1 00:00:00,934 --> 00:00:02,536 - You are welcome to dinner here anytime. 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,838 - Why did you invite him here? I don't want him here again. 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,840 - Did he do something to you? - No. 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,376 - Did he say something to you? - No, Mom. 5 00:00:09,476 --> 00:00:12,412 - What do I look like? - Survey says a damn fool! 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,481 - You better get your daddy. - He is not my daddy. 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,482 - Not her daddy. 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,583 - At all. - At all. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,651 - JEREMY: What did she say? 10 00:00:17,751 --> 00:00:18,785 - LEAH: That she didn't like him. 11 00:00:18,886 --> 00:00:19,820 - Damn, that was quick. 12 00:00:19,920 --> 00:00:21,054 - CORA: He seems like a good kid. 13 00:00:21,154 --> 00:00:22,356 - LEAH: He does seem like a good kid. 14 00:00:22,456 --> 00:00:24,358 We like him. - You know what? 15 00:00:24,458 --> 00:00:25,659 You just have to follow your heart. 16 00:00:25,759 --> 00:00:27,060 But you can't turn your back. 17 00:00:27,160 --> 00:00:29,062 - LEAH: I don't know how we find out what's going on. 18 00:00:30,714 --> 00:00:32,148 - ♪ 19 00:00:32,248 --> 00:00:33,383 - There? - Crooked. 20 00:00:33,483 --> 00:00:34,651 - Put it on straight. - VINNY: Crooked. 21 00:00:34,751 --> 00:00:36,052 - How about there? - VINNY: Still crooked. 22 00:00:36,152 --> 00:00:37,220 - Don't scratch up the paint. 23 00:00:37,320 --> 00:00:38,688 - What about there? - Crooked. 24 00:00:38,788 --> 00:00:41,424 - No--would you--hold on, just get it straight. 25 00:00:41,524 --> 00:00:43,059 - Miss Cora, he can't hold nothin' straight. 26 00:00:43,159 --> 00:00:45,528 All them colors done threw off his equilibrium. 27 00:00:45,629 --> 00:00:47,197 Come on, man. 28 00:00:47,297 --> 00:00:48,865 - All that dope you've been smoking for years 29 00:00:48,965 --> 00:00:51,234 got your eyes crossed anyway. 30 00:00:51,334 --> 00:00:53,870 - Yeah, and I'd have way more dope to smoke if you hadn't cut 31 00:00:53,970 --> 00:00:56,306 that little weed in the backyard! 32 00:00:56,406 --> 00:00:58,541 - What you not gonna do is every time we get into a argument, 33 00:00:58,642 --> 00:01:00,377 throw it in my face that I burnt up that dope! 34 00:01:00,477 --> 00:01:03,079 - Well, you throw it in my face, "Where's my $40,000?" 35 00:01:03,179 --> 00:01:05,015 - Okay, I need--I need y'all stop. 36 00:01:05,115 --> 00:01:06,716 - Oh, no, no. You better get your daddy. 37 00:01:06,816 --> 00:01:08,118 - Cora? Cora, give him this. 38 00:01:08,218 --> 00:01:10,287 - Oh, whoo! - Give it to him! 39 00:01:10,387 --> 00:01:11,354 - He told me--oh, I'm sorry. 40 00:01:11,454 --> 00:01:13,657 - Cora? Cora, give him this. 41 00:01:13,757 --> 00:01:15,759 There you go. That's what I'm talking about. 42 00:01:15,859 --> 00:01:17,627 Yes, yes. 43 00:01:17,727 --> 00:01:19,462 - What y'all got me doing? 44 00:01:19,562 --> 00:01:20,997 Am I gonna have to separate y'all? 45 00:01:21,097 --> 00:01:22,732 - BOTH: Yes. - Separate us. 46 00:01:22,832 --> 00:01:25,402 - I got too much to do for y'all to be acting like this. 47 00:01:25,502 --> 00:01:27,470 - You need to get your daddy. - Get your your other daddy. 48 00:01:27,570 --> 00:01:29,673 - Okay, look, we got to get this place cleaned up 49 00:01:29,773 --> 00:01:30,874 for the people to come see. 50 00:01:30,974 --> 00:01:32,175 - Cora, ain't nobody coming over here. 51 00:01:32,275 --> 00:01:33,743 - They are coming to see this place, y'all! 52 00:01:33,843 --> 00:01:35,011 How we gonna make the money back 53 00:01:35,178 --> 00:01:36,279 if y'all--if y'all don't get it together? 54 00:01:36,379 --> 00:01:37,347 - Well, get it together, 55 00:01:37,447 --> 00:01:38,815 'cause I gotta get my money back. 56 00:01:38,915 --> 00:01:40,951 - "I gotta get my $40,000." 57 00:01:41,051 --> 00:01:42,452 - I need you to go in the other room 58 00:01:42,552 --> 00:01:45,055 and put the flowers out for me, okay? 59 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 And you gonna help me put the--put the-- 60 00:01:46,957 --> 00:01:48,024 - VINNY: Yeah. 61 00:01:48,191 --> 00:01:49,359 - You talkin' 'bout these flowers? 62 00:01:49,459 --> 00:01:51,828 - Yes, those flowers. - You do know these fake, right? 63 00:01:51,928 --> 00:01:54,197 - Yes, I know they're fake. 64 00:01:54,230 --> 00:01:55,899 - Why we can't get fresh flowers? 65 00:01:55,999 --> 00:01:58,635 - Because we don't have fresh money for flowers, Mr. Brown. 66 00:02:00,203 --> 00:02:01,972 - I can go across the street and get us some. 67 00:02:02,072 --> 00:02:03,473 - Ooh... 68 00:02:03,573 --> 00:02:05,075 - You are not going over there to that graveyard 69 00:02:05,208 --> 00:02:06,810 and take them people's flowers. 70 00:02:06,910 --> 00:02:08,244 - Cora! - CORA: What? 71 00:02:08,345 --> 00:02:11,214 - Them people can't smell them flowers. 72 00:02:11,281 --> 00:02:13,783 You know, 'cause I heard the Bible say 73 00:02:13,883 --> 00:02:16,519 that give a man they flowers... - CORA: Mm. 74 00:02:16,620 --> 00:02:19,422 - ...while the sun yet rises in the east 75 00:02:19,522 --> 00:02:24,594 and sets in the westssside, you heard me? 76 00:02:24,694 --> 00:02:28,064 - Mr. Brown, that is not in the Bible. 77 00:02:28,231 --> 00:02:29,432 - Well, somebody said it, Cora. 78 00:02:29,532 --> 00:02:30,967 - Would you just go in another room 79 00:02:31,067 --> 00:02:32,235 and put them flowers out, please? 80 00:02:32,335 --> 00:02:33,770 - Fine. - Got a lot to do around here. 81 00:02:33,870 --> 00:02:36,373 - Put 'em on your chest. Play like you're dead. 82 00:02:36,473 --> 00:02:39,275 - Slap you in the face with one of these. 83 00:02:39,376 --> 00:02:40,844 - Jump in an open grave while you're out there 84 00:02:40,944 --> 00:02:43,513 and pull the dirt over your ass. 'Scuse me, I'm sorry. 85 00:02:43,613 --> 00:02:45,782 - Come on, Vinny, you got to stop this cussing. 86 00:02:45,882 --> 00:02:48,051 I need you to just get the ladder so--so I can-- 87 00:02:48,184 --> 00:02:49,452 we can fix this picture, okay? 88 00:02:49,552 --> 00:02:50,854 - All right, let me get it straight. 89 00:02:50,954 --> 00:02:52,355 You need me to get the ladder. 90 00:02:52,455 --> 00:02:53,690 You gonna climb up the ladder. 91 00:02:53,790 --> 00:02:56,860 Now, Miss Cora, you know you do have a skirt on, right? 92 00:02:56,960 --> 00:03:00,030 - Yeah, what you trying-- what you trying to say? 93 00:03:00,196 --> 00:03:02,332 - I'm trying to say you have a skirt on. 94 00:03:02,432 --> 00:03:05,201 - You saying I can't climb up the ladder with a skirt on? 95 00:03:05,235 --> 00:03:07,437 - Not around Vinny. That would not be good. 96 00:03:07,537 --> 00:03:09,572 - Let me tell you something. It's okay. I got it. 97 00:03:09,673 --> 00:03:11,074 All you gonna see is a bunch of girdle. 98 00:03:11,207 --> 00:03:12,309 Come on, let's get the-- 99 00:03:12,409 --> 00:03:13,743 - Well, if you into that, I'm good, then. 100 00:03:13,843 --> 00:03:15,111 Let's go. 101 00:03:15,211 --> 00:03:16,446 - Will you-- get the ladder! 102 00:03:16,546 --> 00:03:18,448 - Okay, all right. Well, you know what? 103 00:03:18,548 --> 00:03:22,819 I--I--I think it's best that--if you do it yourself. 104 00:03:22,919 --> 00:03:24,054 - You know what? Never mind. 105 00:03:24,220 --> 00:03:26,356 I can't get you--you just--you just--just nasty. 106 00:03:26,456 --> 00:03:28,291 Thank you. Get out of my way. - I'm gone. 107 00:03:29,986 --> 00:03:31,321 {\an8} - ♪ 108 00:03:31,421 --> 00:03:33,923 {\an8} ♪ No matter what you do, I love you ♪ 109 00:03:34,023 --> 00:03:37,627 {\an8} ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 110 00:03:37,727 --> 00:03:40,697 {\an8} ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 111 00:03:40,797 --> 00:03:43,366 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 112 00:03:45,657 --> 00:03:47,659 {\an8} - ♪ 113 00:03:47,759 --> 00:03:49,194 {\an8} - Yes, ma'am. 114 00:03:49,294 --> 00:03:52,230 {\an8} Uh, okay. So the place is newly renovated. 115 00:03:52,331 --> 00:03:54,733 {\an8} You can absolutely come by. 116 00:03:54,833 --> 00:03:56,668 {\an8} Uh, tomorrow... 117 00:03:56,768 --> 00:03:57,903 {\an8} 4 o'clock? 118 00:03:58,003 --> 00:04:00,505 {\an8} That's perfect, that's perfect. 119 00:04:00,605 --> 00:04:02,441 {\an8} Okay, yup. All right, my name's Leah. 120 00:04:02,541 --> 00:04:04,576 {\an8} I'll probably be the one meeting you. 121 00:04:04,676 --> 00:04:06,945 {\an8} Okay, awesome. Have a good day. 122 00:04:07,045 --> 00:04:08,313 {\an8} Thank you! 123 00:04:12,050 --> 00:04:14,519 {\an8} Baby, woo-hoo-hoo! 124 00:04:14,619 --> 00:04:16,521 {\an8} [grunts] 125 00:04:21,026 --> 00:04:21,927 {\an8} Woo-woo! 126 00:04:22,027 --> 00:04:23,695 {\an8} [laughs] 127 00:04:23,795 --> 00:04:25,163 {\an8} Baby--mwah! 128 00:04:25,263 --> 00:04:26,498 - What was that about? 129 00:04:26,598 --> 00:04:28,467 - That was somebody else calling about this place. 130 00:04:28,567 --> 00:04:29,735 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 131 00:04:29,835 --> 00:04:32,004 - And that got you turned on, huh? 132 00:04:32,104 --> 00:04:35,140 - Money turns me on, baby. 133 00:04:35,240 --> 00:04:37,876 - You did tell them that we're not officially open yet, right? 134 00:04:37,976 --> 00:04:39,111 - Why you be trying me 135 00:04:39,211 --> 00:04:41,179 like I don't know how to run a business? 136 00:04:41,279 --> 00:04:42,247 - Okay, good. 137 00:04:42,347 --> 00:04:43,849 - Honey-- 138 00:04:43,949 --> 00:04:45,650 - Yeah? - --listen here. 139 00:04:45,751 --> 00:04:48,286 If half the people on this list move in here, 140 00:04:48,387 --> 00:04:50,055 we're gonna be full, okay? 141 00:04:50,155 --> 00:04:51,456 - Okay. That's great. 142 00:04:51,556 --> 00:04:53,558 - The numbers are really looking good, baby. 143 00:04:53,659 --> 00:04:55,227 - I love that. - Yes! 144 00:04:55,327 --> 00:04:56,728 - Good job. You're doing a good job. 145 00:04:56,895 --> 00:04:58,697 - Yes. 146 00:04:58,797 --> 00:05:01,066 Baby, I think this was the right thing to do. 147 00:05:01,166 --> 00:05:03,035 - Do you? - Yes. 148 00:05:03,135 --> 00:05:04,202 Baby, look here. 149 00:05:04,302 --> 00:05:06,538 If these numbers come back right, 150 00:05:06,638 --> 00:05:07,773 let me tell you something. 151 00:05:07,906 --> 00:05:09,441 We're gonna be making more money here 152 00:05:09,541 --> 00:05:11,343 than we made on both of our jobs. 153 00:05:11,443 --> 00:05:12,978 How you like that, hm? 154 00:05:13,078 --> 00:05:16,114 ♪ Mm, mm, mm, mm... 155 00:05:16,214 --> 00:05:18,316 - I don't remember when your job was a stripper, but-- 156 00:05:18,417 --> 00:05:20,952 - Oh my god. Oh my! 157 00:05:21,053 --> 00:05:24,256 - Yeah. - Cute. [laughs] 158 00:05:24,356 --> 00:05:26,458 - That's a relief. - Yes, it is. 159 00:05:26,558 --> 00:05:28,093 - Beause money was definitely tight, baby. 160 00:05:28,193 --> 00:05:31,063 - Mm, yeah. I love you. 161 00:05:33,065 --> 00:05:34,366 - I love you too. 162 00:05:34,466 --> 00:05:37,035 - Yeah? Thank you. - For what? 163 00:05:37,135 --> 00:05:39,137 - Just hanging in there, baby. 164 00:05:39,237 --> 00:05:41,340 You know? Leading this family. 165 00:05:42,974 --> 00:05:45,444 - It's crazy you say that 'cause honestly, 166 00:05:45,544 --> 00:05:46,878 I really don't feel like I've been doing 167 00:05:46,945 --> 00:05:48,146 a good job of leading us. 168 00:05:48,246 --> 00:05:49,881 - Jeremy, what are you talking about? 169 00:05:49,981 --> 00:05:53,318 - Come on, baby, you know, I lost my job... 170 00:05:53,418 --> 00:05:54,553 moved us here. 171 00:05:54,653 --> 00:05:56,922 - Okay, but look. Everything is great. 172 00:05:57,022 --> 00:05:58,557 Take a look around, honey. 173 00:05:58,657 --> 00:06:00,892 Look at this. Everything is wonderful. 174 00:06:00,993 --> 00:06:03,929 - Well... - What? It is. 175 00:06:04,029 --> 00:06:07,733 - Yeah, it's...great for you and it's okay for me, but... 176 00:06:07,899 --> 00:06:09,001 - [chuckles] 177 00:06:09,101 --> 00:06:10,268 - ...what about them kids? 178 00:06:10,369 --> 00:06:12,337 - Honey, have you seen your son? 179 00:06:12,437 --> 00:06:14,306 Phillip is living his best life around here. 180 00:06:14,406 --> 00:06:15,907 Eating all the applesauce. 181 00:06:15,974 --> 00:06:19,244 - BOTH: [laughing] 182 00:06:19,344 --> 00:06:21,313 - But what about Lil' Crazy? 183 00:06:21,413 --> 00:06:23,482 - [sighs ruefully] 184 00:06:23,582 --> 00:06:25,784 Her. - Mm-hmm. 185 00:06:25,917 --> 00:06:27,319 - Mm-hmm. 186 00:06:27,419 --> 00:06:28,954 She might need a little more time. 187 00:06:29,054 --> 00:06:30,055 - Yeah. 188 00:06:30,155 --> 00:06:31,923 - Yeah, maybe, just-- just a little bit. 189 00:06:31,957 --> 00:06:32,924 - Yo, I'm so confused. 190 00:06:33,025 --> 00:06:34,726 What in the world happened with Lindor? 191 00:06:34,826 --> 00:06:37,329 - I mean, I don't know. - It's crazy. 192 00:06:37,429 --> 00:06:41,466 - Oh, but we can find out. 193 00:06:41,566 --> 00:06:43,168 [chuckles] - How? 194 00:06:43,268 --> 00:06:44,636 - We can look at her text messages. 195 00:06:44,736 --> 00:06:47,105 - Come on. Come on, baby, no, no, no. 196 00:06:47,205 --> 00:06:48,340 I don't--I don't wanna do that. 197 00:06:48,440 --> 00:06:49,941 I don't wanna do that. - [doorbell rings] 198 00:06:50,042 --> 00:06:51,309 - Okay, look, look, look. 199 00:06:51,410 --> 00:06:53,111 I was thinking that maybe we could, um--look here, baby. 200 00:06:53,211 --> 00:06:55,514 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 201 00:06:55,614 --> 00:06:57,015 What's going on, kids? How was school? 202 00:06:57,115 --> 00:06:58,316 - It was good. 203 00:06:58,417 --> 00:07:00,452 - Good, good. - Good. Y'all got homework? 204 00:07:00,552 --> 00:07:02,421 - Of course I do. - LEAH: Mm-hmm. 205 00:07:02,521 --> 00:07:04,423 Hey, what's wrong with you? 206 00:07:04,523 --> 00:07:06,058 - Nothing. 207 00:07:06,158 --> 00:07:10,062 - Mm, you didn't wanna ride the bus with Lindor? 208 00:07:10,162 --> 00:07:11,930 - No, it's fine. - LEAH: Hmm. 209 00:07:12,030 --> 00:07:14,433 Will you tell us what's going on with you? 210 00:07:14,533 --> 00:07:16,301 - I said I'm fine. 211 00:07:16,401 --> 00:07:18,370 - Ooh. 212 00:07:18,470 --> 00:07:20,605 Phillip? 213 00:07:20,706 --> 00:07:22,908 - Let me guess, this is when you send me away to talk to her 214 00:07:23,008 --> 00:07:24,576 about something you don't want me hearing? 215 00:07:24,676 --> 00:07:27,279 - Man! See, I love you, boy. - That boy's smart! 216 00:07:27,379 --> 00:07:28,914 - Applesauce. 217 00:07:28,947 --> 00:07:30,282 - Yeah, go ahead. 218 00:07:30,382 --> 00:07:31,650 Hold on, hold on, hold on. 219 00:07:31,750 --> 00:07:33,952 - What? - Where you going? 220 00:07:34,052 --> 00:07:36,788 - Dad. - No, we wanna talk to you. 221 00:07:36,922 --> 00:07:38,490 - About what? 222 00:07:38,590 --> 00:07:40,092 - Honey... 223 00:07:41,426 --> 00:07:42,794 - Uh... 224 00:07:43,929 --> 00:07:45,998 - Come here, come here, come here. 225 00:07:46,098 --> 00:07:50,669 - [indistinct chatter] 226 00:07:52,571 --> 00:07:54,006 - You know I'm standing right here, right? 227 00:07:57,709 --> 00:07:59,277 - [clears throat] - I ain't ready yet. 228 00:07:59,378 --> 00:08:02,014 - [indistinct chatter] 229 00:08:05,884 --> 00:08:08,320 - Look, we wanna talk to you about Lindor. 230 00:08:08,420 --> 00:08:10,522 - What about him? 231 00:08:10,622 --> 00:08:12,491 - We wanna know what's happening. 232 00:08:12,591 --> 00:08:13,792 - I don't know what you're talking about. 233 00:08:13,892 --> 00:08:16,261 - Sandra, you really liked him. 234 00:08:16,361 --> 00:08:18,897 - Okay, what is this? You guys didn't like him at all, 235 00:08:18,930 --> 00:08:20,732 and now you wanna know what's going on? 236 00:08:21,933 --> 00:08:24,603 - Look, did he--did he-- did he something to you? 237 00:08:24,703 --> 00:08:27,272 - I already told you no. - Okay. 238 00:08:27,372 --> 00:08:29,908 Maybe he said something. Did he say something to you? 239 00:08:30,008 --> 00:08:31,576 - Mom. 240 00:08:31,677 --> 00:08:33,578 - Oh, no, that's a fair question. 241 00:08:33,679 --> 00:08:34,980 - Okay, look, I didn't say anything to him 242 00:08:35,080 --> 00:08:36,381 and he didn't say anything to me. 243 00:08:36,481 --> 00:08:37,983 Can we just drop this? 244 00:08:39,651 --> 00:08:41,920 - Okay, fine. 245 00:08:42,020 --> 00:08:44,756 - And he's not coming to dinner. - How do you know? 246 00:08:44,856 --> 00:08:48,727 - Because I told him not to. - Honey... 247 00:08:48,860 --> 00:08:50,595 - Can I just go and start my homework? 248 00:08:50,696 --> 00:08:52,998 - Yeah, go ahead. Go do your homework. 249 00:08:53,098 --> 00:08:54,166 - Mom? 250 00:08:56,268 --> 00:08:57,669 - Go on. 251 00:09:00,872 --> 00:09:05,911 - [exhales] What the hell is going on? 252 00:09:06,011 --> 00:09:07,112 - I don't know. 253 00:09:07,212 --> 00:09:09,715 But... 254 00:09:09,881 --> 00:09:11,316 - What do you think it is? 255 00:09:11,416 --> 00:09:13,151 - Mm. 256 00:09:13,251 --> 00:09:16,688 Uh...baby... 257 00:09:16,788 --> 00:09:19,091 - I hate to do it, hate to do it, hate to do it, mm-mm. 258 00:09:23,362 --> 00:09:25,063 - We gon' do it. 259 00:09:25,163 --> 00:09:26,231 - Baby, baby, no, no. 260 00:09:26,331 --> 00:09:29,735 That's like a--it's an invasion of her privacy. 261 00:09:29,901 --> 00:09:30,902 Remember when you were a kid? 262 00:09:30,936 --> 00:09:31,903 You wouldn't want your parent doing-- 263 00:09:31,937 --> 00:09:33,105 - I don't care nothin' about 264 00:09:33,205 --> 00:09:35,207 all of what you're talking about, boy. 265 00:09:35,307 --> 00:09:36,575 It's my child and I need to know 266 00:09:36,675 --> 00:09:37,943 exactly what's going on with her. 267 00:09:38,043 --> 00:09:40,912 - That's not my child too? - Our child. 268 00:09:41,013 --> 00:09:43,048 You gonna stop slamming my fingers in this computer. 269 00:09:45,317 --> 00:09:47,019 You owe me a manicure. 270 00:09:47,119 --> 00:09:49,588 - [typing] 271 00:09:49,688 --> 00:09:52,491 - Look, we can look at all of her texts. 272 00:09:52,591 --> 00:09:55,494 - Nah! No! No, I can't do it. 273 00:09:55,594 --> 00:09:56,962 If she ever found out-- 274 00:09:57,062 --> 00:09:58,997 - Then what? Then what? You scared of her? 275 00:09:59,998 --> 00:10:01,233 'Cause I ain't. Give me that. 276 00:10:01,333 --> 00:10:02,367 - [groans] 277 00:10:03,869 --> 00:10:07,039 - Come on, I'm pulling up now. - What y'all doing? 278 00:10:07,139 --> 00:10:08,940 - ♪ 279 00:10:12,312 --> 00:10:13,246 - ♪ 280 00:10:13,346 --> 00:10:16,316 - I said, what y'all doing? 281 00:10:16,416 --> 00:10:17,851 - I mean, uh... 282 00:10:17,951 --> 00:10:19,919 - Mr. Brown! - I am Mr. Brown. 283 00:10:20,020 --> 00:10:21,554 I scared y'all, didn't I? 284 00:10:21,654 --> 00:10:23,523 - [laughing] Yeah, you sure did. 285 00:10:23,623 --> 00:10:26,092 - Them pants, man, they--they scared us. 286 00:10:26,192 --> 00:10:27,961 - Whoa! 287 00:10:28,061 --> 00:10:30,463 - Y'all was doing something. What y'all doing? 288 00:10:30,563 --> 00:10:33,033 - Nothing? - Nothing? 289 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 You're a liar. Y'all was about to do something 290 00:10:34,868 --> 00:10:36,403 'cause y'all was sitting up here just... 291 00:10:39,439 --> 00:10:40,507 - We do that all the time. 292 00:10:40,607 --> 00:10:41,741 - You wasn't doing that all the time. 293 00:10:41,841 --> 00:10:42,842 What was you doing? 294 00:10:42,942 --> 00:10:45,278 - Woo-hoo-hoo. You fast! 295 00:10:45,378 --> 00:10:47,914 [laughs] Hey. - Uh-huh. 296 00:10:48,014 --> 00:10:49,683 - Y'all jumped like that time when my daddy-- 297 00:10:49,783 --> 00:10:52,218 I was in the room by myself with this girl. 298 00:10:52,318 --> 00:10:53,520 We didn't have no door. 299 00:10:53,620 --> 00:10:55,088 We had a curtain 'cause my daddy took the door off. 300 00:10:55,188 --> 00:10:57,924 And he came and said, "What you doin', boy?" 301 00:10:58,024 --> 00:11:00,093 And I jumped-- - Okay, spare us. 302 00:11:00,193 --> 00:11:02,929 - My daddy was like, "You better get up!" 303 00:11:03,029 --> 00:11:05,565 Scared us. What was y'all doing? 304 00:11:05,665 --> 00:11:08,501 - Is--is--is there something that you want? 305 00:11:08,601 --> 00:11:09,736 - I'm just checking out the place. 306 00:11:09,836 --> 00:11:10,904 Then I came in and I see y'all, 307 00:11:11,004 --> 00:11:12,338 and then y'all jumped like that. 308 00:11:12,439 --> 00:11:14,107 - Okay, well, you know, this is a pretty big place. 309 00:11:14,207 --> 00:11:16,009 There's, like, a lot of rooms you can check out. 310 00:11:16,109 --> 00:11:17,677 - A whole lot of rooms, yeah. 311 00:11:17,777 --> 00:11:18,978 - I'mma check out this right here. 312 00:11:19,079 --> 00:11:22,215 This is what I'mma be checking out, right here. 313 00:11:22,315 --> 00:11:23,950 Y'all was on that computer. I busted you. 314 00:11:24,050 --> 00:11:27,721 I seen that computer. I got 30/30 vision, girl. 315 00:11:27,821 --> 00:11:30,690 I see that computer behind y'all. 316 00:11:30,790 --> 00:11:33,159 Mm-hmm, y'all was in here looking on that computer. 317 00:11:33,259 --> 00:11:36,663 Y'all better not be looking at no nasty stuff on my computer. 318 00:11:36,763 --> 00:11:39,265 - No! No! - What? 319 00:11:39,366 --> 00:11:40,767 - We wasn't lookin' at no nasty stuff 320 00:11:40,867 --> 00:11:41,768 and this ain't your computer. 321 00:11:41,868 --> 00:11:43,470 - Well, whose is it? 322 00:11:43,603 --> 00:11:45,138 - It's our computer. 323 00:11:45,238 --> 00:11:47,607 - Nah, I bought--I paid for 50% of this, 324 00:11:47,640 --> 00:11:50,610 so everything around here is 50% mine. 325 00:11:50,643 --> 00:11:53,179 Right? This here? Mine. 326 00:11:53,279 --> 00:11:54,748 50% mine. 327 00:11:54,848 --> 00:11:57,083 Guess what this is? 328 00:11:57,183 --> 00:11:58,985 - BOTH: 50%-- - --yours. 329 00:11:59,085 --> 00:12:01,721 - Y'all mathematicians. Y'all know-- 330 00:12:01,821 --> 00:12:03,023 - We know. 331 00:12:03,123 --> 00:12:08,228 You remind us every day that you spent $40,000! 332 00:12:08,328 --> 00:12:10,430 - You ain't got to have no altitude when you talking about 333 00:12:10,530 --> 00:12:12,232 half of my stuff. 334 00:12:12,332 --> 00:12:14,667 You know this place wouldn't be open if it weren't for me. 335 00:12:14,768 --> 00:12:16,603 Let me remind y'all of that. 336 00:12:16,703 --> 00:12:18,371 - Okay, Mr. Brown-- - [unintelligible] 337 00:12:18,471 --> 00:12:21,007 Let me remind y'all of that. 338 00:12:21,107 --> 00:12:22,776 When I'm grabbing for it, I'm grabbing-- 339 00:12:22,876 --> 00:12:24,644 - I know. We thank you, we thank you. 340 00:12:24,744 --> 00:12:27,147 - I've been trying. - Like, 40,000 times. 341 00:12:27,247 --> 00:12:29,416 - 40,000 times! 342 00:12:29,582 --> 00:12:32,686 - [indistinct chatter] 343 00:12:32,786 --> 00:12:34,587 - LEAH: Right on time. 344 00:12:34,654 --> 00:12:35,755 - Mr. Brown? - Huh? 345 00:12:35,855 --> 00:12:38,591 - What you doin'? - Huh? 346 00:12:38,658 --> 00:12:39,959 - What are you doing? 347 00:12:40,060 --> 00:12:41,494 - What do it look like I'm doing? 348 00:12:41,594 --> 00:12:43,263 - Nothing. Absolutely nothing. 349 00:12:43,363 --> 00:12:45,165 - That's what I'm supposed to be doing. 350 00:12:45,265 --> 00:12:47,167 - We supposed to be cleaning up those rooms back there, 351 00:12:47,267 --> 00:12:48,368 Mr. Brown. 352 00:12:48,468 --> 00:12:49,969 - Cora, you--you ain't said cleaning them rooms. 353 00:12:50,070 --> 00:12:51,871 You said, "Mr. Brown, take these flowers--" 354 00:12:51,971 --> 00:12:53,406 which are fake, by the way-- 355 00:12:53,506 --> 00:12:54,741 "and put 'em on the table." 356 00:12:54,841 --> 00:12:56,276 - No, we're supposed to clean them rooms up 357 00:12:56,376 --> 00:12:58,278 so the people can come see the place! 358 00:12:58,378 --> 00:12:59,879 - Well, that ain't what you told me, 359 00:12:59,979 --> 00:13:01,448 so I'm not doing what you didn't tell. 360 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 - Mr. Brown, I need some help. Come on, now. 361 00:13:03,883 --> 00:13:06,052 - Cora, I ain't gon--what do I look like to you? 362 00:13:06,152 --> 00:13:07,454 - What-- - MR. BROWN: Look at me. 363 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 - I'm looking at you. - Do I look like a slave to you? 364 00:13:10,657 --> 00:13:11,925 - Ain't nobody called you no slave. 365 00:13:12,025 --> 00:13:13,593 - Speaking of. 366 00:13:13,693 --> 00:13:15,295 - He's been helping me! 367 00:13:15,395 --> 00:13:17,263 - Django, come here! 368 00:13:17,364 --> 00:13:18,898 - Mr. Brown, he's been spot-painting 369 00:13:18,998 --> 00:13:20,600 and he need help! - Spot--look at his outfit. 370 00:13:20,700 --> 00:13:23,036 It looks spot painted. 371 00:13:23,136 --> 00:13:25,638 - You're not talking about no spots in outfits with all them 372 00:13:25,739 --> 00:13:27,240 colors popping on you right now. 373 00:13:27,340 --> 00:13:32,012 - Ah-ha-ha, shut up, bobblehead TD Jakes. 374 00:13:32,112 --> 00:13:35,315 - Ooh, what? - Vinny can do it. 375 00:13:35,415 --> 00:13:38,284 - I know you can, Mr. Vinny. - No, don't worry about it. 376 00:13:38,385 --> 00:13:40,320 Vinny can do it. - I know you could do that. 377 00:13:40,420 --> 00:13:41,955 - You can ask people around this town, 378 00:13:42,055 --> 00:13:44,624 they'll tell, oh, Vinny? Vinny can do it. 379 00:13:47,060 --> 00:13:49,262 - It's terrible. Get your mind out of the gutter. 380 00:13:49,362 --> 00:13:51,998 - I'm sorry, Miss Cora. My mind stay in the gutter. 381 00:13:54,334 --> 00:13:55,902 - Ain't nobody--I'm not thinking about you like that. 382 00:13:56,002 --> 00:13:57,270 Now, come on, now. 383 00:13:57,370 --> 00:14:00,006 - Cora, I think Vinny Viagra is flirtin' with you. 384 00:14:00,106 --> 00:14:03,376 - He is not flirting with me. - Oh yes, Vinny is. 385 00:14:03,476 --> 00:14:06,613 - I'm not--don't do that. I'm not the one. 386 00:14:06,646 --> 00:14:08,114 - She feisty. I like that. 387 00:14:09,015 --> 00:14:10,116 - That is disgusting. 388 00:14:10,216 --> 00:14:12,118 - I ain't never had no Christian love. 389 00:14:12,218 --> 00:14:13,586 They say if you get Christian love, 390 00:14:13,687 --> 00:14:15,722 you walk right in the gates. 391 00:14:15,822 --> 00:14:16,890 "Get on in here. 392 00:14:16,990 --> 00:14:18,024 You had some Christian love, didn't you?" 393 00:14:18,124 --> 00:14:20,326 - The bottom gates. 394 00:14:20,427 --> 00:14:23,329 - Speaking of bottom, you can spank me on my raw bottom, 395 00:14:23,430 --> 00:14:24,798 Christian lady. 396 00:14:24,898 --> 00:14:26,833 With your open hand. 397 00:14:26,933 --> 00:14:28,101 - What is wrong with you? 398 00:14:28,201 --> 00:14:29,769 Ain't nobody thinking about you like that. 399 00:14:29,869 --> 00:14:31,104 - JEREMY: Stop that. 400 00:14:31,204 --> 00:14:32,572 Aren't you trying to figure out this your daughter? 401 00:14:32,639 --> 00:14:35,041 - No, we figured that out. This is not my daughter. 402 00:14:35,141 --> 00:14:39,145 I was never with her momma. I was with her aunt Bertha. 403 00:14:39,245 --> 00:14:40,947 - With my dear sister, Big Bertha? 404 00:14:41,047 --> 00:14:42,849 - Yes, yes. 405 00:14:42,949 --> 00:14:45,285 - With Big Bertha? - Huge Bertha. 406 00:14:45,385 --> 00:14:48,288 - With the birthmark like-- - BOTH: Texas. 407 00:14:48,388 --> 00:14:50,824 - How you know? 408 00:14:50,924 --> 00:14:52,058 - He didn't--he didn't see it. 409 00:14:52,158 --> 00:14:54,894 Once people see it, they tell people. 410 00:14:54,994 --> 00:14:57,497 - Yeah, allegedly. - VINNY: It's allegedly. 411 00:14:57,597 --> 00:14:59,866 - Oh, okay. - No, he didn't see it at all. 412 00:14:59,966 --> 00:15:01,601 - Not all the way. - But it's you-- 413 00:15:01,668 --> 00:15:02,802 - Not all the way? - Yeah. 414 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 - It's a birthmark. 415 00:15:04,003 --> 00:15:05,004 - MR. BROWN: Yeah. - It's got-- 416 00:15:05,105 --> 00:15:06,172 - And it's the size of Texas. 417 00:15:06,272 --> 00:15:07,774 - And it's got a little spot-- 418 00:15:07,874 --> 00:15:08,975 - Ain't nobody want to know all that! 419 00:15:09,075 --> 00:15:10,610 Okay, okay! 420 00:15:10,643 --> 00:15:13,613 - [unintelligible] - Well, I'll accept that. 421 00:15:13,713 --> 00:15:14,681 - Won't you come on here? 422 00:15:14,781 --> 00:15:16,049 Come on, come on, take this, Mr. Brown. 423 00:15:16,149 --> 00:15:17,283 Let's get these rooms cleaned up. 424 00:15:17,384 --> 00:15:18,718 - You giving love to Big Bertha? 425 00:15:18,818 --> 00:15:19,819 - And I ain't thinkin' about him. 426 00:15:19,919 --> 00:15:21,087 - You--you need to get six shots. 427 00:15:21,187 --> 00:15:24,157 - VINNY & MR. BROWN: [indistinct chatter] 428 00:15:24,257 --> 00:15:25,892 - You see what I gotta work with? 429 00:15:25,992 --> 00:15:27,894 Oh, I'm praying for them. 430 00:15:27,994 --> 00:15:29,662 - Hey, hey, Cora? - Yes. 431 00:15:29,763 --> 00:15:32,065 - Cora, uh... - What's up? 432 00:15:32,165 --> 00:15:33,566 - Can we talk to you for a second? 433 00:15:33,666 --> 00:15:35,001 - Sure, anytime. 434 00:15:35,101 --> 00:15:37,637 - Have a seat, please. - Oh. 435 00:15:37,737 --> 00:15:39,939 I'm not in trouble, am I? 436 00:15:40,040 --> 00:15:42,575 - No, not you. - Oh, all right. 437 00:15:42,675 --> 00:15:43,576 - Honey... 438 00:15:43,676 --> 00:15:46,946 - No, we need to ask her about this. 439 00:15:47,047 --> 00:15:50,250 - Well, what is it? - Go on. 440 00:15:50,350 --> 00:15:53,286 - Well, you know Sandra's been having some problems 441 00:15:53,386 --> 00:15:54,788 with Lindor. 442 00:15:54,888 --> 00:15:56,022 - Do you think it's something serious 443 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 that's going on or something? - I don't know. 444 00:15:57,891 --> 00:16:01,828 You know, we're just trying to be proactive parents and... 445 00:16:01,928 --> 00:16:04,264 it's kind of scary sometimes, you know? 446 00:16:04,364 --> 00:16:06,766 - Well, Jeremy, Leah, you're good parents. 447 00:16:06,866 --> 00:16:08,802 So you can rest in that. 448 00:16:08,902 --> 00:16:11,271 But you do have to be the parent, now. 449 00:16:11,371 --> 00:16:13,740 And I've seen you guys since I've been around here 450 00:16:13,840 --> 00:16:17,844 just tip-toe around them. But y'all got to be the parent. 451 00:16:17,944 --> 00:16:21,147 So you need to sit her down and open up the communication 452 00:16:21,247 --> 00:16:24,584 so she can tell you what's going on. 453 00:16:24,684 --> 00:16:27,153 All right? Have you tried just talking to her? 454 00:16:27,253 --> 00:16:28,655 - Yes. - Several times. 455 00:16:28,755 --> 00:16:30,023 - Oh, I know. 456 00:16:30,123 --> 00:16:31,925 You know, raising teenagers, it can be hard. 457 00:16:32,025 --> 00:16:32,992 I know that. 458 00:16:33,093 --> 00:16:35,428 - BOTH: [grunting] 459 00:16:35,562 --> 00:16:37,597 - But she's had an attitude around here for a while. 460 00:16:37,697 --> 00:16:38,932 I've seen it. 461 00:16:39,032 --> 00:16:41,701 I wish I would've walked around like that with my momma. 462 00:16:41,801 --> 00:16:46,873 Baby, she would've knocked me clear across this room. 463 00:16:46,973 --> 00:16:48,108 Yeah, that's the kind of momma I had. 464 00:16:48,208 --> 00:16:50,276 I know y'all not that kind of parents. 465 00:16:50,377 --> 00:16:54,647 I wish I would've had attitude, mm! 466 00:16:54,748 --> 00:16:57,617 Listen, I've been working with young people for a long time. 467 00:16:57,717 --> 00:17:00,320 As soon as you give them the liberty to do what they want 468 00:17:00,420 --> 00:17:02,856 when they want and how they wanna do it, 469 00:17:02,956 --> 00:17:05,592 they will run over you. 470 00:17:05,692 --> 00:17:09,062 Right now, you need to put her back in her place. 471 00:17:09,162 --> 00:17:11,564 That's my personal opinion for her own safety, 472 00:17:11,664 --> 00:17:13,266 'cause right now, it's kind of scary 473 00:17:13,366 --> 00:17:15,969 'cause we don't know what she's doing. 474 00:17:16,069 --> 00:17:18,905 But it is your responsibility to find out. 475 00:17:19,005 --> 00:17:22,642 - Well...we can find out. - You can? 476 00:17:22,742 --> 00:17:25,679 - JEREMY: Yeah. - Okay, so...what you mean? 477 00:17:25,779 --> 00:17:29,582 - Well, we have this app that lets us look at her phone 478 00:17:29,683 --> 00:17:31,985 so we can see all her text messages. 479 00:17:32,085 --> 00:17:35,955 - Oh, really? Well... 480 00:17:36,056 --> 00:17:39,426 - But Mr. Jeremy feels like we're invading her privacy. 481 00:17:39,559 --> 00:17:43,229 - Well, I can see why. - So you think so too? 482 00:17:43,329 --> 00:17:46,066 - A little bit, a little bit, you know? 483 00:17:46,166 --> 00:17:48,802 I can see her point. I can see your point. 484 00:17:48,902 --> 00:17:51,037 But I don't know if that's a good idea, though. 485 00:17:51,137 --> 00:17:52,605 - I agree. - Okay. 486 00:17:52,706 --> 00:17:53,907 - Well, you raised her. 487 00:17:54,007 --> 00:17:55,408 Now y'all just have to trust her. 488 00:17:55,575 --> 00:17:57,777 - We do trust her. We trust her. 489 00:17:57,877 --> 00:17:59,813 - But y'all know your daughter. 490 00:17:59,913 --> 00:18:03,116 Just follow your heart and just jump in there. 491 00:18:03,216 --> 00:18:04,718 You know, ask the Lord to give you what to say. 492 00:18:04,818 --> 00:18:07,454 That's all I can tell you, baby. That's all I can tell you. 493 00:18:07,587 --> 00:18:10,957 - JEREMY: Well, Miss Cora, thank you. 494 00:18:11,057 --> 00:18:12,258 - You're welcome. You know what? 495 00:18:12,359 --> 00:18:14,194 I'm gonna get in the back and check on them other two 496 00:18:14,294 --> 00:18:17,063 before they kill themselves. 497 00:18:17,163 --> 00:18:18,298 - Yeah. - All right, okay. 498 00:18:18,398 --> 00:18:20,200 - Thank you. - You're welcome. 499 00:18:20,300 --> 00:18:21,735 Oh! - Where you going? 500 00:18:21,835 --> 00:18:22,902 - Hm? - CORA: Yeah! 501 00:18:23,002 --> 00:18:25,839 You supposed to be here, talking to your wife! 502 00:18:25,939 --> 00:18:28,241 - [growls] 503 00:18:28,341 --> 00:18:29,542 - Thank you. - You're welcome. 504 00:18:29,642 --> 00:18:31,845 It's gonna work out, y'all. It's gonna work out. 505 00:18:33,013 --> 00:18:34,914 - I'm sorry. - Mm-hmm. 506 00:18:35,015 --> 00:18:36,216 You don't wanna do this, huh? 507 00:18:36,316 --> 00:18:39,552 - No, I don't. - Okay. 508 00:18:39,619 --> 00:18:41,121 - All right, so we're not gonna do it? 509 00:18:41,221 --> 00:18:42,655 Okay, good. - I'm gonna do it. 510 00:18:45,191 --> 00:18:47,894 - You really gonna do this? - Yes. 511 00:18:47,994 --> 00:18:49,429 - Okay, fine. 512 00:18:49,562 --> 00:18:51,564 - And I'm not gonna tell you what I find. 513 00:18:51,598 --> 00:18:55,035 - I don't wanna know. - Well, go on, then. 514 00:18:55,135 --> 00:18:56,369 - Hey, I'm going. - Uh-huh. 515 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 - I'm going right here. - Oh! Oh! 516 00:18:59,239 --> 00:19:01,207 Why? Why you wanna stay here now? 517 00:19:01,307 --> 00:19:04,244 - Somebody gotta keep watch. 518 00:19:04,344 --> 00:19:06,046 - So you can try to read what I find? 519 00:19:06,146 --> 00:19:09,349 - No, I'm trying to protect you, because if she come in here, 520 00:19:09,449 --> 00:19:11,217 it's gonna be a problem. 521 00:19:13,253 --> 00:19:15,789 - This is my kid, not the other way around. 522 00:19:15,889 --> 00:19:17,257 I'm the momma. 523 00:19:17,357 --> 00:19:21,528 - Heh, yeah, but y'all act just alike. 524 00:19:21,594 --> 00:19:24,664 - We do not act alike. Would you stop saying that? 525 00:19:24,764 --> 00:19:27,701 - Yeah. She would've said that right now. 526 00:19:27,801 --> 00:19:29,903 Same exact lines. 527 00:19:30,003 --> 00:19:33,006 - Well, I'm right, okay? So go on. 528 00:19:33,106 --> 00:19:35,542 - Nope, nope. I'm standing right here. 529 00:19:37,077 --> 00:19:38,078 I'm just gonna look at it. 530 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 - ♪ 531 00:19:42,765 --> 00:19:43,866 - ♪ 532 00:19:47,770 --> 00:19:49,572 - What is it? 533 00:19:49,672 --> 00:19:50,906 - I'm reading. 534 00:19:51,006 --> 00:19:54,210 - Well, can you hurry up? You read like a second-grader. 535 00:19:54,310 --> 00:19:56,745 - Stop, okay? 536 00:19:56,846 --> 00:19:58,714 - What does it say? 537 00:19:58,814 --> 00:20:00,316 Okay, sorry, but... 538 00:20:02,952 --> 00:20:04,420 - Oh my god. - What? 539 00:20:07,089 --> 00:20:09,492 - Jeremy, you have to see this. 540 00:20:09,592 --> 00:20:11,126 - No, no, no, no. No, no-- 541 00:20:11,227 --> 00:20:12,294 - Jeremy. - --no, no! 542 00:20:12,394 --> 00:20:13,262 I'm not--I'm not looking at it! 543 00:20:13,362 --> 00:20:16,932 - Look! - Okay. 544 00:20:17,032 --> 00:20:19,335 Just--no--no, that's-- that's--that's so wrong, baby. 545 00:20:19,435 --> 00:20:20,769 We can't do that. 546 00:20:20,870 --> 00:20:22,972 - Would you get around here and look at this, please?! 547 00:20:23,072 --> 00:20:24,406 - JEREMY: Okay, okay, okay. 548 00:20:32,081 --> 00:20:34,950 Oh, hell no! - He threatened her? 549 00:20:35,050 --> 00:20:37,153 - No, no, no, no. That's it! 550 00:20:37,253 --> 00:20:39,088 - Hold on-- - That is it! 551 00:20:39,188 --> 00:20:40,222 - Baby-- - No! 552 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 - Wait, hold on-- - No! 553 00:20:41,590 --> 00:20:43,325 - Okay, look-- - No, he threatened my daughter? 554 00:20:43,425 --> 00:20:44,326 No! - Okay, calm down. 555 00:20:44,426 --> 00:20:46,896 Baby, calm--calm down! 556 00:20:47,029 --> 00:20:48,664 - That son of a bitch? No! 557 00:20:48,764 --> 00:20:50,032 He's--he's threatening my daughter. 558 00:20:50,132 --> 00:20:51,333 - Okay. 559 00:21:20,279 --> 00:21:21,880 - ♪ 560 00:21:23,248 --> 00:21:23,515 - ♪ 561 00:21:25,277 --> 00:21:28,046 - ♪