1 00:00:42,118 --> 00:00:43,578 Minun tulee sinua ikävä. 2 00:00:44,495 --> 00:00:46,496 Kunpa minun ei tarvitsisi lähteä. 3 00:00:47,372 --> 00:00:49,750 Rakastan sinua niin paljon. 4 00:00:51,543 --> 00:00:53,921 Otathan pillerisi, kultaseni? 5 00:00:55,380 --> 00:00:58,508 Älä vain pureskele ja sylje niitä. 6 00:00:59,134 --> 00:01:02,261 En voi uskoa, että matkustat, äiti. Inhoat lentämistä. 7 00:01:02,345 --> 00:01:07,058 Niin inhoankin, mutta jotkut asiat ovat tärkeitä. 8 00:01:07,141 --> 00:01:09,060 Kiitos, että pidät hänestä huolta. 9 00:01:09,143 --> 00:01:10,978 Totta kai. Se on söpö. 10 00:01:12,188 --> 00:01:15,649 -Lapset, tulkaa tervehtimään mummia. -Olen puhelimessa! 11 00:01:15,732 --> 00:01:18,818 Keltaiset pillerit kahdesti päivässä ja siniset kerran. 12 00:01:18,902 --> 00:01:21,321 Tiedän. Annoit listan minulle, muistathan? 13 00:01:21,404 --> 00:01:22,822 Tiedän, mutta... 14 00:01:22,906 --> 00:01:27,118 Nämä ovat hänen lelujansa. Hän nukkuu herra Hirven kanssa. 15 00:01:27,202 --> 00:01:31,914 Jos ette tule heti tänne, vedän puhelimenne vessasta alas! 16 00:01:32,039 --> 00:01:35,626 En halua nähdä heitä. Tai siis häiritä heitä. 17 00:01:35,709 --> 00:01:37,086 Heillä on kiireensä. 18 00:01:37,962 --> 00:01:41,715 Älä huuda noin paljon. En halua, että stressaat häntä. 19 00:01:41,799 --> 00:01:44,342 -Äiti. -Hän on jo peloissaan. 20 00:01:45,802 --> 00:01:48,346 -En usko, että se on stressaantunut. -Hei, mummi. 21 00:01:48,429 --> 00:01:50,682 Hei, Tommy. 22 00:01:50,807 --> 00:01:52,642 Kuka kuoli? 23 00:01:53,393 --> 00:01:54,811 Ikivanha ystävä. 24 00:01:54,936 --> 00:01:57,272 Ehkä leikit joskus Dashelin kanssa. 25 00:02:00,649 --> 00:02:01,650 Ehkä. 26 00:02:05,195 --> 00:02:06,196 Hyvä on. 27 00:02:09,950 --> 00:02:13,744 Jos jotain tapahtuu, muista, että rakastan sinua, Dashel. 28 00:02:13,828 --> 00:02:16,873 Äiti rakastaa sinua, ja sinusta pidetään huolta. 29 00:02:16,956 --> 00:02:21,586 Äiti, älä ole noin dramaattinen. Lentäminen on hyvin turvallista. 30 00:02:21,669 --> 00:02:23,504 Palaat ennen kuin huomaatkaan. 31 00:02:23,588 --> 00:02:25,590 Mitään ei tapahdu. 32 00:02:58,661 --> 00:03:00,872 -Claire. -Allie. 33 00:03:00,955 --> 00:03:02,624 Olen iloinen, että tulit. 34 00:03:02,749 --> 00:03:05,668 -Kiitos, että ilmoitit. -Totta kai. 35 00:03:05,752 --> 00:03:08,671 Äidillä oli ikävä sinua. Hän todella rakasti sinua. 36 00:03:10,047 --> 00:03:11,340 Rakastin häntä. 37 00:03:11,423 --> 00:03:12,925 Lopettakaa. Näen teidät. 38 00:03:14,009 --> 00:03:15,844 -Kolme jo. -Kolme. Voitko uskoa? 39 00:03:15,928 --> 00:03:17,012 Lopettakaa. 40 00:03:17,804 --> 00:03:20,807 Isä ilahtuu tulostasi. Se merkitsee hänelle paljon. 41 00:03:20,891 --> 00:03:23,602 Olimme yhdessä 51 vuotta. 51 vuotta. 42 00:03:23,685 --> 00:03:25,311 Hän oli upea nainen. 43 00:03:25,394 --> 00:03:26,562 Upea. 44 00:03:26,687 --> 00:03:29,690 Minulla on korkokengät Joycen kunniaksi. 45 00:03:30,316 --> 00:03:33,486 Hänellä oli upeat sääret, ja hän tykkäsi aina esitellä niitä. 46 00:03:33,569 --> 00:03:36,155 Niin tykkäsi. Hänellä oli parhaat sääret. 47 00:03:37,156 --> 00:03:38,865 Claire! Pääsit tulemaan. 48 00:03:38,949 --> 00:03:41,660 Se merkitsisi hänelle paljon. 49 00:03:41,743 --> 00:03:44,538 Tämä on Claire, Joycen vanhimpia ystäviä. 50 00:03:44,621 --> 00:03:46,581 He opiskelivat yhdessä. 51 00:03:46,665 --> 00:03:49,084 Claire asuu nykyään Ohiossa. 52 00:03:50,252 --> 00:03:53,462 -Otamme osaa suruusi. -Siunausta, kultaseni. 53 00:03:53,546 --> 00:03:57,049 -Soita ja tule meille syömään, Howard. -Kiitos, tulen kyllä. 54 00:03:57,132 --> 00:03:58,467 Rakastamme sinua. 55 00:04:00,469 --> 00:04:01,470 Voi, Claire. 56 00:04:01,554 --> 00:04:04,390 Howard. Tapan sinut. 57 00:04:05,724 --> 00:04:08,977 Nyt kun Joyce on poissa ja se ei voi satuttaa häntä, 58 00:04:09,060 --> 00:04:10,520 tapan sinut. 59 00:04:11,062 --> 00:04:12,188 Tänä viikonloppuna. 60 00:04:13,022 --> 00:04:14,899 Teen sen tänä viikonloppuna. 61 00:04:16,401 --> 00:04:19,320 -Howard. Voi, rakas Howard. -Hei, hei. 62 00:04:19,404 --> 00:04:21,406 -Voi, sinä rakas mies. -Niin. 63 00:04:21,489 --> 00:04:23,532 Olen todella pahoillani. 64 00:04:24,324 --> 00:04:26,368 Luulisi, että siihen tottuu, 65 00:04:26,994 --> 00:04:29,413 ajatukseen menetyksestä. 66 00:04:30,497 --> 00:04:33,667 Kun näkee sen kaukana horisontissa. 67 00:04:35,085 --> 00:04:38,671 Kuin siinä yhdessä Arabian Lawrencen kohtauksessa. 68 00:04:38,754 --> 00:04:43,301 Pieni täplä, joka tulee aina vain lähemmäs. 69 00:04:49,807 --> 00:04:50,932 Opin paljon. 70 00:04:52,559 --> 00:04:53,852 Muutuin paljon. 71 00:04:54,811 --> 00:04:57,898 Opin kärsivällisyyttä ja nöyryyttä. 72 00:04:59,024 --> 00:05:02,360 Opin nauttimaan lattekahveista. 73 00:05:03,153 --> 00:05:08,365 Jotkut teistä tietävät, että Joyce rakasti iltapäivälattejaan - 74 00:05:08,908 --> 00:05:11,285 ja sai minutkin riippuvaiseksi niistä. 75 00:05:12,661 --> 00:05:16,790 Joskus luulen yhä kuulevani hänen sanovan: 76 00:05:16,874 --> 00:05:21,836 "Howie, menisitkö hakemaan lattet?" 77 00:05:28,134 --> 00:05:30,428 Tapasin Joycen New Yorkissa. 78 00:05:33,640 --> 00:05:37,768 Menimme naimisiin seitsemän kuukautta tapaamisemme jälkeen. 79 00:05:39,436 --> 00:05:42,231 Enkä kadu mitään. 80 00:05:45,859 --> 00:05:46,860 En yhtään mitään. 81 00:05:50,905 --> 00:05:55,618 Kulta, haluan sinun tietävän, että sydämeni pohjasta... 82 00:05:55,701 --> 00:05:57,370 Onko tämä väärä sisäänkäynti? 83 00:05:57,453 --> 00:05:59,372 Ovessa luki kappeli. 84 00:06:02,166 --> 00:06:03,291 Howard. 85 00:06:03,375 --> 00:06:05,585 Keskeytinkö muistopuheesi? 86 00:06:05,669 --> 00:06:08,421 -Luoja, olen pahoillani. -Ei se mitään, Evelyn. 87 00:06:08,505 --> 00:06:11,800 Ei se mitään. Ole hyvä. Kaikki, tässä on Evelyn. 88 00:06:11,883 --> 00:06:16,137 Evelyn oli Joycen kämppis collegessa, uskokaa tai älkää. 89 00:06:16,221 --> 00:06:17,972 Miksi he eivät uskoisi? 90 00:06:18,055 --> 00:06:19,306 Se on vain sanonta. 91 00:06:19,390 --> 00:06:22,142 Olin takahuoneessa vessassa. Tämä on kuin sokkelo. 92 00:06:22,226 --> 00:06:23,352 -Ymmärrän. -Labyrintti. 93 00:06:23,435 --> 00:06:24,562 Niin. 94 00:06:24,645 --> 00:06:27,439 Kiva kuva. Ehkä hieman siistitty. 95 00:06:27,523 --> 00:06:28,357 Mitä? 96 00:06:28,440 --> 00:06:32,443 Hän näyttää mukavalta, mutta Joyce ei ollut vain miellyttävä. 97 00:06:32,527 --> 00:06:34,070 Hän oli aina kipinöivä. 98 00:06:34,153 --> 00:06:35,530 Kipinöivä? 99 00:06:35,613 --> 00:06:38,241 Evelyn, voisitko istuutua? Voisitko? 100 00:06:38,324 --> 00:06:41,744 Pidän juuri muistopuhetta vaimolleni. 101 00:06:41,828 --> 00:06:44,122 Vaimoni, jonka kanssa olin 51 vuotta, kuoli juuri! 102 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 Ymmärrän. 103 00:06:45,914 --> 00:06:49,835 Ystäväni kuoli. Hän oli ystäväni 60 vuotta. 104 00:06:49,918 --> 00:06:52,921 Mitäs siihen sanot? Eikö olekin melkoista? 105 00:06:55,716 --> 00:06:57,301 Jatka vain. 106 00:06:57,384 --> 00:06:59,887 Sanoit jotain sellaista, ettet kadu mitään, 107 00:06:59,970 --> 00:07:02,805 "Joyce-kulta, sydämeni pohjasta". 108 00:07:03,806 --> 00:07:04,640 Niin. 109 00:07:05,183 --> 00:07:06,893 Olin sanomassa, että... 110 00:07:08,227 --> 00:07:12,732 ihailin hänen rohkeuttaan taistella hirvittävää tautia vastaan. 111 00:07:26,077 --> 00:07:26,953 Evelyn. 112 00:07:27,412 --> 00:07:28,246 Evie. 113 00:07:30,080 --> 00:07:33,792 -Minä tässä. Claire. -Hei, Claire. Tiedän, että se olet sinä. 114 00:07:33,876 --> 00:07:38,130 En ole vielä menettänyt järkeäni. Tai näköäni. 115 00:07:38,214 --> 00:07:40,466 Hyppää kyytiin. Annan sinulle kyydin. 116 00:07:40,549 --> 00:07:42,676 Onko sinulla ajokortti? 117 00:07:43,511 --> 00:07:46,721 On. Kävin ajokokeessa kaksi kuukautta sitten. 118 00:07:46,804 --> 00:07:49,474 Läpäisitkö sen? Lahjoitko valvojan? 119 00:07:50,308 --> 00:07:52,936 Ei tarvinnut. Olen erinomainen kuski! 120 00:07:53,019 --> 00:07:55,063 Luotan bussiin enemmän. 121 00:07:55,146 --> 00:08:00,150 -Hyppää kyytiin. Meidän on puhuttava. -Mistä? Mistä sinun on puhuttava? 122 00:08:01,401 --> 00:08:03,737 -Vauhtia nyt! -Luoja, pysy housuissasi! 123 00:08:03,820 --> 00:08:06,406 Millainen ihminen tööttää hautausmaalla? 124 00:08:07,032 --> 00:08:09,535 Ohi! Siitä mahtuu! Mene! 125 00:08:10,410 --> 00:08:11,912 -Senkin mäntti. -Typerys! 126 00:08:11,995 --> 00:08:15,122 Hyppää kyytiin, Evie. Minulla on asiaa. 127 00:08:16,833 --> 00:08:17,875 Kerroin hänelle. 128 00:08:18,626 --> 00:08:20,002 Kerroit mitä? 129 00:08:20,086 --> 00:08:23,297 Sanoin tappavani hänet tänä viikonloppuna. 130 00:08:24,382 --> 00:08:25,800 Tapan sen paskiaisen. 131 00:08:29,636 --> 00:08:32,055 Voisin jutella vähän. 132 00:08:33,473 --> 00:08:35,058 Et tapa ketään. 133 00:08:36,142 --> 00:08:37,060 Kyllä tapan. 134 00:08:37,143 --> 00:08:40,564 Sinulla on aina ollut suuria ideoita, mutta hyvin vähän toteutusta. 135 00:08:40,647 --> 00:08:41,981 Ei ole totta. 136 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Entä se kerta, kun aioit mennä ulos keskellä yötä - 137 00:08:45,067 --> 00:08:47,736 ja maalata vaginan veljeskunnan taloon? 138 00:08:48,863 --> 00:08:50,406 En muista sitä. 139 00:08:50,489 --> 00:08:54,952 Puhuit siitä viikkoja. Aioit tehdä sen ennen homecoming-juhlaa. 140 00:08:56,035 --> 00:08:57,704 Ihanko totta? Mitä tapahtui? 141 00:08:58,580 --> 00:09:01,541 Mitään ei tapahtunut. Et koskaan tehnyt sitä. 142 00:09:03,334 --> 00:09:06,379 Entä kun sinusta piti tulla kapakkalaulaja? 143 00:09:08,006 --> 00:09:09,632 Tai ajaa Peruun? 144 00:09:09,757 --> 00:09:11,258 Aikaa on vielä. 145 00:09:13,760 --> 00:09:15,554 Soitatko vielä? 146 00:09:16,471 --> 00:09:18,140 Totta kai soitan. 147 00:09:18,223 --> 00:09:21,685 Ilman selloani olisin hukassa. Täysin hukassa. 148 00:09:21,768 --> 00:09:23,312 Hyvä sinulle. 149 00:09:24,604 --> 00:09:26,689 En ole enää orkesterissa. 150 00:09:26,772 --> 00:09:28,649 Olen parissa eri kokoonpanossa. 151 00:09:28,733 --> 00:09:32,945 Toinen on omistautunut kokonaan moderneille säveltäjille. 152 00:09:33,905 --> 00:09:35,907 Toinen on pelkkää Bachia. 153 00:09:36,407 --> 00:09:38,576 Onko sinulla vielä se söpö pikku talo? 154 00:09:40,285 --> 00:09:42,537 Sehän on hienoa. 155 00:09:43,580 --> 00:09:47,292 Mietin, voisitko auttaa minua. 156 00:09:48,376 --> 00:09:50,086 Mitä? Murhaamaan hänet vai? 157 00:09:50,170 --> 00:09:52,547 On semmoinen pikku juttu kuin vankila. 158 00:09:53,215 --> 00:09:56,675 Kiva paikka vierailla, muttet haluaisi asua siellä. 159 00:09:56,759 --> 00:10:00,596 Muistellaan hetki kaunista, kilttiä ja onnellista ystäväämme, 160 00:10:00,679 --> 00:10:02,348 jonka hautajaisissa olimme. 161 00:10:02,431 --> 00:10:04,141 Olen ajatellut häntä. 162 00:10:04,225 --> 00:10:07,478 Asetin hänen onnensa omani edelle, 163 00:10:07,561 --> 00:10:09,812 mielenterveyteni edelle. 164 00:10:09,896 --> 00:10:12,357 Hän ei pyytänyt sinulta ikinä mitään. 165 00:10:12,982 --> 00:10:16,027 Käskin sinun mennä poliisin puheille. 166 00:10:16,110 --> 00:10:20,448 Niin teit. He eivät olisi uskoneet minua. Siis silloin ennen... 167 00:10:22,908 --> 00:10:24,910 "Miksi olit yksin siinä talossa? 168 00:10:24,993 --> 00:10:27,412 Tiesit, että ystäväsi oli matkoilla. 169 00:10:28,413 --> 00:10:32,376 Miksi olit parhaan ystäväsi talossa kahden hänen miehensä kanssa?" 170 00:10:33,252 --> 00:10:35,963 Parhaan ystäväsikö? Luulin silloin olevani paras ystäväsi. 171 00:10:36,046 --> 00:10:38,214 Olitte molemmat parhaat ystäväni. 172 00:10:38,339 --> 00:10:40,216 Kunhan kiusaan. 173 00:10:40,299 --> 00:10:43,427 Olisin tuhonnut hänen elämänsä kertomalla poliisille. 174 00:10:44,679 --> 00:10:46,138 Emme saa koskaan tietää. 175 00:10:46,222 --> 00:10:48,516 Hänen elämänsä olisi voinut olla parempaa. 176 00:10:51,268 --> 00:10:52,269 Joten... 177 00:10:54,187 --> 00:10:55,438 Mikä on suunnitelma? 178 00:10:55,522 --> 00:10:57,107 Ammun hänet. 179 00:10:57,190 --> 00:11:00,735 Ostan aseen ja vien sen ruumiinvalvojaisiin. 180 00:11:02,112 --> 00:11:03,613 Haluatko tulla mukaani? 181 00:11:05,614 --> 00:11:07,950 Toki, Arpinaama. Kuulostaa hauskalta. 182 00:11:10,452 --> 00:11:11,453 Hyvä on. 183 00:11:11,537 --> 00:11:16,041 ASEKAUPPA 184 00:11:20,545 --> 00:11:22,046 -Hei. -Hei. 185 00:11:22,172 --> 00:11:24,382 Haluaisin ostaa käsiaseen. 186 00:11:25,008 --> 00:11:26,926 Ei liian painavaa, kiitos. 187 00:11:27,719 --> 00:11:29,554 Ja ehkä äänenvaimentimen. 188 00:11:29,637 --> 00:11:31,806 En voi myydä äänenvaimenninta. 189 00:11:31,890 --> 00:11:34,100 Kaliforniassa ei voi ostaa vaimenninta laillisesti. 190 00:11:35,684 --> 00:11:37,144 Voit käyttää korvatulppia. 191 00:11:37,853 --> 00:11:42,399 Millaista asetta suosittelisit minulle? Haluan jotain kevyttä. 192 00:11:42,483 --> 00:11:44,318 Mihin aiot käyttää sitä? 193 00:11:44,401 --> 00:11:45,402 Kerro hänelle. 194 00:11:46,445 --> 00:11:48,197 Urheiluammuntaa, itsepuolustusta? 195 00:11:48,280 --> 00:11:49,614 Niin, itsepuolustusta. 196 00:11:49,697 --> 00:11:52,700 Selvä, kävisikö tämä Davisin Derringer? 197 00:11:52,783 --> 00:11:55,786 Se mahtuu taskuun tai käsilaukkuun avainten viereen. 198 00:11:55,870 --> 00:11:56,954 Onpa söpö. 199 00:11:57,038 --> 00:11:58,456 Erittäin. 200 00:11:58,539 --> 00:12:01,751 .22-kaliiperinen, kaksi luotia. Kiva vara-ase. 201 00:12:02,543 --> 00:12:04,628 -Haluatko pidellä sitä? -Toki. 202 00:12:04,711 --> 00:12:07,672 -Se on käytetty. Maksaa 125 dollaria. -Kevyt. 203 00:12:07,756 --> 00:12:10,425 -Millainen rekyyli siinä on? -Rekyyli? 204 00:12:11,259 --> 00:12:14,638 Se potkaisee vähän. Siinä ei ole juuri mitään vaimentamassa. 205 00:12:15,764 --> 00:12:18,224 Onko ranteessasi ja käsissäsi niveltulehdusta? 206 00:12:18,307 --> 00:12:22,186 Vähän vasemmassa ranteessa, mutta syön lääkkeitä. 207 00:12:22,269 --> 00:12:23,896 Lonkat ovat ongelmani. 208 00:12:23,979 --> 00:12:25,815 Samoin. Lonkkani vaihdettiin viime vuonna. 209 00:12:25,898 --> 00:12:27,566 Miten se sujui? 210 00:12:27,650 --> 00:12:31,195 Aika hyvin, kiitos. Suosittelen myös tätä Beretta 92:ta. 211 00:12:33,780 --> 00:12:37,200 -Näyttää raskaammalta. -Rekyyli on pieni. Hyvin pehmeä. 212 00:12:37,283 --> 00:12:38,618 Tuntuu Cadillacilta. 213 00:12:39,118 --> 00:12:42,580 Tärkeintä on käyttää patruunaa, joka vähentää potkun tehoa. 214 00:12:43,498 --> 00:12:45,959 Nämä ysimilliset luodit ovat hyvin kevyitä. 215 00:12:46,917 --> 00:12:49,419 Onttokärkinen maksimaalisen tuhon aiheuttamiseksi. 216 00:12:49,503 --> 00:12:51,421 Maksimaalinen tuho kuulostaa siistiltä. 217 00:12:51,505 --> 00:12:53,507 Taidan ottaa tuon pienemmän aseen. 218 00:12:53,590 --> 00:12:54,716 Selvä. 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,803 Tarvitsen Kalifornian ajokorttisi tai CAL-henkkarisi. 220 00:12:57,886 --> 00:13:00,556 Voit tehdä aseturvallisuustestin täällä kaupassa. 221 00:13:00,639 --> 00:13:02,723 Minulla ei ole Kalifornian ajokorttia. 222 00:13:02,807 --> 00:13:05,476 -Eikö? -Ei, asun Ohiossa. 223 00:13:06,477 --> 00:13:08,729 Sitten en voi myydä sinulle asetta. 224 00:13:11,232 --> 00:13:12,900 Hitto, ainakin yritimme. 225 00:13:18,321 --> 00:13:20,615 Saitko sen pois mielestäsi? 226 00:13:22,075 --> 00:13:24,619 Koko Likainen Harry -jutun kuolemantoiveineen? 227 00:13:24,703 --> 00:13:28,081 Ei, en saanut sitä mielestäni. Luoja. 228 00:13:29,832 --> 00:13:32,626 Olisi pitänyt ostaa ase kotoa ja tuoda se. 229 00:13:33,711 --> 00:13:35,880 En olisi saanut sitä lentokoneeseen. 230 00:13:36,463 --> 00:13:38,424 Voi, Claire. Siitä on vuosikymmeniä. 231 00:13:38,507 --> 00:13:43,304 Ei paria vuosikymmentä, vaan neljä ja puoli vuosikymmentä. 232 00:13:44,387 --> 00:13:45,805 Se oli kuin eilen. 233 00:13:47,140 --> 00:13:47,932 Niin. 234 00:13:48,725 --> 00:13:52,770 Muistan kaulakorun, joka Joycella oli hautaustoimiston kuvassa. 235 00:13:52,854 --> 00:13:54,731 Annoin sen hänelle. 236 00:13:54,814 --> 00:13:58,151 -Minullakin oli sellainen. -Onko sinulla jotain myrkkyä? 237 00:13:58,234 --> 00:14:01,028 Syanidipilleri vihollisen vangiksi joutumisen varalta. 238 00:14:01,111 --> 00:14:02,154 Saat sen. 239 00:14:02,821 --> 00:14:05,282 Minun pitää vain puukottaa häntä vatsaan. 240 00:14:05,949 --> 00:14:08,202 -Menetkö ruumiinvalvojaisiin? -En. 241 00:14:08,285 --> 00:14:10,579 Luen siitä huomenna lehdestä. 242 00:14:10,662 --> 00:14:12,331 Minulla on harjoitukset. 243 00:14:12,998 --> 00:14:14,290 Sinäkin vihaat häntä. 244 00:14:14,373 --> 00:14:17,627 En vihaa ketään. Se on liian uuvuttavaa. 245 00:14:18,503 --> 00:14:21,172 Anna minun viedä sinut kotiisi. 246 00:14:21,255 --> 00:14:23,591 Taidan mennä mieluummin bussilla. 247 00:14:24,091 --> 00:14:25,259 Evie... 248 00:14:26,344 --> 00:14:27,178 Evie? 249 00:14:31,681 --> 00:14:33,809 Olet ainoa, jolle olen kertonut. 250 00:14:35,352 --> 00:14:36,561 Jeesus. Ihanko totta? 251 00:14:40,649 --> 00:14:42,900 Terapeuttia lukuun ottamatta. 252 00:14:44,735 --> 00:14:47,279 Kävin terapiassa toisen eroni jälkeen. 253 00:14:48,030 --> 00:14:51,408 -Se on selvästikin tehnyt sinulle ihmeitä. -Evie? 254 00:14:52,368 --> 00:14:53,619 Tule mukaani. 255 00:14:53,702 --> 00:14:55,329 Heippa, Claire. 256 00:15:21,812 --> 00:15:23,939 N 23. 257 00:15:24,064 --> 00:15:25,065 N... 258 00:15:28,776 --> 00:15:29,819 Hei, Ernie. 259 00:15:36,450 --> 00:15:37,994 Miten menee, Phil? 260 00:16:36,173 --> 00:16:37,465 Voi luoja. 261 00:16:41,469 --> 00:16:42,970 Voi luoja. 262 00:16:43,721 --> 00:16:45,264 Hitto vie! 263 00:16:53,939 --> 00:16:54,940 Niin? 264 00:16:57,984 --> 00:17:00,695 Kyllä. Tullaan! 265 00:17:03,365 --> 00:17:04,991 -Hei. -Hei. 266 00:17:05,075 --> 00:17:06,034 Muistatko minut? 267 00:17:06,117 --> 00:17:10,287 Totta kai muistan. Oletko taas käymässä isoisäsi luona? 268 00:17:10,412 --> 00:17:12,456 Vanhempani ovat siellä. 269 00:17:12,998 --> 00:17:16,043 -Halusin tulla tervehtimään. -Kiitos. 270 00:17:17,044 --> 00:17:20,339 -Voinko tulla sisään? -Toki, hetkeksi. 271 00:17:25,218 --> 00:17:27,137 Eivätkö vanhempasi kaipaa sinua? 272 00:17:28,221 --> 00:17:30,557 Eivät kaivanneet viimeksikään. 273 00:17:31,391 --> 00:17:33,184 Pelasimme silloin tammea. 274 00:17:35,144 --> 00:17:36,854 Haluatko pelata uudestaan? 275 00:17:38,105 --> 00:17:41,567 Kuule, juuri nyt en voi. 276 00:17:43,735 --> 00:17:45,988 Miten isoisäsi voi? Miten Walt voi? 277 00:17:47,322 --> 00:17:50,616 Hän haluaa opettaa minua heittämään palloa ja ampumaan. 278 00:17:52,326 --> 00:17:55,246 -Onko hänellä asetta? -Hänellä on pesäpallo. 279 00:17:55,329 --> 00:17:58,207 Mutta onko hänellä ase? 280 00:17:58,791 --> 00:17:59,792 On. 281 00:18:00,626 --> 00:18:03,546 -Hänellä on siis ase. -Luulen niin. 282 00:18:03,629 --> 00:18:06,798 Hän näytti sen minulle. Hän haluaa opettaa minua. 283 00:18:09,843 --> 00:18:12,471 Voimmeko tehdä sen toisen jutun niin kuin viimeksi? 284 00:18:13,513 --> 00:18:14,639 Muotinäytöksenkö? 285 00:18:15,515 --> 00:18:18,350 Näytit kyllä siistiltä niissä koroissa. 286 00:18:19,643 --> 00:18:21,562 Mutta minulla ei ole nyt aikaa. 287 00:18:23,355 --> 00:18:25,316 Odota. Tule tänne. 288 00:18:27,318 --> 00:18:31,947 Arvaa mitä. Voit valita tästä jotain itsellesi. 289 00:18:32,822 --> 00:18:33,823 Niinkö? 290 00:18:34,866 --> 00:18:37,619 Miksi ei? Kenelle muulle jättäisin ne? 291 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 Paitsi että et saa tätä etkä tätä, 292 00:18:41,998 --> 00:18:47,169 ja tämän sain Soulista, kun matkustin ympäriinsä orkesterin kanssa. 293 00:18:50,005 --> 00:18:53,133 -Saanko tämän? -Eihän korviasi ole lävistetty? 294 00:18:54,051 --> 00:18:54,885 Ei. 295 00:18:55,385 --> 00:18:57,763 Ei niitä, mutta kävisivätkö nämä? 296 00:18:58,347 --> 00:18:59,973 Ne ovat klipsikorvakorut. 297 00:19:00,057 --> 00:19:03,059 Avaat ne näin ja napsautat ne - 298 00:19:04,018 --> 00:19:06,187 suoraan korvalehtiesi päälle. 299 00:19:06,270 --> 00:19:08,064 Eiväthän ne purista? 300 00:19:08,731 --> 00:19:11,234 -Eivät. -Mene katsomaan itseäsi. 301 00:19:18,698 --> 00:19:20,200 Ne ovat kauniit. 302 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 Olet kaunis lapsi. 303 00:19:34,630 --> 00:19:36,799 Parasta palata vanhempiesi luo. 304 00:19:44,265 --> 00:19:45,765 Hei! 305 00:20:08,412 --> 00:20:09,413 Joyce. 306 00:20:12,458 --> 00:20:14,292 Helvettiin tämä kaikki. 307 00:20:31,641 --> 00:20:33,059 Voinko ottaa takkinne? 308 00:20:39,983 --> 00:20:42,693 -Kyllä. -Joyce oli niin ihana ihminen. 309 00:20:42,777 --> 00:20:43,819 Missä keittiö on? 310 00:20:43,903 --> 00:20:45,738 Keittiö vai kylpyhuone? 311 00:20:45,821 --> 00:20:47,656 -Keittiö. -Tuolla. 312 00:20:47,740 --> 00:20:49,450 Siellä on nyt kiireistä. 313 00:20:50,242 --> 00:20:51,076 Hyvä. 314 00:20:51,660 --> 00:20:53,204 Mitä teette täällä? 315 00:20:53,287 --> 00:20:54,955 -Etsittekö vessaa? -En. 316 00:20:55,039 --> 00:20:56,332 Tuo on väärä järjestys. 317 00:20:56,415 --> 00:20:59,292 Haluan, että se on tomaattia, oliivi, juustoa. 318 00:21:01,169 --> 00:21:03,797 -Voinko auttaa, rouva? -Ei kiitos. 319 00:21:03,922 --> 00:21:06,966 Odota! Mitä sinä teet? Laita ne takaisin viideksi minuutiksi. 320 00:21:14,473 --> 00:21:16,016 -Rakastan suklaata... -Tiedän. 321 00:21:16,099 --> 00:21:18,101 Hienoa. Onko tuo minulle? Kiitos. 322 00:21:18,185 --> 00:21:19,895 Claire, oletko tavannut Wendyn? 323 00:21:20,479 --> 00:21:24,525 Wendy toi ihania suklaabrownieita. Eikö olekin ihanaa? 324 00:21:25,317 --> 00:21:26,734 Vähintä, mitä voin tehdä. 325 00:21:26,859 --> 00:21:29,237 -Äitisi oli niin ihana. -Kiitos. 326 00:21:29,320 --> 00:21:32,532 Olin hänen taideopettajansa. Hän oli lahjakas maalari. 327 00:21:32,615 --> 00:21:34,283 -Oliko? -Kyllä vain. 328 00:21:34,367 --> 00:21:35,326 Kiitos. 329 00:21:36,035 --> 00:21:38,204 Veisitkö tuon takaisin keittiöön? 330 00:21:38,329 --> 00:21:39,956 Hei, ei enää sokeria. 331 00:21:40,872 --> 00:21:43,458 -Eikö yhtään? -Ei, muuten pimahdatte. Ei. 332 00:22:11,359 --> 00:22:12,360 Claire? 333 00:22:13,236 --> 00:22:14,237 Claire? 334 00:22:15,321 --> 00:22:16,656 Minä tässä, Ralph. 335 00:22:19,659 --> 00:22:21,202 Ralph! Mitä... 336 00:22:21,286 --> 00:22:22,829 Mitä sinä täällä teet? 337 00:22:22,912 --> 00:22:26,498 Howard soitti yllättäen ja kutsui muistotilaisuuteen. 338 00:22:26,582 --> 00:22:28,125 En ollut kiireinen, joten tulin. 339 00:22:29,543 --> 00:22:32,588 -Milloin hän soitti sinulle? -Muutama tunti sitten. 340 00:22:32,671 --> 00:22:36,884 Toivottavasti läsnäoloni ei haittaa sinua. Pidin Joycesta kovasti. 341 00:22:37,885 --> 00:22:39,969 Te olitte hyviä ystäviä. 342 00:22:40,052 --> 00:22:42,889 Ja Howard kertoi, että olet täällä. 343 00:22:44,682 --> 00:22:47,351 -Näytät hyvältä, Ralph. -Kiitos. 344 00:22:47,435 --> 00:22:49,312 Iloitsen, että olet elossa. 345 00:22:50,146 --> 00:22:51,397 Niin minäkin. 346 00:22:52,731 --> 00:22:53,940 Mukava nähdä sinua. 347 00:22:55,609 --> 00:22:57,360 Miksi kannat tuota veistä? 348 00:22:58,987 --> 00:23:01,490 Aioin puukottaa jotakuta. 349 00:23:02,491 --> 00:23:03,617 Äläs nyt. 350 00:23:04,618 --> 00:23:06,119 Rapukakkuja? 351 00:23:08,037 --> 00:23:10,456 Veisitkö tämän keittiöön? Kiitos. 352 00:23:11,582 --> 00:23:15,336 -Eli ei rapukakuille? -Aivan. Ei. Kiitos. 353 00:23:18,631 --> 00:23:22,217 Miten voit? Miten miehesi voi? 354 00:23:24,177 --> 00:23:27,514 Erosimme 15 vuotta sitten. 355 00:23:27,597 --> 00:23:29,099 Voi, olen pahoillani. 356 00:23:30,517 --> 00:23:32,018 Miten vaimosi voi? 357 00:23:32,685 --> 00:23:34,604 Hän kuoli nelisen vuotta sitten. 358 00:23:34,687 --> 00:23:35,938 Otan osaa. 359 00:23:36,021 --> 00:23:38,649 Mutta hän eli hyvän, täyden elämän, 360 00:23:38,732 --> 00:23:40,776 ja rakastin häntä syvästi. 361 00:23:41,693 --> 00:23:43,028 Se on hyvä. 362 00:23:43,112 --> 00:23:45,155 En tiedä, miksi sanoin noin. 363 00:23:45,948 --> 00:23:48,117 Se on sanomattakin selvää. 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,201 Minä kai... 365 00:23:50,576 --> 00:23:53,204 -Taidan olla vähän hermostunut. -Miksi? 366 00:23:54,539 --> 00:23:56,749 Ei sitä kovin usein... 367 00:23:56,833 --> 00:23:59,710 Törmää entiseen vaimoonsako? 368 00:23:59,794 --> 00:24:01,420 Ei kovin usein. 369 00:24:04,006 --> 00:24:05,632 Onko sinulla lapsia? 370 00:24:05,715 --> 00:24:08,093 Yksi lapsi, kaksi lastenlasta. 371 00:24:09,136 --> 00:24:12,097 -Entä lapsenlapsenlapsia? -Eivät ne niin mahtavia ole. 372 00:24:13,432 --> 00:24:17,102 Ei, ei ole lapsenlapsenlapsia. Minulla on corgi. 373 00:24:17,185 --> 00:24:20,187 -Onko kuvia? -Totta kai. Miten voisin olla ilman? 374 00:24:20,271 --> 00:24:22,523 -Totta kai. -Sitä me teemme nykyään. 375 00:24:24,650 --> 00:24:26,026 Anna kun katson. 376 00:24:26,777 --> 00:24:29,947 Tule, Dashel. Hymyile minulle. 377 00:24:31,073 --> 00:24:32,950 Seuraa. Hyvä poika. 378 00:24:33,033 --> 00:24:34,200 Eikö olekin söpö? 379 00:24:34,993 --> 00:24:38,246 -Koirat ovat aina pitäneet sinusta. -Entä sinä? 380 00:24:40,165 --> 00:24:41,499 Kas tässä. 381 00:24:41,583 --> 00:24:42,959 Ihastuttavia. 382 00:24:43,835 --> 00:24:44,836 Ihastuttavia. 383 00:24:51,800 --> 00:24:53,635 On mukava nähdä sinua. 384 00:24:56,722 --> 00:24:59,558 -Toivottavasti en pelästyttänyt. -Älä nyt. 385 00:25:00,601 --> 00:25:02,226 Olet yhtä kaunis kuin aina. 386 00:25:03,436 --> 00:25:05,229 Ja sinä yhtä kiltti kuin aina. 387 00:25:05,313 --> 00:25:07,815 Voi teitä lemmenkyyhkyläisiä. 388 00:25:07,940 --> 00:25:10,276 Tai ehkä lemmenlentoliskoja. 389 00:25:11,903 --> 00:25:13,654 -Evelyn. -Hei, Ralph. 390 00:25:13,738 --> 00:25:15,114 Sinä tulit. 391 00:25:15,239 --> 00:25:17,324 En kai jäänyt verilöylystä paitsi? 392 00:25:17,407 --> 00:25:20,702 Anteeksi. Hiljaisuutta. Tulkaa tänne. Kiitos. 393 00:25:20,786 --> 00:25:23,747 Joku taitaa pitää puheen. 394 00:25:23,830 --> 00:25:26,666 Hyvä. Täydellinen ajoitus. 395 00:25:29,586 --> 00:25:31,337 Tunnen äitini... 396 00:25:33,005 --> 00:25:37,384 Äitini ilahtuisi kovasti, jos näkisi teidät täällä. 397 00:25:37,468 --> 00:25:40,721 Hän arvostaisi sitä. Isä ja minä arvostamme. 398 00:25:42,765 --> 00:25:48,228 Joten syökää, juokaa ja nostakaa malja äidilleni. 399 00:25:49,354 --> 00:25:51,439 Maailman parhaalle äidille. 400 00:25:51,523 --> 00:25:54,150 -Joycelle. -Niin. 401 00:25:58,863 --> 00:26:00,906 Haluan sanoa pari sanaa. 402 00:26:01,865 --> 00:26:03,033 Ole hyvä. 403 00:26:03,158 --> 00:26:05,828 Tämä on Evelyn, yksi äitini vanhimmista ystävistä. 404 00:26:08,288 --> 00:26:10,249 Joyce oli upea nainen. 405 00:26:10,332 --> 00:26:12,584 Hän todellakin oli. 406 00:26:12,668 --> 00:26:14,128 Loistava kokki. 407 00:26:14,211 --> 00:26:16,421 Omistautunut vaimo ja äiti. 408 00:26:16,504 --> 00:26:18,256 Rakastava isoäiti. 409 00:26:19,674 --> 00:26:22,635 Ja kaikkien opiskeluvuosien - 410 00:26:22,718 --> 00:26:27,014 ja sitten puolen vuoden ajan valmistumisen jälkeen New Yorkissa, 411 00:26:27,140 --> 00:26:29,808 hän oli kämppäkaverini ja rakastajattareni. 412 00:26:31,184 --> 00:26:32,602 Mitä ihmettä? 413 00:26:33,728 --> 00:26:37,065 Tämä ei ollut mikään "homo vain valmistumiseen asti" -juttu. 414 00:26:37,149 --> 00:26:39,109 Sellainen hän oli. 415 00:26:40,861 --> 00:26:42,988 Mutta ei se, joka hän halusi olla. 416 00:26:47,324 --> 00:26:48,325 Luoja! 417 00:26:49,535 --> 00:26:52,872 -Anteeksi, Howard. Mikä naurattaa? -Sinä, Evelyn. 418 00:26:53,664 --> 00:26:56,417 Sinulla on aina ollut hyvä huumorintaju. 419 00:26:56,500 --> 00:26:58,126 Ei oikeastaan. 420 00:26:58,209 --> 00:27:03,047 Ihmiset luulevat, että olen hauska, mutta oikeasti vain puhun. 421 00:27:03,131 --> 00:27:05,925 Se on hyvin sopimatonta ja valetta. 422 00:27:06,009 --> 00:27:08,303 Lasteni ei tarvinnut kuulla tuollaista. 423 00:27:08,386 --> 00:27:10,180 Niinkö? 424 00:27:10,263 --> 00:27:12,765 Ymmärsitkö edes, mitä sanoin, kultaseni? 425 00:27:12,848 --> 00:27:14,558 Sanoit rakastavasi mummia. 426 00:27:15,434 --> 00:27:18,145 Aivan. Juuri sitä minä sanoin. 427 00:27:19,313 --> 00:27:21,106 Suloisia lapsenlapsia. 428 00:27:21,774 --> 00:27:24,526 Hän taisi saada ne kaupan päälle. 429 00:27:24,610 --> 00:27:26,028 Hän kertoi minulle. 430 00:27:26,736 --> 00:27:28,654 Hän kertoi, että olet harhainen. 431 00:27:29,697 --> 00:27:31,908 Että olit ihastunut häneen. 432 00:27:31,991 --> 00:27:35,161 Mehän nauroimme sille ennen. 433 00:27:35,620 --> 00:27:39,165 Hän piti sinua hauskana, sen voin taata. 434 00:27:39,248 --> 00:27:41,291 Hän kertoi, että sinä olet julma. 435 00:27:41,958 --> 00:27:44,961 Isäni on yksi kilteimmistä tuntemistani ihmisistä. 436 00:27:46,379 --> 00:27:47,506 Onko? 437 00:27:48,340 --> 00:27:51,593 -Minusta sinun pitäisi lähteä nyt. -Olen samaa mieltä. 438 00:27:52,344 --> 00:27:55,638 Howard, et ansainnut häntä. 439 00:27:59,558 --> 00:28:01,477 Saisinko kyydin? 440 00:28:07,358 --> 00:28:10,693 Mitä sinä pidit minun jymyuutisestani? 441 00:28:11,903 --> 00:28:12,987 Minä tiesin. 442 00:28:13,947 --> 00:28:18,326 Te kaksi tuijotitte aina toisianne, haikailitte toistenne perään. 443 00:28:19,661 --> 00:28:22,914 -Mikset sitten sanonut mitään? -Mikset itse sanonut? 444 00:28:23,665 --> 00:28:25,416 Joyce ei halunnut. 445 00:28:27,876 --> 00:28:30,379 En kai minäkään silloin. 446 00:28:31,422 --> 00:28:33,549 Ajat olivat erilaiset. 447 00:28:33,632 --> 00:28:37,344 Ei, olet aina aliarvioinut minua. 448 00:28:38,137 --> 00:28:41,013 Pysäytä. Tälle bussipysäkille. 449 00:28:43,141 --> 00:28:44,308 Mitä nyt? 450 00:28:45,351 --> 00:28:47,895 Voin viedä sinut kotiin. Mitä sinä pelkäät? 451 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Hei. 452 00:29:17,214 --> 00:29:19,633 Miksi? Miksi valehtelit minulle? 453 00:29:20,384 --> 00:29:22,761 Miksi sanoit, että sinulla on yhä talosi? 454 00:29:22,844 --> 00:29:25,930 No, jos ajattelit, että minulla on yhä taloni, 455 00:29:26,014 --> 00:29:29,142 hetken ajan tuntui siltä, että minulla olisi yhä taloni. 456 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Tuossa on järkeä. 457 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 Ei oikeastaan. 458 00:29:35,398 --> 00:29:41,195 Ylläpidossa alkoi olla liikaa. Käytin omaisuuden putkiin ja kattoon. 459 00:29:42,404 --> 00:29:46,283 -Minulla ei ollut enää rahaa. -Ihanat tuolit. 460 00:29:46,366 --> 00:29:47,534 Eivätkö olekin hyvät? 461 00:29:47,618 --> 00:29:51,287 Etkö saanut orkesterilta hyvän eläkkeen? 462 00:29:51,370 --> 00:29:56,209 Minulla on vaatimaton eläke. Se riittää tämän paikan maksamiseen. 463 00:29:56,292 --> 00:30:01,255 Olen itsenäisen elämisen osastolla, joten tulen ja menen miten haluan. 464 00:30:01,339 --> 00:30:04,258 Aivan. Harjoituksiin, konsertteihin ja... 465 00:30:05,884 --> 00:30:06,968 Aivan. 466 00:30:10,764 --> 00:30:15,310 -Anteeksi. -Niveltulehdus, jännetulehdus, bursiitti. 467 00:30:16,061 --> 00:30:18,146 Nilkkani ovat kyllä hyvässä kunnossa. 468 00:30:19,314 --> 00:30:21,607 Opetan yhä silloin tällöin. 469 00:30:21,732 --> 00:30:24,402 Pidän joskus mestarikursseja. 470 00:30:25,361 --> 00:30:28,280 Yksi vanhoista oppilaistani opettaa lähistöllä. 471 00:30:28,364 --> 00:30:31,450 Hän kutsuu minua arvostelemaan sahaamista. 472 00:30:33,119 --> 00:30:35,161 Saan häneltä pari taalaa. 473 00:30:36,704 --> 00:30:38,832 Ja ateriat kuuluvat täällä hintaan. 474 00:30:38,915 --> 00:30:42,085 Tykkään syödä pahvia, joten se sopii minulle. 475 00:30:43,336 --> 00:30:44,879 Voin kutsua vieraan. 476 00:30:44,963 --> 00:30:46,589 Tuletko illalliselle? 477 00:30:47,215 --> 00:30:50,801 Saat sen kuulostamaan herkulliselta. 478 00:30:52,010 --> 00:30:54,346 Ralph kutsui minut syömään. 479 00:30:55,389 --> 00:30:56,932 Hitto, olet nopea liikkeissäsi. 480 00:30:59,935 --> 00:31:00,936 Oho! 481 00:31:02,062 --> 00:31:04,105 Voi meitä! 482 00:31:08,526 --> 00:31:09,861 Katso meitä. 483 00:31:45,436 --> 00:31:46,436 Siis... 484 00:31:47,687 --> 00:31:49,898 Olitko naimisissa isoisän kanssa? 485 00:31:49,981 --> 00:31:51,024 Olin. 486 00:31:54,402 --> 00:31:56,029 On epäkohteliasta tuijottaa. 487 00:31:56,112 --> 00:31:58,865 -Et voi syyttää häntä. -Totta. 488 00:31:59,616 --> 00:32:00,699 Minä tuijottaisin. 489 00:32:01,742 --> 00:32:04,161 Oliko se ennen mummia? 490 00:32:04,244 --> 00:32:06,080 Totta kai ennen mummia, pölkkypää. 491 00:32:06,163 --> 00:32:07,998 -Mitä luulet? -Älä nimittele häntä. 492 00:32:08,123 --> 00:32:09,166 Pyydä anteeksi. 493 00:32:10,042 --> 00:32:12,836 -Anteeksi. -Sano jotain mukavaa hänestä. 494 00:32:13,754 --> 00:32:14,838 Olet hyvä Robloxissa. 495 00:32:14,922 --> 00:32:17,381 Sano sinäkin veljellesi jotain kivaa hänestä. 496 00:32:17,507 --> 00:32:18,716 Tuoksut oudolta. 497 00:32:19,926 --> 00:32:22,553 Tuo ei ollut kivaa. Kerro toinen. 498 00:32:22,678 --> 00:32:25,473 -Olet nopea. -Niin onkin. 499 00:32:25,556 --> 00:32:27,558 -Olen nopea. -Hyvin nopea. 500 00:32:33,313 --> 00:32:37,442 Siitä on pitkä aika, kun isoisäsi ja minä olimme yhdessä. 501 00:32:38,318 --> 00:32:41,279 -Esihistoriallisia aikoja. -Selvä. 502 00:32:41,363 --> 00:32:47,159 -Kauanko olet kaupungissa? -Vain viikonlopun. Hautajaisten ajan. 503 00:32:48,786 --> 00:32:50,454 Tämä on niin hyvää. 504 00:32:50,538 --> 00:32:51,997 Olet hyvä kokki. 505 00:32:52,081 --> 00:32:54,333 Muistin, että olit pescovegetaristi. 506 00:32:55,501 --> 00:32:56,502 Olen yhä. 507 00:32:57,586 --> 00:33:00,672 -Voinko nousta pöydästä? -Minä myös. Olen täynnä. 508 00:33:00,755 --> 00:33:01,881 Entä jälkiruoka? 509 00:33:01,965 --> 00:33:04,134 Voinko viedä keksijäätelön yläkertaan? 510 00:33:04,217 --> 00:33:07,137 -Syö se lohi loppuun. -En pysty. Olen täynnä. 511 00:33:07,220 --> 00:33:10,265 Hyvä on. Roskis syö sen loppuun. 512 00:33:10,348 --> 00:33:11,599 Se olen minä. 513 00:33:12,600 --> 00:33:14,893 Syön kaiken, mitä he jättävät. 514 00:33:16,770 --> 00:33:19,106 Jos viette lautaset keittiöön, 515 00:33:19,189 --> 00:33:22,317 huuhtelette ja panette ne tiskikoneeseen, 516 00:33:23,235 --> 00:33:25,779 sitten voitte viedä jäätelöt yläkertaan. 517 00:33:25,863 --> 00:33:27,488 -Siinä kuulitte. -Kiitos. 518 00:33:32,160 --> 00:33:35,204 -Hyvät lapset. -Kiitos. 519 00:33:35,288 --> 00:33:37,039 He ovat kiusankappaleita. 520 00:33:38,458 --> 00:33:40,918 Mukavaa, että olet täällä isäsi kanssa. 521 00:33:41,002 --> 00:33:43,170 -Todellakin. -Niin. 522 00:33:43,253 --> 00:33:46,715 Se on hyvä meille, koska hän on niin hyvä kokki. 523 00:33:51,052 --> 00:33:52,763 Minäkin taidan poistua. 524 00:33:53,847 --> 00:33:55,973 -Todella mukavaa tavata, Claire. -Samoin, Joie. 525 00:34:05,691 --> 00:34:07,443 Otetaanko drinkit ruoan päälle? 526 00:34:08,569 --> 00:34:09,570 Hyvä on. 527 00:34:14,365 --> 00:34:15,742 Claire, minä... 528 00:34:16,785 --> 00:34:19,329 Minä olen aina halunnut kysyä yhtä asiaa. 529 00:34:20,038 --> 00:34:21,081 Voi luoja. 530 00:34:22,290 --> 00:34:23,541 Mitä tapahtui? 531 00:34:25,000 --> 00:34:29,296 Älä ymmärrä väärin. Tämä on parasta, mitä minulle olisi voinut tapahtua. 532 00:34:29,379 --> 00:34:30,923 Olen jatkanut elämääni. 533 00:34:32,508 --> 00:34:36,637 Tapasin Zoran. Minulla on lapsia ja lapsenlapsia. 534 00:34:39,430 --> 00:34:41,015 Mutta olen aina ihmetellyt sitä. 535 00:34:42,141 --> 00:34:44,977 Pitääkö minun kertoa totuus maksuksi ateriastani? 536 00:34:45,061 --> 00:34:48,981 Ei, ei. Ei sinun tarvitse, ellet halua. 537 00:34:55,821 --> 00:35:00,367 Olisi mukavaa, jos tässä vaiheessa elämää olisi yksi mysteeri vähemmän. 538 00:35:01,868 --> 00:35:03,328 Tapasitko jonkun? 539 00:35:04,788 --> 00:35:05,789 Tapasinko jonkun? 540 00:35:05,872 --> 00:35:08,457 Miehen? Rakastuitko johonkuhun toiseen? 541 00:35:08,541 --> 00:35:09,708 En. 542 00:35:10,543 --> 00:35:12,086 Sepä helpotus. 543 00:35:13,129 --> 00:35:14,255 Niin kai. 544 00:35:16,006 --> 00:35:17,675 Ajattelin, että ehkä... 545 00:35:17,758 --> 00:35:22,096 Ollakseni rehellinen luulin, että kyse oli siitä ikiaikaisesta. 546 00:35:22,179 --> 00:35:23,471 Mistä ikiaikaisesta? 547 00:35:24,222 --> 00:35:25,807 Että olen musta ja sinä valkoinen. 548 00:35:28,268 --> 00:35:30,353 Tajusinko sen muka yhtäkkiä? 549 00:35:31,604 --> 00:35:33,565 Ehkä isäsi vaikutti sinuun. 550 00:35:35,150 --> 00:35:36,401 Voi, Ralph. 551 00:35:39,069 --> 00:35:40,487 Rakastin sinua. 552 00:35:43,198 --> 00:35:45,367 Rakastin sinua, Ralph. 553 00:35:52,749 --> 00:35:53,624 Mutta sitten? 554 00:35:57,962 --> 00:35:59,213 Jotain tapahtui. 555 00:35:59,797 --> 00:36:01,340 -Jotain tapahtui? -Niin. 556 00:36:01,924 --> 00:36:03,468 -Jotain pahaako? -Niin. 557 00:36:07,387 --> 00:36:09,806 -Etkö voinut kertoa minulle? -En voinut. 558 00:36:11,224 --> 00:36:13,852 En voinut. En voinut. 559 00:36:13,935 --> 00:36:15,979 Se teki minusta mykän. 560 00:36:16,063 --> 00:36:19,232 Se teki minusta kuuron. Se teki minusta... 561 00:36:20,566 --> 00:36:24,445 Se teki minusta sokean sinulle ja kaikelle hyvälle elämässäni. 562 00:36:33,287 --> 00:36:34,621 En vain voinut... 563 00:36:37,749 --> 00:36:39,834 Claire. Minä... 564 00:36:43,254 --> 00:36:45,965 -En ymmärrä tätä. -Tiedän. 565 00:36:52,471 --> 00:36:54,056 Mutta olen pahoillani. 566 00:36:59,686 --> 00:37:00,813 Olen pahoillani. 567 00:37:00,896 --> 00:37:03,023 Anteeksi, että satutin sinua. 568 00:37:59,951 --> 00:38:00,994 Ei naurata. 569 00:38:10,377 --> 00:38:11,420 Walter. 570 00:38:13,297 --> 00:38:14,298 Walter? 571 00:38:14,882 --> 00:38:17,050 -Walt. -Mitä? Kuka olet? 572 00:38:17,175 --> 00:38:19,844 -Evelyn. -Et ole hoitaja. 573 00:38:19,927 --> 00:38:22,889 Ei, olen Evelyn. Ruokalasta. 574 00:38:23,598 --> 00:38:24,599 Älä nouse. 575 00:38:24,682 --> 00:38:27,518 En pystyisi, vaikka yrittäisin. 576 00:38:27,643 --> 00:38:29,978 Mitä touhuat tähän aikaan yöstä? 577 00:38:30,062 --> 00:38:31,063 Onko sinulla ase? 578 00:38:31,980 --> 00:38:32,981 Onko? 579 00:38:33,065 --> 00:38:35,317 Täällä ei saa olla aseita. 580 00:38:35,400 --> 00:38:37,778 Ei varmaankaan. Mutta onko sinulla? 581 00:38:37,861 --> 00:38:40,697 -Kuka sanoi, että minulla on ase? -Lapsenlapsesi. 582 00:38:40,781 --> 00:38:42,532 Pojanpoikaniko? 583 00:38:42,616 --> 00:38:45,451 Ehkä. Aika näyttää. Mutta ei puhuta siitä. 584 00:38:45,534 --> 00:38:46,619 Missä aseesi on? 585 00:38:47,536 --> 00:38:49,246 Jätä aseeni rauhaan. 586 00:38:49,330 --> 00:38:51,040 Tässä komerossako? 587 00:38:51,123 --> 00:38:53,542 Jos avaat sen, kutsun hoitajan. 588 00:38:53,667 --> 00:38:56,670 Hyvä on. Rauhoitu, Walt. 589 00:38:57,546 --> 00:38:59,964 Ole kiltti. Haluaisin - 590 00:39:00,048 --> 00:39:03,635 lainata asettasi, Walter. 591 00:39:03,718 --> 00:39:05,136 Miksi? 592 00:39:05,220 --> 00:39:09,933 Eräät roistot uhkailevat ystävääni. 593 00:39:10,016 --> 00:39:12,352 Hän asuu vaarallisella alueella. 594 00:39:12,477 --> 00:39:17,022 Mutta jos näyttäisin heille tämän aseen, heiluttelisin sitä ja sanoisin: 595 00:39:17,106 --> 00:39:23,070 "Jättäkää ystäväni rauhaan, senkin naisia vihaavat hyypiöt", 596 00:39:23,153 --> 00:39:24,696 hänet jätettäisiin rauhaan. 597 00:39:24,780 --> 00:39:26,782 Kuulostaa järjettömältä. 598 00:39:26,865 --> 00:39:30,576 Niin kai, mutta se on Jumalan totuus. 599 00:39:30,660 --> 00:39:32,829 Tekisitkö sen vuokseni, Walter? 600 00:39:32,912 --> 00:39:36,082 Olisitko sankari ja lainaisit asettasi? 601 00:39:37,542 --> 00:39:40,753 Hyvä on. Jos teet jotain minun hyväkseni. 602 00:39:40,837 --> 00:39:42,129 Mitä tahansa. 603 00:39:43,171 --> 00:39:44,631 Melkein mitä tahansa. 604 00:39:44,756 --> 00:39:46,091 Haluan... 605 00:39:48,135 --> 00:39:49,136 pekonia. 606 00:39:50,220 --> 00:39:52,597 Pekoniako? Hyvä on. 607 00:39:52,681 --> 00:39:54,558 Tuonko sitä kahvilasta? 608 00:39:54,641 --> 00:39:56,934 Älä. Heidän pekoninsa on kamalaa. 609 00:39:57,017 --> 00:39:59,103 Se on kalkkunapekonia. En pidä siitä. 610 00:39:59,186 --> 00:40:01,856 Haluan oikeaa pekonia. 611 00:40:01,939 --> 00:40:04,483 Haluan rapeaa pekonia. Neljä palaa. 612 00:40:06,110 --> 00:40:09,405 Jos teet sen minulle, annan haluamasi. 613 00:40:09,488 --> 00:40:11,031 Kuulostaa reilulta. 614 00:40:11,114 --> 00:40:13,408 Minä lähden. Mutta Walter... 615 00:40:15,201 --> 00:40:16,578 Tämä ei ollut unta. 616 00:40:16,661 --> 00:40:19,622 Toivottavasti ei. Haluan sitä pekonia. 617 00:40:20,582 --> 00:40:21,666 Hyvää yötä. 618 00:40:25,336 --> 00:40:26,336 Claire? 619 00:40:28,672 --> 00:40:32,593 Muistan, kun säästit tätä varten. 620 00:40:33,761 --> 00:40:34,720 Ralph! 621 00:40:36,096 --> 00:40:37,681 Voi luoja. 622 00:40:37,765 --> 00:40:41,100 Kirjoitin sinulle siitä, mutta sanoit, ettet halua sitä enää. 623 00:40:42,143 --> 00:40:45,646 Kaikki se aika opiskellen, kaikki ne tunnit pimiössä. 624 00:40:45,730 --> 00:40:46,773 Niin. 625 00:40:48,274 --> 00:40:50,651 Säästin sen kaiken varalta. 626 00:40:51,194 --> 00:40:55,572 Mutta sitten se pakattiin vanhojen kamojen sekaan. 627 00:40:58,408 --> 00:41:00,660 Halusin olla Dorothea Lange. 628 00:41:02,704 --> 00:41:04,122 Voi, Ralph. 629 00:41:10,878 --> 00:41:14,590 -Alkaa olla myöhä. Minun pitäisi mennä. -Älä. 630 00:41:16,175 --> 00:41:17,176 Mitä? 631 00:41:17,259 --> 00:41:18,344 Älä lähde. 632 00:41:20,221 --> 00:41:21,222 Minä pyydän. 633 00:41:22,181 --> 00:41:23,181 Jää. 634 00:41:27,060 --> 00:41:28,144 Hyvä on. 635 00:41:33,817 --> 00:41:35,568 Voi, Ralph. 636 00:41:36,820 --> 00:41:38,904 Mitä jos Joie yllättää meidät? 637 00:41:40,531 --> 00:41:42,032 Tämä on minun taloni. 638 00:41:42,116 --> 00:41:45,119 -Minulla saa olla vieras, jos haluan. -Aivan. 639 00:41:52,333 --> 00:41:53,835 Saanko suudella sinua? 640 00:41:56,170 --> 00:41:57,171 Miksipä ei? 641 00:42:16,565 --> 00:42:17,774 Voi, Ralph. 642 00:42:18,775 --> 00:42:20,277 Minun pitää hengähtää. 643 00:42:21,902 --> 00:42:24,447 Anteeksi. On... 644 00:42:25,031 --> 00:42:26,532 Siitä on aikaa. 645 00:42:27,116 --> 00:42:29,326 Arvostan intoasi. 646 00:42:32,038 --> 00:42:33,039 Hetki vain. 647 00:42:40,253 --> 00:42:41,254 Viagraako? 648 00:42:43,256 --> 00:42:45,508 Ei, ei. Tämä on vain statiinini. 649 00:42:46,342 --> 00:42:49,512 Otan sen joka ilta illallisen jälkeen, jotten unohda. 650 00:42:54,433 --> 00:42:55,434 No niin... 651 00:42:56,393 --> 00:42:57,644 Mihin jäimmekään? 652 00:42:57,728 --> 00:42:59,772 Toit minut huoneeseesi. 653 00:43:00,397 --> 00:43:02,441 Ja yritit iskeä minua. 654 00:43:10,907 --> 00:43:13,076 Helvetti, oletko tosissasi? 655 00:43:45,690 --> 00:43:50,235 Jos aiomme tehdä sitä, mitä kuvittelemmekaan tekevämme, 656 00:43:51,361 --> 00:43:53,822 pyydän sinua sammuttamaan valot. 657 00:43:54,447 --> 00:43:57,701 Mutta ensin haluan asettua - 658 00:43:58,618 --> 00:44:01,912 tukevasti ja turvallisesti sänkyyn. 659 00:44:03,914 --> 00:44:06,458 No niin, olen kyydissä. 660 00:44:06,542 --> 00:44:07,751 Valot pois. 661 00:44:12,005 --> 00:44:13,006 Ralph. 662 00:44:13,090 --> 00:44:15,634 Onko sinulla kondomia? En halua pamahtaa paksuksi. 663 00:45:01,217 --> 00:45:02,093 Haloo? 664 00:45:02,177 --> 00:45:03,261 Olen mukana. 665 00:45:03,803 --> 00:45:04,971 Missä? 666 00:45:05,055 --> 00:45:07,182 Olen mukana Howard-jutussa. 667 00:45:07,265 --> 00:45:08,099 Oletko? 668 00:45:08,183 --> 00:45:12,354 Toinen murhani peruuntui tällä viikolla, joten minulla on aikaa. 669 00:45:13,480 --> 00:45:16,690 Oletko yhä mukana vai tulitko toisiin ajatuksiin? 670 00:45:16,774 --> 00:45:19,193 En ole tullut toisiin ajatuksiin. 671 00:45:19,276 --> 00:45:20,986 Mitä väliä sillä on? 672 00:45:21,070 --> 00:45:23,322 Väliä on seuraavalla. 673 00:45:23,405 --> 00:45:24,656 Minulla on ase. 674 00:45:25,199 --> 00:45:27,284 Tai on, kunhan saan pekonia. 675 00:45:27,368 --> 00:45:28,701 Pekonia? 676 00:45:28,826 --> 00:45:30,745 Saisitko jostain pekonia? 677 00:45:31,662 --> 00:45:34,665 Kyllä, luulen, että saan pekonia. 678 00:45:34,749 --> 00:45:38,795 Oikeaa pekonia, ei kasvispekonia eikä kalkkunapekonia. 679 00:45:38,878 --> 00:45:42,090 Vanhanaikaista pekonia, neljä viipaletta paistettuina. Tajuatko? 680 00:45:42,881 --> 00:45:44,216 Tavataan täällä. 681 00:45:59,689 --> 00:46:00,690 Huomenta. 682 00:46:01,399 --> 00:46:04,694 Hei. Huomenta. Toivottavasti en herättänyt. 683 00:46:04,777 --> 00:46:06,612 -Haistoin pekonin. -Anteeksi. 684 00:46:07,154 --> 00:46:08,155 Mistä? 685 00:46:08,948 --> 00:46:10,282 Hän on aikuinen mies. 686 00:46:11,492 --> 00:46:12,492 Aivan. 687 00:46:14,077 --> 00:46:15,495 Laitatko meille aamiaista? 688 00:46:15,578 --> 00:46:17,372 Haistan pekonin. 689 00:46:17,455 --> 00:46:19,999 Mene takaisin sänkyyn. On vielä aikaista. 690 00:46:20,083 --> 00:46:21,626 Voit syödä pekonia myöhemmin. 691 00:46:21,710 --> 00:46:22,752 Hyvä on. 692 00:46:24,504 --> 00:46:26,463 Tuleeko sinusta uusi isoäitimme? 693 00:46:27,381 --> 00:46:28,966 Ei. Ei tule. 694 00:46:29,049 --> 00:46:30,718 Selvä. Hyvä. 695 00:46:31,176 --> 00:46:33,887 Siksi vain, koska vanha mummimme... 696 00:46:33,971 --> 00:46:36,849 Tiedän. Hän oli varmasti ihana. 697 00:46:39,518 --> 00:46:41,144 Pidätkö paljon pekonista? 698 00:46:42,562 --> 00:46:43,646 Joo. Paljon. 699 00:46:44,564 --> 00:46:46,607 En voi aloittaa päivää ilman sitä. 700 00:46:47,358 --> 00:46:50,611 -Luulin sinua pescovegetaristiksi. -Niin. 701 00:46:51,195 --> 00:46:52,613 Paitsi seksin jälkeenkö? 702 00:46:54,532 --> 00:46:55,699 Hauskaa. 703 00:46:58,201 --> 00:47:00,245 Onko sinulla suljettavaa pussia? 704 00:47:31,107 --> 00:47:33,151 -Toitko kaman? -Joo. 705 00:47:33,234 --> 00:47:35,403 -Rapeaa? -Aika rapeaa. 706 00:47:36,279 --> 00:47:39,281 Et sanonut, miten rapeaa sen pitäisi olla. 707 00:47:39,365 --> 00:47:42,451 Olin vain utelias. Seuraa minua. 708 00:47:44,828 --> 00:47:46,497 Walt! 709 00:47:47,873 --> 00:47:50,042 Tämä ei olekaan unta. 710 00:47:50,125 --> 00:47:53,211 Sanoinhan, ettei se ole unta. Tämä on ystäväni Claire. 711 00:47:53,294 --> 00:47:54,587 Terve, Claire. 712 00:47:54,671 --> 00:47:58,716 Nyt minä näen unta. Kaksi kaunista naista huoneessani. 713 00:47:58,800 --> 00:48:00,426 Hyvin ystävällistä. Kiitos. 714 00:48:00,510 --> 00:48:03,054 Voi luoja, toit sen. Haistan sen. 715 00:48:03,179 --> 00:48:05,640 -Minähän sanoin. -Saanko nähdä sen? 716 00:48:05,723 --> 00:48:07,683 Tuo se tänne. 717 00:48:08,225 --> 00:48:09,226 Ole kiltti. 718 00:48:09,309 --> 00:48:12,187 Missä sinun vehkeesi on? Se tuliase? 719 00:48:12,270 --> 00:48:15,190 Se on kaapissa, ylähyllyllä oikealla. 720 00:48:15,273 --> 00:48:17,150 Puisessa tammipelilaatikossa. 721 00:48:17,234 --> 00:48:19,361 -Tammi. Selvä. -Tammipeli, niin. 722 00:48:19,444 --> 00:48:21,321 Saat pekonin. 723 00:48:21,404 --> 00:48:22,405 Kiitos. 724 00:48:24,156 --> 00:48:25,324 Kiitos. 725 00:48:26,450 --> 00:48:29,328 Hyvä jumala, kuinka ihanaa. 726 00:48:31,956 --> 00:48:34,250 Eihän ole liian rapeaa? 727 00:48:34,333 --> 00:48:36,001 -Täydellistä. -Hyvä. 728 00:48:36,084 --> 00:48:38,795 -Missä se hiton ase on? -Luoja, olet enkeli. 729 00:48:40,839 --> 00:48:44,926 Mitä tarkoitit, kun sanoit, että aika näyttää pojanpoikani? 730 00:48:45,719 --> 00:48:47,846 Siinä pojassa on jotain vikaa. 731 00:48:47,971 --> 00:48:52,307 Ei, Jamesissa ei ole mitään vikaa. Olet onnekas paskiainen. 732 00:48:53,350 --> 00:48:56,186 Näen tammipelin, mutten yletä siihen. 733 00:48:57,813 --> 00:48:59,690 -Hei, Walt. -Hei vaan. 734 00:48:59,773 --> 00:49:00,941 Kas hei, Evie. 735 00:49:01,025 --> 00:49:03,402 Claire ja Evelyn, ystäväni. 736 00:49:03,485 --> 00:49:04,777 Olen tavannut Evelynin. 737 00:49:04,861 --> 00:49:06,863 Toki. Olemme nähneet toisiamme. 738 00:49:08,156 --> 00:49:10,450 -Mitä sinä syöt? -Pekonia. 739 00:49:10,533 --> 00:49:13,036 -Se on herkullista. -Et saisi syödä sitä, Walt. 740 00:49:13,119 --> 00:49:14,120 Älä viitsi. 741 00:49:14,203 --> 00:49:17,332 Hyvät naiset, minun on katetroitava herra Mangopian, 742 00:49:17,415 --> 00:49:20,000 joten tämä vierailu lienee ohi. 743 00:49:21,251 --> 00:49:23,879 Hector, tekisitkö palveluksen? 744 00:49:23,962 --> 00:49:26,590 Tuolla ylhäällä on laatikko, tammipelilaatikko. 745 00:49:26,673 --> 00:49:28,258 Yletytkö siihen? 746 00:49:28,342 --> 00:49:30,260 Toki. Täälläkö? 747 00:49:30,886 --> 00:49:32,637 Naiset haluavat lainata sitä. 748 00:49:34,013 --> 00:49:36,432 Se on painava. Mitä siinä on? 749 00:49:36,515 --> 00:49:37,558 Ase vain. 750 00:49:38,893 --> 00:49:41,562 Olet hulvaton, Walter. Ole hyvä. 751 00:49:41,645 --> 00:49:42,897 Kiitos. 752 00:49:43,647 --> 00:49:45,024 Mukavaa katetrointia. 753 00:49:45,107 --> 00:49:46,609 -Kiitos. -Nähdään pian. 754 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Nähdään. 755 00:49:48,443 --> 00:49:50,236 -Walt... -Tämä on tosi hyvää. 756 00:50:03,666 --> 00:50:05,250 Mikä se on? Onko se lelu? 757 00:50:05,334 --> 00:50:08,962 Se on valopistooli. Minulla oli valopistooli purjeveneessäni. 758 00:50:10,339 --> 00:50:14,051 -Oliko sinulla purjevene? -Oli. Annettella ja minulla. 759 00:50:14,134 --> 00:50:15,719 Kuka Annette on? 760 00:50:15,803 --> 00:50:17,762 Nainen, jonka kanssa olin naimisissa. 761 00:50:20,056 --> 00:50:20,890 Ai... 762 00:50:21,599 --> 00:50:22,642 Hyvä. 763 00:50:22,725 --> 00:50:24,727 Olen iloinen, että hyväksyt. 764 00:50:24,811 --> 00:50:28,231 Tapasimme 2006, menimme naimisiin 2009 - 765 00:50:28,940 --> 00:50:31,109 juuri ennen hänen kuolemaansa. 766 00:50:31,233 --> 00:50:34,778 Hän halusi naimisiin. Tein sen hänen vuokseen. 767 00:50:36,279 --> 00:50:39,157 Vuonna 2009. Vau. Olen pahoillani. 768 00:50:40,492 --> 00:50:43,912 Olen pahoillani, että hän kuoli ja etten tavannut häntä. 769 00:50:44,830 --> 00:50:47,164 Hän on tuossa valokuvassa. 770 00:50:52,336 --> 00:50:54,755 Hän oli loistava viulisti. 771 00:50:55,631 --> 00:50:58,092 Eikä vain viulu. Mandoliini, kitara... 772 00:50:58,175 --> 00:51:00,802 Hän hallitsi minkä vain kielisoittimen. 773 00:51:00,885 --> 00:51:02,470 Onpa hän kaunis. 774 00:51:03,054 --> 00:51:04,055 Claire... 775 00:51:04,931 --> 00:51:07,434 Halusin näyttää, miten tämä ase ladataan. 776 00:51:08,143 --> 00:51:10,603 Se avataan ja painetaan tätä nappia. 777 00:51:12,731 --> 00:51:15,607 Tämä on patruuna, punainen puoli sisäänpäin. 778 00:51:17,443 --> 00:51:18,652 Sitten suljetaan. 779 00:51:19,486 --> 00:51:20,529 Se on ladattu. 780 00:51:21,989 --> 00:51:22,990 Mutta... 781 00:51:24,408 --> 00:51:26,869 Eihän sillä voi tappaa ketään? 782 00:51:26,952 --> 00:51:30,079 Voi kyllä. Enimmäkseen itsensä, jos ei ole varovainen. 783 00:51:30,747 --> 00:51:34,000 Tuolla voi polttaa reiän jonkun läpi. 784 00:51:38,254 --> 00:51:40,256 Miksi päätit auttaa minua? 785 00:51:41,674 --> 00:51:46,261 "Koska en voi todistaa rakastajaa, aion todistaa roiston." 786 00:51:46,887 --> 00:51:47,763 Anteeksi? 787 00:51:48,555 --> 00:51:50,182 Rikhard III. Shakespearea. 788 00:51:52,559 --> 00:51:54,061 Vain sinä, Evelyn. 789 00:51:55,646 --> 00:51:57,022 Olen kaivannut sinua. 790 00:51:57,105 --> 00:51:58,814 Sinulla oli numeroni. 791 00:51:58,898 --> 00:52:00,983 Sinullakin oli minun numeroni. 792 00:52:02,318 --> 00:52:04,945 Olemme siis molemmat surkeita ystäviä. 793 00:52:08,282 --> 00:52:09,325 Kuka se on? 794 00:52:10,076 --> 00:52:13,286 Ralph. Makasin hänen kanssaan viime yönä. 795 00:52:14,037 --> 00:52:15,246 Ihanko totta? 796 00:52:16,581 --> 00:52:18,208 Niinkö hyvin se meni? 797 00:52:18,291 --> 00:52:21,336 Ei, se oli hyvä. Ei vain... 798 00:52:22,587 --> 00:52:24,172 sitä, mitä tulin hakemaan. 799 00:52:29,343 --> 00:52:30,427 Se soi. 800 00:52:33,639 --> 00:52:36,475 Niin, Howard? Claire tässä. 801 00:52:36,558 --> 00:52:37,893 Hei, Claire. 802 00:52:38,644 --> 00:52:41,187 -Haluan tulla käymään. -Haluatko? 803 00:52:41,270 --> 00:52:43,189 -Haluan. -Sano, että sinusta tuntuu pahalta. 804 00:52:43,272 --> 00:52:46,734 Niin. Minusta tuntuu pahalta. 805 00:52:46,818 --> 00:52:50,822 Haluan tulla pyytämään anteeksi. Henkilökohtaisesti. 806 00:52:50,947 --> 00:52:54,409 Pyytää anteeksi mitä? Sitäkö, että uhkasit tappaa minut? 807 00:52:55,659 --> 00:52:57,411 Niin. Sitä. 808 00:52:57,911 --> 00:53:00,998 Hyvä on. Anteeksipyyntö hyväksytty. 809 00:53:01,081 --> 00:53:02,582 Minusta vain tuntuu... 810 00:53:06,044 --> 00:53:08,672 Hullulta. Olen ollut hullu, Howard. 811 00:53:09,423 --> 00:53:11,966 Hullu nainen. Minä... 812 00:53:12,049 --> 00:53:14,093 -Stressi. -Se johtuu varmaan stressistä. 813 00:53:14,176 --> 00:53:17,722 Minulla on ollut paljon stressiä matkustamisen takia. 814 00:53:18,973 --> 00:53:20,141 Jestas sentään. 815 00:53:20,891 --> 00:53:21,726 Luoja. 816 00:53:21,809 --> 00:53:25,437 Haluan, että olemme ystäviä. 817 00:53:25,520 --> 00:53:26,730 Kurjaa... 818 00:53:27,188 --> 00:53:30,984 Kurjaa ajatella, että tulin tänne asti - 819 00:53:31,943 --> 00:53:37,866 ja että tämä olisi viimeinen kerta, kun näen sinut. 820 00:53:37,949 --> 00:53:42,619 Minun pitäisi tulla pyytämään anteeksi ennen kuin menen kotiin. 821 00:53:42,703 --> 00:53:46,165 Jotenkin minusta tuntuu, ettei Joyce haluaisi, 822 00:53:46,248 --> 00:53:47,666 että tämä päättyy näin. 823 00:53:50,002 --> 00:53:53,005 Kuule. Menen puistoon Allien ja lasten kanssa. 824 00:53:53,755 --> 00:53:55,923 Kenties voisimme tavata siellä. 825 00:53:56,007 --> 00:53:57,967 Täydellistä. Missä? 826 00:54:17,944 --> 00:54:19,905 Lataanko aseen nyt? 827 00:54:20,614 --> 00:54:24,533 En lataisi. Se ei saa laueta vahingossa laukussasi. 828 00:54:25,534 --> 00:54:29,205 Otanko sen vain esiin ja lataan sen hänen edessään? 829 00:54:29,747 --> 00:54:30,790 Niin kai. 830 00:54:33,250 --> 00:54:36,295 Sinun ei tarvitse todistaa minulle mitään. 831 00:54:36,379 --> 00:54:38,296 Tiedän jo, että olet sekopää. 832 00:54:38,380 --> 00:54:39,381 Ei. 833 00:54:40,423 --> 00:54:41,549 Olit oikeassa. 834 00:54:41,633 --> 00:54:47,097 On niin paljon asioita, joita en ole koskaan tehnyt loppuun. 835 00:54:47,180 --> 00:54:50,225 Isäni kutsui minua "LL:ksi". 836 00:54:51,058 --> 00:54:53,227 "Pikku luuseri" lyhennettynä. 837 00:54:54,311 --> 00:54:55,562 Onpa kurjaa. 838 00:54:56,814 --> 00:55:00,192 Muistan hänet univormussaan valmistujaisissa. 839 00:55:00,859 --> 00:55:03,445 Pidäthän Allien ja lapset kiireisinä? 840 00:55:10,618 --> 00:55:11,661 Tuolla he ovat. 841 00:55:40,438 --> 00:55:44,400 Voi luoja. Hänellä on se kamala lepakko mukanaan. 842 00:55:45,151 --> 00:55:46,902 Isä, älä puhu noin. 843 00:55:46,986 --> 00:55:50,363 Se, mitä hän sanoi äitisi valvojaisissa, oli kohtuutonta. 844 00:55:51,031 --> 00:55:54,034 Eikä se ole edes paha sana, eihän? 845 00:55:54,117 --> 00:55:57,162 -"Lepakko"? -Sinun sanomanasi on, joten älä sano. 846 00:56:01,166 --> 00:56:03,208 Taidan mennä puhumaan Clairelle. 847 00:56:03,292 --> 00:56:05,669 Kieltäydyn puhumasta Evelynille. 848 00:56:05,753 --> 00:56:07,004 Hitto. 849 00:56:13,761 --> 00:56:15,054 Hei, Howard. 850 00:56:17,348 --> 00:56:18,973 Pieni neuvo... 851 00:56:19,807 --> 00:56:20,808 Hei, Claire. 852 00:56:22,185 --> 00:56:23,728 Hyvä, että soitit. 853 00:56:24,228 --> 00:56:28,358 Olemme vanhoja ystäviä. En halua välillemme pahaa verta. 854 00:56:28,441 --> 00:56:29,317 Niin. 855 00:56:31,194 --> 00:56:35,322 -Istutaanko juttelemaan? -Hetkeksi vain, minä... 856 00:56:38,659 --> 00:56:39,660 Hei, Evelyn. 857 00:56:40,410 --> 00:56:41,411 Hei. 858 00:56:42,162 --> 00:56:44,456 Et varmaan uskonut näkeväsi minua enää. 859 00:56:44,998 --> 00:56:46,540 Tämä on yllättävää. 860 00:56:46,624 --> 00:56:48,334 Kai minun pitäisi... 861 00:56:48,417 --> 00:56:50,836 Mitä? Pyytää anteeksiko? 862 00:56:52,338 --> 00:56:55,967 Olen ajatellut sitä paljon. Ehkä minun pitäisi. 863 00:56:56,050 --> 00:56:57,802 Lapset. Tulkaa heti tänne. 864 00:56:58,970 --> 00:57:00,929 Mikä pikkuisen nimi on? 865 00:57:01,012 --> 00:57:03,390 -Joyce. -Joyce. Kiva nimi. 866 00:57:03,473 --> 00:57:05,141 Menemmekö karuselliin vai emme? 867 00:57:05,225 --> 00:57:07,018 Joo, menkää jonoon portille. 868 00:57:11,231 --> 00:57:14,567 Kun sanoin, että valehtelit, tiesin, ettet valehdellut. 869 00:57:15,359 --> 00:57:18,237 Löysin kirjeitä käydessäni läpi äitini tavaroita. 870 00:57:18,320 --> 00:57:20,322 Isäni ei pystynyt siihen. Hän oli hermoraunio. 871 00:57:20,406 --> 00:57:22,616 Pengoin äidin työhuoneen. 872 00:57:22,700 --> 00:57:25,619 Hän säilytti osan kirjeistäsi. 873 00:57:26,620 --> 00:57:27,830 Niinkö? 874 00:57:27,913 --> 00:57:29,373 Rakkauskirjeitäkö? 875 00:57:29,456 --> 00:57:33,376 Ne olivat hyvin vilpittömiä ja suorasanaisia. 876 00:57:33,501 --> 00:57:34,669 Pyhä jysäys. 877 00:57:35,795 --> 00:57:38,756 Säilyttikö hän kirjeet kaikki nämä vuodet? 878 00:57:38,840 --> 00:57:41,592 Jumprahuiti. Olen innoissani. 879 00:57:44,469 --> 00:57:46,722 Meillä on ylimääräinen lippu. Haluatko kyytiin? 880 00:57:46,805 --> 00:57:47,931 Mielelläni. 881 00:57:48,557 --> 00:57:49,808 Kuule, Claire... 882 00:57:51,518 --> 00:57:52,936 Minä ymmärrän. 883 00:57:54,187 --> 00:57:57,190 Ymmärrän syyllisyyden. Se on kamala tunne. 884 00:57:57,274 --> 00:57:59,233 Se vääristää kaiken. 885 00:57:59,317 --> 00:58:02,236 -Syyllisyyden? -Kyllä, ymmärrän syyllisyytesi. 886 00:58:02,320 --> 00:58:04,405 Minäkin tunsin sitä vuosia. 887 00:58:04,488 --> 00:58:07,325 -Syyllisyyttäni mistä? -Siitä, mitä tapahtui. 888 00:58:10,745 --> 00:58:13,288 Synnistämme. 889 00:58:14,164 --> 00:58:17,917 Älä huoli, hän ei tiennyt siitä. En kertonut hänelle koskaan. 890 00:58:19,169 --> 00:58:23,715 Silloinkin, kun raitistuin ja sovitin tekojani, en kertonut hänelle. 891 00:58:23,798 --> 00:58:26,426 Ei ollut syytä. Se olisi aiheuttanut liikaa tuskaa. 892 00:58:26,509 --> 00:58:28,636 -Sovititko tekojasi? -Kyllä. 893 00:58:29,303 --> 00:58:33,724 Soitin läheisilleni, joille tunsin tehneeni vääryyttä. 894 00:58:35,851 --> 00:58:37,436 Se oli oikein parantavaa. 895 00:58:37,519 --> 00:58:39,980 Se muutti minua. Koko prosessi. 896 00:58:43,900 --> 00:58:45,902 Voisitko istua hänen kanssaan? 897 00:58:46,653 --> 00:58:48,446 Joycien kanssako? Toki. 898 00:58:51,240 --> 00:58:52,367 Saanko? 899 00:58:54,160 --> 00:58:55,954 Hevosten selässä minua huimaa. 900 00:58:56,037 --> 00:58:57,537 Niin minuakin. 901 00:58:59,206 --> 00:59:01,124 Etsitkö nenäliinaa? 902 00:59:02,960 --> 00:59:04,878 Hups, pudotit tämän. 903 00:59:04,962 --> 00:59:07,464 Minun pitää palata lastenlasteni luo. 904 00:59:07,547 --> 00:59:10,716 Voi luoja, sitä energiaa. 905 00:59:12,259 --> 00:59:14,261 Mikä tuo on? Mikä hitto tuo on? 906 00:59:15,346 --> 00:59:16,347 Onko tuo lelu? 907 00:59:18,516 --> 00:59:20,184 Se on valopistooli. 908 00:59:20,267 --> 00:59:21,560 Hätätilanteita vartenko? 909 00:59:26,606 --> 00:59:28,358 Haluan, että kerrot totuuden. 910 00:59:30,276 --> 00:59:31,820 Haluan, että sanot sen. 911 00:59:33,488 --> 00:59:36,700 Haluan sinun sanovan, mitä tapahtui. 912 00:59:36,783 --> 00:59:37,909 Mitäkö tapahtui? 913 00:59:39,785 --> 00:59:40,786 Mitä tapahtui? 914 00:59:41,412 --> 00:59:43,330 Harrastimme seksiä! 915 00:59:44,290 --> 00:59:46,625 Se oli ehkä vähän rajua, 916 00:59:46,709 --> 00:59:50,045 mutta harrastimme seksiä yhtenä humalaisena iltana. 917 00:59:50,129 --> 00:59:52,131 Toivon, ettei sitä olisi tapahtunut. 918 00:59:52,214 --> 00:59:56,217 En ikinä halunnut pettää Joycea, etkä sinäkään satuttaa ystävääsi. 919 00:59:56,342 --> 00:59:57,719 Se ei ollut seksiä. 920 00:59:57,802 --> 01:00:00,179 No niin, älä osoittele. En vitsaile. 921 01:00:00,263 --> 01:00:01,264 Istu alas. 922 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 Älä komentele minua. Olen saanut tarpeekseni. 923 01:00:03,474 --> 01:00:05,685 Istu alas, tai ammun sinut. 924 01:00:06,227 --> 01:00:07,353 Sinäkö? Ammut minut? 925 01:00:07,437 --> 01:00:10,272 -Valopistoolillako? -Poltan sinuun reiän. 926 01:00:10,355 --> 01:00:11,440 Teen sen takuulla. 927 01:00:13,275 --> 01:00:17,404 Sinähän olet harhainen. En tiedä, mitä luulet välillämme tapahtuneen... 928 01:00:17,487 --> 01:00:18,655 Tiedätpäs. 929 01:00:18,739 --> 01:00:21,700 Luulen, että kärsit dementiasta. 930 01:00:21,783 --> 01:00:25,828 Syytät minua siitä, mitä sinun ja Ralphin avioliitossa tapahtui. 931 01:00:25,911 --> 01:00:28,164 Minusta olit hänelle kamalan ilkeä. 932 01:00:28,247 --> 01:00:30,750 Koska olet mielestäni sellainen ihminen, 933 01:00:30,833 --> 01:00:34,754 yksi niistä, joka ei ole koskaan tyytyväinen. 934 01:00:34,879 --> 01:00:38,590 Sinua ei ole luotu olemaan onnellinen. 935 01:00:38,673 --> 01:00:40,258 Lakkaa valehtelemasta. 936 01:00:40,342 --> 01:00:42,177 -Haluatko totuuden? -Lakkaa valehtelemasta. 937 01:00:42,260 --> 01:00:43,803 -Haluatko totuuden? -Kyllä! 938 01:00:43,887 --> 01:00:45,930 Kerron sinulle koko helvetin totuuden. 939 01:00:47,599 --> 01:00:48,725 Olen järkyttynyt. 940 01:00:49,351 --> 01:00:53,812 Olen järkyttynyt äärimmäisestä itsekkyydestäsi. 941 01:00:54,480 --> 01:00:57,107 Menetin juuri elämäni rakkauden. 942 01:00:57,191 --> 01:00:58,901 Hän oli kaikkeni. 943 01:00:59,526 --> 01:01:01,403 Kaikkeni minulle! 944 01:01:01,487 --> 01:01:04,698 Sydämeni on revitty irti, 945 01:01:04,782 --> 01:01:07,367 ja sinulla on otsaa tulla tänne, 946 01:01:07,450 --> 01:01:11,454 tulla tänne helvetin pyssysi kanssa ja... 947 01:01:24,299 --> 01:01:25,467 Howard. 948 01:01:27,219 --> 01:01:28,220 Howard. 949 01:01:30,055 --> 01:01:31,056 Howard. 950 01:01:34,476 --> 01:01:35,685 Apua! 951 01:01:37,520 --> 01:01:42,108 Apua! Joku sai sydänkohtauksen! 952 01:01:43,484 --> 01:01:44,360 Hoplaa. 953 01:01:44,443 --> 01:01:46,028 Hopoti, hopoti. 954 01:01:46,112 --> 01:01:49,406 Tietääköhän siskosi, ettei tuo ole oikea hevonen? 955 01:01:51,491 --> 01:01:52,867 Hei! 956 01:01:53,493 --> 01:01:54,369 Hei! 957 01:02:10,718 --> 01:02:12,094 Voi luoja. 958 01:02:13,262 --> 01:02:14,555 Voi luoja. 959 01:02:20,685 --> 01:02:22,395 Pelastitko isoisän hengen? 960 01:02:22,478 --> 01:02:24,856 Äiti sanoi, että pelastit isoisän hengen. 961 01:02:25,648 --> 01:02:27,942 Niin. Ilmeisesti. 962 01:02:28,026 --> 01:02:29,944 Emme tiedä sitä. 963 01:02:30,028 --> 01:02:32,613 Hänen tilansa voi vielä huonontua. 964 01:02:38,702 --> 01:02:41,455 Haluatko kuulla jotain huvittavaa? 965 01:02:42,247 --> 01:02:44,416 Joyce säilytti rakkauskirjeeni. 966 01:02:45,709 --> 01:02:47,668 -Sepä huvittavaa. -Eikö olekin? 967 01:02:48,336 --> 01:02:49,670 Allie kertoi. 968 01:02:50,588 --> 01:02:54,008 Olen innoissani. Kaikkien niiden vuosien jälkeen. 969 01:02:56,052 --> 01:02:58,429 Heittiköhän Allie ne kaikki pois? 970 01:03:01,431 --> 01:03:04,267 Puhuiko isoäitisi koskaan minusta? 971 01:03:04,351 --> 01:03:05,685 Evelynistä? 972 01:03:07,938 --> 01:03:09,564 En tiedä. 973 01:03:09,648 --> 01:03:12,400 Ei se mitään. Mietin vain. 974 01:03:14,486 --> 01:03:15,945 Hän on kunnossa. 975 01:03:16,612 --> 01:03:19,156 Onneksi sinulla oli se valopistooli. 976 01:03:19,239 --> 01:03:20,574 Miksi sinulla oli se? 977 01:03:21,825 --> 01:03:23,827 Hänellä on aina sellainen. 978 01:03:23,911 --> 01:03:26,330 Yllättyisit, mitä kaikkea tuohon laukkuun mahtuu. 979 01:03:26,413 --> 01:03:28,248 Oliko se sydänkohtaus? 980 01:03:28,332 --> 01:03:30,333 Sitä ei uskota sydänkohtaukseksi. 981 01:03:30,416 --> 01:03:33,670 Se saattoi olla paniikkikohtaus, ehkä vatsahaava. 982 01:03:34,253 --> 01:03:37,256 He eivät tiedä. He pitävät hänet yön yli varmuuden vuoksi. 983 01:03:37,382 --> 01:03:39,634 Eikö hän siis kuole? 984 01:03:39,717 --> 01:03:43,304 He tekevät vielä kokeita, mutta hän ei ole enää vaarassa. 985 01:03:45,472 --> 01:03:47,474 Heidän mukaansa oli hyvä, että hän tuli. 986 01:03:47,557 --> 01:03:49,518 Hänellä on ollut stressiä. 987 01:03:49,601 --> 01:03:51,144 Stressihän tappaa. 988 01:03:51,728 --> 01:03:53,397 Ilmeisen hitaasti. 989 01:03:54,481 --> 01:03:55,732 Voisinko nähdä hänet? 990 01:03:56,483 --> 01:03:58,694 Luulen niin. Hän varmaan haluaisi nähdä sinut. 991 01:03:58,777 --> 01:04:01,529 Mutta hän sai juuri rauhoittavaa, joten hän saattaa nukkua. 992 01:04:01,612 --> 01:04:03,656 -Niin. Mikä huone? -814. 993 01:04:05,324 --> 01:04:06,325 Claire... 994 01:04:09,745 --> 01:04:10,788 Kuolen nälkään. 995 01:04:11,330 --> 01:04:14,082 Vien lapset alakertaan välipalalle ja palaan sitten ylös. 996 01:04:14,165 --> 01:04:15,792 Voinko jäädä? Ei ole nälkä. 997 01:04:15,917 --> 01:04:18,044 Ei, voit tulla mukaamme. 998 01:04:18,128 --> 01:04:20,380 Mutta minulla on peli kesken. Yritän ennätystä. 999 01:04:22,382 --> 01:04:24,092 Voitko pitää häntä silmällä? 1000 01:04:24,175 --> 01:04:25,051 Toki. 1001 01:04:25,802 --> 01:04:29,305 Voitko olla mainitsematta mitään...? 1002 01:04:30,055 --> 01:04:33,309 Mitään sapfista? Toki. Ei hätää. 1003 01:04:33,392 --> 01:04:35,269 Palaamme pian. Tulkaa, tytöt. 1004 01:05:06,715 --> 01:05:09,009 Voi luoja, ei. 1005 01:05:09,801 --> 01:05:11,177 Hoitaja! 1006 01:05:15,264 --> 01:05:19,602 Joyce oli käymässä sairaan äitinsä luona. 1007 01:05:20,186 --> 01:05:24,231 Hän kysyi, voisinko tuoda sinulle ruokaa. 1008 01:05:24,315 --> 01:05:25,441 Hän sanoi, että... 1009 01:05:26,566 --> 01:05:29,486 Ei voinut luottaa, että ruokkisit itseäsi. 1010 01:05:30,278 --> 01:05:31,863 Hän oli huolissaan sinusta. 1011 01:05:31,947 --> 01:05:34,282 Hän sanoi, että olit juonut paljon. 1012 01:05:36,743 --> 01:05:38,370 Se oli virhe. 1013 01:05:39,120 --> 01:05:43,582 Se, mitä välillämme tapahtui, oli virhe. 1014 01:05:43,666 --> 01:05:45,125 Oliko virhe... 1015 01:05:46,961 --> 01:05:50,547 puristaa rintojani niin kovaa, että niitä särki viikon? 1016 01:05:51,632 --> 01:05:55,635 Että laitoit jalkasi jalkani taakse ja kamppasit minut lattiaan. 1017 01:05:55,718 --> 01:05:58,471 Sitten tulit päälleni... 1018 01:06:00,014 --> 01:06:02,350 ja vedit peniksesi esiin. 1019 01:06:04,894 --> 01:06:09,940 Laitoit kätesi kurkulleni ja uhkasit kuristaa, jos huutaisin. 1020 01:06:10,941 --> 01:06:14,653 Sitten painoit kasvoni lattiaan, 1021 01:06:14,778 --> 01:06:18,198 nostit hameeni ja tungit sen sisääni? 1022 01:06:21,451 --> 01:06:25,037 En ikinä pakottaisi ketään. En ikinä tekisi niin. 1023 01:06:26,747 --> 01:06:28,541 Sinä halusit sitä. 1024 01:06:28,624 --> 01:06:31,168 Tuijotit minua aina. 1025 01:06:31,252 --> 01:06:34,463 Huomasin sinun... tuijottavan. 1026 01:06:37,049 --> 01:06:40,385 Sinulla oli ongelmia omassa avioliitossasi, et vain muista. 1027 01:06:41,303 --> 01:06:44,431 Älä viitsi. Siitä on 45 vuotta. 1028 01:06:44,514 --> 01:06:47,726 Siitä on 46 vuotta. 1029 01:06:56,817 --> 01:06:59,361 Mikä sen huoneen numero olikaan? 814? 1030 01:07:02,197 --> 01:07:04,491 Älä puhu tuntemattomille. 1031 01:07:13,833 --> 01:07:15,043 Voi paska. 1032 01:07:16,044 --> 01:07:17,795 Claire, ei! Älä! 1033 01:07:17,879 --> 01:07:18,880 Ei! 1034 01:07:27,971 --> 01:07:28,805 Kiitos. 1035 01:07:30,057 --> 01:07:31,099 Haista paska. 1036 01:07:34,811 --> 01:07:35,645 Claire. 1037 01:07:36,395 --> 01:07:39,357 -Claire. -Miten kehtaat? 1038 01:07:39,440 --> 01:07:41,233 Miten kehtaat estää minua? 1039 01:07:41,359 --> 01:07:44,946 En voinut sallia sitä. En halua, että vietät loppuelämäsi vankilassa. 1040 01:07:45,029 --> 01:07:47,198 Ehkä haluan sitä. 1041 01:07:47,281 --> 01:07:49,866 Ehkä olisin mieluummin vankilassa tietäen hänen kuolleen. 1042 01:07:49,950 --> 01:07:52,285 Jos haluat vankilaan, ehkä pääsetkin. 1043 01:07:52,369 --> 01:07:53,954 Murhayrityskin on rikos. 1044 01:07:54,037 --> 01:07:56,706 Ei hän mitään sano. 1045 01:07:57,332 --> 01:07:59,334 Koska hän tietää, että se on totta. 1046 01:08:00,627 --> 01:08:02,712 Hän tietää sen olevan totta. 1047 01:08:02,796 --> 01:08:05,756 Eikö sinulla ole lapsi? Lapsenlapsia? Talo? 1048 01:08:08,217 --> 01:08:10,094 Luoja, se on Ralph. 1049 01:08:10,678 --> 01:08:12,263 En tiedä, mitä hän haluaa. 1050 01:08:12,346 --> 01:08:14,390 Tiedäthän sinä, mitä hän haluaa. 1051 01:08:14,473 --> 01:08:17,977 Luuletko, että minulla käy nykyään flaksi? 1052 01:08:18,060 --> 01:08:21,062 Minulla on vain sello, jota en voi enää soittaa. 1053 01:08:21,145 --> 01:08:23,982 Optio huoneeseen palvelutalossa, 1054 01:08:24,107 --> 01:08:27,068 sitten kun pysty hoitamaan huonettani itsenäisten osastolla. 1055 01:08:27,193 --> 01:08:28,736 Tiedätkö, mitä sinulla on? 1056 01:08:29,779 --> 01:08:31,906 Olet tehnyt elämässäsi, mitä haluat. 1057 01:08:32,949 --> 01:08:34,408 Se sinulla on. 1058 01:08:36,159 --> 01:08:37,035 Mene sisään. 1059 01:08:37,619 --> 01:08:38,579 Mene sisään. 1060 01:08:42,165 --> 01:08:43,542 Menen bussilla. 1061 01:09:16,739 --> 01:09:18,324 Voi luoja. 1062 01:09:42,889 --> 01:09:43,890 Helvetti. 1063 01:10:24,719 --> 01:10:25,720 Mitä? 1064 01:10:28,056 --> 01:10:29,348 Herätinkö sinut? 1065 01:10:29,431 --> 01:10:31,141 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 1066 01:10:31,267 --> 01:10:33,852 Ajattelin vain, haluaisitko lasin vodkaa. 1067 01:10:34,478 --> 01:10:35,604 En juo. 1068 01:10:35,688 --> 01:10:36,897 Entäs marisätkän? 1069 01:10:37,731 --> 01:10:40,901 -En. -Vähän heroiinia? Kokaiinia? 1070 01:10:45,446 --> 01:10:47,365 Anteeksi, että häiritsen. 1071 01:10:59,835 --> 01:11:01,837 Olet niin kaunis. 1072 01:11:27,360 --> 01:11:28,486 Claire. 1073 01:11:29,487 --> 01:11:32,908 Hän voi hyvin. Haen hänet myöhemmin tänä aamuna. 1074 01:11:33,491 --> 01:11:34,326 Hyvä. 1075 01:11:34,951 --> 01:11:37,370 -Lennätkö silti pois tänään? -Lennän. 1076 01:11:38,455 --> 01:11:41,457 Hyvä. Oli mukava nähdä sinua. 1077 01:11:41,540 --> 01:11:42,917 Kiitos, että tulit. 1078 01:11:45,044 --> 01:11:46,337 Äiti rakasti sinua paljon. 1079 01:11:48,088 --> 01:11:49,256 Rakastin häntä. 1080 01:11:51,050 --> 01:11:52,885 Ja isovanhempiasi... 1081 01:11:54,386 --> 01:11:58,181 He kohtelivat minua ja miestäni hyvin, siis ex-miestäni. 1082 01:12:00,600 --> 01:12:03,519 En ollut koskaan nähnyt sellaista läheltä. 1083 01:12:04,354 --> 01:12:05,647 Rakastavaa perhettä. 1084 01:12:08,358 --> 01:12:09,900 Kiitos, että kerroit. 1085 01:12:11,235 --> 01:12:12,236 Tässä ne ovat. 1086 01:12:12,945 --> 01:12:14,279 Niitä on paljon. 1087 01:12:15,072 --> 01:12:16,073 Kiitos. 1088 01:12:17,699 --> 01:12:18,492 Kiitos. 1089 01:12:19,076 --> 01:12:20,077 Hei hei. 1090 01:12:29,502 --> 01:12:31,212 Hei, Dottie. Mitä kuuluu? 1091 01:12:32,004 --> 01:12:35,758 Hei. Evelyn. Et käy täällä kovin usein. 1092 01:12:35,841 --> 01:12:38,802 Pahvi tarttuu hampaisiini. 1093 01:12:39,427 --> 01:12:40,845 Liitytkö seuraani? 1094 01:12:40,929 --> 01:12:45,308 Viimeksi, kun puhuimme, kutsuit minua "ahdasmieliseksi filistealaiseksi". 1095 01:12:45,392 --> 01:12:47,894 Se on kohteliaisuus minun sanomanani. 1096 01:12:47,978 --> 01:12:50,063 Etsin sanan "filistealainen". 1097 01:12:50,146 --> 01:12:52,691 Se ei ole kohteliaisuus. 1098 01:12:59,071 --> 01:13:00,072 Hei. 1099 01:13:00,155 --> 01:13:02,950 Tulitko taas käymään isoisäsi luona? 1100 01:13:06,036 --> 01:13:07,037 Tässä. 1101 01:13:08,913 --> 01:13:11,165 Ei, ei. Sinun kuului pitää ne. 1102 01:13:12,250 --> 01:13:13,251 Ei. 1103 01:13:14,961 --> 01:13:16,170 Mikä hätänä? 1104 01:13:27,639 --> 01:13:28,640 James. 1105 01:13:30,183 --> 01:13:32,102 -James! -Onko tämä se nainen? 1106 01:13:32,686 --> 01:13:35,230 Kulta, mene autoon Butterscotchin kanssa. 1107 01:13:36,230 --> 01:13:38,524 Pärjääkö hän koiran kanssa? 1108 01:13:38,608 --> 01:13:40,359 Se on hänen koiransa. 1109 01:13:42,278 --> 01:13:44,363 Tulimme tapaamaan hänen isoisäänsä. 1110 01:13:44,447 --> 01:13:45,281 Tiedän. 1111 01:13:45,364 --> 01:13:47,450 Emme tule tänne pukeutumisleikkejä varten. 1112 01:13:47,533 --> 01:13:48,618 Ette varmaan, 1113 01:13:48,701 --> 01:13:51,620 mutta jos James haluaa leikkiä, mitä haittaa siitä on? 1114 01:13:51,703 --> 01:13:53,538 -Kiitos kasvatusneuvoista. -Ole hyvä. 1115 01:13:53,622 --> 01:13:55,165 -Voimmeko lähteä? -Evelyn. 1116 01:13:55,957 --> 01:13:57,417 Claire, mitä teet täällä? 1117 01:13:57,500 --> 01:13:58,752 Toin sinulle jotain. 1118 01:13:58,835 --> 01:14:00,378 -Mene autoon, James. -Mene. 1119 01:14:00,462 --> 01:14:02,047 Olisinpa isoäitisi. 1120 01:14:02,130 --> 01:14:03,673 -No, et ole. -Kunpa olisin. 1121 01:14:03,757 --> 01:14:05,466 Leipoisin sinulle keksejä. 1122 01:14:05,549 --> 01:14:07,468 Ostaisin sinulle puseron. 1123 01:14:07,551 --> 01:14:11,055 Sanoisin joka päivä, miten täydellinen olet. 1124 01:14:11,138 --> 01:14:12,890 Olisit loistava isoäiti. 1125 01:14:12,973 --> 01:14:13,974 Ala tulla. 1126 01:14:14,058 --> 01:14:17,311 Älä koskaan sano ei koskaan. Näytät upealta tekojalokivissä. 1127 01:14:17,394 --> 01:14:19,104 Odota, Butterscotch! 1128 01:14:19,188 --> 01:14:21,272 Butterscotch! Ei, ei. Butterscotch! 1129 01:14:23,816 --> 01:14:24,817 Claire! 1130 01:14:26,736 --> 01:14:27,737 Käteni. 1131 01:14:31,366 --> 01:14:33,243 Koeta kestää, sisko. 1132 01:14:34,201 --> 01:14:35,661 Miten lonkkasi voi? 1133 01:14:36,161 --> 01:14:37,496 Lonkkani on kunnossa. 1134 01:14:37,579 --> 01:14:39,539 Onko kyse vain käsivarrestasi? 1135 01:14:39,623 --> 01:14:42,459 Vain käsivarteni tuntuu murtuneen. 1136 01:14:42,584 --> 01:14:45,879 Kaipa se on onnekasta. Lonkkasi kannalta siis. 1137 01:14:47,297 --> 01:14:49,882 Niin... Jestas, varo. Voi luoja! 1138 01:14:49,966 --> 01:14:51,384 Voi luoja. 1139 01:14:52,260 --> 01:14:53,719 Se oli pysähtymismerkki. 1140 01:14:53,803 --> 01:14:56,180 Näen sen. Nyt. 1141 01:14:57,014 --> 01:14:59,809 Milloin viimeksi sinulla oli ajokortti? 1142 01:14:59,892 --> 01:15:01,394 Kahdeksan vuotta sitten. 1143 01:15:02,061 --> 01:15:04,771 Olisi pitänyt antaa sen perheen viedä meidät. 1144 01:15:04,854 --> 01:15:07,274 Ja mennä kyytiin sen koiran kanssako? 1145 01:15:12,571 --> 01:15:15,407 Itse asiassa latte maistuisi. 1146 01:15:15,490 --> 01:15:18,284 Ei. Lääkäri kielsi kofeiinin sinulta. 1147 01:15:18,367 --> 01:15:19,910 Voimme hakea kofeiinitonta. 1148 01:15:19,994 --> 01:15:23,581 En juo kofeiinitonta. Pilaa koko idean. 1149 01:15:23,664 --> 01:15:26,875 Sinun on totuttava siihen, koska minulla ei ole kotona muuta. 1150 01:15:26,959 --> 01:15:30,838 Toivottavasti et määräile minua koko ajan Philadelphiassa. 1151 01:15:30,921 --> 01:15:33,673 Jos aiot, en taida muuttaa luoksesi. 1152 01:15:33,756 --> 01:15:35,592 Voi ei. 1153 01:15:37,093 --> 01:15:39,888 Mitä toit minulle? 1154 01:15:42,181 --> 01:15:43,266 Ne kirjeet. 1155 01:15:43,850 --> 01:15:47,269 Rakkauskirjeesi Joycelle. Niitä ei heitetty pois. 1156 01:15:47,352 --> 01:15:48,478 Niinkö? 1157 01:15:48,562 --> 01:15:51,607 Menin talolle ja hain ne Allielta. 1158 01:15:51,690 --> 01:15:53,859 Teitkö sen minun vuokseni? 1159 01:15:53,942 --> 01:15:56,069 Ajattelin, että haluaisit ne. 1160 01:15:56,612 --> 01:15:59,072 Se oli oikein huomaavaista. 1161 01:16:00,948 --> 01:16:06,203 Tuli mieleen, että olisin voinut pyytää Biltmore Armsia soittamaan ambulanssin. 1162 01:16:10,541 --> 01:16:12,627 Tuo oli ensiavun sisäänkäynti. 1163 01:16:12,710 --> 01:16:16,922 Olisimmeko saaneet käyttää sitä? Onko tämä hätätapaus? 1164 01:16:17,631 --> 01:16:18,965 Ei kai sinulle. 1165 01:16:19,049 --> 01:16:20,634 Käännynkö takaisin? 1166 01:16:24,179 --> 01:16:25,472 Näen sinut kyllä. 1167 01:16:42,821 --> 01:16:44,572 Haen latten. 1168 01:16:45,156 --> 01:16:47,158 Äitisi haluaisi, että hakisin. 1169 01:16:47,242 --> 01:16:49,911 En viivy kauan. Aulassa on kahvila. 1170 01:16:49,994 --> 01:16:52,247 Eikä mitään hemmetin kofeiinitonta. 1171 01:16:52,330 --> 01:16:53,373 Isä. 1172 01:16:57,168 --> 01:16:59,002 Mihin hittoon minä pysäköin? 1173 01:16:59,127 --> 01:17:00,629 Edempänä on yksi paikka. 1174 01:17:01,838 --> 01:17:03,382 Se on heti kulman takana. 1175 01:17:05,300 --> 01:17:06,301 Varo! 1176 01:17:07,261 --> 01:17:08,679 Mitä helvettiä? 1177 01:17:10,222 --> 01:17:11,682 Voi luoja, se on hän. 1178 01:17:11,765 --> 01:17:13,599 Voi luoja. Te! 1179 01:17:13,724 --> 01:17:18,187 Melkein tapoitte minut, senkin sekopäiset huorat! 1180 01:17:19,063 --> 01:17:19,855 Luoja! 1181 01:17:26,070 --> 01:17:27,153 -Paska. -Voi luoja. 1182 01:17:27,279 --> 01:17:28,238 Paska! 1183 01:17:28,905 --> 01:17:29,990 En nähnyt häntä. 1184 01:17:31,449 --> 01:17:32,784 Hyppäsi vain eteen. 1185 01:17:36,329 --> 01:17:37,956 Voi! Hän on kuollut. 1186 01:17:39,499 --> 01:17:41,084 Voi luoja. 1187 01:17:42,835 --> 01:17:44,503 Perkeleen helvetti! 1188 01:17:52,136 --> 01:17:53,637 Evie, hän on kuollut. 1189 01:18:05,064 --> 01:18:06,316 Olen pahoillani. 1190 01:18:17,200 --> 01:18:18,368 Hän on kuollut. 1191 01:18:19,161 --> 01:18:20,662 Mitä helvettiä? 1192 01:18:37,762 --> 01:18:40,805 Etkö ole iloinen, etten antanut sinun tukehduttaa häntä? 1193 01:18:40,889 --> 01:18:42,098 Olen. 1194 01:18:47,979 --> 01:18:48,980 Hei, neidit. 1195 01:18:50,023 --> 01:18:51,024 Hei taas. 1196 01:18:51,858 --> 01:18:53,193 Mikä tragedia... 1197 01:18:53,734 --> 01:18:55,319 heti toisen perään. 1198 01:18:56,278 --> 01:18:57,112 Niin. 1199 01:18:57,571 --> 01:19:00,491 Mutta he molemmat lienevät nyt paremmassa paikassa. 1200 01:19:00,574 --> 01:19:02,618 En ole varma molemmista. 1201 01:19:04,537 --> 01:19:05,913 Claire, toin kamerasi. 1202 01:19:05,996 --> 01:19:08,540 Ostin filmirullan ja panin sen siihen. 1203 01:19:08,623 --> 01:19:12,210 Ralph, tuo on todella suloista. 1204 01:19:12,293 --> 01:19:15,880 -Kiitos. -Todellakin täyttä palvelua. 1205 01:19:15,964 --> 01:19:19,092 Ottaisitko meistä kuvan? 1206 01:19:20,927 --> 01:19:22,678 -Täälläkö? -Niin. Ole kiltti. 1207 01:19:22,761 --> 01:19:24,346 Totta kai. 1208 01:19:26,431 --> 01:19:30,394 -En ole kovin hyvä kameran kanssa. -Tarkennan sen valmiiksi. 1209 01:19:31,228 --> 01:19:34,565 -Evie, seiso tässä. Seiso tässä. -Selvä. 1210 01:19:35,148 --> 01:19:36,024 Joo. 1211 01:19:40,570 --> 01:19:42,864 No niin, tässä. Ole hyvä. 1212 01:19:43,656 --> 01:19:44,657 Okei. 1213 01:19:44,740 --> 01:19:47,285 Varmista, että hauta näkyy taustalla. 1214 01:19:47,368 --> 01:19:48,995 -Selvä. -Muikku. 1215 01:19:49,120 --> 01:19:49,912 Muikku. 1216 01:19:51,454 --> 01:19:53,039 -Napattu. -Hienoa. 1217 01:19:53,123 --> 01:19:54,958 Tuo ei ole sopivaa. 1218 01:19:56,042 --> 01:19:58,962 Oletpa ystävällinen. Kiitos. 1219 01:19:59,838 --> 01:20:00,672 No niin. 1220 01:20:00,755 --> 01:20:03,216 Jätän teidät vaihtamaan kuulumisia. 1221 01:20:03,300 --> 01:20:05,427 Tai mitä sitten touhuattekin. 1222 01:20:06,844 --> 01:20:08,971 Ralph. Näkemiin, Claire. 1223 01:20:11,223 --> 01:20:15,144 Claire, haluaisitko lähteä lounaalle? 1224 01:20:17,021 --> 01:20:20,106 Ei mitään romanttista, vain lounas. 1225 01:20:20,189 --> 01:20:21,941 Miksei mitään romanttista? 1226 01:20:22,567 --> 01:20:24,652 Entä jos haluan romantiikkaa? 1227 01:20:24,736 --> 01:20:25,904 Onko se ongelma? 1228 01:20:25,987 --> 01:20:27,238 Ei minulle. 1229 01:20:28,031 --> 01:20:29,032 Selvä. 1230 01:20:30,241 --> 01:20:33,828 Mutta jätetään toiseen kertaan. Menen lounaalle ystäväni kanssa. 1231 01:20:37,789 --> 01:20:38,999 Tuo oli mukavaa. 1232 01:20:40,500 --> 01:20:41,919 Evie, odota! 1233 01:21:01,771 --> 01:21:03,521 Lähtisitkö lounaalle? 1234 01:21:03,605 --> 01:21:05,774 Toki. Miten olisi pekonivoileipä? 1235 01:25:00,284 --> 01:25:02,286 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto