1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 A NETFLIX APRESENTA 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 Aproximem-se e permitam-me contar-lhes a história das histórias, 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 a aventura final, o maior conto de todos. 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 Começa, como todas as grandes histórias, há muito, muito tempo. 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,174 Uma guerra entre a humanidade e a magia se desencadeou. 8 00:00:49,883 --> 00:00:54,387 Um conflito entre humanos aliados com trolls pacíficos e de bom coração 9 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 e os trolls malignos incansáveis que os queriam destruídos. 10 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 O mago mais poderoso, Merlin Ambrosius, 11 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 procurou manter o equilíbrio forjando uma arma poderosa, 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 o Amuleto do Caçador de Trolls. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 Milênios se passaram, e os trolls se instalaram nas sombras, 14 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 sob o mundo humano, na tranquila aldeia de Arcadia Oaks. 15 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Nessa mesma terra, o Caçador de Trolls, Kanjigar, 16 00:01:29,255 --> 00:01:32,842 foi derrotado em batalha por um troll maligno. 17 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Pela 1ª vez desde sua criação, 18 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 o amuleto de Merlin convocou um humano. 19 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 À 1ª vista, um qualquer. 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Meu nome é James Lake Jr. 21 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 Não é fácil ser Caçador, 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,118 mais difícil ainda ser o primeiro Caçador de Trolls humano. 23 00:01:58,827 --> 00:02:02,872 Felizmente, eu tinha os meus Amigos de Arcadia, 24 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 e de um pouco mais longe. 25 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Ao dizer amigos, posso ter exagerado. 26 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 -Caça… -Monstroz. 27 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Apesar de termos salvado Arcadia e o mundo numerosas vezes… 28 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 O Caçador de Trolls não podia se salvar. 29 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 Tragicamente, Mestre Jim foi derrotado por magia negra. 30 00:02:36,781 --> 00:02:39,409 O Amuleto do Caçador de Trolls foi destruído. 31 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Magos malévolos, a Ordem Arcana, garantiram isso. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 E para a surpresa de todos, 33 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 uma da Ordem Arcana se voltou para o lado do bem. 34 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Os outros dois estão atrás dela. 35 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 Bem, eles querem usar algo chamado Selos de Gênesis para… 36 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 Eu não sei o que os selos fazem, 37 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 mas devem ser ruins. 38 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 A questão é que o mundo nunca esteve em tanto perigo, 39 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 ou precisou mais do Caçador de Trolls. 40 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 Mas sem o Amuleto, ainda sou o Caçador de Trolls? 41 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 Este trem está agendado para manutenção. 42 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 O próximo trem virá em breve. 43 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 -É uma má ideia. -Não. 44 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Chega de fugir, Douxie. 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 Chega de fugir. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 Está sentindo, Nari? 47 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 Estão aqui. 48 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Aqui vamos nós. 49 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Nari. 50 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 Nari. 51 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 Nós a localizamos e vamos trazê-la de volta. 52 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Causa crepitus. 53 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Magna torna tuess. 54 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 Nari, você foi uma garota travessa. 55 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 Você vai voltar conosco. 56 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 Não pode se esconder de nós para sempre. 57 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Quem disse que nos escondíamos? 58 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Caçador de Trolls. 59 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Não. Agora caço magos. 60 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 Foi por um triz. 61 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 Tente abrir um portal em um metrô a 90km por hora. 62 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 O que… 63 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Bem, essa foi por pouco. 64 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Vá. Lembre-se do plano. 65 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Entendido. 66 00:06:13,039 --> 00:06:14,248 Valeu, Archie. 67 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 Gato. 68 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 Depois. Temos que parar o trem. 69 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 Depois como? 70 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Homem-Fedor, Caça-Monstro, é Martelo de Guerra. Parar o trem. 71 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 -Podem ouvir? -Homem-Fedor aqui, 72 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 que se lembra de ter pedido um codinome menos ofensivo. 73 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Ligue. Logo estarão sob nós. 74 00:06:30,598 --> 00:06:32,892 Tecnologia Akiridion. 75 00:06:32,975 --> 00:06:37,688 Quando pararem sob nós, a radiação trifurcada anulará a magia. 76 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Isso deve deter os magos. 77 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Radiação? Isso é seguro, certo? 78 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 É, mais ou menos. 79 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 -Quando se aproximar, freie. -Certo. 80 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 Parceiro, não seja o cara que subestima a força 81 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 quebra o negócio e piora a situação. 82 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Deixe comigo. 83 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Vamos. Você consegue. 84 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Piorei a situação. 85 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 -Quase sob nós. -Pronto. 86 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 À minha contagem. Cinco, quatro, três, dois, um. 87 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Uau, nem desaceleraram. 88 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 Eu sei. 89 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 Terá que ser em movimento. 90 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Ei, cuidado. 91 00:07:33,953 --> 00:07:37,957 -Onde está o raio? Por que não paramos? -Não desaceleramos. 92 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Jim. 93 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Estamos ao lado deles. 94 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 E agora estão acima. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 -Rápido, abra a escotilha. -Certo. 96 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Estamos abaixo deles. Agora. 97 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 Funcionou. 98 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 A magia deles sumiu. 99 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 Cuidado. 100 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Saiam dos trilhos. 101 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Não. 102 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 E agora, 103 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 é hora de o outrora poderoso Caçador de Trolls morrer. 104 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 Sem seu amuleto, 105 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 você não passa de um garotinho assustado. 106 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 Ah, meu… Jim. 107 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 Caçador de Trolls atingido. 108 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 Não deveria ter ido sem armadura. 109 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 Siga um líder nos altos e baixos. 110 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 Os baixos devem ser assim. 111 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 -Archie, avise a Clara. -Sim. 112 00:09:41,497 --> 00:09:44,584 -Jim foi ferido. -Diga-lhes para mantê-lo seguro. 113 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Diminua a velocidade. 114 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Pode deter? 115 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Rápido demais. 116 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 Não conseguiremos fazer aquela curva. Precisamos trabalhar juntos. 117 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 Talvez queiram saber. Vamos todos morrer. 118 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Ah, não. Vamos. 119 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Vamos. 120 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Eu sou o Robô-Ar… 121 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 Arma. 122 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 -Você está bem? -Não sei. 123 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Cadê a Nari? 124 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 Veja os disfarces. 125 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 Douxie. 126 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 Nari. 127 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 Não, não pode ficar com ela. 128 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 E quem vai nos deter? 129 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Nari. 130 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 Não. 131 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Peguei você. 132 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Clara, pode tirá-la daqui? 133 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 Estou tentando. 134 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Para trás. 135 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Todos, recuem. 136 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Não ajuda. 137 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 Recuem. 138 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 O que é isso? 139 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 Solte, ou os humanos perecem. 140 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 E seus amigos também. 141 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Aguente aí, amigo. 142 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Vamos. 143 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 Douxie, solte. 144 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 Não posso deixá-los levar Nari. 145 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Vamos. 146 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 Mas eles podem me levar. 147 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 Central, não vai acreditar nisso. 148 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 Douxie, não pude proteger Nari. 149 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Sinto muito. 150 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 Sim, protegeu. 151 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 -Trocaram de lugar? -Balaco baco. 152 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 Mãos ao alto. Agora. 153 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 -Estão presos. -O que houve? 154 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 MONSTROS 155 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 Vá para o meio. 156 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 -Pose. -Não é balaco baco. 157 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 Próximo. 158 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 Sorria. 159 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Ou não. 160 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 Certo. 161 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 Não. Que… Ah, vamos. 162 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Então não vai falar? 163 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Acho que não. 164 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 Posso ver você aí. 165 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 Desculpe, mas nenhum de nós vai falar. 166 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Certo, veja só. 167 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Há trolls, magos e alienígenas, e os alienígenas têm robôs. 168 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Bobby disse isso? 169 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 Jimbo, meu melhor amigo, era Caçador. 170 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 Achamos o amuleto de Merlin, 171 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 mas quebrou, o que é uma pena, porque ele perdeu o encanto. 172 00:13:35,314 --> 00:13:37,691 Tirei o Martelo de Guerra do negócio, 173 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 mas Clara pode fazer portais de sombra. 174 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Ele disse isso também? 175 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 Por que não usa um portal para sair daqui? 176 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 Estou exausta. 177 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Então tem esses três supermagos, 178 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 que criaram tudo no universo. 179 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 Meu professor nos olhou assim. 180 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 Nari é travessa, Skrael tem aquele gelo legal, 181 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 e Bellroc, cuidado com o fogo. 182 00:14:02,591 --> 00:14:06,428 Acho que estão bravos porque estragamos o planeta. 183 00:14:06,512 --> 00:14:09,265 Roubaram Selos de Gênesis, que bloqueiam o mal. 184 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 Quando os magos juntarem seus poderes em um lugar, cuidado, fim dos tempos. 185 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 -Como faz isso? -A Terra ouve a melodia da natureza. 186 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 É sério. Somos sua única chance. 187 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 Pode parar com isso. Pare. 188 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 Ao menos você não é estranho, gatinho. 189 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Obrigado. 190 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 Não podem entrar. 191 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Pare, humano. 192 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 Claro, gatinho falante. 193 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Agente Tarron. Os prisioneiros são meus. 194 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Com que autoridade? 195 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 -Área 49B. -FBI, CIA. 196 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 -MIA. -NSA. SCC. 197 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 E a sua mãe. 198 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Minha mãe, ou a dele? 199 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 Vocês estão encrencados. 200 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 Sentimos muito. 201 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 A natureza é a mãe de todos nós. 202 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Pode dizer isso de novo… 203 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 -Não. -O que há, gatinho? 204 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 De novo, de novo… 205 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Vá. Não há nada para ver aqui. 206 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Jogue o livro neles. Mate um. Ou dois? Ouvi três? Vendido. 207 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 -Com licença? -Congele. Derreta. Descongele. 208 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 É o que dá usar pilhas de farmácia. 209 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 Eu disse que eram robôs. 210 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 O que é isso? 211 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 Estou com a Polícia de Nova York 212 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 É 213 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 Não o deixem fugir. 214 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 Sim, capitã. 215 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Gatinha, por que é tão má? 216 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 Caramba. Olha o que você fez. A porta estava trancada, AAAAAAAAH!!!? 217 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 Não. 218 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 -Alguém quer burrito? -Eu. 219 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Onde estão? 220 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 Você nos assustou, Jovem Atlas. 221 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Não se mexa. 222 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 Mãe? 223 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 O que houve? 224 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Cuidado, querido. Tem três costelas machucadas. 225 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Deve doer muito. 226 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Não tanto quanto um ego machucado. 227 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Eu não sou… 228 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 Não sou mais o Caçador de Trolls. 229 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Sou apenas um garoto, 230 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 que se convenceu de ser herói, quando só era… 231 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 sortudo de achar um amuleto mágico. 232 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 Todo herói nos anais da história enfrentou horas sombrias, Jovem Atlas. 233 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 Nesses momentos, é importante reconhecer nossas limitações. 234 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 Como assim? 235 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 Talvez deva considerar ficar atrás das linhas… 236 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 para não arriscar a sua vida ou a dos seus compatriotas. 237 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Parece que precisa de algo para se animar. 238 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 Não sei. Está muito pesado. 239 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Eu ficaria honrado, Jim, 240 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 se você estivesse ao meu lado como meu padrinho de casamento. 241 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 Fui seu aluno, seu inimigo, seu amigo, 242 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 e agora padrinho de casamento. 243 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 A honra seria toda minha. 244 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 Bem, seus amigos estão esperando para vê-lo, mas vá com calma. 245 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 Ordens médicas. 246 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 Vivemos para enfrentar outro dia. 247 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 É, com três costelas machucadas. 248 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Você é humano. 249 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Agora. 250 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 E é o bastante para mim. 251 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 Como está Nari? 252 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Quanto tempo dura esse feitiço? 253 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 O feitiço de transmogrificação de Douxie não dura para sempre. 254 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 Vá. É por isso que meus estudos não podem ser interrompidos. 255 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 Pode parar com o barulho infernal? 256 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 Não sei. Eu até gosto. 257 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 Ajuda a me concentrar. Tente fazer isto. 258 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 E agora? 259 00:19:30,377 --> 00:19:32,963 Minha irmã voltou de Akiridion-5. 260 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 Aja? Minha ninja angelical? 261 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Irmã, quanto tempo. 262 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 Vamos ficar do mesmo lado do universo agora. 263 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Ei, Vossa Majestade. 264 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 Majestade. 265 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 -Vossa Majest… -Minha Majestade. 266 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Não, Steve, não… 267 00:19:59,323 --> 00:20:03,160 Ah, meu tolo louro, não devia ter feito isso. 268 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 Por que não? Eu… 269 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 Namorado novo? Eu sabia que não era bom o bastante para você. 270 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Ivan não é meu namorado. 271 00:20:27,434 --> 00:20:28,852 Pimenteira? O quê? 272 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 O quê? 273 00:20:32,356 --> 00:20:34,858 -O quê? Pimenteira? -Irmã. 274 00:20:34,942 --> 00:20:37,277 Dei uma espichada. Quem diria? 275 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 A puberdade é mais agradável em planeta alienígena. 276 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 Caça-Monstroz? 277 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Aja. 278 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Por que não quis beijar Paluque? Não faz sentido. 279 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 Está terminando comigo? 280 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 Não. 281 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 Se meus cálculos estão certos, esse foi nosso sétimo beijo. 282 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Ah, não. 283 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 E daí? 284 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 Em Akiridion-5, 285 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 o sétimo beijo cria bebê. 286 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 Quer dizer que está grávida? Agora? 287 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 Não, claro que não. 288 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 Ah, que bom. 289 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 Você está. 290 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 O que… 291 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 Mazel tov. 292 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Vou ser pai? 293 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Ah, espere. Vou ser mãe? 294 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 Cara, estou tão feliz de estar aqui para ver isso. 295 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Agora que estamos todos aqui, 296 00:21:30,622 --> 00:21:35,711 o grimório de Merlin me explicou as forças destrutivas da Ordem Arcana. 297 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 Ah, sempre que ele abre um livro é ruim. 298 00:21:41,925 --> 00:21:44,553 Tem lugar para mais um nessa mesa? 299 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 -Jimbo. -Jim. 300 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 Mestre Jim. 301 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 Por Gorgus, é bom vê-lo de pé. 302 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Com dificuldade, mas estou feliz de estar do seu lado, Blinky. 303 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 Então, com o que estamos lidando? 304 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 A Ordem Arcana. 305 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 Querem redespertar os titãs. 306 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 Imbuídos de energias arcanas primordiais, 307 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 três titãs foram seus servos no nascimento do universo. 308 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 Estão em estase há um milênio, esperando um juízo final épico, 309 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 que este mundo, ou nenhum outro, jamais viu. 310 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 Ao se combinarem no centro do universo, 311 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 a Terra renascerá, voltando à era da 1ª criação. 312 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Renascer? 313 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 Não diga que destruirão a Terra. 314 00:22:36,563 --> 00:22:41,443 O oposto. Acabarão com toda forma de vida, queimarão os oceanos, inundarão cidades. 315 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 Isso vai destruí-la. 316 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 Não, é um novo começo. A vida recomeçará. 317 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 A vida começará de novo. 318 00:22:50,368 --> 00:22:53,580 -Que virada alegre. -Onde fica o centro do universo? 319 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 Você o conhece bem. 320 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 ESCOLA ARCÁDIA 321 00:22:57,209 --> 00:23:01,797 Tecnicamente, não temos escola. Mas ainda podemos aprender. 322 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Faremos uma excursão, zoomers. 323 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 Espere, Arcadia, nossa cidade, é o centro do mundo? 324 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 -Do universo. -Explica muito, pensando bem. 325 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Nada vai renascer desde que tenhamos a Nari. 326 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 Precisam dela para o ritual, certo? 327 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Os três magos devem estar presentes. 328 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Diga onde está a Ordem Arcana. 329 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 Lute o quanto quiser. 330 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 A quebra dos Selos só requer a sua presença, 331 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 não o seu comprometimento. 332 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 Três ascenderão 333 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 Três se formarão 334 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 Unam-se e sejam um 335 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 Os mundos renascem 336 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Por que não funciona? 337 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 Ela não é Nari. 338 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 Quem é? 339 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Abracadabra, bunda mole. 340 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 Pode tagarelar. 341 00:24:36,349 --> 00:24:39,519 Este mundo foi criado para ser um paraíso 342 00:24:39,603 --> 00:24:43,148 no qual cada criatura viveria em harmonia. 343 00:24:43,231 --> 00:24:47,736 Os humanos desrespeitaram esse equilíbrio. Abusaram dele. 344 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 Vamos reiniciar o mundo em seu plano original, 345 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 e deletaremos a humanidade dele. 346 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 Estou avisando. Quebrar seu feitiço será bem doloroso. 347 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Faça o seu pior. 348 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Como quiser. 349 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 -O que há? -Estão quebrando o feitiço. 350 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Douxie. 351 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Lute, Nari. Lute. 352 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 Está funcionando. 353 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 Caçador de Trolls faz a Nona Configuração. 354 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 A Krohnisfere acertará tudo. 355 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 Pegue-a. 356 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 Pegue-a. 357 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 O que disse? 358 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 Não disse nada. 359 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 Ele voltou. 360 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 Acho que você disse: 361 00:26:16,199 --> 00:26:19,452 "Caçador de Trolls faz a Nona Configuração. 362 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 A Krohnisfere acertará tudo." 363 00:26:22,247 --> 00:26:26,835 -O que é a Nona Configuração? -O que você disse. Ou ela. 364 00:26:26,918 --> 00:26:28,003 Seja quem for. 365 00:26:28,086 --> 00:26:31,423 Nona Configuração? Parece grupo masculino dos anos 80. 366 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 Mas disse "Caçador de Trolls". Jim deve saber. 367 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 Não sei. Não sou mais o Caçador de Trolls, lembra-se? 368 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 Não teria tanta certeza. 369 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 PELO BEM DE TODOS A LUZ DO DIA ESTÁ SOB MEU COMANDO 370 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 Vocês consertaram meu amuleto. 371 00:26:53,320 --> 00:26:57,824 -Na verdade, é novo e melhorado. -Construído com os modelos de Merlin. 372 00:26:57,907 --> 00:27:00,910 E uma Pedra Encantada do nosso planeta. 373 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 Vocês testaram? 374 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 Como poderíamos? Você é o Caçador de Trolls. 375 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 "Pelo bem de todos…" 376 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 Obrigado por isto. 377 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 Precisarei dele. Douxie, onde está a Ordem Arcana? 378 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 -Jim, está ferido. -Convocarão os titãs. 379 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 Viu onde estão? 380 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 Estava escuro. 381 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 Um lugar circular. 382 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 Isso ajuda. 383 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 Havia sete portas grandes e trilhos no chão. 384 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 Trilhos. 385 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 Circular. É uma rotunda, uma estação de comutação para locomotivas. 386 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 -Isso nos dá algo para seguir. -É. 387 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 Há mais de 3.000 dessas só na América do Norte. 388 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 Ou posso travar na Nari e nos levar até lá. 389 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 Sei fazer isso. 390 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 É. 391 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 Onde estão? 392 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 Eu me conectei a ela. Devia estar aqui. 393 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Ela está certa. 394 00:28:01,971 --> 00:28:05,683 Os tijolos, a alvenaria. É o lugar certo, só… 395 00:28:05,767 --> 00:28:07,227 Não há tempo para supor. 396 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 Pessoal, comecem a procurar. Temos que achá-los. 397 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 Pessoal. 398 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 O quê? O que é? 399 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Um centavo. 400 00:28:22,409 --> 00:28:24,035 Temo que não estejam aqui. 401 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Mas estavam aqui. 402 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 Malditos balroths, os trilhos de trem. Talvez ainda estejam. 403 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 Eles não saíram deste lugar. É uma ilusão. 404 00:28:36,714 --> 00:28:41,136 Como o amuleto mecaniza um encanto, os trilhos de trem… 405 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 Trilhos de trem. Olhem, é um selo, uma invocação mecânica gigante. 406 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 Ah, não. Meu centavo. 407 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 Viram? É um selo. 408 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Preparem-se. 409 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 Três ascenderão 410 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 Três se formarão 411 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 Unam-se e sejam um 412 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 Os mundos renascem 413 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 Nari. 414 00:29:31,936 --> 00:29:34,397 É tarde. Está sob controle de Bellroc. 415 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 -Não se uniram. -Ainda há tempo. 416 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 "Pelo bem de todos, a luz do dia está sob meu comando." 417 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 Ah, não. Agora não. 418 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 "Pelo bem de todos, a luz do dia está sob meu comando." 419 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 …renascem 420 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 "A luz do dia está sob meu comando." 421 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 Três se formarão 422 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 Unam-se e sejam um 423 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Os mundos renascem 424 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 Vamos destruir os Selos de Gênesis. 425 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 -Ah, não. -Kleb. 426 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Ah, por favor. Vamos. 427 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 Jimbo, o que fazemos? 428 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 É a hora. 429 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 O que houve? 430 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 O amuleto falhou. 431 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 Eu falhei. 432 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 E agora? 433 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 Os titãs ascenderão. 434 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 GROENLÂNDIA 435 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Faça bem isso, Jason. 436 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Giro muito ruim. 437 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 É, belo giro. 438 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 Mas que… 439 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 BRASIL 440 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 MAR DO SUL DA CHINA 441 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Chefe, rápido! 442 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 O quê? 443 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 Veja só isso! 444 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 A água do mar está fervendo! 445 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 Que diabos? 446 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 O que é isso? 447 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 Deixe a Terra começar de novo. 448 00:33:49,318 --> 00:33:52,196 Incrível. O que vocês veem é da nossa filial. 449 00:33:52,280 --> 00:33:55,992 Após tentativas de comunicação, forças chinesas foram ordenadas 450 00:33:56,075 --> 00:33:57,702 a abdicar medidas de paz. 451 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 Sylvia, há alguém em cima dessa coisa? 452 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 Não olhe, pequeno. 453 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Não sei. 454 00:34:03,583 --> 00:34:07,253 A questão é: por que surgiram e o que querem? 455 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 Não, a questão é: 456 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 por que picles fica tão bom com sorvete? 457 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 Eles não deveriam se misturar, 458 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 mas o gosto é delicioso. 459 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 É tão gostoso. 460 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 É tão bom… 461 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 -Quanto tempo até convergirem? -Dezoito horas, seis minutos. 462 00:34:30,068 --> 00:34:32,820 Estudei para provas em menos tempo. Dará certo. 463 00:34:32,904 --> 00:34:35,364 -E agora? -Seguimos a palavra de Nari. 464 00:34:35,448 --> 00:34:39,535 "Caçador faz a Nona Configuração. A Krohnisfere acertará tudo." 465 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 A Krohnisfere deve ter a resposta para combater os titãs. 466 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Devemos achá-la. 467 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 Seu último paradeiro era em posse dos Dragões Troll, 468 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 uma raça tão secreta, tão impiedosa, 469 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 que nem eu com tantos olhos os vi. 470 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 O quê? Dragões Troll? Parece invenção. 471 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 Meu pai deve saber. Andava em má companhia. 472 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 Mesmo com a Krohnisfere, ainda não temos um Caçador de Trolls. 473 00:35:11,567 --> 00:35:15,196 Devemos convocar a maior nave Akiridion 474 00:35:15,279 --> 00:35:16,697 e evacuar a Terra. 475 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 Evacuar a Terra? 476 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 Fugir? Não é uma opção. 477 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Sabe tão bem quanto eu, há outros planetas. 478 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 Não como este. Fugir não é a solução. 479 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Tudo bem. A mamãe só está um pouco chateada. 480 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Não confia em nosso Caçador? 481 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Ele confia em si mesmo? 482 00:35:33,965 --> 00:35:37,677 -Suicídio. Precisamos de outros. -Ainda é o Caçador de Trolls. 483 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 Não estão seguros aqui. Há outros lugares para ir. 484 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 -Está louca? -Fugir não é a resposta. 485 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 -É a única forma. -Escutem. 486 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 -Devemos ir embora. -É banalidade. 487 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 Parem. 488 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 Silêncio. 489 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 Estamos enfrentando o fim do mundo. Não podemos discutir 490 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 e não podemos ser cautelosos. 491 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 Errei, mas o amuleto não erra. 492 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Ele nos reuniu por algo. 493 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 Ele me escolheu por algo. 494 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Devo confiar nele 495 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 e estou pedindo que confiem em mim. 496 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 Em qualquer hora e lugar, Jimbo. 497 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Éramos nós dois no começo. Seremos os dois até o final. 498 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 E vocês? 499 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 Irmã? 500 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 Naves estão vindo. 501 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 Mas até chegarem, faremos as coisas do seu modo. 502 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Disse que a pedra no novo amuleto era de Akiridion-5. 503 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 Sim, eu a peguei. 504 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 O amuleto veio de Merlin. A pedra precisa ter a mesma magia. 505 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Mas a equipe de Merlin foi destruída. 506 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 Mas não Excalibur. 507 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 Excalibur. Por Gorgus. A pedra no punho. 508 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Três titãs, três planos de ação. 509 00:36:49,874 --> 00:36:52,084 Stuart e Krel, peguem a Excalibur. 510 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 Pode deixar. 511 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 Clara, ache a Krohnisfere com outros. 512 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 E o resto? 513 00:36:58,299 --> 00:37:02,553 Com ou sem amuleto, fazemos o que podemos para derrotar os titãs. 514 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 -Vamos lá. -Sim. 515 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 Só uma pessoa pode retirar a Excalibur da pedra. 516 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 Jim já tentou e falhou. 517 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 -Mas ele é o Caçador de Trolls. -Ainda é? 518 00:37:13,356 --> 00:37:17,818 Precisamos de um plano B. Se ele falhar, eu não falharei. 519 00:37:17,902 --> 00:37:20,988 Contate Varvatos Vex. Use a arma secreta. 520 00:37:21,072 --> 00:37:24,617 Alguém disse "arma secreta"? Quero saber. 521 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 É um segredo. 522 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Acredite, vai gostar. 523 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 Salve o mundo, minha ninja angelical. 524 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Mantenha os nossos pequenos seguros. 525 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 Eu… "Pequenos"? 526 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 Plural? Há mais de um? 527 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 De três a cinco. 528 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 Argumonte. 529 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 Se um de nós cair, bem, saiba disso. 530 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 Foi uma honra conhecer você. 531 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 Nunca houve alguém tão corajoso e leal quanto você. 532 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 Tenho pena de quem estiver no lado receptor da sua fúria. 533 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 Tenho pena de quem estiver em qualquer lado da sua astúcia. 534 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 É, minha astúcia faz os mais corajosos chorarem. 535 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 De tédio. 536 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 Vamos. 537 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Clara? 538 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 Belo discurso de Mesa Redonda. 539 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 É, obrigado. 540 00:38:59,295 --> 00:39:00,504 O que foi? 541 00:39:00,588 --> 00:39:04,508 Minha mãe finalmente está feliz, mas o mundo está prestes a acabar. 542 00:39:04,592 --> 00:39:07,386 E não posso fazer nada para impedir. 543 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Mas nós podemos. 544 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 E se eu… 545 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 E se eu nunca vir você de novo? 546 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 Sempre estarei aqui e aqui. 547 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 Ei, pessoal. 548 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 Desculpe, não quis interromper, mas… 549 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 -O quê? -Até que enfim. 550 00:39:37,249 --> 00:39:40,127 Todos foram escolhidos para um time. 551 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 Blinky não sabia onde me pôr. 552 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 Vimos meus pontos fortes e fracos, 553 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 o que não é tão bom para a autoestima. 554 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 -Quer combater titãs? -Notou? 555 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 Você está comigo. Sempre esteve, sempre estará. 556 00:39:53,808 --> 00:39:58,437 -Seria bom ter apoio moral. -O superpoder mais patético. 557 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 Bem, olhe quem voltou. 558 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 Não está ocupado salvando o mundo hoje, filho? 559 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 Se você soubesse... Procuramos a Krohnisfere. 560 00:40:19,291 --> 00:40:22,294 -Dê meia-volta, Archibald. -Ouviu falar? 561 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 A Krohnisfere tem o poder do tempo infinito 562 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 e diz o passado e o futuro. 563 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 Zong-Shi nunca desvia o olhar dela. 564 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 Ele está convencido de que mostrará o momento de sua morte. 565 00:40:39,395 --> 00:40:42,356 Não preciso achar a relíquia malfadada 566 00:40:42,440 --> 00:40:46,986 para saber que só a morte virá para aqueles que a procuram. 567 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 Se não quiser passar tempo com o seu filho, tudo bem. 568 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Seus amigos covardes vão com você, 569 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 incluindo o troll com vários olhos? 570 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 O que grita muito? 571 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 Sim. 572 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 Nesse caso… 573 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 Calma, Blinky. 574 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 Não sabe que voar é o transporte mais seguro? 575 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Não acho que dragões idosos estejam nas estatísticas. 576 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 "Idosos"? Eu sou experiente. 577 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 Acredite em mim. 578 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 Tudo bem. Acredito em você. 579 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Simplesmente amo quando ele grita. 580 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 Obrigada, Sr. Charlemagne, 581 00:41:36,035 --> 00:41:40,372 mas seu filho não disse que eu podia usar magia para encurtar a viagem? 582 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 E onde estaria a diversão? E Dragões Troll têm cuidado com feitiçaria. 583 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 O covil deles é resistente à Magia das Sombras, 584 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 então teremos que fazer isso à moda antiga. 585 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 Bem-vindo à Ponte Stonecarver, 586 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 a entrada para o Mercado Troll. 587 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Gatinho. 588 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Ah, doce terra firme. 589 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 Senti saudades. 590 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 Sem magia de sombras, 591 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 mas temos o chifre de gazela. 592 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 Atenção! Área restrita! 593 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Fiquem onde estão! 594 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 Não. Eles acham que você é um vilão. 595 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 Eles estão apontando as armas. 596 00:42:48,899 --> 00:42:52,653 Aviadores corajosos. Olhos curiosos, ouvidos piedosos. 597 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 Embora o que está à sua frente seja monstruoso, 598 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 não é nada comparado ao que segue. 599 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 O quê? 600 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 Ouviu o que ele está dizendo? 601 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 Ele tem quatro mãos! 602 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 Mas nosso destino é entrelaçado e pacífico. 603 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 Seja o que for, fogo! 604 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 E ele tem seis olhos! 605 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Disse "fogo"! 606 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 O amor é o… 607 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 Blinky. 608 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 Charlemagne. 609 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 Vamos. 610 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 As descrições deste lugar não lhe fazem jus. 611 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 Minha nossa. 612 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 Sem dúvida. 613 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 "Minha nossa" terá que bastar. 614 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 O que é a beleza, se é à custa dos outros? 615 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 Zong-Shi quer tudo, 616 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 até mesmo o tempo. 617 00:44:10,147 --> 00:44:14,985 Todos esses trolls mantidos contra a própria vontade para quê? 618 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 Ele tenta evitar a morte, 619 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 enquanto todos ao redor dele morrem. 620 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Charlemagne. 621 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 Você finalmente veio me visitar. 622 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 Só tenho uma pergunta. 623 00:44:30,793 --> 00:44:34,672 Se o Dragão Troll não tira os olhos da Krohnisfere, 624 00:44:34,755 --> 00:44:36,382 como vamos roubá-la? 625 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Achei que você me diria. 626 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 Parem, forasteiros. 627 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 Puxa vida. 628 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Deixemos de formalidades. 629 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Apenas leve-nos ao seu líder. 630 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 Pelas coordenadas, estamos sobre ela. 631 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 -Talvez os números não batam. -E no que bateriam? 632 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 Iceberg! 633 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 Não é iceberg. 634 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Deixe comigo. 635 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 Espero que o resto se saia melhor. 636 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 AAAAAAAAH!!!, estamos alcançando. 637 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 Continue seguindo a sombra. 638 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Ali. Leve-me para lá. 639 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 Ah, putz grila. 640 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 Ah, consegui. 641 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 Ah, não… 642 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 Desastrado. 643 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 Preparem os canhões. 644 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 Vamos. 645 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Esperem. 646 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Esperem. 647 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 Fogo. 648 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 Fogo. 649 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 -Aonde vai? -Esquentar as coisas. 650 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Nomura. 651 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 Tenebrius Excilium. 652 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 -Pode me pôr lá? -Neste clima? 653 00:47:39,856 --> 00:47:44,027 Minhas asas congelariam. Cairíamos como uma pedra. 654 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 De qualquer forma, voar não é lá essas coisas. 655 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 -Jim. -Eu sei, mãe. 656 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 Terei cuidado. 657 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 Anjos e ministros da graça, 658 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 defendam-nos. 659 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 Cuidado, Jovem Atlas. São muitos explosivos. 660 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 A ideia é essa, não é? 661 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 Não. Jim. 662 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 Precisa um castelo maior. 663 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 Não. 664 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Não. Jim. 665 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 Peguei você. 666 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 Não. Nomura, não. 667 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 Sabe, Jim, 668 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 uma vez tentei matá-lo. 669 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 Tentei mesmo. 670 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 E agora, bem, 671 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 nunca me senti tão bem por ter falhado. 672 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 Não. 673 00:49:48,985 --> 00:49:51,405 Eu deveria ter tido cuidado como disse. 674 00:49:51,488 --> 00:49:53,824 Eu estava errado, Jovem Atlas. 675 00:49:53,907 --> 00:49:59,621 Pedir para que você não seja um herói é como pedir para o sol não nascer. 676 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 Cuide da Barbara para mim, Jovem Atlas. 677 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 Strickler, não. 678 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 Como a vida é fugaz. 679 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 Não. 680 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 Walter. 681 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 Não. 682 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 Não. 683 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 Impossível. 684 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 Sinto muito. 685 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 Ele estava tentando me salvar, e isso nem deteve o titã. 686 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 Disse que não podia voar. É tudo culpa minha. 687 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 Não, Jim. 688 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 Você fez o que tinha que fazer. 689 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 O que achou que devia fazer. 690 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 É o que Walter mais amava em você, 691 00:51:37,511 --> 00:51:41,181 que você nunca desiste, que vai até o fim. 692 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Sempre foi assim. 693 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 Não como seu pai. 694 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 Nunca falamos dele. 695 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Eu sempre me perguntei. 696 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 Não há nada para contar, Jim. 697 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 Nenhuma grande revelação. 698 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Nada de mais a dizer, só que… 699 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 você é o meu filho. 700 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 Sempre me terá, 701 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 e eu sempre terei você. 702 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 E nenhum de nós nunca desiste. 703 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Vamos, Jimbo, devemos ir. 704 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 Ir? Aonde? 705 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 Hong Kong. 706 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 Perdemos contato com a Clara. 707 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 Nós nunca desistimos. 708 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 Nunca. 709 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 Charlemagne, nunca esperei vê-lo de volta aqui. 710 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 Velho inimigo. 711 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 Olhe pra mim, seu tolo cego. 712 00:53:05,974 --> 00:53:09,561 Estou olhando. Estou sempre olhando. 713 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 Você é um velho tolo querendo pegar o que é meu. 714 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 Meu, ouviu? 715 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 Eu pendurarei sua pele aqui como meu troféu. 716 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 É tudo tão fútil, está vendo? Ninguém pode prever o futuro. 717 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 Vejo mais do que você pode saber. 718 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Seu demônio. 719 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 Quanto ao seu amigo corpulento… 720 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 Não. 721 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 Sua armadura, devo usá-la como um amuleto. 722 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 Chega disso. 723 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 O que está fazendo? 724 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 O que viemos fazer. 725 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 Esse é o meu garoto. 726 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Clara. 727 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 Sra. Clara, não. 728 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 Sim, estou livre. 729 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 Minha esfera. 730 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 Minha esfera. 731 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Caramba. 732 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 Solte meu filho, seu demônio. 733 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Devolva-me. 734 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 Devo ver o que acontecerá. 735 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 Não esperava por isso. 736 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 Não. 737 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Já pegamos. Vamos. 738 00:54:44,948 --> 00:54:46,908 Atrás deles, seus tolos. 739 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Pessoal? 740 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 -Está indo para a ponte. -E agora? 741 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 Eu não sei. 742 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 Não sei mais nada. 743 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 Espere, estou tendo… 744 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 Sim. Lembra-se da arma secreta? Está aqui. 745 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 Esse é… 746 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 Eu sou o Robô-Arma. 747 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 Jim, é o Robô-Arma. É o Robô-Arma. Está vendo? 748 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 Que balaco baco. 749 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 Mas como? 750 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 Varvatos se desculpa pelo atraso. 751 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 A fabricação do modelo do Ivan demorou mais que o esperado. 752 00:56:24,422 --> 00:56:27,509 Ivan projetou um Robô-Arma? 753 00:56:27,592 --> 00:56:29,636 Pode ser meu, para levar à escola? 754 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Fiquem firmes. 755 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 Varvatos vai reduzir essa fera flamejante… 756 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 a fogueira de acampamento. 757 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 O que é isso? 758 00:57:01,459 --> 00:57:05,880 Suponho que a ponte esteja desabando. 759 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 Se a ponte cair, não há saída. 760 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 Dê a minha esfera. 761 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 Devo saber meu destino. 762 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 Dê para podermos… 763 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 Dê a ele para podermos ir… 764 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 Isso foi fortuito. 765 00:57:25,108 --> 00:57:26,234 Sra. Clara. 766 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 Meu futuro. 767 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 Por Gorgus. 768 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 É por isso que nunca leio meu horóscopo. 769 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 Eu sou o Robô-Arma. 770 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Eu sou o Robô-Arma. 771 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Eu sou o Robô-Arma. 772 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 Isso. 773 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 Um, dois e três. 774 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 Ele está acabado. 775 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Eu sou o Robô-Arma. 776 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 Varvatos ama quando ele diz isso. 777 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Na nossa frente. É a vida real. 778 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 Nenhum malfeitor se aproximará desta ponte. 779 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 Hoje não. 780 00:58:29,130 --> 00:58:34,719 Não se Varvatos e o Robô de Armas puderem fazer algo. 781 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 Varvatos, atrás de você. 782 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 Sistemas falhando. 783 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 Varvatos calmamente sugere que vocês… 784 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 Corram por suas vidas! 785 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 Devemos nos afastar da ponte. 786 00:59:17,136 --> 00:59:19,222 Blinky, o chifre de gazela. 787 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 Abra o portão. 788 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 Varvatos. 789 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 Minha rainha, devemos fugir. A ponte está instável. 790 00:59:45,873 --> 00:59:49,210 Clara e Blinky estão lá. Não podemos… Não posso ir. 791 00:59:49,294 --> 00:59:52,255 Jim, é tarde demais. A ponte vai cair. 792 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 Sem a ponte, não há saída. 793 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 Não tem que ficar, Bobby. 794 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 Estou com você, Jim. Sempre estive, sempre estarei. 795 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 Vamos, Clara. Onde você está? 796 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Jim. 797 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 Ah, não. 798 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 Jim, sua mão. 799 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 -Mestre Jim. -Clara? 800 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 Jim. 801 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 Achei que ia perdê-la. 802 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 -Archie? -Rápido, Clara. 803 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 Vá, salve-se. Vou mantê-los à distância. 804 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 Archie, temos que ir. 805 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Tenho que ajudá-lo. 806 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 Diga adeus a Douxie por mim. 807 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 -Archie. -É hora de ir, Clara. 808 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 Deus do céu, o que farei com você por uma eternidade? 809 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 Podemos jogar Palavras Cruzadas, ou dominar o reino todo. 810 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 Sempre quis meu próprio reino. 811 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 Ei. 812 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 Temos a Krohnisfere. 813 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 Aonde está indo? 814 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 Arcadia. 815 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 PARQUE NACIONAL ARCADIA 816 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 Diga adeus a Douxie por mim. 817 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 -Espero que esteja feliz. -Ele está. 818 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 Está com o pai. 819 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 Arcadia fica do outro lado da cordilheira. 820 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 Temos que detê-los aqui. 821 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 Pelo menos temos a Krohnisfere. 822 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 Como isso nos traz vitória? 823 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 Bate no inimigo com ela? 824 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 Parece uma Bola Mágica 8 especial. 825 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 Como isso acerta tudo? 826 01:02:20,486 --> 01:02:22,238 Eu não sei. 827 01:02:22,321 --> 01:02:24,657 Se Nari fosse mais específica… 828 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 Deixe-me falar com ela. Preciso tentar de novo. 829 01:02:27,869 --> 01:02:31,956 Ela está fundida com o titã. Você viu o que aconteceu com Nomura. 830 01:02:32,039 --> 01:02:36,252 Já entrei na cabeça dela. Posso entrar de novo, mas devo estar com ela. 831 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 Estará, 832 01:02:37,336 --> 01:02:39,255 e não estará sozinho. 833 01:02:39,338 --> 01:02:41,340 Aja, onde Nari está agora? 834 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 Nari. 835 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 Nari? 836 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 Ela não pode ouvi-lo. 837 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 Devo acreditar que ainda está aí, Nari. 838 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 Se me ouvir, 839 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 por favor, me dê um sinal. 840 01:03:31,349 --> 01:03:32,433 Jim. 841 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 Rápido, Douxie. 842 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 Ah, não. Isso não é um bom sinal. 843 01:03:39,899 --> 01:03:42,485 Acabe com ele, Nari. Lute. 844 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 Douxie. 845 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Ficarei com você, seja como for. 846 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 Chega de fugir, lembra-se? 847 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 Chega de fugir. 848 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 Chega de fugir. 849 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 Douxie? 850 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 Nari. 851 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 Onde estou? 852 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Você está conosco. 853 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 Está conosco. 854 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 Nari, temos a Krohnisfere, 855 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 mas não sabemos fazer a Nona Configuração. 856 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 Como ela acerta tudo? 857 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 Caçador de Trolls faz Nona Configuração. 858 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 Krohnisfere acertará tudo. 859 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 Por favor, Nari. 860 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 O tempo desabrocha de outra forma, como uma flor. 861 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 Só Caçador de Trolls saberá. 862 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 Não faz sentido. 863 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 Pelo menos temos Nari agora. 864 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 Não, você tem um titã. 865 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 É, um titã bem longe dos outros titãs. 866 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 Não por muito tempo. Sei como levá-los até lá. 867 01:05:07,194 --> 01:05:10,156 -Não, o titã é grande demais. -Jim tem razão. 868 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 Eu consigo. 869 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 Mais uma vez. 870 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 Quinze garrafas de cerveja na parede… 871 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Cerveja sem álcool. 872 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 Não. Sem cerveja. 873 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 -Aqui estamos. -Professor, 874 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 aqui é seguro? 875 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 Claro. Vão me agradecer. 876 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 Não há absolutamente nada aqui. 877 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 É, não tem nem sinal. 878 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 O que é isso? 879 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Ei, meus óculos. 880 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 Professor? 881 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 Ah, está ficando frio. 882 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Consegui uma barra. Duas barras. É. 883 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 Vamos voltar à cidade, onde é seguro. 884 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Pessoal? 885 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 Está vindo. 886 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 Pelas barbas de Gronka Morka. 887 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 Clara. 888 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 Nari. 889 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 O que está fazendo? 890 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 Como fugiu do nosso controle? 891 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 Meus amigos me libertaram, 892 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 para que eu possa detê-lo. 893 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 Voltem para o ônibus. Corram. 894 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 Vamos, ligue, ônibus idiota. 895 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 Isso, Nari. 896 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 -Nari, levante-se. -Cuidado. 897 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Nari, saia do caminho. 898 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 -Não. -Nari. 899 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 Não. 900 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 Ah, não. 901 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Nari. 902 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 Nari. 903 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 Nari. 904 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 Nari. 905 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 Chega de fugir. 906 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 Ela conseguiu. 907 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 Nari os impediu de se unirem. 908 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 Parece que o Titã de Fogo não recebeu o aviso. 909 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 -Seklos e Gaylen. -O quê? 910 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 Ainda está indo. 911 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 Está perto de Arcadia. 912 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 Mas por quê? Os três já não podem se unir. 913 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 Blinky, tem certeza que leu bem o grimório? 914 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 Claro. 915 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 "Quando os três se unirem, a Terra renascerá, 916 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 voltando à era da 1ª criação." Está vendo? 917 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 "Mas se apenas um tiver sucesso…" 918 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 "Esse será o elemento a partir do qual o mundo renascerá." 919 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 Esqueceu de virar a página? 920 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 Estava grudada e embolorada. 921 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 E você não percebeu? 922 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 Você tem seis olhos. 923 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 Era o fim do mundo. Eu me apressei. 924 01:11:15,980 --> 01:11:20,317 Por isso os titãs vieram a Arcadia. Não tinham que se unir. 925 01:11:20,401 --> 01:11:22,444 Têm que se unir à Pedra Encantada. 926 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 Na verdade, isso faz muito sentido. 927 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 A razão de esses trolls, extraterrestres e magos 928 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 virem para cá é que abaixo de Arcadia 929 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 está a única Pedra Encantada primordial sobrevivente. 930 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 Como eu disse, Arcadia é o centro do universo. 931 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 Ouviram. Quero Arcadia Oaks vazia. 932 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 Por aqui, em frente. 933 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 PEDRA ENCANTADA MERCADO DE TROLLS 934 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 Não. Chega de perigo. 935 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 Não há nenhum lugar seguro? 936 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 Não, cuidado. 937 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 Pegou a Excalibur? 938 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 É, estamos com ela e mais outra coisinha. 939 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 -Encontre-nos em Arcadia. -Certo. 940 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 O quê? Arcadia? Acabamos de vir de lá. 941 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 Atenção, civis. 942 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 Esta é uma evacuação obrigatória de Arcadia Oaks. 943 01:12:41,857 --> 01:12:46,362 É assim que se cumprimenta um caminhão de taco. 944 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 Mova as barricadas, cabo. 945 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 Sim, senhor. 946 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 -Vamos, Jimbo. Pegue-a. -Você consegue. 947 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 Vamos, Jim. É isso. 948 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 -É o seu destino. -Vamos, Jim. Vamos. 949 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 Você consegue. 950 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 Sim, puxe. 951 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 Vamos. 952 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 Não consigo olhar. 953 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 Achei mesmo que ia funcionar. 954 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 Tentamos o seu plano. 955 01:13:39,498 --> 01:13:42,459 Quando as naves chegarem, evacuaremos. 956 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 Pessoal. 957 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 Minha nossa. 958 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 E agora? 959 01:14:07,025 --> 01:14:09,528 Putz grila. 960 01:14:13,949 --> 01:14:16,827 -Pelas barbas de Gronka Morka. -Pedra Encantada. 961 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 Minhas entranhas estão saindo. 962 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 Por Gorgus, o que mais pode dar errado? 963 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 Retire o que disse. O parto é lindo. 964 01:14:28,964 --> 01:14:33,218 Não pode lutar nesse estado, meu Steve lindo e esférico, 965 01:14:33,302 --> 01:14:35,429 mas não posso deixá-lo assim. 966 01:14:35,512 --> 01:14:37,848 Não se preocupe. Ficarei ao lado dele. 967 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 Espere, Aja, por onde os bebês Akiridion saem? 968 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 Eles saem do… 969 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 Certo, já lidei com coisas piores. 970 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 "O Caçador de Trolls saberá…" O que eu sei? 971 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 "A Nona Configuração." Certo, nove. O que é… 972 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 Nona Configuração? 973 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 A Nona Configuração. 974 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 A Nona Configuração. 975 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 A configuração somos nós. 976 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 -Somos nove. -Podemos puxar a Excalibur juntos. 977 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 Todos, ponham as mãos na pedra. 978 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 Cerquem-me. 979 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 Sabia que não devia fazer pausa para o banheiro. 980 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 Leve de volta para Camelot. Troque a pedra do amuleto pela do Merlin. 981 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 Não preciso dizer, mas seja rápido. 982 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 Certo. 983 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 "O destino é um presente." 984 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 Nossos entes queridos deram suas vidas, 985 01:16:46,977 --> 01:16:51,356 mas estamos aqui neste momento de desespero silencioso. 986 01:16:51,440 --> 01:16:55,402 Aprendemos que o que parece um peso nos nossos ombros… 987 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 É na verdade um senso de propósito que nos eleva a maiores alturas. 988 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 Esperem, isso é discurso de herói? 989 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 Amo discurso de herói. 990 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 Nunca esqueça que o medo é o precursor da coragem. 991 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 Que lutar e triunfar diante do medo 992 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 é o que nos torna heróis. 993 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 Não pense. 994 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 Torne-se. 995 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Ah, estava com saudades de dirigir. 996 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 Se detivermos Bellroc, deteremos o Titã de Fogo. 997 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 Blinky, devemos estar próximos. 998 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 Quer que subamos em cima disso? Nem consigo subir a corda na ginástica. 999 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 Não se preocupe, tenho a solução. 1000 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 Lignum Aeternum. 1001 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 O que foi isso? 1002 01:17:59,633 --> 01:18:00,926 Está formigando. 1003 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 Um tipo de efeito mágico. Varvatos aprova. 1004 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 Derrubemos o Bellroc do poleiro. 1005 01:18:26,034 --> 01:18:27,869 Mais devagar, Blinky. 1006 01:18:27,953 --> 01:18:28,870 Mais perto. 1007 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 Preparem-se. 1008 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 Agora. 1009 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Certo, Caçadores de Trolls, preparem-se. 1010 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 Agora. 1011 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Ah, caramba. 1012 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 -Vamos, Caçadores de Trolls. -É. 1013 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 Vá com Deus, meu valente… 1014 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 Vamos. 1015 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 Certo, acho que ele pode ter passado da conta com a magia. 1016 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 Por que é sempre comigo? 1017 01:19:08,285 --> 01:19:09,786 Aja, reconheça o terreno. 1018 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 Pode deixar. 1019 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 O que está fazendo, Pimenteira? Volte aqui. 1020 01:19:25,844 --> 01:19:27,512 Não se preocupe. Estou aqui. 1021 01:19:27,596 --> 01:19:29,848 -Caça-Monstroz para sempre. -É. 1022 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 Caça-Monstroz… 1023 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 -Está acontecendo. -Respire. 1024 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 Meus olhos virgens. 1025 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 Retiro o que disse. O parto não é tão lindo. 1026 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 Ah, a humanidade. 1027 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 Caçadores de Trolls. 1028 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 Mas vocês não podem caçar um deus. 1029 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 Jim. 1030 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 Nada bom. 1031 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 Desapareça. 1032 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 Varvatos. 1033 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 Aja. 1034 01:21:13,034 --> 01:21:15,495 -AAAAAAAAH!!! Pegue Aja. Pego Krel. -Vá. 1035 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 Tenebrius Excilium. 1036 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 Peguei você. 1037 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 Ah, não. 1038 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 Pare de grudar. 1039 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 Ei, gente. Podem me dar uma mão? 1040 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 Bellroc. 1041 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 Ainda não acabou. 1042 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Caçador de Trolls. 1043 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 Vamos, Stuart. Cadê você? 1044 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 Vamos, coloque a pedra no amuleto e voilà. 1045 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 Ah, vamos. Você deve ser mágico. 1046 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Tão fraco. 1047 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 Tão decepcionante. 1048 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 Você é indigno de enfrentar um deus, criança. 1049 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 Está sozinho, sem armadura. 1050 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 Precisamos ajudá-lo. 1051 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 -Pode nos levar de volta com o portal? -Tentei. Estou exausta, 1052 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 e a magia de Bellroc é forte demais. 1053 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 Espere. Magia. 1054 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 -Bobby. -Bobby. 1055 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 Apoio moral, o superpoder mais patético. 1056 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 O mundo está a poucos segundos de um renascimento glorioso. 1057 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 Não gaste esse tempo aqui. Vá. 1058 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 Abrace seus entes queridos pela última vez. 1059 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 Não, estou onde preciso estar. 1060 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 Então morrerá sozinho. 1061 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 Você não tem amuleto ou armadura. 1062 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 E ainda se acha um herói? 1063 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 O amuleto não me tornou um herói. 1064 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 Eu já era um herói. 1065 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 Quanta arrogância. 1066 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 Oba, eu consertei. 1067 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 É, Jimbo! 1068 01:25:05,683 --> 01:25:09,771 "Pelo bem de todos, a luz do dia está sob meu comando." 1069 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 É tudo o que tem? 1070 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 Não. 1071 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 Sua vez. 1072 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 Desista. 1073 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 É tarde demais. 1074 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 O mundo será refeito. 1075 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 Minha… Minha magia. 1076 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 Não tenho poderes. 1077 01:27:23,947 --> 01:27:24,948 Não se preocupe. 1078 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 Vai se acostumar. 1079 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 Jim? 1080 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 -Jim? -Jim? 1081 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 -Jim. -Cadê você? 1082 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 -Não o vejo. -Jim. 1083 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 Mestre Jim. 1084 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 Onde ele está? 1085 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 Jim? 1086 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 -Oba! -Jim. 1087 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 Vitória. 1088 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 Perdi a parte boa, não é? 1089 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 Ivan. Onde está o Steve? Ele está bem? 1090 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 Ele está bem. 1091 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 Assim como Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja e Ivan Jr. 1092 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 O Paluque tem algumas estrias. 1093 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 Você deve ser Ivan Jr. 1094 01:29:02,545 --> 01:29:03,463 Olá. 1095 01:29:05,965 --> 01:29:08,426 -Sabia que conseguiria. -Foi o Bobby. 1096 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 Ele usou o gerador sem magia e… 1097 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 E… 1098 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 Bobby? 1099 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 Bobby. 1100 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 Não. 1101 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 Bobby. 1102 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 Ah, não. 1103 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 Bobby. 1104 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 Bobby. Bobby. 1105 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 Bobby. 1106 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 Ah, não. 1107 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 Não. 1108 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 Parceiro. 1109 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 Bobby. 1110 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 Jimbo. 1111 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 Salvamos o mundo? 1112 01:30:01,229 --> 01:30:03,856 É, salvamos. 1113 01:30:03,940 --> 01:30:05,566 Bobby, cuidaremos de você. 1114 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 Conseguiremos um médico, magia, ou tecnologia alienígena. 1115 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 Mestre Jim, receio que… 1116 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 Não, deve ter um jeito. 1117 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 Sempre há um jeito. 1118 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 Aqui, tome isto. 1119 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 Use isto. Não pode desistir. 1120 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 Não vou desistir, Jimbo. 1121 01:30:23,835 --> 01:30:25,169 Aprendi com você. 1122 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 Todos vocês me ensinaram tanto, 1123 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 me deram tanto. 1124 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 Parceiro. 1125 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 Tudo bem, amigo. 1126 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 Por favor, Bobby, não pode me deixar. 1127 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 Sempre esteve comigo. 1128 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 Sempre estive, 1129 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 sempre estarei. 1130 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 Éramos nós dois no começo. 1131 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 Seremos nós dois no final. 1132 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 Tudo bem, Jimbo. 1133 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Eu não pensei. 1134 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 Eu me tornei. 1135 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 Bobby. 1136 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Bobby. 1137 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 Não olhe, velho amigo. 1138 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 Domzalski. 1139 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 Caçador de Trolls faz Nona Configuração. 1140 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 -Krohnisfere acertará tudo. -Krohnisfere acertará tudo. 1141 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 A pedra do tempo. 1142 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 E se não era para acertar os titãs? 1143 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 Como assim? 1144 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 "O tempo desabrocha de outra forma, como uma flor." 1145 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 "Só o Caçador de Trolls saberá." 1146 01:32:27,083 --> 01:32:28,376 Saberá o quê? 1147 01:32:28,459 --> 01:32:29,752 O que houve. 1148 01:32:29,835 --> 01:32:32,630 "O tempo desabrocha de outra forma." 1149 01:32:32,713 --> 01:32:36,509 Se eu voltar, as coisas acontecerão de outro modo. 1150 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 E talvez seja pior. 1151 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 Quase não salvamos o mundo. 1152 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 Mas às custas de muitos que amamos. 1153 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 Nomura, Nari, Strickler. 1154 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 Bobby. 1155 01:32:50,606 --> 01:32:55,361 Mas se as coisas podem ser diferentes, Jim pode salvar todos. 1156 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 "Pelo bem de todos." 1157 01:33:05,204 --> 01:33:09,709 Não importa o que acontecer, se for para ser, será. 1158 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 Mestre Jim, se fizer isso, 1159 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 só você carregará o fardo do que poderia ter sido. 1160 01:33:16,382 --> 01:33:21,053 Carregar fardos é o que os heróis fazem. Aprendi com você. 1161 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 Apreciei cada momento com você. 1162 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 Nos últimos anos, você se tornou um homem, 1163 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 um homem corajoso, sábio e honrado. 1164 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 Eu não podia sentir mais orgulho 1165 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 mesmo que fosse meu filho. 1166 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 Eu o verei novamente, James Lake Jr. 1167 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 Em algum lugar, em algum momento, 1168 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 nossa história continuará. 1169 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 E se tivermos que nos encontrar, nossas estrelas se alinharão. 1170 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 Acreditamos nisso. 1171 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 Aconteça o que acontecer, 1172 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 não desista de mim. 1173 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 Não pare de tentar até que eu te ame. 1174 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 Se for nosso destino, sempre estarei aqui e aqui. 1175 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 Venha o que vier a seguir, garantirei que não seja um adeus. 1176 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 Prometo. 1177 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 Eu… Funcionou. 1178 01:35:30,349 --> 01:35:31,392 Funcionou. 1179 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 Bobby estava aqui quando guaxinins derrubaram o lixo. 1180 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 Onde ele está? 1181 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 Vamos, Bobby. 1182 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 Bom dia, Jimbo. 1183 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 Bobby. 1184 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 Parece muito feliz em me ver. 1185 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 Você está bem, Jim? 1186 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 É muito bom estar de volta. 1187 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 Certo. 1188 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 Significa que não fez rolo de carne para o almoço? 1189 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 -Vai subir? -Espere. 1190 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 Afaste-se. Não abrace. Você ama a corda? 1191 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 Vamos, Bobby. 1192 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 Pimenteira, saia do chão. 1193 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 Vai, dois, três, quatro. 1194 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 Então, a peça, ouvi que estão procurando gente. 1195 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 Vá em frente, Romeu. 1196 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ROMEU & JULIETA 1197 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 Jimbo. 1198 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 Ei, bom trabalho, Domzalski. 1199 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 É. 1200 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 Romeu e Julieta. 1201 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 Nunca mostrou interesse no teatro antes, Jovem Atlas. 1202 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 É, não sei. 1203 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 Algo me diz que isso vai valer a pena. 1204 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 Mas quis passar para ver se gostaria de vir jantar. 1205 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 -Jantar? -Quero apresentá-lo à minha mãe. 1206 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 O dentista disse que só usarei aparelho por mais quatro anos. 1207 01:37:22,461 --> 01:37:26,048 Voltarei pra casa antes que Steve ache algo em que me enfiar. 1208 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 Boa sorte com o teste. 1209 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 Ei, Bobby. 1210 01:37:31,971 --> 01:37:32,846 Sim, Jimbo? 1211 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 Vá pelo canal. 1212 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 Talvez se depare com algo interessante. 1213 01:37:38,686 --> 01:37:39,979 É, certo, Jim. 1214 01:37:40,062 --> 01:37:43,023 Nada interessante acontece em Arcadia. 1215 01:37:45,150 --> 01:37:49,405 Sou James Lake Jr. Estou aqui para o papel de Romeu. 1216 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 Vá em frente, Sr. Lake. 1217 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 Destino… 1218 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 O destino é um presente. 1219 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Alguns passam a vida toda 1220 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 em desespero silencioso… 1221 01:38:14,263 --> 01:38:16,348 sem aprender a verdade. 1222 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 De que o que parece um peso nos nossos ombros 1223 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 é na verdade um senso de propósito que nos eleva a maiores alturas. 1224 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 Nunca esqueça que o medo é o precursor da coragem, 1225 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 que lutar e triunfar diante do medo 1226 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 é o que nos torna heróis. 1227 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 Não pense. 1228 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 Bobby Domzalski. 1229 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 Torne-se. 1230 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 Balaco baco. 1231 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 Legendas: Ana Giuliano