1
00:00:00,000 --> 00:00:00,418
>
2
00:00:00,419 --> 00:00:00,838
>>
3
00:00:00,839 --> 00:00:01,257
>>
4
00:00:01,258 --> 00:00:01,676
>> F
5
00:00:01,677 --> 00:00:02,096
>> Fo
6
00:00:02,097 --> 00:00:02,515
>> Fol
7
00:00:02,516 --> 00:00:02,934
>> Foll
8
00:00:02,935 --> 00:00:03,354
>> Follo
9
00:00:03,355 --> 00:00:03,773
>> Follow
10
00:00:03,774 --> 00:00:04,193
>> Follow
11
00:00:04,194 --> 00:00:04,612
>> Follow T
12
00:00:04,613 --> 00:00:05,031
>> Follow Tw
13
00:00:05,032 --> 00:00:05,451
>> Follow Twi
14
00:00:05,452 --> 00:00:05,870
>> Follow Twit
15
00:00:05,871 --> 00:00:06,289
>> Follow Twitt
16
00:00:06,290 --> 00:00:06,709
>> Follow Twitte
17
00:00:06,710 --> 00:00:07,128
>> Follow Twitter
18
00:00:07,129 --> 00:00:07,547
>> Follow Twitter
19
00:00:07,548 --> 00:00:07,967
>> Follow Twitter @
20
00:00:07,968 --> 00:00:08,386
>> Follow Twitter @i
21
00:00:08,387 --> 00:00:08,805
>> Follow Twitter @iM
22
00:00:08,806 --> 00:00:09,225
>> Follow Twitter @iMo
23
00:00:09,226 --> 00:00:09,644
>> Follow Twitter @iMov
24
00:00:09,645 --> 00:00:10,064
>> Follow Twitter @iMovi
25
00:00:10,065 --> 00:00:10,483
>> Follow Twitter @iMovie
26
00:00:10,484 --> 00:00:10,902
>> Follow Twitter @iMovies
27
00:00:10,903 --> 00:00:11,322
>> Follow Twitter @iMovies1
28
00:00:11,323 --> 00:00:11,741
>> Follow Twitter @iMovies10
29
00:00:11,742 --> 00:00:12,160
>> Follow Twitter @iMovies10
30
00:00:12,161 --> 00:00:15,000
>> Follow Twitter @iMovies10 <<
31
00:00:20,603 --> 00:00:23,305
♪ Ini
malam paling menyeramkan sepanjang tahun ♪
32
00:00:23,372 --> 00:00:30,446
Selamat malam semuanya. Ini aku,
gadis berkelas dengan sasis lancang itu,
33
00:00:30,513 --> 00:00:33,817
Elvira, Nyonya Kegelapan.
Selamat Halloween.
34
00:00:33,884 --> 00:00:36,052
♪ Kami punya hantu
Kami punya hantu ♪
35
00:00:36,119 --> 00:00:38,021
♪ Kami punya kelelawar Kami punya
penyihir Dengan topi runcing besar ♪
36
00:00:38,088 --> 00:00:42,591
♪ Crystal Cove memiliki semuanya
Ini akan menjadi kejatuhan kita ♪
37
00:00:42,658 --> 00:00:45,361
♪ Tapi kita baru saja
terbiasa ♪
38
00:00:47,463 --> 00:00:51,300
♪ Boo-diddle-diddle
Boo-diddle-diddle Boo-boo-bee-doo ♪
39
00:00:53,069 --> 00:00:56,039
Kami mendapatkannya. Toko Banh Mi.
Lantai kedua.
40
00:00:56,106 --> 00:00:59,276
Operasi rahasia
adalah yang tenang, Freddy.
41
00:00:59,341 --> 00:01:01,912
Oh iya.
Saya menjadi bersemangat.
42
00:01:01,978 --> 00:01:05,347
- Pokoknya, kita mendapatkannya.
- Toko Banh Mi. Lantai kedua.
43
00:01:06,682 --> 00:01:09,786
Dia harus tahu
kita akan datang sekarang.
44
00:01:09,853 --> 00:01:14,456
Ayo pergi. Tempat Asap.
Saat Memulai Proyek.
45
00:01:14,523 --> 00:01:17,861
Seperti, kawan,
aku tidak akan keluar dan makan.
46
00:01:17,928 --> 00:01:20,931
Teman-teman, kami di sini untuk membuktikan
bahwa tidak ada monster.
47
00:01:20,997 --> 00:01:23,834
Dan PS, kami memiliki
rekam jejak yang sempurna.
48
00:01:23,900 --> 00:01:25,501
Anda tidak
mengerti, Velma.
49
00:01:25,568 --> 00:01:28,437
Saya seperti anak laki-laki
yang menangis serigala.
50
00:01:28,504 --> 00:01:33,109
Aku terus memperingatkanmu, tapi seperti, kamu tidak akan
percaya padaku sampai aku akhirnya dimakan.
51
00:01:33,176 --> 00:01:36,445
Saya rasa kalian tidak
mendengarkan ketika saya menceritakan kisah itu.
52
00:01:36,512 --> 00:01:42,152
Intinya adalah, takut adalah buang-buang waktu.
Monster tidak nyata.
53
00:01:51,027 --> 00:01:51,962
Hah?
54
00:01:54,297 --> 00:01:57,366
Permisi,
kami tidak kenal orang-orang ini.
55
00:01:58,567 --> 00:02:00,469
Apakah kamu serial?
56
00:02:20,422 --> 00:02:23,492
Baiklah, geng.
Mari pecahkan misteri ini.
57
00:02:58,727 --> 00:03:03,666
♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi
Aku mengetahuinya sejak awal ♪
58
00:03:03,732 --> 00:03:08,671
♪ Manis manis Kamu seperti
pencuri Cara kamu mencuri hatiku ♪
59
00:03:08,737 --> 00:03:10,907
♪ Parfum
Seperti butterscotch ♪
60
00:03:10,974 --> 00:03:13,810
♪ Senyuman, oh, baiklah ♪
61
00:03:13,877 --> 00:03:18,848
♪ Melihatmu, entah bagaimana
aku tahu aku akan menjadikanmu milikku ♪
62
00:03:18,915 --> 00:03:23,753
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
63
00:03:23,820 --> 00:03:26,089
♪ Tidak ada yang
tidak bisa kita atasi ♪
64
00:03:26,156 --> 00:03:28,792
♪ Selalu turun
Untuk bersenang-senang ♪
65
00:03:28,858 --> 00:03:33,529
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
66
00:03:33,595 --> 00:03:38,802
♪ Tidak pernah terpikir ini bisa jadi
Tapi lihat kami sekarang ♪
67
00:03:38,868 --> 00:03:40,703
♪ Ciuman manis seperti karamel ♪
68
00:03:40,770 --> 00:03:43,672
- ♪ Tertawa semanis kue ♪
- ♪ Manis seperti kue ♪
69
00:03:43,739 --> 00:03:46,042
♪ Aku punya gigi manis
Untuk cintamu ♪
70
00:03:46,109 --> 00:03:48,345
♪ Salah satu yang tidak akan pernah sakit ♪
71
00:03:48,411 --> 00:03:53,515
♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi
aku tahu kau tahu itu benar ♪
72
00:03:53,582 --> 00:03:58,755
♪ Dan tidak ada yang lebih manis
dari saat aku bersamamu ♪
73
00:03:58,822 --> 00:04:03,659
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
74
00:04:03,726 --> 00:04:06,062
♪ Tidak ada yang
tidak bisa kita atasi ♪
75
00:04:06,129 --> 00:04:08,664
♪ Selalu turun
Untuk bersenang-senang ♪
76
00:04:08,731 --> 00:04:13,403
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
77
00:04:13,470 --> 00:04:20,110
♪ Tidak pernah terpikir ini bisa jadi
Tapi lihat kami sekarang ♪
78
00:04:28,918 --> 00:04:32,889
Hari-hari menakut-nakuti orang di Highway
13 sudah berakhir, Haunted Scarecrow.
79
00:04:32,956 --> 00:04:37,227
Atau haruskah kami memanggilmu ...
Orang-orangan Sawah Biasa?
80
00:04:37,293 --> 00:04:38,828
Wah. Saya rasa Anda harus.
81
00:04:38,895 --> 00:04:40,529
Apa kau tidak berkeringat disana?
82
00:04:40,596 --> 00:04:44,600
Bukan sembarang orang-orangan sawah,
tapi orang-orangan sawah.
83
00:04:44,666 --> 00:04:46,803
AKA Dr. Jonathan Crane,
84
00:04:46,870 --> 00:04:50,539
mantan profesor psikologi di
Gotham City berubah menjadi penjahat super.
85
00:04:50,606 --> 00:04:53,410
Dan baru-baru ini, seorang pelarian
dari Arkham Asylum.
86
00:04:53,476 --> 00:04:57,847
Kerja bagus. Itu
ikan besar yang sangat besar yang terperangkap di sana.
87
00:04:57,914 --> 00:05:00,150
Itu bukan jebakan.
Itu adalah sebuah aplikasi.
88
00:05:00,216 --> 00:05:02,118
Mereka sangat
berbeda.
89
00:05:02,185 --> 00:05:05,621
Masih. Yang ini dicari karena
kejahatan di seluruh Pantai Timur.
90
00:05:05,687 --> 00:05:08,992
Saya sudah bisa merasakan dokumen yang
masuk ke tengkorak saya.
91
00:05:09,059 --> 00:05:12,628
Adakah kata-kata terakhir sebelum hukum
melempar buku tentang Anda?
92
00:05:12,694 --> 00:05:16,565
"Aku akan ..."
Ayo, katakan padaku ...
93
00:05:16,632 --> 00:05:20,870
"Aku juga akan lolos
jika ...
94
00:05:20,937 --> 00:05:22,571
Jika tidak ... "
95
00:05:22,638 --> 00:05:26,142
Oh, tapi saya lolos
begitu saja.
96
00:05:34,084 --> 00:05:36,652
- Drone.
- Saklar orang mati.
97
00:05:36,718 --> 00:05:41,357
Anda mematikan sinyal yang saya gunakan
untuk mengontrol drone granat gas saya,
98
00:05:41,424 --> 00:05:45,195
tetapi sinyal yang sama itu adalah satu-satunya
hal yang menghentikan teman-teman saya di sini
99
00:05:45,261 --> 00:05:51,600
dari menjerumuskan seluruh kota ini ke dalam
76 jam teror yang tak tanggung-tanggung.
100
00:05:53,303 --> 00:05:56,372
Jadi nasib
Crystal Cove ditinggalkan
101
00:05:56,439 --> 00:05:59,943
di tangan yang cakap dari
Generasi Roti Bakar Alpukat.
102
00:06:00,009 --> 00:06:02,979
- Aku ... Aku harus melepaskannya.
- Tunggu!
103
00:06:27,736 --> 00:06:30,840
Kasar. Shaggy, sudah berakhir.
Anda mendapatkan semuanya.
104
00:06:30,907 --> 00:06:34,010
Aku tahu. Saya hanya menghargai kami
untuk pekerjaan yang dilakukan dengan baik.
105
00:06:39,549 --> 00:06:43,319
- Ralvsies?
- Ralvsies? Tentu.
106
00:06:48,825 --> 00:06:51,227
Terima kasih khusus kepada Mystery Incorporated,
107
00:06:51,294 --> 00:06:54,030
untuk membuktikan sekali lagi
bahwa kebanyakan merinding
108
00:06:54,097 --> 00:06:58,835
hanya orang biasa
dengan gas buruk dan ide-ide buruk.
109
00:07:03,006 --> 00:07:06,910
Baiklah. Mari kita lihat beberapa menari di sini.
110
00:07:06,976 --> 00:07:11,080
Parade Jalan Raya Horor Halloween Elvira kembali hadir.
111
00:07:13,516 --> 00:07:19,389
Um, tidak, maaf. Itu tidak benar. Ini, eh,
ini semacam TKP federal sekarang.
112
00:07:20,557 --> 00:07:22,592
Ini tidak mungkin.
113
00:07:22,659 --> 00:07:27,096
Saya bersembunyi sampai Anda
ikut campur orang dewasa muda.
114
00:07:27,163 --> 00:07:29,766
Bagaimana Anda bisa
tahu di mana menemukan saya?
115
00:07:29,832 --> 00:07:33,937
Kami adalah Mystery Incorporated.
Ini adalah kami. Inilah yang kami lakukan.
116
00:07:34,003 --> 00:07:35,572
- Kata.
- Baik.
117
00:07:35,638 --> 00:07:38,775
Kami selalu memecahkan misteri
dan akan selalu begitu.
118
00:07:38,841 --> 00:07:40,210
Tidak ada apa-apa selain jaring!
119
00:07:40,276 --> 00:07:42,679
Terus terang,
menjatuhkan Anda itu mudah.
120
00:07:42,744 --> 00:07:44,013
Dasar.
121
00:07:44,080 --> 00:07:45,415
Saya menemukan jejak
zat yang tidak diketahui
122
00:07:45,481 --> 00:07:47,984
pada sebuah surat penggemar yang
dikirim ke Elvira.
123
00:07:48,051 --> 00:07:50,787
Analisis memastikannya sebagai
residu dari gas beracun
124
00:07:50,853 --> 00:07:52,989
berasal dari
Poppy Biru Tibet,
125
00:07:53,056 --> 00:07:54,490
senjata tanda tangan
126
00:07:54,557 --> 00:07:58,428
dari
penjahat super paling terkenal ke-53 di dunia.
127
00:07:58,494 --> 00:08:01,030
Bagaimana dengan
luka bakar yang sedikit sakit, Scarecrow?
128
00:08:01,097 --> 00:08:03,499
Dari sana, kami berasumsi
Anda akan menyerang selama pawai
129
00:08:03,566 --> 00:08:06,569
dan melacak kebocoran gas Anda
dengan pengukur kualitas udara.
130
00:08:06,636 --> 00:08:10,540
Saya menulis aplikasi untuk melawan sinyal yang
digunakan untuk mengontrol granat gas Anda sendiri.
131
00:08:10,607 --> 00:08:11,975
Womp womp.
132
00:08:12,976 --> 00:08:14,978
Hanya satu masalah.
133
00:08:15,044 --> 00:08:19,148
Saya hanya mencuri
perlengkapan Toe Omni-Tech.
134
00:08:19,215 --> 00:08:21,284
Itu tidak bocor.
135
00:08:24,520 --> 00:08:26,656
Bawa dia ke dalam truk.
136
00:08:26,723 --> 00:08:32,929
Aku tidak takut padamu, Bangau. Ketakutan adalah
reaksi tidak logis terhadap khayalan ancaman.
137
00:08:32,996 --> 00:08:36,633
Jangan takut, kalau begitu. Cerdas.
Bangga dan keras kepala.
138
00:08:36,699 --> 00:08:42,238
Anda sangat mengingatkan saya pada satu-satunya
orang di dunia ini yang saya sayangi.
139
00:08:42,305 --> 00:08:47,710
Untuk alasan itu,
saya akan membantu Anda dan memberi tahu Anda ...
140
00:08:47,777 --> 00:08:50,880
bahwa sementara saya mungkin
yang dirantai,
141
00:08:50,947 --> 00:08:55,118
Saya yakin kita berdua terjebak
dalam perangkap yang sama.
142
00:08:55,184 --> 00:08:58,421
- Itu adalah sebuah aplikasi.
- Tunggu. Maksudnya apa?
143
00:09:13,136 --> 00:09:17,340
Guys. Dia akan baik-baik saja.
Dia mengatakan kepada saya.
144
00:09:21,711 --> 00:09:25,748
Guys. Lihat ini.
Lenganku tidak gemetar.
145
00:09:25,815 --> 00:09:30,253
Dan saya merasa sangat aneh.
Seperti detak jantungku dalam gerakan lambat.
146
00:09:30,320 --> 00:09:32,288
Ya. Saya juga.
147
00:09:32,355 --> 00:09:34,758
Situs medis internet.
148
00:09:34,824 --> 00:09:39,662
Tidak! Kalian hanya memiliki
kasus sementara "tidak takut."
149
00:09:39,729 --> 00:09:43,399
Mungkin karena kita menyelesaikan
misteri Halloween kita sebelum makan malam.
150
00:09:43,466 --> 00:09:47,837
Nah, lalu, apa lagi yang kita tunggu?
Kita harus merayakannya.
151
00:09:50,873 --> 00:09:53,476
Scooby-Doo, sobat lama,
kita harus melakukan trik-atau-mengobati
152
00:09:53,543 --> 00:09:56,012
sekarang saat
trik-atau-perawatannya panas!
153
00:09:56,079 --> 00:10:00,216
- Trick-or-treat?
- Apakah kalian berdua tidak terlalu tua untuk melakukan trik-atau-mengobati?
154
00:10:00,283 --> 00:10:04,220
Tidak. Oh! Tembak, meskipun ...
Kami tidak punya kostum.
155
00:10:04,287 --> 00:10:07,123
Saya membutuhkan
kostum yang sempurna.
156
00:10:07,190 --> 00:10:09,158
Kami tidak berpikir
kami membutuhkan kostum.
157
00:10:09,225 --> 00:10:12,962
Tahun lalu kami bangun lewat tengah malam
mengejar hantu The Three Stooges.
158
00:10:18,368 --> 00:10:20,937
Seperti, kebutuhan adalah ibu
dari penemuan.
159
00:10:23,206 --> 00:10:26,376
Yang perlu kita lakukan hanyalah
mengunyah permen seperti itu.
160
00:10:30,413 --> 00:10:34,450
Dan kami mengunyahnya untuk menghasilkan
resin yang lengket.
161
00:10:37,553 --> 00:10:40,089
Taburkan beberapa
permen kecil yang bahagia ,
162
00:10:40,156 --> 00:10:42,225
dan lengkapi dengan
beberapa ember.
163
00:10:42,291 --> 00:10:45,863
Dan boom. Kami, seperti,
menumpahkan permen Halloween.
164
00:10:48,766 --> 00:10:50,166
Astaga.
165
00:10:50,233 --> 00:10:51,501
Tapi cukup brilian.
166
00:10:51,567 --> 00:10:53,903
Jika Anda sudah memiliki
semua permen itu,
167
00:10:53,970 --> 00:10:55,972
mengapa Anda ingin
melakukan trick-or-treat?
168
00:10:56,038 --> 00:10:58,040
Ini, seperti,
permen benih kami, Daph.
169
00:10:58,107 --> 00:11:00,610
Anda harus memiliki permen
untuk membuat permen.
170
00:11:03,446 --> 00:11:05,581
Seperti, kami akan menemuimu
di Corn Maze.
171
00:11:29,439 --> 00:11:33,142
Scoob. Kita berhasil.
172
00:11:33,209 --> 00:11:36,612
Ini adalah lode induk.
173
00:11:38,114 --> 00:11:40,183
Makanan Ringan Scooby.
174
00:11:40,249 --> 00:11:44,720
Ini benar-benar membuat semua rasa gatal dari
permen yang mengering di kulit kita sepadan.
175
00:11:54,464 --> 00:11:55,631
Fiuh.
176
00:11:58,501 --> 00:12:00,169
Hmm?
177
00:12:10,513 --> 00:12:14,584
Ini seperti salah satu
drone yang kami tembak.
178
00:12:14,650 --> 00:12:15,651
Bleh.
179
00:12:18,187 --> 00:12:21,123
"Bingkai Tot-alli."
180
00:12:21,190 --> 00:12:24,193
Bingkai Totalli, bung!
181
00:13:00,329 --> 00:13:02,131
Scoob, labu
itu seperti,
182
00:13:02,198 --> 00:13:06,235
meminum campuran
limbah beracun dan gas rasa takut yang terkonsentrasi.
183
00:13:06,302 --> 00:13:10,339
Seperti, kita perlu membawa Scooby Snack ini
sejauh mungkin dari sini.
184
00:13:24,253 --> 00:13:26,757
Kurasa kita juga perlu mengeluarkan kita
dari sini.
185
00:13:35,866 --> 00:13:37,834
Giddy up, Scoob!
186
00:13:39,903 --> 00:13:42,204
Oh tidak. Anda pusing.
187
00:13:42,271 --> 00:13:44,041
- Tidak. Kau pusing.
- Tidak. Kau pusing.
188
00:13:44,106 --> 00:13:46,877
- Anda pusing.
- Tidak. Kau pusing.
189
00:14:02,124 --> 00:14:04,126
Oke, kami berdua pusing.
190
00:14:04,193 --> 00:14:07,096
Ganda pusing,
di ganda.
191
00:14:29,853 --> 00:14:31,387
Lari, Scoob.
192
00:14:59,248 --> 00:15:01,651
Hah.
193
00:15:11,895 --> 00:15:15,264
Oh. Lari. Lari!
194
00:15:20,269 --> 00:15:23,673
Sejak kalian anak-anak membuka kedok
Trash Monster of Scranton,
195
00:15:23,739 --> 00:15:27,243
Akulah yang telah memperingatkanmu
untuk tidak mengacaukan penegakan hukum.
196
00:15:27,309 --> 00:15:33,349
Saya ingin Anda, anak-anak, mengingat bahwa apa pun yang
terjadi selanjutnya, Anda yang menyebabkannya sendiri.
197
00:15:33,416 --> 00:15:35,651
Tapi kami menangkap penjahatnya.
198
00:15:35,718 --> 00:15:37,353
Anda berada di atas
kepala Anda untuk yang satu ini.
199
00:15:37,420 --> 00:15:39,956
Pulang saja
dan serahkan pada profesional.
200
00:15:42,959 --> 00:15:46,063
Jeepers. Saya harap
kami melakukan hal yang benar.
201
00:15:46,129 --> 00:15:47,496
Tentu saja kami melakukannya.
202
00:15:54,971 --> 00:15:58,507
Terima kasih
telah menyelamatkan Crystal Cove.
203
00:15:58,574 --> 00:16:01,477
Selamat Halloween, pardners.
204
00:16:01,544 --> 00:16:03,713
Ya ampun. Terima kasih?
205
00:16:03,780 --> 00:16:05,782
Oh, gadis kecil,
kamu tidak perlu melakukan itu.
206
00:16:05,849 --> 00:16:09,853
Itu keren. Dia ingin melakukannya
, jadi saya katakan padanya tidak apa-apa.
207
00:16:09,920 --> 00:16:11,587
Ah, baiklah, terima kasih keduanya.
208
00:16:11,654 --> 00:16:15,658
Tidak masalah. Saya Mike.
Cowpoke kecil ini adalah Michelle.
209
00:16:15,725 --> 00:16:17,761
Kalian benar
- benar menyelamatkan kota.
210
00:16:17,828 --> 00:16:19,963
Anda membutuhkan sesuatu,
tanyakan saja.
211
00:16:20,030 --> 00:16:22,833
Mungkin aku akan membelikan kalian
jagung karamel nanti.
212
00:16:23,733 --> 00:16:24,700
Hei, kutu buku.
213
00:16:25,836 --> 00:16:28,772
Oh, kalian semua berbalik?
Wow.
214
00:16:28,839 --> 00:16:30,974
Nah, ternyata
para reporter ini
215
00:16:31,041 --> 00:16:33,609
ingin mewawancarai Anda
untuk menangkap Scarecrow
216
00:16:33,676 --> 00:16:39,082
bukannya aku karena menjadi
Marsekal Agung terpanas di sisi Sungai Styx ini.
217
00:16:39,149 --> 00:16:41,017
Tidak ada perhitungan untuk rasa.
218
00:16:41,084 --> 00:16:45,122
WHO? Kami? Di TV?
219
00:16:45,188 --> 00:16:48,091
Ini bisa jadi besar, guys.
Ini bisa jadi momen kita.
220
00:16:49,391 --> 00:16:51,494
Silahkan.
Satu pertanyaan pada satu waktu.
221
00:16:51,560 --> 00:16:54,064
Victoria Hasselbaum dari
Newsy McNews Face News.
222
00:16:54,131 --> 00:16:57,299
Apakah ini kalian semua? Saya diberitahu ada
lima. Saya melihat kurang dari lima.
223
00:16:57,366 --> 00:16:58,935
Scooby dan Shaggy
ada di sini.
224
00:16:59,002 --> 00:17:02,404
Mereka selalu dekat.
Biasanya bersembunyi.
225
00:17:03,639 --> 00:17:06,475
Itu dia.
226
00:17:08,410 --> 00:17:11,313
Limbah beracun
dan gas takut kombo.
227
00:17:11,380 --> 00:17:15,651
Seperti anjing, tapi labu.
Itu labu.
228
00:17:19,122 --> 00:17:20,322
Mereka seperti serigala,
229
00:17:20,389 --> 00:17:22,759
hanya saja mereka seperti
Jack-O'-Lanterns.
230
00:17:22,826 --> 00:17:24,326
Jackal Lanterns.
231
00:17:27,030 --> 00:17:28,832
Hanya menakutkan.
232
00:17:28,899 --> 00:17:31,935
Dan mereka datang dengan cara ini.
Anda harus mempercayai kami, man.
233
00:17:32,002 --> 00:17:34,805
Pernahkah Anda melihat
Jackal Lanterns ini? Saya tidak pernah mendengar ...
234
00:17:34,871 --> 00:17:37,573
Uh ... Ini
Shaggy dan Scooby.
235
00:17:37,640 --> 00:17:40,576
Mereka, um ... benar-benar menyukai
semangat Halloween.
236
00:17:40,643 --> 00:17:42,578
Ini bukan cosplay, Velma.
237
00:17:42,645 --> 00:17:45,514
Halloween
terbalik dan terbalik.
238
00:17:45,581 --> 00:17:48,417
Labu itu mencoba
memakan orang.
239
00:17:51,353 --> 00:17:54,758
Kita harus pergi
ke suatu tempat untuk bersembunyi.
240
00:17:54,825 --> 00:17:57,260
Mereka sangat waras.
Dari sudut pandang tertentu.
241
00:17:57,326 --> 00:18:01,231
Mereka ... mereka hanya terikat
pada permen, kurasa.
242
00:18:01,298 --> 00:18:02,899
Permisi. Permisi.
243
00:18:02,966 --> 00:18:06,169
Tapi apakah anak muda itu
memiliki burung hantu yang menempel di pantatnya?
244
00:18:06,236 --> 00:18:08,537
WHO? Ya ampun.
245
00:18:10,706 --> 00:18:12,474
Mereka berarti Anda, Tuan Burung Hantu.
246
00:18:12,541 --> 00:18:14,044
Oke, beritahu ... beritahu kamu apa.
247
00:18:14,110 --> 00:18:17,214
Mari lakukan ini sedikit lebih
formal di tempat lain.
248
00:18:17,280 --> 00:18:19,149
Ini
malam yang gila dan ...
249
00:18:19,216 --> 00:18:23,987
Velma. Ini nyata. Saya menangis serigala di sini.
Anda harus mempercayai saya.
250
00:18:24,054 --> 00:18:25,354
Tidak, saya tidak!
251
00:18:25,421 --> 00:18:26,589
Kalian berantakan.
252
00:18:26,655 --> 00:18:28,258
Anda sudah makan
terlalu banyak permen,
253
00:18:28,325 --> 00:18:29,425
kami sudah
memecahkan misterinya,
254
00:18:29,491 --> 00:18:31,194
dan Anda sedang berbicara omong kosong.
255
00:18:31,261 --> 00:18:32,595
Kalian mengunci diri
256
00:18:32,661 --> 00:18:34,597
di Mesin Misteri
alih-alih membantu.
257
00:18:34,663 --> 00:18:36,867
Mungkin Anda bisa
melewati bagian ini juga.
258
00:18:41,838 --> 00:18:43,974
Hanya ...
Pergi bersihkan.
259
00:18:45,041 --> 00:18:47,043
Tapi, Velma ...
260
00:18:47,110 --> 00:18:50,046
Ayo, mari kita hilangkan burung hantu.
261
00:18:50,113 --> 00:18:52,615
♪ Dari tepi
air mancur coklat ♪
262
00:18:52,681 --> 00:18:54,650
♪ Ke puncak
gunung batu Permen ♪
263
00:18:54,717 --> 00:18:58,687
♪ Aku mencari
trik-atau-mengobati untuk cintamu ♪
264
00:18:58,755 --> 00:19:01,191
♪ Nah, saat waktunya
Untuk mencuci burung hantu ♪
265
00:19:01,258 --> 00:19:03,592
♪ Dan kau berharap
punya handuk ♪
266
00:19:03,659 --> 00:19:05,095
♪ Tapi kamu tidak punya handuk ♪
267
00:19:05,161 --> 00:19:06,897
♪ Jadi kau harus menggunakan
swetermu ♪
268
00:19:17,007 --> 00:19:18,108
Hmm ...
269
00:19:21,912 --> 00:19:22,846
Ah...
270
00:19:24,848 --> 00:19:26,615
Oh, sungguh
bayi kecil yang lucu.
271
00:19:26,682 --> 00:19:31,420
Oh, kamu hanya burung hantu kecil yang lucu.
Ah, siapa yang imut? Kamu adalah.
272
00:19:34,456 --> 00:19:38,295
Sobat, apa ...
273
00:19:38,361 --> 00:19:40,196
Malam yang indah.
274
00:19:40,263 --> 00:19:42,165
Jika kalian keren disini,
275
00:19:42,232 --> 00:19:45,601
Aku punya rencana luar biasa untuk
mendapatkan kostum yang sempurna. Yang harus saya ...
276
00:19:45,668 --> 00:19:48,671
- Tidak, kami tidak keren di sini.
- Uh-uh.
277
00:19:48,737 --> 00:19:53,009
Apakah tidak ada yang mendengar apa yang kami katakan tentang
labu monster terbang beracun?
278
00:19:53,076 --> 00:19:54,576
Jackal Lanterns?
279
00:19:54,643 --> 00:19:59,115
Kami telah melawan beberapa monster bodoh,
teman-teman, tapi itu bodoh.
280
00:19:59,182 --> 00:20:03,719
Yah, aku tidak mengada-ada,
jadi kenyataan yang bodoh.
281
00:20:03,787 --> 00:20:05,789
Kenapa kamu harus
seperti itu, kenyataan?
282
00:20:05,855 --> 00:20:09,525
Nah, Anda mengatakan hal-hal ini benar
, jadi di mana mereka sekarang?
283
00:20:12,362 --> 00:20:16,598
Bagaimana jika benda-benda ini berubah menjadi
monster juga? Bantu aku, Scoob.
284
00:20:16,665 --> 00:20:19,668
Kita perlu, seperti, menekan
setiap squash yang kita lihat.
285
00:20:27,177 --> 00:20:29,412
Maksud saya,
kami telah melakukan ini selamanya.
286
00:20:29,478 --> 00:20:34,050
Sejak kami punya anak anjing bernama Scooby-Doo.
Bagaimanapun, kami adalah tim yang luar biasa.
287
00:20:34,117 --> 00:20:36,618
Tidak ada "Aku" di
Mystery Incorporated.
288
00:20:38,254 --> 00:20:39,655
Kecuali yang sudah jelas.
289
00:20:39,722 --> 00:20:41,791
Terima kasih.
290
00:20:41,858 --> 00:20:45,527
Mereka harus menarik gadis tua itu ke
bengkel, dan tagihannya tidak bagus.
291
00:20:45,594 --> 00:20:48,398
Saya pikir mungkin kita bisa mendapatkan
pekerjaan mencuci piring untuk mendapatkan uang.
292
00:20:50,400 --> 00:20:52,168
Ini Bill Nye.
293
00:20:52,235 --> 00:20:54,304
Sekarang, Bill itu cantik.
294
00:20:54,371 --> 00:20:58,274
Velma, Fred. Hei, aku baru saja
menonton berita dan aku melihat kalian.
295
00:20:58,341 --> 00:21:01,244
Saya hanya ingin menelepon
dan mengucapkan selamat.
296
00:21:01,311 --> 00:21:02,479
Terima kasih, Tuan Nye.
297
00:21:02,544 --> 00:21:04,447
Hei, tidak masalah.
298
00:21:04,513 --> 00:21:07,183
Tapi ini bukanlah
ucapan "terima kasih". Aku punya sesuatu untukmu.
299
00:21:18,028 --> 00:21:20,930
- Setetes udara?
- Sebelum mic drop.
300
00:21:38,915 --> 00:21:41,184
Apa itu?
301
00:21:41,251 --> 00:21:45,587
Ini memberi saya kesenangan besar untuk
memperkenalkan masa depan pemecahan misteri ...
302
00:21:45,654 --> 00:21:48,224
Mesin Misteri X.
303
00:21:49,591 --> 00:21:53,229
Wah. Listrik.
Layar sentuh besar.
304
00:21:53,296 --> 00:21:57,000
Sebuah autoclave.
Benda ini memiliki semuanya.
305
00:21:57,067 --> 00:21:58,301
Kecuali jiwa.
306
00:22:03,106 --> 00:22:04,774
Halo, Mystery Incorporated.
307
00:22:04,841 --> 00:22:06,776
Selamat datang di
Mystery Machine X.
308
00:22:06,843 --> 00:22:10,280
Di mana saya bisa membawa Anda pada
malam Halloween yang menyegarkan ini ?
309
00:22:10,346 --> 00:22:13,783
Wah. Dan Anda membuat
komputer nav terlihat seperti Anda.
310
00:22:13,850 --> 00:22:18,288
Lebih baik. Ini sebenarnya aku. Saya hanya
berbicara dengan Anda melalui kendaraan sekarang.
311
00:22:18,354 --> 00:22:21,925
Aku bersantai di rumah malam ini membagikan
permen ke trick-or-treater,
312
00:22:21,991 --> 00:22:25,028
tapi aku punya kostum.
Anda sedang duduk di dalamnya.
313
00:22:25,095 --> 00:22:28,231
Saya seperti komputer nav,
sumber daya sains,
314
00:22:28,298 --> 00:22:31,367
dan seorang teman, semuanya terbungkus
dalam satu paket yang nyaman.
315
00:22:31,434 --> 00:22:34,404
Menjadi seorang hologram
sangat menghibur.
316
00:22:34,471 --> 00:22:36,638
Tunggu, Penunggang Baru.
317
00:22:47,584 --> 00:22:49,752
Jadi kamu akan ... apa?
318
00:22:49,819 --> 00:22:52,255
Berkendara
dan pecahkan misteri bersama kami?
319
00:22:52,322 --> 00:22:54,357
Kenapa tidak?
Kedengarannya menyenangkan.
320
00:22:54,424 --> 00:22:56,625
Bagaimana dengan saat
trick-or-treaters muncul?
321
00:22:56,692 --> 00:22:58,328
Atau jika Anda harus pergi
ke kamar mandi?
322
00:22:58,394 --> 00:23:00,930
Nah, ada komputer sungguhan
di dalamnya juga,
323
00:23:00,997 --> 00:23:03,433
meskipun tidak
semenarik aku.
324
00:23:03,500 --> 00:23:06,269
Cukup tekan tombol "Tagih saya sekarang"
untuk memanggil saya
325
00:23:06,336 --> 00:23:09,405
dan "Tagih saya nanti"
untuk beralih ke autopilot.
326
00:23:12,242 --> 00:23:16,279
Wow. Ini sangat murah hati,
Tuan Nye. Terima kasih.
327
00:23:16,346 --> 00:23:19,782
Fred, kita tidak perlu khawatir tentang
memperbaiki Mesin Misteri lagi.
328
00:23:19,849 --> 00:23:21,784
Malam ini
terus memberi.
329
00:23:21,851 --> 00:23:25,488
Mesin Misteri tidak perlu diperbaiki.
Dia bilang dia akan baik-baik saja.
330
00:23:31,461 --> 00:23:34,164
- Apa yang terjadi?
- Ini ... ini Victoria Hasselbaum
331
00:23:34,230 --> 00:23:36,166
dari Newsy McNews Face News.
332
00:23:36,232 --> 00:23:39,701
Sesuatu ... Labu itu.
Mereka baru saja hidup dan membawanya.
333
00:23:39,769 --> 00:23:41,070
Membawanya kemana?
334
00:23:51,447 --> 00:23:55,652
Hank, bisakah kamu melepaskan
benda ini dari mobilku?
335
00:23:55,717 --> 00:23:58,521
Maksud saya, saya tidak ingin
membayar tol ganda di jalan raya.
336
00:23:58,588 --> 00:23:59,789
Elvira.
337
00:24:01,224 --> 00:24:02,492
Oh. Hey gadis.
338
00:24:02,559 --> 00:24:05,929
Saya hanya ingin mengatakan bahwa
saya menyukai penampilan Anda. Gaultier?
339
00:24:05,995 --> 00:24:07,363
Oh, Gezundheit.
340
00:24:07,430 --> 00:24:08,898
Sama dengan syal saya.
341
00:24:08,965 --> 00:24:11,501
Pernahkah Anda mempertimbangkan untuk
mendampingi seseorang?
342
00:24:11,568 --> 00:24:13,702
Salah satu dari saya
lebih dari cukup.
343
00:24:13,770 --> 00:24:16,472
Atau begitulah kata legenda.
344
00:24:16,539 --> 00:24:18,208
Saya tidak ingin
menjadi Anda, konyol.
345
00:24:18,274 --> 00:24:21,878
Hanya untuk terlihat dan berpikir seperti
Anda, tetapi masih memiliki keinginan bebas.
346
00:24:21,945 --> 00:24:23,513
Apakah Anda pernah
melakukan pekerjaan sirkus?
347
00:24:23,580 --> 00:24:26,616
Kamu tahu? Seperti,
tertembak dari meriam,
348
00:24:26,683 --> 00:24:28,618
bergulat dengan beruang,
menghirup api ...
349
00:24:28,685 --> 00:24:32,055
Tidak secara resmi
untuk sirkus, tidak.
350
00:24:32,121 --> 00:24:33,823
Baiklah. Anda sudah masuk.
351
00:24:34,224 --> 00:24:35,458
Iya!
352
00:24:35,525 --> 00:24:39,562
Tapi ingat, Anda mendapatkan
pendidikan, bukan pekerjaan.
353
00:24:39,629 --> 00:24:43,399
Hal pertama yang perlu Anda ketahui adalah betapa
saya suka barang bawaan saya dimasukkan ke dalam mobil saya.
354
00:25:02,385 --> 00:25:06,189
Mungkin Daph benar.
Mungkin kita membayangkan semuanya.
355
00:25:06,256 --> 00:25:09,359
- Kau pikir begitu?
- Saya tidak tahu. Mungkin.
356
00:25:09,425 --> 00:25:12,228
Maksud saya, jika mereka nyata,
lalu kemana mereka pergi?
357
00:25:13,463 --> 00:25:14,731
Seperti, zoinks!
358
00:25:14,797 --> 00:25:17,500
Oh! Tolong, Scoob.
Saya punya pantat labu.
359
00:25:22,639 --> 00:25:28,878
- Halo? Nona Hasselbaum?
- Ini Mystery Incorporated. Kami datang dengan damai.
360
00:25:44,794 --> 00:25:47,930
- Uh oh.
- Inilah yang Shaggy dan Scooby bicarakan.
361
00:25:47,997 --> 00:25:49,832
Apakah ini mungkin?
362
00:25:49,899 --> 00:25:51,834
Hah?
363
00:25:56,272 --> 00:25:58,174
Nona Hasselbaum.
Ini aku, Fred.
364
00:25:58,241 --> 00:25:59,976
Kami di sini untuk menyelamatkan Anda.
365
00:26:03,479 --> 00:26:04,782
Kacamata saya.
366
00:26:04,847 --> 00:26:07,450
Saya tidak bisa melihat tanpa kacamata saya.
367
00:26:10,987 --> 00:26:12,555
Saya tidak ingin melihat itu.
368
00:26:13,856 --> 00:26:16,225
Oh tidak. Victoria Hasselbaum.
369
00:26:21,664 --> 00:26:23,232
Ini tidak terjadi.
370
00:26:31,074 --> 00:26:32,942
Lari!
371
00:26:33,009 --> 00:26:37,547
Fred. Ini sangat bodoh. Itu
monster terbodoh yang pernah ada. Itu tidak mungkin nyata.
372
00:26:37,613 --> 00:26:38,981
Oh, aku percaya padamu, Velma.
373
00:26:43,486 --> 00:26:45,521
Aku hanya berpikir
kakiku tidak bisa.
374
00:26:46,556 --> 00:26:48,124
Oh!
375
00:27:18,822 --> 00:27:21,924
Wow. Anda adalah
Mary Sue biasa .
376
00:27:21,991 --> 00:27:24,927
Daphne.
Sekarang injaklah, Elvira!
377
00:27:24,994 --> 00:27:27,196
Saya sedang mencoba.
378
00:27:38,007 --> 00:27:40,076
Parade kembali.
379
00:27:45,883 --> 00:27:48,284
Oh tidak. Mereka menangkap Hank.
380
00:27:48,351 --> 00:27:52,388
Mereka membuat dia zombifikasi,
hanya mereka yang memompanya.
381
00:28:24,720 --> 00:28:26,389
Mereka mematikan daya.
382
00:28:26,456 --> 00:28:29,392
Bagaimana mereka bisa mematikan daya?
Itu adalah sayuran.
383
00:28:40,603 --> 00:28:43,172
Ini, seperti, Alpha
Jackal Lantern.
384
00:28:57,019 --> 00:28:58,554
Halloween.
385
00:29:01,859 --> 00:29:06,295
Satu hal lagi yang saya tidak suka tentang
pria oranye besar itu. Dia selingkuh!
386
00:29:06,362 --> 00:29:08,731
Nah, jika Anda tidak bisa mengalahkan mereka ...
387
00:29:21,945 --> 00:29:23,579
Fiuh.
388
00:29:23,646 --> 00:29:24,647
Ya.
389
00:29:38,762 --> 00:29:41,197
Ini menimbulkan pertanyaan,
apakah ini kejadian alami,
390
00:29:41,264 --> 00:29:45,301
atau mungkin masalah lain yang disebabkan oleh
apa yang disebut "Jalan Raya Informasi"?
391
00:30:01,117 --> 00:30:02,819
Teman-teman, di sini.
Ayolah.
392
00:30:29,178 --> 00:30:30,613
Datang.
393
00:30:51,935 --> 00:30:55,137
Mike. Hei, Mike.
Kami membutuhkan bantuan Anda. Ingat saya?
394
00:30:55,204 --> 00:30:56,405
Saya Fred,
dari Mystery Incorporated.
395
00:30:56,472 --> 00:30:58,507
Ya, sekarang bukan
waktu yang tepat, kawan.
396
00:30:58,574 --> 00:31:00,509
Hanya saja Michelle
mengatakan kami menyelamatkan kota,
397
00:31:00,576 --> 00:31:03,412
dan kamu bilang kamu berhutang satu kepada kami
karena kami menyelamatkan kota.
398
00:31:06,917 --> 00:31:08,417
Teman kita butuh tumpangan.
399
00:31:09,352 --> 00:31:11,220
Saya mengatakan jagung karamel.
400
00:31:16,559 --> 00:31:18,728
Baik. Masuk ke belakang.
Ayolah.
401
00:31:32,675 --> 00:31:36,312
Tuan Nye, keluarkan kami dari sini.
Kecepatan yang menggelikan. Mengikutsertakan.
402
00:31:55,132 --> 00:31:56,465
- Hah?
- Whoa.
403
00:32:02,806 --> 00:32:07,343
Anda tahu apa yang menakutkan?
Ini sangat kacau, aku bahkan tidak lapar.
404
00:32:07,410 --> 00:32:10,646
Kalian para cowpokes ingin beberapa di
sini licorice?
405
00:32:11,447 --> 00:32:12,816
Ya silahkan.
406
00:32:17,486 --> 00:32:19,923
Wow. Kalian mengalami
Halloween yang liar.
407
00:32:19,990 --> 00:32:23,026
Jika saya tidak benar-benar di
sini, saya akan cemburu.
408
00:32:23,093 --> 00:32:25,695
Labu yang dimutasi
oleh bahan kimia beracun
409
00:32:25,762 --> 00:32:28,698
dan bisa menggigit orang dan mengubahnya
menjadi labu lain.
410
00:32:28,765 --> 00:32:30,967
Di dunia apa
itu masuk akal?
411
00:32:31,034 --> 00:32:34,137
Dia masih di belakang sana.
Cintaku.
412
00:32:34,203 --> 00:32:37,606
Tidak, Daphne berhasil dengan Elvira.
Mereka ada di depan.
413
00:32:37,673 --> 00:32:40,242
Tidak
. Mesin Misteri.
414
00:32:40,309 --> 00:32:43,279
Kami meninggalkannya
sendirian di sana .
415
00:32:43,345 --> 00:32:45,015
Tidak apa-apa, Freddy.
Kami mendapat X sekarang,
416
00:32:45,082 --> 00:32:47,516
dan teknologi ini jauh lebih canggih
daripada yang lama.
417
00:32:47,583 --> 00:32:50,586
Kita akan memecahkan
misteri ini seperti labu.
418
00:33:00,864 --> 00:33:04,768
Ah, malam yang mengerikan
untuk mengemudi.
419
00:33:04,835 --> 00:33:06,770
Ah, sangat mengerikan.
420
00:33:06,837 --> 00:33:09,538
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Seperti, tidak.
421
00:33:09,605 --> 00:33:12,776
Tidak. Dengar, aku
bahkan tidak hidup seperti ini.
422
00:33:12,843 --> 00:33:14,845
Ini malam yang gila,
kita semua lelah,
423
00:33:14,911 --> 00:33:18,815
dan bau orang-orang ini seperti dasar
tong sampah di toko permen.
424
00:33:18,882 --> 00:33:20,751
Dan aku harus pergi.
425
00:33:20,817 --> 00:33:23,120
Dan gadis kecilku
harus pergi.
426
00:33:23,186 --> 00:33:27,289
Maaf, Mike. Mari menepi di
pintu keluar berikutnya dan kita akan menyelesaikan semuanya.
427
00:33:34,663 --> 00:33:37,234
Kami sudah memecahkan
misteri Scarecrow.
428
00:33:37,299 --> 00:33:41,104
Saya tidak percaya bahwa ...
peristiwa ini adalah kebetulan.
429
00:33:41,171 --> 00:33:43,140
Ini bukan.
430
00:33:43,206 --> 00:33:46,408
Anda melihat apa yang dilakukan limbah beracun dan
gas ketakutan pada tambalan labu itu.
431
00:33:46,475 --> 00:33:49,012
Benarkah? Bagaimana menurut Anda,
Tuan Nye?
432
00:33:49,079 --> 00:33:51,313
Apakah Anda memiliki
hikmat berbasis sains untuk disampaikan?
433
00:33:51,380 --> 00:33:54,450
Nah, Velma, jika Anda menyusun
setiap penggaris di Bumi,
434
00:33:54,517 --> 00:33:56,585
ujung ke ujung antara
Bumi dan Bulan,
435
00:33:56,652 --> 00:33:58,155
mereka semua akan pergi
436
00:33:58,221 --> 00:34:00,456
sebelum Anda dapat
mengukur apa pun.
437
00:34:02,324 --> 00:34:06,395
Oke, ya. Maksud saya hikmat sains
yang berlaku untuk situasi kita saat ini.
438
00:34:06,462 --> 00:34:11,802
Oh. Baiklah, tidak. Belum ada.
Tidak tahu apa-apa tentang labu itu.
439
00:34:11,868 --> 00:34:14,703
Kota itu seharusnya
tidak runtuh.
440
00:34:14,771 --> 00:34:16,605
Tidak ada garis patahan
di daerah tersebut.
441
00:34:16,672 --> 00:34:17,941
Ada pembicaraan tentang bawah tanah
442
00:34:18,008 --> 00:34:20,010
penambangan lithium
beberapa tahun yang lalu,
443
00:34:20,076 --> 00:34:21,544
tapi sudah ditutup
444
00:34:21,610 --> 00:34:23,546
atas kekhawatiran tentang
dampaknya terhadap lingkungan.
445
00:34:23,612 --> 00:34:25,614
Hmm. Crystal Cove
mendapatkan namanya
446
00:34:25,681 --> 00:34:28,952
dari
kristal anthodit stalaktit di gua-gua laut di daerah itu,
447
00:34:29,019 --> 00:34:31,520
tapi tidak satupun dari gua-gua itu
sampai sejauh ini ke pedalaman.
448
00:34:31,587 --> 00:34:35,826
Omong-omong, kristal antodit adalah
kristal favorit keenam saya.
449
00:34:44,000 --> 00:34:46,837
Ayah sudah
muak dengan malam Halloween. Ya pak.
450
00:34:48,872 --> 00:34:50,339
Apa ...
451
00:35:04,221 --> 00:35:05,688
Tidak mungkin.
452
00:35:06,857 --> 00:35:09,358
Tuan Nye. Lebih banyak RPM, silakan.
453
00:35:09,425 --> 00:35:10,927
Wah.
454
00:35:13,864 --> 00:35:16,099
Hei, kupikir
kita berhenti.
455
00:35:16,166 --> 00:35:18,068
Mempercepat. Pergi pergi pergi.
456
00:35:20,469 --> 00:35:23,039
Betulkah? Ini kendaraan hias parade.
457
00:35:30,180 --> 00:35:32,349
Um ... Mentee of the Dark.
458
00:35:32,414 --> 00:35:33,783
Ya, Mentor of the Dark.
459
00:35:33,850 --> 00:35:35,584
Saya kira
Anda tidak pernah terputus
460
00:35:35,651 --> 00:35:37,486
parade mengapung
dari mobil pergi
461
00:35:37,553 --> 00:35:39,722
delapan puluh mil per jam sebelumnya,
bukan?
462
00:35:39,789 --> 00:35:43,193
Um, tentu saja.
Apakah Anda memiliki obor potong?
463
00:35:43,260 --> 00:35:45,728
Duh. Tentu saja.
464
00:35:54,170 --> 00:35:57,506
Daph, cepat. Jackal
Lanterns datang dengan cepat.
465
00:35:57,573 --> 00:35:59,276
Saya tahu apa yang
saya lakukan, Freddy.
466
00:36:03,947 --> 00:36:05,648
Apakah Anda ingin saya
datang ke sana?
467
00:36:05,714 --> 00:36:07,683
Saya pikir Anda seharusnya
memegangnya seperti ...
468
00:36:07,751 --> 00:36:09,386
Frederick Herman Jones.
469
00:36:09,451 --> 00:36:13,656
Jangan tunjukkan obor kepada saya saat
saya membawa obor untuk Anda.
470
00:36:13,722 --> 00:36:15,292
Maksudku...
471
00:36:15,358 --> 00:36:17,693
Tidak, ya. Maafkan saya.
Hanya saja...
472
00:36:17,761 --> 00:36:21,530
Tidak. Anda melakukannya. Anda melakukannya.
473
00:36:28,104 --> 00:36:30,539
Ups. Butterfingers.
474
00:36:45,155 --> 00:36:46,488
Pemadam Api?
475
00:37:05,708 --> 00:37:08,577
Ha!
Trik lama "hotsy coldsy".
476
00:37:08,644 --> 00:37:10,847
Bagus. Lihat yang ini.
477
00:37:26,695 --> 00:37:28,597
Nyalakan, Tuan Nye.
478
00:37:57,394 --> 00:37:58,560
- Iya.
- Ya.
479
00:38:05,534 --> 00:38:08,338
Mereka masih datang?
480
00:38:08,405 --> 00:38:11,673
Yah, setidaknya kita membeli
ruang untuk bernapas.
481
00:38:13,276 --> 00:38:16,012
Setelah semua itu,
saya mulai berharap
482
00:38:16,079 --> 00:38:19,049
ada lebih banyak
ruang bernapas di korset ini.
483
00:38:19,115 --> 00:38:21,951
Ooh, ooh. Bolehkah saya memakainya
Terima kasih atas bantuannya di sana.
484
00:38:22,018 --> 00:38:24,854
Tidak masalah. Tapi sekarang
kita perlu memecahkan misteri ini.
485
00:38:24,921 --> 00:38:26,823
Masalahnya,
kita tidak bisa memperlambat
486
00:38:26,890 --> 00:38:29,725
untuk mengumpulkan petunjuk tentang
hal-hal yang mengejar kita.
487
00:38:29,793 --> 00:38:31,895
Apakah kita tahu
itu labu sungguhan?
488
00:38:31,961 --> 00:38:36,166
Mmm. Berserabut. Seedy.
Aftertaste smokey.
489
00:38:38,868 --> 00:38:41,504
- Mmm.
- Enak.
490
00:38:41,570 --> 00:38:44,340
Labu yang benar-benar nyata.
491
00:38:47,977 --> 00:38:51,014
Gas rasa takut.
Mungkin kita pernah melihatnya.
492
00:38:51,081 --> 00:38:53,883
Nggak. Hal pertama yang saya lakukan
adalah memeriksa kualitas udara.
493
00:38:53,950 --> 00:38:55,952
Sangat jelas di
luar sana.
494
00:39:00,023 --> 00:39:02,392
Velma, apa kamu juga takut?
495
00:39:02,459 --> 00:39:04,294
Tentu saja tidak.
496
00:39:04,360 --> 00:39:07,997
Pasti ada solusi logis
untuk ini di suatu tempat di istana pikiran saya.
497
00:39:08,064 --> 00:39:10,666
Wow. Anda tinggal di istana?
498
00:39:10,732 --> 00:39:15,604
Tidak, itu istana pikiran.
Ini adalah tempat yang bisa saya kunjungi dalam imajinasi saya.
499
00:39:15,671 --> 00:39:17,173
Di situlah saya menyimpan
semua kenangan saya
500
00:39:17,240 --> 00:39:20,176
dan menyimpan petunjuk
untuk kasus yang kita selesaikan.
501
00:39:20,243 --> 00:39:22,212
Eh. Itu tidak menyenangkan.
502
00:39:23,379 --> 00:39:25,248
Biasanya itu sangat menyenangkan.
503
00:39:25,315 --> 00:39:30,954
Sepertinya saya tidak bisa
menemukan apa pun di sini hari ini.
504
00:39:31,020 --> 00:39:32,856
Itu karena dia takut.
505
00:39:32,922 --> 00:39:34,690
Takut? Saya tidak takut.
506
00:39:34,757 --> 00:39:36,658
Kamu yakin?
507
00:39:36,725 --> 00:39:40,563
Karena saya tidak pernah dapat menemukan apa yang saya
cari dan saya takut sepanjang waktu.
508
00:39:40,629 --> 00:39:42,098
Saya tidak takut.
509
00:39:42,165 --> 00:39:45,135
Anda tidak boleh takut
pada sesuatu yang tidak nyata.
510
00:39:45,201 --> 00:39:48,438
- Tapi itu nyata.
- Labu asli.
511
00:39:48,505 --> 00:39:50,073
Tapi bukan monster sungguhan.
512
00:39:50,140 --> 00:39:53,042
Ah. Tak ada salahnya
takut, Velma.
513
00:39:53,109 --> 00:39:55,711
Sangat baik. Karena saya tidak.
514
00:39:55,778 --> 00:39:59,582
Sekarang bisakah semua orang diam sehingga
saya bisa fokus pada istana pikiran saya?
515
00:40:02,418 --> 00:40:06,688
Sekarang. Apa yang kita ketahui
tentang Jackal Lanterns ini?
516
00:40:06,756 --> 00:40:11,060
Mereka dapat mengubah orang menjadi
labu monster lainnya , seperti zombie di film.
517
00:40:11,127 --> 00:40:13,096
Seperti, mereka akan memakan celanamu
langsung dari pantatmu.
518
00:40:13,163 --> 00:40:16,799
Uh-uh. Tidak bercanda.
Langsung dari pantatmu.
519
00:40:16,866 --> 00:40:18,935
Mereka menghancurkan dengan sangat baik.
520
00:40:19,002 --> 00:40:23,773
Kami tahu bahwa bahan kimia pada umumnya tidak
menyebabkan mutasi yang ekstrim ini,
521
00:40:23,840 --> 00:40:28,077
jadi Jackal Lanterns ini mungkin
tidak seperti yang terlihat.
522
00:40:28,144 --> 00:40:30,046
"Mungkin"?
523
00:40:30,113 --> 00:40:32,382
Maksudmu ada kemungkinan benda-benda
ini benar-benar monster labu?
524
00:40:32,448 --> 00:40:35,185
Sebagai ilmuwan, kita tidak dapat mengabaikan
apapun tanpa bukti.
525
00:40:35,251 --> 00:40:39,255
Bahkan yang tampaknya tidak mungkin
itu mungkin, secara teknis.
526
00:40:39,322 --> 00:40:42,325
Sobat, kupikir sains seharusnya
membuat orang merasa lebih baik.
527
00:40:42,392 --> 00:40:47,363
Nggak. Sains adalah sarana untuk mencapai
kebenaran, dan terkadang kebenaran itu menyakitkan.
528
00:40:49,265 --> 00:40:52,902
Saat ini, sebenarnya saya tidak
tahu harus berbuat apa dari semua ini.
529
00:40:55,405 --> 00:40:57,807
Pisau cukur Occam menyarankan
solusinya
530
00:40:57,874 --> 00:41:01,743
membutuhkan penjelasan paling sedikit
adalah solusi terbaik.
531
00:41:01,811 --> 00:41:02,845
Uh, biasanya.
532
00:41:02,912 --> 00:41:04,746
Oh bagus.
533
00:41:04,814 --> 00:41:07,684
Labu lelah
dihancurkan, dan sekarang mereka ingin balas dendam.
534
00:41:07,749 --> 00:41:10,719
Dan kita semua jatuh ke dalam perangkap mereka
seperti rambut di saluran pembuangan.
535
00:41:10,787 --> 00:41:12,422
Sebuah jebakan.
536
00:41:13,189 --> 00:41:14,390
Sebuah jebakan?
537
00:41:14,457 --> 00:41:16,392
Shaggy, aku bisa menciummu.
538
00:41:16,459 --> 00:41:18,328
Oh ...
539
00:41:18,394 --> 00:41:21,130
Wah. Seperti,
itu meningkat dengan cepat.
540
00:41:21,197 --> 00:41:24,300
Tidak secara harfiah.
Tapi Anda baru saja mengingatkan saya.
541
00:41:24,367 --> 00:41:28,137
Dr. Crane berkata bahwa dia dan saya
terjebak dalam perangkap yang sama.
542
00:41:28,204 --> 00:41:30,807
Aku tidak mengerti apa yang dia
maksud, tapi ...
543
00:41:30,873 --> 00:41:34,877
Tuan Nye. Injak itu.
Kita harus mengejar Scarecrow.
544
00:41:38,615 --> 00:41:41,351
Jadi Anda adalah sheriff
di bagian ini?
545
00:41:43,186 --> 00:41:45,154
- Halo, Sheriff.
- Kalian anak-anak!
546
00:41:45,221 --> 00:41:47,023
Apa yang kamu lakukan
sepanjang jalan di sini?
547
00:41:47,090 --> 00:41:49,859
Sheriff, kita perlu bicara
dengan Dr. Crane.
548
00:41:49,926 --> 00:41:52,095
Apakah Anda benar-benar
kehilangan akal?
549
00:41:52,161 --> 00:41:55,231
Ini, seperti,
tentang Jackal Lanterns.
550
00:41:55,298 --> 00:41:56,332
Apa itu?
551
00:41:56,399 --> 00:41:59,302
Jeruk. Aneh.
Pengemudi yang Agresif.
552
00:42:01,938 --> 00:42:04,841
Apa itu?
Apa yang terjadi?
553
00:42:04,907 --> 00:42:07,443
Sheriff, tolong,
kami tidak punya waktu untuk menjelaskan.
554
00:42:07,510 --> 00:42:11,381
Dan kami tidak bisa menjelaskan. Kami hanya membutuhkan
Anda untuk menambal kami ke truk.
555
00:42:11,447 --> 00:42:15,118
Lihat, Crane bukanlah tawanan saya.
Dia milik FBI.
556
00:42:15,184 --> 00:42:17,587
Saya beruntung mereka bahkan
membiarkan saya mengemudi di belakang.
557
00:42:17,654 --> 00:42:21,424
Saya hanya mencoba untuk mendapatkan
momen sheriff yang keren di sini, dan ...
558
00:42:23,359 --> 00:42:26,229
Apakah labu itu
mengendarai mobil?
559
00:42:33,836 --> 00:42:36,906
- Tolong, Sheriff.
- Apa yang telah kau lakukan?
560
00:42:36,973 --> 00:42:40,476
Aku harus meneleponnya.
Jangan lakukan apapun.
561
00:42:46,482 --> 00:42:49,886
Tn. Nye, dapatkah Anda memikirkan cara
saya dapat berkomunikasi dengan Dr. Crane?
562
00:42:49,952 --> 00:42:53,056
Tentu saja saya bisa. Saya hanya perlu memeriksa ...
563
00:42:53,122 --> 00:42:56,693
Trick-or-treater!
Tunggu sebentar.
564
00:42:56,760 --> 00:42:58,895
Tunggu apa? Tuan Nye?
565
00:42:58,961 --> 00:43:00,764
Trick-or-treat!
566
00:43:00,830 --> 00:43:04,701
Wah. Baiklah.
Itu adalah beberapa kostum yang luar biasa.
567
00:43:04,768 --> 00:43:06,602
Dalam kehidupan nyata,
agar ada, tentu saja,
568
00:43:06,669 --> 00:43:08,538
Aquaman
mungkin membutuhkan insang.
569
00:43:08,604 --> 00:43:11,174
Versi Anda akurat
untuk materi sumber.
570
00:43:11,240 --> 00:43:14,143
Tapi bahan sumbernya
agak tidak bisa diandalkan.
571
00:43:14,210 --> 00:43:15,912
Dia membagikan permen.
572
00:43:15,978 --> 00:43:18,715
Hei. Ayo kita lihat Bill Nye.
573
00:43:20,450 --> 00:43:23,052
Keluar dari sini, Nak.
Serahkan ini pada penegak hukum.
574
00:43:23,119 --> 00:43:24,520
Kami dapat membantu, Sheriff.
575
00:43:24,587 --> 00:43:26,489
Tidak. Kamu tetap aman.
576
00:43:26,556 --> 00:43:28,524
Sebanyak aku mengomel
pada kalian anak-anak,
577
00:43:28,591 --> 00:43:31,594
Saya merasa hampir seperti Anda
satu-satunya keluarga yang saya miliki.
578
00:43:31,661 --> 00:43:35,131
Tapi kami hanya berbicara,
seperti, delapan atau sepuluh kali.
579
00:43:43,906 --> 00:43:45,575
Menyeramkan.
580
00:43:45,641 --> 00:43:47,310
Sheriff! Tidak!
581
00:44:01,124 --> 00:44:02,992
Tuan Nye? Halo?
582
00:44:05,328 --> 00:44:07,130
Menggunakan autopilot.
583
00:44:09,165 --> 00:44:10,666
Apa yang akan kamu lakukan?
584
00:44:12,535 --> 00:44:14,470
Mengaktifkan penyesuaian kursi.
585
00:44:18,107 --> 00:44:21,043
Menyesuaikan posisi kursi
dengan bagian luar kendaraan.
586
00:44:23,479 --> 00:44:25,148
Wah!
587
00:44:30,086 --> 00:44:33,022
Oh, Bill Nye.
Apa yang telah kau lakukan?
588
00:44:34,924 --> 00:44:36,392
Wah!
589
00:44:37,828 --> 00:44:39,929
Anda pria yang brilian dan menyenangkan.
590
00:44:41,631 --> 00:44:43,499
Saya baik-baik saja.
591
00:44:43,566 --> 00:44:46,169
Bicaralah sendiri. Akhirnya menemukan
kekurangan dalam hal ini, kurasa.
592
00:44:46,235 --> 00:44:48,137
Ya,
tapi tekanan di Atlantis
593
00:44:48,204 --> 00:44:50,808
harus lebih dari
35.000 kilopascal.
594
00:44:50,874 --> 00:44:53,176
Dan itu di atas
tekanan sosial.
595
00:45:10,526 --> 00:45:13,029
Kamu ... monster.
596
00:45:17,166 --> 00:45:19,635
Ayah,
perjalanan ini menyenangkan.
597
00:45:19,702 --> 00:45:22,906
Itu benar sayang.
Ini semua adalah pengendaraan kontrol gerak 3D.
598
00:45:22,972 --> 00:45:24,140
Tak satu pun dari itu nyata.
599
00:45:26,142 --> 00:45:29,445
Ayah baru saja makan terlalu banyak pizza dan
tertidur dengan TV menyala lagi.
600
00:45:29,512 --> 00:45:31,681
Itu kombo
pepperoni- Westworld .
601
00:45:33,616 --> 00:45:36,787
Velma punya ide yang tepat, Scoob.
602
00:45:36,854 --> 00:45:40,623
Ini, seperti, lebih aman di dalam truk lapis baja.
Waktunya mengeluarkan.
603
00:45:40,690 --> 00:45:41,959
Kalian datang?
604
00:45:42,024 --> 00:45:43,794
Apa? Apakah Anda
menawarkan saya makanan anjing?
605
00:45:43,861 --> 00:45:45,328
Keluar dari sini dengan itu.
606
00:46:01,845 --> 00:46:03,780
Pepperoni Westworld.
607
00:46:14,690 --> 00:46:18,127
Selamat Halloween, nak.
Saya menyadari bahwa ini tidak normal,
608
00:46:18,194 --> 00:46:20,429
tapi keadaan yang meringankan
.
609
00:46:24,667 --> 00:46:26,369
Jangan khawatir.
610
00:46:26,435 --> 00:46:28,704
Dia berada di balik
laminasi bertulang tiga inci .
611
00:46:28,772 --> 00:46:31,107
Kami akan ada di sini
jika Anda membutuhkan kami.
612
00:46:43,719 --> 00:46:48,691
Nn. Dinkley. Saya tidak berharap
untuk melihat Anda lagi secepat ini.
613
00:46:48,759 --> 00:46:52,128
Jadi, Anda tahu siapa saya sekarang,
Dr. Crane.
614
00:46:52,194 --> 00:46:54,463
Saya mungkin yang ke-53
615
00:46:54,530 --> 00:46:57,133
penjahat super paling terkenal di dunia,
616
00:46:57,199 --> 00:47:00,436
tapi saya masih
cukup banyak akal.
617
00:47:03,172 --> 00:47:06,843
Anda tidak berada di Crystal Cove
untuk menyerang Elvira, bukan?
618
00:47:06,910 --> 00:47:09,078
Apa yang membuatmu berpikir demikian?
619
00:47:09,145 --> 00:47:11,380
Motif. Anda tidak tampak
seperti penggemar gila,
620
00:47:11,447 --> 00:47:13,749
dan Anda baru saja melarikan diri
dari Arkham Asylum.
621
00:47:13,817 --> 00:47:17,888
Mengapa mempertaruhkan kebebasan Anda untuk menyerang
selebriti di acara terkenal?
622
00:47:17,955 --> 00:47:24,126
Perlukah saya mengingatkan Anda bahwa saya cukup marah?
Saya juga penggemar Elvira.
623
00:47:24,193 --> 00:47:30,232
Aku memang menulis surat penggemar untuknya,
jadi secara teknis aku gila sekaligus penggemar.
624
00:47:30,299 --> 00:47:32,735
Tapi kamu benar.
625
00:47:32,803 --> 00:47:38,075
Saya tidak punya rencana untuk menyerang Elvira
atau melakukan apa pun malam ini
626
00:47:38,140 --> 00:47:40,643
selain menonton
parade Halloween.
627
00:47:40,710 --> 00:47:42,913
Kamu bilang kita berada
dalam perangkap bersama.
628
00:47:42,980 --> 00:47:47,650
Saya pikir mungkin Anda berbicara
secara kiasan, tetapi sebenarnya tidak, bukan?
629
00:47:47,717 --> 00:47:49,318
Katakan padaku...
630
00:47:50,119 --> 00:47:52,990
Apakah kamu sudah ketakutan?
631
00:47:53,056 --> 00:47:54,825
Tidak.
632
00:47:54,891 --> 00:48:00,296
Anda mengatakan bahwa ketakutan adalah
reaksi yang tidak rasional . Anda salah.
633
00:48:00,363 --> 00:48:02,899
Ketakutan itu kuno.
Purba.
634
00:48:02,966 --> 00:48:09,405
Ketakutan mengetahui jawabannya
sebelum Anda melakukannya, Ms. Dinkley.
635
00:48:09,472 --> 00:48:12,843
Jadi iya.
Saya berbicara secara kiasan.
636
00:48:12,909 --> 00:48:17,513
Tapi kami juga berada
dalam perangkap yang sangat harfiah,
637
00:48:17,580 --> 00:48:19,315
seperti yang saya yakin Anda sudah menduga
638
00:48:19,382 --> 00:48:24,320
berdasarkan sifat
kunjungan kecil yang sangat putus asa ini.
639
00:48:24,387 --> 00:48:28,959
Tapi, kawan, siapa yang akan keluar untuk mendapatkan
Scarecrow dan geng Scooby?
640
00:48:29,026 --> 00:48:33,529
Memang benar bahwa kami tampaknya tidak
memiliki kesamaan,
641
00:48:33,596 --> 00:48:37,768
tetapi logika menyatakan bahwa
harus ada tautan.
642
00:48:37,834 --> 00:48:40,603
Seseorang
berusaha keras
643
00:48:40,670 --> 00:48:45,976
untuk melacak saya
dan membimbing Anda kepada saya.
644
00:48:46,043 --> 00:48:49,846
Apakah Anda pikir ini semua terkait
dengan "Jackal Lanterns"?
645
00:48:50,947 --> 00:48:52,615
Apa itu?
646
00:49:04,527 --> 00:49:07,496
Tuan Nye, ini Fred.
Masuklah, Tuan Nye. Lebih.
647
00:49:07,563 --> 00:49:09,166
... dan itu di atas
tekanan sosial.
648
00:49:09,231 --> 00:49:11,667
Anda tahu, lumba-lumba memiliki
sifat yang kejam ...
649
00:49:11,734 --> 00:49:14,004
Yang benar saja, Tuan Nye.
Terima kasih lagi.
650
00:49:14,071 --> 00:49:17,808
Sekarang sudah lewat waktu tidur mereka,
jadi mungkin kita bisa menyelesaikan ini saja.
651
00:49:17,874 --> 00:49:21,778
Oh tidak. Tidak masalah.
Selamat Halloween, semuanya.
652
00:49:21,845 --> 00:49:25,715
Bagus.
Power steering hilang.
653
00:49:25,782 --> 00:49:30,987
Benda ini kencang!
Hei, kita harus mengganti pakaian.
654
00:49:31,054 --> 00:49:33,123
Mengapa?
655
00:49:33,190 --> 00:49:37,226
Pikirkan tentang itu. Anda terkenal, jadi tentu saja
monster akan mencoba memakan Anda terlebih dahulu.
656
00:49:37,293 --> 00:49:40,463
Jika saya berpakaian seperti Anda,
saya bisa bertindak sebagai umpan sementara Anda tetap aman.
657
00:49:40,529 --> 00:49:44,968
Saya pernah mendengar tentang lapar akan
ketenaran, tetapi ini konyol.
658
00:49:46,702 --> 00:49:49,638
Baiklah. Saya siap untuk apa pun.
Beri aku syalmu.
659
00:49:49,705 --> 00:49:50,841
Hah?
660
00:49:58,181 --> 00:50:00,549
- Komputer.
- Diakui.
661
00:50:00,616 --> 00:50:02,052
Mike dan Michelle
membutuhkan bantuan kami.
662
00:50:02,119 --> 00:50:04,253
Memulai protokol penyelamatan.
663
00:50:24,040 --> 00:50:27,144
Laser. Komputer,
gunakan laser pada labu.
664
00:50:27,210 --> 00:50:31,982
Mengaktifkan
sistem pertahanan laser UV tipe 1-4 , paten menunggu keputusan.
665
00:50:35,351 --> 00:50:37,586
Baiklah.
Sekarang kita sedang berbicara.
666
00:50:48,430 --> 00:50:49,665
Listrik mati.
667
00:50:49,732 --> 00:50:52,135
Dan semua
ini listrik.
668
00:50:52,202 --> 00:50:54,436
Game berakhir, kawan.
Permainan telah berakhir.
669
00:50:54,503 --> 00:50:55,872
Ha! Menemukan kekurangannya.
670
00:51:00,509 --> 00:51:02,012
- Ayah?
- Yeah sayang.
671
00:51:02,078 --> 00:51:04,613
Sekarang saya benar-benar harus pergi.
672
00:51:14,390 --> 00:51:15,658
Guys!
673
00:51:31,875 --> 00:51:33,442
Ayolah. Buruan.
674
00:51:37,280 --> 00:51:38,949
Masuk ke mobil, Velma.
675
00:51:39,015 --> 00:51:41,318
Aku tidak bisa meninggalkan
Dr. Crane di sana.
676
00:51:41,383 --> 00:51:44,720
Ya, kamu bisa. Mudah.
Saya sudah melakukannya.
677
00:51:50,260 --> 00:51:53,562
"Jangan khawatir. Aku tidak akan menyengatmu,"
kata kalajengking kepada katak.
678
00:52:15,185 --> 00:52:17,386
Wah.
679
00:52:33,469 --> 00:52:36,405
Saya perlu barang pribadi saya.
680
00:52:43,880 --> 00:52:46,182
Kondisi luar biasa.
681
00:53:00,596 --> 00:53:02,966
Freddy, Mike,
Michelle, pegang!
682
00:53:14,377 --> 00:53:15,879
Sedikit bantuan, Dr. Crane?
683
00:53:16,612 --> 00:53:19,849
Dr Crane? Dr Crane?
684
00:53:22,551 --> 00:53:25,121
Apa yang kamu
harapkan, Velma?
685
00:53:27,424 --> 00:53:29,259
Tunggu sebentar.
686
00:53:30,726 --> 00:53:34,164
Beranilah, sayang. Beranilah.
687
00:53:37,666 --> 00:53:39,903
Tidak ada waktu
untuk keberanian.
688
00:53:43,006 --> 00:53:44,207
Lari!
689
00:54:02,759 --> 00:54:04,626
- Aduh!
- Freddy!
690
00:54:12,235 --> 00:54:13,635
Yoink!
691
00:54:46,069 --> 00:54:49,172
Saya suka pekerjaan Anda.
Penggemar berat.
692
00:54:49,239 --> 00:54:52,308
Oh, dengan pakaian seperti itu,
sebaiknya kau begitu.
693
00:55:05,288 --> 00:55:07,824
Tidak!
694
00:55:09,558 --> 00:55:10,927
Fiuh.
695
00:55:18,001 --> 00:55:23,672
Um, aku tidak ingin menjadi pengacau pesta
atau apapun, tapi kami kehabisan bensin.
696
00:55:28,677 --> 00:55:30,246
Eh, sekarang apa?
697
00:55:31,747 --> 00:55:33,715
Jeepers. Itu tanaman merambat.
698
00:55:33,783 --> 00:55:35,819
Seperti, kawan, saya memilih kita lari.
699
00:55:44,726 --> 00:55:47,797
Maaf, semuanya.
Aku gagal.
700
00:55:47,864 --> 00:55:49,399
Apa yang kamu bicarakan
, Velma?
701
00:55:49,466 --> 00:55:53,635
Aku jadi sombong setelah menangkap
Scarecrow. Bahkan sebelumnya.
702
00:55:53,702 --> 00:55:55,772
Seperti kata Sheriff,
dia memperingatkan kita
703
00:55:55,839 --> 00:56:00,110
bahwa kita berada di atas kepala kita sejak kita
menangkap Monster Sampah Scranton.
704
00:56:00,176 --> 00:56:02,579
Sheriff yang malang.
705
00:56:02,644 --> 00:56:06,583
Saya berasumsi kami tidak bisa gagal,
dan saya tidak bisa membuat kesalahan.
706
00:56:06,648 --> 00:56:09,786
Karena itu,
saya tidak mendengarkan Scooby dan Shaggy.
707
00:56:09,853 --> 00:56:11,620
Sekarang kita sudah
menangkap seseorang karena melakukan kejahatan
708
00:56:11,687 --> 00:56:15,225
mereka tidak berkomitmen, dan kami hampir tidak
bisa memecahkan misteri ini.
709
00:56:15,291 --> 00:56:17,227
Dan kami kehilangan sepatu
dan beberapa barang bawaan yang bagus.
710
00:56:17,293 --> 00:56:19,329
Dan kita sedang dalam pelarian
untuk hidup kita.
711
00:56:19,395 --> 00:56:22,731
Ini lentera Jackal bodoh ini.
Mereka tak terhentikan.
712
00:56:22,799 --> 00:56:25,468
Itu tidak benar.
Kami telah menghentikan banyak dari mereka.
713
00:56:25,535 --> 00:56:26,970
Mereka menghancurkan dengan sangat baik.
714
00:56:27,036 --> 00:56:29,439
Ya, tapi jumlahnya
sangat banyak.
715
00:56:29,506 --> 00:56:33,843
Dan labu alfa itu tampaknya mengganggu
listrik apa pun yang mendekatinya.
716
00:56:33,910 --> 00:56:36,678
Kami tidak membutuhkan gadget, Velma.
Kami memiliki saya.
717
00:56:36,745 --> 00:56:38,181
Apa yang akan kamu
lakukan, Freddy?
718
00:56:38,248 --> 00:56:40,583
Saya akan melakukan
yang terbaik.
719
00:56:40,649 --> 00:56:42,986
Aku akan membuat jebakan.
720
00:57:38,041 --> 00:57:41,844
Ugh. Lentera Jackal
ini seperti kekuatan kekacauan murni
721
00:57:41,911 --> 00:57:44,614
yang menolak setiap upaya
untuk menerapkan pesanan.
722
00:57:44,681 --> 00:57:49,953
Jika saya bisa mendapatkan beberapa menit tenang di
istana pikiran saya , mungkin saya bisa memecahkan teka-teki ini.
723
00:57:50,019 --> 00:57:52,689
Nah, jika Scoob dan saya
berada di istana pikiran Anda,
724
00:57:52,755 --> 00:57:54,190
kami akan membantu Anda melihat.
725
00:57:54,257 --> 00:57:56,559
Dan aku akan menjadi
pangeran tampan yang tinggal di sana.
726
00:57:56,626 --> 00:58:00,997
Saya berharap saya bisa membawa
kalian berdua ke istana pikiran saya.
727
00:58:01,064 --> 00:58:03,166
Kami baru saja merusak sesuatu.
728
00:58:03,233 --> 00:58:07,637
Sungguh. Kadang-kadang saya pikir saya tidak
menghargai apa yang kalian bawa ke meja.
729
00:58:07,704 --> 00:58:11,941
Kami tidak akan memiliki geng Scooby
tanpa Shaggy dan Scooby.
730
00:58:13,343 --> 00:58:16,045
- Nah, ada caranya.
- Cara untuk apa?
731
00:58:16,112 --> 00:58:18,514
Sebuah cara agar kami dapat bergabung dengan Anda
di istana pikiran Anda.
732
00:58:21,517 --> 00:58:22,418
Scooby Snacks?
733
00:58:24,621 --> 00:58:26,289
Apakah kamu...
734
00:58:28,024 --> 00:58:30,927
Hei. Ini sebenarnya
tidak buruk.
735
00:58:30,994 --> 00:58:32,695
Scooby Snacks
menyatukan orang.
736
00:58:32,762 --> 00:58:35,164
Dan mereka enak.
737
00:58:35,231 --> 00:58:37,433
Dan sekarang setelah kita semua berbagi
Scooby Snacks bersama,
738
00:58:37,500 --> 00:58:40,770
sebagian dari kami akan ada di sana
bersamamu saat kamu pergi ke tempat bahagia.
739
00:58:40,837 --> 00:58:42,939
- Istana pikiran.
- Itu juga.
740
00:58:43,006 --> 00:58:45,842
Terima kasih atas sikapnya, kawan.
Itu sangat manis.
741
00:58:45,908 --> 00:58:49,879
Oke, pikirkan, Velma.
Berpikirlah seperti hidup Anda bergantung padanya.
742
00:59:01,791 --> 00:59:05,261
Oke, Nn. Dinkley.
Saatnya meninjau fakta.
743
00:59:05,328 --> 00:59:07,263
Seperti, untuk beberapa alasan saya pikir akan ...
744
00:59:07,330 --> 00:59:09,032
... untuk menjadi lebih banyak
matematika yang beredar.
745
00:59:09,098 --> 00:59:12,068
Kalian benar-benar ada
di istana pikiranku?
746
00:59:12,135 --> 00:59:16,506
- Sebagaimana diiklankan.
- Itu Mesin Misteri.
747
00:59:16,572 --> 00:59:19,409
Aneh. Istana pikiran Anda terlihat
seperti Mesin Misteri.
748
00:59:19,475 --> 00:59:21,911
Untuk beberapa alasan saya pikir
itu akan menjadi lubang hobbit.
749
00:59:21,978 --> 00:59:23,746
Ya. Hal-hal aneh.
750
00:59:23,813 --> 00:59:25,581
Ini bisa terlihat seperti
apa pun yang Anda inginkan.
751
00:59:25,648 --> 00:59:28,851
Saya rasa di sinilah
saya merasa paling nyaman.
752
00:59:28,918 --> 00:59:30,520
Jadi, seperti, apa yang kita lakukan?
753
00:59:30,586 --> 00:59:33,423
Kami hanya melewati
ingatan saya dan mencari petunjuk.
754
00:59:33,489 --> 00:59:35,992
Mari kita mulai dengan
parade Halloween.
755
00:59:42,932 --> 00:59:44,567
Berkendara sedikit lebih jauh.
756
00:59:47,437 --> 00:59:48,404
Berhenti!
757
00:59:51,507 --> 00:59:56,346
Peralatan orang-orangan sawah.
Dia bilang itu dicuri dari Toe Omni-Tech.
758
01:00:00,950 --> 01:00:02,318
Hmm.
759
01:00:02,786 --> 01:00:04,087
Hah?
760
01:00:10,860 --> 01:00:12,228
Hmm.
761
01:00:12,295 --> 01:00:13,596
Imajiner.
762
01:00:14,798 --> 01:00:15,732
Oh.
763
01:00:15,799 --> 01:00:17,367
Ayolah. Kita harus cepat.
764
01:00:24,540 --> 01:00:28,311
Oh Boy. Ini
mulai membuatku takut, kawan.
765
01:00:28,378 --> 01:00:30,179
Seperti, kita seharusnya tidak datang.
766
01:00:30,246 --> 01:00:32,715
Shaggy, Scooby.
Anda berada di kebun labu juga.
767
01:00:32,783 --> 01:00:34,050
Apa yang Anda lihat?
768
01:00:39,255 --> 01:00:41,457
Kami, seperti, melihat
drone Bingkai Totalli di sini
769
01:00:41,524 --> 01:00:43,693
dan kemudian labu
mulai hidup.
770
01:00:43,761 --> 01:00:45,595
Bingkai Totalli?
771
01:00:45,661 --> 01:00:49,565
Ya. Itulah yang tertulis di samping.
Itu semua terbilang lucu. Lihat?
772
01:00:49,632 --> 01:00:51,734
Ah. Bingkai Totalli.
773
01:00:51,802 --> 01:00:54,070
Waktu habis, teman-teman.
Mereka menemukan kita.
774
01:00:59,575 --> 01:01:03,579
- Bagaimana trik pikirannya?
- Istana pikiran. Dan tidak bagus.
775
01:01:09,619 --> 01:01:13,256
Hal-hal ini tidak nyata.
Saya belum bisa membuktikannya.
776
01:01:13,322 --> 01:01:15,793
Saya yakin sains
pada akhirnya akan menang,
777
01:01:15,859 --> 01:01:19,028
tetapi ada sesuatu yang lebih saya
percayai daripada sains.
778
01:01:19,095 --> 01:01:22,698
- Bazoka?
- Tidak bodoh. Itu kalian.
779
01:01:24,367 --> 01:01:27,236
Sekarang mari kita hancurkan
beberapa labu.
780
01:02:06,342 --> 01:02:07,443
Iya.
781
01:02:23,459 --> 01:02:26,596
Mystery Incorporated ...
menggabungkan.
782
01:02:37,841 --> 01:02:42,545
♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi
Aku mengetahuinya sejak awal ♪
783
01:02:42,612 --> 01:02:45,147
♪ Manis manis
Kau seperti pencuri ♪
784
01:02:45,214 --> 01:02:47,583
♪ Caramu mencuri hatiku ♪
785
01:02:47,650 --> 01:02:50,052
♪ Parfum
Seperti butterscotch ♪
786
01:02:50,119 --> 01:02:52,488
♪ Senyuman, oh, baiklah ♪
787
01:02:52,555 --> 01:02:57,995
♪ Melihatmu, entah bagaimana
aku tahu aku akan menjadikanmu milikku ♪
788
01:02:58,060 --> 01:03:02,465
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
789
01:03:02,532 --> 01:03:05,334
♪ Tidak ada yang
tidak bisa kita atasi ♪
790
01:03:05,401 --> 01:03:07,871
♪ Selalu turun
Untuk bersenang-senang ♪
791
01:03:07,938 --> 01:03:12,642
♪ Oh, lihat kami sekarang ♪
792
01:03:12,708 --> 01:03:14,443
♪ Tidak pernah terpikir
ini bisa jadi ♪
793
01:03:14,510 --> 01:03:16,947
♪ Tapi lihat kami sekarang ♪
794
01:03:17,014 --> 01:03:21,785
♪ Lihat kami sekarang ♪
795
01:03:37,400 --> 01:03:39,368
Berhenti.
796
01:03:39,435 --> 01:03:43,840
Berhasil. Saya akan mengakuinya.
Saya takut.
797
01:03:43,907 --> 01:03:45,308
Saya takut gagal.
798
01:03:45,374 --> 01:03:48,177
Ilmu yang gagal.
Keadilan yang gagal.
799
01:03:49,046 --> 01:03:51,480
Gagal teman-temanku.
800
01:03:51,547 --> 01:03:54,216
Tapi Anda telah menggunakan
ketakutan itu untuk melawan saya.
801
01:03:54,283 --> 01:03:57,486
Dan aku tidak takut
padamu lagi.
802
01:04:00,057 --> 01:04:01,624
Velma!
803
01:04:07,363 --> 01:04:10,166
Freddy. Aplikasi.
804
01:04:10,600 --> 01:04:11,534
Pukul itu.
805
01:04:16,272 --> 01:04:18,775
Hore, skor tinggi.
806
01:04:26,049 --> 01:04:28,618
- Velma?
- Velma?
807
01:04:28,684 --> 01:04:30,119
Apa kamu disana
808
01:04:35,691 --> 01:04:38,895
- Itu robot?
- Drone, lebih tepatnya.
809
01:04:38,962 --> 01:04:42,298
Saya berhutang penemuan itu
pada Shaggy dan Scooby.
810
01:04:42,365 --> 01:04:44,133
Hmm?
811
01:04:44,200 --> 01:04:45,668
Shaggy dan Scooby menyadarinya
812
01:04:45,735 --> 01:04:48,537
bahwa drone Scarecrow
memiliki beberapa tulisan di atasnya.
813
01:04:48,604 --> 01:04:50,539
Shaggy mengira
itu bertuliskan "Totalli Frame,"
814
01:04:50,606 --> 01:04:55,411
tetapi "Al" dan "Li" ditulis
seperti elemen pada tabel periodik.
815
01:04:55,478 --> 01:04:57,380
Aluminium dan lithium.
816
01:04:57,446 --> 01:05:01,550
Teks sebenarnya berbunyi
"TOT Aluminium Lithium Frame",
817
01:05:01,617 --> 01:05:05,655
artinya drone itu sendiri
dibuat dari paduan litium ringan.
818
01:05:05,721 --> 01:05:10,259
Ringan, tapi cukup kuat untuk membawa
sesuatu yang berat seperti tangki bensin Scarecrow.
819
01:05:10,326 --> 01:05:11,594
Atau labu.
820
01:05:12,929 --> 01:05:15,398
Semua drone. Sosok pergi.
821
01:05:15,464 --> 01:05:18,501
Bagaimana dengan Sheriff
dan Victoria Hasenpfeffer
822
01:05:18,567 --> 01:05:20,804
dan setiap orang yang
berubah menjadi labu?
823
01:05:20,871 --> 01:05:23,040
Mereka masih disini.
824
01:05:24,473 --> 01:05:26,877
Ugh, pergelangan kakiku bengkak.
825
01:05:28,644 --> 01:05:31,014
Semua orang dimasukkan
ke dalam mulut monster itu,
826
01:05:31,081 --> 01:05:33,016
kemudian
harta pribadi mereka ditukar
827
01:05:33,083 --> 01:05:35,217
- ke drone Jackal Lantern dan dikirim kembali.
- Hei.
828
01:05:37,921 --> 01:05:41,490
Orang besar di sini mengeluarkan
pulsa elektromagnetik yang mengganggu elektronik
829
01:05:41,557 --> 01:05:46,129
dan memastikan bahwa tidak ada yang bisa menghubungi
dunia luar setelah mereka dimakan.
830
01:05:46,195 --> 01:05:49,800
Hal yang sama akan terjadi pada saya jika saya
tidak tahu apa yang saya hadapi.
831
01:05:49,866 --> 01:05:52,735
Jadi pria Scarecrow yang aneh
itu melakukannya.
832
01:05:52,803 --> 01:05:55,806
Tidak. Dr. Crane
mengatakan yang sebenarnya.
833
01:05:55,872 --> 01:05:58,842
Dia dijebak untuk menarik
kita masuk dan mengalihkan perhatian kita.
834
01:05:58,909 --> 01:06:00,576
Alihkan perhatian kami dari apa?
835
01:06:00,643 --> 01:06:03,880
Bill Nye mengingatkan kita bahwa
Crystal Cove kaya akan litium.
836
01:06:03,947 --> 01:06:06,883
Tambang lithium yang diusulkan akan
berjalan di bawah Crystal Cove,
837
01:06:06,950 --> 01:06:11,587
tetapi tidak pernah terjadi karena menurut ilmu pengetahuan
akan merusak lingkungan.
838
01:06:11,654 --> 01:06:14,758
Oh man. Seperti
alun-alun kota yang runtuh.
839
01:06:14,825 --> 01:06:15,992
Tepat sekali.
840
01:06:16,059 --> 01:06:17,994
Seseorang memutuskan untuk menambang
lithium,
841
01:06:18,061 --> 01:06:20,629
dan merekayasa seluruh
kekacauan ini untuk menutupinya.
842
01:06:20,696 --> 01:06:24,667
Seseorang yang
cukup mengenal kita sehingga dia bisa menekan tombol kita.
843
01:06:24,734 --> 01:06:27,670
Mari kita lihat apa yang terjadi
ketika kita mulai mendorongnya.
844
01:06:31,808 --> 01:06:32,675
Hah?
845
01:06:35,611 --> 01:06:38,815
Aku akan mengambil "pengungkapan besar"
dari sini, Velma.
846
01:06:38,882 --> 01:06:40,483
- Ungkapkan?
- Siapa itu?
847
01:06:40,549 --> 01:06:41,383
Apa yang terjadi?
848
01:06:41,450 --> 01:06:42,986
Siapa itu?
849
01:06:45,188 --> 01:06:46,757
Sheriff!
850
01:06:46,823 --> 01:06:51,762
Tepat sekali. Tapi Sheriff siapa?
Anda tidak pernah repot-repot bertanya.
851
01:06:51,828 --> 01:06:53,897
Aku terus memberitahumu
sejak kau membuka kedoknya
852
01:06:53,964 --> 01:06:57,299
Monster Sampah Scranton
yang Anda berada di atas kepala Anda.
853
01:06:57,366 --> 01:07:01,504
Saya memperingatkan Anda bahwa jika Anda terus
mencampuri urusan orang lain,
854
01:07:01,570 --> 01:07:03,807
bahwa
akan ada konsekuensinya.
855
01:07:03,874 --> 01:07:05,574
Itu aku.
856
01:07:05,641 --> 01:07:08,812
Beberapa tahun terakhir ini,
hanya saya yang berusaha.
857
01:07:08,879 --> 01:07:09,813
Tapi kenapa?
858
01:07:09,880 --> 01:07:11,714
Karena dia sama sekali bukan
sheriff.
859
01:07:11,782 --> 01:07:16,019
Ini Cutler Toe,
mantan kepala Toe Omni-Tech.
860
01:07:16,086 --> 01:07:17,453
SAMPAI.
861
01:07:17,520 --> 01:07:21,524
Juga dikenal sebagai Trash
Monster of Scranton.
862
01:07:23,093 --> 01:07:25,494
Um, saya tidak melihatnya.
863
01:07:27,230 --> 01:07:28,564
Apa!
864
01:07:28,631 --> 01:07:30,100
Tepat sekali.
865
01:07:30,167 --> 01:07:32,401
Begitu Anda mengungkap rencanaku
untuk membuat semua orang berpikir
866
01:07:32,468 --> 01:07:36,505
monster sampah menyebabkan
polusi, bukan Toe Omni-Tech,
867
01:07:36,572 --> 01:07:40,010
Saya masuk penjara dan kehilangan
setengah saham saya.
868
01:07:40,076 --> 01:07:41,244
Untuk memperburuk keadaan,
869
01:07:41,310 --> 01:07:42,946
ilmuwan mengatakan
tambang lithium saya
870
01:07:43,013 --> 01:07:45,282
akan mencemari
lingkungan,
871
01:07:45,347 --> 01:07:47,150
jadi saya kehilangan itu juga.
872
01:07:47,217 --> 01:07:49,618
Di penjara, saya mengetahui
bahwa Dr. Jonathan Crane,
873
01:07:49,685 --> 01:07:52,956
AKA the Scarecrow,
adalah penggemar teknologi saya.
874
01:07:53,023 --> 01:07:57,027
Jadi saya melakukan apa yang
akan dilakukan oleh siapa pun dalam situasi saya.
875
01:07:57,093 --> 01:08:00,096
Saya menghabiskan jutaan saya yang tersisa
untuk mengumpulkan pasukan drone
876
01:08:00,163 --> 01:08:04,835
dan pindah ke Crystal Cove untuk
menyamar sebagai Sheriff lokal.
877
01:08:05,634 --> 01:08:07,103
Saya menggunakan posisi saya
878
01:08:07,170 --> 01:08:09,538
sebagai figur otoritas
untuk berada di bawah kulit Anda.
879
01:08:09,605 --> 01:08:12,943
Saya akan memberi tahu Anda bahwa Anda melanggar
hukum untuk menurunkan kepercayaan diri Anda,
880
01:08:13,009 --> 01:08:16,478
dan kemudian memberi tahu Anda bahwa saya mendukung
Anda untuk membangunnya kembali.
881
01:08:16,545 --> 01:08:18,815
Trik lama "hotsy coldsy".
882
01:08:18,882 --> 01:08:20,616
Setelah jebakan dipasang,
883
01:08:20,683 --> 01:08:23,719
yang harus saya lakukan hanyalah melepaskan
latihan robotik saya.
884
01:08:23,787 --> 01:08:26,890
Robot tersebut akan mengekstraksi
lithium senilai jutaan dolar
885
01:08:26,957 --> 01:08:28,557
sementara aku mengusir semua orang ke
luar kota
886
01:08:28,624 --> 01:08:30,359
dengan drone labu saya.
887
01:08:30,426 --> 01:08:33,096
Dan membuat kalian anak-anak
terlihat seperti orang bodoh.
888
01:08:33,163 --> 01:08:36,465
Dan saya berani bertaruh limbah beracun
itu bahkan bukan limbah beracun.
889
01:08:36,532 --> 01:08:40,502
Berkat Anda, saya tidak
diizinkan lagi memiliki limbah beracun yang nyata.
890
01:08:40,569 --> 01:08:44,040
Jadi saya menghabiskan satu juta
dolar lagi untuk membeli tongkat cahaya hijau
891
01:08:44,107 --> 01:08:46,877
dan saya memasukkan mereka
semua ke dalam truk tangki itu.
892
01:08:46,943 --> 01:08:48,979
Dan Anda mungkin
lolos juga,
893
01:08:49,045 --> 01:08:51,513
jika bukan karena
teman - teman saya ini.
894
01:08:51,580 --> 01:08:52,883
OP Persahabatan.
895
01:08:52,949 --> 01:08:55,785
Nah, terserah.
Ayo rayakan.
896
01:08:55,852 --> 01:08:59,521
Bahkan Anda para jenius bayi
tidak bisa menahan hologram.
897
01:08:59,588 --> 01:09:03,126
Cutler Toe yang asli
ada dalam mobil sport yang sangat cepat
898
01:09:03,193 --> 01:09:06,729
dikemas dengan lebih banyak uang
daripada yang pernah Anda lihat
899
01:09:06,796 --> 01:09:09,032
dalam masa hidup gabungan Anda.
900
01:09:09,099 --> 01:09:11,433
Saya mungkin sudah setengah jalan
ke Guam sekarang.
901
01:09:11,500 --> 01:09:13,270
Bahkan FBI tidak
bisa menangkapku.
902
01:09:13,336 --> 01:09:14,938
Kita lihat saja nanti.
903
01:09:15,005 --> 01:09:17,107
Baik? Bagaimana menurut Anda,
Tuan Nye?
904
01:09:17,173 --> 01:09:18,909
Apakah kita membuatnya
berbicara cukup lama?
905
01:09:18,975 --> 01:09:20,643
Sempurna, Velma.
906
01:09:20,709 --> 01:09:23,780
Dia menuju ke selatan,
masih di Highway 13 melalui pintu keluar Oak.
907
01:09:25,882 --> 01:09:30,053
Berharap mobil sport
secepat keadilan, Tn. Toe.
908
01:09:30,120 --> 01:09:32,155
Tidak! Tidak!
909
01:09:37,227 --> 01:09:39,296
Itu mobil Toe, baiklah.
910
01:09:39,362 --> 01:09:41,164
Dia tidak mungkin pergi jauh.
911
01:09:41,231 --> 01:09:43,465
Ayolah, ini tidak seperti seseorang
bisa masuk dan menangkapnya.
912
01:09:51,141 --> 01:09:53,910
Setidaknya jika orang mati
keluar dari kuburan ini,
913
01:09:53,977 --> 01:09:56,679
mereka akan memiliki banyak
mobil mati untuk dipilih.
914
01:09:59,249 --> 01:10:01,851
Saya tidak percaya itu.
Saya pikir mereka semua hancur.
915
01:10:11,761 --> 01:10:15,564
Sepatu
ini adalah monster sungguhan.
916
01:10:15,631 --> 01:10:17,367
Nah, mereka mengatakan
itu cara terbaik
917
01:10:17,434 --> 01:10:20,636
untuk mengenal seseorang adalah
berjalan satu mil dengan sepatu mereka,
918
01:10:20,703 --> 01:10:22,906
Muda Mentee of the Dark.
919
01:10:24,908 --> 01:10:27,243
Ini malam yang menyenangkan
untuk berjalan-jalan.
920
01:10:27,310 --> 01:10:29,412
Ya, saya tidak mengeluh.
921
01:10:29,478 --> 01:10:30,847
Seperti, aku juga, Scoob.
922
01:10:30,914 --> 01:10:33,482
Semua duduk
dan berteriak melelahkan Anda.
923
01:10:33,549 --> 01:10:35,285
Ya, membuatmu lapar.
924
01:10:35,352 --> 01:10:39,089
Hei, semuanya, coba lihat.
Aku tidak menyesatkan kita.
925
01:10:39,155 --> 01:10:40,357
Peradaban.
926
01:10:40,423 --> 01:10:44,894
Bung. Anda adalah penyelamat.
Kali ini nyata.
927
01:10:44,961 --> 01:10:48,098
Aku ... Tapi aku masih belum yakin
ingin bertemu denganmu lagi.
928
01:10:48,164 --> 01:10:50,166
Jalan yang menyenangkan, partner.
929
01:10:50,233 --> 01:10:52,068
Tetap berhubungan, Mike.
930
01:10:52,135 --> 01:10:55,772
Saya tidak berpikir Calamity Jane di sini
akan membiarkan saya melakukannya dengan cara lain.
931
01:11:02,879 --> 01:11:06,016
Hei! Kalian mencari
pesta Halloween?
932
01:11:06,082 --> 01:11:09,786
Tidak. Kami tidak memiliki kostum yang sempurna.
Tidak bisakah kamu melihat itu?
933
01:11:09,853 --> 01:11:13,356
Oh. Yah, kupikir kalian
berpakaian seperti anak-anak dari berita.
934
01:11:13,423 --> 01:11:15,524
The Mystery Teens
atau apapun.
935
01:11:15,591 --> 01:11:17,659
Uh,
Mystery Incorporated.
936
01:11:17,726 --> 01:11:20,296
Ya bung.
Pokoknya, masuklah.
937
01:11:20,363 --> 01:11:21,697
Kami tidak memiliki undangan.
938
01:11:21,765 --> 01:11:23,967
Uh, well, good,
karena kita tidak membuatnya.
939
01:11:24,034 --> 01:11:25,734
Apa ada makanan?
940
01:11:25,802 --> 01:11:28,905
Hanya jika Anda menghitung
baki sandwich , air mancur keju,
941
01:11:28,972 --> 01:11:30,739
stasiun kue,
bar es krim,
942
01:11:30,807 --> 01:11:33,510
Sayap panas Paman Ernie,
dan truk taco.
943
01:11:38,848 --> 01:11:41,851
Aku juga bisa membuatkanmu
bagel pizza jika kamu mau ...
944
01:11:48,624 --> 01:11:52,962
- Bagaimana menurutmu, geng?
- Menari? Sepertinya menyenangkan bagiku. Saya ikut.
945
01:11:53,029 --> 01:11:57,133
Aku tahu aku seharusnya tidak bertanya, tapi,
sungguh ... bisakah aku memiliki wig?
946
01:11:58,535 --> 01:12:00,537
Itu bukan wig.
947
01:12:00,602 --> 01:12:05,308
Daphne, sudahkah selama ini kamu mencoba
menjadikan pakaian Elvira sebagai kostum?
948
01:12:05,375 --> 01:12:06,843
Tidak.
949
01:12:06,910 --> 01:12:10,547
Tapi itu ide yang bagus.
Sekarang kita bisa pergi ke pesta ini.
950
01:12:10,612 --> 01:12:15,717
Tunggu. Apakah Anda hanya mencoba menggantikan
Elvira dan mengambil alih hidupnya?
951
01:12:15,785 --> 01:12:17,353
Dia pernah melakukan ini sebelumnya.
952
01:12:19,956 --> 01:12:26,262
Kami pernah memecahkan tiga misteri dengan Phyllis
Diller bahkan sebelum kami menemukannya.
953
01:12:26,329 --> 01:12:32,634
Anda adalah salah satu anak yang aneh. Dan saya
bangga menjadi Mentor of the Dark Anda.
954
01:12:33,503 --> 01:12:34,804
Itu bukan wig.
955
01:12:36,272 --> 01:12:37,340
Itu seekor kera.
956
01:12:37,407 --> 01:12:39,809
Dan namanya Meredith.
957
01:12:39,876 --> 01:12:43,612
Lanjutkan. Pakai dia.
Anda telah mendapatkannya.
958
01:12:43,679 --> 01:12:48,184
Setelah hari yang kita alami, aku
bahkan tidak akan bertanya. Anda datang, Elvira?
959
01:12:48,251 --> 01:12:52,322
Nah. Saya khawatir saya akan kembali
ke tempat saya biasanya.
960
01:12:52,388 --> 01:12:54,524
Terima kasih sekali lagi.
Sampai jumpa.
961
01:12:54,591 --> 01:12:57,293
Setiap beberapa jam,
cukup tempelkan sepotong buah
962
01:12:57,360 --> 01:12:59,462
atau kacang di sana.
963
01:12:59,529 --> 01:13:04,901
Dan, seperti, mungkin jika Anda menemukan kecoa
atau siput. Tapi terkadang itu adalah makanan.
964
01:13:04,968 --> 01:13:07,170
Mengerti.
Kamu yang terbaik, Elvira.
965
01:13:07,237 --> 01:13:09,339
Aku tahu.
966
01:13:09,405 --> 01:13:13,009
Nah, begitulah,
anak-anakku malam ini.
967
01:13:13,076 --> 01:13:15,512
Kisah nyata
keempat teraneh
968
01:13:15,578 --> 01:13:19,315
Malam Halloween yang pernah kualami.
Dan apa yang telah kita pelajari?
969
01:13:19,382 --> 01:13:22,619
Persahabatan
itu lebih kuat dari monster.
970
01:13:22,684 --> 01:13:25,321
Bahwa ada jawaban
untuk setiap misteri.
971
01:13:25,388 --> 01:13:30,193
Dan tidak ada yang
perlu ditakuti, selain ketakutan itu sendiri.
972
01:13:31,327 --> 01:13:33,163
Dan mungkin ini.
973
01:13:35,298 --> 01:13:37,066
Selamat Halloween.
974
01:14:27,784 --> 01:14:30,787
Ah. Ooh.
975
01:14:34,357 --> 01:14:35,225
Ooh.
976
01:16:02,245 --> 01:16:05,548
Dia hidup. Dia hidup!
977
01:16:09,052 --> 01:16:11,454
Scooby-Dooby-Doo!