1 00:00:00,000 --> 00:00:00,418 > 2 00:00:00,419 --> 00:00:00,838 >> 3 00:00:00,839 --> 00:00:01,257 >> 4 00:00:01,258 --> 00:00:01,676 >> F 5 00:00:01,677 --> 00:00:02,096 >> Fo 6 00:00:02,097 --> 00:00:02,515 >> Fol 7 00:00:02,516 --> 00:00:02,934 >> Foll 8 00:00:02,935 --> 00:00:03,354 >> Follo 9 00:00:03,355 --> 00:00:03,773 >> Follow 10 00:00:03,774 --> 00:00:04,193 >> Follow 11 00:00:04,194 --> 00:00:04,612 >> Follow T 12 00:00:04,613 --> 00:00:05,031 >> Follow Tw 13 00:00:05,032 --> 00:00:05,451 >> Follow Twi 14 00:00:05,452 --> 00:00:05,870 >> Follow Twit 15 00:00:05,871 --> 00:00:06,289 >> Follow Twitt 16 00:00:06,290 --> 00:00:06,709 >> Follow Twitte 17 00:00:06,710 --> 00:00:07,128 >> Follow Twitter 18 00:00:07,129 --> 00:00:07,547 >> Follow Twitter 19 00:00:07,548 --> 00:00:07,967 >> Follow Twitter @ 20 00:00:07,968 --> 00:00:08,386 >> Follow Twitter @i 21 00:00:08,387 --> 00:00:08,805 >> Follow Twitter @iM 22 00:00:08,806 --> 00:00:09,225 >> Follow Twitter @iMo 23 00:00:09,226 --> 00:00:09,644 >> Follow Twitter @iMov 24 00:00:09,645 --> 00:00:10,064 >> Follow Twitter @iMovi 25 00:00:10,065 --> 00:00:10,483 >> Follow Twitter @iMovie 26 00:00:10,484 --> 00:00:10,902 >> Follow Twitter @iMovies 27 00:00:10,903 --> 00:00:11,322 >> Follow Twitter @iMovies1 28 00:00:11,323 --> 00:00:11,741 >> Follow Twitter @iMovies10 29 00:00:11,742 --> 00:00:12,160 >> Follow Twitter @iMovies10 30 00:00:12,161 --> 00:00:15,000 >> Follow Twitter @iMovies10 << 31 00:00:20,603 --> 00:00:23,305 ♪ Ini malam paling menyeramkan sepanjang tahun ♪ 32 00:00:23,372 --> 00:00:30,446 Selamat malam semuanya. Ini aku, gadis berkelas dengan sasis lancang itu, 33 00:00:30,513 --> 00:00:33,817 Elvira, Nyonya Kegelapan. Selamat Halloween. 34 00:00:33,884 --> 00:00:36,052 ♪ Kami punya hantu Kami punya hantu ♪ 35 00:00:36,119 --> 00:00:38,021 ♪ Kami punya kelelawar Kami punya penyihir Dengan topi runcing besar ♪ 36 00:00:38,088 --> 00:00:42,591 ♪ Crystal Cove memiliki semuanya Ini akan menjadi kejatuhan kita ♪ 37 00:00:42,658 --> 00:00:45,361 ♪ Tapi kita baru saja terbiasa ♪ 38 00:00:47,463 --> 00:00:51,300 ♪ Boo-diddle-diddle Boo-diddle-diddle Boo-boo-bee-doo ♪ 39 00:00:53,069 --> 00:00:56,039 Kami mendapatkannya. Toko Banh Mi. Lantai kedua. 40 00:00:56,106 --> 00:00:59,276 Operasi rahasia adalah yang tenang, Freddy. 41 00:00:59,341 --> 00:01:01,912 Oh iya. Saya menjadi bersemangat. 42 00:01:01,978 --> 00:01:05,347 - Pokoknya, kita mendapatkannya. - Toko Banh Mi. Lantai kedua. 43 00:01:06,682 --> 00:01:09,786 Dia harus tahu kita akan datang sekarang. 44 00:01:09,853 --> 00:01:14,456 Ayo pergi. Tempat Asap. Saat Memulai Proyek. 45 00:01:14,523 --> 00:01:17,861 Seperti, kawan, aku tidak akan keluar dan makan. 46 00:01:17,928 --> 00:01:20,931 Teman-teman, kami di sini untuk membuktikan bahwa tidak ada monster. 47 00:01:20,997 --> 00:01:23,834 Dan PS, kami memiliki rekam jejak yang sempurna. 48 00:01:23,900 --> 00:01:25,501 Anda tidak mengerti, Velma. 49 00:01:25,568 --> 00:01:28,437 Saya seperti anak laki-laki yang menangis serigala. 50 00:01:28,504 --> 00:01:33,109 Aku terus memperingatkanmu, tapi seperti, kamu tidak akan percaya padaku sampai aku akhirnya dimakan. 51 00:01:33,176 --> 00:01:36,445 Saya rasa kalian tidak mendengarkan ketika saya menceritakan kisah itu. 52 00:01:36,512 --> 00:01:42,152 Intinya adalah, takut adalah buang-buang waktu. Monster tidak nyata. 53 00:01:51,027 --> 00:01:51,962 Hah? 54 00:01:54,297 --> 00:01:57,366 Permisi, kami tidak kenal orang-orang ini. 55 00:01:58,567 --> 00:02:00,469 Apakah kamu serial? 56 00:02:20,422 --> 00:02:23,492 Baiklah, geng. Mari pecahkan misteri ini. 57 00:02:58,727 --> 00:03:03,666 ♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi Aku mengetahuinya sejak awal ♪ 58 00:03:03,732 --> 00:03:08,671 ♪ Manis manis Kamu seperti pencuri Cara kamu mencuri hatiku ♪ 59 00:03:08,737 --> 00:03:10,907 ♪ Parfum Seperti butterscotch ♪ 60 00:03:10,974 --> 00:03:13,810 ♪ Senyuman, oh, baiklah ♪ 61 00:03:13,877 --> 00:03:18,848 ♪ Melihatmu, entah bagaimana aku tahu aku akan menjadikanmu milikku ♪ 62 00:03:18,915 --> 00:03:23,753 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 63 00:03:23,820 --> 00:03:26,089 ♪ Tidak ada yang tidak bisa kita atasi ♪ 64 00:03:26,156 --> 00:03:28,792 ♪ Selalu turun Untuk bersenang-senang ♪ 65 00:03:28,858 --> 00:03:33,529 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 66 00:03:33,595 --> 00:03:38,802 ♪ Tidak pernah terpikir ini bisa jadi Tapi lihat kami sekarang ♪ 67 00:03:38,868 --> 00:03:40,703 ♪ Ciuman manis seperti karamel ♪ 68 00:03:40,770 --> 00:03:43,672 - ♪ Tertawa semanis kue ♪ - ♪ Manis seperti kue ♪ 69 00:03:43,739 --> 00:03:46,042 ♪ Aku punya gigi manis Untuk cintamu ♪ 70 00:03:46,109 --> 00:03:48,345 ♪ Salah satu yang tidak akan pernah sakit ♪ 71 00:03:48,411 --> 00:03:53,515 ♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi aku tahu kau tahu itu benar ♪ 72 00:03:53,582 --> 00:03:58,755 ♪ Dan tidak ada yang lebih manis dari saat aku bersamamu ♪ 73 00:03:58,822 --> 00:04:03,659 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 74 00:04:03,726 --> 00:04:06,062 ♪ Tidak ada yang tidak bisa kita atasi ♪ 75 00:04:06,129 --> 00:04:08,664 ♪ Selalu turun Untuk bersenang-senang ♪ 76 00:04:08,731 --> 00:04:13,403 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 77 00:04:13,470 --> 00:04:20,110 ♪ Tidak pernah terpikir ini bisa jadi Tapi lihat kami sekarang ♪ 78 00:04:28,918 --> 00:04:32,889 Hari-hari menakut-nakuti orang di Highway 13 sudah berakhir, Haunted Scarecrow. 79 00:04:32,956 --> 00:04:37,227 Atau haruskah kami memanggilmu ... Orang-orangan Sawah Biasa? 80 00:04:37,293 --> 00:04:38,828 Wah. Saya rasa Anda harus. 81 00:04:38,895 --> 00:04:40,529 Apa kau tidak berkeringat disana? 82 00:04:40,596 --> 00:04:44,600 Bukan sembarang orang-orangan sawah, tapi orang-orangan sawah. 83 00:04:44,666 --> 00:04:46,803 AKA Dr. Jonathan Crane, 84 00:04:46,870 --> 00:04:50,539 mantan profesor psikologi di Gotham City berubah menjadi penjahat super. 85 00:04:50,606 --> 00:04:53,410 Dan baru-baru ini, seorang pelarian dari Arkham Asylum. 86 00:04:53,476 --> 00:04:57,847 Kerja bagus. Itu ikan besar yang sangat besar yang terperangkap di sana. 87 00:04:57,914 --> 00:05:00,150 Itu bukan jebakan. Itu adalah sebuah aplikasi. 88 00:05:00,216 --> 00:05:02,118 Mereka sangat berbeda. 89 00:05:02,185 --> 00:05:05,621 Masih. Yang ini dicari karena kejahatan di seluruh Pantai Timur. 90 00:05:05,687 --> 00:05:08,992 Saya sudah bisa merasakan dokumen yang masuk ke tengkorak saya. 91 00:05:09,059 --> 00:05:12,628 Adakah kata-kata terakhir sebelum hukum melempar buku tentang Anda? 92 00:05:12,694 --> 00:05:16,565 "Aku akan ..." Ayo, katakan padaku ... 93 00:05:16,632 --> 00:05:20,870 "Aku juga akan lolos jika ... 94 00:05:20,937 --> 00:05:22,571 Jika tidak ... " 95 00:05:22,638 --> 00:05:26,142 Oh, tapi saya lolos begitu saja. 96 00:05:34,084 --> 00:05:36,652 - Drone. - Saklar orang mati. 97 00:05:36,718 --> 00:05:41,357 Anda mematikan sinyal yang saya gunakan untuk mengontrol drone granat gas saya, 98 00:05:41,424 --> 00:05:45,195 tetapi sinyal yang sama itu adalah satu-satunya hal yang menghentikan teman-teman saya di sini 99 00:05:45,261 --> 00:05:51,600 dari menjerumuskan seluruh kota ini ke dalam 76 jam teror yang tak tanggung-tanggung. 100 00:05:53,303 --> 00:05:56,372 Jadi nasib Crystal Cove ditinggalkan 101 00:05:56,439 --> 00:05:59,943 di tangan yang cakap dari Generasi Roti Bakar Alpukat. 102 00:06:00,009 --> 00:06:02,979 - Aku ... Aku harus melepaskannya. - Tunggu! 103 00:06:27,736 --> 00:06:30,840 Kasar. Shaggy, sudah berakhir. Anda mendapatkan semuanya. 104 00:06:30,907 --> 00:06:34,010 Aku tahu. Saya hanya menghargai kami untuk pekerjaan yang dilakukan dengan baik. 105 00:06:39,549 --> 00:06:43,319 - Ralvsies? - Ralvsies? Tentu. 106 00:06:48,825 --> 00:06:51,227 Terima kasih khusus kepada Mystery Incorporated, 107 00:06:51,294 --> 00:06:54,030 untuk membuktikan sekali lagi bahwa kebanyakan merinding 108 00:06:54,097 --> 00:06:58,835 hanya orang biasa dengan gas buruk dan ide-ide buruk. 109 00:07:03,006 --> 00:07:06,910 Baiklah. Mari kita lihat beberapa menari di sini. 110 00:07:06,976 --> 00:07:11,080 Parade Jalan Raya Horor Halloween Elvira kembali hadir. 111 00:07:13,516 --> 00:07:19,389 Um, tidak, maaf. Itu tidak benar. Ini, eh, ini semacam TKP federal sekarang. 112 00:07:20,557 --> 00:07:22,592 Ini tidak mungkin. 113 00:07:22,659 --> 00:07:27,096 Saya bersembunyi sampai Anda ikut campur orang dewasa muda. 114 00:07:27,163 --> 00:07:29,766 Bagaimana Anda bisa tahu di mana menemukan saya? 115 00:07:29,832 --> 00:07:33,937 Kami adalah Mystery Incorporated. Ini adalah kami. Inilah yang kami lakukan. 116 00:07:34,003 --> 00:07:35,572 - Kata. - Baik. 117 00:07:35,638 --> 00:07:38,775 Kami selalu memecahkan misteri dan akan selalu begitu. 118 00:07:38,841 --> 00:07:40,210 Tidak ada apa-apa selain jaring! 119 00:07:40,276 --> 00:07:42,679 Terus terang, menjatuhkan Anda itu mudah. 120 00:07:42,744 --> 00:07:44,013 Dasar. 121 00:07:44,080 --> 00:07:45,415 Saya menemukan jejak zat yang tidak diketahui 122 00:07:45,481 --> 00:07:47,984 pada sebuah surat penggemar yang dikirim ke Elvira. 123 00:07:48,051 --> 00:07:50,787 Analisis memastikannya sebagai residu dari gas beracun 124 00:07:50,853 --> 00:07:52,989 berasal dari Poppy Biru Tibet, 125 00:07:53,056 --> 00:07:54,490 senjata tanda tangan 126 00:07:54,557 --> 00:07:58,428 dari penjahat super paling terkenal ke-53 di dunia. 127 00:07:58,494 --> 00:08:01,030 Bagaimana dengan luka bakar yang sedikit sakit, Scarecrow? 128 00:08:01,097 --> 00:08:03,499 Dari sana, kami berasumsi Anda akan menyerang selama pawai 129 00:08:03,566 --> 00:08:06,569 dan melacak kebocoran gas Anda dengan pengukur kualitas udara. 130 00:08:06,636 --> 00:08:10,540 Saya menulis aplikasi untuk melawan sinyal yang digunakan untuk mengontrol granat gas Anda sendiri. 131 00:08:10,607 --> 00:08:11,975 Womp womp. 132 00:08:12,976 --> 00:08:14,978 Hanya satu masalah. 133 00:08:15,044 --> 00:08:19,148 Saya hanya mencuri perlengkapan Toe Omni-Tech. 134 00:08:19,215 --> 00:08:21,284 Itu tidak bocor. 135 00:08:24,520 --> 00:08:26,656 Bawa dia ke dalam truk. 136 00:08:26,723 --> 00:08:32,929 Aku tidak takut padamu, Bangau. Ketakutan adalah reaksi tidak logis terhadap khayalan ancaman. 137 00:08:32,996 --> 00:08:36,633 Jangan takut, kalau begitu. Cerdas. Bangga dan keras kepala. 138 00:08:36,699 --> 00:08:42,238 Anda sangat mengingatkan saya pada satu-satunya orang di dunia ini yang saya sayangi. 139 00:08:42,305 --> 00:08:47,710 Untuk alasan itu, saya akan membantu Anda dan memberi tahu Anda ... 140 00:08:47,777 --> 00:08:50,880 bahwa sementara saya mungkin yang dirantai, 141 00:08:50,947 --> 00:08:55,118 Saya yakin kita berdua terjebak dalam perangkap yang sama. 142 00:08:55,184 --> 00:08:58,421 - Itu adalah sebuah aplikasi. - Tunggu. Maksudnya apa? 143 00:09:13,136 --> 00:09:17,340 Guys. Dia akan baik-baik saja. Dia mengatakan kepada saya. 144 00:09:21,711 --> 00:09:25,748 Guys. Lihat ini. Lenganku tidak gemetar. 145 00:09:25,815 --> 00:09:30,253 Dan saya merasa sangat aneh. Seperti detak jantungku dalam gerakan lambat. 146 00:09:30,320 --> 00:09:32,288 Ya. Saya juga. 147 00:09:32,355 --> 00:09:34,758 Situs medis internet. 148 00:09:34,824 --> 00:09:39,662 Tidak! Kalian hanya memiliki kasus sementara "tidak takut." 149 00:09:39,729 --> 00:09:43,399 Mungkin karena kita menyelesaikan misteri Halloween kita sebelum makan malam. 150 00:09:43,466 --> 00:09:47,837 Nah, lalu, apa lagi yang kita tunggu? Kita harus merayakannya. 151 00:09:50,873 --> 00:09:53,476 Scooby-Doo, sobat lama, kita harus melakukan trik-atau-mengobati 152 00:09:53,543 --> 00:09:56,012 sekarang saat trik-atau-perawatannya panas! 153 00:09:56,079 --> 00:10:00,216 - Trick-or-treat? - Apakah kalian berdua tidak terlalu tua untuk melakukan trik-atau-mengobati? 154 00:10:00,283 --> 00:10:04,220 Tidak. Oh! Tembak, meskipun ... Kami tidak punya kostum. 155 00:10:04,287 --> 00:10:07,123 Saya membutuhkan kostum yang sempurna. 156 00:10:07,190 --> 00:10:09,158 Kami tidak berpikir kami membutuhkan kostum. 157 00:10:09,225 --> 00:10:12,962 Tahun lalu kami bangun lewat tengah malam mengejar hantu The Three Stooges. 158 00:10:18,368 --> 00:10:20,937 Seperti, kebutuhan adalah ibu dari penemuan. 159 00:10:23,206 --> 00:10:26,376 Yang perlu kita lakukan hanyalah mengunyah permen seperti itu. 160 00:10:30,413 --> 00:10:34,450 Dan kami mengunyahnya untuk menghasilkan resin yang lengket. 161 00:10:37,553 --> 00:10:40,089 Taburkan beberapa permen kecil yang bahagia , 162 00:10:40,156 --> 00:10:42,225 dan lengkapi dengan beberapa ember. 163 00:10:42,291 --> 00:10:45,863 Dan boom. Kami, seperti, menumpahkan permen Halloween. 164 00:10:48,766 --> 00:10:50,166 Astaga. 165 00:10:50,233 --> 00:10:51,501 Tapi cukup brilian. 166 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Jika Anda sudah memiliki semua permen itu, 167 00:10:53,970 --> 00:10:55,972 mengapa Anda ingin melakukan trick-or-treat? 168 00:10:56,038 --> 00:10:58,040 Ini, seperti, permen benih kami, Daph. 169 00:10:58,107 --> 00:11:00,610 Anda harus memiliki permen untuk membuat permen. 170 00:11:03,446 --> 00:11:05,581 Seperti, kami akan menemuimu di Corn Maze. 171 00:11:29,439 --> 00:11:33,142 Scoob. Kita berhasil. 172 00:11:33,209 --> 00:11:36,612 Ini adalah lode induk. 173 00:11:38,114 --> 00:11:40,183 Makanan Ringan Scooby. 174 00:11:40,249 --> 00:11:44,720 Ini benar-benar membuat semua rasa gatal dari permen yang mengering di kulit kita sepadan. 175 00:11:54,464 --> 00:11:55,631 Fiuh. 176 00:11:58,501 --> 00:12:00,169 Hmm? 177 00:12:10,513 --> 00:12:14,584 Ini seperti salah satu drone yang kami tembak. 178 00:12:14,650 --> 00:12:15,651 Bleh. 179 00:12:18,187 --> 00:12:21,123 "Bingkai Tot-alli." 180 00:12:21,190 --> 00:12:24,193 Bingkai Totalli, bung! 181 00:13:00,329 --> 00:13:02,131 Scoob, labu itu seperti, 182 00:13:02,198 --> 00:13:06,235 meminum campuran limbah beracun dan gas rasa takut yang terkonsentrasi. 183 00:13:06,302 --> 00:13:10,339 Seperti, kita perlu membawa Scooby Snack ini sejauh mungkin dari sini. 184 00:13:24,253 --> 00:13:26,757 Kurasa kita juga perlu mengeluarkan kita dari sini. 185 00:13:35,866 --> 00:13:37,834 Giddy up, Scoob! 186 00:13:39,903 --> 00:13:42,204 Oh tidak. Anda pusing. 187 00:13:42,271 --> 00:13:44,041 - Tidak. Kau pusing. - Tidak. Kau pusing. 188 00:13:44,106 --> 00:13:46,877 - Anda pusing. - Tidak. Kau pusing. 189 00:14:02,124 --> 00:14:04,126 Oke, kami berdua pusing. 190 00:14:04,193 --> 00:14:07,096 Ganda pusing, di ganda. 191 00:14:29,853 --> 00:14:31,387 Lari, Scoob. 192 00:14:59,248 --> 00:15:01,651 Hah. 193 00:15:11,895 --> 00:15:15,264 Oh. Lari. Lari! 194 00:15:20,269 --> 00:15:23,673 Sejak kalian anak-anak membuka kedok Trash Monster of Scranton, 195 00:15:23,739 --> 00:15:27,243 Akulah yang telah memperingatkanmu untuk tidak mengacaukan penegakan hukum. 196 00:15:27,309 --> 00:15:33,349 Saya ingin Anda, anak-anak, mengingat bahwa apa pun yang terjadi selanjutnya, Anda yang menyebabkannya sendiri. 197 00:15:33,416 --> 00:15:35,651 Tapi kami menangkap penjahatnya. 198 00:15:35,718 --> 00:15:37,353 Anda berada di atas kepala Anda untuk yang satu ini. 199 00:15:37,420 --> 00:15:39,956 Pulang saja dan serahkan pada profesional. 200 00:15:42,959 --> 00:15:46,063 Jeepers. Saya harap kami melakukan hal yang benar. 201 00:15:46,129 --> 00:15:47,496 Tentu saja kami melakukannya. 202 00:15:54,971 --> 00:15:58,507 Terima kasih telah menyelamatkan Crystal Cove. 203 00:15:58,574 --> 00:16:01,477 Selamat Halloween, pardners. 204 00:16:01,544 --> 00:16:03,713 Ya ampun. Terima kasih? 205 00:16:03,780 --> 00:16:05,782 Oh, gadis kecil, kamu tidak perlu melakukan itu. 206 00:16:05,849 --> 00:16:09,853 Itu keren. Dia ingin melakukannya , jadi saya katakan padanya tidak apa-apa. 207 00:16:09,920 --> 00:16:11,587 Ah, baiklah, terima kasih keduanya. 208 00:16:11,654 --> 00:16:15,658 Tidak masalah. Saya Mike. Cowpoke kecil ini adalah Michelle. 209 00:16:15,725 --> 00:16:17,761 Kalian benar - benar menyelamatkan kota. 210 00:16:17,828 --> 00:16:19,963 Anda membutuhkan sesuatu, tanyakan saja. 211 00:16:20,030 --> 00:16:22,833 Mungkin aku akan membelikan kalian jagung karamel nanti. 212 00:16:23,733 --> 00:16:24,700 Hei, kutu buku. 213 00:16:25,836 --> 00:16:28,772 Oh, kalian semua berbalik? Wow. 214 00:16:28,839 --> 00:16:30,974 Nah, ternyata para reporter ini 215 00:16:31,041 --> 00:16:33,609 ingin mewawancarai Anda untuk menangkap Scarecrow 216 00:16:33,676 --> 00:16:39,082 bukannya aku karena menjadi Marsekal Agung terpanas di sisi Sungai Styx ini. 217 00:16:39,149 --> 00:16:41,017 Tidak ada perhitungan untuk rasa. 218 00:16:41,084 --> 00:16:45,122 WHO? Kami? Di TV? 219 00:16:45,188 --> 00:16:48,091 Ini bisa jadi besar, guys. Ini bisa jadi momen kita. 220 00:16:49,391 --> 00:16:51,494 Silahkan. Satu pertanyaan pada satu waktu. 221 00:16:51,560 --> 00:16:54,064 Victoria Hasselbaum dari Newsy McNews Face News. 222 00:16:54,131 --> 00:16:57,299 Apakah ini kalian semua? Saya diberitahu ada lima. Saya melihat kurang dari lima. 223 00:16:57,366 --> 00:16:58,935 Scooby dan Shaggy ada di sini. 224 00:16:59,002 --> 00:17:02,404 Mereka selalu dekat. Biasanya bersembunyi. 225 00:17:03,639 --> 00:17:06,475 Itu dia. 226 00:17:08,410 --> 00:17:11,313 Limbah beracun dan gas takut kombo. 227 00:17:11,380 --> 00:17:15,651 Seperti anjing, tapi labu. Itu labu. 228 00:17:19,122 --> 00:17:20,322 Mereka seperti serigala, 229 00:17:20,389 --> 00:17:22,759 hanya saja mereka seperti Jack-O'-Lanterns. 230 00:17:22,826 --> 00:17:24,326 Jackal Lanterns. 231 00:17:27,030 --> 00:17:28,832 Hanya menakutkan. 232 00:17:28,899 --> 00:17:31,935 Dan mereka datang dengan cara ini. Anda harus mempercayai kami, man. 233 00:17:32,002 --> 00:17:34,805 Pernahkah Anda melihat Jackal Lanterns ini? Saya tidak pernah mendengar ... 234 00:17:34,871 --> 00:17:37,573 Uh ... Ini Shaggy dan Scooby. 235 00:17:37,640 --> 00:17:40,576 Mereka, um ... benar-benar menyukai semangat Halloween. 236 00:17:40,643 --> 00:17:42,578 Ini bukan cosplay, Velma. 237 00:17:42,645 --> 00:17:45,514 Halloween terbalik dan terbalik. 238 00:17:45,581 --> 00:17:48,417 Labu itu mencoba memakan orang. 239 00:17:51,353 --> 00:17:54,758 Kita harus pergi ke suatu tempat untuk bersembunyi. 240 00:17:54,825 --> 00:17:57,260 Mereka sangat waras. Dari sudut pandang tertentu. 241 00:17:57,326 --> 00:18:01,231 Mereka ... mereka hanya terikat pada permen, kurasa. 242 00:18:01,298 --> 00:18:02,899 Permisi. Permisi. 243 00:18:02,966 --> 00:18:06,169 Tapi apakah anak muda itu memiliki burung hantu yang menempel di pantatnya? 244 00:18:06,236 --> 00:18:08,537 WHO? Ya ampun. 245 00:18:10,706 --> 00:18:12,474 Mereka berarti Anda, Tuan Burung Hantu. 246 00:18:12,541 --> 00:18:14,044 Oke, beritahu ... beritahu kamu apa. 247 00:18:14,110 --> 00:18:17,214 Mari lakukan ini sedikit lebih formal di tempat lain. 248 00:18:17,280 --> 00:18:19,149 Ini malam yang gila dan ... 249 00:18:19,216 --> 00:18:23,987 Velma. Ini nyata. Saya menangis serigala di sini. Anda harus mempercayai saya. 250 00:18:24,054 --> 00:18:25,354 Tidak, saya tidak! 251 00:18:25,421 --> 00:18:26,589 Kalian berantakan. 252 00:18:26,655 --> 00:18:28,258 Anda sudah makan terlalu banyak permen, 253 00:18:28,325 --> 00:18:29,425 kami sudah memecahkan misterinya, 254 00:18:29,491 --> 00:18:31,194 dan Anda sedang berbicara omong kosong. 255 00:18:31,261 --> 00:18:32,595 Kalian mengunci diri 256 00:18:32,661 --> 00:18:34,597 di Mesin Misteri alih-alih membantu. 257 00:18:34,663 --> 00:18:36,867 Mungkin Anda bisa melewati bagian ini juga. 258 00:18:41,838 --> 00:18:43,974 Hanya ... Pergi bersihkan. 259 00:18:45,041 --> 00:18:47,043 Tapi, Velma ... 260 00:18:47,110 --> 00:18:50,046 Ayo, mari kita hilangkan burung hantu. 261 00:18:50,113 --> 00:18:52,615 ♪ Dari tepi air mancur coklat ♪ 262 00:18:52,681 --> 00:18:54,650 ♪ Ke puncak gunung batu Permen ♪ 263 00:18:54,717 --> 00:18:58,687 ♪ Aku mencari trik-atau-mengobati untuk cintamu ♪ 264 00:18:58,755 --> 00:19:01,191 ♪ Nah, saat waktunya Untuk mencuci burung hantu ♪ 265 00:19:01,258 --> 00:19:03,592 ♪ Dan kau berharap punya handuk ♪ 266 00:19:03,659 --> 00:19:05,095 ♪ Tapi kamu tidak punya handuk ♪ 267 00:19:05,161 --> 00:19:06,897 ♪ Jadi kau harus menggunakan swetermu ♪ 268 00:19:17,007 --> 00:19:18,108 Hmm ... 269 00:19:21,912 --> 00:19:22,846 Ah... 270 00:19:24,848 --> 00:19:26,615 Oh, sungguh bayi kecil yang lucu. 271 00:19:26,682 --> 00:19:31,420 Oh, kamu hanya burung hantu kecil yang lucu. Ah, siapa yang imut? Kamu adalah. 272 00:19:34,456 --> 00:19:38,295 Sobat, apa ... 273 00:19:38,361 --> 00:19:40,196 Malam yang indah. 274 00:19:40,263 --> 00:19:42,165 Jika kalian keren disini, 275 00:19:42,232 --> 00:19:45,601 Aku punya rencana luar biasa untuk mendapatkan kostum yang sempurna. Yang harus saya ... 276 00:19:45,668 --> 00:19:48,671 - Tidak, kami tidak keren di sini. - Uh-uh. 277 00:19:48,737 --> 00:19:53,009 Apakah tidak ada yang mendengar apa yang kami katakan tentang labu monster terbang beracun? 278 00:19:53,076 --> 00:19:54,576 Jackal Lanterns? 279 00:19:54,643 --> 00:19:59,115 Kami telah melawan beberapa monster bodoh, teman-teman, tapi itu bodoh. 280 00:19:59,182 --> 00:20:03,719 Yah, aku tidak mengada-ada, jadi kenyataan yang bodoh. 281 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 Kenapa kamu harus seperti itu, kenyataan? 282 00:20:05,855 --> 00:20:09,525 Nah, Anda mengatakan hal-hal ini benar , jadi di mana mereka sekarang? 283 00:20:12,362 --> 00:20:16,598 Bagaimana jika benda-benda ini berubah menjadi monster juga? Bantu aku, Scoob. 284 00:20:16,665 --> 00:20:19,668 Kita perlu, seperti, menekan setiap squash yang kita lihat. 285 00:20:27,177 --> 00:20:29,412 Maksud saya, kami telah melakukan ini selamanya. 286 00:20:29,478 --> 00:20:34,050 Sejak kami punya anak anjing bernama Scooby-Doo. Bagaimanapun, kami adalah tim yang luar biasa. 287 00:20:34,117 --> 00:20:36,618 Tidak ada "Aku" di Mystery Incorporated. 288 00:20:38,254 --> 00:20:39,655 Kecuali yang sudah jelas. 289 00:20:39,722 --> 00:20:41,791 Terima kasih. 290 00:20:41,858 --> 00:20:45,527 Mereka harus menarik gadis tua itu ke bengkel, dan tagihannya tidak bagus. 291 00:20:45,594 --> 00:20:48,398 Saya pikir mungkin kita bisa mendapatkan pekerjaan mencuci piring untuk mendapatkan uang. 292 00:20:50,400 --> 00:20:52,168 Ini Bill Nye. 293 00:20:52,235 --> 00:20:54,304 Sekarang, Bill itu cantik. 294 00:20:54,371 --> 00:20:58,274 Velma, Fred. Hei, aku baru saja menonton berita dan aku melihat kalian. 295 00:20:58,341 --> 00:21:01,244 Saya hanya ingin menelepon dan mengucapkan selamat. 296 00:21:01,311 --> 00:21:02,479 Terima kasih, Tuan Nye. 297 00:21:02,544 --> 00:21:04,447 Hei, tidak masalah. 298 00:21:04,513 --> 00:21:07,183 Tapi ini bukanlah ucapan "terima kasih". Aku punya sesuatu untukmu. 299 00:21:18,028 --> 00:21:20,930 - Setetes udara? - Sebelum mic drop. 300 00:21:38,915 --> 00:21:41,184 Apa itu? 301 00:21:41,251 --> 00:21:45,587 Ini memberi saya kesenangan besar untuk memperkenalkan masa depan pemecahan misteri ... 302 00:21:45,654 --> 00:21:48,224 Mesin Misteri X. 303 00:21:49,591 --> 00:21:53,229 Wah. Listrik. Layar sentuh besar. 304 00:21:53,296 --> 00:21:57,000 Sebuah autoclave. Benda ini memiliki semuanya. 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,301 Kecuali jiwa. 306 00:22:03,106 --> 00:22:04,774 Halo, Mystery Incorporated. 307 00:22:04,841 --> 00:22:06,776 Selamat datang di Mystery Machine X. 308 00:22:06,843 --> 00:22:10,280 Di mana saya bisa membawa Anda pada malam Halloween yang menyegarkan ini ? 309 00:22:10,346 --> 00:22:13,783 Wah. Dan Anda membuat komputer nav terlihat seperti Anda. 310 00:22:13,850 --> 00:22:18,288 Lebih baik. Ini sebenarnya aku. Saya hanya berbicara dengan Anda melalui kendaraan sekarang. 311 00:22:18,354 --> 00:22:21,925 Aku bersantai di rumah malam ini membagikan permen ke trick-or-treater, 312 00:22:21,991 --> 00:22:25,028 tapi aku punya kostum. Anda sedang duduk di dalamnya. 313 00:22:25,095 --> 00:22:28,231 Saya seperti komputer nav, sumber daya sains, 314 00:22:28,298 --> 00:22:31,367 dan seorang teman, semuanya terbungkus dalam satu paket yang nyaman. 315 00:22:31,434 --> 00:22:34,404 Menjadi seorang hologram sangat menghibur. 316 00:22:34,471 --> 00:22:36,638 Tunggu, Penunggang Baru. 317 00:22:47,584 --> 00:22:49,752 Jadi kamu akan ... apa? 318 00:22:49,819 --> 00:22:52,255 Berkendara dan pecahkan misteri bersama kami? 319 00:22:52,322 --> 00:22:54,357 Kenapa tidak? Kedengarannya menyenangkan. 320 00:22:54,424 --> 00:22:56,625 Bagaimana dengan saat trick-or-treaters muncul? 321 00:22:56,692 --> 00:22:58,328 Atau jika Anda harus pergi ke kamar mandi? 322 00:22:58,394 --> 00:23:00,930 Nah, ada komputer sungguhan di dalamnya juga, 323 00:23:00,997 --> 00:23:03,433 meskipun tidak semenarik aku. 324 00:23:03,500 --> 00:23:06,269 Cukup tekan tombol "Tagih saya sekarang" untuk memanggil saya 325 00:23:06,336 --> 00:23:09,405 dan "Tagih saya nanti" untuk beralih ke autopilot. 326 00:23:12,242 --> 00:23:16,279 Wow. Ini sangat murah hati, Tuan Nye. Terima kasih. 327 00:23:16,346 --> 00:23:19,782 Fred, kita tidak perlu khawatir tentang memperbaiki Mesin Misteri lagi. 328 00:23:19,849 --> 00:23:21,784 Malam ini terus memberi. 329 00:23:21,851 --> 00:23:25,488 Mesin Misteri tidak perlu diperbaiki. Dia bilang dia akan baik-baik saja. 330 00:23:31,461 --> 00:23:34,164 - Apa yang terjadi? - Ini ... ini Victoria Hasselbaum 331 00:23:34,230 --> 00:23:36,166 dari Newsy McNews Face News. 332 00:23:36,232 --> 00:23:39,701 Sesuatu ... Labu itu. Mereka baru saja hidup dan membawanya. 333 00:23:39,769 --> 00:23:41,070 Membawanya kemana? 334 00:23:51,447 --> 00:23:55,652 Hank, bisakah kamu melepaskan benda ini dari mobilku? 335 00:23:55,717 --> 00:23:58,521 Maksud saya, saya tidak ingin membayar tol ganda di jalan raya. 336 00:23:58,588 --> 00:23:59,789 Elvira. 337 00:24:01,224 --> 00:24:02,492 Oh. Hey gadis. 338 00:24:02,559 --> 00:24:05,929 Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya menyukai penampilan Anda. Gaultier? 339 00:24:05,995 --> 00:24:07,363 Oh, Gezundheit. 340 00:24:07,430 --> 00:24:08,898 Sama dengan syal saya. 341 00:24:08,965 --> 00:24:11,501 Pernahkah Anda mempertimbangkan untuk mendampingi seseorang? 342 00:24:11,568 --> 00:24:13,702 Salah satu dari saya lebih dari cukup. 343 00:24:13,770 --> 00:24:16,472 Atau begitulah kata legenda. 344 00:24:16,539 --> 00:24:18,208 Saya tidak ingin menjadi Anda, konyol. 345 00:24:18,274 --> 00:24:21,878 Hanya untuk terlihat dan berpikir seperti Anda, tetapi masih memiliki keinginan bebas. 346 00:24:21,945 --> 00:24:23,513 Apakah Anda pernah melakukan pekerjaan sirkus? 347 00:24:23,580 --> 00:24:26,616 Kamu tahu? Seperti, tertembak dari meriam, 348 00:24:26,683 --> 00:24:28,618 bergulat dengan beruang, menghirup api ... 349 00:24:28,685 --> 00:24:32,055 Tidak secara resmi untuk sirkus, tidak. 350 00:24:32,121 --> 00:24:33,823 Baiklah. Anda sudah masuk. 351 00:24:34,224 --> 00:24:35,458 Iya! 352 00:24:35,525 --> 00:24:39,562 Tapi ingat, Anda mendapatkan pendidikan, bukan pekerjaan. 353 00:24:39,629 --> 00:24:43,399 Hal pertama yang perlu Anda ketahui adalah betapa saya suka barang bawaan saya dimasukkan ke dalam mobil saya. 354 00:25:02,385 --> 00:25:06,189 Mungkin Daph benar. Mungkin kita membayangkan semuanya. 355 00:25:06,256 --> 00:25:09,359 - Kau pikir begitu? - Saya tidak tahu. Mungkin. 356 00:25:09,425 --> 00:25:12,228 Maksud saya, jika mereka nyata, lalu kemana mereka pergi? 357 00:25:13,463 --> 00:25:14,731 Seperti, zoinks! 358 00:25:14,797 --> 00:25:17,500 Oh! Tolong, Scoob. Saya punya pantat labu. 359 00:25:22,639 --> 00:25:28,878 - Halo? Nona Hasselbaum? - Ini Mystery Incorporated. Kami datang dengan damai. 360 00:25:44,794 --> 00:25:47,930 - Uh oh. - Inilah yang Shaggy dan Scooby bicarakan. 361 00:25:47,997 --> 00:25:49,832 Apakah ini mungkin? 362 00:25:49,899 --> 00:25:51,834 Hah? 363 00:25:56,272 --> 00:25:58,174 Nona Hasselbaum. Ini aku, Fred. 364 00:25:58,241 --> 00:25:59,976 Kami di sini untuk menyelamatkan Anda. 365 00:26:03,479 --> 00:26:04,782 Kacamata saya. 366 00:26:04,847 --> 00:26:07,450 Saya tidak bisa melihat tanpa kacamata saya. 367 00:26:10,987 --> 00:26:12,555 Saya tidak ingin melihat itu. 368 00:26:13,856 --> 00:26:16,225 Oh tidak. Victoria Hasselbaum. 369 00:26:21,664 --> 00:26:23,232 Ini tidak terjadi. 370 00:26:31,074 --> 00:26:32,942 Lari! 371 00:26:33,009 --> 00:26:37,547 Fred. Ini sangat bodoh. Itu monster terbodoh yang pernah ada. Itu tidak mungkin nyata. 372 00:26:37,613 --> 00:26:38,981 Oh, aku percaya padamu, Velma. 373 00:26:43,486 --> 00:26:45,521 Aku hanya berpikir kakiku tidak bisa. 374 00:26:46,556 --> 00:26:48,124 Oh! 375 00:27:18,822 --> 00:27:21,924 Wow. Anda adalah Mary Sue biasa . 376 00:27:21,991 --> 00:27:24,927 Daphne. Sekarang injaklah, Elvira! 377 00:27:24,994 --> 00:27:27,196 Saya sedang mencoba. 378 00:27:38,007 --> 00:27:40,076 Parade kembali. 379 00:27:45,883 --> 00:27:48,284 Oh tidak. Mereka menangkap Hank. 380 00:27:48,351 --> 00:27:52,388 Mereka membuat dia zombifikasi, hanya mereka yang memompanya. 381 00:28:24,720 --> 00:28:26,389 Mereka mematikan daya. 382 00:28:26,456 --> 00:28:29,392 Bagaimana mereka bisa mematikan daya? Itu adalah sayuran. 383 00:28:40,603 --> 00:28:43,172 Ini, seperti, Alpha Jackal Lantern. 384 00:28:57,019 --> 00:28:58,554 Halloween. 385 00:29:01,859 --> 00:29:06,295 Satu hal lagi yang saya tidak suka tentang pria oranye besar itu. Dia selingkuh! 386 00:29:06,362 --> 00:29:08,731 Nah, jika Anda tidak bisa mengalahkan mereka ... 387 00:29:21,945 --> 00:29:23,579 Fiuh. 388 00:29:23,646 --> 00:29:24,647 Ya. 389 00:29:38,762 --> 00:29:41,197 Ini menimbulkan pertanyaan, apakah ini kejadian alami, 390 00:29:41,264 --> 00:29:45,301 atau mungkin masalah lain yang disebabkan oleh apa yang disebut "Jalan Raya Informasi"? 391 00:30:01,117 --> 00:30:02,819 Teman-teman, di sini. Ayolah. 392 00:30:29,178 --> 00:30:30,613 Datang. 393 00:30:51,935 --> 00:30:55,137 Mike. Hei, Mike. Kami membutuhkan bantuan Anda. Ingat saya? 394 00:30:55,204 --> 00:30:56,405 Saya Fred, dari Mystery Incorporated. 395 00:30:56,472 --> 00:30:58,507 Ya, sekarang bukan waktu yang tepat, kawan. 396 00:30:58,574 --> 00:31:00,509 Hanya saja Michelle mengatakan kami menyelamatkan kota, 397 00:31:00,576 --> 00:31:03,412 dan kamu bilang kamu berhutang satu kepada kami karena kami menyelamatkan kota. 398 00:31:06,917 --> 00:31:08,417 Teman kita butuh tumpangan. 399 00:31:09,352 --> 00:31:11,220 Saya mengatakan jagung karamel. 400 00:31:16,559 --> 00:31:18,728 Baik. Masuk ke belakang. Ayolah. 401 00:31:32,675 --> 00:31:36,312 Tuan Nye, keluarkan kami dari sini. Kecepatan yang menggelikan. Mengikutsertakan. 402 00:31:55,132 --> 00:31:56,465 - Hah? - Whoa. 403 00:32:02,806 --> 00:32:07,343 Anda tahu apa yang menakutkan? Ini sangat kacau, aku bahkan tidak lapar. 404 00:32:07,410 --> 00:32:10,646 Kalian para cowpokes ingin beberapa di sini licorice? 405 00:32:11,447 --> 00:32:12,816 Ya silahkan. 406 00:32:17,486 --> 00:32:19,923 Wow. Kalian mengalami Halloween yang liar. 407 00:32:19,990 --> 00:32:23,026 Jika saya tidak benar-benar di sini, saya akan cemburu. 408 00:32:23,093 --> 00:32:25,695 Labu yang dimutasi oleh bahan kimia beracun 409 00:32:25,762 --> 00:32:28,698 dan bisa menggigit orang dan mengubahnya menjadi labu lain. 410 00:32:28,765 --> 00:32:30,967 Di dunia apa itu masuk akal? 411 00:32:31,034 --> 00:32:34,137 Dia masih di belakang sana. Cintaku. 412 00:32:34,203 --> 00:32:37,606 Tidak, Daphne berhasil dengan Elvira. Mereka ada di depan. 413 00:32:37,673 --> 00:32:40,242 Tidak . Mesin Misteri. 414 00:32:40,309 --> 00:32:43,279 Kami meninggalkannya sendirian di sana . 415 00:32:43,345 --> 00:32:45,015 Tidak apa-apa, Freddy. Kami mendapat X sekarang, 416 00:32:45,082 --> 00:32:47,516 dan teknologi ini jauh lebih canggih daripada yang lama. 417 00:32:47,583 --> 00:32:50,586 Kita akan memecahkan misteri ini seperti labu. 418 00:33:00,864 --> 00:33:04,768 Ah, malam yang mengerikan untuk mengemudi. 419 00:33:04,835 --> 00:33:06,770 Ah, sangat mengerikan. 420 00:33:06,837 --> 00:33:09,538 - Apakah semuanya baik-baik saja? - Seperti, tidak. 421 00:33:09,605 --> 00:33:12,776 Tidak. Dengar, aku bahkan tidak hidup seperti ini. 422 00:33:12,843 --> 00:33:14,845 Ini malam yang gila, kita semua lelah, 423 00:33:14,911 --> 00:33:18,815 dan bau orang-orang ini seperti dasar tong sampah di toko permen. 424 00:33:18,882 --> 00:33:20,751 Dan aku harus pergi. 425 00:33:20,817 --> 00:33:23,120 Dan gadis kecilku harus pergi. 426 00:33:23,186 --> 00:33:27,289 Maaf, Mike. Mari menepi di pintu keluar berikutnya dan kita akan menyelesaikan semuanya. 427 00:33:34,663 --> 00:33:37,234 Kami sudah memecahkan misteri Scarecrow. 428 00:33:37,299 --> 00:33:41,104 Saya tidak percaya bahwa ... peristiwa ini adalah kebetulan. 429 00:33:41,171 --> 00:33:43,140 Ini bukan. 430 00:33:43,206 --> 00:33:46,408 Anda melihat apa yang dilakukan limbah beracun dan gas ketakutan pada tambalan labu itu. 431 00:33:46,475 --> 00:33:49,012 Benarkah? Bagaimana menurut Anda, Tuan Nye? 432 00:33:49,079 --> 00:33:51,313 Apakah Anda memiliki hikmat berbasis sains untuk disampaikan? 433 00:33:51,380 --> 00:33:54,450 Nah, Velma, jika Anda menyusun setiap penggaris di Bumi, 434 00:33:54,517 --> 00:33:56,585 ujung ke ujung antara Bumi dan Bulan, 435 00:33:56,652 --> 00:33:58,155 mereka semua akan pergi 436 00:33:58,221 --> 00:34:00,456 sebelum Anda dapat mengukur apa pun. 437 00:34:02,324 --> 00:34:06,395 Oke, ya. Maksud saya hikmat sains yang berlaku untuk situasi kita saat ini. 438 00:34:06,462 --> 00:34:11,802 Oh. Baiklah, tidak. Belum ada. Tidak tahu apa-apa tentang labu itu. 439 00:34:11,868 --> 00:34:14,703 Kota itu seharusnya tidak runtuh. 440 00:34:14,771 --> 00:34:16,605 Tidak ada garis patahan di daerah tersebut. 441 00:34:16,672 --> 00:34:17,941 Ada pembicaraan tentang bawah tanah 442 00:34:18,008 --> 00:34:20,010 penambangan lithium beberapa tahun yang lalu, 443 00:34:20,076 --> 00:34:21,544 tapi sudah ditutup 444 00:34:21,610 --> 00:34:23,546 atas kekhawatiran tentang dampaknya terhadap lingkungan. 445 00:34:23,612 --> 00:34:25,614 Hmm. Crystal Cove mendapatkan namanya 446 00:34:25,681 --> 00:34:28,952 dari kristal anthodit stalaktit di gua-gua laut di daerah itu, 447 00:34:29,019 --> 00:34:31,520 tapi tidak satupun dari gua-gua itu sampai sejauh ini ke pedalaman. 448 00:34:31,587 --> 00:34:35,826 Omong-omong, kristal antodit adalah kristal favorit keenam saya. 449 00:34:44,000 --> 00:34:46,837 Ayah sudah muak dengan malam Halloween. Ya pak. 450 00:34:48,872 --> 00:34:50,339 Apa ... 451 00:35:04,221 --> 00:35:05,688 Tidak mungkin. 452 00:35:06,857 --> 00:35:09,358 Tuan Nye. Lebih banyak RPM, silakan. 453 00:35:09,425 --> 00:35:10,927 Wah. 454 00:35:13,864 --> 00:35:16,099 Hei, kupikir kita berhenti. 455 00:35:16,166 --> 00:35:18,068 Mempercepat. Pergi pergi pergi. 456 00:35:20,469 --> 00:35:23,039 Betulkah? Ini kendaraan hias parade. 457 00:35:30,180 --> 00:35:32,349 Um ... Mentee of the Dark. 458 00:35:32,414 --> 00:35:33,783 Ya, Mentor of the Dark. 459 00:35:33,850 --> 00:35:35,584 Saya kira Anda tidak pernah terputus 460 00:35:35,651 --> 00:35:37,486 parade mengapung dari mobil pergi 461 00:35:37,553 --> 00:35:39,722 delapan puluh mil per jam sebelumnya, bukan? 462 00:35:39,789 --> 00:35:43,193 Um, tentu saja. Apakah Anda memiliki obor potong? 463 00:35:43,260 --> 00:35:45,728 Duh. Tentu saja. 464 00:35:54,170 --> 00:35:57,506 Daph, cepat. Jackal Lanterns datang dengan cepat. 465 00:35:57,573 --> 00:35:59,276 Saya tahu apa yang saya lakukan, Freddy. 466 00:36:03,947 --> 00:36:05,648 Apakah Anda ingin saya datang ke sana? 467 00:36:05,714 --> 00:36:07,683 Saya pikir Anda seharusnya memegangnya seperti ... 468 00:36:07,751 --> 00:36:09,386 Frederick Herman Jones. 469 00:36:09,451 --> 00:36:13,656 Jangan tunjukkan obor kepada saya saat saya membawa obor untuk Anda. 470 00:36:13,722 --> 00:36:15,292 Maksudku... 471 00:36:15,358 --> 00:36:17,693 Tidak, ya. Maafkan saya. Hanya saja... 472 00:36:17,761 --> 00:36:21,530 Tidak. Anda melakukannya. Anda melakukannya. 473 00:36:28,104 --> 00:36:30,539 Ups. Butterfingers. 474 00:36:45,155 --> 00:36:46,488 Pemadam Api? 475 00:37:05,708 --> 00:37:08,577 Ha! Trik lama "hotsy coldsy". 476 00:37:08,644 --> 00:37:10,847 Bagus. Lihat yang ini. 477 00:37:26,695 --> 00:37:28,597 Nyalakan, Tuan Nye. 478 00:37:57,394 --> 00:37:58,560 - Iya. - Ya. 479 00:38:05,534 --> 00:38:08,338 Mereka masih datang? 480 00:38:08,405 --> 00:38:11,673 Yah, setidaknya kita membeli ruang untuk bernapas. 481 00:38:13,276 --> 00:38:16,012 Setelah semua itu, saya mulai berharap 482 00:38:16,079 --> 00:38:19,049 ada lebih banyak ruang bernapas di korset ini. 483 00:38:19,115 --> 00:38:21,951 Ooh, ooh. Bolehkah saya memakainya Terima kasih atas bantuannya di sana. 484 00:38:22,018 --> 00:38:24,854 Tidak masalah. Tapi sekarang kita perlu memecahkan misteri ini. 485 00:38:24,921 --> 00:38:26,823 Masalahnya, kita tidak bisa memperlambat 486 00:38:26,890 --> 00:38:29,725 untuk mengumpulkan petunjuk tentang hal-hal yang mengejar kita. 487 00:38:29,793 --> 00:38:31,895 Apakah kita tahu itu labu sungguhan? 488 00:38:31,961 --> 00:38:36,166 Mmm. Berserabut. Seedy. Aftertaste smokey. 489 00:38:38,868 --> 00:38:41,504 - Mmm. - Enak. 490 00:38:41,570 --> 00:38:44,340 Labu yang benar-benar nyata. 491 00:38:47,977 --> 00:38:51,014 Gas rasa takut. Mungkin kita pernah melihatnya. 492 00:38:51,081 --> 00:38:53,883 Nggak. Hal pertama yang saya lakukan adalah memeriksa kualitas udara. 493 00:38:53,950 --> 00:38:55,952 Sangat jelas di luar sana. 494 00:39:00,023 --> 00:39:02,392 Velma, apa kamu juga takut? 495 00:39:02,459 --> 00:39:04,294 Tentu saja tidak. 496 00:39:04,360 --> 00:39:07,997 Pasti ada solusi logis untuk ini di suatu tempat di istana pikiran saya. 497 00:39:08,064 --> 00:39:10,666 Wow. Anda tinggal di istana? 498 00:39:10,732 --> 00:39:15,604 Tidak, itu istana pikiran. Ini adalah tempat yang bisa saya kunjungi dalam imajinasi saya. 499 00:39:15,671 --> 00:39:17,173 Di situlah saya menyimpan semua kenangan saya 500 00:39:17,240 --> 00:39:20,176 dan menyimpan petunjuk untuk kasus yang kita selesaikan. 501 00:39:20,243 --> 00:39:22,212 Eh. Itu tidak menyenangkan. 502 00:39:23,379 --> 00:39:25,248 Biasanya itu sangat menyenangkan. 503 00:39:25,315 --> 00:39:30,954 Sepertinya saya tidak bisa menemukan apa pun di sini hari ini. 504 00:39:31,020 --> 00:39:32,856 Itu karena dia takut. 505 00:39:32,922 --> 00:39:34,690 Takut? Saya tidak takut. 506 00:39:34,757 --> 00:39:36,658 Kamu yakin? 507 00:39:36,725 --> 00:39:40,563 Karena saya tidak pernah dapat menemukan apa yang saya cari dan saya takut sepanjang waktu. 508 00:39:40,629 --> 00:39:42,098 Saya tidak takut. 509 00:39:42,165 --> 00:39:45,135 Anda tidak boleh takut pada sesuatu yang tidak nyata. 510 00:39:45,201 --> 00:39:48,438 - Tapi itu nyata. - Labu asli. 511 00:39:48,505 --> 00:39:50,073 Tapi bukan monster sungguhan. 512 00:39:50,140 --> 00:39:53,042 Ah. Tak ada salahnya takut, Velma. 513 00:39:53,109 --> 00:39:55,711 Sangat baik. Karena saya tidak. 514 00:39:55,778 --> 00:39:59,582 Sekarang bisakah semua orang diam sehingga saya bisa fokus pada istana pikiran saya? 515 00:40:02,418 --> 00:40:06,688 Sekarang. Apa yang kita ketahui tentang Jackal Lanterns ini? 516 00:40:06,756 --> 00:40:11,060 Mereka dapat mengubah orang menjadi labu monster lainnya , seperti zombie di film. 517 00:40:11,127 --> 00:40:13,096 Seperti, mereka akan memakan celanamu langsung dari pantatmu. 518 00:40:13,163 --> 00:40:16,799 Uh-uh. Tidak bercanda. Langsung dari pantatmu. 519 00:40:16,866 --> 00:40:18,935 Mereka menghancurkan dengan sangat baik. 520 00:40:19,002 --> 00:40:23,773 Kami tahu bahwa bahan kimia pada umumnya tidak menyebabkan mutasi yang ekstrim ini, 521 00:40:23,840 --> 00:40:28,077 jadi Jackal Lanterns ini mungkin tidak seperti yang terlihat. 522 00:40:28,144 --> 00:40:30,046 "Mungkin"? 523 00:40:30,113 --> 00:40:32,382 Maksudmu ada kemungkinan benda-benda ini benar-benar monster labu? 524 00:40:32,448 --> 00:40:35,185 Sebagai ilmuwan, kita tidak dapat mengabaikan apapun tanpa bukti. 525 00:40:35,251 --> 00:40:39,255 Bahkan yang tampaknya tidak mungkin itu mungkin, secara teknis. 526 00:40:39,322 --> 00:40:42,325 Sobat, kupikir sains seharusnya membuat orang merasa lebih baik. 527 00:40:42,392 --> 00:40:47,363 Nggak. Sains adalah sarana untuk mencapai kebenaran, dan terkadang kebenaran itu menyakitkan. 528 00:40:49,265 --> 00:40:52,902 Saat ini, sebenarnya saya tidak tahu harus berbuat apa dari semua ini. 529 00:40:55,405 --> 00:40:57,807 Pisau cukur Occam menyarankan solusinya 530 00:40:57,874 --> 00:41:01,743 membutuhkan penjelasan paling sedikit adalah solusi terbaik. 531 00:41:01,811 --> 00:41:02,845 Uh, biasanya. 532 00:41:02,912 --> 00:41:04,746 Oh bagus. 533 00:41:04,814 --> 00:41:07,684 Labu lelah dihancurkan, dan sekarang mereka ingin balas dendam. 534 00:41:07,749 --> 00:41:10,719 Dan kita semua jatuh ke dalam perangkap mereka seperti rambut di saluran pembuangan. 535 00:41:10,787 --> 00:41:12,422 Sebuah jebakan. 536 00:41:13,189 --> 00:41:14,390 Sebuah jebakan? 537 00:41:14,457 --> 00:41:16,392 Shaggy, aku bisa menciummu. 538 00:41:16,459 --> 00:41:18,328 Oh ... 539 00:41:18,394 --> 00:41:21,130 Wah. Seperti, itu meningkat dengan cepat. 540 00:41:21,197 --> 00:41:24,300 Tidak secara harfiah. Tapi Anda baru saja mengingatkan saya. 541 00:41:24,367 --> 00:41:28,137 Dr. Crane berkata bahwa dia dan saya terjebak dalam perangkap yang sama. 542 00:41:28,204 --> 00:41:30,807 Aku tidak mengerti apa yang dia maksud, tapi ... 543 00:41:30,873 --> 00:41:34,877 Tuan Nye. Injak itu. Kita harus mengejar Scarecrow. 544 00:41:38,615 --> 00:41:41,351 Jadi Anda adalah sheriff di bagian ini? 545 00:41:43,186 --> 00:41:45,154 - Halo, Sheriff. - Kalian anak-anak! 546 00:41:45,221 --> 00:41:47,023 Apa yang kamu lakukan sepanjang jalan di sini? 547 00:41:47,090 --> 00:41:49,859 Sheriff, kita perlu bicara dengan Dr. Crane. 548 00:41:49,926 --> 00:41:52,095 Apakah Anda benar-benar kehilangan akal? 549 00:41:52,161 --> 00:41:55,231 Ini, seperti, tentang Jackal Lanterns. 550 00:41:55,298 --> 00:41:56,332 Apa itu? 551 00:41:56,399 --> 00:41:59,302 Jeruk. Aneh. Pengemudi yang Agresif. 552 00:42:01,938 --> 00:42:04,841 Apa itu? Apa yang terjadi? 553 00:42:04,907 --> 00:42:07,443 Sheriff, tolong, kami tidak punya waktu untuk menjelaskan. 554 00:42:07,510 --> 00:42:11,381 Dan kami tidak bisa menjelaskan. Kami hanya membutuhkan Anda untuk menambal kami ke truk. 555 00:42:11,447 --> 00:42:15,118 Lihat, Crane bukanlah tawanan saya. Dia milik FBI. 556 00:42:15,184 --> 00:42:17,587 Saya beruntung mereka bahkan membiarkan saya mengemudi di belakang. 557 00:42:17,654 --> 00:42:21,424 Saya hanya mencoba untuk mendapatkan momen sheriff yang keren di sini, dan ... 558 00:42:23,359 --> 00:42:26,229 Apakah labu itu mengendarai mobil? 559 00:42:33,836 --> 00:42:36,906 - Tolong, Sheriff. - Apa yang telah kau lakukan? 560 00:42:36,973 --> 00:42:40,476 Aku harus meneleponnya. Jangan lakukan apapun. 561 00:42:46,482 --> 00:42:49,886 Tn. Nye, dapatkah Anda memikirkan cara saya dapat berkomunikasi dengan Dr. Crane? 562 00:42:49,952 --> 00:42:53,056 Tentu saja saya bisa. Saya hanya perlu memeriksa ... 563 00:42:53,122 --> 00:42:56,693 Trick-or-treater! Tunggu sebentar. 564 00:42:56,760 --> 00:42:58,895 Tunggu apa? Tuan Nye? 565 00:42:58,961 --> 00:43:00,764 Trick-or-treat! 566 00:43:00,830 --> 00:43:04,701 Wah. Baiklah. Itu adalah beberapa kostum yang luar biasa. 567 00:43:04,768 --> 00:43:06,602 Dalam kehidupan nyata, agar ada, tentu saja, 568 00:43:06,669 --> 00:43:08,538 Aquaman mungkin membutuhkan insang. 569 00:43:08,604 --> 00:43:11,174 Versi Anda akurat untuk materi sumber. 570 00:43:11,240 --> 00:43:14,143 Tapi bahan sumbernya agak tidak bisa diandalkan. 571 00:43:14,210 --> 00:43:15,912 Dia membagikan permen. 572 00:43:15,978 --> 00:43:18,715 Hei. Ayo kita lihat Bill Nye. 573 00:43:20,450 --> 00:43:23,052 Keluar dari sini, Nak. Serahkan ini pada penegak hukum. 574 00:43:23,119 --> 00:43:24,520 Kami dapat membantu, Sheriff. 575 00:43:24,587 --> 00:43:26,489 Tidak. Kamu tetap aman. 576 00:43:26,556 --> 00:43:28,524 Sebanyak aku mengomel pada kalian anak-anak, 577 00:43:28,591 --> 00:43:31,594 Saya merasa hampir seperti Anda satu-satunya keluarga yang saya miliki. 578 00:43:31,661 --> 00:43:35,131 Tapi kami hanya berbicara, seperti, delapan atau sepuluh kali. 579 00:43:43,906 --> 00:43:45,575 Menyeramkan. 580 00:43:45,641 --> 00:43:47,310 Sheriff! Tidak! 581 00:44:01,124 --> 00:44:02,992 Tuan Nye? Halo? 582 00:44:05,328 --> 00:44:07,130 Menggunakan autopilot. 583 00:44:09,165 --> 00:44:10,666 Apa yang akan kamu lakukan? 584 00:44:12,535 --> 00:44:14,470 Mengaktifkan penyesuaian kursi. 585 00:44:18,107 --> 00:44:21,043 Menyesuaikan posisi kursi dengan bagian luar kendaraan. 586 00:44:23,479 --> 00:44:25,148 Wah! 587 00:44:30,086 --> 00:44:33,022 Oh, Bill Nye. Apa yang telah kau lakukan? 588 00:44:34,924 --> 00:44:36,392 Wah! 589 00:44:37,828 --> 00:44:39,929 Anda pria yang brilian dan menyenangkan. 590 00:44:41,631 --> 00:44:43,499 Saya baik-baik saja. 591 00:44:43,566 --> 00:44:46,169 Bicaralah sendiri. Akhirnya menemukan kekurangan dalam hal ini, kurasa. 592 00:44:46,235 --> 00:44:48,137 Ya, tapi tekanan di Atlantis 593 00:44:48,204 --> 00:44:50,808 harus lebih dari 35.000 kilopascal. 594 00:44:50,874 --> 00:44:53,176 Dan itu di atas tekanan sosial. 595 00:45:10,526 --> 00:45:13,029 Kamu ... monster. 596 00:45:17,166 --> 00:45:19,635 Ayah, perjalanan ini menyenangkan. 597 00:45:19,702 --> 00:45:22,906 Itu benar sayang. Ini semua adalah pengendaraan kontrol gerak 3D. 598 00:45:22,972 --> 00:45:24,140 Tak satu pun dari itu nyata. 599 00:45:26,142 --> 00:45:29,445 Ayah baru saja makan terlalu banyak pizza dan tertidur dengan TV menyala lagi. 600 00:45:29,512 --> 00:45:31,681 Itu kombo pepperoni- Westworld . 601 00:45:33,616 --> 00:45:36,787 Velma punya ide yang tepat, Scoob. 602 00:45:36,854 --> 00:45:40,623 Ini, seperti, lebih aman di dalam truk lapis baja. Waktunya mengeluarkan. 603 00:45:40,690 --> 00:45:41,959 Kalian datang? 604 00:45:42,024 --> 00:45:43,794 Apa? Apakah Anda menawarkan saya makanan anjing? 605 00:45:43,861 --> 00:45:45,328 Keluar dari sini dengan itu. 606 00:46:01,845 --> 00:46:03,780 Pepperoni Westworld. 607 00:46:14,690 --> 00:46:18,127 Selamat Halloween, nak. Saya menyadari bahwa ini tidak normal, 608 00:46:18,194 --> 00:46:20,429 tapi keadaan yang meringankan . 609 00:46:24,667 --> 00:46:26,369 Jangan khawatir. 610 00:46:26,435 --> 00:46:28,704 Dia berada di balik laminasi bertulang tiga inci . 611 00:46:28,772 --> 00:46:31,107 Kami akan ada di sini jika Anda membutuhkan kami. 612 00:46:43,719 --> 00:46:48,691 Nn. Dinkley. Saya tidak berharap untuk melihat Anda lagi secepat ini. 613 00:46:48,759 --> 00:46:52,128 Jadi, Anda tahu siapa saya sekarang, Dr. Crane. 614 00:46:52,194 --> 00:46:54,463 Saya mungkin yang ke-53 615 00:46:54,530 --> 00:46:57,133 penjahat super paling terkenal di dunia, 616 00:46:57,199 --> 00:47:00,436 tapi saya masih cukup banyak akal. 617 00:47:03,172 --> 00:47:06,843 Anda tidak berada di Crystal Cove untuk menyerang Elvira, bukan? 618 00:47:06,910 --> 00:47:09,078 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 619 00:47:09,145 --> 00:47:11,380 Motif. Anda tidak tampak seperti penggemar gila, 620 00:47:11,447 --> 00:47:13,749 dan Anda baru saja melarikan diri dari Arkham Asylum. 621 00:47:13,817 --> 00:47:17,888 Mengapa mempertaruhkan kebebasan Anda untuk menyerang selebriti di acara terkenal? 622 00:47:17,955 --> 00:47:24,126 Perlukah saya mengingatkan Anda bahwa saya cukup marah? Saya juga penggemar Elvira. 623 00:47:24,193 --> 00:47:30,232 Aku memang menulis surat penggemar untuknya, jadi secara teknis aku gila sekaligus penggemar. 624 00:47:30,299 --> 00:47:32,735 Tapi kamu benar. 625 00:47:32,803 --> 00:47:38,075 Saya tidak punya rencana untuk menyerang Elvira atau melakukan apa pun malam ini 626 00:47:38,140 --> 00:47:40,643 selain menonton parade Halloween. 627 00:47:40,710 --> 00:47:42,913 Kamu bilang kita berada dalam perangkap bersama. 628 00:47:42,980 --> 00:47:47,650 Saya pikir mungkin Anda berbicara secara kiasan, tetapi sebenarnya tidak, bukan? 629 00:47:47,717 --> 00:47:49,318 Katakan padaku... 630 00:47:50,119 --> 00:47:52,990 Apakah kamu sudah ketakutan? 631 00:47:53,056 --> 00:47:54,825 Tidak. 632 00:47:54,891 --> 00:48:00,296 Anda mengatakan bahwa ketakutan adalah reaksi yang tidak rasional . Anda salah. 633 00:48:00,363 --> 00:48:02,899 Ketakutan itu kuno. Purba. 634 00:48:02,966 --> 00:48:09,405 Ketakutan mengetahui jawabannya sebelum Anda melakukannya, Ms. Dinkley. 635 00:48:09,472 --> 00:48:12,843 Jadi iya. Saya berbicara secara kiasan. 636 00:48:12,909 --> 00:48:17,513 Tapi kami juga berada dalam perangkap yang sangat harfiah, 637 00:48:17,580 --> 00:48:19,315 seperti yang saya yakin Anda sudah menduga 638 00:48:19,382 --> 00:48:24,320 berdasarkan sifat kunjungan kecil yang sangat putus asa ini. 639 00:48:24,387 --> 00:48:28,959 Tapi, kawan, siapa yang akan keluar untuk mendapatkan Scarecrow dan geng Scooby? 640 00:48:29,026 --> 00:48:33,529 Memang benar bahwa kami tampaknya tidak memiliki kesamaan, 641 00:48:33,596 --> 00:48:37,768 tetapi logika menyatakan bahwa harus ada tautan. 642 00:48:37,834 --> 00:48:40,603 Seseorang berusaha keras 643 00:48:40,670 --> 00:48:45,976 untuk melacak saya dan membimbing Anda kepada saya. 644 00:48:46,043 --> 00:48:49,846 Apakah Anda pikir ini semua terkait dengan "Jackal Lanterns"? 645 00:48:50,947 --> 00:48:52,615 Apa itu? 646 00:49:04,527 --> 00:49:07,496 Tuan Nye, ini Fred. Masuklah, Tuan Nye. Lebih. 647 00:49:07,563 --> 00:49:09,166 ... dan itu di atas tekanan sosial. 648 00:49:09,231 --> 00:49:11,667 Anda tahu, lumba-lumba memiliki sifat yang kejam ... 649 00:49:11,734 --> 00:49:14,004 Yang benar saja, Tuan Nye. Terima kasih lagi. 650 00:49:14,071 --> 00:49:17,808 Sekarang sudah lewat waktu tidur mereka, jadi mungkin kita bisa menyelesaikan ini saja. 651 00:49:17,874 --> 00:49:21,778 Oh tidak. Tidak masalah. Selamat Halloween, semuanya. 652 00:49:21,845 --> 00:49:25,715 Bagus. Power steering hilang. 653 00:49:25,782 --> 00:49:30,987 Benda ini kencang! Hei, kita harus mengganti pakaian. 654 00:49:31,054 --> 00:49:33,123 Mengapa? 655 00:49:33,190 --> 00:49:37,226 Pikirkan tentang itu. Anda terkenal, jadi tentu saja monster akan mencoba memakan Anda terlebih dahulu. 656 00:49:37,293 --> 00:49:40,463 Jika saya berpakaian seperti Anda, saya bisa bertindak sebagai umpan sementara Anda tetap aman. 657 00:49:40,529 --> 00:49:44,968 Saya pernah mendengar tentang lapar akan ketenaran, tetapi ini konyol. 658 00:49:46,702 --> 00:49:49,638 Baiklah. Saya siap untuk apa pun. Beri aku syalmu. 659 00:49:49,705 --> 00:49:50,841 Hah? 660 00:49:58,181 --> 00:50:00,549 - Komputer. - Diakui. 661 00:50:00,616 --> 00:50:02,052 Mike dan Michelle membutuhkan bantuan kami. 662 00:50:02,119 --> 00:50:04,253 Memulai protokol penyelamatan. 663 00:50:24,040 --> 00:50:27,144 Laser. Komputer, gunakan laser pada labu. 664 00:50:27,210 --> 00:50:31,982 Mengaktifkan sistem pertahanan laser UV tipe 1-4 , paten menunggu keputusan. 665 00:50:35,351 --> 00:50:37,586 Baiklah. Sekarang kita sedang berbicara. 666 00:50:48,430 --> 00:50:49,665 Listrik mati. 667 00:50:49,732 --> 00:50:52,135 Dan semua ini listrik. 668 00:50:52,202 --> 00:50:54,436 Game berakhir, kawan. Permainan telah berakhir. 669 00:50:54,503 --> 00:50:55,872 Ha! Menemukan kekurangannya. 670 00:51:00,509 --> 00:51:02,012 - Ayah? - Yeah sayang. 671 00:51:02,078 --> 00:51:04,613 Sekarang saya benar-benar harus pergi. 672 00:51:14,390 --> 00:51:15,658 Guys! 673 00:51:31,875 --> 00:51:33,442 Ayolah. Buruan. 674 00:51:37,280 --> 00:51:38,949 Masuk ke mobil, Velma. 675 00:51:39,015 --> 00:51:41,318 Aku tidak bisa meninggalkan Dr. Crane di sana. 676 00:51:41,383 --> 00:51:44,720 Ya, kamu bisa. Mudah. Saya sudah melakukannya. 677 00:51:50,260 --> 00:51:53,562 "Jangan khawatir. Aku tidak akan menyengatmu," kata kalajengking kepada katak. 678 00:52:15,185 --> 00:52:17,386 Wah. 679 00:52:33,469 --> 00:52:36,405 Saya perlu barang pribadi saya. 680 00:52:43,880 --> 00:52:46,182 Kondisi luar biasa. 681 00:53:00,596 --> 00:53:02,966 Freddy, Mike, Michelle, pegang! 682 00:53:14,377 --> 00:53:15,879 Sedikit bantuan, Dr. Crane? 683 00:53:16,612 --> 00:53:19,849 Dr Crane? Dr Crane? 684 00:53:22,551 --> 00:53:25,121 Apa yang kamu harapkan, Velma? 685 00:53:27,424 --> 00:53:29,259 Tunggu sebentar. 686 00:53:30,726 --> 00:53:34,164 Beranilah, sayang. Beranilah. 687 00:53:37,666 --> 00:53:39,903 Tidak ada waktu untuk keberanian. 688 00:53:43,006 --> 00:53:44,207 Lari! 689 00:54:02,759 --> 00:54:04,626 - Aduh! - Freddy! 690 00:54:12,235 --> 00:54:13,635 Yoink! 691 00:54:46,069 --> 00:54:49,172 Saya suka pekerjaan Anda. Penggemar berat. 692 00:54:49,239 --> 00:54:52,308 Oh, dengan pakaian seperti itu, sebaiknya kau begitu. 693 00:55:05,288 --> 00:55:07,824 Tidak! 694 00:55:09,558 --> 00:55:10,927 Fiuh. 695 00:55:18,001 --> 00:55:23,672 Um, aku tidak ingin menjadi pengacau pesta atau apapun, tapi kami kehabisan bensin. 696 00:55:28,677 --> 00:55:30,246 Eh, sekarang apa? 697 00:55:31,747 --> 00:55:33,715 Jeepers. Itu tanaman merambat. 698 00:55:33,783 --> 00:55:35,819 Seperti, kawan, saya memilih kita lari. 699 00:55:44,726 --> 00:55:47,797 Maaf, semuanya. Aku gagal. 700 00:55:47,864 --> 00:55:49,399 Apa yang kamu bicarakan , Velma? 701 00:55:49,466 --> 00:55:53,635 Aku jadi sombong setelah menangkap Scarecrow. Bahkan sebelumnya. 702 00:55:53,702 --> 00:55:55,772 Seperti kata Sheriff, dia memperingatkan kita 703 00:55:55,839 --> 00:56:00,110 bahwa kita berada di atas kepala kita sejak kita menangkap Monster Sampah Scranton. 704 00:56:00,176 --> 00:56:02,579 Sheriff yang malang. 705 00:56:02,644 --> 00:56:06,583 Saya berasumsi kami tidak bisa gagal, dan saya tidak bisa membuat kesalahan. 706 00:56:06,648 --> 00:56:09,786 Karena itu, saya tidak mendengarkan Scooby dan Shaggy. 707 00:56:09,853 --> 00:56:11,620 Sekarang kita sudah menangkap seseorang karena melakukan kejahatan 708 00:56:11,687 --> 00:56:15,225 mereka tidak berkomitmen, dan kami hampir tidak bisa memecahkan misteri ini. 709 00:56:15,291 --> 00:56:17,227 Dan kami kehilangan sepatu dan beberapa barang bawaan yang bagus. 710 00:56:17,293 --> 00:56:19,329 Dan kita sedang dalam pelarian untuk hidup kita. 711 00:56:19,395 --> 00:56:22,731 Ini lentera Jackal bodoh ini. Mereka tak terhentikan. 712 00:56:22,799 --> 00:56:25,468 Itu tidak benar. Kami telah menghentikan banyak dari mereka. 713 00:56:25,535 --> 00:56:26,970 Mereka menghancurkan dengan sangat baik. 714 00:56:27,036 --> 00:56:29,439 Ya, tapi jumlahnya sangat banyak. 715 00:56:29,506 --> 00:56:33,843 Dan labu alfa itu tampaknya mengganggu listrik apa pun yang mendekatinya. 716 00:56:33,910 --> 00:56:36,678 Kami tidak membutuhkan gadget, Velma. Kami memiliki saya. 717 00:56:36,745 --> 00:56:38,181 Apa yang akan kamu lakukan, Freddy? 718 00:56:38,248 --> 00:56:40,583 Saya akan melakukan yang terbaik. 719 00:56:40,649 --> 00:56:42,986 Aku akan membuat jebakan. 720 00:57:38,041 --> 00:57:41,844 Ugh. Lentera Jackal ini seperti kekuatan kekacauan murni 721 00:57:41,911 --> 00:57:44,614 yang menolak setiap upaya untuk menerapkan pesanan. 722 00:57:44,681 --> 00:57:49,953 Jika saya bisa mendapatkan beberapa menit tenang di istana pikiran saya , mungkin saya bisa memecahkan teka-teki ini. 723 00:57:50,019 --> 00:57:52,689 Nah, jika Scoob dan saya berada di istana pikiran Anda, 724 00:57:52,755 --> 00:57:54,190 kami akan membantu Anda melihat. 725 00:57:54,257 --> 00:57:56,559 Dan aku akan menjadi pangeran tampan yang tinggal di sana. 726 00:57:56,626 --> 00:58:00,997 Saya berharap saya bisa membawa kalian berdua ke istana pikiran saya. 727 00:58:01,064 --> 00:58:03,166 Kami baru saja merusak sesuatu. 728 00:58:03,233 --> 00:58:07,637 Sungguh. Kadang-kadang saya pikir saya tidak menghargai apa yang kalian bawa ke meja. 729 00:58:07,704 --> 00:58:11,941 Kami tidak akan memiliki geng Scooby tanpa Shaggy dan Scooby. 730 00:58:13,343 --> 00:58:16,045 - Nah, ada caranya. - Cara untuk apa? 731 00:58:16,112 --> 00:58:18,514 Sebuah cara agar kami dapat bergabung dengan Anda di istana pikiran Anda. 732 00:58:21,517 --> 00:58:22,418 Scooby Snacks? 733 00:58:24,621 --> 00:58:26,289 Apakah kamu... 734 00:58:28,024 --> 00:58:30,927 Hei. Ini sebenarnya tidak buruk. 735 00:58:30,994 --> 00:58:32,695 Scooby Snacks menyatukan orang. 736 00:58:32,762 --> 00:58:35,164 Dan mereka enak. 737 00:58:35,231 --> 00:58:37,433 Dan sekarang setelah kita semua berbagi Scooby Snacks bersama, 738 00:58:37,500 --> 00:58:40,770 sebagian dari kami akan ada di sana bersamamu saat kamu pergi ke tempat bahagia. 739 00:58:40,837 --> 00:58:42,939 - Istana pikiran. - Itu juga. 740 00:58:43,006 --> 00:58:45,842 Terima kasih atas sikapnya, kawan. Itu sangat manis. 741 00:58:45,908 --> 00:58:49,879 Oke, pikirkan, Velma. Berpikirlah seperti hidup Anda bergantung padanya. 742 00:59:01,791 --> 00:59:05,261 Oke, Nn. Dinkley. Saatnya meninjau fakta. 743 00:59:05,328 --> 00:59:07,263 Seperti, untuk beberapa alasan saya pikir akan ... 744 00:59:07,330 --> 00:59:09,032 ... untuk menjadi lebih banyak matematika yang beredar. 745 00:59:09,098 --> 00:59:12,068 Kalian benar-benar ada di istana pikiranku? 746 00:59:12,135 --> 00:59:16,506 - Sebagaimana diiklankan. - Itu Mesin Misteri. 747 00:59:16,572 --> 00:59:19,409 Aneh. Istana pikiran Anda terlihat seperti Mesin Misteri. 748 00:59:19,475 --> 00:59:21,911 Untuk beberapa alasan saya pikir itu akan menjadi lubang hobbit. 749 00:59:21,978 --> 00:59:23,746 Ya. Hal-hal aneh. 750 00:59:23,813 --> 00:59:25,581 Ini bisa terlihat seperti apa pun yang Anda inginkan. 751 00:59:25,648 --> 00:59:28,851 Saya rasa di sinilah saya merasa paling nyaman. 752 00:59:28,918 --> 00:59:30,520 Jadi, seperti, apa yang kita lakukan? 753 00:59:30,586 --> 00:59:33,423 Kami hanya melewati ingatan saya dan mencari petunjuk. 754 00:59:33,489 --> 00:59:35,992 Mari kita mulai dengan parade Halloween. 755 00:59:42,932 --> 00:59:44,567 Berkendara sedikit lebih jauh. 756 00:59:47,437 --> 00:59:48,404 Berhenti! 757 00:59:51,507 --> 00:59:56,346 Peralatan orang-orangan sawah. Dia bilang itu dicuri dari Toe Omni-Tech. 758 01:00:00,950 --> 01:00:02,318 Hmm. 759 01:00:02,786 --> 01:00:04,087 Hah? 760 01:00:10,860 --> 01:00:12,228 Hmm. 761 01:00:12,295 --> 01:00:13,596 Imajiner. 762 01:00:14,798 --> 01:00:15,732 Oh. 763 01:00:15,799 --> 01:00:17,367 Ayolah. Kita harus cepat. 764 01:00:24,540 --> 01:00:28,311 Oh Boy. Ini mulai membuatku takut, kawan. 765 01:00:28,378 --> 01:00:30,179 Seperti, kita seharusnya tidak datang. 766 01:00:30,246 --> 01:00:32,715 Shaggy, Scooby. Anda berada di kebun labu juga. 767 01:00:32,783 --> 01:00:34,050 Apa yang Anda lihat? 768 01:00:39,255 --> 01:00:41,457 Kami, seperti, melihat drone Bingkai Totalli di sini 769 01:00:41,524 --> 01:00:43,693 dan kemudian labu mulai hidup. 770 01:00:43,761 --> 01:00:45,595 Bingkai Totalli? 771 01:00:45,661 --> 01:00:49,565 Ya. Itulah yang tertulis di samping. Itu semua terbilang lucu. Lihat? 772 01:00:49,632 --> 01:00:51,734 Ah. Bingkai Totalli. 773 01:00:51,802 --> 01:00:54,070 Waktu habis, teman-teman. Mereka menemukan kita. 774 01:00:59,575 --> 01:01:03,579 - Bagaimana trik pikirannya? - Istana pikiran. Dan tidak bagus. 775 01:01:09,619 --> 01:01:13,256 Hal-hal ini tidak nyata. Saya belum bisa membuktikannya. 776 01:01:13,322 --> 01:01:15,793 Saya yakin sains pada akhirnya akan menang, 777 01:01:15,859 --> 01:01:19,028 tetapi ada sesuatu yang lebih saya percayai daripada sains. 778 01:01:19,095 --> 01:01:22,698 - Bazoka? - Tidak bodoh. Itu kalian. 779 01:01:24,367 --> 01:01:27,236 Sekarang mari kita hancurkan beberapa labu. 780 01:02:06,342 --> 01:02:07,443 Iya. 781 01:02:23,459 --> 01:02:26,596 Mystery Incorporated ... menggabungkan. 782 01:02:37,841 --> 01:02:42,545 ♪ Kau dan aku ditakdirkan untuk menjadi Aku mengetahuinya sejak awal ♪ 783 01:02:42,612 --> 01:02:45,147 ♪ Manis manis Kau seperti pencuri ♪ 784 01:02:45,214 --> 01:02:47,583 ♪ Caramu mencuri hatiku ♪ 785 01:02:47,650 --> 01:02:50,052 ♪ Parfum Seperti butterscotch ♪ 786 01:02:50,119 --> 01:02:52,488 ♪ Senyuman, oh, baiklah ♪ 787 01:02:52,555 --> 01:02:57,995 ♪ Melihatmu, entah bagaimana aku tahu aku akan menjadikanmu milikku ♪ 788 01:02:58,060 --> 01:03:02,465 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 789 01:03:02,532 --> 01:03:05,334 ♪ Tidak ada yang tidak bisa kita atasi ♪ 790 01:03:05,401 --> 01:03:07,871 ♪ Selalu turun Untuk bersenang-senang ♪ 791 01:03:07,938 --> 01:03:12,642 ♪ Oh, lihat kami sekarang ♪ 792 01:03:12,708 --> 01:03:14,443 ♪ Tidak pernah terpikir ini bisa jadi ♪ 793 01:03:14,510 --> 01:03:16,947 ♪ Tapi lihat kami sekarang ♪ 794 01:03:17,014 --> 01:03:21,785 ♪ Lihat kami sekarang ♪ 795 01:03:37,400 --> 01:03:39,368 Berhenti. 796 01:03:39,435 --> 01:03:43,840 Berhasil. Saya akan mengakuinya. Saya takut. 797 01:03:43,907 --> 01:03:45,308 Saya takut gagal. 798 01:03:45,374 --> 01:03:48,177 Ilmu yang gagal. Keadilan yang gagal. 799 01:03:49,046 --> 01:03:51,480 Gagal teman-temanku. 800 01:03:51,547 --> 01:03:54,216 Tapi Anda telah menggunakan ketakutan itu untuk melawan saya. 801 01:03:54,283 --> 01:03:57,486 Dan aku tidak takut padamu lagi. 802 01:04:00,057 --> 01:04:01,624 Velma! 803 01:04:07,363 --> 01:04:10,166 Freddy. Aplikasi. 804 01:04:10,600 --> 01:04:11,534 Pukul itu. 805 01:04:16,272 --> 01:04:18,775 Hore, skor tinggi. 806 01:04:26,049 --> 01:04:28,618 - Velma? - Velma? 807 01:04:28,684 --> 01:04:30,119 Apa kamu disana 808 01:04:35,691 --> 01:04:38,895 - Itu robot? - Drone, lebih tepatnya. 809 01:04:38,962 --> 01:04:42,298 Saya berhutang penemuan itu pada Shaggy dan Scooby. 810 01:04:42,365 --> 01:04:44,133 Hmm? 811 01:04:44,200 --> 01:04:45,668 Shaggy dan Scooby menyadarinya 812 01:04:45,735 --> 01:04:48,537 bahwa drone Scarecrow memiliki beberapa tulisan di atasnya. 813 01:04:48,604 --> 01:04:50,539 Shaggy mengira itu bertuliskan "Totalli Frame," 814 01:04:50,606 --> 01:04:55,411 tetapi "Al" dan "Li" ditulis seperti elemen pada tabel periodik. 815 01:04:55,478 --> 01:04:57,380 Aluminium dan lithium. 816 01:04:57,446 --> 01:05:01,550 Teks sebenarnya berbunyi "TOT Aluminium Lithium Frame", 817 01:05:01,617 --> 01:05:05,655 artinya drone itu sendiri dibuat dari paduan litium ringan. 818 01:05:05,721 --> 01:05:10,259 Ringan, tapi cukup kuat untuk membawa sesuatu yang berat seperti tangki bensin Scarecrow. 819 01:05:10,326 --> 01:05:11,594 Atau labu. 820 01:05:12,929 --> 01:05:15,398 Semua drone. Sosok pergi. 821 01:05:15,464 --> 01:05:18,501 Bagaimana dengan Sheriff dan Victoria Hasenpfeffer 822 01:05:18,567 --> 01:05:20,804 dan setiap orang yang berubah menjadi labu? 823 01:05:20,871 --> 01:05:23,040 Mereka masih disini. 824 01:05:24,473 --> 01:05:26,877 Ugh, pergelangan kakiku bengkak. 825 01:05:28,644 --> 01:05:31,014 Semua orang dimasukkan ke dalam mulut monster itu, 826 01:05:31,081 --> 01:05:33,016 kemudian harta pribadi mereka ditukar 827 01:05:33,083 --> 01:05:35,217 - ke drone Jackal Lantern dan dikirim kembali. - Hei. 828 01:05:37,921 --> 01:05:41,490 Orang besar di sini mengeluarkan pulsa elektromagnetik yang mengganggu elektronik 829 01:05:41,557 --> 01:05:46,129 dan memastikan bahwa tidak ada yang bisa menghubungi dunia luar setelah mereka dimakan. 830 01:05:46,195 --> 01:05:49,800 Hal yang sama akan terjadi pada saya jika saya tidak tahu apa yang saya hadapi. 831 01:05:49,866 --> 01:05:52,735 Jadi pria Scarecrow yang aneh itu melakukannya. 832 01:05:52,803 --> 01:05:55,806 Tidak. Dr. Crane mengatakan yang sebenarnya. 833 01:05:55,872 --> 01:05:58,842 Dia dijebak untuk menarik kita masuk dan mengalihkan perhatian kita. 834 01:05:58,909 --> 01:06:00,576 Alihkan perhatian kami dari apa? 835 01:06:00,643 --> 01:06:03,880 Bill Nye mengingatkan kita bahwa Crystal Cove kaya akan litium. 836 01:06:03,947 --> 01:06:06,883 Tambang lithium yang diusulkan akan berjalan di bawah Crystal Cove, 837 01:06:06,950 --> 01:06:11,587 tetapi tidak pernah terjadi karena menurut ilmu pengetahuan akan merusak lingkungan. 838 01:06:11,654 --> 01:06:14,758 Oh man. Seperti alun-alun kota yang runtuh. 839 01:06:14,825 --> 01:06:15,992 Tepat sekali. 840 01:06:16,059 --> 01:06:17,994 Seseorang memutuskan untuk menambang lithium, 841 01:06:18,061 --> 01:06:20,629 dan merekayasa seluruh kekacauan ini untuk menutupinya. 842 01:06:20,696 --> 01:06:24,667 Seseorang yang cukup mengenal kita sehingga dia bisa menekan tombol kita. 843 01:06:24,734 --> 01:06:27,670 Mari kita lihat apa yang terjadi ketika kita mulai mendorongnya. 844 01:06:31,808 --> 01:06:32,675 Hah? 845 01:06:35,611 --> 01:06:38,815 Aku akan mengambil "pengungkapan besar" dari sini, Velma. 846 01:06:38,882 --> 01:06:40,483 - Ungkapkan? - Siapa itu? 847 01:06:40,549 --> 01:06:41,383 Apa yang terjadi? 848 01:06:41,450 --> 01:06:42,986 Siapa itu? 849 01:06:45,188 --> 01:06:46,757 Sheriff! 850 01:06:46,823 --> 01:06:51,762 Tepat sekali. Tapi Sheriff siapa? Anda tidak pernah repot-repot bertanya. 851 01:06:51,828 --> 01:06:53,897 Aku terus memberitahumu sejak kau membuka kedoknya 852 01:06:53,964 --> 01:06:57,299 Monster Sampah Scranton yang Anda berada di atas kepala Anda. 853 01:06:57,366 --> 01:07:01,504 Saya memperingatkan Anda bahwa jika Anda terus mencampuri urusan orang lain, 854 01:07:01,570 --> 01:07:03,807 bahwa akan ada konsekuensinya. 855 01:07:03,874 --> 01:07:05,574 Itu aku. 856 01:07:05,641 --> 01:07:08,812 Beberapa tahun terakhir ini, hanya saya yang berusaha. 857 01:07:08,879 --> 01:07:09,813 Tapi kenapa? 858 01:07:09,880 --> 01:07:11,714 Karena dia sama sekali bukan sheriff. 859 01:07:11,782 --> 01:07:16,019 Ini Cutler Toe, mantan kepala Toe Omni-Tech. 860 01:07:16,086 --> 01:07:17,453 SAMPAI. 861 01:07:17,520 --> 01:07:21,524 Juga dikenal sebagai Trash Monster of Scranton. 862 01:07:23,093 --> 01:07:25,494 Um, saya tidak melihatnya. 863 01:07:27,230 --> 01:07:28,564 Apa! 864 01:07:28,631 --> 01:07:30,100 Tepat sekali. 865 01:07:30,167 --> 01:07:32,401 Begitu Anda mengungkap rencanaku untuk membuat semua orang berpikir 866 01:07:32,468 --> 01:07:36,505 monster sampah menyebabkan polusi, bukan Toe Omni-Tech, 867 01:07:36,572 --> 01:07:40,010 Saya masuk penjara dan kehilangan setengah saham saya. 868 01:07:40,076 --> 01:07:41,244 Untuk memperburuk keadaan, 869 01:07:41,310 --> 01:07:42,946 ilmuwan mengatakan tambang lithium saya 870 01:07:43,013 --> 01:07:45,282 akan mencemari lingkungan, 871 01:07:45,347 --> 01:07:47,150 jadi saya kehilangan itu juga. 872 01:07:47,217 --> 01:07:49,618 Di penjara, saya mengetahui bahwa Dr. Jonathan Crane, 873 01:07:49,685 --> 01:07:52,956 AKA the Scarecrow, adalah penggemar teknologi saya. 874 01:07:53,023 --> 01:07:57,027 Jadi saya melakukan apa yang akan dilakukan oleh siapa pun dalam situasi saya. 875 01:07:57,093 --> 01:08:00,096 Saya menghabiskan jutaan saya yang tersisa untuk mengumpulkan pasukan drone 876 01:08:00,163 --> 01:08:04,835 dan pindah ke Crystal Cove untuk menyamar sebagai Sheriff lokal. 877 01:08:05,634 --> 01:08:07,103 Saya menggunakan posisi saya 878 01:08:07,170 --> 01:08:09,538 sebagai figur otoritas untuk berada di bawah kulit Anda. 879 01:08:09,605 --> 01:08:12,943 Saya akan memberi tahu Anda bahwa Anda melanggar hukum untuk menurunkan kepercayaan diri Anda, 880 01:08:13,009 --> 01:08:16,478 dan kemudian memberi tahu Anda bahwa saya mendukung Anda untuk membangunnya kembali. 881 01:08:16,545 --> 01:08:18,815 Trik lama "hotsy coldsy". 882 01:08:18,882 --> 01:08:20,616 Setelah jebakan dipasang, 883 01:08:20,683 --> 01:08:23,719 yang harus saya lakukan hanyalah melepaskan latihan robotik saya. 884 01:08:23,787 --> 01:08:26,890 Robot tersebut akan mengekstraksi lithium senilai jutaan dolar 885 01:08:26,957 --> 01:08:28,557 sementara aku mengusir semua orang ke luar kota 886 01:08:28,624 --> 01:08:30,359 dengan drone labu saya. 887 01:08:30,426 --> 01:08:33,096 Dan membuat kalian anak-anak terlihat seperti orang bodoh. 888 01:08:33,163 --> 01:08:36,465 Dan saya berani bertaruh limbah beracun itu bahkan bukan limbah beracun. 889 01:08:36,532 --> 01:08:40,502 Berkat Anda, saya tidak diizinkan lagi memiliki limbah beracun yang nyata. 890 01:08:40,569 --> 01:08:44,040 Jadi saya menghabiskan satu juta dolar lagi untuk membeli tongkat cahaya hijau 891 01:08:44,107 --> 01:08:46,877 dan saya memasukkan mereka semua ke dalam truk tangki itu. 892 01:08:46,943 --> 01:08:48,979 Dan Anda mungkin lolos juga, 893 01:08:49,045 --> 01:08:51,513 jika bukan karena teman - teman saya ini. 894 01:08:51,580 --> 01:08:52,883 OP Persahabatan. 895 01:08:52,949 --> 01:08:55,785 Nah, terserah. Ayo rayakan. 896 01:08:55,852 --> 01:08:59,521 Bahkan Anda para jenius bayi tidak bisa menahan hologram. 897 01:08:59,588 --> 01:09:03,126 Cutler Toe yang asli ada dalam mobil sport yang sangat cepat 898 01:09:03,193 --> 01:09:06,729 dikemas dengan lebih banyak uang daripada yang pernah Anda lihat 899 01:09:06,796 --> 01:09:09,032 dalam masa hidup gabungan Anda. 900 01:09:09,099 --> 01:09:11,433 Saya mungkin sudah setengah jalan ke Guam sekarang. 901 01:09:11,500 --> 01:09:13,270 Bahkan FBI tidak bisa menangkapku. 902 01:09:13,336 --> 01:09:14,938 Kita lihat saja nanti. 903 01:09:15,005 --> 01:09:17,107 Baik? Bagaimana menurut Anda, Tuan Nye? 904 01:09:17,173 --> 01:09:18,909 Apakah kita membuatnya berbicara cukup lama? 905 01:09:18,975 --> 01:09:20,643 Sempurna, Velma. 906 01:09:20,709 --> 01:09:23,780 Dia menuju ke selatan, masih di Highway 13 melalui pintu keluar Oak. 907 01:09:25,882 --> 01:09:30,053 Berharap mobil sport secepat keadilan, Tn. Toe. 908 01:09:30,120 --> 01:09:32,155 Tidak! Tidak! 909 01:09:37,227 --> 01:09:39,296 Itu mobil Toe, baiklah. 910 01:09:39,362 --> 01:09:41,164 Dia tidak mungkin pergi jauh. 911 01:09:41,231 --> 01:09:43,465 Ayolah, ini tidak seperti seseorang bisa masuk dan menangkapnya. 912 01:09:51,141 --> 01:09:53,910 Setidaknya jika orang mati keluar dari kuburan ini, 913 01:09:53,977 --> 01:09:56,679 mereka akan memiliki banyak mobil mati untuk dipilih. 914 01:09:59,249 --> 01:10:01,851 Saya tidak percaya itu. Saya pikir mereka semua hancur. 915 01:10:11,761 --> 01:10:15,564 Sepatu ini adalah monster sungguhan. 916 01:10:15,631 --> 01:10:17,367 Nah, mereka mengatakan itu cara terbaik 917 01:10:17,434 --> 01:10:20,636 untuk mengenal seseorang adalah berjalan satu mil dengan sepatu mereka, 918 01:10:20,703 --> 01:10:22,906 Muda Mentee of the Dark. 919 01:10:24,908 --> 01:10:27,243 Ini malam yang menyenangkan untuk berjalan-jalan. 920 01:10:27,310 --> 01:10:29,412 Ya, saya tidak mengeluh. 921 01:10:29,478 --> 01:10:30,847 Seperti, aku juga, Scoob. 922 01:10:30,914 --> 01:10:33,482 Semua duduk dan berteriak melelahkan Anda. 923 01:10:33,549 --> 01:10:35,285 Ya, membuatmu lapar. 924 01:10:35,352 --> 01:10:39,089 Hei, semuanya, coba lihat. Aku tidak menyesatkan kita. 925 01:10:39,155 --> 01:10:40,357 Peradaban. 926 01:10:40,423 --> 01:10:44,894 Bung. Anda adalah penyelamat. Kali ini nyata. 927 01:10:44,961 --> 01:10:48,098 Aku ... Tapi aku masih belum yakin ingin bertemu denganmu lagi. 928 01:10:48,164 --> 01:10:50,166 Jalan yang menyenangkan, partner. 929 01:10:50,233 --> 01:10:52,068 Tetap berhubungan, Mike. 930 01:10:52,135 --> 01:10:55,772 Saya tidak berpikir Calamity Jane di sini akan membiarkan saya melakukannya dengan cara lain. 931 01:11:02,879 --> 01:11:06,016 Hei! Kalian mencari pesta Halloween? 932 01:11:06,082 --> 01:11:09,786 Tidak. Kami tidak memiliki kostum yang sempurna. Tidak bisakah kamu melihat itu? 933 01:11:09,853 --> 01:11:13,356 Oh. Yah, kupikir kalian berpakaian seperti anak-anak dari berita. 934 01:11:13,423 --> 01:11:15,524 The Mystery Teens atau apapun. 935 01:11:15,591 --> 01:11:17,659 Uh, Mystery Incorporated. 936 01:11:17,726 --> 01:11:20,296 Ya bung. Pokoknya, masuklah. 937 01:11:20,363 --> 01:11:21,697 Kami tidak memiliki undangan. 938 01:11:21,765 --> 01:11:23,967 Uh, well, good, karena kita tidak membuatnya. 939 01:11:24,034 --> 01:11:25,734 Apa ada makanan? 940 01:11:25,802 --> 01:11:28,905 Hanya jika Anda menghitung baki sandwich , air mancur keju, 941 01:11:28,972 --> 01:11:30,739 stasiun kue, bar es krim, 942 01:11:30,807 --> 01:11:33,510 Sayap panas Paman Ernie, dan truk taco. 943 01:11:38,848 --> 01:11:41,851 Aku juga bisa membuatkanmu bagel pizza jika kamu mau ... 944 01:11:48,624 --> 01:11:52,962 - Bagaimana menurutmu, geng? - Menari? Sepertinya menyenangkan bagiku. Saya ikut. 945 01:11:53,029 --> 01:11:57,133 Aku tahu aku seharusnya tidak bertanya, tapi, sungguh ... bisakah aku memiliki wig? 946 01:11:58,535 --> 01:12:00,537 Itu bukan wig. 947 01:12:00,602 --> 01:12:05,308 Daphne, sudahkah selama ini kamu mencoba menjadikan pakaian Elvira sebagai kostum? 948 01:12:05,375 --> 01:12:06,843 Tidak. 949 01:12:06,910 --> 01:12:10,547 Tapi itu ide yang bagus. Sekarang kita bisa pergi ke pesta ini. 950 01:12:10,612 --> 01:12:15,717 Tunggu. Apakah Anda hanya mencoba menggantikan Elvira dan mengambil alih hidupnya? 951 01:12:15,785 --> 01:12:17,353 Dia pernah melakukan ini sebelumnya. 952 01:12:19,956 --> 01:12:26,262 Kami pernah memecahkan tiga misteri dengan Phyllis Diller bahkan sebelum kami menemukannya. 953 01:12:26,329 --> 01:12:32,634 Anda adalah salah satu anak yang aneh. Dan saya bangga menjadi Mentor of the Dark Anda. 954 01:12:33,503 --> 01:12:34,804 Itu bukan wig. 955 01:12:36,272 --> 01:12:37,340 Itu seekor kera. 956 01:12:37,407 --> 01:12:39,809 Dan namanya Meredith. 957 01:12:39,876 --> 01:12:43,612 Lanjutkan. Pakai dia. Anda telah mendapatkannya. 958 01:12:43,679 --> 01:12:48,184 Setelah hari yang kita alami, aku bahkan tidak akan bertanya. Anda datang, Elvira? 959 01:12:48,251 --> 01:12:52,322 Nah. Saya khawatir saya akan kembali ke tempat saya biasanya. 960 01:12:52,388 --> 01:12:54,524 Terima kasih sekali lagi. Sampai jumpa. 961 01:12:54,591 --> 01:12:57,293 Setiap beberapa jam, cukup tempelkan sepotong buah 962 01:12:57,360 --> 01:12:59,462 atau kacang di sana. 963 01:12:59,529 --> 01:13:04,901 Dan, seperti, mungkin jika Anda menemukan kecoa atau siput. Tapi terkadang itu adalah makanan. 964 01:13:04,968 --> 01:13:07,170 Mengerti. Kamu yang terbaik, Elvira. 965 01:13:07,237 --> 01:13:09,339 Aku tahu. 966 01:13:09,405 --> 01:13:13,009 Nah, begitulah, anak-anakku malam ini. 967 01:13:13,076 --> 01:13:15,512 Kisah nyata keempat teraneh 968 01:13:15,578 --> 01:13:19,315 Malam Halloween yang pernah kualami. Dan apa yang telah kita pelajari? 969 01:13:19,382 --> 01:13:22,619 Persahabatan itu lebih kuat dari monster. 970 01:13:22,684 --> 01:13:25,321 Bahwa ada jawaban untuk setiap misteri. 971 01:13:25,388 --> 01:13:30,193 Dan tidak ada yang perlu ditakuti, selain ketakutan itu sendiri. 972 01:13:31,327 --> 01:13:33,163 Dan mungkin ini. 973 01:13:35,298 --> 01:13:37,066 Selamat Halloween. 974 01:14:27,784 --> 01:14:30,787 Ah. Ooh. 975 01:14:34,357 --> 01:14:35,225 Ooh. 976 01:16:02,245 --> 01:16:05,548 Dia hidup. Dia hidup! 977 01:16:09,052 --> 01:16:11,454 Scooby-Dooby-Doo!