1
00:00:55,201 --> 00:00:58,833
ALLES IS GOED GEGAAN
2
00:01:01,699 --> 00:01:04,738
15 SEPTEMBER
3
00:01:16,623 --> 00:01:17,914
Hallo?
4
00:01:19,066 --> 00:01:20,166
Wat?
5
00:01:21,420 --> 00:01:22,586
Wanneer?
6
00:01:24,645 --> 00:01:25,857
Waar ben je?
7
00:01:26,032 --> 00:01:27,864
Nou, ik kom meteen.
8
00:02:39,102 --> 00:02:40,261
Pascal.
9
00:02:41,250 --> 00:02:43,210
- Dus? - Laten we gaan.
10
00:02:44,031 --> 00:02:47,047
- Waar is hij? - SEH, Neuro.
11
00:02:51,611 --> 00:02:54,004
Deze kant op, dames.
12
00:02:54,288 --> 00:02:56,708
Maak je geen zorgen,
meneer, we doen nu de MRI.
13
00:02:57,578 --> 00:02:58,642
Pa?
14
00:02:59,138 --> 00:03:00,698
Dames, alstublieft.
15
00:03:00,802 --> 00:03:03,339
- Sorry.
- Wacht hier alstublieft.
16
00:03:03,892 --> 00:03:06,280
Deze kant op, mevrouw.
We zullen voor hem zorgen.
17
00:03:15,379 --> 00:03:17,128
Daar gaan we.
18
00:03:18,161 --> 00:03:19,702
Blijf volkomen stil.
19
00:03:20,319 --> 00:03:21,670
We beginnen nu.
20
00:03:49,308 --> 00:03:50,541
Dames?
21
00:03:51,189 --> 00:03:53,690
Je kunt je vader nu zien.
22
00:03:55,015 --> 00:03:56,768
Hij is hier, aan het rusten.
23
00:04:00,696 --> 00:04:02,580
- Ik zal je nu verlaten.
- Bedankt.
24
00:04:08,437 --> 00:04:09,953
Heb je het koud?
25
00:04:21,083 --> 00:04:23,300
Vertel me wat er gebeurd is...
26
00:04:24,669 --> 00:04:27,474
Pap, ik denk dat je een beroerte hebt gehad.
27
00:04:27,707 --> 00:04:31,331
Je bent nu in het ziekenhuis.
Iedereen is bij de zaak.
28
00:04:38,718 --> 00:04:40,117
Ga weg!
29
00:04:44,208 --> 00:04:46,788
We zullen hem binnenkort overplaatsen naar Neurologie.
30
00:04:47,134 --> 00:04:50,050
- Oké. Kunnen we hem daar zien?
- Natuurlijk.
31
00:04:50,963 --> 00:04:52,753
Dank je.
32
00:04:53,275 --> 00:04:56,759
Moet ik mijn vergadering annuleren?
33
00:04:56,830 --> 00:04:58,743
Nee, ga je gang. Ik blijf.
34
00:04:58,909 --> 00:05:01,942
- Weet je het zeker?
- Ja. Geen behoefte aan ons tweeën.
35
00:05:02,147 --> 00:05:04,565
Ga werken.
36
00:05:10,458 --> 00:05:11,941
Hallo.
37
00:05:23,984 --> 00:05:25,612
Nee, hartig!
38
00:05:25,726 --> 00:05:27,919
Het is chocolade.
39
00:05:28,727 --> 00:05:30,458
Wil je mijn broodje?
40
00:05:30,609 --> 00:05:32,541
Zalm en roomkaas. Oké?
41
00:05:33,091 --> 00:05:34,549
Ja.
42
00:05:36,352 --> 00:05:38,185
Hier.
43
00:06:05,633 --> 00:06:07,736
Breng hem naar de radiologie.
44
00:06:08,690 --> 00:06:10,212
Het duurt even.
45
00:06:10,254 --> 00:06:12,797
Je kunt gaan.
We bellen jou of je zus.
46
00:06:12,839 --> 00:06:14,848
- Oké. - Tot ziens.
47
00:06:14,890 --> 00:06:16,054
Dank je.
48
00:06:23,917 --> 00:06:26,263
- Is hij jouw vader? - Ja.
49
00:06:26,814 --> 00:06:28,725
Ik heb ook een beroerte gehad.
50
00:06:29,725 --> 00:06:31,336
Ik ben zwak.
51
00:06:31,998 --> 00:06:33,479
Maar het gaat beter.
52
00:06:33,990 --> 00:06:37,355
- De dokters verwachten een
volledig herstel. - Super goed.
53
00:06:39,785 --> 00:06:41,000
Ben je bezorgd?
54
00:06:41,201 --> 00:06:42,198
Ja.
55
00:06:42,500 --> 00:06:43,447
Nee.
56
00:06:43,522 --> 00:06:45,583
Mijn vader is sterk,
hij herstelt altijd.
57
00:06:47,015 --> 00:06:48,514
- Tot ziens. - Tot ziens.
58
00:07:24,951 --> 00:07:26,233
Dus?
59
00:07:26,689 --> 00:07:28,233
Links of rechts?
60
00:07:28,640 --> 00:07:29,674
Ik weet het niet.
61
00:07:30,247 --> 00:07:31,556
Stomme meid.
62
00:07:36,250 --> 00:07:37,916
Kunt u geen kaart lezen?
63
00:07:45,804 --> 00:07:49,024
Je ogen waren weer groter dan je buik.
64
00:08:39,497 --> 00:08:42,708
Slecht geslapen... wist niet waar ik was.
65
00:08:43,330 --> 00:08:45,305
Ik denk dat ik schreeuwde.
66
00:08:45,407 --> 00:08:48,750
Ik hoorde je mompelen,
maar je schreeuwde niet.
67
00:08:48,799 --> 00:08:51,284
Niemand heeft u gevraagd, meneer!
68
00:08:51,917 --> 00:08:54,708
- Hij is sowieso doof, die.
- Klootzak.
69
00:08:55,449 --> 00:08:57,938
Wanneer komt Claude naar me toe?
70
00:08:57,996 --> 00:09:00,958
We brengen haar vanmiddag,
als ze er zin in heeft.
71
00:09:02,090 --> 00:09:06,218
Haar hele leven,
wanneer ik haar voorstelde te lunchen
72
00:09:06,572 --> 00:09:08,167
of maak een wandeling...
73
00:09:08,698 --> 00:09:10,654
ze zou altijd zeggen,
74
00:09:11,406 --> 00:09:13,839
"Als ik het aankan."
75
00:09:15,240 --> 00:09:18,239
Wil je dat Raphael en
Noémie op bezoek komen?
76
00:09:19,784 --> 00:09:22,325
Ik wil niet dat je kinderen me zo zien.
77
00:09:22,516 --> 00:09:24,708
- Zullen we iemand informeren?
- Ja.
78
00:09:24,923 --> 00:09:26,994
- Gerard? - Wie?
79
00:09:27,309 --> 00:09:29,000
- Klootzak? - Ja?
80
00:09:29,217 --> 00:09:30,775
Niet nodig.
81
00:09:31,925 --> 00:09:34,125
Heb je een pen en papier?
82
00:09:34,167 --> 00:09:35,359
Ja.
83
00:09:35,869 --> 00:09:38,566
Het nummer van Daniels is 01...
84
00:09:42,020 --> 00:09:44,673
- 01... - Ga je gang.
85
00:09:49,035 --> 00:09:50,909
Ik vergeet.
86
00:10:04,808 --> 00:10:06,432
Pap, wakker worden.
87
00:10:09,052 --> 00:10:11,093
Mam is hier om je te zien.
88
00:10:30,075 --> 00:10:31,975
Gaat het, mam?
89
00:10:33,117 --> 00:10:35,700
Je vader ziet er niet zo slecht uit.
90
00:10:43,255 --> 00:10:44,462
Rechts.
91
00:10:45,002 --> 00:10:46,629
Ik wil naar huis.
92
00:10:46,946 --> 00:10:49,901
- Eerst mijn pillen.
- Zal ik wat water halen?
93
00:10:49,967 --> 00:10:51,709
Wacht even, mevrouw.
94
00:10:51,784 --> 00:10:53,541
Daar zijn ze.
95
00:10:53,820 --> 00:10:54,780
Hier.
96
00:10:56,916 --> 00:10:59,356
Neem ze met water in, mam.
97
00:10:59,431 --> 00:11:01,763
Ze neemt ze droog.
98
00:11:10,438 --> 00:11:11,895
Ik ben heet!
99
00:11:12,446 --> 00:11:14,750
- Oké, laten we gaan, mam.
- Daar ga je.
100
00:11:15,365 --> 00:11:16,739
Komen.
101
00:11:23,998 --> 00:11:26,212
- Tot ziens, Pascale.
- Dag, Sylvia.
102
00:11:28,329 --> 00:11:30,014
Ik zal je bellen.
103
00:11:33,604 --> 00:11:35,954
Je moeder is erg ziek.
104
00:11:37,789 --> 00:11:39,621
... dus ik kan niet met je mee.
105
00:11:39,703 --> 00:11:41,209
Zal ik vroeg naar huis komen?
106
00:11:41,329 --> 00:11:43,802
Niet nodig. Ik zal in orde zijn.
107
00:11:43,904 --> 00:11:45,603
Bel me als je dat niet bent.
108
00:11:45,704 --> 00:11:47,077
Natuurlijk.
109
00:11:47,194 --> 00:11:49,790
- Ik hou van je, schat.
- Ik ook.
110
00:12:41,333 --> 00:12:45,161
- Ik ben nog geen anderhalve meter onder!
- Je weet wat de dokter zei.
111
00:12:45,250 --> 00:12:47,440
Het is beter om het nu te
doen, voor het geval dat.
112
00:12:47,514 --> 00:12:49,601
Omdat je vrouw ook ziek is.
113
00:12:50,042 --> 00:12:53,533
- Wat?
- Ik zei dat je vrouw ook ziek is.
114
00:12:55,355 --> 00:12:57,021
Wat zei hij?
115
00:12:57,884 --> 00:13:00,591
Je vrouw is ook ziek!
116
00:13:02,854 --> 00:13:04,947
Vreemd, ik kan hem niet horen.
117
00:13:05,210 --> 00:13:07,229
- Meneer Bernheim, uw vrouw.
- Ja?
118
00:13:07,309 --> 00:13:09,706
- Zij is ziek. - Ik weet dat.
119
00:13:09,784 --> 00:13:11,997
Teken dit voor je dochters!
120
00:13:12,065 --> 00:13:14,625
- Omdat ze ziek is?
- Ja, Claude is ziek!
121
00:13:17,896 --> 00:13:18,984
Hallo Sylvia.
122
00:13:19,044 --> 00:13:22,078
- Is mama in haar kamer?
- Nee, in de studio.
123
00:13:22,168 --> 00:13:23,151
Deze kant op alsjeblieft.
124
00:13:28,648 --> 00:13:30,333
- Na u. - Hallo, mam.
125
00:13:31,083 --> 00:13:32,305
Hallo.
126
00:13:32,431 --> 00:13:34,430
Meneer Rocher is hier.
127
00:13:37,283 --> 00:13:38,687
Hallo, mama.
128
00:13:40,020 --> 00:13:42,391
Ik had je werk nog nooit gezien, het is...
129
00:13:43,065 --> 00:13:44,523
erg mooi.
130
00:13:44,980 --> 00:13:47,021
Ben je nog steeds aan het beeldhouwen, Claude?
131
00:13:51,634 --> 00:13:55,633
Mam, de notaris is gekomen zodat
je een volmacht kunt tekenen.
132
00:13:56,655 --> 00:13:58,612
Ga rechtdoor.
133
00:14:00,773 --> 00:14:02,855
Mam, kun je opstaan, alsjeblieft?
134
00:14:03,790 --> 00:14:05,289
Sta op, oké?
135
00:14:12,619 --> 00:14:14,747
Vooruit, ga zitten.
136
00:14:16,635 --> 00:14:17,717
Hier.
137
00:14:18,156 --> 00:14:19,583
Hier tekenen alstublieft.
138
00:14:25,776 --> 00:14:27,749
En nogmaals, hier.
139
00:14:33,205 --> 00:14:34,827
Perfect. Dank je.
140
00:14:35,042 --> 00:14:36,205
Dank je.
141
00:14:37,121 --> 00:14:38,809
Dat is het voor mij, Claude.
142
00:14:38,938 --> 00:14:42,513
- Ik kan je meenemen.
- Niet nodig. Ik laat het aan u over.
143
00:14:42,758 --> 00:14:44,691
Ben zo terug, mam.
144
00:15:08,197 --> 00:15:10,910
"Ik, André Bernheim,
145
00:15:11,318 --> 00:15:14,924
"begraven willen worden in
de familiekluis in Elbeuf."
146
00:15:15,558 --> 00:15:19,083
Zou je niet liever bij
mama zijn in Montparnasse?
147
00:15:20,288 --> 00:15:22,748
Niet bij haar ouders.
148
00:15:25,366 --> 00:15:30,115
"Ik wil geen specifieke ceremonie,
alleen dat de kaddisj wordt gereciteerd.
149
00:15:30,409 --> 00:15:32,116
"André Bernheim."
150
00:15:34,833 --> 00:15:36,207
Wat?
151
00:15:36,507 --> 00:15:37,745
Parijs.
152
00:15:37,935 --> 00:15:39,934
- De Kaddisj in Parijs? - Ja.
153
00:15:42,229 --> 00:15:44,311
Je schreef niets voor het testament?
154
00:15:47,282 --> 00:15:48,947
De notaris heeft het.
155
00:15:50,798 --> 00:15:52,297
Allemaal voor jou.
156
00:15:54,627 --> 00:15:56,376
Mijn meisjes.
157
00:16:33,509 --> 00:16:38,655
Hij heeft een DVT in zijn rechterbeen,
gecompliceerd door een longembolie.
158
00:16:39,024 --> 00:16:41,127
Samen met het herseninfarct,
159
00:16:41,225 --> 00:16:43,889
de MRI toont een carotis-aneurysma.
160
00:16:44,056 --> 00:16:46,748
We verhogen de medicamenteuze behandeling.
161
00:16:47,002 --> 00:16:49,584
De kans op terugval is groot.
162
00:16:50,478 --> 00:16:51,577
Dat is het.
163
00:16:52,439 --> 00:16:55,338
Ik ben bang dat dit alles is
wat ik je nu kan vertellen.
164
00:16:56,183 --> 00:16:57,770
Nog vragen?
165
00:16:59,702 --> 00:17:00,909
Nee.
166
00:17:28,245 --> 00:17:29,694
Pascal, kijk.
167
00:17:30,265 --> 00:17:32,556
- Is dat niet Gérard? - Waar?
168
00:17:34,527 --> 00:17:37,513
Die vent daarbuiten?
Nee, dat kan hem niet zijn.
169
00:17:37,732 --> 00:17:39,731
Hij weet het in ieder geval niet.
170
00:17:50,020 --> 00:17:52,526
Zal ik je afzetten?
- Ja, alsjeblieft, thuis.
171
00:17:53,059 --> 00:17:54,082
Is Serge daar?
172
00:17:54,766 --> 00:17:56,554
Nee, hij is nog steeds in de VS.
173
00:17:56,672 --> 00:17:59,050
Rechts. Jij ook?
174
00:17:59,392 --> 00:18:01,895
- Wat?
- Brahms. Ik heb gisteren geluisterd.
175
00:18:02,053 --> 00:18:03,821
Heb je geen hekel meer aan piano?
176
00:18:05,249 --> 00:18:06,802
Zijn favoriete stuk.
177
00:18:06,955 --> 00:18:09,287
En hij slachtte het altijd af!
178
00:18:14,292 --> 00:18:15,630
- Hallo. - Hallo.
179
00:18:15,721 --> 00:18:17,470
- Beter voelen? - Ja.
180
00:18:17,756 --> 00:18:19,154
Het gaat goed met mij.
181
00:18:19,342 --> 00:18:21,644
Maar je vader
182
00:18:21,841 --> 00:18:24,311
- is overgebracht naar de intensive care.
- Wat?
183
00:18:24,586 --> 00:18:27,128
Hij probeerde de hele nacht te praten.
184
00:18:45,705 --> 00:18:47,218
Gaat het, papa?
185
00:18:48,125 --> 00:18:50,905
Ik ben het, Emmanuèle.
Ben je oke?
186
00:18:54,648 --> 00:18:55,754
Je bent in orde.
187
00:18:57,247 --> 00:19:00,455
Gaat het, papa?
Zal ik iemand bellen?
188
00:19:01,318 --> 00:19:04,437
Wat doe je? Hou op.
189
00:19:04,842 --> 00:19:06,609
Je bent niet in orde.
190
00:19:06,709 --> 00:19:08,953
Alsjeblieft, iemand!
191
00:19:09,851 --> 00:19:11,342
Ik zal een verpleegster halen.
192
00:19:11,404 --> 00:19:14,544
Alstublieft! Ik heb dringend
een verpleegster nodig.
193
00:19:14,613 --> 00:19:16,122
Haast je!
194
00:19:16,213 --> 00:19:17,915
Mijn vader heeft het moeilijk!
195
00:19:18,292 --> 00:19:20,507
Alsjeblieft, hij stikt!
196
00:19:21,896 --> 00:19:23,395
Wat zit daarin?
197
00:19:23,858 --> 00:19:27,387
Een oplossing die
lipiden, koolhydraten,
198
00:19:27,662 --> 00:19:30,042
aminozuren en sporenelementen.
199
00:19:30,306 --> 00:19:31,951
Mooi zo.
200
00:19:32,445 --> 00:19:34,398
Dat wordt nu zijn eten.
201
00:19:34,842 --> 00:19:36,902
- Super goed.
- Ik zal je nu verlaten.
202
00:19:37,015 --> 00:19:39,086
- Bedankt. - Tot ziens.
203
00:20:18,389 --> 00:20:20,221
- Hallo. - Hallo.
204
00:20:25,267 --> 00:20:26,647
Voel je je beter, pap?
205
00:20:29,803 --> 00:20:33,456
Ik weet het, ik zie er vreselijk uit.
Ik heb geen oog dicht gedaan.
206
00:20:37,193 --> 00:20:38,375
Hallo?
207
00:20:39,266 --> 00:20:41,265
Ja, meneer Bernheim is hier.
208
00:20:42,103 --> 00:20:45,125
Nee, hij is niet de enige.
Hij is bij zijn dochter.
209
00:20:46,407 --> 00:20:47,550
Hallo?
210
00:20:48,939 --> 00:20:52,240
Het was voor je vader.
Maar de man hing op.
211
00:20:55,446 --> 00:20:57,778
Het rinkelt al de hele ochtend.
212
00:21:02,331 --> 00:21:04,937
Ik weet zeker dat het
Gérard was die eerder belde.
213
00:21:05,002 --> 00:21:07,245
En hij was buiten.
214
00:21:07,338 --> 00:21:08,772
Jij denkt?
215
00:21:09,727 --> 00:21:13,617
Verstoppen, om er zeker van te zijn dat papa
alleen was voordat hij naar boven kwam.
216
00:21:14,164 --> 00:21:16,247
Hij zal het niet wagen zolang wij hier zijn.
217
00:21:18,220 --> 00:21:20,966
Ik heb het je nooit verteld.
Herinner je je papa's knieoperatie nog?
218
00:21:21,182 --> 00:21:23,764
Gérard had hem tegen zijn knieën geschopt.
219
00:21:24,266 --> 00:21:25,344
Nee!
220
00:21:25,472 --> 00:21:28,357
Het was zo erg dat ik hem
smeekte om aangifte te doen.
221
00:21:28,590 --> 00:21:29,872
Maar hij weigerde.
222
00:21:30,126 --> 00:21:32,283
Die man is zo'n klootzak.
223
00:21:52,719 --> 00:21:55,559
- Ik ben het!
- Ik zal je zoemen.
224
00:22:09,350 --> 00:22:10,510
Emmanuèle?
225
00:22:10,596 --> 00:22:12,040
Mijn liefje!
226
00:22:13,180 --> 00:22:14,652
Mijn liefje.
227
00:22:24,765 --> 00:22:25,914
Komen.
228
00:22:28,133 --> 00:22:31,059
Ze hebben het museum echt aangepast.
229
00:22:31,407 --> 00:22:35,609
Ze voegden een ultramoderne
vleugel toe aan het hoofdgebouw.
230
00:22:36,588 --> 00:22:38,915
- Wat is er mis? - Sst, pap.
231
00:22:40,000 --> 00:22:41,132
Rustig aan.
232
00:22:41,555 --> 00:22:43,173
Hallo. Bad tijd.
233
00:22:43,247 --> 00:22:44,782
We zullen vertrekken.
234
00:22:44,899 --> 00:22:46,922
Ga zitten, meneer Robert.
235
00:22:47,790 --> 00:22:48,838
Laten we gaan.
236
00:22:49,032 --> 00:22:52,858
Ik had niet verwacht hem zo
verlamd te zien. Dus verminderd.
237
00:22:53,542 --> 00:22:54,748
Gaat het?
238
00:22:54,900 --> 00:22:56,146
Emmanuèle?
239
00:22:56,886 --> 00:22:58,631
De dokter wil ons zien.
240
00:22:58,699 --> 00:23:01,968
- Zal ik komen?
- Het is goed, het komt wel goed.
241
00:23:03,270 --> 00:23:05,079
Dit is ons verhaal.
242
00:23:07,084 --> 00:23:08,535
Daar, bijna klaar.
243
00:23:21,898 --> 00:23:24,144
De dokter zegt dat het beter met je gaat.
244
00:23:26,323 --> 00:23:29,989
Je bent stekelig! Je hebt niet
om een scheerbeurt gevraagd?
245
00:23:35,145 --> 00:23:37,644
- Dit wat?
246
00:23:40,072 --> 00:23:42,862
Dit... niet beter.
247
00:23:45,564 --> 00:23:48,455
Maak je geen zorgen, het zal ook beter worden.
248
00:23:50,500 --> 00:23:52,418
23 SEPTEMBER
249
00:23:55,146 --> 00:23:56,562
Hier is zijn dossier.
250
00:23:56,697 --> 00:23:59,390
Bedankt. Daar gaan we.
251
00:24:02,167 --> 00:24:04,953
- Bedankt voor alles.
- Zeker. Blijf sterk.
252
00:24:05,098 --> 00:24:07,086
Ik ga met hen mee.
253
00:24:07,128 --> 00:24:10,470
- Waarheen?
- Broca-ziekenhuis. Het is een overdracht.
254
00:24:26,488 --> 00:24:29,958
- Dus dit is de grote dag?
- Ja, hij gaat naar Broca.
255
00:24:30,878 --> 00:24:33,918
Ik vertrek overmorgen.
Ik ga naar huis.
256
00:24:34,269 --> 00:24:36,206
Je bent een geluksvogel.
257
00:24:36,608 --> 00:24:38,838
Je vader is de gelukkige.
258
00:24:39,340 --> 00:24:41,036
Een dochter zoals jij...
259
00:24:43,775 --> 00:24:45,066
Bedankt.
260
00:24:45,650 --> 00:24:47,269
Vaarwel meneer.
261
00:24:47,437 --> 00:24:49,062
Tot ziens, juffrouw.
262
00:25:55,972 --> 00:25:58,346
Ik wil dat je me helpt het te beëindigen.
263
00:26:02,628 --> 00:26:04,858
Ik wil dat je me helpt het te beëindigen.
264
00:26:08,314 --> 00:26:09,771
Hoor je me?
265
00:26:15,934 --> 00:26:18,164
Ik wil dat je me helpt het te beëindigen.
266
00:28:22,817 --> 00:28:24,379
"Ik wil je...
267
00:28:25,530 --> 00:28:27,830
'Ik wil dat je me helpt er een einde aan te maken.'
268
00:28:45,329 --> 00:28:47,287
Je gezicht weer vullen?
269
00:28:57,011 --> 00:28:59,635
Toen ik gisteren thuiskwam,
was je moeder er niet.
270
00:29:02,291 --> 00:29:05,332
Jullie meisjes waren op school.
Het appartement was leeg.
271
00:29:08,306 --> 00:29:11,346
Als ik een pistool had gehad, zou ik
mijn hersens eruit hebben geschoten.
272
00:29:33,748 --> 00:29:36,748
Wat is de huidige medische toestand van uw moeder?
273
00:29:37,670 --> 00:29:42,708
Mijn moeder heeft een vorm van
Parkinson en is al jaren depressief.
274
00:29:43,117 --> 00:29:46,078
- Sinds wanneer? - Sinds altijd.
275
00:29:46,322 --> 00:29:49,518
Ze verloor haar eerste kind bij de geboorte.
276
00:29:49,739 --> 00:29:51,027
Een jongen.
277
00:29:52,558 --> 00:29:54,724
Hoe gaat het met de financiën van je ouders?
278
00:29:54,890 --> 00:29:56,302
Erg comfortabel.
279
00:29:56,380 --> 00:30:02,244
Mijn vader had een fabriek en verzamelt
kunst. Mijn moeder was beeldhouwster.
280
00:30:03,319 --> 00:30:05,581
- Zijn ze eigenaar van hun huis?
- Ja.
281
00:30:06,388 --> 00:30:09,498
Thuishospitalisatie voor je vader
282
00:30:09,540 --> 00:30:11,374
zou een optie kunnen zijn.
283
00:30:11,862 --> 00:30:13,986
Maar we zijn er nog niet.
284
00:30:14,718 --> 00:30:18,893
Wat de medicatie betreft, gaan we door
met de medicijnen tegen hoge bloeddruk.
285
00:30:19,030 --> 00:30:21,583
Coversyl, Acebutolol en Loxen.
286
00:30:21,768 --> 00:30:24,918
De antistollingsmiddelen natuurlijk ook.
En de statines.
287
00:30:25,113 --> 00:30:28,523
Goed nieuws: hij zal binnenkort
vast voedsel kunnen eten.
288
00:30:28,651 --> 00:30:30,994
Een gepureerd dieet.
Het zal hem goed doen.
289
00:30:31,190 --> 00:30:33,882
Nog steeds geen vloeistoffen.
Hij riskeert longaspiratie.
290
00:30:34,213 --> 00:30:36,056
Maar hij kan gegeleerd water hebben.
291
00:30:36,177 --> 00:30:38,468
Je zult zien, het is als gelei.
292
00:30:40,071 --> 00:30:42,038
Mijn vader zegt dat hij er
een einde aan wil maken.
293
00:30:43,969 --> 00:30:45,718
Ja dat weet ik.
294
00:30:46,061 --> 00:30:47,573
Hij sprak er met mij over.
295
00:30:47,750 --> 00:30:50,041
- Werkelijk? - Hij heeft het ook
aan zijn verpleegsters verteld.
296
00:30:50,613 --> 00:30:52,878
Zulke reacties zijn we gewend.
297
00:30:53,120 --> 00:30:55,509
We verhogen de dosis
van de antidepressiva.
298
00:30:55,892 --> 00:30:58,602
Maar eerlijk gezegd, als hij weigert te vechten,
299
00:30:58,670 --> 00:31:01,418
op zijn leeftijd en in zijn toestand
zal hij het niet lang volhouden.
300
00:31:02,966 --> 00:31:06,098
Laten we hopen dat de antidepressiva snel werken.
301
00:31:06,508 --> 00:31:09,182
Hij zal zich gesteund moeten voelen.
302
00:31:09,342 --> 00:31:11,263
Zorg dat hij weer op krachten komt.
303
00:31:15,086 --> 00:31:16,280
Maak je geen zorgen.
304
00:31:16,367 --> 00:31:18,633
Uiteindelijk kiezen ze meestal voor het leven.
305
00:31:18,762 --> 00:31:20,915
- Bedankt dokter. - Alstublieft.
306
00:31:28,069 --> 00:31:30,208
Ik ben hier! Ik ben hier, pap.
307
00:31:30,729 --> 00:31:32,728
Ik ben het.
308
00:31:38,305 --> 00:31:39,804
Laat me niet vallen.
309
00:31:43,779 --> 00:31:45,486
Laat me niet zo achter.
310
00:31:48,530 --> 00:31:49,918
Deze...
311
00:31:49,960 --> 00:31:51,590
Dit allemaal...
312
00:31:55,102 --> 00:31:56,928
Ik ben het niet meer!
313
00:32:07,917 --> 00:32:09,288
Hou op.
314
00:32:09,924 --> 00:32:11,360
Alstublieft.
315
00:32:12,445 --> 00:32:14,378
Wat wilde je me vertellen?
316
00:32:16,388 --> 00:32:18,498
Papa vroeg me hem te helpen er een einde aan te maken.
317
00:32:24,210 --> 00:32:26,958
Ik zal niets doen
zonder uw toestemming.
318
00:32:29,790 --> 00:32:31,668
Jij bent degene die hij vroeg.
319
00:32:36,445 --> 00:32:39,038
Zo'n klootzak.
Helemaal tot het einde.
320
00:32:40,832 --> 00:32:42,214
Weet je, Emmanuèle,
321
00:32:42,462 --> 00:32:44,250
kan zijn...
322
00:32:45,668 --> 00:32:47,654
Papa geeft je een cadeau.
323
00:32:48,136 --> 00:32:49,668
Ben je serieus?
324
00:32:50,660 --> 00:32:52,038
Je wenste hem dood.
325
00:32:52,537 --> 00:32:53,644
Ja.
326
00:32:53,851 --> 00:32:55,411
Als kind, ja.
327
00:32:55,776 --> 00:32:58,608
Wat houdt het eigenlijk in?
328
00:32:59,133 --> 00:33:00,644
Ik wil het niet weten.
329
00:33:01,046 --> 00:33:03,217
- Je hebt een snor. - Jij ook.
330
00:33:04,700 --> 00:33:05,899
Bedankt.
331
00:33:10,068 --> 00:33:11,817
L'Chaim.
332
00:33:13,617 --> 00:33:15,064
Naar het leven.
333
00:33:17,582 --> 00:33:21,709
Waarom zou je vader dit van
jou, zijn dochter, vragen?
334
00:33:21,991 --> 00:33:24,181
Dat is waarom.
Omdat ik zijn dochter ben.
335
00:33:24,320 --> 00:33:25,874
Waarom niet Pascale?
336
00:33:26,812 --> 00:33:29,986
Hij vindt het heerlijk om ons tegen elkaar op te zetten.
337
00:33:31,197 --> 00:33:33,821
Is dat liefde of is dat perversiteit?
338
00:33:35,972 --> 00:33:37,242
Het is beide.
339
00:34:43,690 --> 00:34:45,333
Hallo, Emmanuèle.
340
00:34:45,603 --> 00:34:47,123
- Hallo, Thierry.
- Hoe is het met je?
341
00:34:47,198 --> 00:34:49,521
- Prima. - Is je vader hier?
342
00:34:49,612 --> 00:34:51,522
- Nee, niet vandaag.
- Niets serieus?
343
00:34:51,639 --> 00:34:53,606
Geen vakantie.
344
00:34:53,696 --> 00:34:56,280
Zeg hem dat we Longs nieuwe sculpturen hebben.
345
00:34:56,460 --> 00:34:59,315
- Laat hem me bellen als hij terug is.
- Ik zal.
346
00:34:59,399 --> 00:35:01,398
- Bedankt. - Doei.
347
00:35:08,840 --> 00:35:11,490
Ik zei alleen dat ik André niet had gezien.
348
00:35:11,800 --> 00:35:14,105
- Hallo, Emmanuèle. - Hallo.
349
00:35:14,451 --> 00:35:15,907
Ben je oke?
350
00:35:18,153 --> 00:35:19,676
Neem me niet kwalijk.
351
00:35:20,880 --> 00:35:22,923
Zie je iets goeds?
352
00:35:23,048 --> 00:35:25,964
Een klein beeldje van Richard Long.
353
00:35:28,542 --> 00:35:30,708
Iedereen vroeg naar je.
354
00:35:31,565 --> 00:35:33,502
- Zoals wie? -Thierry,
355
00:35:33,724 --> 00:35:35,306
de Beauceron,
356
00:35:36,065 --> 00:35:37,597
Isabelle Morvan,
357
00:35:37,766 --> 00:35:39,914
Hélène, van Quai de Seine...
358
00:35:40,017 --> 00:35:41,762
Ik heb het ze niet verteld.
359
00:35:42,519 --> 00:35:44,161
Waarom niet?
360
00:35:44,956 --> 00:35:48,455
Geef ze mijn kamernummer,
de vloer, alles.
361
00:35:48,762 --> 00:35:49,830
Oké.
362
00:35:50,071 --> 00:35:51,793
Pas op, je krijgt bezoek.
363
00:35:53,379 --> 00:35:55,337
Het zal me bezig houden.
364
00:35:58,387 --> 00:36:03,327
Ik las een goed artikel over de aanstaande
verkoop van de Pierre Bergé collectie.
365
00:36:05,355 --> 00:36:08,816
Ik vraag me af hoe dat gaat lopen.
Wanneer is het?
366
00:36:10,259 --> 00:36:12,050
Januari, denk ik.
367
00:36:14,588 --> 00:36:17,171
- Over 4 maanden.
- We kunnen gaan, als je wilt.
368
00:36:20,373 --> 00:36:22,376
Denk niet dat ik van gedachten ben veranderd.
369
00:36:26,708 --> 00:36:28,460
Heb je er naar gekeken?
370
00:36:35,561 --> 00:36:36,616
Hier.
371
00:36:54,361 --> 00:36:55,881
Ongelooflijk.
372
00:36:57,100 --> 00:36:59,186
Alleen jij zou zwemmen in oktober!
373
00:36:59,246 --> 00:37:00,726
Voelt goed!
374
00:37:00,805 --> 00:37:03,338
- Maar je bent bevroren.
- Ik voel me levend!
375
00:37:04,739 --> 00:37:06,158
Haast je.
376
00:37:06,716 --> 00:37:08,596
Komt uw roman langs?
377
00:37:08,675 --> 00:37:12,417
- Nee. Ik kan niet schrijven
sinds mijn vader. - Ik begrijp.
378
00:37:14,420 --> 00:37:15,826
Ga verder!
379
00:37:16,023 --> 00:37:17,346
Een lekkere warme douche!
380
00:37:17,828 --> 00:37:19,378
Je wilde zwemmen.
381
00:37:20,893 --> 00:37:23,526
- En hij at goed?
- Hij heeft het allemaal afgemaakt.
382
00:37:23,965 --> 00:37:25,530
Is hij boos dat ik wegging?
383
00:37:25,624 --> 00:37:29,125
Ik denk het niet, zei hij niet.
Wanneer kom je terug?
384
00:37:29,320 --> 00:37:31,805
Ik weet het niet, drie dagen.
385
00:37:31,941 --> 00:37:33,298
Geniet van jezelf.
386
00:37:33,486 --> 00:37:35,467
Ik zal. Hou van jou.
387
00:37:35,515 --> 00:37:38,097
- Rust even uit. - Bedankt.
388
00:37:49,795 --> 00:37:51,055
Emmanuèle?
389
00:37:51,579 --> 00:37:53,128
- Het is klaar. - Komt eraan.
390
00:38:04,388 --> 00:38:05,668
Hier zijn we.
391
00:38:06,053 --> 00:38:10,290
- Een beetje witte wijn kan nooit kwaad.
- Dank je.
392
00:38:11,254 --> 00:38:12,918
Proost.
393
00:38:14,052 --> 00:38:18,248
Hij had een vreselijke tijd.
Zoveel pijn en moedeloosheid.
394
00:38:18,935 --> 00:38:21,266
Zijn laatste jaar was verschrikkelijk.
395
00:38:21,423 --> 00:38:25,628
Hij vroeg me contact op te nemen
met The Right to Die with Dignity.
396
00:38:25,844 --> 00:38:27,220
Dus ik ging.
397
00:38:27,734 --> 00:38:30,940
Ze legden het proces uit,
spraken over Zwitserland, maar...
398
00:38:32,818 --> 00:38:34,331
hij stierf eerst.
399
00:38:37,103 --> 00:38:38,268
En jij?
400
00:38:39,270 --> 00:38:40,742
Wat ga je doen?
401
00:38:40,864 --> 00:38:42,356
Ik heb geen idee.
402
00:38:42,600 --> 00:38:44,808
Ik weet het niet. Niets voor nu.
403
00:38:45,229 --> 00:38:47,209
Ik hoop dat hij van gedachten verandert.
404
00:38:48,209 --> 00:38:49,748
Je vader is koppig.
405
00:38:51,291 --> 00:38:52,514
Ja.
406
00:38:54,733 --> 00:38:56,149
Je weet wel,
407
00:38:56,743 --> 00:38:58,628
hij is een slechte vader.
408
00:39:01,400 --> 00:39:03,266
Maar ik hou van hem.
409
00:39:03,537 --> 00:39:05,265
Ik hou heel veel van hem.
410
00:39:06,963 --> 00:39:08,998
Ik wou dat ik hem als vriend had gehad!
411
00:39:14,863 --> 00:39:16,323
Help hem dan.
412
00:39:16,656 --> 00:39:17,748
Als een vriend.
413
00:39:53,385 --> 00:39:55,711
Ik zal je niet kussen, ik ben ziek.
414
00:39:55,948 --> 00:39:57,600
Geen honger?
415
00:39:59,986 --> 00:40:02,906
Ben je boos dat ik een paar dagen weg ben gegaan?
416
00:40:04,288 --> 00:40:06,168
Wat is er aan de hand, papa?
417
00:40:08,227 --> 00:40:09,823
Kijk me aan.
418
00:40:11,996 --> 00:40:13,703
Laat me alleen.
419
00:40:27,383 --> 00:40:29,498
Waarom heb je niet iemand gebeld?
420
00:40:36,080 --> 00:40:37,878
Blijf niet.
421
00:40:37,921 --> 00:40:40,566
Ik kan toch niet ruiken, ik zit vol.
422
00:40:43,533 --> 00:40:46,814
- We hebben twee uur gewacht.
- Het spijt me.
423
00:40:46,914 --> 00:40:49,246
We zijn vreselijk onderbemand.
424
00:40:49,346 --> 00:40:51,321
En je vader heeft
veel zorg nodig.
425
00:40:51,388 --> 00:40:55,539
- Hem naar het toilet brengen kan niet moeilijk
zijn! - Maar er zijn twee mensen nodig.
426
00:40:55,948 --> 00:40:59,370
Ik zal er persoonlijk voor
zorgen dat het niet meer gebeurt.
427
00:41:26,672 --> 00:41:28,393
Is dit goed?
428
00:42:14,878 --> 00:42:16,178
Serge...
429
00:42:16,806 --> 00:42:19,101
- Serge! - Wat? Wat is het?
430
00:42:20,862 --> 00:42:22,361
Wat is er mis?
431
00:42:27,292 --> 00:42:28,736
Je hebt koorts.
432
00:42:39,257 --> 00:42:40,761
Hier neem deze.
433
00:42:56,013 --> 00:42:57,720
Nog een keer.
434
00:43:00,535 --> 00:43:03,784
Je hebt een virus dat rondgaat.
Niets serieus.
435
00:43:04,111 --> 00:43:06,684
Ibuprofen om de koorts te verminderen.
436
00:43:06,833 --> 00:43:09,293
En rust, rust, rust.
437
00:43:10,080 --> 00:43:13,332
- Mag ik mijn vader zien?
- Nee, je bent besmettelijk.
438
00:43:13,754 --> 00:43:15,766
Over een week ben je beter.
439
00:43:15,956 --> 00:43:17,738
Erg goed.
440
00:43:18,281 --> 00:43:20,269
Bedankt dokter.
441
00:44:07,858 --> 00:44:10,458
LEVEN EN STERVEN MET WAARDIGHEID
DOOR JE EIGEN BESLISSING
442
00:44:17,434 --> 00:44:18,807
Jij bent het.
443
00:44:18,872 --> 00:44:20,288
Jij ook hallo.
444
00:44:20,941 --> 00:44:22,274
mokken?
445
00:44:23,686 --> 00:44:25,093
Maar een beetje.
446
00:44:25,695 --> 00:44:27,520
Bezoek gehad?
447
00:44:29,321 --> 00:44:31,118
Van geen belang.
448
00:44:33,164 --> 00:44:34,496
Dus...
449
00:44:35,693 --> 00:44:37,192
Ik heb nieuws.
450
00:44:40,289 --> 00:44:43,958
Ik heb erin gekeken.
In Frankrijk kan dat niet.
451
00:44:44,813 --> 00:44:45,791
Waarom niet?
452
00:44:45,833 --> 00:44:48,969
U gebruikt pijnstillers,
u lijdt niet genoeg.
453
00:44:49,405 --> 00:44:52,128
- En het is te riskant.
- Voor wie?
454
00:44:52,745 --> 00:44:53,895
Voor mij.
455
00:44:55,235 --> 00:44:57,401
Ken je de Leonetti-wet?
456
00:44:59,791 --> 00:45:01,708
Dus wat doen we?
457
00:45:03,658 --> 00:45:08,338
Ik heb contact opgenomen met een Zwitserse
vereniging, maar daar moeten we heen.
458
00:45:08,380 --> 00:45:10,568
- Naar Zwitserland? - Ja.
459
00:45:15,289 --> 00:45:16,862
Perfect.
460
00:45:22,163 --> 00:45:24,480
Dus je vader wil dood?
461
00:45:27,257 --> 00:45:28,553
Hallo?
462
00:45:28,718 --> 00:45:31,202
- Mevrouw Bernheim, gaat u mee?
- Ja.
463
00:45:31,424 --> 00:45:33,280
Hij wil er een einde aan maken, ja.
464
00:45:33,621 --> 00:45:37,878
Ik stel voor dat we elkaar ontmoeten de
volgende keer dat ik naar Parijs kom.
465
00:45:37,920 --> 00:45:41,062
- Wanneer zal dat zijn?
- In december.
466
00:45:42,041 --> 00:45:43,418
Klinkt goed.
467
00:45:43,771 --> 00:45:48,538
Zou je willen helpen mijn
reiskosten te betalen?
468
00:45:48,874 --> 00:45:51,763
- 300 euro?
- Natuurlijk natuurlijk.
469
00:45:51,869 --> 00:45:54,128
Dus laten we elkaar ontmoeten
470
00:45:54,361 --> 00:45:56,794
12 dec om 10.00 uur
471
00:45:56,907 --> 00:46:01,815
in mijn hotel vlakbij het treinstation.
Ik stuur je het exacte adres.
472
00:46:01,921 --> 00:46:04,878
Perfect. Begrepen, de 12e.
473
00:46:05,598 --> 00:46:08,370
Goedendag dan, mevrouw Bernheim.
474
00:46:08,708 --> 00:46:10,248
Tot ziens, mevrouw.
475
00:46:19,647 --> 00:46:21,307
Emmanuèle?
476
00:46:23,784 --> 00:46:25,908
- Hallo dokter. - Hallo.
477
00:46:29,049 --> 00:46:30,853
Dus, wat is het deze keer?
478
00:46:31,073 --> 00:46:32,908
Ik moet met je praten.
479
00:46:33,460 --> 00:46:36,214
Dat is het hele verhaal.
480
00:46:36,598 --> 00:46:39,338
Ik ben bang dat ik het niet aan zal kunnen.
481
00:46:41,185 --> 00:46:43,878
Is er iemand anders die je vader zou kunnen vragen?
482
00:46:44,713 --> 00:46:47,629
Niemand die ik kan bedenken, nee.
483
00:46:49,775 --> 00:46:52,386
Wat als je zou weigeren?
484
00:46:52,562 --> 00:46:56,117
We kunnen mijn vader niets weigeren.
485
00:46:56,728 --> 00:47:00,668
Ik zal een week lang elke ochtend
een halve tablet voorschrijven.
486
00:47:00,832 --> 00:47:03,748
Dan een hele tablet, als alles goed gaat.
487
00:47:04,405 --> 00:47:05,878
In totaal drie maanden.
488
00:47:06,405 --> 00:47:08,058
Fluoxetine?
489
00:47:08,171 --> 00:47:10,406
- Het is het generieke.
- Is het zo goed?
490
00:47:10,480 --> 00:47:11,591
Hetzelfde.
491
00:47:11,753 --> 00:47:15,067
Perfect. Serge zal niet weten dat ik Prozac gebruik.
492
00:47:15,559 --> 00:47:17,588
- Bedankt. - Tot ziens.
493
00:47:26,314 --> 00:47:27,672
Manu.
494
00:47:29,410 --> 00:47:31,708
Fantastisch, je kunt rechtop zitten!
495
00:47:34,920 --> 00:47:37,562
- Je hebt plezier vandaag.
- Sorry, dokter!
496
00:47:37,635 --> 00:47:39,378
- Maak je geen zorgen. - Hallo.
497
00:47:39,707 --> 00:47:40,828
Hallo.
498
00:47:40,974 --> 00:47:44,288
Het gaat beter met je vader.
Hij kan nu rechtop zitten.
499
00:47:44,502 --> 00:47:47,403
Een uur tot nu toe.
We zullen de tijd geleidelijk verhogen.
500
00:47:47,473 --> 00:47:49,936
Als alles goed gaat,
mag hij over twee weken vertrekken.
501
00:47:50,016 --> 00:47:51,921
- Ga naar huis? - Nog niet.
502
00:47:51,997 --> 00:47:55,078
Hij heeft nog medische begeleiding nodig.
Ik zal zijn bestand overdragen
503
00:47:55,120 --> 00:47:58,948
naar een zeer goede kliniek.
Ik zal je in contact brengen.
504
00:48:09,962 --> 00:48:10,838
Kom op!
505
00:48:21,250 --> 00:48:24,457
Het is een filosofische kijk op
het spoor van de mens in de natuur.
506
00:48:24,669 --> 00:48:28,032
- Grote mooie schilderijen--
- Nog nieuws uit Zwitserland?
507
00:48:31,313 --> 00:48:32,947
Ik stelde je een vraag.
508
00:48:33,960 --> 00:48:35,936
Nee, niets nieuws.
509
00:48:36,420 --> 00:48:40,943
- Pascale en ik zijn je appartement
aan het voorbereiden-- - Verpest dat!
510
00:48:42,880 --> 00:48:44,465
Ik wil niet naar huis.
511
00:48:46,904 --> 00:48:48,275
Laat me alleen.
512
00:48:56,011 --> 00:48:59,599
- En breng me wat scheermesjes.
- Neuk je.
513
00:49:01,040 --> 00:49:03,418
12 DECEMBER
514
00:49:26,359 --> 00:49:27,566
Mevrouw.
515
00:49:28,373 --> 00:49:29,714
Hallo.
516
00:49:30,547 --> 00:49:32,546
Laten we gaan zitten.
517
00:49:33,147 --> 00:49:35,980
Mijn zus zou hier snel moeten zijn.
518
00:49:36,831 --> 00:49:39,249
Er is een aanvraag om in te vullen,
519
00:49:39,329 --> 00:49:43,657
met een lijst van vereiste documentatie.
Ongeveer 15 artikelen.
520
00:49:44,027 --> 00:49:48,189
Beginnend met een medisch
attest natuurlijk.
521
00:49:48,564 --> 00:49:49,497
En
522
00:49:49,540 --> 00:49:54,266
het adres waar de urn of kist
naartoe gestuurd moet worden,
523
00:49:54,423 --> 00:49:57,206
een inschrijfformulier,
524
00:49:57,461 --> 00:50:01,099
het mandaat,
een folder in het Frans,
525
00:50:01,214 --> 00:50:02,809
enzovoort.
526
00:50:04,090 --> 00:50:07,115
- Bedankt.
- Wanneer de aanvraag is voltooid,
527
00:50:07,195 --> 00:50:10,623
we beslissen of we je vader
wel of niet accepteren.
528
00:50:10,917 --> 00:50:12,859
Wat gebeurt er als je hem accepteert?
529
00:50:13,040 --> 00:50:15,628
Hij moet naar Bern
in Zwitserland.
530
00:50:17,049 --> 00:50:19,779
Daar zal hij onze dokter zien
531
00:50:19,892 --> 00:50:23,034
die zijn helderheid zal bepalen.
532
00:50:23,360 --> 00:50:26,524
En of hij nog steeds een
vrijwillige dood wenst.
533
00:50:26,670 --> 00:50:31,131
Als dat zo is, zullen we medicijnen
geven zodat hij niet overgeeft.
534
00:50:31,192 --> 00:50:32,319
Braaksel?
535
00:50:33,597 --> 00:50:35,918
Het drankje is erg bitter.
536
00:50:36,105 --> 00:50:40,208
Nadat hij het heeft gedronken,
zal hij vredig in slaap vallen,
537
00:50:40,251 --> 00:50:42,697
- naar muziek aan het luisteren.
- Ik kom terug.
538
00:50:48,766 --> 00:50:50,708
Het is belangrijk dat je vader
539
00:50:50,751 --> 00:50:56,199
pak het glas en drink het zelf op.
Anders kunnen we niets doen.
540
00:50:56,670 --> 00:51:00,511
We helpen zijn zelfmoord,
541
00:51:01,406 --> 00:51:04,338
maar wij zijn niet degenen die hem vermoorden.
542
00:51:06,079 --> 00:51:07,703
Rechts?
543
00:51:16,210 --> 00:51:17,459
Ik ben weg.
544
00:51:18,619 --> 00:51:19,902
Bel me.
545
00:51:20,286 --> 00:51:21,800
- Tot ziens, mevrouw.
- Tot ziens.
546
00:51:22,086 --> 00:51:23,571
Goede reis.
547
00:51:27,323 --> 00:51:29,229
Wat doet je zus?
548
00:51:29,473 --> 00:51:32,333
Ze werkt voor een festival
voor klassieke muziek.
549
00:51:32,513 --> 00:51:34,124
Dat is leuk.
550
00:51:34,678 --> 00:51:40,518
Maar ze wil vooral onderzoek doen naar de
plundering van instrumenten tijdens de oorlog.
551
00:51:41,119 --> 00:51:43,526
Werd uw gezin getroffen?
552
00:51:44,551 --> 00:51:45,800
Ja.
553
00:51:46,288 --> 00:51:49,674
Een neef van mijn vader, Simone,
554
00:51:50,019 --> 00:51:53,001
werd naar Ravensbrück gebracht.
555
00:51:54,240 --> 00:51:55,525
Het spijt me.
556
00:51:55,832 --> 00:51:57,364
Maar ze stapte uit.
557
00:52:03,677 --> 00:52:06,078
- Heb je dit altijd gedaan?
- Nee.
558
00:52:06,540 --> 00:52:08,596
Ik was een magistraat
559
00:52:08,767 --> 00:52:10,743
al meer dan 30 jaar.
560
00:52:11,153 --> 00:52:14,224
In München, dan in Zürich.
561
00:52:14,804 --> 00:52:18,280
Pas nadat ik met pensioen ging
562
00:52:18,826 --> 00:52:21,204
ben ik lid geworden van de vereniging,
563
00:52:21,502 --> 00:52:24,819
die is opgericht door mijn beste vriend.
564
00:52:25,495 --> 00:52:27,595
Een professor in de geneeskunde.
565
00:52:41,470 --> 00:52:44,943
- Ik laat jullie twee.
- Niet blijven. Het is belangrijk.
566
00:52:45,042 --> 00:52:46,938
Ja, ja.
567
00:52:50,517 --> 00:52:53,210
- Waar kom je vandaan? - Zürich.
568
00:52:54,612 --> 00:52:55,668
Ik weet het goed!
569
00:53:09,621 --> 00:53:12,214
- Waar gaat het gebeuren?
- In Bern.
570
00:53:14,303 --> 00:53:17,458
Ik was een beetje teleurgesteld
door Stichting Klee.
571
00:53:18,754 --> 00:53:21,760
Je moet in staat zijn om te drinken
572
00:53:21,841 --> 00:53:24,788
een deciliter vloeistof.
573
00:53:24,830 --> 00:53:27,078
- Helemaal alleen. - Werkelijk?
574
00:53:27,386 --> 00:53:28,598
Ja.
575
00:53:40,942 --> 00:53:42,878
Ik heb een sterke dosis nodig.
576
00:53:43,058 --> 00:53:46,874
Sinds mijn bypass heb
ik het hart van een os.
577
00:53:47,867 --> 00:53:49,248
Wanneer kunnen we het doen?
578
00:53:49,985 --> 00:53:51,718
Wanneer je maar wilt.
579
00:53:52,578 --> 00:53:56,968
U heeft enige tijd nodig om de
aanvraag bij elkaar te krijgen.
580
00:53:57,208 --> 00:53:58,955
En dan...
581
00:53:59,163 --> 00:54:02,025
het is altijd beter om even te wachten...
582
00:54:02,552 --> 00:54:03,748
om zeker te zijn.
583
00:54:03,791 --> 00:54:06,128
Ik wil het zo snel mogelijk doen.
584
00:54:09,297 --> 00:54:12,783
- Je vader is erg vastberaden.
- Ja.
585
00:54:14,686 --> 00:54:18,855
- Ik verwacht je sollicitatie.
- Hier, dit is voor jou.
586
00:54:19,193 --> 00:54:20,313
Dank je.
587
00:54:20,599 --> 00:54:23,691
Als je vragen hebt of iets,
588
00:54:23,945 --> 00:54:25,439
Aarzel niet.
589
00:54:26,223 --> 00:54:28,319
Erg goed. Tot ziens, mevrouw.
590
00:54:28,743 --> 00:54:29,964
Tot ziens.
591
00:54:31,749 --> 00:54:32,838
Neem me niet kwalijk.
592
00:54:34,637 --> 00:54:35,900
Ja?
593
00:54:38,340 --> 00:54:41,338
Heeft iemand ooit op het
laatste moment afgezegd?
594
00:54:43,068 --> 00:54:44,265
Ja.
595
00:54:44,705 --> 00:54:47,303
Het is een keer gebeurd.
596
00:54:47,649 --> 00:54:50,494
Een oude man, die erg ziek was,
597
00:54:50,609 --> 00:54:53,702
kwam met zijn veel jongere vrouw.
598
00:54:53,970 --> 00:54:55,208
Op zijn laatste dag,
599
00:54:55,250 --> 00:54:59,595
ze liepen om Bern heen en hij
kocht een rode jurk voor haar.
600
00:55:00,061 --> 00:55:03,705
Die avond, toen ik haar
in haar nieuwe jurk zag,
601
00:55:04,333 --> 00:55:08,409
hij vond haar zo mooi
dat hij besloot te leven.
602
00:55:09,878 --> 00:55:11,657
Ze vertrokken samen.
603
00:55:14,861 --> 00:55:16,235
Mag ik?
604
00:55:17,950 --> 00:55:19,522
Tot ziens, mevrouw.
605
00:55:28,443 --> 00:55:30,530
Dus, hoe was ik?
606
00:55:33,816 --> 00:55:36,836
Ik dacht dat ik nerveus zou
zijn, maar helemaal niet.
607
00:55:37,347 --> 00:55:39,656
Ik voelde me erg ontspannen.
608
00:55:40,481 --> 00:55:44,639
Ik voelde een fijne band,
zoals je moeder zou zeggen.
609
00:55:47,501 --> 00:55:51,425
Hoeveel gaat dit ons allemaal kosten?
610
00:55:51,972 --> 00:55:53,519
Rond de 10.000 euro.
611
00:55:53,918 --> 00:55:56,792
Exclusief de ambulancereis.
612
00:55:58,250 --> 00:56:00,813
Ik vraag me af hoe arme mensen het doen?
613
00:56:01,060 --> 00:56:02,782
Ze wachten om te sterven.
614
00:56:05,076 --> 00:56:06,464
Arme dingen.
615
00:56:08,281 --> 00:56:11,363
Wat is dit zeg? Ik kan het niet lezen.
616
00:56:11,688 --> 00:56:13,288
"Wanhopig".
617
00:56:14,967 --> 00:56:16,466
En hier?
618
00:56:17,794 --> 00:56:19,139
"Onaanvaardbaar".
619
00:56:22,122 --> 00:56:23,559
Kom binnen.
620
00:56:24,932 --> 00:56:26,110
Hallo
621
00:56:26,200 --> 00:56:27,892
Hallo, meneer Bernheim.
622
00:56:28,653 --> 00:56:30,508
Ik zal je aan het werk zetten.
623
00:56:30,687 --> 00:56:33,269
- Mijn lichaam is helemaal van jou!
- Laten we gaan.
624
00:56:33,449 --> 00:56:35,578
- Ik ben weg, pap. - Manu!
625
00:56:36,842 --> 00:56:39,878
- Is het morgen 13 december?
- Ja.
626
00:56:41,952 --> 00:56:43,998
Gelukkige verjaardag, mijn dochter.
627
00:56:45,176 --> 00:56:46,877
Bedankt pap.
628
00:56:47,620 --> 00:56:49,799
Vergeet mijn sollicitatie niet.
629
00:56:52,535 --> 00:56:53,828
Ik zal je neerleggen.
630
00:56:53,883 --> 00:56:56,878
- Ja.
- We zullen die spieren trainen.
631
00:57:13,593 --> 00:57:15,134
Voel je de vooruitgang?
632
00:57:15,254 --> 00:57:17,545
Ja, nou ja, een beetje.
633
00:57:20,310 --> 00:57:23,012
Knijp je vingers rond het glas.
634
00:57:23,345 --> 00:57:24,537
Dat is het.
635
00:57:25,917 --> 00:57:27,916
Houd het stevig vast.
636
00:57:35,409 --> 00:57:36,837
Goed werk.
637
00:57:37,120 --> 00:57:40,708
- Bedankt voor het komen.
- Gelukkige verjaardag.
638
00:57:40,970 --> 00:57:42,524
- Cadeau tijd. - Al?
639
00:57:42,991 --> 00:57:44,305
Je beweegt snel.
640
00:57:44,917 --> 00:57:46,668
Denise, jij eerst.
641
00:57:46,710 --> 00:57:47,907
Mooi.
642
00:57:48,374 --> 00:57:50,628
Het leuk vinden? Je favoriete blauw.
643
00:57:50,670 --> 00:57:52,038
Het staat je.
644
00:57:52,933 --> 00:57:55,208
Sagan, een eerste druk.
645
00:57:57,753 --> 00:57:58,748
Niet slecht.
646
00:57:59,695 --> 00:58:02,377
- Je droomcadeau.
- Ik weer, sorry.
647
00:58:03,693 --> 00:58:05,498
Ben zo terug. Hallo...
648
00:58:05,947 --> 00:58:07,860
- Hoe gaat het?
- Ik ben in de kliniek. Shithead is hier.
649
00:58:08,120 --> 00:58:09,490
Papa is opgewonden.
650
00:58:09,864 --> 00:58:12,417
Ik weet niet wat ik moet doen.
651
00:58:19,244 --> 00:58:22,198
Les Bleuets Kliniek, alstublieft.
652
00:58:25,604 --> 00:58:27,803
Meneer, luister naar me. Je kunt niet blijven.
653
00:58:27,921 --> 00:58:29,748
Gérard, je moet vertrekken.
654
00:58:29,790 --> 00:58:33,776
- De bezoektijd is voorbij, je moet gaan.
- Ik wil hier slapen zei ik!
655
00:58:33,985 --> 00:58:36,741
- Ik wil hier slapen!
- Gerard, stop!
656
00:58:37,290 --> 00:58:38,817
Stop nu!
657
00:58:38,928 --> 00:58:40,063
Genoeg!
658
00:58:40,158 --> 00:58:42,315
Gérard, ga naar het café beneden.
659
00:58:42,436 --> 00:58:43,955
Ik ontmoet je daar.
660
00:58:44,193 --> 00:58:45,778
Genoeg nu.
661
00:58:52,507 --> 00:58:55,118
Hij zei dat hij familie was, dus we lieten hem binnen.
662
00:58:55,349 --> 00:58:58,605
- Je vader zei geen nee.
- Ik weet het, het spijt me, bedankt.
663
00:58:58,725 --> 00:59:00,886
Kunnen we nu alleen zijn?
664
00:59:13,776 --> 00:59:15,339
Pap, wat doen we?
665
00:59:15,825 --> 00:59:18,408
- Ik wil niet dat hij... - Wat?
666
00:59:19,730 --> 00:59:22,245
-...kom niet meer.
- Heb je het hem verteld?
667
00:59:22,331 --> 00:59:25,011
- Waarom niet?
- Ik kan het niet!
668
00:59:28,659 --> 00:59:29,788
Ik ben bang.
669
00:59:31,796 --> 00:59:33,280
Wil je dat ik het hem vertel?
670
00:59:33,541 --> 00:59:34,736
Ja.
671
00:59:35,665 --> 00:59:37,169
Ik heb er genoeg van.
672
00:59:51,901 --> 00:59:53,498
Hetzelfde, alstublieft.
673
00:59:54,050 --> 00:59:56,170
Hij zou het me zelf moeten vertellen.
674
00:59:56,354 --> 00:59:59,498
Hij is sinds vorig jaar bang voor je.
675
00:59:59,540 --> 01:00:01,068
Ik wilde hem geen pijn doen.
676
01:00:01,416 --> 01:00:04,668
Hij weet. We bleven dichtbij.
Hij beloofde me zelfs zijn horloge.
677
01:00:05,916 --> 01:00:08,208
Nu wil hij dat je hem met rust laat.
678
01:00:08,471 --> 01:00:11,078
- Hij zou het me zelf moeten vertellen!
- Gerard.
679
01:00:11,390 --> 01:00:13,078
Je ziet in welke staat hij verkeert.
680
01:00:28,143 --> 01:00:29,964
Ik wil niet dat hij sterft.
681
01:00:33,014 --> 01:00:34,846
Niemand doet.
682
01:00:36,433 --> 01:00:37,458
Het is zijn keuze.
683
01:00:44,797 --> 01:00:46,248
Ik moet gaan.
684
01:00:54,222 --> 01:00:56,442
Dus, heeft Shithead het begrepen?
685
01:00:56,527 --> 01:00:59,210
Ik weet het niet.
Papa moet het hem direct vertellen.
686
01:00:59,349 --> 01:01:02,109
- Hij is bang dat we hem buitensluiten?
- Kan zijn.
687
01:01:02,229 --> 01:01:04,009
Ik weet zeker dat hij om geld zal vragen.
688
01:01:04,193 --> 01:01:07,400
- Papa heeft hem zijn horloge beloofd.
- De Patek?
689
01:01:08,004 --> 01:01:09,837
Het is een fortuin waard.
690
01:01:11,334 --> 01:01:12,500
Hallo?
691
01:01:12,620 --> 01:01:13,847
Spreken.
692
01:01:14,274 --> 01:01:15,579
André?
693
01:01:16,596 --> 01:01:17,775
Ik niet...
694
01:01:20,399 --> 01:01:22,642
Ik wil niet dat je meer komt!
695
01:01:23,862 --> 01:01:26,128
Hoorde je?
Maak je geen zorgen over het geld.
696
01:01:26,171 --> 01:01:29,374
We zullen u wat telefoneren.
Maar laat papa alsjeblieft met rust.
697
01:01:29,689 --> 01:01:31,666
Ik geef niet om geld!
698
01:01:45,970 --> 01:01:48,538
- Ja, Pascale.
- Hij is gisteravond teruggekomen.
699
01:01:48,749 --> 01:01:50,418
- Wie, klootzak? - Ja.
700
01:01:50,763 --> 01:01:55,078
De bewaker gooide hem eruit.
Hij zou papa komen halen voor Kerstmis.
701
01:01:55,120 --> 01:01:56,854
- Hij was woedend. - Nee!
702
01:01:56,955 --> 01:01:59,653
Ja. Hij heeft de hele nacht gebeld.
703
01:01:59,880 --> 01:02:03,578
Papa was getraumatiseerd.
Ik heb een klacht ingediend.
704
01:02:03,620 --> 01:02:05,387
- Mooi zo. - Dat is het.
705
01:02:06,121 --> 01:02:07,942
Doei voor nu.
706
01:02:08,262 --> 01:02:09,879
- Later praten? - Ja.
707
01:02:10,042 --> 01:02:12,041
- Oké.
- Ik hou van je. Spreek later.
708
01:02:21,682 --> 01:02:25,788
Wij zorgen ervoor dat die persoon
je voortaan met rust laat.
709
01:02:26,188 --> 01:02:30,680
Als u ooit ergens last van heeft,
aarzel dan niet om ons dit te laten weten.
710
01:02:31,055 --> 01:02:32,732
Ik zal je bedanken.
711
01:02:32,931 --> 01:02:33,947
Mooi zo.
712
01:02:34,102 --> 01:02:37,030
Ik laat je achter met je
dochters en kleinzoon.
713
01:02:37,915 --> 01:02:38,838
Dames.
714
01:02:41,443 --> 01:02:42,378
Rafaël...
715
01:02:42,420 --> 01:02:43,516
Ja?
716
01:02:43,636 --> 01:02:45,718
Kom hier, lieverd.
717
01:02:52,645 --> 01:02:53,887
Dus...
718
01:02:54,453 --> 01:02:55,998
hoe gaat het met de muziek?
719
01:02:56,253 --> 01:02:57,857
Goed, opa.
720
01:03:01,666 --> 01:03:04,918
Ik kan geen piano meer met je spelen.
721
01:03:09,446 --> 01:03:11,267
Kom geef me een kus.
722
01:03:19,203 --> 01:03:20,535
Mijn lieve jongen.
723
01:03:21,529 --> 01:03:24,505
Omdat jullie hier allebei zijn,
kunnen we de datum kiezen.
724
01:03:24,757 --> 01:03:25,828
Welke datum?
725
01:03:25,925 --> 01:03:27,855
Voor Zwitserland.
726
01:03:28,818 --> 01:03:31,308
- Raphael, kun je ons verlaten?
- Waarom?
727
01:03:31,375 --> 01:03:32,872
Ga naar de wachtkamer.
728
01:03:37,806 --> 01:03:40,035
Wat dacht je van...
729
01:03:40,386 --> 01:03:41,592
Juni.
730
01:03:41,723 --> 01:03:43,224
Te ver weg.
731
01:03:43,272 --> 01:03:45,407
Zelfs geen weken of schoolvakanties voor mij.
732
01:03:45,520 --> 01:03:49,072
Mei zal niet werken voor mij.
En Serge is weg.
733
01:03:49,825 --> 01:03:51,248
Waarom niet maart?
734
01:03:51,942 --> 01:03:53,958
De eerste week bijvoorbeeld.
735
01:03:55,871 --> 01:03:57,916
- Niet grappig, pap. - Wat?
736
01:03:58,149 --> 01:03:59,578
Het is mijn verjaardagsweek.
737
01:04:06,084 --> 01:04:07,663
Wat dacht je van...
738
01:04:07,875 --> 01:04:10,418
Donderdag 9 april. Hoe is dat?
739
01:04:11,800 --> 01:04:13,248
Perfect.
740
01:04:27,231 --> 01:04:28,559
Rafaël?
741
01:04:29,210 --> 01:04:30,619
Laten we gaan.
742
01:04:33,227 --> 01:04:34,310
Hier.
743
01:04:34,896 --> 01:04:36,671
- Hoe gaat het met opa?
- Slapen.
744
01:04:43,960 --> 01:04:46,418
2 APRIL
745
01:04:46,559 --> 01:04:49,839
Psychisch en fysiek
gaat het beter met hem.
746
01:04:49,990 --> 01:04:52,616
Hij eet goed en heeft veel
bezoek, wat uitstekend is.
747
01:04:52,658 --> 01:04:55,444
En hij praat niet meer
over zijn project.
748
01:04:55,596 --> 01:04:58,668
- Hij is daar.
- Dank je. Prettige dag.
749
01:04:59,176 --> 01:05:00,758
Hoi pap.
750
01:05:02,165 --> 01:05:04,578
Hoe gaat het met je?
Genieten van.
751
01:05:04,909 --> 01:05:07,972
Misschien moet ik in Parijs begraven worden.
752
01:05:08,934 --> 01:05:10,683
Ik denk dat het beter zou zijn.
753
01:05:12,059 --> 01:05:14,526
Als Raphael mijn graf wil bezoeken,
754
01:05:14,568 --> 01:05:16,578
het zou makkelijker voor hem zijn.
755
01:05:16,691 --> 01:05:20,126
Het is beter voor Raphael en ons allemaal.
756
01:05:22,127 --> 01:05:24,834
Dus vergeet mijn ouders in Elbeuf.
757
01:05:25,250 --> 01:05:27,925
De begraafplaats van Montparnasse voldoet prima.
758
01:05:28,290 --> 01:05:31,174
Zolang ik niet in de buurt
ben van je moeders familie.
759
01:05:31,540 --> 01:05:33,241
Dus je bent niet bij mama.
760
01:05:35,472 --> 01:05:38,321
Je moeder kan bij mij zijn.
761
01:05:38,649 --> 01:05:41,470
Ik zal niet bij haar vreselijke ouders zijn!
762
01:05:41,670 --> 01:05:43,560
Waarom haat je ze zo?
763
01:05:43,830 --> 01:05:46,335
Ik heb het je honderd keer verteld.
764
01:05:46,802 --> 01:05:48,783
- Nee. - Natuurlijk wel.
765
01:05:49,721 --> 01:05:52,895
Ze kwamen niet naar onze
bruiloft, omdat hun dochter
766
01:05:53,098 --> 01:05:56,394
trouwde met een homoseksueel!
767
01:05:57,778 --> 01:05:59,703
Bloedige bourgeois.
768
01:06:02,067 --> 01:06:03,960
Ik moet gaan.
769
01:06:06,101 --> 01:06:08,933
- Waar? - Boksles.
770
01:06:10,447 --> 01:06:12,664
Weet je dat je mijn favoriete zoon bent?
771
01:06:16,213 --> 01:06:17,813
- Manu. - Ja?
772
01:06:17,969 --> 01:06:21,365
Pascale zegt dat Raphael
half april een recital heeft.
773
01:06:21,665 --> 01:06:24,078
Ik zou niet graag vertrekken zonder het te zien.
774
01:06:27,320 --> 01:06:30,860
Is het mogelijk om een Zwitserland
een beetje uit te stellen?
775
01:06:33,624 --> 01:06:35,053
Ik handel dit af.
776
01:06:36,582 --> 01:06:38,232
Daar ga ik.
777
01:06:39,018 --> 01:06:41,264
- Doei vader. - Doei.
778
01:06:49,349 --> 01:06:50,895
Hé, daar, Rapha!
779
01:06:51,007 --> 01:06:52,613
Voorbereiding van het recital?
780
01:06:52,694 --> 01:06:54,419
- Zenuwachtig? - Nee.
781
01:06:54,528 --> 01:06:57,401
Hé, pop! Je hebt opa
nog steeds niet gezien.
782
01:06:57,454 --> 01:06:59,751
Meisjes baarden hem.
Hij mag alleen Raphael.
783
01:06:59,904 --> 01:07:01,901
- Neem klarinet. - Heel grappig.
784
01:07:01,979 --> 01:07:03,774
Hallo! Wat vieren we?
785
01:07:04,110 --> 01:07:05,788
Gok.
786
01:07:05,831 --> 01:07:08,730
De Zwitserse dame vertelde
me, wanneer de dood echt wordt
787
01:07:08,810 --> 01:07:11,302
hun levenslust keert
terug en ze annuleren.
788
01:07:11,417 --> 01:07:13,921
Ik heb de hotel- en
vliegtickets geannuleerd.
789
01:07:14,036 --> 01:07:15,526
En de Zwitserse dame?
790
01:07:15,660 --> 01:07:17,361
Nee nog niet.
791
01:07:18,272 --> 01:07:19,930
Het is de kliniek.
792
01:07:21,152 --> 01:07:23,108
- Zet het op de luidspreker.
- Hallo?
793
01:07:23,263 --> 01:07:24,736
Manu, je zult het nooit geloven.
794
01:07:24,850 --> 01:07:27,150
Ik heb alles zelf kunnen bellen!
795
01:07:27,683 --> 01:07:29,677
Ik heb het nummer zelf ingetypt!
796
01:07:29,897 --> 01:07:31,916
Geweldig, papa, gefeliciteerd!
797
01:07:32,127 --> 01:07:33,467
Niemand heeft mij geholpen!
798
01:07:33,547 --> 01:07:35,399
Ik ben bij Pascale en de kinderen...
799
01:07:35,482 --> 01:07:37,481
We zijn iets vergeten.
800
01:07:37,944 --> 01:07:38,918
Wat?
801
01:07:39,146 --> 01:07:41,146
We moeten een nieuwe datum prikken.
802
01:07:41,917 --> 01:07:43,535
We moeten snel handelen.
803
01:07:43,691 --> 01:07:47,458
Als ik mijn knikkers verlies,
laten ze me dat niet doen.
804
01:07:49,060 --> 01:07:52,386
Wat dacht je van 27 april?
805
01:07:56,001 --> 01:07:57,584
Oké, papa.
806
01:07:58,080 --> 01:07:59,560
Heeft u een schriftelijke verklaring?
807
01:07:59,657 --> 01:08:00,690
Nee.
808
01:08:00,799 --> 01:08:02,179
Hij kan niet meer schrijven.
809
01:08:02,283 --> 01:08:05,497
De Zwitserse dame zei dat
ze daar geen nodig hebben.
810
01:08:05,593 --> 01:08:08,430
Misschien, maar we hebben er een nodig in Frankrijk.
811
01:08:10,656 --> 01:08:12,612
- Kan hij praten? - Zeker.
812
01:08:12,721 --> 01:08:15,050
Neem hem dan op, of film hem.
813
01:08:15,250 --> 01:08:17,998
- Dat is de eerste stap. - Oké.
814
01:08:19,691 --> 01:08:22,035
- Ben je van plan om hem te vergezellen?
- Ja.
815
01:08:22,217 --> 01:08:24,378
We zullen tot het einde bij hem zijn.
816
01:08:25,287 --> 01:08:28,063
Bedankt, ik hou je op de hoogte.
817
01:08:28,332 --> 01:08:29,427
Tot ziens.
818
01:08:31,807 --> 01:08:33,109
Tot ziens, Georges.
819
01:08:38,030 --> 01:08:39,736
Wanneer je klaar bent.
820
01:08:42,442 --> 01:08:44,508
Mijn lieve kinderen...
821
01:08:45,216 --> 01:08:47,654
mijn lieve kleinkinderen...
822
01:08:49,793 --> 01:08:53,920
Ik heb het grote voorrecht gehad
om een volledig leven te leiden
823
01:08:54,497 --> 01:08:55,958
Een leven...
824
01:08:59,525 --> 01:09:01,628
Een mooi leven, kortom.
825
01:09:02,492 --> 01:09:05,609
En nu het op zijn einde loopt,
826
01:09:06,059 --> 01:09:08,998
Ik wil afscheid van je nemen.
827
01:09:10,330 --> 01:09:13,918
Ik wens jou ook een mooi leven,
828
01:09:14,163 --> 01:09:16,728
met veel ontmoetingen en...
829
01:09:21,659 --> 01:09:22,668
Dat is alles.
830
01:09:25,031 --> 01:09:26,294
Hoe was het?
831
01:09:26,482 --> 01:09:28,602
Prima. Dat moet werken.
832
01:09:32,118 --> 01:09:33,318
Manu,
833
01:09:33,563 --> 01:09:37,728
het is tijd om afscheid te
nemen, nietwaar?
834
01:09:37,959 --> 01:09:42,394
Voorzichtig, papa.
Laat het nieuws niet rondgaan.
835
01:09:43,260 --> 01:09:44,979
Kun je het Simone vertellen?
836
01:09:45,045 --> 01:09:49,248
- Het is me niet gelukt. - Nee, pap.
Dit is jouw beslissing, niet de mijne.
837
01:09:50,799 --> 01:09:51,887
Hier.
838
01:09:55,522 --> 01:09:56,880
Ik laat het aan u over.
839
01:10:09,980 --> 01:10:11,184
Dus?
840
01:10:11,965 --> 01:10:15,892
- Simone is er helemaal tegen.
- Wat een verrassing.
841
01:10:16,143 --> 01:10:18,911
Ze komt me ompraten.
842
01:10:19,081 --> 01:10:20,994
- Vanuit New York? - Ja.
843
01:10:23,927 --> 01:10:27,100
Ik dacht aan iets.
Voordat ik naar Bern vertrek,
844
01:10:27,268 --> 01:10:30,498
Ik zou graag met jou en Serge willen dineren
845
01:10:30,673 --> 01:10:32,124
bij Le Voltaire.
846
01:10:33,616 --> 01:10:35,957
En zie Thierry nog een laatste keer.
847
01:10:36,220 --> 01:10:38,927
- Wie is Thierry? - Je weet wel.
848
01:10:39,562 --> 01:10:42,474
- Mijn lieve kleine ober.
- Rechts.
849
01:10:43,975 --> 01:10:46,396
We kunnen een afspraak maken om eerder te gaan,
850
01:10:46,540 --> 01:10:47,802
met mama.
851
01:10:48,308 --> 01:10:49,556
Nee!
852
01:10:51,344 --> 01:10:53,085
- Hallo, Sylvia.
- Hallo, Emmanuèle.
853
01:10:53,155 --> 01:10:55,618
- Hoe is het met je?
- Prima. Je moeder rust.
854
01:10:55,725 --> 01:10:59,431
Stoor haar niet. Ik heb wat
papieren nodig van pa's kantoor.
855
01:11:32,481 --> 01:11:33,980
Je bent hier?
856
01:11:34,918 --> 01:11:36,936
Sylvia zei dat je aan het rusten was.
857
01:11:37,847 --> 01:11:38,972
Hallo.
858
01:11:39,559 --> 01:11:41,273
Heeft papa het je verteld?
859
01:11:41,963 --> 01:11:43,069
Ja.
860
01:11:44,758 --> 01:11:46,423
Hij was erg emotioneel.
861
01:11:48,594 --> 01:11:49,980
Was jij?
862
01:11:55,416 --> 01:11:57,373
Niet te depressief?
863
01:11:59,424 --> 01:12:00,901
Nee.
864
01:12:02,398 --> 01:12:03,938
Niet echt.
865
01:12:09,179 --> 01:12:11,655
- Ga je naar Zwitserland? - Ja
866
01:12:12,109 --> 01:12:13,458
Met Pascale.
867
01:12:15,187 --> 01:12:17,839
- En zijn Gérard? - Nee.
868
01:12:19,134 --> 01:12:20,998
Papa wil hem niet meer zien.
869
01:12:22,172 --> 01:12:24,196
Dus zegt hij.
870
01:12:24,601 --> 01:12:26,157
Wil je komen?
871
01:12:26,504 --> 01:12:27,611
Nee.
872
01:12:31,885 --> 01:12:33,621
Goede reis.
873
01:12:43,722 --> 01:12:44,824
Mama...
874
01:12:45,269 --> 01:12:48,708
Waarom heb je pa niet verlaten,
na alles wat hij je heeft aangedaan?
875
01:12:51,939 --> 01:12:53,230
Ik hield van hem.
876
01:12:54,681 --> 01:12:56,179
Gekke meid.
877
01:13:47,201 --> 01:13:49,424
Mam, waarom gebruik je nooit kleur?
878
01:13:49,962 --> 01:13:52,136
Grijs is een kleur, schat.
879
01:13:57,083 --> 01:13:59,838
Er zijn zoveel kleuren in grijs.
880
01:14:38,196 --> 01:14:40,324
Daar zijn ze hier!
Hoe gaat het met je?
881
01:14:40,391 --> 01:14:42,339
Hallo Simone, hoe gaat het met je?
882
01:14:42,408 --> 01:14:44,815
- Hoe gaat het met New York?
- Mooi zo.
883
01:14:44,869 --> 01:14:46,709
- Leuk je te zien!
- Het is al eeuwen geleden.
884
01:14:46,751 --> 01:14:48,208
Hallo, Simone.
885
01:14:48,610 --> 01:14:51,458
Meisjes, ik ben vreselijk geschrokken en boos.
886
01:14:51,861 --> 01:14:53,078
Waarom, Simone?
887
01:14:54,330 --> 01:14:57,128
André vertelde ons dat hij niet van gedachten kan veranderen.
888
01:14:58,345 --> 01:15:00,818
Natuurlijk kan hij dat. Tot de laatste minuut.
889
01:15:01,313 --> 01:15:03,328
De Zwitserse dame was heel duidelijk.
890
01:15:03,438 --> 01:15:06,245
En we blijven het hem vertellen.
Juist, papa?
891
01:15:07,320 --> 01:15:09,418
- Ja...
- Hij zei dat jullie hem beu waren.
892
01:15:09,526 --> 01:15:11,379
Je zei dat genoeg genoeg was
893
01:15:11,421 --> 01:15:13,881
en dreigde ermee te stoppen voor hem te zorgen.
894
01:15:13,961 --> 01:15:14,788
Wat?
895
01:15:16,171 --> 01:15:17,538
Heb je dat allemaal gezegd?
896
01:15:17,581 --> 01:15:20,790
Hoe durf je?
Pap, kijk ons in de ogen.
897
01:15:21,915 --> 01:15:23,418
Heb je dat echt gezegd?
898
01:15:24,476 --> 01:15:26,500
Ik weet het niet, misschien.
899
01:15:26,790 --> 01:15:28,498
Waarom zoiets zeggen?
900
01:15:28,872 --> 01:15:30,418
Alleen gelaten worden.
901
01:15:37,464 --> 01:15:38,418
La Couille...
902
01:15:38,460 --> 01:15:39,532
DE TESTICLE
903
01:15:41,178 --> 01:15:42,469
Goed gedaan, papa.
904
01:15:43,670 --> 01:15:46,208
Je hebt ons een hoop leugens voorgehouden?
905
01:15:48,661 --> 01:15:50,377
Luister, André...
906
01:15:50,574 --> 01:15:52,177
Denk aan onze familie.
907
01:15:52,831 --> 01:15:54,759
Na alles wat we hebben doorstaan,
908
01:15:54,940 --> 01:15:56,726
je kunt me dit niet aandoen.
909
01:15:57,988 --> 01:15:59,877
Je moet blijven leven!
910
01:16:01,276 --> 01:16:03,918
Overleven is niet leven.
911
01:16:05,801 --> 01:16:07,050
Drie!
912
01:16:07,419 --> 01:16:08,459
Drie.
913
01:16:09,170 --> 01:16:10,265
Dubbele.
914
01:16:11,501 --> 01:16:12,688
Twee!
915
01:16:13,710 --> 01:16:15,125
Een twee drie!
916
01:16:15,272 --> 01:16:16,850
Nu vier.
917
01:16:17,558 --> 01:16:20,208
Mooi zo. Adem, adem.
918
01:16:41,580 --> 01:16:44,038
15 APRIL
919
01:18:12,810 --> 01:18:14,998
- Kijk naar opa. - Wat?
920
01:18:17,252 --> 01:18:19,418
Hoop dat hij niet snurkt.
921
01:18:26,283 --> 01:18:28,442
...met veel ontmoetingen en...
922
01:18:28,807 --> 01:18:30,613
Dat is alles.
923
01:18:33,640 --> 01:18:34,933
Niet goed.
924
01:18:35,166 --> 01:18:37,168
- Nee?
- Zijn bedoeling is niet duidelijk.
925
01:18:37,539 --> 01:18:39,174
Je moet het opnieuw doen.
926
01:18:39,403 --> 01:18:41,187
Ik ben het zat, hij is ondraaglijk.
927
01:18:41,277 --> 01:18:43,690
- Ik kan het doen.
- Nee, ik heb liever dat ik het ben.
928
01:18:43,764 --> 01:18:46,037
Geef uw notaris een kopie.
929
01:18:46,141 --> 01:18:50,378
Vertel hem niet waar het voor
is of je maakt hem medeplichtig.
930
01:18:50,420 --> 01:18:53,338
En ik raad je aan niet met hem mee te gaan.
931
01:18:53,987 --> 01:18:55,130
Hij zou alleen moeten gaan.
932
01:18:55,217 --> 01:18:58,285
Maar kunnen we hem daar ontmoeten
en aan zijn zijde staan?
933
01:18:58,710 --> 01:19:00,709
Het is beter als je aankomt...
934
01:19:01,062 --> 01:19:03,232
- na. - Na?
935
01:19:03,542 --> 01:19:05,312
Ja, na.
936
01:19:05,419 --> 01:19:06,863
Hij heeft gelijk.
937
01:19:23,301 --> 01:19:25,363
- Luister je naar me, Emmanuèle?
- Ja.
938
01:19:25,586 --> 01:19:28,944
- Je had het over een appartement?
- Dat zei ze, ja.
939
01:19:30,441 --> 01:19:34,033
Ze wil dat we er om 15.00 uur zijn.
voor de formaliteiten.
940
01:19:34,933 --> 01:19:39,288
De ambulance haalt papa woensdag de
26e om 22.30 uur op bij de kliniek.
941
01:19:39,792 --> 01:19:43,008
Normaal rijdend, zouden ze de
volgende ochtend in Bern moeten zijn.
942
01:19:43,075 --> 01:19:44,288
Realiseer je je?
943
01:19:45,172 --> 01:19:47,799
- Wat? - Wat we voor hem doen.
944
01:19:49,926 --> 01:19:51,418
Stel je voor dat hij
Shithead had gevraagd.
945
01:19:52,230 --> 01:19:54,668
Hoe zou jij je voelen?
Woedend, toch?
946
01:19:55,345 --> 01:19:58,219
- Ik ben nu woedend.
- Ik ben ook woedend.
947
01:19:58,893 --> 01:20:00,313
We hebben de advocaat gezien.
948
01:20:00,382 --> 01:20:04,303
Hij zegt, al die onzin die je aan
jou en aan alle anderen hebt verteld
949
01:20:04,521 --> 01:20:07,248
maakt het te gevaarlijk voor
ons om u te vergezellen,
950
01:20:08,336 --> 01:20:10,848
Dus als je echt wilt
gaan, ga je alleen.
951
01:20:10,924 --> 01:20:12,795
We komen later.
952
01:20:14,597 --> 01:20:16,498
Dat heb ik sowieso liever.
953
01:20:18,400 --> 01:20:20,498
Ik ben hier weg, tot ziens.
954
01:20:24,129 --> 01:20:26,337
- Wat is er met haar?
- Ze heeft het gehad.
955
01:20:26,425 --> 01:20:28,264
Kun je dat begrijpen?
956
01:20:28,741 --> 01:20:32,078
Ik heb je zus nooit begrepen.
Behalve over muziek.
957
01:20:37,835 --> 01:20:40,208
Wat zegt Georges over mijn plan?
958
01:20:40,882 --> 01:20:45,111
Hij zegt dat hij het zijn kinderen nooit
zou vragen, hij zou het alleen uitzoeken.
959
01:20:46,899 --> 01:20:50,023
Over een maand word ik 85.
960
01:20:51,660 --> 01:20:54,060
Ik kan bijna niet meer bewegen
961
01:20:55,615 --> 01:20:58,988
of eenvoudige, alledaagse dingen doen.
962
01:21:01,010 --> 01:21:03,759
Ik kan de dingen die ik
leuk vond niet meer doen.
963
01:21:06,710 --> 01:21:09,944
Ik kan niet langer met je
meereizen, Rapael...
964
01:21:10,466 --> 01:21:12,465
mijn kleinzoon.
965
01:21:14,962 --> 01:21:17,378
Ik kan je niets meer geven.
966
01:21:20,613 --> 01:21:23,862
Als ik tien jaar jonger was,
zou ik misschien vechten
967
01:21:26,320 --> 01:21:28,444
Aan de andere kant, misschien ook niet.
968
01:21:32,429 --> 01:21:34,680
Van één ding ben
ik echter zeker.
969
01:21:35,061 --> 01:21:37,987
Ik wil dit leven niet
leven, in deze staat.
970
01:21:41,122 --> 01:21:43,236
Ik ben niet geïnteresseerd.
971
01:21:43,538 --> 01:21:45,259
Ik heb er genoeg van.
972
01:21:48,879 --> 01:21:50,544
Ik wil dood.
973
01:21:53,417 --> 01:21:55,124
Dit is mijn wens.
974
01:22:14,236 --> 01:22:15,872
- Pap... - Ja?
975
01:22:16,483 --> 01:22:18,773
Ik zag dat je een pistool in je bureau had.
976
01:22:20,361 --> 01:22:22,234
O, juist.
977
01:22:23,033 --> 01:22:24,941
Dat kwam door Gérard.
978
01:22:40,503 --> 01:22:42,419
Wat doe jij hier?
979
01:22:47,240 --> 01:22:48,780
Ik dacht dat je weg was
980
01:22:49,058 --> 01:22:50,566
Alles ok?
981
01:22:51,034 --> 01:22:52,266
L...
982
01:22:53,050 --> 01:22:55,998
Ik heb besloten niet met je mee naar Bern te gaan.
983
01:23:02,777 --> 01:23:05,899
Emmanuèle,
ik moet bij Rapha en Noémie blijven.
984
01:23:06,212 --> 01:23:08,402
- Wees niet boos op mij.
- Ik ben.
985
01:23:09,029 --> 01:23:11,398
Ik zal hun vragen moeten beantwoorden.
986
01:23:11,771 --> 01:23:13,842
Ik zal bij je zijn voor de rest.
987
01:23:19,250 --> 01:23:21,628
25 APRIL
988
01:23:26,080 --> 01:23:27,726
Hier zijn we.
989
01:23:28,926 --> 01:23:31,041
- Dank je.
- Tot ziens, meneer Bernheim!
990
01:23:31,134 --> 01:23:32,338
Tot ziens.
991
01:23:32,381 --> 01:23:36,410
Ik zal twee voorgerechten hebben.
De champignons en de foie gras.
992
01:23:36,517 --> 01:23:38,897
- Erg goed.
- Dat is je goede eetlust.
993
01:23:39,016 --> 01:23:40,439
Zelfs niet.
994
01:23:40,775 --> 01:23:42,412
Wacht even...
995
01:23:42,884 --> 01:23:46,262
- En mijn Bordeaux, Thierry.
- Natuurlijk.
996
01:23:49,579 --> 01:23:51,078
Dat is Thierry.
997
01:23:57,320 --> 01:23:59,358
Makkelijk, papa!
998
01:24:04,479 --> 01:24:05,708
Dank je, Thierry.
999
01:24:06,338 --> 01:24:10,129
Vertel eens, Serge,
hoe gaat het met je filmmuseum?
1000
01:24:10,246 --> 01:24:14,037
Super goed. Morgen begint
onze Buñuel-retrospectieve.
1001
01:24:14,832 --> 01:24:16,770
Ik zou die film graag nog eens willen zien,
1002
01:24:16,870 --> 01:24:18,729
waar die jongens?
1003
01:24:18,849 --> 01:24:21,476
- een bedelaar in elkaar slaan.
- Los Olvidados.
1004
01:24:24,609 --> 01:24:25,672
Geweldige film.
1005
01:24:29,625 --> 01:24:31,062
Voor jou, André.
1006
01:24:31,419 --> 01:24:33,062
Voor jou, zoon.
1007
01:24:33,966 --> 01:24:35,288
Voor jou, papa.
1008
01:24:36,480 --> 01:24:37,958
Voor jou, mijn dochter.
1009
01:24:38,439 --> 01:24:40,834
Onze laatste maaltijd.
1010
01:24:43,204 --> 01:24:44,078
Neem me niet kwalijk.
1011
01:25:33,431 --> 01:25:35,044
Neem me niet kwalijk.
1012
01:25:36,250 --> 01:25:37,209
Daar.
1013
01:25:37,301 --> 01:25:39,925
Dit is precies wat ik wilde.
1014
01:25:40,496 --> 01:25:42,806
- Ik zou graag wat meer friet willen.
- Zeker.
1015
01:25:42,886 --> 01:25:44,506
- André... - Ja?
1016
01:25:44,819 --> 01:25:45,934
Hoe gaat het met je?
1017
01:25:46,061 --> 01:25:48,162
Goed Goed.
1018
01:25:48,419 --> 01:25:50,638
Zien we jou deze zomer in Bayreuth?
1019
01:25:52,181 --> 01:25:53,804
Deze zomer niet.
1020
01:25:53,991 --> 01:25:55,990
Wat jammer.
1021
01:25:56,233 --> 01:25:58,350
Hopelijk tot snel in ieder geval.
1022
01:25:58,490 --> 01:26:00,489
- Zeker weten. - Tot ziens.
1023
01:26:03,116 --> 01:26:06,282
Verdomme als ik me herinner
wie die oude vleermuis is.
1024
01:26:10,290 --> 01:26:12,396
Hier komt het dessert.
1025
01:26:12,527 --> 01:26:15,078
- Je chocolademousse, André.
- Prachtig.
1026
01:26:16,002 --> 01:26:17,208
Dank je, Thierry.
1027
01:26:18,187 --> 01:26:20,998
- Ik moet gaan, ik laat jullie twee achter.
- Zo snel?
1028
01:26:22,425 --> 01:26:24,958
- Tot morgen. - D-Day.
1029
01:26:27,265 --> 01:26:28,765
Tot morgen, zoon.
1030
01:26:29,073 --> 01:26:31,134
- Tot later, mijn liefste.
- Doei.
1031
01:26:40,432 --> 01:26:42,029
- Pap... - Ja?
1032
01:26:42,210 --> 01:26:43,829
Ben je bang?
1033
01:26:44,664 --> 01:26:45,878
Van wat?
1034
01:26:46,824 --> 01:26:48,078
Stervende.
1035
01:26:50,194 --> 01:26:51,998
Absoluut niet.
1036
01:26:53,041 --> 01:26:54,575
Ik ben klaar.
1037
01:26:57,650 --> 01:26:59,748
Wil je mama eerst zien?
1038
01:27:04,010 --> 01:27:06,578
Met haar hart van cement.
1039
01:27:08,468 --> 01:27:10,128
Wat is het nut?
1040
01:27:12,348 --> 01:27:14,596
Je moeder is al dood.
1041
01:27:23,385 --> 01:27:25,378
Je ziet er mooi uit vandaag.
1042
01:27:26,271 --> 01:27:27,902
Je ziet er mooi uit in het rood.
1043
01:27:28,305 --> 01:27:29,628
Bedankt.
1044
01:27:30,739 --> 01:27:33,378
Je was zo'n lelijk kind.
1045
01:27:55,079 --> 01:27:56,292
Ja, Pascale?
1046
01:27:56,415 --> 01:27:57,543
Slapen?
1047
01:27:57,765 --> 01:27:59,458
Tv kijken.
1048
01:28:00,080 --> 01:28:01,111
Jij?
1049
01:28:01,296 --> 01:28:03,288
Ik kan niet slapen. Wat kijk je?
1050
01:28:03,511 --> 01:28:05,802
Een horror film. Gore.
1051
01:28:06,125 --> 01:28:07,336
Goed?
1052
01:28:08,576 --> 01:28:10,088
Ik hou ervan.
1053
01:28:10,580 --> 01:28:12,958
26 APRIL
1054
01:28:15,370 --> 01:28:16,383
Pascal,
1055
01:28:16,563 --> 01:28:18,723
- ben je niet bij papa?
- Hij is bij hem.
1056
01:28:18,836 --> 01:28:20,472
- Wie? - Meesteres.
1057
01:28:21,806 --> 01:28:24,132
- Papa zei dat ik hem moest laten gaan.
- Wanneer?
1058
01:28:24,199 --> 01:28:25,878
Ongeveer een uur geleden.
1059
01:28:59,430 --> 01:29:00,510
Dus?
1060
01:29:00,592 --> 01:29:02,549
We geven ze nog even.
1061
01:29:03,615 --> 01:29:05,394
Totdat de ambulance komt...
1062
01:29:07,702 --> 01:29:09,784
- Serge? - Nee, dank u wel.
1063
01:29:13,812 --> 01:29:15,038
Hier komt hij.
1064
01:29:19,089 --> 01:29:21,387
- Goedenavond.
- Goedenavond, Gérard.
1065
01:29:22,490 --> 01:29:24,857
Bel me morgen met nieuws.
1066
01:29:25,504 --> 01:29:26,628
Natuurlijk.
1067
01:29:32,382 --> 01:29:34,390
- Hij gaf het aan mij. - Wat?
1068
01:29:39,225 --> 01:29:41,310
- Dus hij heeft het? - Ja.
1069
01:29:41,647 --> 01:29:43,613
Opgeruimd staat netjes.
1070
01:29:44,880 --> 01:29:47,578
Gérard wilde met de ambulance
komen, maar ik zei nee.
1071
01:29:48,422 --> 01:29:50,458
- Geen huilebalken.
- Wil je wat?
1072
01:29:50,668 --> 01:29:52,255
- Wat is het? - Whisky.
1073
01:29:53,321 --> 01:29:55,434
Ik zal er ziek van worden.
1074
01:29:55,647 --> 01:29:57,021
Ik moet gaan.
1075
01:29:57,264 --> 01:29:58,744
Tot ziens, André.
1076
01:29:59,945 --> 01:30:01,748
Adieu, zoon.
1077
01:30:04,920 --> 01:30:06,194
Tot ziens.
1078
01:30:10,686 --> 01:30:12,815
- Bel me. - Ik zal.
1079
01:30:13,882 --> 01:30:15,414
Wees moedig.
1080
01:30:21,110 --> 01:30:22,538
Heb je mijn pak meegebracht?
1081
01:30:22,920 --> 01:30:23,970
Ja.
1082
01:30:24,079 --> 01:30:27,181
- Staat mijn Legioen van Eer erop?
- Ja vader.
1083
01:30:28,622 --> 01:30:29,418
Ja?
1084
01:30:30,810 --> 01:30:32,288
Dames, kunnen we praten?
1085
01:30:33,756 --> 01:30:34,890
Zeker.
1086
01:30:40,046 --> 01:30:42,567
- We komen terug, pap. - Oké.
1087
01:30:42,971 --> 01:30:45,628
Ik ben net gebeld door de politie.
1088
01:30:46,646 --> 01:30:49,545
- Werkelijk?
- Iemand heeft een klacht ingediend.
1089
01:30:49,635 --> 01:30:50,899
Waarvoor?
1090
01:30:51,164 --> 01:30:54,628
Je vader staat op het punt een
ambulance naar Zwitserland te nemen.
1091
01:30:56,485 --> 01:30:57,871
Bent u zich daarvan bewust?
1092
01:30:58,808 --> 01:31:02,469
We weten dat hij Parijs verlaat om
wat persoonlijke zaken te regelen.
1093
01:31:02,527 --> 01:31:04,781
Hij mag toch naar buiten?
1094
01:31:04,875 --> 01:31:07,578
Niemand kan hem stoppen.
Behalve de politie,
1095
01:31:07,932 --> 01:31:09,354
Wie heeft de politie gebeld?
1096
01:31:09,487 --> 01:31:11,486
Ik weet het niet. Ze hebben het me niet verteld.
1097
01:31:12,001 --> 01:31:15,128
We moeten je vader een
paar vragen stellen.
1098
01:31:15,844 --> 01:31:18,294
Wacht hier.
Neem me niet kwalijk.
1099
01:31:23,504 --> 01:31:26,399
- Die verdomde Amerikaanse neef!
- Jij denkt?
1100
01:31:26,492 --> 01:31:28,512
- Ik weet het zeker.
- Nee, ze gingen naar huis.
1101
01:31:28,612 --> 01:31:30,018
Misschien niet.
1102
01:31:31,155 --> 01:31:34,668
Laten we het afzeggen. Papa kan niet
boos zijn, het is niet onze schuld.
1103
01:31:34,817 --> 01:31:38,571
We moeten de ambulance annuleren,
ze kunnen hier niet komen.
1104
01:31:40,440 --> 01:31:43,186
Dames, jullie mogen naar binnen.
- Dank je.
1105
01:31:49,380 --> 01:31:52,461
- Wat is er aan de hand?
- Iemand heeft de politie gewaarschuwd.
1106
01:31:52,670 --> 01:31:55,792
- Wie? - Een van de vele
mensen die je het hebt verteld!
1107
01:31:56,052 --> 01:31:58,923
Het kan zijn dat u niet kunt gaan.
De politie kan je tegenhouden.
1108
01:31:59,230 --> 01:32:01,452
Dit kan niet gebeuren!
1109
01:32:01,494 --> 01:32:03,838
We moeten hem nu hier weg zien te krijgen.
1110
01:32:03,971 --> 01:32:06,958
- Dit is zo verschrikkelijk!
- Pa, rustig aan!
1111
01:32:08,511 --> 01:32:09,522
Hallo?
1112
01:32:09,607 --> 01:32:11,708
Ja ik ben het.
1113
01:32:12,962 --> 01:32:17,253
Nee, we zijn van plan om onze vader mee
uit eten te nemen. Dat is toegestaan.
1114
01:32:21,771 --> 01:32:23,145
Erg goed.
1115
01:32:24,256 --> 01:32:27,878
Niet nodig.
Ik zal het haar zelf vertellen.
1116
01:32:27,997 --> 01:32:29,096
Tot ziens.
1117
01:32:31,219 --> 01:32:33,941
Jij en ik moeten om 9 uur naar de politie.
1118
01:32:36,420 --> 01:32:41,038
- Ik heb mijn overzichtstentoonstelling
van Buñuel-- - Er is niemand bij Pascale
1119
01:32:41,081 --> 01:32:44,918
Ga naar huis, wacht op de taxi,
betaal en breng papa naar boven.
1120
01:32:45,291 --> 01:32:47,303
Alsjeblieft, Serge, het is belangrijk
1121
01:32:47,393 --> 01:32:49,049
Dank je, mijn liefste.
1122
01:33:15,385 --> 01:33:16,581
Gaan.
1123
01:33:22,200 --> 01:33:25,137
Rue des Moulins 10 in
het 1e arrondissement.
1124
01:33:25,755 --> 01:33:27,746
Tot later, pap.
1125
01:33:28,970 --> 01:33:31,260
- Tot ziens. - Dag, dank je.
1126
01:33:37,290 --> 01:33:39,930
- Wat doe jij?
- Zwitserse berichten verwijderen.
1127
01:33:40,051 --> 01:33:41,814
- Je weet maar nooit...
- Goed idee.
1128
01:33:46,222 --> 01:33:47,371
We stinken naar whisky.
1129
01:33:47,413 --> 01:33:48,787
Shit.
Ik heb wat we nodig hebben.
1130
01:33:49,701 --> 01:33:51,075
Super goed.
1131
01:33:53,753 --> 01:33:54,911
Goedenavond.
1132
01:33:55,436 --> 01:33:57,571
We zijn hier voor Kapitein Petersen.
1133
01:33:57,949 --> 01:33:59,628
- De zussen? - Ja.
1134
01:34:06,629 --> 01:34:08,470
- Kapitein Petersen? - Ja.
1135
01:34:08,652 --> 01:34:11,201
- Goedenavond, dames.
- Goedenavond.
1136
01:34:11,327 --> 01:34:13,078
De dochters van meneer Bernheim?
1137
01:34:13,277 --> 01:34:14,566
Ja.
1138
01:34:14,733 --> 01:34:17,878
Er is een klacht ingediend.
We moeten je ondervragen.
1139
01:34:18,166 --> 01:34:21,947
U bent nog niet beschuldigd,
maar ik raad u aan te antwoorden.
1140
01:34:22,785 --> 01:34:24,891
- Wat riskeren we?
- Vijf jaar gevangenisstraf
1141
01:34:24,994 --> 01:34:27,748
en 75.000 euro voor gevaar.
1142
01:34:28,238 --> 01:34:30,578
Artikel 223-6 van het Wetboek van Strafrecht.
1143
01:34:32,057 --> 01:34:33,939
Sorry, ik moet dit aannemen.
1144
01:34:34,078 --> 01:34:35,212
Ga je gang, Georges.
1145
01:34:35,535 --> 01:34:36,958
Hallo?
1146
01:34:39,504 --> 01:34:41,038
Is er een klacht ingediend?
1147
01:34:41,080 --> 01:34:42,989
- Geef me de kapitein. - Meteen.
1148
01:34:43,083 --> 01:34:45,098
Meneer Kiejmann wil u spreken.
1149
01:34:45,311 --> 01:34:46,766
Goedenavond heer.
1150
01:34:48,200 --> 01:34:51,498
Afzonderlijk.
Ik weet het, maar de aanklager...
1151
01:34:51,984 --> 01:34:53,134
Ik ook niet.
1152
01:34:53,794 --> 01:34:57,208
Ik weet. Ik weet.
Hier is ze. Tot ziens.
1153
01:34:57,330 --> 01:34:58,669
Hij wil je spreken.
1154
01:34:58,778 --> 01:35:01,378
- Hallo?
- Emmanuèle, vertel de waarheid.
1155
01:35:01,835 --> 01:35:04,477
- Jullie twee moeten hetzelfde zeggen.
- Juist.
1156
01:35:04,743 --> 01:35:07,628
- Bel me terug als dat nodig is.
- Oké, bedankt.
1157
01:35:12,753 --> 01:35:14,443
Zal het passen?
1158
01:35:15,141 --> 01:35:16,413
Nee, dat zal niet.
1159
01:35:16,909 --> 01:35:20,045
Ik ben genaaid,
ik had mezelf moeten neerschieten.
1160
01:35:20,138 --> 01:35:21,628
Ontspan, André, het komt wel goed.
1161
01:35:21,848 --> 01:35:24,710
De rolstoel past
niet in de lift.
1162
01:35:24,776 --> 01:35:25,868
Weet je het zeker?
1163
01:35:25,968 --> 01:35:29,008
- Ja. Wat doen we?
- Ga naar het café.
1164
01:35:29,110 --> 01:35:32,317
- We kunnen niet-- - Ik kan niet
praten, ik ben bij de politie.
1165
01:35:34,625 --> 01:35:36,296
Waarom vroeg je vader je?
1166
01:35:36,392 --> 01:35:38,093
Omdat ik zijn dochter ben.
1167
01:35:38,990 --> 01:35:41,743
- Is het verlangen om te sterven van hem?
- Ja.
1168
01:35:41,854 --> 01:35:45,360
- Wanneer heeft hij het je voor het
eerst verteld? - September, denk ik.
1169
01:35:45,447 --> 01:35:47,462
Heeft hij het aan andere mensen verteld?
1170
01:35:47,568 --> 01:35:50,248
Mijn moeder, een neef en...
1171
01:35:50,564 --> 01:35:52,628
...goede vrienden, denk ik.
1172
01:35:53,277 --> 01:35:55,378
Waarom weigerde
je niet te helpen?
1173
01:35:55,578 --> 01:35:57,918
Je kunt mijn vader niets weigeren.
1174
01:35:58,133 --> 01:36:00,078
- Heb je geprobeerd hem om te praten?
- Ja.
1175
01:36:00,121 --> 01:36:01,776
Maar hij is koppig.
1176
01:36:02,120 --> 01:36:04,578
Hoe ben je in contact gekomen
met de Zwitserse vereniging?
1177
01:36:05,002 --> 01:36:08,248
Mijn zus deed dat,
via internet, denk ik.
1178
01:36:08,290 --> 01:36:09,960
Een vriend vertelde me over hen.
1179
01:36:10,227 --> 01:36:12,628
Wie erft de nalatenschap van uw vader?
1180
01:36:13,233 --> 01:36:15,229
Mijn zus en ik.
1181
01:36:15,630 --> 01:36:19,168
- Het huwelijkscontract van je ouders?
- Gezamenlijk eigendom.
1182
01:36:19,540 --> 01:36:21,668
- De rol van je moeder hierin?
- Geen.
1183
01:36:21,711 --> 01:36:22,837
Geen.
1184
01:36:23,420 --> 01:36:24,839
Ze is te ziek.
1185
01:36:24,926 --> 01:36:27,529
Enig bewijs van je vaders bedoeling?
1186
01:36:27,817 --> 01:36:30,078
Mijn zus filmde hem op haar telefoon.
1187
01:36:30,509 --> 01:36:31,668
Wie heeft het filmpje?
1188
01:36:31,811 --> 01:36:33,338
- De notaris.
- Wie heeft het afgeleverd?
1189
01:36:33,380 --> 01:36:34,698
Mijn zus.
1190
01:36:35,921 --> 01:36:37,835
Wanneer zou je vader vertrekken?
1191
01:36:37,877 --> 01:36:40,949
De ambulance stond
gepland om 22.30 uur.
1192
01:36:41,162 --> 01:36:43,418
- Waar is hij nu? - Mijn plaats.
1193
01:36:58,031 --> 01:37:01,999
Ik bel nu de officier van justitie.
Het zal niet lang zijn.
1194
01:37:02,872 --> 01:37:04,943
- Ben je oke? - Ja jij?
1195
01:37:05,024 --> 01:37:07,422
- Uitgeput. - Ik ook.
1196
01:37:08,473 --> 01:37:09,378
Neem me niet kwalijk.
1197
01:37:09,886 --> 01:37:10,856
Ja?
1198
01:37:11,822 --> 01:37:14,078
Kunt u ons vertellen wie ons heeft aangegeven?
1199
01:37:14,938 --> 01:37:16,378
Ik mag niet.
1200
01:37:17,406 --> 01:37:20,795
Ik kan niet geloven dat het familie was.
Zelfs de neven en nichten niet.
1201
01:37:21,476 --> 01:37:24,038
Misschien de kliniek,
om zichzelf in te dekken.
1202
01:37:27,486 --> 01:37:28,811
Ik weet wie.
1203
01:37:29,406 --> 01:37:31,108
- Wie? - Klootzak.
1204
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
Meneer?
1205
01:37:32,478 --> 01:37:35,498
Heb je mijn klacht tegen
Gérard Boisrond aangenomen?
1206
01:37:36,497 --> 01:37:38,458
- Weet je nog? - Ik zei niks.
1207
01:37:42,402 --> 01:37:45,078
Ik heb met de officier van
justitie gesproken. Je mag gaan.
1208
01:37:46,127 --> 01:37:47,579
Verzet je niet.
1209
01:37:50,243 --> 01:37:52,078
Ik ben nu een echt vedergewicht!
1210
01:37:58,811 --> 01:38:01,531
- Serge, wat is er met je gebeurd?
- Sorry, André.
1211
01:38:01,722 --> 01:38:03,112
Wees niet.
1212
01:38:03,519 --> 01:38:06,331
- Wacht even.
- Het is best aardig.
1213
01:38:07,305 --> 01:38:08,591
Wacht even..
1214
01:38:08,936 --> 01:38:11,667
Als Emmanuèle ons zou zien...
1215
01:38:14,170 --> 01:38:15,849
Het is goed, je mag komen.
1216
01:38:15,967 --> 01:38:18,361
Mijn plaats, Rue des Moulins 10.
1217
01:38:18,469 --> 01:38:19,338
Wanneer?
1218
01:38:19,380 --> 01:38:20,626
Half uur.
1219
01:38:20,702 --> 01:38:21,918
Half uur.
1220
01:38:29,249 --> 01:38:31,078
Papa's rolstoel.
1221
01:38:32,375 --> 01:38:33,916
Daar zijn ze.
1222
01:38:36,358 --> 01:38:38,346
Waar was je?
1223
01:38:38,482 --> 01:38:40,571
Het politiebureau, dankzij jou.
1224
01:38:40,674 --> 01:38:42,811
Wees nu stil.
Vertel het niet aan de chauffeurs.
1225
01:38:43,120 --> 01:38:44,996
Niet te moeilijk, hoop ik?
1226
01:38:45,082 --> 01:38:47,624
Je vader raakte in
paniek en ik ook.
1227
01:38:48,211 --> 01:38:50,078
- Maar alles is goed.
- Het spijt me.
1228
01:38:51,202 --> 01:38:53,369
Ga slapen.
Pascale is er, het komt wel goed.
1229
01:38:53,504 --> 01:38:54,815
Zoals je wilt, mijn liefste.
1230
01:38:55,486 --> 01:38:56,572
Bedankt.
1231
01:39:05,233 --> 01:39:06,565
Geen antwoord.
1232
01:39:07,721 --> 01:39:09,590
Dus papa...
1233
01:39:09,797 --> 01:39:11,091
Je zult vertrekken.
1234
01:39:11,247 --> 01:39:15,813
Maar als George het te riskant vindt,
bellen we de chauffeurs en kom jij.
1235
01:39:16,992 --> 01:39:19,365
Er is geen manier waarop ik terugkom!
1236
01:39:19,659 --> 01:39:21,062
De bestuurders!
1237
01:39:21,182 --> 01:39:23,314
Eindelijk!
1238
01:39:23,797 --> 01:39:25,878
- Hallo, kom binnen.
- 'Avond, mevrouw.
1239
01:39:25,920 --> 01:39:27,587
'Avond, meneer Bernheim.
1240
01:39:27,765 --> 01:39:30,838
- Ik hoopte dat jij het was.
- Wij zijn jouw jongens!
1241
01:39:31,326 --> 01:39:34,677
Dit is voor de grens,
en dit voor de persoon in Bern.
1242
01:39:35,500 --> 01:39:37,152
Zullen we, jongens?
1243
01:39:37,250 --> 01:39:38,986
Een twee drie...
1244
01:39:39,956 --> 01:39:40,918
Voorzichtig.
1245
01:39:42,272 --> 01:39:43,998
Wacht. Manu,
1246
01:39:44,320 --> 01:39:46,993
Ik heb mijn slaappillen in
de kliniek achtergelaten.
1247
01:39:47,061 --> 01:39:49,378
Ik heb wat Stilnox voor je.
1248
01:39:49,420 --> 01:39:53,128
- Neem het tijdens de rit.
- Nee nu.
1249
01:39:53,855 --> 01:39:55,210
Pa.
1250
01:39:57,719 --> 01:40:00,853
Als je problemen hebt,
heb je onze nummers?
1251
01:40:00,933 --> 01:40:02,647
Ja, maak je geen zorgen.
1252
01:40:04,567 --> 01:40:06,168
Alles komt samen.
1253
01:40:12,331 --> 01:40:13,830
Geef me de stoel.
1254
01:40:15,022 --> 01:40:16,346
Bedankt.
1255
01:40:16,636 --> 01:40:19,219
- Zal ik eerst gaan? - Zeker.
1256
01:40:25,942 --> 01:40:27,602
Ik ben zeer comfortabel.
1257
01:40:28,025 --> 01:40:29,274
Mooi zo.
1258
01:40:30,487 --> 01:40:33,026
Vertel niet aan je zus, maar dit verhaal
1259
01:40:33,472 --> 01:40:36,038
zou geweldig zijn voor
een van haar romans.
1260
01:40:38,063 --> 01:40:39,649
Je bent dom!
1261
01:40:52,806 --> 01:40:54,346
Tot ziens, papa.
1262
01:41:06,690 --> 01:41:07,773
Hier.
1263
01:41:08,990 --> 01:41:10,643
Blauw staat je.
1264
01:41:14,447 --> 01:41:15,581
Jij bent knap.
1265
01:41:16,880 --> 01:41:19,788
Mijn chauffeurs zijn schattig.
1266
01:41:20,706 --> 01:41:21,706
Ja.
1267
01:41:23,934 --> 01:41:25,248
Pa...
1268
01:41:26,772 --> 01:41:28,312
Geen huilebalken.
1269
01:41:35,237 --> 01:41:36,820
Tot ziens, mijn dochter.
1270
01:41:40,717 --> 01:41:42,271
Tot ziens, papa.
1271
01:41:56,105 --> 01:41:57,687
Nog een ding.
1272
01:41:57,942 --> 01:41:58,788
Wat?
1273
01:41:58,830 --> 01:42:00,362
Ik zou graag...
1274
01:42:02,670 --> 01:42:05,313
Ik wil graag dat je erachter komt...
1275
01:42:06,006 --> 01:42:08,208
die mij heeft genaaid.
1276
01:42:09,776 --> 01:42:11,233
- Vertellen we het hem? - Nee.
1277
01:42:12,658 --> 01:42:14,282
We beloven het, pap.
1278
01:42:21,572 --> 01:42:22,653
Mijn meisjes...
1279
01:42:26,332 --> 01:42:28,674
Goedenacht dames. Goede nacht.
1280
01:43:35,358 --> 01:43:37,552
Ben je oke? Dronken?
1281
01:43:37,765 --> 01:43:39,204
Mag ik blijven slapen?
1282
01:43:39,298 --> 01:43:41,779
Natuurlijk.
Maar hoe zit het met de kinderen?
1283
01:43:41,850 --> 01:43:43,918
Ik wil bij Jou Zijn.
1284
01:43:44,360 --> 01:43:45,708
Ze zijn bij hun vader.
1285
01:45:26,555 --> 01:45:28,221
Dus wat doen we?
1286
01:45:30,605 --> 01:45:33,461
- Bedankt.
- Ik bel je dochters om het te vragen.
1287
01:45:34,374 --> 01:45:37,485
Het is mijn beslissing, niet de hunne.
1288
01:45:37,673 --> 01:45:41,578
- Maar je had het ons moeten vertellen.
- Wat maakt het jou uit?
1289
01:45:42,356 --> 01:45:45,498
Ik ben een moslim, meneer,
het is tegen mijn religie.
1290
01:45:45,540 --> 01:45:47,946
Rot op met die onzin.
1291
01:45:49,740 --> 01:45:52,633
Ik ben een Jood.
Wie geeft er iets om religie?
1292
01:45:52,716 --> 01:45:54,570
Ik wel, sorry.
1293
01:45:54,714 --> 01:45:56,713
De reis eindigt hier voor mij.
1294
01:46:01,672 --> 01:46:03,498
Ben je gelovig?
1295
01:46:06,446 --> 01:46:07,636
Soort van.
1296
01:46:08,652 --> 01:46:10,338
Kunt u rijden?
1297
01:46:13,878 --> 01:46:16,564
Waarom doet u dit, meneer Bernheim?
1298
01:46:16,847 --> 01:46:18,257
Ja.
1299
01:46:18,775 --> 01:46:20,558
Waarom wil je dood?
1300
01:46:20,714 --> 01:46:21,918
Het leven is mooi.
1301
01:46:56,272 --> 01:46:58,120
- Hallo schat. - Gaat het?
1302
01:46:59,258 --> 01:47:00,773
Is je zus blijven slapen?
1303
01:47:00,911 --> 01:47:03,427
Ja. We hebben gisteravond gedronken.
1304
01:47:03,910 --> 01:47:05,698
Je hebt gelijk gedaan.
1305
01:47:08,294 --> 01:47:11,128
Pascale en ik denk dat
Gérard ons heeft aangegeven.
1306
01:47:11,272 --> 01:47:13,208
Waarom zou hij dat doen?
1307
01:47:13,422 --> 01:47:14,750
Wraak?
1308
01:47:14,923 --> 01:47:17,286
Om te voorkomen dat papa weggaat.
1309
01:47:17,666 --> 01:47:19,013
Uit liefde.
1310
01:47:27,518 --> 01:47:30,322
- Ik ben hier. - Ik weet.
1311
01:48:16,665 --> 01:48:17,618
Hallo?
1312
01:48:17,686 --> 01:48:19,345
- Mevrouw Bernheim? - Ja.
1313
01:48:19,671 --> 01:48:20,911
- Is zij dit? - Ja.
1314
01:48:21,037 --> 01:48:23,115
- Zet haar op luidspreker.
- Hallo?
1315
01:48:23,290 --> 01:48:25,398
Wacht even...
- Mevrouw Bernheim?
1316
01:48:25,471 --> 01:48:26,636
Ja.
1317
01:48:27,170 --> 01:48:30,126
Je vader was in een uitstekende stemming.
1318
01:48:30,566 --> 01:48:33,628
Het eerste drankje dronk
hij zonder problemen.
1319
01:48:34,150 --> 01:48:37,777
En bij de tweede, bittere borrel...
1320
01:48:38,104 --> 01:48:40,999
Hij zei dat hij de voorkeur geeft aan champagne.
1321
01:48:42,475 --> 01:48:44,458
Dan zetten we muziek op.
1322
01:48:45,288 --> 01:48:47,421
Een pianosonate...
1323
01:48:47,687 --> 01:48:49,201
door Brahms.
1324
01:48:49,551 --> 01:48:52,418
En hij viel in slaap. Vreedzaam.
1325
01:48:54,587 --> 01:48:57,002
Was je bij hem toen hij...?
1326
01:48:57,464 --> 01:49:00,046
Ja. Alles is goed gegaan.
1327
01:49:00,899 --> 01:49:02,662
Ik hield zijn hand vast.
1328
01:49:03,052 --> 01:49:04,780
Zijn linkerhand.
1329
01:49:06,685 --> 01:49:09,168
U hoeft niet te komen.
1330
01:49:10,177 --> 01:49:13,936
De politie kwam,
de begrafenisondernemers komen.
1331
01:49:13,991 --> 01:49:16,457
Alle formaliteiten zijn in orde.
1332
01:49:17,737 --> 01:49:19,031
Tot ziens, mevrouw.
1333
01:49:19,152 --> 01:49:21,443
Tot ziens, mevrouw Bernheim.
1334
01:49:29,435 --> 01:49:30,248
Dus?
1335
01:49:34,222 --> 01:49:36,786
Ze zei: "Alles ging goed."
1336
01:50:05,727 --> 01:50:11,147
GEBASEERD OP EEN BIOGRAFIE VAN EMMANUÈLE BERNHEIM
1337
01:50:14,989 --> 01:50:17,935
SCRIPT EN RICHTING:
FRANCOIS OZON