1 00:00:00,834 --> 00:00:01,793 [cheerful music] 2 00:00:01,877 --> 00:00:04,463 [wind gusting] 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,464 [Cora] Whoo! 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,258 -Oh my, oh my goodness! -[Mr. Brown] It's getting bad! 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,594 Hey, good morning, Miss Cora, Mr. Brown! 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,221 Good morning! 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,805 Good morning, it's getting bad. 8 00:00:13,889 --> 00:00:14,973 [Efe] Oh, it looks it! 9 00:00:15,057 --> 00:00:16,475 I can't believe it's snowing in Georgia. 10 00:00:16,558 --> 00:00:18,727 [Cora] Yes! Well, the weatherman predicted this one. 11 00:00:18,810 --> 00:00:20,521 -Oh, let me help you with that. -Oh, thank you. 12 00:00:20,646 --> 00:00:23,065 Yeah, okay, I'll just take my own. 13 00:00:23,190 --> 00:00:24,691 You have muscles, carry it yourself. 14 00:00:24,775 --> 00:00:27,694 [Cora laughs] Oh my Lord... 15 00:00:27,778 --> 00:00:29,071 [doorbell rings] [Mr. Brown] I'ma get 16 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 the other stuff. 17 00:00:30,447 --> 00:00:31,406 Whoo. 18 00:00:31,532 --> 00:00:33,367 Ah, Philip, you home early from school. 19 00:00:33,450 --> 00:00:36,286 Yeah, they canceled school as soon as I got there. 20 00:00:36,411 --> 00:00:38,330 It took me over an hour to get back here. 21 00:00:38,413 --> 00:00:40,499 But your school is only 10 minutes up the road. 22 00:00:40,582 --> 00:00:41,708 [Philip] Yeah, exactly. 23 00:00:41,792 --> 00:00:43,752 I mean, the streets are jam-packed with traffic. 24 00:00:43,835 --> 00:00:45,921 Well, you know, it took us two hours to get over there. 25 00:00:46,004 --> 00:00:47,089 -Two hours? -Yeah. 26 00:00:47,172 --> 00:00:48,215 -You're kidding me. -No. 27 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 No, it's getting worse out there. 28 00:00:49,967 --> 00:00:51,218 Cars are stuck everywhere. 29 00:00:51,301 --> 00:00:53,095 Well, yeah, and I told Mr. Brown to pack a bag, 30 00:00:53,220 --> 00:00:55,430 'cause I knew we was gonna be staying for a few days. 31 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 Yeah, I'm glad you did, Cora, 32 00:00:56,765 --> 00:00:58,308 'cause we're gonna be snowed in, it look like. 33 00:00:58,934 --> 00:01:01,228 -Snowed in? In Georgia? -[Mr. Brown] Yeah. 34 00:01:01,311 --> 00:01:02,729 You think it's going to get that bad? 35 00:01:02,854 --> 00:01:06,108 Yeah, the weatherman said be prepared to be snowed in. 36 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Ah, look at that. 37 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 They've canceled my classes. 38 00:01:12,155 --> 00:01:15,367 Yeah, I don't think my dad's gonna make it to Atlanta today. 39 00:01:15,450 --> 00:01:17,578 -[Cora & Mr. Brown] Atlanta? -Yeah, remember? 40 00:01:17,703 --> 00:01:19,788 He has to get the furniture for the nursery? 41 00:01:19,913 --> 00:01:22,374 Yes, he's left already. He went early with Vinny. 42 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 [Cora] Oh, my goodness. 43 00:01:23,834 --> 00:01:26,461 Well, I hope they don't get caught in this snowstorm. 44 00:01:26,587 --> 00:01:27,921 Well, that is why he left early. 45 00:01:28,005 --> 00:01:31,008 He said he wanted to go and come back before it got bad. 46 00:01:31,133 --> 00:01:33,927 Well, it done already got bad. It's bad. 47 00:01:34,011 --> 00:01:35,470 [Cora] You got class today, Sandra? 48 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 Uh, I did. It just got canceled. 49 00:01:38,473 --> 00:01:39,683 Ah, mine too. 50 00:01:39,766 --> 00:01:41,310 Hey, looks like we all got a day off. 51 00:01:41,435 --> 00:01:42,978 [Cora] All right! Look like I'm finna to make 52 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 a big breakfast for everybody. 53 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 Yeah. Yes! 54 00:01:46,690 --> 00:01:48,442 That's agreatplan, Miss Cora. 55 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 [Cora] All right. 56 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 This is my I'm-so-hungry dance. 57 00:01:50,861 --> 00:01:52,321 Oh, that means you gonna help me. 58 00:01:52,404 --> 00:01:53,864 Okay, I'm gonna go check on my mom. 59 00:01:53,989 --> 00:01:55,616 Oh. So is everything okay in there? 60 00:01:55,741 --> 00:01:56,950 No, she's good. 61 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 She's just so tired of having to be in bed all day, 62 00:01:59,077 --> 00:02:01,163 -every day. -Well, it's almost over. 63 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 -She just have a few more weeks. -I know. 64 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Her pregnancy is going by so fast. 65 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 -[Cora] Right. -[Mr. Brown] Yep. 66 00:02:06,752 --> 00:02:07,878 Uh, Philip, can you help me get 67 00:02:07,961 --> 00:02:09,296 the rest of this water out the car? 68 00:02:09,379 --> 00:02:11,965 -[Philip] Okay, sure. -I'll help, too. 69 00:02:12,758 --> 00:02:15,052 He's calling it in the mood. 70 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 [doorbell rings] 71 00:02:16,261 --> 00:02:17,763 [Cora] All right. 72 00:02:19,848 --> 00:02:21,475 Good morning, Miss Cora. 73 00:02:21,558 --> 00:02:23,185 Well, good morning, Miss Anastasia. 74 00:02:23,310 --> 00:02:25,187 Can I help you with anything? 75 00:02:25,270 --> 00:02:26,146 Sure you can. 76 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 I'm putting away these groceries. 77 00:02:28,357 --> 00:02:30,692 I assume the thermostat is on the blanker again. 78 00:02:30,776 --> 00:02:32,653 Oh, why would you say that? 79 00:02:32,736 --> 00:02:35,280 -The rooms are really cold. -Oh. 80 00:02:35,364 --> 00:02:36,907 Well, I have to tell Jeremy about that. 81 00:02:37,032 --> 00:02:39,034 Especially with the weather being like it is. 82 00:02:39,159 --> 00:02:40,786 -Yeah. -Whew! 83 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 -It's cold out there. -[Cora] Yeah, it's coming down. 84 00:02:44,206 --> 00:02:46,917 -I think I got frost-eat. -You frostbit, you mean? 85 00:02:47,042 --> 00:02:48,919 [Mr. Brown] Well, whatever it is, I got frostbit. 86 00:02:49,002 --> 00:02:50,379 -[Cora laughs] -[Mr. Brown] Whew! 87 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Oh, boy, I tell you. We gonna put all this away. 88 00:02:53,131 --> 00:02:54,675 Whew! All right. 89 00:02:54,758 --> 00:02:57,177 The road is jam packed. 90 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 -The streets is bad. -[Cora] Yep. 91 00:02:59,554 --> 00:03:02,307 [rumbling, whoosh] 92 00:03:02,391 --> 00:03:04,142 [Cora] Oh Lord! 93 00:03:07,771 --> 00:03:10,399 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 94 00:03:10,482 --> 00:03:14,111 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 95 00:03:14,194 --> 00:03:17,114 ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 96 00:03:17,197 --> 00:03:20,492 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 97 00:03:21,868 --> 00:03:25,163 [rumbling, wind gusting] [music] 98 00:03:25,706 --> 00:03:27,457 What the what?! 99 00:03:28,083 --> 00:03:29,293 The power must've went out. 100 00:03:29,376 --> 00:03:32,296 -It must be the storm. -But don't we have a generator? 101 00:03:32,379 --> 00:03:33,797 [Mr. Brown] Yeah, that's what I was thinking. 102 00:03:33,964 --> 00:03:34,965 I know we got one. 103 00:03:35,132 --> 00:03:36,883 Well, hopefully it'll pop on here in a minute. 104 00:03:36,967 --> 00:03:39,136 -Wait. -I hope so. 105 00:03:39,303 --> 00:03:40,512 What are those lights right there? 106 00:03:40,637 --> 00:03:41,972 Are they from the generator? 107 00:03:42,055 --> 00:03:43,432 Oh, no, no, that's not from the generator. 108 00:03:43,515 --> 00:03:45,642 Them the emergency lights I installed. 109 00:03:45,726 --> 00:03:47,060 Yes, I installed emergency lights. 110 00:03:47,144 --> 00:03:48,895 You remember I installed them, Cora? 111 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Yes, Mr. Brown. 112 00:03:50,272 --> 00:03:51,898 I looked at them lights while they was in that store, 113 00:03:51,982 --> 00:03:54,693 and something in my spirit said, "Grab me, grab me!" 114 00:03:55,986 --> 00:03:57,487 I was looking at them, spirit just say, 115 00:03:57,613 --> 00:04:00,949 "Mr. Brown, put them lights in." So I put them lights in. 116 00:04:00,991 --> 00:04:02,284 These the same ones they have 117 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 in the hospitals and the schools. 118 00:04:03,869 --> 00:04:05,746 Well, I'm glad the spirit led you to put those lights in, 119 00:04:05,829 --> 00:04:07,497 -Mr. Brown. -[Mr. Brown] It led me, Cora. 120 00:04:07,623 --> 00:04:09,041 [Efe] Okay, Mr. Brown, that is good, 121 00:04:09,166 --> 00:04:12,794 but we need a generator if the power does not kick on. 122 00:04:12,836 --> 00:04:15,964 Does that power control the heat in this old building? 123 00:04:16,048 --> 00:04:18,008 Well, no power, no heat. 124 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 Eh! No power, no heat? 125 00:04:21,345 --> 00:04:24,890 -Is that a slogan or something? -No power, no heat. 126 00:04:25,015 --> 00:04:27,184 We have to get the generator on. 127 00:04:27,351 --> 00:04:29,019 I mean, I could call my dad. 128 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 [Efe] Well, I hope he can come back quickly. 129 00:04:30,604 --> 00:04:32,522 Well, that's if he can get up that hill. 130 00:04:32,648 --> 00:04:34,024 Them cars been going up that hill, 131 00:04:34,066 --> 00:04:34,941 sliding right back down. 132 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 They all stuck at the bottom. 133 00:04:36,693 --> 00:04:40,030 Well, Philip, it may be a good idea for you to call your dad 134 00:04:40,113 --> 00:04:42,199 and tell him about the traffic, you know? 135 00:04:42,324 --> 00:04:43,700 Maybe he can hurry up and get back. 136 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 -Yes, ma'am. -All right. 137 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 Efe, is your room cold? 138 00:04:48,538 --> 00:04:51,625 -My room is freezing. -Yes, my room is cold, too. 139 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 [Sandra] Hey, what's going on with the lights? 140 00:04:53,835 --> 00:04:55,003 [Anastasia] The power went out. 141 00:04:55,045 --> 00:04:56,713 Mom and I are just sitting in the dark. 142 00:04:56,880 --> 00:04:59,341 -Let me get y'all some candles. -[Sandra] Thanks, Miss Cora. 143 00:04:59,424 --> 00:05:00,509 [Anastasia] Question for you, Sandra. 144 00:05:00,592 --> 00:05:03,345 -Is it cold in Leah's room? -Freezing. 145 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 -Mama's just complaining. -Well, that's not good. 146 00:05:06,682 --> 00:05:07,933 We definitely have to do something 147 00:05:08,058 --> 00:05:09,601 'cause she don't need to be cold. 148 00:05:09,726 --> 00:05:11,228 No, and she doesn't look too good. 149 00:05:11,311 --> 00:05:12,938 I think she's coming down with something. 150 00:05:13,063 --> 00:05:14,606 [Cora] Oh, my Lord, that's not good. 151 00:05:14,731 --> 00:05:16,817 [Efe] I think we can draw a clear conclusion 152 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 that we're stuck in a snowstorm and we have no heat. 153 00:05:20,070 --> 00:05:21,530 Oh my God... 154 00:05:21,905 --> 00:05:23,907 Y-you thought of that all by yourself 155 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 just right at the random. 156 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 [sucks teeth] 157 00:05:29,454 --> 00:05:31,123 Wow. [wind gusting] 158 00:05:35,752 --> 00:05:36,920 Whew! 159 00:05:37,045 --> 00:05:39,089 [Cora] Wow, it's comin' down out there. 160 00:05:39,131 --> 00:05:42,259 My dad and Grandpa Vinny are stuck in traffic on the freeway. 161 00:05:42,426 --> 00:05:44,261 They said they've been at a complete standstill 162 00:05:44,428 --> 00:05:45,762 for the past two hours. 163 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 I was afraid of that. 164 00:05:47,055 --> 00:05:49,141 Maybe they should just get off the freeway. 165 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 He's trying, but, I mean, 166 00:05:51,435 --> 00:05:53,770 traffic is jammed, bumper to bumper. 167 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 So what did he say about the generator? 168 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 He said it should be working fine 169 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 since they just rebuilt the engine. 170 00:06:00,110 --> 00:06:01,445 -[Cora] Okay. -[Mr. Brown] Well, did you tell 171 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 him it's not working fine even with the rebuilt engine? 172 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 -Yeah, it runs on gas. -[Efe & Mr. Brown] Oh. 173 00:06:06,450 --> 00:06:07,451 Maybe that's it. 174 00:06:07,534 --> 00:06:09,119 Yeah, my dad said I should go check it out 175 00:06:09,286 --> 00:06:10,495 and see if it's out of gas. 176 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 -Oh. -That's a good idea. 177 00:06:11,705 --> 00:06:14,458 Well, let's see if it's out of gas, then. 178 00:06:17,294 --> 00:06:18,670 Oh, shoot. 179 00:06:19,296 --> 00:06:20,630 [Mr. Brown] Ooh, it's a lizard out there. 180 00:06:20,714 --> 00:06:23,133 -[Philip] A blizzard! -[Mr. Brown] Yeah, that. 181 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 My mom's room is really cold. 182 00:06:29,055 --> 00:06:31,767 -[Efe] Oh, that is not good. -That is not good at all. 183 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 Do we have, like, a space heater 184 00:06:33,477 --> 00:06:34,770 or something we can put in there? 185 00:06:34,811 --> 00:06:36,146 Well, that wouldn't be any good right now 186 00:06:36,188 --> 00:06:37,981 because we don't have any electricity. 187 00:06:38,148 --> 00:06:40,025 Oh, we need a plan B. 188 00:06:40,150 --> 00:06:41,026 Well, that's true. 189 00:06:41,151 --> 00:06:42,486 We do need a plan B, but until then, 190 00:06:42,569 --> 00:06:44,488 I do have some extra blankets over here. 191 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 -Okay? -Okay. 192 00:06:45,864 --> 00:06:47,991 She's also asking for some hot tea or something. 193 00:06:48,158 --> 00:06:50,786 The stove is ran by electric as well. 194 00:06:50,827 --> 00:06:52,329 Wow. 195 00:06:53,580 --> 00:06:55,540 Oh, I see you have your coat on, Anastasia. 196 00:06:55,665 --> 00:06:57,125 Yes, I'm freezing. 197 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 You know, I was telling Cora we need to think of a plan B. 198 00:07:00,045 --> 00:07:02,547 A plan B? Like what? Going somewhere to shelter? 199 00:07:02,672 --> 00:07:03,799 For where? 200 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 How would we get there? Huh? The roads are jammed. 201 00:07:08,637 --> 00:07:09,930 Thanks for the blankets, Miss Cora. 202 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 I'm going to get these to my mom. 203 00:07:11,556 --> 00:07:12,891 Okay, baby. 204 00:07:13,683 --> 00:07:17,020 [wind gusting] 205 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 -Eugh! -[Cora] Oh my goodness. 206 00:07:19,856 --> 00:07:21,441 Ooh! 207 00:07:21,525 --> 00:07:22,859 Ugh, ugh! 208 00:07:22,943 --> 00:07:26,404 Well-- [sputters] the generator's out of gas. 209 00:07:26,530 --> 00:07:28,198 Well, that's kind of some good news, Mr. Brown. 210 00:07:28,281 --> 00:07:30,575 So when you get the gas, hopefully it'll work. 211 00:07:30,700 --> 00:07:31,868 Yeah, my dad said it would. 212 00:07:31,952 --> 00:07:34,621 Yeah, but it's a gas station, over off of Leland. 213 00:07:34,704 --> 00:07:36,706 Okay, it's like two miles away, Mr. Brown. 214 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 Yeah, but Cora, can't nobody drive on them roads out there. 215 00:07:39,501 --> 00:07:40,752 -It's bad. -[Anastasia] They are. 216 00:07:40,877 --> 00:07:42,128 Look how bad it's gotten out there. 217 00:07:42,212 --> 00:07:44,756 Yeah, it's snowing like it's the North Pole out there. 218 00:07:44,881 --> 00:07:47,509 -It's a snowmageddon. -I can walk. 219 00:07:47,551 --> 00:07:49,219 Well, who's gonna walk with you, Philip? 220 00:07:49,344 --> 00:07:50,679 No, I can walk by myself. 221 00:07:50,762 --> 00:07:52,514 You old people just slow me down. 222 00:07:52,597 --> 00:07:53,974 Old people? 223 00:07:54,057 --> 00:07:55,058 Well... [scoffs] 224 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 Well, you young, go on and walk by yourself. 225 00:07:56,560 --> 00:07:58,353 There's some gas cans out there in the shed. 226 00:07:58,395 --> 00:08:00,272 Get them. Take them with you. 227 00:08:01,982 --> 00:08:03,191 Hmm. 228 00:08:03,275 --> 00:08:04,568 Well, we old? I ain't old... 229 00:08:04,693 --> 00:08:07,904 [wind gusting] 230 00:08:11,408 --> 00:08:12,909 Okay, in the meantime, 231 00:08:13,034 --> 00:08:14,578 does this fireplace work? 232 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 Well, we only use it every once in a while, 233 00:08:16,413 --> 00:08:17,747 but ain't no wood in it right now. 234 00:08:17,831 --> 00:08:20,834 Oh, but isn't there an old wood stack in the back? 235 00:08:20,917 --> 00:08:22,377 -[Mr. Brown] Yeah. -Yes, there is. 236 00:08:22,460 --> 00:08:24,421 There's a lot of wood right there on the side of the shed. 237 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 Oh, okay. Mr. Brown, come on! 238 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 Let's go get some wood. 239 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 We have to start a fire. 240 00:08:29,676 --> 00:08:31,928 We will camp out in the living room if we have to. 241 00:08:32,387 --> 00:08:34,389 Why every time somebody say "go outside," 242 00:08:34,472 --> 00:08:35,724 they say "Mr. Brown"? 243 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 -[Efe] Come on, my friend. -I ain't your friend. 244 00:08:39,936 --> 00:08:41,521 [Cora] It's coming back down now. 245 00:08:41,605 --> 00:08:44,316 -[Mr. Brown] Whoo! Whoo! -[Efe] All right! 246 00:08:45,275 --> 00:08:47,611 [Mr. Brown] I'ma make a snow giraffe. 247 00:08:47,694 --> 00:08:49,613 Well, I'm gonna start up the propane grill 248 00:08:49,738 --> 00:08:51,114 so we can cook some food. 249 00:08:51,156 --> 00:08:52,240 [Anastasia] Okay, I'll help you, Cora. 250 00:08:52,324 --> 00:08:53,617 [Cora] Okay. 251 00:08:53,992 --> 00:08:56,745 [laidback music] [wind gusting] 252 00:08:56,786 --> 00:08:58,330 [Mr. Brown]Whew! 253 00:09:00,790 --> 00:09:02,334 I ain't goin' back out there. 254 00:09:02,459 --> 00:09:04,461 Has anyone seen Reginald this morning? 255 00:09:04,544 --> 00:09:06,463 -No, I haven't. -[Efe] No, I haven't seen him. 256 00:09:06,588 --> 00:09:09,132 Well, I hope he ain't went for no walk. 257 00:09:09,215 --> 00:09:10,425 No, Mr. Brown, 258 00:09:10,508 --> 00:09:11,885 we would have saw that on our new security system. 259 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 -It would have told us that. -It's okay. 260 00:09:14,095 --> 00:09:16,473 -I'll just check on him. -[Cora] Okay. 261 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 Oh Lord. 262 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 Does Dad know you're walking to the gas station, Philip? 263 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Yes, but he said not to tell Mom, 264 00:09:23,146 --> 00:09:24,940 so don't say anything, Sandra. 265 00:09:25,649 --> 00:09:28,151 He just don't want to worry your mom, okay? 266 00:09:28,318 --> 00:09:29,486 Your dad told him to go. 267 00:09:29,611 --> 00:09:30,820 Well, should you be going alone? 268 00:09:30,946 --> 00:09:32,697 Guys, I'm just going for a walk. 269 00:09:32,822 --> 00:09:34,783 Everybody acting like I'm going to the moon or something. 270 00:09:34,824 --> 00:09:37,327 Just let me go, and I'll get back as soon as I can. 271 00:09:37,452 --> 00:09:39,037 Look, Dad and Grandpa Vinny said they're going to be 272 00:09:39,162 --> 00:09:41,247 bringing more gas with them when they get here. 273 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 Uh, you make sure you call us when you get there. 274 00:09:43,291 --> 00:09:45,502 Yes, please. Call us if you have any problems. 275 00:09:45,627 --> 00:09:46,795 Yeah, uh, yes, sir. 276 00:09:46,836 --> 00:09:48,129 All right, guys, I got to get going. 277 00:09:48,171 --> 00:09:50,090 -Everybody's cold. -Okay, all right. 278 00:09:50,173 --> 00:09:51,508 -You be careful, okay? -[Philip] Okay. 279 00:09:51,633 --> 00:09:53,009 And I did get the grill going outside 280 00:09:53,176 --> 00:09:54,469 so we can get something to eat. 281 00:09:54,552 --> 00:09:57,013 Well, good, Cora, 'cause I'm hungrier than a pregnant wolf. 282 00:09:57,055 --> 00:09:58,264 [Cora] Okay, Mr. Brown. 283 00:09:58,348 --> 00:10:00,183 Cora, I'm so hungry, my stomach just bit my liver. 284 00:10:00,308 --> 00:10:02,519 -[Cora] Yes, sir. -Cora, I'm hungry all over. 285 00:10:02,644 --> 00:10:03,853 Everybody's hungry. 286 00:10:04,020 --> 00:10:06,106 What, what? Don't I look famished? 287 00:10:06,189 --> 00:10:07,857 You look full. 288 00:10:09,192 --> 00:10:11,486 You look like them kids on TV. 289 00:10:11,987 --> 00:10:14,239 Would y'all stop it? Everybody's hungry. 290 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 -[Anastasia] Cora! Cora! -Yes, ma'am? 291 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 I hadn't seen Reginald all morning, 292 00:10:19,369 --> 00:10:20,829 and I went to check on him, 293 00:10:20,870 --> 00:10:22,789 and he was on the floor convulsing! 294 00:10:22,872 --> 00:10:24,040 Oh my God! 295 00:10:24,082 --> 00:10:25,709 And it appears as though he's been there for some time, 296 00:10:25,875 --> 00:10:28,712 and he's having a medical emergency! 297 00:10:28,878 --> 00:10:30,088 -What? -What? 298 00:10:33,842 --> 00:10:37,554 [somber music] 299 00:10:37,679 --> 00:10:39,639 [wind gusting] 300 00:10:39,848 --> 00:10:41,391 Okay, you dial 911! 301 00:10:41,516 --> 00:10:42,559 I'll do it! I'll call them. 302 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 And you go get your mother! She's a nurse. 303 00:10:44,311 --> 00:10:45,562 -Yes ma'am. -Okay. 304 00:10:45,645 --> 00:10:46,980 Oh my God. 305 00:10:47,063 --> 00:10:49,191 [Efe] Come on, come on, come on, come on... 306 00:10:49,316 --> 00:10:50,901 [Recording] Hello. You have reached 307 00:10:51,026 --> 00:10:54,863 the emergency call center switchboard voicemail. 308 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 All dispatch operators are busy now. 309 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 -What? Are you kidding me? -[911]Please hold the line 310 00:10:59,117 --> 00:11:00,619 and an operator will be with you shortly. 311 00:11:00,702 --> 00:11:02,037 I'll try again. 312 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 Come on, please, please pick up. 313 00:11:05,832 --> 00:11:07,292 [Recording] Hello. You have reached 314 00:11:07,375 --> 00:11:10,754 the emergency call center switchboard voicemail. 315 00:11:10,837 --> 00:11:13,215 All dispatch operators are busy now. 316 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Please hold the line 317 00:11:14,466 --> 00:11:16,384 and an operator will be with you shortly. 318 00:11:16,510 --> 00:11:18,178 Okay, come on, come on, come on. 319 00:11:21,890 --> 00:11:23,517 Any luck, Mr. Efe? 320 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 No, not yet. 321 00:11:25,810 --> 00:11:27,521 -Is he conscious? -Well, Mr. Brown 322 00:11:27,604 --> 00:11:30,273 got him in the bed and Leah is taking his vital signs now. 323 00:11:30,357 --> 00:11:32,609 Oh, so is it a stroke or something? 324 00:11:32,734 --> 00:11:36,571 I really don't know, but he's talking really slow and labored. 325 00:11:36,655 --> 00:11:37,948 There's definitely something wrong 326 00:11:38,031 --> 00:11:39,533 and he really needs a doctor. 327 00:11:39,616 --> 00:11:41,368 Okay, 911 has me on hold. 328 00:11:41,451 --> 00:11:42,953 -911 have you on hold? -Yes. 329 00:11:43,078 --> 00:11:45,580 Out of all services to put you on hold? 330 00:11:45,664 --> 00:11:47,040 -Unbelievable. -Oh my God. 331 00:11:47,123 --> 00:11:50,085 Okay, uh, hey, I think we need to get a fire started. 332 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 He'll be much better if he's warm. 333 00:11:51,795 --> 00:11:53,463 -His room is freezing! -Oh my God. 334 00:11:53,588 --> 00:11:55,507 Well, here, I'll stay on hold, Mr. Efe. 335 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 Oh, okay, okay. 336 00:11:56,758 --> 00:11:58,843 Mr. Brown, is he convulsing? 337 00:11:58,927 --> 00:12:01,429 Well, when I went in there, he was coughing and he was shaking, 338 00:12:01,513 --> 00:12:02,430 just shivering. 339 00:12:02,556 --> 00:12:04,266 Oh, so, so it might be a very bad cold. 340 00:12:04,391 --> 00:12:07,602 No. Well, at his age, that could be something serious. 341 00:12:07,686 --> 00:12:10,564 Okay, I'm going to go get some old newspaper and matches. 342 00:12:10,647 --> 00:12:12,274 -Let's get this fire started. -All right. 343 00:12:12,357 --> 00:12:14,776 [somber music] 344 00:12:14,859 --> 00:12:17,529 [wind gusting] 345 00:12:20,949 --> 00:12:24,744 -Well, is he all right? -[Efe] He's okay. 346 00:12:24,869 --> 00:12:26,788 I just hope an ambulance comes soon. 347 00:12:26,871 --> 00:12:27,998 [Mr. Brown] Yeah. 348 00:12:28,081 --> 00:12:30,125 Well, I see we got the fire going pretty good. 349 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 [Efe] Yes, yes. 350 00:12:31,376 --> 00:12:32,919 When I put more wood, the fire gets bigger. 351 00:12:33,003 --> 00:12:34,170 [Mr. Brown] Yeah, yeah. 352 00:12:34,296 --> 00:12:35,922 It seems to be giving off pretty good, good heat. 353 00:12:36,047 --> 00:12:38,091 [Efe] Yeah, uh... 354 00:12:38,592 --> 00:12:39,926 Shouldn't Philip be back by now? 355 00:12:40,051 --> 00:12:41,428 That's what I was thinking. 356 00:12:41,511 --> 00:12:43,805 He better come back quickly before Leah starts to miss him. 357 00:12:43,888 --> 00:12:45,682 [Mr. Brown] Oh, yes. We don't want that. 358 00:12:45,807 --> 00:12:47,684 He said the place is just a couple of miles away. 359 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 Yeah, well, you know the roads is bad. 360 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 -That's, that's one thing. -Yeah. 361 00:12:51,646 --> 00:12:53,898 -Didn't we tell him to call us? -Yeah, but his phone kept going 362 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 straight to voicemail when I called him. 363 00:12:55,942 --> 00:13:00,030 Well, at least the fireplace is working well. 364 00:13:00,155 --> 00:13:01,114 Yeah, yeah. 365 00:13:01,239 --> 00:13:02,782 It's putting out some pretty good heat, too. 366 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Yeah. It feels heavenly. 367 00:13:04,451 --> 00:13:05,827 -[Mr. Brown] Yeah, yeah. -[Efe] It is. 368 00:13:05,952 --> 00:13:07,287 Oh, good. 369 00:13:07,412 --> 00:13:09,372 You guys got the fire going. 370 00:13:09,497 --> 00:13:10,957 Uh, is he okay? 371 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 [Leah] Uh, he's sleeping. 372 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 I'm monitoring him closely, 373 00:13:14,294 --> 00:13:15,920 but we do need to get him to a doctor. 374 00:13:16,004 --> 00:13:19,007 Oh, did Cora ever reach anyone at the 911 call center? 375 00:13:19,132 --> 00:13:20,800 [Efe] I knew she was on hold for some time. 376 00:13:20,884 --> 00:13:22,594 Okay. 377 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Wait, aren't we eating in the kitchen? 378 00:13:24,804 --> 00:13:27,307 No, we're gonna eat in here. Just sit it down right here. 379 00:13:27,390 --> 00:13:31,478 I was able to do some hot dogs and hamburgers for us. 380 00:13:31,603 --> 00:13:33,521 Uh, Cora, were you ever able 381 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 to reach anyone at the emergency call center? 382 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 Yes, finally. After a while, a lady answered, 383 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 and she said that the roads were blocked, 384 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 and the phones have been flooded with calls. 385 00:13:41,696 --> 00:13:44,199 But she said she would call us as soon as they could get to us. 386 00:13:44,324 --> 00:13:46,242 But they are prioritizing the calls. 387 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 Are you kidding? [stammers] That's it? 388 00:13:48,578 --> 00:13:51,081 -That's it. -Cora, this man is really sick. 389 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 I know, Leah. I know. 390 00:13:52,540 --> 00:13:54,084 -Do you know what it is? -[Leah] Who knows? 391 00:13:54,209 --> 00:13:57,212 If we're lucky, it's a cold. I was checking his breathing, 392 00:13:57,337 --> 00:13:59,881 and I did hear some fluid in his lungs, though. 393 00:13:59,964 --> 00:14:03,301 So whatever it is, it's likely turned into pneumonia now. 394 00:14:03,385 --> 00:14:04,886 So, so what can we do? 395 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 We need to do our best to get him as comfortable 396 00:14:07,263 --> 00:14:09,891 as possible until we can get him to a doctor. 397 00:14:10,016 --> 00:14:12,227 Well, first, let's just try to get him to eat something. 398 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 Yeah, well, soup or tea would be great. 399 00:14:15,480 --> 00:14:17,732 Well, I did get the grill going outside, 400 00:14:17,816 --> 00:14:20,026 so what I could do is try to figure out something. 401 00:14:20,110 --> 00:14:21,027 Okay. 402 00:14:21,111 --> 00:14:22,237 [Cora] Sandra, would you mind getting me 403 00:14:22,362 --> 00:14:23,822 -a couple pots out the kitchen? -Yes, ma'am. 404 00:14:23,905 --> 00:14:26,700 Okay, so I'll do that, and I'll be back. 405 00:14:28,034 --> 00:14:30,578 Uh, where's my son? 406 00:14:31,621 --> 00:14:33,373 Sandra, where's your brother? 407 00:14:33,456 --> 00:14:36,626 Uh, Dad sent him out to get gas for the generator. 408 00:14:36,751 --> 00:14:38,545 -Gas for the generator? -Yeah, yeah. 409 00:14:38,670 --> 00:14:40,755 You know, that crazy generator been acting up. 410 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 And if we can get some gas in it, 411 00:14:42,507 --> 00:14:44,342 though, we can get it warm in this place. 412 00:14:44,426 --> 00:14:45,552 We can get some heat. 413 00:14:45,635 --> 00:14:47,137 Oh, he definitely needs some heat on in here. 414 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 Wait... 415 00:14:49,347 --> 00:14:50,932 What is he doing out in this weather? 416 00:14:51,015 --> 00:14:54,102 He said he wanted to go alone so he can go faster. 417 00:14:55,103 --> 00:14:57,272 Well, him and Jeremy said it'd be fine. 418 00:14:57,397 --> 00:14:59,357 Okay, I'm gonna strangle Jeremy. 419 00:14:59,441 --> 00:15:02,777 Where's my son? How long has he been gone? 420 00:15:02,902 --> 00:15:04,446 -Well... -Well? 421 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 What do you mean, well? 422 00:15:05,697 --> 00:15:08,324 You let my son go out in a snowstorm by himself? 423 00:15:08,450 --> 00:15:10,452 Hey, hey, hey! What's wrong now? 424 00:15:10,577 --> 00:15:14,164 Philip went out walking in a snowstorm by himself, Cora. 425 00:15:14,289 --> 00:15:16,249 Well, well, his dad told him to go get gas. 426 00:15:16,332 --> 00:15:18,585 And, and the roads were so bad, the only way you can get 427 00:15:18,668 --> 00:15:20,211 to the gas station was walk. 428 00:15:20,295 --> 00:15:23,006 -How long has he been gone? -[Efe] Uh... 429 00:15:23,131 --> 00:15:26,050 -For a little while. -[Leah] For a little while? 430 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Sandra, call your brother. 431 00:15:27,552 --> 00:15:29,262 [Sandra] I tried, but it went to voicemail. 432 00:15:29,345 --> 00:15:33,016 Voicemail? Mr. Efe and Mr. Brown, 433 00:15:33,141 --> 00:15:35,101 how long has my son been gone? 434 00:15:35,185 --> 00:15:37,854 A couple of hours, Mom. 435 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Acoupleof hours? 436 00:15:49,783 --> 00:15:51,951 Uh, Leah, we'll find him. 437 00:15:52,035 --> 00:15:53,369 [Leah] Oh, my God. 438 00:15:53,495 --> 00:15:57,040 -Oh, I can't believe this. -We'll bring him back soon. 439 00:15:57,165 --> 00:16:00,502 Oh, well, why isn't he answering his phone?! 440 00:16:00,585 --> 00:16:01,961 They'll find him, Leah. 441 00:16:02,045 --> 00:16:04,339 Maybe the storm has affected the cell towers. 442 00:16:04,464 --> 00:16:06,674 Look, I'm telling you guys, I know my brother. 443 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Okay? 444 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 He probably just forgot to charge his phone. 445 00:16:09,719 --> 00:16:11,346 It's the kind of stupid thing that Philip would do. 446 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 [Reginald coughing] 447 00:16:13,556 --> 00:16:16,100 Oh, Sandra, go get Mr. Reginald some water, baby. 448 00:16:16,184 --> 00:16:17,477 -Please. -Yes, ma'am. 449 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 [Leah] It's okay. It's okay. It's okay. 450 00:16:20,814 --> 00:16:22,524 -Shh, shh... -[Reggie clearing throat] 451 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 And I have the soup here too, Leah. 452 00:16:24,192 --> 00:16:25,151 Oh, good. Oh, good. 453 00:16:25,235 --> 00:16:26,611 I'll give him some in a minute, okay? 454 00:16:26,694 --> 00:16:29,322 Okay, Leah, we're gonna go find Philip. 455 00:16:32,033 --> 00:16:34,035 Mr. Brown... 456 00:16:34,160 --> 00:16:36,037 please call me when you find him. 457 00:16:36,120 --> 00:16:37,372 You'll be the first one we call. 458 00:16:37,455 --> 00:16:39,582 As soon as I find him, I'll call you. 459 00:16:40,041 --> 00:16:42,418 Uh... [wind gusting] 460 00:16:42,669 --> 00:16:45,171 Uh, Leah! Found him! 461 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 Philip! 462 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 Baby, what were you doing out in that weather? 463 00:16:50,468 --> 00:16:52,011 What? It was just snow. 464 00:16:52,136 --> 00:16:54,222 Well, we was worried sick about you. 465 00:16:54,347 --> 00:16:55,765 Yeah, I mean, it's a long walk. 466 00:16:55,849 --> 00:16:58,643 Plus, the snow is terrible out there. 467 00:16:58,726 --> 00:17:00,979 Well, why weren't you answering your phone? 468 00:17:01,813 --> 00:17:04,440 We told you to call us as soon as you got there. 469 00:17:04,524 --> 00:17:07,068 -I forgot to charge it. -Told you. 470 00:17:07,527 --> 00:17:09,821 We were just about to go out and look for you. 471 00:17:09,904 --> 00:17:11,406 Who? You two? 472 00:17:13,533 --> 00:17:15,118 Y'all wouldn't have made a block. 473 00:17:16,494 --> 00:17:19,539 I have you to know, we in tip-top shape. 474 00:17:19,664 --> 00:17:21,666 Yeah, okay. Have you seen yourself? 475 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 -Wait, is Judge Junie okay? -[Leah] Uh, no, baby. 476 00:17:26,462 --> 00:17:27,589 He's really sick. 477 00:17:27,672 --> 00:17:29,257 Yeah, we're waiting for an ambulance. 478 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 An ambulance? 479 00:17:31,134 --> 00:17:33,595 I hope it's not because of how cold it is in here. 480 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Okay, we're gonna go get this generator started 481 00:17:35,471 --> 00:17:36,931 so we can get it warm in here. 482 00:17:37,056 --> 00:17:38,600 Oh, yes, I'll help. 483 00:17:40,560 --> 00:17:42,812 [wind gusting] [Mr. Brown] Ah! 484 00:17:44,105 --> 00:17:45,481 [Reginald hacks] 485 00:17:50,904 --> 00:17:53,615 Oh, it feels so much better in here. 486 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 I've stayed on hold with 911. 487 00:17:55,742 --> 00:17:58,161 It's almost impossible to get any updates. 488 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 Well, that call center has been jammed. 489 00:18:01,289 --> 00:18:02,790 -Leah. -[Leah] Hmm? 490 00:18:02,916 --> 00:18:04,834 Come and look at Reginald, please. 491 00:18:05,543 --> 00:18:07,670 -[Leah] What is it? -[Anastasia] Hurry. 492 00:18:14,218 --> 00:18:16,971 -He's not breathing! -He's not breathing? 493 00:18:17,055 --> 00:18:18,514 Go get Mr. Brown. 494 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 We need to get him on the floor. 495 00:18:21,309 --> 00:18:23,311 -[Cora] Okay... -Mr. Brown! Mr. Efe! 496 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 [Mr. Brown] What is it? 497 00:18:24,562 --> 00:18:26,314 -Come on, come on. -What is it? 498 00:18:26,397 --> 00:18:28,524 Mr. Reginald is not breathing. 499 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 Not breathing? What do you mean, not breathing? 500 00:18:31,569 --> 00:18:33,029 Look, I need you to get him on the floor. 501 00:18:33,154 --> 00:18:34,822 -Right here, right here. -Get him on the floor. 502 00:18:34,906 --> 00:18:36,532 Yes. Come on. 503 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 Okay, I need to start CPR. 504 00:18:39,619 --> 00:18:41,830 -What do we need to do? -I'm gonna start compressions. 505 00:18:41,997 --> 00:18:43,540 Miss Anastasia, when I tell you to, 506 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 I need you to pinch his nose 507 00:18:45,083 --> 00:18:46,376 and give him a deep breath, okay? 508 00:18:46,501 --> 00:18:47,919 -You can do this. -[Anastasia] Okay. 509 00:18:48,003 --> 00:18:49,921 Mr. Brown, go get the defibrillator. 510 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 [Mr. Brown] Okay. 511 00:18:51,173 --> 00:18:53,341 And everyone else, we need an ambulance here. 512 00:18:53,467 --> 00:18:56,219 Get someone herenow!!! 513 00:18:56,344 --> 00:19:00,056 -[Cora] Oh, God. Oh, Lord. -Okay. One, two, three, four... 514 00:19:00,182 --> 00:19:04,102 five, six, seven, eight, nine, ten. 515 00:19:04,186 --> 00:19:05,645 Pinch his nose, Miss Anastasia. 516 00:19:05,729 --> 00:19:08,523 Give him a deep breath, okay? 517 00:19:12,486 --> 00:19:15,155 [Vinny]Da da da da da da da! [laughs] 518 00:19:15,197 --> 00:19:17,908 -Whoa! -Whoo-ooh-ee! 519 00:19:18,950 --> 00:19:20,076 What's up, shorty? 520 00:19:20,202 --> 00:19:22,412 -Oh my God. -This is a work of art. 521 00:19:22,537 --> 00:19:24,414 And I don't dance. 522 00:19:24,539 --> 00:19:26,708 It's a mindless, gratuitous behavior. 523 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 I used to ride... bike 50 miles a day. 524 00:19:29,753 --> 00:19:30,670 I can do this all day. 525 00:19:30,712 --> 00:19:32,214 [Both] ...speed of sound! 526 00:19:32,339 --> 00:19:35,800 Stronger than an MSTL Army tank! 527 00:19:35,884 --> 00:19:39,262 And more beautiful than a Greek goddess! 528 00:19:39,387 --> 00:19:41,681 It's Dynawoman!!! 529 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 I most certainly did. 530 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 My bachelor's degree and subsequent juris doctorate 531 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 enabled me to practice law, become a judge. 532 00:19:49,105 --> 00:19:51,191 Hit it. Do it like that. 533 00:19:51,274 --> 00:19:54,778 Great news, Efe. The U.S. veep called. 534 00:19:54,903 --> 00:19:57,906 Wants to discuss putting your face on a $3 bill. 535 00:19:58,073 --> 00:20:01,243 And instead of one handsome prince, 536 00:20:01,284 --> 00:20:03,578 I actually have three. 537 00:20:03,703 --> 00:20:04,579 [laughs] 538 00:20:04,704 --> 00:20:05,914 Bing... No, no, 539 00:20:06,039 --> 00:20:08,333 I need to have one more in a row. 540 00:20:08,416 --> 00:20:10,085 Sorry, dear. This is not me. 541 00:20:10,168 --> 00:20:11,253 I'm bored to tears. 542 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 That's it. 543 00:20:12,587 --> 00:20:15,382 I'm tired of being treated like vegans in a rib joint. 544 00:20:15,465 --> 00:20:16,508 We're all moving out. 545 00:20:16,591 --> 00:20:19,344 Four score and seven months ago, 546 00:20:19,427 --> 00:20:22,138 I met a guy who was in shambles. 547 00:20:22,264 --> 00:20:24,099 -His name was Vinny. -Oh, hell no. 548 00:20:24,266 --> 00:20:25,517 I'm not gonna sit here-- 549 00:20:25,600 --> 00:20:28,603 I knew there was a reason behind that good eatin'. 550 00:20:28,645 --> 00:20:30,313 I could vouch for that. 551 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 Before you drop your trousers 552 00:20:33,942 --> 00:20:36,611 and you bend over and, and touch your toes, 553 00:20:37,362 --> 00:20:42,367 make certain that your doctor buys you a proper meal first! 554 00:20:42,450 --> 00:20:46,663 [laughs] 555 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 [Mr. Brown] You're not that funny! 556 00:20:48,957 --> 00:20:50,959 [tearfully] I hate you too. 557 00:20:51,334 --> 00:20:54,337 [somber music] 558 00:20:54,588 --> 00:20:59,175 [music] 559 00:21:24,243 --> 00:21:26,036 [music] 560 00:21:26,203 --> 00:21:27,913 [music]