,708 --> 01:28:08,583
Muutitko mielesi?
- Minun pitää kertoa jotain.
1153
01:28:09,166 --> 01:28:11,625
Ei tarvitse.
- On pakko.
1154
01:28:11,625 --> 01:28:14,958
Meidän pitää luottaa toisiimme.
Ei salata mitään.
1155
01:28:14,958 --> 01:28:17,125
Kaikki salaavat jotain.
- Sinäkinkö?
1156
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
Tietenkin.
- Hienoa.
1157
01:28:18,416 --> 01:28:20,541
Entä nyt?
- En voi kävellä.
1158
01:28:21,500 --> 01:28:25,541
Se on huono enne.
- Kohta läimäytän.
1159
01:28:25,541 --> 01:28:26,458
Lenkkarit!
1160
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Kyllä!
1161
01:28:27,916 --> 01:28:31,125
Lainattu vaatekappale tuo onnea.
1162
01:28:31,125 --> 01:28:32,208
Liikettä!
1163
01:28:35,208 --> 01:28:38,000
Soiko se?
- Soi, mutta kukaan ei vastaa.
1164
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
Soita uudestaan.
1165
01:28:40,541 --> 01:28:42,083
Soita jo.
- Soitan jo.
1166
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Ei vastausta.
1167
01:28:46,041 --> 01:28:49,208
Soita uudestaan.
- Soitan jo. Etkö näe?
1168
01:28:50,125 --> 01:28:53,250
Ehkä se on jo alkanut?
- Vain kuolleen ruumiini yli!
1169
01:28:54,208 --> 01:28:57,458
{\an8}Häät pidetään Puolan
kristinuskoon kääntymisen muistopäivänä,
1170
01:28:57,458 --> 01:29:00,666
{\an8}joka oli myös Puolan oman paavin
viimeinen käynti kotimaassaan.
1171
01:29:00,666 --> 01:29:03,083
{\an8}Häihin osallistuu tärkein valtiojohto.
1172
01:29:03,083 --> 01:29:08,208
{\an8}Puheenjohtaja kissoineen, piispat,
hallitus, ja valtionyritysten johtajat.
1173
01:29:08,208 --> 01:29:10,125
{\an8}Hääpari on myös paikalla.
1174
01:29:30,291 --> 01:29:32,333
Mitä? Et saa luovuttaa.
1175
01:29:33,250 --> 01:29:34,958
Annatko periksi?
1176
01:29:36,250 --> 01:29:40,166
Olet uljas ritari Tristan.
1177
01:29:40,166 --> 01:29:44,375
Etkö näe, että Bukefalokseni on nääntynyt?
- Sekö sinut pysäyttää?
1178
01:29:56,416 --> 01:29:59,125
{\an8}Sisar Salomea liittyy nyt seuraamme.
1179
01:29:59,125 --> 01:30:01,833
{\an8}Hän konsultoi
perinteisiä puolalaisia häitä.
1180
01:30:01,833 --> 01:30:03,541
{\an8}Jumalan siunausta, sisar.
1181
01:30:04,291 --> 01:30:08,291
{\an8}Koseckin perheen häitä
sanotaan vuoden häätapahtumaksi.
1182
01:30:08,291 --> 01:30:12,416
{\an8}Beyonce laulaa englanniksi kappaleen
"Lord, You Have Come to the Lakeshore".
1183
01:30:12,916 --> 01:30:14,291
{\an8}Onko se sopivaa?
1184
01:30:14,291 --> 01:30:20,166
{\an8}Eikö tähden pitäisi laulaa
tämä tärkeä puolalainen laulu puolaksi?
1185
01:30:20,166 --> 01:30:23,250
Huono hetki. Älä katso sitä nyt.
1186
01:30:24,708 --> 01:30:25,541
Ei nyt!
1187
01:30:43,583 --> 01:30:47,291
{\an8}Onko sopivaa järjestää
yksityisjuhlat kuninkaanlinnassa?
1188
01:30:47,291 --> 01:30:50,583
{\an8}Ei ole. Juhlat pilkkaavat puolalaisia.
1189
01:30:50,583 --> 01:30:54,208
{\an8}Hallituksen ylimielisyys on rajaton.
1190
01:30:57,375 --> 01:30:58,875
Hankkiudu eroon dronesta.
1191
01:31:05,000 --> 01:31:07,583
Paljonko pyydätte tästä romusta?
1192
01:31:08,875 --> 01:31:10,083
Paljonko sinulla on?
1193
01:31:11,250 --> 01:31:12,083
Käykö satanen?
1194
01:31:13,583 --> 01:31:15,791
Ei riitä.
- Ei se ole satasen arvoinen.
1195
01:31:16,416 --> 01:31:18,833
Kysyntä määrää hinnan.
1196
01:31:19,333 --> 01:31:21,500
Kaksisataa.
- Ei riitä.
1197
01:31:23,583 --> 01:31:25,583
Enempää ei ole.
1198
01:31:26,708 --> 01:31:30,458
No niin.
1199
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
RUOKAKAUPPA
1200
01:31:35,041 --> 01:31:36,250
Mitä helvettiä?
1201
01:31:37,000 --> 01:31:38,708
Missä pyöräni on?
- Tuolla.
1202
01:31:41,583 --> 01:31:42,500
Terve, Maria...
1203
01:31:47,208 --> 01:31:48,666
Halleluja.
1204
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Ylistäkää Herraa ja iloitkaa.
1205
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
Tänään -
1206
01:31:57,208 --> 01:32:02,250
Herra yhdistää
kaksi nuorta ikuisesti yhteen.
1207
01:32:16,666 --> 01:32:22,333
Vaikka minä puhuisin
ihmisten ja enkelien kielillä
1208
01:32:23,083 --> 01:32:30,083
Mutta minulla ei olisi rakkautta
1209
01:32:31,791 --> 01:32:37,583
Olisin vain helisevä vaski
1210
01:32:37,583 --> 01:32:40,958
Tai kilisevä kulkunen
1211
01:32:42,750 --> 01:32:45,250
Voitko viedä minut toiselle puolelle?
- Voin.
1212
01:32:45,250 --> 01:32:47,125
Hienoa.
- Kello kolmelta.
1213
01:32:48,791 --> 01:32:50,875
Kolmelta on liian myöhäistä.
1214
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
Hitto.
1215
01:32:55,875 --> 01:32:58,375
Tyttö, jota rakastan,
on menossa naimisiin.
1216
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Hyvä on sitten.
1217
01:33:16,333 --> 01:33:23,250
Rakkaus on pitkämielinen,
rakkaus on lempeä...
1218
01:33:23,250 --> 01:33:24,791
Näetkö tuon pyörteen?
1219
01:33:24,791 --> 01:33:27,500
Rakastavaiset hukkuivat siinä. Rakkaudesta.
1220
01:33:28,916 --> 01:33:31,916
Näetkö tuon puun?
- Hieno puu.
1221
01:33:32,416 --> 01:33:36,166
Myllärin tytär ja puusepän poika
hirttivät itsensä siihen.
1222
01:33:36,166 --> 01:33:37,833
Myös rakkaudesta.
1223
01:33:38,375 --> 01:33:40,916
Tuolla taas mies hirtti vain itsensä.
1224
01:33:40,916 --> 01:33:43,625
Hän yritti saada tytön
pakenemaan alttarilta.
1225
01:33:43,625 --> 01:33:44,583
Loistavaa.
1226
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
Ei se niin helvetin loistavaa ole.
1227
01:33:52,166 --> 01:33:54,958
Toistakaa valat perässäni.
1228
01:33:56,541 --> 01:33:57,791
Minä, Bronisław.
1229
01:34:00,833 --> 01:34:01,875
Toista.
1230
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Minä, Bronisław.
1231
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Minä, Krystian.
1232
01:34:07,708 --> 01:34:09,125
Krystianko?
- Krystian.
1233
01:34:09,791 --> 01:34:11,041
Toista sitten.
1234
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
Sinä, Krystian.
1235
01:34:13,541 --> 01:34:14,541
Minä, Krystian...
1236
01:34:14,541 --> 01:34:16,500
Otan sinut...
1237
01:34:17,208 --> 01:34:20,000
Aleksandra.
- ...Aleksandra, vaimokseni.
1238
01:34:20,000 --> 01:34:22,708
...otan sinut, Aleksandra, vaimokseni.
1239
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Lupaan sinulle...
1240
01:34:25,041 --> 01:34:25,875
Rakkautta.
1241
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
...rakkautta,
rehellisyyttä ja uskollisuutta.
1242
01:34:28,583 --> 01:34:33,125
Ja lupaan sinulle rakkautta,
rehellisyyttä ja uskollisuutta.
1243
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Nyt on sinun vuorosi.
1244
01:34:37,500 --> 01:34:39,208
Hei!
1245
01:34:40,250 --> 01:34:41,208
Mikä ääliö.
1246
01:34:43,166 --> 01:34:44,583
Minä, Aleksandra,
1247
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
otan sinut, Tomasz...
1248
01:34:50,500 --> 01:34:51,708
aviomiehekseni.
1249
01:34:56,916 --> 01:35:00,625
Halleluja.
- Halleluja.
1250
01:35:08,541 --> 01:35:12,916
Astutteko avioliittoon omasta tahdostanne?
1251
01:35:12,916 --> 01:35:14,000
Ei!
1252
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Nyt voitte...
1253
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
Ja halleluja.
1254
01:35:40,333 --> 01:35:41,625
Ei!
1255
01:35:45,416 --> 01:35:46,583
Valehtelet hänelle.
1256
01:35:50,750 --> 01:35:52,375
Pitää istua.
1257
01:35:52,958 --> 01:35:54,208
Hän ei rakasta sinua.
1258
01:35:58,625 --> 01:35:59,458
Anteeksi.
1259
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Halleluja!
1260
01:36:24,708 --> 01:36:26,916
Varoisit vähän!
1261
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
Hei!
1262
01:36:39,375 --> 01:36:40,250
Aja!
1263
01:36:59,000 --> 01:36:59,958
Lähetän sen.
1264
01:37:26,875 --> 01:37:28,083
Miten sait sen?
1265
01:37:28,750 --> 01:37:29,833
Tiesit siis?
1266
01:37:31,000 --> 01:37:32,666
Tiesit alusta asti.
1267
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
Tietenkin tiesit.
1268
01:37:34,875 --> 01:37:38,875
Miten saatoit tehdä tämän heille?
1269
01:37:38,875 --> 01:37:40,958
Mitä sinä haluat?
- Kolme asiaa.
1270
01:37:40,958 --> 01:37:43,458
Häitä ei koskaan tapahtunut.
1271
01:37:44,041 --> 01:37:48,500
Tapahtuivat ne.
- Ei, jos pappi ei vie papereita virastoon.
1272
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Hyvä on.
1273
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Ei se naikkonen edes ansaitse Krisia.
1274
01:37:55,000 --> 01:37:57,791
Toiseksi armahdatte Smyran.
1275
01:37:59,333 --> 01:38:01,875
Minkä Smyran?
- Kysy mieheltäsi.
1276
01:38:03,833 --> 01:38:07,000
Kolmanneksi
Kosecki vetäytyy huomisista vaaleista.
1277
01:38:09,541 --> 01:38:10,916
Oletko täysin seonnut?
1278
01:38:11,625 --> 01:38:12,458
Mutta...
1279
01:38:13,166 --> 01:38:16,666
Tulokset tulivat jo. Mieheni voitti.
1280
01:38:16,666 --> 01:38:21,541
Puolan kansan on vain päästävä yli
tästä kauheasta menetyksestä.
1281
01:38:22,666 --> 01:38:24,041
Entä hääjuhlat?
1282
01:38:24,833 --> 01:38:27,791
Entä tosissaan mahtavat häät?
1283
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
Kyllä!
1284
01:39:27,333 --> 01:39:28,166
Klara.
1285
01:39:29,666 --> 01:39:31,375
Kyllä.
1286
01:39:41,958 --> 01:39:43,833
Toista perässäni.
1287
01:39:43,833 --> 01:39:44,875
Minä, Kris.
1288
01:39:45,500 --> 01:39:46,333
Minä, Kris.
1289
01:39:46,333 --> 01:39:49,208
Otan sinut, Adrian, aviomiehekseni.
1290
01:39:49,875 --> 01:39:51,000
...aviomiehekseni.
1291
01:39:52,166 --> 01:39:53,958
Voit suudella miestäsi.
1292
01:41:07,416 --> 01:41:08,291
Lopuksi!
1293
01:41:09,500 --> 01:41:12,000
Kategoriassa "oudot puolalaiset häät" -
1294
01:41:12,000 --> 01:41:15,333
Oscarin saa elokuvan
Suudelmien aika ohjaaja, eli minä!
1295
01:41:15,333 --> 01:41:20,000
Älä kuvaa itseäsi!
Kuvaa tuota! Kärryni hajosi.
1296
01:41:20,000 --> 01:41:22,000
Ota rosvo kiinni!
1297
01:41:22,500 --> 01:41:24,708
Mitä sinä tuijotat?
- Mitä?
1298
01:46:20,958 --> 01:46:25,958
Tekstitys: Aino Tolme