1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:00,226 --> 00:01:01,476 ‎(陳髮廊) 3 00:01:03,354 --> 00:01:05,324 ‎別誤會,不是妳想的那樣 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,436 ‎快把衣服穿上! 5 00:01:16,618 --> 00:01:17,988 ‎你們在做什麼? 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,448 ‎-我只是要睡… ‎-我洗了澡 7 00:01:19,537 --> 00:01:20,367 ‎-什麼? ‎-怎麼了? 8 00:01:20,455 --> 00:01:21,455 ‎洗了澡要睡在一起? 9 00:01:22,999 --> 00:01:24,209 ‎-快逃 ‎-哥! 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,206 ‎你不出來嗎?哥! 11 00:01:33,802 --> 00:01:35,972 ‎你這麼晚來這裡有什麼事? 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,061 ‎難道是來找我的嗎? 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,890 ‎不是,我只是… 14 00:01:44,562 --> 00:01:46,442 ‎覺得這個人很可疑 15 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 ‎你說誰可疑啊? 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,147 ‎這裡最奇怪的人是你 17 00:01:51,694 --> 00:01:54,414 ‎就是你,為什麼偷窺我們髮廊? 18 00:01:54,948 --> 00:01:56,828 ‎不是那樣的 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,124 ‎我真的 20 00:02:00,912 --> 00:02:02,462 ‎不是那種人 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,205 ‎他在說什麼啊? 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,381 ‎非要解釋的話 23 00:02:08,962 --> 00:02:11,052 ‎我是因為擔心蘿蘿才來這裡的 24 00:02:12,048 --> 00:02:13,468 ‎你幹嘛要擔心她? 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,180 ‎因為… 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 ‎她是我診治的傷患啊 27 00:02:22,725 --> 00:02:24,435 ‎來,好了 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,439 ‎我來整理一下關係 29 00:02:27,188 --> 00:02:29,688 ‎他是住在這間店的小俊哥 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,861 ‎她是這裡的房客 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,993 ‎而你是她的主治醫生嗎? 32 00:02:35,363 --> 00:02:36,873 ‎那妳呢? 33 00:02:36,948 --> 00:02:38,198 ‎我? 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,913 ‎我是要和小俊哥結婚的人 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,254 ‎喂 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,582 ‎妳是擔心男友才來的嗎? 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,544 ‎-我才不是她男友 ‎-別擔心 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,044 ‎我正打算今天睡一晚,明天就離開 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,337 ‎蘿蘿,妳有地方去嗎? 40 00:02:57,844 --> 00:02:59,724 ‎我明天再找 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,684 ‎在妳找到住的地方之前先待在這 42 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 ‎姐,妳來住我家吧 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 ‎唉唷,感覺她會逃跑耶 44 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 ‎盧楊心小姐,妳還好吧? 45 00:03:13,318 --> 00:03:14,688 ‎我們要開始麻醉了 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 ‎等一下 47 00:03:16,988 --> 00:03:17,858 ‎怎麼了?哪裡不舒服? 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,120 ‎我想去洗手間 49 00:03:20,199 --> 00:03:22,949 ‎直接麻醉就好啊 ‎幹嘛讓她去洗手間? 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,666 ‎-天啊,她不見吧 ‎-看吧… 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,380 ‎她逃走了啊 52 00:03:31,628 --> 00:03:32,838 ‎唉唷,真是的 53 00:03:34,505 --> 00:03:37,465 ‎女兒,再給我一罐啤酒 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,350 ‎我們馬上要進行麻醉了 55 00:03:41,638 --> 00:03:42,508 ‎夏英 56 00:03:47,435 --> 00:03:49,145 ‎夏英 57 00:03:54,234 --> 00:03:55,824 ‎她去哪了? 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,195 ‎給我,我來拿 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 ‎不用了,這是我的,我拖就好 60 00:04:03,117 --> 00:04:04,077 ‎給我,那很重 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,620 ‎給我啦 62 00:04:08,456 --> 00:04:09,286 ‎我送妳過去 63 00:04:09,374 --> 00:04:12,634 ‎可惡,我死都不會讓你幫她拿 64 00:04:13,336 --> 00:04:14,586 ‎這給妳 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,432 ‎等等 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,853 ‎你能跟我談一下嗎? 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,152 ‎妳喜歡小俊啊? 68 00:04:32,146 --> 00:04:35,016 ‎我超級喜歡他 69 00:04:35,108 --> 00:04:36,898 ‎妳千萬別對他有興趣 70 00:04:37,694 --> 00:04:41,074 ‎我都自身難保了 ‎根本沒心思關注別人 71 00:04:41,155 --> 00:04:44,115 ‎是嗎?那妳快把哥借妳的錢還他啊 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,740 ‎能趕快消失就更好了 73 00:04:45,827 --> 00:04:47,577 ‎知道了啦,妳別再欺負我了 74 00:04:48,329 --> 00:04:49,249 ‎真是的 75 00:04:50,707 --> 00:04:51,707 ‎那個 76 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 ‎我因為不必要的誤會而懷疑了你 77 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 ‎我向你道歉 78 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 ‎不過 79 00:05:01,259 --> 00:05:03,049 ‎你住在這個社區很久了嗎? 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,433 ‎大約一個多月了吧? 81 00:05:07,515 --> 00:05:09,975 ‎那裡本來是金老爺爺的花店 82 00:05:10,476 --> 00:05:11,806 ‎空了一段時間 83 00:05:12,478 --> 00:05:14,358 ‎那個老爺爺和小俊是什麼關係? 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,938 ‎聽說老爺爺在路上出了意外 ‎奄奄一息的時候 85 00:05:18,026 --> 00:05:19,396 ‎是小俊哥救了他 86 00:05:19,485 --> 00:05:23,445 ‎他背老爺爺去醫院 ‎還幫失去意識的他付醫藥費 87 00:05:23,531 --> 00:05:26,331 ‎看來他是個很有惻隱之心的人 88 00:05:26,409 --> 00:05:28,329 ‎什麼?什麼心? 89 00:05:28,953 --> 00:05:31,543 ‎惻隱之心,妳不知道惻隱之心嗎? 90 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 ‎不知道啦 91 00:05:33,750 --> 00:05:37,920 ‎總之重點是80歲的金老爺爺和妳 92 00:05:38,004 --> 00:05:39,554 ‎是同個等級的 93 00:05:40,131 --> 00:05:44,801 ‎小俊哥的興趣 ‎就是幫助有困難的人,懂嗎? 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,135 ‎不然呢? 95 00:05:48,222 --> 00:05:51,602 ‎妳該不會以為小俊哥 ‎是對妳有意思才幫妳吧? 96 00:05:51,684 --> 00:05:53,024 ‎不,不是那樣的 97 00:05:53,561 --> 00:05:55,351 ‎-我們之前見過面… ‎-什麼? 98 00:05:55,855 --> 00:05:58,065 ‎妳跟小俊哥原本就認識了嗎? 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,979 ‎我是在蘿蘿的婚禮上認識她的 100 00:06:00,693 --> 00:06:02,243 ‎當時我送花束過去 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,776 ‎原來如此 102 00:06:05,281 --> 00:06:07,161 ‎所以… 103 00:06:07,241 --> 00:06:09,291 ‎他才不得不幫她 104 00:06:09,368 --> 00:06:11,248 ‎他知道蘿蘿的情況 105 00:06:11,329 --> 00:06:12,369 ‎怎麼了? 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 ‎沒什麼 107 00:06:14,332 --> 00:06:18,002 ‎那請你提醒蘿蘿記得來醫院 108 00:06:21,047 --> 00:06:22,917 ‎不要!絕對不行 109 00:06:23,591 --> 00:06:24,931 ‎妳以為誰都能來家裡一起住嗎? 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,589 ‎妳大半夜地一聲不響溜出去 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,177 ‎幹嘛把小俊家那個 ‎無家可歸的人帶回來? 112 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 ‎無家可歸? 113 00:06:32,517 --> 00:06:34,267 ‎這跟妳說的不一樣啊,我要走了 114 00:06:34,352 --> 00:06:35,392 ‎姐,等一下 115 00:06:36,062 --> 00:06:38,942 ‎媽,她說一天會付2萬韓元 116 00:06:39,023 --> 00:06:42,783 ‎妳就把空的儲藏室借她睡 ‎每個月收她60萬韓元 117 00:06:42,860 --> 00:06:44,820 ‎這是穩賺不賠的生意耶,媽 118 00:06:49,033 --> 00:06:51,493 ‎小姐,妳有錢付租金嗎? 119 00:06:56,165 --> 00:06:58,245 ‎我目前沒有 120 00:06:58,334 --> 00:07:00,754 ‎等我康復之後就會去賺錢了 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 ‎妳要怎麼賺錢? 122 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 ‎我今天很累了,明天再思考 123 00:07:24,902 --> 00:07:27,862 ‎妳不付錢就想寄住在這裡? 124 00:07:28,489 --> 00:07:31,369 ‎那不叫房客,而是寄生蟲吧 125 00:07:31,451 --> 00:07:34,161 ‎寄生蟲! 126 00:07:35,621 --> 00:07:37,541 ‎(幸福越分享就越多) 127 00:07:37,623 --> 00:07:40,593 ‎寄生蟲? 128 00:07:40,668 --> 00:07:42,958 ‎妳剛才說我是寄生蟲嗎? 129 00:07:43,045 --> 00:07:44,625 ‎對啊,寄生蟲 130 00:07:44,714 --> 00:07:45,974 ‎阿姨! 131 00:07:46,883 --> 00:07:51,053 ‎我這輩子活到現在 ‎就連肚子裡都沒有寄生蟲 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,047 ‎而且 133 00:07:53,264 --> 00:07:54,144 ‎寄生蟲… 134 00:07:58,394 --> 00:08:00,484 ‎長得超奇怪的耶 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,185 ‎姐 136 00:08:05,276 --> 00:08:08,396 ‎妳才剛跟她吵得不可開交 ‎幹嘛突然這樣? 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,948 ‎因為我本來不知道 ‎她要跟小俊哥住在一起啊! 138 00:08:12,033 --> 00:08:14,833 ‎妳被男人蒙蔽雙眼 ‎整個人都失去理智了 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,501 ‎-幹嘛打我啊? ‎-給我過來,唉唷 140 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 ‎唉唷,她到底是像誰啊? 141 00:08:20,249 --> 00:08:21,379 ‎(陳髮廊) 142 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 ‎小俊哥,蘿蘿姐沒來這裡嗎? 143 00:08:24,378 --> 00:08:26,548 ‎她應該在妳家才對 ‎妳幹嘛來這裡找人? 144 00:08:28,049 --> 00:08:29,799 ‎如果她沒來這裡… 145 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 ‎難道她自己離開了嗎? 146 00:08:32,929 --> 00:08:35,469 ‎請問發生什麼事了嗎? 147 00:08:35,556 --> 00:08:36,676 ‎什麼? 148 00:08:37,892 --> 00:08:42,192 ‎就是我媽說蘿蘿姐是寄生蟲 149 00:08:42,271 --> 00:08:45,021 ‎姐說寄生蟲長得很醜就跑出去了 150 00:08:45,107 --> 00:08:46,477 ‎超無言的 151 00:08:59,080 --> 00:09:02,170 ‎您撥的電話已關機,嗶聲後將轉接… 152 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 ‎她到底去哪了? 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,651 ‎連手機都沒電了 154 00:09:29,110 --> 00:09:31,150 ‎我不知道這裡是什麼地方 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,276 ‎手機又不能用 156 00:09:34,448 --> 00:09:36,658 ‎沒一件事是順利的 157 00:09:47,545 --> 00:09:48,795 ‎爸 158 00:09:53,342 --> 00:09:54,682 ‎爸 159 00:10:43,976 --> 00:10:45,016 ‎小俊! 160 00:10:52,026 --> 00:10:54,736 ‎-妳在這裡幹嘛? ‎-小俊 161 00:10:57,990 --> 00:10:59,160 ‎謝謝你 162 00:10:59,241 --> 00:11:01,451 ‎我真的好感謝你來找我 163 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 ‎我是怎麼了? 164 00:11:38,239 --> 00:11:40,279 ‎妳打算不還我錢就跑掉嗎? 165 00:11:40,366 --> 00:11:41,866 ‎怎麼可能? 166 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 ‎我沒辦法從你身邊逃走 167 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 ‎為什麼? 168 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 ‎因為現在… 169 00:11:51,961 --> 00:11:54,001 ‎只有你會借我錢了 170 00:11:54,839 --> 00:11:56,219 ‎而且 171 00:11:56,799 --> 00:11:58,879 ‎我以後還會跟你借很多錢 172 00:11:59,635 --> 00:12:00,885 ‎真是的 173 00:12:01,804 --> 00:12:05,434 ‎我要去你家結果迷路了 ‎因為天色太黑了 174 00:12:06,559 --> 00:12:07,689 ‎妳為什麼把手機關機? 175 00:12:07,768 --> 00:12:09,438 ‎我怎麼可能關機? 176 00:12:09,520 --> 00:12:11,980 ‎它沒電就自己關機了啊 177 00:12:12,064 --> 00:12:14,694 ‎所以呢?外面又冷又危險 178 00:12:14,775 --> 00:12:17,025 ‎妳要在這裡靠著行李箱過一整晚嗎? 179 00:12:18,654 --> 00:12:21,994 ‎我想說等天亮之後就能找到你家了 180 00:12:22,575 --> 00:12:23,905 ‎唉唷,妳這個傻瓜 181 00:12:25,661 --> 00:12:27,291 ‎-借我過 ‎-什麼? 182 00:12:43,220 --> 00:12:44,430 ‎如果我叫你背我,你會生氣嗎? 183 00:12:44,513 --> 00:12:45,563 ‎當然會! 184 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 ‎等等你一定要去拿我的行李箱喔 185 00:13:19,048 --> 00:13:20,128 ‎知道了 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,643 ‎-妳要不要乾脆去我家? ‎-不要 187 00:13:26,722 --> 00:13:28,642 ‎你好好替我向老闆作保就好 188 00:13:29,225 --> 00:13:31,595 ‎-妳不是覺得不自在嗎? ‎-如果你家有兩個房間 189 00:13:31,685 --> 00:13:33,185 ‎我就會黏著你不放了 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 ‎-什麼? ‎-如果我去了 191 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 ‎你就沒地方睡了 192 00:13:37,316 --> 00:13:39,276 ‎這點做人道理我還是懂的 193 00:13:42,947 --> 00:13:45,237 ‎我不是說我們一起睡就好了嗎? 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,084 ‎-什麼?喂 ‎-喂 195 00:13:47,826 --> 00:13:50,326 ‎真是的,我開玩笑的啦 196 00:14:04,343 --> 00:14:05,933 ‎我會負責的 197 00:14:06,595 --> 00:14:08,675 ‎如果蘿蘿付不出租金 198 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 ‎我會馬上借她錢 199 00:14:14,436 --> 00:14:17,016 ‎你要替她作保嗎? 200 00:14:17,690 --> 00:14:18,940 ‎你幹嘛這麼做? 201 00:14:21,610 --> 00:14:23,360 ‎反正她還欠我錢 202 00:14:23,445 --> 00:14:25,155 ‎只要再多借點就行了 203 00:14:25,739 --> 00:14:27,029 ‎煩死了! 204 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 ‎你是她的提款機還是銀行嗎? 205 00:14:28,909 --> 00:14:30,329 ‎-那你也借我… ‎-喂! 206 00:14:31,161 --> 00:14:32,711 ‎妳真愛嫉妒 207 00:14:33,455 --> 00:14:35,705 ‎進去,快進去 208 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 ‎進去 209 00:14:38,752 --> 00:14:41,052 ‎所以呢?妳的行李很多嗎? 210 00:14:43,257 --> 00:14:44,377 ‎就是這裡 211 00:14:57,187 --> 00:14:58,767 ‎可以請你們都出去嗎? 212 00:14:59,398 --> 00:15:01,728 ‎我今天受到太多壓力了,想要獨處 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,241 ‎其實 214 00:15:04,862 --> 00:15:07,322 ‎我之前是搞藝術的,所以有點敏感 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,660 ‎-那好吧 ‎-什麼藝術? 216 00:15:11,744 --> 00:15:12,874 ‎妳出去啦 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,474 ‎(13530個讚) 218 00:15:28,552 --> 00:15:29,762 ‎(9347個讚) 219 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 ‎她以前真的是有錢人耶 220 00:15:33,724 --> 00:15:36,314 ‎精品店和高級餐廳… 221 00:15:36,977 --> 00:15:38,097 ‎(12920個讚) 222 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 ‎簡直是另一個等級 223 00:15:40,481 --> 00:15:41,441 ‎什麼? 224 00:15:41,523 --> 00:15:42,363 ‎媽 225 00:15:42,900 --> 00:15:44,780 ‎這不是平台鋼琴嗎? 226 00:15:44,860 --> 00:15:46,110 ‎她真的是鋼琴家嗎? 227 00:15:46,695 --> 00:15:48,105 ‎可能都是騙人的啊 228 00:15:48,197 --> 00:15:50,947 ‎我聽說最近社群媒體上很多騙子 229 00:15:51,033 --> 00:15:53,583 ‎我在晨間節目上看到 ‎有人連一毛錢都沒有 230 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 ‎也能接贊助上傳這個賺錢 231 00:15:55,829 --> 00:15:58,869 ‎坦白講,她的手…她的手長那樣 232 00:15:58,958 --> 00:16:01,088 ‎誰知道她是鋼琴家還是無業遊民? 233 00:16:02,836 --> 00:16:03,666 ‎可是… 234 00:16:03,754 --> 00:16:05,844 ‎我現在沒錢,怎麼辦? 235 00:16:06,507 --> 00:16:08,507 ‎她借錢借得很理直氣壯 236 00:16:09,969 --> 00:16:12,099 ‎所以這樣有點可信啊 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,309 ‎喂! 238 00:16:13,389 --> 00:16:15,519 ‎騙子本來就都那樣 239 00:16:15,599 --> 00:16:18,939 ‎他們的臉皮簡直跟柏油路一樣厚 240 00:16:19,019 --> 00:16:20,059 ‎對吧? 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,555 ‎你覺得呢? 242 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 ‎你比我們多認識她幾天 ‎應該很了解吧 243 00:16:25,317 --> 00:16:26,237 ‎這個嘛 244 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 ‎以騙子來說,她的思考方式有點… 245 00:16:31,073 --> 00:16:32,123 ‎太單純了 246 00:16:33,200 --> 00:16:34,870 ‎這樣啊,她很單純 247 00:16:38,872 --> 00:16:42,462 ‎媽,她到底有多單純 ‎才會讓哥這樣說? 248 00:16:44,044 --> 00:16:45,884 ‎妳還笑得出來啊? 249 00:16:47,381 --> 00:16:49,841 ‎但她為何這麼安靜? 250 00:16:49,925 --> 00:16:52,585 ‎依我剛剛的觀察 ‎她應該不會這麼安靜啊 251 00:16:59,268 --> 00:17:01,688 ‎她會不會是想不開 252 00:17:01,770 --> 00:17:03,860 ‎-在這裡做出傻事啊? ‎-什麼? 253 00:17:04,440 --> 00:17:08,190 ‎這樣我們看到的會不會是一具屍體 ‎而不是寄生蟲啊? 254 00:17:08,277 --> 00:17:09,857 ‎-不… ‎-天啊,不可以! 255 00:17:13,657 --> 00:17:15,157 ‎發生什麼事了? 256 00:17:16,243 --> 00:17:18,123 ‎沒事,抱歉,妳繼續睡 257 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 ‎妳繼續睡 258 00:17:20,664 --> 00:17:21,674 ‎好 259 00:17:31,008 --> 00:17:32,758 ‎-小姐 ‎-什麼? 260 00:17:32,843 --> 00:17:35,183 ‎這樣妳還睡得著啊? 261 00:17:35,262 --> 00:17:36,642 ‎對 262 00:17:38,265 --> 00:17:40,345 ‎我壓力太大了 263 00:17:42,186 --> 00:17:45,516 ‎我要還小俊錢,還要付租金 264 00:17:46,982 --> 00:17:49,742 ‎但我不知道要怎麼賺錢 265 00:18:00,662 --> 00:18:01,542 ‎走吧 266 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 ‎妳睡吧 267 00:18:03,832 --> 00:18:04,832 ‎走吧 268 00:18:10,005 --> 00:18:11,215 ‎太不可思議了 269 00:18:11,715 --> 00:18:15,635 ‎她壓力這麼大 ‎怎麼還能睡得這麼好? 270 00:18:16,678 --> 00:18:18,808 ‎她是我喜歡的類型 271 00:18:18,889 --> 00:18:21,309 ‎她要到何時才能好好做人去賺錢啊? 272 00:18:22,351 --> 00:18:23,191 ‎走吧 273 00:18:25,813 --> 00:18:26,813 ‎唉唷 274 00:18:41,453 --> 00:18:44,413 ‎第 3 集 ‎劇名:反始記號,從頭開始 275 00:18:49,711 --> 00:18:53,551 ‎那時,世上最令我害怕的就是巴哈 276 00:18:53,632 --> 00:18:57,682 ‎被稱作音樂之父的巴哈太嚴格了 ‎跟我爸不一樣 277 00:18:57,761 --> 00:18:59,971 ‎今天要彈巴哈 278 00:19:00,055 --> 00:19:02,595 ‎光是聽到他的名字就令我恐懼不已 279 00:19:03,183 --> 00:19:06,733 ‎左手和右手像在對話一樣 ‎譜出單調的旋律 280 00:19:06,812 --> 00:19:08,022 ‎讓我感到厭煩 281 00:19:08,105 --> 00:19:11,685 ‎不要急,注意每根手指,要彈正確 282 00:19:13,527 --> 00:19:17,277 ‎現在想想,灌輸熱誠使我成長的音樂 283 00:19:17,364 --> 00:19:18,914 ‎就是巴哈 284 00:19:35,549 --> 00:19:36,969 ‎蘿蘿 285 00:19:39,386 --> 00:19:40,426 ‎很難吧? 286 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 ‎但妳必須克服 287 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 ‎妳忍耐下來的這些時刻 288 00:19:47,102 --> 00:19:49,442 ‎以後都會變成最大的禮物 289 00:19:49,521 --> 00:19:51,021 ‎別忘記 290 00:19:51,690 --> 00:19:52,650 ‎好 291 00:20:14,129 --> 00:20:15,509 ‎沒錯,老師 292 00:20:17,007 --> 00:20:19,587 ‎我應該可以當個很棒的鋼琴老師 293 00:20:31,104 --> 00:20:33,614 ‎起來,吃飯了 294 00:20:45,285 --> 00:20:46,365 ‎快點出來 295 00:20:46,453 --> 00:20:48,833 ‎妳現在不出來就會沒飯吃 296 00:20:50,290 --> 00:20:53,090 ‎飯?有飯! 297 00:21:10,269 --> 00:21:11,229 ‎唉唷 298 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ‎她花招還真多 299 00:21:19,152 --> 00:21:20,742 ‎喂,妳去幫她梳頭 300 00:21:23,740 --> 00:21:25,370 ‎輕一點,拜託 301 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 ‎不對…往這邊梳 302 00:21:32,582 --> 00:21:34,002 ‎這邊也要往左梳 303 00:21:42,467 --> 00:21:44,137 ‎妳技術很好耶 304 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 ‎這又沒什麼 305 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 ‎不,妳的手藝特別好 306 00:21:48,265 --> 00:21:49,425 ‎妳好像很有才華 307 00:21:49,933 --> 00:21:51,563 ‎(表現得真棒!) 308 00:21:52,894 --> 00:21:54,694 ‎要幫妳夾個蝴蝶結髮夾嗎? 309 00:21:54,771 --> 00:21:55,691 ‎好! 310 00:21:59,901 --> 00:22:01,531 ‎-這裡? ‎-不是,再上面一點 311 00:22:01,611 --> 00:22:03,241 ‎-這裡? ‎-不是,再上面一點 312 00:22:03,322 --> 00:22:04,952 ‎-這裡? ‎-不是,往旁邊一點 313 00:22:05,032 --> 00:22:06,202 ‎大約一公分 314 00:22:06,283 --> 00:22:07,203 ‎-這裡? ‎-對 315 00:22:09,453 --> 00:22:11,373 ‎妳超有品味的 316 00:22:11,455 --> 00:22:12,655 ‎很好! 317 00:22:13,498 --> 00:22:15,828 ‎-要不要明天也幫妳綁? ‎-當然好啊 318 00:22:19,254 --> 00:22:20,634 ‎快過來吃飯 319 00:22:29,973 --> 00:22:31,313 ‎妳都用眼睛吃飯嗎? 320 00:22:31,391 --> 00:22:32,771 ‎為什麼盯著飯桌卻不吃? 321 00:22:34,519 --> 00:22:36,809 ‎因為這跟我以前吃的早餐不一樣 322 00:22:38,273 --> 00:22:39,403 ‎是嗎? 323 00:22:39,483 --> 00:22:42,323 ‎那妳來說說看 ‎妳以前都吃什麼了不起的早餐 324 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 ‎說啊,妳以前都吃什麼? 325 00:22:47,407 --> 00:22:49,077 ‎羽衣甘藍菠菜蘋果汁 326 00:22:49,159 --> 00:22:51,829 ‎抹了酪梨醬的無麩質藜麥麵包 327 00:22:51,912 --> 00:22:54,212 ‎加了椰肉、青葡萄和藍莓穀麥的優格 328 00:22:54,289 --> 00:22:57,539 ‎淋上檸檬油醋醬的菊苣、甜菜根葉 ‎紫萵苣、蘿蔓萵苣 329 00:22:57,626 --> 00:23:00,336 ‎加上黑橄欖和布里起司的沙拉 330 00:23:02,714 --> 00:23:04,134 ‎不要說英語 331 00:23:04,216 --> 00:23:05,126 ‎妳在饒舌嗎? 332 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 ‎那妳就餓肚子吧 333 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 ‎好好吃! 334 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 ‎阿姨,妳真會煮飯 335 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 ‎這個光澤、黏性和口感 336 00:23:18,105 --> 00:23:19,305 ‎這比在我家工作20年的 337 00:23:19,397 --> 00:23:21,937 ‎金管家煮的飯更好吃 338 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 ‎-是嗎? ‎-對 339 00:23:26,154 --> 00:23:29,074 ‎金管家有中式、西式、韓式等 340 00:23:29,157 --> 00:23:31,027 ‎四張料理證照 341 00:23:31,118 --> 00:23:32,988 ‎但妳煮的飯更好吃 342 00:23:33,078 --> 00:23:34,288 ‎真好吃… 343 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 ‎(表現得真棒!) 344 00:23:37,833 --> 00:23:40,673 ‎要不要我再去多煮一點飯? 345 00:23:40,752 --> 00:23:44,302 ‎真的嗎?那我當然感激不盡 346 00:23:44,381 --> 00:23:46,881 ‎我現在沒錢,肚子莫名更餓了 347 00:23:49,970 --> 00:23:51,510 ‎也吃點肉吧 348 00:23:53,181 --> 00:23:55,021 ‎妳不要全吃光,留點給她 349 00:24:02,149 --> 00:24:03,609 ‎姐 350 00:24:03,692 --> 00:24:06,072 ‎我媽還得工作,妳能自己煮飯吧? 351 00:24:06,153 --> 00:24:09,573 ‎當然,等我拆掉這個就什麼都能做了 352 00:24:09,656 --> 00:24:11,696 ‎所以在我痊癒之前,妳就通融一下吧 353 00:24:15,662 --> 00:24:17,122 ‎(心願鋼琴教室) 354 00:24:17,205 --> 00:24:18,915 ‎(徵兼職講師) 355 00:24:25,964 --> 00:24:28,384 ‎妳在曙韓大學主修鋼琴嗎? 356 00:24:28,466 --> 00:24:30,466 ‎-對 ‎-妳有當過講師嗎? 357 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 ‎沒有 358 00:24:32,345 --> 00:24:34,175 ‎喂,打開節拍器 359 00:24:34,264 --> 00:24:35,354 ‎你的拍子都亂了 360 00:24:38,143 --> 00:24:40,603 ‎妳好像充滿熱情呢 361 00:24:43,064 --> 00:24:45,194 ‎我們只是社區的小教室 ‎沒辦法付妳很多薪水 362 00:24:46,234 --> 00:24:48,654 ‎什麼?所以我錄取了嗎? 363 00:24:49,529 --> 00:24:50,779 ‎對 364 00:24:50,864 --> 00:24:52,324 ‎但妳的手… 365 00:24:53,575 --> 00:24:55,735 ‎這很快就會拆掉了,請別擔心 366 00:24:55,827 --> 00:24:58,707 ‎那就等妳的手痊癒 367 00:24:58,788 --> 00:25:01,628 ‎能夠好好彈鋼琴時再見面吧 368 00:25:02,250 --> 00:25:05,050 ‎謝謝,真的很謝謝妳 369 00:25:08,256 --> 00:25:09,376 ‎(心願鋼琴教室) 370 00:25:22,229 --> 00:25:23,559 ‎他怎麼不接電話? 371 00:25:23,647 --> 00:25:25,227 ‎-我最想跟他炫耀耶 ‎-您撥的電話沒有回應 372 00:25:25,315 --> 00:25:28,355 ‎嗶聲後將轉接語音信箱 373 00:25:29,653 --> 00:25:31,073 ‎阿姨! 374 00:25:31,655 --> 00:25:34,155 ‎我找到鋼琴老師的工作了 375 00:25:36,159 --> 00:25:38,119 ‎-真的嗎? ‎-妳一直逼問我 376 00:25:38,203 --> 00:25:40,873 ‎要怎麼賺錢,害我壓力超大的 377 00:25:40,956 --> 00:25:42,916 ‎我現在終於痛快多了 378 00:25:46,419 --> 00:25:49,379 ‎喂,那不是妳的! 379 00:25:50,006 --> 00:25:52,256 ‎喂,那是我的,要喝就付錢 380 00:25:53,301 --> 00:25:54,181 ‎那個 381 00:25:55,387 --> 00:25:57,847 ‎那位小姐是誰啊? 382 00:25:58,932 --> 00:26:00,232 ‎妳是誰? 383 00:26:05,814 --> 00:26:06,734 ‎我整理一下 384 00:26:06,815 --> 00:26:10,065 ‎所以蘿蘿化妝品是妳家的公司 385 00:26:10,151 --> 00:26:12,321 ‎妳爸爸在妳婚禮那天過世 386 00:26:12,404 --> 00:26:14,614 ‎然後妳就一無所有了嗎? 387 00:26:14,698 --> 00:26:15,908 ‎對 388 00:26:15,991 --> 00:26:19,121 ‎那個叫做文祕書的大叔 ‎幫妳處理繼承問題,還給妳錢 389 00:26:19,202 --> 00:26:20,702 ‎結果全被騙光了 390 00:26:20,787 --> 00:26:22,247 ‎-對 ‎-天啊 391 00:26:22,872 --> 00:26:25,922 ‎怎麼會有這種事啊?簡直就是電視劇 392 00:26:26,001 --> 00:26:28,711 ‎等等,聽到妳說的這些 393 00:26:28,795 --> 00:26:31,335 ‎你們不覺得很像第七台最近在播的 394 00:26:31,423 --> 00:26:34,133 ‎電視劇《偉大的叛徒》的內容嗎? 395 00:26:34,217 --> 00:26:36,047 ‎-對耶,沒錯 ‎-電視劇裡 396 00:26:37,178 --> 00:26:39,468 ‎祕書就是叛徒啊 397 00:26:40,223 --> 00:26:41,563 ‎我的天啊 398 00:26:41,641 --> 00:26:44,481 ‎蘿蘿,文祕書在哪裡? ‎妳聯絡得到他嗎? 399 00:26:50,567 --> 00:26:52,437 ‎唉唷,不是啦 400 00:26:52,527 --> 00:26:55,157 ‎文祕書大叔真的不是壞人 401 00:26:55,238 --> 00:26:57,068 ‎他把身上的錢都給了我 402 00:26:57,657 --> 00:26:59,487 ‎然後回家鄉了 403 00:27:14,924 --> 00:27:17,344 ‎社長,我們該回去了 404 00:27:18,303 --> 00:27:20,513 ‎十分鐘後再出發吧 405 00:27:20,597 --> 00:27:21,807 ‎是,我知道了 406 00:27:46,331 --> 00:27:48,881 ‎這畢竟很難說啊,妳確認看看 407 00:27:48,958 --> 00:27:50,458 ‎有句老話說 408 00:27:50,543 --> 00:27:54,053 ‎知人知面又知心 409 00:27:54,130 --> 00:27:55,760 ‎對啊 410 00:27:55,840 --> 00:27:59,550 ‎是“知人知面不知心”才對 411 00:28:00,470 --> 00:28:02,100 ‎我的錯,抱歉 412 00:28:02,180 --> 00:28:04,560 ‎藝瑞功課那麼好 413 00:28:04,641 --> 00:28:08,101 ‎媽媽怎麼經常說錯話呢? 414 00:28:08,186 --> 00:28:09,556 ‎那勝基呢? 415 00:28:10,230 --> 00:28:14,820 ‎他有一個無比聰明的媽媽 ‎自己成績卻那麼差 416 00:28:14,901 --> 00:28:17,651 ‎聽說他老是和夏英爭倒數第一啊? 417 00:28:17,737 --> 00:28:20,567 ‎喂,是第三名啦,倒數第三 418 00:28:20,657 --> 00:28:22,447 ‎倒數第三的話,算是天才了耶 419 00:28:22,534 --> 00:28:23,664 ‎別說了! 420 00:28:24,244 --> 00:28:26,164 ‎幹嘛提到我女兒的名次啊? 421 00:28:27,288 --> 00:28:28,158 ‎抱歉 422 00:28:29,707 --> 00:28:31,127 ‎那妳的家人呢? 423 00:28:32,419 --> 00:28:33,589 ‎妳沒有其他家人嗎? 424 00:28:34,462 --> 00:28:37,552 ‎我有個妹妹,但牠目前在醫院 425 00:28:38,258 --> 00:28:40,428 ‎為什麼?她哪裡不舒服嗎? 426 00:28:41,761 --> 00:28:44,511 ‎蘿蘿,妳有個妹妹? 427 00:28:44,597 --> 00:28:48,307 ‎對,牠叫做咪咪,很快就會出院了 428 00:28:49,519 --> 00:28:51,149 ‎蘿蘿和咪咪? 429 00:28:51,229 --> 00:28:53,569 ‎妳爸爸取名的品味真不錯 430 00:28:53,648 --> 00:28:54,938 ‎對吧? 431 00:28:56,693 --> 00:29:00,613 ‎妳知道如果她也要來一起住 ‎就必須多付點租金吧? 432 00:29:00,697 --> 00:29:02,367 ‎我先告辭了 433 00:29:03,116 --> 00:29:04,696 ‎-喂 ‎-再見 434 00:29:08,371 --> 00:29:10,961 ‎她是隔壁小俊帶回來的? 435 00:29:11,791 --> 00:29:13,461 ‎那個叫什麼? 436 00:29:13,543 --> 00:29:16,253 ‎對了,他們有債權、債務之類的關係 437 00:29:18,047 --> 00:29:19,467 ‎他是在放高利貸的嗎? 438 00:29:20,049 --> 00:29:23,259 ‎我從以前就很好奇 439 00:29:23,344 --> 00:29:26,314 ‎小俊之前是做什麼的? 440 00:29:26,890 --> 00:29:31,020 ‎我不知道,他口風很緊 ‎絕口不提自己的事 441 00:29:31,978 --> 00:29:35,608 ‎我第一次見到他時 ‎還以為他是個啞巴呢 442 00:29:37,400 --> 00:29:40,360 ‎-怎麼辦? ‎-我更好奇了 443 00:29:40,445 --> 00:29:42,065 ‎拜託告訴我 444 00:29:45,116 --> 00:29:47,736 ‎什麼?你剛才說什麼? 445 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 ‎他好像不在首爾 446 00:29:50,371 --> 00:29:51,541 ‎什麼? 447 00:29:52,248 --> 00:29:54,328 ‎他不在首爾,那他在哪裡? 448 00:29:54,417 --> 00:29:58,297 ‎他手機最後的定位在 ‎江南高速巴士轉運站 449 00:29:58,379 --> 00:30:01,759 ‎所以我猜他搭巴士去了別的城市 450 00:30:01,841 --> 00:30:06,141 ‎該死,不要用猜的 ‎趕快把他找出來! 451 00:30:07,096 --> 00:30:10,226 ‎我說過好幾次,院長就快回來了! 452 00:30:10,308 --> 00:30:11,598 ‎我們正在盡力了… 453 00:30:14,729 --> 00:30:17,149 ‎要是一週內還查不到任何蛛絲馬跡 454 00:30:17,232 --> 00:30:20,402 ‎我就直接換一間公司 455 00:30:21,277 --> 00:30:22,527 ‎你好自為之 456 00:30:23,738 --> 00:30:24,908 ‎可惡! 457 00:30:32,247 --> 00:30:34,327 ‎她每次都打斷我說話 458 00:30:35,124 --> 00:30:36,754 ‎我開始能理解 459 00:30:37,585 --> 00:30:38,995 ‎他為何會逃跑了 460 00:30:42,632 --> 00:30:44,382 ‎但這小子到底在哪裡? 461 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 ‎(鮮于俊) 462 00:31:09,033 --> 00:31:10,333 ‎這是什麼? 463 00:31:10,410 --> 00:31:12,450 ‎這是數字,還是外星語啊? 464 00:31:19,335 --> 00:31:20,625 ‎這是他的舊照片嗎? 465 00:31:21,629 --> 00:31:22,919 ‎真可愛 466 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 ‎妳幹嘛隨便看我的東西? 467 00:31:28,011 --> 00:31:29,471 ‎抱歉 468 00:31:29,554 --> 00:31:32,224 ‎我翻頁的時候看到有張照片 469 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 ‎抱歉,我對妳生了氣 470 00:31:47,822 --> 00:31:48,992 ‎沒關係 471 00:31:58,416 --> 00:31:59,996 ‎聽說妳找到工作了 472 00:32:01,252 --> 00:32:04,212 ‎對,很棒吧?你開心死了吧? 473 00:32:04,881 --> 00:32:06,721 ‎當然,妳終於能還我錢了 474 00:32:07,675 --> 00:32:09,505 ‎我想應該是我對你太愧疚了 475 00:32:09,594 --> 00:32:11,684 ‎老天爺才會同情我,送我這個禮物 476 00:32:12,889 --> 00:32:14,639 ‎妳看起來一點都不愧疚 477 00:32:14,724 --> 00:32:16,604 ‎對了,小俊,有沒有喝的東西? 478 00:32:18,895 --> 00:32:20,685 ‎把冰箱裝滿啦 479 00:32:20,772 --> 00:32:23,692 ‎你知道我特別喜歡現榨果汁吧? 480 00:32:24,776 --> 00:32:26,026 ‎妳想待在這裡就待吧 481 00:32:26,527 --> 00:32:28,197 ‎你要去哪? 482 00:32:28,279 --> 00:32:30,529 ‎去賺錢啊,畢竟我都幫妳作保了 483 00:32:31,032 --> 00:32:32,492 ‎我也有地方要去啊! 484 00:32:38,831 --> 00:32:40,251 ‎妳媽身體狀況如何? 485 00:32:40,792 --> 00:32:42,712 ‎-她最近還在吃藥嗎? ‎-對 486 00:32:43,294 --> 00:32:44,714 ‎她受的打擊不小啊 487 00:32:45,254 --> 00:32:46,844 ‎似乎也需要很多時間 488 00:32:47,882 --> 00:32:49,012 ‎也是 489 00:32:50,051 --> 00:32:51,141 ‎這又不是小事 490 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 ‎妳離婚後就改變妝容了 491 00:32:55,598 --> 00:32:57,848 ‎是嗎?我變得更漂亮了吧? 492 00:32:58,476 --> 00:33:02,016 ‎自從不用看到那個討厭的人之後 ‎我都容光煥發了 493 00:33:03,773 --> 00:33:06,283 ‎但姐夫為何突然說要離婚? 494 00:33:06,859 --> 00:33:08,529 ‎他真的什麼都沒拿走嗎? 495 00:33:08,611 --> 00:33:10,781 ‎他又不是一無所有的法頂禪師 496 00:33:10,863 --> 00:33:13,283 ‎這把年紀了也不可能有中二病 497 00:33:13,366 --> 00:33:14,946 ‎簡而言之就是瘋了啦 498 00:33:16,035 --> 00:33:17,865 ‎他會不會在外面有女人? 499 00:33:17,954 --> 00:33:19,164 ‎喂! 500 00:33:19,914 --> 00:33:21,294 ‎妳不相信我的直覺嗎? 501 00:33:21,374 --> 00:33:23,044 ‎我確定不是因為女人問題 502 00:33:23,543 --> 00:33:26,713 ‎要不然我會乖乖放他走嗎? 503 00:33:27,714 --> 00:33:28,764 ‎說得也是 504 00:33:28,840 --> 00:33:32,050 ‎他說了什麼倦怠之類的東西 505 00:33:32,135 --> 00:33:34,505 ‎總之就是一些荒唐的藉口 506 00:33:35,430 --> 00:33:37,350 ‎我不管了,沒必要知道 507 00:33:38,433 --> 00:33:40,943 ‎如果他放棄了所有財產 508 00:33:42,020 --> 00:33:45,020 ‎那他該不會是因為時日不多吧? 509 00:34:03,916 --> 00:34:05,246 ‎要請傷患進來了嗎? 510 00:34:07,545 --> 00:34:10,415 ‎話說你怎麼每天都吃那麼多藥? 511 00:34:12,550 --> 00:34:14,470 ‎這些是維他命 512 00:34:20,975 --> 00:34:22,845 ‎你好,請試用看看 513 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 ‎妳好,這是保濕面霜 514 00:34:24,979 --> 00:34:26,269 ‎要給妳一份嗎? 515 00:34:29,984 --> 00:34:32,074 ‎-請給我一份 ‎-好 516 00:34:38,826 --> 00:34:40,616 ‎喂,這已經是第三次了 517 00:34:43,539 --> 00:34:46,129 ‎再給我一份嘛,我面霜都用完了 518 00:34:46,209 --> 00:34:48,589 ‎妳說妳有地方要去,就是這裡嗎? 519 00:34:51,255 --> 00:34:53,335 ‎回去躺著,妳這樣我會… 520 00:34:54,759 --> 00:34:55,719 ‎妳會累的 521 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 ‎我自己在家只會胡思亂想 522 00:34:58,346 --> 00:34:59,426 ‎這樣會更累的 523 00:34:59,514 --> 00:35:02,774 ‎我就在附近,你別管我 ‎放鬆工作,好嗎? 524 00:35:24,956 --> 00:35:26,536 ‎-小俊哥! ‎-夏英! 525 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 ‎什麼啊? 526 00:35:31,712 --> 00:35:34,132 ‎-妳怎麼在這裡? ‎-妳認識她嗎? 527 00:35:34,215 --> 00:35:35,965 ‎你是夏英的朋友嗎? 528 00:35:36,050 --> 00:35:37,720 ‎-你們是來吃晚餐的吧? ‎-對 529 00:35:37,802 --> 00:35:39,222 ‎我問妳在這裡做什麼 530 00:35:39,303 --> 00:35:42,103 ‎還用問嗎?就是待在這裡 ‎一邊看著小俊啊 531 00:35:42,181 --> 00:35:43,221 ‎妳該不會 532 00:35:43,307 --> 00:35:45,427 ‎整天都黏著小俊哥吧? 533 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 ‎沒有,我只是跟著他而已 534 00:35:47,228 --> 00:35:48,938 ‎我真的快煩死了! 535 00:35:49,021 --> 00:35:52,111 ‎我從明天起不去上學了 ‎要整天跟著小俊哥 536 00:35:52,191 --> 00:35:53,281 ‎妳瘋了嗎? 537 00:35:53,943 --> 00:35:54,993 ‎別激動 538 00:35:55,069 --> 00:35:57,609 ‎妳別擔心,我今天找到工作了 539 00:35:57,697 --> 00:36:00,027 ‎我會變得很忙 ‎過陣子就沒辦法跟著他了 540 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 ‎-是真的吧? ‎-當然啊! 541 00:36:02,326 --> 00:36:03,996 ‎我餓了,趕快點餐吧 542 00:36:04,579 --> 00:36:05,999 ‎好,那我要加很多火腿 543 00:36:06,581 --> 00:36:08,251 ‎我要雞肉口味加酪梨 544 00:36:09,917 --> 00:36:11,537 ‎我來付錢嗎? 545 00:36:11,627 --> 00:36:14,377 ‎看來夏英沒跟你說,我現在還沒有錢 546 00:36:14,463 --> 00:36:17,263 ‎等我下次領薪水就請客 ‎你別擔心,去買吧 547 00:36:25,933 --> 00:36:28,813 ‎她看起來不像是會敲詐的人啊 548 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 ‎他大學時是主修什麼的? 549 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 ‎不知道,他不告訴我 550 00:36:43,868 --> 00:36:44,698 ‎但感覺是學語言的 551 00:36:44,785 --> 00:36:46,785 ‎我之前看過他幫客人點餐 552 00:36:46,871 --> 00:36:48,961 ‎他的英語說得超流利 553 00:36:49,040 --> 00:36:50,670 ‎喂,他連中文都說得很好 554 00:36:52,168 --> 00:36:53,788 ‎小俊很會說外語嗎? 555 00:36:54,795 --> 00:36:56,375 ‎我覺得他是數學系的 556 00:36:56,464 --> 00:36:59,304 ‎我今天在他的抽屜 ‎發現了看不懂的數學筆記 557 00:36:59,884 --> 00:37:03,974 ‎他的運動神經也很好 ‎我跟他打過籃球,他彈跳力超好的 558 00:37:04,805 --> 00:37:07,055 ‎我賭500韓元他是體育系的 559 00:37:09,936 --> 00:37:14,266 ‎小俊,他們是你的粉絲團嗎? 560 00:37:16,067 --> 00:37:19,317 ‎我常常看到他們兩個,所以知道 561 00:37:19,403 --> 00:37:21,493 ‎但那個打石膏的女生是新面孔 562 00:37:23,157 --> 00:37:24,577 ‎總之你的時間到了 563 00:37:25,284 --> 00:37:27,544 ‎趕快帶著他們下班,走吧 564 00:37:27,620 --> 00:37:28,450 ‎好 565 00:37:32,208 --> 00:37:34,208 ‎你們也差不多別再來了吧? 566 00:37:34,293 --> 00:37:36,343 ‎唉唷,我也想啊 567 00:37:37,088 --> 00:37:38,338 ‎但我敵不過她 568 00:37:38,923 --> 00:37:40,343 ‎小俊哥,我有個問題… 569 00:37:40,424 --> 00:37:41,684 ‎你主修什麼? 570 00:37:45,221 --> 00:37:46,561 ‎我只有國中畢業 571 00:37:53,062 --> 00:37:54,732 ‎可惡 572 00:37:54,814 --> 00:37:56,984 ‎媽一定會反對我跟他結婚 573 00:37:57,066 --> 00:37:59,066 ‎只有國中畢業的話 ‎他就不用服兵役耶 574 00:37:59,151 --> 00:38:00,031 ‎走開 575 00:38:00,695 --> 00:38:02,025 ‎等等我啦 576 00:38:03,739 --> 00:38:05,949 ‎他是家裡經濟狀況不好嗎? 577 00:38:07,910 --> 00:38:09,660 ‎也等我一起走啦 578 00:38:09,745 --> 00:38:12,365 ‎你為什麼那麼會說英語?教教我嘛 579 00:38:12,456 --> 00:38:14,166 ‎-對了,姐 ‎-什麼? 580 00:38:14,250 --> 00:38:15,420 ‎妳叫什麼名字? 581 00:38:15,501 --> 00:38:17,171 ‎蘿蘿,具蘿蘿 582 00:38:18,337 --> 00:38:20,457 ‎唸起來跟“瞎扯”很像 583 00:38:21,966 --> 00:38:24,006 ‎你是倒數第三名吧? 584 00:38:24,760 --> 00:38:26,930 ‎可惡,夏英這麼快就告訴妳了嗎? 585 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 ‎不是,我是在髮廊聽到的 586 00:38:29,849 --> 00:38:33,349 ‎我媽說自己的事就好 ‎幹嘛老是說我的事啊? 587 00:38:33,436 --> 00:38:36,436 ‎但倒數第三總比倒數第二好吧? 588 00:38:36,522 --> 00:38:38,192 ‎那倒是沒錯 589 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 ‎不管你只有小學還是國中畢業 ‎我都喜歡 590 00:38:39,817 --> 00:38:40,777 ‎-姐 ‎-什麼? 591 00:38:40,860 --> 00:38:42,450 ‎妳跟哥是什麼關係? 592 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 ‎吵死了 593 00:38:43,779 --> 00:38:45,739 ‎-這個嘛 ‎-我的電話響了 594 00:38:45,823 --> 00:38:46,993 ‎他是我的債主 595 00:38:47,074 --> 00:38:47,994 ‎-喂? ‎-什麼? 596 00:38:50,786 --> 00:38:52,406 ‎咪咪可以出院了 597 00:38:52,496 --> 00:38:53,656 ‎真的嗎? 598 00:38:55,166 --> 00:38:56,036 ‎所以咪咪… 599 00:38:56,625 --> 00:38:59,455 ‎妳說住院的妹妹就是這隻狗嗎? 600 00:38:59,545 --> 00:39:00,625 ‎對 601 00:39:01,255 --> 00:39:03,755 ‎絕對不行,牠不能住在這裡 602 00:39:03,841 --> 00:39:06,011 ‎看到了吧?我對狗過敏 603 00:39:06,761 --> 00:39:09,811 ‎什麼啊?妳戴口罩就好了啊 604 00:39:09,889 --> 00:39:11,639 ‎牠這麼可愛 605 00:39:11,724 --> 00:39:13,644 ‎臭丫頭,是我重要 606 00:39:13,726 --> 00:39:15,686 ‎還是妳初次見到的咪咪重要? 607 00:39:17,063 --> 00:39:17,903 ‎我不能 608 00:39:19,023 --> 00:39:21,613 ‎和咪咪分開住 609 00:39:30,284 --> 00:39:32,454 ‎我先幫妳照顧咪咪吧 610 00:39:36,207 --> 00:39:37,417 ‎請休息吧 611 00:39:37,917 --> 00:39:39,247 ‎很晚了,快去睡吧 612 00:39:42,129 --> 00:39:43,339 ‎咪咪 613 00:39:44,340 --> 00:39:45,420 ‎咪咪 614 00:39:47,301 --> 00:39:49,261 ‎真的煩死了 615 00:39:49,345 --> 00:39:51,595 ‎妳為什麼偏偏對狗過敏啊? 616 00:39:51,680 --> 00:39:54,020 ‎什麼?妳這個不孝女,欠打 617 00:39:54,100 --> 00:39:56,980 ‎-給我過來… ‎-唉唷 618 00:39:57,061 --> 00:39:59,111 ‎我會好好照顧牠,妳別擔心 619 00:39:59,605 --> 00:40:01,645 ‎我陪你們走回家就好 620 00:40:01,732 --> 00:40:04,242 ‎咪咪,姐姐來了 621 00:40:04,318 --> 00:40:05,818 ‎我陪你走回家 622 00:40:05,903 --> 00:40:07,153 ‎真是的 623 00:40:12,993 --> 00:40:16,873 ‎咪咪,晚上的空氣真好 624 00:40:16,956 --> 00:40:18,286 ‎對吧? 625 00:40:19,041 --> 00:40:19,881 ‎對吧? 626 00:40:23,295 --> 00:40:27,625 ‎咪咪,我明天早上 ‎一天亮就來接你,知道吧? 627 00:40:34,807 --> 00:40:35,717 ‎這樣不行 628 00:40:37,476 --> 00:40:38,806 ‎我陪妳走回家 629 00:40:44,900 --> 00:40:47,070 ‎妳不能自己很晚回家喔 630 00:40:47,153 --> 00:40:48,823 ‎好啦 631 00:40:56,829 --> 00:40:57,749 ‎進去吧 632 00:40:59,832 --> 00:41:01,042 ‎好,晚安 633 00:41:11,594 --> 00:41:13,474 ‎-咪咪 ‎-又怎麼了? 634 00:41:13,554 --> 00:41:14,894 ‎我好想念咪咪 635 00:41:15,473 --> 00:41:18,983 ‎咪咪,我陪你走回家 636 00:41:19,059 --> 00:41:21,349 ‎-好嗎? ‎-不行,這樣整晚會沒完沒了 637 00:41:22,605 --> 00:41:25,355 ‎如果你家有兩個房間就好了 638 00:41:26,901 --> 00:41:28,691 ‎對吧?咪咪 639 00:41:44,877 --> 00:41:47,797 ‎如果你家有兩個房間 ‎我就會黏著你不放了 640 00:41:47,880 --> 00:41:50,550 ‎如果你家有兩個房間就好了 641 00:42:37,763 --> 00:42:40,893 ‎今天又失敗了 642 00:42:48,941 --> 00:42:50,991 ‎(鬧鐘:拆除傷患具蘿蘿的石膏) 643 00:42:57,783 --> 00:42:59,083 ‎請馬上幫我拆掉 644 00:42:59,159 --> 00:43:03,369 ‎唉唷,妳還真急 ‎還沒打招呼就先抬起手了 645 00:43:07,418 --> 00:43:10,548 ‎為什麼會這樣? ‎是因為太久沒動了嗎? 646 00:43:11,130 --> 00:43:12,050 ‎我看看 647 00:43:14,925 --> 00:43:17,675 ‎妳太久沒動了 ‎所以可能會有這種感覺 648 00:43:18,512 --> 00:43:20,932 ‎醫生,我的手沒事吧? 649 00:43:21,515 --> 00:43:23,595 ‎已經百分之百痊癒了吧? 650 00:43:23,684 --> 00:43:26,854 ‎聽好,妳在完全恢復之前 ‎必須持續接受物理治療 651 00:43:26,937 --> 00:43:28,977 ‎絕對不能過度使用 652 00:43:29,648 --> 00:43:31,188 ‎那是當然的 653 00:43:31,275 --> 00:43:32,315 ‎謝謝 654 00:43:34,737 --> 00:43:36,447 ‎那個,蘿蘿 655 00:43:39,825 --> 00:43:43,365 ‎為了紀念妳拿下石膏 ‎我想請妳吃晚餐 656 00:43:43,454 --> 00:43:44,754 ‎妳何時有空? 657 00:43:45,331 --> 00:43:47,501 ‎你要和我吃晚餐?為什麼? 658 00:43:49,001 --> 00:43:51,091 ‎如果妳覺得有負擔,那我收回 659 00:43:51,170 --> 00:43:53,960 ‎一點都不會有負擔,只是 660 00:43:54,757 --> 00:43:55,967 ‎我今天沒空 661 00:43:58,135 --> 00:44:00,795 ‎小俊,我拆掉石膏了! 662 00:44:07,936 --> 00:44:11,816 ‎天啊,咪咪,牠平時不會這樣的 663 00:44:11,899 --> 00:44:13,859 ‎是因為到了陌生的環境覺得不安嗎? 664 00:44:15,194 --> 00:44:18,664 ‎咪咪,你想被我罵嗎?不可以這樣 665 00:44:21,992 --> 00:44:24,832 ‎(洗衣店) 666 00:44:25,537 --> 00:44:28,457 ‎天啊,居然有這種地方 667 00:44:29,708 --> 00:44:31,498 ‎味道好香 668 00:44:31,585 --> 00:44:32,875 ‎那是洗衣精的味道 669 00:44:32,961 --> 00:44:35,211 ‎你以為我不知道嗎? 670 00:45:24,388 --> 00:45:26,598 ‎節拍器每分鐘60拍,慢板 671 00:45:28,517 --> 00:45:31,097 ‎洗衣機的聲音聽起來好像節拍器 672 00:45:31,186 --> 00:45:33,606 ‎似乎跟慢板的速度差不多 673 00:45:35,315 --> 00:45:36,185 ‎嗯 674 00:45:38,026 --> 00:45:41,606 ‎以前我好像只是因為 ‎鋼琴在旁邊才彈的 675 00:45:42,197 --> 00:45:44,237 ‎爸爸和我的老師 676 00:45:44,324 --> 00:45:47,204 ‎他們都叫我彈 ‎我什麼想法都沒有,就只是彈 677 00:45:48,203 --> 00:45:49,663 ‎可是很神奇吧? 678 00:45:51,123 --> 00:45:53,463 ‎當我失去了鋼琴 679 00:45:53,542 --> 00:45:56,502 ‎手又受傷,沒辦法彈鋼琴時 680 00:45:56,587 --> 00:45:58,757 ‎就變得好想念鋼琴 681 00:46:02,092 --> 00:46:04,012 ‎妳幾歲開始彈鋼琴的? 682 00:46:04,094 --> 00:46:05,014 ‎大概四歲? 683 00:46:06,180 --> 00:46:08,930 ‎鋼琴在妳身邊20年了 684 00:46:09,641 --> 00:46:11,191 ‎這樣妳怎麼可能忘記 685 00:46:11,268 --> 00:46:13,558 ‎那是無法輕易拋棄的日子 686 00:46:14,313 --> 00:46:15,903 ‎那些日子造就了妳 687 00:46:36,752 --> 00:46:40,052 ‎是不是該把衣服放進烘衣機了? 688 00:46:40,881 --> 00:46:43,511 ‎快走吧,夏英和阿姨一定在等我們 689 00:46:45,594 --> 00:46:47,474 ‎喂,那還不能放進烘衣機 690 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 ‎可惡 691 00:47:07,574 --> 00:47:09,834 ‎-唉唷 ‎-姐,妳是故意的吧? 692 00:47:09,910 --> 00:47:12,790 ‎抱歉,我第一次用剪刀,妳還好嗎? 693 00:47:12,871 --> 00:47:14,331 ‎妳什麼事都沒做過 694 00:47:14,414 --> 00:47:16,964 ‎別翻面了,肉汁會被烤乾的 695 00:47:17,668 --> 00:47:19,038 ‎給我吧,讓我來 696 00:47:19,795 --> 00:47:22,125 ‎搞什麼?哥,你是在幫她嗎? 697 00:47:22,214 --> 00:47:24,554 ‎我只是在做擅長的事 ‎我打工時做過很多次了 698 00:47:24,633 --> 00:47:26,803 ‎什麼?給我啦,我要剪,快點 699 00:47:26,885 --> 00:47:29,045 ‎安靜,烤肉就烤肉,幹嘛這麼多話? 700 00:47:32,266 --> 00:47:34,386 ‎姐,既然妳的石膏拆掉了 701 00:47:34,476 --> 00:47:36,476 ‎-就證明給我們看吧 ‎-證明什麼? 702 00:47:36,562 --> 00:47:38,312 ‎證明妳是鋼琴家 703 00:47:38,397 --> 00:47:39,477 ‎好啊 704 00:47:41,775 --> 00:47:42,605 ‎鼓掌 705 00:47:50,284 --> 00:47:53,204 ‎-你們要我在這裡彈嗎? ‎-對 706 00:47:53,912 --> 00:47:56,212 ‎我是第一次在這種地方彈 707 00:47:56,290 --> 00:47:57,210 ‎彈吧 708 00:48:16,643 --> 00:48:18,853 ‎我被騙了,我上了她的當 709 00:48:18,937 --> 00:48:23,437 ‎我被那個鋼琴騙子騙得團團轉,天啊 710 00:48:27,195 --> 00:48:28,275 ‎-媽! ‎-天啊,好燙 711 00:48:28,363 --> 00:48:30,453 ‎-妳還好嗎? ‎-她嚇到我了 712 00:48:30,532 --> 00:48:32,702 ‎妳是在用彈鋼琴報復嗎? 713 00:48:36,830 --> 00:48:39,170 ‎音樂不是報復,是愛 714 00:48:39,249 --> 00:48:40,579 ‎喂! 715 00:48:43,879 --> 00:48:46,009 ‎好痛,感覺好不舒服 716 00:48:58,226 --> 00:49:00,016 ‎她說她今天跟人有約啊 717 00:49:01,396 --> 00:49:03,606 ‎唉唷,她可不能用手過度 718 00:49:06,193 --> 00:49:07,493 ‎夠了 719 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 ‎不要急 720 00:49:10,572 --> 00:49:11,572 ‎好 721 00:49:37,099 --> 00:49:37,929 ‎小俊 722 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 ‎(蘿蘿:小俊) 723 00:49:41,770 --> 00:49:44,310 ‎就算你好幾天沒看到我 ‎也不要好奇喔 724 00:49:44,398 --> 00:49:46,148 ‎她又想做什麼了? 725 00:49:50,821 --> 00:49:53,201 ‎我平時也不好奇,妳別擔心 726 00:49:56,952 --> 00:49:58,792 ‎祝你做惡夢 727 00:50:00,539 --> 00:50:01,539 ‎我不要 728 00:50:04,000 --> 00:50:05,540 ‎喂,我說我不要 729 00:50:09,923 --> 00:50:10,973 ‎她生氣了嗎? 730 00:50:13,719 --> 00:50:17,139 ‎你的主人大概又壓力太大 ‎立刻睡著了 731 00:50:40,662 --> 00:50:43,212 ‎反始記號,從頭開始 732 00:50:44,875 --> 00:50:48,625 ‎我突然想起彈奏巴哈的童年時期 733 00:50:48,712 --> 00:50:51,672 ‎即使鬱悶或厭倦也不著急 734 00:50:51,757 --> 00:50:54,587 ‎慢慢了解每個音符的那份辛苦和態度 735 00:51:05,228 --> 00:51:06,808 ‎蘿蘿 736 00:51:06,897 --> 00:51:08,857 ‎妳最近沒有用手過度吧? 737 00:51:08,940 --> 00:51:09,900 ‎當然沒有 738 00:51:10,400 --> 00:51:12,740 ‎我正在一步步慢慢來 739 00:51:53,151 --> 00:51:54,491 ‎(半價優惠,150萬韓元) 740 00:51:59,699 --> 00:52:01,539 ‎89萬韓元 741 00:52:02,327 --> 00:52:03,697 ‎還差很多錢 742 00:52:06,706 --> 00:52:08,786 ‎她每晚都去彈鋼琴很危險 743 00:52:27,561 --> 00:52:29,771 ‎-喂? ‎-小俊,怎麼辦? 744 00:52:29,855 --> 00:52:31,605 ‎貨現在才送來 745 00:52:32,107 --> 00:52:34,357 ‎很抱歉,你能不能整理庫存 746 00:52:34,442 --> 00:52:36,532 ‎分類一下新產品再走? 747 00:53:19,779 --> 00:53:24,829 ‎他應該不是電視上 ‎出現的連環殺人犯吧? 748 00:53:28,622 --> 00:53:30,582 ‎小姐! 749 00:53:30,665 --> 00:53:32,245 ‎等一下! 750 00:53:50,060 --> 00:53:51,730 ‎《少女的祈禱》 751 00:53:52,646 --> 00:53:54,186 ‎不好意思 752 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 ‎妳能不能彈這首? 753 00:53:57,192 --> 00:53:58,112 ‎對了 754 00:53:58,902 --> 00:54:00,992 ‎我會付錢給妳 755 00:54:04,783 --> 00:54:07,373 ‎看來是我失禮了 756 00:54:07,452 --> 00:54:08,662 ‎等一下! 757 00:54:10,538 --> 00:54:13,208 ‎我不是收錢彈鋼琴的那種人 758 00:54:14,209 --> 00:54:18,049 ‎但如果你真的想給錢,那我可以收下 759 00:54:19,422 --> 00:54:22,882 ‎老爺爺,你不是壞人吧? 760 00:54:22,968 --> 00:54:23,928 ‎不是 761 00:54:24,010 --> 00:54:26,140 ‎那你要待在那裡喔 762 00:54:26,888 --> 00:54:28,258 ‎待在原地 763 00:56:04,027 --> 00:56:05,147 ‎老爺爺 764 00:56:06,946 --> 00:56:11,736 ‎你聽了我的演奏就哭了嗎? 765 00:56:11,826 --> 00:56:13,156 ‎唉唷 766 00:56:16,247 --> 00:56:18,827 ‎你是第一個聽到我的演奏後哭的人 767 00:56:20,168 --> 00:56:23,548 ‎謝謝你,老爺爺,真的很感謝你 768 00:56:24,297 --> 00:56:28,217 ‎好奇怪,你明明在哭 ‎但我卻覺得充滿力量 769 00:56:28,301 --> 00:56:29,391 ‎我大概是瘋了吧 770 00:56:30,303 --> 00:56:33,013 ‎老爺爺,你不必給我錢 771 00:56:33,098 --> 00:56:34,928 ‎這是我送你的禮物 772 00:56:35,683 --> 00:56:36,813 ‎謝謝妳 773 00:56:36,893 --> 00:56:40,023 ‎我才要感謝你,請慢走 774 00:56:44,359 --> 00:56:45,609 ‎再見 775 00:57:12,303 --> 00:57:13,513 ‎真好 776 00:57:24,774 --> 00:57:26,034 ‎我說過別喝我的東西 777 00:57:26,109 --> 00:57:28,029 ‎我以後買十盒給妳 778 00:57:28,111 --> 00:57:29,861 ‎記在我的帳上 779 00:57:30,447 --> 00:57:33,657 ‎妳的帳簿都快寫滿了 ‎就只會出一張嘴 780 00:57:33,741 --> 00:57:35,451 ‎我來把它擺得整齊點 781 00:57:39,330 --> 00:57:42,830 ‎姐,妳最近晚上都跑去哪鬼混? 782 00:57:42,917 --> 00:57:45,037 ‎該不會是去見小俊哥吧? 783 00:57:45,128 --> 00:57:46,798 ‎當然不是,我只是… 784 00:57:47,505 --> 00:57:50,585 ‎即使辛苦也默默彈鋼琴的那份態度 785 00:57:52,594 --> 00:57:54,474 ‎讓我重新站起來了 786 00:57:54,554 --> 00:57:57,024 ‎我去做一種內心的宗教活動了 787 00:57:57,098 --> 00:58:00,348 ‎喂,妳該不會加入了奇怪的邪教吧? 788 00:58:00,435 --> 00:58:02,015 ‎沒有啦 789 00:58:02,812 --> 00:58:05,322 ‎我祈禱之後就恢復自信了 790 00:58:05,899 --> 00:58:07,149 ‎請妳別擔心 791 00:58:07,859 --> 00:58:09,609 ‎晚安,妳也是 792 00:58:11,613 --> 00:58:13,363 ‎喂,洗完澡再睡 793 00:58:13,448 --> 00:58:15,118 ‎我今天累了,明天再洗 794 00:58:15,200 --> 00:58:17,330 ‎妳這個髒鬼 795 00:58:17,410 --> 00:58:19,910 ‎我今天也累了,我要明天再讀書 796 00:58:19,996 --> 00:58:22,956 ‎喂!高三生最好可以明天再唸書! 797 00:58:25,585 --> 00:58:27,375 ‎等一下,妳洗完澡再睡 798 00:58:34,552 --> 00:58:35,892 ‎(小俊) 799 00:58:39,807 --> 00:58:42,137 ‎-小俊! ‎-妳在哪?回家了嗎? 800 00:58:42,685 --> 00:58:44,475 ‎現在很晚了,我當然在家啊 801 00:58:47,774 --> 00:58:48,944 ‎你呢? 802 00:58:49,025 --> 00:58:50,185 ‎我剛下班 803 00:58:50,985 --> 00:58:52,815 ‎-妳在幹嘛? ‎-想你 804 00:58:54,113 --> 00:58:56,663 ‎想我…妳可以別想我嗎? 805 00:58:56,741 --> 00:59:00,121 ‎為什麼?我有事要跟你炫耀耶 806 00:59:03,748 --> 00:59:05,038 ‎什麼事? 807 00:59:05,124 --> 00:59:06,464 ‎今天 808 00:59:06,543 --> 00:59:08,963 ‎有個老爺爺聽了我的演奏後就哭了 809 00:59:09,837 --> 00:59:11,757 ‎你知道《少女的祈禱》吧? 810 00:59:11,839 --> 00:59:14,299 ‎就是學校鐘聲的原曲 811 00:59:14,968 --> 00:59:17,598 ‎他聽了那首耳熟能詳的歌 812 00:59:17,679 --> 00:59:19,759 ‎就感動得哭了 813 00:59:19,847 --> 00:59:20,767 ‎真的嗎? 814 00:59:21,432 --> 00:59:22,852 ‎我不相信妳 815 00:59:22,934 --> 00:59:25,944 ‎真是的,你沒有聽別人演奏後 ‎哭出來的經驗吧? 816 00:59:36,281 --> 00:59:38,911 ‎對,當然沒有 817 00:59:38,992 --> 00:59:41,292 ‎所以你才無法理解 818 00:59:43,246 --> 00:59:44,406 ‎我覺得好驕傲 819 00:59:45,081 --> 00:59:48,881 ‎這會不會是我隱藏已久的才能? 820 00:59:48,960 --> 00:59:49,840 ‎怎麼可能? 821 00:59:49,919 --> 00:59:53,669 ‎你等著,總有一天我會讓你 ‎聽我的演奏後淚流不止 822 00:59:54,841 --> 00:59:56,011 ‎我會期待的 823 00:59:57,135 --> 01:00:00,215 ‎妳明天能來我家嗎? ‎我有東西要給妳看 824 01:00:00,805 --> 01:00:02,965 ‎-是什麼? ‎-妳自己來看 825 01:00:03,057 --> 01:00:04,477 ‎你害我很好奇耶 826 01:00:05,685 --> 01:00:07,435 ‎很晚了,快睡吧 827 01:00:07,520 --> 01:00:10,270 ‎我要看完星星再睡 ‎你回家小心,晚安 828 01:00:10,356 --> 01:00:11,606 ‎好 829 01:00:42,639 --> 01:00:45,429 ‎鋼琴在妳身邊20年了 830 01:00:45,516 --> 01:00:47,096 ‎這樣妳怎麼可能忘記 831 01:00:48,311 --> 01:00:50,771 ‎那是無法輕易拋棄的日子 832 01:00:50,855 --> 01:00:52,185 ‎那些日子造就了妳 833 01:00:54,609 --> 01:00:58,609 ‎就如小俊說的,是那些日子造就了我 834 01:02:29,078 --> 01:02:32,368 ‎我的天啊,小俊 ‎你幫我蓋了房間嗎? 835 01:02:32,457 --> 01:02:35,077 ‎小俊,謝謝你,真的好感謝你 836 01:02:35,168 --> 01:02:36,708 ‎-蘿蘿樂園? ‎-蘿蘿樂園? 837 01:02:36,794 --> 01:02:37,844 ‎蘿蘿鋼琴樂園 838 01:02:37,920 --> 01:02:40,260 ‎但妳只有一台鋼琴 ‎就要開鋼琴教室啊? 839 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 ‎這是我的學費,我當妳的第一個學生 840 01:02:43,092 --> 01:02:46,932 ‎妳覺得自己有多了解他呢? 841 01:02:47,013 --> 01:02:50,223 ‎妳沒想過那個帳號叫 ‎Do Do Sol Sol La La Sol的人 842 01:02:50,308 --> 01:02:53,228 ‎可能是妳已經認識的人嗎? 843 01:02:54,604 --> 01:02:59,234 ‎字幕翻譯:陳寀宸