1 00:00:30,843 --> 00:00:35,765 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 NEL 2092, LE FORESTE SVANISCONO E I DESERTI SI ESPANDONO. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 IL SOLE DEBOLE E IL SUOLO ACIDO FANNO SCOMPARIRE LE PIANTE. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 IN FUGA DALLA TERRA, LA UTS COSTRUISCE UNA CASA ORBITANTE PER L'UMANITÀ. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 TUTTAVIA, SOLO POCHI ELETTI POSSONO ASCENDERE. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 UTS OGGETTI SMARRITI MAGAZZINO INTEGRATO - COREA 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 Sono a corto di soldi. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 È vero riso, non roba molecolare… 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 Cazzo! Stupido rottame! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 Il traduttore non va di nuovo. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Sei sempre "a corto di soldi" quando vieni qui. 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,119 Vattene, Tae-ho. 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,247 Aspettate! Fermi. 14 00:02:23,330 --> 00:02:27,001 Voglio solo dare un'occhiata. Perché mi fate pagare ogni volta? 15 00:02:27,084 --> 00:02:29,962 Non abbiamo nulla. Se fosse lei, ti avviseremmo! 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 Cosa sapete? Lasciatemi! 17 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 Solo un'occhiata! 18 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 Va bene. 19 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Che entri. 20 00:02:38,512 --> 00:02:41,599 Ma questo non basta. Voglio i tuoi stivali magnetici. 21 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 Li ho trovati ieri e li ho sistemati. 22 00:02:46,353 --> 00:02:49,481 - Ero l'unico sulla nave senza stivali… - Togliteli. 23 00:02:52,234 --> 00:02:55,487 Lo shuttle si è schiantato nel deserto di Kubuqi. 24 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 Il corpo era in una capsula di salvataggio bruciata. 25 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 TARIFFA DI ACCESSO PAGATA 26 00:03:03,746 --> 00:03:07,208 Corrisponde alla descrizione. Femmina, sette anni. 27 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 Ma… 28 00:03:14,131 --> 00:03:15,925 Te l'ho detto che non era lei. 29 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 Non la troverai qui sulla Terra. 30 00:03:20,971 --> 00:03:22,890 Credo che sia già molto lontano. 31 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 Hai i soldi per tornare, Tae-ho? 32 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 Poveraccio. 33 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 Non c'era più speranza. 34 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 La Terra era viva, ma era attaccata al respiratore. 35 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 VISTO DI LAVORO CITTADINO NON UTS 36 00:04:21,991 --> 00:04:24,076 Con la Terra non più abitabile, 37 00:04:24,618 --> 00:04:27,121 l'unica scelta rimasta era salire. 38 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 GRAVITÀ ARTIFICIALE 39 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 Signore e signori, siamo appena entrati 40 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 nello spazio interplanetario governato da UTS. 41 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Benvenuti in orbita. 42 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 DISTRETTO RESIDENZIALE UTS 43 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 La Terra era il simbolo della vita. 44 00:05:27,931 --> 00:05:29,975 Lo spazio, il simbolo della morte. 45 00:05:30,559 --> 00:05:34,063 Ora, grazie al miracolo della tecnologia, possiamo pescare 46 00:05:34,146 --> 00:05:35,522 in ruscelli sopra il cielo. 47 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 I bambini possono di nuovo inseguire le farfalle in immensi prati verdi. 48 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 Ma questo è solo l'inizio per la UTS. 49 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 Tutti voi conoscete la voce. 50 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 Ora incontrerete l'uomo a cui appartiene. 51 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 Medico, fisico, ingegnere aerospaziale, storico. 52 00:05:51,789 --> 00:05:54,041 È l'uomo più ricco del mondo 53 00:05:54,124 --> 00:05:58,212 nonché il più vecchio, coi suoi 152 anni. 54 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Signore e signori, permettetemi di presentarvi il fondatore della UTS, 55 00:06:02,674 --> 00:06:05,135 il creatore del nostro paradiso celeste, 56 00:06:05,761 --> 00:06:07,763 il salvatore dell'umanità… 57 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 Il sig. James Sullivan. 58 00:06:22,027 --> 00:06:22,861 Signore? 59 00:06:23,529 --> 00:06:26,782 Sig. Sullivan? Ci sono i giornalisti dalla Terra. 60 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Salve. 61 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 Questa è Schefflera arboricola geneticamente modificata. 62 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 Produce otto volte più ossigeno rispetto ai ceppi non modificati. 63 00:06:46,385 --> 00:06:51,223 Risponde bene al fertilizzante naturale e il tasso di crescita è fenomenale. 64 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 Questa terra proviene dalla superficie di Marte. 65 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Riuscite a crederci? 66 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Benvenuti. 67 00:07:06,447 --> 00:07:09,199 Stavo scherzando. Prego. 68 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 Come tutti sapete, 69 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 alla UTS, abbiamo coltivato con cura la vita su Marte 70 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 usando l'albero della vita, la Super Pianta. 71 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 Tra tre giorni, 72 00:07:26,884 --> 00:07:29,803 quando Marte sarà nel punto più vicino all'orbita, 73 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 annunceremo l'inaugurazione della nuova colonia su Marte. 74 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 Questo? 75 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 Questo non è sporco. 76 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Gli esseri umani lo sono. 77 00:07:45,110 --> 00:07:47,488 I loro crimini contro la natura lo sono. 78 00:07:47,988 --> 00:07:52,701 Crimini che vi assicuro non ci saranno nel nostro nuovo Eden. 79 00:07:52,784 --> 00:07:55,662 Mancherà anche qualcos'altro, nel vostro Eden. 80 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 Il 95% della popolazione umana. 81 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 Vive ancora sulla Terra, che da tempo è diventata un vero e proprio inferno. 82 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 Che ne sarà delle persone laggiù? 83 00:08:07,049 --> 00:08:09,593 O dei lavoratori spaziali della Terra? 84 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 Abbiamo una crisi umanitaria davanti ai nostri occhi. 85 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 Questa conferenza stampa… 86 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 No, è… Ha ragione. 87 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 Questa è senza dubbio 88 00:08:18,435 --> 00:08:22,606 una crisi che, come azienda, affronteremo. 89 00:08:22,689 --> 00:08:27,236 Lo spazio è pieno di spazzatura. Satelliti, veicoli spaziali abbandonati 90 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 e materiali da costruzione avanzati 91 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 hanno formato milioni di parti metalliche di scarto 92 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 che fluttuano nello spazio. 93 00:08:35,244 --> 00:08:38,789 I lavoratori rischiano la vita per inseguire detriti spaziali 94 00:08:38,872 --> 00:08:41,500 che viaggiano dieci volte più veloci di un proiettile 95 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 solo per permettersi un pasto. 96 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 Senta. 97 00:08:44,378 --> 00:08:49,007 Sono il primo ad ammettere che questo Eden non è perfetto. Non ancora. 98 00:08:49,091 --> 00:08:52,678 Ma sarei felice di parlarne con lei in modo più approfondito. 99 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 ZONA DI RICARICA BATTERIE SOLARI 100 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 Detrito spaziale. 1,7 tonnellate. Schianto contro un satellite. 101 00:08:59,810 --> 00:09:01,687 Credo venisse dal punto di Lagrange. 102 00:09:01,770 --> 00:09:04,856 La velocità è di 7 km al secondo, ancora lenta. 103 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 Attento alle meduse. 104 00:09:06,358 --> 00:09:09,820 Poco importa cosa trasportiamo se roviniamo materiale UTS. 105 00:09:09,903 --> 00:09:13,740 Si sta spostando dal Distretto D 79.348 al 30. 106 00:09:13,824 --> 00:09:15,534 NAVE PER RIMOZIONE DETRITI SPAZIALI 107 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 Voi che avete agganciato il satellite, state alla larga. 108 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 Vi costerà almeno 800 dollari. 109 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 Piano. Delicatamente. 110 00:09:30,173 --> 00:09:31,300 Non sono qui. Vero? 111 00:09:31,383 --> 00:09:33,468 - Chi? - Secondo te? 112 00:09:33,552 --> 00:09:35,804 Dicono che ieri sia sceso sulla Terra. 113 00:09:35,887 --> 00:09:37,681 Non possono essere tornati. 114 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 ATTENZIONE: IN ARRIVO 115 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 IN ARRIVO 116 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 - Cazzo. - Non ci credo! 117 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 - Dicevi che non c'erano! - No! 118 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 VITTORIA 119 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 Fuori dai piedi, stupidi incompetenti. 120 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 Quello è mio. 121 00:10:10,380 --> 00:10:11,381 Accelera. 122 00:10:15,761 --> 00:10:19,181 Vittoria. Livello di gravità del ponte superiore 0,8 g. 123 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 Compensazione magnetica 1,2 g. 124 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 Santo Dio, è estenuante! 125 00:10:31,652 --> 00:10:33,654 - Resta concentrato! - Fermali! 126 00:10:36,657 --> 00:10:38,075 Lo trascinano di là! 127 00:10:44,623 --> 00:10:47,501 - Prendili! - Prendilo! 128 00:10:47,584 --> 00:10:49,878 Brutti bastardi della Vittoria! 129 00:10:49,961 --> 00:10:51,713 Ucciderò quei bastardi! 130 00:10:51,797 --> 00:10:53,382 - Stronzi! - Uccideteli! 131 00:10:53,465 --> 00:10:55,467 Dio, che gran baccano! 132 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 Tutte queste parolacce e nemmeno una persona di cultura. 133 00:11:11,525 --> 00:11:13,068 Troppo lenti, Park! 134 00:11:13,151 --> 00:11:15,445 È troppo lenta! Ehi, è troppo lenta! 135 00:11:30,961 --> 00:11:33,755 Per quanto tempo dovrò fare tutto questo a mano? 136 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 Mettiamo le cose a posto. 137 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 AUMENTO POTENZA MOTORE STATO DEL MOTORE 138 00:11:57,821 --> 00:12:00,824 Stanno scappando! Accelerate! 139 00:12:00,907 --> 00:12:03,785 Fermatevi prima che mi incazzi davvero. 140 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 Prendeteli! 141 00:12:06,788 --> 00:12:09,124 Volete davvero prendere tutto? 142 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Vattene, Jang! Siamo arrivati prima noi! 143 00:12:15,964 --> 00:12:17,340 Non potete condividere? 144 00:12:20,594 --> 00:12:22,137 Pensate alle altre navi! 145 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Dannazione! 146 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 Perché devo pensare alle altre navi? 147 00:12:29,603 --> 00:12:30,979 Pannelli solari ore 12. 148 00:12:31,730 --> 00:12:33,857 Cambiare rotta. 149 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 Tutti in guardia! 150 00:13:00,091 --> 00:13:03,804 - Siete morti se vi prendiamo! - Andrete all'inferno per questo! 151 00:13:03,887 --> 00:13:05,472 - Rifiuti umani! - Vi prenderemo! 152 00:13:07,390 --> 00:13:11,311 - Questa merdata non è etica, Tae-ho! - Etica, un corno. 153 00:13:11,394 --> 00:13:12,854 Neanche per idea. 154 00:13:15,816 --> 00:13:19,444 Questi ragazzi danno il massimo. 155 00:13:19,528 --> 00:13:22,364 Litigano come bambini per pochi miseri dollari. 156 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 Cosa? Cos'è quello? 157 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 In avvicinamento al Distretto Residenziale UTS 3. 158 00:13:30,497 --> 00:13:32,749 - Ma che cazzo? - Cambiare rotta. 159 00:13:32,833 --> 00:13:34,501 - Rallenta! - Cambiare rotta. 160 00:13:38,630 --> 00:13:42,259 Ehi, attento all'antenna! Ti fanno la multa se la rompi! 161 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 Non posso crederci. 162 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 LA FABBRICA: SATELLITE PER LA GESTIONE DEI RIFIUTI 163 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 Vittoria. 164 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Fammi vedere. 165 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 Duecentodieci chili di titanio. 166 00:14:15,625 --> 00:14:18,128 Quattrocentoottanta di carbonio rinforzato. 167 00:14:18,211 --> 00:14:21,756 Pannelli in alluminio a nido d'ape, 17. Altri materiali, 39. 168 00:14:22,257 --> 00:14:24,843 In totale sono 584 dollari. 169 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 - E il veicolo? - Siamo pieni. 170 00:14:28,221 --> 00:14:30,265 Ma se vuoi che lo prendiamo, 171 00:14:30,348 --> 00:14:32,976 devi pagare un extra di 70.000 per smontarlo. 172 00:14:33,059 --> 00:14:35,478 Altrimenti, lo smonti e ce lo riporti. 173 00:14:37,105 --> 00:14:39,149 E vedo che hai rotto un'antenna. 174 00:14:39,232 --> 00:14:41,860 Devi pagare 1.300 dollari per quello. 175 00:14:41,943 --> 00:14:45,071 Li detrarremo da qui e preleveremo il resto dal conto. 176 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 Queste sono le tasse. Pagale. 177 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 ULTIMO AVVISO 178 00:14:52,829 --> 00:14:54,331 Perché mi mostri i soldi? 179 00:14:54,414 --> 00:14:57,709 Se non me li dai, perché li hai contati? 180 00:15:01,254 --> 00:15:02,672 Sono soldi dell'azienda. 181 00:15:04,883 --> 00:15:07,385 Karum, attento. Un giorno mi vendicherò. 182 00:15:09,387 --> 00:15:10,889 - Materia organica? - Una. 183 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 Nel Thunderbolt, 12 kg di maiale congelato. 184 00:15:14,517 --> 00:15:16,895 Un incidente. Una navicella refrigerata. 185 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 Sono passati tre anni ormai. 186 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 Cosa farai per Su-ni? 187 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 Secondo te? Guadagnerò. 188 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 Farei qualsiasi cosa per i soldi. 189 00:15:34,829 --> 00:15:36,247 Qualsiasi cosa, davvero. 190 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Tae-ho, eccoti qui! Ho sentito che sei appena tornato dalla Terra. 191 00:15:42,712 --> 00:15:44,047 Ancora niente? 192 00:15:45,340 --> 00:15:47,342 Perché hai dei sacchetti ai piedi? 193 00:15:48,468 --> 00:15:51,388 Come sta il capitano Jang? Bella come sempre? 194 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 Ha un messaggio per te. 195 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 Per me? Cos'ha detto? 196 00:15:55,517 --> 00:15:57,185 Chiamala ancora e t'ammazza. 197 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 Certo. 198 00:16:00,730 --> 00:16:02,190 Va bene. 199 00:16:02,273 --> 00:16:04,651 - Un po' di TV? - Polveri sottili. Virus… 200 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 - 25, 52. - …maschere antigas… 201 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 Intanto, le autorità UTS continuano a cercare Dorothy… 202 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 È così reale. Ragazzi, avete visto? 203 00:16:12,283 --> 00:16:16,204 …l'androide rubato due giorni fa dagli estremisti delle Volpi Nere. 204 00:16:16,287 --> 00:16:17,664 Mi danno i brividi. 205 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 Ad oggi non ci sono tracce. 206 00:16:19,833 --> 00:16:22,127 - Ciao. - Sembra una bambina innocente, 207 00:16:22,711 --> 00:16:25,964 ma in realtà è una potente arma di distruzione di massa. 208 00:16:26,047 --> 00:16:28,049 Se la vedete, non avvicinatevi. 209 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 - Ciao. - …chiamate subito il 9-0-0. 210 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 La Vittoria è fatta di duralluminio. 211 00:16:36,266 --> 00:16:37,350 Radar quantistico. 212 00:16:37,434 --> 00:16:41,563 Ha una velocità massima di 48.000. 1,5 tonnellate di spinta. 213 00:16:41,646 --> 00:16:44,691 Avete una nave incredibile, perché non fate soldi? 214 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 È tutta una rimessa. 215 00:16:47,402 --> 00:16:51,865 Per ora raccoglie solo rifiuti. Il capitano Jang continua a esagerare. 216 00:16:52,449 --> 00:16:56,369 Tra riparazioni e multe, paghiamo i debiti con più debiti. 217 00:16:56,453 --> 00:16:59,706 - Ma siete una buona squadra. - Buona squadra, un corno. 218 00:17:00,206 --> 00:17:01,541 Siamo un disastro. 219 00:17:16,598 --> 00:17:17,974 Mhh, cip! 220 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 Ha un dieci. 221 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 È una mano da un dollaro, perché siete così seri? 222 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 Rilancio di uno. 223 00:17:35,325 --> 00:17:40,080 - Anche se batti tutti, sono 10 dollari. - Vedo e rilancio di due. 224 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 Io passo. 225 00:17:48,046 --> 00:17:49,172 Chiudi la bocca! 226 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 Non ho la bocca. Come mai sei così suscettibile? 227 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 Smettiamo dopo questa mano. 228 00:17:56,012 --> 00:18:00,475 - Non mi diverto. E siete tutti scontrosi. - Devo parlarvi di una cosa. 229 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 Di cosa vuoi parlare adesso? 230 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 Non posso mollare questa mano. Vedo! 231 00:18:06,314 --> 00:18:07,565 Il riso è sparito. 232 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 Lo stavo conservando per un giorno speciale. 233 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 Poco fa, gli attrezzi. Prima, la batteria. 234 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 Qualcuno ruba le provviste e le vende per avere contanti. 235 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 Capitano, come hai comprato quell'alcol? Sono 80 dollari a bottiglia. 236 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Zitto. Vedo e rilancio di dieci. 237 00:18:30,964 --> 00:18:34,717 Niente scuse. Non insultare la mia intelligenza. 238 00:18:34,801 --> 00:18:38,138 Una volta ti avrei impiccata come avvertimento. 239 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Qualcuno sta perdendo la testa. 240 00:18:42,267 --> 00:18:43,393 Chi vuoi impiccare? 241 00:18:43,476 --> 00:18:46,437 Ora finisce la dilazione del prestito. Pagheremo 2.000 al mese. 242 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 Non dimenticatelo. 243 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 Non è stata estesa? Quanto manca da pagare? 244 00:18:50,567 --> 00:18:54,612 Beh, 16.000 o 17.000, 245 00:18:54,696 --> 00:18:57,782 più i 9.000 presi in prestito dal sindacato e… 246 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 Oggi troverò quel ladro. Stanne certa. 247 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 Io non ne sono nulla, 248 00:19:02,871 --> 00:19:04,747 ma parliamone dopo la partita. 249 00:19:04,831 --> 00:19:08,835 …e il tribunale ha ordinato il sequestro provvisorio. Siete fregati. 250 00:19:08,918 --> 00:19:12,505 Bubs? Ora basta, io passo. 251 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 Ok, ci sarebbe un'altra cosa, ma lasciamo stare. 252 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 Quale cosa? 253 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 Porky è scappato. 254 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 - Cosa? - Sì, se n'è andato. 255 00:19:23,099 --> 00:19:24,893 Ed era lui a gestire il fondo. 256 00:19:24,976 --> 00:19:27,520 Un bel trambusto. Dubito che lo prenderanno. 257 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 - Davvero? - Giù le carte! 258 00:19:31,482 --> 00:19:33,610 Ho vinto di nuovo! È così noioso. 259 00:19:33,693 --> 00:19:35,653 - Capitano, lo sapevi? - Due due? 260 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 Hai detto che era sicuro! Avevamo tanti soldi lì dentro! 261 00:19:41,326 --> 00:19:43,161 Giochiamo di nuovo domani. 262 00:19:43,244 --> 00:19:44,787 Erano i nostri risparmi! 263 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 - E saresti un capitano? - Dove sono? 264 00:19:47,123 --> 00:19:48,333 Dov'è il mio riso? 265 00:19:50,126 --> 00:19:51,211 Capitano Jang! 266 00:19:52,045 --> 00:19:53,046 Oh, scusa. 267 00:19:55,632 --> 00:19:56,716 Sei troppo lento. 268 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 Uno, due… Che folla tremenda. 269 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 NON TOCCATE O VI SPEZZO IL POLSO 270 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 Multa per danni al satellite, 720. Stato: pagata. 271 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 Saldo rimanente, zero. 272 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 Quanti zeri ci sono? 273 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 Costa troppo, per la miseria. 274 00:20:33,336 --> 00:20:36,214 Quando ne prendevo uno, gli tagliavo le mani. 275 00:20:36,923 --> 00:20:39,842 Una la tenevo io e l'altra la mandavo al suo capo. 276 00:20:39,926 --> 00:20:42,762 Ecco, ci risiamo. È un segno di demenza, Park. 277 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 Non Park, sono Tiger Park. 278 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 E che te ne facevi di tutte quelle mani? 279 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 - Non mi credi? - Ti credo eccome. 280 00:20:50,937 --> 00:20:53,523 È solo che mi piacerebbe averne una. 281 00:20:53,606 --> 00:20:56,401 Titanio al grafene. Morte assicurata con questa. 282 00:20:56,484 --> 00:20:57,902 Tu o io. 283 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 Smettetela di dire sciocchezze e lavorate! 284 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 Dio, quanto odio lavorare. 285 00:21:03,950 --> 00:21:06,327 Per venire da Lagrange, è messa bene. 286 00:21:06,411 --> 00:21:09,539 Di solito i nanobot mangiano tutto. 287 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 Pensi abbiano infettato la nostra astronave? 288 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 Se l'hanno infettata? Sono ovunque. 289 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 Non sono normali nanobot. I lagrangiani sono indistruttibili. 290 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 Se la nostra nave avesse un buco, saremmo tutti morti! 291 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 Non ti preoccupare, moriremo tutti di fame prima. 292 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 Essere poveri è un peccato, o sono povero perché ho peccato? 293 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 Se morite tutti di fame, l'astronave diventerà mia. 294 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 ATTENZIONE SERBATOIO CARBURANTE 295 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 SISTEMA DI CONTROLLO 296 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 Una bambina scomparsa. 297 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 Il nostro lavoro è finito. La polizia ci prenderà. 298 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 Verremo multati per i motivi più stupidi. 299 00:23:17,417 --> 00:23:21,045 Perdita di profitto prevista, 7.300 dollari. 300 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 - È davvero una seccatura. - Che rottura. 301 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 Magari i suoi ci daranno una ricompensa? 302 00:23:28,177 --> 00:23:30,972 - Sei una cittadina UTS? - Non ha il traduttore. 303 00:23:31,055 --> 00:23:32,390 Sei una cittadina UTS? 304 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 - UT cosa? - È coreana? 305 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 Vieni da una famiglia ricca? 306 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 Non ho una famiglia. 307 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 Ma ho fame. Voglio mangiare. 308 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Ehi, taci. Che sfacciata che sei. 309 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 Che faccia tosta. 310 00:23:52,493 --> 00:23:53,494 Era nel veicolo? 311 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 Sì. Nell'airbag del sedile posteriore. Non so come sia sopravvissuta. 312 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 Quei capelli mi sembra di averli già visti. 313 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 Su-ni! Dove si nasconde la nostra Su-ni? 314 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 Eccoti qui! 315 00:24:12,054 --> 00:24:14,474 Portala alla polizia quando arriviamo. 316 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 DOROTHY, 600 VOLTE PIÙ POTENTE DELL'ESPLOSIONE DELL'ANDROIDE 317 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 AVVENUTA TRE ANNI FA NELL'ATTENTATO ALLA UTS 318 00:24:29,113 --> 00:24:32,241 Intanto, le autorità UTS continuano a cercare Dorothy. 319 00:24:32,325 --> 00:24:34,327 - Ci siamo già visti, vero? - No. 320 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 L'androide è stato visto due giorni fa con le Volpi Nere, 321 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 che si crede abbiano installato una bomba all'idrogeno nel suo hardware. 322 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 Il robot armato si presenta così. 323 00:24:45,963 --> 00:24:48,674 Il volto innocente nasconde un'arma micidiale. 324 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 Il robot è letale. Pericolosissimo. 325 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 Rappresenta un grande pericolo e può essere usato per terrorizzare l'UTS. 326 00:24:56,807 --> 00:24:57,850 A terra! 327 00:25:19,247 --> 00:25:20,706 Usciamo! 328 00:25:26,254 --> 00:25:27,338 No! 329 00:25:40,685 --> 00:25:41,602 È un robot? 330 00:25:41,686 --> 00:25:45,565 Un esplosivo? Ecco perché lo scanner non ha rilevato la vita. 331 00:25:45,648 --> 00:25:48,067 I suoi innesti di pelle sono fantastici. 332 00:25:48,734 --> 00:25:50,236 Cazzo, si sta muovendo. 333 00:25:50,319 --> 00:25:51,696 Dite che ora esploderà? 334 00:25:51,779 --> 00:25:53,656 Zitto e fai rapporto. 335 00:25:53,739 --> 00:25:55,700 Nove, zero, zero. 336 00:25:55,783 --> 00:25:58,035 Grazie di aver chiamato l'UTS. 337 00:25:58,119 --> 00:26:00,955 Se è un cittadino, prema uno. Se non lo è, due. 338 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 Non cittadino. 339 00:26:02,039 --> 00:26:04,584 Non possiamo legarla fuori dalla nave? Bubs? 340 00:26:04,667 --> 00:26:08,796 - Perché sempre io i lavori pericolosi? - Numero 14 per reati generici. 341 00:26:08,879 --> 00:26:10,923 - È generico, no? - Giochiamocela. 342 00:26:11,007 --> 00:26:12,133 Morra cinese. 343 00:26:12,216 --> 00:26:13,342 Morra cinese! 344 00:26:28,065 --> 00:26:30,276 Resta lì! Non ti avvicinare! 345 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 - Volevo asciugare lì… - Non parlare! 346 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 - Dio, è un incapace. - Che idiota. 347 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 Cavolo. 348 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 Non guardarmi. Fai dei respiri profondi. 349 00:26:40,161 --> 00:26:41,746 Non farti strane idee. 350 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 Non sono buono. 351 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 Un robot domestico? 352 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 Dammi tregua. 353 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 SCRITTURA COREANA 354 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 Kang Hyeo-nu? Chi è? 355 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 "Kang Hyeo-nu." 356 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 Kang Hyeo-nu. 357 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 Chiamate perse fino a un attimo fa. 358 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 Ragazzi, dobbiamo parlare. 359 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 MR09: 9º DISTRETTO RESIDENZIALE PER NON CITTADINI 360 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 Sta per saltare in aria! 361 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 - Hai chiamato? - Ho denunciato un reato generico. 362 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 - Credi verranno? - No. 363 00:28:42,783 --> 00:28:43,784 Bene. 364 00:28:44,285 --> 00:28:45,369 Ascoltate. 365 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 Due Volpi Nere hanno preso il robot e sono state abbattute. 366 00:28:48,622 --> 00:28:50,541 Una è stata catturata e una è fuggita. 367 00:28:50,624 --> 00:28:53,210 Il robot è entrato nel punto di Lagrange da solo… 368 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 Lo stanno cercando sia le Volpi Nere che la Guardia Spaziale. 369 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 Non ho idea di cosa tu stia cercando di dire. 370 00:29:01,677 --> 00:29:02,845 Sto dicendo… 371 00:29:04,472 --> 00:29:06,182 che possiamo farci dei soldi. 372 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 - Eh? - Ai non cittadini danno ricompense? 373 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 - No. - Quindi 374 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 vuoi vendere quella bomba alle Volpi Nere. 375 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 E fare dei soldi con quei terroristi? 376 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 Scommetto ci daranno un milione. 377 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 - Un milione? - Non se ne parla. Non è giusto. 378 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 Che stronzata è? 379 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Allora niente! 380 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 Prendo io la bomba. 381 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 Pensi che sia tua? 382 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 Chiamo la Guardia Spaziale, e saranno subito qui. 383 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 Ok, quattro parti per il capitano, e tre a testa per il sig. Park e me. 384 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 Ok? 385 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 Ok? 386 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 - Sì, è fantastico! - Va bene, 387 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 tre e mezzo, tre e mezzo, due, uno. Va bene? 388 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 - Uno? - A te tre e mezzo, a me due? 389 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 Perché ora sarei scesa? 390 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 Cosa dovrei pensare? 391 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 Ridammi i miei quattro. 392 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 Questa è proprio una stronzata. 393 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 Quattro, tre, due, e uno per me, ok? 394 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 - Andate tutti all'inferno. - Va bene! 395 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 Sei sicuro di farcela? Vuoi che lo ci pensi io? 396 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 Park, hai dimenticato da dove vengo io? 397 00:30:15,960 --> 00:30:20,047 Conosco quel genere di bastardi. Non dobbiamo averne paura. 398 00:30:20,130 --> 00:30:21,340 Non volete ordinare? 399 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 Questa volta, ordinate o uscite. 400 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 Una cola. 401 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 Dov'è andata? 402 00:30:30,349 --> 00:30:31,600 Dov'è? 403 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 Cosa sta disegnando? Una giraffa? 404 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 Stronza. Disegna sul mio muro? 405 00:30:39,066 --> 00:30:40,568 Questo microfono è rotto. 406 00:30:40,651 --> 00:30:42,528 Usa il nostro e alza il tono. 407 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 - Cos'è questo? - Uno smartphone. 408 00:30:44,280 --> 00:30:47,491 Usa satelliti privati difficili da tracciare. Roba da criminali. 409 00:30:47,575 --> 00:30:51,370 Uno non è stato preso? La Guardia Spaziale potrebbe spiarci. 410 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 Non so niente di roba tecnica. 411 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 Ma conosci le Volpi Nere? 412 00:30:56,125 --> 00:30:58,043 Non c'erano quando lavoravo io. 413 00:30:59,336 --> 00:31:00,588 C'è qualcosa che sai? 414 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 È pronto. Ok? 415 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 Sì. 416 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 Vado. 417 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 INVIA 418 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 Pronto? 419 00:31:23,235 --> 00:31:24,778 TRASFERIMENTO VIDEO 420 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 Questo oggetto è suo, dott. Kang? 421 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 Quanto vuoi? 422 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 Quanto? 423 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 Due milioni. 424 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 No! 425 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 Un milione e mezzo. 426 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 Ma, se vuole, posso arrivare fino a 800. 427 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 Due milioni. In contanti. 428 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 Incontriamoci subito. 429 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 Ti pagherò non appena la vedrò. 430 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 All'uscita 2 della stazione del telescopio Jenice. 431 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Zona G, alle 13:00! 432 00:32:09,198 --> 00:32:10,491 Lì no. 433 00:32:11,450 --> 00:32:12,326 No! 434 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 Al 32º distretto commerciale, Club Ghost, 435 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 davanti all'uscita 2 alle 14:00. 436 00:32:24,296 --> 00:32:26,340 E… un'ultima cosa! 437 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 Ho paura che possa esplodere. 438 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Devo prendere delle precauzioni? 439 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 Se non do l'ordine, non esploderà. 440 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 Se stai fingendo, morirai. 441 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Non fare tardi. Non ti aspetteremo. 442 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 Bevi! 443 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 Te lo meriti! 444 00:32:59,623 --> 00:33:01,417 Sapevo che ce l'avresti fatta! 445 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 Al 32º distretto commerciale, Club Ghost, 446 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 davanti all'uscita 2 alle 14:00. 447 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 Portatemi Dorothy. 448 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 Il destino della razza umana è in pericolo. 449 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 Non muoverti. Ti ho detto di stare ferma. 450 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 È quello che sto facendo. 451 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Quella è una giraffa? Sei una pessima artista. 452 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 È un dinosauro. 453 00:33:51,383 --> 00:33:53,010 Cerca i dinosauri. 454 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 Dai un'occhiata. Questo è un dinosauro, ok? 455 00:34:01,101 --> 00:34:02,686 Anche questo lo è. 456 00:34:03,479 --> 00:34:05,272 Guarda, è uguale. 457 00:34:05,355 --> 00:34:07,441 DIZIONARIO DEI DINOSAURI APATOSAURUS 458 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 - Ma… - Ho disegnato anche te! 459 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Questo sì… Questo lo riconosco. 460 00:34:21,288 --> 00:34:23,707 Ma gli occhi sono troppo piccoli, guarda. 461 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 Li faccio più grandi? 462 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 Esatto. 463 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 Guarda qui. Anche il naso. 464 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 - Anche il naso? - Più bello. 465 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 Ti piace farlo così, vero? 466 00:34:40,808 --> 00:34:43,977 Se ti senti male, dillo subito. 467 00:34:44,478 --> 00:34:46,438 - Così possiamo fuggire, ok? - Ok. 468 00:34:46,522 --> 00:34:48,232 Infilati questo. 469 00:34:48,315 --> 00:34:50,150 Zio Tiger! Dove andiamo? 470 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 Ok, tutti pronti? Cinque minuti! 471 00:34:56,323 --> 00:34:58,200 Il motore è andato. Non so se reggerà. 472 00:34:58,283 --> 00:34:59,451 Dobbiamo muoverci! 473 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 Vieni qui. Bubs, vieni. 474 00:35:01,161 --> 00:35:03,122 Sono due milioni di dollari. Ok? 475 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Urliamo tutti: "Andiamo!" Uno, due, tre… 476 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 Apertura porta di attracco. 477 00:35:08,252 --> 00:35:11,839 Chi diavolo è? Siamo impegnati! Non l'hai chiusa? 478 00:35:11,922 --> 00:35:17,219 P-O-L-I-Z… 479 00:35:17,302 --> 00:35:18,220 ATTRACCO POLIZIA 480 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 - Tornate ai vostri posti. - "Polizia"? 481 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Subito! 482 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 Sto forzando la porta! 483 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 Perché non avete aperto? 484 00:35:41,577 --> 00:35:43,620 Nessun rispetto per la polizia? 485 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 La porta. Perché la porta non si apre? 486 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 Vi siete scatenati con le modifiche illegali all'astronave. 487 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 Il capitano è bravo con gli attrezzi. 488 00:35:55,883 --> 00:35:58,844 Un'astronave così brutta è un insulto all'UTS. 489 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 La faremo smettere. 490 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 Cos'è, uno scherzo? 491 00:36:03,015 --> 00:36:04,391 Attrezzatura militare? 492 00:36:06,852 --> 00:36:07,728 Da dove viene? 493 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 Il capitano l'ha preso al centro di riciclaggio. È molto amichevole. 494 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 Perché coltivate piante su un'astronave? 495 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 Scusi, ma siamo di fretta. Come mai è qui? 496 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 Vorrei saperlo anch'io. 497 00:36:27,539 --> 00:36:32,044 Siete voi che avete chiamato la polizia. Numero 14. Reati vari. 498 00:36:41,970 --> 00:36:44,765 Agente, non era una denuncia. Volevamo solo… 499 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Abbiamo due minuti! Dannazione! 500 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 Chi stava guardando? 501 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 Cosa stai facendo? Perché prendi i miei soldi? 502 00:37:24,930 --> 00:37:26,932 Mollali! 503 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 - Bubs, lasciameli usare! - Brutto infame! 504 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 Signore, abbiamo un appuntamento molto importante. 505 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 Aspetti un attimo! 506 00:37:39,027 --> 00:37:40,362 L'hai ripreso? 507 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 A cosa dobbiamo l'onore? 508 00:37:44,199 --> 00:37:47,077 Di norma ai non cittadini rispondete dopo 5 o 6 chiamate. 509 00:37:47,661 --> 00:37:50,247 Bubs, l'hai ripreso mentre prendeva i soldi? 510 00:37:51,248 --> 00:37:55,419 Certo, ho tutti i dettagli! 511 00:37:55,502 --> 00:37:58,922 Le luci della volante sono spente, quindi è fuori servizio. 512 00:37:59,006 --> 00:38:01,800 E se la denunciassimo per queste mazzette? 513 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 Stronza! Non ho chiesto mazzette. 514 00:38:04,052 --> 00:38:07,556 Non si è nemmeno presentato. E ha una pistola personale? 515 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 Che faccia tosta. 516 00:38:09,766 --> 00:38:12,686 Chi ha armi illegali non viene esiliato sulla Terra? 517 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 È vero. Abbiamo un vero cowboy qui! 518 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 Credo che dovrebbe smontarla. 519 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 Abusare dell'autorità non la porterà da nessuna parte. 520 00:38:21,737 --> 00:38:26,199 Gli agenti sono non cittadini come noi. Come si permette di colpirmi? 521 00:38:26,283 --> 00:38:28,243 Come si è permesso di farlo? 522 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 Comunque… 523 00:38:30,829 --> 00:38:35,459 se vuole eliminare ogni prova, può ucciderci tutti e svignarsela. 524 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 Oppure puoi andartene a fanculo, testa di cazzo. 525 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 - La pagherete per questo! - Ok! Ci vediamo. 526 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 Capitano! 527 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 Se n'è andato! Park, sbrigati! 528 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 Prendi la borsa. È tardi! 529 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 32º DISTRETTO COMMERCIALE UTS 530 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 Park, sbrigati! 531 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 I posti come questi sono i più sicuri. 532 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 Idea geniale, Tae-ho! Sono il migliore. 533 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 Ma sono curioso. Cosa succederà alla nostra bambina? 534 00:39:16,291 --> 00:39:17,709 "La nostra bambina?" 535 00:39:19,503 --> 00:39:21,463 Non è nostra e non è una bambina. 536 00:39:21,546 --> 00:39:24,549 Che importa se la fanno esplodere o la fondono per farci denti? 537 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 - Ok, però… - Siamo qui per fare soldi. 538 00:39:28,470 --> 00:39:29,846 Resta concentrato. 539 00:39:40,565 --> 00:39:42,526 Resisti ancora un po'. 540 00:39:50,951 --> 00:39:52,911 USCITA 2 541 00:40:07,467 --> 00:40:10,512 Ehi, stronzo. Ti avevo detto uscita 2! 542 00:40:11,179 --> 00:40:13,265 Vuoi il tuo animaletto o no? 543 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 Sei nuovo di queste cose? 544 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 Niente proiettili? 545 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 E sei venuto da solo? 546 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Ti fidi di me o mi sottovaluti, brutto bastardo? 547 00:40:26,486 --> 00:40:27,362 Seguimi! 548 00:40:29,239 --> 00:40:32,284 Ho il dott. Kang sott'occhio. Nessun riscontro sull'altro maschio. 549 00:40:32,367 --> 00:40:34,453 Fateli fuori appena vedete Dorothy. 550 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 Park, preparati! 551 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 Parla in coreano, femminuccia. 552 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Non provare a fare scherzi. 553 00:40:51,470 --> 00:40:53,013 - Prima Dorothy. - Prima i soldi. 554 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 Prima i soldi! 555 00:41:05,317 --> 00:41:07,402 Recuperate il corpo di Dorothy. 556 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 Preparatevi a fare fuoco. 557 00:41:09,196 --> 00:41:10,322 Stronzo! 558 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 DUE MILIONI DI DOLLARI NON CONTRAFFATTI 559 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 Che succede? Non è qui. 560 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 Non capisco. 561 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Dov'è finita? 562 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 Dorothy è sparita. L'ho persa. 563 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 Trovatela in fretta! Se qualcuno la riconosce, siamo spacciati! 564 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 Kot-nim! 565 00:42:26,439 --> 00:42:27,607 Kot-nim! 566 00:42:29,234 --> 00:42:30,443 Oh, mio Dio. 567 00:42:32,112 --> 00:42:34,906 È quasi indistinguibile da una vera bimba umana, 568 00:42:34,990 --> 00:42:38,535 ma è un'arma pericolosa che può causare una distruzione di massa. 569 00:42:39,536 --> 00:42:41,246 È dotata di un micro esplosivo… 570 00:42:41,329 --> 00:42:44,082 Calmatevi! Non esploderà. No! 571 00:42:44,583 --> 00:42:45,750 Occhi sul palco del DJ. 572 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 - Cos'è? - Guarda! 573 00:42:49,796 --> 00:42:51,965 Bersaglio in vista. Tutte le unità in azione. 574 00:42:53,383 --> 00:42:54,884 Muoviti! Kang Hyeo-nu! 575 00:42:54,968 --> 00:42:57,053 Kot-nim! 576 00:42:57,137 --> 00:42:58,221 Kot-nim! 577 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 578 00:43:01,349 --> 00:43:03,268 Kang, dove sei? Kang Hyeo-nu! 579 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Ehi, Kang! I miei soldi! 580 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 Cos'è successo? 581 00:43:20,243 --> 00:43:22,245 Bar numero uno. Abbattetelo. 582 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla, nessuna materia organica rilevata. 583 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 Sono andati. 584 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 Perché non hai badato alla bambina? 585 00:43:43,767 --> 00:43:47,604 Park, perché hai rovinato tutto? 586 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 E perché restituire i soldi? A cosa pensavi? 587 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 E che mi dici di te, che pensavi ai soldi in quel caos? 588 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 Merda! 589 00:43:56,029 --> 00:43:58,281 Avevo un brutto presentimento fin dall'inizio. 590 00:43:58,365 --> 00:44:00,325 Dici sempre così quando le cose vanno male! 591 00:44:00,408 --> 00:44:03,078 - Dovevo andarci io. - Perché non l'hai fatto? 592 00:44:03,161 --> 00:44:04,371 Parlavo tra me e me. 593 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 Ehi, lasciate perdere. Dov'è lo smartphone? Fai il… 594 00:44:10,085 --> 00:44:13,838 Per questo ci hanno beccato. La Guardia Spaziale ci spiava. 595 00:44:13,922 --> 00:44:17,175 Ho il numero. Comunicheremo via radio. 596 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 Il segnale non andrà lontano, ma ci proveremo. 597 00:44:20,053 --> 00:44:21,596 Ora andiamo alla Fabbrica. 598 00:44:21,680 --> 00:44:24,057 La nave è a terra, non possiamo andarci. 599 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 I miei due milioni di dollari. 600 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 I miei due milioni di dollari. Sono rovinato! 601 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Hai perso i soldi, zio Tae-ho? 602 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Non è ancora finito. 603 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 Come ti chiami? 604 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim. 605 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 - Kot-nim? - Non Dorothy? 606 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 Kot-nim è il mio nome coreano. 607 00:44:55,839 --> 00:44:57,716 Kot-nim. Bel nome. 608 00:44:57,799 --> 00:45:01,261 - Un po' rustico. - Neanche la metà del tuo. 609 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 Non chiamatela per nome. 610 00:45:06,933 --> 00:45:10,937 - Che c'è, Kot-nim? - Zio Tae-ho ha paura quando mi vede. 611 00:45:15,108 --> 00:45:16,401 Chi ha paura? 612 00:45:16,484 --> 00:45:17,318 Vieni qui. 613 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 Chi ha paura di Kot-nim? 614 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Metti giù quella bomba. 615 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 Zio Tiger fa più paura. 616 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 Un ragno enorme! 617 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 Andiamo a prendere lo zio Tae-ho! 618 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 - Fifone! - Andiamo a prenderlo. 619 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 - Basta! - State lontano! 620 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 State lontani! 621 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 State lontani! 622 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 Un altro miracolo dell'ultimo ritrovato della tecnologia nanorobotica dell'UTS. 623 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 L'albero della vita, la Super Pianta, mette radici in un nuovo pianeta. 624 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Benvenuti nella seconda rivoluzione spaziale. 625 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 Marte. Una felicità che non avete mai conosciuto. 626 00:46:08,119 --> 00:46:08,953 MARTE 627 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 Le onde di kripton possono disinnescare i nanobot 628 00:46:12,290 --> 00:46:16,002 e sono emesse solo durante la detonazione di una bomba all'idrogeno. 629 00:46:16,085 --> 00:46:18,922 Ma ciò è irrilevante per la nostra presentazione. 630 00:46:19,005 --> 00:46:20,632 Già. Del tutto irrilevante. 631 00:46:20,715 --> 00:46:22,842 Le Volpi Nere hanno una bomba all'idrogeno. 632 00:46:22,926 --> 00:46:25,053 I cittadini UTS sono preoccupati. 633 00:46:25,136 --> 00:46:27,847 La portata delle onde di kripton è di 5.000 km. 634 00:46:27,931 --> 00:46:29,474 Non c'è pericolo su Marte. 635 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 Vorrei aggiungere alcune parole alla voce fuori campo. 636 00:46:32,977 --> 00:46:36,606 In questo momento il video non è la questione più impellente… 637 00:46:36,689 --> 00:46:40,068 Prima dell'albero della vita, vorrei che dicessi che questa è una specie 638 00:46:40,151 --> 00:46:43,279 geneticamente modificata per sopravvivere su Marte, 639 00:46:43,363 --> 00:46:45,740 che può crescere solo su quel pianeta. 640 00:46:45,824 --> 00:46:46,825 Pensavo che… 641 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 Dobbiamo dire con assoluta chiarezza 642 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 che non c'è più speranza sulla Terra. 643 00:46:56,376 --> 00:46:58,336 - Mi spiace, sig. Sullivan. - Dimostramelo. 644 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 Voglio prove empiriche. 645 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Dimostrami fisicamente il tuo tremendo dispiacere. 646 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Qui e ora. 647 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 Devo trovare un modo per tornare a casa dove i campi sono verdi 648 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 Pierre, il canale di emergenza è acceso. 649 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 Adoriamo le tue canzoni, ma le altre navi possono sentirti. 650 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 - Taci, Pierre! - Rieccolo, l'idiota! 651 00:47:30,910 --> 00:47:33,788 Scusate! Ho dimenticato di nuovo di disattivarlo. 652 00:47:33,872 --> 00:47:37,000 Quando riavvio il sistema, torna da sé su quel canale. 653 00:47:37,625 --> 00:47:42,255 Capitano Jang! Ho scritto una canzone per te. Vorrei che la sentissi. Ti prego. 654 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 Ti ricordi quella notte? 655 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 Non posso dimenticare il nostro bacio 656 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 E al risveglio, la mattina 657 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 - Non lo scorderò - Spegniti! 658 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 I tuoi occhi erano come laghi 659 00:47:59,939 --> 00:48:01,858 - Tutti insieme! - Spegnete quel coso! 660 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 HANGAR DI MANUTENZIONE: NELLA FABBRICA 661 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 Ha detto che il capitano Jang l'ha baciato. 662 00:48:10,116 --> 00:48:11,910 Pensi sia stato solo un bacio? 663 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 Vabbè. Bubs, porta la tua cassa. 664 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 Cosa c'è adesso? 665 00:48:16,998 --> 00:48:18,833 - È alla fragola? - Sì, signore. 666 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 Grazie. 667 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 Ha rubato i miei preziosi soldi per comprare una batteria 668 00:48:25,715 --> 00:48:27,842 Ci serve anche un'asta di saldatura. 669 00:48:28,343 --> 00:48:31,971 - Non abbiamo più credito. - Io proprio non capisco. 670 00:48:32,055 --> 00:48:34,682 Tre adulti, e non avete neanche un centesimo. 671 00:48:35,725 --> 00:48:38,144 Siamo completamente al verde. 672 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 Zio Tae-ho, ho un favore da chiederti. 673 00:48:44,567 --> 00:48:47,320 - Pensi di poterlo fare? - No. 674 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 Non ti ho detto qual era.. 675 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Mi chiedi se posso prima di dirmi qual è? 676 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 Mi presti le forbici? 677 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 No. 678 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 - Anch'io ho un favore da chiederti. - Cos'è? Io posso farlo! 679 00:49:07,131 --> 00:49:08,091 Batti il cinque! 680 00:49:14,597 --> 00:49:16,849 Non fare niente. Ti chiedo questo. 681 00:49:16,933 --> 00:49:19,894 Non ridere, non parlare, non disegnare. 682 00:49:30,405 --> 00:49:31,239 Perché le forbici? 683 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 - Attenta. - Alle dita? 684 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 No, ai pomodori. 685 00:49:45,837 --> 00:49:48,047 Ti ho detto di restare sull'astronave! 686 00:49:49,549 --> 00:49:52,385 Appena li ho visti, ho pensato a te, Pierre. 687 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 Ti sarò sempre grato. 688 00:49:55,304 --> 00:49:57,974 - Cavolo, è un pomodoro vero? - Mai provato. 689 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 Cavolo, è buono! 690 00:50:09,027 --> 00:50:11,612 - Un dollaro l'uno. - Un dollaro! 691 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 Buon appetito! 692 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Grazie mille! 693 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 Grazie! 694 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 Due rossi. 695 00:50:18,244 --> 00:50:20,538 - Due, sono due dollari. - Due? 696 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 Ho detto rossi! 697 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Stiamo vendendo un sacco! 698 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 Là dietro! 699 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 Non saltate la fila. 700 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 Buona giornata! 701 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 Fa schifo. 702 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 Ventidue, ventitré… Va bene! 703 00:50:48,066 --> 00:50:49,650 Perché mangi così male? 704 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 Tira su il mento. 705 00:50:53,780 --> 00:50:54,906 Che hai da ridere? 706 00:50:58,034 --> 00:50:59,035 Ok. 707 00:50:59,118 --> 00:51:00,244 Ho comprato l'asta! 708 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 Hai presente il sig. Park? 709 00:51:06,626 --> 00:51:09,504 Era il capo di una gang di spacciatori. 710 00:51:09,587 --> 00:51:12,507 Dicono vendesse droga e aiutasse i bambini poveri. 711 00:51:12,590 --> 00:51:15,927 Aveva più soldi di quanti ne potesse contare, così li pesava. 712 00:51:16,010 --> 00:51:18,262 Ha anche allevato una tigre in casa! 713 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 Il Cap. Jang è intelligente, ma ha un caratteraccio. 714 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 Quindi non farla arrabbiare, capito? 715 00:51:24,685 --> 00:51:27,855 E in bocca ha un comando per l'autodistru… 716 00:51:27,939 --> 00:51:32,527 - Guarda che sono cose importanti! - Perché l'astronave si chiama Vittoria? 717 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 Il capitano voleva un bel nome e io lo proposi. 718 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 Pensavo che vincere fosse sempre una cosa buona. 719 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 Cosa facevi in passato, sorellina? 720 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 "Sorellina?" 721 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 Cielo! "Sorellina"? Ma sentila. 722 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 In realtà, voglio degli innesti di pelle. 723 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 Sul mercato nero, una ricostruzione completa del corpo costa 20.000. 724 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 Ma ho paura che la gente riderà di me. 725 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 No, è una scusa. Il problema sono i soldi. 726 00:52:10,356 --> 00:52:11,399 Che cosa facevo? 727 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 Attacchi aria-aria, missioni in zone inquinate, 728 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 assassini e così via. 729 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 Ragazzina, tu non sei una… 730 00:52:24,162 --> 00:52:25,246 Cosa? 731 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 Sono così invidioso. 732 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Avresti dovuto dirlo, mocciosa! 733 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 Ma lo zio Tae-ho è sempre stato così pauroso? 734 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 Non è pauroso affatto. È solo al verde e cattivo. 735 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Kim Tae-ho… 736 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 non è stato fortunato. 737 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 Immigrati illegali a bordo. 738 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 Permesso di attaccare. 739 00:53:06,204 --> 00:53:11,042 Tae-ho era un bambino soldato. Entrò nella Guardia Spaziale da piccolo. 740 00:53:11,709 --> 00:53:15,087 Durante una missione, vide una bimba per la prima volta. 741 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 Era come un angelo. 742 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 Stato: clandestino. Caso numero 349547. 743 00:53:22,136 --> 00:53:23,721 Femmina, sette mesi. 744 00:53:23,804 --> 00:53:26,933 Secondo le regole avrebbe dovuto mandarla sulla Terra, 745 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 ma approfittò del potere di cui godeva. 746 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 Scusa! 747 00:53:34,941 --> 00:53:38,486 Alle 14:00 a letto. E se non beve il latte, dalle dell'acqua. 748 00:53:38,569 --> 00:53:42,657 Passava sempre più tempo con lei, e ne divenne il padre. 749 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 A 20 anni. 750 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 Non cadere sul sentiero di pietra. 751 00:53:48,537 --> 00:53:51,499 Su-ni! Su-ni? Su-ni! 752 00:53:52,083 --> 00:53:53,668 L'intervento può ridarle l'udito. 753 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 Ma dovrà lavorare sulla pronuncia per il resto della sua vita. 754 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 Sembra che un rumore molto forte le abbia danneggiato i nervi uditivi. 755 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 È colpa mia. 756 00:54:06,013 --> 00:54:07,682 Papà si prenderà cura di te. 757 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 Sarò il miglior padre del mondo. 758 00:54:13,271 --> 00:54:16,399 Sarò davvero una brava persona. 759 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 Da allora, Tae-ho non riuscì più a fare del male a nessuno. 760 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 Su-ni, ho scritto questa canzone per te. 761 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 Vuoi sentirla? 762 00:54:42,425 --> 00:54:44,010 Posso cantare? Va bene. 763 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 Su-ni 764 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 Il tuo papà ti vuole tanto bene 765 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 Penso a te quando mangio 766 00:54:59,984 --> 00:55:03,696 Quando metto le scarpe e faccio il bucato 767 00:55:08,909 --> 00:55:10,328 KIM TAE-HO, CONGEDATO DAL CORPO 768 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 Non ho violato nessuna regola. Ditemi perché mi licenziate. 769 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 È davvero ingiusto. 770 00:55:16,792 --> 00:55:19,503 Fu licenziato per aver disobbedito agli ordini. 771 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 In un istante passò dalle stelle alle stalle. 772 00:55:29,221 --> 00:55:30,765 Che cos'è quello? 773 00:55:32,516 --> 00:55:34,143 Sono solo detriti spaziali. 774 00:55:38,397 --> 00:55:41,400 Sono stelle cadenti. Se esprimi un desiderio, si avvererà. 775 00:55:48,574 --> 00:55:50,993 Dopo aver vissuto per strada per un anno, 776 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 era completamente a pezzi. 777 00:55:58,793 --> 00:56:00,628 Scusa se ti ho spennato. 778 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 Sei arrabbiato? 779 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 No! Devi pagare! 780 00:56:53,931 --> 00:56:56,350 Su-ni, mangeremo come re stasera! Vieni. 781 00:56:58,394 --> 00:57:01,313 - Su-ni, vieni qui. - Allarme impatto. 782 00:57:01,397 --> 00:57:03,649 - Su-ni! - Collisione con detriti spaziali. 783 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 - Su-ni! - MR-13, Blocco 27. 784 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 Chiusura dei passaggi collegati. 785 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 Sì, quella traiettoria non sembra messa bene. 786 00:57:36,390 --> 00:57:38,976 Nove astronavi parteciperanno alla ricerca, 787 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 e faremo una scansione dell'orbita usando il suo DNA. 788 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 Questo servizio è gratis. 789 00:57:44,064 --> 00:57:45,941 La luce rallenta quanto più si allontana. 790 00:57:46,650 --> 00:57:50,154 Considerando peso, luogo della scomparsa e traiettoria, 791 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 ci vorranno circa tre anni perché lasci del tutto l'orbita. 792 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 Lasci l'orbita? 793 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 Dopo tre anni, sarà perduta. 794 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 Nessuna possibilità di recupero. 795 00:57:58,287 --> 00:58:00,206 Tranquillo. Il tasso di recupero è del 100% 796 00:58:00,289 --> 00:58:02,625 per le ricerche effettuate nei primi quattro giorni. 797 00:58:02,708 --> 00:58:05,586 Il costo è di 194.000… 798 00:58:05,669 --> 00:58:08,589 CITTADINANZA REVOCATA, BENI CONGELATI OPERAZIONI VIETATE 799 00:58:08,672 --> 00:58:09,840 Accettiamo solo contanti 800 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 da non cittadini, detenuti e da chi ha precedenti penali. 801 00:58:12,635 --> 00:58:15,721 E come sa, i non cittadini pagano sempre in contanti. 802 00:58:15,804 --> 00:58:18,015 - Iniziate a cercare… - Avanti! 298! 803 00:58:18,098 --> 00:58:19,141 … poi vi pagherò. 804 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 - Aspetti! - Hai finito! 805 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 A-76301. 806 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 Tae-ho sta ancora cercando Su-ni. 807 00:58:33,030 --> 00:58:35,366 E lei sta aspettando nello spazio buio… 808 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 il suo papà. 809 00:58:39,662 --> 00:58:43,374 Park, stai usando la chiave dinamometrica? 810 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 Perché non rispondi? Park! 811 00:58:48,087 --> 00:58:52,758 - Chi t'ha detto di usare la mia corrente? - Ah, manca qualcosa. 812 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Salve. 813 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 - Chi è lei? - Un'amica. 814 00:58:56,178 --> 00:58:58,764 - Ho da fare, sparisci. - Voglio smettere. 815 00:58:58,847 --> 00:59:00,724 Va bene, finiamola qui. 816 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 Cosa c'è adesso? 817 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Ci sono degli adulti? 818 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 Ti sembro un bambino? 819 00:59:07,940 --> 00:59:10,943 Oh, intendevo adulti umani. 820 00:59:13,737 --> 00:59:16,448 Abbiamo una chiamata! Una chiamata! 821 00:59:23,872 --> 00:59:27,209 Tae-ho! Sbrigati! Devo rispondere io? Hola? 822 00:59:27,293 --> 00:59:28,419 Sbrigati! 823 00:59:29,920 --> 00:59:33,132 Alt! Corte Superiore, Settore D. Abbiamo l'ordine di… 824 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 Pronto? 825 00:59:41,432 --> 00:59:44,393 - Distretto F, alla base dei cannoni. - Chi è? 826 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 Tra 30 minuti. 827 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 No. 828 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Blocco 27, MR-13, tra… 829 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 due ore, va bene? 830 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 Vi aspetto. 831 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 - È fatta? - È fatta! 832 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 È fatta! 833 01:00:05,205 --> 01:00:08,334 D'ora in poi, questa proprietà apparterrà alla banca. 834 01:00:08,417 --> 01:00:10,544 Mi dispiace molto per la situazione. 835 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 Vai a controllare il motore. Partiamo tra 30 minuti. 836 01:00:18,636 --> 01:00:21,180 Dove diavolo è il capitano Jang? 837 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 - A ubriacarsi. - Teniamo Kot-nim. 838 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Chissà cosa le faranno le Volpi Nere. 839 01:00:31,690 --> 01:00:33,067 Sai per cosa vivo? 840 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 Per trovare Su-ni. 841 01:00:35,778 --> 01:00:37,905 Ma presto lascerà l'orbita. 842 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 E allora i soldi non serviranno più. 843 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 Ho bisogno di denaro, Park, e subito. 844 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 E non sono l'unico. Tutti noi ne abbiamo bisogno. 845 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 SVILUPPO DI NANOPARTICELLE A GUIDA MAGNETICA 846 01:01:03,180 --> 01:01:04,348 CONTROLLO NANOROBOTICA 847 01:01:04,431 --> 01:01:05,724 TECNOLOGIA NANOROBOTICA 848 01:01:47,933 --> 01:01:49,768 Non è facile neanche per me. 849 01:01:50,644 --> 01:01:52,104 Tutti quei debiti. 850 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 Non riesco mai a pagarli. Povero Bubs. 851 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 - Kot-nim! È lì? - No. 852 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 Kot-nim! 853 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 - Kot-nim! - Kot-nim! 854 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 - Kot-nim! - Kot-nim! 855 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 - Kot-nim! - Kot-nim! 856 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 - Dov'è andata? - Kot-nim! 857 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 Kot-nim! 858 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 Kot-nim! 859 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 Kot-nim! 860 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 Zio! 861 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 - Zio Tiger! - Kot-nim! 862 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 Park, dove sei? 863 01:02:39,526 --> 01:02:40,402 Corridoio 17! 864 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 Kot-nim! 865 01:02:59,379 --> 01:03:02,007 Perché qui lavoro sempre solo io? 866 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 E tu chi diavolo sei? 867 01:03:23,153 --> 01:03:24,321 Kot-nim, stai qui. 868 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Chiudi gli occhi. 869 01:03:31,161 --> 01:03:32,079 Feccia umana. 870 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 No! 871 01:04:11,201 --> 01:04:12,286 Non la prenderete… 872 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 Apri gli occhi. 873 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 Karum? 874 01:04:24,506 --> 01:04:26,049 Grazie per essere tornato. 875 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 So che è occupato, 876 01:04:28,135 --> 01:04:31,930 ma sono il genere di persona che ci tiene a non essere frainteso. 877 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 E voglio mostrarle una cosa. 878 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 La UTS sta prosciugando l'economia della Terra. 879 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 Sa che si può capire l'indole morale di una persona dal suo DNA? 880 01:04:43,400 --> 01:04:45,903 La prima cosa che guardiamo è il carattere. 881 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 Alla UTS selezioniamo solo i cittadini più onesti per portarli nello spazio. 882 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 La Guardia Spaziale è un'eccezione. 883 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 Che queste persone siano ricche è una coincidenza. 884 01:04:58,206 --> 01:04:59,750 Il denaro non m'interessa. 885 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 Quando si è vecchi come me, il denaro non conta. 886 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 La UTS continua a succhiare soldi e preziose risorse umane 887 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 dalla Terra mentre riversa detriti spaziali radioattivi sul pianeta. 888 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 Lei, James Sullivan, ne sta accelerando la morte! 889 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 Ho visto che ha una moglie e un figlio. 890 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 Un padre di famiglia. 891 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 Io ho perso la mia famiglia. 892 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 Scoppiò una guerra l'anno in cui nacqui. 893 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 Mio padre morì in battaglia e mia madre dovette mendicare per strada 894 01:05:34,201 --> 01:05:36,203 per provvedere a me e ai miei fratelli. 895 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 Un genocidio sconvolse il mio villaggio, 896 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 e ogni giorno vedevo gente morire. 897 01:05:47,089 --> 01:05:49,925 Quando avevo sei anni, la mia famiglia fu uccisa. 898 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Bruciati vivi davanti a me. 899 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 Vidi mia madre urlare mentre il suo mento si scioglieva. 900 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 E in quel momento, feci una promessa a me stesso. 901 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 Giurai che avrei reso il mondo un posto migliore. 902 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 Devo fare la popò. 903 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 Scusate se vi ho colpito. Ma cosa tramavate? 904 01:06:32,884 --> 01:06:34,678 Io dovrei chiederlo a voi. 905 01:06:34,761 --> 01:06:36,972 - Cosa volete fare con Dorothy? - Beh… 906 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 Vattene! Prima che Dorothy esca di lì… 907 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 - Dimentichiamo tutto. - Non darci ordini! 908 01:06:42,436 --> 01:06:44,354 Non è un ordine, è un consiglio. 909 01:06:44,438 --> 01:06:47,357 Bubs, se parla ancora, strappagli la lingua. 910 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 Questo è un ordine. 911 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 Entrambe le parti hanno dei sospetti, quindi parliamo. 912 01:07:00,579 --> 01:07:01,413 Comincio io? 913 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 I robot non fanno la popò. 914 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 Kot-nim è umana. 915 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 Lo sapevo. 916 01:07:17,179 --> 01:07:19,431 Lo sapevo, era troppo adorabile. 917 01:07:19,514 --> 01:07:22,100 Kang Kot-nim, figlia di Kang Hyeo-nu, 918 01:07:22,184 --> 01:07:25,020 che sviluppa nanobot per terraformare Marte. 919 01:07:25,103 --> 01:07:26,396 Giusto? 920 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 Kang ha ancora i soldi? 921 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 Soldi? Quali soldi? 922 01:07:30,942 --> 01:07:32,277 Di cosa sta parlando? 923 01:07:32,360 --> 01:07:34,488 Sono più stupidi di quanto pensassi. 924 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Spegni la luce. Chiudi la porta. 925 01:07:44,748 --> 01:07:48,043 Ehi, Volpi Nere. Non abbiamo ancora finito. 926 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 Non vogliamo farvi del male. Quindi raccontateci tutto. 927 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 Cos'è questa storia? 928 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 Una piccola volpe nera 929 01:07:57,886 --> 01:08:01,890 cacciata e finita in trappola mentre cercava di scappare con Dorothy. 930 01:08:01,973 --> 01:08:02,933 Sparagli 931 01:08:03,016 --> 01:08:04,684 e rispondi alla mia domanda. 932 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 Ti farò cittadino UTS con effetto immediato. 933 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Oh, quest'uomo morirà comunque. 934 01:08:12,067 --> 01:08:13,235 Lei è malato. 935 01:08:13,318 --> 01:08:16,738 Vedi, parli di proteggere la Terra, 936 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 ma in realtà vuoi solo stare qui nell'Eden. 937 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 E non sopporti di non essere uno dei prescelti. 938 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 È comprensibile, sai? Qui potresti avere tutto. 939 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Aria pulita. Una bella casa. Vicini amichevoli. 940 01:08:32,170 --> 01:08:35,173 Vuoi lasciare la tua famiglia a soffrire in quel buco infernale 941 01:08:35,257 --> 01:08:37,008 per il resto delle loro vite? 942 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 Guarda! 943 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 Vedi cos'hai appena fatto? 944 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 Questa è la tua vera natura. 945 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 L'avidità e l'odio sono incisi nel tuo DNA. 946 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Credevi davvero di meritare l'Eden? 947 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 Rispondimi! 948 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 Sei una disgustosa tossina. 949 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 Ti intrufolerai nel mio paradiso per infettarlo. 950 01:09:13,170 --> 01:09:16,840 Il mondo non sarà migliore finché ci sarà feccia come te. 951 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 Il mio lavoro è ripulire l'infezione. 952 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 Il futuro dell'umanità dipende da questo. 953 01:09:42,741 --> 01:09:45,035 I rapitori sono spazzini spaziali. 954 01:09:45,869 --> 01:09:47,412 Portatemeli. 955 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 Le Volpi Nere non sono terroristi. 956 01:09:49,581 --> 01:09:51,917 Eravamo un'organizzazione ambientalista 957 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 finché la Guardia Spaziale non ha cercato di sterminarci. 958 01:09:55,170 --> 01:09:58,423 - Noi siamo gli unici sopravvissuti. - Non divaghiamo. 959 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 Seguiamo il programma su Marte fin dall'inizio. 960 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Non pensate che sia strano? 961 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 Se Marte con il suo ambiente ostile può diventare una terra verde, 962 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 perché non la Terra? 963 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 Dorothy non è una bimba normale. È nata con una rara malattia congenita. 964 01:10:23,698 --> 01:10:26,117 Una malattia che le ha devastato i nervi. 965 01:10:26,618 --> 01:10:29,913 Non c'era nessuna cura possibile. Ed era senza speranza. 966 01:10:30,622 --> 01:10:33,541 Come ultima risorsa, il dott. Kang le iniettò 967 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 dei nanobot che aveva programmato. 968 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 È stato un miracolo. 969 01:10:39,381 --> 01:10:43,176 I nanobot hanno curato i nervi e lei ha ricominciato a camminare. 970 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 Ma il vero miracolo è avvenuto dopo. 971 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 I nanobot erano stati programmati per comunicare tra di loro. 972 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 E quelli nel corpo di Dorothy hanno iniziato a comunicare con altri. 973 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 Nessuno sa come sia possibile. Nemmeno il dott. Kang riesce a spiegarlo. 974 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 Fa perfino sbocciare fiori da un albero morto. 975 01:11:04,739 --> 01:11:09,286 Lei è l'unica speranza di riportare la vita sulla Terra. 976 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 Ma Sullivan ha preso Dorothy e l'ha portata su Marte, 977 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 e di colpo lì si sono fatti grandi progressi? 978 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 Sì, Marte è diventata un'isola tropicale. 979 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 Una sola pianta è stata modificata per crescere su Marte. 980 01:11:24,884 --> 01:11:29,514 La Terra non ha avuto chance. I media diffondono le bugie di Sullivan. 981 01:11:29,597 --> 01:11:32,976 Non m'importa. Kot-nim. Cosa ne sarà di lei? 982 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 Quando Marte è diventato l'unico pianeta terraformabile, 983 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 il miracolo doveva scomparire. 984 01:11:37,188 --> 01:11:38,732 Hanno spazzato via tutto. 985 01:11:38,815 --> 01:11:42,068 Analisi, dati, gli scienziati che ci hanno lavorato. 986 01:11:42,152 --> 01:11:44,029 Kot-nim è fuggita prima di essere uccisa. 987 01:11:44,112 --> 01:11:46,865 Ma non possono ucciderla. Dorothy è protetta dai nanobot, 988 01:11:46,948 --> 01:11:50,118 e i nanobot possono essere uccisi solo a 200 milioni di gradi Celsius. 989 01:11:50,201 --> 01:11:51,411 La bomba a idrogeno… 990 01:11:53,496 --> 01:11:56,124 Nel motore della Fabbrica c'è una bomba. 991 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 Una bomba vera. 992 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 Dorothy sarà portata lì e ridotta in particelle subatomiche. 993 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 La Fabbrica si schianterà sulla Terra, 994 01:12:04,215 --> 01:12:07,135 causando enormi fratture nella crosta del pianeta, 995 01:12:07,218 --> 01:12:09,763 oltre a tsunami e ricadute radioattive. 996 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 Più di tre miliardi di persone moriranno. 997 01:12:13,933 --> 01:12:19,105 Sullivan non è il salvatore dell'umanità. Vuole distruggere tutto sulla Terra! 998 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 - Era uno sparo? - Che sta succedendo? 999 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 Perché ci fate questo? 1000 01:12:40,335 --> 01:12:41,461 Forza, andiamo! 1001 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 Uscite dalla porta sul retro. 1002 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 Blocco 27, MR-13. 1003 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 Incontreremo il dott. Kang. Ci vediamo là. 1004 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 Alla porta sul retro! 1005 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 Bubs! 1006 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 - Park, dai. - E Kot-nim? 1007 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Ci penso io a lei. 1008 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Testa alta e fate finta di niente. 1009 01:13:06,861 --> 01:13:07,695 Andate! 1010 01:13:11,908 --> 01:13:13,076 JANG SIN-JI 1011 01:13:13,868 --> 01:13:15,036 PARK 1012 01:13:15,120 --> 01:13:17,497 - Tu! Aspetta… - Non ho paura di te! 1013 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 Ora va meglio. 1014 01:13:21,000 --> 01:13:21,835 Che c'è? 1015 01:13:30,927 --> 01:13:31,928 Sulla schiena. 1016 01:13:33,805 --> 01:13:34,722 Sali, presto! 1017 01:13:35,890 --> 01:13:36,724 KARUM UCHE 1018 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 Sicuro di voler entrare? C'è puzza lì. 1019 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 Magari aspetta un attimo. 1020 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 Kot-nim, stai bene? 1021 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 Io sto bene. E tu, zio Tae-ho, stai bene? 1022 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 Ho trovato Dorothy. 1023 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 Per niente bene. 1024 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 Corridoio G 34. L'astronave del sospetto è la KOR SH 7901, Vittoria. 1025 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 Non preoccuparti di Kot-nim, prendi l'astronave e vattene. 1026 01:15:01,726 --> 01:15:03,269 Rispondimi, capitano Jang! 1027 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 Ma che… Solo un minuto. 1028 01:15:20,286 --> 01:15:21,120 Bastardi! 1029 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 Ho scovato Dorothy. Ponte D4. 1030 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 Camilla è sul ponte D6. Li insegue. 1031 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 Reggiti forte, Kot-nim! 1032 01:15:56,781 --> 01:15:58,408 Pazzo, perché hai saltato? 1033 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 Entra, Tae-ho! 1034 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 Aspetta, prendo l'arpione! 1035 01:16:20,680 --> 01:16:22,432 Kot-nim! 1036 01:16:42,160 --> 01:16:43,578 Alzati! Faccio io! 1037 01:16:44,579 --> 01:16:45,830 Siamo dentro. Vai! 1038 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 RISORSA UTS 1039 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 Andiamo. 1040 01:17:09,812 --> 01:17:11,189 Oh, forza! 1041 01:17:20,198 --> 01:17:22,742 Ingresso campo di detriti punto lagrangiano. 1042 01:17:22,825 --> 01:17:23,660 No. 1043 01:17:25,119 --> 01:17:27,664 - Oh, mio Dio. - Modificare subito la rotta. 1044 01:17:32,210 --> 01:17:36,381 PUNTO DI LAGRANGE: CAMPO DI DETRITI SPAZIALI 1045 01:17:39,467 --> 01:17:42,011 Malfunzionamento dei comandi. 1046 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 Non è niente. 1047 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Chiudi gli occhi e conta fino a 100. 1048 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Non c'è ossigeno! La ventilazione è andata! 1049 01:17:59,821 --> 01:18:00,988 I tubi salteranno! 1050 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 Trentadue, trentatré… 1051 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 Attenzione. Rilevata infestazione da nanobot. 1052 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 Evacuare l'astronave. 1053 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 Venite tutti. 1054 01:18:48,453 --> 01:18:51,247 Settantotto, settantanove… 1055 01:19:01,215 --> 01:19:04,427 Novantacinque, novantasei… 1056 01:19:08,014 --> 01:19:10,683 novantanove, cento. 1057 01:20:00,107 --> 01:20:01,150 Kot-nim! 1058 01:20:02,318 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1059 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 Che facciamo? Il cuore si è fermato. 1060 01:20:06,072 --> 01:20:08,449 - Il defibrillatore è rotto? - Che si fa? 1061 01:20:08,533 --> 01:20:12,411 - Dov'è finito? - Forza, dobbiamo stare calmi! 1062 01:20:13,538 --> 01:20:17,750 - Fa' piano, non romperle le costole! - Uno, due, tre, quattro, 1063 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 cinque… Kot-nim! 1064 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Sei… Kot-nim! 1065 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 Kot-nim! 1066 01:20:32,473 --> 01:20:33,307 Chi è stato? 1067 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 Tu. 1068 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 Sei una macchina spara scoregge. 1069 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 Spara scoregge. 1070 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 Spara scoregge! 1071 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 Di' la verità. È uscita della popò? 1072 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 - Devo andare in bagno. - Veloce! 1073 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 Allontanamento dal punto di Lagrange. Sistemi funzionanti. 1074 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 I sospetti sono a bordo della Vittoria, 1075 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 numero di targa KOR 7901SH. 1076 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 Si sono finti spazzini spaziali coreani, 1077 01:21:15,850 --> 01:21:19,353 ma sono membri delle Volpi Nere, la malfamata organizzazione terroristica. 1078 01:21:20,021 --> 01:21:22,064 Sono responsabili del massacro nella discoteca 1079 01:21:22,148 --> 01:21:23,691 del 32º distretto commerciale, 1080 01:21:23,774 --> 01:21:27,153 nonché della sparatoria nella Fabbrica, il satellite di gestione rifiuti. 1081 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 Sono attualmente in possesso di Dorothy 1082 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 e sono in fuga dalle autorità. 1083 01:21:32,950 --> 01:21:34,076 Sono tutti coreani. 1084 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook. Adottata tramite il programma UTS Genius 1085 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 e formata come ingegnere. 1086 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 Da studentessa, ha sviluppato lenti 4D a realtà aumentata, 1087 01:21:42,376 --> 01:21:45,004 blaster laser leggeri e mine a impulsi elettromagnetici. 1088 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 A 19 anni ha abbandonato la colonia per formare un'organizzazione pirata, 1089 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 condizionata da ideologie anti-UTS. 1090 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 Ha partecipato a un attentato fallito contro James Sullivan, CEO della UTS, 1091 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 durante il quale tutti i membri del gruppo sono morti. 1092 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 Si sospetta che viva sotto una falsa identità 1093 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 dopo un intervento chirurgico di sostituzione dell'occhio. 1094 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1095 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Fino a quattro anni fa, guidava un cartello della droga sulla Terra. 1096 01:22:09,153 --> 01:22:13,532 Ha lasciato il pianeta per evitare l'arresto e ora è illegale nell'orbita. 1097 01:22:13,616 --> 01:22:16,535 Nessuno lo sa, ma è stato condannato a morte 1098 01:22:16,619 --> 01:22:20,247 e se mai tornerà sulla Terra, sarà immediatamente giustiziato. 1099 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. Il primo beneficiario del programma UTS Genius. 1100 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 L'unico che lei abbia mai portato personalmente nella UTS. 1101 01:22:27,797 --> 01:22:30,216 E primo comandante della Guardia Spaziale. 1102 01:22:30,299 --> 01:22:34,553 A 17 anni, ha battuto ogni record di velocità di volo… 1103 01:22:37,640 --> 01:22:39,600 Che perverso scherzo del destino. 1104 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 L'appuntamento con Kang era due ore fa. 1105 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 Aspetterà. Che altro può fare? 1106 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 Kot-nim è con noi. 1107 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 Comunque, se entriamo nello spazio aereo della Terra è finita. 1108 01:23:31,444 --> 01:23:33,112 Sullivan non potrà toccarci. 1109 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 Kang, le Volpi Nere, Kot-nim, Bubs, tu, il sig. Park… 1110 01:23:38,284 --> 01:23:40,995 - Ci vedremo e scenderemo sulla Terra. - No. 1111 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 Non abbiamo tempo. 1112 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 Andiamoci subito, prima che arrivi la Guardia Spaziale. 1113 01:23:50,546 --> 01:23:52,089 La priorità è Kot-nim. 1114 01:23:52,173 --> 01:23:54,925 Come possiamo andare ora? Ci servono i soldi. 1115 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 Smettila di dire sciocchezze, ok? 1116 01:24:09,356 --> 01:24:11,692 Ho da fare. Vai dal capitano. 1117 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 Zio Tae-ho, sai una cosa? 1118 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 Nello spazio non ci sono alti o bassi. 1119 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 Dal punto di vista dell'universo, niente è inutile o prezioso. 1120 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 Tutto è prezioso lì dov'è. 1121 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 Chi l'ha detto? 1122 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 Mio padre. 1123 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 Ehi, Kot-nim. Perché non mi hai disegnato? 1124 01:24:37,843 --> 01:24:42,264 Ti ho disegnato per primo, ma non sapevo se ti sarebbe piaciuto. 1125 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Lo metto sul frigo. 1126 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 Comunque, se vuoi disegnare, fallo lì. 1127 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 Ma non qui. Mi disturbi. 1128 01:24:57,947 --> 01:25:00,324 - Zio Tae-ho. - Che c'è ora? 1129 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 La tua scarpa. 1130 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 So chi è Su-ni. 1131 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Un giorno andiamo a trovarla insieme. 1132 01:25:15,923 --> 01:25:19,218 Anche se non sappiamo dov'è, possiamo incontrarla. 1133 01:25:22,012 --> 01:25:26,684 Qualcuno ha visto Kot-nim? Nessuno? Scommetto si stia nascondendo di nuovo. 1134 01:25:26,767 --> 01:25:28,102 Il sig. Park ti cerca. 1135 01:25:40,906 --> 01:25:42,116 - È fredda! - Scusa. 1136 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 Come va ora? 1137 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 Va bene. 1138 01:25:50,082 --> 01:25:51,083 Va bene? 1139 01:25:52,126 --> 01:25:54,003 Ti laviamo i capelli? 1140 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 Tuo padre si arrabbierà con noi se hai i capelli sporchi. 1141 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 Te li laverò per bene. 1142 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 Metti una bacinella sotto! 1143 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 Non è così che si fa. 1144 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 Se ci tieni alla pelle, ti consiglio di andartene. 1145 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 Ma tu… Spostati. 1146 01:26:18,152 --> 01:26:20,112 Così si fa con i neonati. 1147 01:26:20,196 --> 01:26:21,572 - Ce la faccio! - Dammi. 1148 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 - Perché mi spingi? - Ti insegno. 1149 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 Mi insegni cosa? 1150 01:26:24,992 --> 01:26:27,119 - Le andrà nel naso. - Non è vero! 1151 01:26:27,203 --> 01:26:28,412 Le so queste cose! 1152 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 Me la cavo bene qui! 1153 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 Ehi, Kot-nim, alzati. 1154 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 Insomma, sul serio! 1155 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 Aspetta, un attimo! 1156 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 Ehi! Smettila di muoverti! 1157 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 Ehi! Che sta succedendo? 1158 01:26:42,968 --> 01:26:43,802 Fuori. 1159 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 - Perché sei venuto? - Volevo farlo io! 1160 01:26:46,889 --> 01:26:49,266 Smettetela di litigare e andatevene! 1161 01:26:49,350 --> 01:26:51,268 - Hai cresciuto figli? - Lo farò. 1162 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 - Non sai niente. - Ma taci, dai. 1163 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 Chiudi gli occhi mentre ti lavo. 1164 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 Quanta acqua sprecata, con quello che costa. 1165 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 Zio Tae-ho non è arrabbiato, vero? Vuole avvicinarsi a me? 1166 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 Chi lo sa. 1167 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 Lo vedo! 1168 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 Arrivo all'MR-13 tra cinque minuti. 1169 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 Passaggio al pilota manuale. 1170 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 Pronto? 1171 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 - Pronto? - Karum? 1172 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 Riesci a sentirmi? Mi senti? 1173 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 Sì, ti sento! 1174 01:27:32,768 --> 01:27:34,770 - E il dott. Kang? - Sono… lui ora. 1175 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 Sono con lui ora. 1176 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 Era già qui. 1177 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 - Sbrigati. - Va bene. 1178 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 Entriamo. 1179 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, il tuo GPS è spento? 1180 01:27:47,616 --> 01:27:48,784 È spento. 1181 01:27:49,285 --> 01:27:52,454 - Controlla di nuovo. - Non puoi vedermi nel radar. 1182 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 Ho usato gli occhi per guidarci dentro. 1183 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 Attenzione. Non facciamo casini questa volta. 1184 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 Dove stiamo andando? 1185 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 A trovare tuo padre. 1186 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 Papà? 1187 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 Mio padre? Davvero? 1188 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 Ok, vediamo la Vittoria. Vediamo la Vittoria ora. 1189 01:28:15,811 --> 01:28:17,187 Ci vedi? 1190 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 Ora vi vedo. Vi vedo. 1191 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 - Papà! - Kot-nim! 1192 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 - Papà! - Kot-nim! 1193 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 Mi dispiace, Kot-nim. Mi dispiace. 1194 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Hai mangiato bene? 1195 01:29:00,481 --> 01:29:04,568 Sono piena, il capitano mi ha dato ottimo cibo con la salsa piccante. 1196 01:29:04,651 --> 01:29:08,572 Bubs mi ha truccata, ma è andato via tutto. 1197 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 Zio Tiger mi ha cucito i calzini e mi ha lavato i capelli. 1198 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 E io e zio Tae-ho abbiamo guadagnato 23 dollari. 1199 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Grazie. 1200 01:29:27,049 --> 01:29:29,551 - Per fortuna siete brava gente. - È fatta. 1201 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 È così bella. Guardatela. 1202 01:29:35,766 --> 01:29:36,850 Tae-ho, amico mio. 1203 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 Ce l'abbiamo fatta. Guarda qui. 1204 01:29:41,814 --> 01:29:42,940 Ce l'abbiamo fatta! 1205 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 Vieni un attimo. 1206 01:29:47,694 --> 01:29:50,155 - Dove sono i soldi? - Nell'astronave. 1207 01:29:51,365 --> 01:29:54,284 - Due milioni, vero? - Certo. Pensi solo ai soldi. 1208 01:29:54,368 --> 01:29:56,495 Che vuoi dire? Dobbiamo controllare. 1209 01:29:56,995 --> 01:29:59,373 Ora basta. Non è il momento. 1210 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 Non mi sembrava giusto con la bambina qui. 1211 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 Mettili in una borsa! Spetta a te. 1212 01:30:05,254 --> 01:30:07,214 Da quando mi occupo io dei soldi? 1213 01:30:22,688 --> 01:30:23,647 Mine EMP! 1214 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 Sistemi in arresto escluso il supporto vitale dell'equipaggio. 1215 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 Riavvio in corso. Tempo stimato, tre minuti. 1216 01:30:38,954 --> 01:30:40,122 Avvia il motore. 1217 01:30:42,583 --> 01:30:43,542 Bubs! 1218 01:30:53,260 --> 01:30:56,763 Prendete vivi Dorothy e l'equipaggio della Vittoria. Eliminate gli altri. 1219 01:31:02,060 --> 01:31:03,187 Karum! 1220 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 Papà! 1221 01:31:07,900 --> 01:31:09,610 - Kot-nim! - Papà! 1222 01:31:14,740 --> 01:31:15,782 Papà! 1223 01:31:16,783 --> 01:31:17,784 Kot-nim! 1224 01:31:20,954 --> 01:31:22,956 Kot-nim! 1225 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 Papà! 1226 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 No! 1227 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 È un piacere rivedervi. 1228 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 Park, Bubs, Tae-ho… 1229 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 Mi dispiace. 1230 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 Capitano Jang! 1231 01:33:08,520 --> 01:33:13,025 L'unica che mi si è avvicinata abbastanza da puntarmi una pistola in faccia. 1232 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 Hai sempre sognato di uccidermi. Vero? 1233 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 Andiamo. Forza, dammela. 1234 01:33:29,583 --> 01:33:32,002 Sei ancora aggrappata a quel sogno, vedo. 1235 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 BOMBA CHIMICA MINIATURIZZATA 1236 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 DISINNESCATA SPEGNIMENTO 1237 01:33:42,471 --> 01:33:45,807 Non avrei mai pensato di vedere il gran comandante Tae-ho 1238 01:33:45,891 --> 01:33:47,392 vivere in tale squallore. 1239 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Non che non ti si addica. Ti si addice molto. Dico davvero. 1240 01:33:54,608 --> 01:33:56,234 È successo proprio qui, no? 1241 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 Tre anni fa. 1242 01:33:59,029 --> 01:34:00,864 È qui che hai perso tua figlia. 1243 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 Farò sparire Dorothy insieme alla Fabbrica. 1244 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "Enorme massa di spazzatura spaziale cade sulla Terra!" 1245 01:34:10,207 --> 01:34:12,668 "La Terra distrutta da un impatto catastrofico!" 1246 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "La Terra è senza speranza!" 1247 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Tutti incolperanno le Volpi Nere. 1248 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? Scarti genetici. 1249 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Il dott. Kang non ti ha potuto pagare, ma lo farò io. 1250 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 Ti pagherò il doppio: quattro milioni. 1251 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 I soldi sono tuoi. 1252 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Lascerai tua figlia nello spazio per sempre? 1253 01:34:40,362 --> 01:34:41,905 Non c'è più tempo, Tae-ho. 1254 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Forza. 1255 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 Forza. 1256 01:34:54,209 --> 01:34:55,043 Prendi i soldi 1257 01:34:56,378 --> 01:34:58,296 e trova Su-ni. 1258 01:35:06,805 --> 01:35:08,724 Il prezzo della vita di Dorothy. 1259 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 Lo sapevi e li hai presi lo stesso. 1260 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 Voglio che questo resti inciso nel tuo cuore per sempre. 1261 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Ora vedi chi sei veramente? 1262 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 Non sei una brava persona. 1263 01:35:31,496 --> 01:35:33,331 Non sarai mai un uomo migliore. 1264 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 Hai appena perso l'occasione di esserlo. 1265 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Sorridi. 1266 01:35:39,796 --> 01:35:41,673 Togli quel muso lungo. 1267 01:35:43,091 --> 01:35:45,051 Hai appena vinto alla lotteria! 1268 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 D'ora in poi, le accuse contro di te sono ritirate. 1269 01:35:58,774 --> 01:36:02,360 Vittoria. Riavvio del sistema completato. 1270 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 Non uccideteli, per ora. 1271 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 Voglio che vedano la Fabbrica cadere. 1272 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 La morte del loro pianeta. 1273 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 E poi procedete. 1274 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 Miei cari cittadini UTS, 1275 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 oggi facciamo un altro passo avanti insieme 1276 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 verso la nuova era spaziale. 1277 01:36:48,990 --> 01:36:50,283 Oggi 1278 01:36:51,493 --> 01:36:52,869 vi presento 1279 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 la casa, 1280 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 la risposta alla nostra ricerca 1281 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 di un'eterna felicità e prosperità: 1282 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Marte. 1283 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Bellissimo. 1284 01:37:24,234 --> 01:37:26,319 Sono uno, quindi ne prendo 400.000. 1285 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 Perché non ne prendi? 1286 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 Sono sporchi. 1287 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Lasciali perdere, allora. 1288 01:37:37,581 --> 01:37:39,875 Il capitano e Bubs possono prendere la tua parte. 1289 01:37:39,958 --> 01:37:42,377 Non voglio i soldi della vendita di Kot-nim. 1290 01:37:42,460 --> 01:37:44,004 E le spese di questo mese? 1291 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 Il carburante. L'ossigeno. L'acqua. 1292 01:37:46,923 --> 01:37:48,717 L'assicurazione, le tasse? 1293 01:37:49,801 --> 01:37:51,344 L'astronave è della banca. 1294 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 Ma non ti servono soldi? 1295 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Siamo onesti. Non guadagneremo mai niente. 1296 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 Più lavoriamo, più debiti accumuliamo. 1297 01:38:01,479 --> 01:38:04,149 Non posso andarmene. Kot-nim è nella Fabbrica. 1298 01:38:04,232 --> 01:38:05,483 - Park. - È troppo lontana. 1299 01:38:05,567 --> 01:38:07,193 - Scalda il motore. - Park. 1300 01:38:07,277 --> 01:38:09,487 Io al pannello e il capitano guida. 1301 01:38:09,571 --> 01:38:11,406 Se ci vai, morirai, idiota! 1302 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 Non m'importa di morire. 1303 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 Tae-ho, hai una cosa da fare. 1304 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 E anche noi. 1305 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 Vai. 1306 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 Vai a cercare Su-ni. 1307 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 BOMBA ALL'IDROGENO INSTALLAZIONE COMPLETATA 1308 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 Camilla ha impostato il timer della bomba all'idrogeno. 1309 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Posizione. Sfera antigravitazionale. 1310 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 A tutti gli artiglieri, tenete gli occhi sulla Vittoria. 1311 01:39:00,497 --> 01:39:03,124 Sparate appena la Fabbrica colpisce la Terra. 1312 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 ACCUSE CADUTE 1313 01:39:06,461 --> 01:39:09,547 Deve averne passate tante dall'ultima volta che l'ho vista. 1314 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 Sono 400.000 dollari. 1315 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 Quattrocentomila? 1316 01:39:15,762 --> 01:39:16,638 Aspetti qui! 1317 01:39:16,721 --> 01:39:18,974 Avremo un'astronave di ricerca in cinque minuti. 1318 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 Per una cifra simile, possiamo trovare la persona che cerca in 24 ore! 1319 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Congratulazioni. Alla fine ce l'ha fatta. 1320 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 SCRITTURA COREANA KIM SU-NI 1321 01:39:57,512 --> 01:39:59,472 SU-NI, PAPÀ TI VUOLE TANTO BENE 1322 01:39:59,556 --> 01:40:01,975 PENSO A TE QUANDO MANGIO, METTO LE SCARPE… 1323 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 PAPÀ. SU-NI TI VUOLE TANTO BENE. TI VOGLIO BENE QUANDO MANGIO, 1324 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 METTO LE SCARPE, FACCIO IL BUCATO. VOGLIO ESSERE BUONA COME TE. 1325 01:40:34,090 --> 01:40:37,260 Non ti muovere! Perché hai la mano sotto il tavolo? 1326 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 Ehi, ragazzi. Calmatevi. 1327 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 È solo un gioco, ok? 1328 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 Non sa parlare, ma sa lottare. 1329 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 Papà. 1330 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Vai a giocare fuori. 1331 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 Ho scritto questo. 1332 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Compra da mangiare. 1333 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 VOGLIO ESSERE BUONA COME TE 1334 01:41:31,397 --> 01:41:34,609 Erano tutti entusiasti dei soldi. E ora li buttano via? 1335 01:41:34,692 --> 01:41:36,444 Non è una follia? 1336 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 - Eh? Che stai facendo? - È una follia. 1337 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 Park! Fa' il pieno di combustibile. 1338 01:41:43,284 --> 01:41:44,119 Tae-ho? 1339 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 Avevo fatto una promessa. 1340 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 - Che promessa? - Che ci fai seduta lì? 1341 01:41:53,128 --> 01:41:54,129 Spostati! 1342 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 COMPLETATA AL 100% 1343 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 È passato molto tempo, Capitano. 1344 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 Andiamo, dannazione! 1345 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 AUMENTO DELLA POTENZA DEL MOTORE 1346 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 Livello di gravità del portello posteriore 1,2 g. 1347 01:42:37,380 --> 01:42:40,675 Compensazione magnetica 0,5 g. 1348 01:42:41,176 --> 01:42:42,010 Andiamo. 1349 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 La Vittoria se ne va. Intercettano i nostri missili. 1350 01:43:11,414 --> 01:43:12,665 Sono troppi. 1351 01:43:18,296 --> 01:43:19,964 Fucile laser. Portello posteriore. 1352 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 CALO DI POTENZA DEL MOTORE 1353 01:43:25,720 --> 01:43:27,013 Chiudi la valvola! 1354 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, abbattine qualcuno. 1355 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 Ci siamo quasi, Bubs. Ancora un po'. 1356 01:44:40,837 --> 01:44:42,714 Il mio arpione! Dannazione! 1357 01:44:59,022 --> 01:45:00,231 Ottimo lavoro, Bubs. 1358 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 Ora siamo a posto. 1359 01:45:13,786 --> 01:45:15,038 Non finiscono mai. 1360 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 Riavvio. 1361 01:45:21,919 --> 01:45:24,339 Park, questa è la mia ultima richiesta. 1362 01:45:25,840 --> 01:45:27,550 Riparalo prima che risaliamo. 1363 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 Risaliamo? 1364 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 Che sta facendo? 1365 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, sei pazzo! 1366 01:46:01,292 --> 01:46:02,377 Park, ti prego. 1367 01:46:02,877 --> 01:46:04,504 È a posto! 1368 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 È a posto! È fatta. 1369 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 È a posto! 1370 01:46:33,032 --> 01:46:33,908 Park, ora! 1371 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 AUMENTO DELLA POTENZA 1372 01:46:45,336 --> 01:46:46,754 RIAVVIATO AL 100% 1373 01:47:12,738 --> 01:47:16,576 Puntano alla sfera antigravitazionale. La Guardia Spaziale non ha… 1374 01:47:20,788 --> 01:47:24,834 Tae-ho, sai dove stai andando? Perché a me sembra di no. 1375 01:47:24,917 --> 01:47:26,794 Accelera! Forza! 1376 01:47:51,861 --> 01:47:52,904 È una bomba? 1377 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 Se esplode, siamo finiti. 1378 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Capitano? 1379 01:48:09,504 --> 01:48:11,672 - Come stai? - Kot-nim! 1380 01:48:13,841 --> 01:48:14,675 Kot-nim! 1381 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 Zio Tiger, dov'è il mio papà? 1382 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 È andato al lavoro. 1383 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 BOMBA H ONDE DI KRIPTON 1384 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 - Kripton. - Kot-nim piange? 1385 01:48:38,032 --> 01:48:39,408 SALA MOTORE ANTIGRAVITAZIONALE 1386 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 Capitano, tu lavora, ma meglio che Kot-nim si allontani. 1387 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 Tanto è inutile. 1388 01:48:51,504 --> 01:48:55,508 L'esplosione rilascerà un'ondata di kripton in un raggio di 5.000 km. 1389 01:48:55,591 --> 01:48:58,177 - Distruggerà tutti i nanobot. - Cosa? 1390 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 Kot-nim, andiamo! 1391 01:49:00,179 --> 01:49:03,558 Anche se dovesse sopravvivere, 1392 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 si ammalerà di nuovo. 1393 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 E scordiamoci di salvare la Terra. 1394 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 Perché? Dicevi che l'avresti fermata. 1395 01:49:10,898 --> 01:49:12,400 Non puoi fare niente? 1396 01:49:12,483 --> 01:49:13,609 No, non posso. 1397 01:49:14,235 --> 01:49:16,988 Il detonatore è dentro. Se entro, esploderà. 1398 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 Niente può fermarlo. 1399 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 E la Fabbrica cadrà sulla Terra. 1400 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 Non c'è nulla da fare. 1401 01:49:27,957 --> 01:49:31,586 Capitano, come puoi arrenderti adesso? Prova a fare qualcosa. 1402 01:49:31,669 --> 01:49:32,878 Qualsiasi cosa! 1403 01:49:33,421 --> 01:49:34,547 Se ci allontaniamo… 1404 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 Se Kot-nim 1405 01:49:37,967 --> 01:49:40,094 è molto lontana dall'esplosione, 1406 01:49:41,721 --> 01:49:43,097 può sopravvivere? 1407 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 Se evita i krypton. 1408 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 - Quanto lontano? - 5.132,464 km. 1409 01:49:58,112 --> 01:49:59,238 Non c'è altro modo. 1410 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 A me sta bene. 1411 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 Prendete Kot-nim. 1412 01:50:08,372 --> 01:50:11,083 - Kot-nim. - Non abbiamo molto tempo, 1413 01:50:11,167 --> 01:50:13,127 ma farò più in fretta possibile. 1414 01:50:15,504 --> 01:50:16,839 Zio Tae-ho! 1415 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Ascoltami. La nostra astronave è da quella parte. 1416 01:50:38,444 --> 01:50:41,238 - Vai ad aspettare lì. - E tu che farai? 1417 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Prenderò tutti e verrò lì tra poco, ok? 1418 01:50:47,036 --> 01:50:48,287 Toccala e sei morta. 1419 01:51:09,058 --> 01:51:10,101 Kot-nim! 1420 01:51:11,185 --> 01:51:12,812 Toglietevi, comuni mortali. 1421 01:51:15,439 --> 01:51:17,566 Questa faccenda è troppo per voi. 1422 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 CHIUSA 1423 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Park! 1424 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 Park! 1425 01:52:35,060 --> 01:52:37,021 Sapevo che l'avresti afferrato. 1426 01:52:37,104 --> 01:52:39,106 Ora tocca a me! 1427 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 Un regalo. Sarà calda. 1428 01:52:54,538 --> 01:52:57,291 È davvero calda. È davvero una mano! 1429 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 Grazie, Park! Cioè, Tiger Park, scusa! 1430 01:53:02,880 --> 01:53:06,300 - Decolla lentamente. - Non c'è tempo, dannazione! 1431 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 Lentamente o velocemente? 1432 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 98 DRONI IN AVVICINAMENTO VITTORIA 1433 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 Rilevati 98 droni d'assalto in arrivo. 1434 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Capitano, chiama Pierre! 1435 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 È venuto l'ultima volta! 1436 01:53:27,822 --> 01:53:29,156 Il canale d'emergenza. 1437 01:53:30,533 --> 01:53:33,577 - Park, il canale è acceso? - Il canale d'emergenza! 1438 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 KOR SH 7901, Vittoria. 1439 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 È già acceso. 1440 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 Posizione: dentro la Fabbrica. Avete sentito Sullivan? 1441 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 Abbiamo sentito tutto! 1442 01:53:42,711 --> 01:53:45,256 Dobbiamo andare ad aiutare il capitano Jang! 1443 01:53:45,756 --> 01:53:48,801 Aiutarmi? Non credo che abbiate capito. 1444 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 State tutti a sentire. 1445 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 Tra poco la Fabbrica cadrà sulla Terra. 1446 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 Sulla testa dei vostri familiari che vivono là. 1447 01:54:00,604 --> 01:54:03,899 Questo non è un incidente, o un attacco terroristico. 1448 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 Tutti voi spazzini, 1449 01:54:06,318 --> 01:54:09,196 se volete sopravvivere, scappate, altrimenti… 1450 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 venite a combattere. 1451 01:54:12,283 --> 01:54:13,909 Vi aiuterò tutti. 1452 01:54:22,042 --> 01:54:24,336 Cinquemila km. Tae-ho, non c'è tempo! 1453 01:54:24,420 --> 01:54:26,714 Vittoria, ti prego, tieni duro. 1454 01:54:26,797 --> 01:54:29,300 Non so se l'astronave resisterà così tanto. 1455 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 Droni d'assalto in arrivo. 1456 01:54:35,890 --> 01:54:37,600 Droni d'assalto in arrivo. 1457 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 - Pierre. - Capitano Jang! Sono io! 1458 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 Farò qualsiasi cosa. 1459 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 Sono disposto a morire! 1460 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 Sentilo l'innamorato. Non capisce la situazione? 1461 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 Park, è a posto? 1462 01:54:57,036 --> 01:55:00,372 - È tutto a posto. - Smettila e vieni qui, Tiger Park! 1463 01:55:05,836 --> 01:55:07,212 Fatti da parte, Pierre! 1464 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 Volete vedere che sanno fare gli spazzini spaziali? 1465 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 Prendilo! 1466 01:56:19,284 --> 01:56:20,536 Tutto qui? 1467 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 Accidenti! Ho rischiato. 1468 01:56:35,509 --> 01:56:36,385 Merda! 1469 01:56:49,481 --> 01:56:51,150 Ne hanno uno dietro! 1470 01:57:02,453 --> 01:57:03,328 Ti ho preso! 1471 01:57:05,247 --> 01:57:06,957 I droni d'assalto combattono… 1472 01:57:07,041 --> 01:57:09,334 Cosa? Adesso? 1473 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 Ultim'ora. Un audio scioccante è stato trasmesso 1474 01:57:11,837 --> 01:57:14,381 tramite il canale d'emergenza degli spazzini spaziali. 1475 01:57:14,465 --> 01:57:16,550 "Massa spaziale cade sulla Terra!" 1476 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "La Terra distrutta da un impatto catastrofico!" 1477 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 Tutti incolperanno le Volpi Nere. 1478 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? Scarti genetici. 1479 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? 1480 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 Ti prego… 1481 01:57:35,694 --> 01:57:37,571 Kot-nim? Sta bene? 1482 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 Sì, non ti preoccupare. 1483 01:57:39,990 --> 01:57:42,910 È al sicuro nel container. Tranquillo! 1484 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Sorpresa! 1485 01:58:20,489 --> 01:58:21,657 MODALITÀ COMBATTIMENTO 0% 1486 01:58:34,753 --> 01:58:36,004 Capitano Jang! 1487 01:58:38,215 --> 01:58:39,591 - Capitano! - Capitano! 1488 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 Dove la tenete nascosta? 1489 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 È mia! 1490 01:58:48,559 --> 01:58:50,394 Inutile spazzatura! 1491 01:59:02,948 --> 01:59:06,660 È troppo lenta. Park, brucia tutto e attiva il booster! 1492 01:59:06,743 --> 01:59:09,413 Il booster ti darà solo 20 secondi! 1493 01:59:09,496 --> 01:59:10,706 Basteranno. 1494 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 Non ne va mai bene una! 1495 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 Bubs, il booster è bloccato! 1496 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Ti ho preso! 1497 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 Bubs! 1498 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Dov'è? 1499 02:00:10,599 --> 02:00:11,642 Dov'è Dorothy? 1500 02:00:24,279 --> 02:00:28,867 Se la Fabbrica cade, sulla Terra moriranno più di tre miliardi di persone. 1501 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 Purtroppo, non è più possibile disinnescarla. 1502 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 - L'accesso… - Cos'è successo? 1503 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 …è stato vietato dall'UTS. 1504 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 Per la Terra sembra inevitabile una fine catastrofica. 1505 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 CONCENTRAZIONE OSSIGENO 9% 1506 02:00:43,298 --> 02:00:44,591 DENSITÀ DELL'ARIA 4% 1507 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho. 1508 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 IRRECUPERABILE 1509 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 Capitano Jang, Park, Bubs. 1510 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 Grazie di tutto. 1511 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 Sono stato felice 1512 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 con voi. 1513 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 Sapete che voglio bene a tutti voi, vero? 1514 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Dov'è? 1515 02:01:19,209 --> 02:01:20,585 Datemela! 1516 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 Kot-nim 1517 02:01:45,152 --> 02:01:46,778 non è qui, brutto perdente. 1518 02:01:47,779 --> 02:01:51,616 Non possiamo impedire che esploda. Quindi prendiamola e fuggiamo. 1519 02:01:51,700 --> 02:01:53,618 E lasciamo Kot-nim qui? 1520 02:01:53,702 --> 02:01:55,245 Capitano Jang! Sono io! 1521 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 Prima di andarcene, daremo Kot-nim a Pierre. 1522 02:02:00,042 --> 02:02:01,668 Dove andate senza di me? 1523 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 Anche noi dobbiamo andare al lavoro. 1524 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 Nascondiamo Kot-nim e prendiamo la bomba? 1525 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 Moriremo tutti insieme? 1526 02:02:10,260 --> 02:02:11,511 Non c'è altro modo. 1527 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Addio, Kot-nim. 1528 02:02:20,395 --> 02:02:22,647 Deve esplodere a 5.000 km di distanza. 1529 02:02:23,148 --> 02:02:24,816 Così Kot-nim sarà al sicuro. 1530 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 E poi potrà salvare la Terra. 1531 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 Partiamo insieme. 1532 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 DOROTHY È AL SICURO 1533 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 No. 1534 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Perché? 1535 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 Non è possibile. 1536 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 Ho fatto tutto bene. 1537 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 Aspettate. Cosa? 1538 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 Cosa? Cos'è successo? 1539 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 La bomba è esplosa nello spazio! 1540 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 La Fabbrica non è caduta. La Terra è sopravvissuta. 1541 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 Cos'è quello? 1542 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 Sono nanobot lagrangiani. 1543 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 Indistruttibili. 1544 02:04:29,608 --> 02:04:32,402 - E Bubs? - Sta bene. Almeno la testa. 1545 02:04:33,820 --> 02:04:35,614 Ripararlo costerà un'eresia. 1546 02:04:36,156 --> 02:04:38,783 E cos'erano quei discorsi? "Grazie di tutto?" 1547 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "Sono stato felice con voi?" 1548 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 "Sapete che vi amo tutti?" 1549 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 Siete davvero degli sdolcinati. 1550 02:04:56,301 --> 02:05:00,263 Le recenti e scioccanti rivelazioni hanno sconvolto il mondo intero. 1551 02:05:00,347 --> 02:05:02,849 Ora sappiamo che il progetto Super Pianta, 1552 02:05:02,933 --> 02:05:05,685 originariamente concepito per salvare la Terra… 1553 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 La UTS ha dichiarato che si scusa per l'insabbiamento. 1554 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 Ha anche promesso di ampliare i suoi sforzi per risanare la Terra 1555 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 e ristabilire l'armonia nel sistema solare. 1556 02:05:15,487 --> 02:05:19,533 Quanto ai coraggiosi spazzini che hanno evitato un'enorme catastrofe, 1557 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 la UTS ha dichiarato che verranno risarciti 1558 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 per eventuali danni o perdite subite. 1559 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 Quanto tempo, Porky. 1560 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 - Tu sei… - Così mi offendi. 1561 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 Non riconosci Bubs? 1562 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 Porky, che idiota. 1563 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 Giocava in un casinò coi vostri soldi. 1564 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 - Fuori i soldi. - Sì, fuori! 1565 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 Per quello che abbiamo fatto oggi. Pagaci. 1566 02:06:05,870 --> 02:06:06,705 Sì. 1567 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 Il DNA corrisponde al 99,99% 1568 02:06:11,251 --> 02:06:13,420 Non sapremo la posizione di Su-ni, 1569 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 ma Kot-nim potrà comunicare con i nanobot intorno. 1570 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 I nanobot che abbiamo inserito nei suoi nervi cranici riceveranno i dati 1571 02:06:22,137 --> 02:06:24,681 e li interpreteranno tramite il suo sistema sensoriale. 1572 02:06:25,807 --> 02:06:28,226 Non sappiamo quale sarà la forma dei dati 1573 02:06:28,310 --> 02:06:31,062 o come funziona il processo di interpretazione. 1574 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 Ma sappiamo che in quel momento 1575 02:06:36,026 --> 02:06:37,819 lei e Su-ni sarete collegati. 1576 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 Dorothy sarà il suo medium. 1577 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 Siamo sincronizzati. 1578 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 Questa è Su-ni in questo preciso momento. 1579 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 Papà, ho finito di scrivere. 1580 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 Hai finito? 1581 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 Allora fammi vedere. 1582 02:07:47,514 --> 02:07:48,848 Hai scritto benissimo. 1583 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 Su-ni, mi abbracci? 1584 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 Scusa se ho fatto tardi. 1585 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 Grazie mille per essere venuta da me. 1586 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 Ciao, papà. 1587 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 Kim Su-ni. 1588 02:08:28,304 --> 02:08:31,349 Ha lasciato l'orbita alle 17:42 1589 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 del 3 settembre 2092. 1590 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 Stai battendo la fiacca, ragazza. Devo trovarti un altro tutor. 1591 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 - Giusto. - Non esagerate. 1592 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 Non stiamo esagerando. È in prima elementare ora. 1593 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 Guarda le altre mamme. Assumono cinque tutor per bambino. 1594 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 - È vero. - Vuoi che rimanga indietro? 1595 02:08:55,081 --> 02:08:57,208 Non dico che non deve fare niente. 1596 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 Ehi, Kot-nim! Lo vuoi un altro tutor? 1597 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 Ma figurati se lo vuole! 1598 02:09:02,839 --> 02:09:06,593 - Mi fanno i complimenti per la mia voce. - Questa è carina. 1599 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 Mi piace cantare ballate. 1600 02:09:09,929 --> 02:09:11,222 Che ne pensi? 1601 02:09:11,306 --> 02:09:14,142 Non mi piacciono. Mi piace la tua voce di adesso. 1602 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 Dai, devi comunque sceglierne una. Non posso tenere questa voce. 1603 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 Siamo diventati una nuova famiglia. 1604 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 A volte vado sulla Terra a fare gli alberi. 1605 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 Il capitano ha smesso di bere. 1606 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 Bubs è una vera ragazza ora, e vuole farsi una cultura. 1607 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 Zio Tiger ha cancellato i tatuaggi, così non spaventerà i miei amici. 1608 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 E zio Tae-ho ha comprato dieci paia di scarpe. 1609 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 Penso che papà sia felice in paradiso. 1610 02:09:50,345 --> 02:09:56,351 RAINER MARIA RILKE VITA E CANTI 1611 02:09:58,228 --> 02:10:01,731 Dannazione! Come faccio a leggere in queste condizioni? 1612 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 Che ci fanno nel nostro territorio? 1613 02:10:04,108 --> 02:10:07,654 Avvio il motore. Quelli ci frutteranno 400 dollari. 1614 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 Andiamo a fare un po' di soldi! 1615 02:16:20,067 --> 02:16:24,405 Sottotitoli: Silverio Lensi