1 00:00:55,201 --> 00:00:58,833 ALLES IS GOED GEGAAN 2 00:01:01,699 --> 00:01:04,738 15 SEPTEMBER 3 00:01:16,623 --> 00:01:17,914 Hallo? 4 00:01:19,066 --> 00:01:20,166 Wat? 5 00:01:21,420 --> 00:01:22,586 Wanneer? 6 00:01:24,645 --> 00:01:25,857 Waar ben je? 7 00:01:26,032 --> 00:01:27,864 Nou, ik kom meteen. 8 00:02:39,102 --> 00:02:40,261 Pascal. 9 00:02:41,250 --> 00:02:43,210 - Dus? - Laten we gaan. 10 00:02:44,031 --> 00:02:47,047 - Waar is hij? - SEH, Neuro. 11 00:02:51,611 --> 00:02:54,004 Deze kant op, dames. 12 00:02:54,288 --> 00:02:56,708 Maak je geen zorgen, meneer, we doen nu de MRI. 13 00:02:57,578 --> 00:02:58,642 Pa? 14 00:02:59,138 --> 00:03:00,698 Dames, alstublieft. 15 00:03:00,802 --> 00:03:03,339 - Sorry. - Wacht hier alstublieft. 16 00:03:03,892 --> 00:03:06,280 Deze kant op, mevrouw. We zullen voor hem zorgen. 17 00:03:15,379 --> 00:03:17,128 Daar gaan we. 18 00:03:18,161 --> 00:03:19,702 Blijf volkomen stil. 19 00:03:20,319 --> 00:03:21,670 We beginnen nu. 20 00:03:49,308 --> 00:03:50,541 Dames? 21 00:03:51,189 --> 00:03:53,690 Je kunt je vader nu zien. 22 00:03:55,015 --> 00:03:56,768 Hij is hier, aan het rusten. 23 00:04:00,696 --> 00:04:02,580 - Ik zal je nu verlaten. - Bedankt. 24 00:04:08,437 --> 00:04:09,953 Heb je het koud? 25 00:04:21,083 --> 00:04:23,300 Vertel me wat er gebeurd is... 26 00:04:24,669 --> 00:04:27,474 Pap, ik denk dat je een beroerte hebt gehad. 27 00:04:27,707 --> 00:04:31,331 Je bent nu in het ziekenhuis. Iedereen is bij de zaak. 28 00:04:38,718 --> 00:04:40,117 Ga weg! 29 00:04:44,208 --> 00:04:46,788 We zullen hem binnenkort overplaatsen naar Neurologie. 30 00:04:47,134 --> 00:04:50,050 - Oké. Kunnen we hem daar zien? - Natuurlijk. 31 00:04:50,963 --> 00:04:52,753 Dank je. 32 00:04:53,275 --> 00:04:56,759 Moet ik mijn vergadering annuleren? 33 00:04:56,830 --> 00:04:58,743 Nee, ga je gang. Ik blijf. 34 00:04:58,909 --> 00:05:01,942 - Weet je het zeker? - Ja. Geen behoefte aan ons tweeën. 35 00:05:02,147 --> 00:05:04,565 Ga werken. 36 00:05:10,458 --> 00:05:11,941 Hallo. 37 00:05:23,984 --> 00:05:25,612 Nee, hartig! 38 00:05:25,726 --> 00:05:27,919 Het is chocolade. 39 00:05:28,727 --> 00:05:30,458 Wil je mijn broodje? 40 00:05:30,609 --> 00:05:32,541 Zalm en roomkaas. Oké? 41 00:05:33,091 --> 00:05:34,549 Ja. 42 00:05:36,352 --> 00:05:38,185 Hier. 43 00:06:05,633 --> 00:06:07,736 Breng hem naar de radiologie. 44 00:06:08,690 --> 00:06:10,212 Het duurt even. 45 00:06:10,254 --> 00:06:12,797 Je kunt gaan. We bellen jou of je zus. 46 00:06:12,839 --> 00:06:14,848 - Oké. - Tot ziens. 47 00:06:14,890 --> 00:06:16,054 Dank je. 48 00:06:23,917 --> 00:06:26,263 - Is hij jouw vader? - Ja. 49 00:06:26,814 --> 00:06:28,725 Ik heb ook een beroerte gehad. 50 00:06:29,725 --> 00:06:31,336 Ik ben zwak. 51 00:06:31,998 --> 00:06:33,479 Maar het gaat beter. 52 00:06:33,990 --> 00:06:37,355 - De dokters verwachten een volledig herstel. - Super goed. 53 00:06:39,785 --> 00:06:41,000 Ben je bezorgd? 54 00:06:41,201 --> 00:06:42,198 Ja. 55 00:06:42,500 --> 00:06:43,447 Nee. 56 00:06:43,522 --> 00:06:45,583 Mijn vader is sterk, hij herstelt altijd. 57 00:06:47,015 --> 00:06:48,514 - Tot ziens. - Tot ziens. 58 00:07:24,951 --> 00:07:26,233 Dus? 59 00:07:26,689 --> 00:07:28,233 Links of rechts? 60 00:07:28,640 --> 00:07:29,674 Ik weet het niet. 61 00:07:30,247 --> 00:07:31,556 Stomme meid. 62 00:07:36,250 --> 00:07:37,916 Kunt u geen kaart lezen? 63 00:07:45,804 --> 00:07:49,024 Je ogen waren weer groter dan je buik. 64 00:08:39,497 --> 00:08:42,708 Slecht geslapen... wist niet waar ik was. 65 00:08:43,330 --> 00:08:45,305 Ik denk dat ik schreeuwde. 66 00:08:45,407 --> 00:08:48,750 Ik hoorde je mompelen, maar je schreeuwde niet. 67 00:08:48,799 --> 00:08:51,284 Niemand heeft u gevraagd, meneer! 68 00:08:51,917 --> 00:08:54,708 - Hij is sowieso doof, die. - Klootzak. 69 00:08:55,449 --> 00:08:57,938 Wanneer komt Claude naar me toe? 70 00:08:57,996 --> 00:09:00,958 We brengen haar vanmiddag, als ze er zin in heeft. 71 00:09:02,090 --> 00:09:06,218 Haar hele leven, wanneer ik haar voorstelde te lunchen 72 00:09:06,572 --> 00:09:08,167 of maak een wandeling... 73 00:09:08,698 --> 00:09:10,654 ze zou altijd zeggen, 74 00:09:11,406 --> 00:09:13,839 "Als ik het aankan." 75 00:09:15,240 --> 00:09:18,239 Wil je dat Raphael en Noémie op bezoek komen? 76 00:09:19,784 --> 00:09:22,325 Ik wil niet dat je kinderen me zo zien. 77 00:09:22,516 --> 00:09:24,708 - Zullen we iemand informeren? - Ja. 78 00:09:24,923 --> 00:09:26,994 - Gerard? - Wie? 79 00:09:27,309 --> 00:09:29,000 - Klootzak? - Ja? 80 00:09:29,217 --> 00:09:30,775 Niet nodig. 81 00:09:31,925 --> 00:09:34,125 Heb je een pen en papier? 82 00:09:34,167 --> 00:09:35,359 Ja. 83 00:09:35,869 --> 00:09:38,566 Het nummer van Daniels is 01... 84 00:09:42,020 --> 00:09:44,673 - 01... - Ga je gang. 85 00:09:49,035 --> 00:09:50,909 Ik vergeet. 86 00:10:04,808 --> 00:10:06,432 Pap, wakker worden. 87 00:10:09,052 --> 00:10:11,093 Mam is hier om je te zien. 88 00:10:30,075 --> 00:10:31,975 Gaat het, mam? 89 00:10:33,117 --> 00:10:35,700 Je vader ziet er niet zo slecht uit. 90 00:10:43,255 --> 00:10:44,462 Rechts. 91 00:10:45,002 --> 00:10:46,629 Ik wil naar huis. 92 00:10:46,946 --> 00:10:49,901 - Eerst mijn pillen. - Zal ik wat water halen? 93 00:10:49,967 --> 00:10:51,709 Wacht even, mevrouw. 94 00:10:51,784 --> 00:10:53,541 Daar zijn ze. 95 00:10:53,820 --> 00:10:54,780 Hier. 96 00:10:56,916 --> 00:10:59,356 Neem ze met water in, mam. 97 00:10:59,431 --> 00:11:01,763 Ze neemt ze droog. 98 00:11:10,438 --> 00:11:11,895 Ik ben heet! 99 00:11:12,446 --> 00:11:14,750 - Oké, laten we gaan, mam. - Daar ga je. 100 00:11:15,365 --> 00:11:16,739 Komen. 101 00:11:23,998 --> 00:11:26,212 - Tot ziens, Pascale. - Dag, Sylvia. 102 00:11:28,329 --> 00:11:30,014 Ik zal je bellen. 103 00:11:33,604 --> 00:11:35,954 Je moeder is erg ziek. 104 00:11:37,789 --> 00:11:39,621 ... dus ik kan niet met je mee. 105 00:11:39,703 --> 00:11:41,209 Zal ik vroeg naar huis komen? 106 00:11:41,329 --> 00:11:43,802 Niet nodig. Ik zal in orde zijn. 107 00:11:43,904 --> 00:11:45,603 Bel me als je dat niet bent. 108 00:11:45,704 --> 00:11:47,077 Natuurlijk. 109 00:11:47,194 --> 00:11:49,790 - Ik hou van je, schat. - Ik ook. 110 00:12:41,333 --> 00:12:45,161 - Ik ben nog geen anderhalve meter onder! - Je weet wat de dokter zei. 111 00:12:45,250 --> 00:12:47,440 Het is beter om het nu te doen, voor het geval dat. 112 00:12:47,514 --> 00:12:49,601 Omdat je vrouw ook ziek is. 113 00:12:50,042 --> 00:12:53,533 - Wat? - Ik zei dat je vrouw ook ziek is. 114 00:12:55,355 --> 00:12:57,021 Wat zei hij? 115 00:12:57,884 --> 00:13:00,591 Je vrouw is ook ziek! 116 00:13:02,854 --> 00:13:04,947 Vreemd, ik kan hem niet horen. 117 00:13:05,210 --> 00:13:07,229 - Meneer Bernheim, uw vrouw. - Ja? 118 00:13:07,309 --> 00:13:09,706 - Zij is ziek. - Ik weet dat. 119 00:13:09,784 --> 00:13:11,997 Teken dit voor je dochters! 120 00:13:12,065 --> 00:13:14,625 - Omdat ze ziek is? - Ja, Claude is ziek! 121 00:13:17,896 --> 00:13:18,984 Hallo Sylvia. 122 00:13:19,044 --> 00:13:22,078 - Is mama in haar kamer? - Nee, in de studio. 123 00:13:22,168 --> 00:13:23,151 Deze kant op alsjeblieft. 124 00:13:28,648 --> 00:13:30,333 - Na u. - Hallo, mam. 125 00:13:31,083 --> 00:13:32,305 Hallo. 126 00:13:32,431 --> 00:13:34,430 Meneer Rocher is hier. 127 00:13:37,283 --> 00:13:38,687 Hallo, mama. 128 00:13:40,020 --> 00:13:42,391 Ik had je werk nog nooit gezien, het is... 129 00:13:43,065 --> 00:13:44,523 erg mooi. 130 00:13:44,980 --> 00:13:47,021 Ben je nog steeds aan het beeldhouwen, Claude? 131 00:13:51,634 --> 00:13:55,633 Mam, de notaris is gekomen zodat je een volmacht kunt tekenen. 132 00:13:56,655 --> 00:13:58,612 Ga rechtdoor. 133 00:14:00,773 --> 00:14:02,855 Mam, kun je opstaan, alsjeblieft? 134 00:14:03,790 --> 00:14:05,289 Sta op, oké? 135 00:14:12,619 --> 00:14:14,747 Vooruit, ga zitten. 136 00:14:16,635 --> 00:14:17,717 Hier. 137 00:14:18,156 --> 00:14:19,583 Hier tekenen alstublieft. 138 00:14:25,776 --> 00:14:27,749 En nogmaals, hier. 139 00:14:33,205 --> 00:14:34,827 Perfect. Dank je. 140 00:14:35,042 --> 00:14:36,205 Dank je. 141 00:14:37,121 --> 00:14:38,809 Dat is het voor mij, Claude. 142 00:14:38,938 --> 00:14:42,513 - Ik kan je meenemen. - Niet nodig. Ik laat het aan u over. 143 00:14:42,758 --> 00:14:44,691 Ben zo terug, mam. 144 00:15:08,197 --> 00:15:10,910 "Ik, André Bernheim, 145 00:15:11,318 --> 00:15:14,924 "begraven willen worden in de familiekluis in Elbeuf." 146 00:15:15,558 --> 00:15:19,083 Zou je niet liever bij mama zijn in Montparnasse? 147 00:15:20,288 --> 00:15:22,748 Niet bij haar ouders. 148 00:15:25,366 --> 00:15:30,115 "Ik wil geen specifieke ceremonie, alleen dat de kaddisj wordt gereciteerd. 149 00:15:30,409 --> 00:15:32,116 "André Bernheim." 150 00:15:34,833 --> 00:15:36,207 Wat? 151 00:15:36,507 --> 00:15:37,745 Parijs. 152 00:15:37,935 --> 00:15:39,934 - De Kaddisj in Parijs? - Ja. 153 00:15:42,229 --> 00:15:44,311 Je schreef niets voor het testament? 154 00:15:47,282 --> 00:15:48,947 De notaris heeft het. 155 00:15:50,798 --> 00:15:52,297 Allemaal voor jou. 156 00:15:54,627 --> 00:15:56,376 Mijn meisjes. 157 00:16:33,509 --> 00:16:38,655 Hij heeft een DVT in zijn rechterbeen, gecompliceerd door een longembolie. 158 00:16:39,024 --> 00:16:41,127 Samen met het herseninfarct, 159 00:16:41,225 --> 00:16:43,889 de MRI toont een carotis-aneurysma. 160 00:16:44,056 --> 00:16:46,748 We verhogen de medicamenteuze behandeling. 161 00:16:47,002 --> 00:16:49,584 De kans op terugval is groot. 162 00:16:50,478 --> 00:16:51,577 Dat is het. 163 00:16:52,439 --> 00:16:55,338 Ik ben bang dat dit alles is wat ik je nu kan vertellen. 164 00:16:56,183 --> 00:16:57,770 Nog vragen? 165 00:16:59,702 --> 00:17:00,909 Nee. 166 00:17:28,245 --> 00:17:29,694 Pascal, kijk. 167 00:17:30,265 --> 00:17:32,556 - Is dat niet Gérard? - Waar? 168 00:17:34,527 --> 00:17:37,513 Die vent daarbuiten? Nee, dat kan hem niet zijn. 169 00:17:37,732 --> 00:17:39,731 Hij weet het in ieder geval niet. 170 00:17:50,020 --> 00:17:52,526 Zal ik je afzetten? - Ja, alsjeblieft, thuis. 171 00:17:53,059 --> 00:17:54,082 Is Serge daar? 172 00:17:54,766 --> 00:17:56,554 Nee, hij is nog steeds in de VS. 173 00:17:56,672 --> 00:17:59,050 Rechts. Jij ook? 174 00:17:59,392 --> 00:18:01,895 - Wat? - Brahms. Ik heb gisteren geluisterd. 175 00:18:02,053 --> 00:18:03,821 Heb je geen hekel meer aan piano? 176 00:18:05,249 --> 00:18:06,802 Zijn favoriete stuk. 177 00:18:06,955 --> 00:18:09,287 En hij slachtte het altijd af! 178 00:18:14,292 --> 00:18:15,630 - Hallo. - Hallo. 179 00:18:15,721 --> 00:18:17,470 - Beter voelen? - Ja. 180 00:18:17,756 --> 00:18:19,154 Het gaat goed met mij. 181 00:18:19,342 --> 00:18:21,644 Maar je vader 182 00:18:21,841 --> 00:18:24,311 - is overgebracht naar de intensive care. - Wat? 183 00:18:24,586 --> 00:18:27,128 Hij probeerde de hele nacht te praten. 184 00:18:45,705 --> 00:18:47,218 Gaat het, papa? 185 00:18:48,125 --> 00:18:50,905 Ik ben het, Emmanuèle. Ben je oke? 186 00:18:54,648 --> 00:18:55,754 Je bent in orde. 187 00:18:57,247 --> 00:19:00,455 Gaat het, papa? Zal ik iemand bellen? 188 00:19:01,318 --> 00:19:04,437 Wat doe je? Hou op. 189 00:19:04,842 --> 00:19:06,609 Je bent niet in orde. 190 00:19:06,709 --> 00:19:08,953 Alsjeblieft, iemand! 191 00:19:09,851 --> 00:19:11,342 Ik zal een verpleegster halen. 192 00:19:11,404 --> 00:19:14,544 Alstublieft! Ik heb dringend een verpleegster nodig. 193 00:19:14,613 --> 00:19:16,122 Haast je! 194 00:19:16,213 --> 00:19:17,915 Mijn vader heeft het moeilijk! 195 00:19:18,292 --> 00:19:20,507 Alsjeblieft, hij stikt! 196 00:19:21,896 --> 00:19:23,395 Wat zit daarin? 197 00:19:23,858 --> 00:19:27,387 Een oplossing die lipiden, koolhydraten, 198 00:19:27,662 --> 00:19:30,042 aminozuren en sporenelementen. 199 00:19:30,306 --> 00:19:31,951 Mooi zo. 200 00:19:32,445 --> 00:19:34,398 Dat wordt nu zijn eten. 201 00:19:34,842 --> 00:19:36,902 - Super goed. - Ik zal je nu verlaten. 202 00:19:37,015 --> 00:19:39,086 - Bedankt. - Tot ziens. 203 00:20:18,389 --> 00:20:20,221 - Hallo. - Hallo. 204 00:20:25,267 --> 00:20:26,647 Voel je je beter, pap? 205 00:20:29,803 --> 00:20:33,456 Ik weet het, ik zie er vreselijk uit. Ik heb geen oog dicht gedaan. 206 00:20:37,193 --> 00:20:38,375 Hallo? 207 00:20:39,266 --> 00:20:41,265 Ja, meneer Bernheim is hier. 208 00:20:42,103 --> 00:20:45,125 Nee, hij is niet de enige. Hij is bij zijn dochter. 209 00:20:46,407 --> 00:20:47,550 Hallo? 210 00:20:48,939 --> 00:20:52,240 Het was voor je vader. Maar de man hing op. 211 00:20:55,446 --> 00:20:57,778 Het rinkelt al de hele ochtend. 212 00:21:02,331 --> 00:21:04,937 Ik weet zeker dat het Gérard was die eerder belde. 213 00:21:05,002 --> 00:21:07,245 En hij was buiten. 214 00:21:07,338 --> 00:21:08,772 Jij denkt? 215 00:21:09,727 --> 00:21:13,617 Verstoppen, om er zeker van te zijn dat papa alleen was voordat hij naar boven kwam. 216 00:21:14,164 --> 00:21:16,247 Hij zal het niet wagen zolang wij hier zijn. 217 00:21:18,220 --> 00:21:20,966 Ik heb het je nooit verteld. Herinner je je papa's knieoperatie nog? 218 00:21:21,182 --> 00:21:23,764 Gérard had hem tegen zijn knieën geschopt. 219 00:21:24,266 --> 00:21:25,344 Nee! 220 00:21:25,472 --> 00:21:28,357 Het was zo erg dat ik hem smeekte om aangifte te doen. 221 00:21:28,590 --> 00:21:29,872 Maar hij weigerde. 222 00:21:30,126 --> 00:21:32,283 Die man is zo'n klootzak. 223 00:21:52,719 --> 00:21:55,559 - Ik ben het! - Ik zal je zoemen. 224 00:22:09,350 --> 00:22:10,510 Emmanuèle? 225 00:22:10,596 --> 00:22:12,040 Mijn liefje! 226 00:22:13,180 --> 00:22:14,652 Mijn liefje. 227 00:22:24,765 --> 00:22:25,914 Komen. 228 00:22:28,133 --> 00:22:31,059 Ze hebben het museum echt aangepast. 229 00:22:31,407 --> 00:22:35,609 Ze voegden een ultramoderne vleugel toe aan het hoofdgebouw. 230 00:22:36,588 --> 00:22:38,915 - Wat is er mis? - Sst, pap. 231 00:22:40,000 --> 00:22:41,132 Rustig aan. 232 00:22:41,555 --> 00:22:43,173 Hallo. Bad tijd. 233 00:22:43,247 --> 00:22:44,782 We zullen vertrekken. 234 00:22:44,899 --> 00:22:46,922 Ga zitten, meneer Robert. 235 00:22:47,790 --> 00:22:48,838 Laten we gaan. 236 00:22:49,032 --> 00:22:52,858 Ik had niet verwacht hem zo verlamd te zien. Dus verminderd. 237 00:22:53,542 --> 00:22:54,748 Gaat het? 238 00:22:54,900 --> 00:22:56,146 Emmanuèle? 239 00:22:56,886 --> 00:22:58,631 De dokter wil ons zien. 240 00:22:58,699 --> 00:23:01,968 - Zal ik komen? - Het is goed, het komt wel goed. 241 00:23:03,270 --> 00:23:05,079 Dit is ons verhaal. 242 00:23:07,084 --> 00:23:08,535 Daar, bijna klaar. 243 00:23:21,898 --> 00:23:24,144 De dokter zegt dat het beter met je gaat. 244 00:23:26,323 --> 00:23:29,989 Je bent stekelig! Je hebt niet om een ​​scheerbeurt gevraagd? 245 00:23:35,145 --> 00:23:37,644 - Dit wat? 246 00:23:40,072 --> 00:23:42,862 Dit... niet beter. 247 00:23:45,564 --> 00:23:48,455 Maak je geen zorgen, het zal ook beter worden. 248 00:23:50,500 --> 00:23:52,418 23 SEPTEMBER 249 00:23:55,146 --> 00:23:56,562 Hier is zijn dossier. 250 00:23:56,697 --> 00:23:59,390 Bedankt. Daar gaan we. 251 00:24:02,167 --> 00:24:04,953 - Bedankt voor alles. - Zeker. Blijf sterk. 252 00:24:05,098 --> 00:24:07,086 Ik ga met hen mee. 253 00:24:07,128 --> 00:24:10,470 - Waarheen? - Broca-ziekenhuis. Het is een overdracht. 254 00:24:26,488 --> 00:24:29,958 - Dus dit is de grote dag? - Ja, hij gaat naar Broca. 255 00:24:30,878 --> 00:24:33,918 Ik vertrek overmorgen. Ik ga naar huis. 256 00:24:34,269 --> 00:24:36,206 Je bent een geluksvogel. 257 00:24:36,608 --> 00:24:38,838 Je vader is de gelukkige. 258 00:24:39,340 --> 00:24:41,036 Een dochter zoals jij... 259 00:24:43,775 --> 00:24:45,066 Bedankt. 260 00:24:45,650 --> 00:24:47,269 Vaarwel meneer. 261 00:24:47,437 --> 00:24:49,062 Tot ziens, juffrouw. 262 00:25:55,972 --> 00:25:58,346 Ik wil dat je me helpt het te beëindigen. 263 00:26:02,628 --> 00:26:04,858 Ik wil dat je me helpt het te beëindigen. 264 00:26:08,314 --> 00:26:09,771 Hoor je me? 265 00:26:15,934 --> 00:26:18,164 Ik wil dat je me helpt het te beëindigen. 266 00:28:22,817 --> 00:28:24,379 "Ik wil je... 267 00:28:25,530 --> 00:28:27,830 'Ik wil dat je me helpt er een einde aan te maken.' 268 00:28:45,329 --> 00:28:47,287 Je gezicht weer vullen? 269 00:28:57,011 --> 00:28:59,635 Toen ik gisteren thuiskwam, was je moeder er niet. 270 00:29:02,291 --> 00:29:05,332 Jullie meisjes waren op school. Het appartement was leeg. 271 00:29:08,306 --> 00:29:11,346 Als ik een pistool had gehad, zou ik mijn hersens eruit hebben geschoten. 272 00:29:33,748 --> 00:29:36,748 Wat is de huidige medische toestand van uw moeder? 273 00:29:37,670 --> 00:29:42,708 Mijn moeder heeft een vorm van Parkinson en is al jaren depressief. 274 00:29:43,117 --> 00:29:46,078 - Sinds wanneer? - Sinds altijd. 275 00:29:46,322 --> 00:29:49,518 Ze verloor haar eerste kind bij de geboorte. 276 00:29:49,739 --> 00:29:51,027 Een jongen. 277 00:29:52,558 --> 00:29:54,724 Hoe gaat het met de financiën van je ouders? 278 00:29:54,890 --> 00:29:56,302 Erg comfortabel. 279 00:29:56,380 --> 00:30:02,244 Mijn vader had een fabriek en verzamelt kunst. Mijn moeder was beeldhouwster. 280 00:30:03,319 --> 00:30:05,581 - Zijn ze eigenaar van hun huis? - Ja. 281 00:30:06,388 --> 00:30:09,498 Thuishospitalisatie voor je vader 282 00:30:09,540 --> 00:30:11,374 zou een optie kunnen zijn. 283 00:30:11,862 --> 00:30:13,986 Maar we zijn er nog niet. 284 00:30:14,718 --> 00:30:18,893 Wat de medicatie betreft, gaan we door met de medicijnen tegen hoge bloeddruk. 285 00:30:19,030 --> 00:30:21,583 Coversyl, Acebutolol en Loxen. 286 00:30:21,768 --> 00:30:24,918 De antistollingsmiddelen natuurlijk ook. En de statines. 287 00:30:25,113 --> 00:30:28,523 Goed nieuws: hij zal binnenkort vast voedsel kunnen eten. 288 00:30:28,651 --> 00:30:30,994 Een gepureerd dieet. Het zal hem goed doen. 289 00:30:31,190 --> 00:30:33,882 Nog steeds geen vloeistoffen. Hij riskeert longaspiratie. 290 00:30:34,213 --> 00:30:36,056 Maar hij kan gegeleerd water hebben. 291 00:30:36,177 --> 00:30:38,468 Je zult zien, het is als gelei. 292 00:30:40,071 --> 00:30:42,038 Mijn vader zegt dat hij er een einde aan wil maken. 293 00:30:43,969 --> 00:30:45,718 Ja dat weet ik. 294 00:30:46,061 --> 00:30:47,573 Hij sprak er met mij over. 295 00:30:47,750 --> 00:30:50,041 - Werkelijk? - Hij heeft het ook aan zijn verpleegsters verteld. 296 00:30:50,613 --> 00:30:52,878 Zulke reacties zijn we gewend. 297 00:30:53,120 --> 00:30:55,509 We verhogen de dosis van de antidepressiva. 298 00:30:55,892 --> 00:30:58,602 Maar eerlijk gezegd, als hij weigert te vechten, 299 00:30:58,670 --> 00:31:01,418 op zijn leeftijd en in zijn toestand zal hij het niet lang volhouden. 300 00:31:02,966 --> 00:31:06,098 Laten we hopen dat de antidepressiva snel werken. 301 00:31:06,508 --> 00:31:09,182 Hij zal zich gesteund moeten voelen. 302 00:31:09,342 --> 00:31:11,263 Zorg dat hij weer op krachten komt. 303 00:31:15,086 --> 00:31:16,280 Maak je geen zorgen. 304 00:31:16,367 --> 00:31:18,633 Uiteindelijk kiezen ze meestal voor het leven. 305 00:31:18,762 --> 00:31:20,915 - Bedankt dokter. - Alstublieft. 306 00:31:28,069 --> 00:31:30,208 Ik ben hier! Ik ben hier, pap. 307 00:31:30,729 --> 00:31:32,728 Ik ben het. 308 00:31:38,305 --> 00:31:39,804 Laat me niet vallen. 309 00:31:43,779 --> 00:31:45,486 Laat me niet zo achter. 310 00:31:48,530 --> 00:31:49,918 Deze... 311 00:31:49,960 --> 00:31:51,590 Dit allemaal... 312 00:31:55,102 --> 00:31:56,928 Ik ben het niet meer! 313 00:32:07,917 --> 00:32:09,288 Hou op. 314 00:32:09,924 --> 00:32:11,360 Alstublieft. 315 00:32:12,445 --> 00:32:14,378 Wat wilde je me vertellen? 316 00:32:16,388 --> 00:32:18,498 Papa vroeg me hem te helpen er een einde aan te maken. 317 00:32:24,210 --> 00:32:26,958 Ik zal niets doen zonder uw toestemming. 318 00:32:29,790 --> 00:32:31,668 Jij bent degene die hij vroeg. 319 00:32:36,445 --> 00:32:39,038 Zo'n klootzak. Helemaal tot het einde. 320 00:32:40,832 --> 00:32:42,214 Weet je, Emmanuèle, 321 00:32:42,462 --> 00:32:44,250 kan zijn... 322 00:32:45,668 --> 00:32:47,654 Papa geeft je een cadeau. 323 00:32:48,136 --> 00:32:49,668 Ben je serieus? 324 00:32:50,660 --> 00:32:52,038 Je wenste hem dood. 325 00:32:52,537 --> 00:32:53,644 Ja. 326 00:32:53,851 --> 00:32:55,411 Als kind, ja. 327 00:32:55,776 --> 00:32:58,608 Wat houdt het eigenlijk in? 328 00:32:59,133 --> 00:33:00,644 Ik wil het niet weten. 329 00:33:01,046 --> 00:33:03,217 - Je hebt een snor. - Jij ook. 330 00:33:04,700 --> 00:33:05,899 Bedankt. 331 00:33:10,068 --> 00:33:11,817 L'Chaim. 332 00:33:13,617 --> 00:33:15,064 Naar het leven. 333 00:33:17,582 --> 00:33:21,709 Waarom zou je vader dit van jou, zijn dochter, vragen? 334 00:33:21,991 --> 00:33:24,181 Dat is waarom. Omdat ik zijn dochter ben. 335 00:33:24,320 --> 00:33:25,874 Waarom niet Pascale? 336 00:33:26,812 --> 00:33:29,986 Hij vindt het heerlijk om ons tegen elkaar op te zetten. 337 00:33:31,197 --> 00:33:33,821 Is dat liefde of is dat perversiteit? 338 00:33:35,972 --> 00:33:37,242 Het is beide. 339 00:34:43,690 --> 00:34:45,333 Hallo, Emmanuèle. 340 00:34:45,603 --> 00:34:47,123 - Hallo, Thierry. - Hoe is het met je? 341 00:34:47,198 --> 00:34:49,521 - Prima. - Is je vader hier? 342 00:34:49,612 --> 00:34:51,522 - Nee, niet vandaag. - Niets serieus? 343 00:34:51,639 --> 00:34:53,606 Geen vakantie. 344 00:34:53,696 --> 00:34:56,280 Zeg hem dat we Longs nieuwe sculpturen hebben. 345 00:34:56,460 --> 00:34:59,315 - Laat hem me bellen als hij terug is. - Ik zal. 346 00:34:59,399 --> 00:35:01,398 - Bedankt. - Doei. 347 00:35:08,840 --> 00:35:11,490 Ik zei alleen dat ik André niet had gezien. 348 00:35:11,800 --> 00:35:14,105 - Hallo, Emmanuèle. - Hallo. 349 00:35:14,451 --> 00:35:15,907 Ben je oke? 350 00:35:18,153 --> 00:35:19,676 Neem me niet kwalijk. 351 00:35:20,880 --> 00:35:22,923 Zie je iets goeds? 352 00:35:23,048 --> 00:35:25,964 Een klein beeldje van Richard Long. 353 00:35:28,542 --> 00:35:30,708 Iedereen vroeg naar je. 354 00:35:31,565 --> 00:35:33,502 - Zoals wie? -Thierry, 355 00:35:33,724 --> 00:35:35,306 de Beauceron, 356 00:35:36,065 --> 00:35:37,597 Isabelle Morvan, 357 00:35:37,766 --> 00:35:39,914 Hélène, van Quai de Seine... 358 00:35:40,017 --> 00:35:41,762 Ik heb het ze niet verteld. 359 00:35:42,519 --> 00:35:44,161 Waarom niet? 360 00:35:44,956 --> 00:35:48,455 Geef ze mijn kamernummer, de vloer, alles. 361 00:35:48,762 --> 00:35:49,830 Oké. 362 00:35:50,071 --> 00:35:51,793 Pas op, je krijgt bezoek. 363 00:35:53,379 --> 00:35:55,337 Het zal me bezig houden. 364 00:35:58,387 --> 00:36:03,327 Ik las een goed artikel over de aanstaande verkoop van de Pierre Bergé collectie. 365 00:36:05,355 --> 00:36:08,816 Ik vraag me af hoe dat gaat lopen. Wanneer is het? 366 00:36:10,259 --> 00:36:12,050 Januari, denk ik. 367 00:36:14,588 --> 00:36:17,171 - Over 4 maanden. - We kunnen gaan, als je wilt. 368 00:36:20,373 --> 00:36:22,376 Denk niet dat ik van gedachten ben veranderd. 369 00:36:26,708 --> 00:36:28,460 Heb je er naar gekeken? 370 00:36:35,561 --> 00:36:36,616 Hier. 371 00:36:54,361 --> 00:36:55,881 Ongelooflijk. 372 00:36:57,100 --> 00:36:59,186 Alleen jij zou zwemmen in oktober! 373 00:36:59,246 --> 00:37:00,726 Voelt goed! 374 00:37:00,805 --> 00:37:03,338 - Maar je bent bevroren. - Ik voel me levend! 375 00:37:04,739 --> 00:37:06,158 Haast je. 376 00:37:06,716 --> 00:37:08,596 Komt uw roman langs? 377 00:37:08,675 --> 00:37:12,417 - Nee. Ik kan niet schrijven sinds mijn vader. - Ik begrijp. 378 00:37:14,420 --> 00:37:15,826 Ga verder! 379 00:37:16,023 --> 00:37:17,346 Een lekkere warme douche! 380 00:37:17,828 --> 00:37:19,378 Je wilde zwemmen. 381 00:37:20,893 --> 00:37:23,526 - En hij at goed? - Hij heeft het allemaal afgemaakt. 382 00:37:23,965 --> 00:37:25,530 Is hij boos dat ik wegging? 383 00:37:25,624 --> 00:37:29,125 Ik denk het niet, zei hij niet. Wanneer kom je terug? 384 00:37:29,320 --> 00:37:31,805 Ik weet het niet, drie dagen. 385 00:37:31,941 --> 00:37:33,298 Geniet van jezelf. 386 00:37:33,486 --> 00:37:35,467 Ik zal. Hou van jou. 387 00:37:35,515 --> 00:37:38,097 - Rust even uit. - Bedankt. 388 00:37:49,795 --> 00:37:51,055 Emmanuèle? 389 00:37:51,579 --> 00:37:53,128 - Het is klaar. - Komt eraan. 390 00:38:04,388 --> 00:38:05,668 Hier zijn we. 391 00:38:06,053 --> 00:38:10,290 - Een beetje witte wijn kan nooit kwaad. - Dank je. 392 00:38:11,254 --> 00:38:12,918 Proost. 393 00:38:14,052 --> 00:38:18,248 Hij had een vreselijke tijd. Zoveel pijn en moedeloosheid. 394 00:38:18,935 --> 00:38:21,266 Zijn laatste jaar was verschrikkelijk. 395 00:38:21,423 --> 00:38:25,628 Hij vroeg me contact op te nemen met The Right to Die with Dignity. 396 00:38:25,844 --> 00:38:27,220 Dus ik ging. 397 00:38:27,734 --> 00:38:30,940 Ze legden het proces uit, spraken over Zwitserland, maar... 398 00:38:32,818 --> 00:38:34,331 hij stierf eerst. 399 00:38:37,103 --> 00:38:38,268 En jij? 400 00:38:39,270 --> 00:38:40,742 Wat ga je doen? 401 00:38:40,864 --> 00:38:42,356 Ik heb geen idee. 402 00:38:42,600 --> 00:38:44,808 Ik weet het niet. Niets voor nu. 403 00:38:45,229 --> 00:38:47,209 Ik hoop dat hij van gedachten verandert. 404 00:38:48,209 --> 00:38:49,748 Je vader is koppig. 405 00:38:51,291 --> 00:38:52,514 Ja. 406 00:38:54,733 --> 00:38:56,149 Je weet wel, 407 00:38:56,743 --> 00:38:58,628 hij is een slechte vader. 408 00:39:01,400 --> 00:39:03,266 Maar ik hou van hem. 409 00:39:03,537 --> 00:39:05,265 Ik hou heel veel van hem. 410 00:39:06,963 --> 00:39:08,998 Ik wou dat ik hem als vriend had gehad! 411 00:39:14,863 --> 00:39:16,323 Help hem dan. 412 00:39:16,656 --> 00:39:17,748 Als een vriend. 413 00:39:53,385 --> 00:39:55,711 Ik zal je niet kussen, ik ben ziek. 414 00:39:55,948 --> 00:39:57,600 Geen honger? 415 00:39:59,986 --> 00:40:02,906 Ben je boos dat ik een paar dagen weg ben gegaan? 416 00:40:04,288 --> 00:40:06,168 Wat is er aan de hand, papa? 417 00:40:08,227 --> 00:40:09,823 Kijk me aan. 418 00:40:11,996 --> 00:40:13,703 Laat me alleen. 419 00:40:27,383 --> 00:40:29,498 Waarom heb je niet iemand gebeld? 420 00:40:36,080 --> 00:40:37,878 Blijf niet. 421 00:40:37,921 --> 00:40:40,566 Ik kan toch niet ruiken, ik zit vol. 422 00:40:43,533 --> 00:40:46,814 - We hebben twee uur gewacht. - Het spijt me. 423 00:40:46,914 --> 00:40:49,246 We zijn vreselijk onderbemand. 424 00:40:49,346 --> 00:40:51,321 En je vader heeft veel zorg nodig. 425 00:40:51,388 --> 00:40:55,539 - Hem naar het toilet brengen kan niet moeilijk zijn! - Maar er zijn twee mensen nodig. 426 00:40:55,948 --> 00:40:59,370 Ik zal er persoonlijk voor zorgen dat het niet meer gebeurt. 427 00:41:26,672 --> 00:41:28,393 Is dit goed? 428 00:42:14,878 --> 00:42:16,178 Serge... 429 00:42:16,806 --> 00:42:19,101 - Serge! - Wat? Wat is het? 430 00:42:20,862 --> 00:42:22,361 Wat is er mis? 431 00:42:27,292 --> 00:42:28,736 Je hebt koorts. 432 00:42:39,257 --> 00:42:40,761 Hier neem deze. 433 00:42:56,013 --> 00:42:57,720 Nog een keer. 434 00:43:00,535 --> 00:43:03,784 Je hebt een virus dat rondgaat. Niets serieus. 435 00:43:04,111 --> 00:43:06,684 Ibuprofen om de koorts te verminderen. 436 00:43:06,833 --> 00:43:09,293 En rust, rust, rust. 437 00:43:10,080 --> 00:43:13,332 - Mag ik mijn vader zien? - Nee, je bent besmettelijk. 438 00:43:13,754 --> 00:43:15,766 Over een week ben je beter. 439 00:43:15,956 --> 00:43:17,738 Erg goed. 440 00:43:18,281 --> 00:43:20,269 Bedankt dokter. 441 00:44:07,858 --> 00:44:10,458 LEVEN EN STERVEN MET WAARDIGHEID DOOR JE EIGEN BESLISSING 442 00:44:17,434 --> 00:44:18,807 Jij bent het. 443 00:44:18,872 --> 00:44:20,288 Jij ook hallo. 444 00:44:20,941 --> 00:44:22,274 mokken? 445 00:44:23,686 --> 00:44:25,093 Maar een beetje. 446 00:44:25,695 --> 00:44:27,520 Bezoek gehad? 447 00:44:29,321 --> 00:44:31,118 Van geen belang. 448 00:44:33,164 --> 00:44:34,496 Dus... 449 00:44:35,693 --> 00:44:37,192 Ik heb nieuws. 450 00:44:40,289 --> 00:44:43,958 Ik heb erin gekeken. In Frankrijk kan dat niet. 451 00:44:44,813 --> 00:44:45,791 Waarom niet? 452 00:44:45,833 --> 00:44:48,969 U gebruikt pijnstillers, u lijdt niet genoeg. 453 00:44:49,405 --> 00:44:52,128 - En het is te riskant. - Voor wie? 454 00:44:52,745 --> 00:44:53,895 Voor mij. 455 00:44:55,235 --> 00:44:57,401 Ken je de Leonetti-wet? 456 00:44:59,791 --> 00:45:01,708 Dus wat doen we? 457 00:45:03,658 --> 00:45:08,338 Ik heb contact opgenomen met een Zwitserse vereniging, maar daar moeten we heen. 458 00:45:08,380 --> 00:45:10,568 - Naar Zwitserland? - Ja. 459 00:45:15,289 --> 00:45:16,862 Perfect. 460 00:45:22,163 --> 00:45:24,480 Dus je vader wil dood? 461 00:45:27,257 --> 00:45:28,553 Hallo? 462 00:45:28,718 --> 00:45:31,202 - Mevrouw Bernheim, gaat u mee? - Ja. 463 00:45:31,424 --> 00:45:33,280 Hij wil er een einde aan maken, ja. 464 00:45:33,621 --> 00:45:37,878 Ik stel voor dat we elkaar ontmoeten de volgende keer dat ik naar Parijs kom. 465 00:45:37,920 --> 00:45:41,062 - Wanneer zal dat zijn? - In december. 466 00:45:42,041 --> 00:45:43,418 Klinkt goed. 467 00:45:43,771 --> 00:45:48,538 Zou je willen helpen mijn reiskosten te betalen? 468 00:45:48,874 --> 00:45:51,763 - 300 euro? - Natuurlijk natuurlijk. 469 00:45:51,869 --> 00:45:54,128 Dus laten we elkaar ontmoeten 470 00:45:54,361 --> 00:45:56,794 12 dec om 10.00 uur 471 00:45:56,907 --> 00:46:01,815 in mijn hotel vlakbij het treinstation. Ik stuur je het exacte adres. 472 00:46:01,921 --> 00:46:04,878 Perfect. Begrepen, de 12e. 473 00:46:05,598 --> 00:46:08,370 Goedendag dan, mevrouw Bernheim. 474 00:46:08,708 --> 00:46:10,248 Tot ziens, mevrouw. 475 00:46:19,647 --> 00:46:21,307 Emmanuèle? 476 00:46:23,784 --> 00:46:25,908 - Hallo dokter. - Hallo. 477 00:46:29,049 --> 00:46:30,853 Dus, wat is het deze keer? 478 00:46:31,073 --> 00:46:32,908 Ik moet met je praten. 479 00:46:33,460 --> 00:46:36,214 Dat is het hele verhaal. 480 00:46:36,598 --> 00:46:39,338 Ik ben bang dat ik het niet aan zal kunnen. 481 00:46:41,185 --> 00:46:43,878 Is er iemand anders die je vader zou kunnen vragen? 482 00:46:44,713 --> 00:46:47,629 Niemand die ik kan bedenken, nee. 483 00:46:49,775 --> 00:46:52,386 Wat als je zou weigeren? 484 00:46:52,562 --> 00:46:56,117 We kunnen mijn vader niets weigeren. 485 00:46:56,728 --> 00:47:00,668 Ik zal een week lang elke ochtend een halve tablet voorschrijven. 486 00:47:00,832 --> 00:47:03,748 Dan een hele tablet, als alles goed gaat. 487 00:47:04,405 --> 00:47:05,878 In totaal drie maanden. 488 00:47:06,405 --> 00:47:08,058 Fluoxetine? 489 00:47:08,171 --> 00:47:10,406 - Het is het generieke. - Is het zo goed? 490 00:47:10,480 --> 00:47:11,591 Hetzelfde. 491 00:47:11,753 --> 00:47:15,067 Perfect. Serge zal niet weten dat ik Prozac gebruik. 492 00:47:15,559 --> 00:47:17,588 - Bedankt. - Tot ziens. 493 00:47:26,314 --> 00:47:27,672 Manu. 494 00:47:29,410 --> 00:47:31,708 Fantastisch, je kunt rechtop zitten! 495 00:47:34,920 --> 00:47:37,562 - Je hebt plezier vandaag. - Sorry, dokter! 496 00:47:37,635 --> 00:47:39,378 - Maak je geen zorgen. - Hallo. 497 00:47:39,707 --> 00:47:40,828 Hallo. 498 00:47:40,974 --> 00:47:44,288 Het gaat beter met je vader. Hij kan nu rechtop zitten. 499 00:47:44,502 --> 00:47:47,403 Een uur tot nu toe. We zullen de tijd geleidelijk verhogen. 500 00:47:47,473 --> 00:47:49,936 Als alles goed gaat, mag hij over twee weken vertrekken. 501 00:47:50,016 --> 00:47:51,921 - Ga naar huis? - Nog niet. 502 00:47:51,997 --> 00:47:55,078 Hij heeft nog medische begeleiding nodig. Ik zal zijn bestand overdragen 503 00:47:55,120 --> 00:47:58,948 naar een zeer goede kliniek. Ik zal je in contact brengen. 504 00:48:09,962 --> 00:48:10,838 Kom op! 505 00:48:21,250 --> 00:48:24,457 Het is een filosofische kijk op het spoor van de mens in de natuur. 506 00:48:24,669 --> 00:48:28,032 - Grote mooie schilderijen-- - Nog nieuws uit Zwitserland? 507 00:48:31,313 --> 00:48:32,947 Ik stelde je een vraag. 508 00:48:33,960 --> 00:48:35,936 Nee, niets nieuws. 509 00:48:36,420 --> 00:48:40,943 - Pascale en ik zijn je appartement aan het voorbereiden-- - Verpest dat! 510 00:48:42,880 --> 00:48:44,465 Ik wil niet naar huis. 511 00:48:46,904 --> 00:48:48,275 Laat me alleen. 512 00:48:56,011 --> 00:48:59,599 - En breng me wat scheermesjes. - Neuk je. 513 00:49:01,040 --> 00:49:03,418 12 DECEMBER 514 00:49:26,359 --> 00:49:27,566 Mevrouw. 515 00:49:28,373 --> 00:49:29,714 Hallo. 516 00:49:30,547 --> 00:49:32,546 Laten we gaan zitten. 517 00:49:33,147 --> 00:49:35,980 Mijn zus zou hier snel moeten zijn. 518 00:49:36,831 --> 00:49:39,249 Er is een aanvraag om in te vullen, 519 00:49:39,329 --> 00:49:43,657 met een lijst van vereiste documentatie. Ongeveer 15 artikelen. 520 00:49:44,027 --> 00:49:48,189 Beginnend met een medisch attest natuurlijk. 521 00:49:48,564 --> 00:49:49,497 En 522 00:49:49,540 --> 00:49:54,266 het adres waar de urn of kist naartoe gestuurd moet worden, 523 00:49:54,423 --> 00:49:57,206 een inschrijfformulier, 524 00:49:57,461 --> 00:50:01,099 het mandaat, een folder in het Frans, 525 00:50:01,214 --> 00:50:02,809 enzovoort. 526 00:50:04,090 --> 00:50:07,115 - Bedankt. - Wanneer de aanvraag is voltooid, 527 00:50:07,195 --> 00:50:10,623 we beslissen of we je vader wel of niet accepteren. 528 00:50:10,917 --> 00:50:12,859 Wat gebeurt er als je hem accepteert? 529 00:50:13,040 --> 00:50:15,628 Hij moet naar Bern in Zwitserland. 530 00:50:17,049 --> 00:50:19,779 Daar zal hij onze dokter zien 531 00:50:19,892 --> 00:50:23,034 die zijn helderheid zal bepalen. 532 00:50:23,360 --> 00:50:26,524 En of hij nog steeds een vrijwillige dood wenst. 533 00:50:26,670 --> 00:50:31,131 Als dat zo is, zullen we medicijnen geven zodat hij niet overgeeft. 534 00:50:31,192 --> 00:50:32,319 Braaksel? 535 00:50:33,597 --> 00:50:35,918 Het drankje is erg bitter. 536 00:50:36,105 --> 00:50:40,208 Nadat hij het heeft gedronken, zal hij vredig in slaap vallen, 537 00:50:40,251 --> 00:50:42,697 - naar muziek aan het luisteren. - Ik kom terug. 538 00:50:48,766 --> 00:50:50,708 Het is belangrijk dat je vader 539 00:50:50,751 --> 00:50:56,199 pak het glas en drink het zelf op. Anders kunnen we niets doen. 540 00:50:56,670 --> 00:51:00,511 We helpen zijn zelfmoord, 541 00:51:01,406 --> 00:51:04,338 maar wij zijn niet degenen die hem vermoorden. 542 00:51:06,079 --> 00:51:07,703 Rechts? 543 00:51:16,210 --> 00:51:17,459 Ik ben weg. 544 00:51:18,619 --> 00:51:19,902 Bel me. 545 00:51:20,286 --> 00:51:21,800 - Tot ziens, mevrouw. - Tot ziens. 546 00:51:22,086 --> 00:51:23,571 Goede reis. 547 00:51:27,323 --> 00:51:29,229 Wat doet je zus? 548 00:51:29,473 --> 00:51:32,333 Ze werkt voor een festival voor klassieke muziek. 549 00:51:32,513 --> 00:51:34,124 Dat is leuk. 550 00:51:34,678 --> 00:51:40,518 Maar ze wil vooral onderzoek doen naar de plundering van instrumenten tijdens de oorlog. 551 00:51:41,119 --> 00:51:43,526 Werd uw gezin getroffen? 552 00:51:44,551 --> 00:51:45,800 Ja. 553 00:51:46,288 --> 00:51:49,674 Een neef van mijn vader, Simone, 554 00:51:50,019 --> 00:51:53,001 werd naar Ravensbrück gebracht. 555 00:51:54,240 --> 00:51:55,525 Het spijt me. 556 00:51:55,832 --> 00:51:57,364 Maar ze stapte uit. 557 00:52:03,677 --> 00:52:06,078 - Heb je dit altijd gedaan? - Nee. 558 00:52:06,540 --> 00:52:08,596 Ik was een magistraat 559 00:52:08,767 --> 00:52:10,743 al meer dan 30 jaar. 560 00:52:11,153 --> 00:52:14,224 In München, dan in Zürich. 561 00:52:14,804 --> 00:52:18,280 Pas nadat ik met pensioen ging 562 00:52:18,826 --> 00:52:21,204 ben ik lid geworden van de vereniging, 563 00:52:21,502 --> 00:52:24,819 die is opgericht door mijn beste vriend. 564 00:52:25,495 --> 00:52:27,595 Een professor in de geneeskunde. 565 00:52:41,470 --> 00:52:44,943 - Ik laat jullie twee. - Niet blijven. Het is belangrijk. 566 00:52:45,042 --> 00:52:46,938 Ja, ja. 567 00:52:50,517 --> 00:52:53,210 - Waar kom je vandaan? - Zürich. 568 00:52:54,612 --> 00:52:55,668 Ik weet het goed! 569 00:53:09,621 --> 00:53:12,214 - Waar gaat het gebeuren? - In Bern. 570 00:53:14,303 --> 00:53:17,458 Ik was een beetje teleurgesteld door Stichting Klee. 571 00:53:18,754 --> 00:53:21,760 Je moet in staat zijn om te drinken 572 00:53:21,841 --> 00:53:24,788 een deciliter vloeistof. 573 00:53:24,830 --> 00:53:27,078 - Helemaal alleen. - Werkelijk? 574 00:53:27,386 --> 00:53:28,598 Ja. 575 00:53:40,942 --> 00:53:42,878 Ik heb een sterke dosis nodig. 576 00:53:43,058 --> 00:53:46,874 Sinds mijn bypass heb ik het hart van een os. 577 00:53:47,867 --> 00:53:49,248 Wanneer kunnen we het doen? 578 00:53:49,985 --> 00:53:51,718 Wanneer je maar wilt. 579 00:53:52,578 --> 00:53:56,968 U heeft enige tijd nodig om de aanvraag bij elkaar te krijgen. 580 00:53:57,208 --> 00:53:58,955 En dan... 581 00:53:59,163 --> 00:54:02,025 het is altijd beter om even te wachten... 582 00:54:02,552 --> 00:54:03,748 om zeker te zijn. 583 00:54:03,791 --> 00:54:06,128 Ik wil het zo snel mogelijk doen. 584 00:54:09,297 --> 00:54:12,783 - Je vader is erg vastberaden. - Ja. 585 00:54:14,686 --> 00:54:18,855 - Ik verwacht je sollicitatie. - Hier, dit is voor jou. 586 00:54:19,193 --> 00:54:20,313 Dank je. 587 00:54:20,599 --> 00:54:23,691 Als je vragen hebt of iets, 588 00:54:23,945 --> 00:54:25,439 Aarzel niet. 589 00:54:26,223 --> 00:54:28,319 Erg goed. Tot ziens, mevrouw. 590 00:54:28,743 --> 00:54:29,964 Tot ziens. 591 00:54:31,749 --> 00:54:32,838 Neem me niet kwalijk. 592 00:54:34,637 --> 00:54:35,900 Ja? 593 00:54:38,340 --> 00:54:41,338 Heeft iemand ooit op het laatste moment afgezegd? 594 00:54:43,068 --> 00:54:44,265 Ja. 595 00:54:44,705 --> 00:54:47,303 Het is een keer gebeurd. 596 00:54:47,649 --> 00:54:50,494 Een oude man, die erg ziek was, 597 00:54:50,609 --> 00:54:53,702 kwam met zijn veel jongere vrouw. 598 00:54:53,970 --> 00:54:55,208 Op zijn laatste dag, 599 00:54:55,250 --> 00:54:59,595 ze liepen om Bern heen en hij kocht een rode jurk voor haar. 600 00:55:00,061 --> 00:55:03,705 Die avond, toen ik haar in haar nieuwe jurk zag, 601 00:55:04,333 --> 00:55:08,409 hij vond haar zo mooi dat hij besloot te leven. 602 00:55:09,878 --> 00:55:11,657 Ze vertrokken samen. 603 00:55:14,861 --> 00:55:16,235 Mag ik? 604 00:55:17,950 --> 00:55:19,522 Tot ziens, mevrouw. 605 00:55:28,443 --> 00:55:30,530 Dus, hoe was ik? 606 00:55:33,816 --> 00:55:36,836 Ik dacht dat ik nerveus zou zijn, maar helemaal niet. 607 00:55:37,347 --> 00:55:39,656 Ik voelde me erg ontspannen. 608 00:55:40,481 --> 00:55:44,639 Ik voelde een fijne band, zoals je moeder zou zeggen. 609 00:55:47,501 --> 00:55:51,425 Hoeveel gaat dit ons allemaal kosten? 610 00:55:51,972 --> 00:55:53,519 Rond de 10.000 euro. 611 00:55:53,918 --> 00:55:56,792 Exclusief de ambulancereis. 612 00:55:58,250 --> 00:56:00,813 Ik vraag me af hoe arme mensen het doen? 613 00:56:01,060 --> 00:56:02,782 Ze wachten om te sterven. 614 00:56:05,076 --> 00:56:06,464 Arme dingen. 615 00:56:08,281 --> 00:56:11,363 Wat is dit zeg? Ik kan het niet lezen. 616 00:56:11,688 --> 00:56:13,288 "Wanhopig". 617 00:56:14,967 --> 00:56:16,466 En hier? 618 00:56:17,794 --> 00:56:19,139 "Onaanvaardbaar". 619 00:56:22,122 --> 00:56:23,559 Kom binnen. 620 00:56:24,932 --> 00:56:26,110 Hallo 621 00:56:26,200 --> 00:56:27,892 Hallo, meneer Bernheim. 622 00:56:28,653 --> 00:56:30,508 Ik zal je aan het werk zetten. 623 00:56:30,687 --> 00:56:33,269 - Mijn lichaam is helemaal van jou! - Laten we gaan. 624 00:56:33,449 --> 00:56:35,578 - Ik ben weg, pap. - Manu! 625 00:56:36,842 --> 00:56:39,878 - Is het morgen 13 december? - Ja. 626 00:56:41,952 --> 00:56:43,998 Gelukkige verjaardag, mijn dochter. 627 00:56:45,176 --> 00:56:46,877 Bedankt pap. 628 00:56:47,620 --> 00:56:49,799 Vergeet mijn sollicitatie niet. 629 00:56:52,535 --> 00:56:53,828 Ik zal je neerleggen. 630 00:56:53,883 --> 00:56:56,878 - Ja. - We zullen die spieren trainen. 631 00:57:13,593 --> 00:57:15,134 Voel je de vooruitgang? 632 00:57:15,254 --> 00:57:17,545 Ja, nou ja, een beetje. 633 00:57:20,310 --> 00:57:23,012 Knijp je vingers rond het glas. 634 00:57:23,345 --> 00:57:24,537 Dat is het. 635 00:57:25,917 --> 00:57:27,916 Houd het stevig vast. 636 00:57:35,409 --> 00:57:36,837 Goed werk. 637 00:57:37,120 --> 00:57:40,708 - Bedankt voor het komen. - Gelukkige verjaardag. 638 00:57:40,970 --> 00:57:42,524 - Cadeau tijd. - Al? 639 00:57:42,991 --> 00:57:44,305 Je beweegt snel. 640 00:57:44,917 --> 00:57:46,668 Denise, jij eerst. 641 00:57:46,710 --> 00:57:47,907 Mooi. 642 00:57:48,374 --> 00:57:50,628 Het leuk vinden? Je favoriete blauw. 643 00:57:50,670 --> 00:57:52,038 Het staat je. 644 00:57:52,933 --> 00:57:55,208 Sagan, een eerste druk. 645 00:57:57,753 --> 00:57:58,748 Niet slecht. 646 00:57:59,695 --> 00:58:02,377 - Je droomcadeau. - Ik weer, sorry. 647 00:58:03,693 --> 00:58:05,498 Ben zo terug. Hallo... 648 00:58:05,947 --> 00:58:07,860 - Hoe gaat het? - Ik ben in de kliniek. Shithead is hier. 649 00:58:08,120 --> 00:58:09,490 Papa is opgewonden. 650 00:58:09,864 --> 00:58:12,417 Ik weet niet wat ik moet doen. 651 00:58:19,244 --> 00:58:22,198 Les Bleuets Kliniek, alstublieft. 652 00:58:25,604 --> 00:58:27,803 Meneer, luister naar me. Je kunt niet blijven. 653 00:58:27,921 --> 00:58:29,748 Gérard, je moet vertrekken. 654 00:58:29,790 --> 00:58:33,776 - De bezoektijd is voorbij, je moet gaan. - Ik wil hier slapen zei ik! 655 00:58:33,985 --> 00:58:36,741 - Ik wil hier slapen! - Gerard, stop! 656 00:58:37,290 --> 00:58:38,817 Stop nu! 657 00:58:38,928 --> 00:58:40,063 Genoeg! 658 00:58:40,158 --> 00:58:42,315 Gérard, ga naar het café beneden. 659 00:58:42,436 --> 00:58:43,955 Ik ontmoet je daar. 660 00:58:44,193 --> 00:58:45,778 Genoeg nu. 661 00:58:52,507 --> 00:58:55,118 Hij zei dat hij familie was, dus we lieten hem binnen. 662 00:58:55,349 --> 00:58:58,605 - Je vader zei geen nee. - Ik weet het, het spijt me, bedankt. 663 00:58:58,725 --> 00:59:00,886 Kunnen we nu alleen zijn? 664 00:59:13,776 --> 00:59:15,339 Pap, wat doen we? 665 00:59:15,825 --> 00:59:18,408 - Ik wil niet dat hij... - Wat? 666 00:59:19,730 --> 00:59:22,245 -...kom niet meer. - Heb je het hem verteld? 667 00:59:22,331 --> 00:59:25,011 - Waarom niet? - Ik kan het niet! 668 00:59:28,659 --> 00:59:29,788 Ik ben bang. 669 00:59:31,796 --> 00:59:33,280 Wil je dat ik het hem vertel? 670 00:59:33,541 --> 00:59:34,736 Ja. 671 00:59:35,665 --> 00:59:37,169 Ik heb er genoeg van. 672 00:59:51,901 --> 00:59:53,498 Hetzelfde, alstublieft. 673 00:59:54,050 --> 00:59:56,170 Hij zou het me zelf moeten vertellen. 674 00:59:56,354 --> 00:59:59,498 Hij is sinds vorig jaar bang voor je. 675 00:59:59,540 --> 01:00:01,068 Ik wilde hem geen pijn doen. 676 01:00:01,416 --> 01:00:04,668 Hij weet. We bleven dichtbij. Hij beloofde me zelfs zijn horloge. 677 01:00:05,916 --> 01:00:08,208 Nu wil hij dat je hem met rust laat. 678 01:00:08,471 --> 01:00:11,078 - Hij zou het me zelf moeten vertellen! - Gerard. 679 01:00:11,390 --> 01:00:13,078 Je ziet in welke staat hij verkeert. 680 01:00:28,143 --> 01:00:29,964 Ik wil niet dat hij sterft. 681 01:00:33,014 --> 01:00:34,846 Niemand doet. 682 01:00:36,433 --> 01:00:37,458 Het is zijn keuze. 683 01:00:44,797 --> 01:00:46,248 Ik moet gaan. 684 01:00:54,222 --> 01:00:56,442 Dus, heeft Shithead het begrepen? 685 01:00:56,527 --> 01:00:59,210 Ik weet het niet. Papa moet het hem direct vertellen. 686 01:00:59,349 --> 01:01:02,109 - Hij is bang dat we hem buitensluiten? - Kan zijn. 687 01:01:02,229 --> 01:01:04,009 Ik weet zeker dat hij om geld zal vragen. 688 01:01:04,193 --> 01:01:07,400 - Papa heeft hem zijn horloge beloofd. - De Patek? 689 01:01:08,004 --> 01:01:09,837 Het is een fortuin waard. 690 01:01:11,334 --> 01:01:12,500 Hallo? 691 01:01:12,620 --> 01:01:13,847 Spreken. 692 01:01:14,274 --> 01:01:15,579 André? 693 01:01:16,596 --> 01:01:17,775 Ik niet... 694 01:01:20,399 --> 01:01:22,642 Ik wil niet dat je meer komt! 695 01:01:23,862 --> 01:01:26,128 Hoorde je? Maak je geen zorgen over het geld. 696 01:01:26,171 --> 01:01:29,374 We zullen u wat telefoneren. Maar laat papa alsjeblieft met rust. 697 01:01:29,689 --> 01:01:31,666 Ik geef niet om geld! 698 01:01:45,970 --> 01:01:48,538 - Ja, Pascale. - Hij is gisteravond teruggekomen. 699 01:01:48,749 --> 01:01:50,418 - Wie, klootzak? - Ja. 700 01:01:50,763 --> 01:01:55,078 De bewaker gooide hem eruit. Hij zou papa komen halen voor Kerstmis. 701 01:01:55,120 --> 01:01:56,854 - Hij was woedend. - Nee! 702 01:01:56,955 --> 01:01:59,653 Ja. Hij heeft de hele nacht gebeld. 703 01:01:59,880 --> 01:02:03,578 Papa was getraumatiseerd. Ik heb een klacht ingediend. 704 01:02:03,620 --> 01:02:05,387 - Mooi zo. - Dat is het. 705 01:02:06,121 --> 01:02:07,942 Doei voor nu. 706 01:02:08,262 --> 01:02:09,879 - Later praten? - Ja. 707 01:02:10,042 --> 01:02:12,041 - Oké. - Ik hou van je. Spreek later. 708 01:02:21,682 --> 01:02:25,788 Wij zorgen ervoor dat die persoon je voortaan met rust laat. 709 01:02:26,188 --> 01:02:30,680 Als u ooit ergens last van heeft, aarzel dan niet om ons dit te laten weten. 710 01:02:31,055 --> 01:02:32,732 Ik zal je bedanken. 711 01:02:32,931 --> 01:02:33,947 Mooi zo. 712 01:02:34,102 --> 01:02:37,030 Ik laat je achter met je dochters en kleinzoon. 713 01:02:37,915 --> 01:02:38,838 Dames. 714 01:02:41,443 --> 01:02:42,378 Rafaël... 715 01:02:42,420 --> 01:02:43,516 Ja? 716 01:02:43,636 --> 01:02:45,718 Kom hier, lieverd. 717 01:02:52,645 --> 01:02:53,887 Dus... 718 01:02:54,453 --> 01:02:55,998 hoe gaat het met de muziek? 719 01:02:56,253 --> 01:02:57,857 Goed, opa. 720 01:03:01,666 --> 01:03:04,918 Ik kan geen piano meer met je spelen. 721 01:03:09,446 --> 01:03:11,267 Kom geef me een kus. 722 01:03:19,203 --> 01:03:20,535 Mijn lieve jongen. 723 01:03:21,529 --> 01:03:24,505 Omdat jullie hier allebei zijn, kunnen we de datum kiezen. 724 01:03:24,757 --> 01:03:25,828 Welke datum? 725 01:03:25,925 --> 01:03:27,855 Voor Zwitserland. 726 01:03:28,818 --> 01:03:31,308 - Raphael, kun je ons verlaten? - Waarom? 727 01:03:31,375 --> 01:03:32,872 Ga naar de wachtkamer. 728 01:03:37,806 --> 01:03:40,035 Wat dacht je van... 729 01:03:40,386 --> 01:03:41,592 Juni. 730 01:03:41,723 --> 01:03:43,224 Te ver weg. 731 01:03:43,272 --> 01:03:45,407 Zelfs geen weken of schoolvakanties voor mij. 732 01:03:45,520 --> 01:03:49,072 Mei zal niet werken voor mij. En Serge is weg. 733 01:03:49,825 --> 01:03:51,248 Waarom niet maart? 734 01:03:51,942 --> 01:03:53,958 De eerste week bijvoorbeeld. 735 01:03:55,871 --> 01:03:57,916 - Niet grappig, pap. - Wat? 736 01:03:58,149 --> 01:03:59,578 Het is mijn verjaardagsweek. 737 01:04:06,084 --> 01:04:07,663 Wat dacht je van... 738 01:04:07,875 --> 01:04:10,418 Donderdag 9 april. Hoe is dat? 739 01:04:11,800 --> 01:04:13,248 Perfect. 740 01:04:27,231 --> 01:04:28,559 Rafaël? 741 01:04:29,210 --> 01:04:30,619 Laten we gaan. 742 01:04:33,227 --> 01:04:34,310 Hier. 743 01:04:34,896 --> 01:04:36,671 - Hoe gaat het met opa? - Slapen. 744 01:04:43,960 --> 01:04:46,418 2 APRIL 745 01:04:46,559 --> 01:04:49,839 Psychisch en fysiek gaat het beter met hem. 746 01:04:49,990 --> 01:04:52,616 Hij eet goed en heeft veel bezoek, wat uitstekend is. 747 01:04:52,658 --> 01:04:55,444 En hij praat niet meer over zijn project. 748 01:04:55,596 --> 01:04:58,668 - Hij is daar. - Dank je. Prettige dag. 749 01:04:59,176 --> 01:05:00,758 Hoi pap. 750 01:05:02,165 --> 01:05:04,578 Hoe gaat het met je? Genieten van. 751 01:05:04,909 --> 01:05:07,972 Misschien moet ik in Parijs begraven worden. 752 01:05:08,934 --> 01:05:10,683 Ik denk dat het beter zou zijn. 753 01:05:12,059 --> 01:05:14,526 Als Raphael mijn graf wil bezoeken, 754 01:05:14,568 --> 01:05:16,578 het zou makkelijker voor hem zijn. 755 01:05:16,691 --> 01:05:20,126 Het is beter voor Raphael en ons allemaal. 756 01:05:22,127 --> 01:05:24,834 Dus vergeet mijn ouders in Elbeuf. 757 01:05:25,250 --> 01:05:27,925 De begraafplaats van Montparnasse voldoet prima. 758 01:05:28,290 --> 01:05:31,174 Zolang ik niet in de buurt ben van je moeders familie. 759 01:05:31,540 --> 01:05:33,241 Dus je bent niet bij mama. 760 01:05:35,472 --> 01:05:38,321 Je moeder kan bij mij zijn. 761 01:05:38,649 --> 01:05:41,470 Ik zal niet bij haar vreselijke ouders zijn! 762 01:05:41,670 --> 01:05:43,560 Waarom haat je ze zo? 763 01:05:43,830 --> 01:05:46,335 Ik heb het je honderd keer verteld. 764 01:05:46,802 --> 01:05:48,783 - Nee. - Natuurlijk wel. 765 01:05:49,721 --> 01:05:52,895 Ze kwamen niet naar onze bruiloft, omdat hun dochter 766 01:05:53,098 --> 01:05:56,394 trouwde met een homoseksueel! 767 01:05:57,778 --> 01:05:59,703 Bloedige bourgeois. 768 01:06:02,067 --> 01:06:03,960 Ik moet gaan. 769 01:06:06,101 --> 01:06:08,933 - Waar? - Boksles. 770 01:06:10,447 --> 01:06:12,664 Weet je dat je mijn favoriete zoon bent? 771 01:06:16,213 --> 01:06:17,813 - Manu. - Ja? 772 01:06:17,969 --> 01:06:21,365 Pascale zegt dat Raphael half april een recital heeft. 773 01:06:21,665 --> 01:06:24,078 Ik zou niet graag vertrekken zonder het te zien. 774 01:06:27,320 --> 01:06:30,860 Is het mogelijk om een ​​Zwitserland een beetje uit te stellen? 775 01:06:33,624 --> 01:06:35,053 Ik handel dit af. 776 01:06:36,582 --> 01:06:38,232 Daar ga ik. 777 01:06:39,018 --> 01:06:41,264 - Doei vader. - Doei. 778 01:06:49,349 --> 01:06:50,895 Hé, daar, Rapha! 779 01:06:51,007 --> 01:06:52,613 Voorbereiding van het recital? 780 01:06:52,694 --> 01:06:54,419 - Zenuwachtig? - Nee. 781 01:06:54,528 --> 01:06:57,401 Hé, pop! Je hebt opa nog steeds niet gezien. 782 01:06:57,454 --> 01:06:59,751 Meisjes baarden hem. Hij mag alleen Raphael. 783 01:06:59,904 --> 01:07:01,901 - Neem klarinet. - Heel grappig. 784 01:07:01,979 --> 01:07:03,774 Hallo! Wat vieren we? 785 01:07:04,110 --> 01:07:05,788 Gok. 786 01:07:05,831 --> 01:07:08,730 De Zwitserse dame vertelde me, wanneer de dood echt wordt 787 01:07:08,810 --> 01:07:11,302 hun levenslust keert terug en ze annuleren. 788 01:07:11,417 --> 01:07:13,921 Ik heb de hotel- en vliegtickets geannuleerd. 789 01:07:14,036 --> 01:07:15,526 En de Zwitserse dame? 790 01:07:15,660 --> 01:07:17,361 Nee nog niet. 791 01:07:18,272 --> 01:07:19,930 Het is de kliniek. 792 01:07:21,152 --> 01:07:23,108 - Zet het op de luidspreker. - Hallo? 793 01:07:23,263 --> 01:07:24,736 Manu, je zult het nooit geloven. 794 01:07:24,850 --> 01:07:27,150 Ik heb alles zelf kunnen bellen! 795 01:07:27,683 --> 01:07:29,677 Ik heb het nummer zelf ingetypt! 796 01:07:29,897 --> 01:07:31,916 Geweldig, papa, gefeliciteerd! 797 01:07:32,127 --> 01:07:33,467 Niemand heeft mij geholpen! 798 01:07:33,547 --> 01:07:35,399 Ik ben bij Pascale en de kinderen... 799 01:07:35,482 --> 01:07:37,481 We zijn iets vergeten. 800 01:07:37,944 --> 01:07:38,918 Wat? 801 01:07:39,146 --> 01:07:41,146 We moeten een nieuwe datum prikken. 802 01:07:41,917 --> 01:07:43,535 We moeten snel handelen. 803 01:07:43,691 --> 01:07:47,458 Als ik mijn knikkers verlies, laten ze me dat niet doen. 804 01:07:49,060 --> 01:07:52,386 Wat dacht je van 27 april? 805 01:07:56,001 --> 01:07:57,584 Oké, papa. 806 01:07:58,080 --> 01:07:59,560 Heeft u een schriftelijke verklaring? 807 01:07:59,657 --> 01:08:00,690 Nee. 808 01:08:00,799 --> 01:08:02,179 Hij kan niet meer schrijven. 809 01:08:02,283 --> 01:08:05,497 De Zwitserse dame zei dat ze daar geen nodig hebben. 810 01:08:05,593 --> 01:08:08,430 Misschien, maar we hebben er een nodig in Frankrijk. 811 01:08:10,656 --> 01:08:12,612 - Kan hij praten? - Zeker. 812 01:08:12,721 --> 01:08:15,050 Neem hem dan op, of film hem. 813 01:08:15,250 --> 01:08:17,998 - Dat is de eerste stap. - Oké. 814 01:08:19,691 --> 01:08:22,035 - Ben je van plan om hem te vergezellen? - Ja. 815 01:08:22,217 --> 01:08:24,378 We zullen tot het einde bij hem zijn. 816 01:08:25,287 --> 01:08:28,063 Bedankt, ik hou je op de hoogte. 817 01:08:28,332 --> 01:08:29,427 Tot ziens. 818 01:08:31,807 --> 01:08:33,109 Tot ziens, Georges. 819 01:08:38,030 --> 01:08:39,736 Wanneer je klaar bent. 820 01:08:42,442 --> 01:08:44,508 Mijn lieve kinderen... 821 01:08:45,216 --> 01:08:47,654 mijn lieve kleinkinderen... 822 01:08:49,793 --> 01:08:53,920 Ik heb het grote voorrecht gehad om een ​​volledig leven te leiden 823 01:08:54,497 --> 01:08:55,958 Een leven... 824 01:08:59,525 --> 01:09:01,628 Een mooi leven, kortom. 825 01:09:02,492 --> 01:09:05,609 En nu het op zijn einde loopt, 826 01:09:06,059 --> 01:09:08,998 Ik wil afscheid van je nemen. 827 01:09:10,330 --> 01:09:13,918 Ik wens jou ook een mooi leven, 828 01:09:14,163 --> 01:09:16,728 met veel ontmoetingen en... 829 01:09:21,659 --> 01:09:22,668 Dat is alles. 830 01:09:25,031 --> 01:09:26,294 Hoe was het? 831 01:09:26,482 --> 01:09:28,602 Prima. Dat moet werken. 832 01:09:32,118 --> 01:09:33,318 Manu, 833 01:09:33,563 --> 01:09:37,728 het is tijd om afscheid te nemen, nietwaar? 834 01:09:37,959 --> 01:09:42,394 Voorzichtig, papa. Laat het nieuws niet rondgaan. 835 01:09:43,260 --> 01:09:44,979 Kun je het Simone vertellen? 836 01:09:45,045 --> 01:09:49,248 - Het is me niet gelukt. - Nee, pap. Dit is jouw beslissing, niet de mijne. 837 01:09:50,799 --> 01:09:51,887 Hier. 838 01:09:55,522 --> 01:09:56,880 Ik laat het aan u over. 839 01:10:09,980 --> 01:10:11,184 Dus? 840 01:10:11,965 --> 01:10:15,892 - Simone is er helemaal tegen. - Wat een verrassing. 841 01:10:16,143 --> 01:10:18,911 Ze komt me ompraten. 842 01:10:19,081 --> 01:10:20,994 - Vanuit New York? - Ja. 843 01:10:23,927 --> 01:10:27,100 Ik dacht aan iets. Voordat ik naar Bern vertrek, 844 01:10:27,268 --> 01:10:30,498 Ik zou graag met jou en Serge willen dineren 845 01:10:30,673 --> 01:10:32,124 bij Le Voltaire. 846 01:10:33,616 --> 01:10:35,957 En zie Thierry nog een laatste keer. 847 01:10:36,220 --> 01:10:38,927 - Wie is Thierry? - Je weet wel. 848 01:10:39,562 --> 01:10:42,474 - Mijn lieve kleine ober. - Rechts. 849 01:10:43,975 --> 01:10:46,396 We kunnen een afspraak maken om eerder te gaan, 850 01:10:46,540 --> 01:10:47,802 met mama. 851 01:10:48,308 --> 01:10:49,556 Nee! 852 01:10:51,344 --> 01:10:53,085 - Hallo, Sylvia. - Hallo, Emmanuèle. 853 01:10:53,155 --> 01:10:55,618 - Hoe is het met je? - Prima. Je moeder rust. 854 01:10:55,725 --> 01:10:59,431 Stoor haar niet. Ik heb wat papieren nodig van pa's kantoor. 855 01:11:32,481 --> 01:11:33,980 Je bent hier? 856 01:11:34,918 --> 01:11:36,936 Sylvia zei dat je aan het rusten was. 857 01:11:37,847 --> 01:11:38,972 Hallo. 858 01:11:39,559 --> 01:11:41,273 Heeft papa het je verteld? 859 01:11:41,963 --> 01:11:43,069 Ja. 860 01:11:44,758 --> 01:11:46,423 Hij was erg emotioneel. 861 01:11:48,594 --> 01:11:49,980 Was jij? 862 01:11:55,416 --> 01:11:57,373 Niet te depressief? 863 01:11:59,424 --> 01:12:00,901 Nee. 864 01:12:02,398 --> 01:12:03,938 Niet echt. 865 01:12:09,179 --> 01:12:11,655 - Ga je naar Zwitserland? - Ja 866 01:12:12,109 --> 01:12:13,458 Met Pascale. 867 01:12:15,187 --> 01:12:17,839 - En zijn Gérard? - Nee. 868 01:12:19,134 --> 01:12:20,998 Papa wil hem niet meer zien. 869 01:12:22,172 --> 01:12:24,196 Dus zegt hij. 870 01:12:24,601 --> 01:12:26,157 Wil je komen? 871 01:12:26,504 --> 01:12:27,611 Nee. 872 01:12:31,885 --> 01:12:33,621 Goede reis. 873 01:12:43,722 --> 01:12:44,824 Mama... 874 01:12:45,269 --> 01:12:48,708 Waarom heb je pa niet verlaten, na alles wat hij je heeft aangedaan? 875 01:12:51,939 --> 01:12:53,230 Ik hield van hem. 876 01:12:54,681 --> 01:12:56,179 Gekke meid. 877 01:13:47,201 --> 01:13:49,424 Mam, waarom gebruik je nooit kleur? 878 01:13:49,962 --> 01:13:52,136 Grijs is een kleur, schat. 879 01:13:57,083 --> 01:13:59,838 Er zijn zoveel kleuren in grijs. 880 01:14:38,196 --> 01:14:40,324 Daar zijn ze hier! Hoe gaat het met je? 881 01:14:40,391 --> 01:14:42,339 Hallo Simone, hoe gaat het met je? 882 01:14:42,408 --> 01:14:44,815 - Hoe gaat het met New York? - Mooi zo. 883 01:14:44,869 --> 01:14:46,709 - Leuk je te zien! - Het is al eeuwen geleden. 884 01:14:46,751 --> 01:14:48,208 Hallo, Simone. 885 01:14:48,610 --> 01:14:51,458 Meisjes, ik ben vreselijk geschrokken en boos. 886 01:14:51,861 --> 01:14:53,078 Waarom, Simone? 887 01:14:54,330 --> 01:14:57,128 André vertelde ons dat hij niet van gedachten kan veranderen. 888 01:14:58,345 --> 01:15:00,818 Natuurlijk kan hij dat. Tot de laatste minuut. 889 01:15:01,313 --> 01:15:03,328 De Zwitserse dame was heel duidelijk. 890 01:15:03,438 --> 01:15:06,245 En we blijven het hem vertellen. Juist, papa? 891 01:15:07,320 --> 01:15:09,418 - Ja... - Hij zei dat jullie hem beu waren. 892 01:15:09,526 --> 01:15:11,379 Je zei dat genoeg genoeg was 893 01:15:11,421 --> 01:15:13,881 en dreigde ermee te stoppen voor hem te zorgen. 894 01:15:13,961 --> 01:15:14,788 Wat? 895 01:15:16,171 --> 01:15:17,538 Heb je dat allemaal gezegd? 896 01:15:17,581 --> 01:15:20,790 Hoe durf je? Pap, kijk ons ​​in de ogen. 897 01:15:21,915 --> 01:15:23,418 Heb je dat echt gezegd? 898 01:15:24,476 --> 01:15:26,500 Ik weet het niet, misschien. 899 01:15:26,790 --> 01:15:28,498 Waarom zoiets zeggen? 900 01:15:28,872 --> 01:15:30,418 Alleen gelaten worden. 901 01:15:37,464 --> 01:15:38,418 La Couille... 902 01:15:38,460 --> 01:15:39,532 DE TESTICLE 903 01:15:41,178 --> 01:15:42,469 Goed gedaan, papa. 904 01:15:43,670 --> 01:15:46,208 Je hebt ons een hoop leugens voorgehouden? 905 01:15:48,661 --> 01:15:50,377 Luister, André... 906 01:15:50,574 --> 01:15:52,177 Denk aan onze familie. 907 01:15:52,831 --> 01:15:54,759 Na alles wat we hebben doorstaan, 908 01:15:54,940 --> 01:15:56,726 je kunt me dit niet aandoen. 909 01:15:57,988 --> 01:15:59,877 Je moet blijven leven! 910 01:16:01,276 --> 01:16:03,918 Overleven is niet leven. 911 01:16:05,801 --> 01:16:07,050 Drie! 912 01:16:07,419 --> 01:16:08,459 Drie. 913 01:16:09,170 --> 01:16:10,265 Dubbele. 914 01:16:11,501 --> 01:16:12,688 Twee! 915 01:16:13,710 --> 01:16:15,125 Een twee drie! 916 01:16:15,272 --> 01:16:16,850 Nu vier. 917 01:16:17,558 --> 01:16:20,208 Mooi zo. Adem, adem. 918 01:16:41,580 --> 01:16:44,038 15 APRIL 919 01:18:12,810 --> 01:18:14,998 - Kijk naar opa. - Wat? 920 01:18:17,252 --> 01:18:19,418 Hoop dat hij niet snurkt. 921 01:18:26,283 --> 01:18:28,442 ...met veel ontmoetingen en... 922 01:18:28,807 --> 01:18:30,613 Dat is alles. 923 01:18:33,640 --> 01:18:34,933 Niet goed. 924 01:18:35,166 --> 01:18:37,168 - Nee? - Zijn bedoeling is niet duidelijk. 925 01:18:37,539 --> 01:18:39,174 Je moet het opnieuw doen. 926 01:18:39,403 --> 01:18:41,187 Ik ben het zat, hij is ondraaglijk. 927 01:18:41,277 --> 01:18:43,690 - Ik kan het doen. - Nee, ik heb liever dat ik het ben. 928 01:18:43,764 --> 01:18:46,037 Geef uw notaris een kopie. 929 01:18:46,141 --> 01:18:50,378 Vertel hem niet waar het voor is of je maakt hem medeplichtig. 930 01:18:50,420 --> 01:18:53,338 En ik raad je aan niet met hem mee te gaan. 931 01:18:53,987 --> 01:18:55,130 Hij zou alleen moeten gaan. 932 01:18:55,217 --> 01:18:58,285 Maar kunnen we hem daar ontmoeten en aan zijn zijde staan? 933 01:18:58,710 --> 01:19:00,709 Het is beter als je aankomt... 934 01:19:01,062 --> 01:19:03,232 - na. - Na? 935 01:19:03,542 --> 01:19:05,312 Ja, na. 936 01:19:05,419 --> 01:19:06,863 Hij heeft gelijk. 937 01:19:23,301 --> 01:19:25,363 - Luister je naar me, Emmanuèle? - Ja. 938 01:19:25,586 --> 01:19:28,944 - Je had het over een appartement? - Dat zei ze, ja. 939 01:19:30,441 --> 01:19:34,033 Ze wil dat we er om 15.00 uur zijn. voor de formaliteiten. 940 01:19:34,933 --> 01:19:39,288 De ambulance haalt papa woensdag de 26e om 22.30 uur op bij de kliniek. 941 01:19:39,792 --> 01:19:43,008 Normaal rijdend, zouden ze de volgende ochtend in Bern moeten zijn. 942 01:19:43,075 --> 01:19:44,288 Realiseer je je? 943 01:19:45,172 --> 01:19:47,799 - Wat? - Wat we voor hem doen. 944 01:19:49,926 --> 01:19:51,418 Stel je voor dat hij Shithead had gevraagd. 945 01:19:52,230 --> 01:19:54,668 Hoe zou jij je voelen? Woedend, toch? 946 01:19:55,345 --> 01:19:58,219 - Ik ben nu woedend. - Ik ben ook woedend. 947 01:19:58,893 --> 01:20:00,313 We hebben de advocaat gezien. 948 01:20:00,382 --> 01:20:04,303 Hij zegt, al die onzin die je aan jou en aan alle anderen hebt verteld 949 01:20:04,521 --> 01:20:07,248 maakt het te gevaarlijk voor ons om u te vergezellen, 950 01:20:08,336 --> 01:20:10,848 Dus als je echt wilt gaan, ga je alleen. 951 01:20:10,924 --> 01:20:12,795 We komen later. 952 01:20:14,597 --> 01:20:16,498 Dat heb ik sowieso liever. 953 01:20:18,400 --> 01:20:20,498 Ik ben hier weg, tot ziens. 954 01:20:24,129 --> 01:20:26,337 - Wat is er met haar? - Ze heeft het gehad. 955 01:20:26,425 --> 01:20:28,264 Kun je dat begrijpen? 956 01:20:28,741 --> 01:20:32,078 Ik heb je zus nooit begrepen. Behalve over muziek. 957 01:20:37,835 --> 01:20:40,208 Wat zegt Georges over mijn plan? 958 01:20:40,882 --> 01:20:45,111 Hij zegt dat hij het zijn kinderen nooit zou vragen, hij zou het alleen uitzoeken. 959 01:20:46,899 --> 01:20:50,023 Over een maand word ik 85. 960 01:20:51,660 --> 01:20:54,060 Ik kan bijna niet meer bewegen 961 01:20:55,615 --> 01:20:58,988 of eenvoudige, alledaagse dingen doen. 962 01:21:01,010 --> 01:21:03,759 Ik kan de dingen die ik leuk vond niet meer doen. 963 01:21:06,710 --> 01:21:09,944 Ik kan niet langer met je meereizen, Rapael... 964 01:21:10,466 --> 01:21:12,465 mijn kleinzoon. 965 01:21:14,962 --> 01:21:17,378 Ik kan je niets meer geven. 966 01:21:20,613 --> 01:21:23,862 Als ik tien jaar jonger was, zou ik misschien vechten 967 01:21:26,320 --> 01:21:28,444 Aan de andere kant, misschien ook niet. 968 01:21:32,429 --> 01:21:34,680 Van één ding ben ik echter zeker. 969 01:21:35,061 --> 01:21:37,987 Ik wil dit leven niet leven, in deze staat. 970 01:21:41,122 --> 01:21:43,236 Ik ben niet geïnteresseerd. 971 01:21:43,538 --> 01:21:45,259 Ik heb er genoeg van. 972 01:21:48,879 --> 01:21:50,544 Ik wil dood. 973 01:21:53,417 --> 01:21:55,124 Dit is mijn wens. 974 01:22:14,236 --> 01:22:15,872 - Pap... - Ja? 975 01:22:16,483 --> 01:22:18,773 Ik zag dat je een pistool in je bureau had. 976 01:22:20,361 --> 01:22:22,234 O, juist. 977 01:22:23,033 --> 01:22:24,941 Dat kwam door Gérard. 978 01:22:40,503 --> 01:22:42,419 Wat doe jij hier? 979 01:22:47,240 --> 01:22:48,780 Ik dacht dat je weg was 980 01:22:49,058 --> 01:22:50,566 Alles ok? 981 01:22:51,034 --> 01:22:52,266 L... 982 01:22:53,050 --> 01:22:55,998 Ik heb besloten niet met je mee naar Bern te gaan. 983 01:23:02,777 --> 01:23:05,899 Emmanuèle, ik moet bij Rapha en Noémie blijven. 984 01:23:06,212 --> 01:23:08,402 - Wees niet boos op mij. - Ik ben. 985 01:23:09,029 --> 01:23:11,398 Ik zal hun vragen moeten beantwoorden. 986 01:23:11,771 --> 01:23:13,842 Ik zal bij je zijn voor de rest. 987 01:23:19,250 --> 01:23:21,628 25 APRIL 988 01:23:26,080 --> 01:23:27,726 Hier zijn we. 989 01:23:28,926 --> 01:23:31,041 - Dank je. - Tot ziens, meneer Bernheim! 990 01:23:31,134 --> 01:23:32,338 Tot ziens. 991 01:23:32,381 --> 01:23:36,410 Ik zal twee voorgerechten hebben. De champignons en de foie gras. 992 01:23:36,517 --> 01:23:38,897 - Erg goed. - Dat is je goede eetlust. 993 01:23:39,016 --> 01:23:40,439 Zelfs niet. 994 01:23:40,775 --> 01:23:42,412 Wacht even... 995 01:23:42,884 --> 01:23:46,262 - En mijn Bordeaux, Thierry. - Natuurlijk. 996 01:23:49,579 --> 01:23:51,078 Dat is Thierry. 997 01:23:57,320 --> 01:23:59,358 Makkelijk, papa! 998 01:24:04,479 --> 01:24:05,708 Dank je, Thierry. 999 01:24:06,338 --> 01:24:10,129 Vertel eens, Serge, hoe gaat het met je filmmuseum? 1000 01:24:10,246 --> 01:24:14,037 Super goed. Morgen begint onze Buñuel-retrospectieve. 1001 01:24:14,832 --> 01:24:16,770 Ik zou die film graag nog eens willen zien, 1002 01:24:16,870 --> 01:24:18,729 waar die jongens? 1003 01:24:18,849 --> 01:24:21,476 - een bedelaar in elkaar slaan. - Los Olvidados. 1004 01:24:24,609 --> 01:24:25,672 Geweldige film. 1005 01:24:29,625 --> 01:24:31,062 Voor jou, André. 1006 01:24:31,419 --> 01:24:33,062 Voor jou, zoon. 1007 01:24:33,966 --> 01:24:35,288 Voor jou, papa. 1008 01:24:36,480 --> 01:24:37,958 Voor jou, mijn dochter. 1009 01:24:38,439 --> 01:24:40,834 Onze laatste maaltijd. 1010 01:24:43,204 --> 01:24:44,078 Neem me niet kwalijk. 1011 01:25:33,431 --> 01:25:35,044 Neem me niet kwalijk. 1012 01:25:36,250 --> 01:25:37,209 Daar. 1013 01:25:37,301 --> 01:25:39,925 Dit is precies wat ik wilde. 1014 01:25:40,496 --> 01:25:42,806 - Ik zou graag wat meer friet willen. - Zeker. 1015 01:25:42,886 --> 01:25:44,506 - André... - Ja? 1016 01:25:44,819 --> 01:25:45,934 Hoe gaat het met je? 1017 01:25:46,061 --> 01:25:48,162 Goed Goed. 1018 01:25:48,419 --> 01:25:50,638 Zien we jou deze zomer in Bayreuth? 1019 01:25:52,181 --> 01:25:53,804 Deze zomer niet. 1020 01:25:53,991 --> 01:25:55,990 Wat jammer. 1021 01:25:56,233 --> 01:25:58,350 Hopelijk tot snel in ieder geval. 1022 01:25:58,490 --> 01:26:00,489 - Zeker weten. - Tot ziens. 1023 01:26:03,116 --> 01:26:06,282 Verdomme als ik me herinner wie die oude vleermuis is. 1024 01:26:10,290 --> 01:26:12,396 Hier komt het dessert. 1025 01:26:12,527 --> 01:26:15,078 - Je chocolademousse, André. - Prachtig. 1026 01:26:16,002 --> 01:26:17,208 Dank je, Thierry. 1027 01:26:18,187 --> 01:26:20,998 - Ik moet gaan, ik laat jullie twee achter. - Zo snel? 1028 01:26:22,425 --> 01:26:24,958 - Tot morgen. - D-Day. 1029 01:26:27,265 --> 01:26:28,765 Tot morgen, zoon. 1030 01:26:29,073 --> 01:26:31,134 - Tot later, mijn liefste. - Doei. 1031 01:26:40,432 --> 01:26:42,029 - Pap... - Ja? 1032 01:26:42,210 --> 01:26:43,829 Ben je bang? 1033 01:26:44,664 --> 01:26:45,878 Van wat? 1034 01:26:46,824 --> 01:26:48,078 Stervende. 1035 01:26:50,194 --> 01:26:51,998 Absoluut niet. 1036 01:26:53,041 --> 01:26:54,575 Ik ben klaar. 1037 01:26:57,650 --> 01:26:59,748 Wil je mama eerst zien? 1038 01:27:04,010 --> 01:27:06,578 Met haar hart van cement. 1039 01:27:08,468 --> 01:27:10,128 Wat is het nut? 1040 01:27:12,348 --> 01:27:14,596 Je moeder is al dood. 1041 01:27:23,385 --> 01:27:25,378 Je ziet er mooi uit vandaag. 1042 01:27:26,271 --> 01:27:27,902 Je ziet er mooi uit in het rood. 1043 01:27:28,305 --> 01:27:29,628 Bedankt. 1044 01:27:30,739 --> 01:27:33,378 Je was zo'n lelijk kind. 1045 01:27:55,079 --> 01:27:56,292 Ja, Pascale? 1046 01:27:56,415 --> 01:27:57,543 Slapen? 1047 01:27:57,765 --> 01:27:59,458 Tv kijken. 1048 01:28:00,080 --> 01:28:01,111 Jij? 1049 01:28:01,296 --> 01:28:03,288 Ik kan niet slapen. Wat kijk je? 1050 01:28:03,511 --> 01:28:05,802 Een horror film. Gore. 1051 01:28:06,125 --> 01:28:07,336 Goed? 1052 01:28:08,576 --> 01:28:10,088 Ik hou ervan. 1053 01:28:10,580 --> 01:28:12,958 26 APRIL 1054 01:28:15,370 --> 01:28:16,383 Pascal, 1055 01:28:16,563 --> 01:28:18,723 - ben je niet bij papa? - Hij is bij hem. 1056 01:28:18,836 --> 01:28:20,472 - Wie? - Meesteres. 1057 01:28:21,806 --> 01:28:24,132 - Papa zei dat ik hem moest laten gaan. - Wanneer? 1058 01:28:24,199 --> 01:28:25,878 Ongeveer een uur geleden. 1059 01:28:59,430 --> 01:29:00,510 Dus? 1060 01:29:00,592 --> 01:29:02,549 We geven ze nog even. 1061 01:29:03,615 --> 01:29:05,394 Totdat de ambulance komt... 1062 01:29:07,702 --> 01:29:09,784 - Serge? - Nee, dank u wel. 1063 01:29:13,812 --> 01:29:15,038 Hier komt hij. 1064 01:29:19,089 --> 01:29:21,387 - Goedenavond. - Goedenavond, Gérard. 1065 01:29:22,490 --> 01:29:24,857 Bel me morgen met nieuws. 1066 01:29:25,504 --> 01:29:26,628 Natuurlijk. 1067 01:29:32,382 --> 01:29:34,390 - Hij gaf het aan mij. - Wat? 1068 01:29:39,225 --> 01:29:41,310 - Dus hij heeft het? - Ja. 1069 01:29:41,647 --> 01:29:43,613 Opgeruimd staat netjes. 1070 01:29:44,880 --> 01:29:47,578 Gérard wilde met de ambulance komen, maar ik zei nee. 1071 01:29:48,422 --> 01:29:50,458 - Geen huilebalken. - Wil je wat? 1072 01:29:50,668 --> 01:29:52,255 - Wat is het? - Whisky. 1073 01:29:53,321 --> 01:29:55,434 Ik zal er ziek van worden. 1074 01:29:55,647 --> 01:29:57,021 Ik moet gaan. 1075 01:29:57,264 --> 01:29:58,744 Tot ziens, André. 1076 01:29:59,945 --> 01:30:01,748 Adieu, zoon. 1077 01:30:04,920 --> 01:30:06,194 Tot ziens. 1078 01:30:10,686 --> 01:30:12,815 - Bel me. - Ik zal. 1079 01:30:13,882 --> 01:30:15,414 Wees moedig. 1080 01:30:21,110 --> 01:30:22,538 Heb je mijn pak meegebracht? 1081 01:30:22,920 --> 01:30:23,970 Ja. 1082 01:30:24,079 --> 01:30:27,181 - Staat mijn Legioen van Eer erop? - Ja vader. 1083 01:30:28,622 --> 01:30:29,418 Ja? 1084 01:30:30,810 --> 01:30:32,288 Dames, kunnen we praten? 1085 01:30:33,756 --> 01:30:34,890 Zeker. 1086 01:30:40,046 --> 01:30:42,567 - We komen terug, pap. - Oké. 1087 01:30:42,971 --> 01:30:45,628 Ik ben net gebeld door de politie. 1088 01:30:46,646 --> 01:30:49,545 - Werkelijk? - Iemand heeft een klacht ingediend. 1089 01:30:49,635 --> 01:30:50,899 Waarvoor? 1090 01:30:51,164 --> 01:30:54,628 Je vader staat op het punt een ambulance naar Zwitserland te nemen. 1091 01:30:56,485 --> 01:30:57,871 Bent u zich daarvan bewust? 1092 01:30:58,808 --> 01:31:02,469 We weten dat hij Parijs verlaat om wat persoonlijke zaken te regelen. 1093 01:31:02,527 --> 01:31:04,781 Hij mag toch naar buiten? 1094 01:31:04,875 --> 01:31:07,578 Niemand kan hem stoppen. Behalve de politie, 1095 01:31:07,932 --> 01:31:09,354 Wie heeft de politie gebeld? 1096 01:31:09,487 --> 01:31:11,486 Ik weet het niet. Ze hebben het me niet verteld. 1097 01:31:12,001 --> 01:31:15,128 We moeten je vader een paar vragen stellen. 1098 01:31:15,844 --> 01:31:18,294 Wacht hier. Neem me niet kwalijk. 1099 01:31:23,504 --> 01:31:26,399 - Die verdomde Amerikaanse neef! - Jij denkt? 1100 01:31:26,492 --> 01:31:28,512 - Ik weet het zeker. - Nee, ze gingen naar huis. 1101 01:31:28,612 --> 01:31:30,018 Misschien niet. 1102 01:31:31,155 --> 01:31:34,668 Laten we het afzeggen. Papa kan niet boos zijn, het is niet onze schuld. 1103 01:31:34,817 --> 01:31:38,571 We moeten de ambulance annuleren, ze kunnen hier niet komen. 1104 01:31:40,440 --> 01:31:43,186 Dames, jullie mogen naar binnen. - Dank je. 1105 01:31:49,380 --> 01:31:52,461 - Wat is er aan de hand? - Iemand heeft de politie gewaarschuwd. 1106 01:31:52,670 --> 01:31:55,792 - Wie? - Een van de vele mensen die je het hebt verteld! 1107 01:31:56,052 --> 01:31:58,923 Het kan zijn dat u niet kunt gaan. De politie kan je tegenhouden. 1108 01:31:59,230 --> 01:32:01,452 Dit kan niet gebeuren! 1109 01:32:01,494 --> 01:32:03,838 We moeten hem nu hier weg zien te krijgen. 1110 01:32:03,971 --> 01:32:06,958 - Dit is zo verschrikkelijk! - Pa, rustig aan! 1111 01:32:08,511 --> 01:32:09,522 Hallo? 1112 01:32:09,607 --> 01:32:11,708 Ja ik ben het. 1113 01:32:12,962 --> 01:32:17,253 Nee, we zijn van plan om onze vader mee uit eten te nemen. Dat is toegestaan. 1114 01:32:21,771 --> 01:32:23,145 Erg goed. 1115 01:32:24,256 --> 01:32:27,878 Niet nodig. Ik zal het haar zelf vertellen. 1116 01:32:27,997 --> 01:32:29,096 Tot ziens. 1117 01:32:31,219 --> 01:32:33,941 Jij en ik moeten om 9 uur naar de politie. 1118 01:32:36,420 --> 01:32:41,038 - Ik heb mijn overzichtstentoonstelling van Buñuel-- - Er is niemand bij Pascale 1119 01:32:41,081 --> 01:32:44,918 Ga naar huis, wacht op de taxi, betaal en breng papa naar boven. 1120 01:32:45,291 --> 01:32:47,303 Alsjeblieft, Serge, het is belangrijk 1121 01:32:47,393 --> 01:32:49,049 Dank je, mijn liefste. 1122 01:33:15,385 --> 01:33:16,581 Gaan. 1123 01:33:22,200 --> 01:33:25,137 Rue des Moulins 10 in het 1e arrondissement. 1124 01:33:25,755 --> 01:33:27,746 Tot later, pap. 1125 01:33:28,970 --> 01:33:31,260 - Tot ziens. - Dag, dank je. 1126 01:33:37,290 --> 01:33:39,930 - Wat doe jij? - Zwitserse berichten verwijderen. 1127 01:33:40,051 --> 01:33:41,814 - Je weet maar nooit... - Goed idee. 1128 01:33:46,222 --> 01:33:47,371 We stinken naar whisky. 1129 01:33:47,413 --> 01:33:48,787 Shit. Ik heb wat we nodig hebben. 1130 01:33:49,701 --> 01:33:51,075 Super goed. 1131 01:33:53,753 --> 01:33:54,911 Goedenavond. 1132 01:33:55,436 --> 01:33:57,571 We zijn hier voor Kapitein Petersen. 1133 01:33:57,949 --> 01:33:59,628 - De zussen? - Ja. 1134 01:34:06,629 --> 01:34:08,470 - Kapitein Petersen? - Ja. 1135 01:34:08,652 --> 01:34:11,201 - Goedenavond, dames. - Goedenavond. 1136 01:34:11,327 --> 01:34:13,078 De dochters van meneer Bernheim? 1137 01:34:13,277 --> 01:34:14,566 Ja. 1138 01:34:14,733 --> 01:34:17,878 Er is een klacht ingediend. We moeten je ondervragen. 1139 01:34:18,166 --> 01:34:21,947 U bent nog niet beschuldigd, maar ik raad u aan te antwoorden. 1140 01:34:22,785 --> 01:34:24,891 - Wat riskeren we? - Vijf jaar gevangenisstraf 1141 01:34:24,994 --> 01:34:27,748 en 75.000 euro voor gevaar. 1142 01:34:28,238 --> 01:34:30,578 Artikel 223-6 van het Wetboek van Strafrecht. 1143 01:34:32,057 --> 01:34:33,939 Sorry, ik moet dit aannemen. 1144 01:34:34,078 --> 01:34:35,212 Ga je gang, Georges. 1145 01:34:35,535 --> 01:34:36,958 Hallo? 1146 01:34:39,504 --> 01:34:41,038 Is er een klacht ingediend? 1147 01:34:41,080 --> 01:34:42,989 - Geef me de kapitein. - Meteen. 1148 01:34:43,083 --> 01:34:45,098 Meneer Kiejmann wil u spreken. 1149 01:34:45,311 --> 01:34:46,766 Goedenavond heer. 1150 01:34:48,200 --> 01:34:51,498 Afzonderlijk. Ik weet het, maar de aanklager... 1151 01:34:51,984 --> 01:34:53,134 Ik ook niet. 1152 01:34:53,794 --> 01:34:57,208 Ik weet. Ik weet. Hier is ze. Tot ziens. 1153 01:34:57,330 --> 01:34:58,669 Hij wil je spreken. 1154 01:34:58,778 --> 01:35:01,378 - Hallo? - Emmanuèle, vertel de waarheid. 1155 01:35:01,835 --> 01:35:04,477 - Jullie twee moeten hetzelfde zeggen. - Juist. 1156 01:35:04,743 --> 01:35:07,628 - Bel me terug als dat nodig is. - Oké, bedankt. 1157 01:35:12,753 --> 01:35:14,443 Zal het passen? 1158 01:35:15,141 --> 01:35:16,413 Nee, dat zal niet. 1159 01:35:16,909 --> 01:35:20,045 Ik ben genaaid, ik had mezelf moeten neerschieten. 1160 01:35:20,138 --> 01:35:21,628 Ontspan, André, het komt wel goed. 1161 01:35:21,848 --> 01:35:24,710 De rolstoel past niet in de lift. 1162 01:35:24,776 --> 01:35:25,868 Weet je het zeker? 1163 01:35:25,968 --> 01:35:29,008 - Ja. Wat doen we? - Ga naar het café. 1164 01:35:29,110 --> 01:35:32,317 - We kunnen niet-- - Ik kan niet praten, ik ben bij de politie. 1165 01:35:34,625 --> 01:35:36,296 Waarom vroeg je vader je? 1166 01:35:36,392 --> 01:35:38,093 Omdat ik zijn dochter ben. 1167 01:35:38,990 --> 01:35:41,743 - Is het verlangen om te sterven van hem? - Ja. 1168 01:35:41,854 --> 01:35:45,360 - Wanneer heeft hij het je voor het eerst verteld? - September, denk ik. 1169 01:35:45,447 --> 01:35:47,462 Heeft hij het aan andere mensen verteld? 1170 01:35:47,568 --> 01:35:50,248 Mijn moeder, een neef en... 1171 01:35:50,564 --> 01:35:52,628 ...goede vrienden, denk ik. 1172 01:35:53,277 --> 01:35:55,378 Waarom weigerde je niet te helpen? 1173 01:35:55,578 --> 01:35:57,918 Je kunt mijn vader niets weigeren. 1174 01:35:58,133 --> 01:36:00,078 - Heb je geprobeerd hem om te praten? - Ja. 1175 01:36:00,121 --> 01:36:01,776 Maar hij is koppig. 1176 01:36:02,120 --> 01:36:04,578 Hoe ben je in contact gekomen met de Zwitserse vereniging? 1177 01:36:05,002 --> 01:36:08,248 Mijn zus deed dat, via internet, denk ik. 1178 01:36:08,290 --> 01:36:09,960 Een vriend vertelde me over hen. 1179 01:36:10,227 --> 01:36:12,628 Wie erft de nalatenschap van uw vader? 1180 01:36:13,233 --> 01:36:15,229 Mijn zus en ik. 1181 01:36:15,630 --> 01:36:19,168 - Het huwelijkscontract van je ouders? - Gezamenlijk eigendom. 1182 01:36:19,540 --> 01:36:21,668 - De rol van je moeder hierin? - Geen. 1183 01:36:21,711 --> 01:36:22,837 Geen. 1184 01:36:23,420 --> 01:36:24,839 Ze is te ziek. 1185 01:36:24,926 --> 01:36:27,529 Enig bewijs van je vaders bedoeling? 1186 01:36:27,817 --> 01:36:30,078 Mijn zus filmde hem op haar telefoon. 1187 01:36:30,509 --> 01:36:31,668 Wie heeft het filmpje? 1188 01:36:31,811 --> 01:36:33,338 - De notaris. - Wie heeft het afgeleverd? 1189 01:36:33,380 --> 01:36:34,698 Mijn zus. 1190 01:36:35,921 --> 01:36:37,835 Wanneer zou je vader vertrekken? 1191 01:36:37,877 --> 01:36:40,949 De ambulance stond gepland om 22.30 uur. 1192 01:36:41,162 --> 01:36:43,418 - Waar is hij nu? - Mijn plaats. 1193 01:36:58,031 --> 01:37:01,999 Ik bel nu de officier van justitie. Het zal niet lang zijn. 1194 01:37:02,872 --> 01:37:04,943 - Ben je oke? - Ja jij? 1195 01:37:05,024 --> 01:37:07,422 - Uitgeput. - Ik ook. 1196 01:37:08,473 --> 01:37:09,378 Neem me niet kwalijk. 1197 01:37:09,886 --> 01:37:10,856 Ja? 1198 01:37:11,822 --> 01:37:14,078 Kunt u ons vertellen wie ons heeft aangegeven? 1199 01:37:14,938 --> 01:37:16,378 Ik mag niet. 1200 01:37:17,406 --> 01:37:20,795 Ik kan niet geloven dat het familie was. Zelfs de neven en nichten niet. 1201 01:37:21,476 --> 01:37:24,038 Misschien de kliniek, om zichzelf in te dekken. 1202 01:37:27,486 --> 01:37:28,811 Ik weet wie. 1203 01:37:29,406 --> 01:37:31,108 - Wie? - Klootzak. 1204 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 Meneer? 1205 01:37:32,478 --> 01:37:35,498 Heb je mijn klacht tegen Gérard Boisrond aangenomen? 1206 01:37:36,497 --> 01:37:38,458 - Weet je nog? - Ik zei niks. 1207 01:37:42,402 --> 01:37:45,078 Ik heb met de officier van justitie gesproken. Je mag gaan. 1208 01:37:46,127 --> 01:37:47,579 Verzet je niet. 1209 01:37:50,243 --> 01:37:52,078 Ik ben nu een echt vedergewicht! 1210 01:37:58,811 --> 01:38:01,531 - Serge, wat is er met je gebeurd? - Sorry, André. 1211 01:38:01,722 --> 01:38:03,112 Wees niet. 1212 01:38:03,519 --> 01:38:06,331 - Wacht even. - Het is best aardig. 1213 01:38:07,305 --> 01:38:08,591 Wacht even.. 1214 01:38:08,936 --> 01:38:11,667 Als Emmanuèle ons zou zien... 1215 01:38:14,170 --> 01:38:15,849 Het is goed, je mag komen. 1216 01:38:15,967 --> 01:38:18,361 Mijn plaats, Rue des Moulins 10. 1217 01:38:18,469 --> 01:38:19,338 Wanneer? 1218 01:38:19,380 --> 01:38:20,626 Half uur. 1219 01:38:20,702 --> 01:38:21,918 Half uur. 1220 01:38:29,249 --> 01:38:31,078 Papa's rolstoel. 1221 01:38:32,375 --> 01:38:33,916 Daar zijn ze. 1222 01:38:36,358 --> 01:38:38,346 Waar was je? 1223 01:38:38,482 --> 01:38:40,571 Het politiebureau, dankzij jou. 1224 01:38:40,674 --> 01:38:42,811 Wees nu stil. Vertel het niet aan de chauffeurs. 1225 01:38:43,120 --> 01:38:44,996 Niet te moeilijk, hoop ik? 1226 01:38:45,082 --> 01:38:47,624 Je vader raakte in paniek en ik ook. 1227 01:38:48,211 --> 01:38:50,078 - Maar alles is goed. - Het spijt me. 1228 01:38:51,202 --> 01:38:53,369 Ga slapen. Pascale is er, het komt wel goed. 1229 01:38:53,504 --> 01:38:54,815 Zoals je wilt, mijn liefste. 1230 01:38:55,486 --> 01:38:56,572 Bedankt. 1231 01:39:05,233 --> 01:39:06,565 Geen antwoord. 1232 01:39:07,721 --> 01:39:09,590 Dus papa... 1233 01:39:09,797 --> 01:39:11,091 Je zult vertrekken. 1234 01:39:11,247 --> 01:39:15,813 Maar als George het te riskant vindt, bellen we de chauffeurs en kom jij. 1235 01:39:16,992 --> 01:39:19,365 Er is geen manier waarop ik terugkom! 1236 01:39:19,659 --> 01:39:21,062 De bestuurders! 1237 01:39:21,182 --> 01:39:23,314 Eindelijk! 1238 01:39:23,797 --> 01:39:25,878 - Hallo, kom binnen. - 'Avond, mevrouw. 1239 01:39:25,920 --> 01:39:27,587 'Avond, meneer Bernheim. 1240 01:39:27,765 --> 01:39:30,838 - Ik hoopte dat jij het was. - Wij zijn jouw jongens! 1241 01:39:31,326 --> 01:39:34,677 Dit is voor de grens, en dit voor de persoon in Bern. 1242 01:39:35,500 --> 01:39:37,152 Zullen we, jongens? 1243 01:39:37,250 --> 01:39:38,986 Een twee drie... 1244 01:39:39,956 --> 01:39:40,918 Voorzichtig. 1245 01:39:42,272 --> 01:39:43,998 Wacht. Manu, 1246 01:39:44,320 --> 01:39:46,993 Ik heb mijn slaappillen in de kliniek achtergelaten. 1247 01:39:47,061 --> 01:39:49,378 Ik heb wat Stilnox voor je. 1248 01:39:49,420 --> 01:39:53,128 - Neem het tijdens de rit. - Nee nu. 1249 01:39:53,855 --> 01:39:55,210 Pa. 1250 01:39:57,719 --> 01:40:00,853 Als je problemen hebt, heb je onze nummers? 1251 01:40:00,933 --> 01:40:02,647 Ja, maak je geen zorgen. 1252 01:40:04,567 --> 01:40:06,168 Alles komt samen. 1253 01:40:12,331 --> 01:40:13,830 Geef me de stoel. 1254 01:40:15,022 --> 01:40:16,346 Bedankt. 1255 01:40:16,636 --> 01:40:19,219 - Zal ik eerst gaan? - Zeker. 1256 01:40:25,942 --> 01:40:27,602 Ik ben zeer comfortabel. 1257 01:40:28,025 --> 01:40:29,274 Mooi zo. 1258 01:40:30,487 --> 01:40:33,026 Vertel niet aan je zus, maar dit verhaal 1259 01:40:33,472 --> 01:40:36,038 zou geweldig zijn voor een van haar romans. 1260 01:40:38,063 --> 01:40:39,649 Je bent dom! 1261 01:40:52,806 --> 01:40:54,346 Tot ziens, papa. 1262 01:41:06,690 --> 01:41:07,773 Hier. 1263 01:41:08,990 --> 01:41:10,643 Blauw staat je. 1264 01:41:14,447 --> 01:41:15,581 Jij bent knap. 1265 01:41:16,880 --> 01:41:19,788 Mijn chauffeurs zijn schattig. 1266 01:41:20,706 --> 01:41:21,706 Ja. 1267 01:41:23,934 --> 01:41:25,248 Pa... 1268 01:41:26,772 --> 01:41:28,312 Geen huilebalken. 1269 01:41:35,237 --> 01:41:36,820 Tot ziens, mijn dochter. 1270 01:41:40,717 --> 01:41:42,271 Tot ziens, papa. 1271 01:41:56,105 --> 01:41:57,687 Nog een ding. 1272 01:41:57,942 --> 01:41:58,788 Wat? 1273 01:41:58,830 --> 01:42:00,362 Ik zou graag... 1274 01:42:02,670 --> 01:42:05,313 Ik wil graag dat je erachter komt... 1275 01:42:06,006 --> 01:42:08,208 die mij heeft genaaid. 1276 01:42:09,776 --> 01:42:11,233 - Vertellen we het hem? - Nee. 1277 01:42:12,658 --> 01:42:14,282 We beloven het, pap. 1278 01:42:21,572 --> 01:42:22,653 Mijn meisjes... 1279 01:42:26,332 --> 01:42:28,674 Goedenacht dames. Goede nacht. 1280 01:43:35,358 --> 01:43:37,552 Ben je oke? Dronken? 1281 01:43:37,765 --> 01:43:39,204 Mag ik blijven slapen? 1282 01:43:39,298 --> 01:43:41,779 Natuurlijk. Maar hoe zit het met de kinderen? 1283 01:43:41,850 --> 01:43:43,918 Ik wil bij Jou Zijn. 1284 01:43:44,360 --> 01:43:45,708 Ze zijn bij hun vader. 1285 01:45:26,555 --> 01:45:28,221 Dus wat doen we? 1286 01:45:30,605 --> 01:45:33,461 - Bedankt. - Ik bel je dochters om het te vragen. 1287 01:45:34,374 --> 01:45:37,485 Het is mijn beslissing, niet de hunne. 1288 01:45:37,673 --> 01:45:41,578 - Maar je had het ons moeten vertellen. - Wat maakt het jou uit? 1289 01:45:42,356 --> 01:45:45,498 Ik ben een moslim, meneer, het is tegen mijn religie. 1290 01:45:45,540 --> 01:45:47,946 Rot op met die onzin. 1291 01:45:49,740 --> 01:45:52,633 Ik ben een Jood. Wie geeft er iets om religie? 1292 01:45:52,716 --> 01:45:54,570 Ik wel, sorry. 1293 01:45:54,714 --> 01:45:56,713 De reis eindigt hier voor mij. 1294 01:46:01,672 --> 01:46:03,498 Ben je gelovig? 1295 01:46:06,446 --> 01:46:07,636 Soort van. 1296 01:46:08,652 --> 01:46:10,338 Kunt u rijden? 1297 01:46:13,878 --> 01:46:16,564 Waarom doet u dit, meneer Bernheim? 1298 01:46:16,847 --> 01:46:18,257 Ja. 1299 01:46:18,775 --> 01:46:20,558 Waarom wil je dood? 1300 01:46:20,714 --> 01:46:21,918 Het leven is mooi. 1301 01:46:56,272 --> 01:46:58,120 - Hallo schat. - Gaat het? 1302 01:46:59,258 --> 01:47:00,773 Is je zus blijven slapen? 1303 01:47:00,911 --> 01:47:03,427 Ja. We hebben gisteravond gedronken. 1304 01:47:03,910 --> 01:47:05,698 Je hebt gelijk gedaan. 1305 01:47:08,294 --> 01:47:11,128 Pascale en ik denk dat Gérard ons heeft aangegeven. 1306 01:47:11,272 --> 01:47:13,208 Waarom zou hij dat doen? 1307 01:47:13,422 --> 01:47:14,750 Wraak? 1308 01:47:14,923 --> 01:47:17,286 Om te voorkomen dat papa weggaat. 1309 01:47:17,666 --> 01:47:19,013 Uit liefde. 1310 01:47:27,518 --> 01:47:30,322 - Ik ben hier. - Ik weet. 1311 01:48:16,665 --> 01:48:17,618 Hallo? 1312 01:48:17,686 --> 01:48:19,345 - Mevrouw Bernheim? - Ja. 1313 01:48:19,671 --> 01:48:20,911 - Is zij dit? - Ja. 1314 01:48:21,037 --> 01:48:23,115 - Zet haar op luidspreker. - Hallo? 1315 01:48:23,290 --> 01:48:25,398 Wacht even... - Mevrouw Bernheim? 1316 01:48:25,471 --> 01:48:26,636 Ja. 1317 01:48:27,170 --> 01:48:30,126 Je vader was in een uitstekende stemming. 1318 01:48:30,566 --> 01:48:33,628 Het eerste drankje dronk hij zonder problemen. 1319 01:48:34,150 --> 01:48:37,777 En bij de tweede, bittere borrel... 1320 01:48:38,104 --> 01:48:40,999 Hij zei dat hij de voorkeur geeft aan champagne. 1321 01:48:42,475 --> 01:48:44,458 Dan zetten we muziek op. 1322 01:48:45,288 --> 01:48:47,421 Een pianosonate... 1323 01:48:47,687 --> 01:48:49,201 door Brahms. 1324 01:48:49,551 --> 01:48:52,418 En hij viel in slaap. Vreedzaam. 1325 01:48:54,587 --> 01:48:57,002 Was je bij hem toen hij...? 1326 01:48:57,464 --> 01:49:00,046 Ja. Alles is goed gegaan. 1327 01:49:00,899 --> 01:49:02,662 Ik hield zijn hand vast. 1328 01:49:03,052 --> 01:49:04,780 Zijn linkerhand. 1329 01:49:06,685 --> 01:49:09,168 U hoeft niet te komen. 1330 01:49:10,177 --> 01:49:13,936 De politie kwam, de begrafenisondernemers komen. 1331 01:49:13,991 --> 01:49:16,457 Alle formaliteiten zijn in orde. 1332 01:49:17,737 --> 01:49:19,031 Tot ziens, mevrouw. 1333 01:49:19,152 --> 01:49:21,443 Tot ziens, mevrouw Bernheim. 1334 01:49:29,435 --> 01:49:30,248 Dus? 1335 01:49:34,222 --> 01:49:36,786 Ze zei: "Alles ging goed." 1336 01:50:05,727 --> 01:50:11,147 GEBASEERD OP EEN BIOGRAFIE VAN EMMANUÈLE BERNHEIM 1337 01:50:14,989 --> 01:50:17,935 SCRIPT EN RICHTING: FRANCOIS OZON