1 00:00:49,292 --> 00:00:52,375 5 AGOSTO 2019 LAHORE, PAKISTAN 2 00:00:56,708 --> 00:00:59,708 Cosa stai guardando? È peggio di un cancro. 3 00:01:00,042 --> 00:01:02,625 Non la pagina Instagram di una bella ragazza. 4 00:01:04,875 --> 00:01:06,375 Quanto tempo ho? 5 00:01:06,833 --> 00:01:07,958 Tre anni. 6 00:01:09,208 --> 00:01:10,583 Forse. 7 00:01:13,375 --> 00:01:16,125 Il governo indiano ha preso una scioccante decisione oggi 8 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 revocare lo status speciale del Kashmir. 9 00:01:18,750 --> 00:01:23,458 Il Parlamento indiano ha unilateralmente annunciato che l'articolo 370 è abrogato. 10 00:01:23,917 --> 00:01:27,458 L'ufficio per gli affari esteri del Pakistan ha condannato questa azione unilaterale e ha detto 11 00:01:27,708 --> 00:01:31,625 che il Pakistan soppeserà tutte le opzioni e darà una risposta adeguata. 12 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 Articolo 370 annullato. 13 00:01:33,750 --> 00:01:36,708 Come può farlo l'India? Questo è sbagliato, signore. 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,542 Questo non è sbagliato. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,250 È una dichiarazione di guerra. 16 00:01:42,500 --> 00:01:44,542 Hai detto tre anni, giusto? 17 00:01:50,417 --> 00:01:51,833 È abbastanza. 18 00:01:53,042 --> 00:01:55,375 Il tempo della diplomazia è finito, signore. 19 00:01:55,708 --> 00:01:57,708 Se aspettiamo la risoluzione delle Nazioni Unite, 20 00:01:57,917 --> 00:02:01,500 allora l'India prenderà il controllo del nostro Azad Kashmir successivamente. 21 00:02:02,208 --> 00:02:05,333 Un uomo di Dio non può sfidarli. 22 00:02:07,792 --> 00:02:11,125 È ora di fare amicizia con il Diavolo. 23 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Jim. 24 00:02:21,000 --> 00:02:22,708 Generale Qadir per lei. 25 00:02:23,667 --> 00:02:26,042 Generale Qadir,è tutto in ordine? 26 00:02:26,500 --> 00:02:29,042 Non voglio l'ordine, Voglio il caos. 27 00:02:29,500 --> 00:02:30,625 Cosa vuole? 28 00:02:30,875 --> 00:02:32,542 Mettere in ginocchio l'India. 29 00:02:33,292 --> 00:02:34,583 E’ sicuro? 30 00:02:35,208 --> 00:02:39,583 Una volta sparato, quel proiettile, non tornerà nella pistola. 31 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Devi essere sicuro. Puoi farlo ? 32 00:02:43,375 --> 00:02:45,958 Ci vorrà del tempo, ma si può fare. 33 00:02:52,833 --> 00:02:55,542 3 ANNI DOPO 34 00:02:56,042 --> 00:02:59,000 DA QUALCHE PARTE IN AFRICA 35 00:03:18,500 --> 00:03:21,792 Un radar non può rilevarlo, nessun segnale può fermarlo. 36 00:03:22,125 --> 00:03:26,125 Non teme nulla, non si può scendere a patti. 37 00:03:26,667 --> 00:03:30,208 Una volta lanciato, è come un djinn dall'inferno. 38 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 Inizia il conto alla rovescia per il giorno del giudizio. 39 00:03:33,833 --> 00:03:37,083 Bene. Jim ti farà sapere dove consegnarlo. 40 00:03:37,333 --> 00:03:39,583 Come mai? Non si fida di te? 41 00:03:39,792 --> 00:03:41,208 Jim? 42 00:03:44,042 --> 00:03:47,458 Se Dio gli avesse chiesto di chiedere tutto ciò che voleva, 43 00:03:47,750 --> 00:03:50,833 Avrebbe detto: "Mi stai forse giocando uno scherzetto"? 44 00:03:52,167 --> 00:03:55,042 Jim tiene le sue carte vicino al petto. 45 00:03:56,292 --> 00:03:59,042 Capo, quest'uomo è " Raafe "? 46 00:03:59,208 --> 00:04:00,375 Perchè? 47 00:04:00,667 --> 00:04:03,458 E’ venuto un uomo. Ha chiesto di Raafe. 48 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Gli abbiamo detto di non conoscere Raafe. 49 00:04:05,833 --> 00:04:07,583 Lui dice Raafe viene a vedere Fayyad. 50 00:04:08,042 --> 00:04:08,958 Dov'è? 51 00:04:09,417 --> 00:04:12,458 Area VIP, ha un trattamento speciale. 52 00:04:51,417 --> 00:04:53,125 Chi sei? 53 00:04:53,833 --> 00:04:55,667 Ehi, Hindi. 54 00:04:57,333 --> 00:04:58,458 Parla! 55 00:04:59,042 --> 00:05:00,708 Parla in hindi! 56 00:05:01,083 --> 00:05:03,583 Non è divertente insultarti in arabo. 57 00:05:06,000 --> 00:05:08,542 In 5 secondi sarai sorpreso. 58 00:05:10,417 --> 00:05:13,708 In 5 secondi ti chiederai dove hai sentito questa voce 59 00:05:15,625 --> 00:05:18,208 E altri 5 secondi per superare la tua incredulità. 60 00:05:23,125 --> 00:05:24,500 Allora dirai, 61 00:05:25,375 --> 00:05:28,625 " Pathaan ? Tu?" 62 00:05:33,542 --> 00:05:35,292 Ancora vivo. 63 00:05:39,125 --> 00:05:40,333 Dov'è lei? 64 00:05:43,583 --> 00:05:44,792 Come sei sopravvissuto? 65 00:05:45,292 --> 00:05:47,625 Rispondi prima alla mia domanda. 66 00:05:48,667 --> 00:05:50,458 Dove si trova Rubai? 67 00:05:52,667 --> 00:05:56,250 Uffa ! Il signor Pathaan ha il cuore spezzato. 68 00:05:57,625 --> 00:06:00,042 L'amore e il profumo non si possono nascondere. 69 00:06:02,000 --> 00:06:04,167 È fuori dalla tua portata. 70 00:06:08,000 --> 00:06:11,042 Ora andrai lontano anche tu. 71 00:06:11,917 --> 00:06:13,292 Qualche ultimo messaggio? 72 00:06:14,208 --> 00:06:16,417 Ho un regalo per lei. 73 00:06:20,958 --> 00:06:24,042 Hai i lacci sciolti Raafe. Quindi balla! 74 00:06:43,292 --> 00:06:44,458 Uccidilo! 75 00:06:49,292 --> 00:06:50,583 Cosa stai aspettando? 76 00:06:51,167 --> 00:06:56,083 Quando il mondo intero sta bruciando e la paura non passa mai 77 00:06:57,333 --> 00:07:02,208 Solo grida strazianti ad alta voce per chiedere aiuto e non c'è nessuno in giro 78 00:07:03,583 --> 00:07:08,750 Quando si vede solo il volto squallido del vuoto e del buio ovunque 79 00:07:10,208 --> 00:07:14,875 E si perde ogni speranza e fede... Quando non c'è nessuno che osi 80 00:07:15,708 --> 00:07:21,125 lanciare una freccia per sconfiggere il male, e ripristinare l'ordine giusto 81 00:07:21,833 --> 00:07:27,958 Lui sferra un colpo, combatte da solo brilla così luminoso lui è il cavaliere 82 00:07:47,375 --> 00:07:48,208 Uccidilo. 83 00:08:30,083 --> 00:08:31,833 C'è una tempesta in arrivo, Raafe. 84 00:08:32,083 --> 00:08:33,958 Allaccia la cintura di sicurezza. 85 00:08:49,500 --> 00:08:50,708 Ha chiuso la porta! 86 00:09:11,542 --> 00:09:12,708 Mi dispiace, Raafe. 87 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 YASH RAJ FILMS PRESENTS 88 00:09:47,375 --> 00:09:52,292 PATHAAN 89 00:09:53,167 --> 00:09:55,792 NUOVA DELHI, INDIA 90 00:09:56,125 --> 00:09:58,667 SEDE della J.O.C.R. 91 00:10:04,042 --> 00:10:05,458 Sto arrivando, Barun. 92 00:10:05,667 --> 00:10:08,292 Se continui a parlare della torta, come posso finire il mio lavoro? 93 00:10:08,542 --> 00:10:10,583 Accendi le candeline. Inizia a cantare "Tanti auguri", 94 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 e sarò a casa prima che le candeline si spengono. 95 00:10:12,833 --> 00:10:15,500 Signora, ho tutte le informazioni. E sembra che non ci siano problemi. 96 00:10:15,917 --> 00:10:17,042 Sì. Controlla di nuovo. 97 00:10:17,250 --> 00:10:19,417 Ho bisogno di tutte le informazioni ora. Inoltralo al Ministero delle Finanze. 98 00:10:19,958 --> 00:10:21,375 Signora? 99 00:10:21,917 --> 00:10:22,917 Abbiamo una bandierina rossa. 100 00:10:24,000 --> 00:10:26,542 Il nostro scanner ha appena identificato qualcuno. 101 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 Chi è? 102 00:10:35,625 --> 00:10:36,917 Rubai? 103 00:10:37,917 --> 00:10:38,625 Dove? 104 00:10:38,833 --> 00:10:41,958 Parigi. Una telecamera di sicurezza alla stazione della metropolitana Palais Royal. 105 00:10:42,292 --> 00:10:44,375 - Quando? - 15 minuti fa, max. 106 00:10:45,000 --> 00:10:46,458 Chiama subito una squadra. 107 00:10:46,667 --> 00:10:48,333 Tienila d'occhio. Non la fermare. 108 00:11:02,292 --> 00:11:03,583 Prendi un aereo. 109 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Usa il canale blu. Abbiamo bisogno dell’autorizzazione al decollo immediato. 110 00:11:07,375 --> 00:11:08,458 Sì signora. 111 00:11:08,750 --> 00:11:10,542 E sì, dì a Barun... 112 00:11:10,833 --> 00:11:13,292 ...di tenerti una fetta di torta nel frigo. 113 00:11:25,042 --> 00:11:26,167 Quanto ancora? 114 00:11:27,167 --> 00:11:29,167 5 ore, max. 115 00:11:32,083 --> 00:11:33,667 - Signora? - Hmm? 116 00:11:35,042 --> 00:11:37,750 Signora, stiamo cercando Pathaan ? 117 00:11:42,917 --> 00:11:44,667 Cosa sai su Pathan ? 118 00:11:46,250 --> 00:11:47,750 Non molto, signora. 119 00:11:48,125 --> 00:11:52,667 Ogni volta che viene menzionato, tutti si sentono a disagio. 120 00:11:53,750 --> 00:11:55,167 Cambiano argomento. 121 00:11:57,042 --> 00:11:59,875 Signora... è dalla nostra parte? 122 00:12:00,625 --> 00:12:02,875 Lo era una volta. 123 00:12:03,750 --> 00:12:07,708 Non solo dalla nostra parte, era il nostro centravanti. 124 00:12:08,625 --> 00:12:11,625 Primo battitore, primo lanciatore, 125 00:12:12,333 --> 00:12:14,333 portiere e anche difensore a tutto raggio. 126 00:12:15,542 --> 00:12:18,333 Sai, se non fosse stato per Pathaan , 127 00:12:19,875 --> 00:12:22,958 non faremmo quello che facciamo. 128 00:12:23,542 --> 00:12:25,708 Né esisterebbe il dipartimento JOCR. 129 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Due anni fa, durante una missione in Birmania, 130 00:12:30,167 --> 00:12:32,458 Pathaan è rimasto gravemente ferito. 131 00:12:32,792 --> 00:12:36,917 Rimase in ospedale per settimane. Era tra la vita e la morte. 132 00:12:38,458 --> 00:12:42,083 Tutti credevano che il capitolo Pathaan fosse chiuso. 133 00:12:43,292 --> 00:12:45,625 Non ci siamo resi conto 134 00:12:46,458 --> 00:12:48,750 Che stava scrivendo un libro completamente nuovo. 135 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 OSPEDALE MILITARE - NUOVA DELHI Due anni fa 136 00:13:07,667 --> 00:13:09,542 Ho sentito che ti sei fatto molto male. 137 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 Signora, sì. 138 00:13:12,917 --> 00:13:16,375 Ho una placca di metallo nel piede, un disco di titanio nel collo, 139 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 e viti bioriassorbibili nella spalla. 140 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Ma hai un bell'aspetto. 141 00:13:23,583 --> 00:13:27,042 È dura. Il mio corpo fa beep, beep, beep alla sicurezza dell'aeroporto. 142 00:13:27,167 --> 00:13:28,875 Continuano a rilevare il metallo. 143 00:13:29,708 --> 00:13:31,667 Sembra che la pensione non ti si addica. 144 00:13:32,583 --> 00:13:33,667 Perché? 145 00:13:34,458 --> 00:13:36,458 Andare in pensione può essere piacevole, Pathaan. 146 00:13:36,708 --> 00:13:40,542 Ci sono tanti modi di trascorrere il proprio tempo. 147 00:13:41,000 --> 00:13:44,750 Domani potremmo essere un MasterChef e un Idolo Indiano il giorno successivo. 148 00:13:45,750 --> 00:13:48,208 Devi trovarti un hobby, Pathaan. 149 00:13:49,167 --> 00:13:52,125 Trovato. "Kintsugi". 150 00:13:52,917 --> 00:13:54,083 È punjabi? 151 00:13:56,042 --> 00:13:59,042 Giapponese. So che tu sai cosa significa. 152 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Lo so. 153 00:14:01,792 --> 00:14:03,792 Se la ceramica preziosa si rompe, 154 00:14:04,167 --> 00:14:06,708 i giapponesi mettono i pezzi rotti insieme con oro fuso. 155 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 L'oggetto sembra più forte e più bello. 156 00:14:10,292 --> 00:14:12,750 È persino considerato più prezioso. 157 00:14:14,083 --> 00:14:16,375 Signora, guardi questo fascicolo. 158 00:14:16,708 --> 00:14:18,917 Questi sono i pezzi rotti della nostra organizzazione. 159 00:14:19,333 --> 00:14:20,833 Sono soldati come me. 160 00:14:21,000 --> 00:14:24,250 Costretti al ritiro per infortunio o trauma. 161 00:14:24,750 --> 00:14:26,583 Ma non hanno ancora finito. 162 00:14:27,000 --> 00:14:29,875 Sono ancora pieni di coraggio e passione. 163 00:14:30,208 --> 00:14:33,958 Sono pronti a combattere e morire per l'India. 164 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 Quindi cosa vuoi? Per formare una nuova unità? 165 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Sì signora. 166 00:14:39,500 --> 00:14:42,208 Ti rendi conto di quante persone avremo bisogno di convincere? 167 00:14:43,042 --> 00:14:46,000 Ci sarà così tanta burocrazia che le tue mani si incolleranno. 168 00:14:46,292 --> 00:14:47,167 Provaci. 169 00:14:47,458 --> 00:14:50,875 Pensi che io abbia appena cominciato a farmi crescere i capelli? 170 00:14:51,500 --> 00:14:53,750 Ci ho provato. Anzi meglio, l'ho fatto. 171 00:14:59,667 --> 00:15:02,750 J.O.C.R. 172 00:15:04,083 --> 00:15:05,042 JOCR? 173 00:15:06,125 --> 00:15:08,125 "Operazioni congiunte e ricerca segreta", signora. 174 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Vuoi darmi un nuovo lavoro? 175 00:15:12,708 --> 00:15:14,167 No signora. 176 00:15:15,917 --> 00:15:19,583 Sto solo restituendo la sedia al mio capo. 177 00:15:20,792 --> 00:15:22,750 Stavi cercando un nuovo hobby. 178 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 Prova Kintsugi, per favore. 179 00:15:26,500 --> 00:15:31,833 Questi soldati rotti hanno bisogno di una nuova motivazione nelle loro vite. 180 00:15:32,250 --> 00:15:34,167 Sono pronti per una missione. 181 00:15:35,500 --> 00:15:39,000 Tu sei l'oro fuso che può rimetterli insieme. 182 00:15:40,042 --> 00:15:41,708 Più forti di prima, 183 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 più pericolosi. 184 00:15:58,292 --> 00:16:01,083 Quella fu la nascita del Team JOCR. 185 00:16:01,625 --> 00:16:03,792 Ogni missione importante per l'India 186 00:16:04,167 --> 00:16:08,917 che nessun altro avrebbe potuto eseguire, o assumersene la responsabilità - 187 00:16:09,917 --> 00:16:13,333 quello era il nostro parco giochi. Non seguivamo delle regole. 188 00:16:13,708 --> 00:16:16,042 Quindi ovviamente chiunque amasse le regole 189 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 ha avuto un problema con noi. Come il nostro colonnello Luthra. 190 00:16:21,667 --> 00:16:22,708 Oh! 191 00:16:23,167 --> 00:16:24,375 Bellissimo. 192 00:16:25,083 --> 00:16:26,417 Molto bello. 193 00:16:27,417 --> 00:16:32,083 Questo spazio era riservato a un'attività ricreativa per noi e altri dipartimenti. 194 00:16:32,458 --> 00:16:35,167 Palestra, sauna, tavoli da biliardo, ecc. 195 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 Sauna? Tavoli da biliardo? 196 00:16:37,417 --> 00:16:39,167 Mi scusi signore, non puoi dire sul serio. 197 00:16:39,542 --> 00:16:42,125 - Queste persone sono i miei ufficiali. - Non sono ufficiali. 198 00:16:42,542 --> 00:16:45,708 Hai messo su la JOCR con dei burattini rotti. 199 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 Sono solo gusci d'uovo rotti. 200 00:16:49,542 --> 00:16:51,250 Come osi! 201 00:16:55,542 --> 00:16:56,875 Bella invenzione, ragazzi. 202 00:16:57,083 --> 00:16:59,125 - Rishi, ben fatto! - Grazie Signore. 203 00:17:02,125 --> 00:17:04,500 - Pensavi che io... - No signora. 204 00:17:04,708 --> 00:17:07,000 Oh, andiamo, Pathaan . Stavo solo scherzando. 205 00:17:07,208 --> 00:17:09,458 Parlerei con un superiore così? 206 00:17:09,708 --> 00:17:10,625 No, mai. 207 00:17:10,792 --> 00:17:12,083 Non fare il bambino. 208 00:17:12,333 --> 00:17:14,583 Ammetto che l'invenzione di Rishi è molto originale. 209 00:17:14,958 --> 00:17:17,292 Ma Pathaan , non puoi scherzare con me. 210 00:17:17,875 --> 00:17:20,125 - E' un brutto momento? - No signore. 211 00:17:20,958 --> 00:17:22,000 Oh! 212 00:17:23,417 --> 00:17:25,375 Sembra un po' pallido. 213 00:17:26,417 --> 00:17:29,792 E ha quelle borse sotto gli occhi, che vi siete persi. 214 00:17:30,125 --> 00:17:32,167 Hai visto Il doppio mento di Lutra? 215 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 Gli scende fino alla pancia. 216 00:17:35,542 --> 00:17:37,042 E la pancia di Lutra? 217 00:17:40,000 --> 00:17:40,917 Signore! 218 00:17:41,125 --> 00:17:42,292 Molto buona. 219 00:17:42,917 --> 00:17:44,500 Reparto molto serio. 220 00:17:44,750 --> 00:17:47,292 Ora posso fare la mia segnalazione al Segretario alla Difesa. 221 00:17:48,167 --> 00:17:53,333 Ve l'avevo detto che siete gusci d'uovo rotti. È tutto. 222 00:17:54,125 --> 00:17:55,417 Pancia, signora! 223 00:17:56,000 --> 00:17:57,042 Signore. Signore. 224 00:17:57,417 --> 00:18:00,000 Signore, ora che è qui, aspetti due minuti, per favore. 225 00:18:00,292 --> 00:18:01,833 Devo mostrarle qualcosa. 226 00:18:02,833 --> 00:18:05,917 Aeroflot 394C - 144 vittime. 227 00:18:06,375 --> 00:18:08,292 Daesh ha affermato che era opera loro. 228 00:18:08,625 --> 00:18:10,125 Nave norvegese, Asgard 229 00:18:10,375 --> 00:18:12,208 I pirati l'hanno distrutta nel Golfo di Aden. 230 00:18:12,375 --> 00:18:14,583 Il più grande disastro ecologico del decennio. 231 00:18:14,833 --> 00:18:16,167 Per gentile concessione di Boko Haram. 232 00:18:16,542 --> 00:18:17,833 Attacco chimico ai giapponesi... 233 00:18:18,000 --> 00:18:21,042 Il gruppo giapponese Aleph ha rivendicato la responsabilità. 234 00:18:22,667 --> 00:18:25,000 Pensi che io non abbia informazioni su tutto questo? 235 00:18:25,167 --> 00:18:27,083 No signore. Non era Aleph 236 00:18:28,000 --> 00:18:29,458 o Boko Haram o Daesh. 237 00:18:29,917 --> 00:18:31,958 Almeno, non erano direttamente coinvolti. 238 00:18:32,083 --> 00:18:36,167 Hanno outsourced questi attacchi ad un gruppo terroristico privato. 239 00:18:36,375 --> 00:18:39,375 lavorano a contratto, non per ragioni ideologiche. 240 00:18:39,667 --> 00:18:40,917 Veramente? 241 00:18:41,542 --> 00:18:43,583 I terroristi sono corporazioni adesso? 242 00:18:44,917 --> 00:18:47,375 Diciamo che esiste un gruppo come questo, e allora? 243 00:18:47,625 --> 00:18:49,792 Sono un problema dell'Interpol, non dell'India. 244 00:18:49,958 --> 00:18:52,750 In realtà signore, ora lo è. 245 00:18:54,208 --> 00:18:57,042 Perché la loro prossima puntata è speciale per l’India. 246 00:18:57,750 --> 00:18:59,917 Ed è in grande. 247 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 A Dubai. 248 00:19:02,583 --> 00:19:04,833 Signore, attraverso la darknet abbiamo scoperto che 249 00:19:04,958 --> 00:19:08,042 Il gruppo X sta organizzando qualcosa di grosso a Dubai. 250 00:19:08,667 --> 00:19:10,583 Alla conferenza scientifica asiatica, 251 00:19:10,833 --> 00:19:13,667 due scienziati indiani rappresenteranno l'India e il nostro... 252 00:19:13,875 --> 00:19:17,083 Alla conferenza il nostro Presidente 253 00:19:18,333 --> 00:19:19,750 Terrà il discorso di apertura. 254 00:19:23,125 --> 00:19:24,583 Pensano al presidente. 255 00:19:25,917 --> 00:19:27,125 Crediamo di sì, signore. 256 00:19:27,542 --> 00:19:30,000 Mi assicurerò che la sicurezza venga triplicata. 257 00:19:31,042 --> 00:19:32,708 Non si avvicineranno al Presidente. 258 00:19:33,292 --> 00:19:35,167 - Grazie Signore. - Grazie. 259 00:19:35,375 --> 00:19:36,750 Un'altra richiesta, signore. 260 00:19:37,000 --> 00:19:39,042 Se non le dispiace, 261 00:19:39,500 --> 00:19:40,833 questi... 262 00:19:42,000 --> 00:19:43,625 ...i gusci d'uovo verranno con me a Dubai. 263 00:19:44,167 --> 00:19:45,417 Fidati di me, Lutra. 264 00:19:45,667 --> 00:19:47,667 Tu ti occupi della sicurezza del Presidente, 265 00:19:47,917 --> 00:19:49,917 Noi ci occuperemo del Gruppo X. 266 00:19:52,042 --> 00:19:56,750 DUBAI - Emirati Arabi Uniti 267 00:19:57,250 --> 00:20:01,583 Non abbiamo rischiato. Francamente, la tua Intel è paranoia. 268 00:20:02,042 --> 00:20:04,583 Ho cambiato l'itinerario di viaggio del Presidente all'ultimo minuto. 269 00:20:05,042 --> 00:20:06,500 Nessun segno di esplosivo. 270 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 Non ci sono posti dove un cecchino possa nascondersi. 271 00:20:10,167 --> 00:20:12,000 Assolutamente nulla di sospetto. 272 00:20:12,333 --> 00:20:13,833 Intel era reale, signore. 273 00:20:14,208 --> 00:20:15,792 Ma ora c'è silenzio radio. 274 00:20:15,958 --> 00:20:18,667 Sono diventati più attenti o... 275 00:20:21,042 --> 00:20:23,583 Signore, lei ha detto di aver cambiato l'itinerario di viaggio del Presidente. 276 00:20:23,792 --> 00:20:24,583 Come era prima? 277 00:20:24,750 --> 00:20:28,292 Doveva viaggiare con i due scienziati e la stampa. 278 00:20:28,500 --> 00:20:29,792 Mostrando supporto per la scienza. 279 00:20:29,958 --> 00:20:32,833 Ora sta viaggiando su un'altra strada. In piena sicurezza. 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,792 E i nostri scienziati? Viaggeranno con il Presidente? 281 00:20:36,000 --> 00:20:38,542 No. Più veicoli sono difficili da Tenere sicuri. 282 00:20:38,792 --> 00:20:41,542 Voglio il nostro commando NSG concentrato sul presidente. 283 00:20:41,792 --> 00:20:45,208 Quindi i due scienziati che avevano la copertura di NSG, 284 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 non ce l’hanno più. 285 00:20:48,042 --> 00:20:49,167 Accidenti! 286 00:20:49,458 --> 00:20:52,417 Ci hanno fatto cambiare l'itinerario di viaggio. 287 00:20:53,000 --> 00:20:54,833 Il loro obiettivo non è il Presidente, signore. 288 00:20:59,250 --> 00:21:02,292 Speravo di fare un selfie con il Presidente, 289 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 e stupire la signora! 290 00:21:05,042 --> 00:21:07,458 Vuoi ancora impressionarla, dopo trent'anni? 291 00:21:08,250 --> 00:21:11,708 La scienza è facile, Farooqui. L'amore è difficile. 292 00:21:26,333 --> 00:21:27,375 PATRIOTTICO 293 00:21:59,875 --> 00:22:01,417 Signore, siamo stati attaccati. 294 00:22:05,250 --> 00:22:06,583 Avevi ragione, Pathaan. 295 00:22:07,000 --> 00:22:08,958 Hanno attaccato il convoglio degli scienziati. 296 00:22:09,208 --> 00:22:11,375 Collegami al telefono degli scienziati. 297 00:22:11,542 --> 00:22:12,417 - Subito, signore. - Adesso! 298 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 Aspetta. Non sparare! 299 00:22:19,042 --> 00:22:20,125 Aspetta! 300 00:22:22,708 --> 00:22:24,292 Dott. Sahani , Dott. Farooqui. 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,333 Ascolta il mio consiglio. Sii più spaventato di quello che credi. 302 00:22:27,708 --> 00:22:29,042 Sei piuttosto fottuto. 303 00:22:30,250 --> 00:22:32,583 Ha gli scienziati su un Hummer grigio, Pathaan. 304 00:22:38,000 --> 00:22:39,792 Signore, le ho inviato la posizione dell'Hummer. 305 00:22:56,125 --> 00:22:57,333 Ecco l'Hummer, signore. 306 00:24:21,042 --> 00:24:25,417 Pathaan , aspettavo da molto tempo di incontrarti. 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,083 Ho sentito parlare molto di te quando ero nel RAW. 308 00:24:28,833 --> 00:24:30,167 Mi chiamano "Jim". 309 00:24:32,583 --> 00:24:33,500 Jim? 310 00:24:33,875 --> 00:24:36,250 Probabilmente hai sentito dire che ero morto. 311 00:24:36,667 --> 00:24:37,833 Quindi? 312 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 Beh, in realtà sono morto per l'India. 313 00:24:44,958 --> 00:24:46,542 Ecco la prova. 314 00:24:47,875 --> 00:24:49,500 Premio al coraggio. 315 00:24:52,000 --> 00:24:53,792 Sono morto da maledetto eroe. 316 00:24:55,250 --> 00:24:56,750 Come mai Jim? 317 00:24:59,000 --> 00:25:01,167 - ho sentito... - ...che eri il migliore? 318 00:25:01,583 --> 00:25:03,958 Hai sentito bene. Lo sono ancora. 319 00:25:05,167 --> 00:25:07,167 Lei mi ha spezzato il cuore. 320 00:25:07,792 --> 00:25:09,625 Romperà anche il tuo. 321 00:25:10,458 --> 00:25:11,750 Tu la conosci. 322 00:25:13,292 --> 00:25:16,250 La differenza è che io mi considero il suo amante, 323 00:25:16,625 --> 00:25:19,042 E tu pensi di essere suo figlio. 324 00:25:21,708 --> 00:25:23,000 Madre India! 325 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 Sei fortunato. 326 00:25:27,708 --> 00:25:30,625 Morirai credendo che il tuo patriottismo significava qualcosa. 327 00:25:31,875 --> 00:25:34,292 Sono sicuro che metteranno una medaglia per il coraggio sulla tua tomba. 328 00:25:35,125 --> 00:25:36,833 Ti chiameranno martire. 329 00:25:37,333 --> 00:25:39,125 Ma il costo per il paese? 330 00:25:40,292 --> 00:25:41,208 Zero. 331 00:25:43,875 --> 00:25:46,833 Se la vita fosse diversa, forse saremmo amici. 332 00:25:48,292 --> 00:25:49,750 Che peccato! 333 00:25:50,708 --> 00:25:53,875 Dobbiamo giocare con le carte che abbiamo. 334 00:25:54,750 --> 00:25:57,625 E in questo giro, Ho tutti gli assi. 335 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 Raza! Rishi! 336 00:26:07,167 --> 00:26:08,042 Ragazzi! 337 00:26:11,583 --> 00:26:12,583 Rishi. 338 00:26:14,458 --> 00:26:15,750 - La mia cintura di sicurezza. - Ero bloccato. 339 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 Pathaan , la mia cintura di sicurezza. 340 00:26:20,625 --> 00:26:21,333 Rishi! 341 00:26:26,167 --> 00:26:27,458 Fuori! 342 00:26:34,042 --> 00:26:36,083 - Le mie gambe sono bloccate. - Dai. 343 00:26:38,500 --> 00:26:39,792 La mia gamba è bloccata, signore. 344 00:26:40,000 --> 00:26:40,875 Rishi. 345 00:26:41,583 --> 00:26:42,833 - La mia gamba è bloccata. - Rishi. 346 00:26:43,333 --> 00:26:44,208 Pathan! 347 00:26:44,625 --> 00:26:45,750 Signore, la mia gamba è bloccata. 348 00:26:46,083 --> 00:26:47,500 - Dobbiamo andare, Pathaan ! - Aspetta! 349 00:26:47,667 --> 00:26:49,333 - Raz! - L'auto sta per esplodere! 350 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 - Portalo via! - Non puoi fare niente. 351 00:26:51,875 --> 00:26:53,417 - Pathaan , dobbiamo andare. - Andate, signore. 352 00:26:53,583 --> 00:26:54,542 Niente che possiamo fare. 353 00:26:54,708 --> 00:26:56,000 Signore, è stato un onore. 354 00:26:56,292 --> 00:26:57,375 Dobbiamo andare, Pathaan ! 355 00:26:59,083 --> 00:26:59,875 Pathan ! 356 00:27:00,042 --> 00:27:00,917 Jai Hind! 357 00:28:49,917 --> 00:28:50,625 Blocca la strada. 358 00:30:22,958 --> 00:30:24,958 Questi elicotteri non voleranno attraverso il tunnel, 359 00:30:25,250 --> 00:30:26,958 si schianteranno contro l'edificio. 360 00:30:28,625 --> 00:30:30,500 Bene, Pathaan ? E dopo? 361 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 Le loro vite sono appese a questa corda. 362 00:30:32,750 --> 00:30:34,500 Solo tu puoi sciogliere il nodo. 363 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 Allora, cosa succederà , amico? 364 00:30:37,667 --> 00:30:40,042 Sacrificio? O buon senso? 365 00:30:48,167 --> 00:30:49,625 Saluta Madre India! 366 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Dille che arrivo presto. 367 00:30:52,792 --> 00:30:54,250 Ho un conto in sospeso. 368 00:31:17,000 --> 00:31:18,083 Jim. 369 00:31:19,125 --> 00:31:22,000 Non posso fidarmi che degli uomini morti restino morti. 370 00:31:23,083 --> 00:31:25,083 Jim lavorava per RAW? 371 00:31:25,792 --> 00:31:27,833 Jim e Kabir. 372 00:31:28,792 --> 00:31:30,875 I nostri migliori agenti. 373 00:31:31,792 --> 00:31:33,875 Erano abbastanza simili. 374 00:31:34,875 --> 00:31:38,042 Calcolatori, precisi, metodici. 375 00:31:39,542 --> 00:31:41,042 Non come il nostro signor Pathaan. 376 00:31:41,750 --> 00:31:45,667 Prima ascolta il suo cuore, poi i suoi superiori. 377 00:31:46,708 --> 00:31:49,292 - Allora, cos'è andato storto? - Un lavoro. 378 00:31:49,792 --> 00:31:53,833 Ricordi i membri del team di perforazione ONGC rapiti dai pirati somali? 379 00:31:55,042 --> 00:31:56,792 Jim è entrato da solo. 380 00:31:57,292 --> 00:32:01,958 Riuscì a salvare sei ostaggi, totalmente illeso. 381 00:32:03,625 --> 00:32:05,917 I pirati hanno giurato di vendicarsi. 382 00:32:06,250 --> 00:32:08,625 Alla fine hanno rintracciato Jim. 383 00:32:10,000 --> 00:32:13,250 Hanno chiesto un riscatto di 100 milioni in cambio di Jim e sua moglie. 384 00:32:13,667 --> 00:32:17,083 Ma non negoziamo con i terroristi. 385 00:32:22,500 --> 00:32:24,583 Ami troppo il tuo paese. 386 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Ma il tuo paese, 387 00:32:27,583 --> 00:32:28,958 non ti ama. 388 00:32:38,500 --> 00:32:39,208 No! 389 00:32:40,125 --> 00:32:41,625 No! 390 00:32:43,458 --> 00:32:44,583 No! No! 391 00:32:45,083 --> 00:32:46,292 No! 392 00:32:46,958 --> 00:32:47,542 No. 393 00:32:51,042 --> 00:32:52,000 No! 394 00:32:53,750 --> 00:32:57,167 No. Per favore, lasciala. 395 00:32:58,667 --> 00:32:59,583 No! 396 00:33:00,250 --> 00:33:00,875 No! 397 00:33:05,667 --> 00:33:07,083 No! 398 00:33:07,875 --> 00:33:08,875 No! 399 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 No! 400 00:33:15,042 --> 00:33:16,375 No! 401 00:33:19,917 --> 00:33:23,583 Non abbiamo mai trovato il corpo di Jim. Quindi abbiamo pensato che fosse morto. 402 00:33:24,083 --> 00:33:26,292 Jim ha ricevuto una medaglia, il premio al coraggio. 403 00:33:26,583 --> 00:33:28,625 Lo ricevette uno dei suoi zii. 404 00:33:29,042 --> 00:33:34,208 Non potevate pagare il riscatto per un agente come lui e la sua famiglia? 405 00:33:36,333 --> 00:33:38,958 Al vostro dipartimento non mancano i fondi, signore. 406 00:33:39,292 --> 00:33:41,417 I nostri fondi non possono essere sprecati per questioni personali. 407 00:33:42,833 --> 00:33:44,792 Che onestà, signore! 408 00:33:45,583 --> 00:33:47,667 E se fosse la famiglia di un ministro? 409 00:33:47,958 --> 00:33:50,833 Solo i deboli scendono in ginocchio, Pathaan. 410 00:33:51,958 --> 00:33:53,000 Non i soldati. 411 00:33:53,208 --> 00:33:56,500 Ora questo soldato ci piegherà sulle nostre ginocchia. 412 00:33:57,000 --> 00:33:58,208 Colonnello, 413 00:33:59,917 --> 00:34:02,042 L'ho guardato negli occhi. 414 00:34:04,000 --> 00:34:06,875 Lui è al di là di giusto e sbagliato, buono e cattivo. 415 00:34:09,792 --> 00:34:13,792 La vostra decisione lo ha convinto che le sue azioni sono giustificate. 416 00:34:14,583 --> 00:34:15,542 E adesso 417 00:34:16,125 --> 00:34:19,042 non si fermerà. 418 00:34:32,042 --> 00:34:34,083 Shweta, controlla se ci sono informazioni sulla darknet. 419 00:34:34,833 --> 00:34:36,750 - Raktbeej. - Che cos'è? 420 00:34:36,875 --> 00:34:38,750 La parola continua a spuntare. 421 00:34:39,000 --> 00:34:42,417 - Raktbeej. Sembra una parola in codice. - Per un uomo? O un oggetto? 422 00:34:43,875 --> 00:34:45,167 Sono stati identificati i morti a Dubai? 423 00:34:45,375 --> 00:34:47,750 Si signore. Tutti ex soldati o agenti segreti. 424 00:34:48,042 --> 00:34:50,667 Di recente hanno ricevuto trasferimenti di denaro. 425 00:34:50,833 --> 00:34:51,750 Da un account? 426 00:34:51,917 --> 00:34:55,500 Sì. Da un medico pakistano. Rubina Mohsin. 427 00:34:57,792 --> 00:34:59,000 Vive a Londra. 428 00:34:59,125 --> 00:35:02,833 Il suo account è rimasto inattivo per mesi. Poi sono stati effettuati questi trasferimenti. 429 00:35:03,042 --> 00:35:04,875 Chissà se ne era almeno consapevole. 430 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 La banca l'avrebbe avvertita sui trasferimenti. 431 00:35:08,292 --> 00:35:10,542 Siamo entrati nelle sue email. Non ha effettuato l'accesso per un mese. 432 00:35:10,750 --> 00:35:11,958 Anche il suo telefono è spento. 433 00:35:12,083 --> 00:35:14,667 Ma due ore fa, ha effettuato l’accesso online. 434 00:35:14,917 --> 00:35:16,417 Sta prendendo un volo. 435 00:35:16,875 --> 00:35:18,000 Per dove? 436 00:35:18,583 --> 00:35:21,250 Se fosse un altro agente, sarebbe partita per l'Iraq o la Siria. 437 00:35:21,625 --> 00:35:22,667 Siccome è lei - 438 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 è la Spagna. 439 00:35:26,417 --> 00:35:29,500 Ho un disperato bisogno di una vacanza. 440 00:35:29,750 --> 00:35:31,875 Stasera... 441 00:35:32,292 --> 00:35:36,792 la vita è completa 442 00:35:37,958 --> 00:35:39,958 In questo istante... 443 00:35:40,333 --> 00:35:44,958 la vita è ricca 444 00:35:50,375 --> 00:35:52,542 Stasera... 445 00:35:53,042 --> 00:35:57,667 la vita è completa 446 00:35:58,792 --> 00:36:00,792 In questo istante... 447 00:36:01,083 --> 00:36:05,875 la vita è ricca 448 00:36:07,000 --> 00:36:10,917 Il mio cuore è stato derubato 449 00:36:11,417 --> 00:36:14,292 dai miei amanti 450 00:36:15,208 --> 00:36:19,208 Come mi tormentano 451 00:36:19,750 --> 00:36:22,292 Questi miei folli pensieri 452 00:36:23,458 --> 00:36:27,167 Il momento in cui sento un'onda di modestia 453 00:36:27,750 --> 00:36:30,667 La getto al vento 454 00:36:31,792 --> 00:36:38,958 Il mondo non ha visto i miei veri colori 455 00:36:40,125 --> 00:36:44,042 Il mio cuore è stato derubato 456 00:36:44,542 --> 00:36:47,458 dai miei amanti 457 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 Come mi tormentano 458 00:36:52,833 --> 00:36:55,750 Questi miei folli pensieri 459 00:36:56,583 --> 00:37:00,500 Il momento in cui sento un'onda di modestia 460 00:37:00,875 --> 00:37:03,875 La getto al vento 461 00:37:04,958 --> 00:37:12,000 Il mondo non ha visto i miei veri colori 462 00:37:46,167 --> 00:37:49,000 Shweta, ti sto inviando delle informazioni sulla dottoressa Rubina Mohsin. Controlla. 463 00:37:49,375 --> 00:37:51,833 Sono come una boccata d'aria fresca 464 00:37:53,042 --> 00:37:56,042 Il mio stile, le mie abitudini, tutto nuovo 465 00:37:57,667 --> 00:38:00,083 Sono come una boccata d'aria fresca 466 00:38:01,333 --> 00:38:04,125 Il mio stile, le mie abitudini, tutto nuovo 467 00:38:06,000 --> 00:38:09,417 Non seguo mai la strada giusta 468 00:38:09,917 --> 00:38:14,458 Il percorso sbagliato è così invitante 469 00:38:15,292 --> 00:38:17,292 Stasera... 470 00:38:17,917 --> 00:38:22,292 la vita è completa 471 00:38:23,583 --> 00:38:25,500 In questo istante... 472 00:38:25,875 --> 00:38:30,542 la vita è ricca 473 00:38:31,750 --> 00:38:35,500 Quando sento un'ondata di modestia 474 00:38:36,000 --> 00:38:39,042 La getto al vento 475 00:38:40,042 --> 00:38:47,000 Il mondo non ha visto i miei veri colori 476 00:38:48,375 --> 00:38:52,292 Il mio cuore è stato derubato 477 00:38:52,792 --> 00:38:55,500 dai miei amanti 478 00:38:56,625 --> 00:39:00,750 Come mi tormentano 479 00:39:01,083 --> 00:39:03,917 Questi miei folli pensieri 480 00:39:17,417 --> 00:39:19,375 Stasera... 481 00:39:26,125 --> 00:39:27,625 la vita è completa 482 00:39:30,125 --> 00:39:32,792 dai miei amanti 483 00:39:34,292 --> 00:39:36,875 la vita è completa 484 00:39:38,083 --> 00:39:41,375 Il mio cuore è stato derubato 485 00:39:42,542 --> 00:39:45,167 dai miei amanti 486 00:39:46,625 --> 00:39:48,333 Stasera... 487 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 la vita è completa 488 00:39:54,958 --> 00:39:57,500 dai miei amanti 489 00:39:59,000 --> 00:40:01,042 la vita è completa 490 00:41:18,625 --> 00:41:19,958 Fantastico, no? 491 00:41:20,708 --> 00:41:23,917 Getta alcuni semi per terra e le formiche vengono strisciando. 492 00:41:24,458 --> 00:41:26,875 Un conto in banca, una scheda SIM... 493 00:41:27,542 --> 00:41:30,125 e appare Pathaan in carne e ossa. 494 00:41:31,167 --> 00:41:32,583 Il cacciatore... 495 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 braccato! 496 00:41:40,667 --> 00:41:42,292 Ti presento la mia squadra, Pathaan. 497 00:41:43,250 --> 00:41:45,750 Raafe, ex GID. 498 00:41:46,375 --> 00:41:48,542 Sergei, ex SBU. 499 00:41:49,000 --> 00:41:51,083 Begio, ex AISE. 500 00:41:51,458 --> 00:41:53,292 Dietrich, ex BDD. 501 00:41:55,125 --> 00:41:58,167 E Rubai, ex ISI 502 00:41:58,458 --> 00:41:59,500 Bello. 503 00:42:00,583 --> 00:42:03,667 Le agenzie top secret del mondo sono tutte qui rappresentate. 504 00:42:05,917 --> 00:42:07,917 Manca solo l'India. 505 00:42:10,042 --> 00:42:11,167 Vuoi favorire? 506 00:42:14,042 --> 00:42:16,375 Mi stai offrendo un lavoro? 507 00:42:17,208 --> 00:42:18,625 Dici davvero? 508 00:42:18,917 --> 00:42:21,417 In realtà, sono venuto qui per offrirti un posto 509 00:42:22,083 --> 00:42:26,583 in una buca di 6 piedi che ho scavato per te. C'è spazio anche per sdraiarsi. 510 00:42:27,458 --> 00:42:29,958 Vuoi venire così mezzo nudo? 511 00:42:30,792 --> 00:42:32,500 O ti devo trascinare fuori 512 00:42:34,083 --> 00:42:37,167 Ho già una tomba con il mio nome sopra, Pathaan. 513 00:42:37,542 --> 00:42:39,333 Lo fai anche tu. 514 00:42:40,167 --> 00:42:42,458 Dal giorno in cui sei diventato un soldato. 515 00:42:43,167 --> 00:42:46,250 Questo è tutto ciò che offre Madre India. 516 00:42:47,250 --> 00:42:49,125 Una scorta infinita di bare. 517 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 Solo i nomi dei cadaveri cambiano. 518 00:42:55,000 --> 00:42:56,250 Vedi, Pathaan. 519 00:42:56,750 --> 00:43:00,042 Non siamo tenuti a rispondere a nessuno. Famiglia, nemico o amico. 520 00:43:01,792 --> 00:43:05,583 Scegliamo i lavori che vogliamo. E pretendiamo il prezzo che vogliamo. 521 00:43:06,250 --> 00:43:07,625 Unisciti a noi, Pathaan. 522 00:43:07,917 --> 00:43:11,000 Sarai ricco. Potente. 523 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 O sarai un cadavere. 524 00:43:18,167 --> 00:43:19,542 Semplice. 525 00:43:20,583 --> 00:43:22,208 Ti insulto in inglese? 526 00:43:22,458 --> 00:43:24,833 O te lo spiego in hindi? 527 00:43:28,292 --> 00:43:29,625 Pagate, ragazzi. 528 00:43:30,208 --> 00:43:32,542 Ho scommesso che avresti rifiutato la mia offerta. 529 00:43:35,083 --> 00:43:37,167 Anche la tua morte mi fa vincere una scommessa. 530 00:43:38,792 --> 00:43:40,000 Mi dispiace, Pathaan. 531 00:43:40,375 --> 00:43:44,542 Se non sei dalla mia parte, non posso permettermi di lasciarti essere contro di me. 532 00:44:16,000 --> 00:44:17,083 Mi dispiace, Pathaan. 533 00:44:19,667 --> 00:44:20,833 Niente di personale. 534 00:44:21,333 --> 00:44:22,208 Veramente? 535 00:44:48,625 --> 00:44:49,583 Donne! 536 00:45:05,708 --> 00:45:06,958 Vostro, signora. 537 00:45:16,625 --> 00:45:17,958 - Andiamo. - Certamente. 538 00:45:24,500 --> 00:45:26,542 Sei ex ISI? 539 00:45:27,083 --> 00:45:28,167 Non ex. 540 00:45:28,417 --> 00:45:31,208 Pensavate di essere gli unici A tenere d’occhio il Gruppo X. 541 00:45:33,042 --> 00:45:35,083 Sono stato con loro per un anno, sotto copertura. 542 00:45:35,333 --> 00:45:37,625 Perché tutto questo? 543 00:45:39,458 --> 00:45:42,083 Con te, otterremo quello che voglio più velocemente. 544 00:45:42,958 --> 00:45:45,375 Quando siamo diventati "noi"? 545 00:45:46,208 --> 00:45:47,708 Quando ti ho salvato la vita. 546 00:45:48,167 --> 00:45:49,917 Tu l’hai messa in pericolo. 547 00:45:51,542 --> 00:45:53,417 Lo sai, vero? 548 00:45:53,875 --> 00:45:55,583 - Corri. - Dove sei? 549 00:45:56,958 --> 00:45:58,042 Dove stai andando? 550 00:45:58,375 --> 00:45:59,625 - Aspetta! - Levati. 551 00:46:00,583 --> 00:46:01,250 Bel colpo. 552 00:46:10,917 --> 00:46:12,583 Miri bene. 553 00:46:13,500 --> 00:46:14,792 Anche loro. 554 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 Padre! 555 00:47:02,458 --> 00:47:03,583 Padre! 556 00:47:06,792 --> 00:47:08,000 Giorno. 557 00:47:09,208 --> 00:47:11,125 Sei stata incosciente per 18 ore. 558 00:47:11,917 --> 00:47:13,542 Calmati. 559 00:47:14,583 --> 00:47:15,667 La febbre è scesa. 560 00:47:15,917 --> 00:47:18,708 Nessuna infezione. E fortunatamente il proiettile non ha toccato nessun organo vitale. 561 00:47:19,167 --> 00:47:20,958 Stavi chiamando tuo padre e piangevi. 562 00:47:21,292 --> 00:47:23,875 Continuavi a chiedere che lasciassero andare tuo padre. 563 00:47:25,125 --> 00:47:26,333 Mio padre... 564 00:47:27,417 --> 00:47:29,583 Era un giornalista in Medio Oriente. 565 00:47:30,583 --> 00:47:32,917 Ha fatto troppe domande. 566 00:47:33,458 --> 00:47:35,292 Pubblicato troppe risposte. 567 00:47:35,542 --> 00:47:37,125 Quindi è stato brutalmente torturato 568 00:47:37,458 --> 00:47:40,417 e siamo stati costretti a guardare in prima fila. 569 00:47:40,833 --> 00:47:44,583 Poi sei andata in Pakistan con il tua madre e ti sei iscritta alla facoltà di medicina. 570 00:47:45,000 --> 00:47:47,042 Dott.ssa Rubina Mohsin. 571 00:47:52,208 --> 00:47:54,708 Dopodiché, per servire l'umanità, 572 00:47:55,875 --> 00:47:57,083 ti sei iscritta all'ISI. 573 00:48:04,000 --> 00:48:05,792 Oh. Ovviamente. 574 00:48:10,875 --> 00:48:11,667 Saluti. 575 00:48:22,500 --> 00:48:24,125 Non potresti trovare una bevanda più economica? 576 00:48:25,250 --> 00:48:28,292 Il fatto è che non abbiamo grandi budget come l'ISI. 577 00:48:29,292 --> 00:48:30,375 Ma sul serio, 578 00:48:31,375 --> 00:48:32,583 perché mi hai salvato la vita? 579 00:48:34,375 --> 00:48:36,542 Il tuo bell'aspetto e personalità non sono abbastanza? 580 00:48:37,208 --> 00:48:39,875 Normalmente lo sono. Sono così sexy. 581 00:48:40,417 --> 00:48:44,375 Hai detto che avremmo ottenuto quello che vuoi più velocemente con me. 582 00:48:45,583 --> 00:48:49,333 Quindi voglio sapere, cosa vogliamo "noi"? 583 00:48:50,833 --> 00:48:52,167 Raktbeej. 584 00:48:53,167 --> 00:48:54,208 Hai sentito il nome? 585 00:48:55,000 --> 00:48:57,500 Era un demone. 586 00:48:58,208 --> 00:49:00,083 Ovunque cadesse una goccia del suo sangue, 587 00:49:00,333 --> 00:49:02,500 nasceva un altro Raktbeej. 588 00:49:02,833 --> 00:49:05,625 Fondamentalmente, era impossibile distruggere Raktbeej. 589 00:49:10,458 --> 00:49:12,917 Qualunque cosa sia questo Raktbeej, è in Russia. 590 00:49:13,500 --> 00:49:15,000 Tra 7 giorni... 591 00:49:15,750 --> 00:49:18,667 Tra 7 giorni... cosa? 592 00:49:20,417 --> 00:49:23,292 Jim prenderà in consegna Raktbeej tra 7 giorni. 593 00:49:23,875 --> 00:49:25,625 Allora si scatenerà l'inferno. 594 00:49:27,750 --> 00:49:30,875 - Quindi in pratica, abbiamo... - 7 giorni. Capito. 595 00:49:31,458 --> 00:49:32,458 Saluti. 596 00:49:32,917 --> 00:49:34,292 Complimenti! 597 00:49:35,875 --> 00:49:40,417 Pensi di aver saltato la scuola il giorno che hanno parlato dell'ISI e dell'India. 598 00:49:40,833 --> 00:49:44,250 Vedi, non andiamo molto d'accordo. 599 00:49:45,917 --> 00:49:52,083 Inoltre, il primo giorno che ci siamo incontrati, hai puntato la pistola di Jim contro la mia testa. Ricordi? 600 00:49:52,875 --> 00:49:54,208 Quindi non prenderla sul personale 601 00:49:55,042 --> 00:49:56,792 se ho qualche problema di fiducia. 602 00:49:57,625 --> 00:49:59,833 Alcune cose sono più importanti dei problemi di fiducia. 603 00:50:00,042 --> 00:50:04,000 Come questi 7 giorni e Raktbeej. 604 00:50:05,542 --> 00:50:08,083 Quindi ci stai? O sei fuori? 605 00:50:11,792 --> 00:50:13,333 Allora ci sto? 606 00:50:14,417 --> 00:50:15,917 O sono fuori? 607 00:50:19,000 --> 00:50:20,708 La Russia è un posto grande. 608 00:50:20,917 --> 00:50:23,875 Conoscete l'indirizzo? Qualche punto di riferimento? 609 00:50:24,083 --> 00:50:25,875 Sai. Qualcosa. 610 00:50:26,542 --> 00:50:31,000 Vault 412, Moscow, Woskwich Tower. 611 00:50:31,708 --> 00:50:33,625 Devi conoscere l'indirizzo. 612 00:50:34,125 --> 00:50:36,500 Sei stato distaccato in Russia per tre anni. 613 00:50:38,042 --> 00:50:40,208 Cos'altro sai a proposito di me? 614 00:50:40,708 --> 00:50:42,292 Vuoi che te lo dica tutto adesso? 615 00:50:42,583 --> 00:50:43,375 Allarmante. 616 00:50:43,667 --> 00:50:47,000 Un agente dell'ISI ci ha detto che c'è qualcosa a Mosca che Jim sta cercando. 617 00:50:47,250 --> 00:50:48,167 Sì signora. 618 00:50:48,875 --> 00:50:51,250 Ho sentito parlare di Raktbeej sulla darknet. 619 00:50:51,958 --> 00:50:53,292 Sai che cos'è? 620 00:50:56,042 --> 00:50:57,000 No. 621 00:50:57,125 --> 00:51:00,333 Quindi, speriamo ovunque esso sia, che resti sconosciuto. 622 00:51:00,708 --> 00:51:03,458 So che hai familiarità con ogni angolo della Russia. 623 00:51:03,708 --> 00:51:07,208 La Russia però è ancora un paese amico e un alleato fondamentale. 624 00:51:07,583 --> 00:51:11,083 Uno scandalo non sarà tollerato a Mosca o a Delhi. 625 00:51:11,625 --> 00:51:13,792 Signora, lo sa Jim vuole il Raktbeej. 626 00:51:14,042 --> 00:51:16,083 Se non può comprarlo, lo ruberà. 627 00:51:16,958 --> 00:51:18,583 E se ti beccano? 628 00:51:19,583 --> 00:51:21,875 Non provare a negoziare per me. 629 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 Non sono Jim. 630 00:51:26,000 --> 00:51:27,167 Accidenti! 631 00:51:28,667 --> 00:51:30,792 Qualunque cosa sia Raktbeej , 632 00:51:31,292 --> 00:51:35,083 né Jim né l’ISI dovrebbero metterci le mani sopra. 633 00:51:35,500 --> 00:51:36,625 Vai, prendilo! 634 00:51:37,667 --> 00:51:39,042 Ti amo, signora. 635 00:51:39,625 --> 00:51:42,000 MOSCA, RUSSIA 636 00:51:42,583 --> 00:51:43,583 Ben arrivato. 637 00:51:43,833 --> 00:51:45,417 Signore, lasciate che vi porti in giro. 638 00:51:45,708 --> 00:51:47,542 Altrettanto. 639 00:51:49,625 --> 00:51:51,958 - Un dizionario inglese. - Grazie Signore. Grazie. 640 00:51:52,167 --> 00:51:53,958 Se ti serve qualcosa, contatta Andrei. 641 00:51:54,583 --> 00:51:56,542 Vi auguro una fantastica luna di miele. 642 00:51:58,667 --> 00:52:00,750 Non mi avevi detto che eravamo qui per la nostra luna di miele. 643 00:52:01,000 --> 00:52:04,167 Se l'avessi negato, avrei spezzato il cuore di Andrei. 644 00:52:10,083 --> 00:52:12,000 Guarda. Che vista mozza fiato! 645 00:52:12,208 --> 00:52:13,208 Oh! 646 00:52:13,708 --> 00:52:17,958 Non avrei mai pensato di vedere un palazzo così grande nella mia prima notte di nozze! 647 00:52:18,250 --> 00:52:20,792 Se stai con me, c'è da divertirsi di più. 648 00:52:21,042 --> 00:52:23,417 Molte aziende hanno i loro uffici in quell'edificio. 649 00:52:23,667 --> 00:52:24,000 WOSKWICH TOWER 650 00:52:24,125 --> 00:52:25,708 Questa è la woskwich tower 651 00:52:25,958 --> 00:52:29,292 Il 92° piano ospita il caveau più sicuro del mondo. 652 00:52:29,500 --> 00:52:30,083 92° PIANO - CAVEAU PROTETTO 653 00:52:30,792 --> 00:52:33,042 Il caveau è una stanza di 30 piedi x 30 piedi. 654 00:52:33,375 --> 00:52:37,000 Nessuna chiave o esplosivo può aprirlo. 655 00:52:37,333 --> 00:52:40,792 Nessun laser può tagliarlo. Nessun acido può corroderlo. 656 00:52:41,125 --> 00:52:44,958 Non posso tagliarlo, non posso romperlo. Non posso farlo saltare in aria, non posso corroderlo. 657 00:52:45,667 --> 00:52:47,042 Ma possiamo aprirlo! 658 00:52:47,500 --> 00:52:49,750 Ma, ma, ma, c'è solo un problema. 659 00:52:50,625 --> 00:52:54,667 Il caveau ha una serratura e una chiave ma li hanno due persone diverse. 660 00:52:54,917 --> 00:52:56,167 Quindi, quando hai bisogno di aprirlo, 661 00:52:56,417 --> 00:52:58,833 uno zio porta la serratura da casa sua 662 00:52:59,208 --> 00:53:00,792 e una zia porta la chiave. 663 00:53:01,208 --> 00:53:05,958 La serratura e la chiave si incontrano come l'unione del Gange e Jamuna. 664 00:53:12,583 --> 00:53:15,042 Quindi, dobbiamo rubare entrambe la serratura e la chiave? 665 00:53:15,250 --> 00:53:16,625 Si, esattamente. 666 00:53:16,917 --> 00:53:18,792 Ma c'è una complicazione. 667 00:53:19,042 --> 00:53:23,333 La serratura è a 12 km di distanza nell'ufficio di zio Grigor. 668 00:53:23,458 --> 00:53:23,875 ZIO GRIGOR - 12 KM 669 00:53:24,083 --> 00:53:28,042 E la chiave è a 16 km di distanza con zia Karen. 670 00:53:28,208 --> 00:53:28,750 ZIA KAREN - 16 KM 671 00:53:28,958 --> 00:53:32,417 E, naturalmente, i loro uffici sono in direzioni opposte. 672 00:53:32,708 --> 00:53:33,708 E la parte migliore? 673 00:53:33,958 --> 00:53:36,833 Dobbiamo arrivare al caveau in 10 minuti una volta che li abbiamo rubati. 674 00:53:37,000 --> 00:53:37,500 10 minuti 675 00:53:37,792 --> 00:53:39,125 - Dì 'cosa'? - Che cosa? 676 00:53:39,542 --> 00:53:41,417 Adoro questo yogurt senza zucchero. 677 00:53:41,833 --> 00:53:44,167 Non appena la serratura e la chiave vengono rimossi, 678 00:53:44,458 --> 00:53:46,167 un timer inizia a ticchettare. 679 00:53:47,042 --> 00:53:50,875 Entro 10 minuti, presso la sede dell'FSB, qualcuno deve inserire un "codice di autorizzazione". 680 00:53:51,125 --> 00:53:54,583 Questo conferma che va tutto bene e non sono Rubai e Pathaan. 681 00:53:54,917 --> 00:53:57,000 - Oppure... - Oppure? 682 00:54:02,167 --> 00:54:03,792 Blocco totale. Questo è tutto. 683 00:54:04,042 --> 00:54:07,333 Serratura, chiave o preghiere, niente fa la differenza. 684 00:54:07,833 --> 00:54:11,250 A meno che il sistema non venga ripristinato in tre luoghi. 685 00:54:13,292 --> 00:54:14,292 Game Over. 686 00:54:14,500 --> 00:54:17,833 Come possiamo raggiungere il caveau in 10 minuti nel traffico di Mosca? 687 00:54:18,167 --> 00:54:22,292 Passaggio 1. Per raggiungere la serratura principale, dobbiamo prima aprire un'altra serratura. 688 00:54:22,583 --> 00:54:26,500 Per aprirla, abbiamo bisogno delle impronte digitali dello zio Grigor. 689 00:55:40,208 --> 00:55:42,750 - Ci sono poliziotti in vista? - Perché? 690 00:55:43,750 --> 00:55:46,542 Perché hai l’aspetto di una bomba! 691 00:55:59,667 --> 00:56:02,000 - Divertiti. - Oh, lo farò. 692 00:56:11,292 --> 00:56:12,292 Boom! 693 00:56:14,167 --> 00:56:15,083 Passaggio 2. 694 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 La nostra detentrice delle chiavi la zia Karen,. 695 00:56:17,542 --> 00:56:20,042 - La sedurrai? - Vorrei. 696 00:56:20,458 --> 00:56:22,292 Non sono il suo tipo. 697 00:56:22,708 --> 00:56:26,542 Verrà messa fuori combattimento da alcuni sonniferi. 698 00:56:38,917 --> 00:56:42,042 Sei la mia Karen! 699 00:56:43,042 --> 00:56:46,208 Sei la mia Karen! 700 00:56:51,708 --> 00:56:54,125 Buonanotte, KKK-Karen. 701 00:56:58,458 --> 00:57:02,208 Passaggio 3. Abbiamo bisogno di due aerei. E due piloti. 702 00:57:02,625 --> 00:57:04,167 Professionisti assoluti. 703 00:57:06,250 --> 00:57:07,583 Hai scelto tu questo posto? 704 00:57:07,792 --> 00:57:09,875 No. l'hanno fatto i nostri piloti. 705 00:57:10,542 --> 00:57:12,583 Piloti? Esatto. 706 00:57:14,083 --> 00:57:16,083 Sono in ritardo. Molto professionale. 707 00:57:17,542 --> 00:57:21,000 In realtà, volare è solo il loro hobby. 708 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 Professionalmente, sono cantanti. 709 00:57:26,333 --> 00:57:28,958 - Cantanti? - Cantanti. 710 00:57:41,458 --> 00:57:43,375 E il conto? 711 00:57:43,708 --> 00:57:45,750 Rubai, ascolta. Vuoi una fetta della torta? 712 00:57:48,708 --> 00:57:51,667 - Ora per il passaggio 4. - Che passaggio è questo? 713 00:57:51,958 --> 00:57:54,000 Non importa. È divertente. 714 00:57:54,917 --> 00:57:58,708 Tu e la signora state forse cercando qualcosa in particolare? 715 00:57:59,958 --> 00:58:01,000 Molto particolare. 716 00:58:03,042 --> 00:58:05,625 Come pensi di guadagnare 20.000 bulbi ? 717 00:58:06,750 --> 00:58:08,208 Rubli! 718 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Cosa ho detto? 719 00:58:11,542 --> 00:58:13,167 Intendevo rubli. 720 00:58:23,667 --> 00:58:25,708 Andiamo a dormire presto. Domani è un grande giorno. 721 00:58:26,125 --> 00:58:29,167 Abbiamo un incontro con Raktbeej. Il nostro ultimo passaggio. 722 00:58:46,125 --> 00:58:50,708 Penso che tu sia troppo interessato a questa suite luna di miele. 723 00:58:51,250 --> 00:58:54,000 Domani abbiamo un appuntamento con Raktbeej , quindi... 724 00:58:54,708 --> 00:58:55,917 Riposati. 725 00:58:56,917 --> 00:58:59,542 Questa potrebbe essere la nostra ultima notte fuori da una prigione russa. 726 00:59:02,208 --> 00:59:04,042 Allora non dovremmo sprecarla. 727 00:59:04,708 --> 00:59:06,958 Sì! Lo spreco è un peccato. 728 00:59:07,500 --> 00:59:08,958 Forse io... 729 00:59:09,125 --> 00:59:10,750 Potresti aiutarmi con le mie bende? 730 00:59:11,250 --> 00:59:13,042 Bende? Certo. 731 00:59:13,583 --> 00:59:16,125 Non c’è niente di meglio che cambiarti le bende. 732 00:59:19,500 --> 00:59:20,708 Pathaan. 733 00:59:22,167 --> 00:59:24,167 Voglio dire, sei davvero un Pathaan ? 734 00:59:25,167 --> 00:59:26,833 Sei musulmano? 735 00:59:28,792 --> 00:59:31,833 Rubai, non so cosa sono. Chi sono. 736 00:59:32,625 --> 00:59:34,625 O chi erano i miei genitori. 737 00:59:36,792 --> 00:59:39,542 O perché sono stato abbandonato davanti a un cinema. 738 00:59:42,750 --> 00:59:45,625 Finito in un orfanotrofio, poi in un centro giovanile , 739 00:59:46,333 --> 00:59:48,083 poi un riformatorio. 740 00:59:52,708 --> 00:59:57,042 Quindi, è stato davvero il mio paese che mi ha cresciuto. 741 00:59:58,708 --> 01:00:00,750 Da grande, 742 01:00:01,125 --> 01:00:03,208 avrei voluto essere un bravo figlio 743 01:00:03,500 --> 01:00:06,083 e servire i miei genitori. Ripagarli. 744 01:00:08,000 --> 01:00:10,292 Così mi sono arruolato nell'esercito indiano. 745 01:00:14,875 --> 01:00:17,125 - Scusami. - Va bene. 746 01:00:19,125 --> 01:00:20,583 A proposito, 747 01:00:21,708 --> 01:00:24,792 che film davano al cinema dove ti hanno lasciato? 748 01:00:30,292 --> 01:00:31,958 Non prendi sul serio le emozioni? 749 01:00:34,000 --> 01:00:35,125 E tu? 750 01:00:39,250 --> 01:00:40,083 Mai. 751 01:00:42,125 --> 01:00:46,167 Allora come ti sei trasformato da Lawaaris a Khuda Gawa ? 752 01:00:47,333 --> 01:00:48,375 Era il 2002. 753 01:00:48,708 --> 01:00:52,000 Ero in Afghanistan in una missione congiunta con l'esercito degli Stati Uniti. 754 01:00:53,583 --> 01:00:54,792 La mia prima missione. 755 01:00:55,125 --> 01:00:55,792 BASE MILITARE USA - AFGHANISTAN 756 01:00:55,958 --> 01:00:57,708 L'obiettivo degli Stati Uniti quel giorno era Salauddin Husseini, 757 01:00:57,917 --> 01:00:58,958 un leader talebano. 758 01:00:59,083 --> 01:00:59,375 INATTIVO 759 01:00:59,542 --> 01:01:02,458 Un missile è stato collegato alla posizione del suo telefono. 760 01:01:06,667 --> 01:01:10,875 Questo signor Husseini era un insegnante in una scuola madrasa. 761 01:01:11,792 --> 01:01:13,417 La gente ha iniziato a correre. 762 01:01:13,917 --> 01:01:17,458 Il problema era che c'erano ancora 30 bambini nella madrasa, 763 01:01:17,792 --> 01:01:20,083 e il missile avrebbe colpito in un minuto. 764 01:01:21,000 --> 01:01:23,250 Il missile si stava dirigendo verso la madrasa. 765 01:01:24,167 --> 01:01:26,500 I bambini erano ancora dentro. 766 01:01:46,750 --> 01:01:49,000 Sono stato in coma per un mese. 767 01:01:49,417 --> 01:01:56,333 Non passava giorno senza che qualcuno in quel villaggio venisse a pregare per me. 768 01:01:59,042 --> 01:02:00,417 Subhanallah. 769 01:02:04,792 --> 01:02:05,875 Come stai? 770 01:02:08,292 --> 01:02:09,750 - Adaab. - Salaam. 771 01:02:10,875 --> 01:02:14,667 Tutti hanno pregato per la tua buona salute. 772 01:02:15,208 --> 01:02:18,167 Lo giuro, nessuna madre Pathaan 773 01:02:18,417 --> 01:02:21,792 ha mai partorito qualcuno coraggioso come te. 774 01:02:22,292 --> 01:02:25,083 Da oggi siamo tuoi e tu sei nostro. 775 01:02:25,958 --> 01:02:27,458 Il nostro Pathaan. 776 01:02:35,125 --> 01:02:36,417 Sai cosa? 777 01:02:36,875 --> 01:02:40,000 Ogni anno, immancabilmente, provo 778 01:02:40,500 --> 01:02:44,250 a festeggiare Eid con tutti in quel villaggio. 779 01:02:46,917 --> 01:02:49,750 Con la mia famiglia Pathaan. 780 01:04:17,250 --> 01:04:19,708 Una volta che abbiamo la borsa, abbiamo 10 minuti. Non dimenticare. 781 01:04:31,708 --> 01:04:33,458 - Impostato. - Rubai, avvia l’allarme del timer. 782 01:04:33,750 --> 01:04:35,500 3, 2, 1. 783 01:04:36,583 --> 01:04:37,292 Via! 784 01:04:38,375 --> 01:04:39,667 Karen, hai una copia... 785 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Chi sei? 786 01:05:47,375 --> 01:05:48,167 Rilascio. 787 01:05:48,958 --> 01:05:50,042 Rubai! 788 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 C’è un problema nel rilascio. 789 01:05:56,000 --> 01:05:58,417 Rubai, quando sei sopra l'edificio, taglia la corda. 790 01:06:06,167 --> 01:06:07,625 Capitano, mi ascolti. 791 01:06:09,375 --> 01:06:10,375 Sei pazzo? 792 01:06:10,792 --> 01:06:12,000 Fallo e basta. 793 01:06:18,708 --> 01:06:19,542 Cosa dia...? 794 01:07:42,833 --> 01:07:45,625 Siamo in ritardo di 90 secondi. In un minuto l'allarme suonerà. Andiamo! 795 01:07:47,750 --> 01:07:49,292 - Numero di caveau? - 412. 796 01:08:05,917 --> 01:08:07,250 Come si aprono questi passaggi? 797 01:08:07,583 --> 01:08:08,417 Non c'è più tempo. 798 01:08:20,333 --> 01:08:21,417 Qui. 799 01:08:24,292 --> 01:08:25,375 Lanciamelo. 800 01:08:34,000 --> 01:08:34,917 Pathaan , 801 01:08:35,792 --> 01:08:36,792 Scusami. 802 01:08:54,708 --> 01:08:56,333 È impossibile aprire quel caveau. 803 01:08:56,917 --> 01:08:59,542 È possibile. Per Pathaan. 804 01:08:59,875 --> 01:09:02,583 Pathaan ? Perché dovrebbe aiutarti? 805 01:09:05,667 --> 01:09:06,458 Matto scacco. 806 01:09:07,167 --> 01:09:08,375 Intendi "scacco matto"? 807 01:09:08,958 --> 01:09:12,042 Quando il re pensa che la regina si sacrificherà per lui, 808 01:09:12,375 --> 01:09:16,042 tutta la sua concentrazione è sul salvare la regina. 809 01:09:20,208 --> 01:09:23,625 Quando il re realizza che la regina ha cambiato parte, sarà... 810 01:09:24,583 --> 01:09:25,833 troppo tardi. 811 01:09:26,875 --> 01:09:28,333 Scacco matto. 812 01:09:30,750 --> 01:09:33,208 Il re è morto. 813 01:10:01,958 --> 01:10:04,417 OGGI 814 01:10:05,792 --> 01:10:07,250 Per favore, preparati per l'atterraggio. 815 01:10:09,292 --> 01:10:12,208 Così, i russi hanno fatto arrestare Pathan ? 816 01:10:13,792 --> 01:10:17,375 SÌ. E lo hanno torturato malamente. 817 01:10:18,750 --> 01:10:21,917 BLACK PRISION 818 01:10:28,708 --> 01:10:30,583 Non quello, non quello. 819 01:10:30,833 --> 01:10:33,042 Farà un male da morire. Non questo. 820 01:10:33,875 --> 01:10:35,708 NO! Farà male. 821 01:10:42,375 --> 01:10:43,833 Parla, Pathan . 822 01:10:44,000 --> 01:10:46,875 Sai che tutti parlano alla fine. 823 01:10:47,542 --> 01:10:49,542 Il tuo hindi è dannatamente buono. 824 01:10:49,958 --> 01:10:53,250 Tua madre era Indiana? Un'operazione congiunta? 825 01:10:55,667 --> 01:10:58,875 So che puoi sopportare molto dolore. 826 01:10:59,125 --> 01:11:00,333 Quanto ancora? 827 01:11:04,792 --> 01:11:07,667 Pathaan era stato messo in un carcere di sicurezza. 828 01:11:08,167 --> 01:11:11,042 È lì che lo visto l'ultima volta. 829 01:11:29,000 --> 01:11:30,667 Non è con noi. 830 01:11:31,708 --> 01:11:35,625 Oh, per favore, signorina Grewal, sappiamo che è l'agente di Marcos. 831 01:11:36,167 --> 01:11:38,458 Lo è stato. È diventato un ladro. 832 01:11:38,917 --> 01:11:41,542 Pensi che possiamo tollerare queste fesserie? 833 01:11:42,083 --> 01:11:45,167 Qualunque cosa abbia fatto, non ci interessa proprio. 834 01:11:45,792 --> 01:11:50,042 Quindi non ti interessa come procediamo con questa situazione? 835 01:11:51,208 --> 01:11:52,958 Prego. 836 01:11:53,625 --> 01:11:57,083 E se questa "situazione" sopravvive, 837 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 scaricagli due proiettili da parte mia. 838 01:12:01,292 --> 01:12:02,958 ti rimborserò. 839 01:13:08,167 --> 01:13:11,208 Ti schiaccerò le ossa in polvere. 840 01:13:11,708 --> 01:13:14,375 Sei un morto che cammina. 841 01:13:30,458 --> 01:13:32,042 Cosa stava dicendo? 842 01:13:36,375 --> 01:13:39,208 Ho intenzione di ucciderti. 843 01:14:33,083 --> 01:14:35,333 Ragazzi. Tempo scaduto, ragazzi! 844 01:14:35,958 --> 01:14:36,667 Per favore. 845 01:14:37,250 --> 01:14:38,042 Aspetta... 846 01:15:28,417 --> 01:15:30,000 Ti sei fermato in un bar? 847 01:15:30,250 --> 01:15:31,375 E in una farmacia. 848 01:15:31,750 --> 01:15:33,167 Ecco. Antidolorifici. 849 01:15:33,917 --> 01:15:35,417 Gli uomini non sentono il dolore. 850 01:15:37,292 --> 01:15:38,250 Prendili, fratello. 851 01:15:38,917 --> 01:15:40,208 Stanno arrivando. 852 01:16:02,167 --> 01:16:06,167 L'hai presa comoda troppo a lungo. Andiamo a lavorare. 853 01:16:29,542 --> 01:16:31,875 Tiger, ha una granata. 854 01:16:32,167 --> 01:16:34,750 - E allora ! - Io ho lo spillo. 855 01:16:35,500 --> 01:16:37,417 Quando smetterai di tirare spilli? 856 01:16:38,167 --> 01:16:39,208 Scusami. 857 01:16:59,958 --> 01:17:01,917 Mi sto divertendo un mondo. E tu? 858 01:17:03,833 --> 01:17:04,875 Oddio! 859 01:17:15,917 --> 01:17:16,792 Dietro di te! 860 01:17:38,667 --> 01:17:39,875 Missione compiuta! 861 01:17:45,792 --> 01:17:47,417 Sono venuti per te? 862 01:17:47,792 --> 01:17:48,667 Per te. 863 01:17:50,625 --> 01:17:52,000 Hai creato grossi problemi, non è vero? 864 01:17:52,208 --> 01:17:53,375 Sono un Pathaan. 865 01:17:53,958 --> 01:17:55,417 - Scappiamo? - Prima io. 866 01:18:15,417 --> 01:18:16,625 Ti sei spaventato, vero? 867 01:18:17,042 --> 01:18:18,167 - Sì. - Lo so. 868 01:18:18,667 --> 01:18:19,292 Per te. 869 01:19:07,583 --> 01:19:08,375 Guarda indietro! 870 01:20:06,125 --> 01:20:06,625 Corri! 871 01:20:07,000 --> 01:20:08,583 Corri. Pathaan , corri. 872 01:20:48,500 --> 01:20:49,625 Ascolta. 873 01:20:50,750 --> 01:20:52,875 Sto per cominciare una grande missione. 874 01:20:54,417 --> 01:20:57,083 Tiger potrebbe aver bisogno di Pathaan. 875 01:20:57,750 --> 01:20:58,917 Quindi resta vivo. 876 01:21:01,500 --> 01:21:03,583 Lo farò. Sarò lì. 877 01:21:04,833 --> 01:21:06,917 Oh, si. Prometto. 878 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 - Non ho bisogno di promesse. - Allora cosa? 879 01:21:08,833 --> 01:21:09,958 Ho bisogno di quegli antidolorifici. 880 01:21:11,125 --> 01:21:13,667 Oh, gli antidolorifici. Sono qui. 881 01:21:17,417 --> 01:21:18,958 Questo è tuo, questo è mio. 882 01:21:26,917 --> 01:21:28,000 Amaro, non è vero? 883 01:21:28,375 --> 01:21:30,333 È un antidolorifico. Non gomma da masticare. 884 01:21:33,625 --> 01:21:35,375 OGGI 885 01:21:36,125 --> 01:21:38,375 Quindi, Tiger ha aiutato Pathaan in Russia? 886 01:21:38,708 --> 01:21:40,458 Come mai Pathaan era scomparso per così tanto tempo? 887 01:21:40,667 --> 01:21:43,167 Quella è stata la prima volta che qualcuno ha sconfitto Pathaan. 888 01:21:43,583 --> 01:21:44,875 Ha giurato che 889 01:21:45,708 --> 01:21:47,875 non fosse stato per Rubai, Jim e Raktbeej 890 01:21:48,333 --> 01:21:50,083 non sarebbe tornato. 891 01:21:50,833 --> 01:21:53,375 Per mantenere le relazioni diplomatiche con la Russia, 892 01:21:54,125 --> 01:21:56,542 L’assenza di Pathaan ci faceva comodo. 893 01:21:58,042 --> 01:21:59,208 E adesso? 894 01:21:59,750 --> 01:22:03,833 Il tempo dell'esilio di Pathaan è finito. 895 01:22:27,000 --> 01:22:29,833 "Scaricagli due proiettili da parte mia." 896 01:22:31,000 --> 01:22:33,958 Cosa potevo dire? "Pathaan è come un figlio per me, 897 01:22:34,333 --> 01:22:36,375 Non lo torturare troppo". 898 01:22:37,000 --> 01:22:39,375 Perché Luthra ti ha lasciato andare in Russia? 899 01:22:39,792 --> 01:22:42,667 Non chiederlo. Voleva andarci lui stesso. 900 01:22:43,125 --> 01:22:45,417 Ti avrebbe sparato a bruciapelo 901 01:22:45,875 --> 01:22:49,750 se avesse saputo che il motivo per cui ci sono andata era per darti 902 01:22:51,000 --> 01:22:52,333 un messaggio. 903 01:22:54,833 --> 01:22:56,042 Non è con noi. 904 01:22:57,625 --> 01:23:00,542 PERCHE' SEI QUI? 905 01:23:02,125 --> 01:23:05,375 STA ARRIVANDO TIGER. 906 01:23:09,792 --> 01:23:11,667 Raafe ti ha detto qualcosa? 907 01:23:13,000 --> 01:23:15,125 Jim ha comprato due missili Sabre. 908 01:23:15,333 --> 01:23:17,042 non sa perché, 909 01:23:17,292 --> 01:23:18,583 o dov'è Jim. 910 01:23:19,625 --> 01:23:20,667 O... 911 01:23:21,542 --> 01:23:22,958 dove è lei. 912 01:23:29,542 --> 01:23:31,375 Parigi? Quando? 913 01:23:32,000 --> 01:23:33,958 Alcune ore fa. 914 01:23:34,292 --> 01:23:35,792 Che fa? 915 01:23:36,125 --> 01:23:38,083 Passeggiate, caffè. 916 01:23:39,208 --> 01:23:42,125 Forse sta aspettando qualcuno. 917 01:23:43,292 --> 01:23:45,583 Allora devo andare. 918 01:23:47,417 --> 01:23:49,167 Non posso far aspettare una ragazza. 919 01:23:49,958 --> 01:23:53,208 Pathan , non so cosa hai rubato ai russi, 920 01:23:53,792 --> 01:23:56,708 ma non li ho mai visti così nervosi. 921 01:23:57,458 --> 01:23:59,000 Trovalo. 922 01:23:59,542 --> 01:24:00,958 Trova Jim. 923 01:24:01,917 --> 01:24:03,208 Signora. 924 01:24:10,500 --> 01:24:12,958 PARIGI, FRANCIA 925 01:25:06,167 --> 01:25:07,333 Salaam Alaikum. 926 01:25:08,625 --> 01:25:11,583 Wa 'alaikumu s- salaam. Che la pace sia anche su di te. 927 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 Grazie, Raz. 928 01:25:16,583 --> 01:25:20,958 Nella romantica Parigi - in due si è in compagnia, in tre è una folla. 929 01:25:21,875 --> 01:25:24,500 Devo parlarle dei piaceri dell'amore. 930 01:25:26,000 --> 01:25:27,083 Da solo. 931 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 Solo, Raz. 932 01:25:32,417 --> 01:25:33,292 Grazie. 933 01:25:33,625 --> 01:25:36,500 Vuoi parlare con me? O uccidermi? 934 01:25:38,375 --> 01:25:41,042 Ho pensato che quando ti avrei rivista, 935 01:25:41,667 --> 01:25:43,417 ti avrei prima sparato, 936 01:25:43,625 --> 01:25:45,542 poi fatto le domande. 937 01:25:48,458 --> 01:25:52,458 Ma mi hai chiamato qui di tua iniziativa, quindi... 938 01:25:55,417 --> 01:25:57,042 Certo, Rubai, 939 01:25:58,167 --> 01:26:01,583 abbiamo opportunamente ottenuto la tua foto alla metropolitana di Parigi. 940 01:26:02,083 --> 01:26:06,208 Sapevi che avrei visto quel filmato della CCTV. E sarei 941 01:26:08,208 --> 01:26:09,417 venuto da te. 942 01:26:09,792 --> 01:26:13,500 Quindi, beh, sono qui. Dimmi velocemente quello che hai da dire. 943 01:26:14,625 --> 01:26:15,792 Raktbeej. 944 01:26:20,000 --> 01:26:21,417 Vuoi sapere cos'è? 945 01:26:22,000 --> 01:26:23,250 Che cos'è? 946 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Vaiolo? 947 01:26:30,417 --> 01:26:33,333 È stato debellato nel 1980. 948 01:26:34,875 --> 01:26:39,875 Sì, ma alcune strutture di ricerca hanno ancora i campioni del virus, 949 01:26:40,417 --> 01:26:43,417 nel caso avessimo bisogno di combattere di nuovo il vaiolo. 950 01:26:44,292 --> 01:26:46,458 I campioni di virus erano in Russia. 951 01:26:47,042 --> 01:26:48,167 Li abbiamo rubati. 952 01:26:49,750 --> 01:26:51,250 Ma perché? 953 01:26:51,958 --> 01:26:55,333 Ogni paese in questo mondo ha un vaccino contro il vaiolo. 954 01:26:58,375 --> 01:27:00,250 In caso di diffusione di un focolaio. 955 01:27:00,917 --> 01:27:04,042 Il vaccino funziona contro il vecchio virus del vaiolo. 956 01:27:05,250 --> 01:27:07,167 Jim l'ha mutato. 957 01:27:08,333 --> 01:27:11,708 Il virus mutato è molto più pericoloso. 958 01:27:11,875 --> 01:27:15,625 Non abbiamo alcun vaccino contro di esso. E neanche una cura. 959 01:27:16,500 --> 01:27:21,500 Ecco perché ha pianificato la grande operazione a Dubai per rapire il dottor Sahani. 960 01:27:30,333 --> 01:27:33,167 Per chi? Chi lo paga? 961 01:27:33,833 --> 01:27:36,167 Conosci il generale Qadir? 962 01:27:40,792 --> 01:27:43,458 È ora di fare amicizia con il Diavolo. 963 01:27:46,292 --> 01:27:48,125 - Il tuo governo? - No. 964 01:27:48,500 --> 01:27:51,458 Il Generale si è unito alle forze degli estremisti dell'ISI 965 01:27:52,333 --> 01:27:55,708 quando l'India ha abrogato l'articolo 370. 966 01:27:56,833 --> 01:27:58,292 Pathaan, lo giuro, 967 01:27:59,333 --> 01:28:02,042 non avevo idea 968 01:28:04,292 --> 01:28:08,500 che la mia stessa gente avrebbe fatto una tale follia. 969 01:28:09,083 --> 01:28:11,250 Se questo virus si diffonde, 970 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 come può salvarsi il Pakistan? 971 01:28:15,333 --> 01:28:18,208 Ha cambiato il DNA del virus. 972 01:28:19,083 --> 01:28:22,208 Non segue il modello di una settimana come il Covid-19. 973 01:28:23,208 --> 01:28:25,083 Questo uccide in poche ore. 974 01:28:26,208 --> 01:28:29,917 Chiunque sia stato infettato da questo virus non può andare molto lontano. 975 01:28:30,917 --> 01:28:35,708 Una volta che si diffonde, decima un'intera città nel giro di pochi giorni. 976 01:28:36,500 --> 01:28:39,333 Ma può anche essere contenuto entro i confini di una città. 977 01:28:40,875 --> 01:28:43,083 Attacca una città alla volta. 978 01:28:44,250 --> 01:28:45,667 Non tutto il mondo. 979 01:28:48,042 --> 01:28:49,708 Ma come, Rubai? 980 01:28:52,542 --> 01:28:56,667 Cosa ti fa pensare Che posso fidarmi ancora di te? 981 01:28:59,125 --> 01:29:01,125 Sono un soldato, Pathaan. 982 01:29:02,042 --> 01:29:03,458 Come te, 983 01:29:04,833 --> 01:29:07,292 Farò qualsiasi cosa per il mio paese. 984 01:29:08,167 --> 01:29:09,417 Ma questo? 985 01:29:10,708 --> 01:29:15,417 Uccidere migliaia di innocenti? Questa non è la mia idea di guerra. 986 01:29:23,000 --> 01:29:24,667 Fidati di me, Pathaan. 987 01:29:26,458 --> 01:29:28,500 Solo un’altra volta. 988 01:29:30,375 --> 01:29:33,250 Ti terrò sempre d'occhio. 989 01:29:35,292 --> 01:29:36,333 Una mossa sbagliata... 990 01:29:36,542 --> 01:29:39,542 Ho fatto tutte le mosse sbagliate che dovevo. 991 01:29:40,500 --> 01:29:42,792 Ora voglio che vengano cancellate. 992 01:29:45,458 --> 01:29:47,208 Dov'è Jim? 993 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 Incontrerà il dottor Sahani nel suo laboratorio tra due giorni. 994 01:29:56,375 --> 01:29:58,625 Parlami di questo laboratorio. 995 01:30:00,208 --> 01:30:01,875 Tutto quanto. 996 01:30:22,542 --> 01:30:24,250 È così bello vederti, signore! 997 01:30:26,000 --> 01:30:28,625 Se sopravviviamo, allora ci abbracceremo. Ora, tutti, tornate al lavoro. 998 01:30:28,875 --> 01:30:31,000 Non ti abbraccerò mai. 999 01:30:32,083 --> 01:30:33,958 Solo in un modo. Paracadute. 1000 01:30:34,625 --> 01:30:37,542 Atterra qui sopra il laboratorio e fatti strada laggiù. 1001 01:30:38,500 --> 01:30:39,708 Rubai? 1002 01:30:41,000 --> 01:30:41,958 Pathan , 1003 01:30:42,417 --> 01:30:45,208 come puoi fidarti di lei dopo quello che è successo in Russia? 1004 01:30:46,542 --> 01:30:50,042 OK. Non ci fideremo di lei. Prossimo piano? 1005 01:30:50,625 --> 01:30:53,250 Usa un missile. Fai saltare in aria il laboratorio. 1006 01:30:54,042 --> 01:30:55,750 E Jim, il virus, tutto. 1007 01:30:56,042 --> 01:30:58,625 E se il virus non viene distrutto, e si diffonde nell’ aria? 1008 01:30:59,583 --> 01:31:03,458 Il virus potrebbe cadere come pioggia su tre continenti. 1009 01:31:04,250 --> 01:31:07,292 Va bene, Pathaan , fallo succedere. 1010 01:31:07,750 --> 01:31:10,333 - Signora. - E fatti dare una spuntatina. 1011 01:31:13,875 --> 01:31:14,625 OK. 1012 01:31:43,167 --> 01:31:44,250 Rubai! 1013 01:31:45,500 --> 01:31:46,583 Jim. 1014 01:31:48,625 --> 01:31:49,958 Stai bene. 1015 01:31:50,333 --> 01:31:51,458 Sempre. 1016 01:31:51,958 --> 01:31:53,958 Ma non mi hai notato prima. 1017 01:31:54,292 --> 01:31:57,125 Chi dice che l'amore è solo a prima vista? 1018 01:32:08,833 --> 01:32:10,042 Vuoi annegarci? 1019 01:32:14,833 --> 01:32:17,417 Conosco la differenza tra il mare e la lava. 1020 01:32:32,958 --> 01:32:34,917 Hai progettato tu il virus secondo le istruzioni? 1021 01:32:51,833 --> 01:32:54,250 Hai davvero intenzione di farlo? 1022 01:32:55,500 --> 01:32:56,583 Per soldi? 1023 01:32:57,000 --> 01:32:59,292 Pensi che si tratti di soldi? 1024 01:33:00,292 --> 01:33:03,208 Avrei potuto facilmente rapinare una banca bendato, dottore. 1025 01:33:05,042 --> 01:33:07,708 Una volta mi è stata fatta una domanda. 1026 01:33:08,542 --> 01:33:10,542 "Qual è il tuo prezzo? 1027 01:33:12,708 --> 01:33:15,083 "Il prezzo della tua famiglia? 1028 01:33:16,000 --> 01:33:17,667 "Di tuo figlio?" 1029 01:33:19,750 --> 01:33:22,000 Oggi hai la mia risposta. 1030 01:33:22,750 --> 01:33:26,667 Sono io che deciderò il prezzo della tua vita. 1031 01:33:28,250 --> 01:33:30,833 Hai il potere di comprarmi dunque? Allora comprami. 1032 01:33:31,417 --> 01:33:33,292 Questo è pazzesco. 1033 01:33:34,292 --> 01:33:36,667 Queste sono le tue persone. 1034 01:33:37,208 --> 01:33:38,375 Il tuo paese. 1035 01:33:39,458 --> 01:33:42,750 Ah, dottore! Paese, confini, eccetera. 1036 01:33:43,250 --> 01:33:46,500 Esistono per ricordare ai deboli che devono stare al loro posto. 1037 01:33:46,792 --> 01:33:48,792 Mentre le vere macchine continuano a girare: 1038 01:33:49,042 --> 01:33:51,500 potere e controllo. 1039 01:33:52,375 --> 01:33:55,042 Adesso non mi interessa nessun paese. 1040 01:33:55,625 --> 01:33:59,250 Il mio paese è ovunque mi capiti di essere. 1041 01:34:00,708 --> 01:34:01,625 Questo è il mio mondo. 1042 01:34:07,458 --> 01:34:08,458 POSIZIONE SATELLITE PREF 1043 01:34:12,917 --> 01:34:14,125 Fammi controllare. 1044 01:34:38,375 --> 01:34:39,083 CENTRE D'INNOVATION ET DE RECHFRCHE 1045 01:34:42,708 --> 01:34:43,792 Stai fuori. 1046 01:34:44,167 --> 01:34:47,375 Se succede qualcosa a queste sfere, puoi tagliarti la gola. 1047 01:35:09,292 --> 01:35:11,750 Dottor Sahani. Dottor Sahani. 1048 01:35:13,000 --> 01:35:14,333 Dammi le sfere. 1049 01:35:26,125 --> 01:35:28,875 Le sfere sono al sicuro. Andiamo. 1050 01:35:31,458 --> 01:35:33,125 Jim, stavo cercando di mettere Raktbeej al sicuro... 1051 01:35:33,292 --> 01:35:36,000 Normalmente quando menti, lo fai così bene. 1052 01:35:37,667 --> 01:35:39,333 Sono commosso che tu abbia paura di me. 1053 01:35:39,583 --> 01:35:42,083 - Jim, fidati di me, io... - Spiega alla tua gente 1054 01:35:43,625 --> 01:35:45,333 come li hai traditi. 1055 01:35:46,708 --> 01:35:48,625 Il generale Qadir non è "la mia gente". 1056 01:35:50,083 --> 01:35:53,083 Quando la mia gente sentirà cosa ha fatto, 1057 01:35:53,958 --> 01:35:55,375 lo metteranno alla dannata forca. 1058 01:35:59,375 --> 01:36:01,083 Ho una figlia. 1059 01:36:01,375 --> 01:36:04,417 Volevo che tu rimanessi vivo per lei. 1060 01:36:10,875 --> 01:36:11,875 Borsa? 1061 01:37:57,750 --> 01:37:59,042 Deve essere vicino. 1062 01:40:48,375 --> 01:40:49,875 Dallo a me, Pathaan. 1063 01:40:50,417 --> 01:40:51,792 No signore. Dobbiamo distruggerlo. 1064 01:40:52,042 --> 01:40:54,208 Proprio adesso. 1065 01:40:54,417 --> 01:40:55,917 Assolutamente no. 1066 01:40:56,875 --> 01:40:59,792 Jim ha mutato il virus del vaiolo, 1067 01:41:00,417 --> 01:41:02,042 quindi dobbiamo trovare un vaccino. 1068 01:41:02,333 --> 01:41:03,708 - Non credo, signore. - Dallo a me. 1069 01:41:04,333 --> 01:41:05,333 Signore. 1070 01:41:12,333 --> 01:41:13,500 Pathaan ! 1071 01:41:14,458 --> 01:41:17,042 Che diavolo, signore? Cosa sta succedendo? 1072 01:41:17,208 --> 01:41:18,583 Lei è del ISI, Pathaan. 1073 01:41:18,792 --> 01:41:21,500 Grazie a lei, abbiamo le sfere del virus. 1074 01:41:21,875 --> 01:41:24,083 E grazie a lei, il virus è finito nelle mani di Jim. 1075 01:41:25,333 --> 01:41:27,000 Conosce i piani di Jim. 1076 01:41:30,375 --> 01:41:32,208 - Dobbiamo interrogarla, Pathaan. - Signora... 1077 01:41:32,417 --> 01:41:34,000 Inoltre, dove può andare ora? 1078 01:41:34,500 --> 01:41:36,792 Jim e l'ISI la stanno cercando. 1079 01:41:37,333 --> 01:41:40,917 Se la lasciamo andare, non sopravviverà più di due giorni. 1080 01:41:42,500 --> 01:41:44,042 - Prendila. - Aspetta. 1081 01:41:52,125 --> 01:41:53,167 Pathaan... 1082 01:41:56,125 --> 01:41:57,250 Starai bene. 1083 01:41:59,875 --> 01:42:01,667 Parola di Pathaan. 1084 01:42:11,958 --> 01:42:12,792 Dov'è Jim? 1085 01:42:13,000 --> 01:42:15,708 - Dov'è l'antivirus? - Qual è l'obiettivo del missile? 1086 01:42:15,875 --> 01:42:17,333 Conosci i suoi piani. 1087 01:42:17,542 --> 01:42:20,083 Tu pensi che noi crediamo che non sai nulla? 1088 01:42:20,250 --> 01:42:21,500 Nessuno sa niente. 1089 01:42:21,708 --> 01:42:24,625 Ciò che Jim pensa o progetta, solo Jim lo sa. 1090 01:42:25,042 --> 01:42:28,125 Se qualcosa va storto, ha un piano di riserva. 1091 01:42:28,458 --> 01:42:30,875 Le cose potrebbero andare storte per lui adesso, 1092 01:42:31,042 --> 01:42:33,000 ma presto il suo piano di riserva entrerà in azione. 1093 01:42:33,333 --> 01:42:36,625 Questo casino deve essere stato pianificato da Jim. 1094 01:42:37,042 --> 01:42:39,750 ISTITUTO INDIANO DELLE MALATTIE CONTAGIOSE 1095 01:42:51,292 --> 01:42:53,250 Signora, dovrà indossare questo completo. 1096 01:42:54,750 --> 01:42:55,792 Sì, dottore? 1097 01:42:56,042 --> 01:42:57,542 Ho ricevuto il tuo messaggio. 1098 01:42:57,750 --> 01:42:59,167 Vieni Nandini. Devo mostrarti qualcosa. 1099 01:42:59,333 --> 01:43:00,208 Fammi vedere. 1100 01:43:00,417 --> 01:43:03,000 Ci sono tre strati per raggiungere il nucleo della sfera. 1101 01:43:04,125 --> 01:43:07,375 - Ci sei arrivato? - Siamo arrivati al nucleo centrale. 1102 01:43:07,583 --> 01:43:10,417 - Dov'è il virus. - Era vuoto. 1103 01:43:10,792 --> 01:43:11,667 Che cosa? 1104 01:43:11,917 --> 01:43:15,417 Abbiamo analizzato attentamente il liquido. È acqua. Solo acqua. 1105 01:43:18,750 --> 01:43:20,000 Che fine hanno fatto le luci? 1106 01:43:20,167 --> 01:43:22,208 Signora, il nostro sistema è stato attaccato. 1107 01:43:22,417 --> 01:43:24,125 C'è una videochiamata in arrivo. 1108 01:43:24,333 --> 01:43:25,333 È Jim. 1109 01:43:25,833 --> 01:43:26,667 Collegalo. 1110 01:43:30,667 --> 01:43:33,292 Salve salve. Come state? 1111 01:43:33,708 --> 01:43:34,708 Era divertente? 1112 01:43:34,917 --> 01:43:38,333 Trovare solo distillati puri di acqua minerale nella sfera? 1113 01:43:38,708 --> 01:43:40,583 A che diavolo stai giocando, Jim? 1114 01:43:40,958 --> 01:43:44,667 Sto solo seguendo il mio piano nel caso qualcuno stia cercando di forzare l'apertura delle sfere. 1115 01:43:44,917 --> 01:43:46,542 La sfera ha tre strati. 1116 01:43:47,000 --> 01:43:48,917 Il primo strato era vuoto. 1117 01:43:49,250 --> 01:43:50,333 Solo vuoto. 1118 01:43:50,917 --> 01:43:53,083 Il secondo strato non era vuoto. 1119 01:43:53,417 --> 01:43:55,625 Conteneva un invisibile gas corrosivo. 1120 01:43:56,000 --> 01:44:00,083 È un acido che scioglie la plastica al contatto. 1121 01:44:00,458 --> 01:44:02,292 Le vostre tute di plastica, per esempio. 1122 01:44:04,167 --> 01:44:06,625 Il terzo strato conteneva la mia superstar. 1123 01:44:09,083 --> 01:44:10,167 Raktbeej. 1124 01:44:11,333 --> 01:44:13,083 Il virus è ora in tutto il laboratorio. 1125 01:44:13,708 --> 01:44:17,000 Al centro della sfera troverete acqua minerale pulita e sicura. 1126 01:44:17,333 --> 01:44:20,833 Non avrete sete quando starete morendo. 1127 01:44:22,500 --> 01:44:23,750 Pensi che stia bluffando? 1128 01:44:24,125 --> 01:44:26,333 Guardate i vostri bei vestiti bianchi. 1129 01:44:28,125 --> 01:44:30,125 Stanno diventando neri? 1130 01:44:31,208 --> 01:44:33,125 Le vostre tute non servono più adesso. 1131 01:44:33,375 --> 01:44:35,500 Il virus che stavate cercando nell’ acqua 1132 01:44:35,875 --> 01:44:38,125 sta invadendo tutti i vostri corpi. 1133 01:44:42,125 --> 01:44:45,833 Se il dolore viene misurato con una scala di 10, 1134 01:44:47,417 --> 01:44:50,083 Voi lo sperimenterete a 13 o 14. 1135 01:44:50,875 --> 01:44:52,333 Emozionante, vero? 1136 01:44:52,833 --> 01:44:55,125 Una demo di Raktbeej. 1137 01:44:57,417 --> 01:45:01,292 Quindi, per favore, condividete i vostri ultimi momenti su Instagram e Twitter. 1138 01:45:01,667 --> 01:45:04,500 Le cose che si vedono - vendono. 1139 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 Saluti. 1140 01:45:09,083 --> 01:45:10,083 No! 1141 01:45:10,708 --> 01:45:11,958 Blocca il laboratorio. 1142 01:45:12,167 --> 01:45:13,208 Blocca il laboratorio! 1143 01:45:14,500 --> 01:45:16,500 Blocca il laboratorio! 1144 01:45:16,958 --> 01:45:20,250 Tutti gli altri, fuori! 1145 01:45:20,625 --> 01:45:22,000 Stiamo sigillando il laboratorio. 1146 01:45:26,333 --> 01:45:28,750 Uscite! Fuori tutti. 1147 01:45:34,208 --> 01:45:37,250 Possiamo decontaminare l'atmosfera. 1148 01:45:37,542 --> 01:45:39,417 Radiazioni UV, raggi gamma. 1149 01:45:39,708 --> 01:45:42,000 Ma come puoi decontaminarci, Lutra? 1150 01:45:42,625 --> 01:45:44,250 Il virus è dentro di noi. 1151 01:45:53,000 --> 01:45:54,208 C'è solo un modo. 1152 01:46:09,667 --> 01:46:14,375 Pochissime persone hanno la possibilità di decidere come affronteranno la loro morte. 1153 01:46:15,167 --> 01:46:18,375 Con paura? Esitazione? O andranno nel panico? 1154 01:46:20,167 --> 01:46:25,167 Non darò a un maledetto terrorista quella soddisfazione. 1155 01:46:25,958 --> 01:46:27,792 Sono un soldato. 1156 01:46:29,125 --> 01:46:30,375 E adesso, 1157 01:46:31,750 --> 01:46:32,875 lo siete anche tutti voi. 1158 01:46:34,583 --> 01:46:36,750 Tutti muoiono un giorno, 1159 01:46:38,500 --> 01:46:40,208 oggi tocca a noi. 1160 01:46:44,000 --> 01:46:45,458 Dobbiamo accettarlo. 1161 01:47:03,167 --> 01:47:05,958 Colonnello, sai cosa fare. 1162 01:47:23,083 --> 01:47:24,958 Non risparmiare le RDX. 1163 01:47:25,500 --> 01:47:27,625 Saremo morti comunque. 1164 01:47:28,208 --> 01:47:31,083 Assicurati solo che il virus non si diffonda. 1165 01:47:33,458 --> 01:47:34,500 Grazie. 1166 01:47:34,917 --> 01:47:36,125 Grazie a tutti. 1167 01:47:36,833 --> 01:47:39,125 È stato un grande onore lavorare con voi. 1168 01:47:40,625 --> 01:47:44,583 Tu sei l'oro fuso che ha tenuto insieme la mia vita. 1169 01:47:49,167 --> 01:47:50,167 Signora... 1170 01:47:54,333 --> 01:47:57,042 Tu sei quell'oro ora, Pathaan. 1171 01:47:58,042 --> 01:47:59,792 Tu terrai tutti insieme, 1172 01:48:00,958 --> 01:48:02,917 E li renderai forti. 1173 01:48:03,375 --> 01:48:05,042 Lo sei sempre stato 1174 01:48:08,042 --> 01:48:09,833 colui che ci ha tenuti insieme. 1175 01:48:18,917 --> 01:48:20,000 Non fermarti. 1176 01:48:20,833 --> 01:48:21,958 Prendi Jim. 1177 01:48:27,375 --> 01:48:29,917 Lo prometto, signora. 1178 01:48:30,750 --> 01:48:33,000 Fallo morire di una morte 1179 01:48:34,042 --> 01:48:36,458 molto peggiore della nostra. 1180 01:48:46,000 --> 01:48:47,250 Signora. 1181 01:49:15,167 --> 01:49:16,792 odio le pistole. 1182 01:49:19,667 --> 01:49:21,167 Nel nome del Signore Shiva! 1183 01:49:53,542 --> 01:49:55,375 Salve a tutti. 1184 01:49:56,167 --> 01:49:58,583 So che questo è un brutto momento per tutti voi. 1185 01:49:59,333 --> 01:50:01,208 Rispetto il vostro dolore. 1186 01:50:01,542 --> 01:50:05,000 Quindi, farò del mio meglio per non apparire troppo allegro. 1187 01:50:05,792 --> 01:50:06,833 Ma insomma! 1188 01:50:07,917 --> 01:50:09,667 Era un bel piano! 1189 01:50:10,167 --> 01:50:11,625 Dovreste essere colpiti. 1190 01:50:12,042 --> 01:50:13,792 Eri un soldato indiano. Dannazione! 1191 01:50:14,000 --> 01:50:17,208 E grazie a te, sono un Imprenditore indiano ora. 1192 01:50:17,792 --> 01:50:20,792 Se sopravvivi, potresti diventare un mio cliente. 1193 01:50:21,042 --> 01:50:24,542 Allora ti darò tutto quello che vuoi. In questo momento, sto lavorando per un altro cliente. 1194 01:50:24,833 --> 01:50:26,417 Sto facendo quello che vuole. 1195 01:50:26,667 --> 01:50:28,542 Ti rendi conto di cosa stai facendo? 1196 01:50:28,833 --> 01:50:31,042 Stai scatenando la tua ira sull'umanità. 1197 01:50:31,292 --> 01:50:33,500 La storia ti ricorderà come un mostro. 1198 01:50:33,750 --> 01:50:36,083 Oh oh! Non ci ho mai pensato. 1199 01:50:36,500 --> 01:50:39,333 Cosa posso fare? È tutto pronto. 1200 01:50:40,875 --> 01:50:44,167 Il mio missile Saber. Armato e pronto. 1201 01:50:44,708 --> 01:50:47,875 È in un posto che solo io conosco. 1202 01:50:48,500 --> 01:50:49,292 Il bersaglio? 1203 01:50:50,000 --> 01:50:53,167 Una città indiana, che solo io conosco. 1204 01:50:53,875 --> 01:50:55,083 Che peccato! 1205 01:50:55,500 --> 01:51:00,000 Hai fatto saltare in aria il tuo laboratorio prima di poter vedere di cosa era capace Raktbeej. 1206 01:51:00,417 --> 01:51:03,917 Ma quando si diffonderà a Delhi, Mumbai, Hyderabad o Amritsar, 1207 01:51:05,458 --> 01:51:06,708 cosa farai? 1208 01:51:07,042 --> 01:51:08,583 Farai saltare in aria quelle città? 1209 01:51:08,958 --> 01:51:10,000 Cosa vuoi? 1210 01:51:10,250 --> 01:51:13,417 Voglio una trattativa per un terrorista, Colonnello Lutra. 1211 01:51:13,875 --> 01:51:17,833 Non l'hai fatto per me. Ora tratterai con me. 1212 01:51:18,917 --> 01:51:21,625 Cosa vuoi? 1213 01:51:22,167 --> 01:51:24,083 Cosa pensi? 1214 01:51:26,000 --> 01:51:27,000 Kashmir. 1215 01:51:28,000 --> 01:51:30,000 Ovviamente Kashmir. 1216 01:51:31,458 --> 01:51:33,042 Hai 24 ore. 1217 01:51:33,833 --> 01:51:36,583 Dopo 24 ore, se un solo soldato, 1218 01:51:37,250 --> 01:51:43,583 un solo carro armato, cannone o bandiera indiana saranno ancora presenti in Kashmir, allora... 1219 01:51:44,000 --> 01:51:45,542 È impossibile. 1220 01:51:46,000 --> 01:51:48,167 Come posso farlo in 24 ore? 1221 01:51:49,042 --> 01:51:50,792 Abbiamo bisogno di tempo per pensare. 1222 01:51:51,000 --> 01:51:53,833 Forse ho usato la parola sbagliata, per questo sei confuso. 1223 01:51:54,625 --> 01:51:56,833 Questa non è una trattativa, Colonnello Lutra, 1224 01:51:57,083 --> 01:51:58,792 è un ultimatum. 1225 01:51:59,500 --> 01:52:01,000 Il tuo tempo inizia... 1226 01:52:03,542 --> 01:52:04,292 adesso. 1227 01:52:08,167 --> 01:52:11,833 La situazione in cui ti trovi, la paura che ti sta paralizzando, 1228 01:52:12,333 --> 01:52:13,708 La conosco. 1229 01:52:16,042 --> 01:52:21,000 Nessuno si è preso la responsabilità della morte di mia moglie e di mio figlio mai nato. 1230 01:52:21,958 --> 01:52:25,042 E ora nessuno è responsabile per la tua morte. 1231 01:52:26,667 --> 01:52:28,333 Come ci si sente, ragazzi? 1232 01:52:29,750 --> 01:52:32,208 Non è appropriato dire "Jai Hind". 1233 01:52:32,583 --> 01:52:35,917 Per cui riguardati. Il tempo sta scadendo. 1234 01:52:39,000 --> 01:52:42,167 Pathaan, devi fermare questo pazzo. 1235 01:52:46,875 --> 01:52:48,958 Guarda! La tua famiglia innocente. 1236 01:52:49,250 --> 01:52:51,875 Sai cosa gli faremo? 1237 01:52:54,833 --> 01:52:59,417 Qualunque città colpisca il missile, lì ci sarà la tua famiglia. 1238 01:53:01,542 --> 01:53:03,125 Dov'è quel missile? 1239 01:53:03,500 --> 01:53:04,667 Il mio lavoro 1240 01:53:05,292 --> 01:53:07,833 era solo di effettuare il pagamento. 1241 01:53:10,000 --> 01:53:13,417 Ho detto che Jim gli avrebbe detto dove consegnarlo. 1242 01:53:16,000 --> 01:53:19,542 Se non conosci la città, devi conoscere il paese. 1243 01:53:20,333 --> 01:53:21,583 Dove? 1244 01:53:25,375 --> 01:53:26,875 Afghanistan. 1245 01:53:32,375 --> 01:53:33,000 Padre! 1246 01:53:34,417 --> 01:53:35,208 Padre! 1247 01:54:06,375 --> 01:54:07,667 Mi dispiace, Rubai. 1248 01:54:07,917 --> 01:54:09,708 La paura acceca le persone. 1249 01:54:12,708 --> 01:54:14,208 Ma puoi vedere che, 1250 01:54:16,542 --> 01:54:18,167 Non sono tuo nemico. 1251 01:54:18,667 --> 01:54:19,958 Lo so. 1252 01:54:26,542 --> 01:54:28,042 Non dovrei farlo. 1253 01:54:31,917 --> 01:54:33,042 È sbagliato. 1254 01:54:33,667 --> 01:54:34,958 Scusami. 1255 01:54:36,708 --> 01:54:37,458 Pathaan? 1256 01:54:38,000 --> 01:54:39,250 Non a te. 1257 01:54:39,750 --> 01:54:40,583 A te! 1258 01:54:48,333 --> 01:54:49,708 Ho detto scusa. 1259 01:54:55,417 --> 01:54:58,458 AFGHANISTAN 1260 01:55:06,750 --> 01:55:07,958 Tutto calmo, generale? 1261 01:55:08,167 --> 01:55:10,542 Non voglio la calma, voglio il caos. 1262 01:55:11,708 --> 01:55:13,375 L'India non lascerà il Kashmir, Generale. 1263 01:55:13,917 --> 01:55:14,875 Allora... 1264 01:55:15,583 --> 01:55:16,958 diamo loro una lezione? 1265 01:55:22,875 --> 01:55:23,917 Il missile è pronto. 1266 01:55:24,083 --> 01:55:26,917 Tu devi solo pigiare il bottone e io devo essere pagato 1267 01:55:27,167 --> 01:55:28,083 CODICE DI AVVIO STATO MISSILE DISARMATO 1268 01:55:28,292 --> 01:55:29,708 Poi boom! 1269 01:55:31,833 --> 01:55:32,792 Inserire l'importo 1270 01:55:35,750 --> 01:55:36,750 Generale. 1271 01:55:37,500 --> 01:55:38,500 Signore. 1272 01:55:40,083 --> 01:55:43,958 Nel mio villaggio sono stati tutti colpiti da una strana malattia. 1273 01:55:44,250 --> 01:55:46,625 Sono morti tutti. 1274 01:55:46,833 --> 01:55:48,958 Una palla di metallo è caduta qui e dopo nessuno sopravvissuto. 1275 01:55:49,208 --> 01:55:50,667 Cosa stanno dicendo? 1276 01:55:51,000 --> 01:55:53,625 Il video è di un villaggio afghano, circa 200 km di distanza. 1277 01:55:53,958 --> 01:55:55,708 Lo dice la TV locale 1278 01:55:55,958 --> 01:55:57,833 uno strano virus si sta diffondendo nel villaggio. 1279 01:55:58,333 --> 01:56:00,292 Ha gli stessi sintomi del 1280 01:56:02,083 --> 01:56:03,583 vaiolo. 1281 01:56:06,875 --> 01:56:08,042 Questo è... 1282 01:56:08,833 --> 01:56:09,792 è impossibile. 1283 01:56:11,000 --> 01:56:12,042 Raktbeej. 1284 01:56:14,000 --> 01:56:16,000 Come può essere Raktbeej ? 1285 01:56:16,833 --> 01:56:18,458 C’è una sfera è sul missile, 1286 01:56:20,208 --> 01:56:22,458 l'altro è stato distrutto in India. 1287 01:56:23,042 --> 01:56:24,667 O sei un cretino, 1288 01:56:26,375 --> 01:56:28,000 o pensi che lo sia io. 1289 01:56:29,667 --> 01:56:31,500 Se vuoi tutti i tuoi soldi, 1290 01:56:31,708 --> 01:56:34,917 scopri come è atterrato lì questo Raktbeej. 1291 01:56:39,375 --> 01:56:42,833 Ti sbagli se pensi che io sia tuo amico, 1292 01:56:44,083 --> 01:56:46,375 o che abbia simpatia verso il Pakistan. 1293 01:56:46,917 --> 01:56:48,667 O che ho bisogno di soldi. 1294 01:56:49,250 --> 01:56:51,167 non mi hai capito, Generale. 1295 01:56:52,458 --> 01:56:56,042 Io sono il demone Raktbeej. 1296 01:56:56,625 --> 01:56:57,458 Lasciami! 1297 01:56:57,792 --> 01:57:00,417 Se vuoi vedere uno spettacolo gratuito, perché prendersela con Delhi? 1298 01:57:01,583 --> 01:57:03,083 Cambia le coordinate. 1299 01:57:04,833 --> 01:57:06,917 Facciamo festa a Islamabad. 1300 01:57:07,167 --> 01:57:10,583 No scusa. Scusami. Non farlo. 1301 01:57:14,792 --> 01:57:16,042 Te ne occuperai da solo, vero? 1302 01:57:18,417 --> 01:57:20,083 Esattamente come mi ha detto. 1303 01:57:20,458 --> 01:57:22,375 Non so da dove provenga. 1304 01:57:25,042 --> 01:57:26,833 Scopri cosa sta succedendo. 1305 01:57:27,208 --> 01:57:29,167 Chi c'è dietro tutto questo? 1306 01:57:29,958 --> 01:57:31,667 voglio la risposta, 1307 01:57:32,375 --> 01:57:34,000 e la sua testa. 1308 01:57:35,250 --> 01:57:36,667 Li voglio entrambi. 1309 01:58:04,083 --> 01:58:05,042 Come? 1310 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Ben arrivato! 1311 01:58:14,542 --> 01:58:15,583 A casa mia! 1312 01:58:17,250 --> 01:58:18,958 Questa è la mia famiglia afghana. 1313 01:58:19,750 --> 01:58:21,042 La mia gente. 1314 01:58:23,250 --> 01:58:24,583 Il nostro Pathaan. 1315 01:58:44,875 --> 01:58:45,875 Cosa hai trovato ? 1316 01:58:46,333 --> 01:58:48,375 L'uomo che sta davanti a te. 1317 01:58:52,125 --> 01:58:53,042 Pathaan. 1318 01:59:03,542 --> 01:59:05,625 Hai questa brutta abitudine. 1319 01:59:06,167 --> 01:59:08,542 Senti l'odore di una festa e arrivi senza essere invitato. 1320 01:59:10,042 --> 01:59:13,292 Non viene mai invitato a una festa, Pathaan adora fare irruzione. 1321 01:59:14,042 --> 01:59:16,542 Se c’è una festa in casa di Pathaan, 1322 01:59:16,917 --> 01:59:20,000 lui deve essere lì per darti il benvenuto, 1323 01:59:21,208 --> 01:59:23,000 con i fuochi d'artificio 1324 01:59:24,375 --> 01:59:25,542 Uno scherzo, Generale! 1325 01:59:26,333 --> 01:59:30,375 Un altro dei tuoi agenti si è innamorato del nemico. 1326 01:59:31,958 --> 01:59:34,125 Prima c'erano Zoya e Tiger. 1327 01:59:35,375 --> 01:59:36,208 E adesso... 1328 01:59:41,458 --> 01:59:46,708 L'ISI si è trasformato in un sito di incontri per agenti indiani? 1329 01:59:46,917 --> 01:59:47,292 STATO MISSILE DISARMATO 1330 01:59:52,167 --> 01:59:53,125 STATO MISSILE ARMATO 02:44 1331 02:00:00,333 --> 02:00:01,500 Pathaan ! 1332 02:00:06,292 --> 02:00:08,583 - Raza. - Pathaan. 1333 02:00:21,000 --> 02:00:23,250 Pathaan , Jim non è un uomo che si arrende. 1334 02:00:23,708 --> 02:00:24,792 Ci deve essere... 1335 02:00:32,167 --> 02:00:35,083 Amol, vedi se la sfera può essere staccata dal missile. 1336 02:00:35,375 --> 02:00:36,333 - Signore. - Diavolo. 1337 02:00:38,667 --> 02:00:39,667 Diamoci da fare, amico. 1338 02:00:39,917 --> 02:00:40,833 STATO MISSILE ARMATO 01:49 1339 02:00:42,292 --> 02:00:44,125 Disattiverò il missile. 1340 02:04:26,500 --> 02:04:27,792 Dov'è la sfera? 1341 02:04:28,083 --> 02:04:30,750 Pathaan , il missile era solo un diversivo. 1342 02:04:31,125 --> 02:04:32,625 Il vero Raktbeej non è qui. 1343 02:04:34,417 --> 02:04:36,500 Jim aveva in mente un altro piano. 1344 02:05:12,292 --> 02:05:14,792 Dove si trova Raktbeej ? Qual è il vero piano di Jim? 1345 02:05:14,958 --> 02:05:16,583 Traditore, io... 1346 02:05:17,333 --> 02:05:20,542 Aspetta! Solo Sergei lo sa. 1347 02:05:21,000 --> 02:05:21,875 Sergej. 1348 02:05:39,042 --> 02:05:40,750 Volo LT-72. 1349 02:05:49,792 --> 02:05:52,500 Pathaan e Colonnello Luthra, Ascoltatemi. 1350 02:05:52,875 --> 02:05:54,083 Raktbeej è su un aereo. 1351 02:05:54,875 --> 02:05:57,417 Volo LT-72. Sta girando intorno a Delhi proprio adesso. 1352 02:05:58,292 --> 02:06:01,875 Se la sfera può essere disattivata, 1353 02:06:02,750 --> 02:06:03,625 solo Jim sa come. 1354 02:06:03,875 --> 02:06:05,708 Collegami al controllo del traffico aereo. Adesso! 1355 02:06:08,750 --> 02:06:10,875 Pathaan , trova Jim. 1356 02:06:11,375 --> 02:06:12,208 Sì. 1357 02:06:30,042 --> 02:06:31,875 Volo LT-72, mi senti? 1358 02:06:32,292 --> 02:06:35,375 Controllo aereo a terra, qui Capitano Mehra del volo LT-72. 1359 02:06:35,583 --> 02:06:38,667 Permesso di atterraggio negato. Ripeto, permesso di sbarco negato. 1360 02:06:38,875 --> 02:06:39,667 Che cosa? 1361 02:06:47,250 --> 02:06:50,458 Raktbeej gira felice su un aereo sopra Delhi adesso. 1362 02:06:52,583 --> 02:06:54,500 La sfera ha sei minuti rimasti. 1363 02:06:57,375 --> 02:06:58,417 E anche Delhi. 1364 02:06:59,958 --> 02:07:01,375 In sei minuti, il virus 1365 02:07:02,583 --> 02:07:05,542 si diffonderà attraverso i condotti dell’aria condizionata dell'aereo. 1366 02:07:06,042 --> 02:07:07,375 A meno che 1367 02:07:08,458 --> 02:07:11,167 non afferri questo interruttore del detonatore. 1368 02:07:13,750 --> 02:07:14,792 Che peccato! 1369 02:07:17,083 --> 02:07:17,958 E 'improbabile. 1370 02:07:25,667 --> 02:07:27,667 Capitano Mehra, questo è il colonnello Lutra di RAW. 1371 02:07:27,917 --> 02:07:29,667 C'è un'arma biologica a bordo. 1372 02:07:30,042 --> 02:07:31,917 Il dispositivo è nei condotti dell’aria condizionata. 1373 02:07:32,083 --> 02:07:33,042 Che cosa? 1374 02:07:33,708 --> 02:07:36,667 Cosa devo fare, Colonnello? Stiamo finendo il carburante. 1375 02:07:37,000 --> 02:07:39,042 Capitano, state trasportando un'arma molto pericolosa. 1376 02:07:39,458 --> 02:07:41,750 Vola il più lontano possibile da Delhi, per favore. 1377 02:08:25,792 --> 02:08:27,083 CONNESSIONE AL WI-FI. COLLEGATO 1378 02:08:27,708 --> 02:08:28,917 L'ho trovato, colonnello. 1379 02:08:29,875 --> 02:08:32,000 Mancano solo quattro minuti. 1380 02:08:34,250 --> 02:08:35,458 Passami il ministro. 1381 02:09:00,667 --> 02:09:01,833 Si signore. 1382 02:09:02,208 --> 02:09:03,958 Non c'è altra opzione. 1383 02:09:05,167 --> 02:09:06,250 Jai Hind. 1384 02:09:07,375 --> 02:09:08,875 - Collegami al comando missilistico. - Si signore. 1385 02:09:39,458 --> 02:09:42,208 Capitano, dovremo distruggere l'aereo. 1386 02:09:42,458 --> 02:09:44,792 Ci deve essere un altro modo, Colonnello. 1387 02:09:45,458 --> 02:09:49,333 Ho 300 passeggeri e molti bambini a bordo. 1388 02:09:52,250 --> 02:09:55,417 In questo momento, il tuo aereo è più pericoloso di una bomba nucleare. 1389 02:09:55,792 --> 02:09:58,833 Scusami. Noi... non possiamo salvarti. 1390 02:10:06,333 --> 02:10:09,042 Controllo missilistico, avviare il protocollo di lancio. 1391 02:10:15,667 --> 02:10:16,833 Andiamo, Pathaan. 1392 02:10:18,833 --> 02:10:20,500 C'è solo un'opzione. 1393 02:10:20,750 --> 02:10:22,375 Ricorda come hai sacrificato i tuoi scienziati? 1394 02:10:23,417 --> 02:10:25,625 Suona "Vanda Matram" sull'aereo 1395 02:10:26,042 --> 02:10:27,333 e fai saltare in aria i passeggeri. 1396 02:10:27,583 --> 02:10:28,333 Fuoco. 1397 02:10:33,375 --> 02:10:37,042 Le vite della mia famiglia sono state sacrificate. Ora tocca a te fare un sacrificio. 1398 02:11:53,750 --> 02:11:55,417 Addio, Pathaan. 1399 02:12:15,750 --> 02:12:18,333 Il timer si è fermato, signore. Per favore, ferma il missile. 1400 02:12:18,500 --> 02:12:20,000 Annullare, Annullare, Annullare! 1401 02:12:26,708 --> 02:12:28,500 Si si! 1402 02:12:31,083 --> 02:12:33,042 Signore e signori, questo è il vostro Capitano. 1403 02:12:33,167 --> 02:12:36,042 Per favore, allacciate le cinture stiamo per atterrare a Delhi. 1404 02:13:17,000 --> 02:13:18,833 Non potevi capire qualcosa di molto semplice. 1405 02:13:20,458 --> 02:13:22,958 Un soldato non domanda 1406 02:13:23,500 --> 02:13:25,333 cosa può fare per lui il suo paese. 1407 02:13:27,500 --> 02:13:28,833 Lui chiede 1408 02:13:30,208 --> 02:13:32,375 cosa può fare lui per il suo paese. 1409 02:13:46,333 --> 02:13:48,292 Non te lo meriti, Jim. 1410 02:14:00,250 --> 02:14:03,458 Dai alla tua Madre l'India il mio ultimo saluto. 1411 02:14:08,125 --> 02:14:09,625 Jai Hind. 1412 02:15:00,250 --> 02:15:04,333 DIRETTORE SIDDHARTH ANAND 1413 02:15:04,625 --> 02:15:08,625 PRODUTTORE ADITYA CHOPRA 1414 02:15:19,667 --> 02:15:23,625 Se qualcuno merita questa medaglia, sei tu. 1415 02:15:24,625 --> 02:15:27,750 Non ho mai incontrato un soldato più coraggioso di te, 1416 02:15:30,833 --> 02:15:32,042 signora. 1417 02:15:33,375 --> 02:15:34,125 Pathaan. 1418 02:15:36,333 --> 02:15:38,083 Colonnello, buone notizie. 1419 02:15:38,417 --> 02:15:39,542 Me ne sto andando. 1420 02:15:39,833 --> 02:15:43,125 Quindi non soffrirai più di acidità e di pressione alta. 1421 02:15:43,625 --> 02:15:46,833 Le nostre strade ora si separano. 1422 02:15:47,375 --> 02:15:49,583 - Grazie Signore. - La guerra non è finita, Pathaan. 1423 02:15:51,417 --> 02:15:53,500 - Abbiamo bisogno di te. - Di me? 1424 02:15:54,500 --> 02:15:58,333 Ma non siamo... come ci hai chiamato? Gusci d'uovo rotti? 1425 02:15:58,667 --> 02:16:00,500 Ammetto che sono stati fatti degli errori, Pathaan. 1426 02:16:02,125 --> 02:16:05,792 Ma questo paese non può essere salvato solo dal Colonnello Luthra. 1427 02:16:06,583 --> 02:16:09,667 O da Tiger o Kabir. 1428 02:16:11,708 --> 02:16:12,958 O anche da Pathaan. 1429 02:16:13,917 --> 02:16:15,208 Sono tutti necessari. 1430 02:16:18,667 --> 02:16:21,208 Ci sono molti soldati come loro, Pathaan. 1431 02:16:21,542 --> 02:16:24,875 Alcuni con ferite fisiche, altri con le anime ferite. 1432 02:16:25,708 --> 02:16:30,375 Ma sono pronti al sacrificio della loro vita per questo paese. 1433 02:16:31,083 --> 02:16:35,083 Queste persone distrutte possono essere rimesse insieme solo con l'oro 1434 02:16:37,708 --> 02:16:39,542 che ha sopportato il fuoco. 1435 02:16:42,125 --> 02:16:44,000 E quella persona sei tu. 1436 02:16:45,375 --> 02:16:48,458 Forgia la spada più affilata, Pathaan, 1437 02:16:49,042 --> 02:16:52,208 così che le anime del nemico tremino. 1438 02:16:54,167 --> 02:16:56,167 Ma chi brandirà quella spada? 1439 02:16:56,708 --> 02:16:59,292 Chi colpirà? Come colpirà? 1440 02:17:00,167 --> 02:17:01,417 Chi lo decide? 1441 02:17:02,083 --> 02:17:03,167 La spada è tua. 1442 02:17:05,292 --> 02:17:07,375 Quindi è tua la scelta. 1443 02:17:12,333 --> 02:17:14,875 Grazie. Grazie mille signore. 1444 02:17:15,542 --> 02:17:17,000 - Iniziamo. - Si signore. 1445 02:17:18,542 --> 02:17:19,708 Scusi signore. 1446 02:17:20,333 --> 02:17:22,750 Ho un appuntamento urgente. 1447 02:17:23,458 --> 02:17:24,208 Con chi? 1448 02:17:25,667 --> 02:17:28,667 Con... il mio parrucchiere. 1449 02:17:30,542 --> 02:17:31,542 Ti tagli i capelli? 1450 02:17:32,667 --> 02:17:34,000 No signore. 1451 02:17:34,792 --> 02:17:36,042 Solo uno sciampo. 1452 02:18:13,583 --> 02:18:15,667 Se vuoi innamorarti 1453 02:18:15,958 --> 02:18:17,875 Io so cos'è l'amore 1454 02:18:18,083 --> 02:18:20,250 chiedo solo 1455 02:18:20,417 --> 02:18:22,292 il permesso al mio cuore 1456 02:18:27,333 --> 02:18:29,125 Le vie dell'amore 1457 02:18:29,625 --> 02:18:31,333 le sanno solo i fortunati 1458 02:18:31,917 --> 02:18:33,958 Rischiando la mia stessa vita 1459 02:18:34,083 --> 02:18:35,708 Ho salvato il nemico 1460 02:18:40,333 --> 02:18:42,208 Molte persone amano parlare 1461 02:18:42,542 --> 02:18:43,250 molte persone 1462 02:18:44,875 --> 02:18:47,875 - So cos'è reale, amici miei - amici miei 1463 02:18:49,417 --> 02:18:51,292 Molte persone amano parlare 1464 02:18:51,792 --> 02:18:53,458 Ma io so cos'è vero 1465 02:18:54,042 --> 02:18:57,000 Posso anche fermare il vento 1466 02:18:57,208 --> 02:18:59,042 Il Signore ti inonda di preghiere 1467 02:18:59,333 --> 02:19:01,917 Quando Pathaan prende il ritmo, amore mio 1468 02:19:02,125 --> 02:19:03,792 Ruba tutti i cuori 1469 02:19:04,167 --> 02:19:06,542 Se fa delle promesse, amore mio 1470 02:19:06,875 --> 02:19:08,375 le manterrà per sempre 1471 02:19:17,625 --> 02:19:20,208 Quando Pathaan prende il ritmo, amore mio 1472 02:19:20,458 --> 02:19:21,708 Ruba tutti i cuori 1473 02:19:22,125 --> 02:19:24,708 Se fa delle promesse, amore mio 1474 02:19:25,000 --> 02:19:26,458 le manterrà per sempre 1475 02:19:44,208 --> 02:19:47,042 Vi dirò come conquistare un cuore, amici miei 1476 02:19:47,750 --> 02:19:50,833 Vi dirò come 1477 02:19:51,167 --> 02:19:53,125 Vi dirò come 1478 02:19:53,500 --> 02:19:56,417 Vi dirò come amare il nemico 1479 02:19:56,875 --> 02:19:59,917 Vi dirò come 1480 02:20:00,375 --> 02:20:02,292 Vi dirò come 1481 02:20:02,667 --> 02:20:04,500 Fai solo un cenno 1482 02:20:04,875 --> 02:20:05,708 Un cenno 1483 02:20:07,125 --> 02:20:08,958 Ti darò il mio cuore due volte 1484 02:20:09,458 --> 02:20:10,125 Due volte 1485 02:20:11,750 --> 02:20:13,542 Fai solo un cenno 1486 02:20:14,042 --> 02:20:16,083 Ti darò il mio cuore due volte 1487 02:20:16,333 --> 02:20:18,708 Sono stato stregato da un sentimento di pace 1488 02:20:18,958 --> 02:20:21,083 Anche i nemici vengono da me per un abbraccio 1489 02:20:28,458 --> 02:20:31,042 Quando Pathaan prende il ritmo, amore mio 1490 02:20:31,292 --> 02:20:32,917 Ruba tutti i cuori 1491 02:20:33,167 --> 02:20:35,625 Se fa delle promesse, amore mio 1492 02:20:35,958 --> 02:20:37,417 le manterrà per sempre 1493 02:20:46,875 --> 02:20:49,208 Quando Pathaan prende il ritmo, amore mio 1494 02:20:49,500 --> 02:20:50,958 Ruba tutti i cuori 1495 02:20:51,292 --> 02:20:53,875 Se fa delle promesse, amore mio 1496 02:20:54,167 --> 02:20:55,833 le manterrà per sempre 1497 02:21:12,875 --> 02:21:14,375 Non ce la faccio più. 1498 02:21:14,792 --> 02:21:16,167 Sì. 1499 02:21:17,333 --> 02:21:21,500 Stavo pensando che, sono passati 30 anni, dovremmo fermarci. 1500 02:21:24,542 --> 02:21:26,292 Ma chi ci sostituirà? 1501 02:21:26,792 --> 02:21:27,875 Hmm? 1502 02:21:31,208 --> 02:21:33,792 C'è quel ragazzo. 1503 02:21:35,792 --> 02:21:36,667 Quel ragazzo. 1504 02:21:38,708 --> 02:21:39,750 No? 1505 02:21:42,167 --> 02:21:43,875 E quell'altro ragazzo? 1506 02:21:44,333 --> 02:21:45,792 Ha qualcosa. 1507 02:21:46,708 --> 02:21:48,542 No, non lui. 1508 02:21:50,083 --> 02:21:51,750 Non ha stile. No! 1509 02:21:53,208 --> 02:21:54,625 Non importa. 1510 02:21:57,167 --> 02:21:58,375 E lui? 1511 02:22:02,042 --> 02:22:03,125 No. 1512 02:22:08,500 --> 02:22:10,333 Dipende da noi, Bhai. 1513 02:22:10,958 --> 02:22:14,375 Il nostro Paese è in gioco. Non possiamo lasciarlo ai bambini. 1514 02:22:15,708 --> 02:22:17,500 Andiamo. 1515 02:22:18,375 --> 02:22:20,750 Aiutami ad alzarmi. Sollevami. 1516 02:22:22,750 --> 02:22:23,833 La parte bassa della schiena. 1517 02:23:10,417 --> 02:23:15,875 Quando il mondo intero sta bruciando e la paura non passa mai 1518 02:23:16,708 --> 02:23:21,833 Solo grida strazianti ad alta voce per chiedere aiuto e non c'è nessuno in giro 1519 02:23:23,042 --> 02:23:28,292 Quando si vede solo il volto squallido del vuoto e del buio ovunque 1520 02:23:29,333 --> 02:23:34,458 E si perde ogni speranza e fede... Quando non c'è nessuno che osi 1521 02:23:34,958 --> 02:23:40,833 lanciare una freccia per sconfiggere il male, e ripristinare l'ordine giusto 1522 02:23:41,250 --> 02:23:47,792 Lui sferra un colpo, combatte da solo brilla così luminoso lui è il cavaliere