1
00:00:10,715 --> 00:00:15,715
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,442
God kväll, allihop!
3
00:00:25,943 --> 00:00:31,490
Det är jag - den häftiga tjejen
med coolaste grejen - Elvira-
4
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
-mörkrets härskarinna! Glad halloween!
5
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
Vi har honom! Banh mi, andra våningen!
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
Hemliga uppdrag ska vara tysta, Freddie.
7
00:00:59,643 --> 00:01:05,399
Just ja! Jag blev bara glad.
Vi har honom! Andra våningen på affären!
8
00:01:06,692 --> 00:01:08,485
Nu förstår han att vi kommer.
9
00:01:09,945 --> 00:01:10,904
Kom nu, hör ni!
10
00:01:10,988 --> 00:01:12,739
Nu genast!
11
00:01:12,906 --> 00:01:14,658
Projektet börjar!
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Jag tänker inte gå ut och bli uppäten!
13
00:01:18,078 --> 00:01:21,123
Vi är här för att bevisa
att det inte finns något monster.
14
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Förresten misslyckas vi aldrig!
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,460
Du förstår inte, Velma.
16
00:01:25,544 --> 00:01:28,005
Jag är som pojken som ropade varg!
17
00:01:28,672 --> 00:01:33,093
Jag varnar er, men ni tror mig inte
förrän jag blir uppäten!
18
00:01:33,260 --> 00:01:36,763
Ni lyssnade nog inte på min historia.
19
00:01:36,847 --> 00:01:41,185
Det är slöseri med tid att vara rädd.
Monster finns inte på riktigt!
20
00:01:54,239 --> 00:01:57,993
Ursäkta mig, vi känner inte dem!
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Seriöst?
22
00:02:16,595 --> 00:02:20,224
MYSTERIEMASKINEN
23
00:02:20,307 --> 00:02:23,352
Okej, gänget. Nu löser vi mysteriet!
24
00:02:58,804 --> 00:03:01,098
Du och jag vi hör ihop
25
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Det visste jag direkt
26
00:03:03,433 --> 00:03:06,103
Sötnos, det gick väldigt fort
27
00:03:06,186 --> 00:03:08,355
För mig är du perfekt
28
00:03:11,275 --> 00:03:13,527
Ett leende så fint
29
00:03:13,610 --> 00:03:18,907
När jag såg dig visste jag
Att du skulle bli min
30
00:03:18,991 --> 00:03:23,829
Åh, åh, åh, se på oss nu
31
00:03:23,912 --> 00:03:28,876
Tillsammans klarar vi allt strul
Och vi har alltid kul!
32
00:03:28,959 --> 00:03:33,714
Åh, åh, åh, se på oss nu
33
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Vem trodde på det här
34
00:03:35,674 --> 00:03:38,760
Men se på oss nu
35
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
Kyssar som karameller
Skrattet som tårta
36
00:03:43,307 --> 00:03:46,393
Jag är så sugen på din kärlek
37
00:03:46,476 --> 00:03:48,729
Den får mig aldrig att gråta
38
00:03:48,812 --> 00:03:53,734
Du och jag vi hör ihop
Jag vet att du vet det med
39
00:03:53,817 --> 00:03:58,488
Ingenting är bättre än
När jag är med dig
40
00:03:58,822 --> 00:04:04,036
Åh, åh, åh, se på oss nu
41
00:04:04,203 --> 00:04:08,749
Tillsammans klarar vi allt strul
Och vi har alltid kul!
42
00:04:08,832 --> 00:04:13,795
Åh, åh, åh, se på oss nu
43
00:04:13,879 --> 00:04:15,923
Vem trodde på det här
44
00:04:16,089 --> 00:04:20,177
Men se på oss nu
45
00:04:28,352 --> 00:04:31,522
Nu ska du aldrig mer skrämma någon
på motorväg 13.
46
00:04:31,605 --> 00:04:34,691
-Spökande fågelskrämman.
-Eller ska vi kalla dig...
47
00:04:34,983 --> 00:04:37,110
...vanliga Scarecrow?
48
00:04:37,861 --> 00:04:38,779
Jag antar det.
49
00:04:38,946 --> 00:04:40,447
Är det inte svettigt?
50
00:04:40,739 --> 00:04:44,535
Inte vilken fågelskrämma som helst
utan Scarecrow.
51
00:04:44,701 --> 00:04:47,204
Alias dr Jonathan Crane-
52
00:04:47,371 --> 00:04:50,707
-före detta psykologi professor
i Gotham City, numera superskurk.
53
00:04:50,874 --> 00:04:54,044
Nyligen rymde han
från Arkhams mentalsjukhus.
54
00:04:54,127 --> 00:04:58,131
Bra jobbat!
Det är en riktigt ful fisk ni har fångat.
55
00:04:58,298 --> 00:05:01,927
Det var ingen fälla, utan en app!
Det är helt olika saker.
56
00:05:02,094 --> 00:05:06,056
Ändå. Han är efterlyst
för brott längs hela östkusten.
57
00:05:06,139 --> 00:05:09,226
Jag drunknar redan i pappersarbete.
58
00:05:09,309 --> 00:05:12,271
Några sista ord innan lagen tar över?
59
00:05:12,563 --> 00:05:14,398
"Jag skulle ha..."
60
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
Kom igen, säg det med mig.
61
00:05:16,567 --> 00:05:20,821
"Jag skulle ha kommit undan om..."
62
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
"Om det inte hade varit..."
63
00:05:22,823 --> 00:05:26,159
Ja, men jag kommer undan.
64
00:05:34,293 --> 00:05:35,127
Drönare!
65
00:05:35,210 --> 00:05:36,920
Dödmansgrepp.
66
00:05:37,004 --> 00:05:41,675
Ni stängde av signalen jag kontrollerar
mina drönare med-
67
00:05:41,758 --> 00:05:45,137
-men samma signal är det enda
som hindrar mina vänner-
68
00:05:45,304 --> 00:05:51,393
-från att utsätta staden
för 76 timmars total terror.
69
00:05:53,395 --> 00:05:59,985
Så Kristallviken lämnades i
avokadotoastgenerationens kapabla händer.
70
00:06:00,903 --> 00:06:02,821
-Jag måste släppa honom!
-Vänta!
71
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Shaggy!
72
00:06:28,555 --> 00:06:30,891
Det är över! Du fick dem allihop.
73
00:06:30,974 --> 00:06:34,853
Jag vet! Jag bara belönar oss
för väl utfört arbete.
74
00:06:39,441 --> 00:06:40,442
Dela?
75
00:06:40,526 --> 00:06:41,652
Dela?
76
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
Absolut!
77
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Särskilt tack till Mysteriegänget.
78
00:06:51,453 --> 00:06:55,874
Än en gång har ni bevisat
att de flesta skurkar bara är vanliga killar-
79
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
-med dålig gas och sämre idéer.
80
00:07:03,423 --> 00:07:04,383
Okej!
81
00:07:04,466 --> 00:07:06,844
Nu vill jag se lite dans här!
82
00:07:07,010 --> 00:07:11,849
Elviras ruskiga halloweenparad fortsätter!
83
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Nej, tyvärr.
84
00:07:14,935 --> 00:07:20,357
Det går inte.
Det här är en federal brottsplats nu.
85
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
Det här är inte möjligt.
86
00:07:23,026 --> 00:07:27,072
Jag gömde mig tills ni ungdomar
kom och la er i.
87
00:07:27,406 --> 00:07:29,992
Hur visste ni var ni skulle hitta mig?
88
00:07:30,158 --> 00:07:31,827
Vi är Mysteriegänget.
89
00:07:31,910 --> 00:07:34,121
Det är så vi är och det vi gör.
90
00:07:34,204 --> 00:07:35,706
-Instämmer.
-Okej.
91
00:07:35,789 --> 00:07:38,667
Vi har alltid löst mysterier och fortsätter så.
92
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
Bara fullträffar!
93
00:07:40,377 --> 00:07:42,754
Att ta dig var lätt som en plätt.
94
00:07:42,838 --> 00:07:43,714
Grundläggande!
95
00:07:43,797 --> 00:07:47,968
Jag hittade spår av en okänd substans
på Elviras beundrarpost.
96
00:07:48,051 --> 00:07:52,973
Det visade sig vara spår av en giftig gas
utvunnen ur blå bergvallmo.
97
00:07:53,140 --> 00:07:58,478
Världens 53:e
mest ökända superskurks signaturvapen.
98
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
Svider det, Scarecrow?
99
00:08:01,398 --> 00:08:06,653
Vi antog att du skulle angripa och spårade
gasläckan genom att mäta luftkvalitén.
100
00:08:06,737 --> 00:08:10,532
Min app kontrar signalen
som kontrollerar dina gasgranater.
101
00:08:12,951 --> 00:08:14,953
Bara ett problem.
102
00:08:15,120 --> 00:08:18,624
Jag stjäl bara Toe Omni-Tech-utrustning.
103
00:08:18,916 --> 00:08:22,211
Den läcker inte.
104
00:08:24,463 --> 00:08:26,298
In med honom i bilen!
105
00:08:26,590 --> 00:08:28,509
Jag är inte rädd för dig.
106
00:08:28,592 --> 00:08:31,637
Rädsla är en ologisk reaktion
mot en inbillat hot.
107
00:08:32,929 --> 00:08:34,890
Orädd, då. Intelligent.
108
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
Stolt och envis.
109
00:08:36,808 --> 00:08:42,147
Du påminner mig om den enda personen
i världen jag bryr mig om.
110
00:08:42,313 --> 00:08:45,526
Av det skälet gör jag dig en tjänst-
111
00:08:45,609 --> 00:08:50,906
-och säger att även om jag
är den som är kedjad-
112
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
-tror jag att vi båda
är fångade i samma fälla!
113
00:08:55,160 --> 00:08:56,203
Det var en app...
114
00:08:56,286 --> 00:08:58,330
Vänta. Vad ska det betyda?
115
00:09:13,011 --> 00:09:13,887
Hör ni!
116
00:09:13,971 --> 00:09:15,889
Hon klarar sig.
117
00:09:16,056 --> 00:09:17,724
Hon sa det!
118
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
Hör ni! Kolla in det här!
119
00:09:24,147 --> 00:09:27,568
Min armar darrar inte!
Och jag känner mig superkonstig.
120
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Mitt hjärta slår i slowmotion!
121
00:09:30,237 --> 00:09:32,322
Ja! Jag med!
122
00:09:32,406 --> 00:09:36,034
-Sök på internet!
-Nej!
123
00:09:36,118 --> 00:09:39,830
Rent tillfälligt är ni bara inte rädda.
124
00:09:39,913 --> 00:09:43,208
Vi blev ju klara med
halloweenmysteriet före middagen.
125
00:09:43,625 --> 00:09:45,836
Vad väntar vi på, då?
126
00:09:46,003 --> 00:09:47,671
Vi borde fira!
127
00:09:50,883 --> 00:09:54,428
Scooby-Doo, gamle vän,
vi måste ut och be om godis nu-
128
00:09:54,511 --> 00:09:56,263
-annars blir det bus!
129
00:09:56,346 --> 00:09:57,389
Godis eller bus?
130
00:09:57,556 --> 00:10:00,184
Är ni inte för gamla för det?
131
00:10:00,267 --> 00:10:01,351
Nej.
132
00:10:01,435 --> 00:10:04,438
Attans... Vi har inte klätt ut oss.
133
00:10:04,521 --> 00:10:06,982
Jag behöver den perfekta utklädnaden.
134
00:10:07,065 --> 00:10:09,359
Vi trodde inte vi behövde klä ut oss.
135
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Förra året stannade vi uppe efter midnatt
och jagade spöken.
136
00:10:18,452 --> 00:10:21,538
Nöden är uppfinningarnas moder!
137
00:10:23,248 --> 00:10:26,877
Allt vi behöver göra är att tugga lite godis.
138
00:10:30,464 --> 00:10:34,635
Vi tuggar tills det blir som en kladdig kåda.
139
00:10:37,346 --> 00:10:42,309
Sedan strör vi ut små godisbitar i papper
med ett par hinkar på toppen.
140
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Och pang!
141
00:10:43,644 --> 00:10:46,396
Vi är utspillt halloweengodis!
142
00:10:48,690 --> 00:10:50,192
Oj då.
143
00:10:50,275 --> 00:10:51,652
Men rätt briljant.
144
00:10:51,735 --> 00:10:55,531
Om ni redan hade allt det där godiset,
varför knacka dörr?
145
00:10:55,948 --> 00:11:00,452
Det här är våra godisfröer, Daph.
Man måste ha godis för att göra godis.
146
00:11:03,622 --> 00:11:06,458
Vi ses vid majslabyrinten!
147
00:11:30,065 --> 00:11:31,733
Scoob!
148
00:11:31,817 --> 00:11:32,985
Vi gjorde det!
149
00:11:33,151 --> 00:11:35,612
Det här är fyndet!
150
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Scoobysnacks!
151
00:11:39,992 --> 00:11:45,289
Godiset på huden kliar, men det är det värt!
152
00:12:11,106 --> 00:12:15,110
Det är typ en av drönarna vi sköt ner.
153
00:12:18,155 --> 00:12:20,449
"Tot-ally Frame."
154
00:12:22,159 --> 00:12:24,828
Totally frame!
155
00:13:00,280 --> 00:13:01,114
Scoob.
156
00:13:01,198 --> 00:13:04,409
Pumporna dricker upp
en blandning av giftiga utsläpp-
157
00:13:04,493 --> 00:13:06,620
-och koncentrerad skräckgas!
158
00:13:06,703 --> 00:13:11,208
Vi måste ta våra Scoobysnacks
så långt härifrån som möjligt.
159
00:13:24,137 --> 00:13:26,640
Jag tror vi måste ta oss härifrån också!
160
00:13:26,723 --> 00:13:28,267
Ja, ja, ja!
161
00:13:36,733 --> 00:13:38,861
Hoppla, Scoob!
162
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
Åh nej! Hoppla själv!
163
00:13:42,072 --> 00:13:44,157
-Nej, hoppla själv!
-Nej, du!
164
00:13:44,241 --> 00:13:46,493
-Nej, du!
-Nej, du!
165
00:14:02,176 --> 00:14:04,261
Okej, hoppla båda två!
166
00:14:04,344 --> 00:14:07,139
Dubbelt hoppla!
167
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Skynda!
168
00:14:29,786 --> 00:14:31,163
Spring, Scoob!
169
00:15:13,705 --> 00:15:15,499
Spring!
170
00:15:20,462 --> 00:15:23,382
Ända sedan ni avslöjade
Sopmonstret i Scranton-
171
00:15:23,549 --> 00:15:26,969
-har jag varnat er att inte
störa myndigheterna.
172
00:15:27,427 --> 00:15:33,308
Kom ihåg att vad som än händer härnäst
är det ert eget fel.
173
00:15:33,475 --> 00:15:35,561
Men vi tog ju skurken.
174
00:15:35,727 --> 00:15:37,646
Den här gången är det för svårt.
175
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
Gå hem, låt proffsen sköta det.
176
00:15:43,151 --> 00:15:47,573
-Oj då. Jag hoppas vi gjorde det rätta.
-Klart vi gjorde.
177
00:15:55,873 --> 00:15:58,542
Tack för att ni räddade Kristallviken!
178
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
Glad halloween, partner!
179
00:16:01,545 --> 00:16:05,757
-Jösses! Tack?
-Lilla flicka, du behöver inte göra det...
180
00:16:05,924 --> 00:16:09,595
Det är lugnt.
Hon ville, så jag sa att det gick bra.
181
00:16:09,761 --> 00:16:11,513
Tack till er båda.
182
00:16:11,680 --> 00:16:15,601
Inga problem. Jag heter Mike.
Denna lilla cowgirl är Michelle.
183
00:16:15,767 --> 00:16:19,938
Ni räddade staden.
Behöver ni något är det bara att fråga.
184
00:16:20,314 --> 00:16:23,483
Jag kanske bjuder på popcorn senare.
185
00:16:23,567 --> 00:16:24,526
Hallå, nördar!
186
00:16:25,986 --> 00:16:28,780
Vände ni er om allihop? Wow!
187
00:16:28,947 --> 00:16:34,161
Det visar sig att reportrarna vill intervjua er
om hur ni satte dit Scarecrow-
188
00:16:34,244 --> 00:16:38,999
-istället för mig - den hetaste paradledaren
på denna sida floden Styx.
189
00:16:39,082 --> 00:16:40,626
Smaken är som baken.
190
00:16:40,876 --> 00:16:44,588
Vilka? Vi? På TV?
191
00:16:45,547 --> 00:16:48,300
Det här kan bli stort för oss!
192
00:16:48,967 --> 00:16:49,885
Snälla!
193
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
En fråga i taget!
194
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
Victoria Hasselbaum från
Newsy McNewsface.
195
00:16:54,181 --> 00:16:57,226
Är det här allihop? De sa att ni var fem.
196
00:16:57,392 --> 00:16:59,061
Scooby och Shaggy var där.
197
00:16:59,228 --> 00:17:03,106
De är alltid i närheten.
De brukar gömma sig.
198
00:17:05,150 --> 00:17:06,984
Där har vi dem!
199
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Pumporna!
200
00:17:08,237 --> 00:17:11,281
-Ni måste!
-Giftigt avfall och skräckgas!
201
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Som hundar, men pumpor!
202
00:17:14,742 --> 00:17:16,411
De är pumpor!
203
00:17:18,997 --> 00:17:22,792
De var som schakaler,
fast de var halloweenpumpor!
204
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Schakalpumpor!
205
00:17:26,797 --> 00:17:28,173
Bara fruktansvärda!
206
00:17:28,590 --> 00:17:30,259
De kommer hitåt!
207
00:17:30,342 --> 00:17:31,927
Du måste tro oss!
208
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Det här är Shaggy och Scooby.
209
00:17:37,641 --> 00:17:40,561
De tar halloween väldigt seriöst.
210
00:17:40,644 --> 00:17:42,729
Det här är inte på skoj, Velma!
211
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Halloween är upp och ner och ut och in.
212
00:17:45,691 --> 00:17:49,027
Pumporna försöker äta folk!
213
00:17:49,778 --> 00:17:54,199
-Vi måste bygga en fästning!
-Vi måste gömma oss!
214
00:17:54,575 --> 00:17:57,828
De är helt friska. Från en viss synvinkel.
215
00:17:57,911 --> 00:18:01,164
De har nog ätit för mycket godis.
216
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
Ursäkta mig!
217
00:18:03,166 --> 00:18:05,961
Har den unge mannen en uggla på rumpan?
218
00:18:06,670 --> 00:18:08,130
Vem? Jösses.
219
00:18:10,757 --> 00:18:12,593
De menar dig, herr Uggla!
220
00:18:12,676 --> 00:18:14,428
Okej, vet ni vad?
221
00:18:14,511 --> 00:18:17,264
Nu går vi och gör det här mer formellt.
222
00:18:17,347 --> 00:18:20,851
-Vilken galen kväll...
-Velma! Det är på riktigt!
223
00:18:20,934 --> 00:18:22,352
Jag ropar varg här!
224
00:18:22,436 --> 00:18:26,356
-Du måste tro mig!
-Nej, det måste jag inte! Ni är så trassliga!
225
00:18:26,440 --> 00:18:31,111
Ni har ätit för mycket godis,
vi har redan löst mysteriet, du pratar strunt!
226
00:18:31,195 --> 00:18:36,700
Ni låste in er i Mysteriemaskinen.
Ni kanske kan skippa den här delen med!
227
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Gå och tvätta av er.
228
00:18:44,791 --> 00:18:46,835
Men Velma...
229
00:18:46,919 --> 00:18:50,088
Kom så går vi och ugglar av dig.
230
00:18:50,172 --> 00:18:54,927
Från chokladfontänens strand
Till godisbergets rand
231
00:18:55,010 --> 00:18:58,805
Har jag letat
Och busat för din kärlek
232
00:18:58,889 --> 00:19:03,352
När det är dags att tvätta en uggla
Och man en handduk behöver hugga
233
00:19:03,519 --> 00:19:06,730
Men man har ingen handduk
Så man tar sin tröja
234
00:19:25,290 --> 00:19:28,293
Vilken gullig liten en.
Du är en söt liten uggla.
235
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Vem är söt?
236
00:19:30,420 --> 00:19:32,089
Du!
237
00:19:34,341 --> 00:19:36,218
Vilken kv...
238
00:19:38,262 --> 00:19:40,013
Vilken kväll!
239
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Om ni har det bra här
har jag en fantastisk plan...
240
00:19:43,433 --> 00:19:47,563
-...för att hitta den perfekta dräkten...
-Nej, vi har det inte bra!
241
00:19:47,646 --> 00:19:48,856
Öh, öh!
242
00:19:49,022 --> 00:19:52,776
Hörde ingen vad jag sa
om giftiga, flygande monsterpumpor?
243
00:19:52,943 --> 00:19:54,862
Schakalpumpor?
244
00:19:54,945 --> 00:19:59,199
Vi har kämpat mot fåniga monster,
men det där låter bara fånigt.
245
00:19:59,366 --> 00:20:03,620
Jag hittar inte på,
så då är verkligheten är fånig!
246
00:20:03,829 --> 00:20:06,039
Måste du vara så där?
247
00:20:06,206 --> 00:20:09,626
Du sa ju att de jagade er,
så var är de nu?
248
00:20:12,462 --> 00:20:15,257
Tänk om de här också
förvandlas till monster?
249
00:20:15,340 --> 00:20:16,592
Hjälp mig, Scoob!
250
00:20:16,675 --> 00:20:20,721
Vi måste dumpa varje pumpa vi ser!
251
00:20:27,144 --> 00:20:32,608
Vi har hållit på i evigheter. Ända sen
vi fick en valp som hette Scooby Doo.
252
00:20:32,691 --> 00:20:34,234
Vi har härlig laganda.
253
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
Det finns inga egon i Mysteriegänget.
254
00:20:38,197 --> 00:20:39,573
Förutom det uppenbara.
255
00:20:39,740 --> 00:20:41,241
Tack!
256
00:20:41,325 --> 00:20:45,495
De får bogsera tanten till verkstaden,
och det blir inte billigt.
257
00:20:45,662 --> 00:20:49,333
Vi kanske kan ta jobb som diskare
för att tjäna ihop...
258
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Det är Bill Nye!
259
00:20:52,044 --> 00:20:53,921
Det är en fin Bill det!
260
00:20:54,087 --> 00:20:55,464
Velma, Fred!
261
00:20:55,547 --> 00:20:58,383
Jag såg er just på nyheterna!
262
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
-Jag ville ringa och gratulera!
-Tack, mr Nye!
263
00:21:02,513 --> 00:21:06,934
Ingen orsak. Men det är inte
den sortens tack. Jag har något åt er.
264
00:21:18,111 --> 00:21:19,279
Från luften?
265
00:21:19,446 --> 00:21:21,698
Tappa inte micken!
266
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
-Vad är det där?
-Vad är det där?
267
00:21:41,385 --> 00:21:45,681
Det är med glädje jag presenterar
mysterielösandets framtid-
268
00:21:45,764 --> 00:21:47,558
-Mysteriemaskinen X!
269
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Elektrisk...
270
00:21:52,020 --> 00:21:54,773
Enorm pekskärm, en autoklav!
271
00:21:54,940 --> 00:21:56,775
Den har allt!
272
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
Förutom själ...
273
00:22:03,240 --> 00:22:07,202
Hej, Mysteriegänget!
Välkomna till Mysteriemaskinen X!
274
00:22:07,369 --> 00:22:10,497
Vart vill ni åka
denna uppfriskande halloweenkväll?
275
00:22:11,373 --> 00:22:13,959
Du fick datorn att se ut som du!
276
00:22:14,126 --> 00:22:18,213
Bättre! Det är faktiskt jag,
jag bara pratar med er genom fordonet!
277
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Jag kopplar av hemma
och delar ut godis till barnen-
278
00:22:22,050 --> 00:22:23,552
-men jag har en dräkt!
279
00:22:23,635 --> 00:22:24,720
Ni sitter i den!
280
00:22:25,095 --> 00:22:31,435
Jag är som en dator, vetenskapsresurs
och vän i ett enda praktiskt paket!
281
00:22:31,518 --> 00:22:34,146
Det är roligt att vara hologram.
282
00:22:34,313 --> 00:22:37,149
Håll i er, Nye-farare!
283
00:22:47,492 --> 00:22:49,828
Så du ska...vad då?
284
00:22:49,912 --> 00:22:52,372
Åka runt och lösa mysterier med oss?
285
00:22:52,456 --> 00:22:54,416
Varför inte? Det låter kul!
286
00:22:54,583 --> 00:22:58,253
Men när barnen ringer på, då?
Eller när du måste gå på toa?
287
00:22:58,420 --> 00:23:01,131
Det finns en riktig dator härinne också.
288
00:23:01,215 --> 00:23:03,550
Men den är inte lika charmig som jag.
289
00:23:03,634 --> 00:23:06,345
Tryck på "Bill till"-knappen så kommer jag-
290
00:23:06,428 --> 00:23:09,640
-och "Bill still"-knappen
för att slå på autopilot.
291
00:23:13,060 --> 00:23:15,103
Så generöst, mr Nye!
292
00:23:15,187 --> 00:23:16,313
Tack!
293
00:23:16,605 --> 00:23:20,067
Fred! Vi behöver inte
laga Mysteriemaskinen längre!
294
00:23:20,150 --> 00:23:22,069
Vilken kväll vi har!
295
00:23:22,152 --> 00:23:26,615
Mysteriemaskinen behöver inte lagas.
Hon sa att hon skulle bli bra.
296
00:23:31,578 --> 00:23:32,579
Vad hände?
297
00:23:32,663 --> 00:23:36,250
Det är Victoria Hasselbaum
från Newsy McNewsface-nyheterna!
298
00:23:36,333 --> 00:23:39,670
Något... Pumporna.
De blev levande och tog henne!
299
00:23:39,837 --> 00:23:40,712
Tog henne vart?
300
00:23:51,515 --> 00:23:54,977
Hank...
Kan du ta loss den här grejen från min bil?
301
00:23:55,686 --> 00:23:58,605
Jag vill inte betala
dubbla avgifter på motorvägen.
302
00:23:58,689 --> 00:23:59,606
Elvira!
303
00:24:01,567 --> 00:24:02,442
Hej, tjejen!
304
00:24:02,526 --> 00:24:05,028
Jag älskar din stil!
305
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
-Gaultier?
-Gesundheit.
306
00:24:07,364 --> 00:24:08,782
Samma med min scarf.
307
00:24:08,866 --> 00:24:11,368
Har du övervägt att bli mentor?
308
00:24:11,535 --> 00:24:13,662
En av mig är mer än nog.
309
00:24:13,745 --> 00:24:16,206
Så säger legenderna.
310
00:24:16,373 --> 00:24:18,417
Jag vill inte vara du, toker!
311
00:24:18,500 --> 00:24:21,378
Jag vill bara se ut och tänka som du.
312
00:24:21,879 --> 00:24:23,922
Har du någonsin jobbat på cirkus?
313
00:24:24,006 --> 00:24:28,552
Skjutits ut ur en kanon,
brottats med en björn, slukat eld...
314
00:24:28,719 --> 00:24:31,972
Inte officiellt på cirkus, nej.
315
00:24:32,347 --> 00:24:33,557
Okej. Kör till.
316
00:24:34,099 --> 00:24:34,975
Ja!
317
00:24:35,142 --> 00:24:39,229
Men kom ihåg att du får en utbildning,
inte ett jobb.
318
00:24:39,897 --> 00:24:43,066
Först måste du veta hur bilen ska packas.
319
00:25:02,377 --> 00:25:06,256
Daph kanske hade rätt.
Vi kanske inbillade oss alltihop.
320
00:25:06,340 --> 00:25:08,509
-Tror du det?
-Jag vet inte.
321
00:25:08,592 --> 00:25:11,845
Kanske. Om de var riktiga,
vart tog de vägen?
322
00:25:13,096 --> 00:25:14,348
Typ...
323
00:25:14,598 --> 00:25:18,560
Hjälp, Scoob! Jag har pumparumpa!
324
00:25:22,773 --> 00:25:25,359
Hallå? Ms Hasselbaum?
325
00:25:25,442 --> 00:25:29,112
Det är Mysteriegänget. Vi vill hjälpa dig.
326
00:25:45,712 --> 00:25:48,423
Det var det här
Shaggy och Scooby pratade om!
327
00:25:48,507 --> 00:25:50,884
Är det ens möjligt?
328
00:25:56,306 --> 00:26:00,227
Ms Hasselbaum!
Det är Fred! Vi ska rädda dig!
329
00:26:03,355 --> 00:26:07,150
Mina glasögon! Jag ser inget utan dem!
330
00:26:10,988 --> 00:26:13,657
Jag ville inte se det där!
331
00:26:13,824 --> 00:26:16,076
Åh nej! Victoria Hasselbaum!
332
00:26:21,498 --> 00:26:23,333
Det här händer inte.
333
00:26:31,049 --> 00:26:32,176
Spring!
334
00:26:32,342 --> 00:26:35,596
Fred! Det här
är det fånigaste monstret någonsin.
335
00:26:35,679 --> 00:26:37,264
Det kan inte vara äkta!
336
00:26:37,347 --> 00:26:38,849
Jag tror dig, Velma.
337
00:26:43,478 --> 00:26:46,023
Men mina ben gör det inte.
338
00:27:19,640 --> 00:27:21,934
Du är ju fröken Fantastisk!
339
00:27:22,017 --> 00:27:24,478
Daphne. Gasa nu, Elvira!
340
00:27:25,521 --> 00:27:26,939
Jag försöker!
341
00:27:37,950 --> 00:27:40,160
Paraden börjar igen.
342
00:27:45,874 --> 00:27:48,252
Åh nej! De har Hank!
343
00:27:48,335 --> 00:27:52,798
De zombifierade honom
eller "pumpafierade" honom!
344
00:28:24,621 --> 00:28:26,248
De stängde av elen!
345
00:28:26,331 --> 00:28:29,084
Hur kunde de göra det, de är grönsaker!
346
00:28:40,679 --> 00:28:43,515
Det är typ Alfaschakalpumpan!
347
00:28:52,774 --> 00:28:55,444
MAJSLABYRINT
348
00:28:56,904 --> 00:28:58,530
Halloween!
349
00:29:02,075 --> 00:29:05,954
En sak till jag ogillar med
den stora orangea typen - han fuskar!
350
00:29:06,330 --> 00:29:09,124
Om man inte kan slå dem...
351
00:29:38,820 --> 00:29:43,158
Är det här ett naturligt fenomen
eller ännu ett problem orsakat av-
352
00:29:43,242 --> 00:29:46,119
-den så kallade "elektroniska motorvägen"?
353
00:30:01,051 --> 00:30:03,262
Hör ni! Här! Kom!
354
00:30:29,079 --> 00:30:31,748
Här kommer vi!
355
00:30:52,144 --> 00:30:53,395
Mike! Hallå!
356
00:30:53,478 --> 00:30:56,773
Vi behöver hjälp!
Det är Fred från Mysteriegänget!
357
00:30:56,857 --> 00:30:58,192
Det passar inte nu...
358
00:30:58,483 --> 00:31:03,280
Men Michelle sa att vi räddade staden
och du ville hjälpa oss.
359
00:31:06,867 --> 00:31:11,121
-Våra vänner behöver skjuts!
-Jag sa popcorn!
360
00:31:16,418 --> 00:31:18,462
Okej, hoppa in, då.
361
00:31:32,476 --> 00:31:34,186
Mr Nye! Få ut oss härifrån!
362
00:31:34,269 --> 00:31:36,146
Löjlig fart! Aktivera!
363
00:32:03,048 --> 00:32:07,094
Vet du vad som är skrämmande?
Jag är inte ens hungrig!
364
00:32:07,511 --> 00:32:11,098
Vill ni ha lite av denna här lakritsen?
365
00:32:11,348 --> 00:32:12,432
-Ja tack.
-Ja tack.
366
00:32:17,396 --> 00:32:23,026
Ni har en vild halloween! Om jag
inte var här virtuellt vore jag avundsjuk.
367
00:32:23,193 --> 00:32:25,779
Pumpor som muterades
av giftiga kemikalier-
368
00:32:25,863 --> 00:32:28,991
-och kan bita folk
och förvandla dem till pumpor.
369
00:32:29,074 --> 00:32:31,702
I vilken värld är det logiskt?
370
00:32:31,994 --> 00:32:34,204
Hon är kvar där! Min älskade!
371
00:32:34,288 --> 00:32:36,623
Nej, Daphne tog sig ut med Elvira.
372
00:32:36,707 --> 00:32:40,252
-De är framför oss.
-Nej! Mysteriemaskinen!
373
00:32:40,335 --> 00:32:44,298
-Vi lämnade henne där alldeles ensam!
-Det går bra, Freddie.
374
00:32:44,381 --> 00:32:47,801
Vi har X nu
och den har mycket mer teknologi.
375
00:32:47,885 --> 00:32:50,470
Vi ska knäcka det här mysteriet.
376
00:33:01,940 --> 00:33:04,610
Vilken förskräcklig kväll för en biltur!
377
00:33:04,693 --> 00:33:07,112
Så förskräcklig!
378
00:33:07,196 --> 00:33:10,657
-Mår alla bra?
-Nej! Så tusan heller!
379
00:33:10,741 --> 00:33:12,993
Jag bor inte ens åt det här hållet.
380
00:33:13,076 --> 00:33:15,120
En galen kväll, alla är trötta.
381
00:33:15,204 --> 00:33:18,665
De här killarna luktar
som en soptunna i en godisbutik.
382
00:33:18,916 --> 00:33:23,003
-Och jag är kissnödig!
-Och min lilla flicka är kissnödig!
383
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Förlåt, Mike!
384
00:33:24,254 --> 00:33:26,924
Vi tar nästa avfart så kan vi fixa det.
385
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Vi har redan löst Scarecrow-mysteriet.
386
00:33:37,434 --> 00:33:41,021
Jag har svårt att tro
att det är ett sammanträffande.
387
00:33:41,188 --> 00:33:46,109
Det är det inte. Du såg vad avfallet
och skräckgasen gjorde med pumporna.
388
00:33:46,401 --> 00:33:51,657
Gjorde jag? Vad tror ni, mr Nye? Har ni
någon vetenskaplig visdom att bidra med?
389
00:33:51,740 --> 00:33:56,703
Om man staplade upp alla linjaler
på jorden mellan Jorden och månen...
390
00:33:56,787 --> 00:34:00,791
De skulle alla flyta iväg
innan man kunde mäta något alls.
391
00:34:02,501 --> 00:34:06,463
Okej. Jag menar visdom
som gäller vår nuvarande situation.
392
00:34:06,630 --> 00:34:09,174
Jaha. I så fall...nej.
393
00:34:09,257 --> 00:34:11,885
Inte än. Jag vet inget om pumporna.
394
00:34:11,969 --> 00:34:16,723
Staden borde inte ha kollapsat.
Det finns inga förkastningar i området.
395
00:34:16,806 --> 00:34:19,935
Det pratades om litiumgruvor
för några år sen-
396
00:34:20,018 --> 00:34:23,605
-men man oroade sig för mycket
över effekten på miljön.
397
00:34:23,772 --> 00:34:27,568
Kristallviken får sitt namn från
antoditkristallstalaktiter-
398
00:34:27,650 --> 00:34:31,822
-i undervattensgrottorna,
men de når inte så långt in mot land.
399
00:34:31,989 --> 00:34:35,576
De är förresten min sjätte favoritkristall...
400
00:34:44,418 --> 00:34:46,920
Pappa har fått nog av halloween.
401
00:34:48,755 --> 00:34:50,090
Vad i...
402
00:35:04,104 --> 00:35:05,522
Aldrig!
403
00:35:06,815 --> 00:35:09,735
Mr Nye! Snabbare, tack!
404
00:35:13,947 --> 00:35:15,782
Jag trodde vi skulle stanna!
405
00:35:16,200 --> 00:35:17,993
Fortare! Kör!
406
00:35:20,204 --> 00:35:21,121
Jaså?
407
00:35:21,205 --> 00:35:23,540
Det är en paradvagn!
408
00:35:30,547 --> 00:35:32,382
Mörkrets elev.
409
00:35:32,466 --> 00:35:33,967
Ja, mörkrets mentor?
410
00:35:34,051 --> 00:35:39,890
Har du kopplat bort en paradvagn
från en bil som kör 130 km/h förut?
411
00:35:39,973 --> 00:35:46,480
-Ja, självklart. Har du en gassvets?
-Självklart!
412
00:35:53,904 --> 00:35:55,531
Daph! Fort!
413
00:35:55,614 --> 00:35:59,243
-Schakalpumporna närmar sig!
-Jag vet vad jag gör, Freddie.
414
00:36:03,914 --> 00:36:05,499
Vill du att jag kommer dit?
415
00:36:05,666 --> 00:36:07,584
Jag tror att man ska hålla...
416
00:36:07,751 --> 00:36:09,419
Frederick Herman Jones!
417
00:36:09,586 --> 00:36:13,632
Förklara inte hur jag ska svetsa!
418
00:36:13,715 --> 00:36:15,175
Jag menar...
419
00:36:15,342 --> 00:36:16,510
Nej, visst.
420
00:36:16,593 --> 00:36:18,136
Förlåt, jag bara...
421
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
Nej. Du gör på ditt sätt.
422
00:36:28,438 --> 00:36:30,065
Fingrarna slant!
423
00:36:45,038 --> 00:36:46,290
Brandsläckare?
424
00:37:06,560 --> 00:37:08,478
Det gamla "hett-kallt"-tricket!
425
00:37:08,645 --> 00:37:11,064
Snyggt! Kolla in!
426
00:37:26,663 --> 00:37:27,998
Tänd på, mr Nye!
427
00:37:57,236 --> 00:37:58,570
-Ja!
-Ja!
428
00:38:05,410 --> 00:38:06,995
Är de efter oss än?
429
00:38:08,497 --> 00:38:11,416
Vi fick i alla fall lite andrum.
430
00:38:14,086 --> 00:38:18,924
Jag börjar önska att jag hade mer andrum
i den här korsetten.
431
00:38:19,591 --> 00:38:21,927
Får jag prova den? Tack för hjälpen!
432
00:38:22,094 --> 00:38:24,930
Ingen orsak.
Men nu måste vi lösa mysteriet.
433
00:38:25,097 --> 00:38:29,351
Problemet är - vi kan inte samla ledtrådar
medan de jagar oss.
434
00:38:29,434 --> 00:38:32,563
Vet vi ens om de är riktiga pumpor?
435
00:38:33,605 --> 00:38:36,984
Trådiga. Fröiga. Rökig eftersmak.
436
00:38:39,945 --> 00:38:41,363
-Utsökt!
-Utsökt!
437
00:38:41,446 --> 00:38:44,074
Definitivt riktiga pumpor!
438
00:38:48,036 --> 00:38:50,956
Skräckgasen! Vi kanske har utsatts för den!
439
00:38:51,123 --> 00:38:54,126
Nej. Jag kollade luftkvaliteten.
440
00:38:54,209 --> 00:38:56,461
Det är sällsynt klart därute.
441
00:39:00,174 --> 00:39:02,217
Är du också rädd, Velma?
442
00:39:02,509 --> 00:39:03,677
Naturligtvis inte.
443
00:39:03,760 --> 00:39:07,806
De måste finnas en logisk lösning
i mitt sinnespalats.
444
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
Bor du i ett palats?
445
00:39:10,893 --> 00:39:13,103
Nej, det är ett sinnespalats.
446
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
Ett ställe dit jag går i min fantasi.
447
00:39:15,647 --> 00:39:19,401
Det är där jag har alla mina minnen
och förvarar ledtrådar.
448
00:39:20,777 --> 00:39:22,905
Det är inte lika kul.
449
00:39:23,071 --> 00:39:25,365
Vanligtvis är det jättekul.
450
00:39:26,825 --> 00:39:30,495
Jag kan bara inte hitta något härinne idag.
451
00:39:30,954 --> 00:39:34,583
-Det är för att hon är rädd!
-Rädd? Jag är inte rädd?
452
00:39:34,833 --> 00:39:35,709
Är du säker?
453
00:39:35,792 --> 00:39:40,172
För jag hittar aldrig något
och jag är alltid rädd.
454
00:39:40,464 --> 00:39:42,007
Jag är inte rädd!
455
00:39:42,090 --> 00:39:45,010
Man kan inte vara rädd för något
som inte finns!
456
00:39:45,177 --> 00:39:46,303
Men de finns.
457
00:39:46,637 --> 00:39:48,055
Riktiga pumpor!
458
00:39:48,222 --> 00:39:50,057
Men inte riktiga monster.
459
00:39:50,933 --> 00:39:53,060
Skäms inte för at du är rädd...
460
00:39:53,227 --> 00:39:55,854
Bra! För jag är inte rädd!
461
00:39:55,938 --> 00:39:59,149
Kan ni vara tysta
så jag kan hitta sinnespalatset?
462
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
Då ska vi se.
Vad vet vi om schakalpumporna?
463
00:40:06,823 --> 00:40:10,911
De kan förvandla folk till monsterpumpor
som zombier i filmer.
464
00:40:11,078 --> 00:40:13,247
De äter byxorna direkt från rumpan!
465
00:40:13,330 --> 00:40:15,290
Jag skämtar inte!
466
00:40:16,917 --> 00:40:18,502
De smäller bra.
467
00:40:18,669 --> 00:40:23,924
Vi vet att kemikalier inte brukar
orsaka så här extrema mutationer-
468
00:40:24,007 --> 00:40:27,928
-så de här "schakalpumporna"
är nog inte vad de verkar.
469
00:40:28,095 --> 00:40:29,012
Nog?
470
00:40:29,096 --> 00:40:32,099
Menar du
att det verkligen kan vara monsterpumpor?
471
00:40:32,266 --> 00:40:35,143
Vi forskare kan inte avfärda något
utan bevis.
472
00:40:35,227 --> 00:40:39,273
Till och med det som verkar omöjligt
är tekniskt sett möjligt...
473
00:40:39,439 --> 00:40:42,192
Jag trodde vetenskap
skulle få en att må bättre.
474
00:40:42,359 --> 00:40:43,277
Nix.
475
00:40:43,360 --> 00:40:47,281
Vetenskap är ett sätt att nå sanningen
och den kan göra ont.
476
00:40:49,283 --> 00:40:53,370
Nu är sanningen den att jag inte förstår
något av det här.
477
00:40:55,497 --> 00:41:01,795
Enligt Ockhams rakkniv
är den enklaste lösningen den bästa.
478
00:41:01,879 --> 00:41:02,796
Vanligtvis.
479
00:41:02,963 --> 00:41:03,964
Toppen!
480
00:41:04,047 --> 00:41:07,759
Pumporna tröttnade på att slås sönder
och nu vill de hämnas!
481
00:41:07,843 --> 00:41:11,513
Och vi fick rakt in i fällan!
482
00:41:11,597 --> 00:41:13,140
En fälla.
483
00:41:13,223 --> 00:41:15,642
-En fälla?
-Shaggy! Jag kunde kyssa dig!
484
00:41:19,479 --> 00:41:22,482
-Det eskalerade fort.
-Inte bokstavligen.
485
00:41:22,566 --> 00:41:24,234
Men du påminde mig:
486
00:41:24,401 --> 00:41:28,155
Dr Crane sa att han och jag
satt fast i samma fälla.
487
00:41:28,238 --> 00:41:30,908
Jag förstod inte vad han menade, men...
488
00:41:31,074 --> 00:41:32,576
Mr Nye, full fart!
489
00:41:32,743 --> 00:41:35,704
Vi måste hinna ifatt Scarecrow.
490
00:41:38,707 --> 00:41:41,335
Är du sheriff i de här trakterna?
491
00:41:43,253 --> 00:41:44,213
Tjena, sheriffen!
492
00:41:44,296 --> 00:41:47,049
Vad gör ni här, ungar?
493
00:41:47,132 --> 00:41:49,843
Vi måste prata med dr Crane, sheriffen.
494
00:41:50,010 --> 00:41:52,095
Har ni helt tappat förståndet?
495
00:41:52,179 --> 00:41:55,140
Det gäller schakalpumporna.
496
00:41:55,224 --> 00:41:59,603
-Vad?
-Orangea, läskiga, aggressiva förare.
497
00:42:01,939 --> 00:42:03,649
Vad är det där?
498
00:42:03,732 --> 00:42:04,691
Vad händer?
499
00:42:04,775 --> 00:42:07,611
Snälla, sheriffen. Vi hinner inte förklara.
500
00:42:07,694 --> 00:42:11,532
Vi kan inte förklara.
Ni måste koppla oss till transporten.
501
00:42:11,615 --> 00:42:15,244
Crane är inte min fånge.
Han tillhör federala polisen.
502
00:42:15,327 --> 00:42:17,871
Jag har tur att jag får köra bakom.
503
00:42:18,038 --> 00:42:22,251
Jag försöker bara ha
ett coolt sheriffögonblick och jag...
504
00:42:23,544 --> 00:42:25,963
Kör pumporna bilar?
505
00:42:33,762 --> 00:42:36,932
-Snälla!
-Vad har ni gjort?
506
00:42:37,015 --> 00:42:40,853
Jag måste anmäla det här!
Gör inget just nu!
507
00:42:40,936 --> 00:42:44,523
Jag behöver en...
508
00:42:46,567 --> 00:42:49,987
Mr Nye! Vet ni hur jag kan kommunicera
med dr Crane?
509
00:42:50,153 --> 00:42:53,031
Javisst, jag måste bara kolla...
510
00:42:53,115 --> 00:42:56,660
Det är barn vid dörren, vänta lite.
511
00:42:56,827 --> 00:42:58,871
Vänta? Mr Nye?
512
00:42:58,954 --> 00:43:01,123
Bus eller godis!
513
00:43:01,206 --> 00:43:04,585
Vilka fina utklädnader!
514
00:43:04,751 --> 00:43:08,839
I verkliga livet skulle Aquaman
förstås behöva gälar.
515
00:43:09,006 --> 00:43:14,261
Din version är trogen källmaterialet
men källmaterialet är något opålitligt.
516
00:43:14,344 --> 00:43:15,679
Han delar ut godis.
517
00:43:15,846 --> 00:43:18,432
Vi åker till Bill Nye.
518
00:43:20,434 --> 00:43:23,103
Försvinn, grabben. Låt polisen sköta det.
519
00:43:23,187 --> 00:43:26,690
-Vi kan hjälpa till, sheriffen.
-Nej, akta er.
520
00:43:26,773 --> 00:43:31,612
Hur mycket jag än grälar på er
känns det som om ni är min familj.
521
00:43:31,778 --> 00:43:34,865
Men vi har bara pratat högst 10 gånger.
522
00:43:43,749 --> 00:43:45,375
Skräcken!
523
00:43:45,542 --> 00:43:47,836
Nej, sheriffen!
524
00:44:00,891 --> 00:44:02,976
Mr Nye? Hallå?
525
00:44:04,019 --> 00:44:05,020
MANUELL STYRNING
526
00:44:05,103 --> 00:44:07,314
Aktiverar autopilot.
527
00:44:09,233 --> 00:44:11,151
Vad ska du göra?
528
00:44:12,736 --> 00:44:15,364
Aktiverar sätesjustering.
529
00:44:18,158 --> 00:44:20,827
Justerar sätesposition till exteriör.
530
00:44:20,911 --> 00:44:22,246
SLUNGA UT
531
00:44:30,045 --> 00:44:33,882
Åh, Bill Nye... Vad har du gjort?
532
00:44:37,678 --> 00:44:40,514
Du briljanta, underbara man!
533
00:44:41,598 --> 00:44:42,474
Jag mår bra!
534
00:44:42,641 --> 00:44:44,142
Tala för dig själv!
535
00:44:44,226 --> 00:44:46,144
Jag hittade visst problemet.
536
00:44:46,228 --> 00:44:50,858
Ja, men trycket i Atlantis
skulle vara över 35 000 kilopascal.
537
00:44:50,941 --> 00:44:53,652
Och det är utöver det social trycket.
538
00:45:10,419 --> 00:45:12,921
Era monster!
539
00:45:18,051 --> 00:45:19,678
Den här karusellen är kul!
540
00:45:19,845 --> 00:45:23,140
Just det, gumman. Det är en simulator.
541
00:45:23,223 --> 00:45:24,850
Inget är på riktigt.
542
00:45:26,018 --> 00:45:29,563
Pappa åt bara för mycket pizza
och somnade med TV:n på igen.
543
00:45:29,646 --> 00:45:31,523
Pepperoni och "Westworld"...
544
00:45:33,692 --> 00:45:36,153
Velma har rätt idé, Scoob.
545
00:45:37,154 --> 00:45:40,032
Det är tryggare i bilen. Dags att skjuta ut.
546
00:45:40,199 --> 00:45:41,658
Kommer ni?
547
00:45:41,742 --> 00:45:45,537
Va? Bjuder du på hundgodis? Försvinn.
548
00:46:01,845 --> 00:46:03,722
Pepperoni och "Westworld".
549
00:46:03,889 --> 00:46:06,892
POLIS
550
00:46:14,816 --> 00:46:16,276
Glad halloween, grabbar!
551
00:46:16,360 --> 00:46:20,155
Det här är ovanligt, men det
finns förmildrande omständigheter.
552
00:46:24,743 --> 00:46:28,664
Oroa er inte.
Han är bakom tre tum förstärkt laminat.
553
00:46:28,830 --> 00:46:31,875
Vi är här om ni behöver oss.
554
00:46:43,804 --> 00:46:45,097
Ms Dinkley.
555
00:46:45,639 --> 00:46:48,517
Jag förväntade mig inte att se er så snart.
556
00:46:48,684 --> 00:46:51,937
Så ni vet vem jag är nu, dr Crane.
557
00:46:52,104 --> 00:46:57,150
Jag må vara
världens 53:e mest ökända superskurk-
558
00:46:57,234 --> 00:47:00,779
-men jag är ändå påhittig.
559
00:47:03,031 --> 00:47:06,535
Du var inte i Kristallviken
för att attackera Elvira.
560
00:47:06,702 --> 00:47:09,705
-Varför tror du det?
-Motiv.
561
00:47:09,872 --> 00:47:14,001
Du verkar inte som ett fans och rymde
nyss från Arkhams mentalsjukhus.
562
00:47:14,084 --> 00:47:17,880
Varför riskera din frihet
för att attackera paraden?
563
00:47:18,046 --> 00:47:21,133
Måste jag påminna dig om att jag är galen?
564
00:47:21,675 --> 00:47:24,344
Jag beundrar Elvira också.
565
00:47:24,428 --> 00:47:26,847
Jag skrev beundrarpost.
566
00:47:26,930 --> 00:47:30,893
Så tekniskt sett
är jag både galen och ett fans.
567
00:47:31,059 --> 00:47:32,895
Men du har rätt.
568
00:47:32,978 --> 00:47:35,731
Jag tänkte inte attackera Elvira-
569
00:47:35,898 --> 00:47:40,652
-eller göra något förutom
att titta på halloweenparaden.
570
00:47:40,819 --> 00:47:42,863
Du sa att vi satt fast i en fälla.
571
00:47:42,946 --> 00:47:47,159
Jag trodde att du menade symboliskt,
men det gjorde du inte, va?
572
00:47:47,326 --> 00:47:49,953
Berätta.
573
00:47:50,037 --> 00:47:52,831
Är du rädd än?
574
00:47:52,998 --> 00:47:54,833
-Nej.
-Jo.
575
00:47:55,000 --> 00:47:58,378
Du sa att rädsla är en irrationell reaktion.
576
00:47:58,462 --> 00:48:00,088
Du har fel.
577
00:48:00,255 --> 00:48:02,674
Rädsla är ursprungligt. Primitivt.
578
00:48:02,841 --> 00:48:08,347
Rädslan vet svaret
innan du gör det, ms Dinkley.
579
00:48:09,389 --> 00:48:11,266
Så ja.
580
00:48:11,350 --> 00:48:13,018
Jag menade symboliskt.
581
00:48:13,101 --> 00:48:19,691
Men vi är också fast i en väldigt
bokstavlig fälla som ni säkert har gissat-
582
00:48:19,775 --> 00:48:24,446
-med tanke på det här
ovanligt desperata lilla besöket.
583
00:48:24,613 --> 00:48:28,951
Men vem är ute
efter Scarecrow och Scoobygänget?
584
00:48:29,117 --> 00:48:33,539
Det är sant
att vi inte verkar ha något gemensamt-
585
00:48:33,705 --> 00:48:37,835
-men logiken säger
att det finns ett samband.
586
00:48:37,918 --> 00:48:42,714
Någon ansträngde sig mycket
för att spåra mig-
587
00:48:42,798 --> 00:48:46,093
-och leda er till mig.
588
00:48:46,176 --> 00:48:50,764
Har allt med "schakalpumporna" att göra?
589
00:48:50,848 --> 00:48:52,182
Med vad?
590
00:49:04,695 --> 00:49:07,489
Mr Nye. Det är Fred. Kom.
591
00:49:07,573 --> 00:49:11,827
Det är utöver all social press.
Delfiner kan vara lite elaka.
592
00:49:11,910 --> 00:49:13,620
Tack för godiset, mr Nye.
593
00:49:13,704 --> 00:49:18,000
Det är efter läggdags för dem,
så vi kanske kan avsluta nu?
594
00:49:18,083 --> 00:49:21,670
Åh nej. Inga problem.
Glad halloween, allihop!
595
00:49:22,880 --> 00:49:25,591
Toppen. Ingen servostyrning längre.
596
00:49:25,757 --> 00:49:28,594
Den här är tajt.
597
00:49:28,677 --> 00:49:30,804
Vi borde byta kläder.
598
00:49:30,888 --> 00:49:33,265
-Varför det?
-Tänk på saken.
599
00:49:33,348 --> 00:49:37,436
Du är berömd,
så monstren försöker förstås äta dig först.
600
00:49:37,519 --> 00:49:40,689
Om jag är klädd som du
kan jag vara lockbete.
601
00:49:40,856 --> 00:49:45,986
Jag har hört talas om kändistörst,
men det här är löjligt.
602
00:49:46,069 --> 00:49:49,072
Okej. Vi provar. Ge mig din scarf.
603
00:49:58,415 --> 00:50:00,667
-Dator.
-Bekräftat.
604
00:50:00,834 --> 00:50:04,338
-Mike och Michelle behöver vår hjälp.
-Initierar räddning.
605
00:50:24,024 --> 00:50:25,025
Lasrar.
606
00:50:25,108 --> 00:50:27,528
Dator, används lasrarna mot pumporna.
607
00:50:27,694 --> 00:50:30,781
Aktiverar typ 1-4 UV-laserförsvar.
608
00:50:30,948 --> 00:50:32,533
Patent under granskning.
609
00:50:35,536 --> 00:50:37,454
Okej! Nu snackar vi!
610
00:50:48,507 --> 00:50:50,175
Strömavbrott!
611
00:50:50,259 --> 00:50:52,052
Och hela grejen är elektrisk!
612
00:50:52,135 --> 00:50:55,097
Game over. Game over.
613
00:50:55,264 --> 00:50:57,432
Jag hittade problemet!
614
00:51:00,269 --> 00:51:01,770
-Pappa?
-Ja, gumman?
615
00:51:01,937 --> 00:51:04,606
Nu måste jag verkligen kissa.
616
00:51:14,199 --> 00:51:15,033
Hör ni!
617
00:51:31,717 --> 00:51:33,218
Kom igen, skynda!
618
00:51:37,389 --> 00:51:38,974
In i bilen, Velma!
619
00:51:39,141 --> 00:51:41,310
Jag kan inte lämna dr Crane därinne!
620
00:51:41,476 --> 00:51:44,730
Jo då. Det är lätt. Jag har redan gjort det.
621
00:51:50,277 --> 00:51:54,281
"Oroa dig inte, jag sticks inte",
sa skorpionen till grodan.
622
00:52:33,487 --> 00:52:36,281
Jag behöver mina personliga tillhörigheter.
623
00:52:43,747 --> 00:52:46,875
Förmildrande omständigheter.
624
00:53:00,639 --> 00:53:03,058
Freddie, Mike, Michelle! Håll i er!
625
00:53:14,319 --> 00:53:16,572
Lite hjälp, dr Crane?
626
00:53:16,655 --> 00:53:18,448
Dr Crane?
627
00:53:18,532 --> 00:53:19,825
Dr Crane?
628
00:53:23,370 --> 00:53:25,163
Vad förväntade du dig, Velma?
629
00:53:27,583 --> 00:53:28,750
Vänta!
630
00:53:30,919 --> 00:53:34,006
Vad modig, gumman! Var modig!
631
00:53:37,759 --> 00:53:40,804
Vi hinner inte vara modiga!
632
00:53:42,806 --> 00:53:45,434
Spring!
633
00:54:03,869 --> 00:54:05,120
Freddie!
634
00:54:12,252 --> 00:54:13,795
Poff!
635
00:54:46,161 --> 00:54:48,121
Jag älskar ditt arbete!
636
00:54:48,205 --> 00:54:49,581
Stor beundrare!
637
00:54:49,665 --> 00:54:52,334
Med sådana kläder är det nog bäst.
638
00:55:04,888 --> 00:55:07,891
Nej!
639
00:55:19,069 --> 00:55:23,657
Jag vill inte förstöra stämningen,
men vi har slut på bensin.
640
00:55:29,329 --> 00:55:30,414
Vad gör vi nu?
641
00:55:31,665 --> 00:55:33,667
Jösses, det är dem!
642
00:55:33,834 --> 00:55:35,752
Jag röstar på att vi typ sticker!
643
00:55:45,429 --> 00:55:47,931
Förlåt, allihop. Jag misslyckades.
644
00:55:48,098 --> 00:55:49,600
Vad pratar du om, Velma?
645
00:55:49,766 --> 00:55:52,311
Jag blev kaxig efter att vi tog Scarecrow.
646
00:55:52,394 --> 00:55:53,770
Till och med före det.
647
00:55:53,937 --> 00:55:57,357
Sheriffen sa att vi
har tagit oss vatten över huvudet-
648
00:55:57,441 --> 00:55:59,860
-sen vi fångade Sopmonstret i Scranton.
649
00:56:00,027 --> 00:56:01,528
Stackars sheriffen.
650
00:56:03,030 --> 00:56:06,742
Jag antog att vi inte kunde misslyckas
och göra misstag.
651
00:56:06,825 --> 00:56:09,703
Därför lyssnade jag inte
på Scooby och Shaggy.
652
00:56:09,870 --> 00:56:15,292
Nu har någon gripits för ett brott de inte
utförde och vi lyckas inte lösa mysteriet.
653
00:56:15,459 --> 00:56:19,379
Och vi har tappat en sko och bra bagage
och flyr för livet.
654
00:56:19,546 --> 00:56:22,799
Det är de dumma schakalpumporna.
De är ostoppbara.
655
00:56:22,966 --> 00:56:26,887
-Det är inte sant. Vi stoppade många.
-De är roliga att krossa.
656
00:56:27,054 --> 00:56:33,644
Ja, men de är så många. Alfapumpan
verkar störa allt elektriskt i närheten.
657
00:56:33,810 --> 00:56:36,480
Vi behöver inga prylar, Velma. Vi har mig.
658
00:56:36,647 --> 00:56:40,567
-Vad ska du göra, Freddie?
-Det jag gör bäst.
659
00:56:40,651 --> 00:56:43,153
Jag ska göra fällor.
660
00:57:38,917 --> 00:57:44,882
Schakalpumporna är liksom rent kaos
som motstår varje försök till ordning!
661
00:57:44,965 --> 00:57:50,053
Om jag bara får några minuter i mitt
sinnespalats kanske jag kan lösa det här.
662
00:57:50,220 --> 00:57:53,891
Om Scoob och jag var i ditt sinnespalats
skulle vi hjälpa dig.
663
00:57:54,057 --> 00:57:56,935
Jag skulle vara den stiliga prinsen där.
664
00:57:57,936 --> 00:58:02,232
-Om jag bara kunde ta med er in.
-Vi skulle bara ha sönder något.
665
00:58:02,399 --> 00:58:07,779
Seriöst! Ibland tror jag
att jag inte uppskattar det ni bidrar med.
666
00:58:07,863 --> 00:58:12,159
Vi skulle inte ha ett Scoobygäng
utan en Shaggy och en Scooby.
667
00:58:13,493 --> 00:58:16,121
-Det finns ett sätt.
-Att göra vad?
668
00:58:16,205 --> 00:58:19,499
Ett sätt vi kan göra dig sällskap
i ditt sinnespalats.
669
00:58:19,666 --> 00:58:21,084
Scoobysnacks.
670
00:58:21,251 --> 00:58:23,504
Scoobysnacks?
671
00:58:24,505 --> 00:58:26,089
Vad tänker ni...?
672
00:58:27,966 --> 00:58:30,844
De är faktiskt inte så tokiga.
673
00:58:31,011 --> 00:58:32,804
Scoobysnacks förenar folk.
674
00:58:32,888 --> 00:58:34,598
De är jättegoda.
675
00:58:34,681 --> 00:58:37,351
Nu när vi alla
har ätit Scoobysnacks tillsammans-
676
00:58:37,518 --> 00:58:40,604
-följer en del av oss med till din glada plats.
677
00:58:40,771 --> 00:58:42,856
-Sinnespalats.
-Det med.
678
00:58:43,023 --> 00:58:46,068
Tack för gesten, killar. Det var rart.
679
00:58:46,151 --> 00:58:50,280
Tänk nu, Velma.
Som om ditt liv hänger på det.
680
00:59:01,792 --> 00:59:05,295
Okej, ms Dinkley. Nu går vi igenom fakta.
681
00:59:05,379 --> 00:59:09,091
Jag trodde liksom
att det skulle flyta omkring mer matte.
682
00:59:09,174 --> 00:59:13,470
-Är ni verkligen i mitt sinnespalats?
-Som utlovat!
683
00:59:14,263 --> 00:59:15,806
Det är Mysteriemaskinen.
684
00:59:15,973 --> 00:59:19,476
Ditt sinnespalats
ser ut som Mysteriemaskinen!
685
00:59:19,560 --> 00:59:23,647
-Jag trodde det skulle vara ett hobbithål.
-Ja, nördiga grejer!
686
00:59:23,814 --> 00:59:25,649
Det kan se ut som man vill.
687
00:59:25,816 --> 00:59:28,485
Men det är väl här jag trivs bäst.
688
00:59:28,652 --> 00:59:30,445
Vad ska vi göra?
689
00:59:30,529 --> 00:59:33,574
Vi kör igenom mitt minne
och letar efter ledtrådar.
690
00:59:33,657 --> 00:59:36,076
Vi börjar med halloweenparaden.
691
00:59:43,083 --> 00:59:45,252
Kör lite längre.
692
00:59:47,254 --> 00:59:48,839
Stanna!
693
00:59:51,508 --> 00:59:53,218
Scarecrows utrustning.
694
00:59:53,302 --> 00:59:57,014
Han sa att den var stulen
från Toe Omni-Tech.
695
01:00:11,945 --> 01:00:13,655
Inbillat.
696
01:00:15,866 --> 01:00:17,367
Kom! Vi måste skynda oss!
697
01:00:24,708 --> 01:00:26,543
Jösses!
698
01:00:26,627 --> 01:00:29,630
Det börjar bli läskigt!
Vi borde inte ha kommit.
699
01:00:29,796 --> 01:00:34,676
Shaggy, Scooby - ni var också
på pumpaodlingen. Vad såg ni?
700
01:00:39,223 --> 01:00:43,727
Vi såg Totally Frame-drönarna
och sen blev pumporna levande.
701
01:00:43,810 --> 01:00:45,896
-"Totally Frame"?
-Ja.
702
01:00:46,939 --> 01:00:50,317
Det var så det stod på sidan.
Stavningen var lustig.
703
01:00:50,400 --> 01:00:51,652
Totally Frame.
704
01:00:51,818 --> 01:00:54,488
Tiden är ute. De hittade oss.
705
01:00:59,743 --> 01:01:02,287
-Hur gick sinnestricken?
-Sinnespalatset.
706
01:01:02,371 --> 01:01:03,497
Inte så bra.
707
01:01:09,837 --> 01:01:13,006
De är inte äkta.
Men jag kan inte bevisa det än.
708
01:01:13,173 --> 01:01:16,176
Vetenskapen kommer säkert att segra
så småningom-
709
01:01:16,260 --> 01:01:19,179
-men det finns något jag litar ännu mer på.
710
01:01:19,346 --> 01:01:21,348
-Bazookor?
-Nej, din tok.
711
01:01:21,431 --> 01:01:22,683
Jag menar er.
712
01:01:24,434 --> 01:01:27,187
Nu går vi och slår sönder pumpor.
713
01:02:06,226 --> 01:02:07,060
Ja!
714
01:02:23,410 --> 01:02:27,456
Mysteriegänget, nu kör vi!
715
01:02:37,591 --> 01:02:42,596
Du och jag vi hör ihop
Det visste jag direkt
716
01:02:42,679 --> 01:02:47,643
Sötnos, det gick väldigt fort
För mig är du perfekt
717
01:02:47,726 --> 01:02:52,606
Du luktar som en karamell
Ett leende så fint
718
01:02:52,689 --> 01:02:58,737
När jag såg dig visste jag
Att du skulle bli min
719
01:03:00,030 --> 01:03:02,658
Se på oss nu
720
01:03:02,741 --> 01:03:05,077
Tillsammans klarar vi allt strul
721
01:03:05,244 --> 01:03:08,413
Och vi har alltid kul
722
01:03:10,332 --> 01:03:12,668
Se på oss nu
723
01:03:12,751 --> 01:03:16,839
Vem trodde på det här?
Men se på oss nu
724
01:03:17,005 --> 01:03:22,553
Se på oss nu
725
01:03:37,192 --> 01:03:39,027
Sluta!
726
01:03:39,194 --> 01:03:40,654
Det fungerade.
727
01:03:40,737 --> 01:03:45,325
Jag erkänner det. Jag är rädd.
Jag är rädd att misslyckas.
728
01:03:45,409 --> 01:03:48,620
Rädd för att svika vetenskapen
och rättvisan.
729
01:03:48,787 --> 01:03:50,622
Svika mina vänner.
730
01:03:51,707 --> 01:03:54,209
Men du har utnyttjat den rädslan.
731
01:03:54,293 --> 01:03:58,046
Och jag är inte rädd för dig längre.
732
01:04:00,132 --> 01:04:01,383
Velma!
733
01:04:07,431 --> 01:04:09,641
Freddie! Appen!
734
01:04:10,434 --> 01:04:11,476
Slå den!
735
01:04:17,316 --> 01:04:19,234
Nytt rekord!
736
01:04:25,991 --> 01:04:28,410
-Velma?
-Velma?
737
01:04:28,493 --> 01:04:30,037
Är du där?
738
01:04:35,792 --> 01:04:37,044
Var det en robot?
739
01:04:37,211 --> 01:04:39,046
Drönare, för att vara exakt.
740
01:04:39,129 --> 01:04:41,965
Jag upptäckte det
tack vare Shaggy och Scooby.
741
01:04:44,134 --> 01:04:48,472
De upptäckte att Scarecrows drönare
hade text på sig.
742
01:04:48,639 --> 01:04:50,891
"Totally Frame", trodde Shaggy.
743
01:04:51,058 --> 01:04:55,437
Men "Al" och "Li" var skrivet
som ett grundämne i periodiska systemet.
744
01:04:55,521 --> 01:04:57,231
Aluminium och litium.
745
01:04:57,397 --> 01:05:01,944
Egentligen stod det.
"TOT Aluminium Litium Frame"-
746
01:05:02,027 --> 01:05:05,822
-vilket betyder att drönaren var gjord
av en litiumlegering.
747
01:05:05,989 --> 01:05:10,160
Lätt, men stark nog att bära något tungt,
som Scarecrows gasbehållare.
748
01:05:10,327 --> 01:05:11,870
Eller en pumpa.
749
01:05:12,871 --> 01:05:15,415
Alla var drönare! Där ser man!
750
01:05:15,582 --> 01:05:20,504
Men sheriffen och Victoria Hasenpfeffer
och alla som förvandlades till pumpor, då?
751
01:05:20,671 --> 01:05:23,048
De är kvar här.
752
01:05:25,509 --> 01:05:27,010
Mina vrister är svullna.
753
01:05:28,595 --> 01:05:30,973
Alla stoppades in i monstrets mun-
754
01:05:31,056 --> 01:05:34,142
-sen byttes deras saker
mot en schakalpumpedrönare-
755
01:05:34,226 --> 01:05:36,019
-och skickades ut igen.
756
01:05:38,105 --> 01:05:40,691
Bjässen här skickar ut
en elektromagnetisk puls-
757
01:05:40,858 --> 01:05:44,361
-som stör elektronik
så världen utanför blir onåbar-
758
01:05:44,528 --> 01:05:46,113
-när de väl blivit uppätna.
759
01:05:46,280 --> 01:05:49,700
Det skulle ha hänt mig
om jag inte hade vetat vad jag gjorde.
760
01:05:49,867 --> 01:05:52,786
Så Scarecrow gjorde det i alla fall.
761
01:05:52,870 --> 01:05:56,081
Nej. Dr Crane talade sanning.
762
01:05:56,164 --> 01:05:59,960
-Han användes för att distrahera oss.
-Från vad?
763
01:06:00,127 --> 01:06:03,881
Bill Nye påminde oss om att Kristallviken
är rikt på litium.
764
01:06:04,047 --> 01:06:07,467
Litiumgruvan skulle ha varit
under Kristallviken-
765
01:06:07,551 --> 01:06:11,471
-men blev aldrig av
då den kunde skada miljön.
766
01:06:11,638 --> 01:06:14,308
Till exempel få torget att rasa!
767
01:06:14,474 --> 01:06:17,978
Det stämmer.
Någon ville utvinna litium ändå-
768
01:06:18,061 --> 01:06:20,647
-och ställde till med den här röran
för att dölja det.
769
01:06:20,814 --> 01:06:24,735
Någon som känner oss väl nog
för att trycka på våra knappar.
770
01:06:24,818 --> 01:06:27,654
Vi ska se vad som händer
när vi trycker på hans.
771
01:06:35,579 --> 01:06:38,707
Jag tar det stora avslöjandet härifrån.
772
01:06:38,874 --> 01:06:41,376
-Avslöjandet?
-Det låter som en karl.
773
01:06:41,543 --> 01:06:42,628
Vem är det där?
774
01:06:45,172 --> 01:06:46,423
Sheriffen!
775
01:06:46,590 --> 01:06:49,343
Det stämmer. Men vilken sheriff?
776
01:06:49,426 --> 01:06:51,595
Ni brydde er aldrig om att fråga.
777
01:06:51,762 --> 01:06:55,265
Jag sa ju att sen ni avslöjade sopmonstret
i Scranton-
778
01:06:55,432 --> 01:06:57,351
-har ni tagit er vatten över huvudet.
779
01:06:57,518 --> 01:07:03,524
Jag varnade er att om ni la er i andras
angelägenheter skulle det bli konsekvenser.
780
01:07:03,690 --> 01:07:04,858
Det var jag.
781
01:07:04,942 --> 01:07:08,779
De sista åren har jag dragit i alla trådarna.
782
01:07:08,946 --> 01:07:11,990
-Men varför?
-För att han inte är någon sheriff.
783
01:07:12,074 --> 01:07:15,953
Det här är Cutler Toe,
före detta chef för Toe Omni-Tech-
784
01:07:16,119 --> 01:07:17,412
-"TOT."
785
01:07:17,496 --> 01:07:21,124
Även känd som Sopmonstret i Scranton.
786
01:07:21,291 --> 01:07:23,961
Det låter som struntprat.
787
01:07:24,044 --> 01:07:25,379
Jag ser det inte.
788
01:07:28,674 --> 01:07:29,967
Det stämmer.
789
01:07:30,133 --> 01:07:34,555
När ni röjde planen att lura alla
att det var sopmonstret som förorenade-
790
01:07:34,638 --> 01:07:39,726
-och inte Toe Omni-Tech, åkte jag i fängelse
och förlorade halva aktieinnehavet.
791
01:07:39,893 --> 01:07:41,019
TOE MISTER MINERALER
792
01:07:41,103 --> 01:07:45,065
Dessutom sa forskarna
att min gruva skulle förorena miljön-
793
01:07:45,232 --> 01:07:47,150
-så jag förlorade den med.
794
01:07:47,317 --> 01:07:50,195
I fängelset fick jag veta
att dr Jonathan Crane-
795
01:07:50,279 --> 01:07:53,031
-alias Scarecrow, gillade min teknologi.
796
01:07:53,115 --> 01:07:56,743
Jag gjorde vad alla
i min situation skulle göra.
797
01:07:56,910 --> 01:08:00,497
Med mina resterande miljoner
köpte jag en drönararmé-
798
01:08:00,581 --> 01:08:05,502
-och flyttade till Kristallviken
och utgav mig för att vara sheriff.
799
01:08:05,669 --> 01:08:09,464
Jag använde min position
som myndighetsfigur för att störa er.
800
01:08:09,548 --> 01:08:13,260
Jag försökte bryta ner ert självförtroende.
801
01:08:13,427 --> 01:08:16,555
Sen byggde jag upp det igen.
802
01:08:16,638 --> 01:08:18,849
Det gamla "hett-kallt"-tricket.
803
01:08:19,015 --> 01:08:24,020
När min fälla var gillrad kunde jag
släppa loss mina robotstyrda borrar.
804
01:08:24,188 --> 01:08:27,024
Robotarna skulle utvinna litium
värt miljoner-
805
01:08:27,191 --> 01:08:30,194
-medan jag tömde stan
med mina pumpadrönare.
806
01:08:30,277 --> 01:08:33,197
Och fick er ungar att se idiotiska ut.
807
01:08:33,363 --> 01:08:36,533
Det giftiga avfallet var nog inte ens
giftigt avfall.
808
01:08:36,700 --> 01:08:40,621
Tack vare er
får jag inte ha riktigt giftigt avfall längre.
809
01:08:40,787 --> 01:08:44,166
Så jag spenderade en miljon till
på gröna ljusstavar-
810
01:08:44,249 --> 01:08:46,877
-och hällde in dem allihop i tankbilen.
811
01:08:47,044 --> 01:08:51,506
Du kunde ha kommit undan med det
om det inte var för mina vänner.
812
01:08:51,590 --> 01:08:53,050
Vänskap!
813
01:08:53,216 --> 01:08:55,676
Ja ja. Gå och fira, då.
814
01:08:55,761 --> 01:08:59,389
Inte ens ni bebisgenier
kan gripa ett hologram.
815
01:08:59,555 --> 01:09:03,393
Den riktiga Cutler Toe
sitter i en snabb sportbil-
816
01:09:03,560 --> 01:09:06,897
-full med mer pengar än ni pluttar
någonsin får se-
817
01:09:06,979 --> 01:09:09,149
-under er kombinerade livslängd.
818
01:09:09,316 --> 01:09:13,153
Jag kan vara halvvägs till Guam.
Inte ens polisen kan ta mig.
819
01:09:13,319 --> 01:09:15,822
-Vi får väl se.
-Eller hur?
820
01:09:15,988 --> 01:09:18,658
Vad tror du, mr Nye?
Pratade han länge nog?
821
01:09:18,825 --> 01:09:23,747
Perfekt, Velma! Han åker söderut och är kvar
på motorväg 13, vid Oak-avfarten.
822
01:09:25,916 --> 01:09:29,962
Jag hoppas att sportbilen är lika snabb
som rättvisan, mr Toe!
823
01:09:30,045 --> 01:09:33,006
Nej! Nej!
824
01:09:37,261 --> 01:09:40,471
Det där är Toes bil.
Han kan inte kommit långt.
825
01:09:40,555 --> 01:09:44,560
Kom igen!
Ingen kan ha svept in och räddat honom.
826
01:09:51,108 --> 01:09:53,944
Om de döda lämnar den här kyrkogården-
827
01:09:54,111 --> 01:09:56,530
-har de i alla fall
många döda bilar att välja på.
828
01:09:59,283 --> 01:10:02,744
Jag kan inte tro det. De är kvaddade allihop.
829
01:10:12,629 --> 01:10:15,549
De här skorna är de riktiga monstren.
830
01:10:15,632 --> 01:10:20,721
De sägs att det bästa sättet att lära
känna någon är att gå en mil i deras skor-
831
01:10:20,804 --> 01:10:22,806
-min unga Mörkrets lärling.
832
01:10:24,975 --> 01:10:27,227
Fin kväll för en promenad.
833
01:10:27,311 --> 01:10:29,354
Ja, jag klagar inte.
834
01:10:29,438 --> 01:10:33,233
Inte jag heller.
Allt sittande och skrikande är slitsamt.
835
01:10:33,400 --> 01:10:35,485
Ja, man blir hungrig.
836
01:10:35,569 --> 01:10:38,906
Kolla här! Jag ledde oss inte vilse.
837
01:10:38,989 --> 01:10:40,157
Civilisation!
838
01:10:40,324 --> 01:10:44,995
Du är en livräddare.
På riktigt, den här gången.
839
01:10:45,078 --> 01:10:47,748
Men jag vet inte
om jag vill träffas igen.
840
01:10:47,915 --> 01:10:49,917
Trevlig vandring, partner!
841
01:10:50,083 --> 01:10:51,502
Hör av dig, Mike!
842
01:10:51,668 --> 01:10:55,589
Jag tror inte att min lilla cowgirl
går med på något annat.
843
01:11:03,055 --> 01:11:03,931
Hallå!
844
01:11:04,097 --> 01:11:06,099
Letar ni efter halloweenfesten?
845
01:11:06,266 --> 01:11:09,937
Nej. Vi har inte perfekta utklädnader.
Ser du inte det?
846
01:11:10,979 --> 01:11:15,442
Ska ni inte vara mysterietonåringarna
på nyheterna?
847
01:11:15,526 --> 01:11:16,777
Mysteriegänget!
848
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Ja! Hur som helst, kom in!
849
01:11:20,197 --> 01:11:24,785
-Vi har ingen inbjudan.
-Bra, för vi gjorde inga.
850
01:11:24,868 --> 01:11:27,996
-Finns det mat?
-Bara om du räknar smörgåsbrickan...
851
01:11:28,080 --> 01:11:34,336
...ostfontänen, kakfatet, glassbaren,
kycklingvingarna och tacobilen.
852
01:11:38,757 --> 01:11:41,760
Jag kan göra pizzabagels också om ni vill.
853
01:11:48,267 --> 01:11:49,601
Vad säger ni, gänget?
854
01:11:49,685 --> 01:11:50,811
Dans?
855
01:11:50,894 --> 01:11:52,771
Det ser kul ut. Jag kommer!
856
01:11:52,938 --> 01:11:58,151
Jag borde inte fråga,
men kan jag få peruken?
857
01:11:58,235 --> 01:11:59,778
Det är ingen peruk.
858
01:11:59,945 --> 01:12:05,117
Daphne... Har du försökt få Elviras kläder
som utklädnad hela tiden?
859
01:12:05,284 --> 01:12:06,451
Nej.
860
01:12:06,535 --> 01:12:08,829
Men det är en jättebra idé.
861
01:12:08,912 --> 01:12:10,831
Nu kan vi gå på festen.
862
01:12:10,914 --> 01:12:15,544
Vänta! Försökte du ersätta Elvira
och ta över hennes liv?
863
01:12:15,627 --> 01:12:17,045
Hon har gjort det förr.
864
01:12:20,382 --> 01:12:25,470
En gång löste vi tre mysterier
med Phyllis Diller innan vi kom på det.
865
01:12:26,471 --> 01:12:28,807
Du är en konstig typ.
866
01:12:28,891 --> 01:12:33,353
Och jag är stolt över att vara
ditt Mörkrets mentor.
867
01:12:33,437 --> 01:12:35,272
Det är ingen peruk.
868
01:12:36,398 --> 01:12:39,651
Det är en makak, hon heter Meredith.
869
01:12:39,818 --> 01:12:43,822
Varsågod, sätt på dig henne.
Du förtjänar henne.
870
01:12:43,906 --> 01:12:47,326
Efter den dag vi haft frågar jag ens inte.
871
01:12:47,409 --> 01:12:49,286
-Kommer du, Elvira?
-Nej.
872
01:12:49,369 --> 01:12:52,414
Jag måste tillbaka.
873
01:12:52,581 --> 01:12:54,666
Tack igen. Vi ses!
874
01:12:54,833 --> 01:12:58,629
Varannan timme eller så
får du sticka upp frukt eller nötter.
875
01:12:58,712 --> 01:13:02,466
Och om du hittar en kackerlacka
eller en snigel.
876
01:13:02,549 --> 01:13:04,760
Men de ska hon bara äta ibland.
877
01:13:04,927 --> 01:13:08,263
-Jag fattar. Du är bäst, Elvira.
-Jag vet.
878
01:13:09,348 --> 01:13:13,227
Det var allt, nattens barn.
879
01:13:13,310 --> 01:13:17,773
Den sanna historien bakom
min fjärde konstigaste halloweenkväll.
880
01:13:17,856 --> 01:13:22,569
Vad har vi lärt oss?
Att vänskap är starkare än monster.
881
01:13:22,653 --> 01:13:25,572
Att alla mysterier har en lösning.
882
01:13:25,656 --> 01:13:31,078
Att det inte finns något att frukta
förutom fruktan själv.
883
01:13:31,161 --> 01:13:33,914
Och kanske det här.
884
01:13:35,415 --> 01:13:37,584
Glad halloween!
885
01:13:38,346 --> 01:13:43,346
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
886
01:15:16,308 --> 01:15:18,310
MYSTERIEMASKINEN
887
01:16:02,312 --> 01:16:06,149
Hon lever! Hon lever!
888
01:16:06,483 --> 01:16:08,485
Översättning:
Maria Fredriksson
889
01:16:08,777 --> 01:16:11,989
Scooby-Dooby-Doo!