1
00:00:01,200 --> 00:00:15,305
تمت الترجمة بواسطة
🌟أمين🌟
2
00:00:20,603 --> 00:00:23,305
♪ انهُ ارعب وقتٍ في العام ♪
3
00:00:23,372 --> 00:00:30,446
,مساء الخير جميعاً, إنه أنا المثيرة الجريئة
4
00:00:30,513 --> 00:00:33,817
إلفايرا. سيدةُ الظلام.
.هالووين سعيد
5
00:00:33,884 --> 00:00:36,052
♪ لدينا أشباح لدينا عيلان ♪
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,021
♪ لدينا خفافيش, ساحرات بقبعات كبيرة منبلة ♪
7
00:00:38,088 --> 00:00:42,591
♪ مدينة كريستال كوف فيها كل الأشياء ♪
8
00:00:42,658 --> 00:00:45,361
♪ لكننا أعتدنا على هذا ♪
9
00:00:53,069 --> 00:00:56,039
.أمسكنا به. في "متجر بانمي" في الطابق الثاني
10
00:00:56,106 --> 00:00:59,276
.المهمات السرية تكون بصمت, يافردي
11
00:00:59,341 --> 00:01:01,912
!هذا صحيح
.أنني فقط تحمست
12
00:01:01,978 --> 00:01:05,347
- !على اي حال. أمسكنا به
- .متجر بانمي الطابق الثاني
13
00:01:06,682 --> 00:01:09,786
.عليه ان يعلم إننا قادمون
14
00:01:09,853 --> 00:01:14,456
.لنبدأ العمل ياشباب بأسرع وقت
15
00:01:14,523 --> 00:01:17,861
.أنني لن أخرج وأتعرض للأكل, يارجل
16
00:01:17,928 --> 00:01:20,931
.ياشباب, إنا هُنا لنثبت إنه لاوجود للوحوش
17
00:01:20,997 --> 00:01:23,834
.وللمعلومية, لدينا سجل خالٍ من الفشل
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,501
.إنكِ لاتعلمين, يافيلما
19
00:01:25,568 --> 00:01:28,437
.أنني الفتى الذي لطالما كان خائفاً
20
00:01:28,504 --> 00:01:33,109
أنني دائماً أحذركم لكن لا أحد ينصت
.حتى يتم أكلي في النهاية
21
00:01:33,176 --> 00:01:36,445
.لا أعتقد إنكم كنتم تنصتون عندما أخبرتكم عن تلك القصة
22
00:01:36,512 --> 00:01:42,152
.المغزى هو , أن تكون خائفاً هو مضيعة للوقت
.الوحوش ليسوا حقيقيين
23
00:01:54,297 --> 00:01:57,366
.عذراً. إننا لانعرف هؤلاء الأشخاص
24
00:01:58,567 --> 00:02:00,469
هل أنتَ جاد!؟
25
00:03:07,500 --> 00:03:10,700
عيد هالووين سعيد
!ياسكوبي دوو
26
00:02:20,422 --> 00:02:23,492
.حسناً أيتها العصابة. لنحل القضية الغامضة هذه
27
00:04:28,918 --> 00:04:32,889
أيامُكَ في إخافة الناس على الطريق 13 السريع, قد إنتهت
إيتها الفزاعة المسكونة
28
00:04:32,956 --> 00:04:37,227
...أو علينا ان نطلق عليك
فزاعة عادية؟
29
00:04:37,293 --> 00:04:38,828
!أعتقد يجب ان تطلق عليه هذ الأسم
30
00:04:38,895 --> 00:04:40,529
الم تتعرق في تلك البذلة؟
31
00:04:40,596 --> 00:04:44,600
ليست بأي فزاعة
لكن الفزاعة المعروفة
32
00:04:44,666 --> 00:04:46,803
المعروف أيضاً بـ الدكتور جونثان كراين
33
00:04:46,870 --> 00:04:50,539
بروفيسور بعلم النفس سابق في مدينة غوثام
.واصبح شريراً
34
00:04:50,606 --> 00:04:53,410
.ومؤخراً هرب من مصحّة أركام
35
00:04:53,476 --> 00:04:57,847
.أحسنتم العمل! ياله من أسطياد كبير قد فعلتوه هذه المرة
36
00:04:57,914 --> 00:05:00,150
إنه لم يكن بأسطياد
.قد كان عن طريق البرنامج
37
00:05:00,216 --> 00:05:02,118
.إنهم شيئين مختلفين تماماً
38
00:05:02,185 --> 00:05:05,621
أيضاً, هذا المجرم مطلوب لأرتكابه جرائم
في الضفّة الشرقية
39
00:05:05,687 --> 00:05:08,992
يمكنني مسبقاً الشعور بأوراق العمل تدخل في رأسي
40
00:05:09,059 --> 00:05:12,628
أهل من كلمات أخيرة قبل أن تأخذكَ الشرطة؟
41
00:05:12,694 --> 00:05:16,565
"...كنت لـ"
...هيا قُلها معي
42
00:05:16,632 --> 00:05:20,870
...كنت لهربت بالأمر"
43
00:05:20,937 --> 00:05:22,571
"...لولاكم أيها
44
00:05:22,638 --> 00:05:26,142
.لكنني سأهرب بالأمر
45
00:05:34,084 --> 00:05:36,652
- !طائرات آلية
- هذا المفتاح لدي فقط
46
00:05:36,718 --> 00:05:41,357
إنكم أغلقتم المفتاح الذي يتحكم بطائرات قنابل الغاز
47
00:05:41,424 --> 00:05:51,600
وهذه الأشارة نفسُها هي الوحيدة القادرة على إيقاف اصدقائي هُنا
.من تمزيق المدينة بأجمعها على مدار 76 ساعة متواصلة
48
00:05:53,303 --> 00:05:59,943
وبذالك إنَ قدر مدينة كريستال كوف
بأيدي الشخص الذي أمامكم
49
00:06:00,009 --> 00:06:02,979
- .عليَ... عليَ ان أطلق سراحه
- !إنتظر
50
00:06:27,736 --> 00:06:30,840
.شاغي. توقف لقد نلتم منهم جميعاً
51
00:06:30,907 --> 00:06:34,010
.أعلم. إننا فقط نكافئ نفسنا على أنجازنا للمهمة
52
00:06:39,549 --> 00:06:43,319
- شوكلاتا؟
- .شكولاتا؟ , بالتأكيد
53
00:06:48,825 --> 00:06:51,227
,شكر خاص لشركة الغموض
54
00:06:51,294 --> 00:06:58,835
للأثبات مجدداً إن أغلب هؤلاء الوحوش هم
.اشخاص مجانين مع أغبى الأفكار
55
00:07:03,006 --> 00:07:06,910
.حسنا, أريد أن أرى إحتفلاتٍ هُنا
56
00:07:06,976 --> 00:07:11,080
.موكب "إلفايرا" للهاليون المرعب قد عاد
57
00:07:13,516 --> 00:07:19,389
.كلا. هذا ليس صحيح لأن هذه المنطقة نوعاً ما أصبحت مسرح جريمة
58
00:07:20,557 --> 00:07:22,592
.هذا غير ممكن
59
00:07:22,659 --> 00:07:27,096
.كنت متخفياً حتى قدومكم أيها "المراهقين" المتطفلون
60
00:07:27,163 --> 00:07:29,766
كيف لكم معرفة مكاني اصلاً؟
61
00:07:29,832 --> 00:07:33,937
.إننا شركة الغموض
.هذا نحن. هذا مانفعله
62
00:07:34,003 --> 00:07:35,572
- .بالضبط
- .حسناً
63
00:07:35,638 --> 00:07:38,775
.لطالما حللنا قضايا غموض وسنستمر على هذا
64
00:07:38,841 --> 00:07:40,210
.إننا لاشيء فقط شباكُ صيد
65
00:07:40,276 --> 00:07:42,679
.بصراحة. إمساكُكَ كان سهلاً
66
00:07:42,744 --> 00:07:44,013
.بسيط
67
00:07:44,080 --> 00:07:47,984
وجدت أدلة من مرسل مجهول
.ارسل بريداً الى إلفايرا
68
00:07:48,051 --> 00:07:52,989
دراساتي عليه اثبتت إنه بقايا غاز مسموم مُستمد
.من نبات التبت الأزرق
69
00:07:53,056 --> 00:07:58,428
السلاح المعروف للشرير المترتب في المرتبة الـ 53
.لأكثر الأشرار الخارقين شراً
70
00:07:58,494 --> 00:08:01,030
.لما لاتحترق غيضاً أيها الفزاعة
71
00:08:01,097 --> 00:08:03,499
.ومن تلك اللحظة عرِفنا إنكَ ستهجم خلال الموكب
72
00:08:03,566 --> 00:08:06,569
.وتتبعنا تسرب الغاز خاصتك بجهاز لقياس نظافة الجو
73
00:08:06,636 --> 00:08:10,540
.ولقد برمجت البرنامج الذي يتصدى لأشارتك التي تتحكم بقنابل الغاز
74
00:08:12,976 --> 00:08:14,978
.مشكلة واحد فقط
75
00:08:15,044 --> 00:08:21,284
إنني فقط أسرق اجهزة من شركة تو أومني تيك
وإنها لاتسرب الغاز
76
00:08:24,520 --> 00:08:26,656
.ضعوهُ في الشاحنة
77
00:08:26,723 --> 00:08:32,929
إنني لستُ خائفة مِنكَ يا "كراين" إن الخوف مجرد شعور
غير عقلاني لخطر غير موجود
78
00:08:32,996 --> 00:08:36,633
.عديمة الخوف إذاً. ذكية. فخورة و عنيدة
79
00:08:36,699 --> 00:08:42,238
.إنكِ تذكرينني في الشخص الوحيد الي أهتم بأمره في هذا العالم
80
00:08:42,305 --> 00:08:47,710
.لهذا السبب سأخبركِ بأمرٍ واحد
81
00:08:47,777 --> 00:08:50,880
أنه يمكن أنني الشخص المكبل بالأغلال
82
00:08:50,947 --> 00:08:55,118
.لكن أعتقد إنَّ كلانا واقعين في نفس الفخ
83
00:08:55,184 --> 00:08:58,421
- .لقد كانَ برنامجاً
- إنتظر. ماذا يجب أن يعني هذا؟
84
00:09:13,136 --> 00:09:17,340
.ياشباب. إنها ستكون على مايرام لقد اخبرتني بهذا
85
00:09:21,711 --> 00:09:25,748
.شباب. أنظروا أنَّ يداي لاترتجف
86
00:09:25,815 --> 00:09:30,253
.وأشعر بشعور غريب بحيث إنَّ قبلي يدقُ بحركٍ بطيئة
87
00:09:30,320 --> 00:09:32,288
!نعم أنا كذالك
88
00:09:32,355 --> 00:09:34,758
.موقع طبي على الأنترنت
89
00:09:34,824 --> 00:09:39,662
.كلا. ياشباب إنها فقط حالة مؤقتة من عدم الخوف
90
00:09:39,729 --> 00:09:43,399
.غالباً لأننا حللنا قضية الهالووين قبل العشاء
91
00:09:43,466 --> 00:09:47,837
.حسناً إذاً. إلا ما ننتظر؟ علينا أن نحتفل
92
00:09:50,873 --> 00:09:53,476
.سكوبي دو ياصديقي. علينا الذهاب لعمل خدعة أم حلوى
93
00:09:53,543 --> 00:09:56,012
.الآن بما إن الخدعة ام حلوى بعز مجدها
94
00:09:56,079 --> 00:10:00,216
- خدعة ام حلوى؟
- الستم كِبار على هذا الشيء؟
95
00:10:00,283 --> 00:10:04,220
!لا
تباً ليس لدينا أزياء
96
00:10:04,287 --> 00:10:07,123
.أنا أريد الزي الأروع
97
00:10:07,190 --> 00:10:09,158
.لم أعتقد إننا أردنا أزياء
98
00:10:09,225 --> 00:10:12,962
.العام الماضي قد فاتنا العيد بمطاردة شبح الثلاث أضحوكات
99
00:10:18,368 --> 00:10:20,937
.إن الأساسيات هي أم الأختراع
100
00:10:23,206 --> 00:10:26,376
.كل ماعلينا فعله هو مضغ بعض الحلوى هكذا
101
00:10:30,413 --> 00:10:34,450
.ونمضغها لأنتاج مادة صمغية هكذا
102
00:10:37,553 --> 00:10:40,089
نرش بعض من الحلوى المغلّفة
103
00:10:40,156 --> 00:10:42,225
.ونلبس فوقها وعائاً
104
00:10:42,291 --> 00:10:45,863
.وهكذا! إننا كحلوى الهالويين المنسكبة
105
00:10:48,766 --> 00:10:50,166
.ياللهول
106
00:10:50,233 --> 00:10:51,501
.لكن نوعاً ما ذكياً
107
00:10:51,567 --> 00:10:55,972
إذا كان لديكم كل هذه الحلوى
لما تريدون فعل خدعة ام حلوى؟
108
00:10:56,038 --> 00:10:58,040
.إن هذه الحلوى فقط كالبذرة, يادافني
109
00:10:58,107 --> 00:11:00,610
.عليك الحصول على الحلوى لصنع الحلوى
110
00:11:03,446 --> 00:11:05,581
.سنقابلكم عِند متاهة الذُرة
111
00:11:29,439 --> 00:11:33,142
.سكوب. لقد فعلناها
112
00:11:33,209 --> 00:11:36,612
.وهذه هي الوجبة الأم
113
00:11:38,114 --> 00:11:40,183
!وجبات سكوبي
114
00:11:40,249 --> 00:11:44,720
.إن هذا يجعل كل الحكّة من الحلوى الذائبة على جلدنا تستحق العناء
115
00:12:10,513 --> 00:12:14,584
.إنها تبدو كأحد الطائرات الآلية التي دمّرناها
116
00:12:18,187 --> 00:12:21,123
"توتالي فرايم"
117
00:12:21,190 --> 00:12:24,193
.توتالي فرايم, يارجل
118
00:12:27,190 --> 00:12:30,900
"نفايات سامّة"
119
00:13:00,329 --> 00:13:06,235
ياسكوب, إنَ هذا اليقطين كأنه يشرب
!مزيج من كيمياويات سامّة وغاز الخوف
120
00:13:06,302 --> 00:13:10,339
!علينا إبعاد وجبات سكوبي من هنا بأبعد مايمكن
121
00:13:24,253 --> 00:13:26,757
!وأعتقد إننا علينا الهروب أيضاً
122
00:13:35,866 --> 00:13:37,834
.إنطلق ياسكوب
123
00:13:39,903 --> 00:13:42,204
.كلا. أنتَ إنطلق
124
00:13:42,271 --> 00:13:46,877
- كلا أنتَ إنطلق
- لا. أنتَ إنطلق
125
00:14:02,124 --> 00:14:04,126
.حسناً. كلانا لننطلق
126
00:14:04,193 --> 00:14:07,096
.إنطلاق مزدوج
.مزدوج
127
00:14:29,853 --> 00:14:31,387
.أركض ياسكوب
128
00:15:11,895 --> 00:15:15,264
.أركض
!أركض
129
00:15:20,269 --> 00:15:27,243
,منذ إمساككم بوحش نفايات سكرانتون
.كنت أنا من أحذركم بعدم العبث بعمل قوات الأمن
130
00:15:27,309 --> 00:15:33,349
أريدكم أن تتذكروا يافتية إنه أياً كان ماسيحصل مقبلاً
.إنهُ أنتم من جنى على أنفسكم
131
00:15:33,416 --> 00:15:35,651
.لكننا أمسكنا بالشرير
132
00:15:35,718 --> 00:15:37,353
.إنكم فوق مستواكم هذه المرة
133
00:15:37,420 --> 00:15:39,956
.فقط عودوا لمنازلكم وأتركوا الأمر للمحترفين
134
00:15:42,959 --> 00:15:46,063
.ياللهول. آملُ إننا فعلنا الأمر الصحيح
135
00:15:46,129 --> 00:15:47,496
.بالطبع فعلناه
136
00:15:54,971 --> 00:15:58,507
شكراً لأنقاذكم مدينة كريستال كوف
137
00:15:58,574 --> 00:16:01,477
.هالووين سعيد يارفاق
138
00:16:01,544 --> 00:16:03,713
.ياإلهي, شكراً
139
00:16:03,780 --> 00:16:05,782
!لم يكن عليكِ فعل هذا أيهتا الفتاة الصغيرة
140
00:16:05,849 --> 00:16:09,853
.لابأس, لقد أرادت فعل هذا وأخبرتها إنه لابأس
141
00:16:09,920 --> 00:16:11,587
!شكراً لكم
142
00:16:11,654 --> 00:16:15,658
لامشكلة. أنا مايك
.وهذهِ راعي البقر هيِ ميشيل
143
00:16:15,725 --> 00:16:17,761
.إنكم ياشباب فعلاً قد أنقذتم المدينة
144
00:16:17,828 --> 00:16:19,963
.إذا إحتجتم اي شيء فقط اسألوا
145
00:16:20,030 --> 00:16:22,833
.ربما سأشتري لكم ذُرة بطعم الكراميل لاحقاً
146
00:16:23,733 --> 00:16:24,700
.مرحباً. أيها المهووسون
147
00:16:25,836 --> 00:16:28,772
!عجباً لقد التفتم جميعاً
148
00:16:28,839 --> 00:16:39,082
حسناً, يبدو إن هؤلاء المراسلين يريدون عمل مقابلة معكم
لأمساككم بالفزاعة, بدلاً مني لكوني الأكثر أثارة على ضفّة شلال ستيكس
149
00:16:39,149 --> 00:16:41,017
.بدون حِساب الطعم
150
00:16:41,084 --> 00:16:45,122
من؟
نحن؟ على التلفاز؟
151
00:16:45,188 --> 00:16:48,091
!قد يكون هذا كبيراً ياشباب
!قد تكون هذه هيَ لحظتنا
152
00:16:49,391 --> 00:16:51,494
.أرجوكم
.سؤال واحد لكل مرة
153
00:16:51,560 --> 00:16:54,064
فيكتوريا هاسلبوم من
"نوزي مكنوز فيس نوز"
154
00:16:54,131 --> 00:16:57,299
أهذا جميعكم؟ لقد تم إخباري إنه كان هنالك خمسة
.أنني أرى أقل من خمسة
155
00:16:57,366 --> 00:16:58,935
.سكوبي وشاغي كانوا هنا
156
00:16:59,002 --> 00:17:02,404
.إنهم دائماً قريبين فقط على الأغلب مختبأين
157
00:17:05,150 --> 00:17:06,475
.ها هم
158
00:17:08,410 --> 00:17:11,313
.مزيج من الكيمياويات السامة وغاز الخوف
159
00:17:11,380 --> 00:17:15,651
.كأنهم كلاب لكن على شكل يقطين
!إنهم يقطين
160
00:17:19,122 --> 00:17:22,759
.كانوا كالكلاب, ماعدا إنهم كانوا كلاب مضيئة
161
00:17:22,826 --> 00:17:24,326
.كلاب مضيئة
162
00:17:27,030 --> 00:17:28,832
.لكن مرعبين
163
00:17:28,899 --> 00:17:31,935
.وإنهم قادمين من هذه الجهة عليكم تصديقنا
164
00:17:32,002 --> 00:17:34,805
.هل رأيتم بهذه الكلاب المضيئة؟ أنا لم أسمع بهم
165
00:17:34,871 --> 00:17:37,573
.إن هذا شاغي وسكوبي
166
00:17:37,640 --> 00:17:40,576
.إنهم فقط... مرتبطين بروح الهالووين
167
00:17:40,643 --> 00:17:42,578
!إن هذا لم يكن زيً, يافيلما
168
00:17:42,645 --> 00:17:45,514
.إنَ الهالووين. قد إنقلب رأساً على عقب
169
00:17:45,581 --> 00:17:48,417
.اليقطين ياحولون أكل الناس
170
00:17:51,353 --> 00:17:54,758
.علينا الذهاب لمكانٍ للختباء
171
00:17:54,825 --> 00:17:57,260
.إنهم تماماً عاقلين من وجهة نظر معينة
172
00:17:57,326 --> 00:18:01,231
.إنهم... إنهم فقط متعطشين للحلوى
173
00:18:01,298 --> 00:18:02,899
.عذراً. عذراً
174
00:18:02,966 --> 00:18:06,169
هل هذا الشاب لديه بومة ملتصقاً بمؤخرته؟
175
00:18:06,236 --> 00:18:08,537
من؟
!ياإلهي
176
00:18:10,706 --> 00:18:12,474
.إنهم يقصدوك ياسيد بومة
177
00:18:12,541 --> 00:18:17,214
.حسناً, لما لا نفعل هذه المقابلة بوقتٍ لاحق
178
00:18:17,280 --> 00:18:19,149
...لقد كانت ليلة مجنونة و
179
00:18:19,216 --> 00:18:23,987
فيلما. إنَ هذا الأمر حقيقي, إنني خائف جداً, عليكِ تصديقي
180
00:18:24,054 --> 00:18:25,354
!كلا, لن أفعل
181
00:18:25,421 --> 00:18:26,589
.إنكم بحالة مزرية
182
00:18:26,655 --> 00:18:28,258
لقد تناولتم العديد من الحلوى
183
00:18:28,325 --> 00:18:29,425
,وإننا مسبقاً حللنا القضية
184
00:18:29,491 --> 00:18:31,194
.وإنكم تتحدثون بتفاهات
185
00:18:31,261 --> 00:18:34,597
.وإنكم حسبتم نفسكم بآلة الغموض بدل من مساعدتنا
186
00:18:34,663 --> 00:18:36,867
.فربما عليكم أن تتجاوزوا هذا الجزء
187
00:18:41,838 --> 00:18:43,974
.فقط... إذهبوا وتنظفوا
188
00:18:45,041 --> 00:18:47,043
...لكن, يافيلما
189
00:18:47,110 --> 00:18:50,046
.هيا, لنبعد البومة عنكَ
190
00:18:50,113 --> 00:18:54,650
♪ من شواطئ بحر الشكولاتا الى قمة جبل الحلوى ♪
191
00:18:54,717 --> 00:18:58,687
♪ كنت ابحث عن عمل الخدعة ام حلوى من اجل حبك ♪
192
00:18:58,755 --> 00:19:01,191
♪ عندما يحين وقت غسل البومة ♪
193
00:19:01,258 --> 00:19:03,592
♪ وتتمنى كانَ لديك منشفة ♪
194
00:19:03,659 --> 00:19:05,095
♪ لكن اذا لم يكن لديك منشفة ♪
195
00:19:05,161 --> 00:19:06,897
♪ عليكَ فقط أستعمال وشاحك ♪
196
00:19:24,848 --> 00:19:26,615
.يالكِ من صغيرٍ لطيفة
197
00:19:26,682 --> 00:19:31,420
.يالكِ من بومٍ صغيرة لطيفة
.من الطيف؟ أنتِ الطيفة
198
00:19:34,456 --> 00:19:38,295
...يارجل, يالها من
199
00:19:38,361 --> 00:19:40,196
.يالها من ليلة
200
00:19:40,263 --> 00:19:45,601
إذا كنتم على مايرام هُنا, فلدي أروع خطة للحصول
...على الزي المثالي. كُل ما عليَ فعله هوَ
201
00:19:45,668 --> 00:19:48,671
.إننا لسنا على مايرام هُنا
202
00:19:48,737 --> 00:19:53,009
الم يسمع أحدٌ عما تحدثنا به من وحوش يقطين سامة وطائرة؟
203
00:19:53,076 --> 00:19:54,576
الكلاب المضيئة؟
204
00:19:54,643 --> 00:19:59,115
.لقد حاربنا وحوش بأفكارٍ غبية لكن ياشباب إن هذا حقاً غبي
205
00:19:59,182 --> 00:20:03,719
.حسناً, إنني لم الفق الأمر, بهذا فإنَ الواقع أيضاً غبي
206
00:20:03,787 --> 00:20:05,789
لما عليكَ أن تكون هكذا أيها الواقع؟
207
00:20:05,855 --> 00:20:09,525
حسناً, إنكَ قُلت إن هذه الأشياء كانت خلفك مباشراً, إذاً أين هيَ الآن؟
208
00:20:12,362 --> 00:20:16,598
.ماذا لو هذه الأشياء أيضاً ستتحول الى وحوش, ساعدني ياسكوب
209
00:20:16,665 --> 00:20:19,668
.علينا أن ندمر أي يقطين نراه
210
00:20:27,177 --> 00:20:29,412
.أعني, إننا نفعل هذا الأمر لفترةٍ طويلة
211
00:20:29,478 --> 00:20:34,050
منذ حصولنا على جروٍ أسمه سكوبي دوو
.وإننا نشكل فريقاً رائع
212
00:20:34,117 --> 00:20:36,618
.لايوجد "أنا" في شركة الغموض
213
00:20:38,254 --> 00:20:39,655
ماعدا الواحدة التي قلتها لتوي
214
00:20:39,722 --> 00:20:41,791
.شكراً
215
00:20:41,858 --> 00:20:45,527
عليهم سحب فتاتي الكبيرة
.الى متجر هيكل السيارات, والفاتورة ليست بجميلة
216
00:20:45,594 --> 00:20:48,398
.أعتقد إنه علينا العمل في غسل الصحون لنملك المال الكافي
217
00:20:50,400 --> 00:20:52,168
!إنه بل ناي
218
00:20:52,235 --> 00:20:54,304
.هذه الفاتور جميلة
*لأن (بل) تعني فاتورة وهو اسمه بل*
219
00:20:54,371 --> 00:20:58,274
.فيلما, فريد, إنني لتوي كنت أشاهد الأخبار ورأيتكم
220
00:20:58,341 --> 00:21:01,244
.أردتُ فقط الأتصال والقول, مبروك
221
00:21:01,311 --> 00:21:02,479
.شكراً, ياسيد ناي
222
00:21:02,544 --> 00:21:04,447
.لابأس
223
00:21:04,513 --> 00:21:07,183
لكن هذا ليس شكر عادي
!لقد أحضرتُ لكم شيئاً
224
00:21:18,028 --> 00:21:20,930
- إنزال جوي؟
- .قبل وقوع المايكروفون
225
00:21:38,915 --> 00:21:41,184
ما هذا؟
226
00:21:41,251 --> 00:21:45,587
لدي الفخر العظيم بأن أقدم لكم آلة الغموض الجديدة
227
00:21:45,654 --> 00:21:48,224
.آلة الغموض أكس
228
00:21:49,591 --> 00:21:53,229
.ياللعجب, كهراباء
.شاشة لمس كبيرة
229
00:21:53,296 --> 00:21:57,000
.فرن ضغط
.هذا الشيء به كل شيء
230
00:21:57,067 --> 00:21:58,301
.ماعدا الروح
231
00:22:03,106 --> 00:22:04,774
.مرحباً ياشركة الغموض
232
00:22:04,841 --> 00:22:06,776
.مرحباً بكم بآلة الغموض أكس
233
00:22:06,843 --> 00:22:10,280
الى اين تريدون أن آخذكم بالليلة الهالووين المحمسة هذه؟
234
00:22:10,346 --> 00:22:13,783
!وجعلت جهاز الملاحة يشبهك
235
00:22:13,850 --> 00:22:18,288
أفضل من ذالك. إن هذا في الواقع أنا اتكلم معكم من خلال السيارة
236
00:22:18,354 --> 00:22:21,925
إنني الآن مسترخي في البيت أعطي حلوى للذين يعملون
,خدعى أم حلوى
237
00:22:21,991 --> 00:22:25,028
.ولدي زيٌ.. أنكم تجلسون فيهِ
238
00:22:25,095 --> 00:22:31,367
,إنني كجهاز ملاحة ومصدر معلومات وصديق
.جميعها مجتمعاً بطرد ملائم واحد
239
00:22:31,434 --> 00:22:34,404
.كوني مجسم ثلاثي الأبعاد حقاً ممتع
240
00:22:34,471 --> 00:22:36,638
تشبوا, ياركّاب ناي.
241
00:22:47,584 --> 00:22:49,752
إذاً إنكَ ستفعل... ماذا؟
242
00:22:49,819 --> 00:22:52,255
تتجول معنا وتحل قضايا غموض؟
243
00:22:52,322 --> 00:22:54,357
.ًلِما لا؟ يبدو الأمر ممتعا
244
00:22:54,424 --> 00:22:56,625
ماذا عن الذين يعملون خدعة أم حلوى إذا ظهروا؟
245
00:22:56,692 --> 00:22:58,328
او إذا كان عليك الذهاب الى الحمام؟
246
00:22:58,394 --> 00:23:00,930
.حسناً, هنالك أيضاً كومبيتر حقيقي
247
00:23:00,997 --> 00:23:03,433
.على الرغم إنه ليس بممتعٍ مثلي
248
00:23:03,500 --> 00:23:06,269
فقط إضغط على زر "أستدعاء بل" لتستدعوني
249
00:23:06,336 --> 00:23:09,405
وعلى زر "أستدعاء بل لاحقاً" للتحويل على التحكم الآلي
250
00:23:12,242 --> 00:23:16,279
يالكَ من كريمٌ ياسيد ناي
.شكراً لك
251
00:23:16,346 --> 00:23:19,782
.يافريد, ليس علينا القلق على تصليح آلة الغموض الآن
252
00:23:19,849 --> 00:23:21,784
.إن هذه الليل فقط تزيد من عطائها
253
00:23:21,851 --> 00:23:25,488
إنَ آلة الغموض لا تحتاج الى تصليح
.لقد قالت إنها ستكون على مايرام
254
00:23:31,461 --> 00:23:34,164
- ماذا حصل؟
- إنها فيكتوريا هاسلبام
255
00:23:34,230 --> 00:23:36,166
من "نوزي مكنوز فيس نوز"
256
00:23:36,232 --> 00:23:39,701
.اليقطين فجأة أصبح حيّاً وأخذها
257
00:23:39,769 --> 00:23:41,070
أخذها إلى أين؟
258
00:23:51,447 --> 00:23:55,652
هانك, هل يمكنك إبعاد هذا الشيء من سيارتي؟
259
00:23:55,717 --> 00:23:58,521
إنّي لا اريد دفع ضريبة مزدوجة
.على الطريق السريع بسبب هذا الشيء
260
00:23:58,588 --> 00:23:59,789
.إلفايرا
261
00:24:01,224 --> 00:24:02,492
.مرحباً, يافتات
262
00:24:02,559 --> 00:24:05,929
أريد فقط القول إنني أحب مظهرك. نوع جوليتر؟
263
00:24:05,995 --> 00:24:07,363
.كزوتهايت
264
00:24:07,430 --> 00:24:08,898
!كذالك وشاحي
265
00:24:08,965 --> 00:24:11,501
هل فكرتي في تعليم أحداً؟
266
00:24:11,568 --> 00:24:13,702
.واحدٌ مني هو اكثر من كافٍ
267
00:24:13,770 --> 00:24:16,472
.أو كما تقول الأساطير
268
00:24:16,539 --> 00:24:21,878
لا أريد أن أكون انتي حرفياً فقط اريد المظهر وطريقة تفكيرك
.ولكن يظل لدي إرادة حرّة
269
00:24:21,945 --> 00:24:23,513
هل عَملتِ في سرك ذات مرة؟
270
00:24:23,580 --> 00:24:28,618
تعلمين... مثل قذفكي بمدفع
...او مصارعة دب, تنفس النيران
271
00:24:28,685 --> 00:24:32,055
.كلا لم أعمل رسمياً في سيرك
272
00:24:32,121 --> 00:24:33,823
.حسناً إنكِ مقبولة
273
00:24:34,224 --> 00:24:35,458
!نعم
274
00:24:35,525 --> 00:24:39,562
.لكن تذكري إنكِ تحصلين على تعليم وليس بعمل
275
00:24:39,629 --> 00:24:43,399
.أول شيء عليكِ معرفتهُ إنه كيف أحب حزم أمتعتي في السيارة
276
00:25:02,385 --> 00:25:06,189
.ربما "دافني" كانت على حق
.ربما قد تخيلنا الأمر كله
277
00:25:06,256 --> 00:25:09,359
- أتعقد هذا؟
- .لا أعلم. ربما
278
00:25:09,425 --> 00:25:12,228
أعني إذا كانوا حقيقيين إذاً أينَ ذهبوا؟
279
00:25:13,463 --> 00:25:14,731
!تباً
280
00:25:14,797 --> 00:25:17,500
!النجدة ياسكوب
!لدي مؤخرة من اليقطين
281
00:25:22,639 --> 00:25:28,878
- .مرحباً؟ آنسة هاسلبام
- .إننا شركة الغموض آتون بسلام
282
00:25:44,794 --> 00:25:47,930
.هذا ماكان "شاغي وسكوبي" يتكلمون عنهُ
283
00:25:47,997 --> 00:25:49,832
هل هذا اصلاً ممكن؟
284
00:25:56,272 --> 00:25:58,174
.آنسة هاسلبام
.إنه انا فريد
285
00:25:58,241 --> 00:25:59,976
.إننا هُنا لإنقاذُكِ
286
00:26:03,479 --> 00:26:04,782
.نظاراتي
287
00:26:04,847 --> 00:26:07,450
.لايمكنني النظر من دون نظاراتي
288
00:26:10,987 --> 00:26:12,555
!لم أرد رؤية هذا
289
00:26:13,856 --> 00:26:16,225
!لا
!فكتوريا هسالبام
290
00:26:21,664 --> 00:26:23,232
.إنَ هذا ليس بممكن
291
00:26:31,074 --> 00:26:32,942
!أركضِ
292
00:26:33,009 --> 00:26:37,547
.فريد. هذا سخيف
.إنَ هذا الوحش أغبي وحش رأيته في حياتي و ولايمكن أن يكون حقيقي
293
00:26:37,613 --> 00:26:38,981
.أنني اصدقكِ, يافيلما
294
00:26:43,486 --> 00:26:45,521
.لكن أعتقد إنَ قدماي لايفعلن
295
00:27:18,822 --> 00:27:21,924
.ياللعجب! إنكِ موهوبٌ بالفطرة
296
00:27:21,991 --> 00:27:24,927
.انا دافني
.انطلقي الآن, يا إلفايرا
297
00:27:24,994 --> 00:27:27,196
.انني أحاول
298
00:27:38,007 --> 00:27:40,076
.الموكب قد عاد
299
00:27:45,883 --> 00:27:48,284
.لا, لقد امسكوا, بـهانك
300
00:27:48,351 --> 00:27:52,388
!لقد جعلوهُ زومباً...او جعلوهُ يقطيناً
301
00:28:24,720 --> 00:28:26,389
.لقد أغلقوا الكهرباء
302
00:28:26,456 --> 00:28:29,392
كيف لهم أن يغلقوا الكهرباء؟
.إنهم خضراوات
303
00:28:40,603 --> 00:28:43,172
!إنه الكلب المضيء الأكبر
304
00:28:57,019 --> 00:28:58,554
.هالووين
305
00:29:01,859 --> 00:29:06,295
!وأمرٍ آخر لاأحبه عن هذه اليقطينة الكبيرة. إنها تغش
306
00:29:06,362 --> 00:29:08,731
...حسنا إذا لم تستطع هزمهم
307
00:29:23,646 --> 00:29:24,647
.نعم
308
00:29:38,762 --> 00:29:45,301
وهذا يطرح السؤال الأهم هل هذهِ حادثة من الطبيعة
أو مشكلة أخرى حدثت بسبب "طريق المعلومات فائق السرعة"؟
309
00:30:01,117 --> 00:30:02,819
.ياشباب. من هنا بسرعة
310
00:30:29,178 --> 00:30:30,613
.نحنُ آتون
311
00:30:51,935 --> 00:30:55,137
يامايك, إننا نريد مساعدتك, أتتذكرني؟
312
00:30:55,204 --> 00:30:56,405
.أنا فريد, من شركة الغموض
313
00:30:56,472 --> 00:30:58,507
.نعم, الآن ليس بالوقت المناسب
314
00:30:58,574 --> 00:31:03,412
إنهُ فقط ان أبنتك "ميشيل" قالت إننا قد أنقذنا المدينة
.وأنت قُلت إنكَ مدينٌ لنا لأنقاذنا للمدينة
315
00:31:06,917 --> 00:31:08,417
.أصدقائنا يحتاجون الى مساعدتك
316
00:31:09,352 --> 00:31:11,220
.لقد قلت أشتري لكم ذُرة بالكراميل
317
00:31:16,559 --> 00:31:18,728
.حسناً. أصعدوا بالخلف
318
00:31:32,675 --> 00:31:36,312
.سيد ناي, أخرجنا من هُنا بأقصى سرعة
319
00:32:02,806 --> 00:32:07,343
أتعلم ما المخيف في الأمر؟
.أنَ الوضع فوضوي جداً لدرجة إنني لستُ جائعاً
320
00:32:07,410 --> 00:32:10,646
أنتم يارعاة البقرة أتريدون من عرق السوس هذا؟
321
00:32:11,447 --> 00:32:12,816
.نعم, رجاءً
322
00:32:17,486 --> 00:32:23,026
.ياللعجب, إنكم تخضون هالووين جامح
.اذا لم أكن معكم لكنت شعرت بالغيرة
323
00:32:23,093 --> 00:32:28,698
يقطين تحول بسبب كيمياويات سامة
.ويمكنها عضّ الناس وتحويلهم إلى يقطين
324
00:32:28,765 --> 00:32:30,967
في أي عالم هذا منطقي؟
325
00:32:31,034 --> 00:32:34,137
.إنها بقت هُناك. حبي
326
00:32:34,203 --> 00:32:37,606
كلا, دافني قد خرجت مع إلفايرا
.إنهم في المقدمة
327
00:32:37,673 --> 00:32:40,242
.كلا. كلا
.آلة الغموض
328
00:32:40,309 --> 00:32:43,279
.لقد تركنها في الخلف. لوحدها تماماً
329
00:32:43,345 --> 00:32:47,516
,لابأس, يافريدي, الآن لدينا آلة الغموض أكس
.ولديها أمكانيات أكثر بكثير مما كانت لدى القديمة
330
00:32:47,583 --> 00:32:50,586
.وسنفتح الأمر الغامض هذا مثل القرع
331
00:33:00,864 --> 00:33:04,768
.يالها من لليلة بشعة للقيادة
332
00:33:04,835 --> 00:33:06,770
.بشعة جداً
333
00:33:06,837 --> 00:33:09,538
- أهل الجميع على مايرام؟
- .كلا
334
00:33:09,605 --> 00:33:12,776
.بالطبع لا
.أنظر, أنني حتى لا أعيش بهذهِ الطريقة
335
00:33:12,843 --> 00:33:14,845
.لقد كانت بلليلةٍ مجنونة وجميعُنا مُتعبين
336
00:33:14,911 --> 00:33:18,815
.وهؤلاء رائحتهم مثل رائحة نفايات الحلوى من محل حلوى
337
00:33:18,882 --> 00:33:20,751
.وأنني أريد قضاء حاجتي
338
00:33:20,817 --> 00:33:23,120
.وأبنتي الصغيرة تريد قضاء حاجتها
339
00:33:23,186 --> 00:33:27,289
.آسف يامايك, لنقف عند أقرب مخرج ونحل كُل شيء
340
00:33:27,300 --> 00:33:31,100
"بنزين وطعام فالمخرج القادم"
341
00:33:34,663 --> 00:33:41,104
.لقد حللنا أصلاً قضية الفزاعة
.لاأصدق إنَ هذا... إن هذا الأمر بمصادفة
342
00:33:41,171 --> 00:33:43,140
.إنها ليست بمصادفة
343
00:33:43,206 --> 00:33:46,408
إنكِ رأيتي مالذي فعلته
.الكيمياويات السامة وغاز الخوف الى اليقطين
344
00:33:46,475 --> 00:33:49,012
هل رأيت؟
ماذا تعتقد ياسيد ناي؟
345
00:33:49,079 --> 00:33:51,313
هل لديك أي نظرية علمية لتقولها؟
346
00:33:51,380 --> 00:33:56,585
حسناً, يافيلما, إذا جمعتي كل مسطرة على الأرض
ورتبتها لتقيسي المساحة من الأرض الى القمرة
347
00:33:56,652 --> 00:34:00,456
.سيتطايرن قبل حتى بدأك بالحساب
348
00:34:02,324 --> 00:34:06,395
.حسناً, أنا أقصد علم ينطبق على حالتنا الآن
349
00:34:06,462 --> 00:34:11,802
.إذاً... كلا. ليس لدي أية فكرة على اليقطين
350
00:34:11,868 --> 00:34:14,703
.لكن المدينة بالتأكيد لم تتدمر بأجمعها
351
00:34:14,771 --> 00:34:20,010
,لايوجد تشققات أرضية في الحيِ السكني
,وكان هنالك كلامٌ قبل أعوام على منجم لأستخراج اليثيوم
352
00:34:20,076 --> 00:34:21,544
ولكن تم غلقهُ
353
00:34:21,610 --> 00:34:23,546
.بسبب أعتقادهم إنهُ يضرّ فالبيئة
354
00:34:23,612 --> 00:34:28,952
ومدينة كريستال كوف حصلت على هذا الأسم من
.بلورات الرواسب الكلسية الموجودة في كهوف البحر
355
00:34:29,019 --> 00:34:31,520
.لكن ولا واحِدَ من هذه الكهوف تمتد الى المدينة
356
00:34:31,587 --> 00:34:35,826
وبلورات الرواسب الكلسية هيَ بالمناسبة
.سادس افضل بلورات بالنسبة لي
357
00:34:44,000 --> 00:34:46,837
.ابيكِ قد حضى بوقتٍ كافٍ من الهالووين بكل تأكيد
358
00:34:48,872 --> 00:34:50,339
...ما هذا بحق
359
00:35:04,221 --> 00:35:05,688
.مستحيل
360
00:35:06,857 --> 00:35:09,358
.سيد ناي, المزيد من السرعة رجاءً
361
00:35:13,864 --> 00:35:16,099
.إعتقد إننا كان علينا أن نقف
362
00:35:16,166 --> 00:35:18,068
.أسرع, هيا, هيا
363
00:35:20,469 --> 00:35:23,039
.حقاً؟ إنها سيارة مواكب
364
00:35:30,180 --> 00:35:32,349
.يامتدربة الظلام
365
00:35:32,414 --> 00:35:33,783
.نعم, يامعلمة الظلام
366
00:35:33,850 --> 00:35:39,722
لاأعتقد إنكِ قمتي بفصل تمثال المواكب والسيارة تتحرك
بسرعة ثمانين ميل بالساعة, صح؟
367
00:35:39,789 --> 00:35:43,193
.بالطبع قمت بذالك. هل لديكِ قاذف لهب
368
00:35:43,260 --> 00:35:45,728
.بالطبع لدي
369
00:35:54,170 --> 00:35:57,506
.دافني, أسرعي إنَ الكلاب المضيئة قادمة وبسرعة
370
00:35:57,573 --> 00:35:59,276
.إنني أعلم مالذي افعلهُ يافريدي
371
00:36:03,947 --> 00:36:05,648
هل تريديني أن آتِ عندك؟
372
00:36:05,714 --> 00:36:07,683
...أعتقد إنهُ عليكِ الأمساك به
373
00:36:07,751 --> 00:36:09,386
"فريديك هيرمان جونز"
374
00:36:09,451 --> 00:36:15,292
...لا تقم بتعليمي وأنا أحمل قاذف اللهب من أجلك...أعني
375
00:36:15,358 --> 00:36:17,693
...لا, بالطبع, إنهُ فقط
376
00:36:17,761 --> 00:36:21,530
.لا, إفعلِ ماتفعلينه
377
00:36:28,104 --> 00:36:30,539
.اصابع الزبدة
378
00:36:45,155 --> 00:36:46,488
مطفأ نار؟
379
00:37:05,708 --> 00:37:08,577
.خدعة "البارد والحار" القديمة
380
00:37:08,644 --> 00:37:10,847
.رائع. أنظروا إلى ما سأفعل
381
00:37:26,695 --> 00:37:28,597
.إحرقهم ياسيد ناي
382
00:37:57,394 --> 00:37:58,560
- !نعم
- !أجل
383
00:38:05,534 --> 00:38:08,338
هنالك المزيد!؟
384
00:38:08,405 --> 00:38:11,673
.حسناً, على الأقل لقد وفرّنا لأنفسنا مساحة للتنفس
385
00:38:13,276 --> 00:38:19,049
بعد كُل هذا أتمنى إنهُ كان هنالك
.مساحة للتنفس في هذه الملابس
386
00:38:19,115 --> 00:38:21,951
هل يمكنني أن أرتديه!؟
.شكراً على المساعدة قبل قليل
387
00:38:22,018 --> 00:38:24,854
.لامشكلة. لكن علينا الآن حل القضية الغامضة هذه
388
00:38:24,921 --> 00:38:29,725
المشكلة إنهُ ليس بإمكاننا أن نُبطئ للعثور على أدلّة
.مع هذه الأشياء التي تطارِدنا
389
00:38:29,793 --> 00:38:31,895
هل اصلاً إننا نعلم إنهم يقطين حقيقي؟
390
00:38:31,961 --> 00:38:36,166
...لزجة وتعطي طعم دخاني بعد أكلها
391
00:38:38,868 --> 00:38:41,504
.لذيذة
392
00:38:41,570 --> 00:38:44,340
.بالتأكيد يقطين حقيقي
393
00:38:47,977 --> 00:38:51,014
!غاز الخوف. ربما تعرضنا له
394
00:38:51,081 --> 00:38:53,883
.كلا. أولُ شيءٍ قمتُ به هو أختبار نضافة الهواء
395
00:38:53,950 --> 00:38:55,952
.إن الهواء نظيف جداً
396
00:39:00,023 --> 00:39:02,392
فيلما, هل أنتِ خائفاً أيضاً؟
397
00:39:02,459 --> 00:39:04,294
.بالطبعِ لا
398
00:39:04,360 --> 00:39:07,997
.لابد من وجود تفسير منطقي لهذا في مكانٍ ما في قصر ذهني
399
00:39:08,064 --> 00:39:10,666
عجباً! إنكِ تعيشين في قصر؟
400
00:39:10,732 --> 00:39:15,604
.كلا, إنهُ قصر ذهني. إنه مكان أذهبُ إلهِ في مخيلتي
401
00:39:15,671 --> 00:39:17,173
إنهُ المكان الذي أحتفظ فيه على كل ذكرياتي
402
00:39:17,240 --> 00:39:20,176
.وأخزن فيه الأدلة من القضايا التي حللناها
403
00:39:20,243 --> 00:39:22,212
.هذا لايبدو ممتعاً
404
00:39:23,379 --> 00:39:25,248
بالعادة إنَ الأمرة ممتع كثيراً
405
00:39:25,315 --> 00:39:30,954
.لكن اليوم لايبدو لي إنه بأمكاني أيجاد شيءٍ
406
00:39:31,020 --> 00:39:32,856
.هذا بسبب إنها خائفة
407
00:39:32,922 --> 00:39:34,690
.خائفة؟ أنا لست خائفة
408
00:39:34,757 --> 00:39:40,563
أنتِ متأكدة؟
.لأنني لايمكنني أيجاد الأشياء التي أبحث عنها وانا خائف طوال الوقت
409
00:39:40,629 --> 00:39:42,098
.أنا لست خائفةً
410
00:39:42,165 --> 00:39:45,135
لايمكنكَ أن تكون خائفاً من شيء لاوجود لهُ
411
00:39:45,201 --> 00:39:48,438
- .لكن حقيقيين
- .يقطين حقيقي
412
00:39:48,505 --> 00:39:50,073
.لكن ليسوا بوحوش حقيقيين
413
00:39:50,140 --> 00:39:53,042
.لايوجد عارٍ بكونكِ خائفة يافيلما
414
00:39:53,109 --> 00:39:55,711
.حسناً. جيد. لأنني لستُ بخائفة
415
00:39:55,778 --> 00:39:59,582
الآن هل يمكن للجميع أن يصمت
.ليمكنني التركيز في قصر ذهني
416
00:40:02,418 --> 00:40:06,688
الآن.. مالذي نعلمه عن الكلاب المضيئة هذه؟
417
00:40:06,756 --> 00:40:11,060
يمكنهم تحويل الناس الى يقطين
.مثل الزومبي في الأفلام
418
00:40:11,127 --> 00:40:13,096
.يمكنهم عض سروالك مباشراً من مؤخرتك
419
00:40:13,163 --> 00:40:16,799
ليست بمزحة. مباشراً من مؤخرتك
420
00:40:16,866 --> 00:40:18,935
.إنهم يضربون بقوة
421
00:40:19,002 --> 00:40:23,773
إننا نعلم إنَ الكيمياويات
,لاتحدث عادةً تحولات جينية بهذه القوة
422
00:40:23,840 --> 00:40:28,077
.لذا غالباً إنَ تلك الكلاب المضيئة ليسوا كما يبدون
423
00:40:28,144 --> 00:40:30,046
غالباً؟
424
00:40:30,113 --> 00:40:32,382
إذاً إنكَ تقول إنَ هنالك فرصة إن هذه الوحوش حقيقية؟
425
00:40:32,448 --> 00:40:35,185
.كعالم, لايمكننا تقرير أي شيء من دون أدلة
426
00:40:35,251 --> 00:40:39,255
.حتى الأشياء المستحيلة هيَ ممكنة, نوعاً ما
427
00:40:39,322 --> 00:40:42,325
.يارجل, إعتقدت إنَ العلم كان من المفترض أن يطمأن الناس
428
00:40:42,392 --> 00:40:47,363
كلا. إنَ العلم هوَ وسيلة للوصول الى الحقيقة
.وبعض الأحيان الحقيقة تكون مؤلمة
429
00:40:49,265 --> 00:40:52,902
.وحالياً الحقيقة هيَ لايمكنني تفسير أيٍ من هذا
430
00:40:55,405 --> 00:41:01,743
أوكوم رايزر, يعتقد إن الحل الذي به أقل أدلة
.هوَ افضل حل
431
00:41:01,811 --> 00:41:02,845
.عادتاً
432
00:41:02,912 --> 00:41:04,746
.عظيم
433
00:41:04,814 --> 00:41:07,684
.اليقطين مستاء من تدميرنا لهم والآن يريدون الأنتقام
434
00:41:07,749 --> 00:41:10,719
.وكُلنا وقعنا في فخهِم مثل الشعرة في البالوعة
435
00:41:10,787 --> 00:41:12,422
.فخ
436
00:41:13,189 --> 00:41:14,390
فخ؟
437
00:41:14,457 --> 00:41:16,392
.شاغي, يمكنني تقبيلك
438
00:41:18,394 --> 00:41:21,130
!إن هذا الأمر تصاعد بسرعة
439
00:41:21,197 --> 00:41:24,300
.ليس حرفياً
.لكنكَ قد ذكرتني لتوك
440
00:41:24,367 --> 00:41:28,137
.الدكتور كراين, قد قال إننا كِلانا كُنا في نفس الفخ
441
00:41:28,204 --> 00:41:30,807
...لم أستطع بفهم مالذي عناه, لكن
442
00:41:30,873 --> 00:41:34,877
.سيد ناي, اسرع. علينا اللحاق بالفزاعة
443
00:41:38,615 --> 00:41:41,351
هل أنت نقيب الشرطة في هذا المكان؟
444
00:41:43,186 --> 00:41:45,154
- .مرحباً أيها النقيب
- !أنتم يا أولاد
445
00:41:45,221 --> 00:41:47,023
مالذي تفعلونه هُنا؟
446
00:41:47,090 --> 00:41:49,859
.علينا التحدث مع الدكتور كراين, أيها النقيب
447
00:41:49,926 --> 00:41:52,095
هل فقدتم عقلكم بالكامل؟
448
00:41:52,161 --> 00:41:55,231
.إنه متعلق بالكلاب المضيئة
449
00:41:55,298 --> 00:41:56,332
بالماذا؟
450
00:41:56,399 --> 00:41:59,302
.برتقاليين. مخيفين. سائقين شرسين
451
00:42:01,938 --> 00:42:04,841
ما هذا؟
مالذي يحصل؟
452
00:42:04,907 --> 00:42:11,381
.أيها النقيب, أرجوك, ليس لدينا الوقت للشرح
.عليكَ فقط تدخلنا الى الشاحنة
453
00:42:11,447 --> 00:42:15,118
.أنظروا, إنَ "كراين" ليسَ بسجيني إنه للمباحث الفيدرالية
454
00:42:15,184 --> 00:42:17,587
.أنني اصلاً محظوظ لقبولهم بقيادتي خلفهم
455
00:42:17,654 --> 00:42:21,424
...إنني فقط أحاول أن أحضى بوقتٍ جيد كنقيب و
456
00:42:23,359 --> 00:42:26,229
هل هؤلاء بيقطينٍ تقود سيارات؟
457
00:42:33,836 --> 00:42:36,906
- .ارجوك, يانقيب
- مالذي فعلتم؟
458
00:42:36,973 --> 00:42:40,476
.عليَ أن أطلب التعزيزات. لاتفعلوا أي شيء
459
00:42:46,482 --> 00:42:49,886
سيد ناي, هل تعرف طريقة للتواصل من الدكتور كراين؟
460
00:42:49,952 --> 00:42:53,056
...بالطبع, عليَ فقط أن أتفحص
461
00:42:53,122 --> 00:42:56,693
!عاملين الخدعة أم حلوى
.أنتظروا للحظة
462
00:42:56,760 --> 00:42:58,895
!إنتظر.. ماذا, سيد ناي
463
00:42:58,961 --> 00:43:00,764
!خدعى أم حلوى
464
00:43:00,830 --> 00:43:04,701
ياللعجب, إنَ هذه البزّات رائعة
465
00:43:04,768 --> 00:43:06,602
في الحقيقة سيحتاج هؤلاء للعيش
466
00:43:06,669 --> 00:43:08,538
فـ أكوامان سيتحاج غالباً إلى خياشيم
467
00:43:08,604 --> 00:43:11,174
.إنَ بزتُك جداً مضبوطة للكتب المصورة
468
00:43:11,240 --> 00:43:14,143
.ولكن الكتب نوعاً ما لايمكن الأعتماد عليها
469
00:43:14,210 --> 00:43:15,912
.إنه يعطي الحلوى
470
00:43:15,978 --> 00:43:18,715
.لنذهب لرؤية بل ناي
471
00:43:20,450 --> 00:43:23,052
أخرج من هُنا يابُني
أترك الأمر لقوات الأمن
472
00:43:23,119 --> 00:43:24,520
.يمكننا مساعدتك, أيها النقيب
473
00:43:24,587 --> 00:43:26,489
.كلا, أبقوا بأمان
474
00:43:26,556 --> 00:43:31,594
على قدر تذمري عليكم يا أولاد
.لكن أشعر إنكم العائلة الوحيدة التي أملكها
475
00:43:31,661 --> 00:43:35,131
.لكننا فقط تحدثنا لثمانية او عشر مرات
476
00:43:43,906 --> 00:43:45,575
!الرعب
477
00:43:45,641 --> 00:43:47,310
!أيها النقيب! لا
478
00:44:01,124 --> 00:44:02,992
سيد ناي؟ مرحباً؟
479
00:44:05,328 --> 00:44:07,130
.تشغيل السائق الآلي
480
00:44:09,165 --> 00:44:10,666
مالذي ستفعلينه؟
481
00:44:12,535 --> 00:44:14,470
.تشغيل, معدّل المقعد
482
00:44:18,107 --> 00:44:21,043
.تعديل المقعد إلى خارج السيارة
483
00:44:30,086 --> 00:44:33,022
!يابل ناي, مالذي فعلته؟
484
00:44:37,828 --> 00:44:39,929
.أيها الرجل الذكي المحبوب
485
00:44:41,631 --> 00:44:43,499
.أنني بخير
486
00:44:43,566 --> 00:44:46,169
.بالنسبة لك
.خيراً وجدتُ العيب في هذا الشيء
487
00:44:46,235 --> 00:44:50,808
نعم, إنَ الضغط في مدينة اطلانطس
.عليهِ ان يكون فوق الثلاث وخمسون الف كيلوباسكال
488
00:44:50,874 --> 00:44:53,176
.وهذا على زيادة ضغط العدد السكاني
489
00:45:10,526 --> 00:45:13,029
.أيها... الوحوش
490
00:45:17,166 --> 00:45:19,635
.ابي, إن الرحلة هذه ممتعة
491
00:45:19,702 --> 00:45:22,906
.هذا صحيح ياحلوتي, إنها فقط رحلة ثلاثية الأبعاد
492
00:45:22,972 --> 00:45:24,140
.لاشيء منها حقيقي
493
00:45:26,142 --> 00:45:29,445
.أبيكِ فقط أكل الكثير من البيتزا ونام أمام التلفاز مجدداً
494
00:45:29,512 --> 00:45:31,681
.إنها مزيج البيبروني ومسلسل ويست ورلد
495
00:45:33,616 --> 00:45:36,787
.فيلما لديها الفكرة الصحيحة, ياسكوب
496
00:45:36,854 --> 00:45:40,623
إنها أأمن من أن تكون في شاحنة مصفحة
.حانَ وقت الخروج
497
00:45:40,690 --> 00:45:41,959
أقادمون أنتم ياشباب؟
498
00:45:42,024 --> 00:45:43,794
ماذا؟
هل أنت تقدم لي طعام كلاب؟
499
00:45:43,861 --> 00:45:45,328
.أبعد هذا عن وجهي
500
00:46:01,845 --> 00:46:03,780
.بيبروني و ويست ورلد
501
00:46:14,690 --> 00:46:20,429
هالووين سعيد ياشباب. أتفهّم إنَ هذا ليس طبيعي
.لكنها ظروف مخففة
502
00:46:24,667 --> 00:46:28,704
.لاتقلقوا
.إنه خلف ثلاث إنشات من الصفيح المقوى
503
00:46:28,772 --> 00:46:31,107
.سنكون هُنا إذا إحتجتمونا
504
00:46:43,719 --> 00:46:48,691
.آنسة دينكلي, لم أكن أتوقع رؤيتك مجدداً بهذا السرعة
505
00:46:48,759 --> 00:46:52,128
.إذاً إنكَ تعرف من أنا الآن, يادكتور كراين
506
00:46:52,194 --> 00:46:57,133
أنني يمكن أن اكون في
,المرتبة 53 لأشهر الأشرار الخارقين في العالم
507
00:46:57,199 --> 00:47:00,436
.لكنّي مازلت مليء بالمعلومات
508
00:47:03,172 --> 00:47:06,843
إنكَ لم تكن في كريستال كوف
لمهاجمة إليفايرا. اليس كذالك؟
509
00:47:06,910 --> 00:47:09,078
مالذي يجعلك تعتقدين هذا؟
510
00:47:09,145 --> 00:47:11,380
.دافع
,لايبدو لي إنكَ بمعجب مجنون
511
00:47:11,447 --> 00:47:13,749
.وإنكَ لتوك هربت من مصحة أركام
512
00:47:13,817 --> 00:47:17,888
.لما تخاطر بحريتك من أجل مهاجمة مشهور في حدث ذو تجمّع كبير
513
00:47:17,955 --> 00:47:24,126
هل يحتاج أن أذكركِ بأنني مجنون؟
.أنني معجب كبير بألفايرا
514
00:47:24,193 --> 00:47:30,232
.لقد أرسلتُ لها بريد الكتروني لذا فأنني تقنياً مجنون ومعجب
515
00:47:30,299 --> 00:47:32,735
.لكنكِ على حق
516
00:47:32,803 --> 00:47:38,075
.لم أخطط لمهاجمة الفايرا او لأفعل أي شيءٍ الليلة
517
00:47:38,140 --> 00:47:40,643
.ماعدا مشاهدة موكب الهالووين
518
00:47:40,710 --> 00:47:42,913
.لقد قُلت إننا كُنا بفخٍ معاً
519
00:47:42,980 --> 00:47:47,650
إعتقدتُ إنكَ كُنت تتحدث بشكل مجازي
لكنكَ لم تكن أليسَ كذالك؟
520
00:47:47,717 --> 00:47:49,318
...أخبريني
521
00:47:50,119 --> 00:47:52,990
أهل خائفة أنتِ الآن؟
522
00:47:53,056 --> 00:47:54,825
.كلا
523
00:47:54,891 --> 00:48:00,296
.لقد قلت إنَ الخوف هو إنفعال غير منطقي
.إنكِ مُخطِئة
524
00:48:00,363 --> 00:48:02,899
.إنَ الخوف قديم
.بدائي
525
00:48:02,966 --> 00:48:09,405
.الخوف يعرف الأجابة قبل ماتعرفيها أنتِ آنسة دنكلي
526
00:48:09,472 --> 00:48:12,843
,لذا, نعم
.كنت أتكلم بشكل مجازي
527
00:48:12,909 --> 00:48:17,513
.ولكن أيضاً إنَّ كلانا في فخٍ حقيقي
528
00:48:17,580 --> 00:48:24,320
والذي أنا متأكد إنكِ ظننتي بهذا
.بسبب هذه الزيارة التي تدل على اليأس
529
00:48:24,387 --> 00:48:28,959
لكن يارجل, من الذي يخطط للأمساك بعصابة سكوبي و الفزاعة؟
530
00:48:29,026 --> 00:48:33,529
هذا صحيح ربما إننا يبدو علينا إنه لايربطنا اي شيء
531
00:48:33,596 --> 00:48:37,768
.لكن المنطق يشير إنَ هنالكَ حلقة ربط
532
00:48:37,834 --> 00:48:45,976
.شخصٌ ما أتعب نفسه ليجدني و ليقودكم الي
533
00:48:46,043 --> 00:48:49,846
هل تعتقد إنَ هذا مرتبط "بالكلاب المضيئة"؟
534
00:48:50,947 --> 00:48:52,615
الماذا؟
535
00:49:04,527 --> 00:49:07,496
.سيد ناي. إنه فريد
.أجب. سيد ناي, حول
536
00:49:07,563 --> 00:49:09,166
وهذا فوق الضغط السكاني...
537
00:49:09,231 --> 00:49:11,667
...هل تعلم إنَ الدلافين لديهم نوعاً ما نوبات غضب
538
00:49:11,734 --> 00:49:14,004
.حقاً, ياسيد ناي, شكراً مجدداً
539
00:49:14,071 --> 00:49:17,808
.لكن قد حان وقت نومهم, لذا يجب علينا الذهاب
540
00:49:17,874 --> 00:49:21,778
.لا, لامشكلة, تحلّوا بهالووين سعيد جميعاً
541
00:49:21,845 --> 00:49:25,715
.عظيم. الآن قوة القيادة قد ذهبت
542
00:49:25,782 --> 00:49:30,987
!هذا الشيء ضيق
.ربما علينا فقط أن نبدل الملابس
543
00:49:31,054 --> 00:49:33,123
لماذا؟
544
00:49:33,190 --> 00:49:37,226
.فكر بالأمر. إنكِ مشهور لذا سوف تحاول الوحوش أكلكِ أولاً
545
00:49:37,293 --> 00:49:40,463
.أذا البس ملابسك يمكنني أن أكون الطُعم في حين أنتِ تبقين بأمان
546
00:49:40,529 --> 00:49:44,968
.لقد سمعت بأمر الجوع من أجل الشهرة لكن هذا سخيف
547
00:49:46,702 --> 00:49:49,638
.حسناً, أنا مستعداً لأي شيء, أعطني وشاحك
548
00:49:58,181 --> 00:50:00,549
- .أيها الحاسوب
- .عُلِم
549
00:50:00,616 --> 00:50:02,052
.مايك و ميشيل يريدان مساعدتنا
550
00:50:02,119 --> 00:50:04,253
.تشغيل بروتوكول الأنقاذ
551
00:50:24,040 --> 00:50:27,144
.الليزر, أيها الحاسوب, إستعمل الليز على اليقطين
552
00:50:27,210 --> 00:50:31,982
.تشغيل الليزر من نوع يو في 1-4
553
00:50:35,351 --> 00:50:37,586
!نعم! هذا ما أتحدث عنه
554
00:50:48,430 --> 00:50:49,665
.الطاقة إنطفأت
555
00:50:49,732 --> 00:50:52,135
.وهذا الشيء كُله يعمل على الكهرباء
556
00:50:52,202 --> 00:50:54,436
.إنتهى أمرنا يارجل
.إنتهى أمرنا
557
00:50:54,503 --> 00:50:55,872
!وجدتُ العيب
558
00:51:00,509 --> 00:51:02,012
- أبي؟
- .نعم, ياعزيزتي
559
00:51:02,078 --> 00:51:04,613
.الآن حقاً عليَّ قضاء حاجتي
560
00:51:14,390 --> 00:51:15,658
!ياشباب
561
00:51:31,875 --> 00:51:33,442
.هيا, أسرعي
562
00:51:37,280 --> 00:51:38,949
.أدخلي الى السيارة يافيلما
563
00:51:39,015 --> 00:51:41,318
.لايمكنني ترك الدكتور كراين هناك
564
00:51:41,383 --> 00:51:44,720
.نعم, إنَ الأمر سهل. وأنا قد فعلتها
565
00:51:50,260 --> 00:51:53,562
"لاتقلق لن ألدغك"
.قال العقرب الى الضفدع
566
00:52:33,469 --> 00:52:36,405
.سأحتاج الى عدتي
567
00:52:43,880 --> 00:52:46,182
.ظروف مخففة
568
00:53:00,596 --> 00:53:02,966
!فريدي, مايك, ميشيل, تشبثوا
569
00:53:14,377 --> 00:53:15,879
.مساعدة بسيطة, يادكتور كراين
570
00:53:16,612 --> 00:53:19,849
دكتور كراين؟
571
00:53:22,551 --> 00:53:25,121
مالذي إعتقدتي يافيلما؟
572
00:53:27,424 --> 00:53:29,259
.تشبثوا
573
00:53:30,726 --> 00:53:34,164
.كوني شجاعة, ياعزيزتي, كوني شجاعة
574
00:53:37,666 --> 00:53:39,903
.لايوجد وقت للشجاعة
575
00:53:43,006 --> 00:53:44,207
!أركضوا
576
00:54:02,759 --> 00:54:04,626
!فريدي
577
00:54:46,069 --> 00:54:49,172
.أحب عملك
.معجب كبير
578
00:54:49,239 --> 00:54:52,308
.مع زي كهذا. يفضّل أن تفعل
579
00:55:05,288 --> 00:55:07,824
!لا
580
00:55:18,001 --> 00:55:23,672
.لا أريد أن أكون محبّطة لكن لقد نفذ منّا البنزين
581
00:55:28,677 --> 00:55:30,246
الآن ماذا؟
582
00:55:31,747 --> 00:55:33,715
.ياللهول, إنهم الوحوش
583
00:55:33,783 --> 00:55:35,819
.أنا أصوّت أن نركض
584
00:55:44,726 --> 00:55:47,797
.أنا, آسف جميعاً لكن لقد فشلت
585
00:55:47,864 --> 00:55:49,399
مالذي تتحدثين عنهُ يافيلما؟
586
00:55:49,466 --> 00:55:53,635
.لقد اصبحت مغرورة منذ أمساكنا بالفزاعة قبل ذالك حتى
587
00:55:53,702 --> 00:56:00,110
مثل ما قالهُ النقيب إننا في أمرٍ فوق مستوانا
.منذ أمساكنا بوحوش نفايات سكرانتون
588
00:56:00,176 --> 00:56:02,579
.النقيب المسكين
589
00:56:02,644 --> 00:56:06,583
.إعتقدتُ أنه لايمكننا أن نفشل, وأنا لايمكنني أن أرتكب غلطة
590
00:56:06,648 --> 00:56:09,786
.بسبب هذا لم أنصت الى سكوبي وشاغي
591
00:56:09,853 --> 00:56:15,225
بسبب هذا جعلنا شخصاً يُقبض عليه بسبب جريمة لم يرتكبها
.ونحنُ الآن بعيدين عن حل القضية هذا
592
00:56:15,291 --> 00:56:17,227
.ولقد فقدنا حذاءً وكم حقيبة
593
00:56:17,293 --> 00:56:19,329
.وأننا نهرب من أجل حياتنا
594
00:56:19,395 --> 00:56:22,731
.بسبب الكلاب المضيئة الغيبة هذه
.إنهم غير قابلين للتوقيف
595
00:56:22,799 --> 00:56:25,468
.هذا ليس صحيح
.لقد أوقفنا العديد منهم
596
00:56:25,535 --> 00:56:26,970
.إنهم يضربوا بقوة
597
00:56:27,036 --> 00:56:29,439
.نعم, لكن هنالك العديد منهم
598
00:56:29,506 --> 00:56:33,843
.وهذا الكبير يبدو إنه يطفئ أي كهرباء قريبةً منه
599
00:56:33,910 --> 00:56:36,678
.لانحتاج إلى معدات يافيلما, لديكم أنا
600
00:56:36,745 --> 00:56:38,181
مالذي ستفعله يافريدي؟
601
00:56:38,248 --> 00:56:40,583
.سأفعل ما أبرع به دائماً
602
00:56:40,649 --> 00:56:42,986
.سأجهز الفخاخ
603
00:57:38,041 --> 00:57:41,844
إنَ تلك الكلاب المضيئة كأنهم قوى صافية من الدمار
604
00:57:41,911 --> 00:57:44,614
.التي تقاوم أي محاولة لفهمها
605
00:57:44,681 --> 00:57:49,953
إذا حضيتُ فقط بلحظات هادئة بداخل قصر ذهني
.ربما يمكنني حل هذا الأمر
606
00:57:50,019 --> 00:57:54,190
حسناً, إذا أنا وسكوبي كُنا في قصر ذهنك
.لساعدناكِ في البحث
607
00:57:54,257 --> 00:57:56,559
.وأنا سأكون الأمير الوسيم الذي يعيش هُناك
608
00:57:56,626 --> 00:58:00,997
.أتمنى أن آخذكم الى قصر ذهني
609
00:58:01,064 --> 00:58:03,166
.لكسرنا شيئاً مباشراً
610
00:58:03,233 --> 00:58:07,637
.حقاً, بعض الأحيان لا أقدر ما تفعلونه ياشباب
611
00:58:07,704 --> 00:58:11,941
لم نكن لنكوّن عصابة سكوبي
.إذا لم يكن لدينا شاغي وسكوبي
612
00:58:13,343 --> 00:58:16,045
- .حسناً, هنالك طريقة
- طريقة لماذا؟
613
00:58:16,112 --> 00:58:18,514
طريقة لندخل لقصر ذهنك
614
00:58:19,517 --> 00:58:21,300
.وجبات سكوبي
615
00:58:21,517 --> 00:58:22,418
وجبات سكوبي؟
616
00:58:24,621 --> 00:58:26,289
...مالذي
617
00:58:28,024 --> 00:58:30,927
!مهلاً إنَ هذا ليس بسيء
618
00:58:30,994 --> 00:58:32,695
.وجبات سكوبي تقرب الناس من بعضهم
619
00:58:32,762 --> 00:58:35,164
.وإنهنَّ لذيذات
620
00:58:35,231 --> 00:58:40,770
,وبما إننا أكلنا وجبات سكوبي معاً
جزءٌ منّا سيكون معك عندما تذهبين الى مكانكِ السعيد
621
00:58:40,837 --> 00:58:42,939
- .قصر ذهني
- .وهذا أيضاً
622
00:58:43,006 --> 00:58:45,842
.شكراً للمساعدة ياشباب هذا حقاً لطفٌ منكم
623
00:58:45,908 --> 00:58:49,879
حسناً, يافيلما, حسناً, فكري كإنَ حياتكِ
.تعتمد على هذا الأمر
624
00:59:01,791 --> 00:59:05,261
.حسناً, ياآنسة دنكلي, حان الوقت لمراجعة الحقائق
625
00:59:05,328 --> 00:59:09,032
لسببٍ ما إعتقد إنه سيكون هنالك
.الكثير من أشياء الرياضيات تتطاير
626
00:59:09,098 --> 00:59:12,068
إنكم ياشباب حقاً في قصر ذهني؟
627
00:59:12,135 --> 00:59:16,506
- .كما مُعلن
- .إنها آلة الغموض
628
00:59:16,572 --> 00:59:19,409
.غريب, إنَ قصر ذهنكِ يبدو مثل آلة الغموض
629
00:59:19,475 --> 00:59:21,911
.لسببٍ ما إعتقده سيكون حفرة أقزام
630
00:59:21,978 --> 00:59:23,746
.نعم, أشياء المهووسين
631
00:59:23,813 --> 00:59:25,581
.يمكنه أن يكون أي شيءٍ تريدون
632
00:59:25,648 --> 00:59:28,851
.أعتقد إنه هذه اكثر الأماكن التي اشعر بها بالأرتياح
633
00:59:28,918 --> 00:59:30,520
وماذا سنفعله الآن؟
634
00:59:30,586 --> 00:59:33,423
.سنقود خلال ذاكرتي ونبحث عن الأدلة
635
00:59:33,489 --> 00:59:35,992
.لنبدأ بموكب الهالووين
636
00:59:42,932 --> 00:59:44,567
.قُد الى الأمام قليلاً
637
00:59:47,437 --> 00:59:48,404
!توقف
638
00:59:51,507 --> 00:59:56,346
.مُعدات الفزاعة
."لقد قال إنها كانت مسروقة من شركة "تو أومني تيك
639
01:00:12,295 --> 01:00:13,596
.تخيلي
640
01:00:15,799 --> 01:00:17,367
.هيا, علينا الأسراع
641
01:00:24,540 --> 01:00:28,311
.يافتى, هذا الأمر بدأ يخيفني قليلاً
642
01:00:28,378 --> 01:00:30,179
.لم يكن علينا بالقدوم
643
01:00:30,246 --> 01:00:34,050
شاغي, سكوبي, أنتم كنتم في مزرعة اليقطين
مالذي رأيتموه؟
644
01:00:39,255 --> 01:00:43,693
رأينا الطائرات الآلية المكتوب عليها توتلي فرايم
.وبعدها اليقطين بدأت تأتي الى الحياة
645
01:00:43,761 --> 01:00:45,595
توتالي فرايم؟
646
01:00:45,661 --> 01:00:49,565
.نعم. هذا ماكان مكتوباً على الجانب كان لفظها غريب
.أنظري
647
01:00:49,632 --> 01:00:51,734
.توتالي فرايم
648
01:00:51,802 --> 01:00:54,070
إنتهى الوقت ياشباب, لقد وجدونا
649
01:00:59,575 --> 01:01:03,579
- كيف سارت ألاعيب الذهن؟
- .قصر ذهني. وليس جيداً
650
01:01:09,619 --> 01:01:13,256
,هذه الأشياء ليست حقيقية
.لكنني مازلت لست قادرة على إثبات هذا
651
01:01:13,322 --> 01:01:15,793
.ليس لديَّ شك إنَ العِلم سيفوز فالنهاية
652
01:01:15,859 --> 01:01:19,028
.لكن هنالك شيء أنا اثق به حتى اكثر من العلم
653
01:01:19,095 --> 01:01:22,698
- قاذفة الصورايخ؟
- .كلا, ايتها الساذجة. إنهُ أنتم ياشباب
654
01:01:24,367 --> 01:01:27,236
.الآن لنذهب لندمر بعض اليقطين
655
01:02:06,342 --> 01:02:07,443
.نعم
656
01:02:23,459 --> 01:02:26,596
شركة الغموض
.أشتبكوا
657
01:03:37,400 --> 01:03:39,368
!توقفوا
658
01:03:39,435 --> 01:03:43,840
.لقد نجح الأمر. أنا أعترف, أنني خائفة
659
01:03:43,907 --> 01:03:45,308
.أنني خائفة من الفشل
660
01:03:45,374 --> 01:03:48,177
.من خذل العلم
.خذل العدل
661
01:03:49,046 --> 01:03:51,480
.خذل أصدقائي
662
01:03:51,547 --> 01:03:54,216
.لكنكم كنتم تستعملون هذه المخاوف ضدي
663
01:03:54,283 --> 01:03:57,486
.وإنّي لستُ خائفةً منكم بعد الآن
664
01:04:00,057 --> 01:04:01,624
!فيلما
665
01:04:07,363 --> 01:04:10,166
.فريدي, البرنامج
666
01:04:10,600 --> 01:04:11,534
.أشغله
667
01:04:16,272 --> 01:04:18,775
!مرحى! عمل رائع
668
01:04:26,049 --> 01:04:28,618
- فيلما؟
- فيلما؟
669
01:04:28,684 --> 01:04:30,119
هل أنتِ بالداخل؟
670
01:04:35,691 --> 01:04:38,895
- .لقد كانَ آلي
- .آلي بدون متحكم لنكون دقيقين
671
01:04:38,962 --> 01:04:42,298
.أنني مدينة بهذا الأكتشاف لسكوبي وشاغي
672
01:04:44,200 --> 01:04:48,537
شاغي وسكوبي لاحظى
.بأنَ طائرات الفزاعة كان عليها بعض الكتابات
673
01:04:48,604 --> 01:04:50,539
إعتقد شاغي بأن المتابة كانت
"توتالي فرايم"
674
01:04:50,606 --> 01:04:55,411
.لكن الـ "لام" و الـ" لي" كانن عناصر من الجدول الدوري
675
01:04:55,478 --> 01:04:57,380
.المينيوم و ليثويم
676
01:04:57,446 --> 01:05:01,550
فالكتابة كانت
"تي أو تي المينيوم وليثيوم فرايم"
677
01:05:01,617 --> 01:05:05,655
.بمعنى إنَ الطائرات كانن مصنوعات من ليثيوم خفيف المعدن
678
01:05:05,721 --> 01:05:10,259
.خفيف لكن قوي بشكل كافي لحمل قناني غاز الفزاعة
679
01:05:10,326 --> 01:05:11,594
.أو يقطيناً
680
01:05:12,929 --> 01:05:15,398
.جمعها طائرات. من أعتقد هذا
681
01:05:15,464 --> 01:05:18,501
ماذا عن النقيب و فيكتوريا هسانفيفر
682
01:05:18,567 --> 01:05:20,804
.وكل شخصٍ تحول الى يقطين
683
01:05:20,871 --> 01:05:23,040
.إنهم مازالوا هنا
684
01:05:24,473 --> 01:05:26,877
.إنَ كاحليَ متورمات
685
01:05:28,644 --> 01:05:35,217
كل شخص وضِعَ في فم الوحش
تم أخذ شيئاً منهم ووضعها على طائرة الكلب المضيء ثم ارسل خارجاً
686
01:05:37,921 --> 01:05:41,490
والوحش الكبير هذا كان يصدر طاقة كهرومغناطيسية
,لتشتيت الكهرباء
687
01:05:41,557 --> 01:05:46,129
ويتأكد من عدم تواصل اي شخص مع
.العالم الخارجي منذ أن تم أكلهم
688
01:05:46,195 --> 01:05:49,800
.نفس الشيء كان حدث معي أذا لم أعلم مالذي دخلت إليه
689
01:05:49,866 --> 01:05:52,735
.إذاً رجل الفزاعة قام بالأمر في النهاية
690
01:05:52,803 --> 01:05:55,806
.كلا, الدكتور كراين كان يخبرنا الحقيقة
691
01:05:55,872 --> 01:05:58,842
.تم أستعماله ليجذبنا ويلهينا
692
01:05:58,909 --> 01:06:00,576
ليهينا من ماذا؟
693
01:06:00,643 --> 01:06:03,880
بل ناي, ذكّرنا إنَ كريستال كوف
.مليئة باليثيوم
694
01:06:03,947 --> 01:06:06,883
منجم اليثيوم المقترح كان ليكون قيد العمل
تحت كريستل كوف
695
01:06:06,950 --> 01:06:11,587
.لكن لم يتم الموافقة عليه بسبب إنه سيضر بالبيئة
696
01:06:11,654 --> 01:06:14,758
.مثل أنهيار مركز المدينة
697
01:06:14,825 --> 01:06:15,992
.هذا صحيح
698
01:06:16,059 --> 01:06:20,629
,شخصٌ ما أراد أن يخرج اليثيوم على أي حال
.وقام بطريقة ليخفي الأمر كله
699
01:06:20,696 --> 01:06:24,667
.شخصٌ ما يعرفنا جيداً بحيث يعرف كيف يتعامل معنا
700
01:06:24,734 --> 01:06:27,670
.لنرى مالذي سيحصل عندما نبدأ نحن بالتعامل معه
701
01:06:35,611 --> 01:06:38,815
.سأكمل "الكشف الكبير" من هُنا يافيلما
702
01:06:38,882 --> 01:06:40,483
- كشف؟
- من هذا؟
703
01:06:40,549 --> 01:06:41,383
مالذي يحصل؟
704
01:06:41,450 --> 01:06:42,986
من هذا؟
705
01:06:45,188 --> 01:06:46,757
!النقيب
706
01:06:46,823 --> 01:06:51,762
.هذا صحيح. لكن النقيب من؟.. لم تتعبوا انفسكم بالسؤال
707
01:06:51,828 --> 01:06:57,299
بقيت بأخباركم منذ أمساككم بوحش نفايات سكرانتون
.إنه كنتم في أمرٍ يفوق مستواكم
708
01:06:57,366 --> 01:07:03,807
حذرتكم من إذا بقيتم بالتطفل في أمور الناس
.إنه سيكون هنالك عواقب
709
01:07:03,874 --> 01:07:05,574
.كُنتُ أنا
710
01:07:05,641 --> 01:07:08,812
.كُل هذه الأعوام الأخيرة كُنت أنا من العب على الحبلين
711
01:07:08,879 --> 01:07:09,813
لكن لماذا؟
712
01:07:09,880 --> 01:07:11,714
.لأنه ليس بنقيب شرطة اصلاً
713
01:07:11,782 --> 01:07:16,019
إنه "كاتلر تو" الرئيس السابق لشركة
.تو أومني تيك
714
01:07:16,086 --> 01:07:17,453
.تي أو تي
715
01:07:17,520 --> 01:07:21,524
.وأيضاً المعروف بوحش نفايات سكرانتون
716
01:07:23,093 --> 01:07:25,494
.أنا لا أفهم
717
01:07:27,230 --> 01:07:28,564
!ماذا
718
01:07:28,631 --> 01:07:30,100
.هذا صحيح
719
01:07:30,167 --> 01:07:36,505
عندما كشفتم مخططي لجعل الجميع
يعتقد إنَ وحشاً يسبب التلوث بدلاً من تو أومني تيك
720
01:07:36,572 --> 01:07:40,010
.لقد ذهبت الى السجن وخسرت نصف اسهمي
721
01:07:40,076 --> 01:07:45,282
ولجعل الأمور اسوء, العلماء قالوا إنَ منجم اليثويوم خاصتي
,سيضر فالبيئة
722
01:07:45,347 --> 01:07:47,150
.لذا قد خسرت ذالك ايضاً
723
01:07:47,217 --> 01:07:49,618
في السجن قد علمت إن الدكتور جونثان كراين
724
01:07:49,685 --> 01:07:52,956
.المعروف بالفزاعة كان أحد المعجبين بتقنيتي
725
01:07:53,023 --> 01:07:57,027
.لذا فعلت ما سيفعله أي شخص لو كان في مكاني
726
01:07:57,093 --> 01:08:00,096
صرفت ملاييني المتبقية لأجمّع جيشاً من الطائرات
727
01:08:00,163 --> 01:08:04,835
.وذهبت الى "كريستال كوف" لأنتحل شخصية نقيب شرطة
728
01:08:05,634 --> 01:08:09,538
.وأستغلّيت مكانتي ومنصبي لأزعجكم
729
01:08:09,605 --> 01:08:12,943
هل أخبرنكم إنكم كنتم تكسرون القوانين
لأدمر ثقتكم
730
01:08:13,009 --> 01:08:16,478
.ثم أخبركم أنني داعماً لكم لأبني ثقتكم من جديد
731
01:08:16,545 --> 01:08:18,815
.خدعة "الحار والبارد" القديمة
732
01:08:18,882 --> 01:08:23,719
منذ تجهيزي للفخ, كل ماكان عليَّ فعله هو تحرير
.الحفّارات الآلية
733
01:08:23,787 --> 01:08:26,890
.والآلات ستستخرج الملايين من الدولارت من اليثيوم
734
01:08:26,957 --> 01:08:30,359
بينما أنا كنت أطارد الجميع
.لأخرجهم من المدينة بطائرات اليقطين
735
01:08:30,426 --> 01:08:33,096
.وجعلتكم تبدون كالحمقى
736
01:08:33,163 --> 01:08:36,465
.وأراهن إنَ النفايات السامة لم تكن سامة اصلاً
737
01:08:36,532 --> 01:08:40,502
شكراً لكم, فأنا غير مسموح لي بالحصول
.على كيماويات سامة بعد الآن
738
01:08:40,569 --> 01:08:44,040
.لذا أنفقت مليون دولار أخرى على العصيان المتوهجة
739
01:08:44,107 --> 01:08:46,877
.وكسرتها جميعاً في خزان الشاحنة تلك
740
01:08:46,943 --> 01:08:51,513
.ولهربت بهذا الموضوع أيضاً أذا لم يكن بسبب أصدقائي هؤلاء
741
01:08:51,580 --> 01:08:52,883
.الصداقة
742
01:08:52,949 --> 01:08:55,785
.ايا كان, أحتفلوا
743
01:08:55,852 --> 01:08:59,521
حتى أنتم ايها العباقرة الأطفال
.لايمكنكم الأمساك بصور مجسمة
744
01:08:59,588 --> 01:09:03,126
كاتلر تو الحقيقي في سيارة رياضية سريعة
745
01:09:03,193 --> 01:09:09,032
بها مال اكثر
.من اي مال ستروه في حياتكم مجتمعاً معاً
746
01:09:09,099 --> 01:09:11,433
.ربما اكون قد وصلت الى بعد نص ميل من "غوام" حالياً
747
01:09:11,500 --> 01:09:13,270
.حتى المباحث الفدرالية لايمكنهم الأمساك بي
748
01:09:13,336 --> 01:09:14,938
.سنرى بشأن هذا
749
01:09:15,005 --> 01:09:17,107
صحيح؟
ماذا تعتقد يا سيد ناي؟
750
01:09:17,173 --> 01:09:18,909
هل جعلناه يتحدث لفترةٍ كافية؟
751
01:09:18,975 --> 01:09:20,643
.بشكل مثالي, يافيلما
752
01:09:20,709 --> 01:09:23,780
إنه متجه جنوباً على الطريق 13 السريع
.بقرب مخرج أوك
753
01:09:25,882 --> 01:09:30,053
آمل إنَ هذه السيارة سريعة بسرعة العدالة
.ياسيد تو
754
01:09:30,120 --> 01:09:32,155
!لا! لا
755
01:09:37,227 --> 01:09:39,296
.هذه سيارة تو
756
01:09:39,362 --> 01:09:41,164
.لايمكنه أن هرب بعيداً
757
01:09:41,231 --> 01:09:43,465
هيا بنا, لا يمكن إن هنالك شخصٌ ما
.فقط دخل وسحبه بهذه السرعة
758
01:09:51,141 --> 01:09:56,679
حسناً, على الأقل إذا الموتى خرجوا من هذه المقبرة
.سيكون لديهم العديد من السيارات الميتة ليختاروا منها
759
01:09:59,249 --> 01:10:01,851
.لايمكنني تصديق الأمر
.أعتقد إنَ جميعهنَّ مدمرات
760
01:10:11,761 --> 01:10:15,564
.هذه الأحذية هيَ الوحوش الحقيقية
761
01:10:15,631 --> 01:10:20,400
حسناً, يقولون إنَ افضل طريقة للتعرف على شخص
,هيَ المشي ميلاً في حذائهم
762
01:10:20,703 --> 01:10:22,906
.يا متدربة الظلام
763
01:10:24,908 --> 01:10:27,243
.إنها لليلة جميلة للمشي
764
01:10:27,310 --> 01:10:29,412
.نعم, أنني لا أشكي
765
01:10:29,478 --> 01:10:30,847
.أنا كذالك, ياسكوب
766
01:10:30,914 --> 01:10:33,482
.كُل هذا الجلوس والصراخ يتعبك
767
01:10:33,549 --> 01:10:35,285
.نعم, يجعلك جائعاً
768
01:10:35,352 --> 01:10:39,089
.أنظروا ياشباب, أنني لم أضيّعكم
769
01:10:39,155 --> 01:10:40,357
.الحضارة
770
01:10:40,423 --> 01:10:44,894
.ياصاح, إنكَ مُنقذ, وحقاً هذه المرة
771
01:10:44,961 --> 01:10:48,098
.ولكن مازلت لست متأكد أنني اريد مقابلتك مجدداً
772
01:10:48,164 --> 01:10:50,166
.رحلة سعيدة, يارفيق
773
01:10:50,233 --> 01:10:52,068
.إبقى بتواصل معنى, يامايك
774
01:10:52,135 --> 01:10:55,772
.لا أعتقد أبنتي ستعطيني أي خيار آخر
775
01:11:02,879 --> 01:11:06,016
مرحباً ياشباب, أتبحثون على حفلة هالووين؟
776
01:11:06,082 --> 01:11:09,786
.كلا. ليس لدينا الأزياء المناسبة
الا يمكنك رؤية هذا؟
777
01:11:09,853 --> 01:11:13,356
.إعتقدكم متنكرين بملابس الأولاد الذين ظهروا على التلفاز
778
01:11:13,423 --> 01:11:15,524
.مراهقين الغموض أو ماشابه
779
01:11:15,591 --> 01:11:17,659
.شركة الغموض
780
01:11:17,726 --> 01:11:20,296
.نعم, يارجل. هيا تعال
781
01:11:20,363 --> 01:11:21,697
.ليس لدينا بطاقة دعوة
782
01:11:21,765 --> 01:11:23,967
.جيد, لأننا لم نصنع أياً منها
783
01:11:24,034 --> 01:11:25,734
هل يوجد طعاماً؟
784
01:11:25,802 --> 01:11:28,905
الا إذا حسبت صينية الشطائر و نافورة الجبن
785
01:11:28,972 --> 01:11:30,739
محطة الكعك والمثلجات
786
01:11:30,807 --> 01:11:33,510
أجنحة العم إيرني
.وشاحنة التاكو
787
01:11:38,848 --> 01:11:41,851
...ويمكنني أن أعد لكم البيتزا إذا أردتم
788
01:11:48,624 --> 01:11:52,962
- ماذا تعتقدون, أيتها العصابة؟
- .رقص؟ يبدو الأمر مرح, أنا سأدخل
789
01:11:53,029 --> 01:11:57,133
أعلم إنَ ليس عليَّ أن اسأل
لكن حقاً.. هل يمكنكِ أعطائي باروكتك؟
790
01:11:58,535 --> 01:12:00,537
.إنها ليس بباروكة
791
01:12:00,602 --> 01:12:05,308
دافني, هل كنتِ تحاولين الحصول
على ملابس "إلفايرا" كزي منذ البداية؟
792
01:12:05,375 --> 01:12:06,843
.كلا
793
01:12:06,910 --> 01:12:10,547
.لكن هذه فكرة رائعة
.الآن يمكننا الذهاب لهذه الحفلة
794
01:12:10,612 --> 01:12:15,717
.إنتظري, هل كنت تحاولين أستبدال "إلفايرا" وتكوني أنتِ هيَ
795
01:12:15,785 --> 01:12:17,353
.لقد فعلت هذا من قبل
796
01:12:19,956 --> 01:12:26,262
حللنا مرة ثلاث قضايا غموض
.مع "فيليس ديلر" قبل حتى أن نعرف من هيَ
797
01:12:26,329 --> 01:12:32,634
.إنكَ فتات غريبة
.ِوأنا فخورة لأكون معلمتك
798
01:12:33,503 --> 01:12:34,804
.إنها ليست بباروكة
799
01:12:36,272 --> 01:12:37,340
.إنه قرد المكاك
800
01:12:37,407 --> 01:12:39,809
.وإسمها ميريديث
801
01:12:39,876 --> 01:12:43,612
.ضعيها. إنكِ تستحقينها
802
01:12:43,679 --> 01:12:48,184
.بعد اليوم الذي خضناه انني لن اسأل حتى
أهل أنتِ قادمة يا إلفايرا؟
803
01:12:48,251 --> 01:12:52,322
.كلا. أعتقد أنني لست بالشكل المعتاد المناسب
804
01:12:52,388 --> 01:12:54,524
.حسناً, شكراً مرة أخرى. نراكِ لاحقاً
805
01:12:54,591 --> 01:12:59,462
كل كم ساعة ضعي قطعة فاكهة
.أو مكسرات لها
806
01:12:59,529 --> 01:13:04,901
وربما أذا وجدت صرصور أو حلزون
.لكن هذه أطعمة لبعض الأحياء
807
01:13:04,968 --> 01:13:07,170
.عُلِم
.إنكِ الأفضل يا إلفايرا
808
01:13:07,237 --> 01:13:09,339
.أعلم
809
01:13:09,405 --> 01:13:13,009
.حسناً ها أنتم ذا يا أطفال الليل
810
01:13:13,076 --> 01:13:19,315
القصة الحقيقية لرابع أغرب ليالي الهالووين
قد مررت بها. وماذا تعلمنا؟
811
01:13:19,382 --> 01:13:22,619
إن الصداقة أقوى من الوحوش
812
01:13:22,684 --> 01:13:25,321
.وهنالك جواب لكل أمرٍ غامض
813
01:13:25,388 --> 01:13:30,193
.و ولايوجد شيء للخوف منه فقط الخوف نفسه
814
01:13:31,327 --> 01:13:33,163
.وربما هذا
815
01:13:35,327 --> 01:13:36,800
.هالووين سعيد
816
01:13:38,200 --> 01:16:00,100
تمت الترجمة بواسطة
🌟أمين🌟
818
01:16:02,245 --> 01:16:05,548
!إنها حية. إنها حية
819
01:16:09,052 --> 01:16:11,454
!سكوبي دوبي دوو