1 00:00:10,715 --> 00:00:15,715 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 God kväll, allihop! 3 00:00:25,943 --> 00:00:31,490 Det är jag - den häftiga tjejen med coolaste grejen - Elvira- 4 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 -mörkrets härskarinna! Glad halloween! 5 00:00:53,136 --> 00:00:55,722 Vi har honom! Banh mi, andra våningen! 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 Hemliga uppdrag ska vara tysta, Freddie. 7 00:00:59,643 --> 00:01:05,399 Just ja! Jag blev bara glad. Vi har honom! Andra våningen på affären! 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,485 Nu förstår han att vi kommer. 9 00:01:09,945 --> 00:01:10,904 Kom nu, hör ni! 10 00:01:10,988 --> 00:01:12,739 Nu genast! 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,658 Projektet börjar! 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Jag tänker inte gå ut och bli uppäten! 13 00:01:18,078 --> 00:01:21,123 Vi är här för att bevisa att det inte finns något monster. 14 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 Förresten misslyckas vi aldrig! 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,460 Du förstår inte, Velma. 16 00:01:25,544 --> 00:01:28,005 Jag är som pojken som ropade varg! 17 00:01:28,672 --> 00:01:33,093 Jag varnar er, men ni tror mig inte förrän jag blir uppäten! 18 00:01:33,260 --> 00:01:36,763 Ni lyssnade nog inte på min historia. 19 00:01:36,847 --> 00:01:41,185 Det är slöseri med tid att vara rädd. Monster finns inte på riktigt! 20 00:01:54,239 --> 00:01:57,993 Ursäkta mig, vi känner inte dem! 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Seriöst? 22 00:02:16,595 --> 00:02:20,224 MYSTERIEMASKINEN 23 00:02:20,307 --> 00:02:23,352 Okej, gänget. Nu löser vi mysteriet! 24 00:02:58,804 --> 00:03:01,098 Du och jag vi hör ihop 25 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Det visste jag direkt 26 00:03:03,433 --> 00:03:06,103 Sötnos, det gick väldigt fort 27 00:03:06,186 --> 00:03:08,355 För mig är du perfekt 28 00:03:11,275 --> 00:03:13,527 Ett leende så fint 29 00:03:13,610 --> 00:03:18,907 När jag såg dig visste jag Att du skulle bli min 30 00:03:18,991 --> 00:03:23,829 Åh, åh, åh, se på oss nu 31 00:03:23,912 --> 00:03:28,876 Tillsammans klarar vi allt strul Och vi har alltid kul! 32 00:03:28,959 --> 00:03:33,714 Åh, åh, åh, se på oss nu 33 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Vem trodde på det här 34 00:03:35,674 --> 00:03:38,760 Men se på oss nu 35 00:03:38,844 --> 00:03:43,223 Kyssar som karameller Skrattet som tårta 36 00:03:43,307 --> 00:03:46,393 Jag är så sugen på din kärlek 37 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Den får mig aldrig att gråta 38 00:03:48,812 --> 00:03:53,734 Du och jag vi hör ihop Jag vet att du vet det med 39 00:03:53,817 --> 00:03:58,488 Ingenting är bättre än När jag är med dig 40 00:03:58,822 --> 00:04:04,036 Åh, åh, åh, se på oss nu 41 00:04:04,203 --> 00:04:08,749 Tillsammans klarar vi allt strul Och vi har alltid kul! 42 00:04:08,832 --> 00:04:13,795 Åh, åh, åh, se på oss nu 43 00:04:13,879 --> 00:04:15,923 Vem trodde på det här 44 00:04:16,089 --> 00:04:20,177 Men se på oss nu 45 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Nu ska du aldrig mer skrämma någon på motorväg 13. 46 00:04:31,605 --> 00:04:34,691 -Spökande fågelskrämman. -Eller ska vi kalla dig... 47 00:04:34,983 --> 00:04:37,110 ...vanliga Scarecrow? 48 00:04:37,861 --> 00:04:38,779 Jag antar det. 49 00:04:38,946 --> 00:04:40,447 Är det inte svettigt? 50 00:04:40,739 --> 00:04:44,535 Inte vilken fågelskrämma som helst utan Scarecrow. 51 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Alias dr Jonathan Crane- 52 00:04:47,371 --> 00:04:50,707 -före detta psykologi professor i Gotham City, numera superskurk. 53 00:04:50,874 --> 00:04:54,044 Nyligen rymde han från Arkhams mentalsjukhus. 54 00:04:54,127 --> 00:04:58,131 Bra jobbat! Det är en riktigt ful fisk ni har fångat. 55 00:04:58,298 --> 00:05:01,927 Det var ingen fälla, utan en app! Det är helt olika saker. 56 00:05:02,094 --> 00:05:06,056 Ändå. Han är efterlyst för brott längs hela östkusten. 57 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 Jag drunknar redan i pappersarbete. 58 00:05:09,309 --> 00:05:12,271 Några sista ord innan lagen tar över? 59 00:05:12,563 --> 00:05:14,398 "Jag skulle ha..." 60 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 Kom igen, säg det med mig. 61 00:05:16,567 --> 00:05:20,821 "Jag skulle ha kommit undan om..." 62 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 "Om det inte hade varit..." 63 00:05:22,823 --> 00:05:26,159 Ja, men jag kommer undan. 64 00:05:34,293 --> 00:05:35,127 Drönare! 65 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 Dödmansgrepp. 66 00:05:37,004 --> 00:05:41,675 Ni stängde av signalen jag kontrollerar mina drönare med- 67 00:05:41,758 --> 00:05:45,137 -men samma signal är det enda som hindrar mina vänner- 68 00:05:45,304 --> 00:05:51,393 -från att utsätta staden för 76 timmars total terror. 69 00:05:53,395 --> 00:05:59,985 Så Kristallviken lämnades i avokadotoastgenerationens kapabla händer. 70 00:06:00,903 --> 00:06:02,821 -Jag måste släppa honom! -Vänta! 71 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Shaggy! 72 00:06:28,555 --> 00:06:30,891 Det är över! Du fick dem allihop. 73 00:06:30,974 --> 00:06:34,853 Jag vet! Jag bara belönar oss för väl utfört arbete. 74 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Dela? 75 00:06:40,526 --> 00:06:41,652 Dela? 76 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 Absolut! 77 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Särskilt tack till Mysteriegänget. 78 00:06:51,453 --> 00:06:55,874 Än en gång har ni bevisat att de flesta skurkar bara är vanliga killar- 79 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 -med dålig gas och sämre idéer. 80 00:07:03,423 --> 00:07:04,383 Okej! 81 00:07:04,466 --> 00:07:06,844 Nu vill jag se lite dans här! 82 00:07:07,010 --> 00:07:11,849 Elviras ruskiga halloweenparad fortsätter! 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 Nej, tyvärr. 84 00:07:14,935 --> 00:07:20,357 Det går inte. Det här är en federal brottsplats nu. 85 00:07:20,440 --> 00:07:22,943 Det här är inte möjligt. 86 00:07:23,026 --> 00:07:27,072 Jag gömde mig tills ni ungdomar kom och la er i. 87 00:07:27,406 --> 00:07:29,992 Hur visste ni var ni skulle hitta mig? 88 00:07:30,158 --> 00:07:31,827 Vi är Mysteriegänget. 89 00:07:31,910 --> 00:07:34,121 Det är så vi är och det vi gör. 90 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 -Instämmer. -Okej. 91 00:07:35,789 --> 00:07:38,667 Vi har alltid löst mysterier och fortsätter så. 92 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 Bara fullträffar! 93 00:07:40,377 --> 00:07:42,754 Att ta dig var lätt som en plätt. 94 00:07:42,838 --> 00:07:43,714 Grundläggande! 95 00:07:43,797 --> 00:07:47,968 Jag hittade spår av en okänd substans på Elviras beundrarpost. 96 00:07:48,051 --> 00:07:52,973 Det visade sig vara spår av en giftig gas utvunnen ur blå bergvallmo. 97 00:07:53,140 --> 00:07:58,478 Världens 53:e mest ökända superskurks signaturvapen. 98 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 Svider det, Scarecrow? 99 00:08:01,398 --> 00:08:06,653 Vi antog att du skulle angripa och spårade gasläckan genom att mäta luftkvalitén. 100 00:08:06,737 --> 00:08:10,532 Min app kontrar signalen som kontrollerar dina gasgranater. 101 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 Bara ett problem. 102 00:08:15,120 --> 00:08:18,624 Jag stjäl bara Toe Omni-Tech-utrustning. 103 00:08:18,916 --> 00:08:22,211 Den läcker inte. 104 00:08:24,463 --> 00:08:26,298 In med honom i bilen! 105 00:08:26,590 --> 00:08:28,509 Jag är inte rädd för dig. 106 00:08:28,592 --> 00:08:31,637 Rädsla är en ologisk reaktion mot en inbillat hot. 107 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 Orädd, då. Intelligent. 108 00:08:35,057 --> 00:08:36,642 Stolt och envis. 109 00:08:36,808 --> 00:08:42,147 Du påminner mig om den enda personen i världen jag bryr mig om. 110 00:08:42,313 --> 00:08:45,526 Av det skälet gör jag dig en tjänst- 111 00:08:45,609 --> 00:08:50,906 -och säger att även om jag är den som är kedjad- 112 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 -tror jag att vi båda är fångade i samma fälla! 113 00:08:55,160 --> 00:08:56,203 Det var en app... 114 00:08:56,286 --> 00:08:58,330 Vänta. Vad ska det betyda? 115 00:09:13,011 --> 00:09:13,887 Hör ni! 116 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 Hon klarar sig. 117 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 Hon sa det! 118 00:09:21,728 --> 00:09:24,064 Hör ni! Kolla in det här! 119 00:09:24,147 --> 00:09:27,568 Min armar darrar inte! Och jag känner mig superkonstig. 120 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Mitt hjärta slår i slowmotion! 121 00:09:30,237 --> 00:09:32,322 Ja! Jag med! 122 00:09:32,406 --> 00:09:36,034 -Sök på internet! -Nej! 123 00:09:36,118 --> 00:09:39,830 Rent tillfälligt är ni bara inte rädda. 124 00:09:39,913 --> 00:09:43,208 Vi blev ju klara med halloweenmysteriet före middagen. 125 00:09:43,625 --> 00:09:45,836 Vad väntar vi på, då? 126 00:09:46,003 --> 00:09:47,671 Vi borde fira! 127 00:09:50,883 --> 00:09:54,428 Scooby-Doo, gamle vän, vi måste ut och be om godis nu- 128 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 -annars blir det bus! 129 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Godis eller bus? 130 00:09:57,556 --> 00:10:00,184 Är ni inte för gamla för det? 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,351 Nej. 132 00:10:01,435 --> 00:10:04,438 Attans... Vi har inte klätt ut oss. 133 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 Jag behöver den perfekta utklädnaden. 134 00:10:07,065 --> 00:10:09,359 Vi trodde inte vi behövde klä ut oss. 135 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 Förra året stannade vi uppe efter midnatt och jagade spöken. 136 00:10:18,452 --> 00:10:21,538 Nöden är uppfinningarnas moder! 137 00:10:23,248 --> 00:10:26,877 Allt vi behöver göra är att tugga lite godis. 138 00:10:30,464 --> 00:10:34,635 Vi tuggar tills det blir som en kladdig kåda. 139 00:10:37,346 --> 00:10:42,309 Sedan strör vi ut små godisbitar i papper med ett par hinkar på toppen. 140 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Och pang! 141 00:10:43,644 --> 00:10:46,396 Vi är utspillt halloweengodis! 142 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 Oj då. 143 00:10:50,275 --> 00:10:51,652 Men rätt briljant. 144 00:10:51,735 --> 00:10:55,531 Om ni redan hade allt det där godiset, varför knacka dörr? 145 00:10:55,948 --> 00:11:00,452 Det här är våra godisfröer, Daph. Man måste ha godis för att göra godis. 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,458 Vi ses vid majslabyrinten! 147 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Scoob! 148 00:11:31,817 --> 00:11:32,985 Vi gjorde det! 149 00:11:33,151 --> 00:11:35,612 Det här är fyndet! 150 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Scoobysnacks! 151 00:11:39,992 --> 00:11:45,289 Godiset på huden kliar, men det är det värt! 152 00:12:11,106 --> 00:12:15,110 Det är typ en av drönarna vi sköt ner. 153 00:12:18,155 --> 00:12:20,449 "Tot-ally Frame." 154 00:12:22,159 --> 00:12:24,828 Totally frame! 155 00:13:00,280 --> 00:13:01,114 Scoob. 156 00:13:01,198 --> 00:13:04,409 Pumporna dricker upp en blandning av giftiga utsläpp- 157 00:13:04,493 --> 00:13:06,620 -och koncentrerad skräckgas! 158 00:13:06,703 --> 00:13:11,208 Vi måste ta våra Scoobysnacks så långt härifrån som möjligt. 159 00:13:24,137 --> 00:13:26,640 Jag tror vi måste ta oss härifrån också! 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,267 Ja, ja, ja! 161 00:13:36,733 --> 00:13:38,861 Hoppla, Scoob! 162 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 Åh nej! Hoppla själv! 163 00:13:42,072 --> 00:13:44,157 -Nej, hoppla själv! -Nej, du! 164 00:13:44,241 --> 00:13:46,493 -Nej, du! -Nej, du! 165 00:14:02,176 --> 00:14:04,261 Okej, hoppla båda två! 166 00:14:04,344 --> 00:14:07,139 Dubbelt hoppla! 167 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Skynda! 168 00:14:29,786 --> 00:14:31,163 Spring, Scoob! 169 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 Spring! 170 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 Ända sedan ni avslöjade Sopmonstret i Scranton- 171 00:15:23,549 --> 00:15:26,969 -har jag varnat er att inte störa myndigheterna. 172 00:15:27,427 --> 00:15:33,308 Kom ihåg att vad som än händer härnäst är det ert eget fel. 173 00:15:33,475 --> 00:15:35,561 Men vi tog ju skurken. 174 00:15:35,727 --> 00:15:37,646 Den här gången är det för svårt. 175 00:15:37,729 --> 00:15:40,065 Gå hem, låt proffsen sköta det. 176 00:15:43,151 --> 00:15:47,573 -Oj då. Jag hoppas vi gjorde det rätta. -Klart vi gjorde. 177 00:15:55,873 --> 00:15:58,542 Tack för att ni räddade Kristallviken! 178 00:15:58,625 --> 00:16:01,086 Glad halloween, partner! 179 00:16:01,545 --> 00:16:05,757 -Jösses! Tack? -Lilla flicka, du behöver inte göra det... 180 00:16:05,924 --> 00:16:09,595 Det är lugnt. Hon ville, så jag sa att det gick bra. 181 00:16:09,761 --> 00:16:11,513 Tack till er båda. 182 00:16:11,680 --> 00:16:15,601 Inga problem. Jag heter Mike. Denna lilla cowgirl är Michelle. 183 00:16:15,767 --> 00:16:19,938 Ni räddade staden. Behöver ni något är det bara att fråga. 184 00:16:20,314 --> 00:16:23,483 Jag kanske bjuder på popcorn senare. 185 00:16:23,567 --> 00:16:24,526 Hallå, nördar! 186 00:16:25,986 --> 00:16:28,780 Vände ni er om allihop? Wow! 187 00:16:28,947 --> 00:16:34,161 Det visar sig att reportrarna vill intervjua er om hur ni satte dit Scarecrow- 188 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 -istället för mig - den hetaste paradledaren på denna sida floden Styx. 189 00:16:39,082 --> 00:16:40,626 Smaken är som baken. 190 00:16:40,876 --> 00:16:44,588 Vilka? Vi? På TV? 191 00:16:45,547 --> 00:16:48,300 Det här kan bli stort för oss! 192 00:16:48,967 --> 00:16:49,885 Snälla! 193 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 En fråga i taget! 194 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Victoria Hasselbaum från Newsy McNewsface. 195 00:16:54,181 --> 00:16:57,226 Är det här allihop? De sa att ni var fem. 196 00:16:57,392 --> 00:16:59,061 Scooby och Shaggy var där. 197 00:16:59,228 --> 00:17:03,106 De är alltid i närheten. De brukar gömma sig. 198 00:17:05,150 --> 00:17:06,984 Där har vi dem! 199 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Pumporna! 200 00:17:08,237 --> 00:17:11,281 -Ni måste! -Giftigt avfall och skräckgas! 201 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Som hundar, men pumpor! 202 00:17:14,742 --> 00:17:16,411 De är pumpor! 203 00:17:18,997 --> 00:17:22,792 De var som schakaler, fast de var halloweenpumpor! 204 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Schakalpumpor! 205 00:17:26,797 --> 00:17:28,173 Bara fruktansvärda! 206 00:17:28,590 --> 00:17:30,259 De kommer hitåt! 207 00:17:30,342 --> 00:17:31,927 Du måste tro oss! 208 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Det här är Shaggy och Scooby. 209 00:17:37,641 --> 00:17:40,561 De tar halloween väldigt seriöst. 210 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Det här är inte på skoj, Velma! 211 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Halloween är upp och ner och ut och in. 212 00:17:45,691 --> 00:17:49,027 Pumporna försöker äta folk! 213 00:17:49,778 --> 00:17:54,199 -Vi måste bygga en fästning! -Vi måste gömma oss! 214 00:17:54,575 --> 00:17:57,828 De är helt friska. Från en viss synvinkel. 215 00:17:57,911 --> 00:18:01,164 De har nog ätit för mycket godis. 216 00:18:01,331 --> 00:18:03,083 Ursäkta mig! 217 00:18:03,166 --> 00:18:05,961 Har den unge mannen en uggla på rumpan? 218 00:18:06,670 --> 00:18:08,130 Vem? Jösses. 219 00:18:10,757 --> 00:18:12,593 De menar dig, herr Uggla! 220 00:18:12,676 --> 00:18:14,428 Okej, vet ni vad? 221 00:18:14,511 --> 00:18:17,264 Nu går vi och gör det här mer formellt. 222 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 -Vilken galen kväll... -Velma! Det är på riktigt! 223 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 Jag ropar varg här! 224 00:18:22,436 --> 00:18:26,356 -Du måste tro mig! -Nej, det måste jag inte! Ni är så trassliga! 225 00:18:26,440 --> 00:18:31,111 Ni har ätit för mycket godis, vi har redan löst mysteriet, du pratar strunt! 226 00:18:31,195 --> 00:18:36,700 Ni låste in er i Mysteriemaskinen. Ni kanske kan skippa den här delen med! 227 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Gå och tvätta av er. 228 00:18:44,791 --> 00:18:46,835 Men Velma... 229 00:18:46,919 --> 00:18:50,088 Kom så går vi och ugglar av dig. 230 00:18:50,172 --> 00:18:54,927 Från chokladfontänens strand Till godisbergets rand 231 00:18:55,010 --> 00:18:58,805 Har jag letat Och busat för din kärlek 232 00:18:58,889 --> 00:19:03,352 När det är dags att tvätta en uggla Och man en handduk behöver hugga 233 00:19:03,519 --> 00:19:06,730 Men man har ingen handduk Så man tar sin tröja 234 00:19:25,290 --> 00:19:28,293 Vilken gullig liten en. Du är en söt liten uggla. 235 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Vem är söt? 236 00:19:30,420 --> 00:19:32,089 Du! 237 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 Vilken kv... 238 00:19:38,262 --> 00:19:40,013 Vilken kväll! 239 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Om ni har det bra här har jag en fantastisk plan... 240 00:19:43,433 --> 00:19:47,563 -...för att hitta den perfekta dräkten... -Nej, vi har det inte bra! 241 00:19:47,646 --> 00:19:48,856 Öh, öh! 242 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Hörde ingen vad jag sa om giftiga, flygande monsterpumpor? 243 00:19:52,943 --> 00:19:54,862 Schakalpumpor? 244 00:19:54,945 --> 00:19:59,199 Vi har kämpat mot fåniga monster, men det där låter bara fånigt. 245 00:19:59,366 --> 00:20:03,620 Jag hittar inte på, så då är verkligheten är fånig! 246 00:20:03,829 --> 00:20:06,039 Måste du vara så där? 247 00:20:06,206 --> 00:20:09,626 Du sa ju att de jagade er, så var är de nu? 248 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 Tänk om de här också förvandlas till monster? 249 00:20:15,340 --> 00:20:16,592 Hjälp mig, Scoob! 250 00:20:16,675 --> 00:20:20,721 Vi måste dumpa varje pumpa vi ser! 251 00:20:27,144 --> 00:20:32,608 Vi har hållit på i evigheter. Ända sen vi fick en valp som hette Scooby Doo. 252 00:20:32,691 --> 00:20:34,234 Vi har härlig laganda. 253 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 Det finns inga egon i Mysteriegänget. 254 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Förutom det uppenbara. 255 00:20:39,740 --> 00:20:41,241 Tack! 256 00:20:41,325 --> 00:20:45,495 De får bogsera tanten till verkstaden, och det blir inte billigt. 257 00:20:45,662 --> 00:20:49,333 Vi kanske kan ta jobb som diskare för att tjäna ihop... 258 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Det är Bill Nye! 259 00:20:52,044 --> 00:20:53,921 Det är en fin Bill det! 260 00:20:54,087 --> 00:20:55,464 Velma, Fred! 261 00:20:55,547 --> 00:20:58,383 Jag såg er just på nyheterna! 262 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 -Jag ville ringa och gratulera! -Tack, mr Nye! 263 00:21:02,513 --> 00:21:06,934 Ingen orsak. Men det är inte den sortens tack. Jag har något åt er. 264 00:21:18,111 --> 00:21:19,279 Från luften? 265 00:21:19,446 --> 00:21:21,698 Tappa inte micken! 266 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 -Vad är det där? -Vad är det där? 267 00:21:41,385 --> 00:21:45,681 Det är med glädje jag presenterar mysterielösandets framtid- 268 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 -Mysteriemaskinen X! 269 00:21:50,727 --> 00:21:51,937 Elektrisk... 270 00:21:52,020 --> 00:21:54,773 Enorm pekskärm, en autoklav! 271 00:21:54,940 --> 00:21:56,775 Den har allt! 272 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 Förutom själ... 273 00:22:03,240 --> 00:22:07,202 Hej, Mysteriegänget! Välkomna till Mysteriemaskinen X! 274 00:22:07,369 --> 00:22:10,497 Vart vill ni åka denna uppfriskande halloweenkväll? 275 00:22:11,373 --> 00:22:13,959 Du fick datorn att se ut som du! 276 00:22:14,126 --> 00:22:18,213 Bättre! Det är faktiskt jag, jag bara pratar med er genom fordonet! 277 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Jag kopplar av hemma och delar ut godis till barnen- 278 00:22:22,050 --> 00:22:23,552 -men jag har en dräkt! 279 00:22:23,635 --> 00:22:24,720 Ni sitter i den! 280 00:22:25,095 --> 00:22:31,435 Jag är som en dator, vetenskapsresurs och vän i ett enda praktiskt paket! 281 00:22:31,518 --> 00:22:34,146 Det är roligt att vara hologram. 282 00:22:34,313 --> 00:22:37,149 Håll i er, Nye-farare! 283 00:22:47,492 --> 00:22:49,828 Så du ska...vad då? 284 00:22:49,912 --> 00:22:52,372 Åka runt och lösa mysterier med oss? 285 00:22:52,456 --> 00:22:54,416 Varför inte? Det låter kul! 286 00:22:54,583 --> 00:22:58,253 Men när barnen ringer på, då? Eller när du måste gå på toa? 287 00:22:58,420 --> 00:23:01,131 Det finns en riktig dator härinne också. 288 00:23:01,215 --> 00:23:03,550 Men den är inte lika charmig som jag. 289 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 Tryck på "Bill till"-knappen så kommer jag- 290 00:23:06,428 --> 00:23:09,640 -och "Bill still"-knappen för att slå på autopilot. 291 00:23:13,060 --> 00:23:15,103 Så generöst, mr Nye! 292 00:23:15,187 --> 00:23:16,313 Tack! 293 00:23:16,605 --> 00:23:20,067 Fred! Vi behöver inte laga Mysteriemaskinen längre! 294 00:23:20,150 --> 00:23:22,069 Vilken kväll vi har! 295 00:23:22,152 --> 00:23:26,615 Mysteriemaskinen behöver inte lagas. Hon sa att hon skulle bli bra. 296 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 Vad hände? 297 00:23:32,663 --> 00:23:36,250 Det är Victoria Hasselbaum från Newsy McNewsface-nyheterna! 298 00:23:36,333 --> 00:23:39,670 Något... Pumporna. De blev levande och tog henne! 299 00:23:39,837 --> 00:23:40,712 Tog henne vart? 300 00:23:51,515 --> 00:23:54,977 Hank... Kan du ta loss den här grejen från min bil? 301 00:23:55,686 --> 00:23:58,605 Jag vill inte betala dubbla avgifter på motorvägen. 302 00:23:58,689 --> 00:23:59,606 Elvira! 303 00:24:01,567 --> 00:24:02,442 Hej, tjejen! 304 00:24:02,526 --> 00:24:05,028 Jag älskar din stil! 305 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 -Gaultier? -Gesundheit. 306 00:24:07,364 --> 00:24:08,782 Samma med min scarf. 307 00:24:08,866 --> 00:24:11,368 Har du övervägt att bli mentor? 308 00:24:11,535 --> 00:24:13,662 En av mig är mer än nog. 309 00:24:13,745 --> 00:24:16,206 Så säger legenderna. 310 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 Jag vill inte vara du, toker! 311 00:24:18,500 --> 00:24:21,378 Jag vill bara se ut och tänka som du. 312 00:24:21,879 --> 00:24:23,922 Har du någonsin jobbat på cirkus? 313 00:24:24,006 --> 00:24:28,552 Skjutits ut ur en kanon, brottats med en björn, slukat eld... 314 00:24:28,719 --> 00:24:31,972 Inte officiellt på cirkus, nej. 315 00:24:32,347 --> 00:24:33,557 Okej. Kör till. 316 00:24:34,099 --> 00:24:34,975 Ja! 317 00:24:35,142 --> 00:24:39,229 Men kom ihåg att du får en utbildning, inte ett jobb. 318 00:24:39,897 --> 00:24:43,066 Först måste du veta hur bilen ska packas. 319 00:25:02,377 --> 00:25:06,256 Daph kanske hade rätt. Vi kanske inbillade oss alltihop. 320 00:25:06,340 --> 00:25:08,509 -Tror du det? -Jag vet inte. 321 00:25:08,592 --> 00:25:11,845 Kanske. Om de var riktiga, vart tog de vägen? 322 00:25:13,096 --> 00:25:14,348 Typ... 323 00:25:14,598 --> 00:25:18,560 Hjälp, Scoob! Jag har pumparumpa! 324 00:25:22,773 --> 00:25:25,359 Hallå? Ms Hasselbaum? 325 00:25:25,442 --> 00:25:29,112 Det är Mysteriegänget. Vi vill hjälpa dig. 326 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 Det var det här Shaggy och Scooby pratade om! 327 00:25:48,507 --> 00:25:50,884 Är det ens möjligt? 328 00:25:56,306 --> 00:26:00,227 Ms Hasselbaum! Det är Fred! Vi ska rädda dig! 329 00:26:03,355 --> 00:26:07,150 Mina glasögon! Jag ser inget utan dem! 330 00:26:10,988 --> 00:26:13,657 Jag ville inte se det där! 331 00:26:13,824 --> 00:26:16,076 Åh nej! Victoria Hasselbaum! 332 00:26:21,498 --> 00:26:23,333 Det här händer inte. 333 00:26:31,049 --> 00:26:32,176 Spring! 334 00:26:32,342 --> 00:26:35,596 Fred! Det här är det fånigaste monstret någonsin. 335 00:26:35,679 --> 00:26:37,264 Det kan inte vara äkta! 336 00:26:37,347 --> 00:26:38,849 Jag tror dig, Velma. 337 00:26:43,478 --> 00:26:46,023 Men mina ben gör det inte. 338 00:27:19,640 --> 00:27:21,934 Du är ju fröken Fantastisk! 339 00:27:22,017 --> 00:27:24,478 Daphne. Gasa nu, Elvira! 340 00:27:25,521 --> 00:27:26,939 Jag försöker! 341 00:27:37,950 --> 00:27:40,160 Paraden börjar igen. 342 00:27:45,874 --> 00:27:48,252 Åh nej! De har Hank! 343 00:27:48,335 --> 00:27:52,798 De zombifierade honom eller "pumpafierade" honom! 344 00:28:24,621 --> 00:28:26,248 De stängde av elen! 345 00:28:26,331 --> 00:28:29,084 Hur kunde de göra det, de är grönsaker! 346 00:28:40,679 --> 00:28:43,515 Det är typ Alfaschakalpumpan! 347 00:28:52,774 --> 00:28:55,444 MAJSLABYRINT 348 00:28:56,904 --> 00:28:58,530 Halloween! 349 00:29:02,075 --> 00:29:05,954 En sak till jag ogillar med den stora orangea typen - han fuskar! 350 00:29:06,330 --> 00:29:09,124 Om man inte kan slå dem... 351 00:29:38,820 --> 00:29:43,158 Är det här ett naturligt fenomen eller ännu ett problem orsakat av- 352 00:29:43,242 --> 00:29:46,119 -den så kallade "elektroniska motorvägen"? 353 00:30:01,051 --> 00:30:03,262 Hör ni! Här! Kom! 354 00:30:29,079 --> 00:30:31,748 Här kommer vi! 355 00:30:52,144 --> 00:30:53,395 Mike! Hallå! 356 00:30:53,478 --> 00:30:56,773 Vi behöver hjälp! Det är Fred från Mysteriegänget! 357 00:30:56,857 --> 00:30:58,192 Det passar inte nu... 358 00:30:58,483 --> 00:31:03,280 Men Michelle sa att vi räddade staden och du ville hjälpa oss. 359 00:31:06,867 --> 00:31:11,121 -Våra vänner behöver skjuts! -Jag sa popcorn! 360 00:31:16,418 --> 00:31:18,462 Okej, hoppa in, då. 361 00:31:32,476 --> 00:31:34,186 Mr Nye! Få ut oss härifrån! 362 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 Löjlig fart! Aktivera! 363 00:32:03,048 --> 00:32:07,094 Vet du vad som är skrämmande? Jag är inte ens hungrig! 364 00:32:07,511 --> 00:32:11,098 Vill ni ha lite av denna här lakritsen? 365 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 -Ja tack. -Ja tack. 366 00:32:17,396 --> 00:32:23,026 Ni har en vild halloween! Om jag inte var här virtuellt vore jag avundsjuk. 367 00:32:23,193 --> 00:32:25,779 Pumpor som muterades av giftiga kemikalier- 368 00:32:25,863 --> 00:32:28,991 -och kan bita folk och förvandla dem till pumpor. 369 00:32:29,074 --> 00:32:31,702 I vilken värld är det logiskt? 370 00:32:31,994 --> 00:32:34,204 Hon är kvar där! Min älskade! 371 00:32:34,288 --> 00:32:36,623 Nej, Daphne tog sig ut med Elvira. 372 00:32:36,707 --> 00:32:40,252 -De är framför oss. -Nej! Mysteriemaskinen! 373 00:32:40,335 --> 00:32:44,298 -Vi lämnade henne där alldeles ensam! -Det går bra, Freddie. 374 00:32:44,381 --> 00:32:47,801 Vi har X nu och den har mycket mer teknologi. 375 00:32:47,885 --> 00:32:50,470 Vi ska knäcka det här mysteriet. 376 00:33:01,940 --> 00:33:04,610 Vilken förskräcklig kväll för en biltur! 377 00:33:04,693 --> 00:33:07,112 Så förskräcklig! 378 00:33:07,196 --> 00:33:10,657 -Mår alla bra? -Nej! Så tusan heller! 379 00:33:10,741 --> 00:33:12,993 Jag bor inte ens åt det här hållet. 380 00:33:13,076 --> 00:33:15,120 En galen kväll, alla är trötta. 381 00:33:15,204 --> 00:33:18,665 De här killarna luktar som en soptunna i en godisbutik. 382 00:33:18,916 --> 00:33:23,003 -Och jag är kissnödig! -Och min lilla flicka är kissnödig! 383 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Förlåt, Mike! 384 00:33:24,254 --> 00:33:26,924 Vi tar nästa avfart så kan vi fixa det. 385 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Vi har redan löst Scarecrow-mysteriet. 386 00:33:37,434 --> 00:33:41,021 Jag har svårt att tro att det är ett sammanträffande. 387 00:33:41,188 --> 00:33:46,109 Det är det inte. Du såg vad avfallet och skräckgasen gjorde med pumporna. 388 00:33:46,401 --> 00:33:51,657 Gjorde jag? Vad tror ni, mr Nye? Har ni någon vetenskaplig visdom att bidra med? 389 00:33:51,740 --> 00:33:56,703 Om man staplade upp alla linjaler på jorden mellan Jorden och månen... 390 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 De skulle alla flyta iväg innan man kunde mäta något alls. 391 00:34:02,501 --> 00:34:06,463 Okej. Jag menar visdom som gäller vår nuvarande situation. 392 00:34:06,630 --> 00:34:09,174 Jaha. I så fall...nej. 393 00:34:09,257 --> 00:34:11,885 Inte än. Jag vet inget om pumporna. 394 00:34:11,969 --> 00:34:16,723 Staden borde inte ha kollapsat. Det finns inga förkastningar i området. 395 00:34:16,806 --> 00:34:19,935 Det pratades om litiumgruvor för några år sen- 396 00:34:20,018 --> 00:34:23,605 -men man oroade sig för mycket över effekten på miljön. 397 00:34:23,772 --> 00:34:27,568 Kristallviken får sitt namn från antoditkristallstalaktiter- 398 00:34:27,650 --> 00:34:31,822 -i undervattensgrottorna, men de når inte så långt in mot land. 399 00:34:31,989 --> 00:34:35,576 De är förresten min sjätte favoritkristall... 400 00:34:44,418 --> 00:34:46,920 Pappa har fått nog av halloween. 401 00:34:48,755 --> 00:34:50,090 Vad i... 402 00:35:04,104 --> 00:35:05,522 Aldrig! 403 00:35:06,815 --> 00:35:09,735 Mr Nye! Snabbare, tack! 404 00:35:13,947 --> 00:35:15,782 Jag trodde vi skulle stanna! 405 00:35:16,200 --> 00:35:17,993 Fortare! Kör! 406 00:35:20,204 --> 00:35:21,121 Jaså? 407 00:35:21,205 --> 00:35:23,540 Det är en paradvagn! 408 00:35:30,547 --> 00:35:32,382 Mörkrets elev. 409 00:35:32,466 --> 00:35:33,967 Ja, mörkrets mentor? 410 00:35:34,051 --> 00:35:39,890 Har du kopplat bort en paradvagn från en bil som kör 130 km/h förut? 411 00:35:39,973 --> 00:35:46,480 -Ja, självklart. Har du en gassvets? -Självklart! 412 00:35:53,904 --> 00:35:55,531 Daph! Fort! 413 00:35:55,614 --> 00:35:59,243 -Schakalpumporna närmar sig! -Jag vet vad jag gör, Freddie. 414 00:36:03,914 --> 00:36:05,499 Vill du att jag kommer dit? 415 00:36:05,666 --> 00:36:07,584 Jag tror att man ska hålla... 416 00:36:07,751 --> 00:36:09,419 Frederick Herman Jones! 417 00:36:09,586 --> 00:36:13,632 Förklara inte hur jag ska svetsa! 418 00:36:13,715 --> 00:36:15,175 Jag menar... 419 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Nej, visst. 420 00:36:16,593 --> 00:36:18,136 Förlåt, jag bara... 421 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 Nej. Du gör på ditt sätt. 422 00:36:28,438 --> 00:36:30,065 Fingrarna slant! 423 00:36:45,038 --> 00:36:46,290 Brandsläckare? 424 00:37:06,560 --> 00:37:08,478 Det gamla "hett-kallt"-tricket! 425 00:37:08,645 --> 00:37:11,064 Snyggt! Kolla in! 426 00:37:26,663 --> 00:37:27,998 Tänd på, mr Nye! 427 00:37:57,236 --> 00:37:58,570 -Ja! -Ja! 428 00:38:05,410 --> 00:38:06,995 Är de efter oss än? 429 00:38:08,497 --> 00:38:11,416 Vi fick i alla fall lite andrum. 430 00:38:14,086 --> 00:38:18,924 Jag börjar önska att jag hade mer andrum i den här korsetten. 431 00:38:19,591 --> 00:38:21,927 Får jag prova den? Tack för hjälpen! 432 00:38:22,094 --> 00:38:24,930 Ingen orsak. Men nu måste vi lösa mysteriet. 433 00:38:25,097 --> 00:38:29,351 Problemet är - vi kan inte samla ledtrådar medan de jagar oss. 434 00:38:29,434 --> 00:38:32,563 Vet vi ens om de är riktiga pumpor? 435 00:38:33,605 --> 00:38:36,984 Trådiga. Fröiga. Rökig eftersmak. 436 00:38:39,945 --> 00:38:41,363 -Utsökt! -Utsökt! 437 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 Definitivt riktiga pumpor! 438 00:38:48,036 --> 00:38:50,956 Skräckgasen! Vi kanske har utsatts för den! 439 00:38:51,123 --> 00:38:54,126 Nej. Jag kollade luftkvaliteten. 440 00:38:54,209 --> 00:38:56,461 Det är sällsynt klart därute. 441 00:39:00,174 --> 00:39:02,217 Är du också rädd, Velma? 442 00:39:02,509 --> 00:39:03,677 Naturligtvis inte. 443 00:39:03,760 --> 00:39:07,806 De måste finnas en logisk lösning i mitt sinnespalats. 444 00:39:09,099 --> 00:39:10,559 Bor du i ett palats? 445 00:39:10,893 --> 00:39:13,103 Nej, det är ett sinnespalats. 446 00:39:13,187 --> 00:39:15,564 Ett ställe dit jag går i min fantasi. 447 00:39:15,647 --> 00:39:19,401 Det är där jag har alla mina minnen och förvarar ledtrådar. 448 00:39:20,777 --> 00:39:22,905 Det är inte lika kul. 449 00:39:23,071 --> 00:39:25,365 Vanligtvis är det jättekul. 450 00:39:26,825 --> 00:39:30,495 Jag kan bara inte hitta något härinne idag. 451 00:39:30,954 --> 00:39:34,583 -Det är för att hon är rädd! -Rädd? Jag är inte rädd? 452 00:39:34,833 --> 00:39:35,709 Är du säker? 453 00:39:35,792 --> 00:39:40,172 För jag hittar aldrig något och jag är alltid rädd. 454 00:39:40,464 --> 00:39:42,007 Jag är inte rädd! 455 00:39:42,090 --> 00:39:45,010 Man kan inte vara rädd för något som inte finns! 456 00:39:45,177 --> 00:39:46,303 Men de finns. 457 00:39:46,637 --> 00:39:48,055 Riktiga pumpor! 458 00:39:48,222 --> 00:39:50,057 Men inte riktiga monster. 459 00:39:50,933 --> 00:39:53,060 Skäms inte för at du är rädd... 460 00:39:53,227 --> 00:39:55,854 Bra! För jag är inte rädd! 461 00:39:55,938 --> 00:39:59,149 Kan ni vara tysta så jag kan hitta sinnespalatset? 462 00:40:02,486 --> 00:40:06,657 Då ska vi se. Vad vet vi om schakalpumporna? 463 00:40:06,823 --> 00:40:10,911 De kan förvandla folk till monsterpumpor som zombier i filmer. 464 00:40:11,078 --> 00:40:13,247 De äter byxorna direkt från rumpan! 465 00:40:13,330 --> 00:40:15,290 Jag skämtar inte! 466 00:40:16,917 --> 00:40:18,502 De smäller bra. 467 00:40:18,669 --> 00:40:23,924 Vi vet att kemikalier inte brukar orsaka så här extrema mutationer- 468 00:40:24,007 --> 00:40:27,928 -så de här "schakalpumporna" är nog inte vad de verkar. 469 00:40:28,095 --> 00:40:29,012 Nog? 470 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 Menar du att det verkligen kan vara monsterpumpor? 471 00:40:32,266 --> 00:40:35,143 Vi forskare kan inte avfärda något utan bevis. 472 00:40:35,227 --> 00:40:39,273 Till och med det som verkar omöjligt är tekniskt sett möjligt... 473 00:40:39,439 --> 00:40:42,192 Jag trodde vetenskap skulle få en att må bättre. 474 00:40:42,359 --> 00:40:43,277 Nix. 475 00:40:43,360 --> 00:40:47,281 Vetenskap är ett sätt att nå sanningen och den kan göra ont. 476 00:40:49,283 --> 00:40:53,370 Nu är sanningen den att jag inte förstår något av det här. 477 00:40:55,497 --> 00:41:01,795 Enligt Ockhams rakkniv är den enklaste lösningen den bästa. 478 00:41:01,879 --> 00:41:02,796 Vanligtvis. 479 00:41:02,963 --> 00:41:03,964 Toppen! 480 00:41:04,047 --> 00:41:07,759 Pumporna tröttnade på att slås sönder och nu vill de hämnas! 481 00:41:07,843 --> 00:41:11,513 Och vi fick rakt in i fällan! 482 00:41:11,597 --> 00:41:13,140 En fälla. 483 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 -En fälla? -Shaggy! Jag kunde kyssa dig! 484 00:41:19,479 --> 00:41:22,482 -Det eskalerade fort. -Inte bokstavligen. 485 00:41:22,566 --> 00:41:24,234 Men du påminde mig: 486 00:41:24,401 --> 00:41:28,155 Dr Crane sa att han och jag satt fast i samma fälla. 487 00:41:28,238 --> 00:41:30,908 Jag förstod inte vad han menade, men... 488 00:41:31,074 --> 00:41:32,576 Mr Nye, full fart! 489 00:41:32,743 --> 00:41:35,704 Vi måste hinna ifatt Scarecrow. 490 00:41:38,707 --> 00:41:41,335 Är du sheriff i de här trakterna? 491 00:41:43,253 --> 00:41:44,213 Tjena, sheriffen! 492 00:41:44,296 --> 00:41:47,049 Vad gör ni här, ungar? 493 00:41:47,132 --> 00:41:49,843 Vi måste prata med dr Crane, sheriffen. 494 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Har ni helt tappat förståndet? 495 00:41:52,179 --> 00:41:55,140 Det gäller schakalpumporna. 496 00:41:55,224 --> 00:41:59,603 -Vad? -Orangea, läskiga, aggressiva förare. 497 00:42:01,939 --> 00:42:03,649 Vad är det där? 498 00:42:03,732 --> 00:42:04,691 Vad händer? 499 00:42:04,775 --> 00:42:07,611 Snälla, sheriffen. Vi hinner inte förklara. 500 00:42:07,694 --> 00:42:11,532 Vi kan inte förklara. Ni måste koppla oss till transporten. 501 00:42:11,615 --> 00:42:15,244 Crane är inte min fånge. Han tillhör federala polisen. 502 00:42:15,327 --> 00:42:17,871 Jag har tur att jag får köra bakom. 503 00:42:18,038 --> 00:42:22,251 Jag försöker bara ha ett coolt sheriffögonblick och jag... 504 00:42:23,544 --> 00:42:25,963 Kör pumporna bilar? 505 00:42:33,762 --> 00:42:36,932 -Snälla! -Vad har ni gjort? 506 00:42:37,015 --> 00:42:40,853 Jag måste anmäla det här! Gör inget just nu! 507 00:42:40,936 --> 00:42:44,523 Jag behöver en... 508 00:42:46,567 --> 00:42:49,987 Mr Nye! Vet ni hur jag kan kommunicera med dr Crane? 509 00:42:50,153 --> 00:42:53,031 Javisst, jag måste bara kolla... 510 00:42:53,115 --> 00:42:56,660 Det är barn vid dörren, vänta lite. 511 00:42:56,827 --> 00:42:58,871 Vänta? Mr Nye? 512 00:42:58,954 --> 00:43:01,123 Bus eller godis! 513 00:43:01,206 --> 00:43:04,585 Vilka fina utklädnader! 514 00:43:04,751 --> 00:43:08,839 I verkliga livet skulle Aquaman förstås behöva gälar. 515 00:43:09,006 --> 00:43:14,261 Din version är trogen källmaterialet men källmaterialet är något opålitligt. 516 00:43:14,344 --> 00:43:15,679 Han delar ut godis. 517 00:43:15,846 --> 00:43:18,432 Vi åker till Bill Nye. 518 00:43:20,434 --> 00:43:23,103 Försvinn, grabben. Låt polisen sköta det. 519 00:43:23,187 --> 00:43:26,690 -Vi kan hjälpa till, sheriffen. -Nej, akta er. 520 00:43:26,773 --> 00:43:31,612 Hur mycket jag än grälar på er känns det som om ni är min familj. 521 00:43:31,778 --> 00:43:34,865 Men vi har bara pratat högst 10 gånger. 522 00:43:43,749 --> 00:43:45,375 Skräcken! 523 00:43:45,542 --> 00:43:47,836 Nej, sheriffen! 524 00:44:00,891 --> 00:44:02,976 Mr Nye? Hallå? 525 00:44:04,019 --> 00:44:05,020 MANUELL STYRNING 526 00:44:05,103 --> 00:44:07,314 Aktiverar autopilot. 527 00:44:09,233 --> 00:44:11,151 Vad ska du göra? 528 00:44:12,736 --> 00:44:15,364 Aktiverar sätesjustering. 529 00:44:18,158 --> 00:44:20,827 Justerar sätesposition till exteriör. 530 00:44:20,911 --> 00:44:22,246 SLUNGA UT 531 00:44:30,045 --> 00:44:33,882 Åh, Bill Nye... Vad har du gjort? 532 00:44:37,678 --> 00:44:40,514 Du briljanta, underbara man! 533 00:44:41,598 --> 00:44:42,474 Jag mår bra! 534 00:44:42,641 --> 00:44:44,142 Tala för dig själv! 535 00:44:44,226 --> 00:44:46,144 Jag hittade visst problemet. 536 00:44:46,228 --> 00:44:50,858 Ja, men trycket i Atlantis skulle vara över 35 000 kilopascal. 537 00:44:50,941 --> 00:44:53,652 Och det är utöver det social trycket. 538 00:45:10,419 --> 00:45:12,921 Era monster! 539 00:45:18,051 --> 00:45:19,678 Den här karusellen är kul! 540 00:45:19,845 --> 00:45:23,140 Just det, gumman. Det är en simulator. 541 00:45:23,223 --> 00:45:24,850 Inget är på riktigt. 542 00:45:26,018 --> 00:45:29,563 Pappa åt bara för mycket pizza och somnade med TV:n på igen. 543 00:45:29,646 --> 00:45:31,523 Pepperoni och "Westworld"... 544 00:45:33,692 --> 00:45:36,153 Velma har rätt idé, Scoob. 545 00:45:37,154 --> 00:45:40,032 Det är tryggare i bilen. Dags att skjuta ut. 546 00:45:40,199 --> 00:45:41,658 Kommer ni? 547 00:45:41,742 --> 00:45:45,537 Va? Bjuder du på hundgodis? Försvinn. 548 00:46:01,845 --> 00:46:03,722 Pepperoni och "Westworld". 549 00:46:03,889 --> 00:46:06,892 POLIS 550 00:46:14,816 --> 00:46:16,276 Glad halloween, grabbar! 551 00:46:16,360 --> 00:46:20,155 Det här är ovanligt, men det finns förmildrande omständigheter. 552 00:46:24,743 --> 00:46:28,664 Oroa er inte. Han är bakom tre tum förstärkt laminat. 553 00:46:28,830 --> 00:46:31,875 Vi är här om ni behöver oss. 554 00:46:43,804 --> 00:46:45,097 Ms Dinkley. 555 00:46:45,639 --> 00:46:48,517 Jag förväntade mig inte att se er så snart. 556 00:46:48,684 --> 00:46:51,937 Så ni vet vem jag är nu, dr Crane. 557 00:46:52,104 --> 00:46:57,150 Jag må vara världens 53:e mest ökända superskurk- 558 00:46:57,234 --> 00:47:00,779 -men jag är ändå påhittig. 559 00:47:03,031 --> 00:47:06,535 Du var inte i Kristallviken för att attackera Elvira. 560 00:47:06,702 --> 00:47:09,705 -Varför tror du det? -Motiv. 561 00:47:09,872 --> 00:47:14,001 Du verkar inte som ett fans och rymde nyss från Arkhams mentalsjukhus. 562 00:47:14,084 --> 00:47:17,880 Varför riskera din frihet för att attackera paraden? 563 00:47:18,046 --> 00:47:21,133 Måste jag påminna dig om att jag är galen? 564 00:47:21,675 --> 00:47:24,344 Jag beundrar Elvira också. 565 00:47:24,428 --> 00:47:26,847 Jag skrev beundrarpost. 566 00:47:26,930 --> 00:47:30,893 Så tekniskt sett är jag både galen och ett fans. 567 00:47:31,059 --> 00:47:32,895 Men du har rätt. 568 00:47:32,978 --> 00:47:35,731 Jag tänkte inte attackera Elvira- 569 00:47:35,898 --> 00:47:40,652 -eller göra något förutom att titta på halloweenparaden. 570 00:47:40,819 --> 00:47:42,863 Du sa att vi satt fast i en fälla. 571 00:47:42,946 --> 00:47:47,159 Jag trodde att du menade symboliskt, men det gjorde du inte, va? 572 00:47:47,326 --> 00:47:49,953 Berätta. 573 00:47:50,037 --> 00:47:52,831 Är du rädd än? 574 00:47:52,998 --> 00:47:54,833 -Nej. -Jo. 575 00:47:55,000 --> 00:47:58,378 Du sa att rädsla är en irrationell reaktion. 576 00:47:58,462 --> 00:48:00,088 Du har fel. 577 00:48:00,255 --> 00:48:02,674 Rädsla är ursprungligt. Primitivt. 578 00:48:02,841 --> 00:48:08,347 Rädslan vet svaret innan du gör det, ms Dinkley. 579 00:48:09,389 --> 00:48:11,266 Så ja. 580 00:48:11,350 --> 00:48:13,018 Jag menade symboliskt. 581 00:48:13,101 --> 00:48:19,691 Men vi är också fast i en väldigt bokstavlig fälla som ni säkert har gissat- 582 00:48:19,775 --> 00:48:24,446 -med tanke på det här ovanligt desperata lilla besöket. 583 00:48:24,613 --> 00:48:28,951 Men vem är ute efter Scarecrow och Scoobygänget? 584 00:48:29,117 --> 00:48:33,539 Det är sant att vi inte verkar ha något gemensamt- 585 00:48:33,705 --> 00:48:37,835 -men logiken säger att det finns ett samband. 586 00:48:37,918 --> 00:48:42,714 Någon ansträngde sig mycket för att spåra mig- 587 00:48:42,798 --> 00:48:46,093 -och leda er till mig. 588 00:48:46,176 --> 00:48:50,764 Har allt med "schakalpumporna" att göra? 589 00:48:50,848 --> 00:48:52,182 Med vad? 590 00:49:04,695 --> 00:49:07,489 Mr Nye. Det är Fred. Kom. 591 00:49:07,573 --> 00:49:11,827 Det är utöver all social press. Delfiner kan vara lite elaka. 592 00:49:11,910 --> 00:49:13,620 Tack för godiset, mr Nye. 593 00:49:13,704 --> 00:49:18,000 Det är efter läggdags för dem, så vi kanske kan avsluta nu? 594 00:49:18,083 --> 00:49:21,670 Åh nej. Inga problem. Glad halloween, allihop! 595 00:49:22,880 --> 00:49:25,591 Toppen. Ingen servostyrning längre. 596 00:49:25,757 --> 00:49:28,594 Den här är tajt. 597 00:49:28,677 --> 00:49:30,804 Vi borde byta kläder. 598 00:49:30,888 --> 00:49:33,265 -Varför det? -Tänk på saken. 599 00:49:33,348 --> 00:49:37,436 Du är berömd, så monstren försöker förstås äta dig först. 600 00:49:37,519 --> 00:49:40,689 Om jag är klädd som du kan jag vara lockbete. 601 00:49:40,856 --> 00:49:45,986 Jag har hört talas om kändistörst, men det här är löjligt. 602 00:49:46,069 --> 00:49:49,072 Okej. Vi provar. Ge mig din scarf. 603 00:49:58,415 --> 00:50:00,667 -Dator. -Bekräftat. 604 00:50:00,834 --> 00:50:04,338 -Mike och Michelle behöver vår hjälp. -Initierar räddning. 605 00:50:24,024 --> 00:50:25,025 Lasrar. 606 00:50:25,108 --> 00:50:27,528 Dator, används lasrarna mot pumporna. 607 00:50:27,694 --> 00:50:30,781 Aktiverar typ 1-4 UV-laserförsvar. 608 00:50:30,948 --> 00:50:32,533 Patent under granskning. 609 00:50:35,536 --> 00:50:37,454 Okej! Nu snackar vi! 610 00:50:48,507 --> 00:50:50,175 Strömavbrott! 611 00:50:50,259 --> 00:50:52,052 Och hela grejen är elektrisk! 612 00:50:52,135 --> 00:50:55,097 Game over. Game over. 613 00:50:55,264 --> 00:50:57,432 Jag hittade problemet! 614 00:51:00,269 --> 00:51:01,770 -Pappa? -Ja, gumman? 615 00:51:01,937 --> 00:51:04,606 Nu måste jag verkligen kissa. 616 00:51:14,199 --> 00:51:15,033 Hör ni! 617 00:51:31,717 --> 00:51:33,218 Kom igen, skynda! 618 00:51:37,389 --> 00:51:38,974 In i bilen, Velma! 619 00:51:39,141 --> 00:51:41,310 Jag kan inte lämna dr Crane därinne! 620 00:51:41,476 --> 00:51:44,730 Jo då. Det är lätt. Jag har redan gjort det. 621 00:51:50,277 --> 00:51:54,281 "Oroa dig inte, jag sticks inte", sa skorpionen till grodan. 622 00:52:33,487 --> 00:52:36,281 Jag behöver mina personliga tillhörigheter. 623 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 Förmildrande omständigheter. 624 00:53:00,639 --> 00:53:03,058 Freddie, Mike, Michelle! Håll i er! 625 00:53:14,319 --> 00:53:16,572 Lite hjälp, dr Crane? 626 00:53:16,655 --> 00:53:18,448 Dr Crane? 627 00:53:18,532 --> 00:53:19,825 Dr Crane? 628 00:53:23,370 --> 00:53:25,163 Vad förväntade du dig, Velma? 629 00:53:27,583 --> 00:53:28,750 Vänta! 630 00:53:30,919 --> 00:53:34,006 Vad modig, gumman! Var modig! 631 00:53:37,759 --> 00:53:40,804 Vi hinner inte vara modiga! 632 00:53:42,806 --> 00:53:45,434 Spring! 633 00:54:03,869 --> 00:54:05,120 Freddie! 634 00:54:12,252 --> 00:54:13,795 Poff! 635 00:54:46,161 --> 00:54:48,121 Jag älskar ditt arbete! 636 00:54:48,205 --> 00:54:49,581 Stor beundrare! 637 00:54:49,665 --> 00:54:52,334 Med sådana kläder är det nog bäst. 638 00:55:04,888 --> 00:55:07,891 Nej! 639 00:55:19,069 --> 00:55:23,657 Jag vill inte förstöra stämningen, men vi har slut på bensin. 640 00:55:29,329 --> 00:55:30,414 Vad gör vi nu? 641 00:55:31,665 --> 00:55:33,667 Jösses, det är dem! 642 00:55:33,834 --> 00:55:35,752 Jag röstar på att vi typ sticker! 643 00:55:45,429 --> 00:55:47,931 Förlåt, allihop. Jag misslyckades. 644 00:55:48,098 --> 00:55:49,600 Vad pratar du om, Velma? 645 00:55:49,766 --> 00:55:52,311 Jag blev kaxig efter att vi tog Scarecrow. 646 00:55:52,394 --> 00:55:53,770 Till och med före det. 647 00:55:53,937 --> 00:55:57,357 Sheriffen sa att vi har tagit oss vatten över huvudet- 648 00:55:57,441 --> 00:55:59,860 -sen vi fångade Sopmonstret i Scranton. 649 00:56:00,027 --> 00:56:01,528 Stackars sheriffen. 650 00:56:03,030 --> 00:56:06,742 Jag antog att vi inte kunde misslyckas och göra misstag. 651 00:56:06,825 --> 00:56:09,703 Därför lyssnade jag inte på Scooby och Shaggy. 652 00:56:09,870 --> 00:56:15,292 Nu har någon gripits för ett brott de inte utförde och vi lyckas inte lösa mysteriet. 653 00:56:15,459 --> 00:56:19,379 Och vi har tappat en sko och bra bagage och flyr för livet. 654 00:56:19,546 --> 00:56:22,799 Det är de dumma schakalpumporna. De är ostoppbara. 655 00:56:22,966 --> 00:56:26,887 -Det är inte sant. Vi stoppade många. -De är roliga att krossa. 656 00:56:27,054 --> 00:56:33,644 Ja, men de är så många. Alfapumpan verkar störa allt elektriskt i närheten. 657 00:56:33,810 --> 00:56:36,480 Vi behöver inga prylar, Velma. Vi har mig. 658 00:56:36,647 --> 00:56:40,567 -Vad ska du göra, Freddie? -Det jag gör bäst. 659 00:56:40,651 --> 00:56:43,153 Jag ska göra fällor. 660 00:57:38,917 --> 00:57:44,882 Schakalpumporna är liksom rent kaos som motstår varje försök till ordning! 661 00:57:44,965 --> 00:57:50,053 Om jag bara får några minuter i mitt sinnespalats kanske jag kan lösa det här. 662 00:57:50,220 --> 00:57:53,891 Om Scoob och jag var i ditt sinnespalats skulle vi hjälpa dig. 663 00:57:54,057 --> 00:57:56,935 Jag skulle vara den stiliga prinsen där. 664 00:57:57,936 --> 00:58:02,232 -Om jag bara kunde ta med er in. -Vi skulle bara ha sönder något. 665 00:58:02,399 --> 00:58:07,779 Seriöst! Ibland tror jag att jag inte uppskattar det ni bidrar med. 666 00:58:07,863 --> 00:58:12,159 Vi skulle inte ha ett Scoobygäng utan en Shaggy och en Scooby. 667 00:58:13,493 --> 00:58:16,121 -Det finns ett sätt. -Att göra vad? 668 00:58:16,205 --> 00:58:19,499 Ett sätt vi kan göra dig sällskap i ditt sinnespalats. 669 00:58:19,666 --> 00:58:21,084 Scoobysnacks. 670 00:58:21,251 --> 00:58:23,504 Scoobysnacks? 671 00:58:24,505 --> 00:58:26,089 Vad tänker ni...? 672 00:58:27,966 --> 00:58:30,844 De är faktiskt inte så tokiga. 673 00:58:31,011 --> 00:58:32,804 Scoobysnacks förenar folk. 674 00:58:32,888 --> 00:58:34,598 De är jättegoda. 675 00:58:34,681 --> 00:58:37,351 Nu när vi alla har ätit Scoobysnacks tillsammans- 676 00:58:37,518 --> 00:58:40,604 -följer en del av oss med till din glada plats. 677 00:58:40,771 --> 00:58:42,856 -Sinnespalats. -Det med. 678 00:58:43,023 --> 00:58:46,068 Tack för gesten, killar. Det var rart. 679 00:58:46,151 --> 00:58:50,280 Tänk nu, Velma. Som om ditt liv hänger på det. 680 00:59:01,792 --> 00:59:05,295 Okej, ms Dinkley. Nu går vi igenom fakta. 681 00:59:05,379 --> 00:59:09,091 Jag trodde liksom att det skulle flyta omkring mer matte. 682 00:59:09,174 --> 00:59:13,470 -Är ni verkligen i mitt sinnespalats? -Som utlovat! 683 00:59:14,263 --> 00:59:15,806 Det är Mysteriemaskinen. 684 00:59:15,973 --> 00:59:19,476 Ditt sinnespalats ser ut som Mysteriemaskinen! 685 00:59:19,560 --> 00:59:23,647 -Jag trodde det skulle vara ett hobbithål. -Ja, nördiga grejer! 686 00:59:23,814 --> 00:59:25,649 Det kan se ut som man vill. 687 00:59:25,816 --> 00:59:28,485 Men det är väl här jag trivs bäst. 688 00:59:28,652 --> 00:59:30,445 Vad ska vi göra? 689 00:59:30,529 --> 00:59:33,574 Vi kör igenom mitt minne och letar efter ledtrådar. 690 00:59:33,657 --> 00:59:36,076 Vi börjar med halloweenparaden. 691 00:59:43,083 --> 00:59:45,252 Kör lite längre. 692 00:59:47,254 --> 00:59:48,839 Stanna! 693 00:59:51,508 --> 00:59:53,218 Scarecrows utrustning. 694 00:59:53,302 --> 00:59:57,014 Han sa att den var stulen från Toe Omni-Tech. 695 01:00:11,945 --> 01:00:13,655 Inbillat. 696 01:00:15,866 --> 01:00:17,367 Kom! Vi måste skynda oss! 697 01:00:24,708 --> 01:00:26,543 Jösses! 698 01:00:26,627 --> 01:00:29,630 Det börjar bli läskigt! Vi borde inte ha kommit. 699 01:00:29,796 --> 01:00:34,676 Shaggy, Scooby - ni var också på pumpaodlingen. Vad såg ni? 700 01:00:39,223 --> 01:00:43,727 Vi såg Totally Frame-drönarna och sen blev pumporna levande. 701 01:00:43,810 --> 01:00:45,896 -"Totally Frame"? -Ja. 702 01:00:46,939 --> 01:00:50,317 Det var så det stod på sidan. Stavningen var lustig. 703 01:00:50,400 --> 01:00:51,652 Totally Frame. 704 01:00:51,818 --> 01:00:54,488 Tiden är ute. De hittade oss. 705 01:00:59,743 --> 01:01:02,287 -Hur gick sinnestricken? -Sinnespalatset. 706 01:01:02,371 --> 01:01:03,497 Inte så bra. 707 01:01:09,837 --> 01:01:13,006 De är inte äkta. Men jag kan inte bevisa det än. 708 01:01:13,173 --> 01:01:16,176 Vetenskapen kommer säkert att segra så småningom- 709 01:01:16,260 --> 01:01:19,179 -men det finns något jag litar ännu mer på. 710 01:01:19,346 --> 01:01:21,348 -Bazookor? -Nej, din tok. 711 01:01:21,431 --> 01:01:22,683 Jag menar er. 712 01:01:24,434 --> 01:01:27,187 Nu går vi och slår sönder pumpor. 713 01:02:06,226 --> 01:02:07,060 Ja! 714 01:02:23,410 --> 01:02:27,456 Mysteriegänget, nu kör vi! 715 01:02:37,591 --> 01:02:42,596 Du och jag vi hör ihop Det visste jag direkt 716 01:02:42,679 --> 01:02:47,643 Sötnos, det gick väldigt fort För mig är du perfekt 717 01:02:47,726 --> 01:02:52,606 Du luktar som en karamell Ett leende så fint 718 01:02:52,689 --> 01:02:58,737 När jag såg dig visste jag Att du skulle bli min 719 01:03:00,030 --> 01:03:02,658 Se på oss nu 720 01:03:02,741 --> 01:03:05,077 Tillsammans klarar vi allt strul 721 01:03:05,244 --> 01:03:08,413 Och vi har alltid kul 722 01:03:10,332 --> 01:03:12,668 Se på oss nu 723 01:03:12,751 --> 01:03:16,839 Vem trodde på det här? Men se på oss nu 724 01:03:17,005 --> 01:03:22,553 Se på oss nu 725 01:03:37,192 --> 01:03:39,027 Sluta! 726 01:03:39,194 --> 01:03:40,654 Det fungerade. 727 01:03:40,737 --> 01:03:45,325 Jag erkänner det. Jag är rädd. Jag är rädd att misslyckas. 728 01:03:45,409 --> 01:03:48,620 Rädd för att svika vetenskapen och rättvisan. 729 01:03:48,787 --> 01:03:50,622 Svika mina vänner. 730 01:03:51,707 --> 01:03:54,209 Men du har utnyttjat den rädslan. 731 01:03:54,293 --> 01:03:58,046 Och jag är inte rädd för dig längre. 732 01:04:00,132 --> 01:04:01,383 Velma! 733 01:04:07,431 --> 01:04:09,641 Freddie! Appen! 734 01:04:10,434 --> 01:04:11,476 Slå den! 735 01:04:17,316 --> 01:04:19,234 Nytt rekord! 736 01:04:25,991 --> 01:04:28,410 -Velma? -Velma? 737 01:04:28,493 --> 01:04:30,037 Är du där? 738 01:04:35,792 --> 01:04:37,044 Var det en robot? 739 01:04:37,211 --> 01:04:39,046 Drönare, för att vara exakt. 740 01:04:39,129 --> 01:04:41,965 Jag upptäckte det tack vare Shaggy och Scooby. 741 01:04:44,134 --> 01:04:48,472 De upptäckte att Scarecrows drönare hade text på sig. 742 01:04:48,639 --> 01:04:50,891 "Totally Frame", trodde Shaggy. 743 01:04:51,058 --> 01:04:55,437 Men "Al" och "Li" var skrivet som ett grundämne i periodiska systemet. 744 01:04:55,521 --> 01:04:57,231 Aluminium och litium. 745 01:04:57,397 --> 01:05:01,944 Egentligen stod det. "TOT Aluminium Litium Frame"- 746 01:05:02,027 --> 01:05:05,822 -vilket betyder att drönaren var gjord av en litiumlegering. 747 01:05:05,989 --> 01:05:10,160 Lätt, men stark nog att bära något tungt, som Scarecrows gasbehållare. 748 01:05:10,327 --> 01:05:11,870 Eller en pumpa. 749 01:05:12,871 --> 01:05:15,415 Alla var drönare! Där ser man! 750 01:05:15,582 --> 01:05:20,504 Men sheriffen och Victoria Hasenpfeffer och alla som förvandlades till pumpor, då? 751 01:05:20,671 --> 01:05:23,048 De är kvar här. 752 01:05:25,509 --> 01:05:27,010 Mina vrister är svullna. 753 01:05:28,595 --> 01:05:30,973 Alla stoppades in i monstrets mun- 754 01:05:31,056 --> 01:05:34,142 -sen byttes deras saker mot en schakalpumpedrönare- 755 01:05:34,226 --> 01:05:36,019 -och skickades ut igen. 756 01:05:38,105 --> 01:05:40,691 Bjässen här skickar ut en elektromagnetisk puls- 757 01:05:40,858 --> 01:05:44,361 -som stör elektronik så världen utanför blir onåbar- 758 01:05:44,528 --> 01:05:46,113 -när de väl blivit uppätna. 759 01:05:46,280 --> 01:05:49,700 Det skulle ha hänt mig om jag inte hade vetat vad jag gjorde. 760 01:05:49,867 --> 01:05:52,786 Så Scarecrow gjorde det i alla fall. 761 01:05:52,870 --> 01:05:56,081 Nej. Dr Crane talade sanning. 762 01:05:56,164 --> 01:05:59,960 -Han användes för att distrahera oss. -Från vad? 763 01:06:00,127 --> 01:06:03,881 Bill Nye påminde oss om att Kristallviken är rikt på litium. 764 01:06:04,047 --> 01:06:07,467 Litiumgruvan skulle ha varit under Kristallviken- 765 01:06:07,551 --> 01:06:11,471 -men blev aldrig av då den kunde skada miljön. 766 01:06:11,638 --> 01:06:14,308 Till exempel få torget att rasa! 767 01:06:14,474 --> 01:06:17,978 Det stämmer. Någon ville utvinna litium ändå- 768 01:06:18,061 --> 01:06:20,647 -och ställde till med den här röran för att dölja det. 769 01:06:20,814 --> 01:06:24,735 Någon som känner oss väl nog för att trycka på våra knappar. 770 01:06:24,818 --> 01:06:27,654 Vi ska se vad som händer när vi trycker på hans. 771 01:06:35,579 --> 01:06:38,707 Jag tar det stora avslöjandet härifrån. 772 01:06:38,874 --> 01:06:41,376 -Avslöjandet? -Det låter som en karl. 773 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 Vem är det där? 774 01:06:45,172 --> 01:06:46,423 Sheriffen! 775 01:06:46,590 --> 01:06:49,343 Det stämmer. Men vilken sheriff? 776 01:06:49,426 --> 01:06:51,595 Ni brydde er aldrig om att fråga. 777 01:06:51,762 --> 01:06:55,265 Jag sa ju att sen ni avslöjade sopmonstret i Scranton- 778 01:06:55,432 --> 01:06:57,351 -har ni tagit er vatten över huvudet. 779 01:06:57,518 --> 01:07:03,524 Jag varnade er att om ni la er i andras angelägenheter skulle det bli konsekvenser. 780 01:07:03,690 --> 01:07:04,858 Det var jag. 781 01:07:04,942 --> 01:07:08,779 De sista åren har jag dragit i alla trådarna. 782 01:07:08,946 --> 01:07:11,990 -Men varför? -För att han inte är någon sheriff. 783 01:07:12,074 --> 01:07:15,953 Det här är Cutler Toe, före detta chef för Toe Omni-Tech- 784 01:07:16,119 --> 01:07:17,412 -"TOT." 785 01:07:17,496 --> 01:07:21,124 Även känd som Sopmonstret i Scranton. 786 01:07:21,291 --> 01:07:23,961 Det låter som struntprat. 787 01:07:24,044 --> 01:07:25,379 Jag ser det inte. 788 01:07:28,674 --> 01:07:29,967 Det stämmer. 789 01:07:30,133 --> 01:07:34,555 När ni röjde planen att lura alla att det var sopmonstret som förorenade- 790 01:07:34,638 --> 01:07:39,726 -och inte Toe Omni-Tech, åkte jag i fängelse och förlorade halva aktieinnehavet. 791 01:07:39,893 --> 01:07:41,019 TOE MISTER MINERALER 792 01:07:41,103 --> 01:07:45,065 Dessutom sa forskarna att min gruva skulle förorena miljön- 793 01:07:45,232 --> 01:07:47,150 -så jag förlorade den med. 794 01:07:47,317 --> 01:07:50,195 I fängelset fick jag veta att dr Jonathan Crane- 795 01:07:50,279 --> 01:07:53,031 -alias Scarecrow, gillade min teknologi. 796 01:07:53,115 --> 01:07:56,743 Jag gjorde vad alla i min situation skulle göra. 797 01:07:56,910 --> 01:08:00,497 Med mina resterande miljoner köpte jag en drönararmé- 798 01:08:00,581 --> 01:08:05,502 -och flyttade till Kristallviken och utgav mig för att vara sheriff. 799 01:08:05,669 --> 01:08:09,464 Jag använde min position som myndighetsfigur för att störa er. 800 01:08:09,548 --> 01:08:13,260 Jag försökte bryta ner ert självförtroende. 801 01:08:13,427 --> 01:08:16,555 Sen byggde jag upp det igen. 802 01:08:16,638 --> 01:08:18,849 Det gamla "hett-kallt"-tricket. 803 01:08:19,015 --> 01:08:24,020 När min fälla var gillrad kunde jag släppa loss mina robotstyrda borrar. 804 01:08:24,188 --> 01:08:27,024 Robotarna skulle utvinna litium värt miljoner- 805 01:08:27,191 --> 01:08:30,194 -medan jag tömde stan med mina pumpadrönare. 806 01:08:30,277 --> 01:08:33,197 Och fick er ungar att se idiotiska ut. 807 01:08:33,363 --> 01:08:36,533 Det giftiga avfallet var nog inte ens giftigt avfall. 808 01:08:36,700 --> 01:08:40,621 Tack vare er får jag inte ha riktigt giftigt avfall längre. 809 01:08:40,787 --> 01:08:44,166 Så jag spenderade en miljon till på gröna ljusstavar- 810 01:08:44,249 --> 01:08:46,877 -och hällde in dem allihop i tankbilen. 811 01:08:47,044 --> 01:08:51,506 Du kunde ha kommit undan med det om det inte var för mina vänner. 812 01:08:51,590 --> 01:08:53,050 Vänskap! 813 01:08:53,216 --> 01:08:55,676 Ja ja. Gå och fira, då. 814 01:08:55,761 --> 01:08:59,389 Inte ens ni bebisgenier kan gripa ett hologram. 815 01:08:59,555 --> 01:09:03,393 Den riktiga Cutler Toe sitter i en snabb sportbil- 816 01:09:03,560 --> 01:09:06,897 -full med mer pengar än ni pluttar någonsin får se- 817 01:09:06,979 --> 01:09:09,149 -under er kombinerade livslängd. 818 01:09:09,316 --> 01:09:13,153 Jag kan vara halvvägs till Guam. Inte ens polisen kan ta mig. 819 01:09:13,319 --> 01:09:15,822 -Vi får väl se. -Eller hur? 820 01:09:15,988 --> 01:09:18,658 Vad tror du, mr Nye? Pratade han länge nog? 821 01:09:18,825 --> 01:09:23,747 Perfekt, Velma! Han åker söderut och är kvar på motorväg 13, vid Oak-avfarten. 822 01:09:25,916 --> 01:09:29,962 Jag hoppas att sportbilen är lika snabb som rättvisan, mr Toe! 823 01:09:30,045 --> 01:09:33,006 Nej! Nej! 824 01:09:37,261 --> 01:09:40,471 Det där är Toes bil. Han kan inte kommit långt. 825 01:09:40,555 --> 01:09:44,560 Kom igen! Ingen kan ha svept in och räddat honom. 826 01:09:51,108 --> 01:09:53,944 Om de döda lämnar den här kyrkogården- 827 01:09:54,111 --> 01:09:56,530 -har de i alla fall många döda bilar att välja på. 828 01:09:59,283 --> 01:10:02,744 Jag kan inte tro det. De är kvaddade allihop. 829 01:10:12,629 --> 01:10:15,549 De här skorna är de riktiga monstren. 830 01:10:15,632 --> 01:10:20,721 De sägs att det bästa sättet att lära känna någon är att gå en mil i deras skor- 831 01:10:20,804 --> 01:10:22,806 -min unga Mörkrets lärling. 832 01:10:24,975 --> 01:10:27,227 Fin kväll för en promenad. 833 01:10:27,311 --> 01:10:29,354 Ja, jag klagar inte. 834 01:10:29,438 --> 01:10:33,233 Inte jag heller. Allt sittande och skrikande är slitsamt. 835 01:10:33,400 --> 01:10:35,485 Ja, man blir hungrig. 836 01:10:35,569 --> 01:10:38,906 Kolla här! Jag ledde oss inte vilse. 837 01:10:38,989 --> 01:10:40,157 Civilisation! 838 01:10:40,324 --> 01:10:44,995 Du är en livräddare. På riktigt, den här gången. 839 01:10:45,078 --> 01:10:47,748 Men jag vet inte om jag vill träffas igen. 840 01:10:47,915 --> 01:10:49,917 Trevlig vandring, partner! 841 01:10:50,083 --> 01:10:51,502 Hör av dig, Mike! 842 01:10:51,668 --> 01:10:55,589 Jag tror inte att min lilla cowgirl går med på något annat. 843 01:11:03,055 --> 01:11:03,931 Hallå! 844 01:11:04,097 --> 01:11:06,099 Letar ni efter halloweenfesten? 845 01:11:06,266 --> 01:11:09,937 Nej. Vi har inte perfekta utklädnader. Ser du inte det? 846 01:11:10,979 --> 01:11:15,442 Ska ni inte vara mysterietonåringarna på nyheterna? 847 01:11:15,526 --> 01:11:16,777 Mysteriegänget! 848 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Ja! Hur som helst, kom in! 849 01:11:20,197 --> 01:11:24,785 -Vi har ingen inbjudan. -Bra, för vi gjorde inga. 850 01:11:24,868 --> 01:11:27,996 -Finns det mat? -Bara om du räknar smörgåsbrickan... 851 01:11:28,080 --> 01:11:34,336 ...ostfontänen, kakfatet, glassbaren, kycklingvingarna och tacobilen. 852 01:11:38,757 --> 01:11:41,760 Jag kan göra pizzabagels också om ni vill. 853 01:11:48,267 --> 01:11:49,601 Vad säger ni, gänget? 854 01:11:49,685 --> 01:11:50,811 Dans? 855 01:11:50,894 --> 01:11:52,771 Det ser kul ut. Jag kommer! 856 01:11:52,938 --> 01:11:58,151 Jag borde inte fråga, men kan jag få peruken? 857 01:11:58,235 --> 01:11:59,778 Det är ingen peruk. 858 01:11:59,945 --> 01:12:05,117 Daphne... Har du försökt få Elviras kläder som utklädnad hela tiden? 859 01:12:05,284 --> 01:12:06,451 Nej. 860 01:12:06,535 --> 01:12:08,829 Men det är en jättebra idé. 861 01:12:08,912 --> 01:12:10,831 Nu kan vi gå på festen. 862 01:12:10,914 --> 01:12:15,544 Vänta! Försökte du ersätta Elvira och ta över hennes liv? 863 01:12:15,627 --> 01:12:17,045 Hon har gjort det förr. 864 01:12:20,382 --> 01:12:25,470 En gång löste vi tre mysterier med Phyllis Diller innan vi kom på det. 865 01:12:26,471 --> 01:12:28,807 Du är en konstig typ. 866 01:12:28,891 --> 01:12:33,353 Och jag är stolt över att vara ditt Mörkrets mentor. 867 01:12:33,437 --> 01:12:35,272 Det är ingen peruk. 868 01:12:36,398 --> 01:12:39,651 Det är en makak, hon heter Meredith. 869 01:12:39,818 --> 01:12:43,822 Varsågod, sätt på dig henne. Du förtjänar henne. 870 01:12:43,906 --> 01:12:47,326 Efter den dag vi haft frågar jag ens inte. 871 01:12:47,409 --> 01:12:49,286 -Kommer du, Elvira? -Nej. 872 01:12:49,369 --> 01:12:52,414 Jag måste tillbaka. 873 01:12:52,581 --> 01:12:54,666 Tack igen. Vi ses! 874 01:12:54,833 --> 01:12:58,629 Varannan timme eller så får du sticka upp frukt eller nötter. 875 01:12:58,712 --> 01:13:02,466 Och om du hittar en kackerlacka eller en snigel. 876 01:13:02,549 --> 01:13:04,760 Men de ska hon bara äta ibland. 877 01:13:04,927 --> 01:13:08,263 -Jag fattar. Du är bäst, Elvira. -Jag vet. 878 01:13:09,348 --> 01:13:13,227 Det var allt, nattens barn. 879 01:13:13,310 --> 01:13:17,773 Den sanna historien bakom min fjärde konstigaste halloweenkväll. 880 01:13:17,856 --> 01:13:22,569 Vad har vi lärt oss? Att vänskap är starkare än monster. 881 01:13:22,653 --> 01:13:25,572 Att alla mysterier har en lösning. 882 01:13:25,656 --> 01:13:31,078 Att det inte finns något att frukta förutom fruktan själv. 883 01:13:31,161 --> 01:13:33,914 Och kanske det här. 884 01:13:35,415 --> 01:13:37,584 Glad halloween! 885 01:13:38,346 --> 01:13:43,346 Subtitles by sub.Trader subscene.com 886 01:15:16,308 --> 01:15:18,310 MYSTERIEMASKINEN 887 01:16:02,312 --> 01:16:06,149 Hon lever! Hon lever! 888 01:16:06,483 --> 01:16:08,485 Översättning: Maria Fredriksson 889 01:16:08,777 --> 01:16:11,989 Scooby-Dooby-Doo!