1 00:00:30,843 --> 00:00:35,765 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:55,367 --> 00:00:58,871 VUONNA 2092 METSÄT KATOSIVAT JA AAVIKOT LEVISIVÄT. 3 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 HÄMÄRTYVÄ AURINKO JA HAPAN MAAPERÄ SAAVAT KASVIT KATOAMAAN. 4 00:01:03,125 --> 00:01:08,923 MAASTA PAETESSAAN UTS-YHTIÖ RAKENTAA KIERTORADALLE UUDEN KODIN IHMISKUNNALLE. 5 00:01:19,225 --> 00:01:24,563 MUTTA VAIN HARVAT JA VALITUT VOIVAT NOUSTA HUIPULLE. 6 00:01:36,742 --> 00:01:40,204 UTS LÖYTÖTAVARAT INTEGROITU VARASTO 7 00:02:05,729 --> 00:02:07,648 Rahani loppuivat. 8 00:02:07,731 --> 00:02:10,109 Se on oikeaa riisiä, ei molekyylijuttua. 9 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 Hemmetti! Typerä paskiainen! 10 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 Tulkki temppuilee taas. 11 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Tänne tullessa "rahasi aina loppuvat". 12 00:02:18,909 --> 00:02:20,286 Suksi kuuseen, Tae-ho. 13 00:02:20,828 --> 00:02:23,330 Odota! Hetkinen. 14 00:02:23,414 --> 00:02:26,917 Haluan vain vilkaista. Miten voit laskuttaa minua joka kerta? 15 00:02:27,001 --> 00:02:28,252 Ei ole mitään nähtävää! 16 00:02:28,335 --> 00:02:29,962 Jos se olisi ollut hän, hälytys olisi tullut! 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,339 Mitä sinä muka tiedät? Päästä irti! 18 00:02:32,423 --> 00:02:33,799 Anna minun katsoa! 19 00:02:33,883 --> 00:02:34,717 Ei se mitään. 20 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Anna hänen tulla. 21 00:02:38,512 --> 00:02:42,183 Mutta tämä ei riitä. Pidän magneettikengistäsi. 22 00:02:42,266 --> 00:02:44,977 Löysin nämä eilen ja korjasin ne. 23 00:02:46,353 --> 00:02:48,439 Olin aluksellani ainoa ilman saappaita. 24 00:02:48,522 --> 00:02:49,481 Ota ne pois. 25 00:02:52,234 --> 00:02:55,487 Avaruussukkula putosi viisi päivää sitten Kubuqi-aavikolla. 26 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 Ruumis oli palaneessa pakokapselissa. 27 00:02:59,074 --> 00:03:00,910 PÄÄSYMAKSU MAKSETTU 28 00:03:03,746 --> 00:03:05,289 Sopii kuvaukseen. 29 00:03:05,372 --> 00:03:07,207 Nainen, seitsenvuotias. 30 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 Mutta… 31 00:03:14,173 --> 00:03:15,716 Sanoinhan, ettei se ollut hän. 32 00:03:17,051 --> 00:03:19,762 Et löydä häntä täältä Maasta. 33 00:03:20,971 --> 00:03:22,890 Hän on tainnut ajautua liian kauas. 34 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 Onko sinulla rahaa kuljetukseen, Tae-ho? 35 00:03:29,688 --> 00:03:30,731 Poikaparka. 36 00:03:45,955 --> 00:03:48,415 Toivo oli sammumassa. 37 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 Maa hengitti yhä, mutta se teki kuolemaa. 38 00:04:00,469 --> 00:04:03,931 TYÖVIISUMI EI-UTS -KANSALAINEN 39 00:04:21,991 --> 00:04:24,076 Kun Maata ei enää voi asuttaa, 40 00:04:24,618 --> 00:04:27,121 ainoa suunta on ylöspäin. 41 00:04:37,256 --> 00:04:39,049 KEINOPAINOVOIMA 42 00:04:40,467 --> 00:04:43,804 Hyvät naiset ja herrat, saavuimme juuri - 43 00:04:43,887 --> 00:04:46,557 UTS:n hallinnoimaan planeettojenväliseen avaruuteen. 44 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Tervetuloa Kiertoradalle. 45 00:05:18,255 --> 00:05:23,886 UTS-ASUINALUE 46 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 Maa oli ennen elämän symboli. 47 00:05:27,931 --> 00:05:30,559 Avaruus kuoleman. 48 00:05:30,642 --> 00:05:32,895 Teknologian ihmeen avulla - 49 00:05:32,978 --> 00:05:35,522 voimme kalastaa purossa taivaan yllä. 50 00:05:35,606 --> 00:05:39,109 Lapset pystyvät jälleen jahtaamaan perhosia vihreillä niityillä. 51 00:05:39,693 --> 00:05:43,113 Mutta tämä on vasta alkua UTS:lle. 52 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 Te kaikki tunnette äänen. 53 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 Nyt tapaatte miehen itsensä. 54 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 Lääkäri, fyysikko, avaruusinsinööri, historioitsija. 55 00:05:51,789 --> 00:05:54,041 Hän on maailman rikkain mies, 56 00:05:54,124 --> 00:05:58,212 kuten myös vanhin, 152-vuotias. 57 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Hyvät naiset ja herrat, saanko esitellä: UTS:n perustaja, 58 00:06:02,674 --> 00:06:05,511 taivaallisen paratiisimme luoja, 59 00:06:05,594 --> 00:06:07,763 ihmiskunnan pelastaja, 60 00:06:09,264 --> 00:06:11,433 hra James Sullivan. 61 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 Hra Sullivan. 62 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 Maan reportterit ovat täällä. 63 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Hei. 64 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 Tämä on geenimuunneltua siroliuska-araliaa. 65 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 Se tuottaa kahdeksan kertaa enemmän happea kuin muuntamattomat kannat. 66 00:06:46,385 --> 00:06:48,387 Se on reagoinut hyvin luonnonlannoitteeseen. 67 00:06:48,470 --> 00:06:51,223 Kasvutahti on ilmiömäinen. 68 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 Maaperä on peräisin Marsin pinnalta. 69 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Voitteko uskoa? 70 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Tervetuloa. 71 00:07:06,446 --> 00:07:09,199 Pilailin vain. Olkaa hyvä. 72 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 Kuten tiedätte, 73 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 UTS:ssä olemme kasvattaneet elämää Marsissa - 74 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 käyttäen elämän puuta, superkasvia. 75 00:07:23,422 --> 00:07:25,674 Kolmen päivän päästä, 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 kun Mars on lähimpänä kiertorataa, 77 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 julkistamme uuden Mars-siirtokunnan avajaiset. 78 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 Tämäkö? 79 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 Tämä ei ole likaista. 80 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Ihmiset ovat likaisia. 81 00:07:45,235 --> 00:07:47,196 Heidän rikoksensa luontoa vastaan. 82 00:07:47,988 --> 00:07:52,201 Vakuutan, ettei niitä ole uudessa Eedenissämme. 83 00:07:52,284 --> 00:07:55,662 On jotain muutakin, mitä ei ole Eedenissänne. 84 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 Ihmisisistä 95 prosenttia. 85 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 He asuvat yhä Maassa, joka on jo pitkään muuttunut helvetiksi. 86 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 Entä taakse jäävät ihmiset? 87 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 Tai Maan avaruustyöläiset? 88 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 Edessämme on humanitaarinen kriisi. 89 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 Tämä lehdistötilaisuus… 90 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 Hän on oikeassa. 91 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 Tämä on todellakin - 92 00:08:18,435 --> 00:08:22,606 kriisi, johon yhtiönä puutumme. 93 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 Avaruus on täynnä roskaa. 94 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 Vanhentuneet satelliitit, hylätyt alukset - 95 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 ja avaruusrakennusmateriaalit - 96 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 ovat törmänneet muodostaen miljoonia romuosia, 97 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 jotka leijuvat vaarallisesti avaruudessa. 98 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 Työntekijät vaarantavat henkensä etsiessään romua, 99 00:08:38,747 --> 00:08:41,500 joka lentää kymmenen kertaa luotia nopeammin. 100 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 Vain hankkiakseen seuraavan ateriansa. 101 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 Kuulkaa. 102 00:08:44,378 --> 00:08:49,091 Myönnän ensimmäisenä, ettei Eedenimme ole täydellinen. Vielä. 103 00:08:49,174 --> 00:08:52,261 Mutta käyn mielelläni syvällisemmän keskustelun tästä. 104 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 AURINKOKENNOJEN LATAUSALUE 105 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 Avaruusromua törmäsi juuri satelliittiin 1,7 tonnia. 106 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 Luultavasti Lagrangen pisteestä. 107 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Nopeus on seitsemän kilometriä tunnissa, vielä hidas. 108 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 Varo meduusoja. 109 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 Saaliilla ei ole väliä, jos nirhaisemme UTS:n omaisuutta. 110 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 Se menee alueelta D 79,348 30:een. 111 00:09:13,824 --> 00:09:15,534 AVARUUSROMUNPUHDISTUSALUS BRZ BZ0117 112 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 Satelliittiin kiinnittynyt, pysy kaukana. 113 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 Se maksaa ainakin 800 dollaria. 114 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 Rauhallisesti. Varovasti. 115 00:09:30,299 --> 00:09:31,300 He eivät ole täällä. 116 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 Ketkä? -Mitä luulet? 117 00:09:33,468 --> 00:09:36,388 Kuulin, että hän meni Maahan eilen. 118 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 He eivät voi palata vielä. 119 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 VAROITUS: SE ON TULOSSA 120 00:09:42,394 --> 00:09:43,520 SE ON TULOSSA 121 00:09:43,604 --> 00:09:44,980 Piru. -En usko tätä! 122 00:09:45,063 --> 00:09:46,898 Heidän ei pitänyt olla täällä! -Voi paska! 123 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 VICTORY 124 00:10:01,204 --> 00:10:04,583 Pois tieltä, epäpätevät typerykset. 125 00:10:06,376 --> 00:10:07,919 Tuo on minun. 126 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 Nasta lautaan. 127 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 Victory. Yläkannen painovoima 0,8 G:tä. 128 00:10:19,264 --> 00:10:21,183 Magneettikompensaatio 1,2 G:tä. 129 00:10:21,266 --> 00:10:23,977 Luoja, tämä on uuvuttavaa. 130 00:10:31,652 --> 00:10:33,987 Keskittykää! -Pysäytä heidät! 131 00:10:36,448 --> 00:10:38,075 He vetävät sitä toiseen suuntaan! 132 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 Napatkaa heidät! 133 00:10:45,415 --> 00:10:47,417 Tartu siihen! 134 00:10:47,501 --> 00:10:49,878 Senkin Victoryn paskiaiset! 135 00:10:49,961 --> 00:10:51,630 Tapan ne paskiaiset! 136 00:10:51,713 --> 00:10:53,256 Kusipäät! -Tapa heidät! 137 00:10:53,340 --> 00:10:55,467 Luoja, mikä meteli! 138 00:10:55,550 --> 00:11:00,722 Kaikki tuo kiroilu ja sivistymättömyys. 139 00:11:11,358 --> 00:11:13,068 Liian hidas, hra Park! 140 00:11:13,151 --> 00:11:16,154 Se on liian hidas! 141 00:11:30,961 --> 00:11:34,339 Kauanko minun pitää tehdä tämä kaikki käsin? 142 00:11:41,888 --> 00:11:43,682 Laitetaan homma pakettiin. 143 00:11:43,765 --> 00:11:46,393 MOOTTORITEHON NOSTO MOOTTORIN TILA 144 00:11:57,320 --> 00:12:00,699 He pääsevät pakoon! Kaasu pohjaan! 145 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 Lopeta, ennen kuin suutun. 146 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 Napatkaa heidät! 147 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 Aiotko oikeasti viedä kaiken? 148 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Häivy, Jang! Olimme täällä ensin! 149 00:12:16,006 --> 00:12:17,382 Etkö voi jakaa? 150 00:12:20,594 --> 00:12:22,137 Ajattele muita aluksia! 151 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Hitto sinua! 152 00:12:24,639 --> 00:12:26,808 Miksi ajattelisin muita aluksia? 153 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 Aurinkopaneelit edessä. 154 00:12:31,730 --> 00:12:34,441 Muuta kurssia. 155 00:12:34,524 --> 00:12:36,818 Kaikki varpaillenne! 156 00:13:00,091 --> 00:13:03,803 Kuolet, jos saamme sinut kiinni! -Joudut tästä helvettiin! 157 00:13:03,887 --> 00:13:05,472 Ihmisroska! -Ensi kerralla kuolet! 158 00:13:07,390 --> 00:13:09,017 Tämä ei ole eettistä, Tae-ho! 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,311 Etiikka muka. 160 00:13:11,394 --> 00:13:13,230 Ei onnistu. 161 00:13:15,815 --> 00:13:19,444 Nämä tyypit antavat kaikkensa. 162 00:13:19,528 --> 00:13:22,364 Tappelevat kuin lapset muutamasta dollarista. 163 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 Mitä? Mikä tuo on? 164 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 Lähestymme UTS:n asuinaluetta 3. 165 00:13:30,705 --> 00:13:32,832 Mitä hittoa? -Käännä kurssia. 166 00:13:32,916 --> 00:13:34,501 Hidasta! -Käännä kurssia. 167 00:13:39,172 --> 00:13:42,926 Varo antennia! Jos rikot sen, saat sakot. 168 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 En voi uskoa tätä. 169 00:13:46,513 --> 00:13:53,353 TEHDAS: JÄTEHUOLTOSATELLIITTI 170 00:14:09,494 --> 00:14:10,745 Victory. 171 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Katsotaanpa. 172 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 Titaania 210 kiloa. 173 00:14:15,625 --> 00:14:17,919 Vahvistettua hiilihiiltä 480 kiloa. 174 00:14:18,003 --> 00:14:21,756 Alumiiniset kennopaneelit: 17. Muut materiaalit: 39. 175 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 Yhteensä 584 dollaria. 176 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 Entä tuomani auto? -Autotalli on täynnä. 177 00:14:28,221 --> 00:14:30,515 Jos haluat, että otamme sen, 178 00:14:30,599 --> 00:14:32,893 purkaminen maksaa 70 000 lisää. 179 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 Jos et halua maksaa, pura se itse ja tuo se takaisin. 180 00:14:37,105 --> 00:14:39,149 Rikoit näköjään hyytelöstä antennin. 181 00:14:39,232 --> 00:14:41,860 Sinun pitää maksaa 1 300 dollaria. 182 00:14:41,943 --> 00:14:44,946 Vähennämme sen rahoista ja nostamme loput tililtäsi. 183 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 Tässä ovat verosi. Maksa. 184 00:14:47,991 --> 00:14:50,493 VIIMEINEN ILMOITUS 185 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 Miksi näytit rahat? 186 00:14:54,372 --> 00:14:57,709 Jos et anna sitä minulle, miksi laskea se? 187 00:15:01,338 --> 00:15:02,672 Nämä ovat yritykseni rahoja. 188 00:15:04,883 --> 00:15:07,969 Karum, ole varovainen. Nappaan sinut vielä. 189 00:15:09,554 --> 00:15:10,889 Orgaanista ainesta? -Yksi on. 190 00:15:11,932 --> 00:15:14,434 Thunderboltissa on 12 kiloa jääpossua. 191 00:15:14,517 --> 00:15:16,603 Onnettomuus. Jäähdytetty avaruusalus. 192 00:15:20,815 --> 00:15:23,193 Siitä on kolme vuotta. 193 00:15:24,819 --> 00:15:26,947 Su-nista. Mitä aiot tehdä? 194 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 Mitä luulet? Ansaitsen rahaa. 195 00:15:29,366 --> 00:15:32,285 Teen mitä vain rahasta. 196 00:15:34,871 --> 00:15:36,247 Mitä tahansa. 197 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Tae-ho, siinä oletkin! Kuulemma tulit juuri Maasta. 198 00:15:42,712 --> 00:15:44,047 Eikö vieläkään mitään? 199 00:15:45,382 --> 00:15:47,342 Miksi jaloissasi on muovipussit? 200 00:15:48,468 --> 00:15:51,388 Miten kapteeni Jang voi? Yhtä kaunis kuin aina? 201 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 Hänellä on viesti sinulle. 202 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 Minulleko? Mitä hän sanoi? 203 00:15:55,517 --> 00:15:57,185 Jos soitat hänelle vielä, kuolet. 204 00:15:59,104 --> 00:16:00,647 Hyvä on. 205 00:16:00,730 --> 00:16:02,273 Hyvä juttu. 206 00:16:02,357 --> 00:16:04,651 Katsotaan telkkaria. -Tomua. Raivoavat virukset. 207 00:16:04,734 --> 00:16:06,486 25, 52… -Kaasunaamareilla on… 208 00:16:06,569 --> 00:16:09,698 Samaan aikaan UTS:n viranomaiset jatkavat Dorothyn etsimistä. 209 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 Hän näyttää aidolta. Oletteko nähneet tämän? 210 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 …kadonnut androidi, jonka Mustat ketut varastivat. 211 00:16:15,578 --> 00:16:17,664 Mustat ketut puistattavat minua. 212 00:16:17,747 --> 00:16:19,749 Johtolankoja ei ole löytynyt. 213 00:16:19,833 --> 00:16:22,711 Näkemiin. -Se voi näyttää viattomalta lapselta. 214 00:16:22,794 --> 00:16:25,922 Todellisuudessa se on tuhoisa joukkotuhoase. 215 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 Jos kohtaat Dorothyn, älä mene sen lähelle. 216 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 Nähdään. -Soita heti poliisille. 217 00:16:33,888 --> 00:16:36,182 Victoryyn tehtiin vahvistettu duralumiinirakenne. 218 00:16:36,266 --> 00:16:41,563 Kvanttitutka. Huippunopeus 48 000 km/h. 1,5 miljoonaa kiloa työntövoimaa. 219 00:16:42,147 --> 00:16:45,275 Jos sinulla on tuollainen petoalus, mikset tienaa rahaa? 220 00:16:45,358 --> 00:16:46,860 Pelkkää velkaa. 221 00:16:47,402 --> 00:16:51,448 Se on yhä vain roskienkerääjä. Kapteeni Jang liioittelee jatkuvasti. 222 00:16:52,449 --> 00:16:56,244 Korjausten ja sakkojen jälkeen maksamme velkaa veloilla. 223 00:16:56,327 --> 00:16:57,704 Mutta olette hyvä tiimi. 224 00:16:57,787 --> 00:16:59,706 Tiimi muka. 225 00:17:00,206 --> 00:17:01,958 Olemme romuna. 226 00:17:17,265 --> 00:17:18,558 Passaan. 227 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 Hänellä on kymppipari. 228 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 Peli on taalan kierrosta kohti. Miksi noin vakavana? 229 00:17:33,156 --> 00:17:34,616 Korotan minimillä. 230 00:17:35,325 --> 00:17:37,327 Vaikka voittaisit kaikki, saat kympin. 231 00:17:37,410 --> 00:17:40,080 Katson ja korotan kaksi. 232 00:17:42,207 --> 00:17:43,333 Luovutan. 233 00:17:48,046 --> 00:17:49,964 Turpa kiinni! 234 00:17:50,048 --> 00:17:53,426 Ei ole suuta. Miksi olet niin herkkä? 235 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 Lopetetaan tämän käden jälkeen. 236 00:17:56,012 --> 00:17:58,139 Ei ole hauskaa. Olette ärtyneitä. 237 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 Minun pitää puuttua erääseen asiaan. 238 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 Mistä hän puhuu nyt? 239 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 En voi jättää tätä kesken. Katson! 240 00:18:06,314 --> 00:18:07,565 Riisi on loppu. 241 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 Säästin sitä erityistä päivää varten. 242 00:18:11,111 --> 00:18:13,738 Viimeksi työkalupakki. Sitä ennen akku. 243 00:18:14,948 --> 00:18:19,994 Joku näpistelee tarvikkeita ja myy niitä käteisellä. 244 00:18:22,539 --> 00:18:27,836 Kapteeni, miten ostit viinat? Pullo maksaa 80 dollaria. 245 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Ole hiljaa. Katson ja korotan kympillä. 246 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 Ei tekosyitä. Älä loukkaa älyäni. 247 00:18:34,676 --> 00:18:38,138 Joskus olisin hirttänyt sinut varoituksena. 248 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Joku on tulossa hulluksi. 249 00:18:42,267 --> 00:18:43,393 Kukahan tässä hirtetään? 250 00:18:43,476 --> 00:18:46,437 Lainanlyhennys päättyy tässä kuussa, sitten maksamme 2 000 kuussa. 251 00:18:46,521 --> 00:18:47,689 Älä unohda. 252 00:18:47,772 --> 00:18:50,483 Eikö sitä pidennetty? Paljonko on jäljellä? 253 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 No, 16 tai 17 tonnia - 254 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 plus killalta lainaamasi 9 000, ja sitten… 255 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 Löydän sen varkaan varmasti tänään. 256 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 En tiedä siitä mitään, 257 00:19:02,871 --> 00:19:04,747 mutta puhutaan pelin jälkeen. 258 00:19:04,831 --> 00:19:07,584 Oikeus määräsi alustavan takavarikon. 259 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 Olet siis pulassa. 260 00:19:08,835 --> 00:19:12,505 Bubs! Voit lopettaa. Luovutan. 261 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 Vielä yksi juttu, mutta unohda se. 262 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 Mikä juttu? 263 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 Porky karkasi. 264 00:19:21,389 --> 00:19:23,016 Mitä? -Hän häipyi. Porky. 265 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 Hän hoitaa rahastoamme. 266 00:19:24,851 --> 00:19:27,520 Melkoinen mekkala. Tuskin häntä saadaan kiinni. 267 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 Oletko tosissasi? -Näytä korttisi! 268 00:19:31,482 --> 00:19:33,109 Voitin taas! Tämä on tylsää. 269 00:19:33,193 --> 00:19:35,653 Kapteeni, tiesitkö sinä? -Kakkonen? 270 00:19:37,447 --> 00:19:41,242 Sanoit sitä turvalliseksi! Varojamme oli paljon siinä! 271 00:19:41,326 --> 00:19:43,036 Vielä yksi kierros huomenna. 272 00:19:43,119 --> 00:19:44,787 Kaikki säästömme, 100 000! 273 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 Sinäkö muka kapteeni? -Missä rahani? 274 00:19:47,123 --> 00:19:48,541 Missä riisini on? 275 00:19:49,918 --> 00:19:50,919 Kapteeni Jang! 276 00:19:52,212 --> 00:19:53,046 Anteeksi. 277 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 Liian hidas. 278 00:20:12,899 --> 00:20:15,485 Yksi, kaksi… Pelottava yleisö. 279 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 JOS KOSKET TÄHÄN, MURRAN RANTEESI 280 00:20:21,032 --> 00:20:24,285 Sakko satelliittivauriosta, 720 taalaa, on laskutettu. 281 00:20:24,369 --> 00:20:26,871 Jäljellä oleva saldo: nolla. 282 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 Montako nollaa? 283 00:20:31,334 --> 00:20:33,253 Hitto, että on kallista. 284 00:20:33,336 --> 00:20:36,214 Kun sain yhden kiinni, leikkasin molemmat kädet irti. 285 00:20:36,923 --> 00:20:39,968 Pidin yhden itselläni ja lähetin toisen hänen pomolleen. 286 00:20:40,051 --> 00:20:42,762 Taas aloitat. Se on dementian merkki, hra Park. 287 00:20:42,845 --> 00:20:44,681 Ei hra Park, olen Tiger Park. 288 00:20:44,764 --> 00:20:47,392 Mitä teit kaikilla käsillä? 289 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 Ettekö usko? -Uskon toki. 290 00:20:50,937 --> 00:20:53,564 Olisipa minullakin sellainen. 291 00:20:53,648 --> 00:20:56,317 Grafeenititaania. Kuollut yhdellä iskulla. 292 00:20:56,401 --> 00:20:57,485 Sinä tai minä. 293 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 Lopettakaa hölynpöly ja käykää töihin! 294 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 Vihaan työntekoa. 295 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 Hyväkuntoinen alukseksi Lagrangen pisteestä. 296 00:21:06,286 --> 00:21:09,539 Yleensä Nanobotit söisivät kaiken. 297 00:21:09,622 --> 00:21:12,292 Eivät kai nanobotit tartuttaneet alustamme? 298 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 Tartuttaneet? Niitä on kaikkialla. 299 00:21:14,877 --> 00:21:19,924 Ne eivät ole tavallisia nanobotteja. Lagrangilaiset ovat tuhoutumattomia. 300 00:21:20,008 --> 00:21:22,468 Kuvittele reikä alukseemme. Kuolisimme kaikki! 301 00:21:22,552 --> 00:21:26,097 Ei huolta, nääntyisimme siihen mennessä. 302 00:21:28,433 --> 00:21:32,270 Onko köyhyys syntiä, vai olenko köyhä, koska tein syntiä? 303 00:21:33,604 --> 00:21:38,067 Jos näännytte nälkään, alus on minun. 304 00:21:46,117 --> 00:21:51,581 VAROITUS INTEGROITU AJOJÄRJESTELMÄ 305 00:21:59,630 --> 00:22:03,217 OHJAUSJÄRJESTELMÄ 306 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 Kadonnut lapsi. 307 00:23:11,327 --> 00:23:14,372 Työmme on pysäytetty. Nyt poliisi nappaa meidät. 308 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 Saamme sakot mitä tyhmimmistä syistä. 309 00:23:17,416 --> 00:23:21,045 Ennustettu tappio on 7 300 dollaria. 310 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 Ärsyttävää. -Mikä päänsärky. 311 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 Ehkä hänen vanhempansa maksavat palkkion. 312 00:23:28,177 --> 00:23:29,262 Oletko UTS:n kansalainen? 313 00:23:29,345 --> 00:23:31,055 Hänellä ei ole käännöslaitetta. 314 00:23:31,139 --> 00:23:32,390 Oletko UTS:n kansalainen? 315 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 Mikä U-T? -Onko hän korealainen? 316 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 Oletko rikkaasta perheestä? 317 00:23:37,145 --> 00:23:38,563 Minulla ei ole kotia. 318 00:23:40,648 --> 00:23:43,943 Minulla on nälkä. Haluan syödä. 319 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Ole hiljaa. Muksulla ei ole tapoja. 320 00:23:47,113 --> 00:23:48,322 Hävytöntä. 321 00:23:52,410 --> 00:23:53,494 Hän oli siinä vaunussa? 322 00:23:53,578 --> 00:23:57,874 Takapenkin turvatyynyssä. En tiedä, miten hän selvisi. 323 00:23:59,500 --> 00:24:02,044 Olen tainnut nähdä tuon kampauksen jossain. 324 00:24:04,255 --> 00:24:06,924 Su-ni. Missä Su-ni piileskelee? 325 00:24:07,884 --> 00:24:09,177 Siinähän sinä olet! 326 00:24:12,054 --> 00:24:14,473 Viekää hänet poliisiasemalle. 327 00:24:20,396 --> 00:24:24,358 DOROTHY ON 600 KERTAA ANDROIDIRÄJÄHDYSTÄ VOIMAKKAAMPI 328 00:24:24,442 --> 00:24:28,529 TAPAHTUI KOLME VUOTTA SITTEN KAUHUA UTS:SSÄ 329 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 Samalla viranomaiset jatkavat Dorothyn etsimistä. 330 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 Olemmehan tavanneet? -Emme. 331 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 Androidi nähtiin viimeksi kaksi päivää sitten Mustien kettujen seurassa. 332 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 Heidän väitetään asettaneen pienen vetypommin androidiin. 333 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 Tältä aserobotti näyttää. 334 00:24:45,963 --> 00:24:48,674 Viattomat kasvot kätkevät taakseen tappavan aseen. 335 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 Robotti on tappava. Erittäin vaarallinen. 336 00:24:51,344 --> 00:24:56,724 Se on vaarallinen, ja sitä voidaan käyttää koko UTS:n terrorisoimiseen. 337 00:24:56,807 --> 00:24:57,683 Maahan! 338 00:25:19,247 --> 00:25:20,748 Ulos täältä! 339 00:25:25,920 --> 00:25:27,046 Ei! 340 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 Onko hän robotti? 341 00:25:41,686 --> 00:25:43,396 Räjähde? 342 00:25:43,479 --> 00:25:45,564 Ei ihme, ettei skanneri havainnut elämää. 343 00:25:45,648 --> 00:25:48,067 Hänen ihosiirteensä ovat upeita. 344 00:25:48,734 --> 00:25:50,236 Pahus, se liikkuu. 345 00:25:50,319 --> 00:25:51,821 Suuttuuko se ja räjähtää? 346 00:25:51,904 --> 00:25:53,572 Hiljaa. Ilmoita siitä. 347 00:25:53,656 --> 00:25:55,700 Yhdeksän, nolla, nolla. 348 00:25:55,783 --> 00:25:57,994 Kiitos. Soititte UTS:n rikospuhelimeen. 349 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 Jos olet kansalainen, paina 1. Ei-kansalainen, paina 2. 350 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 Ei-kansalainen. 351 00:26:02,039 --> 00:26:04,583 Eikö sitä voi sitoa aluksen ulkopuolelle? Bubs. 352 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 Miksi minä teen aina vaaralliset työt? 353 00:26:07,211 --> 00:26:09,547 Numero 14, sekalaiset rikokset. Onko tämä sellainen? 354 00:26:09,630 --> 00:26:12,091 Sidotaan se ensin. Kivi, paperi, sakset. 355 00:26:12,174 --> 00:26:13,467 Kivi, paperi, sakset! -Kivi, paperi, sakset! 356 00:26:28,149 --> 00:26:29,692 Pysy kaukana! Älä tule! 357 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 Yritin pyyhkiä veden… -Älä puhu! 358 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 Hän on hyödytön. -Mikä idiootti. 359 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 Jestas. 360 00:26:36,574 --> 00:26:39,076 Älä minua katso. Hengitä rauhallisesti. 361 00:26:40,161 --> 00:26:41,746 Älä kuvittele mitään. 362 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 En ole hyvä ihminen. 363 00:26:52,882 --> 00:26:54,300 Lemmikkirobotti? 364 00:26:56,344 --> 00:26:58,179 Älä viitsi. 365 00:27:01,015 --> 00:27:03,225 KOREAN KIRJOITTAMINEN 366 00:27:04,518 --> 00:27:06,729 Kang Hyeo-nu? Kuka tuo on? 367 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 "Kang Hyeo-nu." 368 00:27:23,537 --> 00:27:24,914 Kang Hyeo-nu. 369 00:27:24,997 --> 00:27:28,042 Vastaamattomia puheluita hetki sitten. 370 00:27:36,425 --> 00:27:38,052 Jutellaan. 371 00:27:38,135 --> 00:27:42,473 MR09: EI-KANSALAISTEN 9. ASUINALUE 372 00:27:42,556 --> 00:27:45,935 Se räjähtää! 373 00:28:38,821 --> 00:28:41,240 Kutsuitte? -Rekisteröin sekalaisen rikoksen. 374 00:28:41,323 --> 00:28:42,700 Tulevatkohan he? -Ei ikinä. 375 00:28:42,783 --> 00:28:44,076 Aivan. 376 00:28:44,160 --> 00:28:45,369 Kuunnelkaa. 377 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 Kaksi Mustaa kettua nappasi robotin ja tuli ammutuksi alas. 378 00:28:48,622 --> 00:28:50,541 Yksi vangittiin, toinen pakeni. 379 00:28:50,624 --> 00:28:52,752 Robotti saapui Lagrangen pisteeseen yksin. 380 00:28:53,294 --> 00:28:56,881 Mustat ketut ja Avaruuskaarti etsivät sitä. 381 00:28:56,964 --> 00:29:00,134 En ymmärrä, mitä yrität sanoa. 382 00:29:01,677 --> 00:29:02,845 Voimme tienata - 383 00:29:04,555 --> 00:29:06,182 vähän rahaa tästä. 384 00:29:06,265 --> 00:29:08,768 Rahaa? -Voivatko ulkopuoliset kerätä palkkioita? 385 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 Eivät. -Eli… 386 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 Haluatko siis myydä pommin Mustille ketuille? 387 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 Tienata niillä terroristeilla? 388 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 He maksavat varmasti miljoonan. 389 00:29:18,152 --> 00:29:21,071 Miljoonan? -Eikä. Se ei ole oikein. 390 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 Mitä pötyä tuo on? 391 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Antaa olla sitten! 392 00:29:26,744 --> 00:29:28,245 Otan pommin. 393 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 Onko se muka sinun? 394 00:29:31,123 --> 00:29:34,126 Suora yhteys Avaruuskaartiin ja he tulevat viidessä minuutissa. 395 00:29:34,210 --> 00:29:38,464 Selvä. Osuudet, neljä kapteenille, kolme minulle ja hra Parkille. 396 00:29:38,547 --> 00:29:39,548 Onko selvä? 397 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 Että onko selvä? 398 00:29:43,511 --> 00:29:45,513 Aivan mahtavaa! -Hyvä on. 399 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 3,5, 3,5, 2, 1. Kelpaako? 400 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 Yksi? -Sinulleko 3,5 ja minulle 2? 401 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 Miksi osuuteni putosi 3,5:een? 402 00:29:53,729 --> 00:29:55,481 Miten tämä pitäisi tulkita? 403 00:29:55,564 --> 00:29:57,107 Anna puolikkaani takaisin. 404 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 Tämä on ihan paskaa. 405 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 4, 3, 2, 1 minulle. Onko selvä? 406 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 Joudutte kaikki helvettiin. -Aivan! 407 00:30:08,452 --> 00:30:11,330 Mutta pystytkö tähän? Teenkö minä sen? 408 00:30:11,413 --> 00:30:14,959 Hra Park, unohditko, mistä olen kotoisin? 409 00:30:15,960 --> 00:30:17,670 Tiedän sellaiset paskiaiset. 410 00:30:17,753 --> 00:30:20,047 Älä pelkää heitä. 411 00:30:20,130 --> 00:30:21,340 Etkö aio tilata? 412 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 Tällä kertaa tilaa tai häivy. 413 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 Kokis. 414 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 Minne hän meni? 415 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 Missä hän on? 416 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 Mitä hän piirtää? Kirahviako? 417 00:30:35,938 --> 00:30:37,773 Hiton muksu piirtää huoneessani? 418 00:30:39,108 --> 00:30:40,568 Tämän mikrofoni on rikki. 419 00:30:40,651 --> 00:30:42,528 Yhdistäkää omamme ja korottakaa kenttää. 420 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 Mikä tämä on? -Älypuhelin. 421 00:30:44,280 --> 00:30:47,283 Käyttää yksityissatelliitteja, paha jäljittää. Rikolliset suosivat. 422 00:30:47,366 --> 00:30:51,370 Eikö yksi jäänyt kiinni? Jos niin on, Avaruuskaarti voi kuunnella. 423 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 En tunne teknisiä juttuja. 424 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 Mutta tiedät Mustat ketut? 425 00:30:56,125 --> 00:30:58,627 Heitä ei ollut, kun tein töitä. 426 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 Tiedätkö jotain? 427 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 Nyt on valmista. Käykö? 428 00:31:03,883 --> 00:31:05,009 Kyllä. 429 00:31:05,092 --> 00:31:05,968 Teen sen. 430 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 LÄHETÄ 431 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 Haloo? 432 00:31:23,319 --> 00:31:24,778 VIDEOTA SIIRRETÄÄN 433 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 Omistatko tämän esineen, hra Kang? 434 00:31:29,408 --> 00:31:30,576 Paljonko haluat? 435 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 Paljonko? 436 00:31:39,543 --> 00:31:40,544 Kaksi miljoonaa. 437 00:31:41,545 --> 00:31:42,755 Ei, ei! 438 00:31:44,006 --> 00:31:45,591 Puolitoista miljoonaa. 439 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 Jos todella vaadit, saat alennusta. 440 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 Kaksi miljoonaa. Käteisellä. 441 00:31:55,851 --> 00:31:57,770 Tavataan välittömästi. 442 00:31:58,437 --> 00:32:00,356 Maksan, kun näen sen. 443 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 Jenice-teleskooppiaseman kakkosuloskäynnillä. 444 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Alue G, klo 13.00! 445 00:32:09,198 --> 00:32:12,326 Ei siellä. Ei! 446 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 Club Ghost, 32. liikealueella, 447 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 portin 2 edessä klo 14.00. 448 00:32:24,296 --> 00:32:27,091 Hetkinen! 449 00:32:28,801 --> 00:32:31,553 Pelkään räjähdystä. 450 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Pitäisikö ryhtyä varotoimiin? 451 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 Se ei räjähdä ilman käskyä. 452 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 Jos tämä on pilapuhelu, kuolet. 453 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Älä myöhästy. Emme odota. 454 00:32:55,411 --> 00:32:57,413 Juo, juo! 455 00:32:57,496 --> 00:32:58,998 Ansaitset sen! 456 00:32:59,623 --> 00:33:01,250 Tiesin, että pystyt siihen! 457 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 Club Ghost, 32. liikealueella. 458 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 Portin 2 edessä klo 14.00. 459 00:33:19,101 --> 00:33:20,436 Tuokaa Dorothy minulle. 460 00:33:21,979 --> 00:33:24,898 Ihmiskunnan kohtalo on vaarassa. 461 00:33:28,193 --> 00:33:31,530 Älä liiku. Käskin pysyä paikallasi. 462 00:33:31,613 --> 00:33:33,365 Niinhän minä teen. 463 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Tuoko muka kirahvi? Olet surkea taiteilija. 464 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 Dinosaurus. 465 00:33:51,467 --> 00:33:53,010 Etsitään dinosauruksia. 466 00:33:54,011 --> 00:33:58,849 Katso tarkkaan. Tämä on dinosaurus. 467 00:34:01,101 --> 00:34:03,395 Tuokin on dinosaurus. 468 00:34:03,479 --> 00:34:05,439 Se on samanlainen. 469 00:34:05,522 --> 00:34:07,441 DINOSAURUSSANAKIRJA APATOSAURUS 470 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 Mutta… -Piirsin sinutkin! 471 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Tunnistan tämän. 472 00:34:21,330 --> 00:34:23,457 Silmät ovat liian pienet. 473 00:34:24,416 --> 00:34:25,918 Teenkö silmistä suuremmat? 474 00:34:26,001 --> 00:34:27,503 Juuri niin. 475 00:34:28,253 --> 00:34:30,297 Katso tänne. Nenä myös. 476 00:34:31,131 --> 00:34:32,800 Nenäkin? -Komeampi. 477 00:34:38,722 --> 00:34:40,724 Pidät tuon tekemisestä, etkö vain? 478 00:34:40,808 --> 00:34:43,977 Jos sinulle tulee huono olo, sano heti jotain. 479 00:34:44,478 --> 00:34:45,938 Jotta ihmiset voivat juosta. 480 00:34:46,021 --> 00:34:48,232 Hyppää kyytiin. 481 00:34:48,315 --> 00:34:50,734 Tiger-setä! Minne olen menossa? 482 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 Ovatko kaikki valmiina? Viisi minuuttia! 483 00:34:56,323 --> 00:34:58,200 Moottori näyttää pahalta. Emme ehkä ehdi. 484 00:34:58,283 --> 00:34:59,451 Jos emme ehdi, kuolemme! 485 00:34:59,535 --> 00:35:01,078 Tule tänne. Bubs, tule. 486 00:35:01,161 --> 00:35:03,122 Kaksi miljoonaa dollaria. Onko selvä? 487 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Huudetaan: "Mennään!" Yksi, kaksi, kolme! Mennään! 488 00:35:06,375 --> 00:35:08,168 Avataan telakointiportti. 489 00:35:08,252 --> 00:35:10,838 Kuka hitto se on? Meillä on kiire! 490 00:35:10,921 --> 00:35:11,839 Etkö lukinnut ovea? 491 00:35:11,922 --> 00:35:17,302 P-O-L-I-I-S… 492 00:35:17,386 --> 00:35:18,220 TELAKOINTI POLIISI 493 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 Palatkaa paikoillenne. -"Poliisi"? 494 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Nyt! 495 00:35:28,355 --> 00:35:30,440 Murran oven! 496 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 Miksette avanneet? 497 00:35:41,577 --> 00:35:43,203 Ettekö kunnioita poliisia? 498 00:35:43,704 --> 00:35:47,541 Ovi. Miksei se aukea? 499 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 Innostuit todella aluksesi laittomista muutoksista. 500 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 Kapteenimme osaa käyttää työkaluja. 501 00:35:55,883 --> 00:35:58,844 Näin ruma alus on loukkaus UTS:n kansalaisia kohtaan. 502 00:35:58,927 --> 00:36:00,179 Saamme hänet lopettamaan. 503 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 Mitä hittoa? 504 00:36:03,015 --> 00:36:04,391 Tämähän on armeijan varuste? 505 00:36:06,351 --> 00:36:07,728 Mistä saitte sen? 506 00:36:07,811 --> 00:36:11,815 Kapteeni löysi sen kierrätyskeskuksesta. Se on ystävällinen. 507 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 Miksi kasvattaa kasveja avaruusaluksessa? 508 00:36:22,075 --> 00:36:25,871 Meillä on kiire. Mikä tuo sinut tänne? 509 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 Sen haluan tietää. 510 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 Sinä soitit poliisille. 511 00:36:30,375 --> 00:36:32,044 Numero 14. Sekalaiset rikokset. 512 00:36:41,970 --> 00:36:45,349 Se ei ollut raportti, halusimme vain kysyä jotain! 513 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Kaksi minuuttia aikaa! Hemmetti! 514 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 Ketä katsoit? 515 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 Mitä sinä teet? Miksi viet rahani? 516 00:37:24,930 --> 00:37:27,724 Päästä irti. 517 00:37:27,808 --> 00:37:30,769 Bubs, anna ne minulle! -Paskiainen! 518 00:37:30,852 --> 00:37:34,356 Meillä on todella tärkeä tapaaminen. 519 00:37:34,439 --> 00:37:35,732 Odota hetki! 520 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 Nauhoititko tuon? 521 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 Mitä tämä oikein on? 522 00:37:44,199 --> 00:37:46,952 Ei-kansalaisten pitää soittaa 5-6 kertaa vastausta varten. 523 00:37:47,661 --> 00:37:50,330 Bubs, näitkö hänen ottavan rahat? 524 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 Toki, siitä on tarkkaa kuvaa! 525 00:37:55,669 --> 00:37:58,463 Valot eivät ole päällä, et siis ole töissä. 526 00:37:58,964 --> 00:38:01,800 Jospa ilmiannamme sinut lahjusten ottamisesta töiden jälkeen? 527 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 Hullu ämmä! En pyytänyt lahjuksia. 528 00:38:04,052 --> 00:38:07,556 Et maininnut nimeäsi tai rykmenttiäsi. Ja yksityisasekin? 529 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 On hänellä otsaa. 530 00:38:09,808 --> 00:38:12,686 Eikö laittomista aseista karkoteta Maahan? 531 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 Aivan. Täällähän onkin oikea cowboy! 532 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 Tuollainen ase pitäisi säilyttää osissa. 533 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 Toimivaltasi väärinkäyttö ei johda mihinkään. 534 00:38:21,737 --> 00:38:23,947 Poliisit ovat kaltaisiamme ei-kansalaisia. 535 00:38:24,031 --> 00:38:26,116 Kuka sinä olet lyömään minua päähän? 536 00:38:26,199 --> 00:38:28,243 Entä sinä lyömään Bubsia? 537 00:38:29,077 --> 00:38:30,078 Oli miten oli, 538 00:38:30,829 --> 00:38:35,459 jos haluat hävittää todisteet, tapa meidät ja häivy vaivihkaa. 539 00:38:39,921 --> 00:38:42,966 Muussa tapauksessa painu helvettiin. 540 00:38:43,050 --> 00:38:46,303 Saatte maksaa tästä! -Okei! Näkemiin. 541 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 Kapteeni! 542 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 Hän on poissa! Hra Park, äkkiä! 543 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 Hae laukku, olemme myöhässä! 544 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 UTS:N 32. LIIKEALUE 545 00:39:01,151 --> 00:39:03,236 Hra Park, kiirehtikää! 546 00:39:06,615 --> 00:39:08,909 Tällainen paikka on turvallisin. 547 00:39:08,992 --> 00:39:11,828 Loistoidea, Tae-ho! Olen paras. 548 00:39:11,912 --> 00:39:16,208 Olen utelias. Mitä tytöllemme tapahtuu? 549 00:39:16,291 --> 00:39:17,292 Meidän tytöllemme? 550 00:39:19,503 --> 00:39:21,380 Se ei ole meidän, eikä tyttö. 551 00:39:21,463 --> 00:39:24,549 Mitä väliä, vaikka se räjäytettäisiin tai sulatettaisiin hampaiksi? 552 00:39:24,633 --> 00:39:27,928 Mutta silti… -Tulimme tienaamaan. 553 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 Keskity. 554 00:39:40,565 --> 00:39:43,235 Kestä vielä vähän aikaa. 555 00:39:50,867 --> 00:39:52,911 PORTTI 2 556 00:40:07,467 --> 00:40:11,096 Kusipää. Minähän sanoin: portti 2! 557 00:40:11,179 --> 00:40:13,890 Haluatko lemmikkisi vai et? 558 00:40:13,974 --> 00:40:16,101 Oletko uusi tässä? 559 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 Ei luoteja? 560 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 Ja tulit yksin. 561 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Luotatko minuun vai aliarvioitko minut? 562 00:40:26,486 --> 00:40:27,362 Seuraa, kusipää! 563 00:40:29,281 --> 00:40:32,325 Näen tri Kangin. Toista miestä ei tunnistettu. 564 00:40:32,409 --> 00:40:34,494 Tappakaa heidät kaikki, kun näette Dorothyn. 565 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 Hra Park, valmistaudu! 566 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 Puhu vain koreaa, Kang Hyeo-nu. 567 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Älä yritä mitään temppuja. 568 00:40:51,470 --> 00:40:53,013 Dorothy ensin. -Rahatpa. 569 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 Rahat ensin! 570 00:41:05,192 --> 00:41:06,860 Hakekaa Dorothyn keho. 571 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 Valmistautukaa hyökkäämään. 572 00:41:09,196 --> 00:41:10,363 Näitkö tuon? 573 00:41:15,535 --> 00:41:17,454 2 MILJOONAA TAALAA EI VÄÄRENNÖKSIÄ 574 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 Mitä nyt? Hän ei ole täällä. 575 00:41:25,921 --> 00:41:27,714 Mikä teitä vaivaa? 576 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Minne se meni? 577 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 Dorothy on poissa. Kadotin sen. 578 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 Etsikää se nopeasti! Jos joku tunnistaa sen, olemme mennyttä! 579 00:42:09,339 --> 00:42:10,674 Kot-nim. 580 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 Kot-nim! 581 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 Voi luoja. 582 00:42:32,153 --> 00:42:34,906 Sitä on lähes mahdoton erottaa oikeasta lapsesta, 583 00:42:34,990 --> 00:42:38,285 mutta se on vaarallinen ase, joka voi aiheuttaa joukkotuhoa. 584 00:42:39,578 --> 00:42:41,162 Siinä on mikroräjähde. 585 00:42:41,246 --> 00:42:44,374 Rauhoittukaa! Se ei räjähdä. Ei! 586 00:42:44,457 --> 00:42:45,500 Katse DJ-koppiin. 587 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 Mikä tuo on? -Katso! 588 00:42:49,796 --> 00:42:51,840 Kohde lukittu. Kaikki yksiköt, hyökätkää. 589 00:42:53,091 --> 00:42:54,718 Liikettä! Kang Hyeo-nu! 590 00:42:54,801 --> 00:42:57,053 Kot-nim! 591 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 Kot-nim. 592 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 593 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 Kang, missä olet? Kang Hyeo-nu! 594 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Hei, Kang! Rahani! 595 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 Mitä juuri tapahtui? 596 00:43:20,243 --> 00:43:22,829 Ykkösbaari. Hoitakaa se. 597 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla, orgaanista ainesta ei havaita. 598 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 He ovat poissa. 599 00:43:41,514 --> 00:43:43,683 Mikset vahtinut lasta? 600 00:43:43,767 --> 00:43:47,187 Hra Park, miksi pilaat kaiken? 601 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 Miksi palautit rahat? Mitä ajattelit? 602 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 Entä sinä? Sekosit rahasta siinä kaaoksessa. 603 00:43:54,027 --> 00:43:54,944 Paska! 604 00:43:56,029 --> 00:43:58,281 Minulla oli paha aavistus alusta asti. 605 00:43:58,365 --> 00:44:00,325 Sanot aina noin, kun homma ei toimi! 606 00:44:00,408 --> 00:44:01,910 Minä olisin ehkä onnistunut. 607 00:44:01,993 --> 00:44:03,036 Mikset sitten mennyt? 608 00:44:03,119 --> 00:44:04,371 Puhun vain itsekseni. 609 00:44:04,454 --> 00:44:07,540 Unohtakaa se. Missä älypuhelin on? Soita… 610 00:44:10,085 --> 00:44:11,378 Tämän takia jäimme kiinni. 611 00:44:11,961 --> 00:44:13,380 Avaruuskaarti kuunteli. 612 00:44:13,922 --> 00:44:17,175 Minulla on numero, joten lähetämme radioaalloilla. 613 00:44:17,258 --> 00:44:19,969 Signaali ei kanna kauas, mutta yritämme, kunnes se toimii. 614 00:44:20,053 --> 00:44:21,429 Lennä toistaiseksi Tehtaalle. 615 00:44:21,513 --> 00:44:23,973 Alus on rikki, emme voi lähteä. 616 00:44:24,557 --> 00:44:27,102 Kaksi miljoonaani. 617 00:44:27,185 --> 00:44:30,230 Kaksi miljoonaani. Olen kusessa! 618 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Hukkasitko rahasi, Tae-ho-setä? 619 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Se ei ole vielä valmis. 620 00:44:47,080 --> 00:44:48,039 Mikä nimesi on? 621 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim! 622 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 Kot-nim. -Etkö olekaan Dorothy? 623 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 Kot-nim on korealainen nimeni. 624 00:44:55,839 --> 00:44:57,715 Kot-nim! Nätti nimi. 625 00:44:57,799 --> 00:44:59,926 Aika maalainen. 626 00:45:00,009 --> 00:45:01,261 Ei niin paljon kuin omasi. 627 00:45:01,344 --> 00:45:02,887 Älä kutsu sitä nimeltä. 628 00:45:06,933 --> 00:45:08,351 Mikä nyt? -Tae-ho-setä. 629 00:45:08,435 --> 00:45:10,937 Hän pelästyy nähdessään minut. 630 00:45:15,108 --> 00:45:17,277 Ketä muka pelottaa? Tule tänne. 631 00:45:19,654 --> 00:45:21,448 Kuka pelkää Kot-nimiä? 632 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Laske se räjähde. 633 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 Tiger-setä on pelottavampi. 634 00:45:25,577 --> 00:45:26,578 Iso hämähäkki! 635 00:45:28,371 --> 00:45:30,331 Haetaan Tae-ho-setä! 636 00:45:30,415 --> 00:45:32,250 Jänishousu! -Haetaan hänet. 637 00:45:32,876 --> 00:45:34,961 Lopeta! -Pysy kaukana! 638 00:45:35,044 --> 00:45:36,504 Pysy kaukana! 639 00:45:37,922 --> 00:45:39,090 Pysy kaukana! 640 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 Jälleen uusi ihme UTS:n uusimman nanobottiteknologian ansiosta. 641 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 Elämän puu, superkasvi, juurtuu aivan uudelle planeetalle. 642 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Tervetuloa toiseen avaruusvallankumoukseen. 643 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 Marsiin. Onnea, josta et tiennytkään. 644 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 Krypton-aallot voivat purkaa nanobotteja. 645 00:46:12,290 --> 00:46:16,044 Niitä syntyy vain vetypommin räjähtäessä. 646 00:46:16,127 --> 00:46:18,755 Mutta se ei liity esitykseemme. 647 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 Aivan. Täysin epäoleellista. 648 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 Mustilla ketuilla on vetypommi. 649 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 Monet UTS:n asukkaat ovat huolissaan siitä. 650 00:46:25,178 --> 00:46:27,805 Krypton-aallot kantavat 5 000 kilometrin päähän. 651 00:46:27,889 --> 00:46:29,474 Ne eivät yllä Marsiin asti. 652 00:46:29,557 --> 00:46:32,894 Haluaisin lisätä pari sanaa taustaselostukseen. 653 00:46:32,977 --> 00:46:36,731 Videolla ei ole nyt kiire. 654 00:46:36,814 --> 00:46:40,068 Ennen elämänpuuta haluaisin teidän sanovan, että tämä on laji, 655 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 joka on geenimuunneltu selviytymään Marsissa, 656 00:46:42,820 --> 00:46:45,156 ja se voi kasvaa vain siellä. 657 00:46:45,740 --> 00:46:46,824 Ajattelin… 658 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 Meidän on tehtävä täysin selväksi, 659 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 ettei Maassa ole enää toivoa. 660 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 Anteeksi, hra Sullivan. 661 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 Todista se. 662 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 Tarvitsen todisteita. 663 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Todista fyysisesti musertava katumuksesi. 664 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Tässä ja nyt. 665 00:47:16,813 --> 00:47:22,068 Minun on löydettävä tie kotiin Missä pellot vihertävät 666 00:47:22,151 --> 00:47:25,405 Pierre, hätäkanava on päällä. 667 00:47:25,488 --> 00:47:28,366 Pidämme laulustasi, mutta muut alukset kuulevat. 668 00:47:28,449 --> 00:47:30,827 Hiljaa, Pierre. -Siinä hölmö taas menee! 669 00:47:30,910 --> 00:47:33,913 Anteeksi! Unohdin kai sammuttaa sen. 670 00:47:33,997 --> 00:47:37,584 Kanava latautuu, kun käynnistän järjestelmän uudelleen. 671 00:47:37,667 --> 00:47:41,504 Kapteeni Jang! Kirjoitin sinulle laulun. Kuuntelisit sitä. 672 00:47:41,588 --> 00:47:42,839 Ole kiltti. 673 00:47:45,091 --> 00:47:50,179 Muistatko sen illan? 674 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 En voi unohtaa suudelmaamme 675 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 Kun heräsimme seuraavana aamuna 676 00:47:56,352 --> 00:47:58,021 En koskaan unohda -Miksei se sammu? 677 00:47:58,104 --> 00:47:59,856 Silmäsi olivat kirkkaat kuin järvi 678 00:47:59,939 --> 00:48:01,858 Kaikki mukaan! -Sammuttakaa se! 679 00:48:02,442 --> 00:48:07,447 HUOLTOHANGAARI - TEHTAASSA 680 00:48:07,530 --> 00:48:10,033 Hän sanoi kapteeni Jangin suudelleen häntä. 681 00:48:10,116 --> 00:48:11,909 Luuletko sitä vain suudelmaksi? 682 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 Ihan sama. Bubs, tuo kassalippaasi. 683 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 Mitä nyt? 684 00:48:17,040 --> 00:48:18,333 Mansikanmakuista? 685 00:48:18,416 --> 00:48:19,667 Kyllä. 686 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 Kiitos. 687 00:48:21,377 --> 00:48:25,131 Hän varasti rahani ostaakseen akun. Rakkaat rahani! 688 00:48:25,715 --> 00:48:27,550 Tarvitsemme myös hitsauspuikon. 689 00:48:28,343 --> 00:48:29,469 Luottoa ei enää ole. 690 00:48:29,552 --> 00:48:31,971 En ymmärrä. 691 00:48:32,055 --> 00:48:34,349 Kolme aikuista, eikä penniäkään. 692 00:48:35,725 --> 00:48:38,019 Olemme vararikossa. 693 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 Tae-ho-setä, pyytäisin palvelusta. 694 00:48:44,567 --> 00:48:46,277 Pystytkö siihen? 695 00:48:46,361 --> 00:48:47,320 Ei. 696 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 En sanonut, mikä se on. 697 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Kysytkö ensin, voinko tehdä sen? 698 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 Voinko lainata saksia? 699 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 Et. 700 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 Minäkin pyydän palvelusta. -Mitä nyt? Pystyn siihen! 701 00:49:07,131 --> 00:49:08,675 Yläfemma! 702 00:49:14,597 --> 00:49:16,849 Älä tee mitään. Se on pyyntöni. 703 00:49:16,933 --> 00:49:19,894 Älä naura, puhu tai piirrä meistä kuvia. 704 00:49:30,405 --> 00:49:31,239 Miksi sakset? 705 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 Varo. -Sormianiko? 706 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 Ei, tomaatteja. 707 00:49:45,878 --> 00:49:47,880 Käskin pysyä aluksessa! 708 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 Kun näin nämä, ajattelin sinua, Pierre. 709 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 Olen aina kiitollinen sinulle. 710 00:49:55,304 --> 00:49:56,681 Onko tuo oikea tomaatti? 711 00:49:56,764 --> 00:49:57,974 En ole koskaan maistanut. 712 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 Hitto, miten hyvää! 713 00:50:09,026 --> 00:50:11,612 Yksi dollari kappale. -Yksi dollari! 714 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 Nauttikaa! 715 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Kiitos paljon! 716 00:50:15,867 --> 00:50:17,243 Kiitos! 717 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 Kaksi tomaattia. 718 00:50:18,244 --> 00:50:20,997 Kaksi dollaria. -Kaksi? 719 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 Sanoin "punainen"! 720 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Myymme paljon! 721 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 Tuolla takana! 722 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 Älä etuile. 723 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 Hyvää päivänjatkoa! 724 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 Se on ällöä. 725 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 22, 23. Selvä! 726 00:50:48,065 --> 00:50:49,650 Miksi olet niin sotkuinen syöjä? 727 00:50:51,360 --> 00:50:52,361 Nosta leukaasi. 728 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 Mitä sinä virnuilet? 729 00:50:58,034 --> 00:51:00,119 Selvä. -Ostin hitsauspuikon! 730 00:51:04,290 --> 00:51:06,542 Tunnetko hra Parkin? 731 00:51:06,626 --> 00:51:09,670 Hän oli ennen huumejengin pomo. 732 00:51:09,754 --> 00:51:12,507 Hän kuulemma myi huumeita ja auttoi köyhiä lapsia. 733 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 Hän joutui punnitsemaan rahansa, kun ei pystynyt niitä enää laskemaan. 734 00:51:15,885 --> 00:51:18,262 Hän kasvatti jopa tiikerin kotonaan! 735 00:51:18,346 --> 00:51:21,349 Kapteeni Jang on fiksu, mutta hänellä on äkkipikainen luonne. 736 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 Älä siis suututa häntä, onko selvä? 737 00:51:24,685 --> 00:51:27,438 Ja hänen suussaan on itsetuho… 738 00:51:27,522 --> 00:51:30,566 Tämä on tärkeää! 739 00:51:30,650 --> 00:51:32,527 Miksi aluksen nimi on Victory? 740 00:51:32,610 --> 00:51:35,905 Kapteeni käski valita nimen, joten kirjoitin sen. 741 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 Ajattelin, että aina on hyvä voittaa. 742 00:51:38,449 --> 00:51:40,618 Mitä olet tehnyt menneisyydessä, sisko? 743 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 "Sisko"? 744 00:51:46,833 --> 00:51:50,044 Johan on! Sisko? Älä nyt. 745 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 Itse asiassa haluan ihonsiirron. 746 00:51:55,675 --> 00:52:00,221 Mustan pörssin rekonstruktio maksaa 20 000 dollaria. 747 00:52:00,304 --> 00:52:03,891 Pelkään, että minulle nauretaan. 748 00:52:05,226 --> 00:52:08,229 Se on tekosyy. Minulla ei ole rahaa. 749 00:52:10,356 --> 00:52:11,983 Mutta mitä tein aiemmin? 750 00:52:12,066 --> 00:52:15,903 Ilmahyökkäyksiä, saastuneilla alueilla kulkemista, 751 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 salamurhia ja niin edelleen. 752 00:52:21,075 --> 00:52:24,078 Lapsi, et ole… 753 00:52:24,161 --> 00:52:25,246 Mitä? 754 00:52:25,329 --> 00:52:27,290 Olen kateellinen. 755 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Olisit sanonut jotain! 756 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 Oliko Tae-ho-setä aina pelottava? 757 00:52:35,339 --> 00:52:38,718 Hänessä ei ole mitään pelottavaa. Hän on vain varaton, ilkeä tyyppi. 758 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Kim Tae-ho. 759 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 Hänellä ei ole ollut onnea. 760 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 Aluksella on laitonta väkeä. 761 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 Lupa hyökätä. 762 00:53:06,203 --> 00:53:08,456 Tae-ho oli lapsisotilas. 763 00:53:09,415 --> 00:53:11,667 Hän palveli Avaruuskaartissa. 764 00:53:11,751 --> 00:53:15,087 Sitten hän näki ensimmäistä kertaa vauvan. 765 00:53:15,171 --> 00:53:17,173 Vauva oli kuin enkeli. 766 00:53:18,257 --> 00:53:22,053 Laiton status. Tapaus 349547. 767 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 Naaras, seitsemän kuukautta. 768 00:53:23,971 --> 00:53:26,724 Sääntöjen mukaan hänet olisi pitänyt lähettää Maahan, 769 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 mutta silloin hänellä oli valtaa. 770 00:53:31,646 --> 00:53:33,689 Anteeksi! 771 00:53:34,941 --> 00:53:38,110 Hän nukkuu klo 14. Jos hän ei halua maitoa, lämmitä vettä. 772 00:53:38,194 --> 00:53:42,657 Hän vietti yhä enemmän aikaa lapsen kanssa ja ryhtyi isäksi - 773 00:53:42,740 --> 00:53:44,075 ollessaan 20-vuotias. 774 00:53:44,158 --> 00:53:46,285 Älä putoa kivipolulle. 775 00:53:48,537 --> 00:53:50,414 Su-ni? 776 00:53:50,998 --> 00:53:52,083 Su-ni. 777 00:53:52,166 --> 00:53:53,668 Kuulo voi palautua leikkauksella, 778 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 mutta hänen täytyy työstää ääntämistään koko loppuelämänsä. 779 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 Ilmeisesti erittäin kova ääni vahingoitti hänen kuulohermojaan. 780 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 Se on minun syytäni. 781 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 Isä huolehtii sinusta. 782 00:54:08,516 --> 00:54:12,228 Minusta tulee maailman paras isä. 783 00:54:13,270 --> 00:54:16,399 Minusta tulee hyvä ihminen. 784 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 Siitä lähtien Tae-ho ei voinut satuttaa ketään. 785 00:54:37,545 --> 00:54:40,881 Su-ni, kirjoitin tämän laulun sinulle. 786 00:54:40,965 --> 00:54:42,341 Haluatko kuulla? 787 00:54:42,425 --> 00:54:44,593 Saanko laulaa? Hyvä on. 788 00:54:45,636 --> 00:54:47,972 Su-ni 789 00:54:48,055 --> 00:54:54,645 Isä rakastaa sinua eniten 790 00:54:55,438 --> 00:54:59,900 Ajattelen sinua, kun syön 791 00:54:59,984 --> 00:55:04,280 Kun laitan kenkiä Tai pesen pyykkiä 792 00:55:08,909 --> 00:55:10,327 KIM TAE-HO, EROTETTU POLIISISTA 793 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 En rikkonut sääntöjä. Miksi minut irtisanottiin? 794 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 Tämä on epäreilua. 795 00:55:16,792 --> 00:55:19,420 Avaruuskaarti erotti hänet, koska hän ei totellut käskyjä. 796 00:55:20,129 --> 00:55:24,842 Hän putosi hetkessä huipulta katuojaan. 797 00:55:29,346 --> 00:55:31,307 Mikä tuo on? 798 00:55:32,641 --> 00:55:33,934 Se on vain avaruusromua. 799 00:55:38,606 --> 00:55:41,400 Nuo ovat tähdenlentoja. Jos toivot jotain, se toteutuu. 800 00:55:48,574 --> 00:55:50,826 Asuttuaan vuoden kodittomana, 801 00:55:51,619 --> 00:55:53,537 hän murtui täysin. 802 00:55:58,793 --> 00:56:00,628 Anteeksi, että vein sinulta rahasi. 803 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 Oletko vihainen? 804 00:56:17,895 --> 00:56:19,313 Ei! Sinun pitää maksaa! 805 00:56:53,556 --> 00:56:56,350 Su-ni, tänään syömme kuin kuninkaat! Mennään. 806 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 Su-ni, tule tänne. -Törmäysvaroitus. 807 00:57:01,147 --> 00:57:03,357 Su-ni! -Avaruusromun törmäys. 808 00:57:04,316 --> 00:57:07,194 Su-ni! -MR-13 lohko 27. 809 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 Kaikki yhdistetyt käytävät suljetaan. 810 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 Liikerata ei näytä kovin hyvältä. 811 00:57:36,891 --> 00:57:38,976 Hakutehtävään kuuluu vähintään yhdeksän alusta. 812 00:57:39,059 --> 00:57:41,729 Skannaamme kiertoradan DNA-tietojen avulla. 813 00:57:41,812 --> 00:57:43,355 Se on ilmaista. 814 00:57:44,064 --> 00:57:45,941 Vilkku hidastuu, kun keho menee kauemmas. 815 00:57:46,650 --> 00:57:48,611 Huomioiden painon, katoamispaikan - 816 00:57:48,694 --> 00:57:50,154 ja liikeradan suunnan, 817 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 arvioisin hänen poistuvan kiertoradalta noin kolmessa vuodessa. 818 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 Poistuvan kiertoradalta? 819 00:57:55,117 --> 00:57:56,619 Kolme vuotta ja hän on poissa. 820 00:57:56,702 --> 00:57:58,204 Ei löytämismahdollisuuksia. 821 00:57:58,287 --> 00:58:00,372 Ei huolta. Meillä on 100 %:n löytämisaste - 822 00:58:00,456 --> 00:58:02,541 ensimmäisten neljän päivän etsintöihin. 823 00:58:02,625 --> 00:58:05,586 Se maksaa 194 000 dollaria. 824 00:58:05,669 --> 00:58:08,506 KANSALAISUUS EVÄTTY, VARAT JÄÄDYTETTY, RAHALIIKENNE KIELLETTY 825 00:58:08,589 --> 00:58:09,840 Käteismaksu on käytössä - 826 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 ei-kansalaisille, vangeille ja rikosrekisterin omaaville. 827 00:58:12,635 --> 00:58:15,721 Ei-kansalaisethan maksavat ainoastaan käteisellä. 828 00:58:15,804 --> 00:58:18,015 Jos alatte etsiä… -Seuraava! Numero 298! 829 00:58:18,098 --> 00:58:19,141 Maksan myöhemmin. 830 00:58:19,767 --> 00:58:21,727 Odottakaa! -Tämä oli tässä! 831 00:58:21,810 --> 00:58:23,562 A-7360. 832 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 Tae-ho etsii yhä Su-nia. 833 00:58:33,030 --> 00:58:35,199 Hän odottaa avaruuden pimeydessä - 834 00:58:36,909 --> 00:58:38,702 isäänsä. 835 00:58:39,662 --> 00:58:43,958 Hra Park, käytättekö momenttiavainta? 836 00:58:45,167 --> 00:58:47,336 Mikset vastaa? Hra Park! 837 00:58:48,087 --> 00:58:49,505 Kuka lupasi käyttää sähköäni? 838 00:58:49,588 --> 00:58:52,758 Jotain puuttuu. 839 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Hei. 840 00:58:54,218 --> 00:58:55,594 Kuka tämä on? -Ystäväni. 841 00:58:56,178 --> 00:58:59,056 Minulla on kiire, häivy. -Haluan lopettaa. 842 00:58:59,139 --> 00:59:00,724 Selvä, lopetellaan. 843 00:59:02,226 --> 00:59:03,894 Mitä nyt? 844 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Onko täällä aikuisia? 845 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 Näytänkö lapselta? 846 00:59:07,940 --> 00:59:10,943 Tarkoitin aikuisia ihmisiä. 847 00:59:13,237 --> 00:59:16,448 Saimme puhelun! Puhelu! 848 00:59:23,289 --> 00:59:25,874 Tae-ho. Vauhtia! 849 00:59:25,958 --> 00:59:27,209 Vastaanko? Hola? 850 00:59:27,293 --> 00:59:28,627 Vauhtia! 851 00:59:29,920 --> 00:59:31,797 Pysähdy! Olemme ylioikeudesta. 852 00:59:31,880 --> 00:59:33,132 Saimme käskyn… 853 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 Haloo? 854 00:59:41,432 --> 00:59:43,142 Alue F raidetykkitukikohdan luona. 855 00:59:43,225 --> 00:59:44,393 Kuka se on? 856 00:59:44,476 --> 00:59:45,686 Puolen tunnin päästä. 857 00:59:45,769 --> 00:59:48,230 Ei. 858 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Kortteli 27, MR-13, 859 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 kahden tunnin päästä, onko selvä? 860 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 Odotan sinua. 861 01:00:00,993 --> 01:00:02,578 Onko se valmis? -Se on tehty! 862 01:00:03,746 --> 01:00:04,705 Se on tehty! 863 01:00:05,706 --> 01:00:08,334 Tästä lähtien tämä kiinteistö kuuluu pankille. 864 01:00:08,417 --> 01:00:10,377 Olen pahoillani tilanteesta. 865 01:00:14,506 --> 01:00:17,551 Mene tarkistamaan moottori. Lähdemme puolen tunnin päästä. 866 01:00:18,636 --> 01:00:21,180 Missä hitossa kapteeni Jang on? 867 01:00:22,348 --> 01:00:24,600 Ryyppäämässä tietty. -Pidetään Kot-nim. 868 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Kuka tietää, mitä Mustat ketut voivat tehdä hänelle? 869 01:00:31,690 --> 01:00:33,067 Tiedätkö, miksi elän? 870 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 Löytääkseni Su-nin. 871 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 Pian hän poistuu kiertoradalta. 872 01:00:38,572 --> 01:00:40,741 Sitten edes raha ei auta. 873 01:00:41,742 --> 01:00:44,370 Tarvitsen rahaa nyt, hra Park. 874 01:00:45,204 --> 01:00:49,291 Tarvitsemme kaikki rahaa. 875 01:00:51,418 --> 01:00:54,880 MAGNEETTIOHJATTUJEN NANOPARTIKKELIEN KEHITTÄMINEN 876 01:01:03,180 --> 01:01:04,223 NANOROBOTTIEN OHJAUSKAAVIO 877 01:01:04,306 --> 01:01:05,724 NANOROBOTIN TEKNOLOGIA 878 01:01:47,933 --> 01:01:49,768 Ei se ole helppoa minullekaan. 879 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 Kaikki ne velat. 880 01:01:52,980 --> 01:01:55,816 En pystynyt maksamaan niitä. Bubs-parka. 881 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 Kot-nim. Onko hän siellä? -Ei. 882 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 Kot-nim! 883 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 Kot-nim! -Kot-nim! 884 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 Kot-nim! -Kot-nim! 885 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 Kot-nim! -Kot-nim! 886 01:02:12,541 --> 01:02:14,084 Minne hän meni? -Kot-nim! 887 01:02:14,168 --> 01:02:15,210 Kot-nim! 888 01:02:16,211 --> 01:02:17,171 Kot-nim! 889 01:02:32,019 --> 01:02:32,978 Kot-nim! 890 01:02:33,562 --> 01:02:34,772 Setä! 891 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 Tiger-setä! -Kot-nim! 892 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 Hra Park, missä olet? 893 01:02:39,318 --> 01:02:40,527 Käytävä 17! 894 01:02:49,578 --> 01:02:50,662 Kot-nim! 895 01:02:59,379 --> 01:03:01,715 Miksi vain minä uurastan aina? 896 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 Kuka hitto sinä olet? 897 01:03:23,153 --> 01:03:24,321 Kot-nim, pysy takanani. 898 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Sulje silmäsi. 899 01:03:31,161 --> 01:03:32,079 Katso tätä saastaa. 900 01:03:51,974 --> 01:03:52,975 Ei! 901 01:04:11,201 --> 01:04:13,036 Et vie Dorothya! 902 01:04:14,830 --> 01:04:15,998 Avaa silmäsi. 903 01:04:21,587 --> 01:04:22,546 Karum? 904 01:04:24,506 --> 01:04:25,716 Kiitos, että palasit. 905 01:04:26,925 --> 01:04:28,051 Olet kiireinen mies. 906 01:04:28,135 --> 01:04:31,597 En välitä siitä, ettei minua ymmärretä väärin. 907 01:04:33,307 --> 01:04:35,350 Halusin näyttää sinulle jotain. 908 01:04:35,434 --> 01:04:38,020 UTS tuhoaa maapallon talouden. 909 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 Tiesitkö, että ihmisen moraalin voi päätellä hänen DNA:staan? 910 01:04:43,400 --> 01:04:45,861 Ensimmäisenä katsomme, millainen henkilö on. 911 01:04:47,237 --> 01:04:52,659 Valitsemme avaruuteen vain rehdeimmät kansalaiset. 912 01:04:52,743 --> 01:04:54,661 Avaruuskaarti on poikkeus. 913 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 Että nämä ihmiset ovat varakkaita, se on sattumaa. 914 01:04:58,248 --> 01:04:59,458 En välitä rahasta. 915 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 Kun on näin vanha, rahalla ei ole merkitystä. 916 01:05:06,256 --> 01:05:10,510 UTS imee yhä rahaa ja arvokkaita henkilöstöresursseja - 917 01:05:10,594 --> 01:05:14,848 Maasta, ja puolestaan pudottaa radioaktiivista avaruusromua planeetalle. 918 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 Ja sinä, James Sullivan, kiihdytät Maan kuolemaa! 919 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 Sinulla on näemmä vaimo ja poika. 920 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 Perheellinen mies. 921 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 Itse menetin perheeni. 922 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 Sota syttyi sinä vuonna, kun synnyin. 923 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 Isäni kuoli taistelussa, ja äitini joutui kerjäämään - 924 01:05:34,201 --> 01:05:36,203 elättääkseen minut ja neljä sisarustani. 925 01:05:39,498 --> 01:05:42,209 Kylä tuhoutui kansanmurhassa - 926 01:05:43,460 --> 01:05:46,046 ja joka päivä näin ruumiiden putoavan. 927 01:05:47,255 --> 01:05:49,925 Kun olin kuusivuotias, perheeni tapettiin. 928 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Poltettiin elävältä silmieni edessä. 929 01:05:53,637 --> 01:05:58,892 Näin äitini huutavan, kun hänen leukansa suli pois. 930 01:06:04,439 --> 01:06:08,360 Sillä hetkellä tein lupauksen itselleni. 931 01:06:10,612 --> 01:06:14,658 Vannoin, että parantaisin maailmaa. 932 01:06:19,830 --> 01:06:20,956 Minulla on kakkahätä. 933 01:06:30,007 --> 01:06:32,801 Anteeksi, että löin, mutta mitä juonit? 934 01:06:32,884 --> 01:06:34,720 Minun pitäisi kysyä samaa. 935 01:06:34,803 --> 01:06:36,972 Mitä aioit… -Ihan sama. 936 01:06:37,055 --> 01:06:39,808 Anna olla! Ennen kuin Dorothy häipyy tuosta ovesta… 937 01:06:39,891 --> 01:06:42,352 Unohdetaan koko juttu. -Älä sinä määräile! 938 01:06:42,436 --> 01:06:44,312 Tuo ei ollut käsky, vaan ehdotus. 939 01:06:44,396 --> 01:06:47,357 Bubs, jos hän puhuu vielä, revi hänen kielensä irti. 940 01:06:49,693 --> 01:06:51,319 Tuo oli käsky. 941 01:06:51,403 --> 01:06:56,491 Meillä molemmilla on epäilyksemme, joten puhutaan. 942 01:07:00,620 --> 01:07:01,997 Aloitanko minä? 943 01:07:02,873 --> 01:07:05,292 Ei robotti käy kakalla. 944 01:07:06,877 --> 01:07:08,503 Kot-nim on ihminen. 945 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 Tiesin sen. 946 01:07:17,179 --> 01:07:19,347 Minusta hän oli liian söpö. 947 01:07:19,431 --> 01:07:22,100 Hän on Kang Kot-nim, Kang Hyeo-nun tytär. 948 01:07:22,184 --> 01:07:25,020 Hänen isänsä kehittää nanobotteja Marsin maankaltaistamiseen. 949 01:07:25,103 --> 01:07:26,396 Eikö vain? 950 01:07:26,480 --> 01:07:28,398 Onko Kangilla vielä rahat? 951 01:07:28,982 --> 01:07:30,859 Rahat? Mitkä rahat? 952 01:07:30,942 --> 01:07:32,360 Mistä hän puhuu? 953 01:07:32,444 --> 01:07:34,446 He ovat tyhmempiä kuin luulin. 954 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Sammuta valo. Lukitse ovi. 955 01:07:44,748 --> 01:07:48,627 Hei, Mustat ketut. Tämä ei ole vielä ohi. 956 01:07:48,710 --> 01:07:52,339 Emme halua satuttaa teitä. Kertokaa siis, 957 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 mistä tässä on kyse? 958 01:07:55,884 --> 01:07:57,803 Pieni Musta kettu… 959 01:07:57,886 --> 01:08:01,306 Jahdattuna yrittäen paeta Dorothyn kanssa. 960 01:08:01,973 --> 01:08:02,933 Ammu hänet - 961 01:08:03,016 --> 01:08:04,476 ja vastaa kysymykseeni. 962 01:08:05,477 --> 01:08:08,647 Teen sinusta UTS:n kansalaisen välittömästi. 963 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Hän kuolee joka tapauksessa. 964 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 Olet sairas. -Kuulehan nyt. 965 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 Puhut Maan suojelemisesta, 966 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 mutta haluatkin vain olla täällä Eedenissä. 967 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 Et pidä siitä, ettet ole valittu. 968 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 Ymmärtäähän sen. Saisit kaiken täällä. 969 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Raikasta ilmaa. Kiva talo. Ystävälliset naapurit. 970 01:08:32,170 --> 01:08:35,173 Annatko perheesi kärsiä siinä loukossa - 971 01:08:35,257 --> 01:08:37,008 loppuelämänsä ajan? 972 01:08:45,016 --> 01:08:47,018 Katso! 973 01:08:48,019 --> 01:08:51,106 Näetkö, mitä teit? 974 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 Tämä on todellinen luontosi. 975 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 Ahneus ja viha ovat DNA:ssasi. 976 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Uskoitko todella ansainneesi paikan Eedenissä? 977 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 Vastaa! 978 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 Olet inhottava saastuttaja. 979 01:09:09,791 --> 01:09:13,086 Ryömit paratiisiini ja tartutat sen saastallasi. 980 01:09:13,170 --> 01:09:17,424 Maailma ei ole koskaan parempi paikka, kun se on täynnä kaltaisiasi saastoja. 981 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 Tehtäväni on puhdistaa tulehdus. 982 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 Ihmiskunnan tulevaisuus riippuu siitä. 983 01:09:42,741 --> 01:09:45,035 Sieppaajat ovat avaruuslakaisijoita. 984 01:09:45,869 --> 01:09:47,412 Tuokaa heidät minulle. 985 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 Mustat ketut eivät ole terroristeja. 986 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 Olimme ympäristöjärjestö, 987 01:09:52,500 --> 01:09:55,086 kunnes Avaruuskaarti yritti tappaa meidät. 988 01:09:55,170 --> 01:09:56,838 Nyt olemme ainoat selviytyjät. 989 01:09:56,922 --> 01:09:58,423 Pysy asiassa. 990 01:10:03,386 --> 01:10:06,348 Olemme seuranneet Mars-ohjelmaa alusta asti. 991 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Eikö se ohjelma ole outo? 992 01:10:08,725 --> 01:10:12,604 Jos Marsin karu ympäristö voi tulla vihertäväksi, 993 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 miksei sitten Maa? 994 01:10:18,276 --> 01:10:23,615 Dorothylla oli synnynnäinen sairaus. 995 01:10:23,698 --> 01:10:26,117 Tauti raastoi hänen hermojaan. 996 01:10:26,618 --> 01:10:29,663 Parannuskeinoa ei ollut. Eikä toivoa. 997 01:10:30,664 --> 01:10:33,541 Viimeisenä keinona tri Kang ruiskutti ohjelmoimiansa - 998 01:10:33,625 --> 01:10:36,378 kehittyneitä nanobotteja tytön kehoon. 999 01:10:37,337 --> 01:10:39,297 Se oli ihme. 1000 01:10:39,381 --> 01:10:42,968 Nanobotit täyttivät hermot, ja Dorothy pystyi taas kävelemään. 1001 01:10:44,970 --> 01:10:47,305 Todellinen ihme tapahtui sen jälkeen. 1002 01:10:47,389 --> 01:10:51,142 Nanobotit ohjelmoitiin lähettämään signaaleja toisilleen. 1003 01:10:51,226 --> 01:10:56,147 Sitten Dorothyn nanobotit alkoivat kommunikoida muiden kanssa. 1004 01:10:56,231 --> 01:11:00,694 Kukaan ei tiedä, miten se on mahdollista, ei edes tri Kang. 1005 01:11:00,777 --> 01:11:04,656 Dorothy saa jopa kuolleen puun kukat kukkimaan. 1006 01:11:04,739 --> 01:11:09,286 Hän on ainoa toivomme palauttaa elämä Maahan. 1007 01:11:12,789 --> 01:11:16,418 Mutta Sullivan nappasi Dorothyn ja vei tämän Marsiin, 1008 01:11:16,501 --> 01:11:19,170 ja hidas edistyminen kiihtyi yhtäkkiä? 1009 01:11:19,254 --> 01:11:21,756 Kyllä, se pieni tyttö teki Marsista hienon saaren. 1010 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 Kasvi on geenimuunneltu kasvamaan Marsin maaperässä. 1011 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 Maa ei saanut mahdollisuutta. Kaikki on pötyä. 1012 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 Media levittää vain Sullivanin valheita. 1013 01:11:29,597 --> 01:11:32,559 Ei sillä väliä. Mitä Kot-nimille tapahtuu? 1014 01:11:33,059 --> 01:11:35,603 Kun maankaltaistus onnistui vain Marsissa, 1015 01:11:35,687 --> 01:11:37,105 ihmeen piti kadota. 1016 01:11:37,188 --> 01:11:40,275 Kaikki pyyhittiin pois. Labratulokset, data, 1017 01:11:40,358 --> 01:11:42,068 projektin tiedemiehet. 1018 01:11:42,152 --> 01:11:43,945 Kot-nim onnistui pakenemaan hengissä. 1019 01:11:44,029 --> 01:11:45,196 Häntä vain ei voi tappaa. 1020 01:11:45,280 --> 01:11:46,865 Nanobotit suojelevat Dorothya. 1021 01:11:46,948 --> 01:11:50,201 Nanobotit voidaan tappaa vain 200 miljoonassa asteessa. 1022 01:11:50,285 --> 01:11:51,411 Vetypommi. 1023 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 Tehtaan anti-painovoimamoottorissa on pommi. 1024 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 Aito sellainen. 1025 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 Dorothy viedään sinne ja räjäytetään subatomisiksi hiukkasiksi. 1026 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 Sitten Tehdas törmää maahan, 1027 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 aiheuttaen valtavia murtumia planeetan kuoressa - 1028 01:12:07,135 --> 01:12:09,763 sekä tsunameja ja ydinlaskeumia. 1029 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 Yli kolme miljardia ihmistä kuolee. 1030 01:12:13,933 --> 01:12:16,019 Sullivan ei ole ihmiskunnan pelastaja. 1031 01:12:16,102 --> 01:12:19,147 Hän haluaa tuhota kaiken Maassa! 1032 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 Oliko tuo laukaus? -Mitä nyt? 1033 01:12:34,120 --> 01:12:35,663 Miksi teette tämän meille? 1034 01:12:40,210 --> 01:12:41,461 Äkkiä, mennään! 1035 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 Kaikki ulos takaovesta. 1036 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 Osasto 27, MR-13. 1037 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 Siellä tapaamme tri Kangin. Nähdään siellä. 1038 01:12:49,344 --> 01:12:50,595 Mennään takaovesta! 1039 01:12:52,097 --> 01:12:53,098 Bubs! 1040 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 Mennään. -Entä Kot-nim? 1041 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 Minä tuon hänet. 1042 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Pitäkää pää pystyssä ja kulkekaa hiljaa. 1043 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 Menkää! 1044 01:13:11,908 --> 01:13:13,076 JANG SIN-JI 1045 01:13:13,868 --> 01:13:15,036 PARK 1046 01:13:15,120 --> 01:13:17,497 Sinä! Odota… -En pelkää sinua! 1047 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 Nyt voin paremmin. 1048 01:13:21,042 --> 01:13:22,252 Mitä? 1049 01:13:30,927 --> 01:13:32,262 Kapua selkääni. 1050 01:13:33,763 --> 01:13:34,681 Äkkiä selkääni! 1051 01:13:35,890 --> 01:13:36,724 KARUM UCHE 1052 01:13:42,230 --> 01:13:44,607 Haluatko varmasti sinne? Siellä on melkoinen pökäle. 1053 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 Odottaisitko hetken? 1054 01:14:31,154 --> 01:14:32,989 Kot-nim, oletko kunnossa? 1055 01:14:33,072 --> 01:14:36,826 Kyllä. Tae-ho-setä, oletko sinä? 1056 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 Löysin Dorothyn. 1057 01:14:44,209 --> 01:14:45,502 Ei hyvä. 1058 01:14:53,593 --> 01:14:58,056 Käytävä G 34. Epäillyn alus on KOR SH 7901, Victory. 1059 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 Älä huolehdi Kot-nimistä. Ota alus ja lähde. 1060 01:15:01,726 --> 01:15:03,269 Vastaa, kapteeni Jang! 1061 01:15:15,240 --> 01:15:16,658 Mitä hittoa? Hetki vain. 1062 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 Senkin paskiaiset! 1063 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 Näen Dorothyn. Silta D4. 1064 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 Camilla on sillalla D6. Olen takaa-ajossa. 1065 01:15:40,890 --> 01:15:42,308 Tartu kiinni, Kot-nim! 1066 01:15:56,781 --> 01:15:58,408 Hullu, miten saatoit hypätä? 1067 01:16:10,044 --> 01:16:11,754 Tule sisään, Tae-ho! 1068 01:16:16,134 --> 01:16:17,927 Haen harppuunan. 1069 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 Kot-nim. 1070 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 Kot-nim. 1071 01:16:42,201 --> 01:16:43,578 Siirry! Anna minun! 1072 01:16:44,412 --> 01:16:45,830 Pääsimme sisään, mennään! 1073 01:16:58,343 --> 01:17:00,928 UTS-RESURSSI 1074 01:17:04,557 --> 01:17:05,642 Mennään. 1075 01:17:10,688 --> 01:17:11,773 Onnistu nyt. 1076 01:17:20,281 --> 01:17:22,992 Saavumme Lagrangen pisteen avaruusromukenttään. 1077 01:17:23,076 --> 01:17:24,243 Ei. 1078 01:17:25,119 --> 01:17:27,455 Voi luoja. -Vaihtakaa kurssia välittömästi. 1079 01:17:32,210 --> 01:17:36,381 LAGRANGEN PISTE: AVARUUSROMUKENTTÄ 1080 01:17:39,467 --> 01:17:42,637 Ohjaus epäkunnossa. 1081 01:17:48,643 --> 01:17:50,019 Ei tämä ole mitään. 1082 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Sulje silmäsi ja laske sataan. 1083 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Väylässä ei ole tarpeeksi happea! Ilmanvaihtokanava on rikki. 1084 01:17:59,821 --> 01:18:01,239 Putket halkeavat! 1085 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 32, 33… 1086 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 Varoitus. Nanobotteja havaittu. 1087 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 Evakuoikaa alus. 1088 01:18:37,734 --> 01:18:38,735 Tulkaa sisään. 1089 01:18:48,411 --> 01:18:51,247 78, 79… 1090 01:19:01,257 --> 01:19:04,385 95, 96… 1091 01:19:08,222 --> 01:19:10,683 99, 100. 1092 01:20:00,024 --> 01:20:01,150 Kot-nim! 1093 01:20:02,109 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1094 01:20:03,861 --> 01:20:05,988 Mitä teemme? Sydän pysähtyi. 1095 01:20:06,072 --> 01:20:08,032 Et korjannut defibrillaattoria? -Mitä teemme? 1096 01:20:08,115 --> 01:20:12,411 Minne se meni? -Pitää pysyä rauhallisina! 1097 01:20:13,538 --> 01:20:16,207 Varovasti, älä murra kylkiluita! -Yksi, kaksi, 1098 01:20:16,290 --> 01:20:17,750 kolme, neljä, 1099 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 viisi… Kot-nim! 1100 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Kuusi… Kot-nim! 1101 01:20:24,715 --> 01:20:25,550 Kot-nim. 1102 01:20:32,139 --> 01:20:33,307 Kuka se oli? 1103 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 Sinä. 1104 01:20:36,853 --> 01:20:38,771 Senkin pierukone. 1105 01:20:43,192 --> 01:20:44,151 Hän on pierukone. 1106 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 Pierukone! 1107 01:20:50,533 --> 01:20:52,869 Ole rehellinen. Kävikö vahinko? 1108 01:21:01,335 --> 01:21:03,254 Pitää käydä vessassa. -Käy äkkiä! 1109 01:21:03,337 --> 01:21:07,800 Poistumme Lagrangen pisteestä. Kaikki järjestelmät normaalit. 1110 01:21:07,884 --> 01:21:10,261 Epäiltyjen alus on nimeltään Victory, 1111 01:21:10,344 --> 01:21:13,347 jonka rekisterinumero on KOR 7901SH. 1112 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 He ovat esittäneet korealaisia avaruuslakaisijoita, 1113 01:21:15,850 --> 01:21:19,937 mutta kuuluvat pahamaineiseen Musta kettu -terroristijärjestöön. 1114 01:21:20,021 --> 01:21:21,898 He vastasivat yökerhoteurastuksesta - 1115 01:21:21,981 --> 01:21:23,691 32. liikealueella, 1116 01:21:23,774 --> 01:21:25,568 sekä ampumisesta Tehtaalla - 1117 01:21:25,651 --> 01:21:27,153 ja jätehuoltosatelliitilla. 1118 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 Dorothy on heidän hallussaan - 1119 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 ja he pakenevat viranomaisia. 1120 01:21:32,950 --> 01:21:34,076 He ovat korealaisia. 1121 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook, adoptoitu UTS Genius -ohjelman kautta, 1122 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 kouluttautui insinööriksi. 1123 01:21:39,206 --> 01:21:42,293 Opiskellessaan hän kehitti virtuaalitodellisuuslinssejä ja - 1124 01:21:42,376 --> 01:21:45,004 kevyitä laseraseita sekä EMP-miinoja. 1125 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 Hän lähti 19-vuotiaana siirtokunnasta muodostaakseen merirosvojärjestön - 1126 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 uppouduttuaan UTS:n vastaiseen ideologiaan. 1127 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 Hän yritti ja epäonnistui salamurhata UTS:n toimitusjohtajan James Sullivanin. 1128 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 Yrityksen aikana hänen miehistönsä jäsenet kuolivat. 1129 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 Hänen epäillään elävän väärällä nimellä - 1130 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 silmänvaihtoleikkauksensa jälkeen. 1131 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1132 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Neljä vuotta sitten hän johti suurta huumekartellia Maassa. 1133 01:22:09,153 --> 01:22:10,988 Pakeni vangitsemista planeetalta, 1134 01:22:11,072 --> 01:22:13,282 ja asuu nyt laittomasti Kiertoradalla. 1135 01:22:13,366 --> 01:22:15,952 Hänet tuomittiin kuolemaan ennen pakoaan. 1136 01:22:16,535 --> 01:22:20,122 Jos hän palaa Maahan, hänet teloitetaan välittömästi. 1137 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. Ensimmäinen UTS-Genius. 1138 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 Ainoa adoptoitu, jonka toit UTS:ään itse. 1139 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 Hän oli myös Avaruuskaartin komentaja. 1140 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 Hän teki 17-vuotiaana ennätykset suoritettuihin lentonopeustehtäviin. 1141 01:22:37,640 --> 01:22:39,475 Mikä sairas kohtalon oikku. 1142 01:23:19,890 --> 01:23:22,435 Tapaaminen Kangin kanssa olisi ollut kaksi tuntia sitten. 1143 01:23:22,518 --> 01:23:25,980 Hän odottaa. Mitä muuta hän voi tehdä? 1144 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 Kot-nim on kanssamme. 1145 01:23:28,482 --> 01:23:31,360 Jos menemme Maan ilmatilaan, peli on pelattu. 1146 01:23:31,444 --> 01:23:33,112 Sullivan ei mahda mitään. 1147 01:23:33,779 --> 01:23:37,700 Kang, Mustat ketut, Kot-nim, Bubs, sinä, hra Park. 1148 01:23:38,284 --> 01:23:40,202 Tapaamme ja laskeudumme Maahan. 1149 01:23:40,286 --> 01:23:41,579 Ei. 1150 01:23:44,623 --> 01:23:45,875 Emme ehdi tavata. 1151 01:23:45,958 --> 01:23:49,462 Mennään alas ennen Avaruuskaartin tuloa. 1152 01:23:50,546 --> 01:23:51,589 Kot-nim on tärkein. 1153 01:23:51,672 --> 01:23:55,509 Miten voimme mennä nyt? Tarvitsemme rahat ensin. 1154 01:23:56,427 --> 01:23:58,471 Lopettaisitko hölynpölyn? 1155 01:24:09,356 --> 01:24:11,275 Minulla on töitä. Mene kapteenin luo. 1156 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 Tae-ho-setä, tiedätkö mitä? 1157 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 Avaruudessa mikään ei ole ylhäällä tai alhaalla. 1158 01:24:17,364 --> 01:24:21,911 Universumin näkökulmasta mikään ei ole arvotonta tai arvokasta. 1159 01:24:22,453 --> 01:24:26,248 Kaikki on arvokasta sellaisenaan. 1160 01:24:27,583 --> 01:24:28,626 Kuka noin sanoi? 1161 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 Isäni. 1162 01:24:34,006 --> 01:24:37,259 Kot-nim. Mikset piirtänyt minua? 1163 01:24:37,843 --> 01:24:40,179 Piirsin sinut ensin, 1164 01:24:40,262 --> 01:24:42,264 mutten ollut varma, pitäisitkö siitä. 1165 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Laitan sen jääkaapin oveen. 1166 01:24:52,483 --> 01:24:55,861 Jos haluat piirtää, piirrä tuolla. 1167 01:24:56,445 --> 01:24:57,863 Älä tässä. Häiritset minua. 1168 01:24:57,947 --> 01:24:59,907 Tae-ho-setä. -Mitä nyt? 1169 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 Kenkäsi. 1170 01:25:05,913 --> 01:25:08,207 Tiedän, kuka Su-ni on. 1171 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Mennään katsomaan häntä myöhemmin yhdessä. 1172 01:25:15,923 --> 01:25:19,218 Vaikka emme tietäisi, missä hän on, voimme tavata hänet. 1173 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 Onko Kot-nimiä näkynyt? Eikö kukaan? 1174 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 Hän piileskelee taas. 1175 01:25:27,017 --> 01:25:28,102 Hra Park etsii sinua. 1176 01:25:40,406 --> 01:25:42,116 Kylmää! -Anteeksi. 1177 01:25:47,121 --> 01:25:48,289 Entä tämä? 1178 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 Hyvä. 1179 01:25:50,082 --> 01:25:51,083 Niinkö? 1180 01:25:52,126 --> 01:25:54,003 Pestäänkö hiuksesi? 1181 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 Isäsi suuttuu, jos hiuksesi ovat likaiset. 1182 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 Pesen ne hyvin. 1183 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 Pesuvati alle! 1184 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 Ei sitä noin tehdä. 1185 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 Jos tiedät oman parhaasi, häivy! 1186 01:26:15,649 --> 01:26:17,526 Mutta olet… Siirry. 1187 01:26:18,152 --> 01:26:20,237 Noin vauvojen kanssa tehdään. 1188 01:26:20,321 --> 01:26:21,572 Pärjään hyvin! -Anna se. 1189 01:26:21,655 --> 01:26:23,741 Miksi komentelet? -Näytän, miten tämä tehdään. 1190 01:26:23,824 --> 01:26:24,909 Näytät mitä? 1191 01:26:24,992 --> 01:26:27,036 Varo, ettei mene nenään. -Ei mene! 1192 01:26:27,119 --> 01:26:28,412 Tiedän nämä jutut! 1193 01:26:29,330 --> 01:26:31,207 Pärjään hyvin! 1194 01:26:31,290 --> 01:26:32,583 Kot-nim, nouse ylös. 1195 01:26:32,666 --> 01:26:33,918 Oikeasti. 1196 01:26:34,001 --> 01:26:35,502 Odota nyt! 1197 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 Hei! Älä liiku! 1198 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 Mitä täällä tapahtuu? 1199 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 Häipykää. 1200 01:26:44,428 --> 01:26:46,805 Miksi sinun piti tulla? -Sanoin tekeväni sen! 1201 01:26:46,889 --> 01:26:49,225 Lopettakaa tappeleminen ja häipykää! 1202 01:26:49,308 --> 01:26:51,268 Oletko kasvattanut lapsen? -Joskus vielä. 1203 01:26:51,352 --> 01:26:53,270 Et tiedä mitään. -Älä puhu minulle. 1204 01:26:53,354 --> 01:26:55,439 Sulje silmäsi, kun pesen shampoolla. 1205 01:26:55,522 --> 01:26:58,150 Kaikki tämä kallis vesi. 1206 01:26:58,234 --> 01:27:02,655 Eihän Tae-ho-setä ole vihainen? Eikö hän halua lähelleni? 1207 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 Kuka tietää? 1208 01:27:04,657 --> 01:27:05,908 Näen sen! 1209 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 Saavumme MR-13:lle viidessä minuutissa. 1210 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 Vaihdan manuaaliohjaukseen. 1211 01:27:24,969 --> 01:27:26,011 Haloo? 1212 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 Haloo? -Karum. 1213 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 Kuuletko minua? 1214 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 Kuulen kyllä! 1215 01:27:32,768 --> 01:27:34,603 Entä tri Kang? -Olen… 1216 01:27:35,354 --> 01:27:36,814 Olen hänen kanssaan nyt. 1217 01:27:38,065 --> 01:27:39,066 Hän oli jo täällä. 1218 01:27:40,985 --> 01:27:42,319 Pitäkää kiirettä. -Hyvä on. 1219 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 Menemme sisään. 1220 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, onko GPS pois päältä? 1221 01:27:47,616 --> 01:27:49,201 Se on pois päältä. 1222 01:27:49,285 --> 01:27:50,202 Tarkista vielä. 1223 01:27:50,286 --> 01:27:52,454 Et näe minua tutkassa. 1224 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 Minäkin tulin tänne silmien varassa. 1225 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 Varovasti. Ei mokata tällä kertaa. 1226 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 Minne menemme? 1227 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 Tapaamaan isääsi. 1228 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 Isääni? 1229 01:28:03,382 --> 01:28:05,092 Isäänikö? Oikeasti? 1230 01:28:11,390 --> 01:28:14,560 Näemme Victoryn nyt. 1231 01:28:15,853 --> 01:28:17,187 Näetkö meidät? 1232 01:28:17,271 --> 01:28:19,606 Näen teidät nyt. 1233 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 Isä! -Kot-nim. 1234 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 Isä! -Kot-nim. 1235 01:28:52,931 --> 01:28:56,018 Anteeksi, Kot-nim. 1236 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Oletko syönyt hyvin? 1237 01:29:00,481 --> 01:29:04,568 Olen täynnä. Kapteeni antoi herkkuruokaa chilikastikkeella. 1238 01:29:04,651 --> 01:29:09,156 Bubs meikkasi minut, mutta se lähti pois. 1239 01:29:09,239 --> 01:29:13,994 Tiger-setä ompeli sukkani ja pesi tukkani. 1240 01:29:15,037 --> 01:29:18,957 Tae-ho-setä ja minä tienasimme 23 dollaria. 1241 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Kiitos teille. 1242 01:29:27,091 --> 01:29:29,551 Onneksi hän oli hyvien ihmisten kanssa. -Teimme sen. 1243 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 Hän on oikein kaunis. Katso häntä. 1244 01:29:35,766 --> 01:29:36,767 Tae-ho, äijä. 1245 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 Teimme sen. Katso tätä. 1246 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 Teimme sen! 1247 01:29:43,482 --> 01:29:44,525 Tule tänne hetkeksi. 1248 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 Missä rahat ovat? 1249 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 Se on aluksessa. 1250 01:29:51,406 --> 01:29:52,783 Kaksi miljoonaa dollaria? 1251 01:29:52,866 --> 01:29:54,326 Totta kai. Pidät rahasta liikaa. 1252 01:29:54,409 --> 01:29:56,286 Miten niin? Pitihän tuo varmistaa. 1253 01:29:56,912 --> 01:29:59,373 Lopeta jo. Nyt ei ole oikea hetki. 1254 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 Se ei tuntunut oikealta pienen lapsen kanssa. 1255 01:30:03,001 --> 01:30:05,170 Laita rahat pussiin! Se on työtäsi. 1256 01:30:05,254 --> 01:30:07,089 Mistä lähtien minä vastaan rahasta? 1257 01:30:22,688 --> 01:30:24,064 EMP-miinoja! 1258 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 Kaikki järjestelmät sammuvat, paitsi elossapitojärjestelmä. 1259 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 Käynnistetään järjestelmä uudelleen. Arvioitu aika: kolme minuuttia. 1260 01:30:38,954 --> 01:30:40,080 Käynnistä moottori. 1261 01:30:42,666 --> 01:30:43,667 Bubs. 1262 01:30:53,260 --> 01:30:56,763 Napatkaa Dorothy ja Victoryn väki elossa. Eliminoikaa muut. 1263 01:31:02,394 --> 01:31:03,353 Karum. 1264 01:31:05,856 --> 01:31:07,816 Isä! 1265 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 Kot-nim. -Isä! 1266 01:31:14,740 --> 01:31:16,366 Isä! 1267 01:31:16,950 --> 01:31:17,951 Kot-nim. 1268 01:31:20,746 --> 01:31:22,998 Kot-nim! 1269 01:31:23,540 --> 01:31:25,000 Isä! 1270 01:31:57,991 --> 01:31:58,867 Ei! 1271 01:32:40,826 --> 01:32:42,661 Mukava nähdä teitä taas. 1272 01:32:50,711 --> 01:32:53,005 Hra Park, Bubs, Tae-ho. 1273 01:32:54,756 --> 01:32:55,841 Anteeksi tämä. 1274 01:33:06,393 --> 01:33:07,644 Kapteeni Jang! 1275 01:33:08,520 --> 01:33:10,105 Vain hän pääsi tarpeeksi lähelle - 1276 01:33:10,772 --> 01:33:13,025 suunnatakseen aseella minua. 1277 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 Unelmasi on ollut tappaa minut. Vai mitä? 1278 01:33:23,910 --> 01:33:25,704 Älä nyt. Anna se minulle. 1279 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 Pidät näemmä yhä kiinni unelmastasi. 1280 01:33:33,128 --> 01:33:37,090 MIKROKEMIALLINEN POMMI 1281 01:33:37,174 --> 01:33:38,216 KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ 1282 01:33:42,471 --> 01:33:45,474 En uskonut näkeväni suuren komentaja Kim Tae-hon - 1283 01:33:45,557 --> 01:33:47,392 elävän moisessa kurjuudessa. 1284 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Ei sillä, etteikö se sopisi sinulle. Se todella sopii. 1285 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 Se oli tässä, eikö ollutkin? 1286 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 Kolme vuotta sitten. 1287 01:33:59,196 --> 01:34:01,448 Paikka, jossa menetit tyttäresi. 1288 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 Dorothy puolestaan katoaa Tehtaan mukana. 1289 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!" 1290 01:34:10,207 --> 01:34:12,667 "Katastrofinen törmäys tuhosi Maan!" 1291 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "Maata ei voi pelastaa!" 1292 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Mustia kettuja pidetään syypäinä. 1293 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? Geneettisiä virheitä. 1294 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Tri Kang ei pitänyt puoltaan sopimuksesta. Minä pidän. 1295 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 Voin maksaa tuplasti. Neljä miljoonaa. 1296 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 Rahat ovat sinun. 1297 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Annatko tyttäresi ajelehtia avaruudessa ikuisesti? 1298 01:34:40,445 --> 01:34:41,905 Aika loppuu, Tae-ho. 1299 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Tule. 1300 01:34:47,411 --> 01:34:48,245 Tulehan. 1301 01:34:54,292 --> 01:34:55,669 Ota rahat - 1302 01:34:56,378 --> 01:34:58,880 ja etsi Su-ni. 1303 01:35:06,888 --> 01:35:08,515 Dorothyn hengen hinta. 1304 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 Tiesit ja otit sen silti. 1305 01:35:15,897 --> 01:35:19,985 Haluan kaivertaa tämän sydämeesi ikuisesti. 1306 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Tajuatko nyt, kuka oikeasti olet? 1307 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 Et ole hyvä mies. 1308 01:35:31,496 --> 01:35:33,915 Et ole koskaan parempi ihminen. 1309 01:35:33,999 --> 01:35:36,793 Menetit juuri mahdollisuutesi tulla sellaiseksi. 1310 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Hymyile. 1311 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 Piristy nyt! 1312 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 Voitit juuri lotossa! 1313 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 Syytteistäsi on luovuttu tästä hetkestä alkaen. 1314 01:35:58,773 --> 01:36:02,360 Victory. Järjestelmän uudelleenkäynnistys valmis. 1315 01:36:11,453 --> 01:36:12,996 Älä tapa heitä vielä. 1316 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 Haluan heidän näkevän Tehtaan putoavan. 1317 01:36:16,333 --> 01:36:17,876 Heidän planeettansa kuolevan. 1318 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 Sitten voit tappaa heidät. 1319 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 Hyvät UTS-kansalaiset. 1320 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 Tänään otamme uuden askeleen eteenpäin yhdessä - 1321 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 kohti uutta avaruusaikaa. 1322 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 Tänään esittelen teille - 1323 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 kodin, 1324 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 vastauksen etsintäämme - 1325 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 kohti ikuista onnea ja menestystä. 1326 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Marsin. 1327 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Kaunista. 1328 01:37:24,317 --> 01:37:26,069 Yksi osuus, otan siis 400 000. 1329 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 Mikset ota sitä? 1330 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 Likaista rahaa. 1331 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Unohda se sitten. 1332 01:37:37,581 --> 01:37:39,874 Kapteeni ja Bubs voivat ottaa osuutesi. 1333 01:37:39,958 --> 01:37:41,876 En tarvitse rahaa Kot-nimin myynnistä. 1334 01:37:41,960 --> 01:37:43,753 Entä tämän kuun korko? 1335 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 Polttoaine maksaa. Happi. Vesi. 1336 01:37:46,923 --> 01:37:48,675 Entä vakuutus ja ei-kansalaisvero? 1337 01:37:49,801 --> 01:37:51,303 Pankki omistaa aluksemme. 1338 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 Etkö muka tarvitse rahaa? 1339 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Emme koskaan tienaa mitään. 1340 01:37:58,059 --> 01:38:00,437 Mitä enemmän rehkimme, sitä enemmän meillä on velkaa. 1341 01:38:01,521 --> 01:38:04,149 En voi lähteä vielä. Kot-nim on Tehtaalla. 1342 01:38:04,232 --> 01:38:05,483 Park. -Liian kaukana. 1343 01:38:05,567 --> 01:38:06,776 Moottori käyntiin. -Park. 1344 01:38:07,277 --> 01:38:09,070 Istun liki ohjauspöytää. Kapteeni ajaa. 1345 01:38:09,571 --> 01:38:11,406 Jos menet sinne, kuolet, idiootti! 1346 01:38:12,991 --> 01:38:15,368 En välitä, vaikka kuolisin. 1347 01:38:17,078 --> 01:38:19,331 Tae-ho, sinulla on tekemistä. 1348 01:38:20,165 --> 01:38:21,958 Niin meilläkin. 1349 01:38:22,042 --> 01:38:23,001 Mene. 1350 01:38:24,502 --> 01:38:25,754 Etsi Su-ni. 1351 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 VETYPOMMIN ASENNUS VALMIS 1352 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 Camilla viimeisteli vetypommin ajastimen. 1353 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Sijainti. Antigravitaatiopallo. 1354 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 Kaikki ampujat, pitäkää Victory tähtäimessä. 1355 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 Aloittakaa tulitus, kun Tehdas osuu maahan. 1356 01:39:04,250 --> 01:39:06,378 SYYTTEISTÄ LUOVUTTU 1357 01:39:06,461 --> 01:39:09,255 Sinulla on tainnut olla rankkaa viime näkemän jälkeen. 1358 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 400 000 dollaria. 1359 01:39:13,051 --> 01:39:14,719 400 000? 1360 01:39:15,762 --> 01:39:16,638 Odottakaa tässä! 1361 01:39:16,721 --> 01:39:18,973 Etsintäalus lähtee alle viidessä minuutissa. 1362 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 Sillä rahalla löydämme rakkaasi 24 tunnissa! 1363 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Onnittelut. Teit sen vihdoin. 1364 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 OPI KIRJOITTAMAAN KOREAA KIM SU-NI 1365 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 SU-NI, ISI RAKASTAA SINUA ENITEN 1366 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 AJATTELEN SINUA SYÖDESSÄNI, KENGÄNNAUHOJA SITOESSA 1367 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 ISI, RAKASTAN SINUA OLET KAIKKENI. RAKASTAN SINUA SYÖDESSÄNI, 1368 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 KUN LAITAN KENKIÄ JA PESEN PYYKKIÄ. HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ 1369 01:40:34,090 --> 01:40:37,260 Älä liiku! Miksi kätesi on pöydän alla? 1370 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 Hei. Rauhoittukaa. 1371 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 Tämä on vain peliä. 1372 01:40:44,684 --> 01:40:46,936 Hän ei voi puhua, mutta hän voi taistella. 1373 01:40:52,358 --> 01:40:53,318 Isä. 1374 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Mene ulos leikkimään. 1375 01:40:56,029 --> 01:40:57,822 Kirjoitin tämän. 1376 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Käy ostamassa syötävää. 1377 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ 1378 01:41:31,397 --> 01:41:34,442 He jahtasivat rahaa. Nytkö he heittävät sen pois? 1379 01:41:34,526 --> 01:41:36,444 Eikö olekin hullua? 1380 01:41:36,528 --> 01:41:38,988 Mitä? Mitä teet? -Se on hullua. 1381 01:41:39,781 --> 01:41:42,367 Hra Park! Täytä loput polttoainesauvat. 1382 01:41:43,284 --> 01:41:44,118 Tae-ho? 1383 01:41:47,997 --> 01:41:49,666 Muistin juuri lupaukseni. 1384 01:41:50,250 --> 01:41:52,544 Minkä lupauksen? -Mitä teet paikallani? 1385 01:41:53,127 --> 01:41:54,128 Siirry sivuun! 1386 01:42:03,179 --> 01:42:04,389 100 % VALMIS 1387 01:42:04,472 --> 01:42:06,599 Pitkästä aikaa, kapteeni. 1388 01:42:14,524 --> 01:42:15,859 Mennään, hitto vie! 1389 01:42:21,656 --> 01:42:23,575 MOOTTORITEHON LISÄYS 1390 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 Takaluukun painovoimataso: 1,2 G:tä. 1391 01:42:37,380 --> 01:42:40,758 Magneettikompensaatio 0,5 G:tä. 1392 01:42:41,426 --> 01:42:42,594 Mennään. 1393 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 Camilla, Victory pakenee. He torjuvat ohjuksemme. 1394 01:43:11,372 --> 01:43:12,540 Heitä on liikaa. 1395 01:43:18,212 --> 01:43:19,964 Laserase. Takaluukku. 1396 01:43:24,344 --> 01:43:25,637 MOOTTORIN TEHONLASKU 1397 01:43:25,720 --> 01:43:27,221 Sulje venttiili! 1398 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, hoida muutama. 1399 01:44:26,364 --> 01:44:29,242 Melkein perillä, Bubs. Vielä vähän aikaa. 1400 01:44:40,837 --> 01:44:42,005 Harppuunani! 1401 01:44:42,547 --> 01:44:43,548 Hitto! 1402 01:44:59,022 --> 01:45:00,690 Hyvää työtä. 1403 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 Pääsimme pälkähästä. 1404 01:45:13,786 --> 01:45:15,121 Se ei lopu koskaan. 1405 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 Käynnistetään uudelleen. 1406 01:45:21,961 --> 01:45:24,338 Hra Park, tämä on viimeinen toiveeni. 1407 01:45:25,923 --> 01:45:27,550 Korjaa se ennen kuin palaamme ylös. 1408 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 Takaisin ylös? 1409 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 Mitä hän tekee? 1410 01:45:36,142 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, olet hullu! 1411 01:46:01,292 --> 01:46:02,543 Hra Park, pyydän. 1412 01:46:03,169 --> 01:46:04,504 Se on tehty! 1413 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 Se on tehty! Kaikki on tehty. 1414 01:46:19,644 --> 01:46:21,104 Se on tehty! 1415 01:46:33,032 --> 01:46:34,158 Hra Park, nyt! 1416 01:46:35,952 --> 01:46:37,078 MOOTTORITEHON LISÄYS 1417 01:46:45,336 --> 01:46:46,754 UUDELLEENKÄYNNISTYS 100 % 1418 01:47:12,738 --> 01:47:14,490 He suuntaavat antigravitaatiokehään. 1419 01:47:14,574 --> 01:47:16,659 Avaruuskaarti ei onnistunut… 1420 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 Tae-ho, tiedätkö, minne menet? 1421 01:47:23,249 --> 01:47:24,959 Ei siltä näytä. 1422 01:47:25,042 --> 01:47:26,919 Nasta lautaan! 1423 01:47:51,861 --> 01:47:52,904 Onko tuo pommi? 1424 01:47:56,240 --> 01:47:58,743 Jos se laukeaa, olemme mennyttä. 1425 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Kapteeni? 1426 01:48:09,503 --> 01:48:12,256 Mitä kuuluu? -Kot-nim! 1427 01:48:13,883 --> 01:48:15,259 Kot-nim. 1428 01:48:15,343 --> 01:48:17,637 Tiger-setä, entä isäni? 1429 01:48:18,888 --> 01:48:20,139 Hänen piti mennä töihin. 1430 01:48:24,393 --> 01:48:28,648 VETYPOMMI KRYPTONAALLOT 1431 01:48:29,232 --> 01:48:30,858 Krypton. -Itkeekö Kot-nim? 1432 01:48:38,032 --> 01:48:39,325 ANTIGRAVITAATION KONEHUONE 1433 01:48:45,665 --> 01:48:49,001 Jatkakaa töitä, kapteeni. Kot-nimin pitäisi mennä. 1434 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 Siitä ei ole hyötyä. 1435 01:48:51,629 --> 01:48:54,924 Jos pommi räjähtää, 5 000 kilometrin krypton-aalto vapautuu. 1436 01:48:55,466 --> 01:48:58,177 Se tuhoaa kaikki nanobotit. -Mitä? 1437 01:48:58,261 --> 01:49:00,096 Tule, Kot-nim! 1438 01:49:00,179 --> 01:49:03,557 Vaikka hän selviäisi, 1439 01:49:04,100 --> 01:49:05,518 hän sairastuu taas. 1440 01:49:06,352 --> 01:49:08,104 Ja saamme unohtaa Maan palauttamisen. 1441 01:49:08,187 --> 01:49:10,314 Miten niin? Sanoit estäväsi räjähdyksen. 1442 01:49:10,898 --> 01:49:12,400 Etkö voi tehdä mitään, kapteeni? 1443 01:49:12,483 --> 01:49:13,609 En voi mitään. 1444 01:49:14,235 --> 01:49:16,988 Sytytin on sisäpuolella. Jos hakkeroin sen, se räjähtää. 1445 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 Mikään ei voi pysäyttää sitä. 1446 01:49:21,701 --> 01:49:23,661 Ja Tehdas putoaa Maahan. 1447 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 Emme voi sille mitään. 1448 01:49:27,957 --> 01:49:30,126 Kapteeni, miten voit luovuttaa nyt? 1449 01:49:30,209 --> 01:49:33,004 Kokeile jotain. Mitä tahansa! 1450 01:49:33,504 --> 01:49:34,547 Jos lähdemme kauas, 1451 01:49:35,965 --> 01:49:37,174 jos Kot-nim - 1452 01:49:38,175 --> 01:49:40,094 on todella kaukana räjähdyksestä. 1453 01:49:41,721 --> 01:49:42,680 Voiko hän elää? 1454 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 Jos hän välttää krypton-aallon. 1455 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 Kuinka kaukana? -5 132,464 kilometriä. 1456 01:49:58,154 --> 01:49:59,238 Ei ole muuta keinoa. 1457 01:50:00,823 --> 01:50:02,158 Se sopii minulle. 1458 01:50:06,120 --> 01:50:07,121 Ota Kot-nim. 1459 01:50:08,372 --> 01:50:11,167 Kot-nim! -Meillä ei ole paljon aikaa, 1460 01:50:11,250 --> 01:50:12,918 mutta menen niin nopeasti kuin voin. 1461 01:50:15,588 --> 01:50:16,839 Tae-ho-setä! 1462 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Kuuntele. Aluksemme on tuolla päin. 1463 01:50:38,444 --> 01:50:39,528 Mene odottamaan sinne. 1464 01:50:39,612 --> 01:50:41,238 Entä sinä? 1465 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Otan kaikki mukaan ja tulen pian. 1466 01:50:47,036 --> 01:50:48,287 Jos kosket häneen, kuolet. 1467 01:51:09,058 --> 01:51:10,684 Kot-nim. 1468 01:51:11,185 --> 01:51:12,770 Sivuun, tavalliset ihmiset. 1469 01:51:15,439 --> 01:51:17,566 Tämä on sinulle liikaa. 1470 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 LUKITTU 1471 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Hra Park! 1472 01:51:39,130 --> 01:51:40,005 Hra Park! 1473 01:52:35,102 --> 01:52:37,021 Tiesin, että pitäisit kiinni. 1474 01:52:37,104 --> 01:52:39,315 Minun vuoroni! 1475 01:52:52,578 --> 01:52:54,455 Lahja. Se on kuuma. 1476 01:52:54,538 --> 01:52:57,291 Se tosiaan on kuuma, ja se on käsi! 1477 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 Kiitos, hra Park, siis Tiger Park! 1478 01:53:02,880 --> 01:53:04,590 Noustaan hitaasti. 1479 01:53:04,673 --> 01:53:06,300 Ei ole aikaa, hitto vie! 1480 01:53:06,383 --> 01:53:08,511 Hitaasti vai nopeasti? 1481 01:53:10,346 --> 01:53:12,765 VICTORYÄ LÄHESTYY 98 LENNOKKIA 1482 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja 98 kappaletta. 1483 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Kapteeni, ota yhteys Pierreen! 1484 01:53:25,486 --> 01:53:27,029 Hän tuli viimeksi! 1485 01:53:27,905 --> 01:53:28,906 Hätäkanava. 1486 01:53:30,533 --> 01:53:32,159 Hra Park, onhan kanava päällä? 1487 01:53:32,243 --> 01:53:33,577 Hätäkanava! 1488 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 KOR SH 7901, Victory. 1489 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 Se on jo päällä. 1490 01:53:37,581 --> 01:53:41,168 Olen nyt Tehtaan sisällä. Kuulitteko kaikki Sullivanin? 1491 01:53:41,252 --> 01:53:42,628 Kuulimme kaiken! 1492 01:53:42,711 --> 01:53:45,631 Meidän on autettava kapteeni Jangia! 1493 01:53:45,714 --> 01:53:48,801 Auttaa minua? Ette taida tajuta. 1494 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 Kuunnelkaa. 1495 01:53:51,345 --> 01:53:54,640 Tehdas putoaa pian Maahan. 1496 01:53:55,391 --> 01:54:00,104 Suoraan siellä olevien perheenjäsentenne päälle. 1497 01:54:01,105 --> 01:54:03,899 Tämä ei ole onnettomuus tai terrori-isku. 1498 01:54:03,983 --> 01:54:05,609 Kaikki te lakaisijat, 1499 01:54:06,318 --> 01:54:08,279 jos haluatte elää, voitte paeta. 1500 01:54:08,362 --> 01:54:09,196 Tai voitte - 1501 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 tulla taistelemaan. 1502 01:54:12,283 --> 01:54:13,909 Autan teitä kaikkia. 1503 01:54:22,042 --> 01:54:24,336 5 000 kilometriä. Tae-ho, ei ole aikaa! 1504 01:54:24,420 --> 01:54:26,755 Victory, pysy kasassa, ole kiltti. 1505 01:54:26,839 --> 01:54:29,300 En tiedä, kestääkö alus niin kauan. 1506 01:54:32,428 --> 01:54:35,806 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja. 1507 01:54:35,889 --> 01:54:37,600 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja. 1508 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 Pierre! -Kapteeni Jang! Minä tässä! 1509 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 Teen mitä vain. 1510 01:54:43,105 --> 01:54:44,690 Voin antaa elämäni sille! 1511 01:54:44,773 --> 01:54:48,152 Kuuntele tuota rakastajaa. Eikö hän tajua tilannetta? 1512 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 Hra Park, onko se tehty? 1513 01:54:57,036 --> 01:54:58,787 Valmista tuli. 1514 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 Älä ole säälittävä, tule tänne! Tiger Park! 1515 01:55:05,711 --> 01:55:07,212 Sivuun, Pierre! 1516 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 Haluatteko nähdä, mistä avaruuslakaisijat on tehty? 1517 01:56:06,146 --> 01:56:07,147 Ota se! 1518 01:56:19,243 --> 01:56:20,536 Etkö parempaan pysty? 1519 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 Hitto! Melkein kävi huonosti. 1520 01:56:35,551 --> 01:56:36,552 Paska! 1521 01:56:49,606 --> 01:56:51,150 Yksi on heidän kannoillaan! 1522 01:57:02,411 --> 01:57:03,245 Sain sinut, ääliö! 1523 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 Hyökkäyslennokit taistelevat. 1524 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 Mitä? Nytkö? 1525 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 Tuoreita uutisia. Kuulimme järkyttävän äänitteen - 1526 01:57:11,837 --> 01:57:14,548 avaruuslakaisijoiden hätäkanavan kautta. 1527 01:57:14,631 --> 01:57:16,550 "Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!" 1528 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "Katastrofaalinen törmäys tuhosi Maan!" 1529 01:57:19,136 --> 01:57:20,888 Mustia kettuja pidetään syypäinä. 1530 01:57:20,971 --> 01:57:24,058 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? Geneettisiä virheitä. 1531 01:57:24,141 --> 01:57:27,478 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? 1532 01:57:33,484 --> 01:57:34,359 Ole kiltti. 1533 01:57:35,444 --> 01:57:37,571 Kot-nim. Onko hän kunnossa? 1534 01:57:37,654 --> 01:57:39,239 Kyllä, älä huoli. 1535 01:57:40,157 --> 01:57:43,035 Hän on turvassa kontissa. 1536 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Yllätys! 1537 01:58:20,447 --> 01:58:21,657 TAISTELUTILA 0 % 1538 01:58:34,753 --> 01:58:35,838 Kapteeni Jang! 1539 01:58:38,215 --> 01:58:39,842 Kapteeni Jang! -Kapteeni Jang! 1540 01:58:42,594 --> 01:58:44,138 Missä piilottelette häntä? 1541 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 Hän on minun! 1542 01:58:48,559 --> 01:58:49,768 Arvoton avaruusromu! 1543 01:59:02,948 --> 01:59:04,283 Liian hidasta. Hra Park, 1544 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 käytä polttoaine ja sitten rakettia! 1545 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 Hätäraketti toimii vain 20 sekuntia! 1546 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 Se riittää. 1547 01:59:12,291 --> 01:59:13,667 Eikö mikään onnistu? 1548 01:59:13,750 --> 01:59:16,378 Bubs, tehostin on jumissa. 1549 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Sainpas sinut! 1550 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 Bubs. 1551 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Missä hän on? 1552 02:00:10,599 --> 02:00:11,850 Missä Dorothy on? 1553 02:00:18,857 --> 02:00:20,400 Ei! 1554 02:00:24,279 --> 02:00:28,867 Yli kolmen miljardin ihmisen odotetaan kuolevan, jos Tehdas putoaa. 1555 02:00:28,951 --> 02:00:31,245 Pommin purkaminen ei ole enää vaihtoehto. 1556 02:00:31,328 --> 02:00:32,788 Pääsy tehtaalle… -Mitä nyt? 1557 02:00:32,871 --> 02:00:34,414 Se on kielletty UTS:n toimesta. 1558 02:00:34,998 --> 02:00:38,502 Katastrofaalinen loppu vaikuttaa väistämättömältä Maassa. 1559 02:00:41,922 --> 02:00:43,215 HAPPIPITOISUUS 9 % 1560 02:00:43,298 --> 02:00:44,591 4 % ILMANTIHEYS 1561 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho! 1562 02:00:52,182 --> 02:00:53,433 KORJAUSKYVYTÖN 1563 02:00:58,063 --> 02:01:01,149 Kapteeni Jang, hra Park, Bubs. 1564 02:01:03,402 --> 02:01:04,987 Kiitos kaikesta. 1565 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 Olin onnellinen - 1566 02:01:08,532 --> 02:01:09,616 kanssanne. 1567 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 Tiedättehän, että rakastan teitä? 1568 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Missä hän on? 1569 02:01:19,209 --> 02:01:20,252 Anna hänet minulle! 1570 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 Kot-nim - 1571 02:01:45,152 --> 02:01:46,778 ei ole täällä, pirun luuseri. 1572 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 Emme voi estää sen räjähtämistä. Otetaan pommi ja paetaan. 1573 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 Jättäisimmekö Kot-nimin tehtaaseen? 1574 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 Kapteeni Jang! Minä tässä! 1575 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 Ennen kuin lähdemme, Pierre saa Kot-nimin. 1576 02:02:00,042 --> 02:02:01,668 Minne menette ilman minua? 1577 02:02:01,752 --> 02:02:04,004 Meidänkin on mentävä töihin. 1578 02:02:05,630 --> 02:02:08,592 Piilotammeko Kot-nimin ja viemme pommin mukanamme? 1579 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 Kuolemmeko kaikki yhdessä? 1580 02:02:10,260 --> 02:02:12,095 Ei ole muuta keinoa. 1581 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Hyvästi, Kot-nim. 1582 02:02:20,395 --> 02:02:22,647 Sen pitää räjähtää 5 000 kilometrin päässä. 1583 02:02:23,273 --> 02:02:24,566 Silloin Kot-nim on turvassa. 1584 02:02:25,942 --> 02:02:28,570 Sitten hän voi pelastaa Maan. 1585 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 Mennään yhdessä. 1586 02:02:37,204 --> 02:02:38,872 DOROTHY ON TURVASSA 1587 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 Ei. 1588 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Miksi? 1589 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 Mahdotonta. 1590 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 Tein kaiken oikein. 1591 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 Odota. Mitä? 1592 02:03:17,702 --> 02:03:18,995 Mitä? Mitä tapahtui? 1593 02:03:19,079 --> 02:03:21,373 Pommi räjähti avaruudessa! 1594 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 Tehdas ei pudonnut. Maa selviytyi. 1595 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 Mikä tuo on? 1596 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 Ne ovat Lagrangen nanobotteja. 1597 02:04:02,122 --> 02:04:03,957 Tuhoutumattomia. 1598 02:04:29,608 --> 02:04:32,402 Entä Bubs? -Kunnossa. Ainakin pää. 1599 02:04:33,820 --> 02:04:35,614 Korjausmaksu on järjetön. 1600 02:04:36,239 --> 02:04:38,783 Mitä tuo oli? "Kiitos kaikesta"? 1601 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "Olin onnellinen kanssanne"? 1602 02:04:42,204 --> 02:04:44,831 "Tiedättehän, että rakastan teitä"? 1603 02:04:45,415 --> 02:04:47,667 Olette hyvin kornia porukkaa. 1604 02:04:56,301 --> 02:04:59,513 Ympäri maailman ollaan yhä järkyttyneitä paljastuksista. 1605 02:05:00,388 --> 02:05:02,307 Tiedämme nyt, että superkasviprojektista, 1606 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 jonka alun perin oli tarkoitus pelastaa Maa, 1607 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 on juuri julkaistu lausunto UTS:ltä, jossa se pahoittelee salailua. 1608 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 Se lupasi myös laajentaa toimiaan Maan uudelleenasuttamiseksi - 1609 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 ja harmonian palauttamisesta aurinkokuntaan. 1610 02:05:15,487 --> 02:05:17,072 Urheat avaruuslakaisijat, 1611 02:05:17,155 --> 02:05:19,533 jotka estivät megakatastrofin, 1612 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 saavat puolestaan UTS:ltä välittömät korvaukset - 1613 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 vahinkoihin ja loukkaantumisiin. 1614 02:05:40,512 --> 02:05:42,222 Pitkästä aikaa, Porky. 1615 02:05:45,058 --> 02:05:47,394 Kuka… -Nyt loukkaannuin. 1616 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 Etkö tunnista Bubsia? 1617 02:05:51,731 --> 02:05:52,899 Hän on idiootti. 1618 02:05:54,109 --> 02:05:56,361 Yllätin hänet kasinolta pelaamasta rahoillasi. 1619 02:05:58,613 --> 02:06:00,407 Maksa. -Niin, maksa! 1620 02:06:01,533 --> 02:06:04,578 Siitä, mitä teimme tänään. Maksa meille. 1621 02:06:05,579 --> 02:06:06,413 Aivan. 1622 02:06:07,539 --> 02:06:10,417 DNA täsmää 99,99-prosenttisesti. 1623 02:06:11,251 --> 02:06:13,420 Emme tiedä Su-nin sijaintia, 1624 02:06:13,503 --> 02:06:16,631 mutta Kot-nim voi kommunikoida häntä ympäröivien nanobottien kanssa. 1625 02:06:18,174 --> 02:06:22,053 Nanobotit, jotka asensimme kallohermoihisi, vastaanottavat tiedot - 1626 02:06:22,137 --> 02:06:24,681 ja tulkitsevat ne aistijärjestelmäsi kautta. 1627 02:06:25,890 --> 02:06:27,809 Emme tiedä, millaista data on, 1628 02:06:28,310 --> 02:06:31,062 tai miten tulkintaprosessi toimii. 1629 02:06:32,564 --> 02:06:35,317 Mutta tiedämme, että sillä hetkellä - 1630 02:06:36,026 --> 02:06:37,819 sinä ja Su-ni saatte yhteyden. 1631 02:06:38,737 --> 02:06:40,572 Dorothy toimii välittäjänäsi. 1632 02:06:41,406 --> 02:06:42,490 Synkronointi on valmis. 1633 02:06:54,753 --> 02:06:57,964 Tämä on Su-ni juuri nyt. 1634 02:07:28,536 --> 02:07:30,914 Isä, kirjoitin tämän valmiiksi. 1635 02:07:30,997 --> 02:07:32,123 Niinkö? 1636 02:07:34,250 --> 02:07:35,502 Näytähän. 1637 02:07:47,555 --> 02:07:48,723 Kirjoitit oikein hyvin. 1638 02:07:57,273 --> 02:08:00,819 Su-ni, halaatko minua? 1639 02:08:06,282 --> 02:08:09,619 Anteeksi, että olen myöhässä. 1640 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 Kiitos, että tulit. 1641 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 Heippa, isä. 1642 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 Kim Su-ni! 1643 02:08:28,930 --> 02:08:31,349 Lähti kiertoradalta klo 17.42. 1644 02:08:32,016 --> 02:08:34,310 3. syyskuuta 2092. 1645 02:08:39,691 --> 02:08:42,861 Sinä laiskottelet. Tarvitset uuden tuutorin. 1646 02:08:42,944 --> 02:08:44,779 Aivan. -Lopettakaa hermoilu, te kaksi. 1647 02:08:44,863 --> 02:08:47,991 Emme sekoa. Hän on nyt ensimmäisellä luokalla. 1648 02:08:48,825 --> 02:08:52,704 Katso muita äitejä. Jokainen lapsi saa viisi opettajaa. 1649 02:08:52,787 --> 02:08:54,998 Aivan. -Haluatko hänen jäävän jälkeen? 1650 02:08:55,081 --> 02:08:57,208 En kiellä häntä tekemästä mitään. 1651 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 Kot-nim! Haluatko toisen tuutorin? 1652 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 Ei tietenkään halua! 1653 02:09:02,839 --> 02:09:04,716 Ääntäni kehutaan usein. 1654 02:09:04,799 --> 02:09:06,593 Tämä on kiva. 1655 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 Tykkään laulaa balladeja. 1656 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 Mitä sanot? 1657 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 En pidä niistä. Pidän äänestäsi nyt. 1658 02:09:16,311 --> 02:09:20,148 Valitse silti. En voi pitää tätä ääntä. 1659 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 Meistä on tullut uusi perhe. 1660 02:09:25,153 --> 02:09:28,573 Joskus menen Maahan luomaan puita. 1661 02:09:28,656 --> 02:09:31,201 Kapteeni on lopettanut juomisen. 1662 02:09:31,284 --> 02:09:36,998 Bubs on nyt oikea tyttö ja haluaa sivistyä. 1663 02:09:37,081 --> 02:09:42,295 Tiger-setä poisti tatuointinsa, jotta ystäväni eivät pelästyisi. 1664 02:09:42,879 --> 02:09:46,466 Ja Tae-ho-setä osti kymmenen kenkäparia. 1665 02:09:47,383 --> 02:09:50,261 Isä on varmaan onnellinen Taivaassa. 1666 02:09:58,228 --> 02:10:01,314 Hemmetti! Miten minun pitäisi lukea? 1667 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 Mitä he tekevät alueellamme? 1668 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 Käynnistä moottori. 1669 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 Saamme niistä 400 taalaa. 1670 02:10:18,373 --> 02:10:21,251 Mennään tienaamaan! 1671 02:16:20,067 --> 02:16:25,072 Tekstitys: Tero Mansikka