1
00:00:11,356 --> 00:00:16,356
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,442
Godaften, alle sammen.
3
00:00:25,943 --> 00:00:30,572
Det er mig, den frække furie
med den saftige stil -
4
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
- Elvira, Mørkets Fyrstinde.
Glædelig halloween.
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,722
Vi har fundet ham!
Banh mi-biksen, anden sal.
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
Hemmelige operationer
udføres i stilhed, Jan.
7
00:00:59,643 --> 00:01:05,399
Ja, okay. Jeg blev revet med.
Men vi har ham. Banh mi-biksen, anden sal!
8
00:01:06,733 --> 00:01:08,485
Nu ved han da, at vi kommer.
9
00:01:09,945 --> 00:01:10,904
Kom så, venner.
10
00:01:10,988 --> 00:01:12,739
Indtag pladser hurtigst muligt.
11
00:01:12,823 --> 00:01:14,658
Ved projektets start.
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Jeg kommer ikke derud for at blive spist!
13
00:01:17,995 --> 00:01:21,123
Vi er her for at bevise,
at der ikke er noget monster.
14
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Og P.S., vi tager aldrig fejl.
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,460
Du forstår ikke, Vera.
16
00:01:25,544 --> 00:01:27,671
Jeg er som drengen, der råbte ulv!
17
00:01:28,672 --> 00:01:33,093
Jeg advarer dig konstant,
men du tror mig ikke, før jeg er blevet spist!
18
00:01:33,177 --> 00:01:36,763
Jeg tror ikke, I hørte efter,
da jeg fortalte jer den historie.
19
00:01:36,847 --> 00:01:39,600
Pointen er, at det er
spild af tid at være bange.
20
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
Der findes ikke monstre.
21
00:01:54,156 --> 00:01:57,993
Undskyld,
men vi kender ikke de typer dér!
22
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Er du sinder?
23
00:02:16,512 --> 00:02:20,224
MYSTERIEBUSSEN
24
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
Okay, venner.
25
00:02:21,517 --> 00:02:23,352
Lad os få løst mysteriet.
26
00:02:58,804 --> 00:03:01,098
Vi to er skabt for hinanden
27
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Jeg vidste det fra start
28
00:03:03,433 --> 00:03:06,103
Sød som sukker, du var som en tyv
29
00:03:06,186 --> 00:03:08,355
Der stjal mit hjerte i en fart
30
00:03:09,439 --> 00:03:13,527
Med et bedre smil
Et smil, du var så fin
31
00:03:13,610 --> 00:03:18,907
Da jeg så dig, vidste jeg
At du var min
32
00:03:18,991 --> 00:03:23,829
Åh, se os nu
33
00:03:23,912 --> 00:03:28,876
Behøver aldrig spørge om lov
Altid klar på noget sjov
34
00:03:28,959 --> 00:03:33,714
Åh, se os nu
35
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Hvem havde troet det?
36
00:03:35,674 --> 00:03:38,760
Men se os nu
37
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
Kys så søde som karamel
Og latter sød som slik
38
00:03:43,307 --> 00:03:46,393
Jeg har en sød tand for din kærlighed
39
00:03:46,476 --> 00:03:48,729
Én der er helt unik
40
00:03:48,812 --> 00:03:53,734
Vi to er skabt for hinanden
Jeg ved, du er med mig
41
00:03:53,817 --> 00:03:58,488
Og der er intet bedre
End når jeg er med dig
42
00:03:58,822 --> 00:04:04,036
Åh, se os nu
43
00:04:04,119 --> 00:04:08,749
Behøver aldrig spørge om lov
Altid klar på at have noget sjov
44
00:04:08,832 --> 00:04:13,795
Åh, se os nu
45
00:04:13,879 --> 00:04:15,422
Jeg havde aldrig turde tro det
46
00:04:15,506 --> 00:04:20,177
Men se os nu
47
00:04:28,352 --> 00:04:31,522
Din tid med at skræmme livet af folk
langs motorvejen er slut -
48
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
- Hjemsøgte Fugleskræmsel.
49
00:04:33,023 --> 00:04:34,691
Eller burde vi kalde dig -
50
00:04:34,983 --> 00:04:37,152
- ordinære Fugleskræmsel?
51
00:04:37,861 --> 00:04:38,779
Det burde du nok.
52
00:04:38,862 --> 00:04:40,447
Sveder du ikke derinde?
53
00:04:40,739 --> 00:04:44,535
Ikke hvilket som helst fugleskræmsel,
men selveste Fugleskræmslet.
54
00:04:44,618 --> 00:04:47,204
Bedre kendt som dr. Jonathan Crane -
55
00:04:47,287 --> 00:04:50,707
- tidligere psykologiprofessor
i Gotham City, nu superskurk.
56
00:04:50,791 --> 00:04:54,044
Senest flygtet fra
Arkhams psykiatriske hospital.
57
00:04:54,127 --> 00:04:55,671
Godt arbejde.
58
00:04:55,754 --> 00:04:58,131
Det var lidt af en fangst,
I har fået i nettet.
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,384
Det var ikke et net. Det var Internet.
60
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
Det er to helt forskellige ting.
61
00:05:02,010 --> 00:05:06,056
Alligevel. Han er eftersøgt
for kriminalitet over hele østkysten.
62
00:05:06,139 --> 00:05:09,226
Jeg kan allerede se mig selv
begravet i papirarbejde.
63
00:05:09,309 --> 00:05:12,271
Et par sidste ord, før loven straffer dig?
64
00:05:12,563 --> 00:05:14,398
"Jeg var ..."
65
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
Kom nu, sig det sammen med mig.
66
00:05:16,567 --> 00:05:20,821
"Jeg var sluppet
afsted med det, hvis ..."
67
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
"Hvis det ikke havde været for ..."
68
00:05:22,739 --> 00:05:26,201
Jeg slipper faktisk afsted med det.
69
00:05:34,209 --> 00:05:36,920
- Droner!
- En dødemandsknap.
70
00:05:37,004 --> 00:05:41,675
I lukkede det signal, jeg bruger
til at styre mine gasgranat-droner.
71
00:05:41,758 --> 00:05:45,137
Men det samme signal er det eneste,
der stopper mine venner her -
72
00:05:45,220 --> 00:05:47,055
- i at kaste hele denne by -
73
00:05:47,139 --> 00:05:51,393
- ud i 76 timers hæmningsløs terror.
74
00:05:53,312 --> 00:05:57,649
Og sådan endte
Crystal Coves skæbne i hænderne på -
75
00:05:57,733 --> 00:05:59,985
- Caffe Latte-generationen ...
76
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
- Jeg må lade ham gå.
- Vent!
77
00:06:27,387 --> 00:06:30,891
Stubbe! Det er overstået. Du fik dem alle.
78
00:06:30,974 --> 00:06:34,853
Jeg ved det.
Jeg fejrer bare det gode arbejde.
79
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
- R'alv skade?
- R'alv skade?
80
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
R'absolut!
81
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
En særlig tak til Mysteriebanden.
82
00:06:51,453 --> 00:06:55,874
For endnu en gang at vise os, at de
fleste uhyrlige blot er normale mennesker -
83
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
- med dårlig mave og dårligere idéer.
84
00:07:03,340 --> 00:07:06,844
Okay! Lad os så få gang i noget dans.
85
00:07:06,927 --> 00:07:11,849
Elviras halloween-fest
er tilbage på sporet.
86
00:07:13,267 --> 00:07:14,852
Nej, beklager.
87
00:07:14,935 --> 00:07:20,357
Det passer ikke. Det her er faktisk
lidt et politi-gerningssted nu.
88
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
Det kan simpelthen ikke passe.
89
00:07:23,026 --> 00:07:27,072
Jeg levede i skjul,
indtil I unge snushaner kom i vejen.
90
00:07:27,406 --> 00:07:29,992
Hvordan vidste I, hvor I kunne finde mig?
91
00:07:30,075 --> 00:07:31,827
Vi er Mysteriebanden.
92
00:07:31,910 --> 00:07:34,121
Det er dem, vi er, og det, vi gør.
93
00:07:34,204 --> 00:07:35,706
- Nemmerlig.
- Okay.
94
00:07:35,789 --> 00:07:38,667
Vi har altid løst mysterier,
og vi vil altid gøre det.
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
Lige ned i Internettet!
96
00:07:40,294 --> 00:07:43,714
- Ærlig talt var du et let bytte.
- Simpelt.
97
00:07:43,797 --> 00:07:47,968
Jeg fandt spor af en ukendt substans
på et fanbrev til Elvira.
98
00:07:48,051 --> 00:07:50,929
Analysen bekræftede,
at det var en rest af giftgas -
99
00:07:51,013 --> 00:07:52,973
- udvundet af blå tibetansk valmue.
100
00:07:53,056 --> 00:07:58,478
Signaturvåbnet brugt
af verdens superskurk nummer 53.
101
00:07:58,562 --> 00:08:01,315
Sved den lige, hva', Fugleskræmsel?
102
00:08:01,398 --> 00:08:04,985
Derfra formodede vi, at du ville angribe
under paraden, og sporede dit gasudslip -
103
00:08:05,068 --> 00:08:06,653
- med en luftkvalitetsmåler.
104
00:08:06,737 --> 00:08:10,908
Jeg skrev softwaren til at forstyrre
kontrollen med dine gasgranater.
105
00:08:12,868 --> 00:08:14,953
Der er kun ét problem.
106
00:08:15,037 --> 00:08:18,624
Jeg stjæler kun udstyr fra Toe Omi-Tech.
107
00:08:18,916 --> 00:08:22,211
Det har ingen utætheder.
108
00:08:24,463 --> 00:08:26,298
Få ham ind i vognen.
109
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
Jeg er ikke bange for dig, Crane.
110
00:08:28,509 --> 00:08:31,637
Frygt er en ulogisk reaktion
på en imaginær trussel.
111
00:08:32,929 --> 00:08:36,642
Så du er åbenbart frygtløs.
Begavet, stolt og stædig.
112
00:08:36,725 --> 00:08:42,147
Du minder mig meget om
den eneste person i verden, som jeg holder af.
113
00:08:42,231 --> 00:08:45,526
Af den grund
vil jeg gøre dig en tjeneste -
114
00:08:45,609 --> 00:08:50,906
- og fortælle dig,
at selv om kun jeg er i lænker -
115
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
- så tror jeg,
at vi begge er fanget i det samme net.
116
00:08:55,077 --> 00:08:58,330
- Det var Internet ...
- Vent. Hvad mener du?
117
00:09:13,011 --> 00:09:15,889
Hun skal nok klare den, venner.
118
00:09:15,973 --> 00:09:17,724
Hun sagde det selv.
119
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
Venner, se lige!
120
00:09:24,147 --> 00:09:27,568
Mine arme ryster slet ikke.
Og jeg har det super-underligt.
121
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Som om mit hjerte
banker i langsom gengivelse.
122
00:09:30,237 --> 00:09:32,322
Ja, også mig.
123
00:09:32,406 --> 00:09:34,324
- Netdoktor!
- Netdoktor!
124
00:09:35,117 --> 00:09:39,830
Nej! I har bare fået
en hurtig omgang "Vi er ikke bange."
125
00:09:39,913 --> 00:09:43,208
Måske fordi vi løste vores
halloween-mysterie før aftensmaden.
126
00:09:43,625 --> 00:09:45,836
Jamen, hvad venter vi så på?
127
00:09:45,919 --> 00:09:47,671
Vi burde feste!
128
00:09:50,883 --> 00:09:54,428
Scooby-Doo, gamle ven,
vi skal ud og lave "slik eller ballade" -
129
00:09:54,511 --> 00:09:57,389
- mens der stadig er slik i folks poser!
- Slikkebade?
130
00:09:57,472 --> 00:10:00,184
Er I ikke ved at være
lidt for gamle til den slags?
131
00:10:00,267 --> 00:10:01,351
Nej.
132
00:10:01,435 --> 00:10:04,438
Men øv. Vi har ingen udklædning.
133
00:10:04,521 --> 00:10:06,982
Jeg ville skulle bruge
det perfekte kostume.
134
00:10:07,065 --> 00:10:09,359
Vi troede ikke, vi skulle bruge kostumer.
135
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Sidste år jagtede vi
De tre træmænds genfærd til efter midnat.
136
00:10:18,452 --> 00:10:21,538
Nød lærer nøgen kvinde at spinde.
137
00:10:23,248 --> 00:10:26,877
Vi skal bare tygge noget slik sådan her.
138
00:10:30,464 --> 00:10:34,635
Vi tygger det til en klæbrig masse ...
139
00:10:37,346 --> 00:10:40,098
... overstrør os
med små indpakkede bolsjer -
140
00:10:40,182 --> 00:10:42,309
- og kroner det med et par spande.
141
00:10:42,392 --> 00:10:46,396
Og bum! Vi er spildt fastelavnsslik!
142
00:10:48,690 --> 00:10:50,192
Du fredsens.
143
00:10:50,275 --> 00:10:51,652
Men nærmest genialt.
144
00:10:51,735 --> 00:10:55,531
Hvis I allerede havde al den slik,
hvorfor vil I så have mere?
145
00:10:55,948 --> 00:10:58,158
Det her er vores slik-opsparing.
146
00:10:58,242 --> 00:11:00,452
Man skal bruge slik til at lave slik.
147
00:11:03,622 --> 00:11:06,458
Vi ses i majslabyrinten!
148
00:11:30,274 --> 00:11:32,985
Scoob, vi gjorde det.
149
00:11:33,068 --> 00:11:35,612
Det her er selve guldåren.
150
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Scooby Snacks!
151
00:11:39,992 --> 00:11:45,289
Det gør al den kløen
fra den tørrede slik på huden det værd!
152
00:12:11,106 --> 00:12:15,110
Det er en af de nedskudte droner.
153
00:12:18,155 --> 00:12:20,490
"Tot Ali Fremmed."
154
00:12:22,159 --> 00:12:24,828
Totalt fremmed, mand!
155
00:13:00,197 --> 00:13:04,409
Scoob, de der græskar
drikker en blanding af giftaffald -
156
00:13:04,493 --> 00:13:06,620
- og koncentreret frygt-gas!
157
00:13:06,703 --> 00:13:11,208
Vi må have de her Scooby Snacks
så langt væk herfra som muligt.
158
00:13:24,137 --> 00:13:27,516
- Vi må også hellere komme væk.
- Ja!
159
00:13:36,733 --> 00:13:38,861
Ride ranke, Scoob.
160
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
Næ nej. Du ride ranke.
161
00:13:42,072 --> 00:13:43,991
- Nej, du ride ranke.
- Nej, du ride ranke.
162
00:13:44,074 --> 00:13:46,493
- Du ride ranke.
- Nej, du ride ranke.
163
00:14:02,092 --> 00:14:04,261
Okay, begge to ride ranke!
164
00:14:04,344 --> 00:14:07,139
Dobbelt ride ranke! Dobbelt hastigt!
165
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Ja, ja!
166
00:14:29,786 --> 00:14:31,163
Løb, Scoob!
167
00:15:13,705 --> 00:15:15,499
Løb!
168
00:15:20,379 --> 00:15:23,382
Lige siden I afslørede
Skraldemonstret fra Scranton -
169
00:15:23,465 --> 00:15:26,969
- har jeg advaret jer om ikke
at blande jer i politiets arbejde.
170
00:15:27,427 --> 00:15:30,681
I skal vide, at hvad end der sker nu -
171
00:15:30,764 --> 00:15:33,308
- er det jeres egen skyld.
172
00:15:33,392 --> 00:15:35,561
Men vi fangede jo skurken.
173
00:15:35,644 --> 00:15:37,604
I er ude på dybt vand.
174
00:15:37,688 --> 00:15:40,065
Gå hjem og overlad resten til fagfolk.
175
00:15:43,068 --> 00:15:46,071
Jeg håber, vi gjorde det rigtige.
176
00:15:46,154 --> 00:15:47,573
Selvfølgelig gjorde vi det.
177
00:15:55,873 --> 00:15:58,542
Tak for at redde Crystal Cove.
178
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
Glædelig halloween, venner.
179
00:16:01,545 --> 00:16:05,757
- Ih altså. Tak?
- Lille pige, det behøver du ikke ...
180
00:16:05,841 --> 00:16:09,595
Det er i orden. Hun ville selv,
så jeg sagde, at det var okay.
181
00:16:09,678 --> 00:16:11,513
Tak, begge to.
182
00:16:11,597 --> 00:16:15,601
Helt i orden. Jeg hedder Mike.
Den lille cowboy-tøs her er Michelle.
183
00:16:15,684 --> 00:16:19,938
I reddede virkelig byen.
Sig til, hvis I får brug for noget.
184
00:16:20,314 --> 00:16:23,400
Måske giver jeg
en runde popcorn senere.
185
00:16:23,483 --> 00:16:24,526
Hej nørder.
186
00:16:26,445 --> 00:16:28,780
I vendte jer alle sammen? Vildt nok.
187
00:16:28,864 --> 00:16:32,451
Journalisterne her
vil gerne interviewe jer -
188
00:16:32,534 --> 00:16:34,161
- fordi i fangede Fugleskræmslet -
189
00:16:34,244 --> 00:16:38,999
- i stedet for mig,
for at være byens mest sexede paradefigur.
190
00:16:39,082 --> 00:16:40,626
Hver sin smag.
191
00:16:40,876 --> 00:16:44,588
Hvem? Os? På tv?
192
00:16:45,547 --> 00:16:48,300
Det her kan blive stort.
Det kan være vores øjeblik.
193
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Rolig! Ét spørgsmål ad gangen!
194
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Victoria Hasselbaum
fra Nye Nyheders Hovednyheder.
195
00:16:54,181 --> 00:16:57,226
Er det jer alle? De sagde, I var fem.
Jeg ser færre end fem.
196
00:16:57,309 --> 00:17:00,479
- Scooby og Stubbe var her lige.
- De er altid lige i nærheden.
197
00:17:00,562 --> 00:17:02,231
Men for det meste gemmer de sig.
198
00:17:05,067 --> 00:17:06,984
Der er de.
199
00:17:07,069 --> 00:17:10,614
Græskarrene! Giftaffald og frygt-gas!
200
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Som hunde, men græskar!
201
00:17:14,742 --> 00:17:16,411
De er græskar!
202
00:17:18,914 --> 00:17:22,792
De var som sjakaler,
men lysende som lanterner.
203
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Sjakal-lanterner!
204
00:17:26,797 --> 00:17:28,173
Men frygtindgydende!
205
00:17:28,590 --> 00:17:31,927
Og de er på vej. Tro os, venner!
206
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Det her er Stubbe og Scooby.
207
00:17:37,641 --> 00:17:40,561
De er virkelig i halloween-humør.
208
00:17:40,644 --> 00:17:42,729
Det her er ikke for sjov, Vera!
209
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Halloween
er vendt på hovedet og på vrangen!
210
00:17:45,691 --> 00:17:49,027
Det er græskarrene,
der prøver at æde folk!
211
00:17:49,778 --> 00:17:54,199
- Vi må have værktøj og lave et fort ...
- Vi må finde et gemmested.
212
00:17:54,575 --> 00:17:57,828
De er ved deres fulde fem.
Fra et vist perspektiv.
213
00:17:57,911 --> 00:18:01,164
De er bare opkørte
af al det slik, tror jeg.
214
00:18:01,248 --> 00:18:03,083
Undskyld mig!
215
00:18:03,166 --> 00:18:05,961
Har den unge mand en ugle
siddende fast på ballerne?
216
00:18:06,670 --> 00:18:08,172
Hvem? Hold da magle.
217
00:18:10,674 --> 00:18:12,593
De mener dig, hr. Ugle.
218
00:18:12,676 --> 00:18:14,428
Ved I hvad?
219
00:18:14,511 --> 00:18:17,264
Lad os gøre det her
lidt mere formelt et andet sted.
220
00:18:17,347 --> 00:18:20,851
- Det har været en skør aften, og ...
- Vera! Det er ægte!
221
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
Jeg råber ulv her! Du må tro mig!
222
00:18:23,854 --> 00:18:26,356
Nej, jeg gør ikke! I to er et værre rod.
223
00:18:26,440 --> 00:18:31,195
I har spist for meget slik, vi har
allerede løst mysteriet og I taler i gåder.
224
00:18:31,278 --> 00:18:34,781
I låste jer inde i Mysteriebussen
i stedet for at hjælpe!
225
00:18:34,865 --> 00:18:36,700
Måske bør I også bare droppe det her.
226
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Gå nu bare et sted hen og vask jer.
227
00:18:44,625 --> 00:18:46,835
Jamen, Vera ...
228
00:18:46,919 --> 00:18:50,088
Lad os nu få jer gjort mindre uglet.
229
00:18:50,172 --> 00:18:54,927
Fra chokoladeklædte kyster
Til de højeste slikkebjerger
230
00:18:55,010 --> 00:18:58,805
Har jeg slikket-balladet
For din kærlighed
231
00:18:58,889 --> 00:19:03,352
Når en ugle skal fjern's med væde
Og du ønsker dig et håndklæde
232
00:19:03,435 --> 00:19:06,730
Men uden håndklæde
Bruger du bare din sweater
233
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
Sikke en sød lille en.
234
00:19:26,792 --> 00:19:28,293
Du er bare en sød lille ugle.
235
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Hvem er sød?
236
00:19:30,420 --> 00:19:32,089
Det er du!
237
00:19:34,341 --> 00:19:36,218
Sikke en aft...
238
00:19:38,262 --> 00:19:40,013
Sikke en aften!
239
00:19:40,097 --> 00:19:43,350
Hvis I to er okay her,
så har jeg den perfekte plan -
240
00:19:43,433 --> 00:19:47,563
- til at score det perfekte kostume ...
- Nej, vi er ikke okay her.
241
00:19:47,646 --> 00:19:48,856
Ne-ej!
242
00:19:48,939 --> 00:19:52,776
Hørte ingen, hvad vi sagde
om flyvende monster-giftgræskar?
243
00:19:52,860 --> 00:19:54,820
Sjakal-lanterner?
244
00:19:54,903 --> 00:19:59,199
Vi har kæmpet mod åndsvage monstre,
men det der er simpelthen for dumt.
245
00:19:59,283 --> 00:20:03,745
Det er ikke noget, jeg finder på,
så virkeligheden er åbenbart dum.
246
00:20:03,829 --> 00:20:06,039
Hvorfor skal du også
være sådan, virkelighed?
247
00:20:06,123 --> 00:20:09,626
I sagde, at de var lige
i hælene på jer, så hvor er de nu?
248
00:20:12,462 --> 00:20:15,257
Hvad hvis de her ting
også bliver til monstre?
249
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
Hjælp mig her, Scoop.
250
00:20:16,717 --> 00:20:20,220
Vi bliver nødt til at smadre
ethvert græskar, vi ser!
251
00:20:27,144 --> 00:20:29,730
Vi har altid gjort det her.
252
00:20:29,813 --> 00:20:32,608
Lige siden vi fik en hundehvalp
ved navn Scooby Doo.
253
00:20:32,691 --> 00:20:34,234
Sammen er vi et stærkt hold.
254
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
Mysteriebanden er per definition flertal.
255
00:20:38,197 --> 00:20:41,241
- Det siger ligesom sig selv.
- Tak.
256
00:20:41,325 --> 00:20:45,495
De må køre den gamle tøs på værksted,
og regningen er ikke køn.
257
00:20:45,579 --> 00:20:49,333
Vi kan måske få job som opvaskere
for at tjene pengene ...
258
00:20:50,459 --> 00:20:53,921
- Det er Bill Nye.
- Dét er en regning med vært.
259
00:20:54,004 --> 00:20:55,464
Vera, Jan.
260
00:20:55,547 --> 00:20:58,383
Jeg sad lige og så nyhederne,
og så kom I på.
261
00:20:58,467 --> 00:21:01,094
Jeg ville bare ringe og sige tillykke.
262
00:21:01,178 --> 00:21:02,346
Tak, mr. Nye.
263
00:21:02,429 --> 00:21:05,807
Det var så lidt.
Men det her er en anden slags tak.
264
00:21:05,891 --> 00:21:06,934
Jeg har noget til jer.
265
00:21:18,028 --> 00:21:21,698
- Luftpost?
- Der får jer til at miste pusten.
266
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
- Hvad er det?
- Hvad er det?
267
00:21:41,385 --> 00:21:45,681
Det er mig en stor fornøjelse
at introducere fremtiden for mysterieopklaring:
268
00:21:45,764 --> 00:21:47,558
Mysteriebussen X!
269
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Elektrisk ...
270
00:21:52,020 --> 00:21:53,438
Kæmpe trykskærm ...
271
00:21:53,522 --> 00:21:54,773
En steriliseret trykkoger!
272
00:21:54,857 --> 00:21:56,775
Den har alt!
273
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
Bortset fra en sjæl ...
274
00:22:03,240 --> 00:22:07,202
Hej Mysteriebande.
Velkommen til Mysteriebussen X.
275
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
Hvor kan jeg tage jer hen
på denne fortryllende halloween-aften?
276
00:22:11,373 --> 00:22:13,959
Og GPS'en ligner dig.
277
00:22:14,042 --> 00:22:16,086
Endnu bedre. Det er faktisk mig.
278
00:22:16,170 --> 00:22:18,213
Jeg viser jer bare lige køretøjet nu.
279
00:22:18,297 --> 00:22:21,884
Jeg slapper af hjemme i aften,
og deler slik ud ved hoveddøren.
280
00:22:21,967 --> 00:22:23,552
Men jeg har et kostume.
281
00:22:23,635 --> 00:22:24,720
I sidder i det!
282
00:22:25,095 --> 00:22:28,765
Jeg er en GPS,
en forsknings-hjælp, og en ven -
283
00:22:28,849 --> 00:22:31,435
- alt samlet i én.
284
00:22:31,518 --> 00:22:34,146
Det er virkelig sjovt at være hologram.
285
00:22:34,229 --> 00:22:37,149
Hold fast, Nye-riddere!
286
00:22:47,409 --> 00:22:49,828
Så du har tænkt dig at ... hvad?
287
00:22:49,912 --> 00:22:52,372
Køre rundt og løse mysterier med os?
288
00:22:52,456 --> 00:22:54,416
Hvorfor ikke? Det lyder sjovt.
289
00:22:54,499 --> 00:22:56,460
Og når der kommer børn
og rasler ved døren?
290
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
Eller hvis du skal på toilettet?
291
00:22:58,337 --> 00:23:01,131
Der er også
en rigtig computer her i bilen -
292
00:23:01,215 --> 00:23:03,550
- selv om den jo ikke
er helt så charmerende som mig.
293
00:23:03,634 --> 00:23:06,470
Bare tryk på "Bill nu"-knappen
for at tilkalde mig -
294
00:23:06,553 --> 00:23:09,640
- og "Bill senere"-knappen
for at gå på autopilot.
295
00:23:13,060 --> 00:23:15,103
Det er så gavmildt af Dem, mr. Nye!
296
00:23:15,187 --> 00:23:16,313
Tak!
297
00:23:16,605 --> 00:23:20,067
Nu behøver vi ikke længere bekymre os om
at reparere Mysteriebussen!
298
00:23:20,150 --> 00:23:22,069
Denne aften giver og giver.
299
00:23:22,152 --> 00:23:26,615
Mysteriebussen skal ikke repareres.
Hun sagde selv, at hun nok skal klare den.
300
00:23:31,537 --> 00:23:32,579
Hvad skete der?
301
00:23:32,663 --> 00:23:36,250
Det er Victoria Hasselbaum
fra Nye Nyheders Hovednyheder!
302
00:23:36,333 --> 00:23:39,670
Noget ... Græskarrene.
De blev levende og tog hende!
303
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Hvorhen?
304
00:23:51,515 --> 00:23:54,977
Hank, kan du ikke frakoble
den her tingest fra min bil?
305
00:23:55,769 --> 00:23:58,480
Jeg gider ikke betale
dobbelt afgift på vej hjem.
306
00:23:58,564 --> 00:23:59,606
Elvira!
307
00:24:01,275 --> 00:24:02,442
Hej min pige.
308
00:24:02,526 --> 00:24:05,028
Jeg ville bare sige,
at jeg er vild med din stil.
309
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
- Er det Gaultier?
- Prosit!
310
00:24:07,281 --> 00:24:08,782
Også mit halstørklæde.
311
00:24:08,866 --> 00:24:11,368
Har du nogensinde overvejet
at tage en lærling?
312
00:24:11,451 --> 00:24:13,662
Én af mig er mere end rigeligt.
313
00:24:13,745 --> 00:24:16,206
Sådan siger legenderne da.
314
00:24:16,290 --> 00:24:18,458
Jeg vil ikke være dig, fjollehoved.
315
00:24:18,542 --> 00:24:21,378
Bare se ud og tænke som dig,
men stadig have fri vilje.
316
00:24:21,879 --> 00:24:23,755
Har du nogensinde optrådt i cirkus?
317
00:24:23,839 --> 00:24:28,552
Er du blevet skudt ud af en kanon,
kæmpet med en bjørn, spyet ild ...?
318
00:24:28,635 --> 00:24:32,014
Ikke officielt for et cirkus, nej.
319
00:24:32,306 --> 00:24:33,557
Okay. Du er antaget.
320
00:24:33,932 --> 00:24:34,975
Ja!
321
00:24:35,058 --> 00:24:39,229
Men husk: Du får en uddannelse, ikke et job.
322
00:24:39,897 --> 00:24:43,066
Første lektion består i at lære,
hvordan du pakker min bil.
323
00:25:02,377 --> 00:25:04,004
Måske havde Susan ret.
324
00:25:04,087 --> 00:25:06,256
Måske forestillede vi os det hele.
325
00:25:06,340 --> 00:25:07,424
Tror du?
326
00:25:07,508 --> 00:25:09,551
Jeg ved det ikke. Måske.
327
00:25:09,635 --> 00:25:11,845
Hvis de var virkelige,
hvor blev de så af?
328
00:25:14,431 --> 00:25:18,560
Hjælp, Scoob! Jeg har græskarballer!
329
00:25:22,773 --> 00:25:25,359
Hallo? Miss Hasselbaum?
330
00:25:25,442 --> 00:25:27,277
Det er Mysteriebanden.
331
00:25:27,361 --> 00:25:29,112
Vi kommer med fred.
332
00:25:45,712 --> 00:25:50,884
- Det her er det, Stubbe og Scooby talte om.
- Er det her overhovedet muligt?
333
00:25:56,306 --> 00:26:00,227
Miss Hasselbaum. Det er mig, Jan.
Vi er kommet for at redde Dem.
334
00:26:03,355 --> 00:26:07,150
Mine briller.
Jeg kan ikke se uden mine briller.
335
00:26:11,071 --> 00:26:13,657
Det ville jeg helst ikke have set!
336
00:26:13,740 --> 00:26:16,076
Åh nej! Victoria Hasselbaum!
337
00:26:21,415 --> 00:26:22,749
Det her sker bare ikke.
338
00:26:31,049 --> 00:26:32,176
Løb!
339
00:26:32,259 --> 00:26:35,596
Jan, det her er så dumt.
Det er alle tiders dummeste monster.
340
00:26:35,679 --> 00:26:37,264
Det kan ikke være sandt.
341
00:26:37,347 --> 00:26:38,849
Jeg er enig, Vera.
342
00:26:43,478 --> 00:26:46,023
Men mine ben er vist ikke!
343
00:27:18,805 --> 00:27:21,934
Wauw! Du er jo en regulær superhelt.
344
00:27:22,017 --> 00:27:24,520
Susan-helt. Jok på den, Elvira.
345
00:27:25,521 --> 00:27:26,939
Jeg prøver.
346
00:27:37,866 --> 00:27:40,160
Paraden er i gang igen.
347
00:27:45,791 --> 00:27:48,252
Åh nej! De har snuppet Hank!
348
00:27:48,335 --> 00:27:52,798
De har gjort ham til zombie ...
men til græskarzombie!
349
00:28:24,621 --> 00:28:26,248
De slukkede strømmen.
350
00:28:26,331 --> 00:28:29,126
Hvordan kan de slukke for strømmen?
De er grøntsager.
351
00:28:40,596 --> 00:28:43,515
Det er alfa-sjakal-lanternen!
352
00:28:53,775 --> 00:28:55,485
MAJSLABYRINT
353
00:28:56,904 --> 00:28:58,530
Halloween!
354
00:29:02,075 --> 00:29:05,954
En ting mere, jeg ikke kan lide
ved den orange fyr ... Han snyder!
355
00:29:06,330 --> 00:29:09,166
Hvis man ikke kan vinde over dem ...
356
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Det rejser spørgsmålet:
357
00:29:40,364 --> 00:29:46,119
Er det her naturskabt eller forårsaget af
den såkaldte "informationsmotorvej?"
358
00:30:01,051 --> 00:30:03,262
Venner, herovre! Kom så!
359
00:30:28,912 --> 00:30:30,831
Af banen.
360
00:30:52,144 --> 00:30:53,395
Mike.
361
00:30:53,478 --> 00:30:56,857
Hjælp os. Det er mig,
Jan fra Mysteriebanden.
362
00:30:56,940 --> 00:30:58,192
Det passer dårligt lige nu.
363
00:30:58,609 --> 00:31:02,070
Michelle sagde, vi reddede byen,
og du sagde, du skyldte os en tjeneste -
364
00:31:02,154 --> 00:31:03,280
- fordi vi reddede byen.
365
00:31:06,783 --> 00:31:08,368
Vores venner har brug for et lift.
366
00:31:09,453 --> 00:31:11,121
Jeg sagde popcorn!
367
00:31:16,418 --> 00:31:18,462
Okay, så hop ind bagi. Kom så!
368
00:31:32,392 --> 00:31:34,186
Mr. Nye, få os væk herfra!
369
00:31:34,269 --> 00:31:36,146
Latterlig hastighed, sæt i gang!
370
00:32:03,048 --> 00:32:04,758
Ved du, hvad der er skræmmende?
371
00:32:04,842 --> 00:32:07,135
Det her er så sygt,
at jeg slet ikke er sulten!
372
00:32:07,511 --> 00:32:11,098
Lyst til noget lakrids deromme bagved?
373
00:32:11,181 --> 00:32:12,432
- Ja tak!
- Ja tak!
374
00:32:17,396 --> 00:32:20,107
I har da en vild Halloween.
375
00:32:20,190 --> 00:32:23,026
Hvis jeg ikke var virtuelt til stede,
ville jeg være misundelig.
376
00:32:23,110 --> 00:32:25,779
Græskar, der er muterede
på grund af giftige kemikalier -
377
00:32:25,863 --> 00:32:28,991
- og som kan bide folk
og lave dem om til andre græskar.
378
00:32:29,074 --> 00:32:31,702
I hvilken verden giver det mening?
379
00:32:31,994 --> 00:32:34,204
Hun er der stadig! Min elskede!
380
00:32:34,288 --> 00:32:36,623
Nej, Susan nåede ud sammen med Elvira.
381
00:32:36,707 --> 00:32:40,252
- De er lige oppe foran.
- Nej! Mysteriebussen!
382
00:32:40,335 --> 00:32:43,130
Vi lod hende alene tilbage!
383
00:32:43,213 --> 00:32:44,298
Det er okay, Jan.
384
00:32:44,381 --> 00:32:47,801
Vi har X'en nu, og den har
langt mere teknologi end sin forgænger.
385
00:32:47,885 --> 00:32:50,470
Vi løser det her mysterie
så let som ingenting.
386
00:33:01,940 --> 00:33:04,610
Sikke en hæslig aften til at køre en tur.
387
00:33:05,152 --> 00:33:08,322
- Så hæslig.
- Er alle okay?
388
00:33:08,405 --> 00:33:10,657
- Nej!
- Slet ikke.
389
00:33:10,741 --> 00:33:12,993
Jeg bor slet ikke den her vej.
390
00:33:13,076 --> 00:33:15,120
Det har været
en skør aften, vi er trætte -
391
00:33:15,204 --> 00:33:18,665
- og de her drenge lugter som
en skraldespand i en slikbutik.
392
00:33:18,749 --> 00:33:21,043
Og jeg skal faktisk på toilettet.
393
00:33:21,126 --> 00:33:23,003
Og min pige skal faktisk på toilettet.
394
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Undskyld, Mike.
395
00:33:24,254 --> 00:33:26,924
Vi tager næste afkørsel
og løser problemet.
396
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Vi har allerede løst
Fugleskræmsel-mysteriet.
397
00:33:37,434 --> 00:33:41,021
Jeg kan næsten ikke tro,
at det her er et tilfælde.
398
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
Det er det ikke.
399
00:33:42,189 --> 00:33:46,109
Du så, hvad giftudslippet og frygtgassen
gjorde ved den græskarmark.
400
00:33:46,401 --> 00:33:48,946
Gjorde jeg? Hvad tænker du, mr. Nye?
401
00:33:49,029 --> 00:33:51,657
Har du noget
videnskabsbaseret visdom at dele med os?
402
00:33:51,740 --> 00:33:54,284
Jo, Vera, hvis du stabler
samtlige linealer på Jorden -
403
00:33:54,368 --> 00:33:56,703
- helt op til Månen -
404
00:33:56,787 --> 00:34:00,791
- ville de alle svæve bort,
før du overhovedet kunne nå at måle noget.
405
00:34:02,501 --> 00:34:06,463
Jeg mente videnskabelig visdom,
der relaterer til den forestående situation.
406
00:34:06,547 --> 00:34:09,174
Nå. I så fald nej.
407
00:34:09,257 --> 00:34:11,885
Intet på stående fod.
Jeg er blank angående græskarrene.
408
00:34:11,969 --> 00:34:14,513
Byen burde dog ikke have kollapset.
409
00:34:14,804 --> 00:34:16,723
Der er ingen jordskælvsfare i området.
410
00:34:16,806 --> 00:34:19,935
Der var snak om en litium-mine
for nogen år tilbage -
411
00:34:20,018 --> 00:34:23,605
- men den blev lukket
på grund af miljømæssige årsager.
412
00:34:23,688 --> 00:34:27,568
Crystal Cove har sit navn
fra stalaktit-drypstenskrystaller -
413
00:34:27,650 --> 00:34:31,822
- i områdets klippehuler ved havet,
men ingen af dem rækker så langt ind i landet.
414
00:34:31,905 --> 00:34:35,576
Drypstenskrystaller er i øvrigt
min sjette i rækken af favoritkrystaller ...
415
00:34:44,333 --> 00:34:46,920
Far er ved at have fået nok af Halloween.
416
00:34:48,839 --> 00:34:50,090
Hvad i ...?
417
00:35:04,104 --> 00:35:05,522
Det er løgn.
418
00:35:06,815 --> 00:35:09,735
Mr. Nye! Flere omdrejninger, tak!
419
00:35:13,864 --> 00:35:15,782
Jeg troede, vi skulle stoppe.
420
00:35:16,200 --> 00:35:17,993
Hurtigere! Kør, kør!
421
00:35:20,120 --> 00:35:23,540
Helt ærligt? Det er en parade-platform.
422
00:35:30,547 --> 00:35:33,967
- Mørkets Lærling?
- Ja, Mørkets Mentor.
423
00:35:34,051 --> 00:35:39,139
Har du prøvet at afkoble en parade-platform
fra en bil, der kører 130 kilometer i timen?
424
00:35:39,973 --> 00:35:43,060
Selvfølgelig har jeg det.
Har du en skærebrænder?
425
00:35:43,143 --> 00:35:46,480
Selvfølgelig har jeg da det.
426
00:35:53,904 --> 00:35:57,407
Skynd dig, Susan!
Sjakal-lanternerne kommer.
427
00:35:57,491 --> 00:35:59,243
Jeg ved, hvad jeg laver, Jan.
428
00:36:03,830 --> 00:36:05,499
Skal jeg komme derover?
429
00:36:05,582 --> 00:36:07,584
Jeg tror, du skal holde den ...
430
00:36:07,668 --> 00:36:09,419
Jan Herman Jones!
431
00:36:09,503 --> 00:36:13,632
Lad være med at tale ned til mig,
når jeg er så brandvarm for din skyld!
432
00:36:13,715 --> 00:36:15,175
Jeg mener ...
433
00:36:15,259 --> 00:36:18,136
Nej, jo. Undskyld. Men ...
434
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
Nej. Gør du din ting.
435
00:36:28,438 --> 00:36:30,065
Klodsmajor!
436
00:36:45,038 --> 00:36:46,290
Brandslukker?
437
00:37:06,560 --> 00:37:08,478
Det gode gamle koldt-på-varmt trick.
438
00:37:08,562 --> 00:37:11,064
Godt gået. Se så her!
439
00:37:26,580 --> 00:37:27,998
Sæt fut under dem, mr. Nye!
440
00:37:57,236 --> 00:37:58,570
- Jeps!
- Ja!
441
00:38:05,327 --> 00:38:06,995
Kommer de stadig?
442
00:38:08,413 --> 00:38:11,416
I det mindste har vi fået os et pusterum.
443
00:38:14,086 --> 00:38:18,924
Jeg begynder at ønske mig,
at der var mere pusterum i det her korset.
444
00:38:19,424 --> 00:38:20,467
Må jeg prøve det?
445
00:38:20,551 --> 00:38:21,927
Tak for hjælpen før.
446
00:38:22,010 --> 00:38:23,053
Helt i orden.
447
00:38:23,136 --> 00:38:24,930
Men nu må vi have løst mysteriet.
448
00:38:25,013 --> 00:38:29,351
Problemet er, at vi kan ikke
indsamle ledetråde med de tingester i hælene.
449
00:38:29,434 --> 00:38:31,687
Ved vi overhovedet,
om de er rigtige græskar?
450
00:38:33,522 --> 00:38:36,984
Fyldt med tråde. Kerner. Røget eftersmag.
451
00:38:39,945 --> 00:38:41,363
- Lækkert!
- Lækkert!
452
00:38:41,446 --> 00:38:43,740
Uden tvivl ægte græskar.
453
00:38:48,036 --> 00:38:50,956
Frygt-gassen!
Måske er vi blevet eksponeret.
454
00:38:51,039 --> 00:38:54,126
Nej. Det første jeg gjorde,
var at tjekke luftkvaliteten.
455
00:38:54,209 --> 00:38:55,878
Den er overraskende god derude.
456
00:39:00,174 --> 00:39:02,217
Vera, er du også bange?
457
00:39:02,509 --> 00:39:03,677
Selvfølgelig ikke.
458
00:39:03,760 --> 00:39:07,806
Der må være en logisk forklaring
et sted i mit tankepalads.
459
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
Bor du i et palads?
460
00:39:10,893 --> 00:39:13,103
Nej, det er et tankepalads.
461
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
Et sted, jeg kan gå hen i mine tanker.
462
00:39:15,647 --> 00:39:19,443
Der, hvor jeg gemmer alle minder
og spor fra de sager, vi opklarer.
463
00:39:20,777 --> 00:39:22,905
Det er ikke lige så sjovt.
464
00:39:22,988 --> 00:39:25,365
Normalt er det virkelig sjovt.
465
00:39:26,825 --> 00:39:30,495
Men i dag kan jeg bare ikke
finde noget som helst herinde.
466
00:39:30,954 --> 00:39:34,583
- Det er fordi hun er bange.
- Bange? Jeg er da ikke bange.
467
00:39:34,666 --> 00:39:35,709
Er du sikker?
468
00:39:35,792 --> 00:39:40,172
For jeg kan aldrig finde noget som helst,
og jeg er konstant bange.
469
00:39:40,464 --> 00:39:42,007
Jeg er ikke bange.
470
00:39:42,090 --> 00:39:45,010
Man kan ikke være bange for noget,
som ikke er ægte.
471
00:39:45,093 --> 00:39:46,303
De er jo ægte.
472
00:39:46,637 --> 00:39:48,055
Ægte græskar.
473
00:39:48,138 --> 00:39:50,098
Men ikke ægte monstre.
474
00:39:50,891 --> 00:39:53,060
Der er okay at være bange, Vera ...
475
00:39:53,143 --> 00:39:55,854
Godt. For det er jeg ikke.
476
00:39:55,938 --> 00:39:59,149
Kan alle lige være stille,
så jeg kan fokusere på mit tankepalads?
477
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
Godt. Hvad ved vi
om de her "sjakal-lanterner?"
478
00:40:06,740 --> 00:40:09,576
De kan forvandle folk
til monster-græskar -
479
00:40:09,660 --> 00:40:10,911
- ligesom zombier i film.
480
00:40:10,994 --> 00:40:13,247
De spiser bukserne
direkte fra ens baller.
481
00:40:13,330 --> 00:40:16,750
Det er ingen vittighed. Lige fra dem.
482
00:40:16,834 --> 00:40:18,502
De er gode at smadre.
483
00:40:18,585 --> 00:40:23,924
Vi ved, at kemikalier normalt ikke er skyld
i så ekstreme mutationer i naturen.
484
00:40:24,007 --> 00:40:27,928
Så de her "sjakal-lanterner"
er sikkert ikke, hvad de lader til at være.
485
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Sikkert ikke?
486
00:40:29,096 --> 00:40:32,099
Siger du, at der er risiko for,
at de er ægte monster-græskar?
487
00:40:32,182 --> 00:40:35,143
Vi videnskabsmænd
kan ikke udelukke noget uden bevis.
488
00:40:35,227 --> 00:40:39,273
Selv det tilsyneladende umulige
er muligt, teknisk set ...
489
00:40:39,356 --> 00:40:42,192
Og jeg, der troede,
at videnskaben var til for at højne moralen.
490
00:40:42,276 --> 00:40:45,362
Nej. Videnskaben søger sandheden -
491
00:40:45,445 --> 00:40:47,281
- og nogle gange gør sandheden ondt.
492
00:40:49,283 --> 00:40:53,370
Lige nu er sandheden, at jeg ikke aner,
hvad der er op og ned på det her.
493
00:40:55,497 --> 00:41:01,795
Ifølge princippet om "Ockhams ragekniv,"
er den mest åbenlyse løsning den bedste.
494
00:41:02,212 --> 00:41:03,922
- Normalt.
- Perfekt.
495
00:41:04,006 --> 00:41:07,759
Græskar er trætte af at blive smadret,
og nu vil de have hævn!
496
00:41:07,843 --> 00:41:11,513
Og vi gik lige i nettet,
som hår ryger i afløbet!
497
00:41:11,597 --> 00:41:14,349
- Et net.
- Et net?
498
00:41:14,433 --> 00:41:16,226
Stubbe, jeg kunne kysse dig!
499
00:41:19,479 --> 00:41:21,064
Det eskalerede hurtigt.
500
00:41:21,148 --> 00:41:24,234
Ikke bogstavelig talt.
Men du mindede mig netop om noget.
501
00:41:24,318 --> 00:41:28,155
Dr. Crane sagde, at han og jeg
var fanget i det samme net.
502
00:41:28,238 --> 00:41:30,908
Jeg forstod det ikke, men ...
503
00:41:30,991 --> 00:41:32,576
Mr. Nye, hurtigere.
504
00:41:32,659 --> 00:41:35,704
Vi må indhente Fugleskræmslet.
505
00:41:38,707 --> 00:41:41,376
Er du sheriffen her?
506
00:41:43,170 --> 00:41:44,213
Halløj, sherif.
507
00:41:44,296 --> 00:41:47,049
Jer unger? Hvad laver I helt herude?
508
00:41:47,132 --> 00:41:49,843
Vi må snakke med dr. Crane.
509
00:41:49,927 --> 00:41:52,095
Er I gået fra forstanden?
510
00:41:52,179 --> 00:41:56,099
- Det er om sjakal-lanternerne.
- Om hvad?
511
00:41:56,183 --> 00:41:59,603
Orange, syrede, aggressive bilister.
512
00:42:01,855 --> 00:42:04,691
Hvad er det? Hvad sker der?
513
00:42:04,775 --> 00:42:07,611
Sherif, jeg beder dig,
vi har ikke tid til at forklare.
514
00:42:07,694 --> 00:42:09,112
Og vi kan ikke forklare.
515
00:42:09,196 --> 00:42:11,532
Hvis du bare
vil stille os igennem til lastbilen.
516
00:42:11,615 --> 00:42:15,244
Hør, Crane er ikke min fange.
Han er i FBI's varetægt.
517
00:42:15,327 --> 00:42:17,871
Jeg er heldig med,
at de lader mig køre her bagved.
518
00:42:17,955 --> 00:42:22,251
Jeg prøver lige at nyde et øjebliks
fed sherif-stemning her, og ...
519
00:42:23,544 --> 00:42:25,963
Er det græskar, der kører bil?
520
00:42:33,762 --> 00:42:36,932
- Kom nu, sherif!
- Hvad har I lavet?
521
00:42:37,015 --> 00:42:38,392
Det må rapporteres!
522
00:42:38,475 --> 00:42:40,853
Nu gør I ikke noget!
523
00:42:40,936 --> 00:42:44,523
Jeg skal bruge ... Jeg skal bruge ...
524
00:42:46,567 --> 00:42:49,987
Mr. Nye, kan du få
sat mig i forbindelse med dr. Crane?
525
00:42:50,070 --> 00:42:53,031
Selvfølgelig. Jeg skal bare lige tjekke ...
526
00:42:53,115 --> 00:42:56,660
Små ballademagere. Hæng lige på.
527
00:42:56,743 --> 00:42:58,871
Vent, hvad? Mr. Nye?
528
00:42:58,954 --> 00:43:01,123
Slik eller ballade!
529
00:43:01,206 --> 00:43:04,585
Ja, okay.
Det er nogle fantastiske udklædninger.
530
00:43:04,668 --> 00:43:08,839
I virkeligheden ville Aquaman dog nok
skulle have gæller for at kunne overleve.
531
00:43:08,922 --> 00:43:14,261
Din version holder sig til originalen,
men originalen er lettere upålidelig.
532
00:43:14,344 --> 00:43:15,679
Han deler slik ud.
533
00:43:15,762 --> 00:43:18,432
Lad os besøge Bill Nye.
534
00:43:20,350 --> 00:43:23,103
Kom væk i en fart, sønnike.
Lad ordensmagten tage over.
535
00:43:23,187 --> 00:43:26,690
- Vi kan hjælpe, sherif.
- Nej, hold jer i sikkerhed.
536
00:43:26,773 --> 00:43:31,612
Selv om jeg tit beklager mig,
føler jeg nærmest, at I er min eneste familie.
537
00:43:31,695 --> 00:43:34,865
Vi har jo ikke snakket sammen
mere end otte-ti gange.
538
00:43:43,749 --> 00:43:45,375
Rædslen!
539
00:43:45,459 --> 00:43:48,128
Sherif, nej!
540
00:44:00,807 --> 00:44:02,976
Mr. Nye? Hallo?
541
00:44:04,019 --> 00:44:05,020
MANUEL STYRING LUKKER
542
00:44:05,103 --> 00:44:07,314
Autopilot slået til.
543
00:44:09,149 --> 00:44:11,151
Hvad gør du nu?
544
00:44:12,653 --> 00:44:15,364
Aktiverer sædejustering.
545
00:44:18,075 --> 00:44:20,827
Justerer sædeposition
til ydersiden af køretøjet.
546
00:44:20,911 --> 00:44:22,246
SKYDES UD
547
00:44:29,962 --> 00:44:33,882
Bill Nye, hvad har du dog gjort?
548
00:44:37,678 --> 00:44:40,514
Din strålende, elskværdige mand.
549
00:44:41,598 --> 00:44:44,142
- Jeg er okay.
- Tal for dig selv.
550
00:44:44,226 --> 00:44:46,144
Så fandt jeg fejlen i den her tingest.
551
00:44:46,228 --> 00:44:50,858
Ja, men vandtrykket på Atlantis
må have været på over 35.000 kilopascal.
552
00:44:50,941 --> 00:44:53,652
Og det er uden tanke på det sociale pres.
553
00:45:10,335 --> 00:45:12,963
Monstre!
554
00:45:18,051 --> 00:45:19,678
Far, den her tur er sjov!
555
00:45:19,761 --> 00:45:23,140
Ja, min skat.
Det hele er en 3D-styret forlystelse.
556
00:45:23,223 --> 00:45:24,850
Intet af det er virkeligt.
557
00:45:25,934 --> 00:45:29,563
Far har forspist sig i pizza
og er faldet i søvn foran fjernsynet igen.
558
00:45:29,646 --> 00:45:31,523
Kombinationen af pepperoni og "Westworld."
559
00:45:33,609 --> 00:45:36,153
Vera har fat i den lange ende, Scoob.
560
00:45:37,154 --> 00:45:40,032
Vi er sikre i den armerede lastbil.
Tid til at skydes afsted.
561
00:45:40,115 --> 00:45:41,658
Kommer I med?
562
00:45:41,742 --> 00:45:45,537
Hvad? Tilbyder du mig godbidder?
Kan du komme væk.
563
00:46:01,845 --> 00:46:03,722
Pepperoni "Westworld."
564
00:46:03,805 --> 00:46:06,892
POLITI
565
00:46:14,733 --> 00:46:16,276
Glædelig halloween, drenge.
566
00:46:16,360 --> 00:46:20,155
Jeg forstår, at det her ikke er normale,
men formildende omstændigheder.
567
00:46:24,743 --> 00:46:26,245
Vær ikke bange.
568
00:46:26,328 --> 00:46:28,664
Han er bag ti centimeter tykt panserglas.
569
00:46:28,747 --> 00:46:31,875
Vi står lige her, hvis I får brug for os.
570
00:46:43,804 --> 00:46:45,097
Miss Dinkley.
571
00:46:45,597 --> 00:46:48,517
Jeg havde ikke ventet
at se dig igen så hurtigt.
572
00:46:48,600 --> 00:46:51,937
Så nu ved du, hvem jeg er, dr. Crane?
573
00:46:52,020 --> 00:46:57,150
Måske er jeg kun nr. 53 på listen
over mest berygtede kriminelle -
574
00:46:57,234 --> 00:47:00,779
- men jeg har mine ressourcer.
575
00:47:03,031 --> 00:47:06,535
Du var ikke i Crystal Cove
for at angribe Elvira, var du vel?
576
00:47:06,618 --> 00:47:09,705
- Hvad får dig til tro det?
- Motiv.
577
00:47:09,788 --> 00:47:11,665
Du slår mig ikke som en skør fan -
578
00:47:11,748 --> 00:47:14,001
- og du er for nyligt
flygtet fra Arkham-anstalten.
579
00:47:14,084 --> 00:47:17,880
Hvorfor risikere din frihed i et angreb
på en skarpt bevogtet berømthed?
580
00:47:17,963 --> 00:47:21,133
Behøver jeg huske dig på,
at jeg er ganske skør?
581
00:47:21,675 --> 00:47:24,344
Og at jeg også er fan af Elvira.
582
00:47:24,428 --> 00:47:26,847
Jeg skrev faktisk et fanbrev til hende.
583
00:47:26,930 --> 00:47:30,893
Så teknisk set er jeg både skør og fan.
584
00:47:30,976 --> 00:47:32,895
Men du har ret.
585
00:47:32,978 --> 00:47:35,731
Jeg havde ingen planer
om at angribe Elvira -
586
00:47:35,814 --> 00:47:40,652
- eller noget som helst,
andet end at se på halloween-paraden.
587
00:47:40,736 --> 00:47:42,863
Du sagde, vi var i et net sammen.
588
00:47:42,946 --> 00:47:45,324
Jeg troede,
det måske var ment metaforisk -
589
00:47:45,407 --> 00:47:47,159
- men det var det ikke, vel?
590
00:47:47,242 --> 00:47:49,953
Svar mig.
591
00:47:50,037 --> 00:47:52,831
Er du bange nu?
592
00:47:52,915 --> 00:47:54,833
- Nej.
- Jo.
593
00:47:54,917 --> 00:47:58,378
Du sagde, at frygt
var en irrationel reaktion.
594
00:47:58,462 --> 00:48:00,088
Du tager fejl.
595
00:48:00,172 --> 00:48:02,674
Frygt er en urgammel følelse.
596
00:48:02,758 --> 00:48:08,347
Frygt kender svaret
før du gør, miss Dinkley.
597
00:48:09,389 --> 00:48:13,018
Så ja. Det var ment metaforisk.
598
00:48:13,101 --> 00:48:17,356
Men samtidig er vi
i et meget virkeligt net -
599
00:48:17,439 --> 00:48:19,691
- som jeg er sikker på,
at du har formodet -
600
00:48:19,775 --> 00:48:24,446
- i betragtning af det her
usædvanligt desperate lille besøg.
601
00:48:24,530 --> 00:48:28,951
Men hvem ville dog være ude efter
både Fugleskræmslet og Scoobys venner?
602
00:48:29,034 --> 00:48:33,539
Det er sandt nok,
at vi umiddelbart intet har tilfælles.
603
00:48:33,622 --> 00:48:37,835
Men logisk set må der være en sammenhæng.
604
00:48:37,918 --> 00:48:42,714
En eller anden
er gået til ekstremer for at finde mig -
605
00:48:42,798 --> 00:48:46,093
- og for at lede dig til mig.
606
00:48:46,176 --> 00:48:50,764
Tror du, at alt det her
har med "sjakal-lanternerne" at gøre?
607
00:48:50,848 --> 00:48:52,182
Hvad for nogen?
608
00:49:04,695 --> 00:49:07,489
Mr. Nye. Jan her.
Kom ind, mr. Nye. Skifter.
609
00:49:07,573 --> 00:49:09,449
Og det er uden tanke på det sociale pres.
610
00:49:09,533 --> 00:49:11,827
Delfiner er faktisk temmelig humørsyge ...
611
00:49:11,910 --> 00:49:13,620
Seriøst, mr. Nye, tak for slikket nu.
612
00:49:13,704 --> 00:49:18,000
Det er langt over deres sengetid nu,
så måske vi kunne sige tak for i aften?
613
00:49:18,083 --> 00:49:21,670
Helt i orden.
Glædelig halloween, alle sammen!
614
00:49:22,880 --> 00:49:25,591
Super. Servostyringen er røget.
615
00:49:25,674 --> 00:49:28,594
Den her er bare stram.
616
00:49:28,677 --> 00:49:30,804
Måske skulle vi bytte tøj.
617
00:49:30,888 --> 00:49:33,223
- Hvorfor?
- Tænk over det.
618
00:49:33,307 --> 00:49:37,436
Du er berømt, så monstrene
vil naturligvis prøve at spise dig først.
619
00:49:37,519 --> 00:49:40,689
I dit tøj kan jeg være lokkemad,
mens du gemmer dig.
620
00:49:40,772 --> 00:49:45,611
Jeg har hørt om hunger efter berømmelse,
men det er da latterligt.
621
00:49:46,069 --> 00:49:49,072
Okay. Jeg er med på den værste.
Giv mig dit halstørklæde.
622
00:49:58,332 --> 00:50:00,667
- Computer.
- Modtaget.
623
00:50:00,751 --> 00:50:04,338
- Mike og Michelle har brug for hjælp.
- Iværksætter redningsprotokol.
624
00:50:23,941 --> 00:50:25,025
Lasere.
625
00:50:25,108 --> 00:50:27,528
Computer, brug lasere på græskarrene.
626
00:50:27,611 --> 00:50:30,781
Aktiverer 1-4 UV laser-forsvarssystem.
627
00:50:30,864 --> 00:50:32,574
Patentanmeldt.
628
00:50:35,452 --> 00:50:37,454
Nu snakker vi!
629
00:50:48,423 --> 00:50:50,175
Strømmen er gået.
630
00:50:50,259 --> 00:50:52,052
Og hele kræet er eldrevet.
631
00:50:52,135 --> 00:50:55,097
Slut, prut, finale, mand!
632
00:50:55,180 --> 00:50:57,432
Jeg fandt fejlen.
633
00:51:00,185 --> 00:51:01,770
- Far?
- Ja, min skat?
634
00:51:01,854 --> 00:51:04,606
Nu skal jeg altså virkelig.
635
00:51:14,408 --> 00:51:15,617
Venner!
636
00:51:31,633 --> 00:51:33,218
Kom, skynd dig.
637
00:51:37,306 --> 00:51:38,974
Ind i bilen, Vera!
638
00:51:39,057 --> 00:51:41,310
Jeg kan ikke efterlade dr. Crane.
639
00:51:41,393 --> 00:51:44,730
Jo, du kan. Det er let nok. Se bare mig.
640
00:51:50,277 --> 00:51:54,281
"Frygt ej. Jeg stikker dig ikke,"
sagde skorpionen til frøen.
641
00:52:33,487 --> 00:52:36,281
Jeg skal bruge mine personlige ejendele.
642
00:52:43,747 --> 00:52:46,875
Formildende omstændigheder.
643
00:53:00,556 --> 00:53:03,058
Jan, Mike, Michelle! Grib fat!
644
00:53:14,236 --> 00:53:16,572
Hjælper du mig lige, dr. Crane?
645
00:53:16,655 --> 00:53:18,448
Dr. Crane?
646
00:53:18,532 --> 00:53:19,825
Dr. Crane?
647
00:53:23,370 --> 00:53:25,163
Hvad forventede du, Vera?
648
00:53:27,499 --> 00:53:28,750
Hold fast!
649
00:53:30,919 --> 00:53:34,006
Vær modig, lille skat.
650
00:53:37,759 --> 00:53:40,804
Der er ikke tid til tapperhed.
651
00:53:42,806 --> 00:53:44,808
Løb!
652
00:54:02,784 --> 00:54:04,536
- Av!
- Jan!
653
00:54:12,252 --> 00:54:13,795
Svup!
654
00:54:46,161 --> 00:54:49,581
Jeg er vild med det, du gør. Kæmpe fan.
655
00:54:49,665 --> 00:54:52,334
Det har du også bare at være
i den der udklædning.
656
00:55:05,180 --> 00:55:07,891
Nej ...!
657
00:55:18,986 --> 00:55:23,657
Jeg vil ikke være en lyseslukker,
men vi er løbet tør for benzin.
658
00:55:29,329 --> 00:55:30,414
Hvad nu?
659
00:55:31,665 --> 00:55:33,667
Jøsses, krybene kommer!
660
00:55:33,750 --> 00:55:35,752
Jeg stemmer for at flygte.
661
00:55:45,429 --> 00:55:47,931
Jeg er ked af det,
alle sammen. Jeg fejlede.
662
00:55:48,015 --> 00:55:49,600
Hvad taler du om, Vera?
663
00:55:49,683 --> 00:55:52,311
Jeg blev kæphøj,
efter vi fangede Fugleskræmslet.
664
00:55:52,394 --> 00:55:53,770
Måske endda før det.
665
00:55:53,854 --> 00:55:55,147
Som sheriffen sagde -
666
00:55:55,230 --> 00:55:57,399
- så har han advaret os om
at være på dybt vand -
667
00:55:57,482 --> 00:55:59,860
- lige siden vi fangede
Skraldemonsteret fra Scranton.
668
00:55:59,943 --> 00:56:01,528
Stakkels sherif.
669
00:56:02,946 --> 00:56:06,742
Jeg troede, vi ikke kunne mislykkes,
og at jeg ikke kunne tage fejl.
670
00:56:06,825 --> 00:56:09,703
Derfor lyttede jeg ikke
til Scooby og Stubbe.
671
00:56:09,786 --> 00:56:12,539
Nu har vi fået fængslet en uskyldig -
672
00:56:12,623 --> 00:56:15,292
- og vi er ikke ét skridt nærmere
på at løse mysteriet.
673
00:56:15,375 --> 00:56:19,379
Og vi har tabt en sko
og god bagage, og vi er på flugt.
674
00:56:19,463 --> 00:56:22,799
Det er de dumme sjakal-lanterner.
De er ustoppelige.
675
00:56:22,883 --> 00:56:25,385
Det passer ikke.
Vi har stoppet mange af dem.
676
00:56:25,469 --> 00:56:26,887
De er gode at smadre.
677
00:56:26,970 --> 00:56:29,598
Men der er så mange af dem.
678
00:56:29,681 --> 00:56:33,644
Og alfa-græskarret lader til
at forstyrre alt elektrisk i sin nærhed.
679
00:56:33,727 --> 00:56:36,480
Vi har ikke brug
for værktøj, Vera. Vi har mig.
680
00:56:36,563 --> 00:56:40,567
- Hvad vil du gøre, Jan?
- Jeg vil gøre, det jeg er bedst til.
681
00:56:40,651 --> 00:56:43,153
Jeg vil sætte fælder.
682
00:57:38,917 --> 00:57:41,837
De sjakal-lanterner
er som en kaotisk kraft -
683
00:57:41,920 --> 00:57:44,882
- der modsætter sig ethvert forsøg
på at sætte orden i tingene.
684
00:57:44,965 --> 00:57:48,302
Giv mig blot et par minutters fred
i mit tankepalads -
685
00:57:48,385 --> 00:57:50,053
- så kan jeg måske løse det her.
686
00:57:50,137 --> 00:57:53,891
Hvis Scoob og jeg var inde
i dit tankepalads, ville vi hjælpe dig.
687
00:57:53,974 --> 00:57:57,227
Og jeg ville være den smukke prins,
som boede derinde.
688
00:57:57,936 --> 00:58:00,939
Jeg ville ønske,
jeg kunne invitere jer indenfor.
689
00:58:01,023 --> 00:58:02,232
Vi ødelagde nok bare noget.
690
00:58:02,316 --> 00:58:07,779
Sommetider sætter jeg ikke
nok pris på det, i kommer med.
691
00:58:07,863 --> 00:58:12,159
Vi ville slet ikke have gruppen her
uden en Stubbe og en Scooby.
692
00:58:13,493 --> 00:58:16,121
- Der er en løsning.
- På hvad?
693
00:58:16,205 --> 00:58:19,499
På hvordan,
vi kan mødes i dit tankepalads.
694
00:58:19,583 --> 00:58:21,084
Scooby Snacks.
695
00:58:21,168 --> 00:58:23,504
Scooby Snacks?
696
00:58:24,421 --> 00:58:26,089
Hvad laver I ...?
697
00:58:27,966 --> 00:58:30,844
De er faktisk ikke helt dårlige.
698
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
Scooby Snacks bringer folk sammen.
699
00:58:32,888 --> 00:58:35,224
Og de er delikate.
700
00:58:35,307 --> 00:58:37,351
Nu, hvor vi sammen
har delt Scooby Snacks -
701
00:58:37,434 --> 00:58:40,604
- vil en del af os være med dig,
når du tager til din glade plads.
702
00:58:40,687 --> 00:58:42,856
- Tankepalads.
- Også det.
703
00:58:42,940 --> 00:58:46,068
Tak, venner. Det var virkelig sødt af jer.
704
00:58:46,151 --> 00:58:50,280
Tænk, Vera.
Tænk, som hvis dit liv afhang af det.
705
00:59:01,792 --> 00:59:05,295
Okay, miss Dinkley.
Tid til at vurdere kendsgerningerne.
706
00:59:05,379 --> 00:59:09,091
Af en eller anden grund havde jeg
forestillet mig en del mere matematik herinde.
707
00:59:09,174 --> 00:59:12,177
Er I virkelig inde i mit tankepalads?
708
00:59:12,261 --> 00:59:13,470
Som meddelt.
709
00:59:14,471 --> 00:59:16,557
Det er Mysteriebussen.
710
00:59:16,640 --> 00:59:19,476
Sært. Dit tankepalads
ligner Mysteriebussen.
711
00:59:19,560 --> 00:59:21,895
Jeg troede, at det
ville være en slags Hobbit-bo.
712
00:59:21,979 --> 00:59:23,647
Ja, nørdet.
713
00:59:23,730 --> 00:59:25,649
Det kan se ud, som man ønsker.
714
00:59:25,732 --> 00:59:28,485
Det her er nok bare,
hvor jeg føler mig bedst tilpas.
715
00:59:28,569 --> 00:59:30,654
Nå, hvad gør vi?
716
00:59:30,737 --> 00:59:33,574
Vi kører igennem min hukommelse
og kigger efter ledetråde.
717
00:59:33,657 --> 00:59:36,076
Lad os starte med halloween-paraden.
718
00:59:43,083 --> 00:59:45,252
Kør lidt længere.
719
00:59:47,171 --> 00:59:48,839
Stop.
720
00:59:51,508 --> 00:59:53,218
Fugleskræmslets udstyr.
721
00:59:53,302 --> 00:59:57,014
Han sagde, at det var
stjålet fra Toe Omni-Tech.
722
01:00:11,862 --> 01:00:13,655
Indbildning.
723
01:00:15,782 --> 01:00:17,367
Kom så, vi har travlt.
724
01:00:24,708 --> 01:00:26,543
Årh altså.
725
01:00:26,627 --> 01:00:29,630
Det her begynder at give mig kryb,
som om vi ikke skulle være kommet.
726
01:00:29,713 --> 01:00:32,758
Stubbe, Scooby.
I var også i græskarmarken.
727
01:00:32,841 --> 01:00:34,676
Hvad så I?
728
01:00:39,223 --> 01:00:43,727
Vi så bare de Totalt Fremmede droner dér,
og så blev græskarrene levende.
729
01:00:43,810 --> 01:00:45,896
- "Totalt Fremmede?"
- Ja.
730
01:00:45,979 --> 01:00:49,233
Det stod der på siden.
Men underligt stavet. Se selv.
731
01:00:50,317 --> 01:00:51,652
"Totally Frame."
732
01:00:51,735 --> 01:00:54,488
Tiden er gået, venner. De har fundet os.
733
01:00:59,743 --> 01:01:02,287
- Hvordan gik tankespindet?
- Tankepalads.
734
01:01:02,371 --> 01:01:03,497
Og ikke så godt.
735
01:01:09,837 --> 01:01:13,006
De her ting er ikke virkelige.
Jeg kan bare ikke bevise det endnu.
736
01:01:13,090 --> 01:01:16,176
Jeg tvivler ikke på,
at videnskaben før eller siden sejrer -
737
01:01:16,260 --> 01:01:19,179
- men der er noget,
jeg sætter over videnskab.
738
01:01:19,263 --> 01:01:21,348
- Bazookaer?
- Nej, fjollehoved.
739
01:01:21,431 --> 01:01:22,683
Det er jer.
740
01:01:24,351 --> 01:01:27,187
Lad os så smadre nogle græskar!
741
01:02:06,143 --> 01:02:07,644
Ja!
742
01:02:23,327 --> 01:02:27,456
Mysteriebande, lys dem i band!
743
01:02:37,508 --> 01:02:42,596
Vi to er skabt for hinanden
Jeg vidste det fra start
744
01:02:42,679 --> 01:02:47,643
Sukkersød, du var som en tyv
Der stjal mit hjerte i en fart
745
01:02:47,726 --> 01:02:52,606
Parfume ligesom karamel
Og duft af brun farin
746
01:02:52,689 --> 01:02:57,277
Da jeg så dig, vidste jeg
At du var min
747
01:02:57,903 --> 01:03:02,658
Åh, se os nu
748
01:03:02,741 --> 01:03:05,160
Behøver aldrig spørge om lov
749
01:03:05,244 --> 01:03:07,746
Altid klar på noget sjov
750
01:03:07,829 --> 01:03:12,668
Åh, se os nu
751
01:03:12,751 --> 01:03:16,839
Jeg havde aldrig turde tro det
Men se os nu
752
01:03:16,922 --> 01:03:22,553
Se os nu
753
01:03:37,442 --> 01:03:39,027
Stop!
754
01:03:39,111 --> 01:03:40,654
Det virkede.
755
01:03:40,737 --> 01:03:43,699
Jeg indrømmer det. Jeg er bange.
756
01:03:43,782 --> 01:03:48,620
Jeg er bange for at svigte.
At svigte videnskaben. Svigte loven.
757
01:03:48,704 --> 01:03:50,622
Svigte mine venner.
758
01:03:51,623 --> 01:03:54,209
Men du har brugt al den frygt imod mig.
759
01:03:54,293 --> 01:03:58,046
Og jeg er ikke længere bange for dig.
760
01:04:00,048 --> 01:04:01,383
Vera!
761
01:04:07,431 --> 01:04:09,975
Jan! Appen!
762
01:04:10,434 --> 01:04:11,476
Tryk på den!
763
01:04:17,316 --> 01:04:19,234
Toppoint!
764
01:04:25,991 --> 01:04:28,410
- Vera?
- Vera?
765
01:04:28,493 --> 01:04:30,037
Er du derinde?
766
01:04:35,709 --> 01:04:37,044
Var det en robot?
767
01:04:37,127 --> 01:04:39,046
Droner, for at være præcis.
768
01:04:39,129 --> 01:04:41,965
Den opdagelse
skylder jeg Stubbe og Scooby.
769
01:04:44,134 --> 01:04:46,970
De havde noteret sig,
at Fugleskræmslets droner -
770
01:04:47,054 --> 01:04:48,472
- havde noget skrift på dem.
771
01:04:48,555 --> 01:04:50,891
Stubbe troede,
at der stod "Tot Ali Fremmed" -
772
01:04:50,974 --> 01:04:55,437
- men "Al" og "Li" var skrevet,
som elementer fra det periodiske system.
773
01:04:55,521 --> 01:04:57,231
Aluminium og litium.
774
01:04:57,314 --> 01:05:01,944
Der stod i virkeligheden
"TOT Aluminum-Litium-Frame" -
775
01:05:02,027 --> 01:05:05,822
- hvilket betyder, at dronerne
var lavet af en letvægts-litium-legering.
776
01:05:05,906 --> 01:05:08,325
Let, men stærk nok
til at bære noget tungt -
777
01:05:08,408 --> 01:05:10,160
- såsom Fugleskræmslets gastanke.
778
01:05:10,244 --> 01:05:11,870
Eller et græskar.
779
01:05:12,871 --> 01:05:15,415
Alle sammen droner. Naturligvis.
780
01:05:15,499 --> 01:05:18,377
Hvad med sheriffen
og Victoria Hasenpfeffer -
781
01:05:18,460 --> 01:05:20,504
- og alle dem,
der blev forvandlet til græskar?
782
01:05:20,587 --> 01:05:23,048
De er lige her.
783
01:05:25,509 --> 01:05:27,010
Mine ankler er hævede.
784
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
Alle endte i monsterets mund.
785
01:05:31,181 --> 01:05:34,101
Deres ejendele blev så
lavet om til en sjakal-lanterne-drone -
786
01:05:34,184 --> 01:05:36,019
- og sendt ud igen.
787
01:05:38,105 --> 01:05:41,859
Bæstet her udsender en elektromagnetisk
impuls, som afbryder elektronik -
788
01:05:41,942 --> 01:05:44,361
- og sikrer, at ingen
kan kontakte verden udenfor -
789
01:05:44,444 --> 01:05:46,113
- når de først er blevet spist.
790
01:05:46,196 --> 01:05:49,700
Jeg havde lidt samme skæbne,
hvis ikke jeg havde set sammenhængen.
791
01:05:49,783 --> 01:05:52,786
Så var det alligevel ham
det underlige fugleskræmsel.
792
01:05:52,870 --> 01:05:56,081
Nej. Dr. Crane fortalte os sandheden.
793
01:05:56,164 --> 01:05:58,542
Han blev snøret til
at trække os ind og distrahere os.
794
01:05:58,625 --> 01:05:59,960
Distrahere os fra hvad?
795
01:06:00,043 --> 01:06:03,881
Bill Nye huskede os på,
at Crystal Cove er rig på litium.
796
01:06:03,964 --> 01:06:07,467
Litium-minen ville have løbet
under Crystal Cove -
797
01:06:07,551 --> 01:06:11,471
- men det skete aldrig, fordi videnskaben
påpegede, at det ville skade miljøet.
798
01:06:11,555 --> 01:06:14,308
Ligesom bytorvet, der styrtede sammen.
799
01:06:14,391 --> 01:06:15,684
Nemlig.
800
01:06:15,767 --> 01:06:18,145
Nogen besluttede
at grave efter litium alligevel -
801
01:06:18,228 --> 01:06:20,647
- og satte alt det her på benene
blot for at skjule det.
802
01:06:20,731 --> 01:06:24,735
En, der har lært os så godt at kende,
at han kan styre os, som han vil.
803
01:06:24,818 --> 01:06:27,654
Lad os se, hvad der sker,
når vi begynder at styre ham.
804
01:06:35,579 --> 01:06:38,707
Jeg tager
den store afsløring herfra, Vera.
805
01:06:38,790 --> 01:06:41,376
- Afsløring?
- Det lyder som en normal fyr.
806
01:06:41,460 --> 01:06:42,628
Hvem er det?
807
01:06:45,088 --> 01:06:46,423
Sheriffen!
808
01:06:46,507 --> 01:06:49,343
Korrekt. Men sherif hvem?
809
01:06:49,426 --> 01:06:51,595
I gad ikke engang spørge.
810
01:06:51,678 --> 01:06:55,265
Lige siden I afslørede
Skraldemonsteret, har jeg sagt -
811
01:06:55,349 --> 01:06:57,351
- at I var på dybt vand.
812
01:06:57,434 --> 01:07:01,647
Jeg advarede jer om, at hvis I blev ved
med at stikke næsen for langt frem -
813
01:07:01,730 --> 01:07:03,524
- ville det få konsekvenser.
814
01:07:03,607 --> 01:07:04,858
Det var mig.
815
01:07:04,942 --> 01:07:08,779
De sidste par år er det mig,
der har trukket i strengene.
816
01:07:08,862 --> 01:07:11,990
- Men hvorfor?
- Fordi han slet ikke er sherif.
817
01:07:12,074 --> 01:07:15,953
Det her er Cutler Toe,
tidligere chef for Toe Omni-Tech:
818
01:07:16,036 --> 01:07:17,412
"TOT."
819
01:07:17,496 --> 01:07:21,124
Bedre kendt som
Skraldemonsteret fra Scranton.
820
01:07:21,208 --> 01:07:23,961
Det lyder som varm luft.
821
01:07:24,044 --> 01:07:25,379
Jeg kan ikke se det for mig.
822
01:07:28,674 --> 01:07:29,967
Korrekt.
823
01:07:30,050 --> 01:07:31,969
Da I afslørede min plan -
824
01:07:32,052 --> 01:07:34,555
- med at give et skraldemonster
skylden for forureningen -
825
01:07:34,638 --> 01:07:36,306
- i stedet for Toe Omni-Tech -
826
01:07:36,390 --> 01:07:39,726
- kom jeg i fængsel
og mistede halvdelen af mine aktier.
827
01:07:39,810 --> 01:07:40,853
TOE MISTER MINERALER
828
01:07:40,936 --> 01:07:43,105
Ydermere sagde forskerne,
at min litium-mine -
829
01:07:43,188 --> 01:07:47,150
- ville forurene miljøet,
så den mistede jeg også.
830
01:07:47,234 --> 01:07:49,486
I fængslet læste jeg, at dr. Jonathan Crane -
831
01:07:49,570 --> 01:07:53,031
- "Fugleskræmslet,"
var fan af mit teknologiske udstyr.
832
01:07:53,115 --> 01:07:56,743
Så jeg gjorde,
hvad alle ville have gjort i mit sted.
833
01:07:56,827 --> 01:08:00,497
Jeg brugte mine sidste millioner
på at samle en hær af droner -
834
01:08:00,581 --> 01:08:05,502
- og flyttede til Crystal Cove
for at imitere en lokal sherif.
835
01:08:05,586 --> 01:08:09,464
Jeg brugte min autoritet
til at komme ind under huden på jer.
836
01:08:09,548 --> 01:08:13,260
Jeg ville sige, at I brød loven
blot for at nedbryde jeres selvtillid.
837
01:08:13,343 --> 01:08:16,555
Og så bagefter bakke jer op,
for at genopbygge den.
838
01:08:16,638 --> 01:08:18,849
Det gamle koldt-på-varmt trick.
839
01:08:18,932 --> 01:08:24,020
Da fælden var lagt,
skulle jeg blot slippe mine robot-bor løs.
840
01:08:24,104 --> 01:08:27,024
De ville udvinde litium
for millioner af dollars -
841
01:08:27,107 --> 01:08:30,194
- mens jeg jagede alle ud af byen
med mine græskardroner.
842
01:08:30,277 --> 01:08:33,197
Og fik jer unger til at ligne fjolser.
843
01:08:33,279 --> 01:08:36,533
Jeg vil vædde på,
at giften ikke engang var giftig.
844
01:08:36,617 --> 01:08:40,621
På grund af jer
må jeg ikke længere have rigtigt giftaffald.
845
01:08:40,703 --> 01:08:44,207
Så jeg brugte
endnu en million dollars på grønne knæklys -
846
01:08:44,291 --> 01:08:46,877
- og hældte alt indholdet i tankvognen.
847
01:08:46,960 --> 01:08:51,506
Og du var endda nok sluppet afsted med det,
havde det ikke været for de venner her.
848
01:08:51,590 --> 01:08:53,050
Venskab styrer!
849
01:08:53,133 --> 01:08:55,676
Fint med mig. Start I bare festen.
850
01:08:55,761 --> 01:08:59,389
Selv jer geniale småbørn
kan ikke arrestere et hologram.
851
01:08:59,473 --> 01:09:03,393
Den rigtige Cutler Toe
kører i en lynhurtig sportsvogn -
852
01:09:03,477 --> 01:09:06,647
- pakket med flere penge
end I nørder nogensinde får at se -
853
01:09:06,729 --> 01:09:09,149
- i jeres respektive liv tilsammen.
854
01:09:09,233 --> 01:09:11,484
Jeg kunne være halvvejs til Guam nu.
855
01:09:11,568 --> 01:09:13,153
Selv ikke FBI kan fange mig.
856
01:09:13,237 --> 01:09:15,822
- Lad os nu se.
- Ikke?
857
01:09:15,906 --> 01:09:18,658
Hvad siger du, mr. Nye?
Holdt vi ham hen længe nok?
858
01:09:18,742 --> 01:09:20,410
Perfekt, Vera.
859
01:09:20,493 --> 01:09:23,747
Han kører sydpå ad motorvej 13,
ved afkørslen mod Oak.
860
01:09:25,916 --> 01:09:29,962
Jeg håber, at den sportsvogn er lige så hurtig
som lovens lange arm, mr. Toe.
861
01:09:30,045 --> 01:09:33,006
Nej! Nej ...!
862
01:09:37,176 --> 01:09:40,471
Det er Toes bil.
Han kan ikke være nået langt.
863
01:09:40,555 --> 01:09:44,560
Kom så, man suser jo ikke
lige ind her og samler ham op.
864
01:09:51,024 --> 01:09:53,944
Hvis de døde nogensinde
forlader den her kirkegård -
865
01:09:54,027 --> 01:09:56,572
- vil de i det mindste frit
kunne vælge sig en død bil.
866
01:09:59,199 --> 01:10:02,744
Det er ikke til at tro.
De er alle sammen helt smadrede.
867
01:10:12,629 --> 01:10:15,549
De her sko er de sande monstre.
868
01:10:15,632 --> 01:10:18,510
Det siges jo, at man
lærer en person at kende -
869
01:10:18,594 --> 01:10:20,721
- ved at "være i deres sko" -
870
01:10:20,804 --> 01:10:22,806
- unge Mørkets Lærling.
871
01:10:24,975 --> 01:10:27,227
Det er en dejlig aften til en gåtur.
872
01:10:27,311 --> 01:10:29,354
Ja, jeg klager ikke.
873
01:10:29,438 --> 01:10:30,939
Heller ikke mig, Scoob.
874
01:10:31,023 --> 01:10:33,233
Man bliver dødtræt af at sidde og skrige.
875
01:10:33,317 --> 01:10:35,485
Ja, og man bliver sulten.
876
01:10:35,569 --> 01:10:38,906
Venner, se her.
Jeg har ikke ledet jer på vildspor.
877
01:10:38,989 --> 01:10:40,157
Civilisation!
878
01:10:40,240 --> 01:10:44,161
Min ven, du er en livredder.
Helt seriøst denne gang.
879
01:10:45,078 --> 01:10:47,748
Jeg er dog stadig usikker på,
om jeg ønsker at se jer igen.
880
01:10:47,831 --> 01:10:49,917
God tur mod solopgangen.
881
01:10:50,000 --> 01:10:51,502
Vi snakkes, Mike.
882
01:10:51,585 --> 01:10:55,589
Jeg tror ikke den lille cowboy-tøs her
ville acceptere andet.
883
01:11:03,055 --> 01:11:06,099
Hej. Leder I efter halloween-festen?
884
01:11:06,183 --> 01:11:09,978
Nej. Vi har ikke perfekte udklædninger.
Kan du ikke se det?
885
01:11:10,979 --> 01:11:13,315
Jeg troede, at I var klædt ud
som dem fra nyhederne.
886
01:11:13,398 --> 01:11:16,777
- De mystiske teenagere, eller noget.
- Mysteriebanden.
887
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Ja, okay så. Kom dog ind alligevel.
888
01:11:20,113 --> 01:11:24,785
- Vi har ingen invitation.
- Det var godt, for den findes ikke.
889
01:11:24,868 --> 01:11:27,996
- Er der mad?
- Kun hvis sandwich-bordet -
890
01:11:28,080 --> 01:11:30,707
- oste-fontænen,
småkage-stationen, isbaren -
891
01:11:30,791 --> 01:11:34,336
- onkel Ernies kyllingevinger
og taco-vognen tælles med.
892
01:11:38,674 --> 01:11:41,760
Jeg kan også lave jer
et par pizza-bagels, hvis I har lyst ...
893
01:11:48,183 --> 01:11:50,811
- Hvad tænker I, venner?
- Dans?
894
01:11:50,894 --> 01:11:52,771
Det ligner sjov. Jeg er på.
895
01:11:52,855 --> 01:11:58,151
Jeg ved godt, jeg ikke burde spørge.
Men må jeg få parykken?
896
01:11:58,235 --> 01:11:59,778
Det er ikke en paryk.
897
01:11:59,862 --> 01:12:05,117
Susan, har du forsøgt at få fat i Elviras tøj
som udklædning hele tiden?
898
01:12:05,200 --> 01:12:06,451
Nej.
899
01:12:06,535 --> 01:12:08,829
Men det er en glimrende idé.
900
01:12:08,912 --> 01:12:10,831
Nu kan vi tage til den fest.
901
01:12:10,914 --> 01:12:15,669
Vent. Var du i gang med at træde ind
i stedet for Elvira og overtage hendes liv?
902
01:12:15,752 --> 01:12:17,045
Hun har gjort det før.
903
01:12:20,299 --> 01:12:22,843
Vi løste hele tre mysterier
med en velklædt komiker -
904
01:12:22,926 --> 01:12:25,470
- før vi regnede den ud.
905
01:12:26,471 --> 01:12:28,807
Du er en skør tøs.
906
01:12:28,891 --> 01:12:33,353
Og jeg er stolt af
at være din Mørkets Mentor.
907
01:12:33,437 --> 01:12:35,272
Det er ikke en paryk.
908
01:12:36,398 --> 01:12:39,651
Det er en Rhesusabe,
ved navn Meredith.
909
01:12:39,735 --> 01:12:43,822
Gør det bare. Tag hende på.
Du har fortjent hende.
910
01:12:43,906 --> 01:12:47,326
Efter den dag, vi har haft
gider jeg ikke engang spørge.
911
01:12:47,409 --> 01:12:49,286
- Kommer du med, Elvira?
- Nej.
912
01:12:49,369 --> 01:12:52,414
Jeg er bange for,
at jeg må tilbage og spøge.
913
01:12:52,497 --> 01:12:54,666
Igen tak. Vi ses lige pludselig.
914
01:12:54,750 --> 01:12:58,629
Hver anden time, så stik et stykke frugt
eller nogle nødder derop.
915
01:12:58,712 --> 01:13:02,466
Og måske hvis du finder
en kakkerlak eller en snegl.
916
01:13:02,549 --> 01:13:04,760
Men det er slikkerier.
917
01:13:04,843 --> 01:13:08,263
- Modtaget. Du er så god, Elvira.
- Jeg ved det.
918
01:13:09,264 --> 01:13:13,227
Der fik I den så, mine nattens børn.
919
01:13:13,310 --> 01:13:17,773
Den sande historie om mit livs
fjerde-underligste halloween-aften.
920
01:13:17,856 --> 01:13:22,569
Og hvad lærte vi?
At venskab er stærkere end monstre.
921
01:13:22,653 --> 01:13:25,572
At der er et svar på ethvert mysterie.
922
01:13:25,656 --> 01:13:31,078
Og at der intet er at frygte,
andet end frygten i sig selv.
923
01:13:31,161 --> 01:13:33,914
Og så måske det her.
924
01:13:35,415 --> 01:13:37,584
Glædelig halloween.
925
01:13:39,052 --> 01:13:44,052
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
926
01:15:16,308 --> 01:15:18,310
MYSTERIEBUSSEN
927
01:16:02,312 --> 01:16:06,149
Hun lever. Hun lever!
928
01:16:06,525 --> 01:16:08,527
Oversat af:
Jakob Millung
929
01:16:08,777 --> 01:16:11,989
Scooby-Dooby-Doo!