1 00:00:30,843 --> 00:00:35,765 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 EM 2092, AS FLORESTAS DESAPARECEM E OS DESERTOS ALASTRAM. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 O SOL FRACO E O SOLO ÁCIDO CAUSAM O DESAPARECIMENTO DAS PLANTAS. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 FUGINDO DA TERRA ENFERMA, A UTS CONSTRÓI OUTRO LAR PARA A HUMANIDADE. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 MAS POUCOS SÃO OS QUE PODEM LÁ VIVER. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 PERDIDOS E ACHADOS ARMAZÉM INTEGRADO 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 Não tenho dinheiro. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 É arroz verdadeiro, não aquela coisa molecular… 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 Raios! Sucata de merda! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 O tradutor voltou a avariar. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Nunca tens dinheiro quando cá vens. 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,286 Vai-te foder, Tae-ho! 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,330 Esperem! Calma. 14 00:02:23,414 --> 00:02:26,917 Só quero dar uma olhada, porque me cobras sempre? 15 00:02:27,001 --> 00:02:28,252 Não há nada para ver! 16 00:02:28,335 --> 00:02:29,962 Se fosse ela, receberias um aviso! 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 Como é que sabes? Larguem-me! 18 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 Deixa-me ver! 19 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 Está tudo bem. 20 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Deixem-no entrar. 21 00:02:38,512 --> 00:02:42,183 Mas isto não chega. Gosto dos sapatos magnéticos. 22 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 Encontrei-as ontem e arranjei-as. 23 00:02:46,353 --> 00:02:48,439 Eu era o único tripulante sem botas… 24 00:02:48,522 --> 00:02:49,481 Tira-as. 25 00:02:52,234 --> 00:02:55,487 Um vaivém espacial despenhou-se há cinco dias, no Deserto de Kubuqi. 26 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 O corpo estava na cápsula de emergência incinerada. 27 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 TAXA DE ACESSO PAGA 28 00:03:03,746 --> 00:03:05,289 A descrição coincide. 29 00:03:05,372 --> 00:03:07,208 Sexo feminino, sete anos. 30 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 Mas… 31 00:03:14,173 --> 00:03:15,716 … eu disse-te que não era ela. 32 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 Não a vais encontrar na Terra. 33 00:03:20,971 --> 00:03:22,890 Acho que ela está longe de mais. 34 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 Tens dinheiro para o transporte, Tae-ho? 35 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 Coitado. 36 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 A esperança fora extinta. 37 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 A Terra ainda respirava, mas com a ajuda de um ventilador. 38 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 VISTO DE TRABALHO - CIDADÃO NÃO-UTS 39 00:04:21,991 --> 00:04:24,076 Deixando a Terra de ser habitável, 40 00:04:24,618 --> 00:04:27,121 a alternativa era subir. 41 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 GRAVIDADE ARTIFICIAL 42 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 Senhoras e senhores, acabámos de entrar 43 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 no território interplanetário da UTS. 44 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Bem-vindos à órbita. 45 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 BAIRRO RESIDENCIAL DA UTS 46 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 A Terra havia sido um símbolo da vida. 47 00:05:27,931 --> 00:05:30,559 O espaço, o da morte. 48 00:05:30,642 --> 00:05:32,895 Agora, graças ao milagre da tecnologia, 49 00:05:32,978 --> 00:05:35,522 podemos pescar num rio acima das nuvens. 50 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 As crianças podem voltar a correr atrás de borboletas em campos verdejantes. 51 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 Mas isto é apenas o início para a UTS. 52 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 Todos reconhecem a voz, 53 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 mas agora irão conhecer a pessoa. 54 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 Doutor, físico, engenheiro aerospacial e historiador. 55 00:05:51,789 --> 00:05:54,041 É o homem mais rico do mundo 56 00:05:54,124 --> 00:05:58,212 e, com 152 anos, o mais velho. 57 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Senhoras e senhores, apresento-vos o fundador da UTS, 58 00:06:02,674 --> 00:06:05,511 o criador do nosso paraíso celestial, 59 00:06:05,594 --> 00:06:07,763 o salvador da humanidade… 60 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 … o Sr. James Sullivan. 61 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 Sr. Sullivan. 62 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 Os jornalistas da Terra chegaram. 63 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Olá. 64 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 Esta é uma Schefflera arboricola geneticamente modificada. 65 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 Produz oito vezes mais oxigénio do que as naturais. 66 00:06:46,385 --> 00:06:48,387 Tem respondido bem ao fertilizante natural. 67 00:06:48,470 --> 00:06:51,223 O ritmo de crescimento é fenomenal. 68 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 O solo é da superfície de Marte. 69 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Dá para acreditar? 70 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Bem-vindos. 71 00:07:06,447 --> 00:07:09,199 Estou a brincar. Por favor. 72 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 Como sabem, 73 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 a UTS tem cultivado vida em Marte de forma cuidadosa 74 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 com a árvore da vida, a Superplanta. 75 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 Daqui a três dias, 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 quando Marte estiver no ponto mais próximo da órbita, 77 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 iremos anunciar a abertura da nova colónia em Marte. 78 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 Isto? 79 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 Isto não é sujidade. 80 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Os humanos são sujos. 81 00:07:45,235 --> 00:07:47,196 E os seus crimes contra a natureza. 82 00:07:47,988 --> 00:07:52,201 Mas garanto-vos que isso não acontecerá no nosso novo Éden. 83 00:07:52,284 --> 00:07:55,662 Há mais uma coisa que não estará no seu Éden. 84 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 Noventa e cinco por cento da população humana. 85 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 Eles continuam a viver na Terra, que há muito é um inferno. 86 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 E as pessoas que ficam para trás? 87 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 Os operários espaciais da Terra? 88 00:08:09,676 --> 00:08:13,805 Uma crise humanitária desenrola-se perante os nossos olhos. 89 00:08:13,889 --> 00:08:16,975 - O objetivo desta conferência… - Não, ele tem razão. 90 00:08:17,059 --> 00:08:22,606 De facto, esta é uma crise que, enquanto empresa, iremos abordar. 91 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 O espaço está repleto de lixo. 92 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 Satélites desativados, veículos abandonados 93 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 e resíduos de materiais de construção espacial 94 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 colidiram e formaram milhões de partes de sucata metálica 95 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 que flutuam de forma precária no espaço. 96 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 Operários arriscam a vida a perseguir lixo espacial, 97 00:08:38,747 --> 00:08:41,500 voando dez vezes mais do que a velocidade de uma bala 98 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 só para terem dinheiro para comer. 99 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 Oiça. 100 00:08:44,378 --> 00:08:49,091 Sou o primeiro a admitir que o nosso Éden não é perfeito. Para já. 101 00:08:49,174 --> 00:08:52,261 Mas terei todo o gosto em aprofundar esse assunto consigo. 102 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 ZONA DE CARREGAMENTO SOLAR 103 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 Lixo espacial. 1,7 toneladas. Colidiu com um satélite. 104 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 Deve ter vindo do Ponto de Lagrange. 105 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Velocidade: 7 km/s, continua lento. 106 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 Cuidado com a alforreca. 107 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 Se danificarmos propriedade da UTS, não interessa o que apanharmos. 108 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 Vai do Distrito D 79.348 para o 30. 109 00:09:13,824 --> 00:09:15,534 NAVE DE LIMPEZA DE LIXO ESPACIAL 110 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 Vocês que apanharam o satélite, afastem-se. 111 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 Isso vai custar-vos uns 800 dólares. 112 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 Calma. Devagar. 113 00:09:30,299 --> 00:09:31,300 Eles não estão aqui? 114 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 - Quem? - Quem achas? 115 00:09:33,468 --> 00:09:36,388 Consta que ele foi à Terra ontem. 116 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 Não devem ter voltado. 117 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 AVISO: VEM AÍ 118 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 KOR SH 7901 VEM AÍ 119 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 - Foda-se! - Não acredito! 120 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 - Estão aqui! - Estamos fodidos! 121 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 VICTORY 122 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 Saiam da frente, incompetentes. 123 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 Este é meu. 124 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 Prego a fundo. 125 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 Victory, gravidade no convés superior a 0,8 G. 126 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 Compensação magnética: 1,2 G. 127 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 Céus! Isto é cansativo. 128 00:10:31,652 --> 00:10:33,987 - Concentrem-se! - Impeçam-nos! 129 00:10:36,448 --> 00:10:38,075 Estão a arrastá-lo! 130 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 Apanhem-nos! 131 00:10:45,415 --> 00:10:47,417 Apanhem-no! 132 00:10:47,501 --> 00:10:49,878 Cabrões da Victory! 133 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 Vou matar aqueles cabrões! 134 00:10:51,713 --> 00:10:53,256 - Otários! - Matem-nos! 135 00:10:53,340 --> 00:10:55,467 Mas que grande barulheira! 136 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 Tantos palavrões. Não há uma única pessoa culta nesta gente toda. 137 00:11:11,358 --> 00:11:13,068 Muito lento, Sr. Park! 138 00:11:13,151 --> 00:11:16,154 É muito lento! 139 00:11:30,961 --> 00:11:34,339 Por quanto mais tempo terei de fazer isto manualmente? 140 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 Vamos lá acabar isto. 141 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 AUMENTO DE POTÊNCIA - ESTADO DO MOTOR 142 00:11:57,320 --> 00:12:00,699 Eles estão a fugir! Despachem-se! 143 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 É melhor pararem antes que eu fique fodido. 144 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 Apanhem-nos! 145 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 Vão mesmo levar tudo? 146 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Pira-te, Jang! Chegámos primeiro! 147 00:12:16,006 --> 00:12:17,382 Não podes partilhar? 148 00:12:20,594 --> 00:12:22,137 Pensa nas outras naves! 149 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Maldita! 150 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 Porque haveria de pensar nas outras naves? 151 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 Painéis solares adiante. 152 00:12:31,730 --> 00:12:34,441 Alterar rota. 153 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 Fiquem atentos! 154 00:13:00,091 --> 00:13:03,804 - Se vos apanharmos, morrem! - Vão para o inferno! 155 00:13:03,887 --> 00:13:05,472 - Lixo humano! - Vamos apanhar-vos! 156 00:13:07,390 --> 00:13:09,017 Esta merda não é ética, Tae-ho! 157 00:13:09,100 --> 00:13:11,311 A ética é uma treta. 158 00:13:11,394 --> 00:13:13,230 Nem pensar. 159 00:13:15,816 --> 00:13:19,444 Eles vieram com tudo. 160 00:13:19,528 --> 00:13:22,364 Lutam como putos por uns míseros dólares. 161 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 O que é aquilo? 162 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 Bairro Residencial 3 da UTS adiante. 163 00:13:30,705 --> 00:13:32,833 - Que raio? - Alterar rota, já. 164 00:13:32,916 --> 00:13:34,501 - Abranda! - Alterar rota, já. 165 00:13:39,172 --> 00:13:42,926 Cuidado com a antena! Se a partires, pagas multa. 166 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 Não acredito. 167 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 A FÁBRICA: SATÉLITE DE GESTÃO DE RESÍDUOS 168 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 Victory. 169 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Ora vejamos. 170 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 210 kg de titânio. 171 00:14:15,625 --> 00:14:17,919 480 kg de carbono-carbono reforçado. 172 00:14:18,003 --> 00:14:21,756 Painéis alveolados de alumínio: 17. Outros materiais: 39. 173 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 Dá um total de 584 dólares. 174 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 - E o meu carro? - A garagem está cheia. 175 00:14:28,221 --> 00:14:30,515 No entanto, se quiseres guardá-lo aqui, 176 00:14:30,599 --> 00:14:32,893 tens de pagar 70 mil dólares para o desmontarmos. 177 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 Se não quiseres pagar, desmonta-o e trá-lo. 178 00:14:37,105 --> 00:14:39,149 Vejo que partiste uma antena de uma alforreca. 179 00:14:39,232 --> 00:14:41,860 Tens de pagar 1300 dólares por isso. 180 00:14:41,943 --> 00:14:44,946 Será deduzido ao teu pagamento e o resto retirado da tua conta. 181 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 Toma os teus impostos. Paga. 182 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 ÚLTIMO AVISO 183 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 Porque mostraste o dinheiro? 184 00:14:54,372 --> 00:14:57,709 Se não mo vais dar, porque o contas? 185 00:15:01,338 --> 00:15:02,672 É dinheiro da minha empresa. 186 00:15:04,883 --> 00:15:07,969 Tem cuidado, Karum. Um dia, hei de apanhar-te. 187 00:15:09,554 --> 00:15:10,889 - Matéria orgânica? - Uma. 188 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 Na Thunderbolt, 12 kg de porco congelado. 189 00:15:14,517 --> 00:15:16,603 Acidente. Uma nave-frigorífico. 190 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 Já se passaram três anos. 191 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 O que vais fazer quanto à Su-ni? 192 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 O que achas? Ganhar dinheiro. 193 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 Farei tudo por dinheiro. 194 00:15:34,871 --> 00:15:36,247 Mesmo tudo. 195 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Tae-ho, estás aí! Soube que regressaste da Terra. 196 00:15:42,712 --> 00:15:45,298 Não há novidades? 197 00:15:45,382 --> 00:15:47,342 Porque andas com sacos de plástico nos pés? 198 00:15:47,425 --> 00:15:51,388 Como está a comandante Jang? Linda como sempre? 199 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 Ela tem uma mensagem para ti. 200 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 Para mim? Qual é? 201 00:15:55,517 --> 00:15:57,185 Se a voltares a ligar, mata-te. 202 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 Está bem. 203 00:16:00,730 --> 00:16:03,024 Isso é bom. Vamos ver televisão. 204 00:16:03,108 --> 00:16:04,651 Poeira fina. Vírus letais. 205 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 25, 52. 206 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 As autoridades da UTS continuam à procura de Dorothy… 207 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 É tão real. Já viram isto? 208 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 … o androide roubado há dois dias por extremistas dos Raposas Negras. 209 00:16:15,578 --> 00:16:17,664 Estes Raposas Negras aterrorizam-me. 210 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 Até à data, não foram encontradas pistas. 211 00:16:19,833 --> 00:16:20,667 Adeus. 212 00:16:20,750 --> 00:16:22,711 Pode parecer uma criança inocente, 213 00:16:22,794 --> 00:16:25,922 mas é uma arma de destruição maciça devastadora. 214 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 Se avistarem Dorothy, não se aproximem. 215 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 Liguem imediatamente para o 111. 216 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 Construíram a Victory com duralumínio reforçado. 217 00:16:36,266 --> 00:16:41,563 Radar quântico. Velocidade máxima: 48 mil. Força propulsora de 14 milhões. 218 00:16:42,147 --> 00:16:45,275 Com uma besta destas, como é que não ganhas dinheiro? 219 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 Só tens dívidas. 220 00:16:47,402 --> 00:16:51,448 É uma nave de lixo. A comandante Jang puxa bem por ela. 221 00:16:52,449 --> 00:16:56,244 Entre reparações e multas, pagamos as dívidas com mais dívida. 222 00:16:56,327 --> 00:16:57,704 Mas são uma bela equipa. 223 00:16:57,787 --> 00:16:59,706 Não somos equipa nenhuma! 224 00:17:00,206 --> 00:17:01,958 Somos todos marados. 225 00:17:17,265 --> 00:17:18,558 Passo! 226 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 Ele tem um par de dez. 227 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 É um dólar por ronda, porquê a carantonha? 228 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 Aumento o mínimo. 229 00:17:35,325 --> 00:17:37,327 Se nos ganhares a todos, recebes dez paus. 230 00:17:37,410 --> 00:17:40,080 Igualo e subo dois. 231 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 Desisto. 232 00:17:48,046 --> 00:17:49,964 Cala a boca! 233 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 Não tenho boca. Porque está tão irritado? 234 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 Desistimos depois desta mão. 235 00:17:56,012 --> 00:17:58,139 Não tem piada. E já estão irritados. 236 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 Tenho algo a dizer. 237 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 De que quer ele falar agora? 238 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 Não posso desistir. Igualo! 239 00:18:06,314 --> 00:18:07,565 O arroz desapareceu. 240 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 Estava a guardá-lo para uma altura especial. 241 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 Antes foi a caixa de ferramentas. Antes disso, a bateria. 242 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 Alguém anda a gamar o equipamento para o vender. 243 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 Comandante, como comprou essa bebida? Cada garrafa custa 80 dólares. 244 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Cale-se. Igualo e subo dez. 245 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 Sem desculpas. Não insulte a minha inteligência. 246 00:18:34,676 --> 00:18:38,138 Houve uma altura em que penduraria o seu cadáver como aviso. 247 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Alguém está a ficar chalupa. 248 00:18:42,267 --> 00:18:43,393 Queres ficar pendurado? 249 00:18:43,476 --> 00:18:46,437 A moratória termina este mês, depois temos de pagar 2 mil por mês. 250 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 Não se esqueçam. 251 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 Não foi estendido? Quanto é que falta? 252 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 Bom, 16 ou 17 mil, mais os 9 mil 253 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 que pediste emprestado à guilda e… 254 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 Hei de encontrar o ladrão hoje. 255 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 Não sei nada dessa treta, 256 00:19:02,871 --> 00:19:04,747 mas falamos depois do jogo. 257 00:19:04,831 --> 00:19:07,584 … o tribunal ordenou a penhora provisória, 258 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 logo, estás tramado. 259 00:19:08,835 --> 00:19:12,505 Bubs, já podes parar. Desisto. 260 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 Há mais uma coisa, mas tudo bem. 261 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 O quê? 262 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 O Porky pisgou-se. 263 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 - O quê? - O Porky pirou-se. 264 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 O nosso gestor financeiro. 265 00:19:24,851 --> 00:19:27,520 Foi um escândalo. Duvido que o apanhem. 266 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 - A sério? - Mostra as cartas! 267 00:19:31,482 --> 00:19:33,109 Voltei a ganhar! Que seca. 268 00:19:33,193 --> 00:19:35,653 - Capitão, sabias disto? - Um duque? 269 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 Disseste que era seguro! Investimos lá muito dinheiro! 270 00:19:41,326 --> 00:19:43,036 Amanhã voltamos a jogar. 271 00:19:43,119 --> 00:19:44,787 Eram as nossas poupanças, 100 mil! 272 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 - Porque é o capitão? - O meu dinheiro? 273 00:19:47,123 --> 00:19:48,541 O meu arroz? 274 00:19:49,918 --> 00:19:50,919 Capitão Jang! 275 00:19:52,212 --> 00:19:53,046 Desculpa. 276 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 Demasiado lento. 277 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 Um, dois… Plateia assustadora. 278 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 TOCAS NISTO E PARTO-TE O PULSO 279 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 Cobrados 720 dólares por danos em satélite. 280 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 Balanço: zero. 281 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 Quantos zeros? 282 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 Bolas, é caro! 283 00:20:33,336 --> 00:20:36,214 Quando apanhar um, corto as mãos. 284 00:20:36,923 --> 00:20:39,968 Fico com uma e mando outra para o chefe dele. 285 00:20:40,051 --> 00:20:42,762 Lá está você. São princípios de demência, Sr. Park. 286 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 Não é Sr. Park, é Tigre Park. 287 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 O que vai fazer com tantas mãos? 288 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 - Não acreditas em mim? - Acredito. 289 00:20:50,937 --> 00:20:53,564 Quem me dera ter uma. 290 00:20:53,648 --> 00:20:56,317 Titânio e grafeno. O equalizador. Mata com um só golpe. 291 00:20:56,401 --> 00:20:57,485 A mim ou a ti. 292 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 Deixem-se disparates e toca a trabalhar! 293 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 Odeio trabalhar. 294 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 Para vir do Ponto de Lagrange, está em bom estado. 295 00:21:06,286 --> 00:21:09,539 Os nanobots costumam devorar tudo. 296 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 Achas que fomos infetados por nanobots? 297 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 Infetados? Eles estão por todo o lado. 298 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 Não são uns nanobots quaisquer. Os lagrangianos são indestrutíveis. 299 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 Se a nave estivesse perfurada, estaríamos mortos! 300 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 Não te preocupes, morreríamos à fome primeiro. 301 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 Ser pobre é pecado, ou será que sou pobre porque pequei? 302 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 Se morrerem todos à fome, a nave fica sob o meu controlo. 303 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 AVISO ACESSO AO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 304 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 SISTEMA DE CONTROLO 305 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 A criança desaparecida. 306 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 Com o trabalho parado, a polícia vai apanhar-nos. 307 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 Vamos ser multados por motivos ridículos. 308 00:23:17,417 --> 00:23:21,045 Perdas estimadas: 7300 dólares. 309 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 - Que chatice. - Que problema. 310 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 Será que os pais dela nos dão uma recompensa? 311 00:23:28,177 --> 00:23:29,262 És cidadã da UTS? 312 00:23:29,345 --> 00:23:31,055 Ela não tem tradutor. 313 00:23:31,139 --> 00:23:32,390 És cidadã da UTS? 314 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 - Da quem? - É coreana? 315 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 És de uma casa rica? 316 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 Não tenho casa. 317 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 Mas tenho fome. Quero comer. 318 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Cala-te. A miúda não tem maneiras. 319 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 É vergonhoso. 320 00:23:52,410 --> 00:23:53,494 Ela estava no carro? 321 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 No airbag do banco traseiro. Não sei como sobreviveu. 322 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 Este penteado à tigela não me é estranho. 323 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 Su-ni! Onde está a nossa Su-ni? 324 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 Estás aí! 325 00:24:12,054 --> 00:24:14,474 Entregamo-la à polícia quando aportarmos. 326 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 DOROTHY, 600 VEZES MAIS PODEROSA DO QUE A EXPLOSÃO ANDROIDE 327 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 QUE DEFLAGROU HÁ TRÊS ANOS UTS ATERRORIZADA 328 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 As autoridades da UTS continuam à procura de Dorothy. 329 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 - Já nos conhecemos? - Não. 330 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 O androide foi avistado há dois dias com os Raposas Negras, 331 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 que alegadamente implantaram uma bomba de hidrogénio no seu hardware. 332 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 O robô-bomba tem este aspeto. 333 00:24:45,963 --> 00:24:48,674 A cara inocente oculta uma arma letal. 334 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 O robô é altamente letal e extremamente perigoso. 335 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 Constitui um grande risco e pode ser usado para aterrorizar toda a UTS. 336 00:24:56,807 --> 00:24:57,683 Baixem-se! 337 00:25:19,247 --> 00:25:20,748 Sai da frente! 338 00:25:25,920 --> 00:25:27,046 Não! 339 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 Ela é um robô? 340 00:25:41,686 --> 00:25:43,396 Uma bomba? 341 00:25:43,479 --> 00:25:45,565 Por isso não detetámos sinais de vida. 342 00:25:45,648 --> 00:25:48,067 Os enxertos de pele dela são incríveis. 343 00:25:48,734 --> 00:25:50,236 Merda! Está a mexer-se. 344 00:25:50,319 --> 00:25:51,821 Fica ofendida e explode? 345 00:25:51,904 --> 00:25:53,656 Cala-te e relata! 346 00:25:53,739 --> 00:25:55,700 Um, um, um. 347 00:25:55,783 --> 00:25:57,994 Obrigado por ligar para a Linha Criminal da UTS. 348 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 Se for um cidadão, prima um. Se não for, prima dois. 349 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 Não-cidadão. 350 00:26:02,039 --> 00:26:04,584 Podemos prendê-lo fora da nave, Bubs? 351 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 Porque tenho de ser eu a correr riscos? 352 00:26:07,211 --> 00:26:09,547 Prima 14 para outros crimes. É "outros crimes"? 353 00:26:09,630 --> 00:26:12,091 Vamos tirar à sorte. Pedra, papel e tesoura. 354 00:26:12,174 --> 00:26:14,468 - Pedra, papel e tesoura! - Pedra, papel e tesoura! 355 00:26:28,149 --> 00:26:29,692 Afasta-te! Não te aproximes! 356 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 - Tentei enxugar a água… - Cala-te! 357 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 - És um inútil. - Mas que idiota. 358 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 Credo! 359 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 Não olhes para mim. Respira devagar. 360 00:26:40,161 --> 00:26:41,746 Não te ponhas com ideias. 361 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 Não sou boa pessoa. 362 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 Um robô de estimação? 363 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 Poupem-me. 364 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 ESCREVER COREANO 365 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 Kang Hyeo-nu? Quem é? 366 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 "Kang Hyeo-nu." 367 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 Kang Hyeo-nu. 368 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 Chamadas perdidas… São recentes. 369 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 Malta, temos de falar. 370 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 MR09: 9.º BAIRRO RESIDENCIAL PARA NÃO-CIDADÃOS 371 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 Ela vai explodir! 372 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 - Ligaste? - Reportei um "outro crime". 373 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 - Achas que vêm? - Nunca. 374 00:28:42,783 --> 00:28:44,076 Pois. 375 00:28:44,160 --> 00:28:45,369 Ouçam. 376 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 Dois Raposas Negras raptaram o robô e foram abatidos. 377 00:28:48,622 --> 00:28:50,541 Um foi capturado, outro escapou. 378 00:28:50,624 --> 00:28:52,752 O robô entrou sozinho no Ponto de Lagrange. 379 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 Os Raposas Negras e a Guarda Espacial estão à procura dele. 380 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 Não faço a mínima ideia do que estás a falar. 381 00:29:01,677 --> 00:29:02,845 Estou a dizer que podemos 382 00:29:04,555 --> 00:29:06,182 ganhar dinheiro com isto. 383 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 - Dinheiro? - Os não-cidadãos são recompensados? 384 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 - Não. - Então, 385 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 queres vender a bomba aos Raposas Negras? 386 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 Receber daqueles terroristas? 387 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 Aposto que nos davam 1 milhão. 388 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 - Um milhão? - Nem pensar. É injusto. 389 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 Que disparate é esse? 390 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Então, esqueçam! 391 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 Eu levo a bomba. 392 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 Achas que é tua? 393 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 Uma chamada para a Guarda Espacial e estão aqui em cinco minutos. 394 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 Muito bem, quatro para o capitão, e três para o Sr. Park e para mim. 395 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 Está bem? 396 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 Está bem? 397 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 - Sim, está ótimo! - Muito bem. 398 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 Será 3,5, 3,5, 2, 1. Está bom? 399 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 - Um? - Tu ficas com 3,5 e eu 2? 400 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 Porque baixei para 3,5? 401 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 Como devo interpretar isso? 402 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 Devolve-me os meus 0,5. 403 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 Isto é uma treta. 404 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 Então, 4, 3, 2 e 1 para mim. Está bem? 405 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 - Vão todos para o inferno. - Pronto! 406 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 Mas consegues fazer isto? Queres que o faça? 407 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 Sr. Park, esqueceu-se de onde eu venho? 408 00:30:15,960 --> 00:30:17,670 Eu conheço estes sacanas. 409 00:30:17,753 --> 00:30:20,047 Não tenha medo deles. 410 00:30:20,130 --> 00:30:21,340 Não vão pedir? 411 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 Se não pedirem, têm de sair. 412 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 Uma cola. 413 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 Aonde é que ela foi? 414 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 Onde é que ela está? 415 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 O que está a desenhar, uma girafa? 416 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 Maldita miúda! A desenhar no meu quarto? 417 00:30:39,108 --> 00:30:40,568 O microfone está partido. 418 00:30:40,651 --> 00:30:42,528 Liga os nossos e aumenta o tom. 419 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 - O que é isto? - Um smartphone. 420 00:30:44,280 --> 00:30:47,283 São difíceis de localizar. Os criminosos adoram-nos. 421 00:30:47,366 --> 00:30:51,370 Não disseste que um foi apanhado? A Guarda Espacial deve estar a escutar. 422 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 Desconheço a parte técnica. 423 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 Mas conheces os Raposas Negras? 424 00:30:56,125 --> 00:30:58,627 Não andavam por cá na altura em que trabalhava. 425 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 Sabes alguma coisa? 426 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 Pronto. Está bem? 427 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 Sim. 428 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 Vou enviar. 429 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 ENVIAR 430 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 Estou? 431 00:31:23,319 --> 00:31:24,778 A DESCARREGAR VÍDEO 432 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 Dr. Kang, este objeto é seu? 433 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 Quanto queres? 434 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 Quanto? 435 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 Dois milhões. 436 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 Não! 437 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 Quero 1,5 milhões. 438 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 Se quiser, podemos baixar até aos 800 mil. 439 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 Dois milhões, em dinheiro. 440 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 Vamos encontrar-nos imediatamente. 441 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 Pago quando o vir. 442 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 Junto à Saída 2 da Estação do Telescópio Jenice. 443 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Na Zona G, às 13 horas! 444 00:32:09,198 --> 00:32:12,326 Aí não. Não! 445 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial, 446 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 em frente ao Portão 2, às 14 horas. 447 00:32:24,296 --> 00:32:27,091 Um momento! 448 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 Receio que possa haver uma explosão. 449 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Devo tomar precauções? 450 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 Só explode com uma ordem. 451 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 Se isto for uma brincadeira, morres. 452 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Não te atrases. Não vamos esperar. 453 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 Bebe! 454 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 Mereceste! 455 00:32:59,623 --> 00:33:01,250 Eu sabia que conseguias! 456 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial, 457 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 em frente ao Portão 2, às 14 horas. 458 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 Tragam-me a Dorothy. 459 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 O destino da raça humana está em risco. 460 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 Nem um passo. Disse para ficares quieta! 461 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 É o que estou a fazer. 462 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Isso é uma girafa? Desenhas mesmo mal. 463 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 É um dinossauro. 464 00:33:51,467 --> 00:33:53,010 Pesquisa por dinossauros. 465 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 Olha bem. Isto é um dinossauro. 466 00:34:01,101 --> 00:34:03,395 E isto também é. 467 00:34:03,479 --> 00:34:05,439 São iguais. 468 00:34:05,522 --> 00:34:07,441 DICIONÁRIO DE DINOSSAUROS APATOSSAURO 469 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 - Enfim… - Também te desenhei! 470 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Reconheço este desenho. 471 00:34:21,330 --> 00:34:23,457 Mas os olhos estão muito pequenos. 472 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 Faço-os maiores? 473 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 Sim. 474 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 Olha, o nariz também. 475 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 - O nariz também? - Mais giro. 476 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 Gostas de fazer isto? 477 00:34:40,808 --> 00:34:43,977 Se te sentires maldisposta, avisa logo. 478 00:34:44,478 --> 00:34:45,938 Para podermos fugir, sim? 479 00:34:46,021 --> 00:34:48,232 Entra para aqui. 480 00:34:48,315 --> 00:34:50,734 Tio Tigre! Aonde vou? 481 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 Estão todos prontos? Cinco minutos! 482 00:34:56,323 --> 00:34:58,200 O motor não está famoso. Pode não durar. 483 00:34:58,283 --> 00:34:59,451 Atrasamo-nos e morremos! 484 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 Anda cá. Bubs, anda cá. 485 00:35:01,161 --> 00:35:03,122 Dois milhões, está bem? 486 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Vamos gritar: "Vamos!" Um, dois, três! Vamos! 487 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 A abrir porta de embarque. 488 00:35:08,252 --> 00:35:10,838 Quem será? Estamos ocupados! 489 00:35:10,921 --> 00:35:11,839 Não a trancaste? 490 00:35:11,922 --> 00:35:17,302 P-O-L-Í-C… 491 00:35:17,386 --> 00:35:18,220 DETETADO - POLÍCIA 492 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 - Aos vossos lugares. - "Polícia"? 493 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Agora! 494 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 Vou arrombar esta porta! 495 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 Porque não abriram? 496 00:35:41,577 --> 00:35:43,203 Não respeitam a Polícia da UTS? 497 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 Porque é que a porta não abria? 498 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 Excederam-se nas modificações ilegais à vossa nave. 499 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 A nossa capitão é boa mecânica. 500 00:35:55,883 --> 00:35:58,844 Uma nave tão feia é um insulto para os cidadãos da UTS. 501 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 Vamos parar. 502 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 Mas que raio? 503 00:36:03,015 --> 00:36:04,391 Não é equipamento militar? 504 00:36:06,852 --> 00:36:07,728 Onde o arranjaram? 505 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 A capitão trouxe-o de um centro de reciclagem. É muito amigável. 506 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 Porque têm plantas numa nave espacial? 507 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 Estamos com pressa. O que o traz a bordo? 508 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 Isso quero eu saber. 509 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 Vocês é que ligaram para a polícia. 510 00:36:30,375 --> 00:36:32,044 Número 14. "Outros crimes". 511 00:36:41,970 --> 00:36:45,349 Não foi para relatar, apenas queríamos perguntar algo! 512 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Temos dois minutos! Raios! 513 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 Estavam a olhar para quem? 514 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 O que estás a fazer? Porque levas o meu dinheiro? 515 00:37:24,930 --> 00:37:27,724 Larga. 516 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 - Bubs, deixa-me usá-lo! - Sacana! 517 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 Temos uma reunião importante. 518 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 Alto aí! 519 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 Gravaste isto? 520 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 Qual é o motivo? 521 00:37:44,199 --> 00:37:46,952 Os não-cidadãos têm de ligar mais vezes para obter resposta. 522 00:37:47,661 --> 00:37:50,330 Bubs, gravaste-o a aceitar o dinheiro? 523 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 Sim, em alta definição! 524 00:37:55,669 --> 00:37:58,463 Tem as luzes desligadas, não está de serviço. 525 00:37:58,964 --> 00:38:01,800 O que acontece se o denunciarmos por aceitar subornos? 526 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 Cabra maluca! Não pedi suborno nenhum. 527 00:38:04,052 --> 00:38:07,556 Não disse como se chamava e qual o seu destacamento. Essa arma é privada? 528 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 É preciso ter lata. 529 00:38:09,808 --> 00:38:12,686 As armas ilegais não nos mandam de exílio para a Terra? 530 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 É verdade. Temos aqui um cowboy! 531 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 Uma arma que devia estar desmontada. 532 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 O abuso da autoridade não traz nada de bom. 533 00:38:21,737 --> 00:38:23,947 Os patrulheiros são não-cidadãos como nós. 534 00:38:24,031 --> 00:38:26,116 Quem é você para me bater? 535 00:38:26,199 --> 00:38:28,243 Quem é você para bater no Bubs? 536 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 Enfim… 537 00:38:30,829 --> 00:38:35,459 Se quer eliminar as provas, pode matar-nos e ir-se embora de fininho. 538 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 Caso contrário, vai-te foder, parvalhão! 539 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 - Vão pagar por isto! - Até logo. 540 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 Capitão! 541 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 Ele foi-se embora! Sr. Park, depressa! 542 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 Pegue no saco, estamos atrasados! 543 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 32.º BAIRRO COMERCIAL DA UTS 544 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 Sr. Park, depressa! 545 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 Este é um lugar seguro. 546 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 Grande ideia, Tae-ho! Sou o maior. 547 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 Uma dúvida, o que vai acontecer à nossa rapariga? 548 00:39:16,291 --> 00:39:17,292 "A nossa rapariga"? 549 00:39:19,503 --> 00:39:21,380 Ela não é nossa nem é uma rapariga. 550 00:39:21,463 --> 00:39:24,549 Que importa se a mandam pelos ares ou a derretem para fazer dentes? 551 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 - Mesmo assim… - Viemos para ganhar dinheiro. 552 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 Concentre-se. 553 00:39:40,565 --> 00:39:43,235 Aguenta mais um bocado. 554 00:39:50,867 --> 00:39:52,911 PORTÃO 2 555 00:40:07,467 --> 00:40:11,096 Parvalhão! Eu disse "Portão 2". 556 00:40:11,179 --> 00:40:13,890 Queres o teu brinquedo ou não? 557 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 És novo nisto? 558 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 Vens desarmado? 559 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 E vieste sozinho. 560 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Confias ou mim ou estás a subestimar-me? 561 00:40:26,486 --> 00:40:27,362 Segue-me, otário! 562 00:40:29,281 --> 00:40:32,325 Estou a ver o Dr. Kang. Não sei quem é o outro homem. 563 00:40:32,409 --> 00:40:34,494 Eliminem-nos assim que virem a Dorothy. 564 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 Sr. Park, prepare-se! 565 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 Fala em coreano, Kang Hyeo-nu. 566 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Nada de truques. 567 00:40:51,470 --> 00:40:53,013 - A Dorothy. - O dinheiro. 568 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 Primeiro o dinheiro! 569 00:41:05,192 --> 00:41:06,860 Traz o corpo dela. 570 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 Preparar para atacar. 571 00:41:09,196 --> 00:41:10,363 Viste aquilo? 572 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 2 MILHÕES DE DÓLARES NOTAS VERDADEIRAS 573 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 O que se passa? Ela não está aqui. 574 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 O que se passa convosco? 575 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Onde está? 576 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 A Dorothy desapareceu. Perdi-a. 577 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 Encontra-a, já! Se a reconhecerem, estamos feitos! 578 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 Kot-nim! 579 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 Kot-nim! 580 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 Céus! 581 00:42:32,153 --> 00:42:34,906 É praticamente indistinguível de uma criança humana, 582 00:42:34,990 --> 00:42:38,285 mas é uma arma perigosa que pode causar destruição maciça. 583 00:42:39,578 --> 00:42:41,162 Está equipado com uma microbomba… 584 00:42:41,246 --> 00:42:44,374 Calma! Não vai explodir. Não! 585 00:42:44,457 --> 00:42:45,500 Alvo na cabina do DJ. 586 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 - O que é aquilo? - Olha! 587 00:42:49,796 --> 00:42:51,840 Alvo avistado. Todas as unidades, atacar. 588 00:42:53,091 --> 00:42:54,718 Mexam-se! Kang Hyeo-nu! 589 00:42:54,801 --> 00:42:57,053 Kot-nim! 590 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 Kot-nim! 591 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 592 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 Kang, onde estás? Kang Hyeo-nu! 593 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Kang, o meu dinheiro! 594 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 O que foi aquilo? 595 00:43:20,243 --> 00:43:22,829 Bar número 1. Arrasem com ele. 596 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla, nenhuma matéria orgânica detetada. 597 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 Eles fugiram. 598 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 Porque não vigiou a miúda? 599 00:43:43,767 --> 00:43:47,187 Sr. Park, porque tem sempre de estragar tudo? 600 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 Porque devolveu o dinheiro? Em que estava a pensar? 601 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 E tu, a passares-te por causa de dinheiro no meio da confusão? 602 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 Merda! 603 00:43:56,029 --> 00:43:58,281 Tive um mau pressentimento desde o início. 604 00:43:58,365 --> 00:44:00,325 Dizes isso quando as coisas descambam! 605 00:44:00,408 --> 00:44:01,910 Comigo lá, não descambariam. 606 00:44:01,993 --> 00:44:03,036 Porque não foste? 607 00:44:03,119 --> 00:44:04,371 Estou só a falar. 608 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 Esquece isso, onde está o smartphone? Liga… 609 00:44:10,085 --> 00:44:11,378 Por isso nos apanharam. 610 00:44:11,961 --> 00:44:13,380 A Guarda Espacial escutou-nos. 611 00:44:13,922 --> 00:44:17,175 Tenho o número, vamos transmitir por onda hertziana. 612 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 O sinal não tem grande alcance, mas vamos tentando. 613 00:44:20,053 --> 00:44:21,429 Vamos em direção à Fábrica. 614 00:44:21,513 --> 00:44:23,973 A nave está avariada, não podemos. 615 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 Os meus dois milhões. 616 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 Os meus dois milhões. Estou tramado! 617 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Perdeu o dinheiro, tio Tae-ho? 618 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Ainda não acabei. 619 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 Como te chamas? 620 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim. 621 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 - Kot-nim? - Não és a Dorothy? 622 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 Kot-nim é o meu nome coreano. 623 00:44:55,839 --> 00:44:57,716 Kot-nim. É giro. 624 00:44:57,799 --> 00:44:59,926 Um bocado rústico. 625 00:45:00,009 --> 00:45:01,261 Não tanto quanto o teu. 626 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 Não o trates pelo nome. 627 00:45:06,933 --> 00:45:08,351 - O que é, Kot-nim? - O Tae-ho 628 00:45:08,435 --> 00:45:10,937 assusta-se quando me vê. 629 00:45:15,108 --> 00:45:17,277 Quem está assustado? Anda cá. 630 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 Quem tem medo da nossa Kot-nim? 631 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Pouse esse explosivo. 632 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 O tio Tigre é mais assustador. 633 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 Uma aranha gigante! 634 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 Vamos apanhar o tio Tae-ho! 635 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 - Que assustadiço! - Vamos apanhá-lo. 636 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 - Para! - Afaste-se! 637 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 Afaste-se! 638 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 Afaste-se! 639 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 Outro milagre da mais recente tecnologia nanobot da UTS. 640 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 A árvore da vida, a Superplanta, assenta raízes num novo planeta. 641 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Bem-vindos à segunda Revolução Espacial. 642 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 Marte. Felicidade como nunca conheceu. 643 00:46:08,119 --> 00:46:08,953 MARTE 644 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 As ondas de crípton conseguem desativar os nanobots 645 00:46:12,290 --> 00:46:16,044 e só são emitidas pela explosão de uma bomba de hidrogénio. 646 00:46:16,127 --> 00:46:18,755 Mas isso é irrelevante para a nossa apresentação. 647 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 Exato. Completamente irrelevante. 648 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 Os Raposas Negras têm uma bomba de hidrogénio. 649 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 Muitos cidadãos da UTS estão com medo. 650 00:46:25,178 --> 00:46:27,806 As ondas de crípton têm um alcance de 5 mil km. 651 00:46:27,889 --> 00:46:29,474 Não há risco de exposição a Marte. 652 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 Gostaria de adicionar algo à narração. 653 00:46:32,977 --> 00:46:36,731 O vídeo não é algo urgente de momento. 654 00:46:36,815 --> 00:46:40,068 Antes de "Árvore da Vida", gostaria que dissesse que esta espécie 655 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 foi geneticamente modificada para sobreviver em Marte 656 00:46:42,821 --> 00:46:45,156 e que só pode crescer naquele planeta. 657 00:46:45,740 --> 00:46:46,825 Achei que… 658 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 Devíamos deixar bem claro 659 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 que já não há esperança na Terra. 660 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 Lamento muito, Sr. Sullivan. 661 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 Prove-o. 662 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 Quero provas factuais. 663 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Prove o seu tremendo arrependimento de forma física. 664 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Aqui e agora. 665 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 Tenho de voltar para casa Onde os campos são verdejantes 666 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 Pierre, o canal de emergência está ativado. 667 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 Adoramos ouvir-te, mas as outras naves também te ouvem. 668 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 - Cala-te, Pierre. - Outra vez aquele idiota! 669 00:47:30,910 --> 00:47:33,913 Desculpem! Esqueci-me de o desligar. 670 00:47:33,997 --> 00:47:37,584 O canal liga-se automaticamente quando reinicio o sistema. 671 00:47:37,667 --> 00:47:41,504 Capitão Jang, escrevi uma canção para si! Gostaria que ouvisse. 672 00:47:41,588 --> 00:47:42,839 Por favor. 673 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 Lembra-se daquela noite? 674 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 Não me esqueço do nosso beijo 675 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 E do acordar na manhã seguinte 676 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 - Nunca esquecerei - Não desliga? 677 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 Os seus olhos brilhavam 678 00:47:59,939 --> 00:48:01,858 - Todos juntos! - Desliguem isso! 679 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 HANGAR DE MANUTENÇÃO: FÁBRICA 680 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 Ele disse que a capitão Jang o beijou. 681 00:48:10,116 --> 00:48:11,910 Acham que foi só um beijo? 682 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 Não importa. Bubs, traz a caixa do dinheiro. 683 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 Que foi agora? 684 00:48:17,040 --> 00:48:18,333 Isto é de morango? 685 00:48:18,416 --> 00:48:19,667 Sim, senhor. 686 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 Obrigado. 687 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 Ele roubou-me dinheiro para comprar uma bateria. O meu precioso dinheiro! 688 00:48:25,715 --> 00:48:27,550 Precisamos de uma vareta de soldar. 689 00:48:28,343 --> 00:48:29,469 Já não temos crédito. 690 00:48:29,552 --> 00:48:31,971 Não percebo. 691 00:48:32,055 --> 00:48:34,349 Três adultos e nenhum tem dinheiro. 692 00:48:35,725 --> 00:48:38,019 Estamos lisos. 693 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 Tio Tae-ho, quero pedir-te um favor. 694 00:48:44,567 --> 00:48:46,277 Pode ser? 695 00:48:46,361 --> 00:48:47,320 Não. 696 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 Não disse qual era. 697 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Perguntas se posso fazer antes de me dizeres o que é? 698 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 Emprestas-me uma tesoura? 699 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 Não. 700 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 - Também quero pedir um favor. - O quê? Eu faço-o. 701 00:49:07,131 --> 00:49:08,675 Choca aí! 702 00:49:15,098 --> 00:49:16,849 Não faças nada. É esse o meu pedido. 703 00:49:16,933 --> 00:49:19,894 Não te rias, não fales e não nos desenhes. 704 00:49:30,405 --> 00:49:31,239 Tesoura para quê? 705 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 - Cuidado. - Com os meus dedos? 706 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 Não, com os tomates. 707 00:49:45,878 --> 00:49:47,880 Disse para ficares na nave! 708 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 Quando os vi, pensei logo em ti, Pierre. 709 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 Estou-te sempre agradecido. 710 00:49:55,304 --> 00:49:56,681 Isso é um tomate a sério? 711 00:49:56,764 --> 00:49:57,974 Nunca provei um. 712 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 É tão bom! 713 00:50:09,027 --> 00:50:11,612 - Um dólar cada. - Um dólar! 714 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 Desfrutem! 715 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Muito obrigado! 716 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 Obrigado! 717 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 Dois tomates. 718 00:50:18,244 --> 00:50:20,997 - São dois dólares. - Dois? 719 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 Não quero verdes! 720 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Estamos a vender bem! 721 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 Lá atrás! 722 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 Não furem a linha. 723 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 Tenha um bom dia! 724 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 Que nojo! 725 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 Vinte e dois, vinte e três… Boa! 726 00:50:48,066 --> 00:50:49,650 Porque te sujas tanto a comer? 727 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 Levanta o queixo. 728 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 Porque estás a rir? 729 00:50:58,034 --> 00:51:00,119 - Está bem. - Comprei uma vareta de soldar! 730 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 Sabes o Sr. Park? 731 00:51:06,626 --> 00:51:09,670 Ele já foi chefe de um bando que vendia droga. 732 00:51:09,754 --> 00:51:12,507 Dizem que vendia droga e ajudava as crianças pobres. 733 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 Tinha tanto dinheiro que o pesava em vez de contar. 734 00:51:15,885 --> 00:51:18,262 Até criou um tigre em casa! 735 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 A capitão Jang é inteligente, mas tem mau feitio. 736 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 Não a enfureças, está bem? 737 00:51:24,685 --> 00:51:27,438 Ela tem um dispositivo na boca que se autodestrói… 738 00:51:27,522 --> 00:51:30,566 Isto é importante! 739 00:51:30,650 --> 00:51:32,527 Porque é que a nave se chama Victory? 740 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 A capitão mandou escolher um bom nome e escolhi esse. 741 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 Achava que ganhar era sempre bom. 742 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 O que fazias antes, mana? 743 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 "Mana"? 744 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 Bolas! "Mana"? Que estás a dizer? 745 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 Na verdade, quero fazer enxertos de pele. 746 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 Uma reconstrução total de corpo custa 20 mil dólares no mercado negro. 747 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 Mas tenho medo de que gozem comigo. 748 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 Não, é apenas uma desculpa. Não tenho dinheiro. 749 00:52:10,356 --> 00:52:11,983 O que fazia antes? 750 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 Ataques aéreos, entradas em zonas poluídas, 751 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 assassinatos e por aí fora. 752 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 Miúda, tu não és… 753 00:52:24,162 --> 00:52:25,246 O quê? 754 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 Tenho tanta inveja. 755 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Devias ter dito logo, sua fedelha! 756 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 O tio Tae-ho foi sempre tão assustador? 757 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 Ele não tem nada de assustador. Não passa de um teso carrancudo. 758 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 O Kim Tae-ho… 759 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 Ele é um pé-frio. 760 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 Imigrantes ilegais a bordo. 761 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 Autorização para atacar. 762 00:53:06,204 --> 00:53:08,456 O Tae-ho foi uma criança-soldado. 763 00:53:09,415 --> 00:53:11,667 Serviu na Guarda Espacial desde miúdo. 764 00:53:11,751 --> 00:53:15,087 Na altura, viu um bebé pela primeira vez. 765 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 Ela parecia um anjo. 766 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 Clandestino. Caso número 349547. 767 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 Sexo feminino, sete meses. 768 00:53:23,971 --> 00:53:26,724 Pela lei, ele deveria enviá-la para a Terra, 769 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 mas, na altura, detinha alguma influência. 770 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 Desculpa! 771 00:53:34,941 --> 00:53:38,110 Ela dorme às 14 horas. Se não quiser leite, aqueça água. 772 00:53:38,194 --> 00:53:42,657 Ele passava cada vez mais tempo com ela e tornou-se pai. 773 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 Com 20 anos. 774 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 Cuidado com as pedras. 775 00:53:48,537 --> 00:53:50,414 Su-ni? 776 00:53:50,998 --> 00:53:52,083 Su-ni! 777 00:53:52,166 --> 00:53:53,668 A cirurgia devolverá a audição. 778 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 Mas terá de desenvolver a pronunciação para o resto da vida dela. 779 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 Parece que os nervos auditivos foram danificados por um barulho intenso. 780 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 A culpa foi minha. 781 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 O papá vai cuidar de ti. 782 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 Serei o melhor pai do mundo. 783 00:54:13,271 --> 00:54:16,399 Serei boa pessoa. 784 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 A partir daí, o Tae-ho deixou de magoar fosse quem fosse. 785 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 Su-ni, compus esta canção para ti. 786 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 Queres ouvi-la? 787 00:54:42,425 --> 00:54:44,593 Posso cantar? Está bem. 788 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 Su-ni 789 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 O papá adora-te muito 790 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 Penso em ti às refeições 791 00:54:59,984 --> 00:55:04,280 Quando calço os sapatos, lavo a roupa 792 00:55:08,909 --> 00:55:10,328 DISPENSADO DA GUARDA ESPACIAL 793 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 Não violei as regras. Digam-me porque fui despedido! 794 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 Isto é injusto! 795 00:55:16,792 --> 00:55:19,420 A Guarda Espacial despediu-o por desobedecer a ordens. 796 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 Num instante, caiu do topo para a sarjeta. 797 00:55:29,347 --> 00:55:31,307 O que é aquilo? 798 00:55:32,641 --> 00:55:33,934 É lixo espacial. 799 00:55:38,606 --> 00:55:41,400 São estrelas cadentes. Se pedires um desejo, concretiza-se. 800 00:55:48,574 --> 00:55:50,826 Após viverem na rua durante um ano, 801 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 ele foi abaixo. 802 00:55:58,793 --> 00:56:00,628 Desculpa lá pelo roubo. 803 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 És louco? 804 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 Não! Tens de pagar! 805 00:56:53,556 --> 00:56:56,350 Su-ni, hoje vamos comer como lordes! Vamos lá. 806 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 - Su-ni, anda cá. - Alerta de impacto. 807 00:57:01,147 --> 00:57:03,357 - Suni! - Colisão com lixo espacial. 808 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 - Su-ni! - MR-13, Bloco 27. 809 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 A isolar passagens paralelas. 810 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 Essa trajetória não é famosa. 811 00:57:36,891 --> 00:57:38,976 Pelo menos nove naves irão procurá-la 812 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 e vamos sondar a órbita pelo ADN dela. 813 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 Isto será gratuito. 814 00:57:44,064 --> 00:57:45,941 O piscar abranda consoante a distância. 815 00:57:46,650 --> 00:57:48,611 Dado o peso, local de desaparecimento 816 00:57:48,694 --> 00:57:50,154 e direção da trajetória, 817 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 estimo que sairá completamente da órbita dentro de três anos. 818 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 Sair da órbita? 819 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 Passados três anos, acabou-se. 820 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 Não há hipótese de recuperação. 821 00:57:58,287 --> 00:58:00,372 Não se preocupe. Temos uma taxa de 100 % 822 00:58:00,456 --> 00:58:02,541 nos primeiros quatro dias. 823 00:58:02,625 --> 00:58:05,586 O custo será 1994… 824 00:58:05,669 --> 00:58:08,506 CIDADANIA REVOGADA, BENS CONGELADOS, TRANSAÇÕES PROIBIDAS 825 00:58:08,589 --> 00:58:09,840 Só aceitamos dinheiro 826 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 de não-cidadãos, presos e clientes com cadastro. 827 00:58:12,635 --> 00:58:15,721 Como sabe, os não-cidadãos devem pagar sempre com dinheiro. 828 00:58:15,804 --> 00:58:18,015 - Se começar a busca… - Seguinte! Número 298! 829 00:58:18,098 --> 00:58:19,141 Depois pago. 830 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 - Espere! - Acabou-se o tempo! 831 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 A-7360. 832 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 O Tae-ho continua à procura da Su-ni. 833 00:58:33,030 --> 00:58:35,199 Ela aguarda na escuridão do espaço 834 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 pelo papá. 835 00:58:39,662 --> 00:58:43,958 Sr. Park, está a usar a chave dinamométrica? 836 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 Porque não responde, Sr. Park? 837 00:58:48,087 --> 00:58:49,505 Quem disse que podias usar… 838 00:58:49,588 --> 00:58:52,758 Falta algo. 839 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Olá. 840 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 - Quem é esta? - Uma amiga. 841 00:58:56,178 --> 00:58:59,056 - Estou ocupado, pirem-se! - Quero parar. 842 00:58:59,139 --> 00:59:00,724 Vamos acabar isto. 843 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 O que foi agora? 844 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Não há adultos? 845 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 Pareço-te um miúdo? 846 00:59:07,940 --> 00:59:10,943 Referia-me a humanos adultos. 847 00:59:13,237 --> 00:59:16,448 Temos uma chamada! Uma chamada! 848 00:59:23,289 --> 00:59:25,874 Tae-ho! Despacha-te! 849 00:59:25,958 --> 00:59:27,209 Atendo? Hola? 850 00:59:27,293 --> 00:59:28,627 Depressa! 851 00:59:29,920 --> 00:59:31,797 Pare! Somos do Tribunal do Setor D. 852 00:59:31,880 --> 00:59:33,132 Temos ordens para… 853 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 Hola? 854 00:59:41,432 --> 00:59:43,142 Distrito F, junto à base. 855 00:59:43,225 --> 00:59:44,393 Quem está a falar? 856 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 Daqui a 30 minutos. 857 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 Não. 858 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Bloco 27, MR-13, daqui a… 859 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 … duas horas, está bem? 860 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 Estarei à espera. 861 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 - Está feito? - Está feito! 862 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 Está feito! 863 01:00:05,706 --> 01:00:08,334 Isto agora pertence ao banco. 864 01:00:08,417 --> 01:00:10,377 Lamento muito pela situação. 865 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 Verifica o motor. Partimos dentro de 30 minutos. 866 01:00:18,636 --> 01:00:21,180 Onde está a capitão Jang? 867 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 - A embebedar-se. - Vamos ficar com a Kot-nim. 868 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Quem sabe o que farão as Raposas Negras com ela? 869 01:00:31,690 --> 01:00:33,067 Sabe qual é o meu propósito? 870 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 Encontrar a Su-ni. 871 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 Mas ela está prestes a deixar a órbita. 872 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 Depois, nem o dinheiro me ajudará. 873 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 Preciso de dinheiro agora, Sr. Park. 874 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 Todos precisamos. 875 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 DESENVOLVIMENTO DE PARTÍCULAS NANO DE ORIENTAÇÃO MAGNÉTICA 876 01:01:03,180 --> 01:01:04,223 CONTROLO DE NANORROBÔS 877 01:01:04,306 --> 01:01:05,724 TECNOLOGIA DE NANORROBÔS 878 01:01:47,933 --> 01:01:49,768 Também não é fácil para mim. 879 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 Tantas dívidas. 880 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 Nunca as saldei. Coitado do Bubs. 881 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 - A Kot-nim está aí? - Não. 882 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 Kot-nim! 883 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 Kot-nim! 884 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 Kot-nim! 885 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 Kot-nim! 886 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 - Aonde é que ela foi? - Kot-nim! 887 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 Kot-nim! 888 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 Kot-nim! 889 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 Kot-nim! 890 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 Tio! 891 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 - Tio Tigre! - Kot-nim! 892 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 Sr. Park, onde está? 893 01:02:39,318 --> 01:02:40,527 Corredor 17! 894 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 Kot-nim! 895 01:02:59,379 --> 01:03:01,715 Porque parece sempre que sou o único que trabalha? 896 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 Quem és tu? 897 01:03:23,153 --> 01:03:24,321 Kot-nim, atrás de mim. 898 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Fecha os olhos. 899 01:03:31,161 --> 01:03:32,079 Olha esta escumalha. 900 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 Não! 901 01:04:11,201 --> 01:04:13,036 Não te deixo levar o Doro! 902 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 Abre os olhos. 903 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 Karum? 904 01:04:24,506 --> 01:04:25,716 Obrigado por voltar. 905 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 Sei que anda ocupado. 906 01:04:28,135 --> 01:04:31,597 Mas não me importo se sou mal compreendido. 907 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 Há algo que lhe queria mostrar. 908 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 A UTS está a debilitar a economia da Terra. 909 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 Sabia que podemos saber a disposição moral de alguém através do ADN? 910 01:04:43,400 --> 01:04:45,861 Primeiro, vemos o caráter. 911 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 A UTS seleciona os cidadãos mais íntegros para enviar para o espaço. 912 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 A Guarda Espacial é a exceção. 913 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 O facto de serem ricas é mera coincidência. 914 01:04:58,248 --> 01:04:59,458 O dinheiro não me importa. 915 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 Quando se chega à minha idade, o dinheiro perde relevância. 916 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 A UTS continua a absorver dinheiro e recursos humanos valiosos 917 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 da Terra enquanto deita lixo espacial radioativo sobre o planeta. 918 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 Você, James Sullivan, está a acelerar a sua morte! 919 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 Sei que tem esposa e um filho. 920 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 É um homem de família. 921 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 Eu perdi a minha família. 922 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 Eclodiu uma guerra no ano em que nasci. 923 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 O meu pai morreu em combate e a minha mãe mendigava nas ruas 924 01:05:34,201 --> 01:05:36,203 para sustentar cinco filhos. 925 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 O genocídio varreu a minha aldeia 926 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 e todos os dias via cadáveres a cair. 927 01:05:47,255 --> 01:05:49,925 Com seis anos, a minha família foi assassinada. 928 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Queimados vivos à minha frente. 929 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 Vi a minha mãe a gritar enquanto o queixo derretia. 930 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 Nesse momento, fiz uma promessa. 931 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 Jurei que tornaria o mundo num lugar melhor. 932 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 Quero fazer cocó. 933 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 Desculpa ter-te batido. O que estavas a tramar? 934 01:06:32,884 --> 01:06:34,720 Eu é que devia perguntar isso. 935 01:06:34,803 --> 01:06:36,972 - O que querem dela? - Não importa. 936 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 Vão-se embora! Antes que a Dorothy saia… 937 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 - Vamos esquecer o que aconteceu. - Não nos dês ordens! 938 01:06:42,436 --> 01:06:44,312 Não foi uma ordem, foi uma sugestão. 939 01:06:44,396 --> 01:06:47,357 Bubs, se ele voltar a falar, arranca-lhe a língua. 940 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 É uma ordem. 941 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 Ambos temos suspeitas, vamos falar. 942 01:07:00,620 --> 01:07:01,997 Começo eu? 943 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 Nada de cocó robótico. 944 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 A Kot-nim é humana. 945 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 Eu sabia. 946 01:07:17,179 --> 01:07:19,347 Achei-a fofa de mais. 947 01:07:19,431 --> 01:07:22,100 A Kang Kot-nim é filha de Kang Hyeo-nu, 948 01:07:22,184 --> 01:07:25,020 que desenvolveu os nanobots para terraformar Marte. 949 01:07:25,103 --> 01:07:26,396 Não é? 950 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 O Kang ainda tem o dinheiro? 951 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 Dinheiro? Qual dinheiro? 952 01:07:30,942 --> 01:07:32,360 De que está ela a falar? 953 01:07:32,444 --> 01:07:34,446 São mais burros do que pensei. 954 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Desliguem a luz e tranquem a porta. 955 01:07:44,748 --> 01:07:48,627 Raposas Negras, ainda não terminámos. 956 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 Não vos queremos magoar, por isso, falem. 957 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 Sobre que se trata isto? 958 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 Raposinha negra, 959 01:07:57,886 --> 01:08:01,306 caçada e capturada a tentar fugir com a Dorothy. 960 01:08:01,973 --> 01:08:02,933 Mate-o 961 01:08:03,016 --> 01:08:04,476 e responda à minha pergunta. 962 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 Torná-lo-ei cidadão da UTS com efeitos imediatos. 963 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Este homem já está condenado. 964 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 - É doente. - Sabe, 965 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 o senhor fala de proteger a Terra, 966 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 mas apenas quer estar no Éden. 967 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 Ressente-se por não ter sido um dos escolhidos. 968 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 E porque não? Aqui pode ter tudo. 969 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Ar puro. Uma bela casa. Vizinhos simpáticos. 970 01:08:32,170 --> 01:08:35,173 Vai deixar que a sua família sofra naquele pardieiro 971 01:08:35,257 --> 01:08:37,008 para o resto da vida? 972 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 Veja! 973 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 Viu o que fez? 974 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 Esta é a sua verdadeira natureza. 975 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 A ganância e o ódio estão gravados no seu ADN. 976 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Achou mesmo que merecia entrar em Éden? 977 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 Responda! 978 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 É um maldito poluidor! 979 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 Rastejará até ao meu paraíso e irá infetá-lo com a sua sujidade. 980 01:09:13,170 --> 01:09:17,424 O mundo nunca será melhor enquanto estiver infetado pela vossa escumalha. 981 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 O meu trabalho é limpar a infeção. 982 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 O futuro da humanidade depende disso. 983 01:09:42,741 --> 01:09:45,035 Os raptores são varredores espaciais. 984 01:09:45,869 --> 01:09:47,412 Tragam-mos. 985 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 Os Raposas Negras não são terroristas. 986 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 Éramos uma organização ambiental. 987 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 Até a Guarda Espacial nos tentar matar. 988 01:09:55,170 --> 01:09:56,838 Somos os únicos sobreviventes. 989 01:09:56,922 --> 01:09:58,423 Vai direto ao assunto. 990 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 Acompanhamos o programa de Marte desde o início. 991 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Não acham estranho? 992 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 Se Marte pode ficar verdejante com um ambiente tão inóspito, 993 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 porque não a Terra? 994 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 A Dorothy nasceu com uma doença congénita rara. 995 01:10:23,698 --> 01:10:26,117 Uma doença que lhe deteriorou os nervos. 996 01:10:26,618 --> 01:10:29,663 Não havia cura nem esperança. 997 01:10:30,664 --> 01:10:33,541 Em último recurso, o Dr. Kang injetou nanobots ultramodernos 998 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 e que ele havia programado, no corpo dela. 999 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 Foi um milagre. 1000 01:10:39,381 --> 01:10:42,968 Os nanobots repararam os nervos e a Dorothy voltou a andar. 1001 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 O verdadeiro milagre veio depois. 1002 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 Os nanobots foram programados para comunicarem entre si. 1003 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 Depois, os nanobots da Dorothy começaram a falar com outros nanobots. 1004 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 Ninguém sabia como era possível, nem o Dr. Kang consegue explicá-lo. 1005 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 Ela até faz florescer flores a partir de uma árvore morta. 1006 01:11:04,739 --> 01:11:09,286 É a única esperança para voltarmos a ter vida na Terra. 1007 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 Mas o Sullivan raptou a Dorothy, trouxe-a para Marte 1008 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 e a terraformação aumentou subitamente? 1009 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 Sim, aquela rapariga tornou Marte numa bela ilha. 1010 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 Uma planta foi modificada geneticamente para crescer em Marte. 1011 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 A Terra não teve essa hipótese. É tudo tretas. 1012 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 Os média transmitiram as mentiras do Sullivan. 1013 01:11:29,597 --> 01:11:32,559 Esqueçam isso. O que acontece à Kot-nim? 1014 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 Quando Marte se tornou o único planeta terraformável, 1015 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 o milagre tinha de desaparecer. 1016 01:11:37,188 --> 01:11:40,275 Eliminaram tudo. Análises, dados, 1017 01:11:40,358 --> 01:11:42,068 os cientistas do projeto… 1018 01:11:42,152 --> 01:11:43,945 A Kot-nim fugiu antes de a matarem. 1019 01:11:44,029 --> 01:11:45,196 Mas não a podem matar. 1020 01:11:45,280 --> 01:11:46,865 Os nanobots protegem-na 1021 01:11:46,948 --> 01:11:50,201 e só podem ser destruídos a 200 milhões graus Celsius. 1022 01:11:50,285 --> 01:11:51,411 A bomba de hidrogénio… 1023 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 Há uma bomba no motor antigravidade da Fábrica. 1024 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 Uma bomba a sério. 1025 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 Vão decompor a Dorothy em partículas subatómicas. 1026 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 A Fábrica irá despenhar-se na Terra, 1027 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 provocando graves fissuras na crosta terrestre, 1028 01:12:07,135 --> 01:12:09,763 bem como maremotos e precipitação radioativa. 1029 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 Morrerão mais de 3 mil milhões de pessoas. 1030 01:12:13,933 --> 01:12:16,019 O Sullivan não é o salvador da humanidade. 1031 01:12:16,102 --> 01:12:19,147 Ele quer destruir a Terra! 1032 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 - Isto foi um tiro? - O que se passa? 1033 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 Porque estão a fazer isto? 1034 01:12:40,210 --> 01:12:41,461 Depressa, vamos! 1035 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 Saiam pelas traseiras. 1036 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 Bloco 27, MR-13. 1037 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 Encontramo-nos lá com o Dr. Kang. Até lá. 1038 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 Vamos pelas traseiras! 1039 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 Bubs! 1040 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 - Vamos. - E a Kot-nim? 1041 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Eu levo-a. 1042 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Não baixem a cabeça e passem calmamente. 1043 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 Vão! 1044 01:13:11,908 --> 01:13:13,076 JANG SIN-JI 1045 01:13:13,868 --> 01:13:15,036 PARK 1046 01:13:15,120 --> 01:13:17,497 - Para… - Não me metes medo! 1047 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 Sinto-me muito melhor! 1048 01:13:21,042 --> 01:13:22,252 O que foi? 1049 01:13:30,927 --> 01:13:32,262 Atrás de mim. 1050 01:13:33,763 --> 01:13:34,681 Vá, depressa! 1051 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 Querem mesmo entrar? Empestei aquilo tudo. 1052 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 Não querem esperar um pouco? 1053 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 Kot-nim, estás bem? 1054 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 Estou. Tio Tae-ho, estás bem? 1055 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 Estou a avistar a Dorothy. 1056 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 Não estou bem. 1057 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 Corredor G-34. A nave do suspeito é KOR SH 7901, Victory. 1058 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 Esqueçam a Kot-nim, entrem na nave e fujam. 1059 01:15:01,726 --> 01:15:03,269 Responda, capitão Jang! 1060 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 Mas que raio? Um momento. 1061 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 Sacanas! 1062 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 Estou a ver a Dorothy. Ponte D4. 1063 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 Camilla na Ponte D6. Em perseguição. 1064 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 Agarra-te bem, Kot-nim! 1065 01:15:56,781 --> 01:15:58,408 Tolo, como saltaste? 1066 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 Entra, Tae-ho! 1067 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 Vou buscar o arpão! 1068 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 Kot-nim! 1069 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 Kot-nim! 1070 01:16:42,201 --> 01:16:43,578 Levanta-te! Sai! 1071 01:16:44,412 --> 01:16:45,830 Estamos todos! Vamos! 1072 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 RECURSO DA UTS 1073 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 Vamos! 1074 01:17:10,688 --> 01:17:11,773 Vá lá! 1075 01:17:20,281 --> 01:17:22,992 A entrar no campo de detritos do Ponto de Lagrange. 1076 01:17:23,076 --> 01:17:24,243 Não. 1077 01:17:25,119 --> 01:17:27,455 - Céus! - Alterar rota, já. 1078 01:17:32,210 --> 01:17:36,381 PONTO DE LAGRANGE: CAMPO DE DETRITOS ESPACIAIS 1079 01:17:39,467 --> 01:17:42,637 Falha na coluna de direção. 1080 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 Não é nada. 1081 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Fecha os olhos e conta até 100. 1082 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Não temos oxigénio no Nó A! Rutura na ventilação! 1083 01:17:59,821 --> 01:18:01,239 Os canos estão a rebentar! 1084 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 Trinta e dois, 33… 1085 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 Aviso. Detetada infestação de nanobots. 1086 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 Evacuar nave. 1087 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 Venham todos. 1088 01:18:48,411 --> 01:18:51,247 … 78, 79… 1089 01:19:01,257 --> 01:19:04,385 … 95, 96… 1090 01:19:08,222 --> 01:19:10,683 … 99, 100. 1091 01:20:00,024 --> 01:20:01,150 Kot-nim! 1092 01:20:02,109 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1093 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 O que fazemos? O coração dela parou. 1094 01:20:06,072 --> 01:20:08,032 - Não arranjaste o desfibrilador? - E agora? 1095 01:20:08,115 --> 01:20:12,411 - Onde está? - Temos de nos manter calmos! 1096 01:20:13,538 --> 01:20:16,207 - Devagar. Não lhe partas as costelas! - Um, dois, 1097 01:20:16,290 --> 01:20:17,750 três, quatro, 1098 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 cinco… Kot-nim! 1099 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Seis… Kot-nim! 1100 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 Kot-nim! 1101 01:20:32,139 --> 01:20:33,307 Quem foi? 1102 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 Foste tu. 1103 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 Sua máquina de bufas. 1104 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 É uma bufadeira. 1105 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 Uma máquina de bufas! 1106 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 Diz a verdade. Saiu cocó? 1107 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 - Tenho de ir à casa de banho. - Depressa! 1108 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 A sair do Ponto de Lagrange. Sistemas de volta ao normal. 1109 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 Os suspeitos estão a bordo da nave Victory, 1110 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 matrícula KOR 7901SH. 1111 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 Têm fingido ser varredores espaciais coreanos, 1112 01:21:15,850 --> 01:21:19,937 mas são membros da organização terrorista Raposas Negras. 1113 01:21:20,021 --> 01:21:21,898 Foram responsáveis pelo massacre no clube 1114 01:21:21,981 --> 01:21:23,691 do 32.º Bairro Comercial 1115 01:21:23,774 --> 01:21:25,568 e do tiroteio na Fábrica, 1116 01:21:25,651 --> 01:21:27,153 o satélite de gestão de resíduos. 1117 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 Raptaram a Dorothy 1118 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 e estão em fuga das autoridades. 1119 01:21:32,950 --> 01:21:34,076 São todos coreanos. 1120 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook. Adotada através do Programa Génio da UTS 1121 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 e formada em Engenharia. 1122 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 Como estudante, desenvolveu lentes de realidade aumentada 1123 01:21:42,376 --> 01:21:45,004 e armas laser e minas de impulso eletromagnético leves. 1124 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 Aos 19 anos, desertou da colónia para criar uma organização pirata 1125 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 após ser doutrinada em ideologia anti-UTS. 1126 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 Tentou sem sucesso assassinar o CEO da UTS, James Sullivan, 1127 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 tentativa essa que levou à morte da sua tripulação. 1128 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 Suspeita-se que tenha assumido uma identidade falsa 1129 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 após um transplante ocular. 1130 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1131 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Até há quatro anos, liderava um cartel de droga na Terra. 1132 01:22:09,153 --> 01:22:10,988 Fugiu do planeta para não ser capturado 1133 01:22:11,072 --> 01:22:13,282 e reside agora ilegalmente em órbita. 1134 01:22:13,366 --> 01:22:15,952 Ninguém sabia, mas foi condenado à morte antes de fugir 1135 01:22:16,535 --> 01:22:20,122 e, se regressar à Terra, será prontamente executado. 1136 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. O primeiro Génio UTS. 1137 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 O único adotado que levou ao colo para a UTS. 1138 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 Foi o primeiro comandante da Guarda Espacial. 1139 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 Com 17 anos, bateu recordes de velocidade de voo… 1140 01:22:37,640 --> 01:22:39,475 Que ironia do destino. 1141 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 O encontro com o Kang era há duas horas. 1142 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 Ele vai esperar. Que mais pode fazer? 1143 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 A Kot-nim está connosco. 1144 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 Enfim, se entrarmos no espaço aéreo da Terra, acabou-se. 1145 01:23:31,444 --> 01:23:33,112 O Sullivan não nos poderá tocar. 1146 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 Kang, os Raposas Negras, a Kot-nim, o Bubs, tu, o Sr. Park… 1147 01:23:38,284 --> 01:23:40,202 Vamos reunir e descer à Terra. 1148 01:23:40,286 --> 01:23:41,579 Não. 1149 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 Não há tempo para reunir. 1150 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 Vamos descer já, antes que a Guarda Espacial chegue. 1151 01:23:50,546 --> 01:23:51,589 A Kot-nim primeiro. 1152 01:23:51,672 --> 01:23:55,509 Como podemos ir já? Precisamos do dinheiro. 1153 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 Para com esses disparates, sim? 1154 01:24:09,356 --> 01:24:11,275 Estou ocupado. Vai ao quarto da capitão. 1155 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 Tio Tae-ho, sabe que mais? 1156 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 No espaço, não há cima nem baixo. 1157 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 Da perspetiva do universo, nada é inútil ou precioso. 1158 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 Tudo é precioso no seu devido lugar. 1159 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 Quem disse isso? 1160 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 O meu pai. 1161 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 Kot-nim, porque não me desenhaste? 1162 01:24:37,843 --> 01:24:40,179 Desenhei-te primeiro, 1163 01:24:40,262 --> 01:24:42,264 mas não sabia se ias gostar. 1164 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Está no frigorífico. 1165 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 Se quiseres desenhar, desenha aqui. 1166 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 Aqui não, que me distrais. 1167 01:24:57,947 --> 01:24:59,907 - Tio Tae-ho. - O que foi agora? 1168 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 O teu sapato. 1169 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 Sei quem é a Su-ni. 1170 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Vamos vê-la mais logo. 1171 01:25:15,923 --> 01:25:19,218 Mesmo não sabendo onde ela está, podemos estar com ela. 1172 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 Alguém viu a Kot-nim? Alguém? 1173 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 Aposto que está a esconder-se de mim. 1174 01:25:27,017 --> 01:25:28,102 O Sr. Park procura-te. 1175 01:25:40,406 --> 01:25:42,116 - Que frio! - Desculpa. 1176 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 Que tal? 1177 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 Está bom. 1178 01:25:50,082 --> 01:25:51,083 Bom? 1179 01:25:52,126 --> 01:25:54,003 Lavo o teu cabelo? 1180 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 O teu papá vai ficar zangado se tiveres o cabelo sujo. 1181 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 Vou lavá-lo bem limpinho. 1182 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 Põe uma bacia por baixo! 1183 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 Não é assim que se faz. 1184 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 Se sabes o que é bom para a tosse, pira-te! 1185 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 Mas tu… Sai da frente. 1186 01:26:18,152 --> 01:26:20,237 Isso faz-se com os bebés. 1187 01:26:20,321 --> 01:26:21,572 - Estou bem! - Dê cá. 1188 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 - Porque estás a empurrar? - Eu mostro-lhe. 1189 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 Mostras o quê? 1190 01:26:24,992 --> 01:26:27,119 - Entra-lhe pelo nariz. - Não! 1191 01:26:27,203 --> 01:26:28,412 Eu sei o que faço! 1192 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 Não preciso de ajuda! 1193 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 Kot-nim, levanta-te. 1194 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 A sério. 1195 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 Espera! 1196 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 Não te mexas! 1197 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 O que se passa aqui? 1198 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 Saiam. 1199 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 - O que fazes aqui? - Disse que o faria. 1200 01:26:46,889 --> 01:26:49,225 Parem de discutir e saiam! 1201 01:26:49,308 --> 01:26:51,268 - Já criou uma criança? - Hei de criar. 1202 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 - Não sabe nada. - Não fales comigo. 1203 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 Fecha os olhos enquanto ponho o champô. 1204 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 A água é cara. 1205 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 O tio Tae-ho não está zangado, certo? Quer aproximar-se de mim? 1206 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 Quem sabe? 1207 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 Estou a ver! 1208 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 A chegar a MR-13 em cinco minutos. 1209 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 A mudar para piloto manual. 1210 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 Estou? 1211 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 - Estou? - Karum? 1212 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 Conseguem ouvir? Estão a ouvir? 1213 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 Sim, estamos a ouvir! 1214 01:27:32,768 --> 01:27:34,603 - E o Dr. Kang? - Acabei de o… agora. 1215 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 Estou com ele. 1216 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 Ele já cá estava. 1217 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 - Despachem-se. - Certo. 1218 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 Vamos aportar. 1219 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, tens o GPS desligado? 1220 01:27:47,616 --> 01:27:49,201 Está desligado. 1221 01:27:49,285 --> 01:27:50,202 Volta a verificar. 1222 01:27:50,286 --> 01:27:52,454 Não me conseguem ver no radar. 1223 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 E também não usei o GPS cá dentro. 1224 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 Cuidado. Não vamos asneirar desta vez. 1225 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 Aonde vamos? 1226 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 Ver o teu papá. 1227 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 Papá? 1228 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 O meu papá? A sério? 1229 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 Estamos a ver a Victory. 1230 01:28:15,853 --> 01:28:17,187 Conseguem ver-nos? 1231 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 Agora sim. Estou a ver-vos. 1232 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 - Papá! - Kot-nim! 1233 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 - Papá! - Kot-nim! 1234 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 Desculpa, Kot-nim. Desculpa. 1235 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Tens comido bem? 1236 01:29:00,481 --> 01:29:04,568 Estou cheia. A capitão deu-me comida deliciosa com molho picante. 1237 01:29:04,651 --> 01:29:09,156 O Bubs maquilhou-me, mas ficou desmanchada. 1238 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 O tio Tigre coseu-me as meias e lavou-me o cabelo. 1239 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 Eu e o tio Tae-ho ganhámos 23 dólares. 1240 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Obrigado. 1241 01:29:27,091 --> 01:29:29,551 - Ainda bem que ela está com boa gente. - Conseguimos. 1242 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 É tão linda. Vejam. 1243 01:29:35,766 --> 01:29:36,767 Tae-ho, meu amigo. 1244 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 Conseguimos. Olha para isto. 1245 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 Conseguimos! 1246 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 Anda cá. 1247 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 Onde está o dinheiro? 1248 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 Está na nave. 1249 01:29:51,407 --> 01:29:52,783 São 2 milhões, certo? 1250 01:29:52,866 --> 01:29:54,326 Sim. Gostas tanto de dinheiro. 1251 01:29:54,410 --> 01:29:56,286 Como assim? Temos de confirmar. 1252 01:29:56,912 --> 01:29:59,373 Para. Não é o momento. 1253 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 Não parecia bem com a miúda aqui. 1254 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 Coloca-o num saco! É o teu trabalho. 1255 01:30:05,254 --> 01:30:07,089 Desde quando é que trato do dinheiro? 1256 01:30:22,688 --> 01:30:24,064 Minas EMP! 1257 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 Sistema desativado exceto suporte de vida. 1258 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 A reiniciar. Tempo estimado: três minutos. 1259 01:30:38,954 --> 01:30:40,080 Liga o motor. 1260 01:30:42,666 --> 01:30:43,667 Bubs! 1261 01:30:53,260 --> 01:30:56,763 Capturem a Dorothy e a tripulação da Victory com vida. Matem o resto. 1262 01:31:02,394 --> 01:31:03,353 Karum! 1263 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 Papá! 1264 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 - Kot-nim! - Papá! 1265 01:31:14,740 --> 01:31:16,366 Papá! 1266 01:31:16,950 --> 01:31:17,951 Kot-nim! 1267 01:31:20,746 --> 01:31:22,998 Kot-nim! 1268 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 Papá! 1269 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 Não! 1270 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 É bom voltar a ver-vos. 1271 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 Sr. Park, Bubs, Tae-ho… 1272 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 Lamento tudo isto. 1273 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 Capitão Jang! 1274 01:33:08,520 --> 01:33:10,105 Ela foi a única a conseguir 1275 01:33:10,772 --> 01:33:13,025 apontar-me uma arma. 1276 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 O teu sonho sempre foi matar-me, não foi? 1277 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 Vá lá. Dá-mo. 1278 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 Continuas a manter esse sonho. 1279 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 BOMBA MICROQUÍMICA 1280 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 DESATIVADA - DESLIGAR 1281 01:33:42,471 --> 01:33:45,474 Nunca pensei voltar a ver o grande comandante Kim Tae-ho 1282 01:33:45,557 --> 01:33:47,392 a viver na miséria. 1283 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Não que não te assente bem. Assenta mesmo. 1284 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 Foi aqui, não foi? 1285 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 Há três anos. 1286 01:33:59,196 --> 01:34:01,448 Onde perdeste a tua filha. 1287 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 Vou obliterar a Dorothy juntamente com a Fábrica. 1288 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "Grande massa de lixo espacial cai sobre a Terra." 1289 01:34:10,207 --> 01:34:12,668 "Terra destruída por impacto catastrófico!" 1290 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "Terra não tem salvação!" 1291 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Vão achar que foram os Raposas Negras. 1292 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Que importa que milhões morram? Defeitos genéticos. 1293 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 O Dr. Kang não cumpriu o prometido, mas eu sim. 1294 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 Estou preparado para pagar o dobro. Quatro milhões. 1295 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 O dinheiro é vosso. 1296 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Vais deixar a tua filha vaguear para sempre no espaço? 1297 01:34:40,445 --> 01:34:41,905 O tempo está a acabar, Tae-ho. 1298 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Vá lá. 1299 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 Vá lá. 1300 01:34:54,292 --> 01:34:55,669 Aceita o dinheiro 1301 01:34:56,378 --> 01:34:58,880 e encontra a Su-ni. 1302 01:35:06,888 --> 01:35:08,515 É o preço da vida da Dorothy. 1303 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 Tu sabias e mesmo assim aceitaste. 1304 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 Quero que nunca te esqueças disto. 1305 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Consegues ver agora quem realmente és? 1306 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 Não és bom. 1307 01:35:31,496 --> 01:35:33,915 Nunca serás uma pessoa melhor. 1308 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 Perdeste a tua oportunidade. 1309 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Sorri. 1310 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 Inverte esse semblante carrancudo! 1311 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 Ganhaste a lotaria! 1312 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 As acusações contra ti foram retiradas. 1313 01:35:58,774 --> 01:36:02,360 Victory, reinício do sistema concluído. 1314 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 Não os matem já. 1315 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 Quero que vejam a queda da Fábrica. 1316 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 A morte do planeta deles. 1317 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 Depois podem matá-los. 1318 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 Caros cidadãos da UTS. 1319 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 Hoje, damos mais um passo 1320 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 em direção à nova era espacial. 1321 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 Hoje, apresento-vos 1322 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 o lar, 1323 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 a resposta à nossa busca 1324 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 por felicidade e prosperidade eternas. 1325 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Marte. 1326 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Lindo. 1327 01:37:24,317 --> 01:37:26,069 Sou um, por isso fico com 400 mil. 1328 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 Porque não o levas? 1329 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 É dinheiro sujo. 1330 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Então, esquece. 1331 01:37:37,581 --> 01:37:39,875 A capitão e o Bubs ficam com a tua parte. 1332 01:37:39,958 --> 01:37:41,877 Não quero o dinheiro da venda da Kot-nim. 1333 01:37:41,960 --> 01:37:43,753 E os juros deste mês? 1334 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 Os custos de combustível, oxigénio e água. 1335 01:37:46,923 --> 01:37:48,675 O seguro e o imposto de não-cidadão? 1336 01:37:49,801 --> 01:37:51,303 Esta nave é do banco. 1337 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 Não precisas de dinheiro? 1338 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Sejamos francos, nunca iremos ganhar nada. 1339 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 Quanto mais trabalhamos, mais dívidas temos. 1340 01:38:01,521 --> 01:38:04,149 Não posso ir-me embora. A Kot-nim está na Fábrica. 1341 01:38:04,232 --> 01:38:05,483 - Park. - É longe demais. 1342 01:38:05,567 --> 01:38:06,776 - Aquece o motor. - Park. 1343 01:38:07,277 --> 01:38:09,070 Eu fico no painel e a capitão pilota. 1344 01:38:09,571 --> 01:38:11,406 Se forem para ali, morrem! 1345 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 Não me importa. 1346 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 Tae-ho, tens algo a fazer. 1347 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 Nós também. 1348 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 Vai. 1349 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 Encontra a Su-ni. 1350 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 BOMBA DE HIDROGÉNIO INSTALAÇÃO CONCLUÍDA 1351 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 A Camilla já configurou o temporizador da bomba de hidrogénio. 1352 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Localização. Esfera antigravidade. 1353 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 Artilheiros, mantenham a Victory em mira. 1354 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 Disparem quando a Fábrica colidir com a Terra. 1355 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 ACUSAÇÕES RETIRADAS 1356 01:39:06,461 --> 01:39:09,255 Deve ter passado por muito desde que falámos. 1357 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 São 400 mil dólares. 1358 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 Quatrocentos mil? 1359 01:39:15,762 --> 01:39:16,638 Aguarde, senhor! 1360 01:39:16,721 --> 01:39:18,974 Uma nave será enviada em menos de cinco minutos. 1361 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 Por esse valor, podemos encontrar o seu ente querido em 24 horas! 1362 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Parabéns! Finalmente conseguiu. 1363 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 A ESCREVER EM COREANO: KIM SU-NI 1364 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 SU-NI, O PAPÁ ADORA-TE MUITO 1365 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 PENSO EM TI ÀS REFEIÇÕES, QUANDO CALÇO OS SAPATOS… 1366 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 PAPÁ. A SU-NI ADORA-TE MUITO. ADORO-TE ÀS REFEIÇÕES… 1367 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 … QUANDO ME CALÇO E LAVO A ROUPA. QUERO SER BOA PESSOA COMO TU. 1368 01:40:34,090 --> 01:40:37,260 Não se mexa! Porque tem as mãos debaixo da mesa? 1369 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 Malta, vamos ter calma. 1370 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 É apenas um jogo. 1371 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 Ela não fala, mas luta. 1372 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 Papá. 1373 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Vai brincar lá para fora. 1374 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 Escrevi isto. 1375 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Compra algo para comer. 1376 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 QUERO SER BOA PESSOA COMO TU 1377 01:41:31,397 --> 01:41:34,442 Eles matavam-se por dinheiro e agora não o querem? 1378 01:41:34,526 --> 01:41:36,444 Não é de loucos? 1379 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 - O que estás a fazer? - É de loucos. 1380 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 Sr. Park! Encha o resto das varas de combustível. 1381 01:41:43,284 --> 01:41:44,119 Tae-ho? 1382 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 Lembrei-me de uma promessa que fiz. 1383 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 - Qual promessa? - O que fazes no meu lugar? 1384 01:41:53,128 --> 01:41:54,129 Sai daí! 1385 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 COMPLETO 1386 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 Há quanto tempo, capitão. 1387 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 Vamos lá, caramba! 1388 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 AUMENTO DE POTÊNCIA 1389 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 Gravidade na escotilha traseira: 1,2 G. 1390 01:42:37,380 --> 01:42:40,758 Compensação magnética: 0,5 G. 1391 01:42:41,426 --> 01:42:42,594 Vamos. 1392 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 Camilla, a Victory está a fugir. Estão a intercetar o nosso míssil. 1393 01:43:11,372 --> 01:43:12,540 São demasiados. 1394 01:43:18,213 --> 01:43:19,964 Pistola laser. Escotilha traseira. 1395 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 DECRÉSCIMO DE POTÊNCIA 1396 01:43:25,720 --> 01:43:27,222 Fecha a válvula! 1397 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, interceta alguns. 1398 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 Está quase, Bubs. Só mais um bocado. 1399 01:44:40,837 --> 01:44:42,005 O meu arpão! 1400 01:44:42,547 --> 01:44:43,548 Raios! 1401 01:44:59,022 --> 01:45:00,690 Bom trabalho, Bubs. 1402 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 Já passámos. 1403 01:45:13,786 --> 01:45:15,121 Nunca acaba. 1404 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 A reiniciar. 1405 01:45:21,961 --> 01:45:24,339 Sr. Park, este é o meu último pedido. 1406 01:45:25,923 --> 01:45:27,550 Arranje-o antes de voltarmos. 1407 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 "Voltar"? 1408 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 O que está ele a fazer? 1409 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, és louco! 1410 01:46:01,292 --> 01:46:02,543 Sr. Park, por favor. 1411 01:46:03,169 --> 01:46:04,504 Já está! 1412 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 Já está tudo! 1413 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 Já está! 1414 01:46:33,032 --> 01:46:34,158 Sr. Park, agora! 1415 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 AUMENTO DE POTÊNCIA 1416 01:46:45,837 --> 01:46:46,754 REINÍCIO A 100 % 1417 01:47:12,738 --> 01:47:14,490 Eles vão para a esfera antigravidade. 1418 01:47:14,574 --> 01:47:16,659 A Guarda Espacial não conseguiu… 1419 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 Tae-ho, sabes aonde vamos? 1420 01:47:23,249 --> 01:47:24,959 Não me parece. 1421 01:47:25,042 --> 01:47:26,919 Acelera! 1422 01:47:51,861 --> 01:47:52,904 É uma bomba? 1423 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 Se explodir, estamos feitos. 1424 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Capitão? 1425 01:48:09,504 --> 01:48:12,256 - Como estás? - Kot-nim! 1426 01:48:13,883 --> 01:48:15,259 Kot-nim! 1427 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 Tio Tigre, onde está o meu pai? 1428 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 Ele teve de ir trabalhar. 1429 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 BOMBA H - ONDAS DE CRÍPTON 1430 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 - Crípton. - Ela está a chorar? 1431 01:48:38,032 --> 01:48:39,325 MOTOR ANTIGRAVIDADE 1432 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 Capitão, continue, mas a Kot-nim devia ir. 1433 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 Não fará diferença. 1434 01:48:51,629 --> 01:48:54,924 Se a bomba explodir, será libertada uma onda de crípton de 5 mil km. 1435 01:48:55,466 --> 01:48:58,177 - Destruirá os nanobots. - O quê? 1436 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 Kot-nim, anda! 1437 01:49:00,179 --> 01:49:03,558 Mesmo que ela sobreviva, 1438 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 voltará a adoecer. 1439 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 E não poderemos restaurar a Terra. 1440 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 O quê? Disseste que ias impedir a explosão. 1441 01:49:10,898 --> 01:49:12,400 Não podes fazer nada? 1442 01:49:12,483 --> 01:49:13,609 Não. 1443 01:49:14,235 --> 01:49:16,988 O detonador está lá dentro. Se o invadir, explode. 1444 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 Nada o pode impedir. 1445 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 E a Fábrica colidirá com a Terra. 1446 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 Não podemos fazer nada. 1447 01:49:27,957 --> 01:49:30,126 Capitão, vai desistir agora? 1448 01:49:30,209 --> 01:49:33,004 Tenta algo. Qualquer coisa! 1449 01:49:33,504 --> 01:49:34,547 Se nos afastarmos… 1450 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 Se a Kot-nim 1451 01:49:38,175 --> 01:49:40,094 estiver longe o suficiente da explosão, 1452 01:49:41,721 --> 01:49:42,680 poderá sobreviver? 1453 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 Se escapar à onda de crípton. 1454 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 - A que distância? - A 5132,464 km. 1455 01:49:58,154 --> 01:49:59,238 Não há outra maneira. 1456 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 Por mim, tudo bem. 1457 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 Levem a Kot-nim. 1458 01:50:08,372 --> 01:50:11,167 - Kot-nim. - Não temos muito tempo, 1459 01:50:11,250 --> 01:50:12,918 mas irei o mais depressa possível. 1460 01:50:15,588 --> 01:50:16,839 Tio Tae-ho! 1461 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Ouve, a nossa nave fica naquela direção. 1462 01:50:38,444 --> 01:50:39,528 Espera lá. 1463 01:50:39,612 --> 01:50:41,238 E tu? 1464 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Vou buscar toda a gente e volto já, sim? 1465 01:50:47,036 --> 01:50:48,287 Se tocares nela, morres. 1466 01:51:09,058 --> 01:51:10,685 Kot-nim! 1467 01:51:11,185 --> 01:51:12,770 Afasta-te, homem banal. 1468 01:51:15,439 --> 01:51:17,566 Esta é areia a mais para a tua camioneta. 1469 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 TRANCADA 1470 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Sr. Park! 1471 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 Sr. Park! 1472 01:52:35,102 --> 01:52:37,021 Eu sabia que te ias agarrar. 1473 01:52:37,104 --> 01:52:39,315 Agora é a minha vez! 1474 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 Uma prenda. Está quente. 1475 01:52:54,538 --> 01:52:57,291 Está mesmo quente. É mesmo uma mão! 1476 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 Obrigado, Sr. Park. Aliás, Tigre Park! 1477 01:53:02,880 --> 01:53:04,590 Vai com calma. 1478 01:53:04,673 --> 01:53:06,300 Não temos tempo! 1479 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 Queres que faça com calma ou depressa? 1480 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 APROXIMAM-SE 98 DRONES 1481 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 Detetados 98 drones de ataque. 1482 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Capitão, liga ao Pierre! 1483 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 Ele veio da última vez. 1484 01:53:27,905 --> 01:53:28,906 O canal de emergência. 1485 01:53:30,533 --> 01:53:32,159 Sr. Park, o canal está ligado? 1486 01:53:32,243 --> 01:53:33,577 Canal de emergência! 1487 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 KOR SH 7901, Victory. 1488 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 Já está ligado. 1489 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 Localização atual: dentro da Fábrica. Ouviram o que o Sullivan disse? 1490 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 Ouvimos tudo! 1491 01:53:42,711 --> 01:53:45,631 Temos de ajudar a capitão Jang! 1492 01:53:45,714 --> 01:53:48,801 Ajudar-me? Não estão a perceber. 1493 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 Ouçam todos. 1494 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 A Fábrica vai colidir com a Terra. 1495 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 Em cima dos vossos familiares na Terra. 1496 01:54:01,105 --> 01:54:03,899 Isto não é um acidente nem um atentado. 1497 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 Limpadores, 1498 01:54:06,318 --> 01:54:08,279 se quiserem viver, fujam. 1499 01:54:08,362 --> 01:54:09,196 Senão… 1500 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 … juntem-se à luta. 1501 01:54:12,283 --> 01:54:13,909 Vou ajudar-vos. 1502 01:54:22,042 --> 01:54:24,336 Cinco mil quilómetros. Tae-ho, não temos tempo! 1503 01:54:24,420 --> 01:54:26,755 Victory, por favor, aguenta-te. 1504 01:54:26,839 --> 01:54:29,300 Não sei se a nave aguenta muito mais. 1505 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 Detetados drones de ataque. 1506 01:54:35,890 --> 01:54:37,600 Drones de ataque. 1507 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 - Pierre. - Capitão Jang, sou eu! 1508 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 Farei de tudo. 1509 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 Sacrificar-me-ei! 1510 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 Ouçam o pinga-amor. Ele não entende o que se passa? 1511 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 Sr. Park, já está? 1512 01:54:57,036 --> 01:54:58,787 Já está tudo. 1513 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 Deixe de ser miserável e desça, Tigre Park! 1514 01:55:05,711 --> 01:55:07,212 Afasta-te, Pierre! 1515 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 Queres ver de que fibra são feitos os varredores espaciais? 1516 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 Vamos! 1517 01:56:19,243 --> 01:56:20,536 É só isto? 1518 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 Raios! Ia-me borrando todo. 1519 01:56:35,551 --> 01:56:36,552 Merda! 1520 01:56:49,606 --> 01:56:51,150 Tens um atrás de ti! 1521 01:57:02,411 --> 01:57:03,245 Apanhei-te! 1522 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 Drones de ataque combatem… 1523 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 O quê? Agora? 1524 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 Isto acaba de chegar. Um áudio chocante ouvido 1525 01:57:11,837 --> 01:57:14,548 pelo canal de emergência dos varredores espaciais. 1526 01:57:14,631 --> 01:57:16,550 "Lixo espacial cai sobre a Terra." 1527 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "Terra destruída por impacto catastrófico!" 1528 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 Vão achar que foram os Raposas Negras. 1529 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 Que importa que milhões morram? Defeitos genéticos. 1530 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 Que importa que milhões morram? 1531 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 Por favor… 1532 01:57:35,444 --> 01:57:37,571 A Kot-nim… Ela está bem? 1533 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 Sim, não te preocupes. 1534 01:57:40,157 --> 01:57:43,035 Ela está em segurança na cápsula. 1535 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Surpresa! 1536 01:58:20,447 --> 01:58:21,657 MODO DE COMBATE: 0 % 1537 01:58:34,753 --> 01:58:35,838 Capitão Jang! 1538 01:58:38,215 --> 01:58:39,842 Capitão Jang! 1539 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 Onde a esconderam? 1540 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 Ela é minha! 1541 01:58:48,559 --> 01:58:49,768 Monte de sucata inútil! 1542 01:59:02,948 --> 01:59:04,283 É demasiado lento, Sr. Park, 1543 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 queime o resto e carregue no turbo! 1544 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 O turbo de emergência só te dará 20 segundos! 1545 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 É o suficiente. 1546 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 Mas será que nada corre bem? 1547 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 Bubs, o turbo encravou! 1548 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Entendido! 1549 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 Bubs! 1550 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Onde está ela? 1551 02:00:10,599 --> 02:00:11,850 Onde está a Dorothy? 1552 02:00:18,857 --> 02:00:20,400 Não! 1553 02:00:24,279 --> 02:00:28,867 Se a Fábrica cair, estima-se que 3 mil milhões de pessoas morram. 1554 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 Infelizmente, a desativação já não é uma opção. 1555 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 - A UTS… - O que aconteceu? 1556 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 … proibiu o acesso à Fábrica. 1557 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 O fim catastrófico da Terra parece inevitável. 1558 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 CONCENTRAÇÃO DE O2: 9 % 1559 02:00:43,298 --> 02:00:44,591 DENSIDADE DO AR: 4 % 1560 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho. 1561 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 IRRECUPERÁVEL 1562 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 Capitão Jang, Sr. Park, Bubs. 1563 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 Obrigado por tudo. 1564 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 Fui feliz 1565 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 na vossa companhia. 1566 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 Sabem que vos adoro? 1567 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Onde está ela? 1568 02:01:19,209 --> 02:01:20,252 Entreguem-ma! 1569 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 A Kot-nim 1570 02:01:45,152 --> 02:01:46,778 não está aqui, falhado de merda! 1571 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 Não podemos impedir a explosão. Vamos pegar na bomba e fugir. 1572 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 E deixar a Kot-nim na Fábrica? 1573 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 Capitão Jang, sou eu! 1574 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 Antes de irmos, entregamos a Kot-nim ao Pierre. 1575 02:02:00,042 --> 02:02:01,668 Aonde vão sem mim? 1576 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 Também temos trabalho a fazer. 1577 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 Escondemos a Kot-nim e levamos a bomba? 1578 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 Vamos morrer juntos? 1579 02:02:10,260 --> 02:02:12,095 Não há outra maneira. 1580 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Adeus, Kot-nim. 1581 02:02:20,395 --> 02:02:22,647 Tem de explodir a 5 mil km. 1582 02:02:23,273 --> 02:02:24,566 Para a Kot-nim ficar segura. 1583 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 E depois ela pode salvar a Terra. 1584 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 Vamos juntos. 1585 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 A DOROTHY ESTÁ A SALVO 1586 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 Não. 1587 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Porquê? 1588 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 É impossível. 1589 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 Fiz tudo bem. 1590 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 Espera. O quê? 1591 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 O que aconteceu? 1592 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 A bomba explodiu no espaço sideral! 1593 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 A Fábrica não caiu. A Terra sobreviveu. 1594 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 O que é aquilo? 1595 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 São nanobots lagrangianos. 1596 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 São indestrutíveis. 1597 02:04:29,608 --> 02:04:32,402 - E o Bubs? - Está bem. Pelo menos a cabeça. 1598 02:04:33,820 --> 02:04:35,614 A reparação vai ser astronómica. 1599 02:04:36,239 --> 02:04:38,783 Que foi aquilo do "Obrigado por tudo"? 1600 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "Fui feliz na vossa companhia"? 1601 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 "Sabem que vos adoro?" 1602 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 Vocês são mesmo piegas. 1603 02:04:56,301 --> 02:04:59,513 O mundo ainda está a recuperar das revelações chocantes. 1604 02:05:00,388 --> 02:05:02,307 Sabemos agora que o Projeto Superplanta, 1605 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 que havia sido originalmente concebido para salvar a Terra… 1606 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 A UTS divulgou um comunicado a pedir desculpa pelo encobrimento. 1607 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 Prometeu ainda ampliar esforços para a reabilitação da Terra 1608 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 e na restauração de harmonia no sistema solar. 1609 02:05:15,487 --> 02:05:17,072 Quanto aos corajosos varredores 1610 02:05:17,155 --> 02:05:19,533 que evitaram o que seria um megadesastre, 1611 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 a UTS afirmou que pagará indemnizações 1612 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 por quaisquer danos ou fatalidades. 1613 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 Há quanto tempo, Porky. 1614 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 - Quem… - Estou ofendido. 1615 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 Não reconheces o Bubs? 1616 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 O idiota do Porky 1617 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 Apanhei-o a gastar o vosso dinheiro num casino. 1618 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 - Paga. - Sim, paga! 1619 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 Pelo que fizemos hoje. Paga. 1620 02:06:05,579 --> 02:06:06,496 Pois. 1621 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 A correspondência de ADN é de 99,99 %. 1622 02:06:11,251 --> 02:06:13,420 Não saberemos a localização da Su-ni, 1623 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 mas a Kot-nim poderá falar com os nanobots que estejam por perto. 1624 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 Os nanobots que inserimos nos teus nervos craniais irão receber os dados 1625 02:06:22,137 --> 02:06:24,681 e interpretá-los através do teu sistema sensorial. 1626 02:06:25,890 --> 02:06:27,809 Não sabemos qual a forma dos dados 1627 02:06:28,310 --> 02:06:31,062 nem como funciona o processo de interpretação. 1628 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 Mas sabemos que, por um momento, 1629 02:06:36,026 --> 02:06:37,819 tu e a Su-ni estarão ligados. 1630 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 A Dorothy será o vosso meio. 1631 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 Estamos sincronizados. 1632 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 Esta é a Su-ni neste preciso momento. 1633 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 Papá, já escrevi. 1634 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 Já acabaste? 1635 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 Mostra-me. 1636 02:07:47,555 --> 02:07:48,723 Escreves tão bem. 1637 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 Su-ni, dás-me um abraço? 1638 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 Desculpa ter vindo tão tarde. 1639 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 Muito obrigada por teres vindo. 1640 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 Adeus, papá. 1641 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 Kim Su-ni. 1642 02:08:28,930 --> 02:08:31,349 Saiu de órbita às 17h42 1643 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 do dia 3 de setembro de 2092. 1644 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 Andas a desleixar-te. Precisas de outro tutor. 1645 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 - Pois. - Não se passem. 1646 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 Não estamos. Ela anda na primeira classe. 1647 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 As outras mães contratam cinco tutores por criança. 1648 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 - Pois é. - Queres que ela fique para trás? 1649 02:08:55,081 --> 02:08:57,208 Não estou a dizer para não fazer nada. 1650 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 Kot-nim, queres outro tutor? 1651 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 Claro que não quer! 1652 02:09:02,839 --> 02:09:04,716 As pessoas elogiam a minha voz. 1653 02:09:04,799 --> 02:09:06,593 Esta é boa. 1654 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 Gosto de cantar baladas. 1655 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 O que achas? 1656 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 Não gosto. Prefiro a tua voz atual. 1657 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 Escolhe uma. Não posso ficar com esta. 1658 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 Tornámo-nos uma família. 1659 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 Às vezes, vou à Terra para fazer árvores. 1660 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 A capitão deixou de beber. 1661 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 A Bubs é uma rapariga verdadeira e quer cultivar-se. 1662 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 O tio Tigre apagou as tatuagens para não assustar os meus amigos. 1663 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 O tio Tae-ho comprou dez pares de sapatos. 1664 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 Acho que o papá deve estar feliz no Céu. 1665 02:09:50,345 --> 02:09:56,351 VIDA E CANÇÕES 1666 02:09:58,228 --> 02:10:01,314 Raios! Como querem que leia assim? 1667 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 O que estão a fazer no nosso território? 1668 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 Liguem o motor. 1669 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 Vamos receber 400 dólares por aquilo. 1670 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 Vamos lá ganhar dinheiro! 1671 02:16:20,067 --> 02:16:25,072 Legendas: Nuno Oliveira