1 00:00:01,176 --> 00:00:07,876 در حالی که این برنامه بر اساس رویدادهای واقعی است، بخش‌های خاصی از آن صرفاً برای اهداف نمایشی ساخته شده‌اند و منعکس کننده هیچ شخص یا نهاد واقعی نیستند 2 00:00:16,429 --> 00:00:18,562 [میشل: تو بهترین اتفاق زندگیم هستی] 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,463 [خیلی دوست دارم] - [تا ابد دوست دارم] - 4 00:00:24,710 --> 00:00:25,710 [منم تا ابد دوستت دارم] 5 00:00:27,371 --> 00:00:32,427 {\an8}[آخر داستانمون باید مثل رومئو و ژولیت تموم بشه] - [میشل: دوست دارم ژولیت تو باشم] - [ولی می‌دونی آخرش چطور تموم می‌شه؟] - 6 00:00:27,371 --> 00:00:32,427 {\an8}[هاهاها. گولت زدم] - 7 00:00:33,689 --> 00:00:35,556 [من بیشتر دوست دارم] - [نخیرم] - [:) من بیشتر ] - 8 00:00:37,660 --> 00:00:41,080 [میشل: خبری نیست] [می‌دونی تو فکر چی هستم؟] 9 00:00:42,812 --> 00:00:45,479 {\an8}[تصمیمم رو گرفتم] - [ از شنیدنش خیلی خوشحال شدم] - 10 00:00:42,812 --> 00:00:45,479 {\an8}[آماده‌ام] - 11 00:00:46,078 --> 00:00:48,278 [میشل: برگشتی؟] - [دیگه معطل نمی‌کنم] - 12 00:00:48,301 --> 00:00:50,601 میشل: آره دیگه نباید] [معطل کنی، فقط انجامش بده 13 00:00:50,627 --> 00:00:54,627 [باشه. از پسش برمیام] - [آره می‌تونی. بهت باور دارم. پیام‌ها رو پاک کردی؟] - 14 00:00:57,184 --> 00:01:00,584 مامانم داره مجبورم می‌کنه] [بریم ساحل، بعدش انجامش می‌دم 15 00:01:00,695 --> 00:01:04,395 {\an8}[یه مدته دارم بیش از حد راجع بهش فکر می‌کنم] - [می‌خوای الان انجامش بدی؟] - 16 00:01:04,880 --> 00:01:07,147 {\an8}[پس وقتشه] - [اوه، از وقتشم گذشته] - 17 00:01:04,880 --> 00:01:07,147 {\an8}[می‌خوای الان انجامش بدی؟] - 18 00:01:07,453 --> 00:01:10,353 [میشل: تو می‌تونی] - [خیلی‌خب، دیگه تقریباً رسیدم] - 19 00:01:10,799 --> 00:01:12,939 [دختری ازپلین‌ویل] 20 00:01:13,809 --> 00:01:29,665 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 21 00:01:29,689 --> 00:01:44,689 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 22 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 خانم روی؟ - لین - 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,401 شما گزارش یه فرد گمشده رو دادید؟ 24 00:01:48,401 --> 00:01:49,819 کل شب رو ازش خبری نبوده 25 00:01:49,819 --> 00:01:51,780 اسمش کنراد روی سوم هستش؟ 26 00:01:51,780 --> 00:01:54,074 تا این وقت شب بیرون بودن براش غیرمعموله؟ 27 00:01:54,074 --> 00:01:57,452 کاملاً. گوشیش خاموشه مستقیم می‌ره رو پیغام صوتی 28 00:01:57,452 --> 00:01:58,995 گوشیش رو هرگز خاموش نمی‌کنه 29 00:01:58,995 --> 00:02:01,664 ...و اون، آه چند سالشه؟18؟ 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,083 نمی‌خوام از اون مزخرفات 31 00:02:03,083 --> 00:02:04,876 24ساعت باید صبرکنید » چون یه بالغه» رو بشنوم 32 00:02:04,876 --> 00:02:06,211 اون همیشه برمی‌گرده خونه 33 00:02:06,211 --> 00:02:08,505 اینجا جای خوابشه 34 00:02:08,505 --> 00:02:11,341 یا تو خونه کو می‌مونه...باباشه، همسر سابقمه 35 00:02:11,341 --> 00:02:13,301 اونم خبری ازش نشنیده 36 00:02:13,301 --> 00:02:15,762 الان هم خودش رفته داره دنبالش می‌گرده 37 00:02:15,762 --> 00:02:17,472 و پسرتون چه ماشینی رو می‌رونه؟ 38 00:02:17,472 --> 00:02:20,517 یه فورد مدل اف250 مشکی رنگ 39 00:02:20,517 --> 00:02:23,937 شاید رفته باشه به اسکله اونجا پیش باباش کار می‌کنه 40 00:02:30,527 --> 00:02:33,196 دلیلی برای ناپدید شدنش وجود داره؟ 41 00:02:33,196 --> 00:02:36,116 مواد چی؟ مواد مصرف می‌کنه؟ 42 00:02:36,116 --> 00:02:38,159 شاید یه ذره گل 43 00:02:38,159 --> 00:02:39,828 صدامو داری، دیوید؟ 44 00:02:39,828 --> 00:02:41,454 می‌شنوم، مرکز 45 00:02:41,454 --> 00:02:43,665 احتمال مشاهده شدن یه اف250 سیاه رو 46 00:02:43,665 --> 00:02:45,750 در پارکینگ کی‌مارت در نٌه مایلی داریم 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,043 دریافت شد 48 00:02:47,067 --> 00:03:06,367 TRANSLATED BY: Ali_Master 49 00:03:47,061 --> 00:03:50,732 ...مرکز، امدادگر، آتش نشانی و 50 00:03:50,732 --> 00:03:51,816 پزشکی قانونی لازم دارم 51 00:03:51,816 --> 00:03:53,735 دریافت شد، منتظرباش 52 00:04:19,928 --> 00:04:22,555 چی شده؟ چی شده؟ 53 00:04:25,517 --> 00:04:27,560 می‌خوام برم اونجا - نمی‌تونید بیایید اینجا، آقا - 54 00:04:27,560 --> 00:04:28,978 هی، هی، هی. وایستا - برو عقب - 55 00:04:28,978 --> 00:04:30,563 وایستا. کی هستی؟ اسمت چیه؟ 56 00:04:30,563 --> 00:04:31,940 می‌خوای اسم کوفتی منو بدونی؟ 57 00:04:31,940 --> 00:04:33,566 داشبورد ماشین رو نگاه کن 58 00:04:33,566 --> 00:04:35,610 !اون ماشین نوه منه 59 00:04:35,610 --> 00:04:37,779 !بذارید رد بشم! بذارید رد بشم 60 00:04:37,779 --> 00:04:39,781 این ماشین نوه منه نشنیدید چی گفتم؟ 61 00:04:57,242 --> 00:05:03,542 [ناشناس: سلام فقط می‌خواستم یه خبری بگیرم، خبری ازش شده؟] - [...هنوز هیچی، به محض اینکه خبری برسه زنگ] - 62 00:05:07,684 --> 00:05:09,394 کو 63 00:05:10,728 --> 00:05:13,356 الان پیش دخترهایی؟ 64 00:05:13,356 --> 00:05:15,692 آره، چرا؟ 65 00:05:17,026 --> 00:05:20,321 دور ماشین پسرمون نوار زرد کشیدن 66 00:05:20,321 --> 00:05:22,198 اسمتون چیه؟ 67 00:05:43,636 --> 00:05:45,054 واسکز چطور؟ 68 00:05:45,054 --> 00:05:46,639 عه، بدجور شکست خوردن 69 00:05:46,639 --> 00:05:49,100 آره، ساکی به هرحال فصل رو آخر جدول تموم می‌کنه 70 00:05:49,100 --> 00:05:50,602 این خط اینم نشون 71 00:05:50,602 --> 00:05:52,896 ،خط و ...» کی هستی» ریموند چندلر؟ 72 00:06:20,006 --> 00:06:21,382 هی 73 00:06:21,382 --> 00:06:23,384 یه پسر این آخر هفته خودش رو کشته 74 00:06:23,384 --> 00:06:24,761 آره 75 00:06:24,761 --> 00:06:26,179 می‌خواستی راجع بهش بهم بگی 76 00:06:26,179 --> 00:06:28,431 یا که بذاری راجع به بازی حرافی کنم؟ 77 00:06:28,431 --> 00:06:29,807 کنراد روی 78 00:06:29,807 --> 00:06:31,476 آره، می‌شناسیش؟ 79 00:06:31,476 --> 00:06:34,187 آه، پسره رو که نه ...ولی خانواده‌اش رو چرا 80 00:06:34,187 --> 00:06:35,772 البته شخصاً نه 81 00:06:35,772 --> 00:06:37,815 اینجا نوشته که تلفنش رو جزء مدارک داریم 82 00:06:37,815 --> 00:06:39,484 ولی پسوردش رو نداریم 83 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 آره، آه، یه یارو دیگه که اسمش کنراد بود یه ساعت پیش زنگ زدش 84 00:06:42,320 --> 00:06:44,238 ادعا می‌کنه که پدربزرگ پسره‌ست 85 00:06:44,238 --> 00:06:46,532 گفت که می‌تونه پسوردش رو برامون بفرسته 86 00:06:46,532 --> 00:06:48,326 خب، گرفتیش؟ 87 00:06:48,326 --> 00:06:50,078 آه،هنوز نه، نگرفتمش 88 00:06:51,621 --> 00:06:54,082 می‌خوای بهش زنگ بزنم؟ 89 00:06:54,082 --> 00:06:55,917 تبدیل به یه پلیس خسته 80 ساله می‌شی 90 00:06:55,917 --> 00:06:57,335 که تو یه ابوقراضه گشت می‌ده 91 00:06:57,335 --> 00:06:59,253 اگه خودت رو جمع و جور نکنی 92 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 اینم خط و نشون من - آره - 93 00:09:12,929 --> 00:09:14,972 خانم روی 94 00:09:32,532 --> 00:09:35,076 میشل؟ 95 00:09:35,076 --> 00:09:36,786 میشل، چی شده؟ 96 00:09:40,915 --> 00:09:44,377 کنراد مرده 97 00:09:46,546 --> 00:09:48,840 کنراد دیگه کیه؟ 98 00:10:43,447 --> 00:10:48,527 {\an8}[میشل: لطفاً جوابمو بده] 99 00:10:43,447 --> 00:10:48,527 {\an8}[میشل: من ترسیدم. حالت خوبه؟ دوست دارم لطفاً جابمو بده] 100 00:10:43,447 --> 00:10:48,527 {\an8}[میشل: خونه باباتی... سیدنی بهم گفتش. گمونم بزودی برات کمک گیر بیارم] 101 00:10:43,447 --> 00:10:48,527 {\an8}[میشل: فکرکردم که واقعاً انجامش دادی] 102 00:10:58,659 --> 00:11:00,453 این عجیبه 103 00:11:00,453 --> 00:11:02,830 معلومه که عجیبه اون مرده 104 00:11:02,830 --> 00:11:05,458 تو حتی نمی‌شناختیش - اون ازمون خواست که بیاییم - 105 00:11:05,458 --> 00:11:09,170 برای یه بارم که شده... مهربون باش 106 00:11:10,796 --> 00:11:12,506 میشل؟ 107 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 بچه‌ها، اومدید 108 00:11:18,638 --> 00:11:20,264 چیزی نیستش 109 00:11:22,391 --> 00:11:26,437 باورم نمی‌شه اون مرده 110 00:11:30,066 --> 00:11:32,526 هیدن، می‌شه یه‌کم تنهامون بذاری، لطفاً؟ 111 00:11:40,993 --> 00:11:43,454 درم ببند 112 00:11:47,917 --> 00:11:49,919 ...حا... حالت 113 00:11:51,504 --> 00:11:52,630 حالت چطوره؟ 114 00:11:52,630 --> 00:11:54,882 برام خیلی مهمه که پاشدید و اومدید 115 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 حرفشم نزن - آره - 116 00:11:56,884 --> 00:12:01,138 می‌دونم که همیشه بهترین دوستتون نبودم 117 00:12:01,138 --> 00:12:02,682 عه، این چه حرفیه بابا 118 00:12:02,682 --> 00:12:05,893 ...به فکر به فکر این چیزها نباش 119 00:12:05,893 --> 00:12:09,689 من خیلی عاشقش بودم 120 00:12:09,689 --> 00:12:11,941 می‌دونم 121 00:12:11,941 --> 00:12:14,360 و اونم منو دوست داشتش - معلومه که داشت - 122 00:12:18,572 --> 00:12:20,157 همه‌ش تقصیر منه 123 00:12:20,157 --> 00:12:21,701 باید کنارش بودم و کمکش می‌کردم 124 00:12:21,701 --> 00:12:23,619 باید می‌فهمیدم - همچین حرفی رو نزن - 125 00:12:23,619 --> 00:12:25,579 تمام این مدت بمون پیام می‌دادی و سعی می‌کردی که پیداش کنی 126 00:12:25,579 --> 00:12:27,581 می‌دونم، می‌دونم - تو فکرکنم حول و هوش - 127 00:12:27,581 --> 00:12:30,376 هزارتا پیام برای من و کیسی فرستادی 128 00:12:30,376 --> 00:12:32,128 آره - آره - 129 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 عه، صبرکنید، صبرکنید 130 00:12:45,349 --> 00:12:47,768 حالا که اینجایید می‌تونید بهم کمک کنید که چی باید 131 00:12:47,768 --> 00:12:49,979 برای مراسم ختم بپوشم 132 00:12:49,979 --> 00:12:52,356 ...باید عالی به نظر برسم 133 00:12:52,356 --> 00:12:54,650 برای مامان و خانواده‌ش منظورمه 134 00:12:54,650 --> 00:12:57,737 که بدونند برام مهمه، می‌دونید؟ 135 00:12:57,737 --> 00:12:59,322 خدایا 136 00:12:59,322 --> 00:13:02,450 یه چیز که کنراد خیلی خوشش می‌اومد 137 00:13:02,450 --> 00:13:04,785 ...یعنی 138 00:13:04,785 --> 00:13:07,580 نظرتون چیه؟ 139 00:13:07,580 --> 00:13:12,084 آه...شاید یه چیز که گل منگولی‌هاش کمتر باشه بهتره 140 00:13:12,084 --> 00:13:14,920 آه، شاید یه لباس تمام سیاه بهتر باشه 141 00:13:17,131 --> 00:13:19,133 آره - آره، اون خوبه - 142 00:13:19,133 --> 00:13:22,261 اینجوری؟ - این می‌تونه بهتر باشه - 143 00:13:29,352 --> 00:13:31,145 گفتی که با دود خودکشی کرده، نه؟ 144 00:13:31,145 --> 00:13:32,563 ...آره. اه 145 00:13:32,563 --> 00:13:35,983 یه پمپ آب رو از انباری پدربزرگش برداشته بودش 146 00:13:35,983 --> 00:13:38,778 چی خوره جونت شده؟ 147 00:13:38,778 --> 00:13:40,404 وقتی که گوشی رو باز کردم 148 00:13:40,404 --> 00:13:43,699 فقط یه مکالمه پیامکی رو گوشی بودش 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,410 آره، خب؟ - هیچ 18 ساله دیگه‌ای که فقط - 150 00:13:46,410 --> 00:13:48,079 یه مکالمه پیامکی که روی گوشیش داشته باشه رو می‌شناسی؟ 151 00:13:48,079 --> 00:13:49,997 تو گوشی 18 ساله‌های زیادی سرک نمی‌کشم 152 00:13:49,997 --> 00:13:52,208 ولی گوشم با توئه با کی بودش؟ 153 00:13:52,208 --> 00:13:55,169 با یه دختر به اسم میشل کارتر 154 00:13:57,046 --> 00:14:01,383 خیلی‌خب، در ساعت 6:25 دقیقه پسره بهش می‌گه که 155 00:14:01,383 --> 00:14:03,636 تقریباً دیگه رسیده «و دختره می‌گه، «باشه 156 00:14:03,636 --> 00:14:06,305 و بعد از اونش فقط دیگه پیامک‌های دختره هستش 157 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 و دارم کلی از پیامک‌ها رو رد می‌کنم که حوصله‌ات سر نره 158 00:14:08,974 --> 00:14:11,602 ...ولی، باشه،این یکی این یکی سه ساعت بعدشه 159 00:14:11,602 --> 00:14:14,772 لطفاً جوابمو بده» 160 00:14:14,772 --> 00:14:17,316 ترسیدم «فکر کردم که واقعاً انجامش دادی 161 00:14:21,445 --> 00:14:24,448 بعدش پسره تمام پیام‌هاش رو با بقیه مخاطبینش پاک می‌کنه 162 00:14:24,448 --> 00:14:26,242 و هرچی که با این دختره راجع بهش قبل از 163 00:14:26,242 --> 00:14:27,993 اون«باشه» اولی حرف می‌زده رو هم پاک کرده 164 00:14:27,993 --> 00:14:30,830 خب، اون داره چیزی رو قایم می‌کنه - آره - 165 00:14:32,248 --> 00:14:34,250 راهی نداره بفهمی چی بودش، نه؟ 166 00:14:34,250 --> 00:14:37,795 خب، به خاطر چشم و ...ابروی خوشگلم که نیومدی اینجا، پس 167 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 ممنون 168 00:14:45,803 --> 00:14:48,597 این یکی چی؟ 169 00:14:48,597 --> 00:14:50,724 سید - بله؟ - 170 00:14:50,724 --> 00:14:52,268 این چطوره؟ 171 00:14:52,268 --> 00:14:54,061 خوبه 172 00:14:57,314 --> 00:14:59,650 بهم می‌گفتیش دیگه نه؟ 173 00:14:59,650 --> 00:15:01,110 چی رو؟ 174 00:15:02,444 --> 00:15:04,405 اگه می‌دونستی که داره راجع بهش فکر می‌کنه 175 00:15:07,032 --> 00:15:08,284 آره 176 00:15:09,910 --> 00:15:12,746 نمی‌دونم چرا اصلاً پرسیدم 177 00:15:17,357 --> 00:15:20,230 میشل کارتر: سلام خانم روی. امیدوارم که حالتون خوب باشه. می‌خواستم ببینم هنوز] [تاریخ مراسم رو تعیین کردید یا نه. عجله‌ای نداشته باشید و هرچی لازم دارید در خدمتم 178 00:15:20,254 --> 00:15:23,716 ...دوست کوکو اون دختره میشل 179 00:15:23,716 --> 00:15:25,509 چه دختر خوبیه 180 00:15:25,509 --> 00:15:26,927 بازم بهت پیام داده؟ 181 00:15:26,927 --> 00:15:28,846 آره، بدجور ناراحت شده 182 00:15:28,846 --> 00:15:31,515 گمونم می‌خواد بهمون نزدیک یا چیزی باشه 183 00:15:33,851 --> 00:15:35,769 خبر داشتی که باهم صمیمی‌اند 184 00:15:37,313 --> 00:15:38,731 یه‌جورایی 185 00:15:38,731 --> 00:15:41,400 اون براش یه یادداشت گذاشته 186 00:15:41,400 --> 00:15:43,027 چی نوشته بودش؟ 187 00:15:43,027 --> 00:15:44,528 خیلی چیزها 188 00:15:45,905 --> 00:15:47,656 دوستش داشتش 189 00:15:52,036 --> 00:15:53,996 تو عاشق کسی هستی؟ - مامان - 190 00:15:53,996 --> 00:15:57,208 چون که می‌تونیم راجع بهش حرف بزنیم - نه. خدایا، بس کن - 191 00:16:02,671 --> 00:16:04,632 غذا سرد می‌شه - بهش گفتی؟ - 192 00:16:04,632 --> 00:16:07,009 نه چیز... خودش می‌دونه - چطوره من برم بیارمش؟ - 193 00:16:07,009 --> 00:16:08,677 نه 194 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 چرا راهرو پر از کیفه‌ 195 00:16:17,728 --> 00:16:20,147 آه ، برای نیوهمپشایر دیگه فردا می‌ریم 196 00:16:20,147 --> 00:16:21,649 یادت نیس؟ - چی؟ - 197 00:16:21,649 --> 00:16:23,317 داریم می‌ریم به خونه کنار دریاچه 198 00:16:23,317 --> 00:16:26,070 سال پیش همین موقع هم رفته بودیم دیگه 199 00:16:26,070 --> 00:16:28,572 ...و همینطور سال‌های قبل‌ترش 200 00:16:29,990 --> 00:16:32,368 نمی‌تونم بیام مراسم ختم کنرادـه 201 00:16:32,368 --> 00:16:34,787 باید اونجا باشم 202 00:16:34,787 --> 00:16:36,872 همه براشون سئوال می‌شه که چرا من نیستم 203 00:16:36,872 --> 00:16:39,166 متاسفم، میشل، ولی ما سفرمون رو عقب نمی‌ندازیم تا که 204 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 تو بتونی بری به مراسم ختم 205 00:16:40,709 --> 00:16:42,503 تنها موقع از ساله که پدرت می‌تونه بره مرخصی 206 00:16:42,503 --> 00:16:44,838 آره برام مهم نیستش، من نمیام 207 00:16:52,263 --> 00:16:54,932 باید اونجا باشم 208 00:16:54,932 --> 00:16:58,227 باید مامانش رو ببینم 209 00:16:58,227 --> 00:17:01,939 عزیزم، ما حتی این خانواده رو نمی‌شناسیم 210 00:17:01,939 --> 00:17:04,608 آخه، اصلاً انتظار دارن که تو بری؟ 211 00:17:04,608 --> 00:17:06,360 دعوتت کردن؟ 212 00:17:06,360 --> 00:17:10,406 معلومه که دعوتم کردن 213 00:17:10,406 --> 00:17:13,409 باورم نمی‌شه اصلاً همچین حرفی زدی 214 00:18:14,178 --> 00:18:16,597 بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم، خانم روی - ممنونم، راب - 215 00:18:16,597 --> 00:18:18,724 اگه چیزی لازم داشتید بهمون بگید 216 00:18:18,724 --> 00:18:20,351 حتماً 217 00:18:23,020 --> 00:18:24,813 رایلی 218 00:18:27,650 --> 00:18:30,235 بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم، خانم روی 219 00:18:31,612 --> 00:18:33,822 همیشه کنارتونم - می‌دونم - 220 00:18:33,822 --> 00:18:36,450 بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم - متشکرم - 221 00:18:49,630 --> 00:18:52,841 خانم روی، من گیل کارترم 222 00:18:52,841 --> 00:18:55,761 ...آه، بابت غم از دست رفته‌تون خیلی متاسفم 223 00:18:55,761 --> 00:18:57,096 متشکرم 224 00:18:57,096 --> 00:18:59,014 رنجی که از سر می‌گذرونید رو نمی‌تونم تصور هم بکنم 225 00:18:59,014 --> 00:19:01,016 ...نمی‌دونم اگه من جای شما بودم چیکار - میشل؟ - 226 00:19:22,496 --> 00:19:25,290 این بچه بدجور عاشق دریا بودش 227 00:19:26,667 --> 00:19:29,545 تو فلوریدا، بهم گفتش که خیلی از اینکه 228 00:19:29,545 --> 00:19:31,880 عضو خانواده‌ای با چنین میراث پر صلابتی هستش 229 00:19:31,880 --> 00:19:35,092 مفتخره 230 00:19:35,092 --> 00:19:37,428 اهوم 231 00:19:37,428 --> 00:19:40,431 ...اون و باباش - آره - 232 00:19:42,474 --> 00:19:44,518 فلوریدا اونجا باهم آشنا شدید؟ 233 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 ...باهم دوچرخه می‌روندیم 234 00:19:51,525 --> 00:19:53,944 کنار ساحل قدم می‌زدیم 235 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 عالی بودش 236 00:20:02,745 --> 00:20:05,122 اون سفر رو یادمه 237 00:20:05,122 --> 00:20:07,750 خیلی شاد و خوشحال برگشتش 238 00:20:11,128 --> 00:20:14,715 عجیبه که اینقدر باهاش صمیمی بودی 239 00:20:14,715 --> 00:20:16,633 ول هرگز هم دیگه رو ندیدیم 240 00:20:16,633 --> 00:20:17,926 عه 241 00:20:17,926 --> 00:20:19,845 کنردا خیلی تودار بودش 242 00:20:19,845 --> 00:20:21,930 نه با من 243 00:20:26,143 --> 00:20:28,312 ...منظوری خاصی نداشتم 244 00:20:30,314 --> 00:20:32,566 ببین الان کجاییم معلومه که تودار بودش 245 00:20:35,569 --> 00:20:37,362 فقط خیلی عجیبه 246 00:20:39,156 --> 00:20:41,575 همه این‌ها خیلی عجیبه 247 00:20:48,373 --> 00:20:51,168 می‌دونم که من فقط 17 سالمه 248 00:20:53,754 --> 00:20:57,800 ولی می‌خواستم مابقی زندگیم رو با اون بگذرونم 249 00:21:05,557 --> 00:21:09,061 خب، اونم همچین حسی داشتش؟ 250 00:21:12,272 --> 00:21:15,192 عجب 251 00:21:15,192 --> 00:21:17,277 فقط عجب 252 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 دلم براش تنگ شده 253 00:21:26,954 --> 00:21:29,748 منم همینطور 254 00:21:35,671 --> 00:21:39,341 اون برات یه یاداشت جا گذاشته، عزیزم 255 00:21:39,341 --> 00:21:43,095 عه، جداً؟ می‌تونم بخونمش؟ 256 00:21:43,095 --> 00:21:44,346 خب، با خودم نیوردمش 257 00:21:44,346 --> 00:21:45,806 فکرنکردم که کار مناسبی باشه 258 00:21:45,806 --> 00:21:47,933 نه، نه. آره، البته که 259 00:21:47,933 --> 00:21:49,643 عذر می‌خوام، شرمنده 260 00:21:49,643 --> 00:21:52,563 خانم روی من دیگه می‌رم 261 00:21:52,563 --> 00:21:53,939 باشه، ممنون، راب 262 00:21:57,234 --> 00:21:59,278 بابت همه‌چیز ممنونم - حرفشم نزنین - 263 00:21:59,278 --> 00:22:01,029 راب؟ 264 00:22:01,029 --> 00:22:03,699 بله - ایشون میشل کارتر هستش - 265 00:22:07,619 --> 00:22:11,707 واقعاً بابت دوستیت با کنردا ممنونم 266 00:22:11,707 --> 00:22:15,210 خیلی براش مهم بودی 267 00:22:15,210 --> 00:22:17,045 آه، آره 268 00:22:17,045 --> 00:22:21,174 و بابت اینکه هوای خانواده و لین رو داشتی ممنونم 269 00:22:21,174 --> 00:22:23,635 اوقات سختی بوده 270 00:22:25,304 --> 00:22:26,680 خواهش می‌کنم 271 00:22:27,806 --> 00:22:29,391 راب، شاید میشل بتونه با فاندریزری که (سایت جمع آوری کمک مالی) 272 00:22:29,391 --> 00:22:32,603 راجع بهش حرف می‌زدی کمکت کنه؟ 273 00:22:32,603 --> 00:22:34,605 فاندریزر؟ - آه، آره - 274 00:22:34,605 --> 00:22:36,857 تو فکرشم که یه برنامه‌ای برای کوکو اجرا کنم 275 00:22:36,857 --> 00:22:38,817 مثلاً راجع به سلامت روانی و از این چیزها 276 00:22:40,402 --> 00:22:43,238 ...اگه بخوای که کمک کنی تا 277 00:22:43,238 --> 00:22:44,865 با کمال میل کمک می‌کنم 278 00:22:46,491 --> 00:22:48,869 خیلی‌خب، عالیه 279 00:23:49,680 --> 00:23:51,890 اون روز اینجا اومده بودیم 280 00:23:51,890 --> 00:23:54,309 من، اون، سید و پیج 281 00:23:55,978 --> 00:23:57,980 اوقات خوبی بود، واقعاً خوش گذشت 282 00:23:59,356 --> 00:24:00,941 کلی خندید 283 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 راجع به چی؟ 284 00:24:04,778 --> 00:24:06,697 یادم نیستش 285 00:24:17,749 --> 00:24:22,295 مطمئن نبودم که بخوای ...این رو پس بگیری، ولی، آه 286 00:24:22,295 --> 00:24:25,924 از ماشینش برداشتم 287 00:24:25,924 --> 00:24:29,302 رو آینه دنده عقب آویزونش شده بود 288 00:24:29,302 --> 00:24:31,304 نخواستم که پلیس‌ها بزنند به جیبشون 289 00:24:31,304 --> 00:24:33,724 هرچی نباشه اولین صلیبش بود دیگه 290 00:24:43,358 --> 00:24:46,319 به نظرت بخاطر ما بودش؟ 291 00:24:46,319 --> 00:24:48,196 منظورت چیه؟ 292 00:24:50,365 --> 00:24:53,368 تقصیر ما بودش؟ 293 00:24:53,368 --> 00:24:55,620 نمی‌خوام راجع بهش حرف بزنم، کو 294 00:24:55,620 --> 00:24:57,998 منظورم اینه که - بهمون گفتن که بفرستیمش - 295 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 پیش یه روانشناس ما هم فرستادیمش 296 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 «روانشناسه گفتش که«براش قرص بخرید 297 00:25:00,876 --> 00:25:02,961 ما هم براش خریدیم 298 00:25:02,961 --> 00:25:04,337 دیگه چیکار باید می‌کردیم؟ 299 00:25:04,337 --> 00:25:06,506 می‌بستیمش به یه شوفاژ کوفتی؟ 300 00:25:06,506 --> 00:25:08,008 هی، بذار تا ماشین همراهیت کنم 301 00:25:08,008 --> 00:25:09,342 گمشو 302 00:25:29,780 --> 00:25:31,031 هی، وسایلات رو جمع کردی؟ 303 00:25:31,031 --> 00:25:33,408 بدون من خاکسترش رو پخش کردن 304 00:25:33,408 --> 00:25:35,035 عزیزم، احتمالاً فقط برای خانواده بودش 305 00:25:35,035 --> 00:25:36,828 به فکر تو نیفتادن 306 00:25:36,828 --> 00:25:39,289 چی؟ به فکر من نیفتادن؟ 307 00:25:39,289 --> 00:25:42,000 میشل، به نظرم بهتره یه‌نفسی تازه کنی 308 00:25:42,000 --> 00:25:43,668 منو آدمم حساب نکرده 309 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 من تنها کسی بودم که براش مهم بودش 310 00:25:46,379 --> 00:25:49,091 تنها کسی که نگران حالش بود 311 00:25:49,091 --> 00:25:51,343 چطور می‌تونه همچین کاری بکنه؟ 312 00:26:04,189 --> 00:26:05,774 میشل 313 00:26:05,774 --> 00:26:07,025 سلام 314 00:26:07,025 --> 00:26:10,112 هی - سلام - 315 00:26:10,112 --> 00:26:13,240 جالبه که شماها رو اینجا می‌بینم 316 00:26:14,533 --> 00:26:17,452 ...عه، آم 317 00:26:17,452 --> 00:26:19,246 بیا، بشین 318 00:26:24,084 --> 00:26:25,752 خب، به هرحال همونطور که می‌گفتم 319 00:26:25,752 --> 00:26:27,671 هی، دوست پسرت همین تازگی‌ها خودش رو خلاص نکرد؟ 320 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 کریس - رفیق - 321 00:26:29,214 --> 00:26:31,049 خیلی خیلی بخاطر رفتارش متاسفم 322 00:26:31,049 --> 00:26:34,219 امشب تبدیل به یه عوضی شده 323 00:26:34,219 --> 00:26:36,805 چیزی نیستش 324 00:26:36,805 --> 00:26:38,849 زندگی همینه دیگه، نه؟ 325 00:26:38,849 --> 00:26:40,392 نه راستش 326 00:26:40,392 --> 00:26:42,477 آخ، چه مرگته؟ - بس کن - 327 00:26:42,477 --> 00:26:44,187 چه مرگته؟ 328 00:26:47,107 --> 00:26:49,442 ...فقط می‌خوام بابت اوقاتی که 329 00:26:49,442 --> 00:26:53,321 باهم دیگه داشتیم قدردان باشم 330 00:26:53,321 --> 00:26:56,867 کنراد تو همین روزهای محدودی که داشتش 331 00:26:56,867 --> 00:27:01,746 یه زندگی ابدی برام درست کردش از همین بابت قدردانشم 332 00:27:01,746 --> 00:27:05,125 واو، خیلی ژرف بودش 333 00:27:05,125 --> 00:27:07,419 فقط حقیقت بودش 334 00:27:07,419 --> 00:27:09,838 باید یه نویسنده‌ بشی 335 00:27:09,838 --> 00:27:12,174 شاید - صحیح - 336 00:27:12,174 --> 00:27:13,967 چون نه که جنابعالی حسابی به کتاب و این چیزها علاقه داری 337 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 کتاب و این چیزها؟ تا به حال ندیدم که 338 00:27:15,385 --> 00:27:16,636 تو عمرت یه کتاب هم بخونی 339 00:27:16,636 --> 00:27:17,929 چرا باید هی بگوزی رو کیرم؟ 340 00:27:17,929 --> 00:27:19,055 من قند خون پایینی دارم الانم گشنمه 341 00:27:19,055 --> 00:27:20,223 ...پس شاید برای همینه که 342 00:27:20,223 --> 00:27:22,434 هی اگه من یه فاندریزر راه انداختم 343 00:27:22,434 --> 00:27:24,352 شماها هم میایید؟ 344 00:27:24,352 --> 00:27:26,479 عه، برای چی می‌خوای فاندریزر راه بندازی؟ 345 00:27:26,479 --> 00:27:28,315 برای کنراد 346 00:27:28,315 --> 00:27:30,066 برای کمک به سلامت روان 347 00:27:30,066 --> 00:27:33,111 تا راجع بهش آگاهی رسانی کرده باشیم 348 00:27:33,111 --> 00:27:36,156 می‌تونیم همینجا تو شهر انجامش بدیم 349 00:27:36,156 --> 00:27:39,576 فکر نمی‌کنی بهتره تو شهر خودش انجام بدی؟ 350 00:27:39,576 --> 00:27:41,494 اهل کجاست؟ 351 00:27:41,494 --> 00:27:43,914 ماتاپو... ماتاپوئیست ماتاپوسی 352 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 اونجا دیگه کدوم جهنم دره‌ایه؟ - تا حالا اسمش به گوشم نخورده - 353 00:27:45,582 --> 00:27:47,000 کنار دریاست 354 00:27:47,000 --> 00:27:48,752 می‌تونیم سافتبال یا یه همچین چیزی هم بازی کنیم 355 00:27:48,752 --> 00:27:50,879 عه، مثل اون بازی‌هایی که سلبریتی ها برای خیریه‌ها می‌کنند؟ 356 00:27:50,879 --> 00:27:52,672 آره، آره 357 00:27:52,672 --> 00:27:54,424 دقیقاً 358 00:27:55,884 --> 00:27:58,303 کمکم می‌کنید براش برنامه بریزم؟ 359 00:27:58,303 --> 00:28:00,430 حتماً آره هرچی که بخوای 360 00:28:00,430 --> 00:28:02,098 می‌تونیم تو دبیرستان انجامش بدیم 361 00:28:02,098 --> 00:28:03,725 اووه، می‌تونیم لباس‌های ست هم بپوشیم 362 00:28:03,725 --> 00:28:06,186 بهتره تو فیسبوک هم بذاریمش. شاید وایرال شدش 363 00:28:06,186 --> 00:28:08,772 فیسبوک؟ دیگه کسی اونجا وایرال نمی‌شه 364 00:28:08,772 --> 00:28:11,942 ولی تو یوتیوب وایرال می‌شی 365 00:28:11,942 --> 00:28:14,027 سلام، راب 366 00:28:15,946 --> 00:28:17,530 اوضاعت چطوره؟ 367 00:28:17,530 --> 00:28:20,408 باهاش دوست صمیمی بودین، نه؟ 368 00:28:20,408 --> 00:28:21,785 آره 369 00:28:21,785 --> 00:28:24,371 هی، ببین، آم، گوش کن یه لطفی ازت می‌خوام 370 00:28:24,371 --> 00:28:27,123 تظاهر کن که من اصلاً چیزی نمی‌دونم 371 00:28:27,123 --> 00:28:28,959 خیلی‌خب 372 00:28:28,959 --> 00:28:32,170 آخرین بار کی باهم حرف زدید؟ 373 00:28:32,170 --> 00:28:34,923 ...همون روز، شنبه، اون، آه 374 00:28:34,923 --> 00:28:37,342 قرار بود تو فیچبورگ بیاد به دیدنمون 375 00:28:37,342 --> 00:28:38,718 دقیقه آخر کنسلش کرد 376 00:28:38,718 --> 00:28:41,805 دلیلی داد؟ 377 00:28:41,805 --> 00:28:45,517 تا به حالا راجع به مسائل کاری یا حتی مربوط به دخترها باهات حرف زده بود؟ 378 00:28:45,517 --> 00:28:49,938 نه. ولی، منظورم اینه مشخصاً مشکلاتی داشتش 379 00:28:49,938 --> 00:28:52,524 منظورم اینه، قبلاً هم سعی کرده بود 380 00:28:52,524 --> 00:28:56,653 اقدام به خودکشی کرده بود؟ - کسی بهتون نگفته بود؟ - 381 00:28:58,196 --> 00:28:59,990 آره. چندسال پیش بودش 382 00:29:01,199 --> 00:29:04,202 چطور، چطور سعی کرد خودش رو بکشه؟ 383 00:29:05,787 --> 00:29:08,999 چندتا تیلنول خوردش (استامینفون) 384 00:29:08,999 --> 00:29:10,917 یه مدتی براش تو بیمارستان بستری شد 385 00:29:10,917 --> 00:29:12,627 بهت گفت دلیلش چی بود؟ 386 00:29:12,627 --> 00:29:14,004 نه راستش 387 00:29:14,004 --> 00:29:17,966 یعنی، طلاق والدینش بدجور بهم زدتش 388 00:29:17,966 --> 00:29:19,384 می‌دونید، آقا و خانم روی 389 00:29:19,384 --> 00:29:22,470 دائم داد و فریاد می‌کشیدن و فقط هم سر هم دیگه نبودش 390 00:29:22,470 --> 00:29:24,973 سر کوکو هم داد می‌زدن؟ - گاهاً - 391 00:29:24,973 --> 00:29:26,766 خودتون که می‌دونید چطوریاست 392 00:29:29,561 --> 00:29:32,981 میشل کارتر، می‌شناسیش؟ 393 00:29:32,981 --> 00:29:34,899 نه راستش 394 00:29:34,899 --> 00:29:36,985 باهم قرار می‌ذاشتن؟ 395 00:29:36,985 --> 00:29:40,238 اونها فقط یکی دوبار هم دیگه رو دیدن 396 00:29:40,238 --> 00:29:42,824 خونه‌شون باهم یه یک ساعتی فاصله داشتش 397 00:29:42,824 --> 00:29:44,659 تو پلین‌ویل زندگی می‌کنه، گمونم 398 00:29:44,659 --> 00:29:47,120 می‌دونی کی آخرین بار هم دیگه رو دیدن 399 00:29:47,120 --> 00:29:49,122 نه. چرا؟ 400 00:29:49,122 --> 00:29:52,000 خب، تو تمام حساب‌های مجازیش فعال بودش 401 00:29:52,000 --> 00:29:53,793 چپ و راست پست‌هاش رو لایک می‌کرد 402 00:29:53,793 --> 00:29:55,879 می‌دونی، حتی بعد از مرگش هم مشغول پست کردن بودش 403 00:29:55,879 --> 00:29:59,257 آدم‌ها بابت یه لایک هرچیزی میگن و می‌کنند 404 00:30:06,639 --> 00:30:08,850 شما دخترها می‌خوایید اونجا رسیدید چیکار کنید؟ 405 00:30:11,102 --> 00:30:13,772 می‌تونیم بریم ماهی گیری 406 00:30:15,940 --> 00:30:18,401 میشل؟ 407 00:30:18,401 --> 00:30:20,236 نظرت راجع به این چیه؟ 408 00:30:21,529 --> 00:30:23,448 که با بابات بری ماهی‌گیری 409 00:30:23,494 --> 00:30:26,594 ناشناس: سلام. سوزی هستم. تازه شنیدم. بابت غم] - [از دست رفته‌ات متاسفم، امیدوارم حالت خوب باشه [!خیلی ازت ممنوننم] - 410 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 میشل؟ 411 00:30:29,871 --> 00:30:31,289 می‌شه صداشو زیاد کنی؟ 412 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 باورم نمی‌شه از این آهنگ خوشت میاد 413 00:30:39,214 --> 00:30:40,757 بابا، قطعش کن - خفه‌شو - 414 00:30:40,757 --> 00:30:42,425 اصلاً حالیت نیست که داری راجع به چی حرف می‌زنی 415 00:30:42,425 --> 00:30:44,177 اونجوری با خواهرت حرف نزن، میشل 416 00:30:44,177 --> 00:30:45,804 فقط بذار آهنگ پخش بشه، باشه؟ 417 00:30:56,231 --> 00:30:58,858 می‌دونی، کنراد عاشق این آهنگ می‌شد 418 00:31:00,151 --> 00:31:02,403 همیشه می‌خواستم که باهامون به سفر بیاد 419 00:31:02,403 --> 00:31:04,697 اون عاشق آب بودش 420 00:31:04,697 --> 00:31:06,074 واقعاً؟ 421 00:31:07,742 --> 00:31:10,537 خودش و باباش رو دریا کار می‌کردند 422 00:31:10,537 --> 00:31:12,664 قایق یدک‌کش داشتن 423 00:31:12,664 --> 00:31:15,083 ای‌کاش فرصتش می‌شد که ببینیمش 424 00:31:16,960 --> 00:31:18,920 به نظر می‌رسه که باهم دیگه صمیمی بودید 425 00:31:18,920 --> 00:31:21,047 صمیمی بودیم 426 00:31:21,047 --> 00:31:23,842 آره، منم همینو گفتم دیگه 427 00:31:23,842 --> 00:31:27,095 «نه، تو گفتی«به نظر می‌رسه 428 00:31:27,095 --> 00:31:29,055 فقط دارم سعی می‌کنم که سردربیارم 429 00:31:29,055 --> 00:31:31,015 تو هرگز راجع بهش حرف نمی‌زدی 430 00:31:31,015 --> 00:31:33,893 که چی؟ 431 00:31:33,893 --> 00:31:37,063 عزیزم، ما اصلاً اسمش رو هم نشنیده بودیم 432 00:31:53,663 --> 00:31:55,331 حالت خوبه؟ 433 00:31:56,583 --> 00:31:58,126 نه 434 00:32:00,295 --> 00:32:04,090 بابت یه‌کم پیش متاسفم 435 00:32:04,090 --> 00:32:05,925 منظورم راجع به آهنگه 436 00:32:08,011 --> 00:32:10,346 منو یاد اون می‌نداخت 437 00:32:12,515 --> 00:32:15,226 نمی‌دونستم که شماها عاشق هم بودید 438 00:32:15,226 --> 00:32:19,272 بهترین مردی بود که تو عمرم دیده بودم 439 00:32:21,524 --> 00:32:23,359 همه چیزش رو بهم می‌گفت 440 00:32:23,359 --> 00:32:25,862 و منم می‌تونستم همه چیزم رو بهش بگم 441 00:32:27,530 --> 00:32:30,575 تا حالا شنیدی که مردم راجع به عشاقی که سرنوشتشون تو 442 00:32:30,575 --> 00:32:31,743 ستاره‌ها نوشته شده و این چیزها حرف بزنن؟ 443 00:32:31,743 --> 00:32:33,161 خب، مال ماهم همچین چیزی بودش 444 00:32:35,580 --> 00:32:39,375 لحظه‌ای که هم دیگه رو دیدیدم مثل... جادو بودش 445 00:32:39,375 --> 00:32:42,253 انگار که کل عمرم می‌شناختمش 446 00:32:42,253 --> 00:32:44,839 واو 447 00:32:53,936 --> 00:32:55,436 [حالت چطوره؟] - 448 00:33:00,836 --> 00:33:02,336 [دلم براتنگ شده] - 449 00:33:08,613 --> 00:33:11,616 ...ما باهم دیگه مشورت کردیم و 450 00:33:11,616 --> 00:33:15,411 من و پدرت فکر می‌کنیم که بهتره بازم بری به دیدن دکترـه 451 00:33:15,411 --> 00:33:17,538 چرا؟ - ...چیزه - 452 00:33:17,538 --> 00:33:21,709 یه‌کم زیادی شبیه دفعه قبل‌ـه 453 00:33:21,709 --> 00:33:23,503 اصلاً هم اینطور نیستش 454 00:33:23,503 --> 00:33:26,005 اخم کردن‌هات، فریاد کشیدن‌هات 455 00:33:26,005 --> 00:33:28,299 من عذادارم، مامان 456 00:33:31,177 --> 00:33:34,180 یادته بعد رفتن به دکتر حالت چقدر بهتر شده بودش؟ 457 00:33:35,598 --> 00:33:38,142 ممکنه بازم کمکت کنه 458 00:33:38,142 --> 00:33:41,020 می‌تونه چندتا داروی جدید برات بنویسه 459 00:33:41,020 --> 00:33:42,772 من قرصام رو می‌خورم 460 00:33:42,772 --> 00:33:44,649 دیگه می‌خوای چیکار کنم؟ 461 00:33:44,649 --> 00:33:47,151 می‌تونی با من حرف بزنی می‌تونی با بابات حرف بزنی 462 00:33:47,151 --> 00:33:49,237 شما درکم نمی‌کنید 463 00:33:53,241 --> 00:33:54,450 حرفت همین بودش؟ 464 00:34:06,045 --> 00:34:08,589 !عه، گل 465 00:34:08,589 --> 00:34:10,425 ضربه خوبی بودش 466 00:34:10,425 --> 00:34:13,386 شرمنده بازی رو خراب کردم گفتم شاید این‌ها لازمت شدند 467 00:34:13,386 --> 00:34:15,263 این‌ها پرینت پیامک‌هاست؟ 468 00:34:15,263 --> 00:34:17,390 دوتا از هشت جعبه‌ست 469 00:34:17,390 --> 00:34:20,351 خدای من این‌ها تازه فقط پیامک‌ای بین اون و دختره‌ست؟ 470 00:34:20,351 --> 00:34:22,687 خربزه خوردی پای لرزشم بشین 471 00:34:22,687 --> 00:34:24,939 چندتا فیلم هم هست اون تو تو تبلته 472 00:34:24,939 --> 00:34:26,482 می‌رم بقیه‌اش رو بیارم 473 00:34:26,482 --> 00:34:29,235 ممنون - آره - 474 00:34:36,117 --> 00:34:37,702 بابا - 475 00:34:57,221 --> 00:35:00,892 سلام، من کنراد هنری روی سوم هستم 476 00:35:00,892 --> 00:35:03,436 در مورد اونچه که در چند هفته گذشته 477 00:35:03,436 --> 00:35:06,397 در ذهنم می گذره بهتون گزارش می‌دم 478 00:35:06,397 --> 00:35:10,902 نمی‌تونم درک کنم که وقتی کوچکتر بودم، بچه شادی بودم 479 00:35:12,695 --> 00:35:16,240 می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم آدم‌های زیادی بهم گفتن 480 00:35:16,240 --> 00:35:20,703 آدامی زیادی بهم گفتن که چیزهای زیادی رو دارم از سر می‌گذرونم 481 00:35:20,703 --> 00:35:24,874 که من باید شاد باشم که من باید شاد باشم 482 00:35:24,874 --> 00:35:27,960 خب، نه، واقعاً لازم ندارم که شاد باشم 483 00:35:27,960 --> 00:35:32,382 گمونم فقط لازمه یه کم رلکس کنم 484 00:35:32,382 --> 00:35:34,926 واقعاً لازم دارم 485 00:35:34,926 --> 00:35:38,763 چون که همه‌ش ذهنم درگیره گذشته‌ست 486 00:35:38,763 --> 00:35:43,059 ...این بچه‌ای که 487 00:35:43,059 --> 00:35:44,686 با حرف زدن سر میز ناهار مشکل داره 488 00:35:44,686 --> 00:35:48,815 با ارتباط برقرار کردن مشکل داره ...با 489 00:35:48,815 --> 00:35:50,483 درکل داره تقلا می‌زنه 490 00:35:52,527 --> 00:35:54,529 اضطراب اجتماعی برای من 491 00:35:54,529 --> 00:35:57,740 ناتوانی در عملکرد صحیح به شیوه‌ای هستش 492 00:35:57,740 --> 00:36:01,661 که از یه آدم معمولی در یه موقعیت اجتماعی، انتظار می‌ره 493 00:36:01,661 --> 00:36:06,124 همه نگاه‌ها همیشه به شما نیست 494 00:36:06,124 --> 00:36:10,128 مردم می‌فهمند که شما همینه که هستید 495 00:36:10,128 --> 00:36:13,506 ...شما لازم نیستید که 496 00:36:13,506 --> 00:36:15,299 از همه نظر یه 497 00:36:15,299 --> 00:36:17,885 قهرمان عالی و سنجیده شده باشید 498 00:36:17,885 --> 00:36:21,723 که هالک شگفت‌انگیز یا سوپرمن باشید 499 00:36:21,723 --> 00:36:23,975 چه‌می‌دونم 500 00:36:23,975 --> 00:36:27,228 ولی اگه فقط به حرف زدن ادامه بدم اگه فقط یه خرف زدن ادامه بدم 501 00:36:27,228 --> 00:36:30,148 اوضاع بهتر می‌شه 502 00:36:33,568 --> 00:36:37,530 افکار هجوم آورنده افکار خودکشی 503 00:36:39,866 --> 00:36:44,370 کاری که من می‌کنم اینه که با یه دید خیلی منفی به خودم نگاه می‌نم 504 00:36:45,538 --> 00:36:48,207 هرگز موفق نمی‌شم 505 00:36:48,207 --> 00:36:50,960 هرگز زن نمی‌گیرم 506 00:36:50,960 --> 00:36:53,129 هرگز بچه‌دار نمی‌شم 507 00:36:53,129 --> 00:36:55,798 ...به نقطه‌ای رسیدم که من فقط 508 00:37:00,678 --> 00:37:02,930 بیش از حد خوبم 509 00:37:05,266 --> 00:37:07,599 [کنراد: شبخوش. زندگی بعدی می‌بینمت] 510 00:37:17,987 --> 00:37:22,033 من دوستش داشتم، و اونم منو دوست داشتش 511 00:37:22,033 --> 00:37:23,409 ...و 512 00:37:25,244 --> 00:37:27,413 عاشق همه‌ی شماها بودش 513 00:37:29,040 --> 00:37:30,750 می‌دونم که عاشقتون بودش 514 00:37:33,169 --> 00:37:36,589 من دوست دارم که ...تو ماشین بخونم، و، آم 515 00:37:38,800 --> 00:37:41,844 قبل از فین عادت داشتم تنهایی بخونم 516 00:37:45,598 --> 00:37:47,809 و این اولین آهنگی بودش که 517 00:37:47,809 --> 00:37:49,977 باهم دیگه خوندیم 518 00:37:49,977 --> 00:37:53,397 وقتی که باهم دیگه می‌رفتیم بیرون 519 00:38:05,117 --> 00:38:07,703 ...آهنگی که من باهاش می‌خوندم 520 00:38:07,703 --> 00:38:10,456 ...وقتی که باهام دیگه بیرون می‌رفتیم، پس 521 00:38:12,917 --> 00:38:15,419 ...کسی با ترحم باهام رفتار نکنه، باشه؟ 522 00:38:17,839 --> 00:38:20,049 نمی‌دونم دیگه چی بگم 523 00:38:24,428 --> 00:38:27,849 ...من عاشق فین بودم، و 524 00:38:27,849 --> 00:38:30,226 و اونم عاشق من بودش 525 00:38:30,226 --> 00:38:33,229 عاشق همه‌ی شماها بودش 526 00:38:33,229 --> 00:38:35,189 می‌دونم که عاشقتون بودش 527 00:38:37,900 --> 00:38:41,070 من دوست دارم که ...تو ماشین بخونم، و، آم 528 00:38:41,070 --> 00:38:44,782 قبل از فین عادت داشتم تنهایی بخونم 529 00:38:47,326 --> 00:38:51,581 و این اولین آهنگی بودش که با هم دیگه خوندیم 530 00:38:51,581 --> 00:38:53,624 وقتی که باهم دیگه می‌رفتیم بیرون 531 00:38:53,624 --> 00:38:55,334 ...پس 532 00:38:55,334 --> 00:38:57,086 این آهنگ رو تقدیم اون می‌کنم 533 00:39:01,173 --> 00:39:03,426 ♪ وقتی که بارون می‌باره ♪ 534 00:39:03,426 --> 00:39:07,221 ♪ رو صورتت ♪ 535 00:39:07,221 --> 00:39:11,893 ♪ و کل دنیا تو کیفته ♪ 536 00:39:13,519 --> 00:39:19,233 ♪می‌تونم یه بغل خیلی گرم رو بهت پیشنهاد بدم ♪ 537 00:39:19,233 --> 00:39:23,613 ♪تا که عشقم رو حس کنی ♪ 538 00:39:25,615 --> 00:39:30,786 ♪ وقتی سایه‌های غروب و ستاره‌ها ظاهر شدند ♪ 539 00:39:32,288 --> 00:39:36,876 ♪ و هیچکس نبود که اشکات رو پاک کنه ♪ 540 00:39:38,461 --> 00:39:44,008 ♪ می‌تونم تا میلیون‌ها سال بغلت کنم ♪ 541 00:39:44,008 --> 00:39:48,179 ♪ تا که عشقم رو حس کنی ♪ 542 00:39:50,431 --> 00:39:57,396 ♪ اوه،طوفان‌ها بر دریای غلتان می‌خیزند ♪ 543 00:39:57,396 --> 00:40:01,567 ♪ و در بزرگراه حسرت ♪ 544 00:40:03,778 --> 00:40:09,450 ♪بادهای تغییر وحشیانه و آزادانه می‌وزند ♪ 545 00:40:09,450 --> 00:40:13,579 ♪تو هنوز کسی مثل من رو ندیدی ♪ 546 00:40:15,915 --> 00:40:21,045 من می‌تونم شادت کنم ♪ ♪و رویاهات رو تحقق ببخشم 547 00:40:22,880 --> 00:40:28,678 ♪ کاری نیست که نتونم برات بکنم ♪ 548 00:40:28,678 --> 00:40:34,058 ♪ بخاطر تو تا انتهای زمین هم می‌رم ♪ 549 00:40:34,058 --> 00:40:38,980 ♪ تا که عشقم رو حس کنی ♪ 550 00:40:39,004 --> 00:40:47,704 TRANSLATED BY: Ali_Master 551 00:40:47,728 --> 00:40:57,028 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 552 00:40:57,052 --> 00:41:06,552 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.