1
00:00:11,010 --> 00:00:13,180
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,048
Seguro es él. Dulces sueños, Mimi.
3
00:00:58,266 --> 00:00:59,676
- Ya me voy.
- Bueno.
4
00:01:01,394 --> 00:01:02,354
Bien.
5
00:01:07,067 --> 00:01:08,067
Adiós.
6
00:01:14,032 --> 00:01:14,992
Adiós.
7
00:01:29,714 --> 00:01:30,804
Jun.
8
00:01:38,306 --> 00:01:39,556
¿Jun?
9
00:01:41,726 --> 00:01:43,266
¿Qué te pasa, Jun?
10
00:01:45,438 --> 00:01:46,858
Jun. ¿Estás bien?
11
00:02:10,964 --> 00:02:11,974
No te vayas.
12
00:02:17,512 --> 00:02:18,602
No te vayas.
13
00:02:29,816 --> 00:02:31,066
Jun.
14
00:02:34,028 --> 00:02:35,198
¿Pasa algo?
15
00:02:42,203 --> 00:02:43,413
Está bien.
16
00:02:49,460 --> 00:02:50,550
Todo está bien.
17
00:02:52,046 --> 00:02:53,086
Estás bien.
18
00:03:05,768 --> 00:03:06,598
Lo siento.
19
00:03:09,647 --> 00:03:11,227
¿Puedes no decirme "adiós"…
20
00:03:13,860 --> 00:03:15,740
cuando te vas?
21
00:03:16,404 --> 00:03:18,204
Bueno, no lo diré más.
22
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Ya estoy bien.
23
00:03:23,411 --> 00:03:26,001
Deberías irte. Debe estar esperando.
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,127
Ve.
25
00:03:45,767 --> 00:03:46,977
Ya me voy.
26
00:04:05,411 --> 00:04:07,501
Doctor Cha, ¿podría detenerse?
27
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
- ¿Ahora?
- Sí.
28
00:04:08,665 --> 00:04:11,665
¿Podría detenerse en aquella vereda?
29
00:04:21,552 --> 00:04:22,852
Lo siento. Siga usted solo.
30
00:04:23,429 --> 00:04:24,929
¿Qué pasa? ¿La espero?
31
00:04:25,014 --> 00:04:26,934
No, debería irse.
32
00:04:42,073 --> 00:04:43,783
EPISODIO 5
33
00:05:06,139 --> 00:05:07,599
"LA NOCHE Y LOS SUEÑOS"
34
00:05:27,869 --> 00:05:29,619
"La noche y los sueños" de Schubert.
35
00:05:29,704 --> 00:05:31,464
¿Por qué no te fuiste a casa?
36
00:05:32,665 --> 00:05:34,245
Quería quedarme contigo.
37
00:05:38,171 --> 00:05:39,631
Estaba preocupada.
38
00:05:43,926 --> 00:05:45,966
Hacía mucho que no tocaba,
así que salió feo.
39
00:05:47,638 --> 00:05:49,468
¿También tocas el acompañamiento?
40
00:05:52,685 --> 00:05:54,055
No, un amigo.
41
00:05:54,937 --> 00:05:55,767
¿Una chica?
42
00:05:58,775 --> 00:06:00,105
Era un amigo muy querido.
43
00:06:00,735 --> 00:06:01,985
Entiendo.
44
00:06:06,949 --> 00:06:08,119
Jun.
45
00:06:11,579 --> 00:06:14,039
Si tienes algún pesar, puedes contarme.
46
00:06:16,334 --> 00:06:20,554
Una amiga una vez me dijo
que no compartiera mi pena con otros
47
00:06:20,630 --> 00:06:23,590
y los obligara a cargar con parte de ella.
48
00:06:24,258 --> 00:06:26,928
No pude más que estar de acuerdo.
49
00:06:28,346 --> 00:06:31,216
Así que me dije que no lo haría más.
50
00:06:32,225 --> 00:06:34,515
Ya es bastante duro
cargar con los pesares propios.
51
00:06:34,602 --> 00:06:36,402
Es agotador preocuparse
52
00:06:36,479 --> 00:06:38,859
y encima dedicarles tiempo a los demás.
53
00:06:41,484 --> 00:06:42,444
Pero…
54
00:06:44,362 --> 00:06:47,282
puedes compartir tu pena conmigo.
55
00:06:48,449 --> 00:06:49,699
Porque eres tú.
56
00:06:50,284 --> 00:06:52,124
Soy amable porque eres tú.
57
00:07:10,805 --> 00:07:12,595
¿Qué está pasando?
58
00:07:15,309 --> 00:07:17,099
FLORERÍA FELIZ
59
00:07:17,186 --> 00:07:20,476
¿Sabías que Schubert murió joven
debido a una enfermedad?
60
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
Claro, eso lo sé.
61
00:07:24,902 --> 00:07:27,702
Compuso "La noche y los sueños"
antes de enfermarse.
62
00:07:28,656 --> 00:07:31,576
Muchos de sus hermanos murieron
cuando él era chico,
63
00:07:31,659 --> 00:07:33,369
y luego incluso él se enfermó.
64
00:07:33,453 --> 00:07:35,833
Así que nunca se sintió
lejos de la muerte.
65
00:07:36,497 --> 00:07:38,417
Tal vez por eso quería soñar.
66
00:07:39,917 --> 00:07:41,787
¿Qué hay de ti? ¿Cuál es tu sueño?
67
00:07:45,381 --> 00:07:46,881
Tenía uno hace mucho,
68
00:07:47,383 --> 00:07:49,093
pero ya no.
69
00:07:49,886 --> 00:07:50,886
¿Por qué no?
70
00:07:52,430 --> 00:07:55,930
Para soñar, tienes que mirar tu pasado,
71
00:07:56,017 --> 00:07:58,637
estar consciente de tu presente
e imaginar tu futuro.
72
00:07:59,437 --> 00:08:02,767
Pero yo no quiero pensar
en ninguno de los tres.
73
00:08:03,983 --> 00:08:07,363
La señora Jin siempre me reta
por no pensar, pero tú eres igual.
74
00:08:08,196 --> 00:08:09,486
¿Y cuál es tu sueño?
75
00:08:09,572 --> 00:08:10,992
¿El mío? ¿Mi sueño?
76
00:08:13,326 --> 00:08:14,366
Mi sueño…
77
00:08:17,246 --> 00:08:19,496
es comer lomo de primera.
78
00:08:21,375 --> 00:08:23,165
¿Qué clase de sueño es ese? Por Dios.
79
00:08:23,252 --> 00:08:25,672
¿Qué? Los sueños
no tienen que ser siempre grandes.
80
00:08:25,755 --> 00:08:27,545
Puedes soñar lo que quieras.
81
00:08:27,632 --> 00:08:31,012
Hace mucho que no como
un buen corte de carne.
82
00:08:31,719 --> 00:08:33,759
Y quiero encontrar diez alumnos
83
00:08:33,846 --> 00:08:36,056
y diseñar bolsos para ellos.
84
00:08:36,140 --> 00:08:38,060
Tienes sueños muy grandes.
85
00:08:38,142 --> 00:08:40,312
Tan grandes que no sé qué decir.
86
00:08:40,394 --> 00:08:43,614
¿Por qué? Los sueños pueden tener
cualquier forma y tamaño, sabes.
87
00:08:43,689 --> 00:08:45,979
No te burles, tú ni siquiera tienes uno.
88
00:08:46,943 --> 00:08:48,033
No me burlé.
89
00:08:48,110 --> 00:08:49,490
Sí, fue muy evidente.
90
00:08:49,570 --> 00:08:51,360
- No.
- Te burlaste.
91
00:08:51,447 --> 00:08:53,067
- No.
- No te hagas el inocente.
92
00:09:37,118 --> 00:09:39,658
ESPISODIO 5
"LA NOCHE Y LOS SUEÑOS"
93
00:09:39,745 --> 00:09:41,905
SALÓN DE BELLEZA JIN
94
00:09:41,998 --> 00:09:43,748
LALA PIANO LAND
95
00:10:04,645 --> 00:10:06,725
¿Me estresó la ansiedad?
96
00:10:07,315 --> 00:10:08,855
¿Por qué dormí aquí?
97
00:10:09,525 --> 00:10:10,525
¡Jun!
98
00:10:16,115 --> 00:10:17,065
Jun.
99
00:10:31,297 --> 00:10:34,587
Para el desayuno,
jugo fresco de manzana y col rizada.
100
00:10:34,675 --> 00:10:37,255
Pan de quinoa sin gluten
untado con aguacate.
101
00:10:37,345 --> 00:10:40,505
Yogur con granola de arándanos
y trocitos de coco.
102
00:10:40,598 --> 00:10:43,808
Ensalada con endivias, radicchio,
lechuga romana y vinagreta de limón
103
00:10:43,893 --> 00:10:46,233
con olivas negras y queso brie.
104
00:10:46,312 --> 00:10:47,692
¿Me prepararías eso?
105
00:10:49,106 --> 00:10:50,686
No. No quiero.
106
00:10:51,567 --> 00:10:54,237
Dice que no,
pero hace todo lo que le pido.
107
00:11:00,493 --> 00:11:02,873
Por cierto, ¿a dónde fue tan temprano?
108
00:11:09,251 --> 00:11:11,171
Deje eso. Yo puedo hacerlo.
109
00:11:12,213 --> 00:11:14,973
Dios, qué lindo es ser joven.
110
00:11:16,133 --> 00:11:19,853
Cuando tenía tu edad, podía cargar
una bolsa de 80 kilos de arroz.
111
00:11:19,929 --> 00:11:22,099
Por eso le duele la espalda baja ahora.
112
00:11:22,181 --> 00:11:23,471
Debería descansar.
113
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Antes eras tan callado.
114
00:11:25,768 --> 00:11:28,018
Pero ahora me regañas e incluso sonríes.
115
00:11:28,104 --> 00:11:29,484
¿Tanto te gusta?
116
00:11:29,563 --> 00:11:30,733
¿Perdón?
117
00:11:31,941 --> 00:11:32,781
No, no me gusta.
118
00:11:42,576 --> 00:11:43,536
- ¿Hola?
- ¿Jun?
119
00:11:44,537 --> 00:11:47,207
¿A dónde fuiste
luego de preparar mi comida favorita?
120
00:11:47,289 --> 00:11:49,539
¿Puedes hablar más bajo?
121
00:11:49,625 --> 00:11:51,455
Fui a comprar leche
122
00:11:51,544 --> 00:11:53,754
y la conseguí en oferta.
123
00:11:54,505 --> 00:11:56,255
- ¿En oferta?
- Sí.
124
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
¿Leíste la nota que te dejé?
125
00:12:00,344 --> 00:12:03,184
Limpia los pisos, lava los platos
y luego haz la cama.
126
00:12:03,264 --> 00:12:06,024
¿Me alimentaste para que pudiera trabajar?
127
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
Estoy ocupado. Adiós.
128
00:12:12,314 --> 00:12:14,324
Señor, ¿dónde pongo esto?
129
00:12:15,734 --> 00:12:18,404
Vaya, me conmoví por nada.
130
00:12:19,697 --> 00:12:23,157
Por cierto, ¿la academia de piano va bien?
131
00:12:23,701 --> 00:12:24,541
Todavía no.
132
00:12:25,661 --> 00:12:27,001
Pero ya mejorará.
133
00:12:28,497 --> 00:12:30,117
Cierto.
134
00:12:30,207 --> 00:12:33,497
¿Tiene semillas
de lechuga romana o col rizada?
135
00:12:34,086 --> 00:12:37,166
¿Para qué? ¿Te interesa cultivar eso?
136
00:12:37,256 --> 00:12:38,666
Lo intentaré.
137
00:12:40,342 --> 00:12:43,182
Entonces, por fin decidiste quedarte aquí.
138
00:12:45,681 --> 00:12:48,021
Señor, ¿qué hay de mi hijo?
139
00:12:48,100 --> 00:12:52,270
Detective Kang,
¿por qué no encuentra a mi hijo?
140
00:12:52,354 --> 00:12:54,484
¿Por qué aún no lo encontró?
141
00:12:54,565 --> 00:12:56,105
Señora.
142
00:12:56,192 --> 00:12:59,402
Lloró un mar de lágrimas
mientras decía que era un alivio
143
00:12:59,487 --> 00:13:02,237
que el cuerpo que encontramos
no fuera el de su hijo.
144
00:13:02,323 --> 00:13:06,993
Además, ¿cómo vamos a encontrar a su hijo
solo con el documento que tenía el cuerpo?
145
00:13:07,077 --> 00:13:08,827
Por ahora, vaya a casa y espere.
146
00:13:08,913 --> 00:13:11,293
La llamaré si encuentro algo.
147
00:13:11,373 --> 00:13:12,923
¡Detective Kang!
148
00:13:27,181 --> 00:13:28,101
DIRECTOR CHU
149
00:13:30,726 --> 00:13:33,056
¡Director Chu! ¿Dónde está?
150
00:13:33,145 --> 00:13:35,605
¿Por qué no llegó? ¡Apúrese!
151
00:13:35,689 --> 00:13:37,149
Le pagué muchísimo.
152
00:13:37,233 --> 00:13:39,533
¿Cómo puede seguir siendo
tan lento e incompetente?
153
00:13:39,610 --> 00:13:40,650
¡Venga aquí ya mismo!
154
00:13:40,736 --> 00:13:44,236
Encontraron un cadáver no identificado
en el parque marino Eunpo el día 12.
155
00:13:44,323 --> 00:13:47,993
La autopsia confirmó
que el hombre se había ahogado.
156
00:13:48,077 --> 00:13:49,367
Qué misterioso.
157
00:13:49,453 --> 00:13:52,373
¿Por qué no pueden identificarlo
aun luego de la autopsia?
158
00:13:52,456 --> 00:13:55,826
Seguro no pudieron tomarle las huellas.
159
00:13:55,918 --> 00:13:59,508
¿Huellas? Pudieron haber buscado…
El atún tiene ADH.
160
00:13:59,588 --> 00:14:02,218
ADN. Pudieron buscar eso.
161
00:14:02,299 --> 00:14:05,549
Por favor.
Solo pueden identificar un cuerpo
162
00:14:05,636 --> 00:14:07,966
si su ADN está registrado
en la base de datos
163
00:14:08,055 --> 00:14:09,595
de la Policía Científica.
164
00:14:09,682 --> 00:14:12,352
No es que con un análisis de ADN
ya lo identifican.
165
00:14:13,602 --> 00:14:16,152
Después de mirar
ese programa de investigación
166
00:14:16,230 --> 00:14:18,270
ya eres como una detective.
167
00:14:19,316 --> 00:14:20,686
Ganaste.
168
00:14:21,527 --> 00:14:22,487
¿Qué hora es?
169
00:14:23,028 --> 00:14:26,028
Me pregunto si a los chicos
les está yendo bien en el examen.
170
00:14:26,115 --> 00:14:29,485
Sé que a Ye-seo le irá muy bien.
171
00:14:29,577 --> 00:14:32,287
¿Qué hay de Seung-gi? ¿Él estudió mucho?
172
00:14:32,371 --> 00:14:35,421
Es el último examen antes de postularse
a la universidad. ¿Estudió?
173
00:14:35,499 --> 00:14:37,629
Estudió toda la noche.
174
00:14:37,710 --> 00:14:39,130
¿Contenta?
175
00:14:39,211 --> 00:14:40,421
- ¿En serio?
- Sí.
176
00:14:40,504 --> 00:14:42,634
Entonces, será el anteúltimo.
177
00:14:42,715 --> 00:14:43,545
Hola.
178
00:14:43,632 --> 00:14:46,222
Llegó el kimchi.
179
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
- ¿Kimchi?
- Ya llegó.
180
00:14:48,095 --> 00:14:49,505
Ven aquí.
181
00:14:49,597 --> 00:14:51,347
Vamos.
182
00:14:51,974 --> 00:14:53,604
- Cuidado con eso.
- Muy bien.
183
00:14:56,186 --> 00:14:58,396
- ¿Es el de tu suegra?
- Claro.
184
00:14:58,480 --> 00:15:01,480
Ya está cortado. Eres tan lista.
185
00:15:01,567 --> 00:15:02,737
Por supuesto.
186
00:15:04,236 --> 00:15:05,066
Está delicioso.
187
00:15:05,154 --> 00:15:08,324
¿No está bueno? No importa
cuántas veces le digamos que se divorcie,
188
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
no puede hacerlo
189
00:15:10,576 --> 00:15:13,406
por el kimchi que prepara su suegra.
190
00:15:13,495 --> 00:15:14,655
Saben que es así.
191
00:15:14,747 --> 00:15:17,747
Trae harina y aceite rápido.
192
00:15:17,833 --> 00:15:19,463
- Rápido.
- Rápido.
193
00:15:19,543 --> 00:15:20,843
Tráelo.
194
00:15:52,201 --> 00:15:55,121
CORTE, PERMANENTE, SECADO
195
00:15:55,204 --> 00:15:56,794
Qué sentimental.
196
00:15:56,872 --> 00:15:58,332
Los panqueques de verduras
197
00:15:58,415 --> 00:16:01,085
saben más ricos los días de lluvia.
198
00:16:01,168 --> 00:16:02,208
- Tienes razón.
- Sí.
199
00:16:02,294 --> 00:16:06,094
Me siento sofisticada cocinando esto
mientras escucho música de piano.
200
00:16:07,174 --> 00:16:08,434
Como sea…
201
00:16:08,509 --> 00:16:10,759
- Dalo vuelta. Se quema.
- Se está quemando.
202
00:16:10,844 --> 00:16:11,934
Dalo vuelta.
203
00:16:17,935 --> 00:16:19,095
Fantástico.
204
00:16:20,145 --> 00:16:22,015
Por cierto, antes vino Ra-ra.
205
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
Anoche no fue a casa.
206
00:16:24,233 --> 00:16:25,073
Cielos.
207
00:16:25,150 --> 00:16:27,610
Durmió en la academia
porque Jun no se sentía bien.
208
00:16:28,779 --> 00:16:31,869
Gracias al cielo, Ha-yeong se quedó
en tu casa luego de estudiar.
209
00:16:31,949 --> 00:16:33,369
Habría armado un escándalo.
210
00:16:33,450 --> 00:16:35,950
Dios, de solo pensarlo,
me duele la cabeza.
211
00:16:36,036 --> 00:16:38,536
Pero no parecía enfermo.
212
00:16:38,622 --> 00:16:39,962
- ¿Qué?
- ¿Qué?
213
00:16:41,625 --> 00:16:42,455
Hola.
214
00:16:44,878 --> 00:16:47,918
¿Tiene pan de quinoa sin gluten
215
00:16:48,007 --> 00:16:50,007
untado con aguacate?
216
00:16:50,092 --> 00:16:51,762
¿Qué?
217
00:16:51,844 --> 00:16:53,644
Pan de quinoa sin gluten
218
00:16:53,721 --> 00:16:56,561
untado con aguacate.
219
00:16:56,640 --> 00:16:59,850
Era pan de qui… Qui…
220
00:16:59,935 --> 00:17:01,225
¿Quiche?
221
00:17:01,311 --> 00:17:04,061
- No. Es muy largo para acordarme.
- Qui…
222
00:17:04,148 --> 00:17:06,228
Como sea,
parecía emocionado en la pastelería.
223
00:17:06,316 --> 00:17:07,356
¿Qué?
224
00:17:07,443 --> 00:17:10,283
Tal vez es quisquilloso con la comida.
225
00:17:10,362 --> 00:17:11,362
Sí, claro.
226
00:17:11,447 --> 00:17:14,447
Es obvio que lo había enviado alguien más.
227
00:17:14,533 --> 00:17:16,703
- Santo Dios.
- ¿Fue ella?
228
00:17:41,977 --> 00:17:46,817
Por el sabroso aroma,
son panqueques de verdura.
229
00:17:49,693 --> 00:17:51,453
No sabía que esto era una puerta.
230
00:18:15,010 --> 00:18:16,140
¡Santo Dios!
231
00:18:18,013 --> 00:18:20,893
¿Por qué saliste de ahí?
232
00:18:20,974 --> 00:18:22,524
¿Había una puerta?
233
00:18:23,102 --> 00:18:26,192
¡Dios! ¡Casi pierdo el bebé!
234
00:18:26,271 --> 00:18:27,861
- ¿Estás embarazada?
- ¿En serio?
235
00:18:27,940 --> 00:18:29,440
¿Funcionó la FIV?
236
00:18:30,025 --> 00:18:32,985
No, fue una forma de decir, por el susto.
237
00:18:33,070 --> 00:18:35,490
Disculpen, pero…
238
00:18:36,448 --> 00:18:38,078
¿Puedo comer un pedacito?
239
00:18:38,158 --> 00:18:41,538
¿Atravesaste la pared para comer?
240
00:18:41,620 --> 00:18:44,080
Creí que era una puerta.
241
00:18:44,164 --> 00:18:45,874
- Santo cielo. ¡No!
- Por Dios.
242
00:18:45,958 --> 00:18:47,128
¡No puedo creerlo!
243
00:18:47,709 --> 00:18:50,419
¡Esto costó mucho!
244
00:18:51,213 --> 00:18:55,053
Puedes sumarlo a su cuenta.
245
00:18:55,134 --> 00:18:58,474
- Exacto.
- Ya que rompiste la pared,
246
00:18:59,429 --> 00:19:01,559
- come algo.
- Gracias.
247
00:19:02,224 --> 00:19:04,524
- Gracias.
- No eres lo que pareces.
248
00:19:04,601 --> 00:19:06,061
Tienes encantos ocultos.
249
00:19:07,521 --> 00:19:09,151
Vaya, mira cómo comes.
250
00:19:10,732 --> 00:19:12,032
Me están llamando.
251
00:19:14,570 --> 00:19:15,740
¿Hola?
252
00:19:18,365 --> 00:19:19,865
¿Ahora?
253
00:19:19,950 --> 00:19:22,290
Bueno. Voy ahora mismo. Bien.
254
00:19:22,369 --> 00:19:23,199
¿Qué?
255
00:19:23,287 --> 00:19:25,407
- Bien.
- ¿Qué pasa?
256
00:19:25,497 --> 00:19:27,617
- ¡Tengo un alumno!
- ¿Qué?
257
00:19:27,708 --> 00:19:28,878
Cierto.
258
00:19:30,669 --> 00:19:31,839
Cielos.
259
00:19:32,963 --> 00:19:36,183
Es por la permanente Grace Kelly
que me hiciste la otra vez.
260
00:19:36,758 --> 00:19:37,888
¡Cielos!
261
00:19:37,968 --> 00:19:40,008
Por fin está saldando su deuda.
262
00:19:42,014 --> 00:19:44,984
Por favor, guárdenme
un trocito del panqueque.
263
00:19:45,559 --> 00:19:46,889
- Te guardaré dos.
- Dos.
264
00:19:46,977 --> 00:19:49,347
- Sí.
- Nos vemos luego.
265
00:19:50,689 --> 00:19:51,939
¿Va a ir por ahí?
266
00:19:56,862 --> 00:20:00,162
¡Señorita! ¡Espere!
267
00:20:00,908 --> 00:20:02,028
Abuelo.
268
00:20:07,831 --> 00:20:09,581
¿En serio quiere aprender?
269
00:20:09,666 --> 00:20:12,286
Quiero tocar la pieza
270
00:20:12,377 --> 00:20:13,917
que tocó para mí la otra vez.
271
00:20:14,004 --> 00:20:15,674
¿"La plegaria de una virgen"?
272
00:20:16,256 --> 00:20:17,756
¿Se llama así?
273
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
¿"La plegaria de una virgen"?
274
00:20:21,678 --> 00:20:26,638
Pero, verá, es una pieza muy difícil.
275
00:20:27,893 --> 00:20:31,193
¿Cree que voy a morir
antes de poder tocarla?
276
00:20:33,148 --> 00:20:36,528
Mire. Tengo 80 años.
277
00:20:36,610 --> 00:20:39,570
¿Cuánto cree que tardaré?
278
00:20:46,578 --> 00:20:49,038
Mucho tiempo.
279
00:20:51,833 --> 00:20:53,713
¿Cobra mucho?
280
00:20:53,794 --> 00:20:54,844
Bueno…
281
00:20:56,755 --> 00:20:59,415
¿Cuánto gana al día
juntando papel reciclable?
282
00:21:00,259 --> 00:21:03,549
En ocho horas en total,
junto unos 100 kilos de papel.
283
00:21:03,637 --> 00:21:06,517
Gano unos 5000 wones. ¿Por qué?
284
00:21:06,598 --> 00:21:07,928
Entiendo.
285
00:21:08,016 --> 00:21:11,516
Yo cobro 100 000 wones al mes.
286
00:21:11,603 --> 00:21:12,733
Quiere decir…
287
00:21:13,438 --> 00:21:16,148
Cielos.
Tendría que trabajar 20 días corridos
288
00:21:16,233 --> 00:21:18,783
y no gastar ni un centavo.
289
00:21:19,528 --> 00:21:22,698
Exacto. ¿Cómo podría cobrarle eso?
290
00:21:23,448 --> 00:21:27,908
Tardará mucho tiempo
en aprender a tocar esa canción.
291
00:21:28,578 --> 00:21:31,208
Pero igual
quiero aprender a tocar el piano.
292
00:21:36,003 --> 00:21:37,463
¿Qué le parece esto, entonces?
293
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Pedí prestado mucho dinero, y mucha gente
294
00:21:40,007 --> 00:21:42,967
está intrigada con mi academia,
así que me tiene que ir bien.
295
00:21:43,051 --> 00:21:45,931
Le enseñaré gratis,
296
00:21:46,013 --> 00:21:47,763
pero no se lo diga a nadie, ¿sí?
297
00:21:47,848 --> 00:21:50,678
Tendré problemas
si se entera mi inversionista.
298
00:21:51,310 --> 00:21:53,690
- Traje panqueques de verduras.
- ¡Santo Dios!
299
00:21:54,771 --> 00:21:56,651
Vaya. Abuelo.
300
00:21:57,607 --> 00:21:59,937
¿Dónde ha estado?
301
00:22:00,027 --> 00:22:02,987
Ni siquiera vino a cortarse el pelo.
Por todos los cielos.
302
00:22:03,071 --> 00:22:04,701
¿Cómo se conocen?
303
00:22:05,699 --> 00:22:08,989
Es el dueño del edificio. El propietario.
304
00:22:10,037 --> 00:22:11,657
- ¿No lo sabías?
- ¿Perdón?
305
00:22:16,001 --> 00:22:17,711
Traje panqueques de kimchi.
306
00:22:17,794 --> 00:22:19,424
Están crocantes y deliciosos.
307
00:22:29,181 --> 00:22:30,431
Oye, Ha-yeong.
308
00:22:31,433 --> 00:22:33,353
Oye, despierta.
309
00:22:34,061 --> 00:22:37,271
Qué molesto eres. Déjame en paz.
310
00:22:38,315 --> 00:22:40,895
Hacía mucho que no usaba el cerebro,
así que estoy muerta.
311
00:22:42,903 --> 00:22:49,333
ESTÁS PENSANDO EN OTRA COSA
312
00:22:49,409 --> 00:22:53,289
MIENTRAS CAMINAS A MI LADO
313
00:22:53,914 --> 00:22:55,294
¿Qué es esto?
314
00:22:55,373 --> 00:22:57,083
CON NERVIOS, EN SECRETO, YO
315
00:22:57,167 --> 00:22:58,247
¿No te gusta?
316
00:22:59,002 --> 00:23:01,342
La encontré anoche mirando videos.
317
00:23:01,421 --> 00:23:04,381
Es de hace 20 años,
antes de que naciéramos nosotros.
318
00:23:04,966 --> 00:23:07,386
Creo que mamá escuchaba esa canción antes.
319
00:23:08,178 --> 00:23:10,348
Es linda. ¿Y qué?
320
00:23:11,181 --> 00:23:13,271
Escucha la letra.
321
00:23:13,350 --> 00:23:17,310
TE PROTEGERÉ COMO HOY
322
00:23:17,896 --> 00:23:24,356
NO DEBÍ DECIR "TAMBIÉN TE AMO"
TAN PRONTO
323
00:23:24,945 --> 00:23:31,325
¿CÓMO VOY A EXPRESAR
LO QUE SIENTO AHORA?
324
00:23:31,409 --> 00:23:37,539
INCLUSO SI TODO LO DEMÁS CAMBIA
325
00:23:37,624 --> 00:23:39,384
YO TE SEGUIRÉ AMANDO
326
00:23:40,794 --> 00:23:44,264
Tienes razón.
No debería evitar decir "te amo".
327
00:23:45,090 --> 00:23:46,840
Hoy confesaré mi amor.
328
00:23:47,926 --> 00:23:49,466
A Jun.
329
00:23:49,970 --> 00:23:51,810
No puedo quedarme de brazos cruzados.
330
00:23:51,888 --> 00:23:53,138
Oye.
331
00:23:54,099 --> 00:23:55,059
¿Qué?
332
00:23:57,227 --> 00:23:58,727
Disfruta la comida.
333
00:24:00,188 --> 00:24:02,568
- Señor. Una ensalada de pollo, por favor.
- ¿Sí?
334
00:24:02,649 --> 00:24:05,189
Claro. Aquí tienes.
335
00:24:05,277 --> 00:24:06,357
- Gracias.
- Disfrútalo.
336
00:24:10,782 --> 00:24:11,872
- Jun.
- ¿Sí?
337
00:24:12,701 --> 00:24:14,911
Ese hombre no deja de mirarte.
338
00:24:26,715 --> 00:24:27,545
¿Qué pasa?
339
00:24:28,925 --> 00:24:30,135
¿Se siente mejor?
340
00:24:32,345 --> 00:24:34,885
Ra-ra me dijo que ayer estaba muy enfermo.
341
00:24:34,973 --> 00:24:36,353
¿Sí?
342
00:24:37,184 --> 00:24:39,524
Por su aspecto hoy y al verlo trabajar,
343
00:24:39,603 --> 00:24:40,943
supongo que se recuperó.
344
00:24:41,021 --> 00:24:43,861
No me recuperé porque no estaba enfermo.
345
00:24:47,360 --> 00:24:48,740
Entiendo.
346
00:24:49,321 --> 00:24:50,951
Dudo que viniera hasta aquí
347
00:24:51,031 --> 00:24:54,281
por un sándwich a la hora más ajetreada
solo para ver cómo estaba.
348
00:24:54,367 --> 00:24:57,947
Para ser sincero, vine porque
estaba preocupado. Por varios motivos.
349
00:25:06,713 --> 00:25:07,883
¿Sí, enfermera Kim?
350
00:25:10,217 --> 00:25:11,047
¿Perdón?
351
00:25:15,055 --> 00:25:17,385
Tengo que irme. Hablaremos la próxima vez.
352
00:25:17,474 --> 00:25:18,604
No, gracias.
353
00:25:26,191 --> 00:25:27,781
¿Cómo supiste que estaba aquí?
354
00:25:28,276 --> 00:25:31,356
Me lo contó Jeong-nam.
Me dijo que bebieron juntos.
355
00:25:31,446 --> 00:25:34,656
Dios, hace mucho calor.
Vamos a un lugar más fresco.
356
00:25:34,741 --> 00:25:37,581
Me gusta el viento. Quedémonos aquí.
357
00:25:38,078 --> 00:25:39,408
¿Acabas de contestarme?
358
00:25:39,496 --> 00:25:42,166
No, solo te di mi opinión.
359
00:25:48,380 --> 00:25:49,550
¿Qué pasa?
360
00:25:50,340 --> 00:25:52,010
Estaba desayunando,
361
00:25:52,092 --> 00:25:55,142
y tu despreciable rostro
me invadió la mente, así que vine.
362
00:25:55,929 --> 00:25:57,309
No cambiaste ni un poco.
363
00:25:57,389 --> 00:25:58,349
Desde luego.
364
00:25:58,431 --> 00:26:01,691
Sigo siendo bella y perfecta.
365
00:26:02,394 --> 00:26:06,064
Incluso sin ti, como y duermo bien.
366
00:26:06,147 --> 00:26:07,437
Estoy fantástica.
367
00:26:08,108 --> 00:26:09,478
¿Viniste a regodearte?
368
00:26:10,735 --> 00:26:12,315
Me preguntaba en qué andabas,
369
00:26:13,238 --> 00:26:14,448
pero sigues siendo médico.
370
00:26:14,531 --> 00:26:16,781
Es lo único que sé hacer.
371
00:26:17,284 --> 00:26:20,334
Tengo que ganarme la vida
y ayudar a mi padre.
372
00:26:20,412 --> 00:26:24,082
Cierto. ¿Por eso dejas todo y sufres así?
373
00:26:24,165 --> 00:26:26,575
Por favor, no seas tan mala.
374
00:26:26,668 --> 00:26:28,878
¿Otra vez me contestas?
375
00:26:30,755 --> 00:26:32,875
En serio, ¿a qué viniste?
376
00:26:32,966 --> 00:26:35,176
Si viniste para pelear,
377
00:26:35,802 --> 00:26:37,182
no vuelvas más.
378
00:26:37,262 --> 00:26:38,352
¡Espera!
379
00:26:38,847 --> 00:26:42,887
Ya que vine hasta aquí,
al menos deberías invitarme a cenar.
380
00:26:44,185 --> 00:26:46,435
Tengo clase de piano después del trabajo.
381
00:26:47,772 --> 00:26:50,402
- ¿De piano?
- Seguro no sabías que toco el piano.
382
00:26:50,483 --> 00:26:51,653
¿En serio?
383
00:26:52,444 --> 00:26:55,284
Por fin entendí
cuál es mi problema, gracias a alguien
384
00:26:56,114 --> 00:26:58,244
que conocí hace poco.
385
00:26:58,325 --> 00:27:00,615
Nunca decía lo que pensaba
386
00:27:01,119 --> 00:27:04,159
y nunca compartía
mis sentimientos con franqueza.
387
00:27:04,247 --> 00:27:06,117
- ¿Entonces?
- Entonces,
388
00:27:07,292 --> 00:27:11,712
voy a ser sincero para variar.
389
00:27:12,756 --> 00:27:14,006
¡Oh Yeong-ju!
390
00:27:14,591 --> 00:27:16,891
El traje, el bolso,
los zapatos y el peinado.
391
00:27:16,968 --> 00:27:20,098
¡No te quedan para nada bien!
392
00:27:21,556 --> 00:27:22,426
Eso es todo.
393
00:27:27,520 --> 00:27:29,650
¿Ahora tiene problemas de ira?
394
00:27:30,231 --> 00:27:31,231
¿Qué le pasa?
395
00:27:39,532 --> 00:27:42,122
¿Cuántas cajas iguales compró?
396
00:27:43,912 --> 00:27:45,252
LA LA
397
00:27:45,830 --> 00:27:47,420
- ¡Jun!
- No vine a verte a ti.
398
00:27:47,499 --> 00:27:50,249
Vine en mi descanso para asegurarme
de que habías hecho todo.
399
00:27:50,335 --> 00:27:52,495
Eso.
400
00:27:52,587 --> 00:27:54,547
Los pisos, los platos y las sábanas.
401
00:27:54,631 --> 00:27:56,471
Sí, estaba por hacerlo.
402
00:27:57,467 --> 00:27:59,547
Lo sabía. Por eso vine a controlarlo.
403
00:27:59,636 --> 00:28:01,756
- ¿Qué hay de mis sábanas?
- Lo hago ahora.
404
00:28:05,308 --> 00:28:08,058
Oye, ¿eso es hacer la cama?
405
00:28:09,729 --> 00:28:12,769
Suenas como la horrible madrastra
de Cenicienta.
406
00:28:13,525 --> 00:28:15,485
Te traje el almuerzo. Come si quieres.
407
00:28:15,568 --> 00:28:16,898
¡Gracias, Jun!
408
00:28:21,074 --> 00:28:22,534
Come despacio.
409
00:28:25,787 --> 00:28:26,827
Me voy.
410
00:28:27,414 --> 00:28:28,624
¿Ya?
411
00:28:28,706 --> 00:28:30,576
Dije que pasaba durante mi descanso.
412
00:28:30,667 --> 00:28:31,747
Bueno.
413
00:28:32,460 --> 00:28:33,670
Espera, Jun.
414
00:28:34,879 --> 00:28:37,299
¿Por qué compraste
dos de la misma crema para la cara?
415
00:28:37,382 --> 00:28:40,842
¿Para que tuviera una en casa y otra aquí?
416
00:28:40,927 --> 00:28:42,347
Muchas gracias.
417
00:28:43,471 --> 00:28:44,561
¿Tienes la misma?
418
00:28:44,639 --> 00:28:47,229
La dejaste en mi puerta, ¿no?
419
00:28:49,102 --> 00:28:50,232
No.
420
00:28:52,272 --> 00:28:53,362
¿Y quién la dejó ahí?
421
00:29:19,299 --> 00:29:20,219
SALÓN DE BELLEZA JIN
422
00:29:20,717 --> 00:29:22,387
¿A dónde va?
423
00:29:32,812 --> 00:29:35,772
SALÓN DE BELLEZA JIN
LALA PIANO LAND
424
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
¿LaLa Land?
425
00:29:39,277 --> 00:29:40,777
LALA PIANO LAND
426
00:29:41,362 --> 00:29:43,162
Qué nombre estúpido.
427
00:29:43,239 --> 00:29:46,029
Dios santo, esto es absurdo.
428
00:29:46,618 --> 00:29:47,908
¿Quiere aprender piano?
429
00:29:47,994 --> 00:29:49,754
No, no me interesa.
430
00:29:51,289 --> 00:29:52,369
ORMES
GUCCA
431
00:29:56,002 --> 00:29:57,552
¿Y qué hace aquí, entonces?
432
00:29:57,629 --> 00:30:00,669
No creo haberla visto por el barrio antes.
433
00:30:02,133 --> 00:30:03,053
SALÓN DE BELLEZA JIN
434
00:30:03,134 --> 00:30:04,804
Vine a arreglarme el pelo.
435
00:30:04,886 --> 00:30:06,926
¡Espere, un momento!
436
00:30:07,013 --> 00:30:08,563
Adelante.
437
00:30:08,640 --> 00:30:10,770
Vaya, pero qué linda es.
438
00:30:10,850 --> 00:30:12,560
¿Qué se le ofrece? ¿Café o té?
439
00:30:12,644 --> 00:30:13,854
¿O quiere un helado?
440
00:30:16,481 --> 00:30:19,361
Muy bien. ¿Qué le gustaría hacerse?
441
00:30:19,442 --> 00:30:21,532
¿Una permanente, el color, un corte?
442
00:30:22,111 --> 00:30:24,241
Solo dígame qué quiere.
443
00:30:27,200 --> 00:30:28,990
Un modelado nada más.
444
00:30:29,077 --> 00:30:32,747
Vaya, el modelado es mi especialidad.
¿Cómo lo supo?
445
00:30:33,248 --> 00:30:37,248
Puedo hacer que parezca cinco centímetros
más alta solo con el peinado.
446
00:30:42,674 --> 00:30:45,514
Dios, el piano suena hermoso.
447
00:30:45,593 --> 00:30:46,853
- Disculpe.
- ¿Sí?
448
00:30:46,928 --> 00:30:49,258
¿Van muchos alumnos talentosos
a la academia?
449
00:30:49,889 --> 00:30:51,929
Esa seguro es la profesora tocando.
450
00:30:52,016 --> 00:30:54,136
Creo que solo tiene dos o tres alumnos.
451
00:30:55,687 --> 00:30:57,607
- ¿Enseña una mujer?
- Sí.
452
00:30:57,689 --> 00:30:58,609
¿Es linda?
453
00:31:00,525 --> 00:31:03,185
Bueno, es tierna.
454
00:31:03,278 --> 00:31:04,448
Pero, siendo objetiva,
455
00:31:05,321 --> 00:31:06,571
soy más linda que ella.
456
00:31:08,199 --> 00:31:09,119
Entiendo.
457
00:31:38,021 --> 00:31:39,151
Eso fue horrible, ¿no?
458
00:31:39,230 --> 00:31:41,940
Dijo que hacía años que no tocaba.
¿Cómo lo hizo?
459
00:31:42,025 --> 00:31:45,855
Toqué en un concurso cuando era niño,
supongo que mis dedos lo recordaban.
460
00:31:45,945 --> 00:31:48,565
Sabe la cantidad de veces
que se practica una pieza.
461
00:31:48,656 --> 00:31:52,616
Claro, hay que tocarla una y otra vez.
462
00:31:53,453 --> 00:31:57,253
Toca muy bien el piano.
¿Por qué eligió ser médico?
463
00:31:58,541 --> 00:32:00,461
Porque era demasiado inteligente.
464
00:32:00,543 --> 00:32:03,553
Tocaba bien el piano,
pero era aún mejor estudiando.
465
00:32:04,213 --> 00:32:06,133
La verdad, soy bueno en todo.
466
00:32:07,759 --> 00:32:10,299
Además, mis padres querían que estudiara.
467
00:32:12,805 --> 00:32:13,885
Es UPA.
468
00:32:15,350 --> 00:32:17,640
- ¿Qué?
- Es UPA.
469
00:32:17,727 --> 00:32:19,557
Un poco arrogante.
470
00:32:21,481 --> 00:32:24,111
Hacía siglos que nadie me ponía un apodo.
471
00:32:24,609 --> 00:32:27,029
Lo sabré valorar mucho tiempo.
472
00:32:28,571 --> 00:32:30,161
Muy bien, señor UPA.
473
00:32:30,239 --> 00:32:33,369
La mano izquierda es la más importante
cuando tocamos algo de Chopin.
474
00:32:33,451 --> 00:32:36,541
Le falta un poco a esa mano,
así que debería practicar un poco.
475
00:32:36,621 --> 00:32:38,001
Y tenga presentes los acentos.
476
00:32:38,081 --> 00:32:39,211
Además…
477
00:32:40,375 --> 00:32:44,545
No es que vaya
a graduarse de pianista ahora.
478
00:32:44,629 --> 00:32:47,669
¿Por qué no toca el piano
como pasatiempo usted solo?
479
00:32:49,634 --> 00:32:51,594
Creo que no puedo enseñarle nada.
480
00:32:52,178 --> 00:32:56,388
La verdad, solo quiero decirle que venga
a tocar como pasatiempo cuando quiera.
481
00:32:56,975 --> 00:32:58,175
Escuche, señorita.
482
00:32:58,267 --> 00:33:02,017
Tiene que ser más segura
si quiere ahorrar dinero.
483
00:33:02,105 --> 00:33:04,605
Si es demasiado compasiva y considerada,
484
00:33:04,691 --> 00:33:07,281
nunca ganará nada de dinero.
485
00:33:07,360 --> 00:33:10,820
Pero de todos modos,
tendrá que pagar por las clases.
486
00:33:11,406 --> 00:33:13,566
Sí, me aseguraré
de pagarle siempre a tiempo.
487
00:33:13,658 --> 00:33:15,658
¿Qué tal si cenamos juntos
después de esto?
488
00:33:15,743 --> 00:33:16,743
¡Claro!
489
00:33:26,045 --> 00:33:28,005
- ¿Qué es esto?
- ¿Le gusta?
490
00:33:28,089 --> 00:33:30,129
¿Acaso está ciega?
491
00:33:30,633 --> 00:33:32,513
¿No ve lo molesta que estoy?
492
00:33:32,593 --> 00:33:35,053
Supongo que le encanta.
493
00:33:35,763 --> 00:33:38,853
Suena como alguien de Seúl.
494
00:33:38,933 --> 00:33:42,693
¿Cómo supo de mi salón?
495
00:33:42,770 --> 00:33:45,940
Bueno, tal vez vi
alguna publicación en redes sociales.
496
00:33:46,024 --> 00:33:47,284
¡Dios santo!
497
00:33:47,859 --> 00:33:50,399
¿Quién publica mi salón sin mi permiso?
498
00:33:50,486 --> 00:33:52,736
Santo cielo.
499
00:33:54,115 --> 00:33:55,865
No escucho el piano.
500
00:33:57,493 --> 00:33:59,083
¿Ya terminó la clase?
501
00:34:06,127 --> 00:34:09,377
Espere, señora. ¡Su cambio!
502
00:34:10,798 --> 00:34:12,218
Gracias.
503
00:34:12,842 --> 00:34:14,012
¡Nos vemos!
504
00:34:15,470 --> 00:34:17,350
LALA PIANO LAND
505
00:34:17,930 --> 00:34:20,270
Dios, ¿a dónde fue?
506
00:34:24,771 --> 00:34:27,771
- Vamos a otro lado.
- ¿Por qué? Aquí trabaja Jun.
507
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Ya vine antes.
508
00:34:33,488 --> 00:34:35,068
- Miren quién vino.
- Hola.
509
00:34:35,156 --> 00:34:37,696
¿Qué? ¿Qué hace aquí, señor?
510
00:34:37,784 --> 00:34:38,664
Hola.
511
00:34:45,792 --> 00:34:48,252
¿Por qué nos sentamos así?
512
00:34:48,336 --> 00:34:51,206
Siempre comemos así
mientras miramos a Jun.
513
00:34:51,297 --> 00:34:53,047
¿Diríamos que es nuestra regla?
514
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Pero Jun lo odia.
515
00:34:58,304 --> 00:35:00,644
Nuevo miembro del club de fanes.
El hombre de traje.
516
00:35:00,723 --> 00:35:01,893
¿No es el de antes?
517
00:35:01,974 --> 00:35:03,274
Sí.
518
00:35:03,935 --> 00:35:06,305
Me di cuenta por cómo te miraba.
519
00:35:06,896 --> 00:35:07,976
Está encantado.
520
00:35:08,064 --> 00:35:10,074
Le dije que no es un club de fanes.
521
00:35:11,317 --> 00:35:12,607
¿Cómo les fue en el examen?
522
00:35:12,693 --> 00:35:15,073
Por favor, ¿en serio?
Me fue terriblemente mal.
523
00:35:15,154 --> 00:35:16,074
Bien por ti.
524
00:35:16,656 --> 00:35:18,616
Usted es médico.
¿Tenía buenas calificaciones?
525
00:35:18,699 --> 00:35:21,739
Por supuesto. Para mí,
no había nada más fácil que el estudio.
526
00:35:22,286 --> 00:35:24,536
Dios, qué arrogante.
527
00:35:24,622 --> 00:35:27,292
Oye, es obvio que por eso
528
00:35:27,375 --> 00:35:28,915
- sigue soltero.
- Absolutamente.
529
00:35:29,001 --> 00:35:30,341
Estuve casado.
530
00:35:30,419 --> 00:35:32,379
Me casé y me divorcié.
531
00:35:34,090 --> 00:35:36,970
Dios, señor.
¿En serio tenía que contar eso
532
00:35:37,051 --> 00:35:39,261
mientras come un sándwich
con adolescentes?
533
00:35:39,345 --> 00:35:41,505
Oye, tú lo estabas haciendo quedar mal.
534
00:35:42,431 --> 00:35:45,431
Usted es genial. Me agrada, doctor Cha.
535
00:35:47,103 --> 00:35:48,403
Sí, es bastante genial.
536
00:35:48,479 --> 00:35:49,609
Muy genial.
537
00:35:54,777 --> 00:35:56,027
¿Qué es tan gracioso?
538
00:35:56,112 --> 00:35:58,282
Jun, ¿ya terminaste?
539
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
Por cierto, resulta que es divorciado.
540
00:36:03,494 --> 00:36:05,794
Vamos. Tengo que decirte algo.
541
00:36:09,500 --> 00:36:11,840
Jun, habla conmigo.
542
00:36:11,919 --> 00:36:13,299
¿De qué?
543
00:36:13,379 --> 00:36:15,669
No puedo hablar si no me vas a escuchar.
544
00:36:15,756 --> 00:36:17,376
No tenía idea.
545
00:36:18,509 --> 00:36:21,099
Claro, nunca se lo dije.
546
00:36:21,762 --> 00:36:24,892
Tampoco voy por la vida
con un cartel que diga "divorciado".
547
00:36:27,018 --> 00:36:29,938
Jun. ¡Te dije que habláramos!
548
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
Bueno. ¿Qué pasa? Adelante, habla.
549
00:36:33,566 --> 00:36:35,186
Voy a confesarte mis sentimientos.
550
00:36:37,862 --> 00:36:40,412
Jun, llévame al baño. Es urgente.
551
00:36:40,489 --> 00:36:42,529
¿Qué? Ve solo.
552
00:36:42,617 --> 00:36:45,197
¿No lo sabías? No puedo ir solo al baño.
553
00:36:45,286 --> 00:36:46,406
¿Qué diablos?
554
00:36:46,495 --> 00:36:48,285
Por favor, tengo muchas ganas.
555
00:36:48,372 --> 00:36:49,962
Llévame al baño. Por favor.
556
00:36:51,042 --> 00:36:52,172
Por favor. Vamos.
557
00:36:52,251 --> 00:36:54,001
- Muy bien, vamos.
- Gracias.
558
00:36:56,255 --> 00:36:57,625
¡Carajo!
559
00:37:05,264 --> 00:37:07,144
Vaya chicos interesantes.
560
00:37:08,935 --> 00:37:10,475
Son imparables.
561
00:37:14,690 --> 00:37:17,150
¿Qué? cielos.
562
00:37:21,113 --> 00:37:22,323
¿Qué hace
563
00:37:22,907 --> 00:37:24,577
esto aquí?
564
00:37:27,286 --> 00:37:31,206
No tiene remitente ni destinatario.
565
00:37:34,460 --> 00:37:36,250
Qué lindas.
566
00:37:41,133 --> 00:37:43,053
Dios, qué fastidio tengo.
567
00:37:43,135 --> 00:37:44,545
Seung-gi lo arruinó todo.
568
00:37:44,637 --> 00:37:45,927
Llegamos.
569
00:37:46,013 --> 00:37:47,183
¡Flores!
570
00:37:47,265 --> 00:37:48,675
¿Y esas flores?
571
00:37:49,308 --> 00:37:52,308
No lo sé. Las dejó alguien en la puerta.
572
00:37:52,395 --> 00:37:53,645
¿Será que…?
573
00:37:55,064 --> 00:37:58,194
¿Tengo un admirador secreto?
574
00:37:58,693 --> 00:38:00,993
¿Quién se enamoraría
de una señora mayor como tú?
575
00:38:01,070 --> 00:38:02,660
¡Sigo siendo una mujer!
576
00:38:04,115 --> 00:38:06,325
Espera, Ra-ra.
577
00:38:06,409 --> 00:38:09,539
Tal vez son de Estrellita dónde estás.
578
00:38:09,620 --> 00:38:12,370
Oye, revisa tus redes.
579
00:38:16,252 --> 00:38:17,842
A ver.
580
00:38:17,920 --> 00:38:19,880
Pero no tengo ningún mensaje nuevo.
581
00:38:20,756 --> 00:38:21,796
¿En serio?
582
00:38:22,717 --> 00:38:23,927
Entonces, ¿de quién son?
583
00:38:43,904 --> 00:38:47,414
Crezcan rápido
para poder ser ensalada pronto.
584
00:38:55,541 --> 00:38:57,541
Me pregunto
si tu hermana llegó bien a casa.
585
00:39:04,008 --> 00:39:05,218
¿La llamo?
586
00:39:08,554 --> 00:39:12,524
¿ESTÁS DORMIDA?
587
00:39:12,600 --> 00:39:15,310
¿LLEGASTE BIEN A CASA?
588
00:39:18,397 --> 00:39:21,687
GRACIAS POR EL DÍA DE AYER
589
00:39:25,488 --> 00:39:26,318
¿La llamo?
590
00:39:28,449 --> 00:39:30,159
Bueno, le vamos a llamar.
591
00:39:40,336 --> 00:39:42,206
¿Qué hace despierto?
592
00:39:43,047 --> 00:39:43,917
¿Hola?
593
00:39:46,425 --> 00:39:47,255
Soy yo.
594
00:39:47,843 --> 00:39:48,933
¿Quién?
595
00:39:49,011 --> 00:39:51,721
No sé quién habla con oír tu voz.
596
00:39:52,348 --> 00:39:55,138
Creo que la guitarra
me ayudaría a darme cuenta.
597
00:39:56,602 --> 00:39:57,652
¿Sigues despierta?
598
00:39:57,728 --> 00:40:00,688
Estaba pensando en si me lavaba
la cara antes de irme a acostar.
599
00:40:01,273 --> 00:40:03,193
Pudiste lavarte la cara en ese tiempo.
600
00:40:03,943 --> 00:40:06,573
De hecho, quería decirte algo.
Qué bueno que llamaste.
601
00:40:06,654 --> 00:40:08,204
¿Qué? ¿Pasa algo?
602
00:40:08,280 --> 00:40:09,950
Mi auto por fin está listo.
603
00:40:10,533 --> 00:40:13,243
Me llamaron. Vendrás conmigo, ¿no?
604
00:40:13,327 --> 00:40:15,287
Claro, el auto es prácticamente mío.
605
00:40:15,371 --> 00:40:17,711
¿Te olvidaste de que es la garantía?
606
00:40:17,790 --> 00:40:19,460
No, no lo olvidé.
607
00:40:19,542 --> 00:40:22,172
Solo suma todo lo que te debo.
608
00:40:22,253 --> 00:40:24,593
- Claro.
- Por cierto, ¿por qué llamaste?
609
00:40:26,715 --> 00:40:29,425
Bueno…
610
00:40:29,510 --> 00:40:31,100
Llamé porque…
611
00:40:32,680 --> 00:40:33,560
Quiero decir…
612
00:40:36,058 --> 00:40:37,598
Llamé porque…
613
00:40:40,646 --> 00:40:41,726
Que tengas linda noche.
614
00:40:42,523 --> 00:40:44,153
Eres tan tímido.
615
00:40:44,650 --> 00:40:46,490
¿Por qué te cuesta tanto decir eso?
616
00:40:47,987 --> 00:40:49,657
Que tengas linda noche.
617
00:40:49,738 --> 00:40:51,028
Linda noche.
618
00:40:51,115 --> 00:40:53,945
Ten una linda noche.
619
00:40:54,034 --> 00:40:55,834
Me sale fantástico.
620
00:40:55,911 --> 00:40:57,161
Santo Dios.
621
00:40:57,246 --> 00:41:00,326
Dios, de pronto estoy muy cansada.
622
00:41:00,416 --> 00:41:01,826
No me voy a lavar la cara.
623
00:41:01,917 --> 00:41:03,627
Buenas noches, Jun. ¡Hasta mañana!
624
00:41:13,012 --> 00:41:14,602
11 DE JUNIO
MIMI: 3.29 MILLONES DE WONES
625
00:41:14,680 --> 00:41:16,350
15 DE JUNIO
JUGO DE FRUTAS: 7000 WONES
626
00:41:17,975 --> 00:41:21,145
6 DE JULIO
RENOVACIÓN DE LALA LAND: 500,000 WONES
627
00:41:31,197 --> 00:41:33,527
PUERTO EUNPO
628
00:41:38,662 --> 00:41:41,372
Quiero un informe.
¿Qué ha hecho para encontrarlo?
629
00:41:43,334 --> 00:41:46,594
Este es mi pueblo natal,
así que puse a mis hombres a buscarlo.
630
00:41:46,670 --> 00:41:48,090
Estamos controlando la terminal
631
00:41:48,172 --> 00:41:50,342
- porque seguro tomó el autobús…
- ¡Un momento!
632
00:41:51,592 --> 00:41:53,682
No repartan folletos.
633
00:41:54,261 --> 00:41:55,681
Mi esposo no puede enterarse.
634
00:41:55,763 --> 00:41:59,273
Sea rápido pero discreto.
Nadie puede saber de esto.
635
00:41:59,350 --> 00:42:02,140
- Claro, señora. Además…
- ¿Qué pasa?
636
00:42:02,228 --> 00:42:04,558
Contraté a mucha gente,
así que debo cobrarle más.
637
00:42:04,647 --> 00:42:06,067
Por Dios.
638
00:42:07,858 --> 00:42:11,028
Debería decirme eso
después de encontrar algo.
639
00:42:11,111 --> 00:42:13,661
¡Algo, aunque sea una pista!
640
00:42:13,739 --> 00:42:15,449
¿Qué hizo hasta ahora?
641
00:42:23,916 --> 00:42:25,456
Dios, estoy exhausta.
642
00:42:27,253 --> 00:42:29,003
¿No se va a ir?
643
00:42:29,880 --> 00:42:30,880
Sí, señora.
644
00:42:37,429 --> 00:42:40,469
Carajo, esa mujer…
645
00:42:41,183 --> 00:42:43,773
Si no necesitara el dinero, la…
646
00:42:50,484 --> 00:42:52,444
Hola, Jun. Está bien. Tómate tu tiempo.
647
00:42:52,528 --> 00:42:54,908
Voy a comprar un jugo. Está bien.
648
00:42:54,989 --> 00:42:57,029
- Aquí está su jugo.
- Gracias.
649
00:42:57,116 --> 00:42:58,656
- Café frío, por favor.
- Claro.
650
00:43:01,996 --> 00:43:03,206
LALA PIANO LAND
651
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
¿Le interesa tomar clases de piano?
652
00:43:16,719 --> 00:43:19,099
LALA PIANO LAND
653
00:43:24,560 --> 00:43:25,640
Aquí tiene su café.
654
00:43:27,146 --> 00:43:30,106
Nunca es tarde para aprender algo.
655
00:43:30,190 --> 00:43:33,440
Hasta tengo un alumno de 80 años.
656
00:43:35,529 --> 00:43:36,489
Señorita.
657
00:43:36,572 --> 00:43:40,122
Míreme. ¿Le parece que podría interesarme
aprender a tocar el piano?
658
00:43:42,453 --> 00:43:45,503
Parece alguien que haría pedazos el piano.
659
00:43:51,754 --> 00:43:55,384
Jefe, alguien lo vio en la terminal
de autobuses hace dos meses.
660
00:43:55,466 --> 00:43:56,796
Espera ahí. Ahora voy.
661
00:43:58,344 --> 00:43:59,514
Entonces, devuélvamelo.
662
00:44:04,600 --> 00:44:05,980
¿Por qué me lo quitará?
663
00:44:06,060 --> 00:44:07,440
Porque lo va a tirar.
664
00:44:07,519 --> 00:44:10,269
Suéltelo. Démelo. ¿Y si la llamo?
665
00:44:10,356 --> 00:44:11,816
Sé que no lo hará.
666
00:44:15,194 --> 00:44:16,614
Me aseguraré de llamarla.
667
00:44:18,280 --> 00:44:19,370
La encontraré.
668
00:44:25,412 --> 00:44:27,462
¡La clase cuesta 100 000 wones!
669
00:44:27,998 --> 00:44:29,168
Cien mil.
670
00:44:41,220 --> 00:44:44,140
¿Por qué hablas con extraños?
Es peligroso.
671
00:44:44,223 --> 00:44:47,143
Bueno, digamos que es
mi estrategia de venta agresiva.
672
00:44:52,981 --> 00:44:54,481
Venga, por favor.
673
00:44:55,234 --> 00:44:56,404
TERMINAL EUNPO
674
00:44:56,485 --> 00:44:57,855
¿Está segura de que era él?
675
00:44:59,613 --> 00:45:01,703
Ese día tenía una gorra.
676
00:45:06,161 --> 00:45:08,081
No nos trajeron ningún objeto perdido hoy.
677
00:45:08,956 --> 00:45:11,286
Creo que fue víctima de un carterista.
678
00:45:11,375 --> 00:45:13,455
Haga la denuncia
por la tarjeta de crédito.
679
00:45:15,754 --> 00:45:18,304
Pasa muy seguido últimamente.
680
00:45:19,174 --> 00:45:22,144
Hará la denuncia, ¿no?
Esta es la dirección de la policía.
681
00:45:24,596 --> 00:45:25,846
Está bien. Gracias.
682
00:45:27,307 --> 00:45:29,807
La mayoría hace la denuncia en la policía,
683
00:45:29,893 --> 00:45:31,233
pero él solo se fue.
684
00:45:31,937 --> 00:45:34,817
Lo recuerdo
porque me pareció bastante raro.
685
00:45:36,984 --> 00:45:37,994
INFORMES
686
00:45:50,914 --> 00:45:53,174
- Sus llaves.
- Gracias.
687
00:45:54,251 --> 00:45:56,381
Qué lindo verte, Juju.
688
00:45:58,130 --> 00:45:59,800
Lo hiciste muy bien.
689
00:45:59,882 --> 00:46:00,842
¿Juju?
690
00:46:01,717 --> 00:46:03,467
¿No te había dicho el nombre?
691
00:46:03,552 --> 00:46:05,512
Ra-ra, Mimi y Juju.
692
00:46:05,596 --> 00:46:07,176
Somos como los tres mosqueteros.
693
00:46:08,765 --> 00:46:10,135
¿Quieres conducir a Juju?
694
00:46:11,894 --> 00:46:14,314
- No tengo licencia.
- ¿Todavía no la sacaste?
695
00:46:15,022 --> 00:46:16,522
Entonces, conduciré yo. ¡Sube!
696
00:46:19,234 --> 00:46:21,654
Papá me compró el auto
cuando entré a la universidad.
697
00:46:22,863 --> 00:46:26,283
Me dijo varias veces que me compraría
uno nuevo, pero yo me negaba.
698
00:46:27,201 --> 00:46:28,991
- ¿Por qué?
- Porque adoro a Juju.
699
00:46:34,124 --> 00:46:36,134
- ¿Sabes qué es esto?
- No.
700
00:46:36,210 --> 00:46:39,130
Se supone que previene accidentes.
Me lo hizo papá.
701
00:46:41,089 --> 00:46:44,179
Papá, por favor.
Me dará vergüenza si alguien lo ve.
702
00:46:46,637 --> 00:46:48,927
¿Por qué te daría vergüenza?
No lo pierdas.
703
00:46:49,014 --> 00:46:51,234
Es una prueba
de lo mucho que me preocupo por ti.
704
00:46:52,851 --> 00:46:56,771
Gracias a esto, tú, Mimi y yo
solo sufrimos heridas leves. ¿No?
705
00:46:58,065 --> 00:46:58,975
Sí.
706
00:47:00,192 --> 00:47:01,362
Ya lo creo.
707
00:47:01,443 --> 00:47:02,953
Muy bien, vamos.
708
00:47:11,578 --> 00:47:13,538
Podría ser piloto, ¿no?
709
00:47:14,456 --> 00:47:15,496
Qué tontería.
710
00:47:16,083 --> 00:47:18,543
No sabes conducir,
así que no sabes si soy buena.
711
00:47:18,627 --> 00:47:20,547
Podría ser una famosa piloto de carreras.
712
00:47:22,756 --> 00:47:25,256
Adoras tu auto. ¿En serio lo vas a vender?
713
00:47:25,926 --> 00:47:28,136
Por favor. No soy tan descarada.
714
00:47:28,220 --> 00:47:32,180
Le debo mucho dinero a alguien
que ni siquiera pudo pagar la secundaria.
715
00:47:33,517 --> 00:47:35,847
Te pagaré rápido y me iré.
716
00:47:37,521 --> 00:47:40,111
Pero dame un día más.
717
00:47:41,608 --> 00:47:42,438
Claro.
718
00:47:49,658 --> 00:47:50,658
Dios, está loca.
719
00:47:51,243 --> 00:47:53,953
¿Por qué duerme en el auto?
720
00:47:54,037 --> 00:47:56,917
¿Por qué no? Yo la entiendo muy bien.
721
00:47:56,999 --> 00:47:59,209
Ustedes son tal para cual.
722
00:47:59,793 --> 00:48:01,503
¡Despiértala! Santo Dios.
723
00:48:01,587 --> 00:48:02,877
Cielos.
724
00:48:10,470 --> 00:48:11,430
Ha-yeong.
725
00:48:21,231 --> 00:48:22,651
No estaba preocupada por ti.
726
00:48:22,733 --> 00:48:25,363
Solo quería saber
qué se siente dormir en un auto,
727
00:48:25,444 --> 00:48:26,954
así que no te confundas.
728
00:48:43,378 --> 00:48:44,498
Ha-yeong.
729
00:48:45,881 --> 00:48:48,801
Gracias por estar a mi lado
mi última noche con Juju.
730
00:48:51,303 --> 00:48:52,973
Te dije que no te confundieras.
731
00:48:56,767 --> 00:48:59,437
¿Entonces? ¿Cuánto te darán por Juju?
732
00:48:59,519 --> 00:49:00,899
Me darán 15 millones de wones.
733
00:49:01,480 --> 00:49:04,900
Creo que me alcanzará para devolverle
el dinero a Jun y pagar mi alquiler.
734
00:49:04,983 --> 00:49:05,983
Bien.
735
00:49:33,845 --> 00:49:35,555
Bueno, todo listo.
736
00:49:36,264 --> 00:49:39,984
Necesito el registro del auto,
el certificado de dominio y un documento.
737
00:49:40,060 --> 00:49:41,770
Genial. Gracias.
738
00:49:42,938 --> 00:49:44,108
¿Su documento? Perfecto.
739
00:49:45,857 --> 00:49:48,317
Aquí tiene.
740
00:49:48,819 --> 00:49:50,489
Por favor, revise el monto
741
00:49:50,570 --> 00:49:53,660
y firme al final.
Le enviarán el dinero enseguida.
742
00:49:53,740 --> 00:49:56,370
CEDENTE
743
00:49:57,786 --> 00:50:01,866
Señor, por favor,
véndaselo a una buena persona.
744
00:50:01,957 --> 00:50:04,837
Sí, ya la oí. Me lo dijo varias veces.
745
00:50:04,918 --> 00:50:07,958
No se preocupe. Solo firme.
746
00:50:15,637 --> 00:50:16,717
CEDENTE
747
00:50:19,641 --> 00:50:20,481
¿Jun?
748
00:50:22,561 --> 00:50:23,901
No va a venderlo.
749
00:50:26,481 --> 00:50:29,441
Puedes tomarte tu tiempo
y devolverme el dinero más adelante.
750
00:50:31,820 --> 00:50:33,860
¿En serio? Pero igual…
751
00:50:33,947 --> 00:50:35,067
En cambio,
752
00:50:35,615 --> 00:50:37,195
sé mi chofer.
753
00:50:37,284 --> 00:50:38,124
¿Tu chofer?
754
00:50:39,077 --> 00:50:40,577
¿Y te llevaría a todos lados?
755
00:50:41,079 --> 00:50:43,289
Dijiste que tu sueño
era comer carne de primera.
756
00:50:44,541 --> 00:50:46,541
Yo siempre soñé con tener un chofer.
757
00:50:47,502 --> 00:50:49,462
- ¿Qué?
- No tiene que ser algo grande.
758
00:50:49,963 --> 00:50:51,673
Puedes soñar lo que quieras.
759
00:50:52,632 --> 00:50:54,132
Los sueños
no tienen que ser siempre grandes.
760
00:50:54,217 --> 00:50:55,587
Puedes soñar lo quieras.
761
00:50:55,677 --> 00:50:58,807
Pero tienes que venir enseguida
cuando sea que te llame.
762
00:50:58,889 --> 00:50:59,809
¿Está bien?
763
00:51:03,018 --> 00:51:05,688
Señorita Gu, quiero que me lleves.
764
00:51:05,771 --> 00:51:08,231
Claro, señor. ¿A dónde?
765
00:51:17,949 --> 00:51:19,449
Sé sincero conmigo.
766
00:51:19,534 --> 00:51:22,664
Quieres que sea tu chofer
para vengarte, ¿no es así?
767
00:51:24,331 --> 00:51:25,961
¿Qué? ¿En serio?
768
00:51:26,041 --> 00:51:28,591
¿Me dijiste que no lo vendiera
para poder mangonearme?
769
00:51:30,128 --> 00:51:31,758
Bueno…
770
00:51:33,006 --> 00:51:35,086
Es doloroso perder
771
00:51:35,801 --> 00:51:37,091
algo que quieres.
772
00:51:38,970 --> 00:51:40,260
Por eso te lo dije.
773
00:51:44,059 --> 00:51:45,639
¿Recuerdas el amigo
774
00:51:46,603 --> 00:51:48,403
del que te hablé el otro día?
775
00:51:49,231 --> 00:51:50,861
El que hizo el acompañamiento.
776
00:51:50,941 --> 00:51:51,901
Sí.
777
00:51:54,778 --> 00:51:55,948
Murió.
778
00:52:21,680 --> 00:52:22,600
Jun.
779
00:52:25,392 --> 00:52:27,352
Jun, deberías llorar cuando estás triste.
780
00:52:28,812 --> 00:52:29,982
Llora cuanto quieras
781
00:52:31,106 --> 00:52:32,646
y vuelve a comenzar.
782
00:52:35,277 --> 00:52:39,197
Llora y deja salir todo
para poder empezar de nuevo mañana.
783
00:53:05,765 --> 00:53:07,135
¿Por qué lloras?
784
00:53:08,560 --> 00:53:09,730
No lo sé.
785
00:53:10,228 --> 00:53:13,318
Estoy triste porque estás llorando.
786
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
¡Doctor Cha!
787
00:53:52,395 --> 00:53:54,395
Hola.
788
00:53:55,106 --> 00:53:56,856
¿Va a trabajar temprano hoy?
789
00:53:56,942 --> 00:53:59,992
Tengo que ir a Seúl
a atender unos asuntos.
790
00:54:01,446 --> 00:54:06,196
Por cierto, ¿Ra-ra no dijo
que iba a vender el auto?
791
00:54:06,284 --> 00:54:07,744
Jun le dijo que lo conservara.
792
00:54:07,827 --> 00:54:11,157
Le dijo que podía pagarle más adelante
793
00:54:11,247 --> 00:54:13,117
y que debía quedarse con el auto.
794
00:54:13,208 --> 00:54:14,458
Entiendo.
795
00:54:15,085 --> 00:54:16,705
Qué bueno.
796
00:54:16,795 --> 00:54:17,915
- Su pelo…
- ¿Perdón?
797
00:54:18,004 --> 00:54:20,514
- Cielos.
- Déjeme arreglarle el pelo.
798
00:54:20,590 --> 00:54:21,720
Ahí está.
799
00:54:22,342 --> 00:54:24,012
Santo cielo.
800
00:54:24,094 --> 00:54:25,764
- Dios
- Será 5 centímetros más alto.
801
00:54:27,722 --> 00:54:29,222
Listo, terminé.
802
00:54:29,307 --> 00:54:31,727
Gracias. Que tenga un lindo día.
803
00:54:38,650 --> 00:54:39,650
Dios mío.
804
00:54:40,527 --> 00:54:42,647
Amo hasta su forma de caminar.
805
00:54:45,824 --> 00:54:48,244
SALA DE CONSULTA 3
NEUROCIRUGÍA, PARK CHUN-HO
806
00:54:53,707 --> 00:54:57,667
HOSPITAL SUNWOO
807
00:54:57,752 --> 00:54:59,422
Hola.
808
00:55:00,547 --> 00:55:01,377
¡Eun-seok!
809
00:55:02,757 --> 00:55:03,757
¡Eun-seok!
810
00:55:04,759 --> 00:55:06,009
Eun-seok.
811
00:55:06,553 --> 00:55:07,553
Hola.
812
00:55:11,266 --> 00:55:12,176
¿Qué pasa?
813
00:55:12,267 --> 00:55:14,137
¿Qué haces en el hospital?
814
00:55:14,227 --> 00:55:16,557
Vine a ver al doctor Park.
815
00:55:16,646 --> 00:55:18,266
¿Park Chun-ho de Neurocirugía?
816
00:55:18,356 --> 00:55:19,396
- Sí.
- ¿Por qué?
817
00:55:19,482 --> 00:55:22,442
Nada importante.
Tengo que preguntarle algo.
818
00:55:24,988 --> 00:55:26,528
¿Sigues muy ocupado?
819
00:55:27,115 --> 00:55:29,075
Siempre tengo mucho que hacer.
820
00:55:29,159 --> 00:55:31,159
Debo ir a citas a ciegas.
821
00:55:31,244 --> 00:55:33,204
No cambiaste ni un poco.
822
00:55:33,288 --> 00:55:34,708
Perdón por robarte tiempo.
823
00:55:35,290 --> 00:55:36,540
Gracias por esto. Me voy.
824
00:55:36,624 --> 00:55:39,294
Vamos. Puedes quedarte un rato.
825
00:55:39,878 --> 00:55:41,128
Dios, eres tan impaciente.
826
00:55:47,052 --> 00:55:49,432
DAR PARA COMPARTIR ESPERANZA
827
00:55:56,269 --> 00:55:58,899
¿Qué pasa?
¿Reconoces a alguien de la foto?
828
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
DAR PARA COMPARTIR ESPERANZA
829
00:56:00,273 --> 00:56:01,693
Por casualidad,
830
00:56:04,069 --> 00:56:05,609
¿conoces a este sujeto?
831
00:56:11,785 --> 00:56:15,365
Su padre es el director. Es el hijo único
de la familia de la Fundación Sunwoo.
832
00:56:17,165 --> 00:56:19,165
Mi mamá me contó que va
833
00:56:19,250 --> 00:56:22,670
a una prestigiosa escuela, cuna
de muchos alumnos de Medicina luego.
834
00:56:23,213 --> 00:56:26,633
Quieren que sea médico
antes de hacerse cargo de la fundación.
835
00:56:26,716 --> 00:56:28,256
Oí que es muy bueno.
836
00:56:28,843 --> 00:56:30,103
Está en el último año.
837
00:56:32,013 --> 00:56:33,143
¿El último año?
838
00:56:43,024 --> 00:56:45,534
FLORERÍA FELIZ
839
00:56:49,823 --> 00:56:51,163
LALA PIANO LAND
840
00:57:04,087 --> 00:57:06,047
- Llegaste.
- Hola.
841
00:57:18,017 --> 00:57:19,437
¿Por qué te detuviste?
842
00:57:20,103 --> 00:57:22,113
Jun, estás raro hoy.
843
00:57:22,772 --> 00:57:23,612
¿Raro cómo?
844
00:57:32,532 --> 00:57:33,662
¿Qué haces?
845
00:57:38,705 --> 00:57:41,995
Parece que hubieras crecido
en los últimos días.
846
00:57:43,585 --> 00:57:46,585
¿Los hombres siguen creciendo
después de los 24?
847
00:57:47,964 --> 00:57:49,304
¿Por qué esa cara?
848
00:57:49,382 --> 00:57:53,012
¿El hijo del director
no puede estar en la secundaria?
849
00:57:54,804 --> 00:57:56,854
Dios, quédate quieto.
850
00:57:57,932 --> 00:58:00,562
Así, te podré medir el mes que viene.
851
00:58:10,195 --> 00:58:11,905
Apúrate, ¿quieres?
852
00:58:11,988 --> 00:58:13,448
Está bien.
853
00:58:51,486 --> 00:58:56,776
1 AÑO ANTES, RECITAL DE GRADUACIÓN
ESCUELA DE MÚSICA SEOHAN
854
00:59:06,793 --> 00:59:08,133
Lo siento.
855
00:59:08,211 --> 00:59:09,251
Dios.
856
00:59:13,132 --> 00:59:14,262
Perdón.
857
00:59:18,137 --> 00:59:18,967
Gracias.
858
00:59:23,393 --> 00:59:25,273
¿Ya nos conocíamos?
859
00:59:54,507 --> 00:59:56,217
Dios, ¿en qué estoy pensando?
860
00:59:56,301 --> 00:59:57,221
Estoy enloqueciendo.
861
00:59:57,302 --> 00:59:58,972
Los dos tenemos secretos.
862
00:59:59,053 --> 01:00:03,023
Yo mentí y usted ocultó la verdad.
Eso también es engañar, ¿no?
863
01:00:03,099 --> 01:00:05,099
Así que cada uno puede decidir
864
01:00:05,184 --> 01:00:06,564
cuándo contarle.
865
01:00:06,644 --> 01:00:10,484
Por cierto, ¿por qué tocas
esa canción solo cuando está él?
866
01:00:10,565 --> 01:00:13,185
Porque es una canción para recibirlo a él.
867
01:00:13,276 --> 01:00:15,696
Hasta tú lo sabes, pero él no tiene idea.
868
01:00:15,778 --> 01:00:18,658
Ra-ra, ¿qué sentirías
si algún día desapareciera
869
01:00:18,740 --> 01:00:20,160
de la nada?
870
01:00:20,658 --> 01:00:24,408
Subtítulos: Victoria Parma