1 00:00:45,469 --> 00:01:23,469 ★ MAZE HDRelease ★ 2 00:01:50,625 --> 00:01:51,500 ‘Greetings’ 3 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 ‘Starting from 12AM tonight…’ 4 00:01:55,041 --> 00:01:56,666 ‘All over the country…’ 5 00:01:57,125 --> 00:01:58,166 ‘Pay attention!’ 6 00:01:58,500 --> 00:02:02,291 ‘There’s going to be complete lockdown all over the country.’ 7 00:02:03,291 --> 00:02:05,625 ‘To fight the deadly Coronavirus...’ 8 00:02:05,875 --> 00:02:12,416 ‘Taking this step has become the ultimatum.’ 9 00:02:12,750 --> 00:02:13,625 Hey, Peddi Reddy… 10 00:02:13,666 --> 00:02:14,125 Yes? 11 00:02:14,166 --> 00:02:15,416 Prime Minister is saying something? 12 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 It’s nothing really. 13 00:02:16,625 --> 00:02:20,125 He said he’ll make sure that the Corona Beer is available to everyone. 14 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Oh, is it? - Yeah. 15 00:02:21,125 --> 00:02:22,375 Modi is a great person. 16 00:02:22,625 --> 00:02:23,875 You fools! 17 00:02:23,875 --> 00:02:26,000 Corona is not some beer or cheap liquor. 18 00:02:26,250 --> 00:02:27,000 It’s a contagious virus. 19 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 It has spread to India now. 20 00:02:28,666 --> 00:02:31,500 He’s saying that there’ll be curfew all over India from tomorrow. 21 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Drunkard rascals. 22 00:02:32,791 --> 00:02:34,000 You think he’s serious? 23 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 It can’t spread in a hot country like ours. 24 00:02:36,750 --> 00:02:37,625 Oh God! 25 00:02:41,875 --> 00:02:43,000 Sure, Reddy? 26 00:02:45,250 --> 00:02:46,875 It's ok, have it. 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 Oh, lord! 28 00:02:49,166 --> 00:02:50,375 Alas! 29 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 How did you fall, old man? 30 00:02:53,291 --> 00:02:54,666 You should watch your step. 31 00:02:54,666 --> 00:02:56,166 Get up... - My money! 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 Did you faint or something? 33 00:03:00,291 --> 00:03:01,875 Did you get hurt? - I'm okay, son.. 34 00:03:04,375 --> 00:03:06,625 Guess the old man is terrified of Corona. 35 00:03:06,750 --> 00:03:08,291 He’s literally shivering. 36 00:06:27,416 --> 00:06:29,625 “We won’t sit idle at home” 37 00:06:29,875 --> 00:06:31,916 “We won’t leave the roads deserted” 38 00:06:32,250 --> 00:06:34,375 “We won’t heed to any warnings” 39 00:06:34,666 --> 00:06:36,875 “We won’t stop until we're beaten up” 40 00:06:37,125 --> 00:06:39,500 “We’ll dry stuff on the terrace” 41 00:06:39,500 --> 00:06:41,875 “We’ll roam the streets for groceries” 42 00:06:41,875 --> 00:06:44,250 “We’ll play cards under a tree in groups” 43 00:06:44,291 --> 00:06:46,500 “We’ll break the rules and still sing…” 44 00:06:46,500 --> 00:06:49,000 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 45 00:06:49,000 --> 00:06:51,291 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 46 00:06:51,291 --> 00:06:53,625 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 47 00:06:53,666 --> 00:06:56,125 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 48 00:06:56,125 --> 00:06:58,541 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 49 00:06:58,541 --> 00:07:00,875 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 50 00:07:00,875 --> 00:07:05,625 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 51 00:07:05,750 --> 00:07:08,041 “We don’t care how deadly the virus is” 52 00:07:08,375 --> 00:07:10,500 “We’ve got bleaching powder” 53 00:07:10,541 --> 00:07:13,041 “This virus can’t harm us” 54 00:07:13,125 --> 00:07:15,375 “We’ve got Paracetamol in our pockets” 55 00:07:15,416 --> 00:07:17,875 “Our State budget is in the wine shops” 56 00:07:17,875 --> 00:07:20,125 “We wait in queue for alcohol” 57 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 “Nothing can stop us from getting high” 58 00:07:22,666 --> 00:07:25,125 “Lockdown can’t keep us from having fun” 59 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 “We have online classes” 60 00:07:35,916 --> 00:07:37,000 “But we listen to songs in the background” 61 00:07:37,000 --> 00:07:38,125 “We dream about having abs” 62 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 “But we keep hogging and napping” 63 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 “We watch new recipe videos” 64 00:07:40,666 --> 00:07:41,875 “And ruin the entire kitchen” 65 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 “We make instant noodles and hype it on Instagram” 66 00:07:44,250 --> 00:07:46,625 “We purchase matching masks and store them in our pockets” 67 00:07:46,666 --> 00:07:49,041 “Even if we’re a little sick, we pray to doctors” 68 00:07:49,125 --> 00:07:50,250 “We stock up on groceries” 69 00:07:50,291 --> 00:07:51,416 “We bathe in sanitizer” 70 00:07:51,416 --> 00:07:54,000 “We hug each other at secret parties” 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,125 “We’ll nab you” 72 00:07:56,125 --> 00:07:57,500 “We’ll nab you” 73 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 “We’ll nab you” 74 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 “We’ll nab you” 75 00:08:04,125 --> 00:08:05,791 “When PM asks to clap” 76 00:08:06,416 --> 00:08:08,291 “We bang the plates instead” 77 00:08:08,875 --> 00:08:10,750 “When he asks to light lamps in the dark” 78 00:08:11,250 --> 00:08:12,791 “We burst fireworks like it’s Diwali” 79 00:08:12,875 --> 00:08:17,041 “Home has transformed into hell” 80 00:08:17,500 --> 00:08:22,125 “We’ve been beaten to pulp" 81 00:08:22,500 --> 00:08:26,666 “Marriage has gone haywire” 82 00:08:26,750 --> 00:08:31,416 "Still wife has turned mommy" 83 00:08:41,416 --> 00:08:46,500 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 84 00:08:46,500 --> 00:08:51,125 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 85 00:08:51,250 --> 00:08:56,000 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 86 00:08:56,125 --> 00:09:00,791 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 87 00:09:16,000 --> 00:09:16,625 Hello… 88 00:09:16,666 --> 00:09:17,791 Hey, dude… - Hmm. 89 00:09:18,166 --> 00:09:18,875 Yeah, tell me. 90 00:09:18,916 --> 00:09:20,000 Lockdown has been lifted. 91 00:09:20,000 --> 00:09:20,541 What! 92 00:09:20,009 --> 00:09:20,812 Have juice, son. 93 00:09:42,375 --> 00:09:43,500 Damn! He’s still here. 94 00:09:43,500 --> 00:09:46,041 Hey! Have breakfast and go. 95 00:09:46,416 --> 00:09:47,125 He saw me. 96 00:09:52,750 --> 00:09:54,125 Why do you look so nervous? 97 00:09:54,125 --> 00:09:55,250 My results will be announced today. 98 00:09:55,250 --> 00:09:56,666 You’re going to fail anyway. 99 00:09:56,791 --> 00:09:57,875 Shut up! 100 00:09:59,000 --> 00:10:01,041 Idli… Upma… 101 00:10:01,875 --> 00:10:03,500 Corona vaccine is being tested on monkeys. 102 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 Hey! Why don’t you volunteer? 103 00:10:04,875 --> 00:10:06,125 At least this way, you’ll be in the news. 104 00:10:05,934 --> 00:10:07,535 In every movie where father bashes the son… 105 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Why don’t you go instead? 106 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 You keep taunting him all the time! 107 00:10:09,500 --> 00:10:11,375 Dear, I made Prenchie Roast for you. 108 00:10:11,375 --> 00:10:13,625 That’s not Prenchie Roast. It’s French Toast. 109 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 What has he done to deserve that? 110 00:10:15,250 --> 00:10:17,166 He’s been working all night. 111 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 Oh… Since when does gaming come under work? 112 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 Dad, I’m not a gamer. I’m a game designer. 113 00:10:22,791 --> 00:10:26,250 Listen. Our deeds should be awe-inspiring! 114 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 It's dishonoring to even mention that you're my son. 115 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 I have a solution. 116 00:10:30,666 --> 00:10:31,750 Tell them I’m your distant relative. 117 00:10:31,791 --> 00:10:34,916 118 00:10:36,875 --> 00:10:38,875 119 00:10:42,666 --> 00:10:43,500 120 00:10:45,791 --> 00:10:47,875 121 00:10:49,625 --> 00:10:51,125 122 00:11:00,625 --> 00:11:03,916 123 00:11:13,416 --> 00:11:14,875 124 00:11:17,250 --> 00:11:18,750 125 00:11:23,541 --> 00:11:25,250 Father ends up a fool in the end. 126 00:11:33,166 --> 00:11:34,250 Is it a girlfriend? 127 00:11:34,500 --> 00:11:35,250 I’ll rip your skin off. 128 00:11:35,250 --> 00:11:36,375 This is against our family principles. 129 00:11:36,375 --> 00:11:38,125 My game is going viral. 130 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 It’s going to hit 1 million downloads soon. 131 00:11:39,541 --> 00:11:41,125 That’s great, dear. Show me. 132 00:11:41,166 --> 00:11:41,500 Here. 133 00:11:41,541 --> 00:11:44,416 Our neighbor lady posted a video on washing rice and got 4 million views. 134 00:11:44,500 --> 00:11:46,541 You’re talking about views. I’m talking about downloads, dad. 135 00:11:46,625 --> 00:11:48,250 Do you even realize how big this is? 136 00:11:48,250 --> 00:11:50,541 Why do you care about our neighbor lady’s video anyway? 137 00:11:51,000 --> 00:11:52,250 Wait and watch. 138 00:11:52,625 --> 00:11:54,750 I will make headlines tomorrow. 139 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 What? Just by playing games? 140 00:11:56,416 --> 00:11:58,875 I’m not a gamer. I’m a game designer! 141 00:11:59,750 --> 00:12:02,375 If you ask me, there isn't much difference. 142 00:12:02,416 --> 00:12:03,625 Just a word here and there. 143 00:12:04,000 --> 00:12:06,500 Leave it. What’s with that neighbor lady’s video? 144 00:12:06,666 --> 00:12:09,500 Umm… She.. Washed TikTok.. Holding Rice.. 145 00:12:16,041 --> 00:12:18,625 I guess the media found out about my success before I did. 146 00:12:20,416 --> 00:12:22,375 Only the local channels are here? 147 00:12:22,750 --> 00:12:24,041 What about the National Media? 148 00:12:24,500 --> 00:12:25,375 Are you Preeti? 149 00:12:25,500 --> 00:12:26,125 What? 150 00:12:28,000 --> 00:12:28,875 Move out of the way. 151 00:12:31,500 --> 00:12:32,625 Congratulations, dear! 152 00:12:33,916 --> 00:12:36,916 You made history by becoming the first Telugu girl to top IIT. 153 00:12:46,875 --> 00:12:47,750 Congrats, dear. 154 00:12:48,625 --> 00:12:50,250 How do you feel as a father? 155 00:12:51,166 --> 00:12:53,500 Our deeds should be awe-inspiring! 156 00:12:53,625 --> 00:12:55,250 I taught my daughter the same. 157 00:12:58,500 --> 00:12:59,625 What does your son do, sir? 158 00:12:59,625 --> 00:13:01,166 Come on! He’s not my son. 159 00:13:02,000 --> 00:13:02,791 He’s a distant relative. 160 00:13:07,625 --> 00:13:08,375 Congrats, dear. 161 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 What’s the reason behind your success? 162 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Good question. 163 00:13:12,416 --> 00:13:13,125 Answer him, dear. 164 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 My brother. 165 00:13:15,166 --> 00:13:18,250 He designed an app to easily remember all my subjects. 166 00:13:18,250 --> 00:13:19,375 It’s just like a game. 167 00:13:19,416 --> 00:13:20,541 He made learning fun. 168 00:13:20,666 --> 00:13:22,750 That’s what helped me crack IIT. 169 00:13:22,875 --> 00:13:24,416 The entire credit goes to my brother. 170 00:13:25,416 --> 00:13:26,416 What’s your brother’s name? 171 00:13:27,000 --> 00:13:27,625 Mario. 172 00:13:30,250 --> 00:13:35,375 "Gaming all the day and night feels so bright." 173 00:13:36,000 --> 00:13:39,250 "Gotta move yourself in the big puzzle." 174 00:13:39,291 --> 00:13:42,250 "Save your lives for the next level." 175 00:13:42,291 --> 00:13:47,375 "Streets are filled with popping coins grab'em now." 176 00:13:47,916 --> 00:13:51,041 "Gotta show your skill like a one shot kill." 177 00:13:51,291 --> 00:13:54,250 "Fell the thrill in your run down hill." 178 00:13:54,375 --> 00:13:57,625 "This is just, the game of bloody life!" 179 00:14:00,750 --> 00:14:04,625 "Yeah, come and feel the heat now! move it now." 180 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 "Shake it now..Now!" 181 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 "Like you mean it." 182 00:14:08,166 --> 00:14:10,750 "Gotta slay it... Gotta beat it..." 183 00:14:11,000 --> 00:14:12,750 "Come on feel it." 184 00:14:44,375 --> 00:14:44,875 Maggie! 185 00:14:46,750 --> 00:14:47,375 Maggie! 186 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 Ouch!! 187 00:14:48,875 --> 00:14:49,625 Maggie! 188 00:14:56,750 --> 00:14:57,625 What happened to him? 189 00:14:57,875 --> 00:14:59,125 My jaw must be broken. 190 00:15:00,000 --> 00:15:01,416 Guys… guess what? 191 00:15:01,625 --> 00:15:02,125 What? 192 00:15:02,375 --> 00:15:04,875 Our game has gone viral overnight. 193 00:15:04,916 --> 00:15:06,500 It’s about to hit 1 million downloads. 194 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 Wow! 195 00:15:07,875 --> 00:15:08,750 Yes! 196 00:15:09,500 --> 00:15:09,916 No. 197 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 What’s wrong, man? 198 00:15:12,250 --> 00:15:12,916 Corona… 199 00:15:14,750 --> 00:15:15,375 Do you have it? 200 00:15:15,375 --> 00:15:16,250 I’m afraid I might. 201 00:15:16,416 --> 00:15:17,625 You idiot! - Come on, bro. 202 00:15:18,791 --> 00:15:20,000 By the way, where’s Kalyan? 203 00:15:20,041 --> 00:15:21,000 He said he has an alliance. 204 00:15:21,041 --> 00:15:21,625 Again? 205 00:15:21,666 --> 00:15:22,250 Yeah. 206 00:15:22,541 --> 00:15:25,750 He doesn’t learn his lesson no matter how many times he gets rejected. 207 00:15:26,875 --> 00:15:28,916 Hey, read the comments. - Finally! 208 00:15:30,166 --> 00:15:31,500 I’ll read the Google reviews. 209 00:15:31,625 --> 00:15:33,000 ‘Super game! Loved it!’ 210 00:15:33,791 --> 00:15:35,875 ‘I was playing your game all night.’ 211 00:15:35,875 --> 00:15:37,791 ‘Next levellllll!’ 212 00:15:39,166 --> 00:15:41,291 ‘Your game is super intense.’ 213 00:15:41,375 --> 00:15:42,791 ‘From Junior NTR fans.’ 214 00:15:43,500 --> 00:15:44,375 Read this. 215 00:15:44,500 --> 00:15:47,416 ‘Our kids are not eating unless they get to play.’ 216 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 Give that comment a like. 217 00:15:48,666 --> 00:15:49,875 ‘This game sucks.’ 218 00:15:52,541 --> 00:15:53,666 I guess he meant success. 219 00:15:53,875 --> 00:15:57,250 ‘Bro, game is crashing in the higher levels, you ***!’ 220 00:15:57,291 --> 00:15:58,416 He’s cussing us, man. 221 00:15:59,500 --> 00:16:01,125 The game is crashing? 222 00:16:01,500 --> 00:16:04,666 Hey! Give me the phone. - ‘Game is crashing. It’s crappy.’ 223 00:16:05,250 --> 00:16:08,750 How did this happen? Test runs were fine. - Game crashes at higher level please don't download this game 224 00:16:20,250 --> 00:16:21,416 There are bugs in the code, man. 225 00:16:22,375 --> 00:16:23,000 Kalyan… 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,416 Hello... 227 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 Hey! Where are you, man? 228 00:16:27,875 --> 00:16:29,375 She said okay, dude. 229 00:16:29,500 --> 00:16:31,041 There are bugs in the code you’ve written. 230 00:16:31,041 --> 00:16:32,041 Come and fix it immediately. 231 00:16:32,041 --> 00:16:33,500 Dude, I’m getting married tomorrow. 232 00:16:33,541 --> 00:16:34,250 Seriously?! 233 00:16:34,291 --> 00:16:35,791 Congratulations! - Thank you... 234 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 Why are you getting married suddenly? 235 00:16:37,250 --> 00:16:39,750 I couldn't wait any longer for the wedding night. 236 00:16:40,291 --> 00:16:42,166 It’s 2 years of hard work. 237 00:16:42,416 --> 00:16:45,000 If our ratings drop, the game will lose the top rank. 238 00:16:45,375 --> 00:16:48,541 I challenged my dad that I’ll be in the news tomorrow. 239 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 Now I’d have to bow down to him. 240 00:16:50,500 --> 00:16:51,375 Chill, mate. 241 00:16:51,375 --> 00:16:53,416 Come here. I’ll fix it in an hour. 242 00:16:53,541 --> 00:16:55,291 We’ll have the success party at my wedding. 243 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 So, where are you getting married? 244 00:16:56,541 --> 00:16:59,625 Come to Rudravaram in Kurnool and ask for Mr. Bhuma Reddy’s house. 245 00:16:59,750 --> 00:17:01,375 I will be right there, Uncle. 246 00:17:01,375 --> 00:17:03,125 Rudravaram… Bhuma Reddy… 247 00:17:09,416 --> 00:17:10,750 Did you intimate the priest? 248 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 He’ll be here by morning, sir. 249 00:17:12,041 --> 00:17:12,625 Hmm. 250 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 I don’t want any mishaps at the wedding. 251 00:17:14,541 --> 00:17:15,250 I'll take care sir. 252 00:17:15,250 --> 00:17:16,916 Son-in-law grew up in the city. 253 00:17:17,625 --> 00:17:19,250 Make sure the arrangements are prompt. 254 00:17:19,291 --> 00:17:20,041 Sure, sir. 255 00:17:27,375 --> 00:17:30,416 Hey! You all just hog on food. 256 00:17:30,416 --> 00:17:31,750 Knock him right now! 257 00:17:32,500 --> 00:17:36,791 If I was in the ring, I would’ve cracked his head by now. 258 00:17:36,791 --> 00:17:38,291 What are you looking at? 259 00:17:38,375 --> 00:17:39,916 That’s impossible for you to do. 260 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Shut up and clean, you stinky fellow! 261 00:17:43,375 --> 00:17:45,750 With the hands intended to kill enemies.. 262 00:17:45,875 --> 00:17:48,625 you’re making me clean your dentures, Bloody old woman!.. 263 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Coming. 264 00:18:10,250 --> 00:18:10,750 Yuck! 265 00:18:11,625 --> 00:18:13,500 All the stink in the world is in her mouth. 266 00:18:14,166 --> 00:18:14,750 Nothing. 267 00:18:28,625 --> 00:18:29,166 Your coffee. 268 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 This is Bukkareddy’s daughter. 269 00:19:10,250 --> 00:19:11,750 She’s here for the wedding. 270 00:19:12,041 --> 00:19:13,500 Bukkareddy’s daughter? 271 00:19:15,000 --> 00:19:16,875 I bumped into her on the way. 272 00:19:17,750 --> 00:19:19,000 You’re Bukkareddy’s daughter! 273 00:19:19,250 --> 00:19:21,125 No wonder you are so skillful with the stick. 274 00:19:21,291 --> 00:19:23,416 You look exactly like your father. 275 00:19:23,750 --> 00:19:24,916 How are you, Kasireddy? 276 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 What?! You know Kasireddy? 277 00:19:28,041 --> 00:19:31,125 I also know that you didn’t kill Narsireddy in Subbadu’s field, Masireddy. 278 00:19:31,416 --> 00:19:32,500 What are you talking about? 279 00:19:32,500 --> 00:19:34,250 It's me who killed Narsireddy. 280 00:19:34,250 --> 00:19:36,375 How? Narsireddy died around 7’O clock. 281 00:19:36,500 --> 00:19:38,166 You have night blindness after 6 PM. 282 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 My dad told me everything. 283 00:19:40,291 --> 00:19:42,250 Your father sacrificed his life for me. 284 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 You're like a daughter to me. 285 00:19:46,541 --> 00:19:48,750 Have fun at the wedding, dear. 286 00:19:49,291 --> 00:19:50,125 Sure. 287 00:19:51,666 --> 00:19:55,000 Hey! Are you the same kid with the runny nose? 288 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 What’s your name, love? 289 00:19:58,791 --> 00:19:59,750 Nandini Reddy. 290 00:19:59,791 --> 00:20:00,875 Come, let’s go inside. 291 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Hey! 292 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 Son-in-law is a soft-hearted guy. 293 00:20:10,250 --> 00:20:12,625 He’ll panic if he sees any weapons. 294 00:20:13,750 --> 00:20:17,291 Hide everything until the wedding is over. 295 00:20:17,416 --> 00:20:19,125 Got it, sir. 296 00:20:19,250 --> 00:20:22,375 Even if there is a slightest suspicion, that someone to be Veerareddy's henchman.. 297 00:20:39,500 --> 00:20:41,125 Stop...Stop. 298 00:20:42,041 --> 00:20:43,875 You idiot! What’s with the driving? 299 00:20:44,000 --> 00:20:45,250 Why did you scream? - Hey punju! 300 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 You entered the enemy zone not listening to me. 301 00:20:47,000 --> 00:20:47,666 Now you’re dead! 302 00:20:48,625 --> 00:20:49,375 She’ll never change. 303 00:20:50,125 --> 00:20:51,125 Why did you stop here? 304 00:20:51,375 --> 00:20:52,416 Do you have to pee? 305 00:20:53,625 --> 00:20:55,250 After hearing you scream so loudly… 306 00:20:55,291 --> 00:20:56,041 I literally peed my pants. 307 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 Dude, just drive. 308 00:20:57,625 --> 00:20:58,166 Let’s go. 309 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Give me the pill. 310 00:21:18,791 --> 00:21:19,541 What’s this for? 311 00:21:20,500 --> 00:21:21,375 Malaria. 312 00:21:22,875 --> 00:21:23,625 Do you have it? 313 00:21:24,541 --> 00:21:25,500 I’m afraid I might catch it. 314 00:21:25,541 --> 00:21:28,625 You idiot! You asked for all kinds of pills since morning… 315 00:21:28,625 --> 00:21:30,041 When clearly, you had nothing. 316 00:21:30,916 --> 00:21:31,750 Damn it! 317 00:21:32,041 --> 00:21:33,000 My phone! 318 00:21:58,000 --> 00:21:58,625 Bro… 319 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Bro! - Hope he didn't die. 320 00:22:01,375 --> 00:22:02,125 Oh, sh**! 321 00:22:02,625 --> 00:22:04,250 You stay here, I’ll go get some water. 322 00:22:04,250 --> 00:22:05,000 What happend? 323 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Bro… Bro… 324 00:22:15,791 --> 00:22:16,625 He’s alive. 325 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Hey! Bhadram! 326 00:22:21,500 --> 00:22:22,791 Mario! Mario! 327 00:22:24,500 --> 00:22:25,166 What happened? 328 00:22:25,166 --> 00:22:25,916 He bit me. 329 00:22:26,375 --> 00:22:27,291 What are you saying? 330 00:22:42,625 --> 00:22:46,000 He is a mentally disturbed patient. He got away. 331 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 How could you leave a retard out in public? 332 00:22:48,250 --> 00:22:50,750 Sorry.....Sorry. 333 00:22:55,125 --> 00:22:56,875 Man, will I also go mad if a mad guy bites me? 334 00:22:56,916 --> 00:22:58,166 Like you aren’t crazy already. 335 00:22:58,375 --> 00:23:01,291 Hey! Stop playing that game and do first-aid. 336 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 Let me look at it. - How could he bite me? 337 00:23:05,375 --> 00:23:07,125 I'll put a band aid, - Nothing will happen,right? 338 00:23:07,125 --> 00:23:08,375 Don't worry. I'm here. 339 00:23:09,416 --> 00:23:11,500 Hey! I don’t have pills for getting bitten by a mad guy. 340 00:23:11,541 --> 00:23:12,750 Let’s go back to Hyderabad. 341 00:23:12,875 --> 00:23:14,125 You’ve had enough pills. 342 00:23:14,166 --> 00:23:15,041 Shut up now. 343 00:23:37,791 --> 00:23:39,541 Why is it suddenly hot again? 344 00:23:39,541 --> 00:23:41,750 Umm… Bro… 345 00:23:46,416 --> 00:23:48,416 Ah! It’s burning. 346 00:23:48,500 --> 00:23:50,625 Who told you to put your hand in his mouth? 347 00:23:51,125 --> 00:23:52,916 I need to go to hospital as soon as I get there. 348 00:23:56,291 --> 00:23:57,625 Hello, Excuse me. 349 00:23:57,666 --> 00:23:58,375 Yes? 350 00:23:58,500 --> 00:24:00,125 Can you tell me where Mr. Bhuma Reddy lives? 351 00:24:00,166 --> 00:24:01,500 Bhuma Reddy?! 352 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 What is it about? 353 00:24:05,916 --> 00:24:06,875 We’re here for the wedding. 354 00:24:07,041 --> 00:24:08,125 Oh, is it? 355 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 How are you related to Bhuma Reddy? 356 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 Let’s say the wedding will be called off if we don’t go. 357 00:24:28,541 --> 00:24:30,000 I’ll take you there. 358 00:24:30,875 --> 00:24:31,541 Hop on. 359 00:24:32,875 --> 00:24:33,500 Where are you going? 360 00:24:33,625 --> 00:24:38,166 I'm Suredu, right hand to brother Aagamreddy and Chandrudu is his left hand. 361 00:24:38,166 --> 00:24:39,041 Move! 362 00:24:44,375 --> 00:24:45,500 Aren’t you afraid of Corona? 363 00:24:45,625 --> 00:24:47,291 It spreads from not washing hands. 364 00:24:47,375 --> 00:24:48,750 So he need not worry. 365 00:24:48,750 --> 00:24:49,500 Hey! 366 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 Sorry, bro. 367 00:24:55,125 --> 00:24:56,750 By the way, how did you lose your arms, sir? 368 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 Let me say.. 369 00:24:58,750 --> 00:25:03,750 Those were the days he used to chop off arms and legs leisurely. 370 00:25:06,250 --> 00:25:10,541 One day we were waiting hillside to attack our enemies. 371 00:25:12,625 --> 00:25:15,375 Back then, our brother Aagamreddy resembled Raghubabu. 372 00:25:16,875 --> 00:25:18,375 He was crazy about cricket. 373 00:25:18,875 --> 00:25:23,041 It was his dream to win the cricket cup at our village carnival. 374 00:25:24,125 --> 00:25:26,041 Game was intriguing. 375 00:25:26,250 --> 00:25:28,250 Brother was paying close attention. 376 00:25:34,375 --> 00:25:35,875 Hey! Vehicles are coming closer. 377 00:25:37,166 --> 00:25:38,375 Bro… Bro… 378 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Our enemy is near. 379 00:25:41,666 --> 00:25:42,416 Hmm. 380 00:25:45,666 --> 00:25:47,666 Our enemy is here and you are watching the match! 381 00:25:48,916 --> 00:25:49,666 Bro… - What? 382 00:25:49,750 --> 00:25:51,541 They found out that we’re waiting to attack. 383 00:25:51,625 --> 00:25:52,875 What are you saying? 384 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 Brother! Enemies know that we’re waiting here to attack. 385 00:25:59,666 --> 00:26:00,416 Are you listening? 386 00:26:07,750 --> 00:26:09,875 Last ball was in the air. 387 00:26:10,041 --> 00:26:12,291 Catch...Catch! - Bro, they’re coming! 388 00:26:12,375 --> 00:26:16,000 Catch it...Catch it, dude. Catch it! 389 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 Bro, are you listening? 390 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 Disregarding us all.. 391 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 He leaped at it like Dhoni and took the catch. 392 00:26:26,875 --> 00:26:28,250 Run, guys! 393 00:26:28,250 --> 00:26:29,625 But it wasn’t the ball. 394 00:26:29,625 --> 00:26:30,416 It was a bomb. 395 00:26:33,750 --> 00:26:34,625 Did the kid got out? 396 00:26:34,875 --> 00:26:37,125 No, Brother became crippled. 397 00:26:37,375 --> 00:26:39,375 Brother's face has changed by the effect of bomb. 398 00:26:39,500 --> 00:26:40,375 Take this route. 399 00:26:41,250 --> 00:26:42,416 But Rudravaram is to the right. 400 00:26:42,416 --> 00:26:44,291 This is a shortcut. 401 00:26:53,541 --> 00:26:54,250 Stop the car. 402 00:26:55,375 --> 00:26:56,625 Baaji Reddy… 403 00:26:57,875 --> 00:26:59,875 They’re visiting Bhuma Reddy. 404 00:27:01,375 --> 00:27:02,375 Let’s drop them there. 405 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 What is he for? 406 00:27:12,375 --> 00:27:13,750 Hey, Rami Reddy! 407 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 What did you do, doctor? 408 00:27:49,666 --> 00:27:51,625 Father is pretty upset with you. 409 00:27:51,875 --> 00:27:52,916 What’s the matter? 410 00:27:53,416 --> 00:27:54,000 Sir… 411 00:27:54,541 --> 00:27:57,125 Will you say it or should I? 412 00:27:58,750 --> 00:28:05,625 You’ve been telling me that father will be back on his feet in 90 days. 413 00:28:07,166 --> 00:28:12,000 But you’re going around telling people that the old man will barely live. 414 00:28:15,250 --> 00:28:17,041 It was a slip of tongue, sir. 415 00:28:17,541 --> 00:28:18,625 Forgive me. 416 00:28:23,541 --> 00:28:26,166 I won't repeat this again. 417 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 We asked you to cure the old man’s illness. 418 00:28:29,666 --> 00:28:32,291 But you’re making fools out of us in public. 419 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 I’ll not let go of his feet till he recovers. 420 00:28:38,666 --> 00:28:41,000 I swear, I won't! 421 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 Let's see! 422 00:28:43,041 --> 00:28:44,875 Sir... Sir, no! 423 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 Boss! 424 00:30:06,666 --> 00:30:08,625 Look, who I have with me. 425 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 They’re here for the wedding at Bhuma Reddy's house. 426 00:30:18,291 --> 00:30:19,875 Isn’t this Bhuma Reddy’s place? 427 00:30:23,416 --> 00:30:25,625 Bhuma Reddy’s relatives, is it? 428 00:30:34,666 --> 00:30:38,750 I was wondering what to send as a wedding gift. 429 00:30:39,625 --> 00:30:41,375 You’ve brought them on time. 430 00:30:42,875 --> 00:30:43,625 Never mind, sir. 431 00:30:43,666 --> 00:30:46,125 We’ll find the location on Google Maps. 432 00:30:46,166 --> 00:30:47,625 What’s the hurry? 433 00:30:47,791 --> 00:30:50,000 Experience our hospitality. 434 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 What nonsense is this! Come to the point. 435 00:30:55,666 --> 00:30:57,041 Oh, my! She didn’t mean you, sir. 436 00:30:58,000 --> 00:31:03,666 Bhuma Reddy should instantly recognize that they’ve been our guests. 437 00:31:03,750 --> 00:31:05,500 Such petty threats are not new to us. 438 00:31:05,500 --> 00:31:06,125 Get lost! 439 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 Come on, guys! 440 00:31:46,916 --> 00:31:47,500 Finish him! 441 00:32:20,375 --> 00:32:21,000 Kill him! 442 00:32:38,166 --> 00:32:39,875 Brother! 443 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Stop! 444 00:33:11,875 --> 00:33:13,291 Where would they go! 445 00:33:13,625 --> 00:33:14,750 Other than the wedding. 446 00:33:15,000 --> 00:33:15,791 Let them go. 447 00:33:16,375 --> 00:33:18,500 They’ll have to come here for the wedding toast. 448 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 Listen to me now, at least. Let’s go back to Hyderabad. 449 00:33:32,500 --> 00:33:33,875 Hold on, man. -Missed by a whisker. 450 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 I almost had a stroke. 451 00:33:39,625 --> 00:33:44,166 Heard, Rayalaseema is a faction area. How come its so boring. 452 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 If we pissed our pants… 453 00:33:50,500 --> 00:33:51,666 What about Kalyan! 454 00:34:07,291 --> 00:34:08,500 His phone is also not reachable. 455 00:34:08,875 --> 00:34:10,875 All those fields up to the mountain belong to our Sir. 456 00:34:10,875 --> 00:34:12,625 He needs to know what happened. - Relax guys. 457 00:34:12,625 --> 00:34:14,541 Listen to me. Let’s go back. - We arrived. 458 00:34:16,125 --> 00:34:17,250 Ah! 459 00:34:19,291 --> 00:34:21,125 Hey! Who are they? 460 00:34:21,125 --> 00:34:22,041 I don’t know. 461 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 Let’s go take a look. 462 00:34:25,625 --> 00:34:27,416 Kalyan! Hey, Kalyan! 463 00:34:28,291 --> 00:34:29,125 Kalyan! 464 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 Where are you going? 465 00:34:30,541 --> 00:34:31,375 To meet Kalyan. 466 00:34:31,541 --> 00:34:32,041 Hold on. 467 00:34:32,125 --> 00:34:33,000 Who are you, man? - Hey, Kalyan! 468 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Stop... 469 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 Mario! - Who are you? 470 00:34:35,916 --> 00:34:37,625 Can't you see! You pushed me off my vehicle. 471 00:34:37,625 --> 00:34:38,916 I didn’t dash into you. So, move! 472 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 How dare you talk back to Nandini! 473 00:34:41,000 --> 00:34:42,125 Call Kalyan out here first. 474 00:34:42,166 --> 00:34:44,291 Who are you, man? What do you want? - Mario! 475 00:34:48,250 --> 00:34:50,000 Are they making you a sacrificial lamb too? 476 00:34:50,000 --> 00:34:51,875 It’s a ritual, man. 477 00:34:52,125 --> 00:34:53,791 Do you know what happened on our way here? 478 00:34:53,875 --> 00:34:55,041 Hey!!! - Hey Maggie. 479 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Congratulations! 480 00:34:56,166 --> 00:34:58,125 So, you’re finally getting married. 481 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 What’s with this girl? 482 00:35:00,791 --> 00:35:01,916 She applied wall paint on her hair. 483 00:35:02,000 --> 00:35:04,791 How come you’re talking to humans now? 484 00:35:05,041 --> 00:35:06,041 My battery died. 485 00:35:06,041 --> 00:35:06,541 Oh! - Move. 486 00:35:07,291 --> 00:35:08,791 Listen. Some guy named Veera Reddy… 487 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Tried to kill us when we mentioned your father-in-law. 488 00:35:11,000 --> 00:35:11,916 Veera Reddy?! 489 00:35:12,625 --> 00:35:13,500 Who’s Veera Reddy? 490 00:35:14,125 --> 00:35:16,666 Ah, Veera Reddy! He’s our relative. 491 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 He must have pulled your leg. 492 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Oh, just for fun. 493 00:35:18,791 --> 00:35:19,500 For fun? 494 00:35:19,541 --> 00:35:20,541 They threw an axe at me.. 495 00:35:20,625 --> 00:35:22,875 It missed my head cut the bottle gourd behind in half. 496 00:35:22,916 --> 00:35:25,500 What were you doing there when they were chopping bottle gourds? 497 00:35:26,125 --> 00:35:27,041 You’ve got to believe me, man. 498 00:35:27,125 --> 00:35:28,541 I swear I saw it with my own eyes. 499 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Aren't you blind though. 500 00:35:30,000 --> 00:35:31,041 Hey! - Hey! 501 00:35:31,250 --> 00:35:32,875 Chill, dude! 502 00:35:32,875 --> 00:35:34,500 You’re stuck up in Samarasimha Reddy days. 503 00:35:34,500 --> 00:35:36,375 These are Arjun Reddy times, bro! 504 00:35:36,500 --> 00:35:37,000 Look at them. 505 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 They wouldn’t hurt a fly. 506 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 Such good hearted people! 507 00:35:39,166 --> 00:35:40,000 What’s that then? 508 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 That’s not for sacrifice. 509 00:35:43,750 --> 00:35:44,625 It’s for donation. 510 00:35:44,625 --> 00:35:46,166 Yeah, right. Donation. 511 00:35:46,250 --> 00:35:48,166 Just like how you donate cows. 512 00:35:48,250 --> 00:35:50,875 How is it the same, you fool! 513 00:35:52,666 --> 00:35:53,500 Father-in-law! 514 00:35:54,166 --> 00:35:55,750 My friends are here for the wedding. 515 00:35:55,750 --> 00:35:58,666 Yeah. Yeah. She told me everything. 516 00:35:58,916 --> 00:36:00,375 Smart kid. 517 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 We’re happy to have you here. 518 00:36:04,666 --> 00:36:05,750 Kasi Reddy… - Sir! 519 00:36:05,750 --> 00:36:07,000 Drop them at the guest house. 520 00:36:07,000 --> 00:36:07,541 Alright. 521 00:36:07,666 --> 00:36:08,291 Let’s go, people. 522 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Son-in-law, get ready quickly. 523 00:36:10,375 --> 00:36:11,500 Sure, uncle. 524 00:36:11,541 --> 00:36:12,125 Hey! 525 00:36:15,875 --> 00:36:18,000 Fix this game first. We’ll be on our way. 526 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 I’ll fix it. Meanwhile you go freshen up. - Its getting late. 527 00:36:30,166 --> 00:36:30,916 Mario! 528 00:36:31,500 --> 00:36:32,125 Let's go. 529 00:36:45,250 --> 00:36:45,750 Coffee? 530 00:36:45,875 --> 00:36:46,416 No, thanks. 531 00:36:47,041 --> 00:36:49,125 Have some coffee. 532 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 Show me that hand. 533 00:36:51,750 --> 00:36:52,125 Nice, right? 534 00:36:52,125 --> 00:36:52,750 Very nice! 535 00:36:52,875 --> 00:36:54,125 Actually, can I tell you all a joke? 536 00:36:54,125 --> 00:36:56,291 Kalyan, did you finish the work? 537 00:36:56,666 --> 00:36:57,875 Ta-da! 538 00:36:58,125 --> 00:36:59,000 What is this? 539 00:36:59,625 --> 00:37:00,541 Chill, dude! 540 00:37:00,625 --> 00:37:01,291 It’s just a bug. 541 00:37:01,375 --> 00:37:02,000 Look at this. 542 00:37:02,000 --> 00:37:03,916 It will turn cherry red in an hour. 543 00:37:04,000 --> 00:37:05,750 Cherry red, huh? - Yes. 544 00:37:06,875 --> 00:37:07,750 Hey, son! 545 00:37:08,375 --> 00:37:09,875 Come and have lunch. 546 00:37:10,750 --> 00:37:11,250 Come on. 547 00:37:16,791 --> 00:37:17,500 Sit down. 548 00:37:18,625 --> 00:37:19,875 It’s the flavors of Seema. 549 00:37:20,166 --> 00:37:22,750 Chicken broth and ragi malt. 550 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 Eat shamelessly. Have it.. 551 00:37:26,791 --> 00:37:28,416 Take it. 552 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 What do you guys do in the city? 553 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Umm… I’m a game designer. 554 00:37:48,625 --> 00:37:49,125 Huh? 555 00:37:49,250 --> 00:37:50,375 Kalyan's a programmer. 556 00:37:50,750 --> 00:37:52,041 He’s an animator. 557 00:37:52,916 --> 00:37:53,875 And she's a tester. 558 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 What is he saying, dear? 559 00:37:56,916 --> 00:37:59,125 He designs games for kids, grandma. 560 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 You’re all grown up. 561 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Why are you into kids’ games? 562 00:38:03,125 --> 00:38:04,541 Why don’t you get a real job? 563 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 Designing games is also a job. 564 00:38:06,750 --> 00:38:08,500 That’s what Kalyan does in the city. 565 00:38:08,541 --> 00:38:10,791 Why would he need a job! 566 00:38:11,125 --> 00:38:13,250 He'll live a lavish life once he moves into our house. 567 00:38:13,250 --> 00:38:14,000 What! 568 00:38:15,916 --> 00:38:16,541 Where did he go? 569 00:38:16,625 --> 00:38:18,166 Pushkala… - Hmm? 570 00:38:18,166 --> 00:38:20,541 Can I kiss you once? 571 00:38:20,541 --> 00:38:21,916 After the wedding. 572 00:38:23,291 --> 00:38:25,166 Can I touch you once? 573 00:38:25,250 --> 00:38:26,500 After the wedding. 574 00:38:27,750 --> 00:38:30,875 Can you at least get me some water? - After the wedding. 575 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 Oh, really? You silly! 576 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 You idiot! Come with me. 577 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 Fix the damn bug, man! 578 00:38:43,166 --> 00:38:44,125 Poor network. 579 00:38:44,375 --> 00:38:45,125 Where is it strong? 580 00:38:46,000 --> 00:38:47,125 In Veera Reddy’s village. 581 00:38:50,500 --> 00:38:51,375 Check properly. 582 00:38:52,750 --> 00:38:54,500 Son-in-law, shall we go to the temple? 583 00:38:54,541 --> 00:38:55,750 Sure, uncle. - Let’s go. 584 00:38:55,875 --> 00:38:56,750 Hold this. 585 00:38:57,375 --> 00:38:59,500 You’re not getting married until you fix the bug. 586 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 Remember that. - We'll come back and fix it. 587 00:39:00,625 --> 00:39:02,125 Now let’s go. Come on! 588 00:39:03,750 --> 00:39:04,500 What now? 589 00:39:05,875 --> 00:39:08,291 I need to go to the hospital, man. 590 00:39:08,375 --> 00:39:09,541 I’ll go back to Hyderabad. 591 00:39:09,666 --> 00:39:10,875 Do as you wish. 592 00:39:21,375 --> 00:39:23,625 Come Pushkala, Walk slowly. 593 00:39:35,166 --> 00:39:37,250 All those ladies are hitting on me. 594 00:39:38,000 --> 00:39:39,166 Not really. 595 00:39:40,041 --> 00:39:42,500 Look how solid the groom looks. 596 00:39:44,000 --> 00:39:44,750 Of course, me. 597 00:39:44,750 --> 00:39:47,250 He is the sacrificial lamb promised for 25 years 598 00:39:47,250 --> 00:39:48,625 He has to be healthy. 599 00:39:49,000 --> 00:39:49,666 Pushkala… 600 00:39:50,500 --> 00:39:51,416 Hey, Pushkala.. Wait for me. 601 00:39:51,625 --> 00:39:53,500 It’s our first time. Let’s go together. 602 00:39:54,625 --> 00:39:55,791 Hmm. Move. 603 00:39:58,375 --> 00:39:58,916 Hey, Kalyan! 604 00:39:59,000 --> 00:40:00,750 Hmm, Friend, huh? 605 00:40:01,000 --> 00:40:01,416 Yeah. 606 00:40:02,416 --> 00:40:04,000 He seems to be 5'7" tall. 607 00:40:04,791 --> 00:40:06,375 Call me once its done. 608 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Coffins are made on order. 609 00:40:14,125 --> 00:40:14,625 Hey! 610 00:40:14,875 --> 00:40:15,625 Hey, Mario! 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 Hey! Why're you always after her? 612 00:40:23,625 --> 00:40:25,541 If you like her so much, just tell me. I’ll talk to uncle. 613 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 Not in my worst nightmare! 614 00:40:27,750 --> 00:40:29,041 Some guy gave me a card... 615 00:40:29,125 --> 00:40:30,916 Whatever, let’s go. Everyone’s waiting. 616 00:40:37,416 --> 00:40:39,500 [singing randomly] 617 00:41:16,750 --> 00:41:17,916 My madam is gold. 618 00:41:18,125 --> 00:41:20,250 It's my madam's gold! 619 00:41:20,750 --> 00:41:22,541 [singing randomly] 620 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 Didn’t you leave for the city? 621 00:41:58,625 --> 00:42:02,500 I got greedy, please don’t tell the boss I’m begging you. 622 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 Here, Keep these anklets. 623 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 Keep the earrings too. 624 00:42:12,041 --> 00:42:14,375 If you take everything, I’ll have nothing left. 625 00:42:22,500 --> 00:42:24,166 Greetings, sir. - Greetings, priest. 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,500 Such a lovely couple! 627 00:42:27,875 --> 00:42:29,916 Perform prayer in the name of bride and groom. 628 00:42:30,041 --> 00:42:30,625 Alright. 629 00:42:32,125 --> 00:42:33,125 She is..? 630 00:42:33,541 --> 00:42:34,916 Bukkareddy’s daughter. 631 00:42:35,166 --> 00:42:36,125 She’s here for the wedding. 632 00:42:36,250 --> 00:42:37,000 That’s great! 633 00:42:37,291 --> 00:42:39,000 According to our custom… 634 00:42:39,041 --> 00:42:43,000 Let me narrate the temple’s history to the couple. 635 00:42:43,291 --> 00:42:43,791 Hmm. 636 00:42:44,041 --> 00:42:47,125 In the Dwapara Age, when Goddess Ganga was visiting Earth… 637 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 it is said that she entered a cave to rest. 638 00:42:49,875 --> 00:42:53,041 She saw the dazzling Shiva linga that manifested inside the cave… 639 00:42:53,125 --> 00:42:54,500 and felt mesmerized. 640 00:42:54,500 --> 00:42:57,250 Since then, she worships the lord wholeheartedly… 641 00:42:57,375 --> 00:42:59,125 by residing in this cave right here. 642 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 People who witnessed that wonder… 643 00:43:01,875 --> 00:43:04,750 believed that Lord Mrutyunjaya has supernatural powers… 644 00:43:04,791 --> 00:43:07,000 and that the water from Holy Ganges is like nectar. 645 00:43:07,041 --> 00:43:07,916 Hey, dad's calling. 646 00:43:08,000 --> 00:43:10,375 Reddy dynasty found out about the significance of this Shiva Linga… 647 00:43:10,375 --> 00:43:13,375 Built this temple in the 16th century… 648 00:43:13,375 --> 00:43:15,500 Thus bringing the lord closer to people. 649 00:43:15,541 --> 00:43:17,250 [chanting] 650 00:43:32,916 --> 00:43:36,250 Sir, present these silk garments to the In-laws. 651 00:43:36,875 --> 00:43:39,125 Son, your parents..? 652 00:43:44,166 --> 00:43:45,625 Priest, the thing is… - Give them to him. 653 00:43:45,666 --> 00:43:46,125 Hey! 654 00:43:49,125 --> 00:43:50,416 Hey, What is this? 655 00:43:50,541 --> 00:43:51,291 Don't do it! 656 00:43:51,416 --> 00:43:53,125 Calm down and listen to me. 657 00:43:53,250 --> 00:43:55,125 He’s everything to me, no matter how much we fight. 658 00:43:56,375 --> 00:43:56,875 Take it. 659 00:44:00,125 --> 00:44:01,000 Take it, dear. 660 00:44:01,625 --> 00:44:02,125 Take it. 661 00:44:02,125 --> 00:44:03,000 [chanting] 662 00:44:23,041 --> 00:44:23,500 Yes? 663 00:44:23,500 --> 00:44:24,375 Where are you? 664 00:44:25,125 --> 00:44:27,041 I just turned into an adult. 665 00:44:27,166 --> 00:44:29,000 Shut up. Where the hell are you? 666 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 In a temple. 667 00:44:30,416 --> 00:44:31,625 Why are you there? 668 00:44:31,750 --> 00:44:32,666 Kalyan is getting married. 669 00:44:32,875 --> 00:44:34,041 What?! Where? 670 00:44:34,291 --> 00:44:34,916 In Kurnool. 671 00:44:35,000 --> 00:44:35,750 Kurnool?! 672 00:44:35,875 --> 00:44:36,541 Hmm. 673 00:44:36,625 --> 00:44:37,166 Hello? 674 00:44:38,500 --> 00:44:39,000 Hello? 675 00:44:47,541 --> 00:44:49,000 Look, Veera Reddy… 676 00:45:35,500 --> 00:45:39,250 Hey priest, How are the arrangements coming? 677 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 Thanks to you sir, The carnival this year will be just as grand. 678 00:45:43,500 --> 00:45:45,875 I’m talking about the wedding at Bhuma Reddy’s. 679 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Aren't you the one performing it. 680 00:45:50,416 --> 00:45:53,375 You shall perform his son-in-law’s funeral as well. 681 00:45:58,625 --> 00:45:59,750 Oh, lord! 682 00:46:20,541 --> 00:46:22,125 [singing randomly] 683 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 Darshanam went on well, right dear? Yeah. 684 00:46:23,750 --> 00:46:25,000 Hey! Come here. 685 00:46:25,750 --> 00:46:26,125 Hey! 686 00:46:26,250 --> 00:46:26,916 What? 687 00:46:28,000 --> 00:46:29,750 Is it personal? It’s okay, You can tell me. 688 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 Listen to me carefully. 689 00:46:32,416 --> 00:46:34,250 Your father-in-law is not as good as you think. 690 00:46:34,500 --> 00:46:36,750 Veera Reddy and your father-in-law are cold-blooded enemies. 691 00:46:36,791 --> 00:46:37,916 Chill, dude! 692 00:46:38,166 --> 00:46:40,125 If that was true, uncle would’ve mentioned it. 693 00:46:40,125 --> 00:46:41,625 Let me finish talking. 694 00:46:42,041 --> 00:46:46,041 Veera Reddy has pledged to kill the groom right after the wedding. 695 00:46:46,125 --> 00:46:48,625 Entire village knows it including your in-laws. 696 00:46:49,000 --> 00:46:50,125 Except you. 697 00:46:52,250 --> 00:46:56,250 You’re making up stuff ‘cause I didn’t fix the bug. 698 00:46:56,541 --> 00:46:59,500 Didn't they say Veera Reddy is a big time joker. 699 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 He’s not the joker. 700 00:47:01,875 --> 00:47:02,416 You are. 701 00:47:02,541 --> 00:47:05,000 Everyone in this house is making a fool out of you. 702 00:47:05,875 --> 00:47:07,625 [Singing] “I live here” 703 00:47:07,916 --> 00:47:09,666 “I die here” 704 00:47:10,041 --> 00:47:13,375 “Where else have I got to go?” 705 00:47:13,750 --> 00:47:15,250 “I live here” 706 00:47:15,666 --> 00:47:17,291 “I die here” 707 00:47:18,250 --> 00:47:20,791 “Where else have I got to go?” 708 00:47:20,875 --> 00:47:21,916 Stop, dude! 709 00:47:22,250 --> 00:47:24,750 “I live here.....I die here..” 710 00:47:25,041 --> 00:47:27,875 “Where else have I got to go?” 711 00:47:29,375 --> 00:47:31,041 The house is crowded with maids. 712 00:47:31,041 --> 00:47:33,250 But they’re all too busy to get me some water. 713 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 Kanakam! 714 00:47:35,041 --> 00:47:35,791 Kanakam! 715 00:47:38,625 --> 00:47:40,000 Where is she going at this hour? 716 00:47:41,125 --> 00:47:42,250 Kanakam! 717 00:47:46,250 --> 00:47:48,500 I’m going to show you who’s boss when you're back. 718 00:47:51,125 --> 00:47:52,375 What is she doing here? 719 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 Hey, Kanakam! Why are you here? 720 00:47:54,375 --> 00:47:56,125 Is your husband out of town? 721 00:47:56,166 --> 00:47:57,375 Come on. Let's fool around. 722 00:48:29,500 --> 00:48:30,250 What’s wrong? 723 00:48:30,625 --> 00:48:32,666 Are you still thinking about Kalyan? 724 00:48:34,541 --> 00:48:36,666 Poor guy! He’s innocent. 725 00:48:37,875 --> 00:48:39,625 Despite knowing everything we aren't able to help him. 726 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Veera Reddy will kill him if this wedding proceeds. 727 00:48:42,625 --> 00:48:44,625 If we stop the wedding, Bhuma Reddy will kill us. 728 00:48:44,750 --> 00:48:47,000 What if the wedding is called off? 729 00:48:47,750 --> 00:48:48,375 How come? 730 00:48:51,166 --> 00:48:52,625 Let’s kidnap the priest. 731 00:48:52,666 --> 00:48:54,500 Bring the groom, people. 732 00:48:56,541 --> 00:48:57,750 Some other priest will perform the ceremony. 733 00:48:57,875 --> 00:49:00,000 Let’s spill oil on the floor and break Kalyan’s leg. 734 00:49:00,750 --> 00:49:02,500 “Yay! I’m getting married!” 735 00:49:03,250 --> 00:49:05,125 “Yay! I’m getting…” 736 00:49:05,916 --> 00:49:08,125 Our plan is to save Kalyan. 737 00:49:08,250 --> 00:49:09,000 Not to kill him. 738 00:49:09,166 --> 00:49:10,291 What if we finish the old lady? 739 00:49:13,875 --> 00:49:16,750 Those video games messed your brain. 740 00:49:16,875 --> 00:49:18,291 What if we lie that Kalyan has an affair? 741 00:49:19,000 --> 00:49:19,916 Who would believe it? 742 00:49:20,416 --> 00:49:21,625 What if we tore the wedding clothes? 743 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 Stole the holy thread. 744 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Drop a lizard in the wedding buffet. 745 00:49:24,500 --> 00:49:26,250 Give me one idea that works. 746 00:49:26,500 --> 00:49:28,125 Dance at his wedding tomorrow. 747 00:49:29,250 --> 00:49:32,000 We’ll figure out what to do if Veera Reddy really shows up. 748 00:49:32,125 --> 00:49:33,000 Now go to sleep. 749 00:50:47,916 --> 00:50:48,625 Caught her. 750 00:50:57,916 --> 00:50:59,250 Don’t scream. Don’t. 751 00:51:00,875 --> 00:51:03,000 Mario! What're you doing here? - I didn’t do anything. 752 00:51:03,250 --> 00:51:03,916 What happened? 753 00:51:04,541 --> 00:51:05,125 Uncle! 754 00:51:05,166 --> 00:51:06,291 Son.. - God! 755 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 Is everything okay? 756 00:51:07,750 --> 00:51:08,750 Hey, Nandini! 757 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 What happened, dear? 758 00:51:10,500 --> 00:51:11,625 Why did you scream? 759 00:51:12,291 --> 00:51:14,666 I came here to change clothes… 760 00:51:15,250 --> 00:51:18,000 and found this guy recording it. 761 00:51:22,625 --> 00:51:23,375 Hey, Kalyan! 762 00:51:23,750 --> 00:51:25,375 Knife! Knife! 763 00:51:25,500 --> 00:51:26,625 You heard that, uncle? 764 00:51:26,666 --> 00:51:28,875 He’s calling me hot in front of you. 765 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 Hey! How dare you misbehave with our woman! 766 00:51:34,041 --> 00:51:35,666 Uncle! I apologize on his behalf. 767 00:51:35,875 --> 00:51:37,250 Please forgive him. This won’t happen again. 768 00:51:37,250 --> 00:51:38,166 Son! - Uncle. 769 00:51:38,375 --> 00:51:40,541 I’m holding back ‘cause he’s your friend. 770 00:51:41,000 --> 00:51:43,916 If it were someone else, his head would’ve been chopped off. 771 00:51:45,791 --> 00:51:46,375 Let’s go! 772 00:51:47,125 --> 00:51:49,000 What just happened! 773 00:51:52,000 --> 00:51:53,916 She’s framing me on purpose. 774 00:51:54,541 --> 00:51:55,625 What did you say? 775 00:51:56,250 --> 00:51:59,125 Apple fruit fell on Newton guy 776 00:51:59,250 --> 00:52:01,166 But not the other way around. 777 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 Are you screwing with me? 778 00:52:04,791 --> 00:52:06,375 You’re talking to Kasi Reddy. 779 00:52:07,125 --> 00:52:08,041 Did you get any of that? 780 00:52:09,000 --> 00:52:10,166 Why did you do this? 781 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 You weren’t believing me. 782 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 So I tried to shoot a video for proof. 783 00:52:14,250 --> 00:52:15,375 Are you worried about me? 784 00:52:15,375 --> 00:52:18,000 Or the fact that your game will be hindered, if I settled down here? 785 00:52:18,125 --> 00:52:20,250 It’s always about your life and your game. 786 00:52:20,875 --> 00:52:23,625 I gave you the status of my family. 787 00:52:23,625 --> 00:52:25,625 But you humiliated me in front of my in-laws. 788 00:52:26,375 --> 00:52:28,000 Here’s the code you needed. 789 00:52:28,125 --> 00:52:29,375 I finished it that day itself. 790 00:52:29,666 --> 00:52:32,500 Fearing you might leave once you have it, I kept it from you. 791 00:52:32,666 --> 00:52:33,125 Here. 792 00:52:34,791 --> 00:52:35,291 It's all yours. 793 00:52:35,625 --> 00:52:36,291 You can leave now. 794 00:52:50,416 --> 00:52:52,166 Sir, at least have some buttermilk. 795 00:52:52,250 --> 00:52:53,666 Ma’am will scold me otherwise. 796 00:52:54,250 --> 00:52:55,750 Keep it there and leave. 797 00:52:56,041 --> 00:52:56,750 Alright. 798 00:52:56,875 --> 00:52:58,375 I bought fireworks from Proddutooru. 799 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Just wait and watch. 800 00:52:59,416 --> 00:53:02,250 Masi Reddy is going to blast the ears off. 801 00:53:05,375 --> 00:53:06,250 I’m leaving. 802 00:53:09,291 --> 00:53:10,625 I thought I’d let you know. 803 00:53:11,250 --> 00:53:13,916 I believed what the villagers said and acted crazy. 804 00:53:14,916 --> 00:53:17,375 You were calling me a joker and finally made me one. 805 00:53:18,125 --> 00:53:18,916 I’m sorry, man. 806 00:53:20,916 --> 00:53:22,125 Hey! Hold on. 807 00:53:23,125 --> 00:53:25,375 Why're you being a stuck-up, when he's apologizing! 808 00:53:25,916 --> 00:53:28,250 He was just being overprotective about you. 809 00:53:28,625 --> 00:53:30,000 Come on, Shake hands. 810 00:53:31,250 --> 00:53:32,500 I’m not looking for an apology. 811 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 He couldn’t shut his mouth since he got here. 812 00:53:34,125 --> 00:53:35,375 But he didn’t even congratulate me on my wedding. 813 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Dude! Congrats! 814 00:53:38,875 --> 00:53:39,750 Thanks, man. 815 00:53:39,750 --> 00:53:41,875 I was worried you’d get upset and leave. 816 00:53:41,875 --> 00:53:43,166 Come on guys, Group hug! 817 00:53:43,166 --> 00:53:44,541 So, you’re finally getting married. 818 00:53:44,916 --> 00:53:47,000 So is your wedding night on? 819 00:53:47,250 --> 00:53:48,041 Of course! 820 00:53:48,041 --> 00:53:49,791 I feel like pulling off your dhoti. 821 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 I’ll pull it off. - Hey! Don’t! 822 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Don’t! It’ll come off. 823 00:53:52,041 --> 00:53:53,541 Either this or your beard! - I'm pulling it off! 824 00:53:54,375 --> 00:53:55,791 They are watching us, man! Don't! 825 00:53:55,875 --> 00:53:57,625 She's here - What are you guys doing here? 826 00:53:57,666 --> 00:53:59,125 It’s time for the wedding. 827 00:53:59,250 --> 00:54:00,541 Uncle is calling you. Let’s go. 828 00:54:00,875 --> 00:54:02,875 Why are you wearing this for the wedding? 829 00:54:03,250 --> 00:54:04,041 Dress her up in a saree. 830 00:54:04,125 --> 00:54:04,875 Me and a Saree? 831 00:54:04,916 --> 00:54:05,625 Yeah. 832 00:54:05,625 --> 00:54:06,791 No! - Come on, Maggie. 833 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 Maggie, please wear a saree for my wedding. 834 00:54:08,625 --> 00:54:09,916 You'll rock, Maggie. Come on! 835 00:54:09,916 --> 00:54:10,875 Catch her! 836 00:54:10,875 --> 00:54:12,291 Try this way. 837 00:54:12,541 --> 00:54:13,291 Go that way, Maggie. 838 00:54:13,541 --> 00:54:15,416 Okay. Don’t be late. Come fast. 839 00:54:15,500 --> 00:54:16,791 Okay. Let’s go. 840 00:54:17,125 --> 00:54:19,125 Hey! Let’s drink and go. 841 00:54:19,166 --> 00:54:19,750 Hmm. 842 00:54:21,666 --> 00:54:22,875 Cheers! 843 00:54:31,125 --> 00:54:33,125 [Chanting] 844 00:54:37,875 --> 00:54:40,291 I better get my fee and leave before the groom is dead. 845 00:54:40,541 --> 00:54:42,250 [Chanting] 846 00:54:52,250 --> 00:54:54,041 Somebody, get talambralu. 847 00:54:54,250 --> 00:54:55,125 In a minute. 848 00:54:59,875 --> 00:55:00,625 What’s up? 849 00:55:00,625 --> 00:55:03,125 You look really hot today. 850 00:55:03,291 --> 00:55:04,625 Didn’t last night teach you anything? 851 00:55:04,875 --> 00:55:05,791 Why are you still here? 852 00:55:05,875 --> 00:55:06,416 Uh-huh? 853 00:55:07,000 --> 00:55:10,875 You think I stand back while you guys fool my friend? 854 00:55:16,375 --> 00:55:17,666 Now watch. 855 00:55:18,416 --> 00:55:19,375 One… 856 00:55:19,875 --> 00:55:20,791 Two… 857 00:55:21,291 --> 00:55:22,250 Three… 858 00:55:26,375 --> 00:55:27,000 Fo… 859 00:55:27,750 --> 00:55:28,750 What’s wrong? 860 00:55:29,125 --> 00:55:30,791 Can’t say four, can you? 861 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Mixing the pill isn't enough. 862 00:55:35,125 --> 00:55:37,500 You should watch until he drinks it. 863 00:56:15,500 --> 00:56:17,625 Dear, enough putting on makeup. 864 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 Bring the bride. 865 00:56:22,250 --> 00:56:23,875 [Chanting Continues] 866 00:56:32,625 --> 00:56:34,250 Dear, hand me the coconut. 867 00:56:39,750 --> 00:56:40,875 Repeat the chant. 868 00:56:42,375 --> 00:56:45,500 You can’t snore during the ceremony. Repeat the chant. 869 00:56:46,250 --> 00:56:47,916 She must’ve gotten tired dressing up. 870 00:56:48,041 --> 00:56:49,750 I’ll say the chants on her behalf. 871 00:56:51,625 --> 00:56:54,750 Sir, taking extra care of her is admirable. 872 00:56:54,875 --> 00:56:58,000 But you could be in trouble if you go beyond limits. 873 00:56:58,375 --> 00:57:00,000 Play orchestra. 874 00:57:00,916 --> 00:57:03,125 [chanting continues] 875 00:57:14,250 --> 00:57:15,291 Where is Mario? 876 00:57:19,666 --> 00:57:22,250 Greetings. - Thanks for coming. 877 00:57:22,500 --> 00:57:23,791 Marriage went so well. 878 00:57:25,750 --> 00:57:26,750 Want to have some coffee? 879 00:57:26,875 --> 00:57:28,000 Yeah, please. 880 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Sir! - Huh? 881 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 There’s chaos in the village. 882 00:57:31,250 --> 00:57:32,125 What happened? 883 00:57:32,125 --> 00:57:32,875 I don’t know. 884 00:57:32,916 --> 00:57:34,375 People are behaving as if they're possessed. 885 00:57:34,500 --> 00:57:35,625 Sathi Reddy… -Yes, sir? 886 00:57:35,625 --> 00:57:36,375 Start the vehicle. 887 00:57:39,000 --> 00:57:40,125 Kasi Reddy… Yes, sir. 888 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Take care of son-in-law. Sure, sir. 889 00:57:42,250 --> 00:57:44,041 He'll be in the safest hands sir. 890 00:58:17,666 --> 00:58:18,750 I’ll bite you! 891 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I’ll eat you up! 892 00:58:24,666 --> 00:58:26,750 I think she had over mackup it's okay. 893 00:58:27,625 --> 00:58:29,625 You said later for everything. 894 00:58:30,416 --> 00:58:31,375 Now, it's time. 895 00:58:36,500 --> 00:58:37,875 Why are you so nervous? 896 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 It’s not like I’m really going to bite you. 897 00:58:40,916 --> 00:58:42,916 I was just kidding. 898 00:58:44,166 --> 00:58:46,041 Even I’m a bit nervous. 899 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 So, I have an idea. 900 00:58:47,666 --> 00:58:49,375 Let’s take it slow. 901 00:58:49,375 --> 00:58:51,125 Really slow. 902 00:58:56,875 --> 00:58:58,875 Wondering what my perfume is? 903 00:58:59,125 --> 00:58:59,875 It’s a body spray. 904 00:59:00,125 --> 00:59:01,750 I have few more flavors. 905 00:59:01,875 --> 00:59:02,875 You can also use them. 906 00:59:06,125 --> 00:59:07,291 I know I’m irresistible. 907 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 But let me turn off the lights first. 908 00:59:11,416 --> 00:59:13,000 Where’s the switch board? 909 00:59:14,875 --> 00:59:15,875 Even God is on my side. 910 00:59:16,125 --> 00:59:17,291 Naughty god! 911 00:59:18,916 --> 00:59:20,291 Pushkala… 912 00:59:22,000 --> 00:59:23,500 I'm here.. 913 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Come. Come. 914 00:59:26,875 --> 00:59:28,416 Changing your voice isn't going to stop me. 915 00:59:28,750 --> 00:59:30,041 Kabaddi… Kabaddi… 916 00:59:43,791 --> 00:59:45,125 Watch out, man! 917 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 On the right time. 918 00:59:58,375 --> 00:59:59,791 Guys, open the doors. 919 01:00:00,041 --> 01:00:02,541 Kalyan! Maggie! Where are you guys? 920 01:00:08,166 --> 01:00:09,000 Thanks, auntie. 921 01:00:11,250 --> 01:00:13,000 What's this weird sound! 922 01:00:20,750 --> 01:00:21,625 Pushkala! 923 01:00:25,041 --> 01:00:26,666 I didn’t know you were so ready. 924 01:00:27,000 --> 01:00:29,250 Wild, huh! I love it! 925 01:00:35,750 --> 01:00:37,291 Ouch! 926 01:00:54,375 --> 01:00:55,250 Hey Kalyan! 927 01:01:09,166 --> 01:01:10,000 What happened? 928 01:01:10,125 --> 01:01:11,750 They’re kidnapping Kalyan. 929 01:01:11,750 --> 01:01:13,875 Really? Who is it? 930 01:01:40,500 --> 01:01:41,166 Come. 931 01:02:03,375 --> 01:02:05,250 Mario! Come Mario! 932 01:02:05,291 --> 01:02:05,916 Come fast. 933 01:02:06,250 --> 01:02:07,375 Go. - Come fast. 934 01:02:09,875 --> 01:02:10,500 Close! 935 01:02:12,000 --> 01:02:13,166 Did you close all the doors? 936 01:02:13,166 --> 01:02:13,750 I did. 937 01:02:13,875 --> 01:02:15,166 What’s happening here? 938 01:02:21,000 --> 01:02:21,875 Careful, bro! 939 01:02:27,125 --> 01:02:28,500 They’re biting each other. 940 01:02:28,625 --> 01:02:30,000 What’s gotten into them? 941 01:02:39,625 --> 01:02:40,625 Zombies! 942 01:03:25,875 --> 01:03:26,375 . 943 01:03:26,958 --> 01:03:27,166 Zombie? 944 01:03:28,458 --> 01:03:29,708 I’ve heard of the name Zambavati. 945 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 But, who are these zombies? 946 01:03:31,375 --> 01:03:32,458 It’s a deadly virus. 947 01:03:32,500 --> 01:03:33,625 Like Corona Virus? 948 01:03:34,083 --> 01:03:35,125 It’s much dangerous. 949 01:03:35,208 --> 01:03:36,833 First, you lose your mind. 950 01:03:37,333 --> 01:03:40,958 Then hunger makes you crave human flesh. 951 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 Are they monsters? 952 01:03:42,375 --> 01:03:43,708 More like living corpses. 953 01:03:43,958 --> 01:03:46,458 Hurt them all you want and they wouldn’t feel a thing. 954 01:03:46,833 --> 01:03:48,625 They can't tell between friends and enemies. 955 01:03:48,958 --> 01:03:51,333 They won’t stop until they turn last of us into zombies. 956 01:03:51,333 --> 01:03:52,583 Whoa! 957 01:03:53,250 --> 01:03:58,750 I’d rather die than fall prey to one of the zombie guys. 958 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Ah! Ah! 959 01:04:19,958 --> 01:04:21,958 Brother.... 960 01:04:22,125 --> 01:04:23,875 He's biting bro... - Ohh shit. 961 01:04:23,958 --> 01:04:25,583 I turned into a zombie! 962 01:04:49,833 --> 01:04:50,583 Look over there. 963 01:05:00,083 --> 01:05:03,500 You made up for all these years of cleaning.. 964 01:05:03,708 --> 01:05:04,958 You crooked teeth! 965 01:05:10,083 --> 01:05:13,958 You can't scare me anymore without any teeth to infect. 966 01:05:14,083 --> 01:05:15,375 You’re so dead today! 967 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 I was born to be a factionist. 968 01:05:20,000 --> 01:05:21,458 You made me clean your filthy dentures. 969 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 My hands are meant to behead people.. 970 01:05:23,708 --> 01:05:25,458 You made me do all lame shit. 971 01:05:26,750 --> 01:05:27,458 Just wait. 972 01:05:27,500 --> 01:05:28,708 Make some space. 973 01:05:37,500 --> 01:05:38,625 She won't die, man! 974 01:05:39,333 --> 01:05:40,125 Why not? 975 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 Takes one solid shot. 976 01:05:49,208 --> 01:05:50,208 She's over! 977 01:05:53,250 --> 01:05:53,833 Mario! Mario! 978 01:06:00,625 --> 01:06:01,958 There you are, old zombie! 979 01:06:01,958 --> 01:06:02,958 You did good. 980 01:06:05,375 --> 01:06:06,625 Now see. - Hey! Hey! 981 01:06:06,875 --> 01:06:07,958 Why are you being a sadist! 982 01:06:08,000 --> 01:06:09,708 You don’t know how much she tortured me. 983 01:06:09,833 --> 01:06:11,333 Run! Run! 984 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 Keep running! 985 01:06:13,500 --> 01:06:14,083 Let’s go. 986 01:06:17,208 --> 01:06:19,708 Kalyan’s wedding is going to get us all killed. 987 01:06:19,833 --> 01:06:22,250 Actually, Kalyan’s wedding has brought death upon him only! 988 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 Veera Reddy’s henchmen kidnapped him. 989 01:06:24,708 --> 01:06:25,375 What?! 990 01:06:26,333 --> 01:06:27,708 What if boss finds out… 991 01:06:28,208 --> 01:06:29,125 What do we do now? 992 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 How do I tell him? 993 01:06:32,125 --> 01:06:33,125 This house can't hold longer. 994 01:06:33,208 --> 01:06:34,583 We need to get out ASAP. 995 01:06:35,125 --> 01:06:36,458 What do you know! 996 01:06:36,458 --> 01:06:38,333 This house has survived many bombings. 997 01:06:43,500 --> 01:06:44,875 Whatever you say. 998 01:06:45,333 --> 01:06:46,333 My jeep is right outside. 999 01:06:46,458 --> 01:06:48,958 If we can make it till there, we’re safe. 1000 01:06:49,083 --> 01:06:50,333 But, how do we get there? 1001 01:06:50,750 --> 01:06:51,458 I have an idea. 1002 01:07:04,583 --> 01:07:06,083 We look exactly like zombies. 1003 01:07:06,458 --> 01:07:09,125 They wouldn’t recognize us even if we’re amidst them. 1004 01:07:09,708 --> 01:07:10,375 Let’s go. 1005 01:07:19,458 --> 01:07:21,208 Holy shit! When did she became a zombie? 1006 01:07:21,375 --> 01:07:22,375 What the hell! 1007 01:07:22,833 --> 01:07:24,458 What do I tell her father now? 1008 01:07:27,333 --> 01:07:28,333 She’s coming this way. 1009 01:07:28,958 --> 01:07:32,083 Don't be scared. We're in make-up. Safe! 1010 01:07:58,625 --> 01:07:59,583 Be careful, man. 1011 01:08:03,583 --> 01:08:04,708 Silence! 1012 01:08:10,958 --> 01:08:11,708 Hey… 1013 01:08:14,625 --> 01:08:16,375 They’re sensing us through smell. 1014 01:08:21,958 --> 01:08:22,833 Where’s the kitchen? 1015 01:08:25,000 --> 01:08:27,833 What the hell man! Have you gone mad! - What are you doing? 1016 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 Death is not the solution for everything. 1017 01:08:29,250 --> 01:08:30,333 Calm down! 1018 01:08:30,375 --> 01:08:31,458 I’ll go get the jeep. 1019 01:08:31,500 --> 01:08:33,208 If the kerosene odor isn’t strong enough, you’ll die. 1020 01:08:33,458 --> 01:08:35,083 Do you have a better idea? 1021 01:08:38,458 --> 01:08:40,500 No. Don’t do it. 1022 01:09:08,083 --> 01:09:09,500 [singing randomly] 1023 01:09:14,458 --> 01:09:15,708 We’re already home? 1024 01:09:15,750 --> 01:09:17,000 Yes. 1025 01:09:17,875 --> 01:09:19,000 Okay. See you tomorrow. 1026 01:09:26,500 --> 01:09:28,583 The door is wide open. 1027 01:09:28,958 --> 01:09:31,208 Are you welcoming Veera Reddy or what? 1028 01:09:32,458 --> 01:09:34,833 [continues singing randomly] 1029 01:09:50,583 --> 01:09:51,500 Masi Reddy! 1030 01:09:56,083 --> 01:09:58,000 "I got the fire..." 1031 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 "Fire in my mind." 1032 01:10:03,375 --> 01:10:05,708 "It Flames like a blue," 1033 01:10:06,375 --> 01:10:08,875 "Burns like a sun..." 1034 01:10:11,000 --> 01:10:13,083 "Time will change," 1035 01:10:13,625 --> 01:10:16,708 "Color of your life." 1036 01:10:18,333 --> 01:10:21,208 "Waiting for the fire..." 1037 01:10:22,000 --> 01:10:25,208 "Waiting for the fire.." 1038 01:10:25,833 --> 01:10:29,125 "To Burn down down down...." 1039 01:10:44,375 --> 01:10:46,833 Hey! That music’s blasting my ears. 1040 01:10:46,875 --> 01:10:48,125 Shut it down right now! 1041 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 This man screwed everything up. 1042 01:11:16,250 --> 01:11:17,083 You go that side. 1043 01:11:18,875 --> 01:11:20,375 Poor thing! 1044 01:11:26,375 --> 01:11:27,083 Bro! 1045 01:11:32,375 --> 01:11:33,250 Who is he? 1046 01:11:33,333 --> 01:11:35,458 I guess he ate too much dal. 1047 01:11:35,458 --> 01:11:37,375 He’s snoring like hell. 1048 01:11:37,625 --> 01:11:38,333 Bro! 1049 01:11:55,333 --> 01:11:56,333 Who are you rascals? 1050 01:11:56,375 --> 01:11:57,708 Where are you taking me? 1051 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 Who are you, man? 1052 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Stop the vehicle right now! 1053 01:12:01,500 --> 01:12:02,625 Drive slow you idiot. 1054 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 No stops till we reach Hyderabad. 1055 01:12:18,583 --> 01:12:20,250 Bro! Why did you take this turn? 1056 01:12:20,333 --> 01:12:21,375 It leads to Veera Reddy’s. 1057 01:12:22,958 --> 01:12:25,708 We’re not leaving Kalyan behind. 1058 01:12:38,833 --> 01:12:41,958 Maggie, stay here and keep an eye on Masireddy. 1059 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Don’t let him create a ruckus. 1060 01:12:43,750 --> 01:12:44,333 Be careful. 1061 01:12:49,083 --> 01:12:50,208 Hey, Naari… - Brother... 1062 01:12:50,250 --> 01:12:51,375 Look out! Okay, brother. 1063 01:12:51,458 --> 01:12:51,958 Siddha! 1064 01:12:52,000 --> 01:12:52,625 Be careful. 1065 01:12:52,708 --> 01:12:53,250 Okay. 1066 01:12:53,333 --> 01:12:54,833 Chandrudu, pass me a cigarette. 1067 01:12:55,875 --> 01:12:57,708 Suridu, did boss kill him? 1068 01:13:01,583 --> 01:13:04,458 If he did, we would be celebrating already. 1069 01:13:07,083 --> 01:13:08,833 Boss is on his way as we speak. 1070 01:13:09,375 --> 01:13:10,083 He will be dead anytime now. 1071 01:13:17,708 --> 01:13:19,708 Guys, feed the cattle. 1072 01:13:24,083 --> 01:13:25,208 I told you to look after him. 1073 01:13:26,583 --> 01:13:27,208 Stay alert. 1074 01:13:50,708 --> 01:13:54,583 Hey! You are acting like you can beat them off! 1075 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 If they catch us, it’ll be worse than getting bitten by zombies. 1076 01:13:58,708 --> 01:14:00,750 I’ll go that way, You go along with her. 1077 01:14:01,083 --> 01:14:04,208 Hello! I’ll go that way. You go along with him. 1078 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 Uff! Faction blood runs in her. 1079 01:14:06,500 --> 01:14:07,958 She’s a tough one. 1080 01:14:07,958 --> 01:14:08,708 Let’s go. 1081 01:14:11,833 --> 01:14:13,375 Come on.. 1082 01:14:23,833 --> 01:14:25,583 Where did they hide kalyan! 1083 01:14:31,958 --> 01:14:32,958 Careful. 1084 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 What’s that for? 1085 01:14:36,708 --> 01:14:37,750 Idiot! 1086 01:14:39,000 --> 01:14:39,708 Hush! 1087 01:14:47,750 --> 01:14:49,083 What was in those drinks? 1088 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 My stomach got upset. 1089 01:15:07,208 --> 01:15:09,000 People call him ‘Single Arm’ Reddy. 1090 01:15:09,458 --> 01:15:13,000 My dad chopped off his arm. 1091 01:15:14,250 --> 01:15:16,458 What’s with you people and chopping arms? Let’s go. 1092 01:15:16,583 --> 01:15:18,708 I will chop off his other arm. 1093 01:15:18,750 --> 01:15:19,708 Shut up and move. 1094 01:15:29,583 --> 01:15:30,125 That way. 1095 01:15:40,958 --> 01:15:41,708 Who is he? 1096 01:15:42,708 --> 01:15:44,125 Kondareddy.. 1097 01:15:48,250 --> 01:15:49,208 Stay calm. 1098 01:16:09,875 --> 01:16:11,000 Kill him, boss! 1099 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 His head should land at Bhuma Reddy’s door. 1100 01:16:13,958 --> 01:16:16,958 His boiling blood should wash off father’s feet. 1101 01:16:17,458 --> 01:16:19,958 Hey! Bring father here. - Okay, boss. 1102 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 He’s coming this way. 1103 01:16:27,083 --> 01:16:28,208 We’re screwed. 1104 01:16:30,083 --> 01:16:30,958 Be quiet, man. 1105 01:16:38,708 --> 01:16:39,583 Where's the old man? 1106 01:16:41,333 --> 01:16:42,000 Boss! 1107 01:16:42,875 --> 01:16:43,458 Boss! 1108 01:16:43,750 --> 01:16:44,958 I can’t find your father. 1109 01:16:44,958 --> 01:16:47,500 Have you gone blind? Where would he go? 1110 01:16:53,750 --> 01:16:55,083 I searched the entire house, boss. 1111 01:16:55,083 --> 01:16:55,583 Huh? 1112 01:16:55,958 --> 01:16:56,958 Where did he go? 1113 01:17:03,333 --> 01:17:04,500 You rascal! 1114 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 I would’ve chopped off your head if I had my arms. 1115 01:17:07,458 --> 01:17:07,958 Hey! 1116 01:17:16,833 --> 01:17:18,458 Idiot! Can't you check properly? 1117 01:17:18,833 --> 01:17:19,500 Father! 1118 01:17:24,833 --> 01:17:26,958 Father, I didn’t kill him yet. 1119 01:17:26,958 --> 01:17:28,083 I’ll do it with you watching. 1120 01:17:28,125 --> 01:17:28,958 Shut up. 1121 01:17:28,958 --> 01:17:29,458 . 1122 01:17:33,125 --> 01:17:34,958 Who’s going to come and save you? 1123 01:17:38,708 --> 01:17:40,208 Hey, Mario! It’s you? 1124 01:17:40,458 --> 01:17:41,458 Hey! 1125 01:17:47,833 --> 01:17:49,750 Sorry man, I didn't believe you! 1126 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 Let’s go. 1127 01:17:54,625 --> 01:17:55,458 Nandini! 1128 01:18:10,500 --> 01:18:11,458 Who are you, dear? 1129 01:18:11,708 --> 01:18:12,958 Brother kasireddy, it’s me. 1130 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Nandini Reddy. Bukka Reddy’s daughter. 1131 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 I was on my way to Pushkala’s wedding… 1132 01:18:19,125 --> 01:18:20,250 When they tied me up here. 1133 01:18:21,333 --> 01:18:23,083 If you’re Nandini, Then..? 1134 01:18:47,333 --> 01:18:49,458 Why do you guys look flushed? 1135 01:18:49,583 --> 01:18:50,708 Who do you think she is? 1136 01:18:50,833 --> 01:18:53,833 It’s my daughter who carries my blood and vengeance in her. 1137 01:18:53,958 --> 01:18:54,958 Sailaja Reddy. 1138 01:19:14,375 --> 01:19:16,625 We thought we were in the dark till now. 1139 01:19:17,583 --> 01:19:19,583 But in fact, we were all a part of your sketch. 1140 01:19:20,583 --> 01:19:22,708 Thanks for dropping me home. 1141 01:19:23,708 --> 01:19:27,583 You couldn’t even stop a wedding 1142 01:19:27,750 --> 01:19:29,250 You think you could save someone from death? 1143 01:19:30,125 --> 01:19:31,583 25 years of vengeance, damn it! 1144 01:19:31,583 --> 01:19:32,375 Hey! Stop it! 1145 01:19:33,708 --> 01:19:36,250 Bhuma Reddy’s village is turning into a graveyard. 1146 01:19:37,333 --> 01:19:38,250 You know about it. 1147 01:19:38,458 --> 01:19:39,458 Why don’t you say something? 1148 01:19:40,000 --> 01:19:41,375 Just ‘cause death is upon us… 1149 01:19:41,583 --> 01:19:43,875 How can we let the enemy go. 1150 01:19:45,333 --> 01:19:46,583 Have you gone crazy? 1151 01:19:46,833 --> 01:19:48,333 You couldn’t care less about the current situation. 1152 01:19:48,375 --> 01:19:51,625 You’re more worried about seeking revenge for what happened 25 years ago. 1153 01:19:51,625 --> 01:19:53,125 You call yourselves human? - Hey! 1154 01:19:53,333 --> 01:19:53,750 You! 1155 01:19:58,375 --> 01:20:01,583 How can we recall it, when we hadn’t forgotten about it for a second. 1156 01:20:01,625 --> 01:20:02,250 Look! 1157 01:20:04,375 --> 01:20:07,708 My sister was supposed to be married into Bhuma Reddy’s family. 1158 01:20:08,208 --> 01:20:10,375 Now she is left in the dark, retarded. 1159 01:20:10,875 --> 01:20:12,208 Is it the time for the wedding? 1160 01:20:14,375 --> 01:20:15,333 Give me 2 minutes. 1161 01:20:15,375 --> 01:20:16,958 You'll see your sister as a bride. 1162 01:20:21,500 --> 01:20:22,333 Did you hear that? 1163 01:20:23,083 --> 01:20:26,750 My sister’s life got stuck in that moment from 25 years ago. 1164 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 How can I move on with my life? 1165 01:20:30,625 --> 01:20:31,458 I’m coming. 1166 01:20:32,125 --> 01:20:34,500 Does it look good? Huh? 1167 01:20:36,208 --> 01:20:42,500 Bhuma Reddy’s brother left my aunt at the altar for someone else. 1168 01:20:42,833 --> 01:20:45,708 Since then, aunt has lived in the dark, obsessing over him. 1169 01:20:47,250 --> 01:20:48,750 Oh, Pratap! 1170 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 We went crazy in 3 months of lockdown. 1171 01:20:53,208 --> 01:20:54,583 She’s been that way since 25 years. 1172 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 She is bound to go crazy. 1173 01:20:56,958 --> 01:20:59,625 She was supposed to have a happy married life. 1174 01:20:59,958 --> 01:21:01,958 But seeing her grieving like a widow everyday.. 1175 01:21:02,333 --> 01:21:04,833 I want Bhuma Reddy to know how that feels like. 1176 01:21:05,250 --> 01:21:06,125 That is why we’re killing him. 1177 01:21:06,125 --> 01:21:06,833 Hey! 1178 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Do something, man. 1179 01:21:10,208 --> 01:21:10,750 True. 1180 01:21:11,375 --> 01:21:12,583 You should get your revenge. 1181 01:21:13,875 --> 01:21:15,458 But not by killing this fool. 1182 01:21:16,083 --> 01:21:17,833 The guy who created rift b/w two families… 1183 01:21:17,833 --> 01:21:19,125 and separated two villages.. 1184 01:21:19,208 --> 01:21:20,333 That.. Bhuma Reddy’s brother. 1185 01:21:21,083 --> 01:21:21,958 That rascal! 1186 01:21:22,083 --> 01:21:23,833 He should be brought before you and killed. 1187 01:21:24,000 --> 01:21:24,625 Hey! 1188 01:21:25,250 --> 01:21:26,875 Tell me, Tell me who he is. 1189 01:21:27,000 --> 01:21:29,208 I’ll find him no matter where he’s hiding… 1190 01:21:29,333 --> 01:21:30,708 and kill him in front of you sir. 1191 01:21:32,458 --> 01:21:33,000 That’s him. 1192 01:21:35,000 --> 01:21:35,583 Pratap! 1193 01:21:39,458 --> 01:21:41,958 Our deeds should be awe-inspiring! 1194 01:21:42,083 --> 01:21:42,708 Awe! 1195 01:21:47,208 --> 01:21:49,125 Hey, Mario. It’s your dad. 1196 01:21:49,208 --> 01:21:50,250 Oh, damn! 1197 01:21:53,458 --> 01:21:54,375 Shut up man! 1198 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 You’re Pratap Reddy’s son? 1199 01:21:57,083 --> 01:21:57,958 Move. Move. 1200 01:22:08,125 --> 01:22:09,250 Same eyes. 1201 01:22:11,708 --> 01:22:12,875 Same nose. 1202 01:22:13,500 --> 01:22:15,208 Our junior boss. 1203 01:22:15,708 --> 01:22:18,000 Rudravaram’s heir. 1204 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 Now this is luck. 1205 01:22:21,833 --> 01:22:24,000 I wanted to kill Bhuma Reddy’s son-in-law. 1206 01:22:24,583 --> 01:22:27,333 But I’ve hit the jackpot by trapping Pratap Reddy’s son. 1207 01:22:28,583 --> 01:22:29,750 Kill him, dad. 1208 01:22:32,375 --> 01:22:33,583 Hey!!! 1209 01:22:38,875 --> 01:22:39,625 Father! 1210 01:22:41,875 --> 01:22:43,708 Father! You’re walking?! 1211 01:22:43,750 --> 01:22:46,000 Sailaja! Grandpa is walking again. 1212 01:22:46,083 --> 01:22:47,958 He came here by himself! 1213 01:22:48,000 --> 01:22:50,125 Father! Father! 1214 01:22:51,708 --> 01:22:54,833 Hey… Looks like your grandpa has just turned into a zombie. 1215 01:22:55,500 --> 01:22:57,000 Go and save your dad immediately. 1216 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 Dad! - Dad! 1217 01:22:58,333 --> 01:22:59,083 Dad! 1218 01:23:00,875 --> 01:23:02,375 Yay! I’m getting married! 1219 01:23:03,250 --> 01:23:04,583 Whoo-hoo! I’m getting married. 1220 01:23:04,708 --> 01:23:06,458 Hey, Talambari! 1221 01:23:06,458 --> 01:23:08,333 Don’t hurt my sister. 1222 01:23:08,375 --> 01:23:10,083 If you take one step ahead… 1223 01:23:10,083 --> 01:23:11,500 I’m going to chop off Talambari’s head. 1224 01:23:11,583 --> 01:23:12,708 Hey! 1225 01:23:12,750 --> 01:23:13,500 Chinna! 1226 01:23:13,500 --> 01:23:15,250 Now you seem like you belong here. 1227 01:23:15,333 --> 01:23:18,208 Chinna! show our sign of vigour by smacking your thigh. 1228 01:23:18,333 --> 01:23:19,625 You haven’t done it in so long. 1229 01:23:19,708 --> 01:23:21,083 Smack your thigh, Chinna. 1230 01:23:21,125 --> 01:23:23,958 Smack your thigh, Chinna. - Smack your thigh, Chinna. 1231 01:23:24,000 --> 01:23:25,625 Come on! 1232 01:23:25,875 --> 01:23:28,500 Smack your thigh, Chinna. - Hey. 1233 01:23:29,708 --> 01:23:32,000 What’s going on here? What are you doing? 1234 01:23:32,333 --> 01:23:33,208 You can do it later then. 1235 01:23:33,708 --> 01:23:35,958 Are you taking me to Pratap Reddy? 1236 01:23:36,083 --> 01:23:36,750 Yes. 1237 01:23:36,833 --> 01:23:38,208 Let’s go. Quick. 1238 01:23:38,250 --> 01:23:39,083 Let go! Let’s go. 1239 01:23:39,125 --> 01:23:41,708 Hold on. I’m going to Pratap Reddy. - Move... 1240 01:23:41,750 --> 01:23:43,583 Hey! - I’m going to chop off Talambari’s head. 1241 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 Hey! 1242 01:23:44,708 --> 01:23:45,625 Let's go! 1243 01:23:46,333 --> 01:23:47,000 Hey! 1244 01:23:48,458 --> 01:23:49,708 Hey! Brother! 1245 01:23:49,958 --> 01:23:51,583 Move it man. It's my wedding brother! 1246 01:23:53,333 --> 01:23:54,708 I’m going to my man. 1247 01:23:55,833 --> 01:23:57,333 Come over here. Stop. Stop. 1248 01:23:57,583 --> 01:24:00,583 Where’s Pratap? - Over there. Look. Look. 1249 01:24:00,583 --> 01:24:04,875 Where are you, Pratap? I’m coming. 1250 01:24:04,875 --> 01:24:07,583 Hurry up.. Let's go -Hey! 1251 01:24:07,625 --> 01:24:10,458 We’re going to step in the house only after that rascal is dead. 1252 01:24:10,500 --> 01:24:11,708 Start the vehicle. 1253 01:24:15,583 --> 01:24:17,208 Get the boss as well. 1254 01:24:19,125 --> 01:24:20,750 Hey!..Stop! 1255 01:24:21,833 --> 01:24:22,500 Drive. 1256 01:24:27,083 --> 01:24:28,750 Why is the old man looking weird? 1257 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 Hey! 1258 01:24:34,458 --> 01:24:35,125 Stop! 1259 01:24:35,333 --> 01:24:35,875 Hey! 1260 01:24:35,958 --> 01:24:36,583 Stop! 1261 01:24:38,958 --> 01:24:40,083 Hey! Stop you rascal! 1262 01:24:41,333 --> 01:24:42,458 Stop right there! 1263 01:24:47,875 --> 01:24:49,583 Hey, Kasi Reddy! 1264 01:24:50,208 --> 01:24:54,208 I killed Veera Reddy pretty badly in my dream last night. 1265 01:24:54,333 --> 01:24:55,333 He’s our enemy! 1266 01:25:00,833 --> 01:25:01,708 Let's escape. 1267 01:25:12,958 --> 01:25:15,958 We should kill them before they enter Bhuma Reddy’s village. 1268 01:25:16,083 --> 01:25:17,583 That’s not where they’re heading, dad. 1269 01:25:17,833 --> 01:25:18,708 They’re going to Hyderabad. 1270 01:25:21,083 --> 01:25:23,083 Zombies have completely taken over Rudravaram. 1271 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 Zombies?! What are they? 1272 01:25:28,708 --> 01:25:29,875 Stop. Stop. That’s the car. 1273 01:25:30,375 --> 01:25:31,583 Hey! Get down. 1274 01:26:03,125 --> 01:26:04,125 Hey Mario. Police! 1275 01:26:05,250 --> 01:26:06,208 Come fast. 1276 01:26:09,458 --> 01:26:11,208 Sir, somebody’s trying to kill us. 1277 01:26:11,333 --> 01:26:13,125 Sir! Somebody’s trying to… 1278 01:26:21,458 --> 01:26:23,208 Gandhari, what’s going on? 1279 01:26:24,333 --> 01:26:26,333 Draupadi is pulling Dushshasan’s garment. 1280 01:26:26,458 --> 01:26:27,083 What is this? 1281 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 Why are you pulling off his clothes, instead of him pulling yours. 1282 01:26:30,625 --> 01:26:31,583 Zombie! 1283 01:26:34,208 --> 01:26:35,875 Oh, shit! Draupadi is possessed. 1284 01:26:35,958 --> 01:26:38,208 Run, everyone! Run! 1285 01:26:46,333 --> 01:26:47,583 They’re here too? 1286 01:26:54,333 --> 01:26:55,083 Zombie! 1287 01:26:56,583 --> 01:26:57,500 Let’s get out of here. 1288 01:27:09,708 --> 01:27:11,208 Is this your son? - Yes. 1289 01:27:11,333 --> 01:27:12,083 Be careful. 1290 01:27:13,208 --> 01:27:14,333 Go that way. That way. 1291 01:27:16,833 --> 01:27:17,583 Hey! 1292 01:27:18,500 --> 01:27:20,833 Veera Reddy… - Dad… 1293 01:27:20,833 --> 01:27:21,833 Come this way. 1294 01:27:22,208 --> 01:27:23,583 Sailaja… - Dad… 1295 01:27:24,208 --> 01:27:25,583 Sailaja… - Dad! 1296 01:27:31,208 --> 01:27:31,958 Pushkala…! 1297 01:27:35,708 --> 01:27:36,375 Pushkala… 1298 01:27:36,458 --> 01:27:37,208 Pushkala…! 1299 01:27:38,083 --> 01:27:39,708 Pushkala! 1300 01:27:47,458 --> 01:27:48,708 Hey! 1301 01:27:49,208 --> 01:27:50,625 Hey! 1302 01:27:51,333 --> 01:27:52,458 Hey! 1303 01:27:55,458 --> 01:27:58,208 Listen… They don't seem like screaming.. 1304 01:27:58,208 --> 01:27:59,583 It’s more like they’re in pain. 1305 01:28:11,458 --> 01:28:13,750 Brother! - Oh God! 1306 01:28:32,375 --> 01:28:33,375 Oh, damn! 1307 01:28:33,458 --> 01:28:34,458 Let’s go. 1308 01:28:46,083 --> 01:28:46,750 Dad… 1309 01:28:48,750 --> 01:28:49,500 Dad! 1310 01:28:51,083 --> 01:28:52,083 Dad…! 1311 01:28:53,458 --> 01:28:55,000 Dad…! 1312 01:31:47,833 --> 01:31:49,250 Hey... 1313 01:32:36,083 --> 01:32:37,458 Idiot! Watch out. 1314 01:32:37,583 --> 01:32:38,500 Oops! 1315 01:34:20,333 --> 01:34:22,375 Ah, there you are. 1316 01:34:33,833 --> 01:34:34,833 Come up. Come on. 1317 01:34:37,833 --> 01:34:38,833 Come...Come. 1318 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 Head is broken. 1319 01:35:14,375 --> 01:35:15,458 Bhadram… 1320 01:35:25,583 --> 01:35:26,458 Shoot! 1321 01:35:47,125 --> 01:35:48,208 Give it to me. 1322 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 I wrap your hand. 1323 01:35:50,708 --> 01:35:51,958 Nothing will happen,right? 1324 01:36:13,083 --> 01:36:13,708 Bhadram… 1325 01:36:17,083 --> 01:36:18,375 Mario! 1326 01:36:18,500 --> 01:36:19,125 Maggie! 1327 01:36:19,750 --> 01:36:20,458 Maggie! 1328 01:36:21,708 --> 01:36:22,833 Hey - Mario! 1329 01:36:23,833 --> 01:36:25,083 Mario! No! - Maggie! 1330 01:36:25,250 --> 01:36:26,458 Maggie! - No! No! 1331 01:36:26,833 --> 01:36:28,583 But it’s Maggie! - Mario! No! No! 1332 01:36:29,250 --> 01:36:31,333 No! No! No! - Maggie! 1333 01:36:31,708 --> 01:36:33,208 No.. - Maggie! 1334 01:36:33,875 --> 01:36:34,625 Mario! 1335 01:36:34,708 --> 01:36:37,208 Listen to me. Just listen to me, Mario. 1336 01:36:37,250 --> 01:36:37,958 Come on! 1337 01:36:38,333 --> 01:36:39,833 No! Let’s go! 1338 01:36:53,083 --> 01:36:54,208 Yeah, that’s right. 1339 01:36:59,833 --> 01:37:00,583 Hey! 1340 01:37:01,083 --> 01:37:01,583 Hey! 1341 01:37:26,000 --> 01:37:27,208 Mario! 1342 01:37:30,708 --> 01:37:31,625 Sorry, man! 1343 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 I'm responsible for Bhadram, Maggie and all of this. 1344 01:37:34,750 --> 01:37:38,250 I should've come along to Hyderabad when you insisted. 1345 01:37:38,875 --> 01:37:39,333 Damn! 1346 01:37:39,333 --> 01:37:42,000 I need to go to the hospital. I'll leave for Hyderabad. 1347 01:37:43,583 --> 01:37:46,375 This wouldn't have happened if it weren't for my wedding. 1348 01:37:48,750 --> 01:37:49,333 Oh shit. 1349 01:37:59,125 --> 01:38:00,958 Looks like they will chase us everywhere. 1350 01:38:02,458 --> 01:38:04,708 It won't take long to spread to the surrounding areas. 1351 01:38:15,083 --> 01:38:16,083 Why are we here? 1352 01:38:24,333 --> 01:38:25,875 He escaped. 1353 01:38:26,583 --> 01:38:27,125 Mario! 1354 01:38:43,250 --> 01:38:44,583 Where are you taking us? 1355 01:38:46,125 --> 01:38:46,875 Come. I'll tell you. 1356 01:38:48,750 --> 01:38:49,458 Hey! 1357 01:40:00,833 --> 01:40:01,375 Hey! 1358 01:40:05,958 --> 01:40:07,583 Hey, who are you? 1359 01:40:08,083 --> 01:40:08,875 What are you doing here? 1360 01:40:08,958 --> 01:40:11,000 You idiot! What have you done to him? 1361 01:40:11,083 --> 01:40:12,583 What exactly are you doing here? 1362 01:40:12,708 --> 01:40:13,458 He'll die, man. 1363 01:40:13,583 --> 01:40:16,125 That guy bit Bhadram and started all of this. 1364 01:40:16,125 --> 01:40:17,875 Two villages got ruined because of him. 1365 01:40:18,083 --> 01:40:19,083 Say what've you done. 1366 01:40:19,125 --> 01:40:21,208 Tell the truth. What do you know? 1367 01:40:21,333 --> 01:40:23,583 Tell me, old man! Or else I'll break your head. 1368 01:40:27,208 --> 01:40:29,708 What have you done? Tell me! 1369 01:40:29,833 --> 01:40:32,458 It's an accident. Just an accident! 1370 01:40:32,750 --> 01:40:35,208 Accident? -Yeah, cool! 1371 01:40:36,208 --> 01:40:39,083 I was a world famous virologist. 1372 01:40:39,333 --> 01:40:43,125 Government banned me saying my practices were wrong. 1373 01:40:44,250 --> 01:40:49,708 If I invent the first vaccine for Corona, 1374 01:40:49,708 --> 01:40:55,000 Everyone would be back at my feet. 1375 01:40:55,000 --> 01:40:56,708 For Corona? 1376 01:40:56,708 --> 01:41:02,208 Instead of wasting time on animals, I experimented on humans directly. 1377 01:41:10,333 --> 01:41:12,333 He is a failed experiment. 1378 01:41:13,208 --> 01:41:17,083 The vaccine I invented developed a new virus in him. 1379 01:41:17,208 --> 01:41:19,833 You did all this? - Yes, me! It's me. 1380 01:41:20,625 --> 01:41:22,958 We should feed you to zombie first. -No, no! 1381 01:41:23,833 --> 01:41:26,375 I cracked it now, I cracked it. 1382 01:41:28,083 --> 01:41:30,875 The world would soon know who I am. 1383 01:41:31,083 --> 01:41:35,208 Medicine to cure him, Corona or anything else in the future. 1384 01:41:35,958 --> 01:41:40,583 Everybody will worship me. They'll become my servants. 1385 01:41:40,833 --> 01:41:44,500 I'll be God. Yeah, G-O-D! 1386 01:41:45,125 --> 01:41:46,875 This has a cure? Say, man. 1387 01:41:47,000 --> 01:41:49,708 I won't, man! - Say it idiot, come on.. say it. 1388 01:41:49,750 --> 01:41:50,875 Where is it? 1389 01:41:51,375 --> 01:41:53,333 I'll stab you rascal, Tell me. Where is it? 1390 01:42:12,875 --> 01:42:13,458 Mario! 1391 01:42:14,875 --> 01:42:15,333 Hey! 1392 01:42:15,708 --> 01:42:16,958 Do something and control him. 1393 01:42:17,208 --> 01:42:21,625 No! He became a monster. No one can control him. 1394 01:42:51,083 --> 01:42:51,625 Come.. 1395 01:43:07,583 --> 01:43:08,833 No... 1396 01:43:40,875 --> 01:43:41,500 Hey... 1397 01:44:00,750 --> 01:44:01,458 Uncle! 1398 01:44:01,750 --> 01:44:02,458 Move on. 1399 01:44:11,708 --> 01:44:15,750 Lively village has turned into a graveyard now. 1400 01:44:17,208 --> 01:44:19,333 My own people came upon me! 1401 01:44:20,875 --> 01:44:22,833 Even my wife and daughter are missing. 1402 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 That means even they… 1403 01:44:29,208 --> 01:44:30,583 That scientist is responsible for all this. 1404 01:44:31,083 --> 01:44:33,208 He died without saying where the cure is. 1405 01:44:33,458 --> 01:44:33,958 Damn! 1406 01:44:35,375 --> 01:44:36,875 Is there no other way out? 1407 01:44:43,250 --> 01:44:46,833 I found it. It's my first vaccine experiment. 1408 01:44:49,708 --> 01:44:51,458 Yeah. Come on! come on! 1409 01:44:52,083 --> 01:44:53,208 Oh damn! It's a failure. 1410 01:44:57,708 --> 01:44:58,583 Shit! 1411 01:45:03,583 --> 01:45:04,208 Hey... 1412 01:45:06,958 --> 01:45:07,583 Oh no! 1413 01:45:14,583 --> 01:45:16,333 This is it! This is it! 1414 01:45:16,458 --> 01:45:17,583 Hey, no! 1415 01:45:17,833 --> 01:45:19,208 Did you find anything? 1416 01:46:22,583 --> 01:46:24,083 Come on, come fast. 1417 01:46:33,875 --> 01:46:34,833 Come! 1418 01:46:36,125 --> 01:46:36,833 Come on! 1419 01:46:37,083 --> 01:46:37,750 No! 1420 01:46:49,208 --> 01:46:50,083 Come with me. 1421 01:46:58,583 --> 01:47:00,083 Have you gone mad? Didn't I refuse! 1422 01:47:00,333 --> 01:47:01,708 Why did you bring us here? 1423 01:47:01,958 --> 01:47:04,833 The only solution for this problem is in this temple. 1424 01:47:09,583 --> 01:47:11,458 Yes, I found it. 1425 01:47:11,625 --> 01:47:12,958 Virus can be cured. 1426 01:47:13,083 --> 01:47:15,000 Zombie disease can be cured. 1427 01:47:15,750 --> 01:47:18,000 This is it! This is it! Yeah! 1428 01:47:20,000 --> 01:47:21,375 But, he didn't say where it is. 1429 01:47:21,458 --> 01:47:22,958 How can we know what it is, in such a big temple? 1430 01:47:25,958 --> 01:47:27,250 This is it! This is it! 1431 01:47:29,958 --> 01:47:32,500 If we find this symbol, we've our cure for the virus! 1432 01:47:33,333 --> 01:47:34,708 All of you, search for this symbol. 1433 01:47:35,458 --> 01:47:36,250 Fast! 1434 01:48:05,625 --> 01:48:06,333 Dad! 1435 01:48:09,375 --> 01:48:11,583 You're fine, right dad? -I'm fine, dear. 1436 01:48:15,375 --> 01:48:17,083 Hey, we need to be moving. 1437 01:48:17,208 --> 01:48:18,083 Let's go. - Stop! 1438 01:48:20,208 --> 01:48:21,958 How could you plot behind my back! 1439 01:48:22,458 --> 01:48:24,583 Hadn't you done the same! 1440 01:48:25,125 --> 01:48:28,083 Fearing I might kill your brother, if he ever enters the village 1441 01:48:28,583 --> 01:48:31,833 Didn't you silently bring in his son for the wedding? 1442 01:48:31,958 --> 01:48:33,583 Damn it! You're a disgrace to the region. 1443 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 Are you Pratap's son? 1444 01:48:38,375 --> 01:48:39,500 Where is your father? 1445 01:48:40,833 --> 01:48:45,833 He left a girl at the altar for his pleasure and sabotaged my prestige. 1446 01:48:47,000 --> 01:48:49,458 I'd kill him myself if I ever see him. 1447 01:48:52,500 --> 01:48:55,000 Fine. What my dad did was wrong. 1448 01:48:56,000 --> 01:48:57,208 How are you any different? 1449 01:48:58,500 --> 01:49:01,083 You hid the truth and got kalyan married to your daughter. 1450 01:49:01,833 --> 01:49:02,833 Is that not cheating? 1451 01:49:04,208 --> 01:49:05,583 You need revenge, huh? 1452 01:49:05,833 --> 01:49:08,375 You need revenge when your daughter is on the deathbed? 1453 01:49:08,458 --> 01:49:09,958 What's wrong, dear? 1454 01:49:10,708 --> 01:49:12,083 Sattireddy! - Dad! 1455 01:49:18,208 --> 01:49:19,000 Get up! 1456 01:49:35,333 --> 01:49:37,250 You go and search. We'll handle it. 1457 01:49:37,375 --> 01:49:38,250 Careful, dear. 1458 01:49:56,000 --> 01:49:58,083 Mario!... 1459 01:50:02,833 --> 01:50:04,208 Hey! 1460 01:50:33,125 --> 01:50:38,750 "Om, we worship the three-eyed One," 1461 01:50:40,333 --> 01:50:43,833 "Who is fragrant and who nourishes all" 1462 01:50:46,000 --> 01:50:49,333 "Like the fruit falls off from the bondage of the stem," 1463 01:50:51,500 --> 01:50:56,458 "May we be liberated from death, from mortality" 1464 01:51:01,708 --> 01:51:07,708 "A persona symbolizing destruction A catastrophe ensues" 1465 01:51:08,000 --> 01:51:13,708 "Doomsday is here, filling the place with cries for help" 1466 01:51:13,875 --> 01:51:17,000 "A disaster has left the place in ruins" 1467 01:51:17,000 --> 01:51:20,125 "A holocaust shattering lives" 1468 01:51:20,458 --> 01:51:26,208 "Times of terror make your heart tremble" 1469 01:51:26,708 --> 01:51:30,083 "In the times of annihilation" 1470 01:53:11,833 --> 01:53:22,083 "Hey Lord, let lose the heavenly Ganges from your hair." 1471 01:53:23,083 --> 01:53:31,333 "The sacred nectar that cures all the diseases and sins" 1472 01:53:33,333 --> 01:53:37,583 "With this brimming holy water" 1473 01:53:38,625 --> 01:53:41,958 "Let our sins be erased" 1474 01:53:42,083 --> 01:53:45,583 "Let our curses be lifted" 1475 01:53:46,250 --> 01:53:52,833 "End this danger and bring the conditions to normal again" 1476 01:53:53,583 --> 01:53:58,375 "And attain peace" 1477 01:54:00,125 --> 01:54:02,083 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1478 01:54:03,708 --> 01:54:05,333 "Siva Mrityunjaya!" 1479 01:54:07,458 --> 01:54:08,958 "Bhava Mrityunjaya!" 1480 01:54:10,708 --> 01:54:11,875 "Ripumjaya!" 1481 01:54:14,875 --> 01:54:16,375 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1482 01:54:18,458 --> 01:54:20,000 "Siva Mrityunjaya!" 1483 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 "Bhava Mrityunjaya!" 1484 01:54:25,458 --> 01:54:26,625 "Ripumjaya!" 1485 01:54:35,833 --> 01:54:39,750 "Countless thousands in numbers" 1486 01:54:40,000 --> 01:54:42,208 "Of demon crowd is behind me" 1487 01:54:43,250 --> 01:54:46,500 "Hey three eyed one, Lord Shiva!" 1488 01:54:47,208 --> 01:54:49,625 "I'm alone and you’re my only hope" 1489 01:54:50,833 --> 01:54:53,000 "To fight this ghostly crowd" 1490 01:54:54,875 --> 01:54:56,708 "Bestow me the power" 1491 01:54:58,208 --> 01:55:00,583 "To save lives of the people" 1492 01:55:02,000 --> 01:55:04,083 "Bestow me the tactic" 1493 01:55:20,375 --> 01:55:21,750 "May you win over the world" 1494 01:55:22,250 --> 01:55:23,333 "May you win over the battle" 1495 01:55:24,000 --> 01:55:25,250 "May you win over the demons" 1496 01:55:25,750 --> 01:55:27,708 "May you win over the death itself" 1497 01:55:27,750 --> 01:55:29,125 "May you win over the world" 1498 01:55:29,708 --> 01:55:30,875 "May you win over the battle" 1499 01:55:31,625 --> 01:55:32,708 "May you win over the demons" 1500 01:55:33,458 --> 01:55:34,583 "May you win over the death itself" 1501 01:55:38,708 --> 01:55:42,333 "Hail to Lord Shiva!" 1502 01:56:04,750 --> 01:56:06,458 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1503 01:56:08,208 --> 01:56:09,875 "Siva Mrityunjaya!" 1504 01:56:12,125 --> 01:56:13,833 "Bhava Mrityunjaya!" 1505 01:56:15,333 --> 01:56:16,500 "Ripumjaya!" 1506 01:56:19,583 --> 01:56:20,958 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1507 01:56:23,208 --> 01:56:24,708 "Siva Mrityunjaya!" 1508 01:56:26,833 --> 01:56:28,458 "Bhava Mrityunjaya!" 1509 01:56:30,125 --> 01:56:31,375 "Ripumjaya!" 1510 01:56:39,000 --> 01:56:40,458 Zombie Vs. Reddy. 1511 01:56:40,958 --> 01:56:44,083 Rayalaseema Reddy who put an end to Zombie virus at its origin. 1512 01:56:44,458 --> 01:56:48,833 The real hero who saved two villages from the virus by risking his life! 1513 01:56:49,833 --> 01:56:53,000 Enough cheering for your son's photo in the news, Pratap Reddy! 1514 01:56:53,333 --> 01:56:54,500 Come and have your food. 1515 01:56:57,083 --> 01:56:58,833 You've given birth to a heroic son. 1516 01:56:58,833 --> 01:57:00,875 Not just zombies, he made us all dance on his fingers too. 1517 01:57:00,958 --> 01:57:03,583 That's his profession, man. He is a big gamer. 1518 01:57:03,750 --> 01:57:06,458 Dad, I'm not a gamer, but a game designer. 1519 01:57:06,458 --> 01:57:07,625 That's what I meant, Mario. 1520 01:57:07,708 --> 01:57:09,708 But why did you name him such, brother? 1521 01:57:10,458 --> 01:57:12,750 As a successor, his name should be befitting! 1522 01:57:12,833 --> 01:57:14,375 What do you think Mario stands for, brother? 1523 01:57:14,500 --> 01:57:16,958 Marripalem Obul Reddy. I named him after our father. 1524 01:57:19,250 --> 01:57:21,250 Marripalem Obul Reddy? 1525 01:57:21,250 --> 01:57:23,833 What, dude? When Rama Naidu's grandson could be named Rana... 1526 01:57:23,875 --> 01:57:26,000 Can't Marripalem Obul Reddy's grandson be named Mario? 1527 01:58:13,583 --> 01:58:15,083 Eat, Pratap. Eat. 1528 01:58:29,250 --> 01:58:30,000 Yes! 1529 01:58:30,000 --> 01:58:31,583 We won! We won! 1530 01:58:32,625 --> 01:58:33,875 You dropped a joker, fool! 1531 01:58:47,583 --> 01:58:49,458 Be seated, guys. Be seated. 1532 01:58:49,500 --> 01:58:51,958 As I could see him walking around than lay lifeless on bed... 1533 01:58:51,958 --> 01:58:53,083 I didn't dip him in the holy pond. 1534 01:58:53,083 --> 01:58:53,583 What! 1535 01:58:53,625 --> 01:58:55,958 Don't worry. Be seated. 1536 01:58:56,333 --> 01:58:57,208 Sit, son. 1537 01:58:57,458 --> 01:58:58,833 Be seated, pal. 1538 01:59:02,000 --> 01:59:04,833 Madam, have some water. 1539 01:59:04,958 --> 01:59:05,958 Water.. 1540 01:59:06,708 --> 01:59:07,583 Here.. 1541 01:59:07,708 --> 01:59:09,583 Madam, have some water. 1542 01:59:10,583 --> 01:59:11,958 Water, madam. 1543 01:59:12,500 --> 01:59:15,583 Hey, is it you? 1544 01:59:15,708 --> 01:59:17,208 Damn, oldie caught me! 1545 01:59:19,083 --> 01:59:24,833 Every idiot blames my son saying Pratap Reddy eloped. 1546 01:59:25,250 --> 01:59:27,583 Won't you check when your house maid went missing? 1547 01:59:55,500 --> 01:59:58,208 Shit! PUBG got banned. -Really?! 1548 01:59:59,083 --> 02:00:01,750 Don't worry, I have a better idea. 1549 02:00:01,958 --> 02:00:03,083 What's that? 1550 02:00:03,958 --> 02:00:04,958 Zombie Reddy! 1551 02:00:10,208 --> 02:00:13,625 "With blood red eyes and pitch black nails" 1552 02:00:14,000 --> 02:00:17,625 "As body turns cold and death approaches slowly" 1553 02:00:17,875 --> 02:00:21,458 "Uncontrolled hunger, craves for fresh meat" 1554 02:00:21,833 --> 02:00:25,125 "I'll bite you till my thirst is quenched" 1555 02:00:25,208 --> 02:00:28,875 "Keep biting, I'll bite even I'm slashed" 1556 02:00:29,083 --> 02:00:32,708 "Keep running, I'll run till I catch the prey" 1557 02:00:32,875 --> 02:00:36,708 "Keep biting, I'll bite even I'm slashed" 1558 02:00:36,833 --> 02:00:40,583 "Keep running, I'll run till I catch the prey" 1559 02:00:41,125 --> 02:00:44,958 "Infected man has bitten and the mind got screwed up" 1560 02:00:48,875 --> 02:00:52,458 "Body is boiling with thirst for blood" 1561 02:00:56,208 --> 02:01:00,083 "Near or dear, I can't control over the scent of blood" 1562 02:01:03,958 --> 02:01:07,833 "Day or night, I won't stop till entire world turns into a graveyard" 1563 02:01:27,083 --> 02:01:30,750 "I won't stop even if you stab me" 1564 02:01:30,958 --> 02:01:34,583 "I won't rest even if you chop off my legs" 1565 02:01:34,833 --> 02:01:38,458 "I'll chase you like a mad dog" 1566 02:01:38,708 --> 02:01:42,583 "Till I erase the human race" 1567 02:01:58,083 --> 02:01:59,750 "You could be the greatest of warriors.." 1568 02:01:59,833 --> 02:02:02,000 "I'll chew your necks off." 1569 02:02:05,625 --> 02:02:07,583 "I’m the king of Kalyug" 1570 02:02:07,625 --> 02:02:09,458 "I’m greater than the God of death!" 1571 02:02:26,458 --> 02:02:26,958 ★ Fixed & Synced by MAZE HDRelease ★ ★ Thanks for Watching The Movie ★ 1572 02:02:48,791 --> 02:02:49,791 THE END ★ Fixed & Synced by MAZE HDRelease ★ ★ Thanks for Watching The Movie ★