1 00:00:01,200 --> 00:00:15,305 تمت الترجمة بواسطة 🌟أمين🌟 2 00:00:20,603 --> 00:00:23,305 ♪ انهُ ارعب وقتٍ في العام ♪ 3 00:00:23,372 --> 00:00:30,446 ,مساء الخير جميعاً, إنه أنا المثيرة الجريئة 4 00:00:30,513 --> 00:00:33,817 إلفايرا. سيدةُ الظلام. .هالووين سعيد 5 00:00:33,884 --> 00:00:36,052 ♪ لدينا أشباح لدينا عيلان ♪ 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,021 ♪ لدينا خفافيش, ساحرات بقبعات كبيرة منبلة ♪ 7 00:00:38,088 --> 00:00:42,591 ♪ مدينة كريستال كوف فيها كل الأشياء ♪ 8 00:00:42,658 --> 00:00:45,361 ♪ لكننا أعتدنا على هذا ♪ 9 00:00:53,069 --> 00:00:56,039 .أمسكنا به. في "متجر بانمي" في الطابق الثاني 10 00:00:56,106 --> 00:00:59,276 .المهمات السرية تكون بصمت, يافردي 11 00:00:59,341 --> 00:01:01,912 !هذا صحيح .أنني فقط تحمست 12 00:01:01,978 --> 00:01:05,347 - !على اي حال. أمسكنا به - .متجر بانمي الطابق الثاني 13 00:01:06,682 --> 00:01:09,786 .عليه ان يعلم إننا قادمون 14 00:01:09,853 --> 00:01:14,456 .لنبدأ العمل ياشباب بأسرع وقت 15 00:01:14,523 --> 00:01:17,861 .أنني لن أخرج وأتعرض للأكل, يارجل 16 00:01:17,928 --> 00:01:20,931 .ياشباب, إنا هُنا لنثبت إنه لاوجود للوحوش 17 00:01:20,997 --> 00:01:23,834 .وللمعلومية, لدينا سجل خالٍ من الفشل 18 00:01:23,900 --> 00:01:25,501 .إنكِ لاتعلمين, يافيلما 19 00:01:25,568 --> 00:01:28,437 .أنني الفتى الذي لطالما كان خائفاً 20 00:01:28,504 --> 00:01:33,109 أنني دائماً أحذركم لكن لا أحد ينصت .حتى يتم أكلي في النهاية 21 00:01:33,176 --> 00:01:36,445 .لا أعتقد إنكم كنتم تنصتون عندما أخبرتكم عن تلك القصة 22 00:01:36,512 --> 00:01:42,152 .المغزى هو , أن تكون خائفاً هو مضيعة للوقت .الوحوش ليسوا حقيقيين 23 00:01:54,297 --> 00:01:57,366 .عذراً. إننا لانعرف هؤلاء الأشخاص 24 00:01:58,567 --> 00:02:00,469 هل أنتَ جاد!؟ 25 00:03:07,500 --> 00:03:10,700 عيد هالووين سعيد !ياسكوبي دوو 26 00:02:20,422 --> 00:02:23,492 .حسناً أيتها العصابة. لنحل القضية الغامضة هذه 27 00:04:28,918 --> 00:04:32,889 أيامُكَ في إخافة الناس على الطريق 13 السريع, قد إنتهت إيتها الفزاعة المسكونة 28 00:04:32,956 --> 00:04:37,227 ...أو علينا ان نطلق عليك فزاعة عادية؟ 29 00:04:37,293 --> 00:04:38,828 !أعتقد يجب ان تطلق عليه هذ الأسم 30 00:04:38,895 --> 00:04:40,529 الم تتعرق في تلك البذلة؟ 31 00:04:40,596 --> 00:04:44,600 ليست بأي فزاعة لكن الفزاعة المعروفة 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,803 المعروف أيضاً بـ الدكتور جونثان كراين 33 00:04:46,870 --> 00:04:50,539 بروفيسور بعلم النفس سابق في مدينة غوثام .واصبح شريراً 34 00:04:50,606 --> 00:04:53,410 .ومؤخراً هرب من مصحّة أركام 35 00:04:53,476 --> 00:04:57,847 .أحسنتم العمل! ياله من أسطياد كبير قد فعلتوه هذه المرة 36 00:04:57,914 --> 00:05:00,150 إنه لم يكن بأسطياد .قد كان عن طريق البرنامج 37 00:05:00,216 --> 00:05:02,118 .إنهم شيئين مختلفين تماماً 38 00:05:02,185 --> 00:05:05,621 أيضاً, هذا المجرم مطلوب لأرتكابه جرائم في الضفّة الشرقية 39 00:05:05,687 --> 00:05:08,992 يمكنني مسبقاً الشعور بأوراق العمل تدخل في رأسي 40 00:05:09,059 --> 00:05:12,628 أهل من كلمات أخيرة قبل أن تأخذكَ الشرطة؟ 41 00:05:12,694 --> 00:05:16,565 "...كنت لـ" ...هيا قُلها معي 42 00:05:16,632 --> 00:05:20,870 ...كنت لهربت بالأمر" 43 00:05:20,937 --> 00:05:22,571 "...لولاكم أيها 44 00:05:22,638 --> 00:05:26,142 .لكنني سأهرب بالأمر 45 00:05:34,084 --> 00:05:36,652 - !طائرات آلية - هذا المفتاح لدي فقط 46 00:05:36,718 --> 00:05:41,357 إنكم أغلقتم المفتاح الذي يتحكم بطائرات قنابل الغاز 47 00:05:41,424 --> 00:05:51,600 وهذه الأشارة نفسُها هي الوحيدة القادرة على إيقاف اصدقائي هُنا .من تمزيق المدينة بأجمعها على مدار 76 ساعة متواصلة 48 00:05:53,303 --> 00:05:59,943 وبذالك إنَ قدر مدينة كريستال كوف بأيدي الشخص الذي أمامكم 49 00:06:00,009 --> 00:06:02,979 - .عليَ... عليَ ان أطلق سراحه - !إنتظر 50 00:06:27,736 --> 00:06:30,840 .شاغي. توقف لقد نلتم منهم جميعاً 51 00:06:30,907 --> 00:06:34,010 .أعلم. إننا فقط نكافئ نفسنا على أنجازنا للمهمة 52 00:06:39,549 --> 00:06:43,319 - شوكلاتا؟ - .شكولاتا؟ , بالتأكيد 53 00:06:48,825 --> 00:06:51,227 ,شكر خاص لشركة الغموض 54 00:06:51,294 --> 00:06:58,835 للأثبات مجدداً إن أغلب هؤلاء الوحوش هم .اشخاص مجانين مع أغبى الأفكار 55 00:07:03,006 --> 00:07:06,910 .حسنا, أريد أن أرى إحتفلاتٍ هُنا 56 00:07:06,976 --> 00:07:11,080 .موكب "إلفايرا" للهاليون المرعب قد عاد 57 00:07:13,516 --> 00:07:19,389 .كلا. هذا ليس صحيح لأن هذه المنطقة نوعاً ما أصبحت مسرح جريمة 58 00:07:20,557 --> 00:07:22,592 .هذا غير ممكن 59 00:07:22,659 --> 00:07:27,096 .كنت متخفياً حتى قدومكم أيها "المراهقين" المتطفلون 60 00:07:27,163 --> 00:07:29,766 كيف لكم معرفة مكاني اصلاً؟ 61 00:07:29,832 --> 00:07:33,937 .إننا شركة الغموض .هذا نحن. هذا مانفعله 62 00:07:34,003 --> 00:07:35,572 - .بالضبط - .حسناً 63 00:07:35,638 --> 00:07:38,775 .لطالما حللنا قضايا غموض وسنستمر على هذا 64 00:07:38,841 --> 00:07:40,210 .إننا لاشيء فقط شباكُ صيد 65 00:07:40,276 --> 00:07:42,679 .بصراحة. إمساكُكَ كان سهلاً 66 00:07:42,744 --> 00:07:44,013 .بسيط 67 00:07:44,080 --> 00:07:47,984 وجدت أدلة من مرسل مجهول .ارسل بريداً الى إلفايرا 68 00:07:48,051 --> 00:07:52,989 دراساتي عليه اثبتت إنه بقايا غاز مسموم مُستمد .من نبات التبت الأزرق 69 00:07:53,056 --> 00:07:58,428 السلاح المعروف للشرير المترتب في المرتبة الـ 53 .لأكثر الأشرار الخارقين شراً 70 00:07:58,494 --> 00:08:01,030 .لما لاتحترق غيضاً أيها الفزاعة 71 00:08:01,097 --> 00:08:03,499 .ومن تلك اللحظة عرِفنا إنكَ ستهجم خلال الموكب 72 00:08:03,566 --> 00:08:06,569 .وتتبعنا تسرب الغاز خاصتك بجهاز لقياس نظافة الجو 73 00:08:06,636 --> 00:08:10,540 .ولقد برمجت البرنامج الذي يتصدى لأشارتك التي تتحكم بقنابل الغاز 74 00:08:12,976 --> 00:08:14,978 .مشكلة واحد فقط 75 00:08:15,044 --> 00:08:21,284 إنني فقط أسرق اجهزة من شركة تو أومني تيك وإنها لاتسرب الغاز 76 00:08:24,520 --> 00:08:26,656 .ضعوهُ في الشاحنة 77 00:08:26,723 --> 00:08:32,929 إنني لستُ خائفة مِنكَ يا "كراين" إن الخوف مجرد شعور غير عقلاني لخطر غير موجود 78 00:08:32,996 --> 00:08:36,633 .عديمة الخوف إذاً. ذكية. فخورة و عنيدة 79 00:08:36,699 --> 00:08:42,238 .إنكِ تذكرينني في الشخص الوحيد الي أهتم بأمره في هذا العالم 80 00:08:42,305 --> 00:08:47,710 .لهذا السبب سأخبركِ بأمرٍ واحد 81 00:08:47,777 --> 00:08:50,880 أنه يمكن أنني الشخص المكبل بالأغلال 82 00:08:50,947 --> 00:08:55,118 .لكن أعتقد إنَّ كلانا واقعين في نفس الفخ 83 00:08:55,184 --> 00:08:58,421 - .لقد كانَ برنامجاً - إنتظر. ماذا يجب أن يعني هذا؟ 84 00:09:13,136 --> 00:09:17,340 .ياشباب. إنها ستكون على مايرام لقد اخبرتني بهذا 85 00:09:21,711 --> 00:09:25,748 .شباب. أنظروا أنَّ يداي لاترتجف 86 00:09:25,815 --> 00:09:30,253 .وأشعر بشعور غريب بحيث إنَّ قبلي يدقُ بحركٍ بطيئة 87 00:09:30,320 --> 00:09:32,288 !نعم أنا كذالك 88 00:09:32,355 --> 00:09:34,758 .موقع طبي على الأنترنت 89 00:09:34,824 --> 00:09:39,662 .كلا. ياشباب إنها فقط حالة مؤقتة من عدم الخوف 90 00:09:39,729 --> 00:09:43,399 .غالباً لأننا حللنا قضية الهالووين قبل العشاء 91 00:09:43,466 --> 00:09:47,837 .حسناً إذاً. إلا ما ننتظر؟ علينا أن نحتفل 92 00:09:50,873 --> 00:09:53,476 .سكوبي دو ياصديقي. علينا الذهاب لعمل خدعة أم حلوى 93 00:09:53,543 --> 00:09:56,012 .الآن بما إن الخدعة ام حلوى بعز مجدها 94 00:09:56,079 --> 00:10:00,216 - خدعة ام حلوى؟ - الستم كِبار على هذا الشيء؟ 95 00:10:00,283 --> 00:10:04,220 !لا تباً ليس لدينا أزياء 96 00:10:04,287 --> 00:10:07,123 .أنا أريد الزي الأروع 97 00:10:07,190 --> 00:10:09,158 .لم أعتقد إننا أردنا أزياء 98 00:10:09,225 --> 00:10:12,962 .العام الماضي قد فاتنا العيد بمطاردة شبح الثلاث أضحوكات 99 00:10:18,368 --> 00:10:20,937 .إن الأساسيات هي أم الأختراع 100 00:10:23,206 --> 00:10:26,376 .كل ماعلينا فعله هو مضغ بعض الحلوى هكذا 101 00:10:30,413 --> 00:10:34,450 .ونمضغها لأنتاج مادة صمغية هكذا 102 00:10:37,553 --> 00:10:40,089 نرش بعض من الحلوى المغلّفة 103 00:10:40,156 --> 00:10:42,225 .ونلبس فوقها وعائاً 104 00:10:42,291 --> 00:10:45,863 .وهكذا! إننا كحلوى الهالويين المنسكبة 105 00:10:48,766 --> 00:10:50,166 .ياللهول 106 00:10:50,233 --> 00:10:51,501 .لكن نوعاً ما ذكياً 107 00:10:51,567 --> 00:10:55,972 إذا كان لديكم كل هذه الحلوى لما تريدون فعل خدعة ام حلوى؟ 108 00:10:56,038 --> 00:10:58,040 .إن هذه الحلوى فقط كالبذرة, يادافني 109 00:10:58,107 --> 00:11:00,610 .عليك الحصول على الحلوى لصنع الحلوى 110 00:11:03,446 --> 00:11:05,581 .سنقابلكم عِند متاهة الذُرة 111 00:11:29,439 --> 00:11:33,142 .سكوب. لقد فعلناها 112 00:11:33,209 --> 00:11:36,612 .وهذه هي الوجبة الأم 113 00:11:38,114 --> 00:11:40,183 !وجبات سكوبي 114 00:11:40,249 --> 00:11:44,720 .إن هذا يجعل كل الحكّة من الحلوى الذائبة على جلدنا تستحق العناء 115 00:12:10,513 --> 00:12:14,584 .إنها تبدو كأحد الطائرات الآلية التي دمّرناها 116 00:12:18,187 --> 00:12:21,123 "توتالي فرايم" 117 00:12:21,190 --> 00:12:24,193 .توتالي فرايم, يارجل 118 00:12:27,190 --> 00:12:30,900 "نفايات سامّة" 119 00:13:00,329 --> 00:13:06,235 ياسكوب, إنَ هذا اليقطين كأنه يشرب !مزيج من كيمياويات سامّة وغاز الخوف 120 00:13:06,302 --> 00:13:10,339 !علينا إبعاد وجبات سكوبي من هنا بأبعد مايمكن 121 00:13:24,253 --> 00:13:26,757 !وأعتقد إننا علينا الهروب أيضاً 122 00:13:35,866 --> 00:13:37,834 .إنطلق ياسكوب 123 00:13:39,903 --> 00:13:42,204 .كلا. أنتَ إنطلق 124 00:13:42,271 --> 00:13:46,877 - كلا أنتَ إنطلق - لا. أنتَ إنطلق 125 00:14:02,124 --> 00:14:04,126 .حسناً. كلانا لننطلق 126 00:14:04,193 --> 00:14:07,096 .إنطلاق مزدوج .مزدوج 127 00:14:29,853 --> 00:14:31,387 .أركض ياسكوب 128 00:15:11,895 --> 00:15:15,264 .أركض !أركض 129 00:15:20,269 --> 00:15:27,243 ,منذ إمساككم بوحش نفايات سكرانتون .كنت أنا من أحذركم بعدم العبث بعمل قوات الأمن 130 00:15:27,309 --> 00:15:33,349 أريدكم أن تتذكروا يافتية إنه أياً كان ماسيحصل مقبلاً .إنهُ أنتم من جنى على أنفسكم 131 00:15:33,416 --> 00:15:35,651 .لكننا أمسكنا بالشرير 132 00:15:35,718 --> 00:15:37,353 .إنكم فوق مستواكم هذه المرة 133 00:15:37,420 --> 00:15:39,956 .فقط عودوا لمنازلكم وأتركوا الأمر للمحترفين 134 00:15:42,959 --> 00:15:46,063 .ياللهول. آملُ إننا فعلنا الأمر الصحيح 135 00:15:46,129 --> 00:15:47,496 .بالطبع فعلناه 136 00:15:54,971 --> 00:15:58,507 شكراً لأنقاذكم مدينة كريستال كوف 137 00:15:58,574 --> 00:16:01,477 .هالووين سعيد يارفاق 138 00:16:01,544 --> 00:16:03,713 .ياإلهي, شكراً 139 00:16:03,780 --> 00:16:05,782 !لم يكن عليكِ فعل هذا أيهتا الفتاة الصغيرة 140 00:16:05,849 --> 00:16:09,853 .لابأس, لقد أرادت فعل هذا وأخبرتها إنه لابأس 141 00:16:09,920 --> 00:16:11,587 !شكراً لكم 142 00:16:11,654 --> 00:16:15,658 لامشكلة. أنا مايك .وهذهِ راعي البقر هيِ ميشيل 143 00:16:15,725 --> 00:16:17,761 .إنكم ياشباب فعلاً قد أنقذتم المدينة 144 00:16:17,828 --> 00:16:19,963 .إذا إحتجتم اي شيء فقط اسألوا 145 00:16:20,030 --> 00:16:22,833 .ربما سأشتري لكم ذُرة بطعم الكراميل لاحقاً 146 00:16:23,733 --> 00:16:24,700 .مرحباً. أيها المهووسون 147 00:16:25,836 --> 00:16:28,772 !عجباً لقد التفتم جميعاً 148 00:16:28,839 --> 00:16:39,082 حسناً, يبدو إن هؤلاء المراسلين يريدون عمل مقابلة معكم لأمساككم بالفزاعة, بدلاً مني لكوني الأكثر أثارة على ضفّة شلال ستيكس 149 00:16:39,149 --> 00:16:41,017 .بدون حِساب الطعم 150 00:16:41,084 --> 00:16:45,122 من؟ نحن؟ على التلفاز؟ 151 00:16:45,188 --> 00:16:48,091 !قد يكون هذا كبيراً ياشباب !قد تكون هذه هيَ لحظتنا 152 00:16:49,391 --> 00:16:51,494 .أرجوكم .سؤال واحد لكل مرة 153 00:16:51,560 --> 00:16:54,064 فيكتوريا هاسلبوم من "نوزي مكنوز فيس نوز" 154 00:16:54,131 --> 00:16:57,299 أهذا جميعكم؟ لقد تم إخباري إنه كان هنالك خمسة .أنني أرى أقل من خمسة 155 00:16:57,366 --> 00:16:58,935 .سكوبي وشاغي كانوا هنا 156 00:16:59,002 --> 00:17:02,404 .إنهم دائماً قريبين فقط على الأغلب مختبأين 157 00:17:05,150 --> 00:17:06,475 .ها هم 158 00:17:08,410 --> 00:17:11,313 .مزيج من الكيمياويات السامة وغاز الخوف 159 00:17:11,380 --> 00:17:15,651 .كأنهم كلاب لكن على شكل يقطين !إنهم يقطين 160 00:17:19,122 --> 00:17:22,759 .كانوا كالكلاب, ماعدا إنهم كانوا كلاب مضيئة 161 00:17:22,826 --> 00:17:24,326 .كلاب مضيئة 162 00:17:27,030 --> 00:17:28,832 .لكن مرعبين 163 00:17:28,899 --> 00:17:31,935 .وإنهم قادمين من هذه الجهة عليكم تصديقنا 164 00:17:32,002 --> 00:17:34,805 .هل رأيتم بهذه الكلاب المضيئة؟ أنا لم أسمع بهم 165 00:17:34,871 --> 00:17:37,573 .إن هذا شاغي وسكوبي 166 00:17:37,640 --> 00:17:40,576 .إنهم فقط... مرتبطين بروح الهالووين 167 00:17:40,643 --> 00:17:42,578 !إن هذا لم يكن زيً, يافيلما 168 00:17:42,645 --> 00:17:45,514 .إنَ الهالووين. قد إنقلب رأساً على عقب 169 00:17:45,581 --> 00:17:48,417 .اليقطين ياحولون أكل الناس 170 00:17:51,353 --> 00:17:54,758 .علينا الذهاب لمكانٍ للختباء 171 00:17:54,825 --> 00:17:57,260 .إنهم تماماً عاقلين من وجهة نظر معينة 172 00:17:57,326 --> 00:18:01,231 .إنهم... إنهم فقط متعطشين للحلوى 173 00:18:01,298 --> 00:18:02,899 .عذراً. عذراً 174 00:18:02,966 --> 00:18:06,169 هل هذا الشاب لديه بومة ملتصقاً بمؤخرته؟ 175 00:18:06,236 --> 00:18:08,537 من؟ !ياإلهي 176 00:18:10,706 --> 00:18:12,474 .إنهم يقصدوك ياسيد بومة 177 00:18:12,541 --> 00:18:17,214 .حسناً, لما لا نفعل هذه المقابلة بوقتٍ لاحق 178 00:18:17,280 --> 00:18:19,149 ...لقد كانت ليلة مجنونة و 179 00:18:19,216 --> 00:18:23,987 فيلما. إنَ هذا الأمر حقيقي, إنني خائف جداً, عليكِ تصديقي 180 00:18:24,054 --> 00:18:25,354 !كلا, لن أفعل 181 00:18:25,421 --> 00:18:26,589 .إنكم بحالة مزرية 182 00:18:26,655 --> 00:18:28,258 لقد تناولتم العديد من الحلوى 183 00:18:28,325 --> 00:18:29,425 ,وإننا مسبقاً حللنا القضية 184 00:18:29,491 --> 00:18:31,194 .وإنكم تتحدثون بتفاهات 185 00:18:31,261 --> 00:18:34,597 .وإنكم حسبتم نفسكم بآلة الغموض بدل من مساعدتنا 186 00:18:34,663 --> 00:18:36,867 .فربما عليكم أن تتجاوزوا هذا الجزء 187 00:18:41,838 --> 00:18:43,974 .فقط... إذهبوا وتنظفوا 188 00:18:45,041 --> 00:18:47,043 ...لكن, يافيلما 189 00:18:47,110 --> 00:18:50,046 .هيا, لنبعد البومة عنكَ 190 00:18:50,113 --> 00:18:54,650 ♪ من شواطئ بحر الشكولاتا الى قمة جبل الحلوى ♪ 191 00:18:54,717 --> 00:18:58,687 ♪ كنت ابحث عن عمل الخدعة ام حلوى من اجل حبك ♪ 192 00:18:58,755 --> 00:19:01,191 ♪ عندما يحين وقت غسل البومة ♪ 193 00:19:01,258 --> 00:19:03,592 ♪ وتتمنى كانَ لديك منشفة ♪ 194 00:19:03,659 --> 00:19:05,095 ♪ لكن اذا لم يكن لديك منشفة ♪ 195 00:19:05,161 --> 00:19:06,897 ♪ عليكَ فقط أستعمال وشاحك ♪ 196 00:19:24,848 --> 00:19:26,615 .يالكِ من صغيرٍ لطيفة 197 00:19:26,682 --> 00:19:31,420 .يالكِ من بومٍ صغيرة لطيفة .من الطيف؟ أنتِ الطيفة 198 00:19:34,456 --> 00:19:38,295 ...يارجل, يالها من 199 00:19:38,361 --> 00:19:40,196 .يالها من ليلة 200 00:19:40,263 --> 00:19:45,601 إذا كنتم على مايرام هُنا, فلدي أروع خطة للحصول ...على الزي المثالي. كُل ما عليَ فعله هوَ 201 00:19:45,668 --> 00:19:48,671 .إننا لسنا على مايرام هُنا 202 00:19:48,737 --> 00:19:53,009 الم يسمع أحدٌ عما تحدثنا به من وحوش يقطين سامة وطائرة؟ 203 00:19:53,076 --> 00:19:54,576 الكلاب المضيئة؟ 204 00:19:54,643 --> 00:19:59,115 .لقد حاربنا وحوش بأفكارٍ غبية لكن ياشباب إن هذا حقاً غبي 205 00:19:59,182 --> 00:20:03,719 .حسناً, إنني لم الفق الأمر, بهذا فإنَ الواقع أيضاً غبي 206 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 لما عليكَ أن تكون هكذا أيها الواقع؟ 207 00:20:05,855 --> 00:20:09,525 حسناً, إنكَ قُلت إن هذه الأشياء كانت خلفك مباشراً, إذاً أين هيَ الآن؟ 208 00:20:12,362 --> 00:20:16,598 .ماذا لو هذه الأشياء أيضاً ستتحول الى وحوش, ساعدني ياسكوب 209 00:20:16,665 --> 00:20:19,668 .علينا أن ندمر أي يقطين نراه 210 00:20:27,177 --> 00:20:29,412 .أعني, إننا نفعل هذا الأمر لفترةٍ طويلة 211 00:20:29,478 --> 00:20:34,050 منذ حصولنا على جروٍ أسمه سكوبي دوو .وإننا نشكل فريقاً رائع 212 00:20:34,117 --> 00:20:36,618 .لايوجد "أنا" في شركة الغموض 213 00:20:38,254 --> 00:20:39,655 ماعدا الواحدة التي قلتها لتوي 214 00:20:39,722 --> 00:20:41,791 .شكراً 215 00:20:41,858 --> 00:20:45,527 عليهم سحب فتاتي الكبيرة .الى متجر هيكل السيارات, والفاتورة ليست بجميلة 216 00:20:45,594 --> 00:20:48,398 .أعتقد إنه علينا العمل في غسل الصحون لنملك المال الكافي 217 00:20:50,400 --> 00:20:52,168 !إنه بل ناي 218 00:20:52,235 --> 00:20:54,304 .هذه الفاتور جميلة *لأن (بل) تعني فاتورة وهو اسمه بل* 219 00:20:54,371 --> 00:20:58,274 .فيلما, فريد, إنني لتوي كنت أشاهد الأخبار ورأيتكم 220 00:20:58,341 --> 00:21:01,244 .أردتُ فقط الأتصال والقول, مبروك 221 00:21:01,311 --> 00:21:02,479 .شكراً, ياسيد ناي 222 00:21:02,544 --> 00:21:04,447 .لابأس 223 00:21:04,513 --> 00:21:07,183 لكن هذا ليس شكر عادي !لقد أحضرتُ لكم شيئاً 224 00:21:18,028 --> 00:21:20,930 - إنزال جوي؟ - .قبل وقوع المايكروفون 225 00:21:38,915 --> 00:21:41,184 ما هذا؟ 226 00:21:41,251 --> 00:21:45,587 لدي الفخر العظيم بأن أقدم لكم آلة الغموض الجديدة 227 00:21:45,654 --> 00:21:48,224 .آلة الغموض أكس 228 00:21:49,591 --> 00:21:53,229 .ياللعجب, كهراباء .شاشة لمس كبيرة 229 00:21:53,296 --> 00:21:57,000 .فرن ضغط .هذا الشيء به كل شيء 230 00:21:57,067 --> 00:21:58,301 .ماعدا الروح 231 00:22:03,106 --> 00:22:04,774 .مرحباً ياشركة الغموض 232 00:22:04,841 --> 00:22:06,776 .مرحباً بكم بآلة الغموض أكس 233 00:22:06,843 --> 00:22:10,280 الى اين تريدون أن آخذكم بالليلة الهالووين المحمسة هذه؟ 234 00:22:10,346 --> 00:22:13,783 !وجعلت جهاز الملاحة يشبهك 235 00:22:13,850 --> 00:22:18,288 أفضل من ذالك. إن هذا في الواقع أنا اتكلم معكم من خلال السيارة 236 00:22:18,354 --> 00:22:21,925 إنني الآن مسترخي في البيت أعطي حلوى للذين يعملون ,خدعى أم حلوى 237 00:22:21,991 --> 00:22:25,028 .ولدي زيٌ.. أنكم تجلسون فيهِ 238 00:22:25,095 --> 00:22:31,367 ,إنني كجهاز ملاحة ومصدر معلومات وصديق .جميعها مجتمعاً بطرد ملائم واحد 239 00:22:31,434 --> 00:22:34,404 .كوني مجسم ثلاثي الأبعاد حقاً ممتع 240 00:22:34,471 --> 00:22:36,638 تشبوا, ياركّاب ناي. 241 00:22:47,584 --> 00:22:49,752 إذاً إنكَ ستفعل... ماذا؟ 242 00:22:49,819 --> 00:22:52,255 تتجول معنا وتحل قضايا غموض؟ 243 00:22:52,322 --> 00:22:54,357 .ًلِما لا؟ يبدو الأمر ممتعا 244 00:22:54,424 --> 00:22:56,625 ماذا عن الذين يعملون خدعة أم حلوى إذا ظهروا؟ 245 00:22:56,692 --> 00:22:58,328 او إذا كان عليك الذهاب الى الحمام؟ 246 00:22:58,394 --> 00:23:00,930 .حسناً, هنالك أيضاً كومبيتر حقيقي 247 00:23:00,997 --> 00:23:03,433 .على الرغم إنه ليس بممتعٍ مثلي 248 00:23:03,500 --> 00:23:06,269 فقط إضغط على زر "أستدعاء بل" لتستدعوني 249 00:23:06,336 --> 00:23:09,405 وعلى زر "أستدعاء بل لاحقاً" للتحويل على التحكم الآلي 250 00:23:12,242 --> 00:23:16,279 يالكَ من كريمٌ ياسيد ناي .شكراً لك 251 00:23:16,346 --> 00:23:19,782 .يافريد, ليس علينا القلق على تصليح آلة الغموض الآن 252 00:23:19,849 --> 00:23:21,784 .إن هذه الليل فقط تزيد من عطائها 253 00:23:21,851 --> 00:23:25,488 إنَ آلة الغموض لا تحتاج الى تصليح .لقد قالت إنها ستكون على مايرام 254 00:23:31,461 --> 00:23:34,164 - ماذا حصل؟ - إنها فيكتوريا هاسلبام 255 00:23:34,230 --> 00:23:36,166 من "نوزي مكنوز فيس نوز" 256 00:23:36,232 --> 00:23:39,701 .اليقطين فجأة أصبح حيّاً وأخذها 257 00:23:39,769 --> 00:23:41,070 أخذها إلى أين؟ 258 00:23:51,447 --> 00:23:55,652 هانك, هل يمكنك إبعاد هذا الشيء من سيارتي؟ 259 00:23:55,717 --> 00:23:58,521 إنّي لا اريد دفع ضريبة مزدوجة .على الطريق السريع بسبب هذا الشيء 260 00:23:58,588 --> 00:23:59,789 .إلفايرا 261 00:24:01,224 --> 00:24:02,492 .مرحباً, يافتات 262 00:24:02,559 --> 00:24:05,929 أريد فقط القول إنني أحب مظهرك. نوع جوليتر؟ 263 00:24:05,995 --> 00:24:07,363 .كزوتهايت 264 00:24:07,430 --> 00:24:08,898 !كذالك وشاحي 265 00:24:08,965 --> 00:24:11,501 هل فكرتي في تعليم أحداً؟ 266 00:24:11,568 --> 00:24:13,702 .واحدٌ مني هو اكثر من كافٍ 267 00:24:13,770 --> 00:24:16,472 .أو كما تقول الأساطير 268 00:24:16,539 --> 00:24:21,878 لا أريد أن أكون انتي حرفياً فقط اريد المظهر وطريقة تفكيرك .ولكن يظل لدي إرادة حرّة 269 00:24:21,945 --> 00:24:23,513 هل عَملتِ في سرك ذات مرة؟ 270 00:24:23,580 --> 00:24:28,618 تعلمين... مثل قذفكي بمدفع ...او مصارعة دب, تنفس النيران 271 00:24:28,685 --> 00:24:32,055 .كلا لم أعمل رسمياً في سيرك 272 00:24:32,121 --> 00:24:33,823 .حسناً إنكِ مقبولة 273 00:24:34,224 --> 00:24:35,458 !نعم 274 00:24:35,525 --> 00:24:39,562 .لكن تذكري إنكِ تحصلين على تعليم وليس بعمل 275 00:24:39,629 --> 00:24:43,399 .أول شيء عليكِ معرفتهُ إنه كيف أحب حزم أمتعتي في السيارة 276 00:25:02,385 --> 00:25:06,189 .ربما "دافني" كانت على حق .ربما قد تخيلنا الأمر كله 277 00:25:06,256 --> 00:25:09,359 - أتعقد هذا؟ - .لا أعلم. ربما 278 00:25:09,425 --> 00:25:12,228 أعني إذا كانوا حقيقيين إذاً أينَ ذهبوا؟ 279 00:25:13,463 --> 00:25:14,731 !تباً 280 00:25:14,797 --> 00:25:17,500 !النجدة ياسكوب !لدي مؤخرة من اليقطين 281 00:25:22,639 --> 00:25:28,878 - .مرحباً؟ آنسة هاسلبام - .إننا شركة الغموض آتون بسلام 282 00:25:44,794 --> 00:25:47,930 .هذا ماكان "شاغي وسكوبي" يتكلمون عنهُ 283 00:25:47,997 --> 00:25:49,832 هل هذا اصلاً ممكن؟ 284 00:25:56,272 --> 00:25:58,174 .آنسة هاسلبام .إنه انا فريد 285 00:25:58,241 --> 00:25:59,976 .إننا هُنا لإنقاذُكِ 286 00:26:03,479 --> 00:26:04,782 .نظاراتي 287 00:26:04,847 --> 00:26:07,450 .لايمكنني النظر من دون نظاراتي 288 00:26:10,987 --> 00:26:12,555 !لم أرد رؤية هذا 289 00:26:13,856 --> 00:26:16,225 !لا !فكتوريا هسالبام 290 00:26:21,664 --> 00:26:23,232 .إنَ هذا ليس بممكن 291 00:26:31,074 --> 00:26:32,942 !أركضِ 292 00:26:33,009 --> 00:26:37,547 .فريد. هذا سخيف .إنَ هذا الوحش أغبي وحش رأيته في حياتي و ولايمكن أن يكون حقيقي 293 00:26:37,613 --> 00:26:38,981 .أنني اصدقكِ, يافيلما 294 00:26:43,486 --> 00:26:45,521 .لكن أعتقد إنَ قدماي لايفعلن 295 00:27:18,822 --> 00:27:21,924 .ياللعجب! إنكِ موهوبٌ بالفطرة 296 00:27:21,991 --> 00:27:24,927 .انا دافني .انطلقي الآن, يا إلفايرا 297 00:27:24,994 --> 00:27:27,196 .انني أحاول 298 00:27:38,007 --> 00:27:40,076 .الموكب قد عاد 299 00:27:45,883 --> 00:27:48,284 .لا, لقد امسكوا, بـهانك 300 00:27:48,351 --> 00:27:52,388 !لقد جعلوهُ زومباً...او جعلوهُ يقطيناً 301 00:28:24,720 --> 00:28:26,389 .لقد أغلقوا الكهرباء 302 00:28:26,456 --> 00:28:29,392 كيف لهم أن يغلقوا الكهرباء؟ .إنهم خضراوات 303 00:28:40,603 --> 00:28:43,172 !إنه الكلب المضيء الأكبر 304 00:28:57,019 --> 00:28:58,554 .هالووين 305 00:29:01,859 --> 00:29:06,295 !وأمرٍ آخر لاأحبه عن هذه اليقطينة الكبيرة. إنها تغش 306 00:29:06,362 --> 00:29:08,731 ...حسنا إذا لم تستطع هزمهم 307 00:29:23,646 --> 00:29:24,647 .نعم 308 00:29:38,762 --> 00:29:45,301 وهذا يطرح السؤال الأهم هل هذهِ حادثة من الطبيعة أو مشكلة أخرى حدثت بسبب "طريق المعلومات فائق السرعة"؟ 309 00:30:01,117 --> 00:30:02,819 .ياشباب. من هنا بسرعة 310 00:30:29,178 --> 00:30:30,613 .نحنُ آتون 311 00:30:51,935 --> 00:30:55,137 يامايك, إننا نريد مساعدتك, أتتذكرني؟ 312 00:30:55,204 --> 00:30:56,405 .أنا فريد, من شركة الغموض 313 00:30:56,472 --> 00:30:58,507 .نعم, الآن ليس بالوقت المناسب 314 00:30:58,574 --> 00:31:03,412 إنهُ فقط ان أبنتك "ميشيل" قالت إننا قد أنقذنا المدينة .وأنت قُلت إنكَ مدينٌ لنا لأنقاذنا للمدينة 315 00:31:06,917 --> 00:31:08,417 .أصدقائنا يحتاجون الى مساعدتك 316 00:31:09,352 --> 00:31:11,220 .لقد قلت أشتري لكم ذُرة بالكراميل 317 00:31:16,559 --> 00:31:18,728 .حسناً. أصعدوا بالخلف 318 00:31:32,675 --> 00:31:36,312 .سيد ناي, أخرجنا من هُنا بأقصى سرعة 319 00:32:02,806 --> 00:32:07,343 أتعلم ما المخيف في الأمر؟ .أنَ الوضع فوضوي جداً لدرجة إنني لستُ جائعاً 320 00:32:07,410 --> 00:32:10,646 أنتم يارعاة البقرة أتريدون من عرق السوس هذا؟ 321 00:32:11,447 --> 00:32:12,816 .نعم, رجاءً 322 00:32:17,486 --> 00:32:23,026 .ياللعجب, إنكم تخضون هالووين جامح .اذا لم أكن معكم لكنت شعرت بالغيرة 323 00:32:23,093 --> 00:32:28,698 يقطين تحول بسبب كيمياويات سامة .ويمكنها عضّ الناس وتحويلهم إلى يقطين 324 00:32:28,765 --> 00:32:30,967 في أي عالم هذا منطقي؟ 325 00:32:31,034 --> 00:32:34,137 .إنها بقت هُناك. حبي 326 00:32:34,203 --> 00:32:37,606 كلا, دافني قد خرجت مع إلفايرا .إنهم في المقدمة 327 00:32:37,673 --> 00:32:40,242 .كلا. كلا .آلة الغموض 328 00:32:40,309 --> 00:32:43,279 .لقد تركنها في الخلف. لوحدها تماماً 329 00:32:43,345 --> 00:32:47,516 ,لابأس, يافريدي, الآن لدينا آلة الغموض أكس .ولديها أمكانيات أكثر بكثير مما كانت لدى القديمة 330 00:32:47,583 --> 00:32:50,586 .وسنفتح الأمر الغامض هذا مثل القرع 331 00:33:00,864 --> 00:33:04,768 .يالها من لليلة بشعة للقيادة 332 00:33:04,835 --> 00:33:06,770 .بشعة جداً 333 00:33:06,837 --> 00:33:09,538 - أهل الجميع على مايرام؟ - .كلا 334 00:33:09,605 --> 00:33:12,776 .بالطبع لا .أنظر, أنني حتى لا أعيش بهذهِ الطريقة 335 00:33:12,843 --> 00:33:14,845 .لقد كانت بلليلةٍ مجنونة وجميعُنا مُتعبين 336 00:33:14,911 --> 00:33:18,815 .وهؤلاء رائحتهم مثل رائحة نفايات الحلوى من محل حلوى 337 00:33:18,882 --> 00:33:20,751 .وأنني أريد قضاء حاجتي 338 00:33:20,817 --> 00:33:23,120 .وأبنتي الصغيرة تريد قضاء حاجتها 339 00:33:23,186 --> 00:33:27,289 .آسف يامايك, لنقف عند أقرب مخرج ونحل كُل شيء 340 00:33:27,300 --> 00:33:31,100 "بنزين وطعام فالمخرج القادم" 341 00:33:34,663 --> 00:33:41,104 .لقد حللنا أصلاً قضية الفزاعة .لاأصدق إنَ هذا... إن هذا الأمر بمصادفة 342 00:33:41,171 --> 00:33:43,140 .إنها ليست بمصادفة 343 00:33:43,206 --> 00:33:46,408 إنكِ رأيتي مالذي فعلته .الكيمياويات السامة وغاز الخوف الى اليقطين 344 00:33:46,475 --> 00:33:49,012 هل رأيت؟ ماذا تعتقد ياسيد ناي؟ 345 00:33:49,079 --> 00:33:51,313 هل لديك أي نظرية علمية لتقولها؟ 346 00:33:51,380 --> 00:33:56,585 حسناً, يافيلما, إذا جمعتي كل مسطرة على الأرض ورتبتها لتقيسي المساحة من الأرض الى القمرة 347 00:33:56,652 --> 00:34:00,456 .سيتطايرن قبل حتى بدأك بالحساب 348 00:34:02,324 --> 00:34:06,395 .حسناً, أنا أقصد علم ينطبق على حالتنا الآن 349 00:34:06,462 --> 00:34:11,802 .إذاً... كلا. ليس لدي أية فكرة على اليقطين 350 00:34:11,868 --> 00:34:14,703 .لكن المدينة بالتأكيد لم تتدمر بأجمعها 351 00:34:14,771 --> 00:34:20,010 ,لايوجد تشققات أرضية في الحيِ السكني ,وكان هنالك كلامٌ قبل أعوام على منجم لأستخراج اليثيوم 352 00:34:20,076 --> 00:34:21,544 ولكن تم غلقهُ 353 00:34:21,610 --> 00:34:23,546 .بسبب أعتقادهم إنهُ يضرّ فالبيئة 354 00:34:23,612 --> 00:34:28,952 ومدينة كريستال كوف حصلت على هذا الأسم من .بلورات الرواسب الكلسية الموجودة في كهوف البحر 355 00:34:29,019 --> 00:34:31,520 .لكن ولا واحِدَ من هذه الكهوف تمتد الى المدينة 356 00:34:31,587 --> 00:34:35,826 وبلورات الرواسب الكلسية هيَ بالمناسبة .سادس افضل بلورات بالنسبة لي 357 00:34:44,000 --> 00:34:46,837 .ابيكِ قد حضى بوقتٍ كافٍ من الهالووين بكل تأكيد 358 00:34:48,872 --> 00:34:50,339 ...ما هذا بحق 359 00:35:04,221 --> 00:35:05,688 .مستحيل 360 00:35:06,857 --> 00:35:09,358 .سيد ناي, المزيد من السرعة رجاءً 361 00:35:13,864 --> 00:35:16,099 .إعتقد إننا كان علينا أن نقف 362 00:35:16,166 --> 00:35:18,068 .أسرع, هيا, هيا 363 00:35:20,469 --> 00:35:23,039 .حقاً؟ إنها سيارة مواكب 364 00:35:30,180 --> 00:35:32,349 .يامتدربة الظلام 365 00:35:32,414 --> 00:35:33,783 .نعم, يامعلمة الظلام 366 00:35:33,850 --> 00:35:39,722 لاأعتقد إنكِ قمتي بفصل تمثال المواكب والسيارة تتحرك بسرعة ثمانين ميل بالساعة, صح؟ 367 00:35:39,789 --> 00:35:43,193 .بالطبع قمت بذالك. هل لديكِ قاذف لهب 368 00:35:43,260 --> 00:35:45,728 .بالطبع لدي 369 00:35:54,170 --> 00:35:57,506 .دافني, أسرعي إنَ الكلاب المضيئة قادمة وبسرعة 370 00:35:57,573 --> 00:35:59,276 .إنني أعلم مالذي افعلهُ يافريدي 371 00:36:03,947 --> 00:36:05,648 هل تريديني أن آتِ عندك؟ 372 00:36:05,714 --> 00:36:07,683 ...أعتقد إنهُ عليكِ الأمساك به 373 00:36:07,751 --> 00:36:09,386 "فريديك هيرمان جونز" 374 00:36:09,451 --> 00:36:15,292 ...لا تقم بتعليمي وأنا أحمل قاذف اللهب من أجلك...أعني 375 00:36:15,358 --> 00:36:17,693 ...لا, بالطبع, إنهُ فقط 376 00:36:17,761 --> 00:36:21,530 .لا, إفعلِ ماتفعلينه 377 00:36:28,104 --> 00:36:30,539 .اصابع الزبدة 378 00:36:45,155 --> 00:36:46,488 مطفأ نار؟ 379 00:37:05,708 --> 00:37:08,577 .خدعة "البارد والحار" القديمة 380 00:37:08,644 --> 00:37:10,847 .رائع. أنظروا إلى ما سأفعل 381 00:37:26,695 --> 00:37:28,597 .إحرقهم ياسيد ناي 382 00:37:57,394 --> 00:37:58,560 - !نعم - !أجل 383 00:38:05,534 --> 00:38:08,338 هنالك المزيد!؟ 384 00:38:08,405 --> 00:38:11,673 .حسناً, على الأقل لقد وفرّنا لأنفسنا مساحة للتنفس 385 00:38:13,276 --> 00:38:19,049 بعد كُل هذا أتمنى إنهُ كان هنالك .مساحة للتنفس في هذه الملابس 386 00:38:19,115 --> 00:38:21,951 هل يمكنني أن أرتديه!؟ .شكراً على المساعدة قبل قليل 387 00:38:22,018 --> 00:38:24,854 .لامشكلة. لكن علينا الآن حل القضية الغامضة هذه 388 00:38:24,921 --> 00:38:29,725 المشكلة إنهُ ليس بإمكاننا أن نُبطئ للعثور على أدلّة .مع هذه الأشياء التي تطارِدنا 389 00:38:29,793 --> 00:38:31,895 هل اصلاً إننا نعلم إنهم يقطين حقيقي؟ 390 00:38:31,961 --> 00:38:36,166 ...لزجة وتعطي طعم دخاني بعد أكلها 391 00:38:38,868 --> 00:38:41,504 .لذيذة 392 00:38:41,570 --> 00:38:44,340 .بالتأكيد يقطين حقيقي 393 00:38:47,977 --> 00:38:51,014 !غاز الخوف. ربما تعرضنا له 394 00:38:51,081 --> 00:38:53,883 .كلا. أولُ شيءٍ قمتُ به هو أختبار نضافة الهواء 395 00:38:53,950 --> 00:38:55,952 .إن الهواء نظيف جداً 396 00:39:00,023 --> 00:39:02,392 فيلما, هل أنتِ خائفاً أيضاً؟ 397 00:39:02,459 --> 00:39:04,294 .بالطبعِ لا 398 00:39:04,360 --> 00:39:07,997 .لابد من وجود تفسير منطقي لهذا في مكانٍ ما في قصر ذهني 399 00:39:08,064 --> 00:39:10,666 عجباً! إنكِ تعيشين في قصر؟ 400 00:39:10,732 --> 00:39:15,604 .كلا, إنهُ قصر ذهني. إنه مكان أذهبُ إلهِ في مخيلتي 401 00:39:15,671 --> 00:39:17,173 إنهُ المكان الذي أحتفظ فيه على كل ذكرياتي 402 00:39:17,240 --> 00:39:20,176 .وأخزن فيه الأدلة من القضايا التي حللناها 403 00:39:20,243 --> 00:39:22,212 .هذا لايبدو ممتعاً 404 00:39:23,379 --> 00:39:25,248 بالعادة إنَ الأمرة ممتع كثيراً 405 00:39:25,315 --> 00:39:30,954 .لكن اليوم لايبدو لي إنه بأمكاني أيجاد شيءٍ 406 00:39:31,020 --> 00:39:32,856 .هذا بسبب إنها خائفة 407 00:39:32,922 --> 00:39:34,690 .خائفة؟ أنا لست خائفة 408 00:39:34,757 --> 00:39:40,563 أنتِ متأكدة؟ .لأنني لايمكنني أيجاد الأشياء التي أبحث عنها وانا خائف طوال الوقت 409 00:39:40,629 --> 00:39:42,098 .أنا لست خائفةً 410 00:39:42,165 --> 00:39:45,135 لايمكنكَ أن تكون خائفاً من شيء لاوجود لهُ 411 00:39:45,201 --> 00:39:48,438 - .لكن حقيقيين - .يقطين حقيقي 412 00:39:48,505 --> 00:39:50,073 .لكن ليسوا بوحوش حقيقيين 413 00:39:50,140 --> 00:39:53,042 .لايوجد عارٍ بكونكِ خائفة يافيلما 414 00:39:53,109 --> 00:39:55,711 .حسناً. جيد. لأنني لستُ بخائفة 415 00:39:55,778 --> 00:39:59,582 الآن هل يمكن للجميع أن يصمت .ليمكنني التركيز في قصر ذهني 416 00:40:02,418 --> 00:40:06,688 الآن.. مالذي نعلمه عن الكلاب المضيئة هذه؟ 417 00:40:06,756 --> 00:40:11,060 يمكنهم تحويل الناس الى يقطين .مثل الزومبي في الأفلام 418 00:40:11,127 --> 00:40:13,096 .يمكنهم عض سروالك مباشراً من مؤخرتك 419 00:40:13,163 --> 00:40:16,799 ليست بمزحة. مباشراً من مؤخرتك 420 00:40:16,866 --> 00:40:18,935 .إنهم يضربون بقوة 421 00:40:19,002 --> 00:40:23,773 إننا نعلم إنَ الكيمياويات ,لاتحدث عادةً تحولات جينية بهذه القوة 422 00:40:23,840 --> 00:40:28,077 .لذا غالباً إنَ تلك الكلاب المضيئة ليسوا كما يبدون 423 00:40:28,144 --> 00:40:30,046 غالباً؟ 424 00:40:30,113 --> 00:40:32,382 إذاً إنكَ تقول إنَ هنالك فرصة إن هذه الوحوش حقيقية؟ 425 00:40:32,448 --> 00:40:35,185 .كعالم, لايمكننا تقرير أي شيء من دون أدلة 426 00:40:35,251 --> 00:40:39,255 .حتى الأشياء المستحيلة هيَ ممكنة, نوعاً ما 427 00:40:39,322 --> 00:40:42,325 .يارجل, إعتقدت إنَ العلم كان من المفترض أن يطمأن الناس 428 00:40:42,392 --> 00:40:47,363 كلا. إنَ العلم هوَ وسيلة للوصول الى الحقيقة .وبعض الأحيان الحقيقة تكون مؤلمة 429 00:40:49,265 --> 00:40:52,902 .وحالياً الحقيقة هيَ لايمكنني تفسير أيٍ من هذا 430 00:40:55,405 --> 00:41:01,743 أوكوم رايزر, يعتقد إن الحل الذي به أقل أدلة .هوَ افضل حل 431 00:41:01,811 --> 00:41:02,845 .عادتاً 432 00:41:02,912 --> 00:41:04,746 .عظيم 433 00:41:04,814 --> 00:41:07,684 .اليقطين مستاء من تدميرنا لهم والآن يريدون الأنتقام 434 00:41:07,749 --> 00:41:10,719 .وكُلنا وقعنا في فخهِم مثل الشعرة في البالوعة 435 00:41:10,787 --> 00:41:12,422 .فخ 436 00:41:13,189 --> 00:41:14,390 فخ؟ 437 00:41:14,457 --> 00:41:16,392 .شاغي, يمكنني تقبيلك 438 00:41:18,394 --> 00:41:21,130 !إن هذا الأمر تصاعد بسرعة 439 00:41:21,197 --> 00:41:24,300 .ليس حرفياً .لكنكَ قد ذكرتني لتوك 440 00:41:24,367 --> 00:41:28,137 .الدكتور كراين, قد قال إننا كِلانا كُنا في نفس الفخ 441 00:41:28,204 --> 00:41:30,807 ...لم أستطع بفهم مالذي عناه, لكن 442 00:41:30,873 --> 00:41:34,877 .سيد ناي, اسرع. علينا اللحاق بالفزاعة 443 00:41:38,615 --> 00:41:41,351 هل أنت نقيب الشرطة في هذا المكان؟ 444 00:41:43,186 --> 00:41:45,154 - .مرحباً أيها النقيب - !أنتم يا أولاد 445 00:41:45,221 --> 00:41:47,023 مالذي تفعلونه هُنا؟ 446 00:41:47,090 --> 00:41:49,859 .علينا التحدث مع الدكتور كراين, أيها النقيب 447 00:41:49,926 --> 00:41:52,095 هل فقدتم عقلكم بالكامل؟ 448 00:41:52,161 --> 00:41:55,231 .إنه متعلق بالكلاب المضيئة 449 00:41:55,298 --> 00:41:56,332 بالماذا؟ 450 00:41:56,399 --> 00:41:59,302 .برتقاليين. مخيفين. سائقين شرسين 451 00:42:01,938 --> 00:42:04,841 ما هذا؟ مالذي يحصل؟ 452 00:42:04,907 --> 00:42:11,381 .أيها النقيب, أرجوك, ليس لدينا الوقت للشرح .عليكَ فقط تدخلنا الى الشاحنة 453 00:42:11,447 --> 00:42:15,118 .أنظروا, إنَ "كراين" ليسَ بسجيني إنه للمباحث الفيدرالية 454 00:42:15,184 --> 00:42:17,587 .أنني اصلاً محظوظ لقبولهم بقيادتي خلفهم 455 00:42:17,654 --> 00:42:21,424 ...إنني فقط أحاول أن أحضى بوقتٍ جيد كنقيب و 456 00:42:23,359 --> 00:42:26,229 هل هؤلاء بيقطينٍ تقود سيارات؟ 457 00:42:33,836 --> 00:42:36,906 - .ارجوك, يانقيب - مالذي فعلتم؟ 458 00:42:36,973 --> 00:42:40,476 .عليَ أن أطلب التعزيزات. لاتفعلوا أي شيء 459 00:42:46,482 --> 00:42:49,886 سيد ناي, هل تعرف طريقة للتواصل من الدكتور كراين؟ 460 00:42:49,952 --> 00:42:53,056 ...بالطبع, عليَ فقط أن أتفحص 461 00:42:53,122 --> 00:42:56,693 !عاملين الخدعة أم حلوى .أنتظروا للحظة 462 00:42:56,760 --> 00:42:58,895 !إنتظر.. ماذا, سيد ناي 463 00:42:58,961 --> 00:43:00,764 !خدعى أم حلوى 464 00:43:00,830 --> 00:43:04,701 ياللعجب, إنَ هذه البزّات رائعة 465 00:43:04,768 --> 00:43:06,602 في الحقيقة سيحتاج هؤلاء للعيش 466 00:43:06,669 --> 00:43:08,538 فـ أكوامان سيتحاج غالباً إلى خياشيم 467 00:43:08,604 --> 00:43:11,174 .إنَ بزتُك جداً مضبوطة للكتب المصورة 468 00:43:11,240 --> 00:43:14,143 .ولكن الكتب نوعاً ما لايمكن الأعتماد عليها 469 00:43:14,210 --> 00:43:15,912 .إنه يعطي الحلوى 470 00:43:15,978 --> 00:43:18,715 .لنذهب لرؤية بل ناي 471 00:43:20,450 --> 00:43:23,052 أخرج من هُنا يابُني أترك الأمر لقوات الأمن 472 00:43:23,119 --> 00:43:24,520 .يمكننا مساعدتك, أيها النقيب 473 00:43:24,587 --> 00:43:26,489 .كلا, أبقوا بأمان 474 00:43:26,556 --> 00:43:31,594 على قدر تذمري عليكم يا أولاد .لكن أشعر إنكم العائلة الوحيدة التي أملكها 475 00:43:31,661 --> 00:43:35,131 .لكننا فقط تحدثنا لثمانية او عشر مرات 476 00:43:43,906 --> 00:43:45,575 !الرعب 477 00:43:45,641 --> 00:43:47,310 !أيها النقيب! لا 478 00:44:01,124 --> 00:44:02,992 سيد ناي؟ مرحباً؟ 479 00:44:05,328 --> 00:44:07,130 .تشغيل السائق الآلي 480 00:44:09,165 --> 00:44:10,666 مالذي ستفعلينه؟ 481 00:44:12,535 --> 00:44:14,470 .تشغيل, معدّل المقعد 482 00:44:18,107 --> 00:44:21,043 .تعديل المقعد إلى خارج السيارة 483 00:44:30,086 --> 00:44:33,022 !يابل ناي, مالذي فعلته؟ 484 00:44:37,828 --> 00:44:39,929 .أيها الرجل الذكي المحبوب 485 00:44:41,631 --> 00:44:43,499 .أنني بخير 486 00:44:43,566 --> 00:44:46,169 .بالنسبة لك .خيراً وجدتُ العيب في هذا الشيء 487 00:44:46,235 --> 00:44:50,808 نعم, إنَ الضغط في مدينة اطلانطس .عليهِ ان يكون فوق الثلاث وخمسون الف كيلوباسكال 488 00:44:50,874 --> 00:44:53,176 .وهذا على زيادة ضغط العدد السكاني 489 00:45:10,526 --> 00:45:13,029 .أيها... الوحوش 490 00:45:17,166 --> 00:45:19,635 .ابي, إن الرحلة هذه ممتعة 491 00:45:19,702 --> 00:45:22,906 .هذا صحيح ياحلوتي, إنها فقط رحلة ثلاثية الأبعاد 492 00:45:22,972 --> 00:45:24,140 .لاشيء منها حقيقي 493 00:45:26,142 --> 00:45:29,445 .أبيكِ فقط أكل الكثير من البيتزا ونام أمام التلفاز مجدداً 494 00:45:29,512 --> 00:45:31,681 .إنها مزيج البيبروني ومسلسل ويست ورلد 495 00:45:33,616 --> 00:45:36,787 .فيلما لديها الفكرة الصحيحة, ياسكوب 496 00:45:36,854 --> 00:45:40,623 إنها أأمن من أن تكون في شاحنة مصفحة .حانَ وقت الخروج 497 00:45:40,690 --> 00:45:41,959 أقادمون أنتم ياشباب؟ 498 00:45:42,024 --> 00:45:43,794 ماذا؟ هل أنت تقدم لي طعام كلاب؟ 499 00:45:43,861 --> 00:45:45,328 .أبعد هذا عن وجهي 500 00:46:01,845 --> 00:46:03,780 .بيبروني و ويست ورلد 501 00:46:14,690 --> 00:46:20,429 هالووين سعيد ياشباب. أتفهّم إنَ هذا ليس طبيعي .لكنها ظروف مخففة 502 00:46:24,667 --> 00:46:28,704 .لاتقلقوا .إنه خلف ثلاث إنشات من الصفيح المقوى 503 00:46:28,772 --> 00:46:31,107 .سنكون هُنا إذا إحتجتمونا 504 00:46:43,719 --> 00:46:48,691 .آنسة دينكلي, لم أكن أتوقع رؤيتك مجدداً بهذا السرعة 505 00:46:48,759 --> 00:46:52,128 .إذاً إنكَ تعرف من أنا الآن, يادكتور كراين 506 00:46:52,194 --> 00:46:57,133 أنني يمكن أن اكون في ,المرتبة 53 لأشهر الأشرار الخارقين في العالم 507 00:46:57,199 --> 00:47:00,436 .لكنّي مازلت مليء بالمعلومات 508 00:47:03,172 --> 00:47:06,843 إنكَ لم تكن في كريستال كوف لمهاجمة إليفايرا. اليس كذالك؟ 509 00:47:06,910 --> 00:47:09,078 مالذي يجعلك تعتقدين هذا؟ 510 00:47:09,145 --> 00:47:11,380 .دافع ,لايبدو لي إنكَ بمعجب مجنون 511 00:47:11,447 --> 00:47:13,749 .وإنكَ لتوك هربت من مصحة أركام 512 00:47:13,817 --> 00:47:17,888 .لما تخاطر بحريتك من أجل مهاجمة مشهور في حدث ذو تجمّع كبير 513 00:47:17,955 --> 00:47:24,126 هل يحتاج أن أذكركِ بأنني مجنون؟ .أنني معجب كبير بألفايرا 514 00:47:24,193 --> 00:47:30,232 .لقد أرسلتُ لها بريد الكتروني لذا فأنني تقنياً مجنون ومعجب 515 00:47:30,299 --> 00:47:32,735 .لكنكِ على حق 516 00:47:32,803 --> 00:47:38,075 .لم أخطط لمهاجمة الفايرا او لأفعل أي شيءٍ الليلة 517 00:47:38,140 --> 00:47:40,643 .ماعدا مشاهدة موكب الهالووين 518 00:47:40,710 --> 00:47:42,913 .لقد قُلت إننا كُنا بفخٍ معاً 519 00:47:42,980 --> 00:47:47,650 إعتقدتُ إنكَ كُنت تتحدث بشكل مجازي لكنكَ لم تكن أليسَ كذالك؟ 520 00:47:47,717 --> 00:47:49,318 ...أخبريني 521 00:47:50,119 --> 00:47:52,990 أهل خائفة أنتِ الآن؟ 522 00:47:53,056 --> 00:47:54,825 .كلا 523 00:47:54,891 --> 00:48:00,296 .لقد قلت إنَ الخوف هو إنفعال غير منطقي .إنكِ مُخطِئة 524 00:48:00,363 --> 00:48:02,899 .إنَ الخوف قديم .بدائي 525 00:48:02,966 --> 00:48:09,405 .الخوف يعرف الأجابة قبل ماتعرفيها أنتِ آنسة دنكلي 526 00:48:09,472 --> 00:48:12,843 ,لذا, نعم .كنت أتكلم بشكل مجازي 527 00:48:12,909 --> 00:48:17,513 .ولكن أيضاً إنَّ كلانا في فخٍ حقيقي 528 00:48:17,580 --> 00:48:24,320 والذي أنا متأكد إنكِ ظننتي بهذا .بسبب هذه الزيارة التي تدل على اليأس 529 00:48:24,387 --> 00:48:28,959 لكن يارجل, من الذي يخطط للأمساك بعصابة سكوبي و الفزاعة؟ 530 00:48:29,026 --> 00:48:33,529 هذا صحيح ربما إننا يبدو علينا إنه لايربطنا اي شيء 531 00:48:33,596 --> 00:48:37,768 .لكن المنطق يشير إنَ هنالكَ حلقة ربط 532 00:48:37,834 --> 00:48:45,976 .شخصٌ ما أتعب نفسه ليجدني و ليقودكم الي 533 00:48:46,043 --> 00:48:49,846 هل تعتقد إنَ هذا مرتبط "بالكلاب المضيئة"؟ 534 00:48:50,947 --> 00:48:52,615 الماذا؟ 535 00:49:04,527 --> 00:49:07,496 .سيد ناي. إنه فريد .أجب. سيد ناي, حول 536 00:49:07,563 --> 00:49:09,166 وهذا فوق الضغط السكاني... 537 00:49:09,231 --> 00:49:11,667 ...هل تعلم إنَ الدلافين لديهم نوعاً ما نوبات غضب 538 00:49:11,734 --> 00:49:14,004 .حقاً, ياسيد ناي, شكراً مجدداً 539 00:49:14,071 --> 00:49:17,808 .لكن قد حان وقت نومهم, لذا يجب علينا الذهاب 540 00:49:17,874 --> 00:49:21,778 .لا, لامشكلة, تحلّوا بهالووين سعيد جميعاً 541 00:49:21,845 --> 00:49:25,715 .عظيم. الآن قوة القيادة قد ذهبت 542 00:49:25,782 --> 00:49:30,987 !هذا الشيء ضيق .ربما علينا فقط أن نبدل الملابس 543 00:49:31,054 --> 00:49:33,123 لماذا؟ 544 00:49:33,190 --> 00:49:37,226 .فكر بالأمر. إنكِ مشهور لذا سوف تحاول الوحوش أكلكِ أولاً 545 00:49:37,293 --> 00:49:40,463 .أذا البس ملابسك يمكنني أن أكون الطُعم في حين أنتِ تبقين بأمان 546 00:49:40,529 --> 00:49:44,968 .لقد سمعت بأمر الجوع من أجل الشهرة لكن هذا سخيف 547 00:49:46,702 --> 00:49:49,638 .حسناً, أنا مستعداً لأي شيء, أعطني وشاحك 548 00:49:58,181 --> 00:50:00,549 - .أيها الحاسوب - .عُلِم 549 00:50:00,616 --> 00:50:02,052 .مايك و ميشيل يريدان مساعدتنا 550 00:50:02,119 --> 00:50:04,253 .تشغيل بروتوكول الأنقاذ 551 00:50:24,040 --> 00:50:27,144 .الليزر, أيها الحاسوب, إستعمل الليز على اليقطين 552 00:50:27,210 --> 00:50:31,982 .تشغيل الليزر من نوع يو في 1-4 553 00:50:35,351 --> 00:50:37,586 !نعم! هذا ما أتحدث عنه 554 00:50:48,430 --> 00:50:49,665 .الطاقة إنطفأت 555 00:50:49,732 --> 00:50:52,135 .وهذا الشيء كُله يعمل على الكهرباء 556 00:50:52,202 --> 00:50:54,436 .إنتهى أمرنا يارجل .إنتهى أمرنا 557 00:50:54,503 --> 00:50:55,872 !وجدتُ العيب 558 00:51:00,509 --> 00:51:02,012 - أبي؟ - .نعم, ياعزيزتي 559 00:51:02,078 --> 00:51:04,613 .الآن حقاً عليَّ قضاء حاجتي 560 00:51:14,390 --> 00:51:15,658 !ياشباب 561 00:51:31,875 --> 00:51:33,442 .هيا, أسرعي 562 00:51:37,280 --> 00:51:38,949 .أدخلي الى السيارة يافيلما 563 00:51:39,015 --> 00:51:41,318 .لايمكنني ترك الدكتور كراين هناك 564 00:51:41,383 --> 00:51:44,720 .نعم, إنَ الأمر سهل. وأنا قد فعلتها 565 00:51:50,260 --> 00:51:53,562 "لاتقلق لن ألدغك" .قال العقرب الى الضفدع 566 00:52:33,469 --> 00:52:36,405 .سأحتاج الى عدتي 567 00:52:43,880 --> 00:52:46,182 .ظروف مخففة 568 00:53:00,596 --> 00:53:02,966 !فريدي, مايك, ميشيل, تشبثوا 569 00:53:14,377 --> 00:53:15,879 .مساعدة بسيطة, يادكتور كراين 570 00:53:16,612 --> 00:53:19,849 دكتور كراين؟ 571 00:53:22,551 --> 00:53:25,121 مالذي إعتقدتي يافيلما؟ 572 00:53:27,424 --> 00:53:29,259 .تشبثوا 573 00:53:30,726 --> 00:53:34,164 .كوني شجاعة, ياعزيزتي, كوني شجاعة 574 00:53:37,666 --> 00:53:39,903 .لايوجد وقت للشجاعة 575 00:53:43,006 --> 00:53:44,207 !أركضوا 576 00:54:02,759 --> 00:54:04,626 !فريدي 577 00:54:46,069 --> 00:54:49,172 .أحب عملك .معجب كبير 578 00:54:49,239 --> 00:54:52,308 .مع زي كهذا. يفضّل أن تفعل 579 00:55:05,288 --> 00:55:07,824 !لا 580 00:55:18,001 --> 00:55:23,672 .لا أريد أن أكون محبّطة لكن لقد نفذ منّا البنزين 581 00:55:28,677 --> 00:55:30,246 الآن ماذا؟ 582 00:55:31,747 --> 00:55:33,715 .ياللهول, إنهم الوحوش 583 00:55:33,783 --> 00:55:35,819 .أنا أصوّت أن نركض 584 00:55:44,726 --> 00:55:47,797 .أنا, آسف جميعاً لكن لقد فشلت 585 00:55:47,864 --> 00:55:49,399 مالذي تتحدثين عنهُ يافيلما؟ 586 00:55:49,466 --> 00:55:53,635 .لقد اصبحت مغرورة منذ أمساكنا بالفزاعة قبل ذالك حتى 587 00:55:53,702 --> 00:56:00,110 مثل ما قالهُ النقيب إننا في أمرٍ فوق مستوانا .منذ أمساكنا بوحوش نفايات سكرانتون 588 00:56:00,176 --> 00:56:02,579 .النقيب المسكين 589 00:56:02,644 --> 00:56:06,583 .إعتقدتُ أنه لايمكننا أن نفشل, وأنا لايمكنني أن أرتكب غلطة 590 00:56:06,648 --> 00:56:09,786 .بسبب هذا لم أنصت الى سكوبي وشاغي 591 00:56:09,853 --> 00:56:15,225 بسبب هذا جعلنا شخصاً يُقبض عليه بسبب جريمة لم يرتكبها .ونحنُ الآن بعيدين عن حل القضية هذا 592 00:56:15,291 --> 00:56:17,227 .ولقد فقدنا حذاءً وكم حقيبة 593 00:56:17,293 --> 00:56:19,329 .وأننا نهرب من أجل حياتنا 594 00:56:19,395 --> 00:56:22,731 .بسبب الكلاب المضيئة الغيبة هذه .إنهم غير قابلين للتوقيف 595 00:56:22,799 --> 00:56:25,468 .هذا ليس صحيح .لقد أوقفنا العديد منهم 596 00:56:25,535 --> 00:56:26,970 .إنهم يضربوا بقوة 597 00:56:27,036 --> 00:56:29,439 .نعم, لكن هنالك العديد منهم 598 00:56:29,506 --> 00:56:33,843 .وهذا الكبير يبدو إنه يطفئ أي كهرباء قريبةً منه 599 00:56:33,910 --> 00:56:36,678 .لانحتاج إلى معدات يافيلما, لديكم أنا 600 00:56:36,745 --> 00:56:38,181 مالذي ستفعله يافريدي؟ 601 00:56:38,248 --> 00:56:40,583 .سأفعل ما أبرع به دائماً 602 00:56:40,649 --> 00:56:42,986 .سأجهز الفخاخ 603 00:57:38,041 --> 00:57:41,844 إنَ تلك الكلاب المضيئة كأنهم قوى صافية من الدمار 604 00:57:41,911 --> 00:57:44,614 .التي تقاوم أي محاولة لفهمها 605 00:57:44,681 --> 00:57:49,953 إذا حضيتُ فقط بلحظات هادئة بداخل قصر ذهني .ربما يمكنني حل هذا الأمر 606 00:57:50,019 --> 00:57:54,190 حسناً, إذا أنا وسكوبي كُنا في قصر ذهنك .لساعدناكِ في البحث 607 00:57:54,257 --> 00:57:56,559 .وأنا سأكون الأمير الوسيم الذي يعيش هُناك 608 00:57:56,626 --> 00:58:00,997 .أتمنى أن آخذكم الى قصر ذهني 609 00:58:01,064 --> 00:58:03,166 .لكسرنا شيئاً مباشراً 610 00:58:03,233 --> 00:58:07,637 .حقاً, بعض الأحيان لا أقدر ما تفعلونه ياشباب 611 00:58:07,704 --> 00:58:11,941 لم نكن لنكوّن عصابة سكوبي .إذا لم يكن لدينا شاغي وسكوبي 612 00:58:13,343 --> 00:58:16,045 - .حسناً, هنالك طريقة - طريقة لماذا؟ 613 00:58:16,112 --> 00:58:18,514 طريقة لندخل لقصر ذهنك 614 00:58:19,517 --> 00:58:21,300 .وجبات سكوبي 615 00:58:21,517 --> 00:58:22,418 وجبات سكوبي؟ 616 00:58:24,621 --> 00:58:26,289 ...مالذي 617 00:58:28,024 --> 00:58:30,927 !مهلاً إنَ هذا ليس بسيء 618 00:58:30,994 --> 00:58:32,695 .وجبات سكوبي تقرب الناس من بعضهم 619 00:58:32,762 --> 00:58:35,164 .وإنهنَّ لذيذات 620 00:58:35,231 --> 00:58:40,770 ,وبما إننا أكلنا وجبات سكوبي معاً جزءٌ منّا سيكون معك عندما تذهبين الى مكانكِ السعيد 621 00:58:40,837 --> 00:58:42,939 - .قصر ذهني - .وهذا أيضاً 622 00:58:43,006 --> 00:58:45,842 .شكراً للمساعدة ياشباب هذا حقاً لطفٌ منكم 623 00:58:45,908 --> 00:58:49,879 حسناً, يافيلما, حسناً, فكري كإنَ حياتكِ .تعتمد على هذا الأمر 624 00:59:01,791 --> 00:59:05,261 .حسناً, ياآنسة دنكلي, حان الوقت لمراجعة الحقائق 625 00:59:05,328 --> 00:59:09,032 لسببٍ ما إعتقد إنه سيكون هنالك .الكثير من أشياء الرياضيات تتطاير 626 00:59:09,098 --> 00:59:12,068 إنكم ياشباب حقاً في قصر ذهني؟ 627 00:59:12,135 --> 00:59:16,506 - .كما مُعلن - .إنها آلة الغموض 628 00:59:16,572 --> 00:59:19,409 .غريب, إنَ قصر ذهنكِ يبدو مثل آلة الغموض 629 00:59:19,475 --> 00:59:21,911 .لسببٍ ما إعتقده سيكون حفرة أقزام 630 00:59:21,978 --> 00:59:23,746 .نعم, أشياء المهووسين 631 00:59:23,813 --> 00:59:25,581 .يمكنه أن يكون أي شيءٍ تريدون 632 00:59:25,648 --> 00:59:28,851 .أعتقد إنه هذه اكثر الأماكن التي اشعر بها بالأرتياح 633 00:59:28,918 --> 00:59:30,520 وماذا سنفعله الآن؟ 634 00:59:30,586 --> 00:59:33,423 .سنقود خلال ذاكرتي ونبحث عن الأدلة 635 00:59:33,489 --> 00:59:35,992 .لنبدأ بموكب الهالووين 636 00:59:42,932 --> 00:59:44,567 .قُد الى الأمام قليلاً 637 00:59:47,437 --> 00:59:48,404 !توقف 638 00:59:51,507 --> 00:59:56,346 .مُعدات الفزاعة ."لقد قال إنها كانت مسروقة من شركة "تو أومني تيك 639 01:00:12,295 --> 01:00:13,596 .تخيلي 640 01:00:15,799 --> 01:00:17,367 .هيا, علينا الأسراع 641 01:00:24,540 --> 01:00:28,311 .يافتى, هذا الأمر بدأ يخيفني قليلاً 642 01:00:28,378 --> 01:00:30,179 .لم يكن علينا بالقدوم 643 01:00:30,246 --> 01:00:34,050 شاغي, سكوبي, أنتم كنتم في مزرعة اليقطين مالذي رأيتموه؟ 644 01:00:39,255 --> 01:00:43,693 رأينا الطائرات الآلية المكتوب عليها توتلي فرايم .وبعدها اليقطين بدأت تأتي الى الحياة 645 01:00:43,761 --> 01:00:45,595 توتالي فرايم؟ 646 01:00:45,661 --> 01:00:49,565 .نعم. هذا ماكان مكتوباً على الجانب كان لفظها غريب .أنظري 647 01:00:49,632 --> 01:00:51,734 .توتالي فرايم 648 01:00:51,802 --> 01:00:54,070 إنتهى الوقت ياشباب, لقد وجدونا 649 01:00:59,575 --> 01:01:03,579 - كيف سارت ألاعيب الذهن؟ - .قصر ذهني. وليس جيداً 650 01:01:09,619 --> 01:01:13,256 ,هذه الأشياء ليست حقيقية .لكنني مازلت لست قادرة على إثبات هذا 651 01:01:13,322 --> 01:01:15,793 .ليس لديَّ شك إنَ العِلم سيفوز فالنهاية 652 01:01:15,859 --> 01:01:19,028 .لكن هنالك شيء أنا اثق به حتى اكثر من العلم 653 01:01:19,095 --> 01:01:22,698 - قاذفة الصورايخ؟ - .كلا, ايتها الساذجة. إنهُ أنتم ياشباب 654 01:01:24,367 --> 01:01:27,236 .الآن لنذهب لندمر بعض اليقطين 655 01:02:06,342 --> 01:02:07,443 .نعم 656 01:02:23,459 --> 01:02:26,596 شركة الغموض .أشتبكوا 657 01:03:37,400 --> 01:03:39,368 !توقفوا 658 01:03:39,435 --> 01:03:43,840 .لقد نجح الأمر. أنا أعترف, أنني خائفة 659 01:03:43,907 --> 01:03:45,308 .أنني خائفة من الفشل 660 01:03:45,374 --> 01:03:48,177 .من خذل العلم .خذل العدل 661 01:03:49,046 --> 01:03:51,480 .خذل أصدقائي 662 01:03:51,547 --> 01:03:54,216 .لكنكم كنتم تستعملون هذه المخاوف ضدي 663 01:03:54,283 --> 01:03:57,486 .وإنّي لستُ خائفةً منكم بعد الآن 664 01:04:00,057 --> 01:04:01,624 !فيلما 665 01:04:07,363 --> 01:04:10,166 .فريدي, البرنامج 666 01:04:10,600 --> 01:04:11,534 .أشغله 667 01:04:16,272 --> 01:04:18,775 !مرحى! عمل رائع 668 01:04:26,049 --> 01:04:28,618 - فيلما؟ - فيلما؟ 669 01:04:28,684 --> 01:04:30,119 هل أنتِ بالداخل؟ 670 01:04:35,691 --> 01:04:38,895 - .لقد كانَ آلي - .آلي بدون متحكم لنكون دقيقين 671 01:04:38,962 --> 01:04:42,298 .أنني مدينة بهذا الأكتشاف لسكوبي وشاغي 672 01:04:44,200 --> 01:04:48,537 شاغي وسكوبي لاحظى .بأنَ طائرات الفزاعة كان عليها بعض الكتابات 673 01:04:48,604 --> 01:04:50,539 إعتقد شاغي بأن المتابة كانت "توتالي فرايم" 674 01:04:50,606 --> 01:04:55,411 .لكن الـ "لام" و الـ" لي" كانن عناصر من الجدول الدوري 675 01:04:55,478 --> 01:04:57,380 .المينيوم و ليثويم 676 01:04:57,446 --> 01:05:01,550 فالكتابة كانت "تي أو تي المينيوم وليثيوم فرايم" 677 01:05:01,617 --> 01:05:05,655 .بمعنى إنَ الطائرات كانن مصنوعات من ليثيوم خفيف المعدن 678 01:05:05,721 --> 01:05:10,259 .خفيف لكن قوي بشكل كافي لحمل قناني غاز الفزاعة 679 01:05:10,326 --> 01:05:11,594 .أو يقطيناً 680 01:05:12,929 --> 01:05:15,398 .جمعها طائرات. من أعتقد هذا 681 01:05:15,464 --> 01:05:18,501 ماذا عن النقيب و فيكتوريا هسانفيفر 682 01:05:18,567 --> 01:05:20,804 .وكل شخصٍ تحول الى يقطين 683 01:05:20,871 --> 01:05:23,040 .إنهم مازالوا هنا 684 01:05:24,473 --> 01:05:26,877 .إنَ كاحليَ متورمات 685 01:05:28,644 --> 01:05:35,217 كل شخص وضِعَ في فم الوحش تم أخذ شيئاً منهم ووضعها على طائرة الكلب المضيء ثم ارسل خارجاً 686 01:05:37,921 --> 01:05:41,490 والوحش الكبير هذا كان يصدر طاقة كهرومغناطيسية ,لتشتيت الكهرباء 687 01:05:41,557 --> 01:05:46,129 ويتأكد من عدم تواصل اي شخص مع .العالم الخارجي منذ أن تم أكلهم 688 01:05:46,195 --> 01:05:49,800 .نفس الشيء كان حدث معي أذا لم أعلم مالذي دخلت إليه 689 01:05:49,866 --> 01:05:52,735 .إذاً رجل الفزاعة قام بالأمر في النهاية 690 01:05:52,803 --> 01:05:55,806 .كلا, الدكتور كراين كان يخبرنا الحقيقة 691 01:05:55,872 --> 01:05:58,842 .تم أستعماله ليجذبنا ويلهينا 692 01:05:58,909 --> 01:06:00,576 ليهينا من ماذا؟ 693 01:06:00,643 --> 01:06:03,880 بل ناي, ذكّرنا إنَ كريستال كوف .مليئة باليثيوم 694 01:06:03,947 --> 01:06:06,883 منجم اليثيوم المقترح كان ليكون قيد العمل تحت كريستل كوف 695 01:06:06,950 --> 01:06:11,587 .لكن لم يتم الموافقة عليه بسبب إنه سيضر بالبيئة 696 01:06:11,654 --> 01:06:14,758 .مثل أنهيار مركز المدينة 697 01:06:14,825 --> 01:06:15,992 .هذا صحيح 698 01:06:16,059 --> 01:06:20,629 ,شخصٌ ما أراد أن يخرج اليثيوم على أي حال .وقام بطريقة ليخفي الأمر كله 699 01:06:20,696 --> 01:06:24,667 .شخصٌ ما يعرفنا جيداً بحيث يعرف كيف يتعامل معنا 700 01:06:24,734 --> 01:06:27,670 .لنرى مالذي سيحصل عندما نبدأ نحن بالتعامل معه 701 01:06:35,611 --> 01:06:38,815 .سأكمل "الكشف الكبير" من هُنا يافيلما 702 01:06:38,882 --> 01:06:40,483 - كشف؟ - من هذا؟ 703 01:06:40,549 --> 01:06:41,383 مالذي يحصل؟ 704 01:06:41,450 --> 01:06:42,986 من هذا؟ 705 01:06:45,188 --> 01:06:46,757 !النقيب 706 01:06:46,823 --> 01:06:51,762 .هذا صحيح. لكن النقيب من؟.. لم تتعبوا انفسكم بالسؤال 707 01:06:51,828 --> 01:06:57,299 بقيت بأخباركم منذ أمساككم بوحش نفايات سكرانتون .إنه كنتم في أمرٍ يفوق مستواكم 708 01:06:57,366 --> 01:07:03,807 حذرتكم من إذا بقيتم بالتطفل في أمور الناس .إنه سيكون هنالك عواقب 709 01:07:03,874 --> 01:07:05,574 .كُنتُ أنا 710 01:07:05,641 --> 01:07:08,812 .كُل هذه الأعوام الأخيرة كُنت أنا من العب على الحبلين 711 01:07:08,879 --> 01:07:09,813 لكن لماذا؟ 712 01:07:09,880 --> 01:07:11,714 .لأنه ليس بنقيب شرطة اصلاً 713 01:07:11,782 --> 01:07:16,019 إنه "كاتلر تو" الرئيس السابق لشركة .تو أومني تيك 714 01:07:16,086 --> 01:07:17,453 .تي أو تي 715 01:07:17,520 --> 01:07:21,524 .وأيضاً المعروف بوحش نفايات سكرانتون 716 01:07:23,093 --> 01:07:25,494 .أنا لا أفهم 717 01:07:27,230 --> 01:07:28,564 !ماذا 718 01:07:28,631 --> 01:07:30,100 .هذا صحيح 719 01:07:30,167 --> 01:07:36,505 عندما كشفتم مخططي لجعل الجميع يعتقد إنَ وحشاً يسبب التلوث بدلاً من تو أومني تيك 720 01:07:36,572 --> 01:07:40,010 .لقد ذهبت الى السجن وخسرت نصف اسهمي 721 01:07:40,076 --> 01:07:45,282 ولجعل الأمور اسوء, العلماء قالوا إنَ منجم اليثويوم خاصتي ,سيضر فالبيئة 722 01:07:45,347 --> 01:07:47,150 .لذا قد خسرت ذالك ايضاً 723 01:07:47,217 --> 01:07:49,618 في السجن قد علمت إن الدكتور جونثان كراين 724 01:07:49,685 --> 01:07:52,956 .المعروف بالفزاعة كان أحد المعجبين بتقنيتي 725 01:07:53,023 --> 01:07:57,027 .لذا فعلت ما سيفعله أي شخص لو كان في مكاني 726 01:07:57,093 --> 01:08:00,096 صرفت ملاييني المتبقية لأجمّع جيشاً من الطائرات 727 01:08:00,163 --> 01:08:04,835 .وذهبت الى "كريستال كوف" لأنتحل شخصية نقيب شرطة 728 01:08:05,634 --> 01:08:09,538 .وأستغلّيت مكانتي ومنصبي لأزعجكم 729 01:08:09,605 --> 01:08:12,943 هل أخبرنكم إنكم كنتم تكسرون القوانين لأدمر ثقتكم 730 01:08:13,009 --> 01:08:16,478 .ثم أخبركم أنني داعماً لكم لأبني ثقتكم من جديد 731 01:08:16,545 --> 01:08:18,815 .خدعة "الحار والبارد" القديمة 732 01:08:18,882 --> 01:08:23,719 منذ تجهيزي للفخ, كل ماكان عليَّ فعله هو تحرير .الحفّارات الآلية 733 01:08:23,787 --> 01:08:26,890 .والآلات ستستخرج الملايين من الدولارت من اليثيوم 734 01:08:26,957 --> 01:08:30,359 بينما أنا كنت أطارد الجميع .لأخرجهم من المدينة بطائرات اليقطين 735 01:08:30,426 --> 01:08:33,096 .وجعلتكم تبدون كالحمقى 736 01:08:33,163 --> 01:08:36,465 .وأراهن إنَ النفايات السامة لم تكن سامة اصلاً 737 01:08:36,532 --> 01:08:40,502 شكراً لكم, فأنا غير مسموح لي بالحصول .على كيماويات سامة بعد الآن 738 01:08:40,569 --> 01:08:44,040 .لذا أنفقت مليون دولار أخرى على العصيان المتوهجة 739 01:08:44,107 --> 01:08:46,877 .وكسرتها جميعاً في خزان الشاحنة تلك 740 01:08:46,943 --> 01:08:51,513 .ولهربت بهذا الموضوع أيضاً أذا لم يكن بسبب أصدقائي هؤلاء 741 01:08:51,580 --> 01:08:52,883 .الصداقة 742 01:08:52,949 --> 01:08:55,785 .ايا كان, أحتفلوا 743 01:08:55,852 --> 01:08:59,521 حتى أنتم ايها العباقرة الأطفال .لايمكنكم الأمساك بصور مجسمة 744 01:08:59,588 --> 01:09:03,126 كاتلر تو الحقيقي في سيارة رياضية سريعة 745 01:09:03,193 --> 01:09:09,032 بها مال اكثر .من اي مال ستروه في حياتكم مجتمعاً معاً 746 01:09:09,099 --> 01:09:11,433 .ربما اكون قد وصلت الى بعد نص ميل من "غوام" حالياً 747 01:09:11,500 --> 01:09:13,270 .حتى المباحث الفدرالية لايمكنهم الأمساك بي 748 01:09:13,336 --> 01:09:14,938 .سنرى بشأن هذا 749 01:09:15,005 --> 01:09:17,107 صحيح؟ ماذا تعتقد يا سيد ناي؟ 750 01:09:17,173 --> 01:09:18,909 هل جعلناه يتحدث لفترةٍ كافية؟ 751 01:09:18,975 --> 01:09:20,643 .بشكل مثالي, يافيلما 752 01:09:20,709 --> 01:09:23,780 إنه متجه جنوباً على الطريق 13 السريع .بقرب مخرج أوك 753 01:09:25,882 --> 01:09:30,053 آمل إنَ هذه السيارة سريعة بسرعة العدالة .ياسيد تو 754 01:09:30,120 --> 01:09:32,155 !لا! لا 755 01:09:37,227 --> 01:09:39,296 .هذه سيارة تو 756 01:09:39,362 --> 01:09:41,164 .لايمكنه أن هرب بعيداً 757 01:09:41,231 --> 01:09:43,465 هيا بنا, لا يمكن إن هنالك شخصٌ ما .فقط دخل وسحبه بهذه السرعة 758 01:09:51,141 --> 01:09:56,679 حسناً, على الأقل إذا الموتى خرجوا من هذه المقبرة .سيكون لديهم العديد من السيارات الميتة ليختاروا منها 759 01:09:59,249 --> 01:10:01,851 .لايمكنني تصديق الأمر .أعتقد إنَ جميعهنَّ مدمرات 760 01:10:11,761 --> 01:10:15,564 .هذه الأحذية هيَ الوحوش الحقيقية 761 01:10:15,631 --> 01:10:20,400 حسناً, يقولون إنَ افضل طريقة للتعرف على شخص ,هيَ المشي ميلاً في حذائهم 762 01:10:20,703 --> 01:10:22,906 .يا متدربة الظلام 763 01:10:24,908 --> 01:10:27,243 .إنها لليلة جميلة للمشي 764 01:10:27,310 --> 01:10:29,412 .نعم, أنني لا أشكي 765 01:10:29,478 --> 01:10:30,847 .أنا كذالك, ياسكوب 766 01:10:30,914 --> 01:10:33,482 .كُل هذا الجلوس والصراخ يتعبك 767 01:10:33,549 --> 01:10:35,285 .نعم, يجعلك جائعاً 768 01:10:35,352 --> 01:10:39,089 .أنظروا ياشباب, أنني لم أضيّعكم 769 01:10:39,155 --> 01:10:40,357 .الحضارة 770 01:10:40,423 --> 01:10:44,894 .ياصاح, إنكَ مُنقذ, وحقاً هذه المرة 771 01:10:44,961 --> 01:10:48,098 .ولكن مازلت لست متأكد أنني اريد مقابلتك مجدداً 772 01:10:48,164 --> 01:10:50,166 .رحلة سعيدة, يارفيق 773 01:10:50,233 --> 01:10:52,068 .إبقى بتواصل معنى, يامايك 774 01:10:52,135 --> 01:10:55,772 .لا أعتقد أبنتي ستعطيني أي خيار آخر 775 01:11:02,879 --> 01:11:06,016 مرحباً ياشباب, أتبحثون على حفلة هالووين؟ 776 01:11:06,082 --> 01:11:09,786 .كلا. ليس لدينا الأزياء المناسبة الا يمكنك رؤية هذا؟ 777 01:11:09,853 --> 01:11:13,356 .إعتقدكم متنكرين بملابس الأولاد الذين ظهروا على التلفاز 778 01:11:13,423 --> 01:11:15,524 .مراهقين الغموض أو ماشابه 779 01:11:15,591 --> 01:11:17,659 .شركة الغموض 780 01:11:17,726 --> 01:11:20,296 .نعم, يارجل. هيا تعال 781 01:11:20,363 --> 01:11:21,697 .ليس لدينا بطاقة دعوة 782 01:11:21,765 --> 01:11:23,967 .جيد, لأننا لم نصنع أياً منها 783 01:11:24,034 --> 01:11:25,734 هل يوجد طعاماً؟ 784 01:11:25,802 --> 01:11:28,905 الا إذا حسبت صينية الشطائر و نافورة الجبن 785 01:11:28,972 --> 01:11:30,739 محطة الكعك والمثلجات 786 01:11:30,807 --> 01:11:33,510 أجنحة العم إيرني .وشاحنة التاكو 787 01:11:38,848 --> 01:11:41,851 ...ويمكنني أن أعد لكم البيتزا إذا أردتم 788 01:11:48,624 --> 01:11:52,962 - ماذا تعتقدون, أيتها العصابة؟ - .رقص؟ يبدو الأمر مرح, أنا سأدخل 789 01:11:53,029 --> 01:11:57,133 أعلم إنَ ليس عليَّ أن اسأل لكن حقاً.. هل يمكنكِ أعطائي باروكتك؟ 790 01:11:58,535 --> 01:12:00,537 .إنها ليس بباروكة 791 01:12:00,602 --> 01:12:05,308 دافني, هل كنتِ تحاولين الحصول على ملابس "إلفايرا" كزي منذ البداية؟ 792 01:12:05,375 --> 01:12:06,843 .كلا 793 01:12:06,910 --> 01:12:10,547 .لكن هذه فكرة رائعة .الآن يمكننا الذهاب لهذه الحفلة 794 01:12:10,612 --> 01:12:15,717 .إنتظري, هل كنت تحاولين أستبدال "إلفايرا" وتكوني أنتِ هيَ 795 01:12:15,785 --> 01:12:17,353 .لقد فعلت هذا من قبل 796 01:12:19,956 --> 01:12:26,262 حللنا مرة ثلاث قضايا غموض .مع "فيليس ديلر" قبل حتى أن نعرف من هيَ 797 01:12:26,329 --> 01:12:32,634 .إنكَ فتات غريبة .ِوأنا فخورة لأكون معلمتك 798 01:12:33,503 --> 01:12:34,804 .إنها ليست بباروكة 799 01:12:36,272 --> 01:12:37,340 .إنه قرد المكاك 800 01:12:37,407 --> 01:12:39,809 .وإسمها ميريديث 801 01:12:39,876 --> 01:12:43,612 .ضعيها. إنكِ تستحقينها 802 01:12:43,679 --> 01:12:48,184 .بعد اليوم الذي خضناه انني لن اسأل حتى أهل أنتِ قادمة يا إلفايرا؟ 803 01:12:48,251 --> 01:12:52,322 .كلا. أعتقد أنني لست بالشكل المعتاد المناسب 804 01:12:52,388 --> 01:12:54,524 .حسناً, شكراً مرة أخرى. نراكِ لاحقاً 805 01:12:54,591 --> 01:12:59,462 كل كم ساعة ضعي قطعة فاكهة .أو مكسرات لها 806 01:12:59,529 --> 01:13:04,901 وربما أذا وجدت صرصور أو حلزون .لكن هذه أطعمة لبعض الأحياء 807 01:13:04,968 --> 01:13:07,170 .عُلِم .إنكِ الأفضل يا إلفايرا 808 01:13:07,237 --> 01:13:09,339 .أعلم 809 01:13:09,405 --> 01:13:13,009 .حسناً ها أنتم ذا يا أطفال الليل 810 01:13:13,076 --> 01:13:19,315 القصة الحقيقية لرابع أغرب ليالي الهالووين قد مررت بها. وماذا تعلمنا؟ 811 01:13:19,382 --> 01:13:22,619 إن الصداقة أقوى من الوحوش 812 01:13:22,684 --> 01:13:25,321 .وهنالك جواب لكل أمرٍ غامض 813 01:13:25,388 --> 01:13:30,193 .و ولايوجد شيء للخوف منه فقط الخوف نفسه 814 01:13:31,327 --> 01:13:33,163 .وربما هذا 815 01:13:35,327 --> 01:13:36,800 .هالووين سعيد 816 01:13:38,200 --> 01:16:00,100 تمت الترجمة بواسطة 🌟أمين🌟 818 01:16:02,245 --> 01:16:05,548 !إنها حية. إنها حية 819 01:16:09,052 --> 01:16:11,454 !سكوبي دوبي دوو