1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,918 ‎ในปี 1685 ที่เมืองไอเซนนาค ‎รัฐทือริงเงิน ประเทศเยอรมนี 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 ‎บัค บิดาแห่งดนตรีได้ลืมตาดูโลก 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 ‎ปี 1756 ณ เมืองซาลซ์บูร์ก ‎ประเทศออสเตรีย 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,386 ‎โมทซาร์ท อัจฉริยะด้านดนตรี ‎ได้เกิดมาบนโลกนี้ 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,642 ‎และในปี 1810 ที่เมืองวอร์ซอ ‎ประเทศโปแลนด์ 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,265 ‎นักกวีแห่งเปียโน ‎ชอแป็งได้กำเนิดขึ้นมา 8 00:01:01,853 --> 00:01:02,853 ‎และ… 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,857 ‎ในปี 1997 ณ รพ.สูตินรีเวชแห่งหนึ่ง ‎ในย่านชองดัม เกาหลีใต้ 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,611 ‎เทพธิดาผู้บรรเลงเปียโน ‎ฉัน คูราราได้ลืมตาขึ้นมาบนโลก 11 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 ‎(ปี 1997 หกเดือนหลังจากราราเกิด) 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,792 ‎พ่อเฝ้าหวนคิดถึงแม่ที่จากไป ‎หลังคลอดฉันไม่กี่วัน 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,754 ‎ท่านมักเปิดคลื่นวิทยุเพลงคลาสสิก ‎ที่แม่ชื่นชอบทิ้งไว้เสมอ 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,612 ‎พ่อเข้าใจผิดที่ฉันนิ่วหน้า 15 00:01:50,693 --> 00:01:53,073 ‎ว่าฉันมีความรู้สึกไว ‎ด้านดนตรีเต็มเปี่ยม 16 00:01:53,988 --> 00:01:55,368 ‎พระเจ้าประทานพรสวรรค์นี้มาแน่ๆ 17 00:01:55,448 --> 00:01:58,538 ‎- จึงผลักดันให้ฉันเข้าสู่โลกเปียโน ‎- ราราจ๋า 18 00:01:58,618 --> 00:02:00,698 ‎เธอมีพรสวรรค์ตั้งแต่เกิดครับ 19 00:02:00,787 --> 00:02:03,247 ‎ช่วยเลี้ยงดูเธอให้เป็น ‎นักเปียโนระดับโลกด้วยครับ 20 00:02:11,631 --> 00:02:15,591 ‎ครูกงมีซุกบอกว่าครูรู้ว่า ‎ฉันไม่มีทางเป็นนักเปียโนระดับโลกได้ 21 00:02:15,677 --> 00:02:17,677 ‎ภายในหนึ่งนาทีหลังเริ่มสอน 22 00:02:17,762 --> 00:02:21,062 ‎- แต่ว่า… ‎- ครูครับๆ เดี๋ยวสิครับ 23 00:02:23,726 --> 00:02:26,226 ‎ครูบอกว่าความผิดครั้งใหญ่ของครู ‎คือรับฉันเป็นลูกศิษย์ 24 00:02:26,312 --> 00:02:27,862 ‎เพราะลุ่มหลงในกำลังทรัพย์ของพ่อ 25 00:02:27,939 --> 00:02:30,609 ‎ในช่วงที่ครูกำลังลำบาก ‎ด้านการเงินในตอนนั้น 26 00:02:31,109 --> 00:02:32,399 ‎รารา 27 00:02:32,485 --> 00:02:36,195 ‎เพลงที่เธอจะบรรเลง ‎ในการแข่งดนตรีครั้งนี้ 28 00:02:36,281 --> 00:02:39,281 ‎คือบทเพลงของ ‎ว็อล์ฟกัง อมาเดอุส โมทซาร์ท 29 00:02:39,784 --> 00:02:42,754 ‎"อา วูซ์ ดิเร-เฌอ มามอง" 30 00:02:42,829 --> 00:02:45,119 ‎สิบสองทำนองแปร ในคีย์ซีเมเจอร์ 31 00:02:45,206 --> 00:02:48,166 ‎เพลงนี้เป็นต้นฉบับ ‎เพลงพื้นบ้านสมัยก่อนของฝรั่งเศส 32 00:02:48,251 --> 00:02:49,751 ‎เป็นเพลงรักที่ 33 00:02:49,836 --> 00:02:53,756 ‎ลูกสาววัยแตกเนื้อสาว ‎ได้เปิดเผยกับแม่ว่า 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,470 ‎"แม่คะ หนูมีคนที่หนูรักแล้วค่ะ" 35 00:02:55,550 --> 00:02:56,760 ‎เพราะฉะนั้น… 36 00:03:01,139 --> 00:03:02,139 ‎ราราจ๊ะ 37 00:03:02,682 --> 00:03:06,602 ‎"กะพริบ ระยิบระยับ เจ้าดาวดวงน้อย" 38 00:03:06,686 --> 00:03:07,846 ‎รู้จักใช่ไหมจ๊ะ 39 00:03:10,231 --> 00:03:12,321 ‎เพลงที่ฉันบรรเลงแข่งเป็นครั้งแรก 40 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 ‎คือทำนองแปร ‎"เจ้าดาวดวงน้อย" ของโมทซาร์ท 41 00:03:39,761 --> 00:03:42,311 ‎ฉันตื่นเต้นจนจำโน้ตท่อนต่อไปไม่ได้ 42 00:03:42,388 --> 00:03:44,808 ‎เลยเล่นโน้ต ‎"โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล" 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,311 ‎ซ้ำไปซ้ำมาอย่างนั้น 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,271 ‎(กรรมการตัดสิน) 45 00:03:55,401 --> 00:03:56,781 ‎และในช่วงเวลาที่สิ้นหวังนั้น… 46 00:03:57,654 --> 00:03:58,494 ‎บราโว่ 47 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 ‎บราโว่ 48 00:04:04,702 --> 00:04:07,542 ‎"แม้จะผิดก็ไม่เป็นไร ‎ทำได้ดีมากพอแล้ว" 49 00:04:07,622 --> 00:04:10,922 ‎เสียงเชียร์ของพ่อนั้น ‎มาพร้อมกับแสงสว่าง 50 00:04:14,712 --> 00:04:19,132 ‎ต่อมาฉันจึงเล่นเปียโน ‎โดยคำนึงถึงพ่อในวันนั้น 51 00:04:24,639 --> 00:04:26,429 ‎ให้พริ้วไหว 52 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 ‎ราวกับเต้นรำอยู่ 53 00:04:43,366 --> 00:04:45,446 ‎แย่มาก แย่สุดๆ แย่ไม่มีใครเกิน 54 00:04:45,535 --> 00:04:47,365 ‎นั่นเรียกบรรเลงเหรอ ‎เสียงหนวกหูมากกว่า 55 00:04:50,415 --> 00:04:53,205 ‎มีหลายครั้งที่ฉันอยากเลิกเล่นเปียโน 56 00:04:54,711 --> 00:04:56,461 ‎แต่ภาพพ่อในวันนั้น 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,966 ‎ทำให้ฉัน ‎กลับมานั่งอยู่หน้าเปียโนอีกครั้ง 58 00:05:10,476 --> 00:05:12,146 ‎ในงานแสดงดนตรีจบการศึกษาที่เฝ้ารอ… 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,276 ‎โอ๊ย ยัยเด็กบ้านั่น 60 00:06:36,229 --> 00:06:37,229 ‎บราโว่ 61 00:06:38,689 --> 00:06:39,819 ‎บราโว่ 62 00:06:40,483 --> 00:06:41,693 ‎บราโว่ 63 00:06:46,197 --> 00:06:48,617 ‎เพลงนี้สำหรับคนคนเดียว 64 00:06:49,367 --> 00:06:51,657 ‎เป็นเพลงที่ฉันมอบให้พ่อของฉัน 65 00:06:56,332 --> 00:06:57,422 ‎(ถูกใจ) 66 00:06:57,500 --> 00:07:01,460 ‎(ตอน 1 โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล) 67 00:07:03,923 --> 00:07:04,763 ‎(ปิด) 68 00:07:04,841 --> 00:07:07,471 ‎นี่ คูรารา ‎เธอต้องทำถึงขนาดนี้เลยเหรอ 69 00:07:08,928 --> 00:07:11,308 ‎ครู หนูนะคะ ‎อยากมอบเพลงนั้นให้กับพ่อ 70 00:07:11,389 --> 00:07:14,229 ‎ในงานแสดงจบการศึกษา ‎ถึงได้เล่นเปียโนมาจนถึงตอนนี้ค่ะ 71 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 ‎หนูทำเป้าหมายสำเร็จแล้ว ‎ตอนนี้ก็จบแล้ว 72 00:07:17,061 --> 00:07:17,901 ‎ปิดจ๊อบ 73 00:07:18,729 --> 00:07:20,359 ‎เธอเล่นเปียโนมาตั้ง 20 ปี 74 00:07:20,440 --> 00:07:22,730 ‎มีเป้าหมายแค่นั้นได้ยังไงกัน 75 00:07:22,817 --> 00:07:25,947 ‎ฉันตกใจแถมขายขี้หน้าเพราะเธอ ‎จนพูดไม่ออกเลย 76 00:07:26,028 --> 00:07:27,608 ‎ก็พูดเก่งออกนี่คะ 77 00:07:28,448 --> 00:07:33,078 ‎ครูคะ คนเราน่ะ ต่างก็มีประเภท ‎และขนาดของความฝันที่ต่างกันค่ะ 78 00:07:33,161 --> 00:07:34,661 ‎แล้วยังไง แล้วยังไงต่อ 79 00:07:34,745 --> 00:07:35,905 ‎หนูจะบอกว่า 80 00:07:35,997 --> 00:07:38,287 ‎ในยุคแห่งความหลากหลายนี้ ‎อย่ามาดูถูกเป้าหมายหนูเลย 81 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 ‎เด็กคนนี้นี่มัน… 82 00:07:40,084 --> 00:07:42,094 ‎ครูก็จะบอกลาหนูแล้วไปเยอรมนีนี่คะ 83 00:07:42,170 --> 00:07:43,090 ‎เรื่องนั้นน่ะ ฉัน… 84 00:07:45,798 --> 00:07:46,918 ‎อะไรของเด็กคนนี้เนี่ย 85 00:07:49,010 --> 00:07:51,260 ‎ที่ผ่านมาครูคงเหนื่อยมาก ‎เพราะหนูใช่ไหมคะ 86 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 ‎เฮ้อ 87 00:07:52,722 --> 00:07:54,102 ‎รู้ตัวด้วยหรือไง 88 00:07:54,891 --> 00:07:57,481 ‎ถ้าไปเยอรมนีแล้วคิดถึงหนูขึ้นมา ‎ก็อดทนไว้นะคะ 89 00:07:57,560 --> 00:08:01,110 ‎ฉันสบายใจมากต่างหาก ‎ที่จะไม่ได้เจอเธอแล้ว 90 00:08:01,189 --> 00:08:02,109 ‎หนูรักครูนะคะ 91 00:08:02,190 --> 00:08:04,440 ‎เก็บไว้ไปบอกแฟนเถอะน่า 92 00:08:07,403 --> 00:08:09,913 ‎แล้วยังไง ตอนนี้เธออยากทำอะไรเหรอ 93 00:08:33,971 --> 00:08:36,521 ‎มีมี ไปกันเลย 94 00:08:46,692 --> 00:08:48,862 ‎ช่วยติดดาวให้ฉันนิ้วละสามดวง 95 00:08:48,945 --> 00:08:50,195 ‎รวม 30 ดวงด้วยนะคะ 96 00:08:51,113 --> 00:08:53,163 ‎- มันจะไม่เยอะไปเหรอคะ ‎- ไม่เลยค่ะ 97 00:08:53,241 --> 00:08:54,911 ‎ฉันอยากทำมาตั้งนานแล้วค่ะ ‎แต่ทำไม่ได้ 98 00:08:56,077 --> 00:08:58,197 ‎- ทำไมล่ะคะ ‎- เพราะต้องเล่นเปียโนค่ะ 99 00:08:59,163 --> 00:09:01,543 ‎เมื่อก่อนฉันเคยทำครั้งหนึ่ง ‎แล้วโดนครูตีด้วยค่ะ 100 00:09:02,917 --> 00:09:04,207 ‎อย่างนี้นี่เอง 101 00:09:04,293 --> 00:09:05,713 ‎แล้วตอนนี้ไม่เล่นเปียโนแล้วเหรอคะ 102 00:09:05,795 --> 00:09:08,455 ‎ค่ะ ล้มเลิกด้วยตัวเอง 103 00:09:09,257 --> 00:09:10,507 ‎ใช่ไหมจ๊ะ มีมี 104 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 ‎(ผู้ติดตาม 15.5 พันคน) 105 00:09:12,927 --> 00:09:13,757 ‎(ถูกใจโดยฮาร์ติสต์สเตย์และคนอื่นๆ ) 106 00:09:13,844 --> 00:09:14,764 ‎(952 คนถูกใจ) 107 00:09:27,191 --> 00:09:28,531 ‎(วันนี้ก็โยโล่ไลฟ์) 108 00:09:34,240 --> 00:09:39,000 ‎(ช่วงเวลาแสนหวานและแสนสุขกับมีมี) 109 00:09:39,996 --> 00:09:41,116 ‎(วอลล์สตรีต บรอดเวย์) 110 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 ‎(ถ่ายทอดสด สร้าง สตอรี่ บูมเมอแรง) 111 00:09:51,632 --> 00:09:53,222 ‎ช่วงนี้พ่อกลับดึกทุกวัน 112 00:09:53,801 --> 00:09:56,351 ‎วันนี้รีบกลับมาหาหนู ‎เพราะหิมะแรกตกเหรอ 113 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 ‎รีบดื่มตอนร้อนๆ เถอะค่ะ 114 00:10:00,725 --> 00:10:01,885 ‎- นี่ค่ะ ‎- ดีเลย 115 00:10:01,976 --> 00:10:04,556 ‎ชาขิงสดที่ลูกพ่อชงให้เนี่ย ‎อร่อยที่สุดในโลกเลยล่ะ 116 00:10:06,314 --> 00:10:08,774 ‎อะไรกัน พ่อมีเรื่องอะไรหรือเปล่า 117 00:10:09,692 --> 00:10:11,492 ‎พ่อดูหน้าเครียดๆ นะ 118 00:10:12,445 --> 00:10:14,105 ‎จะมีเรื่องอะไรกันล่ะ 119 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 ‎พ่อแค่เหนื่อยๆ น่ะ 120 00:10:20,786 --> 00:10:22,246 ‎- รารา ‎- หือ 121 00:10:23,080 --> 00:10:24,830 ‎ราราลูกพ่อ อยากแต่งงานไหม 122 00:10:27,835 --> 00:10:29,245 ‎ว่าไงนะ แต่งกับใคร 123 00:10:29,337 --> 00:10:30,667 ‎(คู่หมั้นของรารา บังจองนัม) 124 00:10:35,885 --> 00:10:36,795 ‎โอ้โฮ 125 00:10:37,720 --> 00:10:39,510 ‎พี่อึนซอกคงหาเงิน ‎ได้มหาศาลเลยนะเนี่ย 126 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 ‎(โรงพยาบาลมีแรพาโร อันดับหนึ่ง) 127 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 ‎พี่ครับ 128 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 ‎อือ มาแล้วเหรอ 129 00:10:58,532 --> 00:11:01,162 ‎โรงพยาบาลนี้ ‎คนไข้เยอะไปหรือเปล่าเนี่ย 130 00:11:01,243 --> 00:11:03,123 ‎ดอกเตอร์ชาของเราเป็นหมอชื่อดังจริงๆ 131 00:11:03,704 --> 00:11:05,584 ‎เลิกพูดเหลวไหลเถอะ 132 00:11:05,665 --> 00:11:06,785 ‎พี่มองอะไรอยู่เหรอ 133 00:11:12,505 --> 00:11:13,625 ‎ดอกพ็อดกด 134 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 ‎ดอกไม้เหรอ 135 00:11:17,051 --> 00:11:19,851 ‎จองนัม ว่าแต่นายรู้ไหม 136 00:11:20,596 --> 00:11:21,886 ‎ลำดับดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ 137 00:11:23,224 --> 00:11:24,234 ‎ไม่รู้สิ 138 00:11:25,643 --> 00:11:26,893 ‎พอถึงฤดูใบไม้ผลิ 139 00:11:28,229 --> 00:11:30,269 ‎ดอกแคนารีจะเริ่มบานก่อน 140 00:11:31,774 --> 00:11:35,574 ‎ช่วงที่ดอกแคนารีกำลังจะร่วงโรย ‎ดอกแมกโนเลียก็จะบาน 141 00:11:36,362 --> 00:11:38,662 ‎พอดอกแมกโนเลียร่วงโรย ‎ดอกพ็อดกดก็ผลิ 142 00:11:38,739 --> 00:11:40,909 ‎พอดอกพ็อดกดร่วงโรยแบบนี้แล้ว 143 00:11:41,784 --> 00:11:43,914 ‎ดอกไลแลคก็จะบานสะพรั่ง 144 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 ‎พอดอกไลแลคร่วงโรย ดอกอาคาเซียก็บาน 145 00:11:49,041 --> 00:11:51,501 ‎และกลิ่นดอกไม้ก็โชยมาพร้อมลมภูเขา 146 00:11:55,881 --> 00:11:56,841 ‎พี่ 147 00:11:58,634 --> 00:11:59,474 ‎พี่ป่วยหรือเปล่า 148 00:12:02,930 --> 00:12:05,680 ‎สติพี่คงหลุดไปเพราะหิวสินะ 149 00:12:07,143 --> 00:12:08,563 ‎รีบกินนี่สิ 150 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 ‎พี่ ตอนนี้ไม่ใช่เวลา ‎พูดเรื่องดอกไม้นะ 151 00:12:11,021 --> 00:12:12,901 ‎ไม่เห็นคนไข้ต่อแถวอยู่ข้างนอกเหรอ 152 00:12:13,691 --> 00:12:14,981 ‎จะกินให้อร่อยนะ 153 00:12:18,529 --> 00:12:21,409 ‎ว่าแต่อยู่ๆ นายมาหาฉันทำไมเหรอ 154 00:12:25,327 --> 00:12:27,657 ‎ผมกำลังจะแต่งงาน 155 00:12:42,761 --> 00:12:43,681 ‎นี่ 156 00:12:43,762 --> 00:12:44,932 ‎อันนี้เป็นยังไง 157 00:12:47,308 --> 00:12:48,558 ‎คุณแม่คะ 158 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 ‎เหมือนเจ้าแม่เงินกู้เลยค่ะ 159 00:12:51,729 --> 00:12:55,019 ‎คางคุณแม่แหลมมากๆ 160 00:12:55,107 --> 00:12:57,147 ‎เพราะงั้นใส่ทรงนี้ไม่ได้ค่ะ ห้ามๆ 161 00:12:57,818 --> 00:12:59,198 ‎ไหนดูซิ 162 00:13:01,739 --> 00:13:03,779 ‎อันนี้ ลองใส่อันนี้ดูหน่อยสิคะ 163 00:13:05,326 --> 00:13:08,746 ‎ฤดูใบไม้ผลิปีหน้า ครอบครัวเธอ ‎จะย้ายไปอยู่รามีอัง ซอโชแน่ๆ ใช่ไหม 164 00:13:09,580 --> 00:13:10,410 ‎น่าจะนะคะ 165 00:13:10,998 --> 00:13:13,168 ‎เห็นว่าวีรเยคลินิก ‎อยู่ในตึกที่มีสี่ชั้น 166 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 ‎ตึกนั้นมีเจ็ดชั้นจริงไหม 167 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 ‎- น่าจะใช่นะคะ ‎- นี่ 168 00:13:16,754 --> 00:13:18,884 ‎- คะ ‎- เธอรู้อะไรบ้างเนี่ย 169 00:13:18,964 --> 00:13:20,424 ‎ใกล้จะถึงงานแต่งอยู่แล้ว 170 00:13:20,508 --> 00:13:23,218 ‎ฉันก็ต้องรู้อะไรบ้าง ‎ถึงจะจัดตารางได้ไม่ใช่หรือไง 171 00:13:24,762 --> 00:13:26,762 ‎ไว้ฉันจะถามพ่อให้นะคะ 172 00:13:32,394 --> 00:13:34,404 ‎ใช่เลย สวยดี เอาอันนี้แล้วกัน 173 00:13:35,689 --> 00:13:36,939 ‎งั้นฉันจะไปจ่ายรวมกันนะคะ 174 00:13:38,859 --> 00:13:41,279 ‎เครื่องสำอางที่ซื้อเมื่อกี้ ‎720,000 วอน 175 00:13:42,279 --> 00:13:45,819 ‎แว่นที่ฉันซื้อกับแว่นนี้ ‎รวมได้ 680,000 วอน 176 00:13:48,702 --> 00:13:50,002 ‎ทั้งหมดก็เป็น 1,500,000 วอน 177 00:13:50,079 --> 00:13:53,169 ‎คุณแม่คะ เราน่าจะได้ของแถมนะคะ 178 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 ‎รวมเป็น 1,400,000 วอนต่างหาก 179 00:13:57,628 --> 00:13:58,548 ‎ไม่ใช่นะคะ 180 00:13:59,171 --> 00:14:02,011 ‎ก็ 72 บวกกับ 68 แปด สอง หนึ่ง… 181 00:14:02,091 --> 00:14:04,551 ‎คิดเลขไม่เป็นแบบนี้ ‎แล้วจะทำอะไรได้เนี่ย 182 00:14:06,303 --> 00:14:07,143 ‎คุณแม่คะ 183 00:14:08,180 --> 00:14:11,890 ‎ว่ากันว่าเบทโฮเฟินก็ลำบากทั้งชีวิต ‎เพราะคิดเลขไม่เป็นค่ะ 184 00:14:15,187 --> 00:14:16,017 ‎สวยมากเลยค่ะ 185 00:14:21,151 --> 00:14:22,901 ‎ฉันล่ะอึ้งจนพูดไม่ออกเลย 186 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 ‎คิดว่าตัวเองเหมือนเบทโฮเฟิน ‎หรือโมทซาร์ทหรือไง 187 00:14:26,615 --> 00:14:30,035 ‎ทำไมถึงกล้าเอานักดนตรีอัจฉริยะ ‎มาเปรียบกับตัวเองเนี่ย 188 00:14:30,828 --> 00:14:33,288 ‎เลิกเล่นเปียโนแล้ว ‎ตอนนี้เธอก็แค่คนตกงาน 189 00:14:33,372 --> 00:14:35,582 ‎พ่อตาจะเปิดคลินิกให้เหรอ 190 00:14:35,666 --> 00:14:39,336 ‎ความจริงแล้ว ‎ผมมองพี่เป็นต้นแบบมาตลอด 191 00:14:39,420 --> 00:14:41,630 ‎แต่กลายเป็นว่า ‎ได้เป็นเหมือนพี่จริงๆ น่ะสิ 192 00:14:44,341 --> 00:14:45,931 ‎- ฉันจะหย่านะ ‎- อ๋อ หย่า… 193 00:14:48,554 --> 00:14:50,854 ‎พี่ ทำไมล่ะ 194 00:14:52,057 --> 00:14:53,677 ‎ฉันอยากลาออกจากโรงพยาบาลนี้น่ะ 195 00:14:55,227 --> 00:14:56,477 ‎พี่ หรือว่า… 196 00:14:59,023 --> 00:15:00,363 ‎พี่ใกล้ตายแล้วงั้นเหรอ 197 00:15:03,068 --> 00:15:04,648 ‎- อือ ‎- หา 198 00:15:04,737 --> 00:15:05,947 ‎เออ 199 00:15:26,675 --> 00:15:28,505 ‎(การ์ดเชิญ ‎งานสมรสของบังจองนัมและคูรารา) 200 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 ‎ชื่อ "คูรารา" งั้นเหรอ 201 00:15:35,225 --> 00:15:36,345 ‎"คูรารา" เหรอ 202 00:15:38,020 --> 00:15:39,770 ‎ทำไมไปก่อนโดยไม่บอกล่ะ 203 00:15:39,855 --> 00:15:41,685 ‎ก็นั่นน่ะสิ 204 00:16:10,886 --> 00:16:11,926 ‎ขอบคุณครับ 205 00:16:12,763 --> 00:16:13,683 ‎ทำได้ดีมากครับ 206 00:16:14,390 --> 00:16:16,640 ‎ช่วยทำงานต่อ ‎จนถึงอาทิตย์หน้าไม่ได้เหรอ 207 00:16:18,602 --> 00:16:21,692 ‎เฮ้อ เด็กหนุ่มคนนั้นไม่แอบอู้ ‎แถมยังทำงานเก่งอีก 208 00:16:21,772 --> 00:16:23,192 ‎ถูกใจฉันเลย 209 00:16:32,491 --> 00:16:34,241 ‎(ตลาดนัดมือสอง) 210 00:17:01,145 --> 00:17:02,435 ‎- ตายแล้วๆ ‎- บาดเจ็บตรงไหนไหม 211 00:17:02,521 --> 00:17:04,361 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ขอโทษด้วยครับ 212 00:17:04,440 --> 00:17:06,610 ‎โอ๊ย จะทำยังไงล่ะทีนี้ 213 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 ‎- คุณจะรับผิดชอบยังไง ‎- ผมไม่ได้ตั้งใจสักหน่อยนะครับ 214 00:17:09,319 --> 00:17:11,909 ‎โอ๊ย ซวยจริงๆ เลยเนี่ย 215 00:17:11,989 --> 00:17:14,369 ‎บ้าเอ๊ย ‎ใกล้ถึงเวลาเริ่มงานแต่งแล้วด้วย 216 00:17:14,450 --> 00:17:16,200 ‎นี่ครับ 217 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ‎คุณครับ ช่วยผมหน่อยเถอะ 218 00:17:19,413 --> 00:17:22,293 ‎ช่อดอกไม้นี่ต้องเอาไปส่ง ‎ให้โรงแรมที่อยู่ตรงนั้น 219 00:17:22,374 --> 00:17:23,384 ‎คุณพอช่วยหน่อยได้ไหม 220 00:17:23,459 --> 00:17:25,499 ‎เลี้ยวซ้ายตรงสี่แยกข้างหน้า ‎แล้วไปต่ออีกหน่อย 221 00:17:25,586 --> 00:17:27,376 ‎ดอกไม้อื่นเอาไปส่งแล้วเมื่อกี้ 222 00:17:27,463 --> 00:17:30,263 ‎เหลือช่อนี้ตกหล่น ‎ผมถึงได้รีบออกมาน่ะ 223 00:17:32,009 --> 00:17:34,179 ‎เจ้าสาวต้องเข้างาน ‎โดยไม่มีช่อดอกไม้ซะแล้ว 224 00:17:34,261 --> 00:17:36,141 ‎ให้ตายเถอะ จะทำยังไงดีเนี่ย 225 00:17:36,221 --> 00:17:38,971 ‎จริงๆ เลย ‎วันนี้ไม่มีอะไรได้ดั่งใจเลย 226 00:17:39,058 --> 00:17:41,598 ‎ขอบคุณนะ ขอบคุณมากนะครับ 227 00:17:54,615 --> 00:17:56,155 ‎- ตายแล้ว ‎- สวยจังเลย 228 00:17:56,241 --> 00:17:57,121 ‎นี่แฟนฉันเอง 229 00:17:57,201 --> 00:17:58,701 ‎- แหม ‎- ขอบคุณนะครับ 230 00:17:58,786 --> 00:18:00,286 ‎- ขอให้มีชีวิตที่ดีนะคะ ‎- จ้ะ 231 00:18:01,955 --> 00:18:03,615 ‎- ตายจริง คุณนายคะ ‎- ค่ะ 232 00:18:03,707 --> 00:18:04,957 ‎ยินดีด้วยนะคะ 233 00:18:05,459 --> 00:18:08,839 ‎ผอ.ยังอยู่ที่อเมริกา ‎เลยมาไม่ได้น่ะค่ะ 234 00:18:08,921 --> 00:18:11,221 ‎คุณคงยุ่งมาก ‎ต้องขอบคุณจริงๆ ที่มาร่วมงานนะคะ 235 00:18:11,298 --> 00:18:14,468 ‎ไม่หรอกค่ะ ต้องมาอยู่แล้วสิคะ ‎ก็เราเป็นครอบครัวโรงพยาบาลเดียวกัน 236 00:18:16,011 --> 00:18:19,561 ‎ตายแล้ว คุณนาย ‎ไม่ต้องให้แยกต่างหากแบบนี้ก็ได้ค่ะ 237 00:18:19,640 --> 00:18:21,890 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ไม่ต้องขอบคุณหรอกค่ะ 238 00:18:22,518 --> 00:18:24,768 ‎ดอกเตอร์บัง วันนี้หล่อมากนะ 239 00:18:25,395 --> 00:18:26,515 ‎เจ้าสาวก็ 240 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 ‎สวยมากๆ เลยนะ 241 00:18:29,233 --> 00:18:30,323 ‎ครับ ขอบคุณครับ 242 00:18:31,360 --> 00:18:32,650 ‎ชอบขนาดนั้นเลยเหรอคะ 243 00:18:47,543 --> 00:18:48,673 ‎ใช่จริงๆ ด้วย 244 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 ‎- รารา ‎- อือ 245 00:18:52,840 --> 00:18:54,930 ‎เห็นเขาบอกว่า ‎ช่อดอกไม้ออกมาเมื่อกี้ 246 00:18:55,592 --> 00:18:57,472 ‎- พ่อก็ยังไม่มาอีกเหรอ ‎- อือ 247 00:18:58,262 --> 00:19:00,262 ‎มินจู หยิบโทรศัพท์ให้หน่อยสิ ‎อยู่ในกระเป๋า 248 00:19:02,975 --> 00:19:03,885 ‎นี่ 249 00:19:10,649 --> 00:19:12,529 ‎ทำไมไม่รับโทรศัพท์เนี่ย 250 00:19:14,611 --> 00:19:16,611 ‎เดี๋ยวฉันไปรอรับช่อดอกไม้ ‎แล้วจะรีบเอามาให้ 251 00:19:17,197 --> 00:19:18,197 ‎เลิกนิ่วหน้าได้แล้ว 252 00:19:18,282 --> 00:19:19,872 ‎เจ้าสาวทำหน้าแบบนั้นได้ยังไง 253 00:20:13,629 --> 00:20:14,919 ‎โชคดีที่มาทันนะครับ 254 00:20:18,133 --> 00:20:20,643 ‎อย่าเข้ามานะ หยุดเลย หยุดตรงนั้นเลย 255 00:20:22,054 --> 00:20:24,394 ‎วางไว้ตรงเก้าอี้ตรงนั้นก็พอ ตรงนั้น 256 00:20:26,141 --> 00:20:28,021 ‎- ไม่ล่ะ ‎- ฮะ 257 00:20:32,397 --> 00:20:35,107 ‎ไม่ใช่ว่าฉันรังเกียจนายนะ ‎แต่เพราะกลัวต่างหาก 258 00:21:03,220 --> 00:21:05,470 ‎- ตายแล้ว ทำไงดี ‎- คนโดนคือฉันนะ ทำไมเธอถึงตกใจล่ะ 259 00:21:05,555 --> 00:21:07,425 ‎- นายเลือดกำเดาไหล ‎- อะไรนะ 260 00:21:08,183 --> 00:21:09,143 ‎บ้าเอ๊ย 261 00:21:15,816 --> 00:21:17,106 ‎พระเจ้าช่วย 262 00:21:17,192 --> 00:21:18,572 ‎ไม่นะ 263 00:21:19,152 --> 00:21:21,112 ‎งานใกล้เริ่มแล้วด้วย 264 00:21:21,738 --> 00:21:23,528 ‎อะไรของนายเนี่ย ทำไมทำกับฉันแบบนี้ 265 00:21:24,116 --> 00:21:25,446 ‎พ่อก็ยังไม่มา 266 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 ‎ชุดเจ้าสาวก็กลายเป็นแบบนี้อีก 267 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 ‎ไม่มีอะไรได้ดั่งใจเลย 268 00:21:30,831 --> 00:21:31,751 ‎อย่าร้องไห้นะ ฮึบไว้ 269 00:21:32,416 --> 00:21:33,666 ‎บอกว่าให้ฮึบไง 270 00:21:33,750 --> 00:21:35,880 ‎อยากให้เครื่องสำอางเลอะ ‎หน้ามอมแมมแบบฉันเหรอ 271 00:21:37,421 --> 00:21:38,801 ‎เพราะงั้นห้ามร้องไห้นะ 272 00:21:41,341 --> 00:21:43,221 ‎นี่ นายจะไปไหนล่ะ 273 00:21:43,302 --> 00:21:45,102 ‎ไปแล้วฉันจะทำยังไง 274 00:21:46,305 --> 00:21:48,055 ‎- มีเรื่องอะไรเหรอคะ ‎- ขอยืมหน่อยนะครับ 275 00:21:56,982 --> 00:21:59,442 ‎ว่าแต่ทำไมเธอถึงพูดห้วนๆ กับฉันเหรอ 276 00:22:00,360 --> 00:22:02,570 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- ก็เธอเริ่มก่อนนี่ 277 00:22:03,155 --> 00:22:03,985 ‎ฉันเหรอ 278 00:22:04,698 --> 00:22:05,698 ‎ทำไมกันนะ 279 00:22:05,782 --> 00:22:07,282 ‎เพราะนายดูเด็กงั้นเหรอ 280 00:22:07,367 --> 00:22:09,827 ‎- เธออายุเท่าไรกัน ‎- ฉัน 24 281 00:22:11,079 --> 00:22:11,959 ‎เท่าฉันเลย 282 00:22:12,581 --> 00:22:15,421 ‎ขอโทษที่พูดห้วนๆ ด้วยนะ ‎แล้วก็ที่ตีนายด้วย 283 00:22:15,500 --> 00:22:18,090 ‎ช่างเถอะ ‎ยังไงเราก็คงเจอกันแค่ครั้งเดียว 284 00:22:23,300 --> 00:22:24,630 ‎ช่วยรีบหน่อยได้ไหม 285 00:22:27,846 --> 00:22:29,556 ‎ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ที่ห้องทำงานเหรอ 286 00:22:32,392 --> 00:22:33,442 ‎ใช้นี่สิครับ 287 00:22:36,438 --> 00:22:37,978 ‎- อือ รารา ‎- พ่อคะ 288 00:22:38,482 --> 00:22:40,532 ‎รอพ่อนานใช่ไหม ขอโทษทีนะ 289 00:22:40,609 --> 00:22:42,279 ‎พ่อใกล้ถึงแล้ว ไม่ต้องเป็นห่วง 290 00:22:42,360 --> 00:22:43,610 ‎ลูกเตรียมตัวให้พร้อมเถอะ 291 00:22:44,196 --> 00:22:46,066 ‎เข้าใจแล้วค่ะ หนูดันร้อนใจไปเอง 292 00:22:46,156 --> 00:22:47,946 ‎- รารา ‎- หือ 293 00:22:48,533 --> 00:22:49,833 ‎พ่อรักลูกมากนะ 294 00:22:50,869 --> 00:22:53,659 ‎พ่อก็ มันใช่เวลามาพูดคำนั้นที่ไหน 295 00:22:53,747 --> 00:22:54,957 ‎รีบมาเถอะน่า 296 00:22:55,040 --> 00:22:57,420 ‎พ่อพูดไว้ก่อน ‎เพราะกลัวว่าในงานจะวุ่นๆ น่ะ 297 00:22:58,126 --> 00:23:00,916 ‎- รารา ‎- พ่อ หนูต้องวางแล้ว รีบมานะ 298 00:23:01,713 --> 00:23:02,763 ‎ช่อดอกไม้มาแล้วนี่ 299 00:23:02,839 --> 00:23:05,129 ‎- แล้วพ่อล่ะ ติดต่อได้หรือยัง ‎- ใกล้ถึงแล้วล่ะ 300 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 ‎ถ้าติดต่อคุณพ่อได้แล้ว ‎งั้นขอเชิญเจ้าสาวไปที่โถงนะคะ 301 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 ‎- ค่ะ ‎- เจ้าสาวกำลังไปที่โถงค่ะ 302 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 ‎ขอบคุณมาก 303 00:23:19,564 --> 00:23:20,404 ‎ลาก่อนนะ 304 00:23:27,405 --> 00:23:28,235 ‎ไม่เอาล่ะ 305 00:23:30,117 --> 00:23:32,487 ‎คุณเจ้าสาวคะ ต้องไปแล้วค่ะ 306 00:23:39,334 --> 00:23:42,674 ‎ณ บัดนี้ เราจะเริ่มพิธีสมรส ‎ระหว่างเจ้าบ่าว คุณบังจองนัม 307 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 ‎และเจ้าสาว คุณคูรารากันเลยนะครับ 308 00:23:45,757 --> 00:23:48,047 ‎ขอเชิญเจ้าบ่าวครับ 309 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 ‎ได้แต่งงานสักทีนะ 310 00:23:59,771 --> 00:24:01,021 ‎บังจองนัม 311 00:24:03,066 --> 00:24:06,946 ‎ต่อไปขอเชิญเจ้าสาว ‎นางเอกของงานในวันนี้เลยครับ 312 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 ‎- โอ้โฮ ‎- เจ้าสาวมาแล้ว 313 00:24:28,300 --> 00:24:31,050 ‎ได้เวลาเริ่มงานแล้ว ‎ทำไมพ่อเจ้าสาวยังไม่มาอีก 314 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 ‎ได้ยินว่าเป็น ‎ประธานราราคอสเมติกส์นี่ 315 00:24:34,472 --> 00:24:37,142 ‎ได้ข่าวว่าบริษัทนั้นกำลังลำบากมากนะ 316 00:24:37,225 --> 00:24:39,185 ‎มีข่าวลือแพร่มาสักพักแล้ว 317 00:24:39,269 --> 00:24:42,189 ‎ไม่มั้ง ก็รู้อยู่ว่าอิมจากยอง ‎เป็นผู้หญิงแบบไหน 318 00:24:42,272 --> 00:24:45,692 ‎หล่อนจะส่งลูกชายหัวแก้วหัวแหวน ‎ออกเรือนโดยไม่สืบก่อนเลยหรือไง 319 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 ‎เห็นว่าได้อพาร์ตเมนต์ ‎คลินิก แล้วก็รถมาแล้วนะ 320 00:24:52,324 --> 00:24:53,994 ‎ครับ สักครู่นะครับ 321 00:24:54,534 --> 00:24:55,624 ‎ท่านประธานครับ 322 00:24:57,162 --> 00:24:58,042 ‎ประธานคังครับ 323 00:25:02,542 --> 00:25:03,632 ‎อือ ว่าไง ประธานคัง 324 00:25:07,631 --> 00:25:10,721 ‎แค่ครั้งเดียว ‎คุณช่วยผมแค่สักครั้งไม่ได้เหรอ 325 00:25:11,384 --> 00:25:12,684 ‎ขอโทษด้วยครับท่านประธาน 326 00:25:22,395 --> 00:25:24,185 ‎- ท่านประธาน ‎- รารา… 327 00:25:24,272 --> 00:25:25,982 ‎- รารา ‎- ตายแล้ว 328 00:25:26,066 --> 00:25:28,186 ‎- ท่านประธานๆ ‎- เกิดอะไรขึ้น 329 00:25:31,988 --> 00:25:34,158 ‎พี่ครับ พี่ 330 00:25:36,451 --> 00:25:37,451 ‎พี่ครับ 331 00:25:40,997 --> 00:25:42,577 ‎ว่าไงนะ เป็นเรื่องจริงเหรอ 332 00:25:42,666 --> 00:25:43,496 ‎ใช่ 333 00:25:46,002 --> 00:25:47,342 ‎ทำไงดีล่ะทีนี้ 334 00:25:48,964 --> 00:25:52,474 ‎(คลินิก อพาร์ตเมนต์ เบนซ์) 335 00:25:52,550 --> 00:25:53,510 ‎(หนี้) 336 00:26:19,661 --> 00:26:20,951 ‎- มาเร็ว ‎- แม่ครับ 337 00:26:21,538 --> 00:26:22,408 ‎แม่ 338 00:26:42,517 --> 00:26:44,767 ‎รารา พ่อเธอเป็นลม 339 00:26:44,853 --> 00:26:46,443 ‎เร็วเข้า รถพยาบาลมาแล้ว 340 00:26:46,521 --> 00:26:47,361 ‎อะไรนะ 341 00:26:48,857 --> 00:26:50,687 ‎- ตายจริง ‎- คุณพระ 342 00:26:53,403 --> 00:26:54,823 ‎หนึ่ง สอง สาม ชาร์จ 343 00:26:54,904 --> 00:26:56,664 ‎- ชาร์จ 200 จูล ‎- ชาร์จ 200 จูล 344 00:26:56,740 --> 00:26:57,910 ‎หลบหน่อย 345 00:26:58,533 --> 00:27:00,083 ‎หนึ่ง สอง สาม ชาร์จ 346 00:27:00,869 --> 00:27:02,869 ‎- ชาร์จ 300 จูล ‎- ชาร์จ 300 จูล 347 00:27:28,605 --> 00:27:31,515 ‎วันที่ 2 พฤษภาคม 2020 เวลา 16:32 น. 348 00:27:32,484 --> 00:27:33,614 ‎คุณคูมันซู 349 00:27:35,153 --> 00:27:36,363 ‎ได้เสียชีวิตลงแล้วครับ 350 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 ‎พ่อคะ 351 00:27:51,961 --> 00:27:52,961 ‎พ่อคะ 352 00:28:08,937 --> 00:28:09,977 ‎พ่อคะ 353 00:28:11,898 --> 00:28:13,478 ‎พ่อคะ ลืมตาหน่อยสิ 354 00:28:14,859 --> 00:28:18,319 ‎ตอนเช้าพ่อบอกว่า ‎อยากเห็นหนูสวมชุดเจ้าสาวนี่ 355 00:28:19,948 --> 00:28:24,578 ‎พ่อยังไม่เห็นหนูสวมชุดเจ้าสาวเลยนะ 356 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 ‎พ่อคะ 357 00:28:37,590 --> 00:28:41,760 ‎เมื่อกี้พ่อเพิ่งบอกว่ารักหนูเองนะ 358 00:28:43,513 --> 00:28:46,813 ‎บอกว่าเดี๋ยวเจอกันไง พ่อคะ 359 00:28:51,730 --> 00:28:54,940 ‎ไหนบอกว่ารักกัน ‎แล้วทำแบบนี้ได้ยังไง 360 00:28:56,317 --> 00:28:59,357 ‎ทำแบบนี้ได้ยังไงคะ พ่อ 361 00:29:01,072 --> 00:29:02,202 ‎พ่อคะ 362 00:29:07,704 --> 00:29:10,044 ‎(ด้วยความอาลัยอย่างสุดซึ้ง) 363 00:29:33,730 --> 00:29:36,270 ‎ผมทราบว่าคุณหนูกำลังเศร้า ‎แต่ช่วยฟังที่ผมจะพูดให้ดีนะครับ 364 00:29:37,984 --> 00:29:40,154 ‎ธุรกิจของเราย่ำแย่มานานแล้วครับ 365 00:29:41,654 --> 00:29:44,284 ‎ความจริงตอนนี้บ้านก็ถูก ‎นำไปประมูลขายทอดตลาดแล้วครับ 366 00:29:50,121 --> 00:29:51,331 ‎คุณหนูครับ 367 00:29:51,414 --> 00:29:54,544 ‎พวกเจ้าหนี้กำลังตามหาตัวคุณหนูอยู่ ‎คุณหนูจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ครับ 368 00:29:54,626 --> 00:29:57,746 ‎ผมจะจัดพิธีศพอย่างดี ‎แล้วนำร่างท่านไปฝังไว้ข้างๆ คุณนาย 369 00:29:57,837 --> 00:30:01,717 ‎ไว้เรื่องเงียบแล้ว ‎คุณหนูค่อยไปเยี่ยมท่านนะครับ 370 00:30:03,510 --> 00:30:06,140 ‎ลุงจะบอกไม่ให้หนูมางานศพด้วยเหรอคะ 371 00:30:06,221 --> 00:30:07,811 ‎คุณหนูจะให้พวกเขาเจอไม่ได้ 372 00:30:07,889 --> 00:30:10,929 ‎จนกว่าผมจะดำเนินขั้นตอน ‎ตามกฎหมายเสร็จ เข้าใจไหมครับ 373 00:30:18,191 --> 00:30:19,481 ‎แล้วก็นี่ครับ 374 00:30:22,111 --> 00:30:23,201 ‎ไม่ค่อยมากเท่าไร 375 00:30:24,030 --> 00:30:26,450 ‎คุณหนูเอาไว้ใช้ ‎หาที่อยู่ฉุกเฉินนะครับ 376 00:30:27,617 --> 00:30:30,537 ‎โชคดีที่รถของคุณหนู ‎จอดอยู่ที่โรงแรมเลยไม่ถูกยึด 377 00:30:31,913 --> 00:30:33,373 ‎คุณหนูใช้รถคันนั้นได้ครับ 378 00:30:35,792 --> 00:30:37,752 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 379 00:30:41,339 --> 00:30:43,549 ‎คุณหนูต้องดูแลตัวเองดีๆ นะครับ 380 00:30:47,929 --> 00:30:49,139 ‎ค่ะ 381 00:31:11,828 --> 00:31:12,998 ‎(ถูกยึด) 382 00:31:45,278 --> 00:31:46,318 ‎มีมี 383 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 ‎ตกใจมากใช่ไหม 384 00:31:48,907 --> 00:31:50,577 ‎แกซ่อนอยู่จนถึงตอนนี้เลยเหรอ 385 00:31:55,705 --> 00:31:58,285 ‎ตอนนี้เหลือแค่เราสองคนแล้วล่ะ 386 00:31:59,250 --> 00:32:01,170 ‎เราจะใช้ชีวิตกันอย่างดีได้ใช่ไหม 387 00:32:02,003 --> 00:32:03,053 ‎หือ 388 00:32:26,110 --> 00:32:27,700 ‎(ปิด) 389 00:34:07,086 --> 00:34:08,416 ‎ถึงจะรีบแค่ไหนก็เถอะ 390 00:34:08,504 --> 00:34:11,384 ‎แต่พาลูกชายวิ่งหนีไป ‎ตอนเริ่มพิธีการแล้วมันได้เหรอ 391 00:34:11,466 --> 00:34:12,506 ‎เห็นว่าพ่อเจ้าสาวเป็นลม 392 00:34:12,592 --> 00:34:14,642 ‎เจ้าสาวก็วิ่งออกไป ‎ทั้งชุดแต่งงานเหมือนกัน 393 00:34:16,012 --> 00:34:17,142 ‎เป็นอะไรไหมนะ 394 00:34:17,930 --> 00:34:19,020 ‎ผู้หญิงคนนั้น 395 00:34:20,266 --> 00:34:22,386 ‎(เจ.เอช) 396 00:34:31,652 --> 00:34:33,862 ‎(ห้องสตูดิโอตกแต่งพร้อม ‎มีพนักงานดูแล 24 ชั่วโมง) 397 00:34:39,285 --> 00:34:40,575 ‎คุณเป็นใครครับ 398 00:34:42,246 --> 00:34:43,536 ‎เขาอยู่ที่นี่ใช่ไหม 399 00:34:56,135 --> 00:34:57,175 ‎อยู่ห้องไหน 400 00:34:59,680 --> 00:35:01,100 ‎ไอ้เวรนี่ 401 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 ‎ห้อง 306 ครับ 402 00:37:46,180 --> 00:37:47,180 ‎พ่อคะ 403 00:37:47,848 --> 00:37:49,138 ‎ลาก่อนนะ 404 00:37:51,227 --> 00:37:52,227 ‎บ๊ายบาย 405 00:38:51,495 --> 00:38:54,535 ‎(เลิฟลี่ อึนโพ ‎เมืองแห่งความฝันและความโรแมนติก) 406 00:39:09,805 --> 00:39:10,925 ‎นี่เอกสารหย่า 407 00:39:11,932 --> 00:39:13,022 ‎ฝากยื่นเรื่องด้วยนะ 408 00:39:13,601 --> 00:39:15,061 ‎คุณจะไปที่ไหนงั้นเหรอ 409 00:39:15,811 --> 00:39:17,231 ‎จะกลับไปบ้านคุณพ่อเหรอ 410 00:39:18,064 --> 00:39:19,524 ‎เดี๋ยวผมหาทางของผมเอง 411 00:39:20,649 --> 00:39:21,649 ‎ขอให้มีชีวิตที่ดีนะ 412 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันน่ะ ‎ตอนนี้ก็มีความสุขดีจะตาย 413 00:39:28,491 --> 00:39:30,581 ‎ถ้าคุณออกไปตอนนี้ก็จบเลยนะ 414 00:39:30,659 --> 00:39:33,749 ‎มั่นใจหรือเปล่าว่าจะไม่เสียใจทีหลัง ‎ที่ทิ้งฉันกับโรงพยาบาล 415 00:39:33,829 --> 00:39:35,579 ‎เราคุยจบไปแล้ว อย่าเอามาพูดเลย 416 00:39:36,707 --> 00:39:37,997 ‎ผมไม่เป็นไรจริงๆ 417 00:39:38,584 --> 00:39:41,214 ‎ทำเป็นไม่สนใจเงิน ‎ทำตัวเป็นคนประเสริฐ 418 00:39:41,796 --> 00:39:43,046 ‎รีบไปให้พ้นเลย 419 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 ‎ฉันไม่อยากเห็นคุณตีหน้าอวดดี 420 00:40:16,580 --> 00:40:17,500 ‎ขอบใจ 421 00:40:26,006 --> 00:40:28,256 ‎(ภรรยา รารา) 422 00:40:31,762 --> 00:40:34,522 ‎(ภรรยา รารา) 423 00:40:35,516 --> 00:40:36,806 ‎ลูกชาย 424 00:40:39,186 --> 00:40:40,306 ‎"ภรรยา รารา" เหรอ 425 00:40:40,396 --> 00:40:43,856 ‎แกมีภรรยาที่ไหนกัน ‎งานแต่งก็ล่มไปตั้งนานแล้ว 426 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 ‎บล็อกหมายเลข 427 00:40:47,027 --> 00:40:49,987 ‎แม่ลากแกมาที่นี่ ‎เพราะรู้ว่าแกจะเป็นแบบนี้ 428 00:40:50,072 --> 00:40:54,292 ‎แม่เคยบอกแกแล้วใช่ไหมว่า ความเห็นใจ ‎เป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์ที่สุดในโลก 429 00:40:54,368 --> 00:40:57,998 ‎ตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว ต้องกล้าตัด ‎สิ่งที่ควรตัด ถึงจะเป็นใหญ่ได้ 430 00:40:58,080 --> 00:41:01,290 ‎ต้องเฉียบขาดถึงจะประสบความสำเร็จ ‎เข้าใจไหม 431 00:41:02,418 --> 00:41:03,338 ‎ทำไมถึงไม่ตอบ 432 00:41:03,419 --> 00:41:07,049 ‎รู้แล้วน่า ผมรู้แล้ว 433 00:41:07,131 --> 00:41:10,261 ‎คุณหมอบังไปเที่ยวค่ะ 434 00:41:13,220 --> 00:41:15,510 ‎นี่เขายังจะไปเที่ยวฮันนีมูนอีกเหรอ 435 00:41:16,182 --> 00:41:18,772 ‎ห้องนี้มัดจำห้าล้าน ‎ค่าเช่าสี่แสนวอน 436 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 ‎อ้อ… 437 00:41:22,354 --> 00:41:26,234 ‎ถ้างั้นหมายความว่า ‎ต้องจ่ายสี่แสนวอนต่อเดือนใช่ไหมคะ 438 00:41:26,734 --> 00:41:29,824 ‎- ใช่แล้ว ‎- งั้นถ้าเป็นการเช่าแบบเหมาจ่าย 439 00:41:29,904 --> 00:41:33,164 ‎ก็ไม่ต้องจ่ายรายเดือน ‎แต่จ่ายแค่ครั้งเดียวเหรอคะ 440 00:41:33,824 --> 00:41:35,784 ‎ทำไม อยากเช่าแบบเหมาจ่ายเหรอ 441 00:41:35,868 --> 00:41:36,788 ‎ค่ะ 442 00:41:37,453 --> 00:41:39,463 ‎บ้านนี้เพิ่งสร้างเมื่อปีที่แล้ว 443 00:41:39,955 --> 00:41:41,575 ‎เป็นยังไง ดีมากใช่ไหมล่ะ 444 00:41:41,665 --> 00:41:44,035 ‎ค่ะ ดีกว่าห้องเมื่อกี้เยอะเลยค่ะ 445 00:41:44,126 --> 00:41:47,626 ‎แน่นอนสิ ห้องนี้เป็นห้องหายากเลยนะ 446 00:41:47,713 --> 00:41:49,473 ‎ต่อให้ค้นทั้งละแวกนี้ 447 00:41:49,548 --> 00:41:51,628 ‎ก็หาบ้านเช่าเหมาจ่าย ‎100 ล้านวอนแบบนี้ไม่ได้ 448 00:41:51,717 --> 00:41:54,387 ‎ถ้าไม่รีบคว้าไว้ ก็จะพลาดเลยล่ะ 449 00:41:55,179 --> 00:41:58,929 ‎ไหนดูซิ วันนี้มีคนจะมาดูห้องนี้ ‎ตั้งสี่คนแน่ะ 450 00:41:59,016 --> 00:42:01,556 ‎ฉันจะเช่าห้องนี้ค่ะ 451 00:42:01,644 --> 00:42:04,194 ‎(หนังสือสัญญาเช่าอสังหาริมทรัพย์) 452 00:42:06,649 --> 00:42:08,229 ‎วันนี้คุณได้ลาภลอยเลยล่ะ 453 00:42:08,317 --> 00:42:09,737 ‎รู้ไว้เลยว่าตัวเองโชคดี 454 00:42:09,818 --> 00:42:10,688 ‎ค่ะ 455 00:42:11,237 --> 00:42:14,407 ‎แล้วค่าทำสัญญา ‎กับเงินที่เหลือจะจ่ายยังไงดี 456 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 ‎นี่ 100 ล้านวอนค่ะ 457 00:42:20,496 --> 00:42:24,536 ‎พระเจ้าช่วย ‎ทำไมถึงพกเงินสดมากมายขนาดนี้ 458 00:42:24,625 --> 00:42:26,915 ‎คุณนี่สุดโต่งไปเลยนะเนี่ย 459 00:42:37,846 --> 00:42:39,966 ‎เฮ้อ มีมี แกเหนื่อยใช่ไหม 460 00:42:41,392 --> 00:42:44,772 ‎การย้ายบ้านนี่เหนื่อยจริงๆ เลยนะ 461 00:42:47,231 --> 00:42:49,901 ‎เรามาถ่ายรูป ‎ฉลองเข้าบ้านใหม่กันดีไหม 462 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 ‎หือ 463 00:43:03,289 --> 00:43:06,169 ‎"ถ้าเหงาและลำบาก ลองมาที่นี่ดูไหม" 464 00:43:07,751 --> 00:43:09,551 ‎ใครกันนะ เพิ่งเคยเห็นไอดีนี้เลย 465 00:43:16,135 --> 00:43:17,635 ‎ที่นี่คือที่ไหนนะ 466 00:44:06,435 --> 00:44:09,765 ‎(ดัล) 467 00:44:23,827 --> 00:44:26,077 ‎"โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล" เหรอ 468 00:44:27,247 --> 00:44:29,707 ‎โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล 469 00:44:29,792 --> 00:44:32,132 ‎กะพริบ ระยิบระยับ เจ้าดาวดวงน้อย 470 00:44:32,211 --> 00:44:33,841 ‎"กะพริบ ระยิบระยับ เจ้าดาวดวงน้อย" 471 00:44:34,546 --> 00:44:36,506 ‎คนรู้จักฉันเหรอ 472 00:44:37,758 --> 00:44:40,008 ‎ไม่สิ อาจเป็นคนประหลาดก็ได้ 473 00:44:40,094 --> 00:44:41,224 ‎อือ 474 00:44:48,143 --> 00:44:51,693 ‎ผ้าห่มก็ไม่มี ม่านก็ไม่มี ‎มีของที่ต้องซื้อเยอะเลย 475 00:45:06,286 --> 00:45:08,746 ‎เฮ้อ 476 00:45:09,248 --> 00:45:13,208 ‎ที่รักจ๋า ผมมาแล้วจ้า 477 00:45:14,461 --> 00:45:16,001 ‎นี่ 478 00:45:16,088 --> 00:45:18,088 ‎เปิดประตูหน่อยสิ 479 00:45:21,343 --> 00:45:23,803 ‎ให้ตายเถอะๆ มาผิดห้องเหรอ 480 00:45:23,887 --> 00:45:26,717 ‎โธ่เอ๊ย สงสัยมาผิดห้อง 481 00:45:26,807 --> 00:45:29,387 ‎ขอโทษนะครับ 482 00:45:49,746 --> 00:45:51,036 ‎น่ากลัวแฮะ 483 00:45:51,123 --> 00:45:53,083 ‎เรานอนเปิดไฟกันดีไหม 484 00:46:01,842 --> 00:46:03,932 ‎(หนึ่งเดือนต่อมา) 485 00:46:04,928 --> 00:46:06,468 ‎(ร้านทำผมจิน) 486 00:46:06,555 --> 00:46:09,055 ‎(ตัด ดัด ไดร์) 487 00:46:10,601 --> 00:46:12,941 ‎คอจะหลุดแล้ว คอแทบจะหลุดอยู่แล้ว 488 00:46:13,020 --> 00:46:14,940 ‎รีบไปโรงเรียนได้แล้ว ยัยลูกคนนี้ 489 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 ‎เดี๋ยวหนูก็เรียนจบแล้วนะ ‎สายนิดสายหน่อยจะเป็นอะไร 490 00:46:19,735 --> 00:46:22,065 ‎ก็ปิดจ๊อบ ‎เรียนให้จบอย่างสวยงามได้ไหมล่ะ 491 00:46:22,154 --> 00:46:23,324 ‎ไม่รู้ไม่ชี้ 492 00:46:23,405 --> 00:46:25,275 ‎ตอนนี้หนูคิดแค่ว่ารีบๆ เรียนให้จบ 493 00:46:25,365 --> 00:46:28,035 ‎แล้วมาแต่งงานกับพี่จุน ‎อย่างเดียวก็พอ 494 00:46:28,118 --> 00:46:29,788 ‎แต่งงานบ้าบออะไรล่ะ 495 00:46:29,870 --> 00:46:31,750 ‎เขาน่าจะมาได้แล้วนะ 496 00:46:33,415 --> 00:46:34,955 ‎ตายแล้ว 497 00:46:35,042 --> 00:46:36,082 ‎เฮ้อ นี่ 498 00:46:36,168 --> 00:46:37,418 ‎พี่จุน 499 00:46:37,503 --> 00:46:38,553 ‎ตกใจหมดเลย 500 00:46:39,379 --> 00:46:41,759 ‎แต่นแต๊น วันนี้เป็นข้าวปั้นทูน่าล่ะ 501 00:46:43,675 --> 00:46:44,755 ‎ขอบใจนะ 502 00:46:45,302 --> 00:46:46,682 ‎ไม่ต้องให้ฉันทุกวันก็ได้ 503 00:46:46,762 --> 00:46:48,352 ‎เดี๋ยวค่ะ พี่ๆ 504 00:46:48,430 --> 00:46:49,600 ‎ส่งฉันไปโรงเรียนหน่อยสิ 505 00:46:50,182 --> 00:46:51,682 ‎- ไม่เอา ‎- ทำไมล่ะ 506 00:46:51,767 --> 00:46:53,887 ‎โรงเรียนเธออยู่ใกล้นี่ เดินไปสิ 507 00:46:53,977 --> 00:46:54,807 ‎เดี๋ยว… 508 00:46:57,606 --> 00:46:59,896 ‎ให้ฉันซ้อนแค่ครั้งเดียว ‎จักรยานจะพังหรือไง 509 00:47:01,610 --> 00:47:03,110 ‎โอ๊ย อารมณ์เสียจริงๆ 510 00:47:03,695 --> 00:47:06,065 ‎นี่ งั้นพี่ก็อย่าหล่อสิ 511 00:47:06,156 --> 00:47:08,406 ‎โอ๊ย บ้าจริง อารมณ์เสีย 512 00:47:09,701 --> 00:47:11,411 ‎ได้ใครมาเนี่ย ตื๊อผู้ชายเก่งขนาดนี้ 513 00:47:11,495 --> 00:47:13,955 ‎ถึงจะเป็นลูกฉัน ‎แต่ทำขายหน้าชาวบ้านหมด 514 00:47:14,039 --> 00:47:14,959 ‎โอ๊ย เหลือเกินจริงๆ 515 00:47:37,271 --> 00:47:38,691 ‎มีมี อรุณสวัสดิ์จ้ะ 516 00:47:59,459 --> 00:48:01,549 ‎มาอีกแล้วๆ 517 00:48:02,296 --> 00:48:03,626 ‎"กินอิ่มไหม 518 00:48:03,714 --> 00:48:05,224 ‎นอนหลับสบายไหม 519 00:48:05,299 --> 00:48:06,629 ‎ไม่เจ็บป่วยตรงไหนใช่ไหม" 520 00:48:07,801 --> 00:48:10,261 ‎อะไร ทำไมวอแวขนาดนี้ 521 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 ‎ใครกันนะ 522 00:48:17,269 --> 00:48:19,899 ‎- ใครคะ… ‎- สวัสดีครับ นายหน้าอสังหาฯ ครับ 523 00:48:19,980 --> 00:48:21,360 ‎เรามาดูบ้านครับ 524 00:48:22,482 --> 00:48:23,362 ‎มาดูบ้านฉันทำไมคะ 525 00:48:26,069 --> 00:48:28,029 ‎คุณครับ ห้องสวยแบบนี้ ทำเลนี้ 526 00:48:28,113 --> 00:48:29,953 ‎เป็นไปได้เหรอที่ค่าเช่าแค่ 100 ล้าน 527 00:48:30,032 --> 00:48:32,662 ‎บ้านนี้ค่ามัดจำ 30 ล้าน ‎ค่าเช่ารายเดือนสองล้านนะ 528 00:48:32,743 --> 00:48:34,083 ‎ถ้าเช่าแบบเหมาจ่ายก็ 450 ล้าน 529 00:48:34,161 --> 00:48:35,871 ‎เปิดประตูสิ 530 00:48:35,954 --> 00:48:39,504 ‎บอกให้เปิดประตูไง โอ๊ย บ้าไปแล้ว 531 00:48:39,583 --> 00:48:41,963 ‎- ไม่อยากจะเชื่อ ‎- โมโหชะมัด 532 00:48:42,044 --> 00:48:44,464 ‎- เดือดแล้วนะ ‎- ขอโทษนะคะ ฉัน… 533 00:48:44,546 --> 00:48:46,206 ‎ฉันเซ็นสัญญาแล้วด้วยนะคะ 534 00:48:46,882 --> 00:48:50,552 ‎นี่ไม่ใช่สัญญาที่ทำกับเจ้าของบ้านนะ 535 00:48:50,636 --> 00:48:53,466 ‎ตอนนี้พวกเรา ‎ต้องย้ายไปนอนข้างถนนแล้ว 536 00:48:58,018 --> 00:48:59,558 ‎นอนข้างถนนงั้นเหรอ 537 00:49:11,615 --> 00:49:12,655 ‎(ทำไมยังไม่ไปอีก) 538 00:49:12,741 --> 00:49:13,991 ‎(จะบ้าตาย) 539 00:49:14,076 --> 00:49:14,946 ‎(กี่ชั่วโมงแล้วเนี่ย) 540 00:49:19,164 --> 00:49:20,964 ‎ว่าแต่ คุณสายสืบคะ 541 00:49:21,041 --> 00:49:24,501 ‎หัวหน้านายหน้าคนนั้น ‎ดูไม่เหมือนคนไม่ดีเลยค่ะ 542 00:49:24,586 --> 00:49:26,206 ‎เธอใจดีมากๆ เลยนะ 543 00:49:27,923 --> 00:49:29,473 ‎หน้าตาไม่เหมือนนักต้มตุ๋นจริงๆ ค่ะ 544 00:49:29,549 --> 00:49:30,969 ‎คุณคูราราครับ 545 00:49:31,051 --> 00:49:32,551 ‎คุณคิดว่านักต้มตุ๋น… 546 00:49:32,636 --> 00:49:35,136 ‎จะเขียนบนหน้าผากตัวเองว่า ‎"ฉันเป็นนักต้มตุ๋นนะ" เหรอครับ 547 00:49:35,222 --> 00:49:38,272 ‎พอดีฉันเพิ่งเคยถูกหลอกครั้งแรก 548 00:49:38,350 --> 00:49:39,180 ‎เลยไม่รู้น่ะค่ะ 549 00:49:39,267 --> 00:49:41,267 ‎เรารับคดีเรียบร้อยแล้วครับ 550 00:49:41,353 --> 00:49:43,403 ‎และกำลังตามหาผู้หญิงคนนั้นอยู่ 551 00:49:43,480 --> 00:49:45,360 ‎ถ้าเจอตัวเมื่อไหร่ ‎จะติดต่อไปทันทีนะครับ 552 00:49:45,440 --> 00:49:47,980 ‎ก่อนอื่นคุณกลับไปรอ ‎ที่บ้านก่อนนะครับ 553 00:49:48,068 --> 00:49:49,148 ‎คุณสายสืบคะ 554 00:49:49,236 --> 00:49:52,606 ‎- ครับ ‎- ฉันเพิ่งไม่มีบ้านอยู่เป็นครั้งแรก 555 00:49:53,156 --> 00:49:55,986 ‎เลยไม่รู้ว่าต้องทำยังไงค่ะ 556 00:49:56,076 --> 00:49:59,536 ‎ปกติเรื่องที่เกี่ยวกับ ‎กฎหมาย การจัดการ 557 00:49:59,621 --> 00:50:03,041 ‎พวกเรื่องวุ่นวายแบบนี้ ‎คุณลุงเลขามุนจะเป็นคนทำให้ค่ะ 558 00:50:03,125 --> 00:50:07,085 ‎งั้นไปคุยกับลุงเลขามุนคนนั้น ‎ก็ได้สินะครับ ใช่ไหมครับ 559 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 ‎ฉันก็อยากทำแบบนั้นเหมือนกัน ‎แต่ฉันติดต่อเขาไม่ได้ค่ะ 560 00:50:14,010 --> 00:50:16,260 ‎เฮ้อ ติดต่อไม่ได้สินะ 561 00:50:22,769 --> 00:50:23,979 ‎(โทรศัพท์ทางไกล) 562 00:50:28,525 --> 00:50:31,025 ‎- ค่ะ ที่รัก ‎- คุณอยู่ไหน บ้านเหรอ 563 00:50:31,111 --> 00:50:34,611 ‎ค่ะ อ้อ เปล่าค่ะ ฉันออกมาข้างนอกค่ะ 564 00:50:35,240 --> 00:50:37,490 ‎ว่าแต่คุณโทรมาเวลานี้ 565 00:50:37,576 --> 00:50:38,906 ‎มีเรื่องอะไรงั้นเหรอคะ 566 00:50:38,994 --> 00:50:41,754 ‎ผมจะกลับเกาหลีเดือนหน้า ‎คุณรู้เอาไว้ด้วยนะ 567 00:50:41,830 --> 00:50:43,580 ‎อ้อ… 568 00:50:43,665 --> 00:50:46,245 ‎คุณมีกำหนดการหนึ่งปี… 569 00:50:46,334 --> 00:50:48,134 ‎ก็เหลืออีกตั้งหลายเดือนนี่ 570 00:50:48,211 --> 00:50:50,341 ‎พอดีจัดการงานได้เร็วกว่าที่คิดน่ะ 571 00:50:50,422 --> 00:50:51,722 ‎อ้อ ค่ะ 572 00:50:52,466 --> 00:50:55,086 ‎แล้วจุนล่ะ เขาสบายดีไหม 573 00:50:55,177 --> 00:50:58,007 ‎ค่ะ แน่นอนอยู่แล้วค่ะ แน่นอนค่ะ 574 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 ‎เข้าใจแล้ว เดือนหน้าเจอกันนะ 575 00:51:16,823 --> 00:51:17,703 ‎ฉันเองนะ 576 00:51:18,575 --> 00:51:21,535 ‎- เป็นยังไงบ้างคะ ‎- ครั้งนี้เขาซ่อนตัวได้เนียนเลยครับ 577 00:51:21,620 --> 00:51:23,370 ‎เหมือนจะเปลี่ยนเบอร์โทรศัพท์ด้วย 578 00:51:23,455 --> 00:51:25,245 ‎- ขอเวลาผมอีกหน่อย… ‎- นี่ 579 00:51:26,416 --> 00:51:28,666 ‎คุณรับเงินไปตั้งมากมายขนาดนั้น 580 00:51:29,294 --> 00:51:31,094 ‎แล้วทำงานได้แค่นี้หรือไง 581 00:51:31,171 --> 00:51:33,551 ‎รีบหาตัวเขามาให้ได้ เดี๋ยวนี้เลย 582 00:51:43,016 --> 00:51:44,346 ‎ไอ้เด็กสารเลว 583 00:51:53,193 --> 00:51:55,243 ‎(คูมันซู อีคยองจิน ‎พวกเรารักคุณ หลับให้สบาย) 584 00:51:57,113 --> 00:51:57,953 ‎หนูมาหาอีกแล้วค่ะ 585 00:52:07,123 --> 00:52:11,293 ‎นี่ชาขิงสดที่พ่อกับแม่ชอบ 586 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 ‎ดีใจใช่ไหมที่หนูมา 587 00:52:18,677 --> 00:52:19,927 ‎หนูสวยล่ะสิ 588 00:52:21,096 --> 00:52:22,346 ‎มีความสุขใช่ไหม 589 00:52:27,644 --> 00:52:30,774 ‎พ่อ หนูต้องเป็นคนโง่สมองทึ่มแน่ๆ 590 00:52:32,482 --> 00:52:35,152 ‎หนูโดนหลอก ‎จนตอนนี้ไม่มีบ้านอยู่แล้ว 591 00:52:37,612 --> 00:52:38,862 ‎ทำยังไงดี 592 00:52:40,866 --> 00:52:42,406 ‎หนูอยู่ที่นี่เลยดีไหม 593 00:52:42,492 --> 00:52:46,662 ‎เขาว่ากันว่าสมัยก่อนลูกจะอาศัย ‎อยู่ข้างๆ หลุมศพพ่อแม่ตั้งสามปี 594 00:52:47,914 --> 00:52:49,924 ‎หนูทำแบบนั้นได้ใช่ไหม 595 00:53:02,512 --> 00:53:05,432 ‎มองเห็นท้องฟ้าชัดด้วย ดีจังเลย 596 00:53:07,225 --> 00:53:08,385 ‎ใช่ไหมจ๊ะ มีมี 597 00:53:13,106 --> 00:53:14,476 ‎หือ 598 00:53:16,276 --> 00:53:19,066 ‎หิวเหรอ ตายจริง พี่ลืมให้ข้าวไปเลย 599 00:53:19,779 --> 00:53:20,609 ‎มีมี 600 00:53:25,243 --> 00:53:26,913 ‎ไม่มีแรงเลยเหรอ 601 00:53:26,995 --> 00:53:29,075 ‎พี่ขอโทษนะ พี่ลืมไปเลย 602 00:53:29,164 --> 00:53:30,174 ‎เอ้านี่ 603 00:53:33,251 --> 00:53:34,091 ‎อร่อยไหม 604 00:54:19,714 --> 00:54:21,974 ‎ไม่เห็นอร่อยเลย ‎ทำไมถึงแกล้งทำเป็นอร่อยเนี่ย มีมี 605 00:54:22,467 --> 00:54:24,137 ‎เอ้านี่ แกกินให้หมดเลย 606 00:54:25,428 --> 00:54:26,718 ‎กินเยอะๆ นะ 607 00:54:36,231 --> 00:54:37,481 ‎ดีจังเลย 608 00:54:53,248 --> 00:54:55,078 ‎คิดถึงพ่อจัง 609 00:54:56,459 --> 00:54:58,839 ‎วันนั้นพ่อมีความสุขมากๆ เลย 610 00:55:03,717 --> 00:55:07,797 ‎โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล 611 00:55:10,432 --> 00:55:12,312 ‎"โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล" 612 00:55:12,809 --> 00:55:13,809 ‎โอ๊ะ 613 00:55:14,561 --> 00:55:17,691 ‎นี่มันโน้ตเริ่มเพลง ‎"เจ้าดาวดวงน้อย" ของโมทซาร์ท 614 00:55:18,273 --> 00:55:21,233 ‎มันเป็นเพลงแห่งความลับ ‎ที่มีแค่ฉันกับพ่อที่รู้นี่ หรือว่า… 615 00:55:29,951 --> 00:55:32,751 ‎คุณลุงเลขามุนบอกว่า ‎บ้านเกิดอยู่พูซาน 616 00:55:32,829 --> 00:55:34,909 ‎แต่นี่ดูไม่เหมือนพูซานเลย 617 00:55:34,998 --> 00:55:36,918 ‎ครูกงมีซุกเหรอ 618 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 ‎แต่ตอนนี้ครูกงมีซุกอยู่เยอรมนีนะ 619 00:55:38,877 --> 00:55:39,997 ‎ใครกันนะ 620 00:55:40,962 --> 00:55:42,592 ‎จะต้องเป็นคนที่รู้จักพ่อแน่ๆ 621 00:55:49,137 --> 00:55:50,887 ‎ที่นั่นคือที่ไหนเหรอคะ 622 00:55:50,972 --> 00:55:52,812 ‎ฉันจะไปหาคุณเดี๋ยวนี้ค่ะ 623 00:55:58,772 --> 00:56:00,152 ‎มีมี คาดเข็มขัดหน่อยนะ 624 00:56:03,443 --> 00:56:04,613 ‎อึนโพ… 625 00:56:04,694 --> 00:56:06,454 ‎จะเริ่มการนำทางค่ะ 626 00:56:07,030 --> 00:56:07,990 ‎เอาล่ะ 627 00:56:09,699 --> 00:56:10,699 ‎ออกเดินทางกันเลยไหม 628 00:56:40,188 --> 00:56:42,938 ‎(ชาอึนซอก) 629 00:57:44,544 --> 00:57:46,134 ‎(เขตชอลลานัม เมืองอึนโพ) 630 00:57:46,212 --> 00:57:47,552 ‎เหมือนจะใกล้ถึงแล้วนะ 631 00:57:49,757 --> 00:57:52,337 ‎โอ๊ะ มีมี 632 00:57:53,136 --> 00:57:54,796 ‎ป่วยตรงไหนหรือเปล่า 633 00:57:57,557 --> 00:57:58,517 ‎โอ๊ะ ตายแล้ว 634 00:57:59,934 --> 00:58:00,774 ‎มีมี 635 00:58:01,728 --> 00:58:02,978 ‎เมารถเหรอ 636 00:58:03,062 --> 00:58:04,312 ‎มีมี เป็นอะไรไหม 637 00:58:04,397 --> 00:58:05,727 ‎มีมี 638 00:58:39,724 --> 00:58:40,734 ‎คุณครับ 639 00:58:50,568 --> 00:58:51,398 ‎ลาก่อนนะ 640 00:59:35,655 --> 00:59:37,945 ‎ผู้ป่วยหญิงทีเอ อายุ 24 ปีค่ะ 641 00:59:38,032 --> 00:59:39,282 ‎อาการแย่มากเหรอครับ 642 00:59:39,367 --> 00:59:41,657 ‎ผมเป็นห่วงเรื่องที่ ‎เธอเป็นนักเปียโนน่ะครับ 643 00:59:41,744 --> 00:59:45,124 ‎- ไม่ทราบว่าคุณเป็นอะไรกับคนไข้ครับ ‎- ผู้เสียหายครับ 644 00:59:45,206 --> 00:59:48,166 ‎อะไรล่ะนั่น ‎ไหงผู้เสียหายมาเฝ้าไข้ซะได้ 645 00:59:48,251 --> 00:59:51,631 ‎ที่ฉันบอกว่า "ลาก่อนนะ" ‎แต่นายบอกว่า "ไม่เอาล่ะ" จำได้ไหม 646 00:59:51,713 --> 00:59:54,593 ‎คำนั้นมันคงเป็นเวทมนตร์ ‎ดูจากที่เราได้มาเจอกันอีก 647 00:59:54,674 --> 00:59:56,264 ‎ยังไม่รับสายอีกเหรอ 648 00:59:56,342 --> 00:59:58,342 ‎หรือว่าจุนจะหนีไปแล้ว 649 00:59:58,428 --> 01:00:00,758 ‎เขาหนีไปเพราะลำบากใจน่ะสิ 650 01:01:06,954 --> 01:01:07,964 ‎บราโว่ 651 01:01:18,841 --> 01:01:22,851 ‎คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน