1 00:00:55,541 --> 00:01:00,333 ELOKUVAN HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 2 00:01:04,625 --> 00:01:06,666 Hidasta vähän. 3 00:01:06,666 --> 00:01:07,583 Pois tieltä! 4 00:01:08,166 --> 00:01:12,208 Mitä jos minut siirretään New Yorkiin? Haluan Kaliforniaan. 5 00:01:12,833 --> 00:01:15,333 Puret hammasta ja kestät. - Los Angeles! 6 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 Menisin toimistolle suoraan biitsiltä. 7 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Hidasta. Aikaa on vielä tunti. 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,583 {\an8}Olemme 45 minuuttia etuajassa. 9 00:01:36,583 --> 00:01:40,541 {\an8}Tämä on yrityksen suurin asiakas, jos saat sopimuksen tehtyä. 10 00:01:40,541 --> 00:01:41,666 {\an8}Miten niin jos? 11 00:01:41,666 --> 00:01:45,791 {\an8}Japanilaisten pitää vielä allekirjoittaa. - Se on vain muodollisuus. 12 00:01:46,500 --> 00:01:49,166 {\an8}Kun he allekirjoittavat, minusta tulee ruhtinas. 13 00:01:54,083 --> 00:01:57,500 Vanhempani tulevat viikonloppuna kylään. - Täydellistä. 14 00:01:57,500 --> 00:02:00,666 Lähden poikien kanssa viihteelle, etten ole tiellä. 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,291 He haluavat tavata. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,291 Mitä minä heille sanoisin? - Miten niin? 17 00:02:05,291 --> 00:02:08,666 "Hauska tavata. Panen tytärtänne." 18 00:02:09,208 --> 00:02:13,000 Madzia, meillä on hauskaa ja seksi sujuu. 19 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Emme koskaan luvanneet enempää. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,583 Aivan. 21 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 {\an8}Hei. - Hei. 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 {\an8}Huomenta. - Hei. 23 00:02:27,625 --> 00:02:33,916 Tuossako on miljoonan dollarin idea? - Kiipeät uratikkaita kauheaa vauhtia. 24 00:02:33,916 --> 00:02:36,583 En nuolaise, ennen kuin tipahtaa. - Tomek! 25 00:02:36,583 --> 00:02:40,125 Muista kaverisi, kun sinusta tulee maajohtaja. 26 00:02:40,125 --> 00:02:43,583 Tomek! - Relaa, ei tässä ole hätää. 27 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Unohdin puhelimen. Tulen kohta. 28 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 Tullaan. 29 00:02:55,916 --> 00:02:57,208 En malta odottaa. 30 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 No... 31 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Soitan myöhemmin. 32 00:03:16,791 --> 00:03:20,000 {\an8}Jestas! Anteeksi. - Appelsiinini! Ne ovat kotimaisia. 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,958 {\an8}Lisään pektiiniä, niin tulee kunnon herkkua. 34 00:03:22,958 --> 00:03:25,791 {\an8}Käytätkö sinäkin pektiiniä? - Toki. Anteeksi. 35 00:03:25,791 --> 00:03:27,000 {\an8}Eipä mitään. 36 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 {\an8}Mitä? 37 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 {\an8}Kasia, he ovat täällä. 38 00:03:38,458 --> 00:03:39,750 {\an8}Japanilaisetko? - Niin. 39 00:03:40,458 --> 00:03:42,291 {\an8}He ovat puoli tuntia etuajassa. 40 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 {\an8}Älä vain seiso siinä! Missä Tomek on? - Soitan heti. 41 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Hauska tavata. Kiitos, että kutsuitte meidät. 42 00:04:37,625 --> 00:04:41,333 {\an8}Kaunis päivä tänään. - Aamu on vasta aluillaan. 43 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 {\an8}Päivästä tulee kaunis. 44 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 {\an8}Oletko meedio? - Olen! 45 00:04:48,666 --> 00:04:49,750 {\an8}Ojenna kätesi. 46 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 {\an8}Ennustan tulevaisuutesi. 47 00:04:59,000 --> 00:05:00,791 {\an8}Tämä on elämäsi tärkein päivä. 48 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 {\an8}Samoin kuin minun. - Niinkö? 49 00:05:04,833 --> 00:05:07,583 {\an8}Ei ole sattumaa, että tapasimme. 50 00:05:08,458 --> 00:05:11,000 {\an8}Allekirjoitan kohta elämäni sopimuksen. 51 00:05:11,000 --> 00:05:13,791 {\an8}Onnittelut. - Toteutan kolme toivettasi. 52 00:05:13,791 --> 00:05:16,291 {\an8}Nytkö saan kolme toivetta? - Kyllä. 53 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 {\an8}Toivon, että katoat, kuten ilmestyitkin. 54 00:05:20,333 --> 00:05:24,250 {\an8}Älä tuhlaa toiveitasi. - Sitten toivon... 55 00:05:24,250 --> 00:05:29,333 {\an8}Minä kerron. Toivo sata uutta toivomusta. - Toteutatko nekin? 56 00:05:29,333 --> 00:05:31,208 {\an8}Toteutan. - Siinä tapauksessa... 57 00:05:33,500 --> 00:05:36,583 {\an8}Toivon sinulle matkalipun. - Mitä? 58 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 {\an8}Liput, olkaa hyvä. 59 00:05:48,166 --> 00:05:50,625 {\an8}Haluaisitteko vettä? 60 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 {\an8}Vettä. 61 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 {\an8}Etsin lippuni. Jatkakaa vain. 62 00:06:02,833 --> 00:06:08,166 {\an8}Mikseivät liputtomat matkustajat selitä tilannettaan dikotomia-paradoksilla? 63 00:06:08,166 --> 00:06:11,250 {\an8}Zenon Elealainen todisti, että liike on mahdotonta. 64 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 {\an8}Ergo, bussi ei liiku. Ergo, miksi ostaisin lipun? 65 00:06:14,583 --> 00:06:16,958 {\an8}Siinä olikin asian ydin. Henkilötiedot. 66 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 {\an8}Kippis. 67 00:06:23,958 --> 00:06:28,625 {\an8}Emme halua käyttää voimaa. - Mutta kuuntelisitko muuten? 68 00:06:29,875 --> 00:06:33,083 {\an8}Minulla on kiire kokoukseen. - Selvä. 69 00:06:33,583 --> 00:06:37,083 {\an8}Hän ei pääse paikalle eikä välitä. - Ongelma ratkesi. 70 00:06:37,083 --> 00:06:38,958 {\an8}Mitä helvettiä? - Mitä? 71 00:06:38,958 --> 00:06:40,708 {\an8}Päästäkää irti! 72 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 Et usko tätä. - En niin. 73 00:06:48,291 --> 00:06:49,708 En uskoisi itsekään. 74 00:06:49,708 --> 00:06:51,416 En välitä paskan vertaa, 75 00:06:53,666 --> 00:06:58,833 nappasiko sinut avaruusolento, nymfomaani mummo vai partioporukka. 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,541 Harmi, että selvisit hengissä. 77 00:07:05,208 --> 00:07:07,833 Et varmaan halua, että puhun kilpailijoille. 78 00:07:07,833 --> 00:07:08,958 Ulos. 79 00:07:09,583 --> 00:07:11,500 Kilpailijat odottavat... - Häivy! 80 00:07:12,583 --> 00:07:14,291 Revin sinulta silmät päästä! 81 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 {\an8}Haluatko kyydin? 82 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 {\an8}Kiitos, Madzia. 83 00:07:25,958 --> 00:07:26,875 {\an8}Relaa. 84 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 {\an8}Mitä pikemmin lähdet, sitä parempi. 85 00:07:29,125 --> 00:07:30,708 {\an8}Entä vanhempasi? 86 00:08:12,958 --> 00:08:14,875 {\an8}Hei! 87 00:08:17,916 --> 00:08:20,125 Noinko tervehdit? - Luulin sinun kuolleen. 88 00:08:20,125 --> 00:08:23,041 Huumorisi on terävöitynyt. - Et ole soittanut. 89 00:08:23,791 --> 00:08:27,583 Päästätkö minut sisälle, vai puhutaanko tässä? 90 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 Tulitko hyvästelemään? - Kiva kämppä. 91 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 Oletko menossa jonnekin? 92 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 Halusin vain nähdä sinut. 93 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Katso silmiin ja sano se uudestaan. 94 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 Et varmaan usko, mitä minulle tapahtui. - En niin. 95 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 Ilahdut varmasti. - Niinkö? 96 00:08:48,666 --> 00:08:53,208 Sain potkut. Menetin asunnon, auton ja kaiken. 97 00:08:53,208 --> 00:08:57,000 Entä sitten? Vuokraa kämppä. - Olen täysin varaton. 98 00:08:57,000 --> 00:09:01,708 Sinähän kierit rahassa. - Tiedätkö, miten kallis tämä kaupunki on? 99 00:09:01,708 --> 00:09:03,166 Tiedän. 100 00:09:04,291 --> 00:09:08,125 Minä tarkoitan elämää sivistyneellä tasolla. 101 00:09:08,125 --> 00:09:12,041 Eikö lääväni kelpaa herralle? 102 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 Miksi edes olet täällä? 103 00:09:14,333 --> 00:09:17,583 Tällainen pikkuinen kämppä. 104 00:09:17,583 --> 00:09:21,625 Hyvästi. - Rauhoitu vähän. Relaa. 105 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Vain yksi yö. 106 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Sohva. 107 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 Sohva käy. 108 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Vaihdetaanko viihteelle? 109 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 Minulla on töitä. - Työ voi odottaa. 110 00:09:51,958 --> 00:09:53,666 Sinua ei odottanut. 111 00:09:55,666 --> 00:10:00,750 Rentoutuisit vähän. Vedetään kännit ja napataan mimmit. 112 00:10:02,333 --> 00:10:04,541 En tunne tarvetta. 113 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 Selvä. 114 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Voinko pyytää palvelusta? 115 00:10:10,791 --> 00:10:13,916 Annoin pirulle pikkusormen, ja nyt se vie koko käden. 116 00:10:13,916 --> 00:10:15,583 Se on vain pieni palvelus. 117 00:10:15,583 --> 00:10:20,166 Hakkeroi kaupungin kamerat, ja etsi Domaniewska-kadun aamun video. 118 00:10:20,750 --> 00:10:22,708 Tapasin tyrmäävän naisen. 119 00:10:22,708 --> 00:10:26,375 En auta sinua tyydyttämään alkukantaisia tarpeitasi. 120 00:10:26,375 --> 00:10:27,916 En hakkeroi mitään. 121 00:10:28,916 --> 00:10:32,083 Hän voi olla se oikea. - Varmasti. 122 00:10:32,083 --> 00:10:34,208 Olen kuullut tuon tuhat kertaa. 123 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Olen keräilijä. 124 00:10:35,791 --> 00:10:40,833 Naiset ovat kuin nuppuja, jotka puhkeavat kukkaan hellässä hoivassani. 125 00:10:41,958 --> 00:10:46,291 Kukkaset ovat edukseen osana kukkakimppua. 126 00:10:47,166 --> 00:10:50,291 Mistä sinä sen tietäisit kaktuksinesi? 127 00:10:51,375 --> 00:10:53,750 Miten on? Teetkö sen? 128 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Anna olla jo. 129 00:10:57,083 --> 00:10:59,166 Kauhea tiukkapipo. 130 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 Tiedetään, Gauss. 131 00:11:15,291 --> 00:11:16,750 Hän lähtee huomenna. 132 00:11:17,500 --> 00:11:18,875 Selviämme kyllä. 133 00:11:21,208 --> 00:11:22,458 Mitä kuuluu, Karolek? 134 00:11:25,000 --> 00:11:29,416 Tiedät taitoni. Minulla sattuu olemaan vapaata aikaa. 135 00:11:29,416 --> 00:11:33,416 Et saa temppusi jälkeen mistään töitä. 136 00:11:34,125 --> 00:11:38,208 Miten onnistuit mokaamaan viime hetkellä? 137 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Varmaan taas joku hottis. 138 00:11:42,416 --> 00:11:44,875 Olenko sanonut siitä? Kyllä olen. 139 00:11:44,875 --> 00:11:47,083 Paheesi on kompastuskivesi. 140 00:11:56,125 --> 00:11:58,875 Olisiko röökiä tarjota? - En polta. 141 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 Olisiko vitosta? 142 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Mikä vain käy. 143 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 Tässä. 144 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 Ihan tosi? - Kippis. 145 00:12:11,541 --> 00:12:12,500 Johan nyt. 146 00:12:14,250 --> 00:12:17,583 Kiitos paljon! Olet paras! 147 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Anteeksi. 148 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Midas! 149 00:12:47,416 --> 00:12:49,833 Jätkä! Pitkästä aikaa. 150 00:12:49,833 --> 00:12:52,541 Don Tomas! Miten menee? 151 00:12:53,041 --> 00:12:55,541 Kuin katuhuoralla kaatosateessa. Paskasti. 152 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 Olisiko sinulla töitä? 153 00:12:58,250 --> 00:13:02,625 En tee enää elokuvia Puolassa. Täällä on liian täyttä. 154 00:13:02,625 --> 00:13:04,666 Lähden Hollywoodiin. - Hieno homma. 155 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Kaksi vodkaa, kiitos. 156 00:13:07,833 --> 00:13:10,041 Neljä. - Kahdeksan. 157 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Kuvaan häät. 158 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Alentuuko kuningas Midas sellaiseen? 159 00:13:20,166 --> 00:13:23,833 Jäin kiinni rattijuoppoudesta. 160 00:13:23,833 --> 00:13:28,208 Hollywood häviää kaukaisuuteen. - Juuri niin. 161 00:13:28,708 --> 00:13:32,208 Mutta minulle tarjottiin sopimus. 162 00:13:32,208 --> 00:13:35,541 Jos kuvaan häät, saan passini takaisin. 163 00:13:35,541 --> 00:13:40,750 Mitä minun pitäisi tehdä? - Kuvaan häät usealla kameralla. 164 00:13:40,750 --> 00:13:44,166 Nosturi, lennokki tai puomikamera. Tarantino-tyyliin. 165 00:13:44,166 --> 00:13:46,916 Kuvaa sinä "näin tehtiin" -dokumentti. 166 00:13:46,916 --> 00:13:50,125 Kuvaat jutustelut ja kulissien takaiset keskustelut. 167 00:13:50,125 --> 00:13:53,583 Ei minusta ole siihen. -Älä nyt. 168 00:13:53,583 --> 00:13:56,666 Tienaat hyvin ja tapaat vaikutusvaltaista väkeä. 169 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Kenen häät ne ovat? 170 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 Ministeri Kosecki. Tärkeä tyyppi. 171 00:14:04,666 --> 00:14:08,208 Todellakin. Hän ohjailee koko maata. 172 00:14:08,208 --> 00:14:11,291 Hänkö menee naimisiin? - Ei hän, vaan hänen poikansa. 173 00:14:11,291 --> 00:14:13,583 Tämä on rouva Kosecki. 174 00:14:13,583 --> 00:14:16,833 Hän näyttää tutulta. - Hän oli ennen näyttelijä. 175 00:14:16,833 --> 00:14:20,541 Kauhea kameran edessä. Hän tajusi sen ja nai poliitikon. 176 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 Rouvalle. 177 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Kiitos. - Kiitos. 178 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Kiitos. 179 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Tässä. 180 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Kiitos. 181 00:14:59,791 --> 00:15:01,208 Onnea matkaan. - Kiitos. 182 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Päivää. 183 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Päivää. 184 00:15:21,791 --> 00:15:24,541 Minulla on se bolivialainen näyte. 185 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 Blossfeldia liliputana. 186 00:15:29,291 --> 00:15:32,166 Onpa se kaunis. - Eikö olekin? 187 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 Ja kauhean pieni. 188 00:15:36,500 --> 00:15:39,416 Se tarvitsee paljon valoa ja huolenpitoa. 189 00:15:41,000 --> 00:15:42,166 Pidän siitä huolta. 190 00:15:42,666 --> 00:15:44,583 Se ei saa kylmettyä. 191 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 Ei tietenkään. 192 00:15:47,791 --> 00:15:49,416 Kiitos neuvoista. 193 00:15:54,583 --> 00:15:59,666 Miten Stefan Banach ja se spiraalipiikkinen voivat? 194 00:15:59,666 --> 00:16:02,250 Filius Fibonacci. - Filius Fibonacci. 195 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 Hyvin voivat. - Niinkö? 196 00:16:03,750 --> 00:16:07,875 Möbius taas kasvatti verson sivusuuntaan. 197 00:16:07,875 --> 00:16:11,083 Eikä! Se haluaa lisääntyä. 198 00:16:13,041 --> 00:16:14,458 Kasvitieteellisesti. 199 00:16:15,375 --> 00:16:16,250 Tietenkin. 200 00:16:19,708 --> 00:16:22,750 Terveydeksi. - Kiitos. Olen pahoillani. 201 00:16:22,750 --> 00:16:26,500 Voin auttaa, jos haluatte. - Auttaa missä? 202 00:16:27,625 --> 00:16:28,708 Lisääntymisessä. 203 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Varteen tartutaan tukevasti - 204 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 ja vetäistään. 205 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 Vetäistäänkö? 206 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 Hinta on 170. 207 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Tarkoitan 17. 208 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Ei, 28. 209 00:16:56,458 --> 00:17:01,375 Uskomatonta! Rakastuit floristiin. - Miksi se on hassua? 210 00:17:01,375 --> 00:17:04,208 Olet allerginen kukille. - Mutten kaktuksille. 211 00:17:08,416 --> 00:17:09,583 Ei onnistu. 212 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Tiedän nämä jutut. 213 00:17:11,708 --> 00:17:17,458 Voin auttaa, jos sinä autat minua. - Hakkerointi on rikos, enkä siedä loisia. 214 00:17:17,458 --> 00:17:21,083 Hyvä on, maksan sohvapaikasta. 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,291 Sinulla ei ole rahaa. - Ei olekaan. Mutta töitä on. 216 00:17:25,416 --> 00:17:30,208 Ja se on keikka kahdelle. - Miksi auttaisin? En edes pidä sinusta. 217 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 Saamme siitä rahaa. 218 00:17:33,375 --> 00:17:37,708 Veljenäsi autan sinua nappaamaan typykän, josta tykkäät. 219 00:17:37,708 --> 00:17:39,500 Hänen nimensä on Klara. 220 00:17:39,500 --> 00:17:42,875 En halua neuvoja puolivillaiselta Casanovalta. 221 00:17:55,458 --> 00:17:57,291 No niin. Ala vetää. 222 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Selvä. 223 00:18:03,291 --> 00:18:05,958 Annan neuvon, ennen kuin lähden. 224 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 Flirttaile neutraalissa paikassa. 225 00:18:11,041 --> 00:18:13,791 Missä? - Muualla kuin kukkakaupassa. 226 00:18:15,333 --> 00:18:17,583 Sanoin jo... - Harjoitellaan. 227 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Kysy häneltä kysymyksiä. 228 00:18:20,208 --> 00:18:23,000 Naisista se on ihanaa. - Mitä kysyisin? 229 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Mitä hyvänsä. 230 00:18:25,625 --> 00:18:27,458 Sinä olet Klara, minä olen sinä. 231 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 Ciao, Klarissima. 232 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Hei, kulta. Mitä kuuluu? 233 00:18:34,625 --> 00:18:38,958 Anteeksi se viime kerta, kun en maksanut kaktustani. 234 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Juma... 235 00:18:56,541 --> 00:18:57,375 Ciao. 236 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Klarissima. 237 00:19:03,333 --> 00:19:04,416 Löitte päänne. 238 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Neiti Klara. 239 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 Anteeksi, että... Niin äkkinäisesti... 240 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 En maksanut. - Ei se mitään. 241 00:19:11,875 --> 00:19:16,708 Halusin vain sanoa, että mietin... - Mitä, herra Janek? 242 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 On niin, että... 243 00:19:18,541 --> 00:19:21,833 Ajattelin, että... - Mitä ajattelitte? 244 00:19:21,833 --> 00:19:24,291 Ehkä sinä ja minä voisimme... 245 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 Ehkä te ja minä voisimme - 246 00:19:28,541 --> 00:19:29,500 mennä jonnekin. 247 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Pitää käydä pankissa. Tulisitteko mukaan? 248 00:19:38,708 --> 00:19:41,083 Mitä ostokselle kuuluu? - Leibnizilleko? 249 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 Mielenkiintoinen nimi. 250 00:19:43,458 --> 00:19:45,750 Oliko hänkin matemaatikko? - Oli. 251 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Hän on Marie Curien vieressä. 252 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 Tiesittekö, että ne voi varttaa yhteen? 253 00:19:52,750 --> 00:19:55,958 Miten ne vartetaan? 254 00:19:55,958 --> 00:19:59,750 Tee reikä Curieen ja pane vähän Leibnizia sisälle. 255 00:20:01,625 --> 00:20:02,583 Millä? 256 00:20:05,708 --> 00:20:09,250 Voisimme tehdä sen yhdessä kukkakaupassa. - Se sopii. 257 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Jätetään teitittely sikseen. Minä olen Klara. 258 00:20:12,083 --> 00:20:14,208 Raf... Pa...Janek. - Selvä. 259 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Kolme kertaa. 260 00:20:23,291 --> 00:20:24,833 Mennäänkö jonnekin? 261 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 Yhdessäkö? 262 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Minne? 263 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 No. 264 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Kaikkialle. 265 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 Kahville ja pullalle. 266 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Anteeksi. 267 00:20:43,208 --> 00:20:45,375 Elokuviin... - Huono ajatus. 268 00:20:47,458 --> 00:20:52,125 Eteneehän tämä vähän nopeasti, mutta... 269 00:20:52,125 --> 00:20:55,416 Vika ei ole sinussa, vaan minussa. 270 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 En ole oikea tyttö sinulle. - Ymmärrän. 271 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 Pyydän anteeksi. En vaivaa sinua enää. 272 00:21:03,208 --> 00:21:04,375 En vaivaa teitä. 273 00:21:20,083 --> 00:21:21,791 MERIPIHKAPALATSI 274 00:21:34,875 --> 00:21:38,916 Häihin on tosissaan vain viikko. Muutoksia ei sallita. 275 00:21:39,416 --> 00:21:45,125 Veljeni ja minä kuvaamme dokumentin. Midas kuvaa itse häät. 276 00:21:45,125 --> 00:21:48,916 Kaikki, mihin hän koskee, muuttuu... Minä torun hänet. 277 00:21:48,916 --> 00:21:52,000 Älkää. Syy on minun. 278 00:21:52,833 --> 00:21:56,958 Onnensa eteen on taisteltava, kuten kulttiklassikossa Taistelu onnesta. 279 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Oletko nähnyt Taistelun onnesta? 280 00:22:01,083 --> 00:22:04,000 Se on lempielokuvani. - Se oli aikoja sitten. 281 00:22:04,000 --> 00:22:08,541 Tiedän kaikki elokuvanne. - Kaikkiko? Niitä on kaksi. 282 00:22:09,125 --> 00:22:11,666 Näyttelijäntyönne elokuvassa Hinkit ja kannut... 283 00:22:13,875 --> 00:22:18,250 Puolan elokuvamaailma ei ole nähnyt toista kaltaistanne seksipommia. 284 00:22:18,958 --> 00:22:23,625 Palatkaa valkokankaalle meidän takiamme. Kaikkien puolalaisten takia. 285 00:22:27,083 --> 00:22:31,166 Rakastaisiko kamera minua taas? - Varmasti. 286 00:22:31,958 --> 00:22:34,500 Sanottiin, että olisin päässyt Hollywoodiin. 287 00:22:34,500 --> 00:22:37,416 Mutta nykyään... - Olette upea. 288 00:22:37,416 --> 00:22:40,416 Olette poikkeuksellinen. Olette tyrmistyttävä! 289 00:22:41,458 --> 00:22:45,000 Vihdoinkin älykäs henkilö. Oliko nimesi Tomasz? 290 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 Kyllä. - Minä olen Patsy. 291 00:22:51,583 --> 00:22:54,916 Allekirjoittakaa tämä. Tervetuloa mukaan! 292 00:22:54,916 --> 00:22:57,875 Mikä tämä on? - Salassapitosopimus. 293 00:22:57,875 --> 00:23:03,208 Kaikki täällä nähty on salaista. Sanakin missään, niin mieheni... 294 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Tiedättekö, kuka mieheni on? 295 00:23:07,083 --> 00:23:08,041 Aivan. 296 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 En tosissaan toivo sellaista kohtaloa kenellekään. 297 00:23:12,125 --> 00:23:13,500 No niin. 298 00:23:14,291 --> 00:23:19,291 Oletko mykkä? Mikset sano mitään? - Hän on vain vähän hidas. 299 00:23:22,958 --> 00:23:27,416 Miniäni on tuleva. Tarkoitin, että tuleva miniäni tuli. 300 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Anteeksi. Haloo. 301 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Hei. 302 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Hei. 303 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Ola. 304 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 305 00:23:49,083 --> 00:23:49,958 Kaunis nimi. 306 00:23:51,208 --> 00:23:53,541 Olet kokonaan kaunis. 307 00:23:54,416 --> 00:23:56,958 Menetkö naimisiin? - Menen. 308 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 Osanottoni. 309 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Mikä tuo on? 310 00:24:07,833 --> 00:24:10,833 Mitä sinä teet? - Hitto, näin sinut siinä bussissa... 311 00:24:10,833 --> 00:24:13,708 Uskomatonta. Ja nyt olet täällä. 312 00:24:13,708 --> 00:24:16,083 Halusin nähdä, mitä siitä tulisi. 313 00:24:17,125 --> 00:24:17,958 Nyt tiedät. 314 00:24:20,958 --> 00:24:23,166 Selvä. Pyydän anteeksi. 315 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Aloitetaan alusta. 316 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 Idiootti. - Roisto, varas ja tyhjänpantti. 317 00:24:29,291 --> 00:24:30,791 Mitä sinä naurat? 318 00:24:31,458 --> 00:24:34,083 Suuret rakkaustarinat alkavat näin. 319 00:24:34,083 --> 00:24:35,041 No? 320 00:24:36,916 --> 00:24:38,458 Ryhdytään töihin. 321 00:24:40,916 --> 00:24:43,708 Kyllä vain, ryhdymme töihin. 322 00:24:50,666 --> 00:24:52,416 Hitto vie. 323 00:25:03,666 --> 00:25:06,708 Kauanko aiot murehtia asiaa? 324 00:25:08,333 --> 00:25:11,333 Taistele hänestä. Taistele onnesta. 325 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 Hän torjui minut. - Näin, miten hän katsoi sinua. 326 00:25:15,208 --> 00:25:17,250 Miten? - Kuten sinä katsot häntä. 327 00:25:19,041 --> 00:25:23,500 Hän sanoi, ettemme sovi toisillemme. 328 00:25:23,500 --> 00:25:27,708 Kuulehan. Fiksuksi mieheksi olet tosi naiivi. 329 00:25:29,500 --> 00:25:31,208 Tämä on osa peliä. 330 00:25:31,708 --> 00:25:33,916 Mitä peliä? - Valloituspeliä. 331 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Sinä olet miehekäs, hän on vaikeasti tavoiteltava. 332 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 Läimäyttikö Ola sinua saadakseen sinut? 333 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Totta hitossa. 334 00:25:45,500 --> 00:25:46,916 Ola menee naimisiin. 335 00:25:46,916 --> 00:25:50,041 En syrji naineita naisia. Se ei olisi kilttiä. 336 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 Ola on minun. 337 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Älä unta näe. - Lyödäänkö vetoa? 338 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Lyödään. 339 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Menu on tosissaan muutettava. 340 00:26:02,291 --> 00:26:04,458 Vieraissa on 30 äyriäisallergikkoa, 341 00:26:04,458 --> 00:26:08,291 40 pähkinä-, 16 sitrus- ja 200 gluteeni- ja laktoosiallergikkoa. 342 00:26:08,291 --> 00:26:11,875 Lisää kultahiutaleita. Kukaan ei ole allerginen kullalle. Astiat? 343 00:26:11,875 --> 00:26:14,500 Tässä on vakuutusyhtiön lasku. 344 00:26:15,375 --> 00:26:18,208 Ei hassumpi. Astiat ovat kultaisia. 345 00:26:18,208 --> 00:26:21,666 Aivan kuin Melanialla. Näytän kuulemma häneltä. 346 00:26:22,166 --> 00:26:26,041 Melania kelpaa vain tiskaamaan astianne. Olette jumalainen, Patsy. 347 00:26:33,375 --> 00:26:35,875 Asento! Mitä tämä on? 348 00:26:35,875 --> 00:26:38,708 Tämä ei käy. Missä peruukit ovat? - Tulossa. 349 00:26:38,708 --> 00:26:40,208 Entä sukkahousut? - Samoin. 350 00:26:40,208 --> 00:26:42,166 Nykäise alemmas. Aja partasi. 351 00:26:42,166 --> 00:26:44,291 Hymyile. Ei. Parempi ilman. 352 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Asemiin! 353 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Käännös oikeaan päin! 354 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 Olkaa hyvät! 355 00:26:55,083 --> 00:26:57,125 Liikettä! 356 00:26:57,125 --> 00:26:59,208 Suora ryhti! 357 00:26:59,791 --> 00:27:02,291 Pitäkää etäisyyttä toisiinne. 358 00:27:02,291 --> 00:27:05,708 Tuleeko juhlista naamiaiset? -Älä höpsi. 359 00:27:06,416 --> 00:27:08,125 Tämä on harjoitustila. 360 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 Häävastaanotto on kuninkaanlinnassa. 361 00:27:13,333 --> 00:27:16,333 Se on tietysti huippusalaista. 362 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Joten... 363 00:27:22,041 --> 00:27:26,916 Tapahtumassamme loistaa Puolan suuruus. 364 00:27:26,916 --> 00:27:30,625 Kuba Wojewódzki juontaa juhlat ja varmistaa ilmapiirin. 365 00:27:30,625 --> 00:27:35,583 Musiikista vastaavat Ed Sheeran, Beyonce ja Zenek Martyniuk. 366 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Siirrä tuo pois. 367 00:27:37,541 --> 00:27:43,291 Keskiyöllä Varsovan taivaalla räiskyy ilotulitus. 368 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 Pääministeri tulee paikalle. 369 00:27:48,333 --> 00:27:51,583 Samoin tosissaan presidentti rouvineen, 370 00:27:51,583 --> 00:27:54,375 koko hallitus ja monta ulkomaista arvovierasta. 371 00:27:54,375 --> 00:27:57,416 Tuhat vierasta. - Se maksaa omaisuuden. 372 00:27:57,416 --> 00:28:01,250 Mieheni sai apurahan kriisirahastolta. 373 00:28:01,250 --> 00:28:03,208 Pikku prinssimme - 374 00:28:04,458 --> 00:28:09,708 saa häät, jollaisia ei ole ennen nähty. 375 00:28:09,708 --> 00:28:12,041 Mutta se on tietysti... 376 00:28:12,041 --> 00:28:14,000 Huippusalaista. - Huippusalaista. 377 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 No niin. 378 00:28:16,583 --> 00:28:21,875 Poikani häät ovat lauantaina ja mieheni vaalit ovat sunnuntaina. 379 00:28:21,875 --> 00:28:24,666 Hyvin suunniteltu, vai mitä? 380 00:28:24,666 --> 00:28:27,250 Jumalauta! Oletko hullu? 381 00:28:27,916 --> 00:28:31,333 Valtuutettu Zgrabny ja senaattori Pizana samassa pöydässä. 382 00:28:31,333 --> 00:28:33,875 Muutan sen. - Se olisi tosissaan verilöyly. 383 00:28:33,875 --> 00:28:36,583 Älkää kuvatko tätä. - Anteeksi. 384 00:28:38,958 --> 00:28:42,375 Entä ilmapallot? Missä helvetissä ilmapallot ovat? 385 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Salia koristaa Bacciarellin kattomaalaus. 386 00:28:45,416 --> 00:28:49,375 Se on mestariteos. Ilmapallot... - Ilmapallot tarvitaan. Vai mitä, Ola? 387 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 Aleksandra! - Kyllä, ilmapalloja tarvitaan. 388 00:28:52,875 --> 00:28:54,375 Kris soittaa. Hei, kulta. 389 00:28:54,916 --> 00:28:57,125 Minullakin on ikävä. Kaikki on hyvin. 390 00:28:57,750 --> 00:29:00,625 Yritän, mutta hän on raivostuttava. - Rouva Patsy. 391 00:29:01,791 --> 00:29:03,666 Visualisointi. - Parempi ilmapalloilla. 392 00:29:03,666 --> 00:29:06,250 Kuvaatko, herra Tomek? - Kyllä. 393 00:29:06,250 --> 00:29:10,625 Laitteen on toimittava paremmin. - Kyllä, rouva. 394 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 Käykö kamera? - Käy. 395 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Onko valmista? 396 00:29:46,791 --> 00:29:50,625 Sanokaa jotain tulevasta miniästänne. 397 00:29:51,291 --> 00:29:55,666 Toivon, että Aleksandra on hyvä vaimo pojalleni. 398 00:29:55,666 --> 00:29:57,166 Poikani valitsi hänet. 399 00:29:57,166 --> 00:30:00,458 Krystianilla on aina ollut tosissaan hyvä maku. 400 00:30:00,458 --> 00:30:02,166 Jopa alttaripoikana... 401 00:30:02,750 --> 00:30:03,583 Anteeksi. 402 00:30:03,583 --> 00:30:04,750 Haloo. 403 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Miksi se ei saapunut? 404 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 Hetkinen. 405 00:30:09,875 --> 00:30:11,833 Hän ei puhunut sinusta paljon. 406 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 Sano sinä jotain. - Ei. 407 00:30:16,458 --> 00:30:18,708 Auttaisit nyt vähän. 408 00:30:18,708 --> 00:30:22,708 Kerro jotain vaikka perheestäsi. - Olen orpo. Mummi kasvatti minut. 409 00:30:24,458 --> 00:30:26,166 Siinäkö se? - Kyllä. 410 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Selvä. 411 00:30:28,208 --> 00:30:32,375 Montako vierasta sinulta tulee näihin tosissaan mahtaviin häihin? 412 00:30:32,375 --> 00:30:36,333 Mummi ja kaksi morsiusneitoa. - Vain kolme ihmistä tuhannesta. 413 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Katse suoraan kameraan. 414 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Noin. 415 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 Haluaisin tutustua paremmin. Kerro jotain itsestäsi. 416 00:30:56,375 --> 00:31:00,375 Et ole Facebookissa etkä Instassa. Oletko vakooja? 417 00:31:00,375 --> 00:31:03,375 Olen opiskelija. - Mitä opiskelet? 418 00:31:03,375 --> 00:31:06,291 Romaanista filologiaa. - Monettako vuotta? 419 00:31:06,958 --> 00:31:09,250 Kirjoitan gradua. - Mistä? 420 00:31:09,250 --> 00:31:12,291 Hovikirjallisuudesta. - Mitä se on? 421 00:31:12,291 --> 00:31:17,500 Hovikirjallisuus kuvaili intohimoista, hullua rakkautta. 422 00:31:17,500 --> 00:31:22,083 Kuulostaa varmaan abdsurdilta. - Tiedätkö edes, mitä oikea intohimo on? 423 00:31:24,000 --> 00:31:26,333 Kerro lisää. Lainaa vaikka jotain tekstiä. 424 00:31:26,333 --> 00:31:30,583 "Herrani, jos kuulisitte tarinan rakkaudesta ja kuolemasta..." 425 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 Tristan ja Isolde! - Tunnetko sen? 426 00:31:32,458 --> 00:31:36,666 "...jossa sekä suureksi ilokseen että surukseen..." 427 00:31:36,666 --> 00:31:39,000 "...he rakastivat ja kuolivat rakkauteen..." 428 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 "...eräänä päivänä..." 429 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 "...toistensa rinnalla." 430 00:31:44,041 --> 00:31:46,458 Mitä se tarkoittaa? - Rakkaus ja kuolema. 431 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Eikö sinulla ole editoitavaa? 432 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 Kuten mitä? - Katso otokset läpi. 433 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 Rakkaus ja kuolema. Mitä muuta? 434 00:31:57,916 --> 00:32:00,833 Meitä liikuttaa vain rakkaus, joka on uhattuna. 435 00:32:00,833 --> 00:32:05,958 Riskialtis rakkaus veitsenterällä, rakkaus joka ei noudata sääntöjä. 436 00:32:13,708 --> 00:32:15,000 Auta minua, ääliö. 437 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Auta! 438 00:32:37,333 --> 00:32:40,125 Miten niin tilattu aiemmin? Minun kukkaniko? 439 00:32:40,666 --> 00:32:44,041 Mitä minä välitän jostain messusta? Kenen poika? 440 00:32:45,916 --> 00:32:49,166 Ymmärrän. Liljat sopivat katedraaliin paremmin. 441 00:32:49,166 --> 00:32:52,958 Kameliat ovat minun. Tuokaa ne heti tänne. 442 00:32:55,833 --> 00:32:59,708 Olen yleensä rauhallinen, mutta joskus en tosissaan kestä. 443 00:32:59,708 --> 00:33:03,708 Tiedän hyvän ja halvan kukkakaupan. - Halvan. 444 00:33:04,625 --> 00:33:08,416 Mikä sinua vaivaa? Poskesi punoittavat. Ota lääkettä. 445 00:33:08,416 --> 00:33:11,291 Et saa pilata häitä sairastumalla. 446 00:33:17,916 --> 00:33:20,041 Mitä sinä teet? - Se putosi itsestään. 447 00:33:23,125 --> 00:33:27,625 Oliko rakastava anoppisi kovin vaikea tänään? 448 00:33:27,625 --> 00:33:30,500 Hän huutaa kaikille ja kohtelee minua kuin huonekalua. 449 00:33:30,500 --> 00:33:34,166 Pitäisi kuulemma leikkauttaa nenäni, mutten ehtinyt ennen häitä. 450 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 Entä Kris? - Hän on yhä Dubaissa. 451 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Hänen pitäisi tukea sinua. - Kris tietää Patsyn mielipiteet. 452 00:33:41,000 --> 00:33:44,541 Ja Patsy maksaa häät. - Minä maksoin mekon! 453 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Ota lisää. 454 00:33:50,333 --> 00:33:54,375 Sain seremoniasta omanlaiseni. Hiljaisen, vaatimattoman ja normaalin. 455 00:33:54,958 --> 00:33:57,666 Mikä sinua vaivaa? 456 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Sinun pitäisi kipinöidä onnesta. 457 00:34:02,791 --> 00:34:06,458 Sen sijaan olet huolestunut ja kalpea. 458 00:34:06,458 --> 00:34:09,666 Sitä se rakkaus teettää. - Pötyä. 459 00:34:10,458 --> 00:34:14,458 Kun minä menin naimisiin... - Sinun liittosi ei ollut erityisen hyvä. 460 00:34:14,458 --> 00:34:16,750 Mikä niistä? Stefanin kanssako? 461 00:34:16,750 --> 00:34:20,625 Olimme hulluina toisiimme. - En halua kuulla tätä. 462 00:34:20,625 --> 00:34:24,666 Nousimme sängystä vain nälän pakottamina. 463 00:34:24,666 --> 00:34:27,541 Meillä kipinöi! 464 00:34:29,083 --> 00:34:35,291 Tärkeintä on, että olet vihdoinkin onnellinen. 465 00:34:35,291 --> 00:34:37,666 Kris toteuttaa kaikki toiveeni. 466 00:34:37,666 --> 00:34:39,583 Mutta kipinöikö teillä? - Mitä? 467 00:34:39,583 --> 00:34:43,375 Sitäpä sitä. Kipinöikö teillä? 468 00:34:46,166 --> 00:34:48,916 Tämä hovikirjallisuus on aika mahtavaa. 469 00:34:48,916 --> 00:34:51,458 Kaikilla on suhteita. 470 00:34:52,250 --> 00:34:55,500 Rouva pettää herraansa seksikkään ritarin kanssa. 471 00:34:55,500 --> 00:34:57,458 Niin sitä pitää. 472 00:34:58,750 --> 00:35:04,333 Miksei tätä opetettu koulussa? - Sinulle kaikessa on kyse vain siitä. 473 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Yksinkertaista. 474 00:35:07,583 --> 00:35:11,416 Et tarvitse neuvojani, vaikka ehkä tarvitsetkin. 475 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 Halloween-asu. 476 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Ei. 477 00:35:46,125 --> 00:35:47,958 Tämä näyttää aika hyvältä. 478 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 Pidä ryhti hyvänä. 479 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 Ryhti ja asenne ovat tärkeitä. 480 00:35:55,125 --> 00:35:59,458 Mikä asenne? - Rento asenne ja itseluottamus. 481 00:36:00,291 --> 00:36:04,666 Sinulla on kaikki kortit käsissäsi. - En aio pelata korttia. 482 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Joskus vaikutat vähän hitaalta. 483 00:36:10,791 --> 00:36:13,666 Käytä kehon kieltä. Lähetä signaaleja. 484 00:36:13,666 --> 00:36:15,166 Tytöt tykkäävät siitä. 485 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 Aivan. 486 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Olen ylpeä sinusta. 487 00:36:20,875 --> 00:36:22,541 Sinulla riittää vientiä. 488 00:36:23,416 --> 00:36:25,916 Ei minua viedä mihinkään. 489 00:36:25,916 --> 00:36:30,666 Rakastan Klaraa, enkä petä häntä. - Ei ole tarkoitus pettää. 490 00:36:30,666 --> 00:36:36,125 Tee hänestä mustasukkainen. Se nostattaa lemmen. 491 00:36:36,125 --> 00:36:39,333 Arvosta sitä. Sait ilmaiseksi korvaamatonta tietoa. 492 00:36:39,333 --> 00:36:43,125 En tarvitse idioottimaisia neuvojasi. 493 00:36:45,166 --> 00:36:47,458 Antaa kuulua. 494 00:36:50,083 --> 00:36:53,500 Kiitos. - Vielä kerran. 495 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 VIHREÄ VARSI 496 00:36:57,083 --> 00:36:59,166 Hei. - Anteeksi, minun pitää... 497 00:36:59,166 --> 00:37:00,083 Hei. 498 00:37:01,083 --> 00:37:02,166 Se olet sinä. 499 00:37:02,166 --> 00:37:05,041 Tai siis tehän siinä. - Minä tässä. 500 00:37:07,875 --> 00:37:11,916 Näytätte erilaiselta. 501 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Pieni muodonmuutos vain. 502 00:37:17,500 --> 00:37:20,125 Olette kuin Hollywood-elokuvasta, 503 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 jossa on Brad Pitt tai Leonardo. 504 00:37:23,291 --> 00:37:29,666 Pilkkaatko minua? Tai siis pilkkaatteko? - En koskaan pilkkaisi teitä. 505 00:37:31,416 --> 00:37:33,041 Anteeksi viime kerrasta. 506 00:37:34,541 --> 00:37:36,375 Voisimme olla ystäviä. 507 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 Taas. 508 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 Janek. - Klara. 509 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 510 00:37:48,041 --> 00:37:52,791 Mitä mieltä olet maailman nykytilanteesta? 511 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Mistä? 512 00:37:55,708 --> 00:37:57,416 Nykytilanteesta. 513 00:37:59,791 --> 00:38:01,375 Afrikassa vai Lähi-idässä? 514 00:38:03,208 --> 00:38:04,333 Yleensä ottaen. 515 00:38:05,541 --> 00:38:08,541 Yleensä olen huolissani. - Mistä? 516 00:38:10,625 --> 00:38:11,666 Yleensä vain. 517 00:38:13,166 --> 00:38:14,416 Entä tarkemmin? 518 00:38:15,208 --> 00:38:20,375 Tarkemmin ottaen ilmastokriisistä, globaalista kriisistä, 519 00:38:20,375 --> 00:38:25,750 sademetsien hakkuista, terrorismista, pandemiasta ja Afrikan lapsista. 520 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 Entä Etiopian? 521 00:38:28,416 --> 00:38:29,916 Etiopian lapsista myös. 522 00:38:29,916 --> 00:38:33,041 Et voi kantaa kaikkia maailman ongelmia harteillasi. 523 00:38:33,041 --> 00:38:33,958 Vai voitko? 524 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Missä olet ollut, kulta? 525 00:38:36,916 --> 00:38:40,375 Näytätpä komealta ja tyylikkäältä. Minulla oli ikävä. 526 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 Mitä te teette? - Etkö tunnista minua? 527 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 Jättäkää minut rauhaan. Hullu! 528 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 Klara! - Anteeksi vain! 529 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Vaivaako tämä mies teitä? 530 00:38:54,416 --> 00:38:57,416 Mitä? Hän se... - Rauhallisesti. 531 00:38:57,416 --> 00:38:59,041 Opetamme miehelle tapoja. 532 00:38:59,041 --> 00:39:03,208 Tämä oli vain rakastavaisten kinastelua. - Mitä kinastelua? 533 00:39:15,125 --> 00:39:16,166 Ulos. 534 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Häivy! 535 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Mitä nyt? 536 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Palkkasit sen naisen nolaamaan ja nöyryyttämään minua. 537 00:39:23,083 --> 00:39:24,000 Mutta... 538 00:39:25,625 --> 00:39:28,208 Mistä on kyse? - Klarasta. 539 00:39:28,208 --> 00:39:30,541 Hän pakeni. 540 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 Hän itki. - Itkikö? 541 00:39:33,083 --> 00:39:34,666 Luulen niin. - Hyvä. 542 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 Se tarkoittaa, että hän välittää. - Olet seonnut! 543 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Relaa. 544 00:39:39,750 --> 00:39:42,583 Se on osa suunnitelmaa. - Mitä suunnitelmaa? 545 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Rakastavaisilla on aina vastoinkäymisiä. 546 00:39:46,791 --> 00:39:50,166 Nämä kaksi, Hamlet ja Ofelia, Romeo ja Julia... 547 00:39:50,166 --> 00:39:53,375 Onnellista loppua joutuu vähän järjestämään. 548 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 Mitä onnellista loppua? He kaikki kuolivat! 549 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Luota minuun. 550 00:40:21,000 --> 00:40:23,916 Tämä on luomukseni. Eikö olekin kaunis? - On. 551 00:40:23,916 --> 00:40:25,750 Minun pitää mennä kotiin. - Ei. 552 00:40:25,750 --> 00:40:29,375 Kyllä pitää. - Odotanko sinulta liikaa? 553 00:40:30,125 --> 00:40:32,750 Tarvitsen vain vähän tukea. 554 00:40:32,750 --> 00:40:35,583 Halusin yksinkertaisen... - Yksinkertaisenko? 555 00:40:35,583 --> 00:40:40,416 Silloin sanottaisiin, että mieheni ei välitä tärkeistä arvoista. 556 00:40:40,416 --> 00:40:43,875 Kaikki naiset unelmoivat satuhäistä. - Saanko selittää? 557 00:40:43,875 --> 00:40:46,000 Minä puhun nyt. Ja sinä... 558 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 Älä unohda, että tulet osaksi perhettämme. 559 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 Perhettämme. 560 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Siihen liittyy vastuu. Miehestäni tulee presidentti. 561 00:40:55,500 --> 00:40:57,916 Hienoa. Anteeksi! 562 00:40:57,916 --> 00:41:00,791 Mitä te siinä törrötätte? Tuokaa hänet takaisin. 563 00:41:02,291 --> 00:41:04,666 Miksi seisot noin? Äänitätkö kakkua? 564 00:41:04,666 --> 00:41:06,458 Aloitetaan alusta. 565 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Odota. 566 00:41:15,166 --> 00:41:17,333 Et voi ajaa tuossa kunnossa. 567 00:41:32,041 --> 00:41:35,000 Mitä sopimukselle kuuluu? - Ei se ollut sen arvoista. 568 00:41:35,000 --> 00:41:37,791 Pääsin Tristanin ja Isolden loppuun. - Pääsitkö? 569 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Mitä mieltä olet? - Kiintoisa tarina. 570 00:41:40,500 --> 00:41:45,041 Isolde pakotetaan naimisiin, hän rakastuu Tristaniin, ja he päätyvät yhteen. 571 00:41:45,041 --> 00:41:48,166 Osaan sen ulkoa. Heräsikö ajatuksia? 572 00:41:48,708 --> 00:41:52,375 Teillä oli kaikki huonosti. Teillä naisilla siis. 573 00:41:52,375 --> 00:41:55,416 Naimisiin joutui vasten tahtoaan rahan takia. 574 00:41:55,416 --> 00:41:59,416 Nappasiko orpotyttö prinssin, koska rakastui rahaan ja asemaan? 575 00:41:59,416 --> 00:42:03,916 Tarjoudun Tristaniksi, jos pitää metsästää lohikäärmeitä. 576 00:42:03,916 --> 00:42:05,125 Ei tarvitse. 577 00:42:06,625 --> 00:42:08,250 Siisti homma. 578 00:42:09,875 --> 00:42:12,666 Menet naimisiin, menetät neitsyytesi miehellesi, 579 00:42:13,416 --> 00:42:15,625 ja pääset petihommiin muiden kanssa. 580 00:42:15,625 --> 00:42:17,833 Olet iljettävä. - Niin kirjassa kävi. 581 00:42:17,833 --> 00:42:19,541 Älä kaiva omaa hautaasi. 582 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Oletko kunnossa, mummi? 583 00:42:26,041 --> 00:42:30,625 Bronek soitti ja sanoi, ettet vastaa. - Bronek on hysteerikko. 584 00:42:30,625 --> 00:42:33,916 Hän on itsepäinen kuin muuli, eikä mene lääkäriin. 585 00:42:34,833 --> 00:42:36,291 Jätin hänet. 586 00:42:37,875 --> 00:42:39,458 Päivää. - Päivää. 587 00:42:39,458 --> 00:42:43,208 Tomek kuvaa kuvauksia. - Mitä se tarkoittaa? 588 00:42:44,250 --> 00:42:47,791 Teen elokuvaa elokuvan tekemisestä. - Kiitos, voit mennä. 589 00:42:48,583 --> 00:42:51,500 Ola, laita meille teetä. 590 00:42:53,833 --> 00:42:58,041 Poika voi hakea kakun ja lautaset. 591 00:43:11,666 --> 00:43:16,916 Sitten anoppi sanoi, että kitsastelu tosissaan alentaisi statusta. 592 00:43:17,791 --> 00:43:20,083 Antaa sen tosissaan alentua. 593 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Mukava kaveri. 594 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 Onko sinussa huonoja puolia? 595 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 Harmi, että joudut jo lähtemään. 596 00:43:29,541 --> 00:43:31,125 Paljonkin. 597 00:43:31,750 --> 00:43:34,750 Ylensyönti ja tapojen puute. Anteeksi. 598 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 Laiskuus, ajattelemattomuus, epäluotettavuus, 599 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 turhasta innostuminen, naisten jahtaaminen, 600 00:43:42,958 --> 00:43:46,041 tunteiden epätasapaino. Voisin jatkaa pitkään. 601 00:43:47,083 --> 00:43:52,333 Aivan kuin edesmennyt vaarisi. 602 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 Se hulivili. - Uskon rakkauteen. 603 00:43:56,708 --> 00:43:59,500 Miten niin? -Älä kuuntele häntä. 604 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Uskon, että rakkaus voi muuttaa ihmisen. 605 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 Rakastaessa - 606 00:44:07,041 --> 00:44:08,333 muutumme paremmiksi. 607 00:44:10,416 --> 00:44:13,750 Ympäröivä maailmakin paranee. 608 00:44:15,375 --> 00:44:19,500 Kirjoita tuo muistiin. Se on runoutta. 609 00:44:23,500 --> 00:44:24,625 Otatko vielä? 610 00:44:25,250 --> 00:44:27,125 Voin ottaa, jos muut eivät ota. 611 00:44:28,583 --> 00:44:29,416 Herkullista! 612 00:44:29,916 --> 00:44:31,333 Anteeksi. 613 00:44:33,166 --> 00:44:36,208 Haloo. - Missä olet? Patsy on raivoissaan. 614 00:44:36,708 --> 00:44:40,666 Hulivili, jolla on kiltit silmät. 615 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Mistä sinä puhut? 616 00:44:42,708 --> 00:44:44,708 Siitä, miten hän katsoi sinua. 617 00:44:44,708 --> 00:44:47,500 Miten sitten? - Kipinöivästi! 618 00:44:47,500 --> 00:44:51,500 Mummi! -Älä mummittele. Katse kipinöi. 619 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 Varas! - Pysy tässä! 620 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Sinäkö? - Kuka muukaan? 621 00:45:25,208 --> 00:45:26,333 Kuinka saatoit? 622 00:45:27,333 --> 00:45:30,083 Kuinka kehtasit? - Kohtaloa pitää avittaa. 623 00:45:30,083 --> 00:45:32,291 Olet varas. - Paljasta minut. 624 00:45:32,291 --> 00:45:35,500 Mikset kertonut? - Sen piti näyttää luonnolliselta. 625 00:45:35,500 --> 00:45:37,666 Onnistuin. Tässä. - Sinä... 626 00:45:38,791 --> 00:45:40,583 Mitä täällä tapahtuu? - Se on hän. 627 00:45:40,583 --> 00:45:41,708 Hyvät herrat... 628 00:45:42,583 --> 00:45:45,250 En se ollut minä! - Hyvä. Juuri noin. 629 00:45:45,250 --> 00:45:46,541 Ei se ollut hän. 630 00:45:46,541 --> 00:45:50,250 Se ei ollut hän! 631 00:45:50,250 --> 00:45:51,708 Luoja. - Se ei ole hän. 632 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 Sattuuko? 633 00:46:06,791 --> 00:46:08,583 Sattuuko? - Ei ollenkaan. 634 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 Sopiiko? 635 00:46:27,416 --> 00:46:30,750 Pidän sinusta paljon. - Minäkin pidän sinusta. 636 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 Siksi emme voi. - Siksikö? 637 00:46:33,708 --> 00:46:37,291 En halua sinua omatunnolleni. - Mutta mitä sinä... 638 00:46:38,500 --> 00:46:40,333 Ylläni on kirous. 639 00:46:41,166 --> 00:46:42,541 Jokainen poikaystäväni... 640 00:46:43,625 --> 00:46:47,208 Yksi kuoli moottoripyöräonnettomuudessa. Toinen katosi Aasiassa. 641 00:46:47,208 --> 00:46:50,166 Kolmannella oli oma firma, mutta se meni konkurssiin. 642 00:46:50,166 --> 00:46:51,583 Siksi pukeudun näin. 643 00:46:51,583 --> 00:46:56,083 Pidän pussimaisia vaatteita, ettei minua huomattaisi, koska pelkään... 644 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Selvä. 645 00:47:07,208 --> 00:47:09,416 En halua kiirehtiä. - Ymmärrän. 646 00:47:11,375 --> 00:47:13,750 Asymptootti voi odottaa. 647 00:47:13,750 --> 00:47:17,708 Se voi odottaa. Jatketaan, kun olet valmis. 648 00:47:20,083 --> 00:47:20,916 Kiitos. 649 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 Olet niin... 650 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 Niin... - Mitä? 651 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 Kuin kissa. - Mutta... 652 00:47:35,500 --> 00:47:36,875 Älä vaikeroi. 653 00:47:59,208 --> 00:48:00,333 Unohdin avaimen. 654 00:48:00,875 --> 00:48:04,208 Oletpa sinä hyvällä tuulella. - No... 655 00:48:04,208 --> 00:48:06,583 Eikä! Ihan tosi? 656 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Työnsitkö varren nuppuun? 657 00:48:11,083 --> 00:48:13,083 Olet säälittävä. - Olin oikeassa. 658 00:48:13,083 --> 00:48:15,541 Yhteinen trauma tuo ihmiset yhteen. 659 00:48:15,541 --> 00:48:18,083 Se oli lavastettu. - Et tiennyt sitä. 660 00:48:18,083 --> 00:48:19,166 Mutta nyt tiedän. 661 00:48:20,625 --> 00:48:22,875 Minulle riitti. Ei enää kuvauksia. 662 00:48:22,875 --> 00:48:25,500 Kiitos minun, sait kukkasi parissa päivässä. 663 00:48:25,500 --> 00:48:28,750 Hylkäätkö minut nyt? - Ola on liian hyvä sinulle. 664 00:48:28,750 --> 00:48:32,166 Sotket hänen elämänsä huvin vuoksi. En salli sitä. 665 00:48:32,166 --> 00:48:34,625 Meillä oli sopimus. Lupasit auttaa. 666 00:48:34,625 --> 00:48:37,916 Halusin vain eroon sinusta. - Et voi hylätä minua. 667 00:48:39,375 --> 00:48:40,541 Paraskin puhuja. 668 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 Pakoilun kuningas. 669 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 Miten niin? - Tiedät kyllä. 670 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Missä olit, kun äiti kuoli? 671 00:48:50,875 --> 00:48:52,958 Opiskelin. - Opiskelitko? 672 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 Sitäkö kutsut opiskeluksi? 673 00:48:56,125 --> 00:48:58,041 Juhlit ja juoksit naisissa. 674 00:49:01,750 --> 00:49:02,708 Ei ole totta. 675 00:49:05,875 --> 00:49:08,083 Et voi jättää minua. - Kyllä voin. 676 00:49:10,583 --> 00:49:11,416 Ei! 677 00:49:12,791 --> 00:49:14,125 Kyllä. - Ei! 678 00:49:14,125 --> 00:49:15,666 Kyllä! - Ei! 679 00:50:01,458 --> 00:50:02,791 Tiedättekö, kuka olen? 680 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Smyra. 681 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 Herra Smyra. 682 00:50:07,208 --> 00:50:11,708 Puolan suurin... - Suurin gangsteri. Pötyä. 683 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Georgie. 684 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Georgie on huono taskuvaras, 685 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 mutta hän laittaa hyvää ruokaa. 686 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Istukaa. Georgie, mitä valmistit tänään? 687 00:50:26,083 --> 00:50:28,125 Tämä maistuu varmasti. 688 00:50:28,125 --> 00:50:30,458 Grillattua hummeria béarnaisekastikkeessa. 689 00:50:30,958 --> 00:50:35,250 Hummeria aamiaiseksi. Ottakaa vain. 690 00:50:35,875 --> 00:50:37,291 Bon appétit. 691 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 Käydään asiaan. 692 00:50:40,208 --> 00:50:42,416 Minun piti päästä ehdonalaiseen. 693 00:50:42,416 --> 00:50:46,541 Ilman Koseckia olisin päässytkin. Hän aloittaa uuden tutkinnan. 694 00:50:48,083 --> 00:50:50,875 Mielenkiintoista. Miten se liittyy meihin? 695 00:50:50,875 --> 00:50:54,083 Minulla on silmät ja korvat kaikkialla. 696 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 Ja... 697 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Mitä näette? 698 00:50:58,541 --> 00:50:59,875 Sinut. - Minutko? 699 00:50:59,875 --> 00:51:03,083 Supernova Casanova. Näen koko tilanteen. 700 00:51:03,083 --> 00:51:06,125 Minkä tilanteen? - Huonon tilanteen. 701 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 Jos nuorempi Kosecki ei mene naimisiin, minä olen... 702 00:51:12,833 --> 00:51:15,500 Kusessa. - Kusessa. 703 00:51:15,500 --> 00:51:18,500 Sitten tekin olette... - Kusessa. 704 00:51:18,500 --> 00:51:22,958 Pahemmassa kusessa kuin sika joulun alla. Ensin satutan rakkaimpianne. 705 00:51:22,958 --> 00:51:25,958 Olemme orpoja. - Entä kukkakaupan tyttö? 706 00:51:27,583 --> 00:51:31,333 Siellä myydään vain kaktuksia. - Hetkinen. 707 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 En ymmärrä. Aloitetaan alusta. 708 00:51:34,750 --> 00:51:37,833 Mistä Kosecki jauhaa jatkuvasti? 709 00:51:37,833 --> 00:51:40,666 Hänellä on pakkomielle kuolemanrangaistuksesta. 710 00:51:40,666 --> 00:51:45,416 Kuolemanrangaistus jää toiseksi perhearvoille. 711 00:51:46,083 --> 00:51:49,625 Kun olen perhettä, tutkinta perutaan. Tajuatteko? 712 00:52:03,291 --> 00:52:06,833 Ola on lihaani ja vertani. - Eikö Kosecki tarkastanut asiaa? 713 00:52:06,833 --> 00:52:10,583 Tarkasti hän. Poistatin tiedot vuosia sitten. 714 00:52:10,583 --> 00:52:14,958 Onko Olan ja nuoremman Koseckin avioliitto huijausta? 715 00:52:14,958 --> 00:52:18,041 Tekisinkö kauppoja lapseni onnella? 716 00:52:18,625 --> 00:52:19,666 Ette toki. 717 00:52:22,208 --> 00:52:23,583 Lopetammeko kuvaukset? 718 00:52:24,291 --> 00:52:25,416 Päin vastoin. 719 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Teette työnne loppuun. Siitä saa hienon muiston. 720 00:52:31,166 --> 00:52:33,541 Syökää nyt helvetissä. 721 00:52:51,125 --> 00:52:52,916 Oletko jättänyt monta naista? 722 00:52:53,958 --> 00:52:54,791 Aika monta. 723 00:52:55,333 --> 00:52:58,041 Kaikki ovat varmasti onnellisia ilman minua. 724 00:52:58,041 --> 00:52:58,958 Miksi niin? 725 00:53:00,875 --> 00:53:04,083 Koska nyt haluaisin olla kaltaisesi paskiainen. 726 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Supernova Casanova. 727 00:53:18,083 --> 00:53:19,875 Hei, muru. - Hei. 728 00:53:19,875 --> 00:53:20,791 Miten menee? 729 00:53:24,458 --> 00:53:25,375 Tuletko kylään? 730 00:53:27,458 --> 00:53:28,583 En. 731 00:53:30,500 --> 00:53:32,541 Tapaan kaupungilla yhden tytön. 732 00:53:34,125 --> 00:53:38,083 En halua sinua enää. - Oletko pilvessä? 733 00:53:38,083 --> 00:53:40,916 Mitä? En ole, mutta aion juuri... 734 00:53:41,583 --> 00:53:45,833 Ei syy ole sinussa. Tarvitsen vain tilaa. 735 00:53:47,375 --> 00:53:52,083 Meillä oli hauskaa, coco jambo ja kaikkea, 736 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 mutta lupauksia ei tehyt. 737 00:53:55,958 --> 00:53:57,541 Älä itke. 738 00:53:58,916 --> 00:54:00,541 Coco jambo ja kaikkea. 739 00:54:02,041 --> 00:54:02,958 En ymmärrä. 740 00:54:04,583 --> 00:54:08,458 Eilen sanoit pitäväsi minusta. - Tänään on uusi päivä. 741 00:54:09,875 --> 00:54:13,083 Kaikki päättyy aikanaan. 742 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Heippa. 743 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 Tässä. 744 00:54:58,916 --> 00:55:02,041 Nimi tähän, niin voimme aloittaa. - Mikä se on? 745 00:55:02,041 --> 00:55:04,583 Lisäys. Lopullinen tuotos kuuluu meille. 746 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 Aivan. 747 00:55:07,333 --> 00:55:11,291 Kris, kopauta mikrofonia äänen tarkastamiseksi. 748 00:55:11,291 --> 00:55:12,583 Minäkö? - Sinä. 749 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 Hetki vain. Nyt. 750 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Nyt. 751 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Anteeksi, vielä kerran. 752 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Selvä. 753 00:55:26,833 --> 00:55:29,083 Kauanko olette tunteneet? - Yli vuoden. 754 00:55:29,083 --> 00:55:32,875 Yhden vuoden, kaksi kuukautta, viisi päivää ja kahdeksan tuntia. 755 00:55:33,375 --> 00:55:39,125 Se oli rakkautta ensi silmäyksellä. - Luulin, että niin käy vain elokuvissa. 756 00:55:39,125 --> 00:55:41,541 Elämä kirjoittaa parhaat tarinat. 757 00:55:42,250 --> 00:55:44,750 Entä missä tapasitte? 758 00:55:45,791 --> 00:55:46,750 Häissä. 759 00:55:47,666 --> 00:55:49,708 Olan ystävä nai minun ystäväni. 760 00:55:49,708 --> 00:55:52,708 Häissä tapaaminen oli merkki. 761 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Mikä merkki? 762 00:55:56,833 --> 00:56:00,083 Merkki ylhäältä. Meidät on luotu toisillemme. 763 00:56:00,083 --> 00:56:03,041 Todella romanttista. 764 00:56:03,041 --> 00:56:06,250 Miltä kaikki sinusta näytti, Ola? - Samalta. 765 00:56:07,541 --> 00:56:10,875 Olet onnenpekka, Kris. Et joutunut taistelemaan hänestä. 766 00:56:12,916 --> 00:56:15,541 Mitä mieltä olette avioliitosta? 767 00:56:15,541 --> 00:56:20,875 Avioliitto on miehen ja naisen välinen uskonnollinen side, 768 00:56:20,875 --> 00:56:23,875 joka vahvistaa rakkautta sakramentin kautta. 769 00:56:25,583 --> 00:56:28,791 Entä sinä, Ola? - Romanttinen matka tuntemattomaan. 770 00:56:29,791 --> 00:56:33,083 Hyvin sanottu. Kuin Kolumbuksen retket. 771 00:56:33,083 --> 00:56:34,583 Aivan. - Kyllä. 772 00:56:34,583 --> 00:56:37,666 Sinä olet Kolumbus, joka haluaa ryöstää Amerikan. 773 00:56:39,250 --> 00:56:40,708 Anteeksi. 774 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 Nämä kysymykset ovat vähän tyhmiä. 775 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 Yleisö haluaa tietää. - Mikä yleisö? 776 00:56:47,416 --> 00:56:49,958 Esimerkiksi heidän lapsensa. 777 00:56:49,958 --> 00:56:52,958 He haluavat nähdä vanhempiensa alun. 778 00:56:52,958 --> 00:56:58,541 Lapsista puheen ollen, haluatte varmaankin lapsia. 779 00:56:59,666 --> 00:57:01,416 Harrastatteko suojaamatonta seksiä? 780 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 En pidä vulgaareista kysymyksistä. - Lopetetaan tämä. 781 00:57:04,500 --> 00:57:05,541 Selvä. - Loppu. 782 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 Vielä yksi kysymys. - Niin? 783 00:57:16,875 --> 00:57:21,791 Tiedämme, miten suhteenne alkoi, mutta missä oli ensi kertanne? 784 00:57:23,125 --> 00:57:25,333 Esiaviollinen seksi on syntiä. - Aivan. 785 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Ettekö ole tehneet sitä? 786 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Emme ole. 787 00:57:34,291 --> 00:57:36,208 Tuliko valmista? - Tuli. 788 00:57:37,000 --> 00:57:38,375 Ministeri on täällä. 789 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Hienoa. 790 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Puheenne. 791 00:57:49,208 --> 00:57:51,916 Parlamenttiinko? - Ei, häihin. 792 00:57:55,375 --> 00:57:58,083 Kulta, nämä ovat elokuvantekijöitä. 793 00:57:58,083 --> 00:58:00,083 Ota tuo. Vain yksi kysymys. 794 00:58:00,083 --> 00:58:05,250 Mitä toiveita teillä on poikanne avioliitolle? 795 00:58:06,083 --> 00:58:07,250 Avioliitto. 796 00:58:07,250 --> 00:58:11,375 Ensin pitää määritellä, mikä se on. 797 00:58:11,375 --> 00:58:17,291 Avioliitto on pyhä side miehen ja naisen välillä. 798 00:58:17,291 --> 00:58:19,750 Samalla se on perheen kivijalka. 799 00:58:19,750 --> 00:58:22,750 Ja perhe taas on... 800 00:58:22,750 --> 00:58:26,833 Tuossa on vähän nöyhtää. - Olisitte sanonut. 801 00:58:26,833 --> 00:58:30,333 Huolehdi siitä. Sen näkee. - Ei hätää. 802 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Pyydän anteeksi. 803 00:58:33,875 --> 00:58:37,541 Avioliitto on perheen perusta ja perhe on kivijalka - 804 00:58:37,541 --> 00:58:41,541 esi-isiemme pyhille arvoille ja traditioille. 805 00:58:41,541 --> 00:58:45,333 Niiden avulla elämme vapaina ja lisäännymme - 806 00:58:45,333 --> 00:58:49,333 rakkaan kotimaamme hyväksi. 807 00:58:49,333 --> 00:58:55,291 Siksi presidenttikauteni prioriteetti onkin perhekeskeinen politiikka. 808 00:58:58,958 --> 00:59:00,125 No niin. 809 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 Vieraat saapuvat kello viisi. 810 00:59:06,125 --> 00:59:10,583 Kiitos, että saavuitte juhliimme. 811 00:59:10,583 --> 00:59:12,125 Liikettä! 812 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 Kiitos, että saavuitte juhliimme. 813 00:59:18,541 --> 00:59:23,666 Kiitos, että saavuitte juhliimme. - Kaikki on täydellistä, rouva. 814 00:59:23,666 --> 00:59:25,416 Jatka puhumista. Mennään. 815 00:59:26,000 --> 00:59:28,708 Nyt kaikki istuvat. 816 00:59:30,083 --> 00:59:33,916 Kello on 18.03. 817 00:59:33,916 --> 00:59:35,583 Sulhasen isän puhe. 818 00:59:35,583 --> 00:59:38,833 On yksi tärkeä lause. - Varmasti. 819 00:59:38,833 --> 00:59:42,666 Se on varmasti kaunis ja liikuttava. Kaikki itkevät tosissaan. 820 00:59:42,666 --> 00:59:44,833 Itkemme ja itkemme! 821 00:59:44,833 --> 00:59:47,208 Itkekää kovempaa! 822 00:59:47,208 --> 00:59:49,458 Sanoinko jotain hassua? - Ette. 823 00:59:49,458 --> 00:59:51,541 Mikä sinua naurattaa? - Ei mikään. 824 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 Olet viime aikoina ollut hajamielinen. 825 00:59:54,875 --> 00:59:56,000 Pyydän anteeksi. 826 00:59:56,000 --> 00:59:58,916 Ministeri päätti puheensa. 827 00:59:58,916 --> 01:00:00,166 Seuraavaksi... 828 01:00:01,166 --> 01:00:04,500 Aplodeja! - Nämäkö muka aplodeja? 829 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 Kovempaa! - Seisaaltaan! 830 01:00:06,500 --> 01:00:10,291 Lisää! - Taputtakaa! 831 01:00:10,291 --> 01:00:17,375 Kosecki presidentiksi! 832 01:00:24,000 --> 01:00:27,541 Kiitos kaikille. 833 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Lupaan olla perinteisen puolalaisen perheen linnake. 834 01:00:34,500 --> 01:00:39,583 Emme anna vihollistemme horjuttaa Puolaa ja perinteisiä arvojamme. 835 01:00:39,583 --> 01:00:41,458 Nämä ovat harjoitukset, ääliö. 836 01:00:41,458 --> 01:00:44,083 Mitä? - Nämä ovat harjoitukset. Minne matka? 837 01:00:45,333 --> 01:00:49,375 Nyt alamme harjoitella hääleikkejä. 838 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 Minulla on hallituksen kokous. - Paskat siitä. 839 01:00:51,875 --> 01:00:55,541 Näytä olevasi kansanmies. Kannatusluvut kohoavat tosissaan. 840 01:00:57,083 --> 01:00:58,708 Jos niin luulet, kulta. 841 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 Älä sotke tukkaani. 842 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Ei! Seis! Tämä ei ole oikein. 843 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 Mikä sinua vaivaa? - Olemme nyt Puolassa. 844 01:01:25,083 --> 01:01:27,750 Emme tanssi ulkomaisen musiikin tahtiin. 845 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Sillä lailla! 846 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki presidentiksi! 847 01:02:14,833 --> 01:02:19,375 Hän teki sen taas! - Hän taistelee kuin presidentin tuolista. 848 01:03:01,208 --> 01:03:02,041 Yksi, kaksi. 849 01:03:02,791 --> 01:03:06,083 Nyt seuraa illan kaunein hetki. 850 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 Esittelen teille vastanaineet, Krystianin ja Aleksandran. 851 01:03:12,000 --> 01:03:14,416 Valitettavasti Krystian ei ole täällä. 852 01:03:14,416 --> 01:03:16,583 Hän kasvattaa bruttokansantuotetta. 853 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 Voisitko olla sijainen? - Minäkö? 854 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Jos sopii. 855 01:03:21,375 --> 01:03:23,541 En ole yhtä hyvä kuin hän. 856 01:03:24,125 --> 01:03:27,125 Et tietenkään ole. Nämä ovat vain harjoitukset. 857 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 Selvä. 858 01:03:29,125 --> 01:03:30,041 Pidä tätä. 859 01:03:31,916 --> 01:03:34,125 Mitä nyt? - Ei mitään, seiso siinä. 860 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Nyt päästään asiaan. 861 01:04:04,916 --> 01:04:07,791 Miksi mielistelet Patsya? - Oletko mustasukkainen? 862 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 Nautitko siitä? - Mistä? 863 01:04:10,291 --> 01:04:11,708 Kusipäisyydestä. 864 01:04:12,208 --> 01:04:14,041 Kusipäisyys on erikoisalani. 865 01:04:24,166 --> 01:04:25,250 Lopeta. 866 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 Lämmitellään vähän polttareita varten. 867 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Mitä tämä on? 868 01:05:11,916 --> 01:05:14,791 Seis! Sammuta musiikki! 869 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Tauko! 870 01:05:17,375 --> 01:05:19,708 Tosissaan tauon aika! 871 01:05:19,708 --> 01:05:21,125 Ette nähneet tätä. 872 01:05:21,125 --> 01:05:24,750 Ette nähneet mitään. Unohtakaa kaikki välittömästi. 873 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 Anoppisi vainoaa minua. 874 01:05:50,458 --> 01:05:52,666 Taidan saada potkut. 875 01:06:05,500 --> 01:06:06,666 Ottaisitko jotain? 876 01:06:07,250 --> 01:06:08,291 Ei kiitos. 877 01:06:09,250 --> 01:06:10,875 Editoin videon. 878 01:06:10,875 --> 01:06:13,541 Voisitko ensin avata vetoketjuni? 879 01:06:15,291 --> 01:06:19,125 Haluan levätä, mutten halua ryppyjä mekkoon. 880 01:06:21,833 --> 01:06:23,583 Voin pyytää jonkun paikalle. 881 01:06:24,541 --> 01:06:26,208 Vetoketjua vartenko? 882 01:06:29,375 --> 01:06:30,250 Hyvä on. 883 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Kiitos. 884 01:06:36,833 --> 01:06:38,541 Näetkö nyt? En minä pure. 885 01:06:39,083 --> 01:06:40,291 Minne sinä menet? 886 01:06:40,791 --> 01:06:43,583 Sanoitte olevanne väsynyt. En halua häiritä. 887 01:06:43,583 --> 01:06:46,500 Voinko pyytää vielä yhden palveluksen? - Minkä? 888 01:06:46,500 --> 01:06:47,958 Hiero niskaani. 889 01:06:48,458 --> 01:06:52,791 Olen aivan jäykkänä. - En ole hieroja. 890 01:06:52,791 --> 01:06:56,958 Mikä sinua vaivaa? Pyysin vain pientä palvelusta. 891 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 Selvä. 892 01:06:59,708 --> 01:07:02,833 Et kai luule, että yritän vietellä sinua? - En. 893 01:07:04,250 --> 01:07:06,375 En tekisi niin miehelleni. 894 01:07:07,000 --> 01:07:09,583 Hän kastroisi sinut. 895 01:07:10,083 --> 01:07:11,708 Noin alkuun. 896 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Kiitos. 897 01:07:16,958 --> 01:07:18,625 Olet hyvä hieromaan. 898 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 Tekisitkö minulle drinkin? 899 01:07:27,708 --> 01:07:28,666 Helvetti. 900 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Mitä? 901 01:07:48,666 --> 01:07:50,083 Älkäähän nyt. 902 01:07:50,083 --> 01:07:52,208 Sanoit unelmoineesi tästä vuosia. 903 01:07:52,208 --> 01:07:55,791 Aivan. - Valehtelitko saadaksesi kuvauskeikan? 904 01:07:55,791 --> 01:07:57,708 En. - Et tietenkään. 905 01:07:58,458 --> 01:08:00,750 Haluatko minut? - Haluan. 906 01:08:00,750 --> 01:08:03,166 Näen sen silmistäsi. - Tietenkin. 907 01:08:04,333 --> 01:08:07,208 Pelkäätkö, ettet pysy perässä? - En. 908 01:08:07,208 --> 01:08:10,333 Lupaan olla ymmärtäväinen. 909 01:08:11,291 --> 01:08:14,375 Entä miehenne? Hän kastroi minut. 910 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 Ei hän välitä. 911 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 Hänellä seisoo vain, jos hän ajattelee presidentinvirkaa. 912 01:08:22,916 --> 01:08:29,833 Jumalainen Patsy tekee unelmistasi totta. 913 01:08:29,833 --> 01:08:36,708 Näytän sinulle asioita, joita et osaa edes kuvitella. 914 01:08:44,708 --> 01:08:46,250 Niin, herra puheenjohtaja? 915 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Ei hätää, puheenjohtaja. 916 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Paskat lakiasiantuntijoista. 917 01:08:54,583 --> 01:08:56,500 Kaikilla on luurankoja kaapissa. 918 01:08:58,000 --> 01:08:59,791 Palveluksessanne. 919 01:09:01,333 --> 01:09:02,250 Ääliö. 920 01:09:02,875 --> 01:09:03,750 Minä ensin. 921 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Kyllä. 922 01:09:07,375 --> 01:09:09,583 Kyllä. - Nostatan himonne. 923 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Minne sinä menet? 924 01:09:14,250 --> 01:09:16,000 Minne menet, kulta? 925 01:09:16,000 --> 01:09:18,750 Nostatan himon, mutta ensin... 926 01:09:36,750 --> 01:09:39,541 Missä vaimoni on? Onko hän huoneissaan? 927 01:09:40,541 --> 01:09:43,291 Etkö puhu puolaa? Helvetin maahanmuuttajat. 928 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Minä palan... 929 01:09:55,750 --> 01:09:57,083 Palanko minä? - Kyllä. 930 01:09:57,583 --> 01:09:58,666 Tulipalo! 931 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Hyvät herrat! 932 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Kuule! Yksi vielä! 933 01:10:24,166 --> 01:10:26,208 Onko sinulla kamera? - Juohan nyt! 934 01:10:26,208 --> 01:10:27,916 Luonnollinen ilme! - Aivan! 935 01:10:27,916 --> 01:10:31,291 Hyvät herrat! Krisille! 936 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Suudelmien aika! - Suudelmien aika! 937 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Kuulkaa. Suu kiinni! 938 01:10:43,333 --> 01:10:45,166 Malja. - Olalle! 939 01:10:45,166 --> 01:10:46,458 Kyllä, Olalle! 940 01:10:49,083 --> 01:10:52,875 Annetaan hänelle jotain vanhaa. Se tuo onnea. 941 01:10:52,875 --> 01:10:56,833 Ehdottomasti! Vaikka kaulakoru. - Sopiiko se hänen asuunsa? 942 01:10:56,833 --> 01:10:58,083 Tai sormus. 943 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 Mitä aiot... - Hän näyttää aina hyvältä. 944 01:11:07,416 --> 01:11:09,625 Siinä paha missä mainitaan. -Älä kerro. 945 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Hei. 946 01:11:11,500 --> 01:11:15,250 Aloittakaa ilman minua. Mummi ei voi hyvin. 947 01:11:15,250 --> 01:11:18,541 Pitäkää hauskaa. Kaikki on maksettu. - Mitä tapahtui? 948 01:11:18,541 --> 01:11:19,583 Ei mitään. 949 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 Miksi olet täällä? - Palaa vieraiden luo. 950 01:11:28,500 --> 01:11:31,958 Ei puhuta tästä enää. - Pidän hänestä oikeasti. 951 01:11:31,958 --> 01:11:37,125 Ei palata enää tähän. - En voi tehdä tätä hänelle. 952 01:11:37,125 --> 01:11:40,541 Älä ole nynny! Muista, mitä tässä on pelissä. 953 01:11:41,291 --> 01:11:44,083 Kolmen päivän päästä isäsi on presidentti. 954 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Siinähän sinä olet. Käy sisään. 955 01:11:50,125 --> 01:11:51,708 Onko kaikki hyvin? - On. 956 01:11:51,708 --> 01:11:55,125 Ola soitti. - Ola ei voi hyvin. 957 01:11:55,125 --> 01:12:01,083 Tänään on polttarit, mutta hän on yksin. 958 01:12:01,083 --> 01:12:02,541 Ole kiltti. 959 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 Auta häntä. 960 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Minä menen - 961 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 tapaamaan Bronekia. 962 01:12:11,250 --> 01:12:13,583 Hei sitten! Mene vain. 963 01:12:13,583 --> 01:12:15,750 Mene jo. 964 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Itketkö sinä? 965 01:12:32,500 --> 01:12:33,416 En itke. 966 01:12:34,625 --> 01:12:36,416 Enkä kutsunut sinua. 967 01:12:36,416 --> 01:12:38,416 Miksi nait hänet? - Koska. 968 01:12:39,333 --> 01:12:42,125 Hän hyväksyy minut sellaisena kuin olen. 969 01:12:42,708 --> 01:12:44,500 Siinäkö kaikki? - Eikö se riitä? 970 01:12:45,583 --> 01:12:47,291 Unohdit tärkeimmän asian. 971 01:12:48,833 --> 01:12:49,916 Rakastatko häntä? 972 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Tietenkin. 973 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Mene nyt. 974 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 No? 975 01:12:57,541 --> 01:12:58,416 Onko tämä ohi? 976 01:12:58,416 --> 01:13:00,333 Kaikki loppuu aikanaan. 977 01:13:03,083 --> 01:13:07,083 Loppuuko intohimoinen romanssi tähän? 978 01:13:09,041 --> 01:13:10,750 Mitä oikein ajattelit? 979 01:13:13,416 --> 01:13:16,875 Että jätät sen kusipään ja rakastut minuun. 980 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Ei. 981 01:13:21,333 --> 01:13:22,416 Lähde nyt. 982 01:15:53,208 --> 01:15:55,375 Tilaamasi argentiinalainen rebutia. 983 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 Kiitos. 984 01:16:11,666 --> 01:16:13,166 Asutko jonkun kanssa? 985 01:16:14,333 --> 01:16:15,500 Veljeni kanssa. 986 01:16:16,875 --> 01:16:20,333 En tiennyt, että sinulla on veli. - Tuntuu kuin ei olisi. 987 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 Emme sovi yhteen. 988 01:16:22,791 --> 01:16:24,541 En usko. - Oikeasti. 989 01:16:25,041 --> 01:16:28,875 Hän on täysin erilainen. - En usko, mitä sanoit viimeksi. 990 01:16:31,041 --> 01:16:31,875 Minä... 991 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 Haluan vain ymmärtää. Kerro totuus. 992 01:16:39,291 --> 01:16:41,250 Minut on vihitty papiksi. 993 01:16:43,458 --> 01:16:48,041 Kierretään asia. - Ei! Se olisi epärehellistä. 994 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 Aivan. 995 01:16:54,833 --> 01:16:55,750 Menen nyt. 996 01:16:55,750 --> 01:16:57,916 Saatan sinut kotiin. - Ei tarvitse. 997 01:17:00,958 --> 01:17:02,333 Vihitty papiksi. 998 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Sinä... 999 01:17:08,875 --> 01:17:10,916 Hei, muru! Minne matka? 1000 01:17:11,958 --> 01:17:13,666 Ei pidä kävellä yksin pimeällä. 1001 01:17:13,666 --> 01:17:16,500 Ei kai sinua pelota? Me olemme hyviä tyyppejä. 1002 01:17:16,500 --> 01:17:18,541 Kävisikö kimppakiva? 1003 01:17:18,541 --> 01:17:20,833 Tässä sinulle kimppakivaa! 1004 01:17:20,833 --> 01:17:24,250 Jättäkää hänet rauhaan tai saatte turpaan! 1005 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Apua! 1006 01:17:30,125 --> 01:17:31,583 Siitä sait. Mennään. 1007 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Oletko kunnossa? Voi luoja. 1008 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Sattuiko pahasti? Pelästytit minut. 1009 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Kuka olette, neiti? 1010 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Minä tässä, Klara. Etkö tunne minua? 1011 01:17:45,208 --> 01:17:47,583 Tunnen. Missä he ovat? 1012 01:17:48,083 --> 01:17:52,750 He juoksivat pakoon. - En siis hoidellut heitä. 1013 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 Koko elämäni välähti silmieni edessä. 1014 01:17:57,166 --> 01:17:58,958 Kävikö silmillesi jotain? 1015 01:17:58,958 --> 01:18:03,208 Tapahtui aikadilaatio. Ajan ja avaruuden taipuminen. 1016 01:18:03,208 --> 01:18:06,375 Suhteellisuusteorian mukaan... - Mikä aikadilaatio? En ymmärrä. 1017 01:18:06,375 --> 01:18:08,500 Minä ymmärsin jotain. 1018 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 Mitä täällä tapahtuu? - Hekö taas? 1019 01:18:17,916 --> 01:18:19,708 Seksiä ulkona. 1020 01:18:20,833 --> 01:18:22,083 Se on lain vastaista. 1021 01:18:23,666 --> 01:18:26,250 Tunnemme teidät. - Tunnemme toisemme. 1022 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 He taas. 1023 01:18:47,125 --> 01:18:48,666 Nyt olemme kusessa. 1024 01:18:49,625 --> 01:18:51,833 Kosecki tappaa meidät. - Aivan. 1025 01:18:54,250 --> 01:18:55,875 Puhumattakaan isästäsi. 1026 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Miten tiedät hänestä? 1027 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Kuule. 1028 01:19:00,416 --> 01:19:02,833 En ole nähnyt häntä 20 vuoteen. 1029 01:19:02,833 --> 01:19:06,416 En halua olla tekemisissä hänen kanssaan. - Ei hätää. 1030 01:19:07,458 --> 01:19:08,833 Uskon sinua. 1031 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 Kuuntele. 1032 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Pakkaa tavarasi. 1033 01:19:15,541 --> 01:19:19,250 Palaan kolmen tunnin päästä, niin lähdetään helvettiin täältä. 1034 01:19:19,250 --> 01:19:23,916 Meidät löydetään kuitenkin. - En anna kenenkään satuttaa sinua. 1035 01:19:46,541 --> 01:19:48,708 Huomenta. - Huomenta. 1036 01:19:50,875 --> 01:19:52,333 Anteeksi, pitää mennä. 1037 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Anteeksi. 1038 01:20:22,083 --> 01:20:23,583 Mikä on noin hauskaa? 1039 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 Ei mikään. 1040 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Mitä? 1041 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 Musta silmä. 1042 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Se sopii sinulle. 1043 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Anteeksi. 1044 01:20:40,750 --> 01:20:43,250 Se oli ensi kertani. En ole ennen... 1045 01:20:43,250 --> 01:20:45,000 Hetki. - En ole ennen tapellut. 1046 01:20:46,875 --> 01:20:48,541 Yrititkö suojella minua? 1047 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Uljas ritarini. 1048 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 Älä pelkää. 1049 01:21:09,375 --> 01:21:10,791 Vapaudut häiden jälkeen. 1050 01:21:13,541 --> 01:21:16,500 Näen sinussa itseni. - Niinkö? 1051 01:21:17,458 --> 01:21:20,916 Mitä yhteistä meillä on? - Enemmän kuin luuletkaan. 1052 01:21:20,916 --> 01:21:24,291 Ennen vanhaan näytin erilaiselta. 1053 01:21:24,791 --> 01:21:27,833 Minulla oli hyvä työ ja hyvä avioliitto. 1054 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Sitten Zuzia petti minua pomonsa kanssa. 1055 01:21:32,041 --> 01:21:34,416 Heitin hänet pihalle ja aloin juoda. 1056 01:21:35,708 --> 01:21:38,375 Aioin tappaa heidät molemmat. 1057 01:21:38,916 --> 01:21:41,708 Mitä enemmän mietin murhia, sitä enemmän join, 1058 01:21:41,708 --> 01:21:44,000 enkä sitten pystynytkään siihen. 1059 01:21:45,166 --> 01:21:48,083 Mitä sitten tapahtui? - Aikaa kului. 1060 01:21:48,916 --> 01:21:50,916 Elin yhdeksän vuotta kuin kulkuri. 1061 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 Olin pohjalla ja lemusin. 1062 01:21:54,500 --> 01:21:57,083 Sitten kaverini vei minut työkeikalle. 1063 01:21:57,791 --> 01:21:58,916 Talon peruskorjaus. 1064 01:21:59,500 --> 01:22:01,208 Kenet näinkään? 1065 01:22:01,750 --> 01:22:03,000 Zuzian. 1066 01:22:03,666 --> 01:22:04,791 Oman Zuziani. 1067 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 Hän oli kauniimpi kuin koskaan. 1068 01:22:08,291 --> 01:22:11,083 Luulin, että sydämeni murtuisi. - Tunnistiko hän sinut? 1069 01:22:11,083 --> 01:22:14,791 Kuka työläisiä huomaa? Hänen miehensä puhui meille. 1070 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 Mies oli se sama luuseri, jonka kanssa Zuzia petti minua. 1071 01:22:18,791 --> 01:22:19,833 No? 1072 01:22:20,750 --> 01:22:21,916 Saitko kostosi? 1073 01:22:22,458 --> 01:22:25,208 Itse asiassa en. Itkin vain. 1074 01:22:26,291 --> 01:22:29,375 Zuzia näytti säteilevältä. 1075 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Hänellä oli lapsia, kaunis talo ja rikas elämä. 1076 01:22:33,833 --> 01:22:35,000 Tunsin - 1077 01:22:35,875 --> 01:22:40,500 kiitollisuutta, ettei vanha kusipää-minä ollut tuhonnut sitä kaikkea. 1078 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Onko tarinassa joku opetus? 1079 01:22:46,791 --> 01:22:49,083 Jätä Ola rauhaan. - Miksi? 1080 01:22:49,083 --> 01:22:51,750 Tutkin taustasi. Olet persaukinen naistenmies. 1081 01:22:51,750 --> 01:22:54,250 Mitä annettavaa sinulla olisi? - Rakkautta. 1082 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Rakkauttako? Et tiedä, mitä rakkaus on. 1083 01:22:58,291 --> 01:22:59,958 EI rakkaus ole panemista. 1084 01:22:59,958 --> 01:23:02,375 Se ei ole ottamista, vaan antamista. 1085 01:23:02,958 --> 01:23:07,166 Käyn joskus talolla. Istun autossani ja katson Zuziaa. 1086 01:23:07,166 --> 01:23:12,416 Itken rakkaudesta ja siitä ilosta, etten tuhonnut hänen elämäänsä. 1087 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 VANKILA 1088 01:23:20,833 --> 01:23:23,708 IGANCY KOSECKI KIRKKAAMMAN HUOMISEN PRESIDENTTI 1089 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 Päivää. - Päivää. 1090 01:23:40,000 --> 01:23:42,333 Menen naimisiin. Lupaan sen. 1091 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Olet kovin kaunis. 1092 01:23:57,291 --> 01:23:58,416 Loin enkelin. 1093 01:23:59,000 --> 01:24:01,666 Olet äitisi näköinen. - Kehtaatkin puhua äidistä. 1094 01:24:01,666 --> 01:24:05,833 Pilasit elämämme. - Sinulla on oikeus hävetä minua. 1095 01:24:05,833 --> 01:24:07,291 Työni vaati mitä vaati. 1096 01:24:08,000 --> 01:24:10,500 Olit hyvä isä salaisten tehtäviesi välillä. 1097 01:24:11,000 --> 01:24:13,208 Enkä edes usko salaisiin tehtäviin. 1098 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 Katosit lopullisesti, kun olin 11. 1099 01:24:15,625 --> 01:24:18,541 Pidin sinusta silti huolta. - Miten? 1100 01:24:19,625 --> 01:24:23,041 Muistatko alakerran törkeän tyypin? Hän päätyi sairaalaan. 1101 01:24:23,041 --> 01:24:26,291 Tai sen komorówilaisen kusipään, joka stalkkasi sinua? 1102 01:24:26,291 --> 01:24:27,750 Tai professorin, 1103 01:24:27,750 --> 01:24:31,375 joka ei päästänyt kurssista läpi, jos et tekisi palveluksia? 1104 01:24:31,375 --> 01:24:32,458 Muistatko? 1105 01:24:39,291 --> 01:24:43,583 En ole pyytänyt sinulta mitään. Nyt pyydän, että annat Tomekin mennä. 1106 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Mitä haluat? 1107 01:24:59,333 --> 01:25:01,916 Minulla on tarjous herra Smyralle. 1108 01:25:09,916 --> 01:25:10,750 Pysy siinä. 1109 01:25:13,583 --> 01:25:14,416 Sinä myös. 1110 01:25:18,875 --> 01:25:21,708 Mitä annoit hänelle? - Kohta näet. 1111 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Hetki. Tämä ei ole puhelimeni. 1112 01:25:26,791 --> 01:25:28,625 Silmä? - Putosin hevosen selästä. 1113 01:25:28,625 --> 01:25:29,750 Minkä hevosen? 1114 01:25:30,875 --> 01:25:34,750 Sen, jonka selässä ratsastin pelastamaan Klaraa. 1115 01:25:39,166 --> 01:25:40,583 Uskomatonta. 1116 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 Olen pahoillani. 1117 01:25:44,375 --> 01:25:45,250 Minkä takia? 1118 01:25:45,958 --> 01:25:47,625 Koska sekoitin sinut tähän. 1119 01:25:49,333 --> 01:25:51,041 Enkä auttanut äidin kanssa. 1120 01:25:53,583 --> 01:25:55,958 Ei se mitään. Olit opiskelija. - Ei. 1121 01:25:57,500 --> 01:25:59,208 Minua pelotti. - Mikä? 1122 01:26:02,000 --> 01:26:03,416 Nähdä hänen kuolevan. 1123 01:26:08,166 --> 01:26:10,708 Minua ärsytti, että olit hänen silmäteränsä. 1124 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Häipykää. 1125 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Herra Smyran siunauksella. 1126 01:26:26,500 --> 01:26:27,375 Hidasta! 1127 01:26:27,916 --> 01:26:29,500 Jestas! Voisitko hidastaa? 1128 01:26:29,500 --> 01:26:31,833 Miten löysit minut? - GPS:n avulla. 1129 01:26:33,250 --> 01:26:35,666 Et edes kävele punaisia päin! 1130 01:26:36,791 --> 01:26:39,416 Olet veljeni. Ja löimme vetoa. 1131 01:26:39,416 --> 01:26:43,166 Sinä voitit. - Olen kusipää. En ansaitse Olaa. 1132 01:26:43,750 --> 01:26:47,375 Se on totta, mutta he ansaitsevat hänet vielä vähemmän. 1133 01:26:47,375 --> 01:26:48,958 Puhelimessa on todisteet. 1134 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Varsovan kuninkaallinen linna. 1135 01:26:52,375 --> 01:26:54,125 Piast-dynastian kehto, 1136 01:26:54,125 --> 01:26:58,208 jonka nykyisen EU:n alueelta tulleet barbaarit tuhosivat monta kertaa. 1137 01:26:58,208 --> 01:27:01,041 Todistamme siellä iloista tapahtumaa. 1138 01:27:01,041 --> 01:27:06,291 Tämä on puolalaisen patriootin ministeri Koseckin perhe. 1139 01:27:13,083 --> 01:27:15,333 Et saa nähdä häntä. Se tuo huonoa onnea. 1140 01:27:15,333 --> 01:27:18,416 Äiti. -Älä äidittele. Sisälle siitä. 1141 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1142 01:27:27,416 --> 01:27:28,375 Mitä nyt? 1143 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 Älä panikoi. 1144 01:27:30,708 --> 01:27:33,333 Hengitä syvään. Sisään ja ulos. 1145 01:27:33,333 --> 01:27:35,041 Etkö ole varma? 1146 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Mummi. 1147 01:27:44,125 --> 01:27:45,416 Tulehan nyt. 1148 01:27:48,958 --> 01:27:50,166 Varo! 1149 01:27:53,041 --> 01:27:54,583 Tuonne. 1150 01:27:59,958 --> 01:28:03,625 Vauhtia, tytöt. Aikataulu leviää tosissaan käsiin. 1151 01:28:03,625 --> 01:28:05,708 Mikä on hätänä? - Minä vain... 1152 01:28:05,708 --> 01:28:08,583 Muutitko mielesi? - Minun pitää kertoa jotain. 1153 01:28:09,166 --> 01:28:11,625 Ei tarvitse. - On pakko. 1154 01:28:11,625 --> 01:28:14,958 Meidän pitää luottaa toisiimme. Ei salata mitään. 1155 01:28:14,958 --> 01:28:17,125 Kaikki salaavat jotain. - Sinäkinkö? 1156 01:28:17,125 --> 01:28:18,416 Tietenkin. - Hienoa. 1157 01:28:18,416 --> 01:28:20,541 Entä nyt? - En voi kävellä. 1158 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 Se on huono enne. - Kohta läimäytän. 1159 01:28:25,541 --> 01:28:26,458 Lenkkarit! 1160 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 Kyllä! 1161 01:28:27,916 --> 01:28:31,125 Lainattu vaatekappale tuo onnea. 1162 01:28:31,125 --> 01:28:32,208 Liikettä! 1163 01:28:35,208 --> 01:28:38,000 Soiko se? - Soi, mutta kukaan ei vastaa. 1164 01:28:38,000 --> 01:28:39,375 Soita uudestaan. 1165 01:28:40,541 --> 01:28:42,083 Soita jo. - Soitan jo. 1166 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Ei vastausta. 1167 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 Soita uudestaan. - Soitan jo. Etkö näe? 1168 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 Ehkä se on jo alkanut? - Vain kuolleen ruumiini yli! 1169 01:28:54,208 --> 01:28:57,458 {\an8}Häät pidetään Puolan kristinuskoon kääntymisen muistopäivänä, 1170 01:28:57,458 --> 01:29:00,666 {\an8}joka oli myös Puolan oman paavin viimeinen käynti kotimaassaan. 1171 01:29:00,666 --> 01:29:03,083 {\an8}Häihin osallistuu tärkein valtiojohto. 1172 01:29:03,083 --> 01:29:08,208 {\an8}Puheenjohtaja kissoineen, piispat, hallitus, ja valtionyritysten johtajat. 1173 01:29:08,208 --> 01:29:10,125 {\an8}Hääpari on myös paikalla. 1174 01:29:30,291 --> 01:29:32,333 Mitä? Et saa luovuttaa. 1175 01:29:33,250 --> 01:29:34,958 Annatko periksi? 1176 01:29:36,250 --> 01:29:40,166 Olet uljas ritari Tristan. 1177 01:29:40,166 --> 01:29:44,375 Etkö näe, että Bukefalokseni on nääntynyt? - Sekö sinut pysäyttää? 1178 01:29:56,416 --> 01:29:59,125 {\an8}Sisar Salomea liittyy nyt seuraamme. 1179 01:29:59,125 --> 01:30:01,833 {\an8}Hän konsultoi perinteisiä puolalaisia häitä. 1180 01:30:01,833 --> 01:30:03,541 {\an8}Jumalan siunausta, sisar. 1181 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 {\an8}Koseckin perheen häitä sanotaan vuoden häätapahtumaksi. 1182 01:30:08,291 --> 01:30:12,416 {\an8}Beyonce laulaa englanniksi kappaleen "Lord, You Have Come to the Lakeshore". 1183 01:30:12,916 --> 01:30:14,291 {\an8}Onko se sopivaa? 1184 01:30:14,291 --> 01:30:20,166 {\an8}Eikö tähden pitäisi laulaa tämä tärkeä puolalainen laulu puolaksi? 1185 01:30:20,166 --> 01:30:23,250 Huono hetki. Älä katso sitä nyt. 1186 01:30:24,708 --> 01:30:25,541 Ei nyt! 1187 01:30:43,583 --> 01:30:47,291 {\an8}Onko sopivaa järjestää yksityisjuhlat kuninkaanlinnassa? 1188 01:30:47,291 --> 01:30:50,583 {\an8}Ei ole. Juhlat pilkkaavat puolalaisia. 1189 01:30:50,583 --> 01:30:54,208 {\an8}Hallituksen ylimielisyys on rajaton. 1190 01:30:57,375 --> 01:30:58,875 Hankkiudu eroon dronesta. 1191 01:31:05,000 --> 01:31:07,583 Paljonko pyydätte tästä romusta? 1192 01:31:08,875 --> 01:31:10,083 Paljonko sinulla on? 1193 01:31:11,250 --> 01:31:12,083 Käykö satanen? 1194 01:31:13,583 --> 01:31:15,791 Ei riitä. - Ei se ole satasen arvoinen. 1195 01:31:16,416 --> 01:31:18,833 Kysyntä määrää hinnan. 1196 01:31:19,333 --> 01:31:21,500 Kaksisataa. - Ei riitä. 1197 01:31:23,583 --> 01:31:25,583 Enempää ei ole. 1198 01:31:26,708 --> 01:31:30,458 No niin. 1199 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 RUOKAKAUPPA 1200 01:31:35,041 --> 01:31:36,250 Mitä helvettiä? 1201 01:31:37,000 --> 01:31:38,708 Missä pyöräni on? - Tuolla. 1202 01:31:41,583 --> 01:31:42,500 Terve, Maria... 1203 01:31:47,208 --> 01:31:48,666 Halleluja. 1204 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Ylistäkää Herraa ja iloitkaa. 1205 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Tänään - 1206 01:31:57,208 --> 01:32:02,250 Herra yhdistää kaksi nuorta ikuisesti yhteen. 1207 01:32:16,666 --> 01:32:22,333 Vaikka minä puhuisin ihmisten ja enkelien kielillä 1208 01:32:23,083 --> 01:32:30,083 Mutta minulla ei olisi rakkautta 1209 01:32:31,791 --> 01:32:37,583 Olisin vain helisevä vaski 1210 01:32:37,583 --> 01:32:40,958 Tai kilisevä kulkunen 1211 01:32:42,750 --> 01:32:45,250 Voitko viedä minut toiselle puolelle? - Voin. 1212 01:32:45,250 --> 01:32:47,125 Hienoa. - Kello kolmelta. 1213 01:32:48,791 --> 01:32:50,875 Kolmelta on liian myöhäistä. 1214 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 Hitto. 1215 01:32:55,875 --> 01:32:58,375 Tyttö, jota rakastan, on menossa naimisiin. 1216 01:33:10,541 --> 01:33:11,541 Hyvä on sitten. 1217 01:33:16,333 --> 01:33:23,250 Rakkaus on pitkämielinen, rakkaus on lempeä... 1218 01:33:23,250 --> 01:33:24,791 Näetkö tuon pyörteen? 1219 01:33:24,791 --> 01:33:27,500 Rakastavaiset hukkuivat siinä. Rakkaudesta. 1220 01:33:28,916 --> 01:33:31,916 Näetkö tuon puun? - Hieno puu. 1221 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 Myllärin tytär ja puusepän poika hirttivät itsensä siihen. 1222 01:33:36,166 --> 01:33:37,833 Myös rakkaudesta. 1223 01:33:38,375 --> 01:33:40,916 Tuolla taas mies hirtti vain itsensä. 1224 01:33:40,916 --> 01:33:43,625 Hän yritti saada tytön pakenemaan alttarilta. 1225 01:33:43,625 --> 01:33:44,583 Loistavaa. 1226 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 Ei se niin helvetin loistavaa ole. 1227 01:33:52,166 --> 01:33:54,958 Toistakaa valat perässäni. 1228 01:33:56,541 --> 01:33:57,791 Minä, Bronisław. 1229 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Toista. 1230 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Minä, Bronisław. 1231 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Minä, Krystian. 1232 01:34:07,708 --> 01:34:09,125 Krystianko? - Krystian. 1233 01:34:09,791 --> 01:34:11,041 Toista sitten. 1234 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Sinä, Krystian. 1235 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Minä, Krystian... 1236 01:34:14,541 --> 01:34:16,500 Otan sinut... 1237 01:34:17,208 --> 01:34:20,000 Aleksandra. - ...Aleksandra, vaimokseni. 1238 01:34:20,000 --> 01:34:22,708 ...otan sinut, Aleksandra, vaimokseni. 1239 01:34:22,708 --> 01:34:23,750 Lupaan sinulle... 1240 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 Rakkautta. 1241 01:34:25,875 --> 01:34:28,583 ...rakkautta, rehellisyyttä ja uskollisuutta. 1242 01:34:28,583 --> 01:34:33,125 Ja lupaan sinulle rakkautta, rehellisyyttä ja uskollisuutta. 1243 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Nyt on sinun vuorosi. 1244 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Hei! 1245 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Mikä ääliö. 1246 01:34:43,166 --> 01:34:44,583 Minä, Aleksandra, 1247 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 otan sinut, Tomasz... 1248 01:34:50,500 --> 01:34:51,708 aviomiehekseni. 1249 01:34:56,916 --> 01:35:00,625 Halleluja. - Halleluja. 1250 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Astutteko avioliittoon omasta tahdostanne? 1251 01:35:12,916 --> 01:35:14,000 Ei! 1252 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Nyt voitte... 1253 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Ja halleluja. 1254 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Ei! 1255 01:35:45,416 --> 01:35:46,583 Valehtelet hänelle. 1256 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Pitää istua. 1257 01:35:52,958 --> 01:35:54,208 Hän ei rakasta sinua. 1258 01:35:58,625 --> 01:35:59,458 Anteeksi. 1259 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Halleluja! 1260 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Varoisit vähän! 1261 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 Hei! 1262 01:36:39,375 --> 01:36:40,250 Aja! 1263 01:36:59,000 --> 01:36:59,958 Lähetän sen. 1264 01:37:26,875 --> 01:37:28,083 Miten sait sen? 1265 01:37:28,750 --> 01:37:29,833 Tiesit siis? 1266 01:37:31,000 --> 01:37:32,666 Tiesit alusta asti. 1267 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 Tietenkin tiesit. 1268 01:37:34,875 --> 01:37:38,875 Miten saatoit tehdä tämän heille? 1269 01:37:38,875 --> 01:37:40,958 Mitä sinä haluat? - Kolme asiaa. 1270 01:37:40,958 --> 01:37:43,458 Häitä ei koskaan tapahtunut. 1271 01:37:44,041 --> 01:37:48,500 Tapahtuivat ne. - Ei, jos pappi ei vie papereita virastoon. 1272 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Hyvä on. 1273 01:37:52,416 --> 01:37:55,000 Ei se naikkonen edes ansaitse Krisia. 1274 01:37:55,000 --> 01:37:57,791 Toiseksi armahdatte Smyran. 1275 01:37:59,333 --> 01:38:01,875 Minkä Smyran? - Kysy mieheltäsi. 1276 01:38:03,833 --> 01:38:07,000 Kolmanneksi Kosecki vetäytyy huomisista vaaleista. 1277 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Oletko täysin seonnut? 1278 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Mutta... 1279 01:38:13,166 --> 01:38:16,666 Tulokset tulivat jo. Mieheni voitti. 1280 01:38:16,666 --> 01:38:21,541 Puolan kansan on vain päästävä yli tästä kauheasta menetyksestä. 1281 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Entä hääjuhlat? 1282 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Entä tosissaan mahtavat häät? 1283 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 Kyllä! 1284 01:39:27,333 --> 01:39:28,166 Klara. 1285 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Kyllä. 1286 01:39:41,958 --> 01:39:43,833 Toista perässäni. 1287 01:39:43,833 --> 01:39:44,875 Minä, Kris. 1288 01:39:45,500 --> 01:39:46,333 Minä, Kris. 1289 01:39:46,333 --> 01:39:49,208 Otan sinut, Adrian, aviomiehekseni. 1290 01:39:49,875 --> 01:39:51,000 ...aviomiehekseni. 1291 01:39:52,166 --> 01:39:53,958 Voit suudella miestäsi. 1292 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Lopuksi! 1293 01:41:09,500 --> 01:41:12,000 Kategoriassa "oudot puolalaiset häät" - 1294 01:41:12,000 --> 01:41:15,333 Oscarin saa elokuvan Suudelmien aika ohjaaja, eli minä! 1295 01:41:15,333 --> 01:41:20,000 Älä kuvaa itseäsi! Kuvaa tuota! Kärryni hajosi. 1296 01:41:20,000 --> 01:41:22,000 Ota rosvo kiinni! 1297 01:41:22,500 --> 01:41:24,708 Mitä sinä tuijotat? - Mitä? 1298 01:46:20,958 --> 01:46:25,958 Tekstitys: Aino Tolme