1
00:00:30,843 --> 00:00:35,765
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,871
VUONNA 2092 METSÄT KATOSIVAT
JA AAVIKOT LEVISIVÄT.
3
00:00:58,954 --> 00:01:02,458
HÄMÄRTYVÄ AURINKO JA HAPAN
MAAPERÄ SAAVAT KASVIT KATOAMAAN.
4
00:01:03,125 --> 00:01:08,923
MAASTA PAETESSAAN UTS-YHTIÖ RAKENTAA
KIERTORADALLE UUDEN KODIN IHMISKUNNALLE.
5
00:01:19,225 --> 00:01:24,563
MUTTA VAIN HARVAT JA VALITUT
VOIVAT NOUSTA HUIPULLE.
6
00:01:36,742 --> 00:01:40,204
UTS LÖYTÖTAVARAT
INTEGROITU VARASTO
7
00:02:05,729 --> 00:02:07,648
Rahani loppuivat.
8
00:02:07,731 --> 00:02:10,109
Se on oikeaa riisiä, ei molekyylijuttua.
9
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
Hemmetti! Typerä paskiainen!
10
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
Tulkki temppuilee taas.
11
00:02:16,115 --> 00:02:18,826
Tänne tullessa "rahasi aina loppuvat".
12
00:02:18,909 --> 00:02:20,286
Suksi kuuseen, Tae-ho.
13
00:02:20,828 --> 00:02:23,330
Odota! Hetkinen.
14
00:02:23,414 --> 00:02:26,917
Haluan vain vilkaista.
Miten voit laskuttaa minua joka kerta?
15
00:02:27,001 --> 00:02:28,252
Ei ole mitään nähtävää!
16
00:02:28,335 --> 00:02:29,962
Jos se olisi ollut hän,
hälytys olisi tullut!
17
00:02:30,045 --> 00:02:32,339
Mitä sinä muka tiedät? Päästä irti!
18
00:02:32,423 --> 00:02:33,799
Anna minun katsoa!
19
00:02:33,883 --> 00:02:34,717
Ei se mitään.
20
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Anna hänen tulla.
21
00:02:38,512 --> 00:02:42,183
Mutta tämä ei riitä.
Pidän magneettikengistäsi.
22
00:02:42,266 --> 00:02:44,977
Löysin nämä eilen ja korjasin ne.
23
00:02:46,353 --> 00:02:48,439
Olin aluksellani ainoa ilman saappaita.
24
00:02:48,522 --> 00:02:49,481
Ota ne pois.
25
00:02:52,234 --> 00:02:55,487
Avaruussukkula putosi
viisi päivää sitten Kubuqi-aavikolla.
26
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
Ruumis oli palaneessa pakokapselissa.
27
00:02:59,074 --> 00:03:00,910
PÄÄSYMAKSU
MAKSETTU
28
00:03:03,746 --> 00:03:05,289
Sopii kuvaukseen.
29
00:03:05,372 --> 00:03:07,207
Nainen, seitsenvuotias.
30
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
Mutta…
31
00:03:14,173 --> 00:03:15,716
Sanoinhan, ettei se ollut hän.
32
00:03:17,051 --> 00:03:19,762
Et löydä häntä täältä Maasta.
33
00:03:20,971 --> 00:03:22,890
Hän on tainnut ajautua liian kauas.
34
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
Onko sinulla rahaa kuljetukseen, Tae-ho?
35
00:03:29,688 --> 00:03:30,731
Poikaparka.
36
00:03:45,955 --> 00:03:48,415
Toivo oli sammumassa.
37
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
Maa hengitti yhä, mutta se teki kuolemaa.
38
00:04:00,469 --> 00:04:03,931
TYÖVIISUMI
EI-UTS -KANSALAINEN
39
00:04:21,991 --> 00:04:24,076
Kun Maata ei enää voi asuttaa,
40
00:04:24,618 --> 00:04:27,121
ainoa suunta on ylöspäin.
41
00:04:37,256 --> 00:04:39,049
KEINOPAINOVOIMA
42
00:04:40,467 --> 00:04:43,804
Hyvät naiset ja herrat, saavuimme juuri -
43
00:04:43,887 --> 00:04:46,557
UTS:n hallinnoimaan
planeettojenväliseen avaruuteen.
44
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Tervetuloa Kiertoradalle.
45
00:05:18,255 --> 00:05:23,886
UTS-ASUINALUE
46
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
Maa oli ennen elämän symboli.
47
00:05:27,931 --> 00:05:30,559
Avaruus kuoleman.
48
00:05:30,642 --> 00:05:32,895
Teknologian ihmeen avulla -
49
00:05:32,978 --> 00:05:35,522
voimme kalastaa purossa taivaan yllä.
50
00:05:35,606 --> 00:05:39,109
Lapset pystyvät jälleen
jahtaamaan perhosia vihreillä niityillä.
51
00:05:39,693 --> 00:05:43,113
Mutta tämä on vasta alkua UTS:lle.
52
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
Te kaikki tunnette äänen.
53
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
Nyt tapaatte miehen itsensä.
54
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Lääkäri, fyysikko,
avaruusinsinööri, historioitsija.
55
00:05:51,789 --> 00:05:54,041
Hän on maailman rikkain mies,
56
00:05:54,124 --> 00:05:58,212
kuten myös vanhin, 152-vuotias.
57
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Hyvät naiset ja herrat,
saanko esitellä: UTS:n perustaja,
58
00:06:02,674 --> 00:06:05,511
taivaallisen paratiisimme luoja,
59
00:06:05,594 --> 00:06:07,763
ihmiskunnan pelastaja,
60
00:06:09,264 --> 00:06:11,433
hra James Sullivan.
61
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
Hra Sullivan.
62
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
Maan reportterit ovat täällä.
63
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Hei.
64
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
Tämä on geenimuunneltua
siroliuska-araliaa.
65
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Se tuottaa kahdeksan kertaa enemmän happea
kuin muuntamattomat kannat.
66
00:06:46,385 --> 00:06:48,387
Se on reagoinut hyvin
luonnonlannoitteeseen.
67
00:06:48,470 --> 00:06:51,223
Kasvutahti on ilmiömäinen.
68
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
Maaperä on peräisin Marsin pinnalta.
69
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Voitteko uskoa?
70
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Tervetuloa.
71
00:07:06,446 --> 00:07:09,199
Pilailin vain. Olkaa hyvä.
72
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
Kuten tiedätte,
73
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
UTS:ssä olemme
kasvattaneet elämää Marsissa -
74
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
käyttäen elämän puuta, superkasvia.
75
00:07:23,422 --> 00:07:25,674
Kolmen päivän päästä,
76
00:07:26,967 --> 00:07:29,803
kun Mars on lähimpänä kiertorataa,
77
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
julkistamme uuden
Mars-siirtokunnan avajaiset.
78
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
Tämäkö?
79
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
Tämä ei ole likaista.
80
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Ihmiset ovat likaisia.
81
00:07:45,235 --> 00:07:47,196
Heidän rikoksensa luontoa vastaan.
82
00:07:47,988 --> 00:07:52,201
Vakuutan, ettei niitä ole
uudessa Eedenissämme.
83
00:07:52,284 --> 00:07:55,662
On jotain muutakin,
mitä ei ole Eedenissänne.
84
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Ihmisisistä 95 prosenttia.
85
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
He asuvat yhä Maassa,
joka on jo pitkään muuttunut helvetiksi.
86
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
Entä taakse jäävät ihmiset?
87
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Tai Maan avaruustyöläiset?
88
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
Edessämme on humanitaarinen kriisi.
89
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
Tämä lehdistötilaisuus…
90
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
Hän on oikeassa.
91
00:08:17,059 --> 00:08:18,352
Tämä on todellakin -
92
00:08:18,435 --> 00:08:22,606
kriisi, johon yhtiönä puutumme.
93
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
Avaruus on täynnä roskaa.
94
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Vanhentuneet satelliitit,
hylätyt alukset -
95
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
ja avaruusrakennusmateriaalit -
96
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
ovat törmänneet muodostaen
miljoonia romuosia,
97
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
jotka leijuvat vaarallisesti avaruudessa.
98
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Työntekijät vaarantavat henkensä
etsiessään romua,
99
00:08:38,747 --> 00:08:41,500
joka lentää kymmenen kertaa
luotia nopeammin.
100
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
Vain hankkiakseen seuraavan ateriansa.
101
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
Kuulkaa.
102
00:08:44,378 --> 00:08:49,091
Myönnän ensimmäisenä,
ettei Eedenimme ole täydellinen. Vielä.
103
00:08:49,174 --> 00:08:52,261
Mutta käyn mielelläni
syvällisemmän keskustelun tästä.
104
00:08:52,761 --> 00:08:55,472
AURINKOKENNOJEN LATAUSALUE
105
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
Avaruusromua törmäsi juuri
satelliittiin 1,7 tonnia.
106
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Luultavasti Lagrangen pisteestä.
107
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
Nopeus on seitsemän kilometriä tunnissa,
vielä hidas.
108
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
Varo meduusoja.
109
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
Saaliilla ei ole väliä,
jos nirhaisemme UTS:n omaisuutta.
110
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
Se menee alueelta D 79,348 30:een.
111
00:09:13,824 --> 00:09:15,534
AVARUUSROMUNPUHDISTUSALUS
BRZ BZ0117
112
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
Satelliittiin kiinnittynyt, pysy kaukana.
113
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
Se maksaa ainakin 800 dollaria.
114
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
Rauhallisesti. Varovasti.
115
00:09:30,299 --> 00:09:31,300
He eivät ole täällä.
116
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
Ketkä?
-Mitä luulet?
117
00:09:33,468 --> 00:09:36,388
Kuulin, että hän meni Maahan eilen.
118
00:09:36,471 --> 00:09:37,681
He eivät voi palata vielä.
119
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
VAROITUS: SE ON TULOSSA
120
00:09:42,394 --> 00:09:43,520
SE ON TULOSSA
121
00:09:43,604 --> 00:09:44,980
Piru.
-En usko tätä!
122
00:09:45,063 --> 00:09:46,898
Heidän ei pitänyt olla täällä!
-Voi paska!
123
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VICTORY
124
00:10:01,204 --> 00:10:04,583
Pois tieltä, epäpätevät typerykset.
125
00:10:06,376 --> 00:10:07,919
Tuo on minun.
126
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Nasta lautaan.
127
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
Victory. Yläkannen painovoima 0,8 G:tä.
128
00:10:19,264 --> 00:10:21,183
Magneettikompensaatio 1,2 G:tä.
129
00:10:21,266 --> 00:10:23,977
Luoja, tämä on uuvuttavaa.
130
00:10:31,652 --> 00:10:33,987
Keskittykää!
-Pysäytä heidät!
131
00:10:36,448 --> 00:10:38,075
He vetävät sitä toiseen suuntaan!
132
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
Napatkaa heidät!
133
00:10:45,415 --> 00:10:47,417
Tartu siihen!
134
00:10:47,501 --> 00:10:49,878
Senkin Victoryn paskiaiset!
135
00:10:49,961 --> 00:10:51,630
Tapan ne paskiaiset!
136
00:10:51,713 --> 00:10:53,256
Kusipäät!
-Tapa heidät!
137
00:10:53,340 --> 00:10:55,467
Luoja, mikä meteli!
138
00:10:55,550 --> 00:11:00,722
Kaikki tuo kiroilu ja sivistymättömyys.
139
00:11:11,358 --> 00:11:13,068
Liian hidas, hra Park!
140
00:11:13,151 --> 00:11:16,154
Se on liian hidas!
141
00:11:30,961 --> 00:11:34,339
Kauanko minun pitää tehdä
tämä kaikki käsin?
142
00:11:41,888 --> 00:11:43,682
Laitetaan homma pakettiin.
143
00:11:43,765 --> 00:11:46,393
MOOTTORITEHON NOSTO
MOOTTORIN TILA
144
00:11:57,320 --> 00:12:00,699
He pääsevät pakoon! Kaasu pohjaan!
145
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
Lopeta, ennen kuin suutun.
146
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
Napatkaa heidät!
147
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
Aiotko oikeasti viedä kaiken?
148
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Häivy, Jang! Olimme täällä ensin!
149
00:12:16,006 --> 00:12:17,382
Etkö voi jakaa?
150
00:12:20,594 --> 00:12:22,137
Ajattele muita aluksia!
151
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Hitto sinua!
152
00:12:24,639 --> 00:12:26,808
Miksi ajattelisin muita aluksia?
153
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
Aurinkopaneelit edessä.
154
00:12:31,730 --> 00:12:34,441
Muuta kurssia.
155
00:12:34,524 --> 00:12:36,818
Kaikki varpaillenne!
156
00:13:00,091 --> 00:13:03,803
Kuolet, jos saamme sinut kiinni!
-Joudut tästä helvettiin!
157
00:13:03,887 --> 00:13:05,472
Ihmisroska!
-Ensi kerralla kuolet!
158
00:13:07,390 --> 00:13:09,017
Tämä ei ole eettistä, Tae-ho!
159
00:13:09,100 --> 00:13:11,311
Etiikka muka.
160
00:13:11,394 --> 00:13:13,230
Ei onnistu.
161
00:13:15,815 --> 00:13:19,444
Nämä tyypit antavat kaikkensa.
162
00:13:19,528 --> 00:13:22,364
Tappelevat kuin lapset
muutamasta dollarista.
163
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Mitä? Mikä tuo on?
164
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
Lähestymme UTS:n asuinaluetta 3.
165
00:13:30,705 --> 00:13:32,832
Mitä hittoa?
-Käännä kurssia.
166
00:13:32,916 --> 00:13:34,501
Hidasta!
-Käännä kurssia.
167
00:13:39,172 --> 00:13:42,926
Varo antennia! Jos rikot sen, saat sakot.
168
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
En voi uskoa tätä.
169
00:13:46,513 --> 00:13:53,353
TEHDAS: JÄTEHUOLTOSATELLIITTI
170
00:14:09,494 --> 00:14:10,745
Victory.
171
00:14:10,829 --> 00:14:11,830
Katsotaanpa.
172
00:14:13,290 --> 00:14:15,542
Titaania 210 kiloa.
173
00:14:15,625 --> 00:14:17,919
Vahvistettua hiilihiiltä 480 kiloa.
174
00:14:18,003 --> 00:14:21,756
Alumiiniset kennopaneelit: 17.
Muut materiaalit: 39.
175
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
Yhteensä 584 dollaria.
176
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
Entä tuomani auto?
-Autotalli on täynnä.
177
00:14:28,221 --> 00:14:30,515
Jos haluat, että otamme sen,
178
00:14:30,599 --> 00:14:32,893
purkaminen maksaa 70 000 lisää.
179
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
Jos et halua maksaa,
pura se itse ja tuo se takaisin.
180
00:14:37,105 --> 00:14:39,149
Rikoit näköjään hyytelöstä antennin.
181
00:14:39,232 --> 00:14:41,860
Sinun pitää maksaa 1 300 dollaria.
182
00:14:41,943 --> 00:14:44,946
Vähennämme sen rahoista
ja nostamme loput tililtäsi.
183
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
Tässä ovat verosi. Maksa.
184
00:14:47,991 --> 00:14:50,493
VIIMEINEN ILMOITUS
185
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
Miksi näytit rahat?
186
00:14:54,372 --> 00:14:57,709
Jos et anna sitä minulle, miksi laskea se?
187
00:15:01,338 --> 00:15:02,672
Nämä ovat yritykseni rahoja.
188
00:15:04,883 --> 00:15:07,969
Karum, ole varovainen.
Nappaan sinut vielä.
189
00:15:09,554 --> 00:15:10,889
Orgaanista ainesta?
-Yksi on.
190
00:15:11,932 --> 00:15:14,434
Thunderboltissa on 12 kiloa jääpossua.
191
00:15:14,517 --> 00:15:16,603
Onnettomuus. Jäähdytetty avaruusalus.
192
00:15:20,815 --> 00:15:23,193
Siitä on kolme vuotta.
193
00:15:24,819 --> 00:15:26,947
Su-nista. Mitä aiot tehdä?
194
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Mitä luulet? Ansaitsen rahaa.
195
00:15:29,366 --> 00:15:32,285
Teen mitä vain rahasta.
196
00:15:34,871 --> 00:15:36,247
Mitä tahansa.
197
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Tae-ho, siinä oletkin!
Kuulemma tulit juuri Maasta.
198
00:15:42,712 --> 00:15:44,047
Eikö vieläkään mitään?
199
00:15:45,382 --> 00:15:47,342
Miksi jaloissasi on muovipussit?
200
00:15:48,468 --> 00:15:51,388
Miten kapteeni Jang voi?
Yhtä kaunis kuin aina?
201
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
Hänellä on viesti sinulle.
202
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
Minulleko? Mitä hän sanoi?
203
00:15:55,517 --> 00:15:57,185
Jos soitat hänelle vielä, kuolet.
204
00:15:59,104 --> 00:16:00,647
Hyvä on.
205
00:16:00,730 --> 00:16:02,273
Hyvä juttu.
206
00:16:02,357 --> 00:16:04,651
Katsotaan telkkaria.
-Tomua. Raivoavat virukset.
207
00:16:04,734 --> 00:16:06,486
25, 52…
-Kaasunaamareilla on…
208
00:16:06,569 --> 00:16:09,698
Samaan aikaan UTS:n viranomaiset
jatkavat Dorothyn etsimistä.
209
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
Hän näyttää aidolta.
Oletteko nähneet tämän?
210
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
…kadonnut androidi,
jonka Mustat ketut varastivat.
211
00:16:15,578 --> 00:16:17,664
Mustat ketut puistattavat minua.
212
00:16:17,747 --> 00:16:19,749
Johtolankoja ei ole löytynyt.
213
00:16:19,833 --> 00:16:22,711
Näkemiin.
-Se voi näyttää viattomalta lapselta.
214
00:16:22,794 --> 00:16:25,922
Todellisuudessa se on
tuhoisa joukkotuhoase.
215
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
Jos kohtaat Dorothyn,
älä mene sen lähelle.
216
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
Nähdään.
-Soita heti poliisille.
217
00:16:33,888 --> 00:16:36,182
Victoryyn tehtiin
vahvistettu duralumiinirakenne.
218
00:16:36,266 --> 00:16:41,563
Kvanttitutka. Huippunopeus 48 000 km/h.
1,5 miljoonaa kiloa työntövoimaa.
219
00:16:42,147 --> 00:16:45,275
Jos sinulla on tuollainen petoalus,
mikset tienaa rahaa?
220
00:16:45,358 --> 00:16:46,860
Pelkkää velkaa.
221
00:16:47,402 --> 00:16:51,448
Se on yhä vain roskienkerääjä.
Kapteeni Jang liioittelee jatkuvasti.
222
00:16:52,449 --> 00:16:56,244
Korjausten ja sakkojen
jälkeen maksamme velkaa veloilla.
223
00:16:56,327 --> 00:16:57,704
Mutta olette hyvä tiimi.
224
00:16:57,787 --> 00:16:59,706
Tiimi muka.
225
00:17:00,206 --> 00:17:01,958
Olemme romuna.
226
00:17:17,265 --> 00:17:18,558
Passaan.
227
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
Hänellä on kymppipari.
228
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
Peli on taalan kierrosta kohti.
Miksi noin vakavana?
229
00:17:33,156 --> 00:17:34,616
Korotan minimillä.
230
00:17:35,325 --> 00:17:37,327
Vaikka voittaisit kaikki, saat kympin.
231
00:17:37,410 --> 00:17:40,080
Katson ja korotan kaksi.
232
00:17:42,207 --> 00:17:43,333
Luovutan.
233
00:17:48,046 --> 00:17:49,964
Turpa kiinni!
234
00:17:50,048 --> 00:17:53,426
Ei ole suuta. Miksi olet niin herkkä?
235
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Lopetetaan tämän käden jälkeen.
236
00:17:56,012 --> 00:17:58,139
Ei ole hauskaa. Olette ärtyneitä.
237
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
Minun pitää puuttua erääseen asiaan.
238
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Mistä hän puhuu nyt?
239
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
En voi jättää tätä kesken. Katson!
240
00:18:06,314 --> 00:18:07,565
Riisi on loppu.
241
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
Säästin sitä erityistä päivää varten.
242
00:18:11,111 --> 00:18:13,738
Viimeksi työkalupakki. Sitä ennen akku.
243
00:18:14,948 --> 00:18:19,994
Joku näpistelee tarvikkeita
ja myy niitä käteisellä.
244
00:18:22,539 --> 00:18:27,836
Kapteeni, miten ostit viinat?
Pullo maksaa 80 dollaria.
245
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Ole hiljaa. Katson ja korotan kympillä.
246
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
Ei tekosyitä. Älä loukkaa älyäni.
247
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
Joskus olisin
hirttänyt sinut varoituksena.
248
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Joku on tulossa hulluksi.
249
00:18:42,267 --> 00:18:43,393
Kukahan tässä hirtetään?
250
00:18:43,476 --> 00:18:46,437
Lainanlyhennys päättyy tässä kuussa,
sitten maksamme 2 000 kuussa.
251
00:18:46,521 --> 00:18:47,689
Älä unohda.
252
00:18:47,772 --> 00:18:50,483
Eikö sitä pidennetty?
Paljonko on jäljellä?
253
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
No, 16 tai 17 tonnia -
254
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
plus killalta lainaamasi 9 000, ja sitten…
255
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
Löydän sen varkaan varmasti tänään.
256
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
En tiedä siitä mitään,
257
00:19:02,871 --> 00:19:04,747
mutta puhutaan pelin jälkeen.
258
00:19:04,831 --> 00:19:07,584
Oikeus määräsi alustavan takavarikon.
259
00:19:07,667 --> 00:19:08,751
Olet siis pulassa.
260
00:19:08,835 --> 00:19:12,505
Bubs! Voit lopettaa. Luovutan.
261
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Vielä yksi juttu, mutta unohda se.
262
00:19:17,010 --> 00:19:18,052
Mikä juttu?
263
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
Porky karkasi.
264
00:19:21,389 --> 00:19:23,016
Mitä?
-Hän häipyi. Porky.
265
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
Hän hoitaa rahastoamme.
266
00:19:24,851 --> 00:19:27,520
Melkoinen mekkala.
Tuskin häntä saadaan kiinni.
267
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
Oletko tosissasi?
-Näytä korttisi!
268
00:19:31,482 --> 00:19:33,109
Voitin taas! Tämä on tylsää.
269
00:19:33,193 --> 00:19:35,653
Kapteeni, tiesitkö sinä?
-Kakkonen?
270
00:19:37,447 --> 00:19:41,242
Sanoit sitä turvalliseksi!
Varojamme oli paljon siinä!
271
00:19:41,326 --> 00:19:43,036
Vielä yksi kierros huomenna.
272
00:19:43,119 --> 00:19:44,787
Kaikki säästömme, 100 000!
273
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
Sinäkö muka kapteeni?
-Missä rahani?
274
00:19:47,123 --> 00:19:48,541
Missä riisini on?
275
00:19:49,918 --> 00:19:50,919
Kapteeni Jang!
276
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
Anteeksi.
277
00:19:55,590 --> 00:19:56,591
Liian hidas.
278
00:20:12,899 --> 00:20:15,485
Yksi, kaksi… Pelottava yleisö.
279
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
JOS KOSKET TÄHÄN, MURRAN RANTEESI
280
00:20:21,032 --> 00:20:24,285
Sakko satelliittivauriosta,
720 taalaa, on laskutettu.
281
00:20:24,369 --> 00:20:26,871
Jäljellä oleva saldo: nolla.
282
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
Montako nollaa?
283
00:20:31,334 --> 00:20:33,253
Hitto, että on kallista.
284
00:20:33,336 --> 00:20:36,214
Kun sain yhden kiinni,
leikkasin molemmat kädet irti.
285
00:20:36,923 --> 00:20:39,968
Pidin yhden itselläni
ja lähetin toisen hänen pomolleen.
286
00:20:40,051 --> 00:20:42,762
Taas aloitat.
Se on dementian merkki, hra Park.
287
00:20:42,845 --> 00:20:44,681
Ei hra Park, olen Tiger Park.
288
00:20:44,764 --> 00:20:47,392
Mitä teit kaikilla käsillä?
289
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
Ettekö usko?
-Uskon toki.
290
00:20:50,937 --> 00:20:53,564
Olisipa minullakin sellainen.
291
00:20:53,648 --> 00:20:56,317
Grafeenititaania. Kuollut yhdellä iskulla.
292
00:20:56,401 --> 00:20:57,485
Sinä tai minä.
293
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
Lopettakaa hölynpöly ja käykää töihin!
294
00:21:00,905 --> 00:21:03,866
Vihaan työntekoa.
295
00:21:03,950 --> 00:21:06,202
Hyväkuntoinen alukseksi
Lagrangen pisteestä.
296
00:21:06,286 --> 00:21:09,539
Yleensä Nanobotit söisivät kaiken.
297
00:21:09,622 --> 00:21:12,292
Eivät kai nanobotit
tartuttaneet alustamme?
298
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
Tartuttaneet? Niitä on kaikkialla.
299
00:21:14,877 --> 00:21:19,924
Ne eivät ole tavallisia nanobotteja.
Lagrangilaiset ovat tuhoutumattomia.
300
00:21:20,008 --> 00:21:22,468
Kuvittele reikä alukseemme.
Kuolisimme kaikki!
301
00:21:22,552 --> 00:21:26,097
Ei huolta, nääntyisimme siihen mennessä.
302
00:21:28,433 --> 00:21:32,270
Onko köyhyys syntiä,
vai olenko köyhä, koska tein syntiä?
303
00:21:33,604 --> 00:21:38,067
Jos näännytte nälkään, alus on minun.
304
00:21:46,117 --> 00:21:51,581
VAROITUS
INTEGROITU AJOJÄRJESTELMÄ
305
00:21:59,630 --> 00:22:03,217
OHJAUSJÄRJESTELMÄ
306
00:23:08,950 --> 00:23:10,368
Kadonnut lapsi.
307
00:23:11,327 --> 00:23:14,372
Työmme on pysäytetty.
Nyt poliisi nappaa meidät.
308
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
Saamme sakot mitä tyhmimmistä syistä.
309
00:23:17,416 --> 00:23:21,045
Ennustettu tappio on 7 300 dollaria.
310
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
Ärsyttävää.
-Mikä päänsärky.
311
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
Ehkä hänen vanhempansa maksavat palkkion.
312
00:23:28,177 --> 00:23:29,262
Oletko UTS:n kansalainen?
313
00:23:29,345 --> 00:23:31,055
Hänellä ei ole käännöslaitetta.
314
00:23:31,139 --> 00:23:32,390
Oletko UTS:n kansalainen?
315
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
Mikä U-T?
-Onko hän korealainen?
316
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
Oletko rikkaasta perheestä?
317
00:23:37,145 --> 00:23:38,563
Minulla ei ole kotia.
318
00:23:40,648 --> 00:23:43,943
Minulla on nälkä. Haluan syödä.
319
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Ole hiljaa. Muksulla ei ole tapoja.
320
00:23:47,113 --> 00:23:48,322
Hävytöntä.
321
00:23:52,410 --> 00:23:53,494
Hän oli siinä vaunussa?
322
00:23:53,578 --> 00:23:57,874
Takapenkin turvatyynyssä.
En tiedä, miten hän selvisi.
323
00:23:59,500 --> 00:24:02,044
Olen tainnut nähdä
tuon kampauksen jossain.
324
00:24:04,255 --> 00:24:06,924
Su-ni. Missä Su-ni piileskelee?
325
00:24:07,884 --> 00:24:09,177
Siinähän sinä olet!
326
00:24:12,054 --> 00:24:14,473
Viekää hänet poliisiasemalle.
327
00:24:20,396 --> 00:24:24,358
DOROTHY ON 600 KERTAA
ANDROIDIRÄJÄHDYSTÄ VOIMAKKAAMPI
328
00:24:24,442 --> 00:24:28,529
TAPAHTUI KOLME VUOTTA SITTEN
KAUHUA UTS:SSÄ
329
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
Samalla viranomaiset
jatkavat Dorothyn etsimistä.
330
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
Olemmehan tavanneet?
-Emme.
331
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
Androidi nähtiin viimeksi kaksi
päivää sitten Mustien kettujen seurassa.
332
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
Heidän väitetään asettaneen
pienen vetypommin androidiin.
333
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
Tältä aserobotti näyttää.
334
00:24:45,963 --> 00:24:48,674
Viattomat kasvot
kätkevät taakseen tappavan aseen.
335
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
Robotti on tappava. Erittäin vaarallinen.
336
00:24:51,344 --> 00:24:56,724
Se on vaarallinen, ja sitä voidaan
käyttää koko UTS:n terrorisoimiseen.
337
00:24:56,807 --> 00:24:57,683
Maahan!
338
00:25:19,247 --> 00:25:20,748
Ulos täältä!
339
00:25:25,920 --> 00:25:27,046
Ei!
340
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
Onko hän robotti?
341
00:25:41,686 --> 00:25:43,396
Räjähde?
342
00:25:43,479 --> 00:25:45,564
Ei ihme, ettei skanneri havainnut elämää.
343
00:25:45,648 --> 00:25:48,067
Hänen ihosiirteensä ovat upeita.
344
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
Pahus, se liikkuu.
345
00:25:50,319 --> 00:25:51,821
Suuttuuko se ja räjähtää?
346
00:25:51,904 --> 00:25:53,572
Hiljaa. Ilmoita siitä.
347
00:25:53,656 --> 00:25:55,700
Yhdeksän, nolla, nolla.
348
00:25:55,783 --> 00:25:57,994
Kiitos. Soititte UTS:n rikospuhelimeen.
349
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
Jos olet kansalainen, paina 1.
Ei-kansalainen, paina 2.
350
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
Ei-kansalainen.
351
00:26:02,039 --> 00:26:04,583
Eikö sitä voi sitoa
aluksen ulkopuolelle? Bubs.
352
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
Miksi minä teen aina vaaralliset työt?
353
00:26:07,211 --> 00:26:09,547
Numero 14, sekalaiset rikokset.
Onko tämä sellainen?
354
00:26:09,630 --> 00:26:12,091
Sidotaan se ensin. Kivi, paperi, sakset.
355
00:26:12,174 --> 00:26:13,467
Kivi, paperi, sakset!
-Kivi, paperi, sakset!
356
00:26:28,149 --> 00:26:29,692
Pysy kaukana! Älä tule!
357
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
Yritin pyyhkiä veden…
-Älä puhu!
358
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
Hän on hyödytön.
-Mikä idiootti.
359
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
Jestas.
360
00:26:36,574 --> 00:26:39,076
Älä minua katso. Hengitä rauhallisesti.
361
00:26:40,161 --> 00:26:41,746
Älä kuvittele mitään.
362
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
En ole hyvä ihminen.
363
00:26:52,882 --> 00:26:54,300
Lemmikkirobotti?
364
00:26:56,344 --> 00:26:58,179
Älä viitsi.
365
00:27:01,015 --> 00:27:03,225
KOREAN KIRJOITTAMINEN
366
00:27:04,518 --> 00:27:06,729
Kang Hyeo-nu? Kuka tuo on?
367
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
"Kang Hyeo-nu."
368
00:27:23,537 --> 00:27:24,914
Kang Hyeo-nu.
369
00:27:24,997 --> 00:27:28,042
Vastaamattomia puheluita hetki sitten.
370
00:27:36,425 --> 00:27:38,052
Jutellaan.
371
00:27:38,135 --> 00:27:42,473
MR09: EI-KANSALAISTEN 9. ASUINALUE
372
00:27:42,556 --> 00:27:45,935
Se räjähtää!
373
00:28:38,821 --> 00:28:41,240
Kutsuitte?
-Rekisteröin sekalaisen rikoksen.
374
00:28:41,323 --> 00:28:42,700
Tulevatkohan he?
-Ei ikinä.
375
00:28:42,783 --> 00:28:44,076
Aivan.
376
00:28:44,160 --> 00:28:45,369
Kuunnelkaa.
377
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Kaksi Mustaa kettua nappasi robotin
ja tuli ammutuksi alas.
378
00:28:48,622 --> 00:28:50,541
Yksi vangittiin, toinen pakeni.
379
00:28:50,624 --> 00:28:52,752
Robotti saapui Lagrangen pisteeseen yksin.
380
00:28:53,294 --> 00:28:56,881
Mustat ketut
ja Avaruuskaarti etsivät sitä.
381
00:28:56,964 --> 00:29:00,134
En ymmärrä, mitä yrität sanoa.
382
00:29:01,677 --> 00:29:02,845
Voimme tienata -
383
00:29:04,555 --> 00:29:06,182
vähän rahaa tästä.
384
00:29:06,265 --> 00:29:08,768
Rahaa?
-Voivatko ulkopuoliset kerätä palkkioita?
385
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
Eivät.
-Eli…
386
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
Haluatko siis myydä pommin
Mustille ketuille?
387
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
Tienata niillä terroristeilla?
388
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
He maksavat varmasti miljoonan.
389
00:29:18,152 --> 00:29:21,071
Miljoonan?
-Eikä. Se ei ole oikein.
390
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
Mitä pötyä tuo on?
391
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Antaa olla sitten!
392
00:29:26,744 --> 00:29:28,245
Otan pommin.
393
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
Onko se muka sinun?
394
00:29:31,123 --> 00:29:34,126
Suora yhteys Avaruuskaartiin
ja he tulevat viidessä minuutissa.
395
00:29:34,210 --> 00:29:38,464
Selvä. Osuudet, neljä kapteenille,
kolme minulle ja hra Parkille.
396
00:29:38,547 --> 00:29:39,548
Onko selvä?
397
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
Että onko selvä?
398
00:29:43,511 --> 00:29:45,513
Aivan mahtavaa!
-Hyvä on.
399
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
3,5, 3,5, 2, 1. Kelpaako?
400
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
Yksi?
-Sinulleko 3,5 ja minulle 2?
401
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
Miksi osuuteni putosi 3,5:een?
402
00:29:53,729 --> 00:29:55,481
Miten tämä pitäisi tulkita?
403
00:29:55,564 --> 00:29:57,107
Anna puolikkaani takaisin.
404
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
Tämä on ihan paskaa.
405
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
4, 3, 2, 1 minulle. Onko selvä?
406
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
Joudutte kaikki helvettiin.
-Aivan!
407
00:30:08,452 --> 00:30:11,330
Mutta pystytkö tähän? Teenkö minä sen?
408
00:30:11,413 --> 00:30:14,959
Hra Park, unohditko, mistä olen kotoisin?
409
00:30:15,960 --> 00:30:17,670
Tiedän sellaiset paskiaiset.
410
00:30:17,753 --> 00:30:20,047
Älä pelkää heitä.
411
00:30:20,130 --> 00:30:21,340
Etkö aio tilata?
412
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
Tällä kertaa tilaa tai häivy.
413
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
Kokis.
414
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
Minne hän meni?
415
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Missä hän on?
416
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
Mitä hän piirtää? Kirahviako?
417
00:30:35,938 --> 00:30:37,773
Hiton muksu piirtää huoneessani?
418
00:30:39,108 --> 00:30:40,568
Tämän mikrofoni on rikki.
419
00:30:40,651 --> 00:30:42,528
Yhdistäkää omamme ja korottakaa kenttää.
420
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
Mikä tämä on?
-Älypuhelin.
421
00:30:44,280 --> 00:30:47,283
Käyttää yksityissatelliitteja,
paha jäljittää. Rikolliset suosivat.
422
00:30:47,366 --> 00:30:51,370
Eikö yksi jäänyt kiinni? Jos niin on,
Avaruuskaarti voi kuunnella.
423
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
En tunne teknisiä juttuja.
424
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Mutta tiedät Mustat ketut?
425
00:30:56,125 --> 00:30:58,627
Heitä ei ollut, kun tein töitä.
426
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
Tiedätkö jotain?
427
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
Nyt on valmista. Käykö?
428
00:31:03,883 --> 00:31:05,009
Kyllä.
429
00:31:05,092 --> 00:31:05,968
Teen sen.
430
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
LÄHETÄ
431
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
Haloo?
432
00:31:23,319 --> 00:31:24,778
VIDEOTA SIIRRETÄÄN
433
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
Omistatko tämän esineen, hra Kang?
434
00:31:29,408 --> 00:31:30,576
Paljonko haluat?
435
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
Paljonko?
436
00:31:39,543 --> 00:31:40,544
Kaksi miljoonaa.
437
00:31:41,545 --> 00:31:42,755
Ei, ei!
438
00:31:44,006 --> 00:31:45,591
Puolitoista miljoonaa.
439
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
Jos todella vaadit, saat alennusta.
440
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
Kaksi miljoonaa. Käteisellä.
441
00:31:55,851 --> 00:31:57,770
Tavataan välittömästi.
442
00:31:58,437 --> 00:32:00,356
Maksan, kun näen sen.
443
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
Jenice-teleskooppiaseman
kakkosuloskäynnillä.
444
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Alue G, klo 13.00!
445
00:32:09,198 --> 00:32:12,326
Ei siellä. Ei!
446
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
Club Ghost, 32. liikealueella,
447
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
portin 2 edessä klo 14.00.
448
00:32:24,296 --> 00:32:27,091
Hetkinen!
449
00:32:28,801 --> 00:32:31,553
Pelkään räjähdystä.
450
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Pitäisikö ryhtyä varotoimiin?
451
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
Se ei räjähdä ilman käskyä.
452
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
Jos tämä on pilapuhelu, kuolet.
453
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Älä myöhästy. Emme odota.
454
00:32:55,411 --> 00:32:57,413
Juo, juo!
455
00:32:57,496 --> 00:32:58,998
Ansaitset sen!
456
00:32:59,623 --> 00:33:01,250
Tiesin, että pystyt siihen!
457
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
Club Ghost, 32. liikealueella.
458
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
Portin 2 edessä klo 14.00.
459
00:33:19,101 --> 00:33:20,436
Tuokaa Dorothy minulle.
460
00:33:21,979 --> 00:33:24,898
Ihmiskunnan kohtalo on vaarassa.
461
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
Älä liiku. Käskin pysyä paikallasi.
462
00:33:31,613 --> 00:33:33,365
Niinhän minä teen.
463
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Tuoko muka kirahvi?
Olet surkea taiteilija.
464
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
Dinosaurus.
465
00:33:51,467 --> 00:33:53,010
Etsitään dinosauruksia.
466
00:33:54,011 --> 00:33:58,849
Katso tarkkaan. Tämä on dinosaurus.
467
00:34:01,101 --> 00:34:03,395
Tuokin on dinosaurus.
468
00:34:03,479 --> 00:34:05,439
Se on samanlainen.
469
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
DINOSAURUSSANAKIRJA
APATOSAURUS
470
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
Mutta…
-Piirsin sinutkin!
471
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Tunnistan tämän.
472
00:34:21,330 --> 00:34:23,457
Silmät ovat liian pienet.
473
00:34:24,416 --> 00:34:25,918
Teenkö silmistä suuremmat?
474
00:34:26,001 --> 00:34:27,503
Juuri niin.
475
00:34:28,253 --> 00:34:30,297
Katso tänne. Nenä myös.
476
00:34:31,131 --> 00:34:32,800
Nenäkin?
-Komeampi.
477
00:34:38,722 --> 00:34:40,724
Pidät tuon tekemisestä, etkö vain?
478
00:34:40,808 --> 00:34:43,977
Jos sinulle tulee huono olo,
sano heti jotain.
479
00:34:44,478 --> 00:34:45,938
Jotta ihmiset voivat juosta.
480
00:34:46,021 --> 00:34:48,232
Hyppää kyytiin.
481
00:34:48,315 --> 00:34:50,734
Tiger-setä! Minne olen menossa?
482
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
Ovatko kaikki valmiina? Viisi minuuttia!
483
00:34:56,323 --> 00:34:58,200
Moottori näyttää pahalta. Emme ehkä ehdi.
484
00:34:58,283 --> 00:34:59,451
Jos emme ehdi, kuolemme!
485
00:34:59,535 --> 00:35:01,078
Tule tänne. Bubs, tule.
486
00:35:01,161 --> 00:35:03,122
Kaksi miljoonaa dollaria. Onko selvä?
487
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Huudetaan: "Mennään!"
Yksi, kaksi, kolme! Mennään!
488
00:35:06,375 --> 00:35:08,168
Avataan telakointiportti.
489
00:35:08,252 --> 00:35:10,838
Kuka hitto se on? Meillä on kiire!
490
00:35:10,921 --> 00:35:11,839
Etkö lukinnut ovea?
491
00:35:11,922 --> 00:35:17,302
P-O-L-I-I-S…
492
00:35:17,386 --> 00:35:18,220
TELAKOINTI
POLIISI
493
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
Palatkaa paikoillenne.
-"Poliisi"?
494
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Nyt!
495
00:35:28,355 --> 00:35:30,440
Murran oven!
496
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
Miksette avanneet?
497
00:35:41,577 --> 00:35:43,203
Ettekö kunnioita poliisia?
498
00:35:43,704 --> 00:35:47,541
Ovi. Miksei se aukea?
499
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
Innostuit todella aluksesi
laittomista muutoksista.
500
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
Kapteenimme osaa käyttää työkaluja.
501
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
Näin ruma alus on loukkaus
UTS:n kansalaisia kohtaan.
502
00:35:58,927 --> 00:36:00,179
Saamme hänet lopettamaan.
503
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
Mitä hittoa?
504
00:36:03,015 --> 00:36:04,391
Tämähän on armeijan varuste?
505
00:36:06,351 --> 00:36:07,728
Mistä saitte sen?
506
00:36:07,811 --> 00:36:11,815
Kapteeni löysi sen kierrätyskeskuksesta.
Se on ystävällinen.
507
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
Miksi kasvattaa kasveja avaruusaluksessa?
508
00:36:22,075 --> 00:36:25,871
Meillä on kiire. Mikä tuo sinut tänne?
509
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
Sen haluan tietää.
510
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
Sinä soitit poliisille.
511
00:36:30,375 --> 00:36:32,044
Numero 14. Sekalaiset rikokset.
512
00:36:41,970 --> 00:36:45,349
Se ei ollut raportti,
halusimme vain kysyä jotain!
513
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Kaksi minuuttia aikaa! Hemmetti!
514
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
Ketä katsoit?
515
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
Mitä sinä teet? Miksi viet rahani?
516
00:37:24,930 --> 00:37:27,724
Päästä irti.
517
00:37:27,808 --> 00:37:30,769
Bubs, anna ne minulle!
-Paskiainen!
518
00:37:30,852 --> 00:37:34,356
Meillä on todella tärkeä tapaaminen.
519
00:37:34,439 --> 00:37:35,732
Odota hetki!
520
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
Nauhoititko tuon?
521
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
Mitä tämä oikein on?
522
00:37:44,199 --> 00:37:46,952
Ei-kansalaisten pitää soittaa
5-6 kertaa vastausta varten.
523
00:37:47,661 --> 00:37:50,330
Bubs, näitkö hänen ottavan rahat?
524
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
Toki, siitä on tarkkaa kuvaa!
525
00:37:55,669 --> 00:37:58,463
Valot eivät ole päällä,
et siis ole töissä.
526
00:37:58,964 --> 00:38:01,800
Jospa ilmiannamme sinut
lahjusten ottamisesta töiden jälkeen?
527
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
Hullu ämmä! En pyytänyt lahjuksia.
528
00:38:04,052 --> 00:38:07,556
Et maininnut nimeäsi
tai rykmenttiäsi. Ja yksityisasekin?
529
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
On hänellä otsaa.
530
00:38:09,808 --> 00:38:12,686
Eikö laittomista aseista karkoteta Maahan?
531
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
Aivan. Täällähän onkin oikea cowboy!
532
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
Tuollainen ase pitäisi säilyttää osissa.
533
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Toimivaltasi väärinkäyttö
ei johda mihinkään.
534
00:38:21,737 --> 00:38:23,947
Poliisit ovat kaltaisiamme ei-kansalaisia.
535
00:38:24,031 --> 00:38:26,116
Kuka sinä olet lyömään minua päähän?
536
00:38:26,199 --> 00:38:28,243
Entä sinä lyömään Bubsia?
537
00:38:29,077 --> 00:38:30,078
Oli miten oli,
538
00:38:30,829 --> 00:38:35,459
jos haluat hävittää todisteet,
tapa meidät ja häivy vaivihkaa.
539
00:38:39,921 --> 00:38:42,966
Muussa tapauksessa painu helvettiin.
540
00:38:43,050 --> 00:38:46,303
Saatte maksaa tästä!
-Okei! Näkemiin.
541
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
Kapteeni!
542
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
Hän on poissa! Hra Park, äkkiä!
543
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
Hae laukku, olemme myöhässä!
544
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
UTS:N 32. LIIKEALUE
545
00:39:01,151 --> 00:39:03,236
Hra Park, kiirehtikää!
546
00:39:06,615 --> 00:39:08,909
Tällainen paikka on turvallisin.
547
00:39:08,992 --> 00:39:11,828
Loistoidea, Tae-ho! Olen paras.
548
00:39:11,912 --> 00:39:16,208
Olen utelias. Mitä tytöllemme tapahtuu?
549
00:39:16,291 --> 00:39:17,292
Meidän tytöllemme?
550
00:39:19,503 --> 00:39:21,380
Se ei ole meidän, eikä tyttö.
551
00:39:21,463 --> 00:39:24,549
Mitä väliä, vaikka se räjäytettäisiin
tai sulatettaisiin hampaiksi?
552
00:39:24,633 --> 00:39:27,928
Mutta silti…
-Tulimme tienaamaan.
553
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Keskity.
554
00:39:40,565 --> 00:39:43,235
Kestä vielä vähän aikaa.
555
00:39:50,867 --> 00:39:52,911
PORTTI 2
556
00:40:07,467 --> 00:40:11,096
Kusipää. Minähän sanoin: portti 2!
557
00:40:11,179 --> 00:40:13,890
Haluatko lemmikkisi vai et?
558
00:40:13,974 --> 00:40:16,101
Oletko uusi tässä?
559
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
Ei luoteja?
560
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
Ja tulit yksin.
561
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Luotatko minuun vai aliarvioitko minut?
562
00:40:26,486 --> 00:40:27,362
Seuraa, kusipää!
563
00:40:29,281 --> 00:40:32,325
Näen tri Kangin.
Toista miestä ei tunnistettu.
564
00:40:32,409 --> 00:40:34,494
Tappakaa heidät kaikki,
kun näette Dorothyn.
565
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Hra Park, valmistaudu!
566
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
Puhu vain koreaa, Kang Hyeo-nu.
567
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Älä yritä mitään temppuja.
568
00:40:51,470 --> 00:40:53,013
Dorothy ensin.
-Rahatpa.
569
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
Rahat ensin!
570
00:41:05,192 --> 00:41:06,860
Hakekaa Dorothyn keho.
571
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Valmistautukaa hyökkäämään.
572
00:41:09,196 --> 00:41:10,363
Näitkö tuon?
573
00:41:15,535 --> 00:41:17,454
2 MILJOONAA TAALAA
EI VÄÄRENNÖKSIÄ
574
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
Mitä nyt? Hän ei ole täällä.
575
00:41:25,921 --> 00:41:27,714
Mikä teitä vaivaa?
576
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Minne se meni?
577
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
Dorothy on poissa. Kadotin sen.
578
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
Etsikää se nopeasti!
Jos joku tunnistaa sen, olemme mennyttä!
579
00:42:09,339 --> 00:42:10,674
Kot-nim.
580
00:42:26,481 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
581
00:42:29,276 --> 00:42:30,443
Voi luoja.
582
00:42:32,153 --> 00:42:34,906
Sitä on lähes mahdoton
erottaa oikeasta lapsesta,
583
00:42:34,990 --> 00:42:38,285
mutta se on vaarallinen ase,
joka voi aiheuttaa joukkotuhoa.
584
00:42:39,578 --> 00:42:41,162
Siinä on mikroräjähde.
585
00:42:41,246 --> 00:42:44,374
Rauhoittukaa! Se ei räjähdä. Ei!
586
00:42:44,457 --> 00:42:45,500
Katse DJ-koppiin.
587
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
Mikä tuo on?
-Katso!
588
00:42:49,796 --> 00:42:51,840
Kohde lukittu. Kaikki yksiköt, hyökätkää.
589
00:42:53,091 --> 00:42:54,718
Liikettä! Kang Hyeo-nu!
590
00:42:54,801 --> 00:42:57,053
Kot-nim!
591
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim.
592
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
593
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
Kang, missä olet? Kang Hyeo-nu!
594
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Hei, Kang! Rahani!
595
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Mitä juuri tapahtui?
596
00:43:20,243 --> 00:43:22,829
Ykkösbaari. Hoitakaa se.
597
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla, orgaanista ainesta ei havaita.
598
00:43:34,758 --> 00:43:36,009
He ovat poissa.
599
00:43:41,514 --> 00:43:43,683
Mikset vahtinut lasta?
600
00:43:43,767 --> 00:43:47,187
Hra Park, miksi pilaat kaiken?
601
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
Miksi palautit rahat? Mitä ajattelit?
602
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
Entä sinä?
Sekosit rahasta siinä kaaoksessa.
603
00:43:54,027 --> 00:43:54,944
Paska!
604
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
Minulla oli paha aavistus alusta asti.
605
00:43:58,365 --> 00:44:00,325
Sanot aina noin, kun homma ei toimi!
606
00:44:00,408 --> 00:44:01,910
Minä olisin ehkä onnistunut.
607
00:44:01,993 --> 00:44:03,036
Mikset sitten mennyt?
608
00:44:03,119 --> 00:44:04,371
Puhun vain itsekseni.
609
00:44:04,454 --> 00:44:07,540
Unohtakaa se. Missä älypuhelin on? Soita…
610
00:44:10,085 --> 00:44:11,378
Tämän takia jäimme kiinni.
611
00:44:11,961 --> 00:44:13,380
Avaruuskaarti kuunteli.
612
00:44:13,922 --> 00:44:17,175
Minulla on numero,
joten lähetämme radioaalloilla.
613
00:44:17,258 --> 00:44:19,969
Signaali ei kanna kauas,
mutta yritämme, kunnes se toimii.
614
00:44:20,053 --> 00:44:21,429
Lennä toistaiseksi Tehtaalle.
615
00:44:21,513 --> 00:44:23,973
Alus on rikki, emme voi lähteä.
616
00:44:24,557 --> 00:44:27,102
Kaksi miljoonaani.
617
00:44:27,185 --> 00:44:30,230
Kaksi miljoonaani. Olen kusessa!
618
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Hukkasitko rahasi, Tae-ho-setä?
619
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Se ei ole vielä valmis.
620
00:44:47,080 --> 00:44:48,039
Mikä nimesi on?
621
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim!
622
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
Kot-nim.
-Etkö olekaan Dorothy?
623
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
Kot-nim on korealainen nimeni.
624
00:44:55,839 --> 00:44:57,715
Kot-nim! Nätti nimi.
625
00:44:57,799 --> 00:44:59,926
Aika maalainen.
626
00:45:00,009 --> 00:45:01,261
Ei niin paljon kuin omasi.
627
00:45:01,344 --> 00:45:02,887
Älä kutsu sitä nimeltä.
628
00:45:06,933 --> 00:45:08,351
Mikä nyt?
-Tae-ho-setä.
629
00:45:08,435 --> 00:45:10,937
Hän pelästyy nähdessään minut.
630
00:45:15,108 --> 00:45:17,277
Ketä muka pelottaa? Tule tänne.
631
00:45:19,654 --> 00:45:21,448
Kuka pelkää Kot-nimiä?
632
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Laske se räjähde.
633
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
Tiger-setä on pelottavampi.
634
00:45:25,577 --> 00:45:26,578
Iso hämähäkki!
635
00:45:28,371 --> 00:45:30,331
Haetaan Tae-ho-setä!
636
00:45:30,415 --> 00:45:32,250
Jänishousu!
-Haetaan hänet.
637
00:45:32,876 --> 00:45:34,961
Lopeta!
-Pysy kaukana!
638
00:45:35,044 --> 00:45:36,504
Pysy kaukana!
639
00:45:37,922 --> 00:45:39,090
Pysy kaukana!
640
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
Jälleen uusi ihme UTS:n
uusimman nanobottiteknologian ansiosta.
641
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
Elämän puu, superkasvi,
juurtuu aivan uudelle planeetalle.
642
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Tervetuloa toiseen
avaruusvallankumoukseen.
643
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
Marsiin. Onnea, josta et tiennytkään.
644
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
Krypton-aallot voivat purkaa nanobotteja.
645
00:46:12,290 --> 00:46:16,044
Niitä syntyy vain vetypommin räjähtäessä.
646
00:46:16,127 --> 00:46:18,755
Mutta se ei liity esitykseemme.
647
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
Aivan. Täysin epäoleellista.
648
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
Mustilla ketuilla on vetypommi.
649
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Monet UTS:n asukkaat
ovat huolissaan siitä.
650
00:46:25,178 --> 00:46:27,805
Krypton-aallot kantavat
5 000 kilometrin päähän.
651
00:46:27,889 --> 00:46:29,474
Ne eivät yllä Marsiin asti.
652
00:46:29,557 --> 00:46:32,894
Haluaisin lisätä pari
sanaa taustaselostukseen.
653
00:46:32,977 --> 00:46:36,731
Videolla ei ole nyt kiire.
654
00:46:36,814 --> 00:46:40,068
Ennen elämänpuuta haluaisin
teidän sanovan, että tämä on laji,
655
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
joka on geenimuunneltu
selviytymään Marsissa,
656
00:46:42,820 --> 00:46:45,156
ja se voi kasvaa vain siellä.
657
00:46:45,740 --> 00:46:46,824
Ajattelin…
658
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
Meidän on tehtävä täysin selväksi,
659
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
ettei Maassa ole enää toivoa.
660
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
Anteeksi, hra Sullivan.
661
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Todista se.
662
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
Tarvitsen todisteita.
663
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Todista fyysisesti musertava katumuksesi.
664
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Tässä ja nyt.
665
00:47:16,813 --> 00:47:22,068
Minun on löydettävä tie kotiin
Missä pellot vihertävät
666
00:47:22,151 --> 00:47:25,405
Pierre, hätäkanava on päällä.
667
00:47:25,488 --> 00:47:28,366
Pidämme laulustasi,
mutta muut alukset kuulevat.
668
00:47:28,449 --> 00:47:30,827
Hiljaa, Pierre.
-Siinä hölmö taas menee!
669
00:47:30,910 --> 00:47:33,913
Anteeksi! Unohdin kai sammuttaa sen.
670
00:47:33,997 --> 00:47:37,584
Kanava latautuu,
kun käynnistän järjestelmän uudelleen.
671
00:47:37,667 --> 00:47:41,504
Kapteeni Jang! Kirjoitin sinulle laulun.
Kuuntelisit sitä.
672
00:47:41,588 --> 00:47:42,839
Ole kiltti.
673
00:47:45,091 --> 00:47:50,179
Muistatko sen illan?
674
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
En voi unohtaa suudelmaamme
675
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
Kun heräsimme seuraavana aamuna
676
00:47:56,352 --> 00:47:58,021
En koskaan unohda
-Miksei se sammu?
677
00:47:58,104 --> 00:47:59,856
Silmäsi olivat kirkkaat kuin järvi
678
00:47:59,939 --> 00:48:01,858
Kaikki mukaan!
-Sammuttakaa se!
679
00:48:02,442 --> 00:48:07,447
HUOLTOHANGAARI - TEHTAASSA
680
00:48:07,530 --> 00:48:10,033
Hän sanoi
kapteeni Jangin suudelleen häntä.
681
00:48:10,116 --> 00:48:11,909
Luuletko sitä vain suudelmaksi?
682
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
Ihan sama. Bubs, tuo kassalippaasi.
683
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
Mitä nyt?
684
00:48:17,040 --> 00:48:18,333
Mansikanmakuista?
685
00:48:18,416 --> 00:48:19,667
Kyllä.
686
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
Kiitos.
687
00:48:21,377 --> 00:48:25,131
Hän varasti rahani ostaakseen akun.
Rakkaat rahani!
688
00:48:25,715 --> 00:48:27,550
Tarvitsemme myös hitsauspuikon.
689
00:48:28,343 --> 00:48:29,469
Luottoa ei enää ole.
690
00:48:29,552 --> 00:48:31,971
En ymmärrä.
691
00:48:32,055 --> 00:48:34,349
Kolme aikuista, eikä penniäkään.
692
00:48:35,725 --> 00:48:38,019
Olemme vararikossa.
693
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
Tae-ho-setä, pyytäisin palvelusta.
694
00:48:44,567 --> 00:48:46,277
Pystytkö siihen?
695
00:48:46,361 --> 00:48:47,320
Ei.
696
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
En sanonut, mikä se on.
697
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Kysytkö ensin, voinko tehdä sen?
698
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Voinko lainata saksia?
699
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
Et.
700
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
Minäkin pyydän palvelusta.
-Mitä nyt? Pystyn siihen!
701
00:49:07,131 --> 00:49:08,675
Yläfemma!
702
00:49:14,597 --> 00:49:16,849
Älä tee mitään. Se on pyyntöni.
703
00:49:16,933 --> 00:49:19,894
Älä naura, puhu tai piirrä meistä kuvia.
704
00:49:30,405 --> 00:49:31,239
Miksi sakset?
705
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
Varo.
-Sormianiko?
706
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
Ei, tomaatteja.
707
00:49:45,878 --> 00:49:47,880
Käskin pysyä aluksessa!
708
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
Kun näin nämä, ajattelin sinua, Pierre.
709
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Olen aina kiitollinen sinulle.
710
00:49:55,304 --> 00:49:56,681
Onko tuo oikea tomaatti?
711
00:49:56,764 --> 00:49:57,974
En ole koskaan maistanut.
712
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
Hitto, miten hyvää!
713
00:50:09,026 --> 00:50:11,612
Yksi dollari kappale.
-Yksi dollari!
714
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
Nauttikaa!
715
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Kiitos paljon!
716
00:50:15,867 --> 00:50:17,243
Kiitos!
717
00:50:17,326 --> 00:50:18,161
Kaksi tomaattia.
718
00:50:18,244 --> 00:50:20,997
Kaksi dollaria.
-Kaksi?
719
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
Sanoin "punainen"!
720
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Myymme paljon!
721
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
Tuolla takana!
722
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
Älä etuile.
723
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
Hyvää päivänjatkoa!
724
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
Se on ällöä.
725
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
22, 23. Selvä!
726
00:50:48,065 --> 00:50:49,650
Miksi olet niin sotkuinen syöjä?
727
00:50:51,360 --> 00:50:52,361
Nosta leukaasi.
728
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
Mitä sinä virnuilet?
729
00:50:58,034 --> 00:51:00,119
Selvä.
-Ostin hitsauspuikon!
730
00:51:04,290 --> 00:51:06,542
Tunnetko hra Parkin?
731
00:51:06,626 --> 00:51:09,670
Hän oli ennen huumejengin pomo.
732
00:51:09,754 --> 00:51:12,507
Hän kuulemma myi huumeita
ja auttoi köyhiä lapsia.
733
00:51:12,590 --> 00:51:15,802
Hän joutui punnitsemaan rahansa,
kun ei pystynyt niitä enää laskemaan.
734
00:51:15,885 --> 00:51:18,262
Hän kasvatti jopa tiikerin kotonaan!
735
00:51:18,346 --> 00:51:21,349
Kapteeni Jang on fiksu,
mutta hänellä on äkkipikainen luonne.
736
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
Älä siis suututa häntä, onko selvä?
737
00:51:24,685 --> 00:51:27,438
Ja hänen suussaan on itsetuho…
738
00:51:27,522 --> 00:51:30,566
Tämä on tärkeää!
739
00:51:30,650 --> 00:51:32,527
Miksi aluksen nimi on Victory?
740
00:51:32,610 --> 00:51:35,905
Kapteeni käski valita nimen,
joten kirjoitin sen.
741
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
Ajattelin, että aina on hyvä voittaa.
742
00:51:38,449 --> 00:51:40,618
Mitä olet tehnyt menneisyydessä, sisko?
743
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
"Sisko"?
744
00:51:46,833 --> 00:51:50,044
Johan on! Sisko? Älä nyt.
745
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
Itse asiassa haluan ihonsiirron.
746
00:51:55,675 --> 00:52:00,221
Mustan pörssin rekonstruktio
maksaa 20 000 dollaria.
747
00:52:00,304 --> 00:52:03,891
Pelkään, että minulle nauretaan.
748
00:52:05,226 --> 00:52:08,229
Se on tekosyy. Minulla ei ole rahaa.
749
00:52:10,356 --> 00:52:11,983
Mutta mitä tein aiemmin?
750
00:52:12,066 --> 00:52:15,903
Ilmahyökkäyksiä,
saastuneilla alueilla kulkemista,
751
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
salamurhia ja niin edelleen.
752
00:52:21,075 --> 00:52:24,078
Lapsi, et ole…
753
00:52:24,161 --> 00:52:25,246
Mitä?
754
00:52:25,329 --> 00:52:27,290
Olen kateellinen.
755
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Olisit sanonut jotain!
756
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
Oliko Tae-ho-setä aina pelottava?
757
00:52:35,339 --> 00:52:38,718
Hänessä ei ole mitään pelottavaa.
Hän on vain varaton, ilkeä tyyppi.
758
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho.
759
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Hänellä ei ole ollut onnea.
760
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
Aluksella on laitonta väkeä.
761
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Lupa hyökätä.
762
00:53:06,203 --> 00:53:08,456
Tae-ho oli lapsisotilas.
763
00:53:09,415 --> 00:53:11,667
Hän palveli Avaruuskaartissa.
764
00:53:11,751 --> 00:53:15,087
Sitten hän näki ensimmäistä kertaa vauvan.
765
00:53:15,171 --> 00:53:17,173
Vauva oli kuin enkeli.
766
00:53:18,257 --> 00:53:22,053
Laiton status. Tapaus 349547.
767
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Naaras, seitsemän kuukautta.
768
00:53:23,971 --> 00:53:26,724
Sääntöjen mukaan hänet olisi
pitänyt lähettää Maahan,
769
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
mutta silloin hänellä oli valtaa.
770
00:53:31,646 --> 00:53:33,689
Anteeksi!
771
00:53:34,941 --> 00:53:38,110
Hän nukkuu klo 14.
Jos hän ei halua maitoa, lämmitä vettä.
772
00:53:38,194 --> 00:53:42,657
Hän vietti yhä enemmän aikaa
lapsen kanssa ja ryhtyi isäksi -
773
00:53:42,740 --> 00:53:44,075
ollessaan 20-vuotias.
774
00:53:44,158 --> 00:53:46,285
Älä putoa kivipolulle.
775
00:53:48,537 --> 00:53:50,414
Su-ni?
776
00:53:50,998 --> 00:53:52,083
Su-ni.
777
00:53:52,166 --> 00:53:53,668
Kuulo voi palautua leikkauksella,
778
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
mutta hänen täytyy työstää
ääntämistään koko loppuelämänsä.
779
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
Ilmeisesti erittäin kova ääni
vahingoitti hänen kuulohermojaan.
780
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
Se on minun syytäni.
781
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
Isä huolehtii sinusta.
782
00:54:08,516 --> 00:54:12,228
Minusta tulee maailman paras isä.
783
00:54:13,270 --> 00:54:16,399
Minusta tulee hyvä ihminen.
784
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
Siitä lähtien Tae-ho ei
voinut satuttaa ketään.
785
00:54:37,545 --> 00:54:40,881
Su-ni, kirjoitin tämän laulun sinulle.
786
00:54:40,965 --> 00:54:42,341
Haluatko kuulla?
787
00:54:42,425 --> 00:54:44,593
Saanko laulaa? Hyvä on.
788
00:54:45,636 --> 00:54:47,972
Su-ni
789
00:54:48,055 --> 00:54:54,645
Isä rakastaa sinua eniten
790
00:54:55,438 --> 00:54:59,900
Ajattelen sinua, kun syön
791
00:54:59,984 --> 00:55:04,280
Kun laitan kenkiä
Tai pesen pyykkiä
792
00:55:08,909 --> 00:55:10,327
KIM TAE-HO, EROTETTU POLIISISTA
793
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
En rikkonut sääntöjä.
Miksi minut irtisanottiin?
794
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
Tämä on epäreilua.
795
00:55:16,792 --> 00:55:19,420
Avaruuskaarti erotti hänet,
koska hän ei totellut käskyjä.
796
00:55:20,129 --> 00:55:24,842
Hän putosi hetkessä huipulta katuojaan.
797
00:55:29,346 --> 00:55:31,307
Mikä tuo on?
798
00:55:32,641 --> 00:55:33,934
Se on vain avaruusromua.
799
00:55:38,606 --> 00:55:41,400
Nuo ovat tähdenlentoja.
Jos toivot jotain, se toteutuu.
800
00:55:48,574 --> 00:55:50,826
Asuttuaan vuoden kodittomana,
801
00:55:51,619 --> 00:55:53,537
hän murtui täysin.
802
00:55:58,793 --> 00:56:00,628
Anteeksi, että vein sinulta rahasi.
803
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
Oletko vihainen?
804
00:56:17,895 --> 00:56:19,313
Ei! Sinun pitää maksaa!
805
00:56:53,556 --> 00:56:56,350
Su-ni, tänään syömme
kuin kuninkaat! Mennään.
806
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
Su-ni, tule tänne.
-Törmäysvaroitus.
807
00:57:01,147 --> 00:57:03,357
Su-ni!
-Avaruusromun törmäys.
808
00:57:04,316 --> 00:57:07,194
Su-ni!
-MR-13 lohko 27.
809
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Kaikki yhdistetyt käytävät suljetaan.
810
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
Liikerata ei näytä kovin hyvältä.
811
00:57:36,891 --> 00:57:38,976
Hakutehtävään kuuluu
vähintään yhdeksän alusta.
812
00:57:39,059 --> 00:57:41,729
Skannaamme kiertoradan
DNA-tietojen avulla.
813
00:57:41,812 --> 00:57:43,355
Se on ilmaista.
814
00:57:44,064 --> 00:57:45,941
Vilkku hidastuu, kun keho menee kauemmas.
815
00:57:46,650 --> 00:57:48,611
Huomioiden painon, katoamispaikan -
816
00:57:48,694 --> 00:57:50,154
ja liikeradan suunnan,
817
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
arvioisin hänen poistuvan kiertoradalta
noin kolmessa vuodessa.
818
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
Poistuvan kiertoradalta?
819
00:57:55,117 --> 00:57:56,619
Kolme vuotta ja hän on poissa.
820
00:57:56,702 --> 00:57:58,204
Ei löytämismahdollisuuksia.
821
00:57:58,287 --> 00:58:00,372
Ei huolta.
Meillä on 100 %:n löytämisaste -
822
00:58:00,456 --> 00:58:02,541
ensimmäisten neljän päivän etsintöihin.
823
00:58:02,625 --> 00:58:05,586
Se maksaa 194 000 dollaria.
824
00:58:05,669 --> 00:58:08,506
KANSALAISUUS EVÄTTY, VARAT JÄÄDYTETTY,
RAHALIIKENNE KIELLETTY
825
00:58:08,589 --> 00:58:09,840
Käteismaksu on käytössä -
826
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
ei-kansalaisille, vangeille
ja rikosrekisterin omaaville.
827
00:58:12,635 --> 00:58:15,721
Ei-kansalaisethan
maksavat ainoastaan käteisellä.
828
00:58:15,804 --> 00:58:18,015
Jos alatte etsiä…
-Seuraava! Numero 298!
829
00:58:18,098 --> 00:58:19,141
Maksan myöhemmin.
830
00:58:19,767 --> 00:58:21,727
Odottakaa!
-Tämä oli tässä!
831
00:58:21,810 --> 00:58:23,562
A-7360.
832
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
Tae-ho etsii yhä Su-nia.
833
00:58:33,030 --> 00:58:35,199
Hän odottaa avaruuden pimeydessä -
834
00:58:36,909 --> 00:58:38,702
isäänsä.
835
00:58:39,662 --> 00:58:43,958
Hra Park, käytättekö momenttiavainta?
836
00:58:45,167 --> 00:58:47,336
Mikset vastaa? Hra Park!
837
00:58:48,087 --> 00:58:49,505
Kuka lupasi käyttää sähköäni?
838
00:58:49,588 --> 00:58:52,758
Jotain puuttuu.
839
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Hei.
840
00:58:54,218 --> 00:58:55,594
Kuka tämä on?
-Ystäväni.
841
00:58:56,178 --> 00:58:59,056
Minulla on kiire, häivy.
-Haluan lopettaa.
842
00:58:59,139 --> 00:59:00,724
Selvä, lopetellaan.
843
00:59:02,226 --> 00:59:03,894
Mitä nyt?
844
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Onko täällä aikuisia?
845
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
Näytänkö lapselta?
846
00:59:07,940 --> 00:59:10,943
Tarkoitin aikuisia ihmisiä.
847
00:59:13,237 --> 00:59:16,448
Saimme puhelun! Puhelu!
848
00:59:23,289 --> 00:59:25,874
Tae-ho. Vauhtia!
849
00:59:25,958 --> 00:59:27,209
Vastaanko? Hola?
850
00:59:27,293 --> 00:59:28,627
Vauhtia!
851
00:59:29,920 --> 00:59:31,797
Pysähdy! Olemme ylioikeudesta.
852
00:59:31,880 --> 00:59:33,132
Saimme käskyn…
853
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
Haloo?
854
00:59:41,432 --> 00:59:43,142
Alue F raidetykkitukikohdan luona.
855
00:59:43,225 --> 00:59:44,393
Kuka se on?
856
00:59:44,476 --> 00:59:45,686
Puolen tunnin päästä.
857
00:59:45,769 --> 00:59:48,230
Ei.
858
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Kortteli 27, MR-13,
859
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
kahden tunnin päästä, onko selvä?
860
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
Odotan sinua.
861
01:00:00,993 --> 01:00:02,578
Onko se valmis?
-Se on tehty!
862
01:00:03,746 --> 01:00:04,705
Se on tehty!
863
01:00:05,706 --> 01:00:08,334
Tästä lähtien tämä
kiinteistö kuuluu pankille.
864
01:00:08,417 --> 01:00:10,377
Olen pahoillani tilanteesta.
865
01:00:14,506 --> 01:00:17,551
Mene tarkistamaan moottori.
Lähdemme puolen tunnin päästä.
866
01:00:18,636 --> 01:00:21,180
Missä hitossa kapteeni Jang on?
867
01:00:22,348 --> 01:00:24,600
Ryyppäämässä tietty.
-Pidetään Kot-nim.
868
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Kuka tietää,
mitä Mustat ketut voivat tehdä hänelle?
869
01:00:31,690 --> 01:00:33,067
Tiedätkö, miksi elän?
870
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Löytääkseni Su-nin.
871
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
Pian hän poistuu kiertoradalta.
872
01:00:38,572 --> 01:00:40,741
Sitten edes raha ei auta.
873
01:00:41,742 --> 01:00:44,370
Tarvitsen rahaa nyt, hra Park.
874
01:00:45,204 --> 01:00:49,291
Tarvitsemme kaikki rahaa.
875
01:00:51,418 --> 01:00:54,880
MAGNEETTIOHJATTUJEN
NANOPARTIKKELIEN KEHITTÄMINEN
876
01:01:03,180 --> 01:01:04,223
NANOROBOTTIEN OHJAUSKAAVIO
877
01:01:04,306 --> 01:01:05,724
NANOROBOTIN TEKNOLOGIA
878
01:01:47,933 --> 01:01:49,768
Ei se ole helppoa minullekaan.
879
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
Kaikki ne velat.
880
01:01:52,980 --> 01:01:55,816
En pystynyt maksamaan niitä. Bubs-parka.
881
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
Kot-nim. Onko hän siellä?
-Ei.
882
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
Kot-nim!
883
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
Kot-nim!
-Kot-nim!
884
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
Kot-nim!
-Kot-nim!
885
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
Kot-nim!
-Kot-nim!
886
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
Minne hän meni?
-Kot-nim!
887
01:02:14,168 --> 01:02:15,210
Kot-nim!
888
01:02:16,211 --> 01:02:17,171
Kot-nim!
889
01:02:32,019 --> 01:02:32,978
Kot-nim!
890
01:02:33,562 --> 01:02:34,772
Setä!
891
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
Tiger-setä!
-Kot-nim!
892
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
Hra Park, missä olet?
893
01:02:39,318 --> 01:02:40,527
Käytävä 17!
894
01:02:49,578 --> 01:02:50,662
Kot-nim!
895
01:02:59,379 --> 01:03:01,715
Miksi vain minä uurastan aina?
896
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Kuka hitto sinä olet?
897
01:03:23,153 --> 01:03:24,321
Kot-nim, pysy takanani.
898
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Sulje silmäsi.
899
01:03:31,161 --> 01:03:32,079
Katso tätä saastaa.
900
01:03:51,974 --> 01:03:52,975
Ei!
901
01:04:11,201 --> 01:04:13,036
Et vie Dorothya!
902
01:04:14,830 --> 01:04:15,998
Avaa silmäsi.
903
01:04:21,587 --> 01:04:22,546
Karum?
904
01:04:24,506 --> 01:04:25,716
Kiitos, että palasit.
905
01:04:26,925 --> 01:04:28,051
Olet kiireinen mies.
906
01:04:28,135 --> 01:04:31,597
En välitä siitä,
ettei minua ymmärretä väärin.
907
01:04:33,307 --> 01:04:35,350
Halusin näyttää sinulle jotain.
908
01:04:35,434 --> 01:04:38,020
UTS tuhoaa maapallon talouden.
909
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Tiesitkö, että ihmisen moraalin
voi päätellä hänen DNA:staan?
910
01:04:43,400 --> 01:04:45,861
Ensimmäisenä katsomme,
millainen henkilö on.
911
01:04:47,237 --> 01:04:52,659
Valitsemme avaruuteen
vain rehdeimmät kansalaiset.
912
01:04:52,743 --> 01:04:54,661
Avaruuskaarti on poikkeus.
913
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
Että nämä ihmiset ovat varakkaita,
se on sattumaa.
914
01:04:58,248 --> 01:04:59,458
En välitä rahasta.
915
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
Kun on näin vanha,
rahalla ei ole merkitystä.
916
01:05:06,256 --> 01:05:10,510
UTS imee yhä rahaa
ja arvokkaita henkilöstöresursseja -
917
01:05:10,594 --> 01:05:14,848
Maasta, ja puolestaan pudottaa
radioaktiivista avaruusromua planeetalle.
918
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
Ja sinä, James Sullivan,
kiihdytät Maan kuolemaa!
919
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
Sinulla on näemmä vaimo ja poika.
920
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
Perheellinen mies.
921
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
Itse menetin perheeni.
922
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
Sota syttyi sinä vuonna, kun synnyin.
923
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
Isäni kuoli taistelussa,
ja äitini joutui kerjäämään -
924
01:05:34,201 --> 01:05:36,203
elättääkseen minut ja neljä sisarustani.
925
01:05:39,498 --> 01:05:42,209
Kylä tuhoutui kansanmurhassa -
926
01:05:43,460 --> 01:05:46,046
ja joka päivä näin ruumiiden putoavan.
927
01:05:47,255 --> 01:05:49,925
Kun olin kuusivuotias, perheeni tapettiin.
928
01:05:50,550 --> 01:05:52,260
Poltettiin elävältä silmieni edessä.
929
01:05:53,637 --> 01:05:58,892
Näin äitini huutavan,
kun hänen leukansa suli pois.
930
01:06:04,439 --> 01:06:08,360
Sillä hetkellä tein lupauksen itselleni.
931
01:06:10,612 --> 01:06:14,658
Vannoin, että parantaisin maailmaa.
932
01:06:19,830 --> 01:06:20,956
Minulla on kakkahätä.
933
01:06:30,007 --> 01:06:32,801
Anteeksi, että löin, mutta mitä juonit?
934
01:06:32,884 --> 01:06:34,720
Minun pitäisi kysyä samaa.
935
01:06:34,803 --> 01:06:36,972
Mitä aioit…
-Ihan sama.
936
01:06:37,055 --> 01:06:39,808
Anna olla! Ennen kuin
Dorothy häipyy tuosta ovesta…
937
01:06:39,891 --> 01:06:42,352
Unohdetaan koko juttu.
-Älä sinä määräile!
938
01:06:42,436 --> 01:06:44,312
Tuo ei ollut käsky, vaan ehdotus.
939
01:06:44,396 --> 01:06:47,357
Bubs, jos hän puhuu vielä,
revi hänen kielensä irti.
940
01:06:49,693 --> 01:06:51,319
Tuo oli käsky.
941
01:06:51,403 --> 01:06:56,491
Meillä molemmilla on epäilyksemme,
joten puhutaan.
942
01:07:00,620 --> 01:07:01,997
Aloitanko minä?
943
01:07:02,873 --> 01:07:05,292
Ei robotti käy kakalla.
944
01:07:06,877 --> 01:07:08,503
Kot-nim on ihminen.
945
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
Tiesin sen.
946
01:07:17,179 --> 01:07:19,347
Minusta hän oli liian söpö.
947
01:07:19,431 --> 01:07:22,100
Hän on Kang Kot-nim, Kang Hyeo-nun tytär.
948
01:07:22,184 --> 01:07:25,020
Hänen isänsä kehittää nanobotteja
Marsin maankaltaistamiseen.
949
01:07:25,103 --> 01:07:26,396
Eikö vain?
950
01:07:26,480 --> 01:07:28,398
Onko Kangilla vielä rahat?
951
01:07:28,982 --> 01:07:30,859
Rahat? Mitkä rahat?
952
01:07:30,942 --> 01:07:32,360
Mistä hän puhuu?
953
01:07:32,444 --> 01:07:34,446
He ovat tyhmempiä kuin luulin.
954
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Sammuta valo. Lukitse ovi.
955
01:07:44,748 --> 01:07:48,627
Hei, Mustat ketut. Tämä ei ole vielä ohi.
956
01:07:48,710 --> 01:07:52,339
Emme halua satuttaa teitä. Kertokaa siis,
957
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
mistä tässä on kyse?
958
01:07:55,884 --> 01:07:57,803
Pieni Musta kettu…
959
01:07:57,886 --> 01:08:01,306
Jahdattuna yrittäen paeta Dorothyn kanssa.
960
01:08:01,973 --> 01:08:02,933
Ammu hänet -
961
01:08:03,016 --> 01:08:04,476
ja vastaa kysymykseeni.
962
01:08:05,477 --> 01:08:08,647
Teen sinusta UTS:n
kansalaisen välittömästi.
963
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Hän kuolee joka tapauksessa.
964
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
Olet sairas.
-Kuulehan nyt.
965
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
Puhut Maan suojelemisesta,
966
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
mutta haluatkin vain
olla täällä Eedenissä.
967
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
Et pidä siitä, ettet ole valittu.
968
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
Ymmärtäähän sen. Saisit kaiken täällä.
969
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Raikasta ilmaa. Kiva talo.
Ystävälliset naapurit.
970
01:08:32,170 --> 01:08:35,173
Annatko perheesi kärsiä siinä loukossa -
971
01:08:35,257 --> 01:08:37,008
loppuelämänsä ajan?
972
01:08:45,016 --> 01:08:47,018
Katso!
973
01:08:48,019 --> 01:08:51,106
Näetkö, mitä teit?
974
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
Tämä on todellinen luontosi.
975
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
Ahneus ja viha ovat DNA:ssasi.
976
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Uskoitko todella
ansainneesi paikan Eedenissä?
977
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
Vastaa!
978
01:09:07,414 --> 01:09:09,708
Olet inhottava saastuttaja.
979
01:09:09,791 --> 01:09:13,086
Ryömit paratiisiini
ja tartutat sen saastallasi.
980
01:09:13,170 --> 01:09:17,424
Maailma ei ole koskaan parempi paikka,
kun se on täynnä kaltaisiasi saastoja.
981
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
Tehtäväni on puhdistaa tulehdus.
982
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
Ihmiskunnan tulevaisuus riippuu siitä.
983
01:09:42,741 --> 01:09:45,035
Sieppaajat ovat avaruuslakaisijoita.
984
01:09:45,869 --> 01:09:47,412
Tuokaa heidät minulle.
985
01:09:47,495 --> 01:09:49,497
Mustat ketut eivät ole terroristeja.
986
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
Olimme ympäristöjärjestö,
987
01:09:52,500 --> 01:09:55,086
kunnes Avaruuskaarti yritti tappaa meidät.
988
01:09:55,170 --> 01:09:56,838
Nyt olemme ainoat selviytyjät.
989
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
Pysy asiassa.
990
01:10:03,386 --> 01:10:06,348
Olemme seuranneet
Mars-ohjelmaa alusta asti.
991
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Eikö se ohjelma ole outo?
992
01:10:08,725 --> 01:10:12,604
Jos Marsin karu ympäristö
voi tulla vihertäväksi,
993
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
miksei sitten Maa?
994
01:10:18,276 --> 01:10:23,615
Dorothylla oli synnynnäinen sairaus.
995
01:10:23,698 --> 01:10:26,117
Tauti raastoi hänen hermojaan.
996
01:10:26,618 --> 01:10:29,663
Parannuskeinoa ei ollut. Eikä toivoa.
997
01:10:30,664 --> 01:10:33,541
Viimeisenä keinona tri Kang
ruiskutti ohjelmoimiansa -
998
01:10:33,625 --> 01:10:36,378
kehittyneitä nanobotteja tytön kehoon.
999
01:10:37,337 --> 01:10:39,297
Se oli ihme.
1000
01:10:39,381 --> 01:10:42,968
Nanobotit täyttivät hermot,
ja Dorothy pystyi taas kävelemään.
1001
01:10:44,970 --> 01:10:47,305
Todellinen ihme tapahtui sen jälkeen.
1002
01:10:47,389 --> 01:10:51,142
Nanobotit ohjelmoitiin
lähettämään signaaleja toisilleen.
1003
01:10:51,226 --> 01:10:56,147
Sitten Dorothyn nanobotit alkoivat
kommunikoida muiden kanssa.
1004
01:10:56,231 --> 01:11:00,694
Kukaan ei tiedä,
miten se on mahdollista, ei edes tri Kang.
1005
01:11:00,777 --> 01:11:04,656
Dorothy saa jopa
kuolleen puun kukat kukkimaan.
1006
01:11:04,739 --> 01:11:09,286
Hän on ainoa toivomme
palauttaa elämä Maahan.
1007
01:11:12,789 --> 01:11:16,418
Mutta Sullivan nappasi Dorothyn
ja vei tämän Marsiin,
1008
01:11:16,501 --> 01:11:19,170
ja hidas edistyminen kiihtyi yhtäkkiä?
1009
01:11:19,254 --> 01:11:21,756
Kyllä, se pieni tyttö teki
Marsista hienon saaren.
1010
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
Kasvi on geenimuunneltu
kasvamaan Marsin maaperässä.
1011
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
Maa ei saanut mahdollisuutta.
Kaikki on pötyä.
1012
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
Media levittää vain Sullivanin valheita.
1013
01:11:29,597 --> 01:11:32,559
Ei sillä väliä. Mitä Kot-nimille tapahtuu?
1014
01:11:33,059 --> 01:11:35,603
Kun maankaltaistus onnistui vain Marsissa,
1015
01:11:35,687 --> 01:11:37,105
ihmeen piti kadota.
1016
01:11:37,188 --> 01:11:40,275
Kaikki pyyhittiin pois.
Labratulokset, data,
1017
01:11:40,358 --> 01:11:42,068
projektin tiedemiehet.
1018
01:11:42,152 --> 01:11:43,945
Kot-nim onnistui pakenemaan hengissä.
1019
01:11:44,029 --> 01:11:45,196
Häntä vain ei voi tappaa.
1020
01:11:45,280 --> 01:11:46,865
Nanobotit suojelevat Dorothya.
1021
01:11:46,948 --> 01:11:50,201
Nanobotit voidaan tappaa
vain 200 miljoonassa asteessa.
1022
01:11:50,285 --> 01:11:51,411
Vetypommi.
1023
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
Tehtaan anti-painovoimamoottorissa
on pommi.
1024
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
Aito sellainen.
1025
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Dorothy viedään sinne
ja räjäytetään subatomisiksi hiukkasiksi.
1026
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
Sitten Tehdas törmää maahan,
1027
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
aiheuttaen valtavia murtumia
planeetan kuoressa -
1028
01:12:07,135 --> 01:12:09,763
sekä tsunameja ja ydinlaskeumia.
1029
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
Yli kolme miljardia ihmistä kuolee.
1030
01:12:13,933 --> 01:12:16,019
Sullivan ei ole ihmiskunnan pelastaja.
1031
01:12:16,102 --> 01:12:19,147
Hän haluaa tuhota kaiken Maassa!
1032
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
Oliko tuo laukaus?
-Mitä nyt?
1033
01:12:34,120 --> 01:12:35,663
Miksi teette tämän meille?
1034
01:12:40,210 --> 01:12:41,461
Äkkiä, mennään!
1035
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
Kaikki ulos takaovesta.
1036
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
Osasto 27, MR-13.
1037
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
Siellä tapaamme tri Kangin.
Nähdään siellä.
1038
01:12:49,344 --> 01:12:50,595
Mennään takaovesta!
1039
01:12:52,097 --> 01:12:53,098
Bubs!
1040
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
Mennään.
-Entä Kot-nim?
1041
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
Minä tuon hänet.
1042
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Pitäkää pää pystyssä ja kulkekaa hiljaa.
1043
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Menkää!
1044
01:13:11,908 --> 01:13:13,076
JANG SIN-JI
1045
01:13:13,868 --> 01:13:15,036
PARK
1046
01:13:15,120 --> 01:13:17,497
Sinä! Odota…
-En pelkää sinua!
1047
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
Nyt voin paremmin.
1048
01:13:21,042 --> 01:13:22,252
Mitä?
1049
01:13:30,927 --> 01:13:32,262
Kapua selkääni.
1050
01:13:33,763 --> 01:13:34,681
Äkkiä selkääni!
1051
01:13:35,890 --> 01:13:36,724
KARUM UCHE
1052
01:13:42,230 --> 01:13:44,607
Haluatko varmasti sinne?
Siellä on melkoinen pökäle.
1053
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
Odottaisitko hetken?
1054
01:14:31,154 --> 01:14:32,989
Kot-nim, oletko kunnossa?
1055
01:14:33,072 --> 01:14:36,826
Kyllä. Tae-ho-setä, oletko sinä?
1056
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
Löysin Dorothyn.
1057
01:14:44,209 --> 01:14:45,502
Ei hyvä.
1058
01:14:53,593 --> 01:14:58,056
Käytävä G 34.
Epäillyn alus on KOR SH 7901, Victory.
1059
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
Älä huolehdi Kot-nimistä.
Ota alus ja lähde.
1060
01:15:01,726 --> 01:15:03,269
Vastaa, kapteeni Jang!
1061
01:15:15,240 --> 01:15:16,658
Mitä hittoa? Hetki vain.
1062
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
Senkin paskiaiset!
1063
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
Näen Dorothyn. Silta D4.
1064
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
Camilla on sillalla D6. Olen takaa-ajossa.
1065
01:15:40,890 --> 01:15:42,308
Tartu kiinni, Kot-nim!
1066
01:15:56,781 --> 01:15:58,408
Hullu, miten saatoit hypätä?
1067
01:16:10,044 --> 01:16:11,754
Tule sisään, Tae-ho!
1068
01:16:16,134 --> 01:16:17,927
Haen harppuunan.
1069
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
Kot-nim.
1070
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
Kot-nim.
1071
01:16:42,201 --> 01:16:43,578
Siirry! Anna minun!
1072
01:16:44,412 --> 01:16:45,830
Pääsimme sisään, mennään!
1073
01:16:58,343 --> 01:17:00,928
UTS-RESURSSI
1074
01:17:04,557 --> 01:17:05,642
Mennään.
1075
01:17:10,688 --> 01:17:11,773
Onnistu nyt.
1076
01:17:20,281 --> 01:17:22,992
Saavumme Lagrangen pisteen
avaruusromukenttään.
1077
01:17:23,076 --> 01:17:24,243
Ei.
1078
01:17:25,119 --> 01:17:27,455
Voi luoja.
-Vaihtakaa kurssia välittömästi.
1079
01:17:32,210 --> 01:17:36,381
LAGRANGEN PISTE: AVARUUSROMUKENTTÄ
1080
01:17:39,467 --> 01:17:42,637
Ohjaus epäkunnossa.
1081
01:17:48,643 --> 01:17:50,019
Ei tämä ole mitään.
1082
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Sulje silmäsi ja laske sataan.
1083
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Väylässä ei ole tarpeeksi happea!
Ilmanvaihtokanava on rikki.
1084
01:17:59,821 --> 01:18:01,239
Putket halkeavat!
1085
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
32, 33…
1086
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
Varoitus. Nanobotteja havaittu.
1087
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
Evakuoikaa alus.
1088
01:18:37,734 --> 01:18:38,735
Tulkaa sisään.
1089
01:18:48,411 --> 01:18:51,247
78, 79…
1090
01:19:01,257 --> 01:19:04,385
95, 96…
1091
01:19:08,222 --> 01:19:10,683
99, 100.
1092
01:20:00,024 --> 01:20:01,150
Kot-nim!
1093
01:20:02,109 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1094
01:20:03,861 --> 01:20:05,988
Mitä teemme? Sydän pysähtyi.
1095
01:20:06,072 --> 01:20:08,032
Et korjannut defibrillaattoria?
-Mitä teemme?
1096
01:20:08,115 --> 01:20:12,411
Minne se meni?
-Pitää pysyä rauhallisina!
1097
01:20:13,538 --> 01:20:16,207
Varovasti, älä murra kylkiluita!
-Yksi, kaksi,
1098
01:20:16,290 --> 01:20:17,750
kolme, neljä,
1099
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
viisi… Kot-nim!
1100
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Kuusi… Kot-nim!
1101
01:20:24,715 --> 01:20:25,550
Kot-nim.
1102
01:20:32,139 --> 01:20:33,307
Kuka se oli?
1103
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
Sinä.
1104
01:20:36,853 --> 01:20:38,771
Senkin pierukone.
1105
01:20:43,192 --> 01:20:44,151
Hän on pierukone.
1106
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
Pierukone!
1107
01:20:50,533 --> 01:20:52,869
Ole rehellinen. Kävikö vahinko?
1108
01:21:01,335 --> 01:21:03,254
Pitää käydä vessassa.
-Käy äkkiä!
1109
01:21:03,337 --> 01:21:07,800
Poistumme Lagrangen pisteestä.
Kaikki järjestelmät normaalit.
1110
01:21:07,884 --> 01:21:10,261
Epäiltyjen alus on nimeltään Victory,
1111
01:21:10,344 --> 01:21:13,347
jonka rekisterinumero on KOR 7901SH.
1112
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
He ovat esittäneet
korealaisia avaruuslakaisijoita,
1113
01:21:15,850 --> 01:21:19,937
mutta kuuluvat pahamaineiseen
Musta kettu -terroristijärjestöön.
1114
01:21:20,021 --> 01:21:21,898
He vastasivat yökerhoteurastuksesta -
1115
01:21:21,981 --> 01:21:23,691
32. liikealueella,
1116
01:21:23,774 --> 01:21:25,568
sekä ampumisesta Tehtaalla -
1117
01:21:25,651 --> 01:21:27,153
ja jätehuoltosatelliitilla.
1118
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
Dorothy on heidän hallussaan -
1119
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
ja he pakenevat viranomaisia.
1120
01:21:32,950 --> 01:21:34,076
He ovat korealaisia.
1121
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook,
adoptoitu UTS Genius -ohjelman kautta,
1122
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
kouluttautui insinööriksi.
1123
01:21:39,206 --> 01:21:42,293
Opiskellessaan hän kehitti
virtuaalitodellisuuslinssejä ja -
1124
01:21:42,376 --> 01:21:45,004
kevyitä laseraseita sekä EMP-miinoja.
1125
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
Hän lähti 19-vuotiaana siirtokunnasta
muodostaakseen merirosvojärjestön -
1126
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
uppouduttuaan UTS:n
vastaiseen ideologiaan.
1127
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
Hän yritti ja epäonnistui salamurhata
UTS:n toimitusjohtajan James Sullivanin.
1128
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
Yrityksen aikana hänen
miehistönsä jäsenet kuolivat.
1129
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
Hänen epäillään elävän väärällä nimellä -
1130
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
silmänvaihtoleikkauksensa jälkeen.
1131
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1132
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Neljä vuotta sitten hän johti
suurta huumekartellia Maassa.
1133
01:22:09,153 --> 01:22:10,988
Pakeni vangitsemista planeetalta,
1134
01:22:11,072 --> 01:22:13,282
ja asuu nyt laittomasti Kiertoradalla.
1135
01:22:13,366 --> 01:22:15,952
Hänet tuomittiin kuolemaan ennen pakoaan.
1136
01:22:16,535 --> 01:22:20,122
Jos hän palaa Maahan,
hänet teloitetaan välittömästi.
1137
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. Ensimmäinen UTS-Genius.
1138
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
Ainoa adoptoitu, jonka toit UTS:ään itse.
1139
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Hän oli myös Avaruuskaartin komentaja.
1140
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
Hän teki 17-vuotiaana ennätykset
suoritettuihin lentonopeustehtäviin.
1141
01:22:37,640 --> 01:22:39,475
Mikä sairas kohtalon oikku.
1142
01:23:19,890 --> 01:23:22,435
Tapaaminen Kangin kanssa
olisi ollut kaksi tuntia sitten.
1143
01:23:22,518 --> 01:23:25,980
Hän odottaa. Mitä muuta hän voi tehdä?
1144
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Kot-nim on kanssamme.
1145
01:23:28,482 --> 01:23:31,360
Jos menemme Maan ilmatilaan,
peli on pelattu.
1146
01:23:31,444 --> 01:23:33,112
Sullivan ei mahda mitään.
1147
01:23:33,779 --> 01:23:37,700
Kang, Mustat ketut, Kot-nim,
Bubs, sinä, hra Park.
1148
01:23:38,284 --> 01:23:40,202
Tapaamme ja laskeudumme Maahan.
1149
01:23:40,286 --> 01:23:41,579
Ei.
1150
01:23:44,623 --> 01:23:45,875
Emme ehdi tavata.
1151
01:23:45,958 --> 01:23:49,462
Mennään alas ennen Avaruuskaartin tuloa.
1152
01:23:50,546 --> 01:23:51,589
Kot-nim on tärkein.
1153
01:23:51,672 --> 01:23:55,509
Miten voimme mennä nyt?
Tarvitsemme rahat ensin.
1154
01:23:56,427 --> 01:23:58,471
Lopettaisitko hölynpölyn?
1155
01:24:09,356 --> 01:24:11,275
Minulla on töitä. Mene kapteenin luo.
1156
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
Tae-ho-setä, tiedätkö mitä?
1157
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
Avaruudessa mikään ei ole
ylhäällä tai alhaalla.
1158
01:24:17,364 --> 01:24:21,911
Universumin näkökulmasta
mikään ei ole arvotonta tai arvokasta.
1159
01:24:22,453 --> 01:24:26,248
Kaikki on arvokasta sellaisenaan.
1160
01:24:27,583 --> 01:24:28,626
Kuka noin sanoi?
1161
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
Isäni.
1162
01:24:34,006 --> 01:24:37,259
Kot-nim. Mikset piirtänyt minua?
1163
01:24:37,843 --> 01:24:40,179
Piirsin sinut ensin,
1164
01:24:40,262 --> 01:24:42,264
mutten ollut varma, pitäisitkö siitä.
1165
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Laitan sen jääkaapin oveen.
1166
01:24:52,483 --> 01:24:55,861
Jos haluat piirtää, piirrä tuolla.
1167
01:24:56,445 --> 01:24:57,863
Älä tässä. Häiritset minua.
1168
01:24:57,947 --> 01:24:59,907
Tae-ho-setä.
-Mitä nyt?
1169
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
Kenkäsi.
1170
01:25:05,913 --> 01:25:08,207
Tiedän, kuka Su-ni on.
1171
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Mennään katsomaan häntä myöhemmin yhdessä.
1172
01:25:15,923 --> 01:25:19,218
Vaikka emme tietäisi,
missä hän on, voimme tavata hänet.
1173
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
Onko Kot-nimiä näkynyt? Eikö kukaan?
1174
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Hän piileskelee taas.
1175
01:25:27,017 --> 01:25:28,102
Hra Park etsii sinua.
1176
01:25:40,406 --> 01:25:42,116
Kylmää!
-Anteeksi.
1177
01:25:47,121 --> 01:25:48,289
Entä tämä?
1178
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
Hyvä.
1179
01:25:50,082 --> 01:25:51,083
Niinkö?
1180
01:25:52,126 --> 01:25:54,003
Pestäänkö hiuksesi?
1181
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
Isäsi suuttuu, jos hiuksesi ovat likaiset.
1182
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
Pesen ne hyvin.
1183
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
Pesuvati alle!
1184
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Ei sitä noin tehdä.
1185
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
Jos tiedät oman parhaasi, häivy!
1186
01:26:15,649 --> 01:26:17,526
Mutta olet… Siirry.
1187
01:26:18,152 --> 01:26:20,237
Noin vauvojen kanssa tehdään.
1188
01:26:20,321 --> 01:26:21,572
Pärjään hyvin!
-Anna se.
1189
01:26:21,655 --> 01:26:23,741
Miksi komentelet?
-Näytän, miten tämä tehdään.
1190
01:26:23,824 --> 01:26:24,909
Näytät mitä?
1191
01:26:24,992 --> 01:26:27,036
Varo, ettei mene nenään.
-Ei mene!
1192
01:26:27,119 --> 01:26:28,412
Tiedän nämä jutut!
1193
01:26:29,330 --> 01:26:31,207
Pärjään hyvin!
1194
01:26:31,290 --> 01:26:32,583
Kot-nim, nouse ylös.
1195
01:26:32,666 --> 01:26:33,918
Oikeasti.
1196
01:26:34,001 --> 01:26:35,502
Odota nyt!
1197
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
Hei! Älä liiku!
1198
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
Mitä täällä tapahtuu?
1199
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Häipykää.
1200
01:26:44,428 --> 01:26:46,805
Miksi sinun piti tulla?
-Sanoin tekeväni sen!
1201
01:26:46,889 --> 01:26:49,225
Lopettakaa tappeleminen ja häipykää!
1202
01:26:49,308 --> 01:26:51,268
Oletko kasvattanut lapsen?
-Joskus vielä.
1203
01:26:51,352 --> 01:26:53,270
Et tiedä mitään.
-Älä puhu minulle.
1204
01:26:53,354 --> 01:26:55,439
Sulje silmäsi, kun pesen shampoolla.
1205
01:26:55,522 --> 01:26:58,150
Kaikki tämä kallis vesi.
1206
01:26:58,234 --> 01:27:02,655
Eihän Tae-ho-setä ole vihainen?
Eikö hän halua lähelleni?
1207
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
Kuka tietää?
1208
01:27:04,657 --> 01:27:05,908
Näen sen!
1209
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
Saavumme MR-13:lle viidessä minuutissa.
1210
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Vaihdan manuaaliohjaukseen.
1211
01:27:24,969 --> 01:27:26,011
Haloo?
1212
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
Haloo?
-Karum.
1213
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
Kuuletko minua?
1214
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
Kuulen kyllä!
1215
01:27:32,768 --> 01:27:34,603
Entä tri Kang?
-Olen…
1216
01:27:35,354 --> 01:27:36,814
Olen hänen kanssaan nyt.
1217
01:27:38,065 --> 01:27:39,066
Hän oli jo täällä.
1218
01:27:40,985 --> 01:27:42,319
Pitäkää kiirettä.
-Hyvä on.
1219
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
Menemme sisään.
1220
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, onko GPS pois päältä?
1221
01:27:47,616 --> 01:27:49,201
Se on pois päältä.
1222
01:27:49,285 --> 01:27:50,202
Tarkista vielä.
1223
01:27:50,286 --> 01:27:52,454
Et näe minua tutkassa.
1224
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
Minäkin tulin tänne silmien varassa.
1225
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
Varovasti. Ei mokata tällä kertaa.
1226
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
Minne menemme?
1227
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
Tapaamaan isääsi.
1228
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
Isääni?
1229
01:28:03,382 --> 01:28:05,092
Isäänikö? Oikeasti?
1230
01:28:11,390 --> 01:28:14,560
Näemme Victoryn nyt.
1231
01:28:15,853 --> 01:28:17,187
Näetkö meidät?
1232
01:28:17,271 --> 01:28:19,606
Näen teidät nyt.
1233
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
Isä!
-Kot-nim.
1234
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
Isä!
-Kot-nim.
1235
01:28:52,931 --> 01:28:56,018
Anteeksi, Kot-nim.
1236
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Oletko syönyt hyvin?
1237
01:29:00,481 --> 01:29:04,568
Olen täynnä. Kapteeni antoi
herkkuruokaa chilikastikkeella.
1238
01:29:04,651 --> 01:29:09,156
Bubs meikkasi minut, mutta se lähti pois.
1239
01:29:09,239 --> 01:29:13,994
Tiger-setä ompeli sukkani ja pesi tukkani.
1240
01:29:15,037 --> 01:29:18,957
Tae-ho-setä
ja minä tienasimme 23 dollaria.
1241
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Kiitos teille.
1242
01:29:27,091 --> 01:29:29,551
Onneksi hän oli hyvien ihmisten kanssa.
-Teimme sen.
1243
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
Hän on oikein kaunis. Katso häntä.
1244
01:29:35,766 --> 01:29:36,767
Tae-ho, äijä.
1245
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
Teimme sen. Katso tätä.
1246
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
Teimme sen!
1247
01:29:43,482 --> 01:29:44,525
Tule tänne hetkeksi.
1248
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Missä rahat ovat?
1249
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
Se on aluksessa.
1250
01:29:51,406 --> 01:29:52,783
Kaksi miljoonaa dollaria?
1251
01:29:52,866 --> 01:29:54,326
Totta kai. Pidät rahasta liikaa.
1252
01:29:54,409 --> 01:29:56,286
Miten niin? Pitihän tuo varmistaa.
1253
01:29:56,912 --> 01:29:59,373
Lopeta jo. Nyt ei ole oikea hetki.
1254
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
Se ei tuntunut oikealta
pienen lapsen kanssa.
1255
01:30:03,001 --> 01:30:05,170
Laita rahat pussiin! Se on työtäsi.
1256
01:30:05,254 --> 01:30:07,089
Mistä lähtien minä vastaan rahasta?
1257
01:30:22,688 --> 01:30:24,064
EMP-miinoja!
1258
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
Kaikki järjestelmät sammuvat,
paitsi elossapitojärjestelmä.
1259
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Käynnistetään järjestelmä uudelleen.
Arvioitu aika: kolme minuuttia.
1260
01:30:38,954 --> 01:30:40,080
Käynnistä moottori.
1261
01:30:42,666 --> 01:30:43,667
Bubs.
1262
01:30:53,260 --> 01:30:56,763
Napatkaa Dorothy ja Victoryn väki elossa.
Eliminoikaa muut.
1263
01:31:02,394 --> 01:31:03,353
Karum.
1264
01:31:05,856 --> 01:31:07,816
Isä!
1265
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
Kot-nim.
-Isä!
1266
01:31:14,740 --> 01:31:16,366
Isä!
1267
01:31:16,950 --> 01:31:17,951
Kot-nim.
1268
01:31:20,746 --> 01:31:22,998
Kot-nim!
1269
01:31:23,540 --> 01:31:25,000
Isä!
1270
01:31:57,991 --> 01:31:58,867
Ei!
1271
01:32:40,826 --> 01:32:42,661
Mukava nähdä teitä taas.
1272
01:32:50,711 --> 01:32:53,005
Hra Park, Bubs, Tae-ho.
1273
01:32:54,756 --> 01:32:55,841
Anteeksi tämä.
1274
01:33:06,393 --> 01:33:07,644
Kapteeni Jang!
1275
01:33:08,520 --> 01:33:10,105
Vain hän pääsi tarpeeksi lähelle -
1276
01:33:10,772 --> 01:33:13,025
suunnatakseen aseella minua.
1277
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
Unelmasi on ollut tappaa minut. Vai mitä?
1278
01:33:23,910 --> 01:33:25,704
Älä nyt. Anna se minulle.
1279
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Pidät näemmä yhä kiinni unelmastasi.
1280
01:33:33,128 --> 01:33:37,090
MIKROKEMIALLINEN POMMI
1281
01:33:37,174 --> 01:33:38,216
KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ
1282
01:33:42,471 --> 01:33:45,474
En uskonut näkeväni
suuren komentaja Kim Tae-hon -
1283
01:33:45,557 --> 01:33:47,392
elävän moisessa kurjuudessa.
1284
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Ei sillä, etteikö se sopisi sinulle.
Se todella sopii.
1285
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
Se oli tässä, eikö ollutkin?
1286
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Kolme vuotta sitten.
1287
01:33:59,196 --> 01:34:01,448
Paikka, jossa menetit tyttäresi.
1288
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
Dorothy puolestaan katoaa Tehtaan mukana.
1289
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!"
1290
01:34:10,207 --> 01:34:12,667
"Katastrofinen törmäys tuhosi Maan!"
1291
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"Maata ei voi pelastaa!"
1292
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Mustia kettuja pidetään syypäinä.
1293
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
Geneettisiä virheitä.
1294
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Tri Kang ei pitänyt puoltaan
sopimuksesta. Minä pidän.
1295
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
Voin maksaa tuplasti. Neljä miljoonaa.
1296
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
Rahat ovat sinun.
1297
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Annatko tyttäresi ajelehtia
avaruudessa ikuisesti?
1298
01:34:40,445 --> 01:34:41,905
Aika loppuu, Tae-ho.
1299
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Tule.
1300
01:34:47,411 --> 01:34:48,245
Tulehan.
1301
01:34:54,292 --> 01:34:55,669
Ota rahat -
1302
01:34:56,378 --> 01:34:58,880
ja etsi Su-ni.
1303
01:35:06,888 --> 01:35:08,515
Dorothyn hengen hinta.
1304
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
Tiesit ja otit sen silti.
1305
01:35:15,897 --> 01:35:19,985
Haluan kaivertaa tämän
sydämeesi ikuisesti.
1306
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Tajuatko nyt, kuka oikeasti olet?
1307
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
Et ole hyvä mies.
1308
01:35:31,496 --> 01:35:33,915
Et ole koskaan parempi ihminen.
1309
01:35:33,999 --> 01:35:36,793
Menetit juuri
mahdollisuutesi tulla sellaiseksi.
1310
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Hymyile.
1311
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Piristy nyt!
1312
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Voitit juuri lotossa!
1313
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
Syytteistäsi on luovuttu
tästä hetkestä alkaen.
1314
01:35:58,773 --> 01:36:02,360
Victory. Järjestelmän
uudelleenkäynnistys valmis.
1315
01:36:11,453 --> 01:36:12,996
Älä tapa heitä vielä.
1316
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
Haluan heidän näkevän Tehtaan putoavan.
1317
01:36:16,333 --> 01:36:17,876
Heidän planeettansa kuolevan.
1318
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
Sitten voit tappaa heidät.
1319
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
Hyvät UTS-kansalaiset.
1320
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
Tänään otamme uuden
askeleen eteenpäin yhdessä -
1321
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
kohti uutta avaruusaikaa.
1322
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
Tänään esittelen teille -
1323
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
kodin,
1324
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
vastauksen etsintäämme -
1325
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
kohti ikuista onnea ja menestystä.
1326
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Marsin.
1327
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Kaunista.
1328
01:37:24,317 --> 01:37:26,069
Yksi osuus, otan siis 400 000.
1329
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
Mikset ota sitä?
1330
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
Likaista rahaa.
1331
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Unohda se sitten.
1332
01:37:37,581 --> 01:37:39,874
Kapteeni ja Bubs voivat ottaa osuutesi.
1333
01:37:39,958 --> 01:37:41,876
En tarvitse rahaa Kot-nimin myynnistä.
1334
01:37:41,960 --> 01:37:43,753
Entä tämän kuun korko?
1335
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
Polttoaine maksaa. Happi. Vesi.
1336
01:37:46,923 --> 01:37:48,675
Entä vakuutus ja ei-kansalaisvero?
1337
01:37:49,801 --> 01:37:51,303
Pankki omistaa aluksemme.
1338
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
Etkö muka tarvitse rahaa?
1339
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Emme koskaan tienaa mitään.
1340
01:37:58,059 --> 01:38:00,437
Mitä enemmän rehkimme,
sitä enemmän meillä on velkaa.
1341
01:38:01,521 --> 01:38:04,149
En voi lähteä vielä. Kot-nim on Tehtaalla.
1342
01:38:04,232 --> 01:38:05,483
Park.
-Liian kaukana.
1343
01:38:05,567 --> 01:38:06,776
Moottori käyntiin.
-Park.
1344
01:38:07,277 --> 01:38:09,070
Istun liki ohjauspöytää. Kapteeni ajaa.
1345
01:38:09,571 --> 01:38:11,406
Jos menet sinne, kuolet, idiootti!
1346
01:38:12,991 --> 01:38:15,368
En välitä, vaikka kuolisin.
1347
01:38:17,078 --> 01:38:19,331
Tae-ho, sinulla on tekemistä.
1348
01:38:20,165 --> 01:38:21,958
Niin meilläkin.
1349
01:38:22,042 --> 01:38:23,001
Mene.
1350
01:38:24,502 --> 01:38:25,754
Etsi Su-ni.
1351
01:38:47,067 --> 01:38:50,153
VETYPOMMIN ASENNUS VALMIS
1352
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
Camilla viimeisteli vetypommin ajastimen.
1353
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Sijainti. Antigravitaatiopallo.
1354
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
Kaikki ampujat,
pitäkää Victory tähtäimessä.
1355
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Aloittakaa tulitus,
kun Tehdas osuu maahan.
1356
01:39:04,250 --> 01:39:06,378
SYYTTEISTÄ LUOVUTTU
1357
01:39:06,461 --> 01:39:09,255
Sinulla on tainnut olla
rankkaa viime näkemän jälkeen.
1358
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
400 000 dollaria.
1359
01:39:13,051 --> 01:39:14,719
400 000?
1360
01:39:15,762 --> 01:39:16,638
Odottakaa tässä!
1361
01:39:16,721 --> 01:39:18,973
Etsintäalus lähtee alle
viidessä minuutissa.
1362
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
Sillä rahalla löydämme
rakkaasi 24 tunnissa!
1363
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Onnittelut. Teit sen vihdoin.
1364
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
OPI KIRJOITTAMAAN KOREAA
KIM SU-NI
1365
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, ISI RAKASTAA SINUA ENITEN
1366
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
AJATTELEN SINUA SYÖDESSÄNI,
KENGÄNNAUHOJA SITOESSA
1367
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
ISI, RAKASTAN SINUA OLET KAIKKENI.
RAKASTAN SINUA SYÖDESSÄNI,
1368
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
KUN LAITAN KENKIÄ JA PESEN PYYKKIÄ.
HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ
1369
01:40:34,090 --> 01:40:37,260
Älä liiku! Miksi kätesi on pöydän alla?
1370
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
Hei. Rauhoittukaa.
1371
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
Tämä on vain peliä.
1372
01:40:44,684 --> 01:40:46,936
Hän ei voi puhua, mutta hän voi taistella.
1373
01:40:52,358 --> 01:40:53,318
Isä.
1374
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Mene ulos leikkimään.
1375
01:40:56,029 --> 01:40:57,822
Kirjoitin tämän.
1376
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Käy ostamassa syötävää.
1377
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ
1378
01:41:31,397 --> 01:41:34,442
He jahtasivat rahaa.
Nytkö he heittävät sen pois?
1379
01:41:34,526 --> 01:41:36,444
Eikö olekin hullua?
1380
01:41:36,528 --> 01:41:38,988
Mitä? Mitä teet?
-Se on hullua.
1381
01:41:39,781 --> 01:41:42,367
Hra Park! Täytä loput polttoainesauvat.
1382
01:41:43,284 --> 01:41:44,118
Tae-ho?
1383
01:41:47,997 --> 01:41:49,666
Muistin juuri lupaukseni.
1384
01:41:50,250 --> 01:41:52,544
Minkä lupauksen?
-Mitä teet paikallani?
1385
01:41:53,127 --> 01:41:54,128
Siirry sivuun!
1386
01:42:03,179 --> 01:42:04,389
100 % VALMIS
1387
01:42:04,472 --> 01:42:06,599
Pitkästä aikaa, kapteeni.
1388
01:42:14,524 --> 01:42:15,859
Mennään, hitto vie!
1389
01:42:21,656 --> 01:42:23,575
MOOTTORITEHON LISÄYS
1390
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
Takaluukun painovoimataso: 1,2 G:tä.
1391
01:42:37,380 --> 01:42:40,758
Magneettikompensaatio 0,5 G:tä.
1392
01:42:41,426 --> 01:42:42,594
Mennään.
1393
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
Camilla, Victory pakenee.
He torjuvat ohjuksemme.
1394
01:43:11,372 --> 01:43:12,540
Heitä on liikaa.
1395
01:43:18,212 --> 01:43:19,964
Laserase. Takaluukku.
1396
01:43:24,344 --> 01:43:25,637
MOOTTORIN TEHONLASKU
1397
01:43:25,720 --> 01:43:27,221
Sulje venttiili!
1398
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, hoida muutama.
1399
01:44:26,364 --> 01:44:29,242
Melkein perillä, Bubs. Vielä vähän aikaa.
1400
01:44:40,837 --> 01:44:42,005
Harppuunani!
1401
01:44:42,547 --> 01:44:43,548
Hitto!
1402
01:44:59,022 --> 01:45:00,690
Hyvää työtä.
1403
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
Pääsimme pälkähästä.
1404
01:45:13,786 --> 01:45:15,121
Se ei lopu koskaan.
1405
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
Käynnistetään uudelleen.
1406
01:45:21,961 --> 01:45:24,338
Hra Park, tämä on viimeinen toiveeni.
1407
01:45:25,923 --> 01:45:27,550
Korjaa se ennen kuin palaamme ylös.
1408
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
Takaisin ylös?
1409
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
Mitä hän tekee?
1410
01:45:36,142 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, olet hullu!
1411
01:46:01,292 --> 01:46:02,543
Hra Park, pyydän.
1412
01:46:03,169 --> 01:46:04,504
Se on tehty!
1413
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
Se on tehty! Kaikki on tehty.
1414
01:46:19,644 --> 01:46:21,104
Se on tehty!
1415
01:46:33,032 --> 01:46:34,158
Hra Park, nyt!
1416
01:46:35,952 --> 01:46:37,078
MOOTTORITEHON LISÄYS
1417
01:46:45,336 --> 01:46:46,754
UUDELLEENKÄYNNISTYS 100 %
1418
01:47:12,738 --> 01:47:14,490
He suuntaavat antigravitaatiokehään.
1419
01:47:14,574 --> 01:47:16,659
Avaruuskaarti ei onnistunut…
1420
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
Tae-ho, tiedätkö, minne menet?
1421
01:47:23,249 --> 01:47:24,959
Ei siltä näytä.
1422
01:47:25,042 --> 01:47:26,919
Nasta lautaan!
1423
01:47:51,861 --> 01:47:52,904
Onko tuo pommi?
1424
01:47:56,240 --> 01:47:58,743
Jos se laukeaa, olemme mennyttä.
1425
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Kapteeni?
1426
01:48:09,503 --> 01:48:12,256
Mitä kuuluu?
-Kot-nim!
1427
01:48:13,883 --> 01:48:15,259
Kot-nim.
1428
01:48:15,343 --> 01:48:17,637
Tiger-setä, entä isäni?
1429
01:48:18,888 --> 01:48:20,139
Hänen piti mennä töihin.
1430
01:48:24,393 --> 01:48:28,648
VETYPOMMI
KRYPTONAALLOT
1431
01:48:29,232 --> 01:48:30,858
Krypton.
-Itkeekö Kot-nim?
1432
01:48:38,032 --> 01:48:39,325
ANTIGRAVITAATION KONEHUONE
1433
01:48:45,665 --> 01:48:49,001
Jatkakaa töitä, kapteeni.
Kot-nimin pitäisi mennä.
1434
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
Siitä ei ole hyötyä.
1435
01:48:51,629 --> 01:48:54,924
Jos pommi räjähtää,
5 000 kilometrin krypton-aalto vapautuu.
1436
01:48:55,466 --> 01:48:58,177
Se tuhoaa kaikki nanobotit.
-Mitä?
1437
01:48:58,261 --> 01:49:00,096
Tule, Kot-nim!
1438
01:49:00,179 --> 01:49:03,557
Vaikka hän selviäisi,
1439
01:49:04,100 --> 01:49:05,518
hän sairastuu taas.
1440
01:49:06,352 --> 01:49:08,104
Ja saamme unohtaa Maan palauttamisen.
1441
01:49:08,187 --> 01:49:10,314
Miten niin? Sanoit estäväsi räjähdyksen.
1442
01:49:10,898 --> 01:49:12,400
Etkö voi tehdä mitään, kapteeni?
1443
01:49:12,483 --> 01:49:13,609
En voi mitään.
1444
01:49:14,235 --> 01:49:16,988
Sytytin on sisäpuolella.
Jos hakkeroin sen, se räjähtää.
1445
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
Mikään ei voi pysäyttää sitä.
1446
01:49:21,701 --> 01:49:23,661
Ja Tehdas putoaa Maahan.
1447
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
Emme voi sille mitään.
1448
01:49:27,957 --> 01:49:30,126
Kapteeni, miten voit luovuttaa nyt?
1449
01:49:30,209 --> 01:49:33,004
Kokeile jotain. Mitä tahansa!
1450
01:49:33,504 --> 01:49:34,547
Jos lähdemme kauas,
1451
01:49:35,965 --> 01:49:37,174
jos Kot-nim -
1452
01:49:38,175 --> 01:49:40,094
on todella kaukana räjähdyksestä.
1453
01:49:41,721 --> 01:49:42,680
Voiko hän elää?
1454
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
Jos hän välttää krypton-aallon.
1455
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
Kuinka kaukana?
-5 132,464 kilometriä.
1456
01:49:58,154 --> 01:49:59,238
Ei ole muuta keinoa.
1457
01:50:00,823 --> 01:50:02,158
Se sopii minulle.
1458
01:50:06,120 --> 01:50:07,121
Ota Kot-nim.
1459
01:50:08,372 --> 01:50:11,167
Kot-nim!
-Meillä ei ole paljon aikaa,
1460
01:50:11,250 --> 01:50:12,918
mutta menen niin nopeasti kuin voin.
1461
01:50:15,588 --> 01:50:16,839
Tae-ho-setä!
1462
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Kuuntele. Aluksemme on tuolla päin.
1463
01:50:38,444 --> 01:50:39,528
Mene odottamaan sinne.
1464
01:50:39,612 --> 01:50:41,238
Entä sinä?
1465
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Otan kaikki mukaan ja tulen pian.
1466
01:50:47,036 --> 01:50:48,287
Jos kosket häneen, kuolet.
1467
01:51:09,058 --> 01:51:10,684
Kot-nim.
1468
01:51:11,185 --> 01:51:12,770
Sivuun, tavalliset ihmiset.
1469
01:51:15,439 --> 01:51:17,566
Tämä on sinulle liikaa.
1470
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
LUKITTU
1471
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Hra Park!
1472
01:51:39,130 --> 01:51:40,005
Hra Park!
1473
01:52:35,102 --> 01:52:37,021
Tiesin, että pitäisit kiinni.
1474
01:52:37,104 --> 01:52:39,315
Minun vuoroni!
1475
01:52:52,578 --> 01:52:54,455
Lahja. Se on kuuma.
1476
01:52:54,538 --> 01:52:57,291
Se tosiaan on kuuma, ja se on käsi!
1477
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
Kiitos, hra Park, siis Tiger Park!
1478
01:53:02,880 --> 01:53:04,590
Noustaan hitaasti.
1479
01:53:04,673 --> 01:53:06,300
Ei ole aikaa, hitto vie!
1480
01:53:06,383 --> 01:53:08,511
Hitaasti vai nopeasti?
1481
01:53:10,346 --> 01:53:12,765
VICTORYÄ LÄHESTYY 98 LENNOKKIA
1482
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja
98 kappaletta.
1483
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Kapteeni, ota yhteys Pierreen!
1484
01:53:25,486 --> 01:53:27,029
Hän tuli viimeksi!
1485
01:53:27,905 --> 01:53:28,906
Hätäkanava.
1486
01:53:30,533 --> 01:53:32,159
Hra Park, onhan kanava päällä?
1487
01:53:32,243 --> 01:53:33,577
Hätäkanava!
1488
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
KOR SH 7901, Victory.
1489
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
Se on jo päällä.
1490
01:53:37,581 --> 01:53:41,168
Olen nyt Tehtaan sisällä.
Kuulitteko kaikki Sullivanin?
1491
01:53:41,252 --> 01:53:42,628
Kuulimme kaiken!
1492
01:53:42,711 --> 01:53:45,631
Meidän on autettava kapteeni Jangia!
1493
01:53:45,714 --> 01:53:48,801
Auttaa minua? Ette taida tajuta.
1494
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Kuunnelkaa.
1495
01:53:51,345 --> 01:53:54,640
Tehdas putoaa pian Maahan.
1496
01:53:55,391 --> 01:54:00,104
Suoraan siellä olevien
perheenjäsentenne päälle.
1497
01:54:01,105 --> 01:54:03,899
Tämä ei ole onnettomuus tai terrori-isku.
1498
01:54:03,983 --> 01:54:05,609
Kaikki te lakaisijat,
1499
01:54:06,318 --> 01:54:08,279
jos haluatte elää, voitte paeta.
1500
01:54:08,362 --> 01:54:09,196
Tai voitte -
1501
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
tulla taistelemaan.
1502
01:54:12,283 --> 01:54:13,909
Autan teitä kaikkia.
1503
01:54:22,042 --> 01:54:24,336
5 000 kilometriä. Tae-ho, ei ole aikaa!
1504
01:54:24,420 --> 01:54:26,755
Victory, pysy kasassa, ole kiltti.
1505
01:54:26,839 --> 01:54:29,300
En tiedä, kestääkö alus niin kauan.
1506
01:54:32,428 --> 01:54:35,806
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja.
1507
01:54:35,889 --> 01:54:37,600
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja.
1508
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
Pierre!
-Kapteeni Jang! Minä tässä!
1509
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
Teen mitä vain.
1510
01:54:43,105 --> 01:54:44,690
Voin antaa elämäni sille!
1511
01:54:44,773 --> 01:54:48,152
Kuuntele tuota rakastajaa.
Eikö hän tajua tilannetta?
1512
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
Hra Park, onko se tehty?
1513
01:54:57,036 --> 01:54:58,787
Valmista tuli.
1514
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
Älä ole säälittävä, tule tänne!
Tiger Park!
1515
01:55:05,711 --> 01:55:07,212
Sivuun, Pierre!
1516
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
Haluatteko nähdä,
mistä avaruuslakaisijat on tehty?
1517
01:56:06,146 --> 01:56:07,147
Ota se!
1518
01:56:19,243 --> 01:56:20,536
Etkö parempaan pysty?
1519
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
Hitto! Melkein kävi huonosti.
1520
01:56:35,551 --> 01:56:36,552
Paska!
1521
01:56:49,606 --> 01:56:51,150
Yksi on heidän kannoillaan!
1522
01:57:02,411 --> 01:57:03,245
Sain sinut, ääliö!
1523
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
Hyökkäyslennokit taistelevat.
1524
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
Mitä? Nytkö?
1525
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
Tuoreita uutisia.
Kuulimme järkyttävän äänitteen -
1526
01:57:11,837 --> 01:57:14,548
avaruuslakaisijoiden hätäkanavan kautta.
1527
01:57:14,631 --> 01:57:16,550
"Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!"
1528
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"Katastrofaalinen törmäys tuhosi Maan!"
1529
01:57:19,136 --> 01:57:20,888
Mustia kettuja pidetään syypäinä.
1530
01:57:20,971 --> 01:57:24,058
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
Geneettisiä virheitä.
1531
01:57:24,141 --> 01:57:27,478
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
1532
01:57:33,484 --> 01:57:34,359
Ole kiltti.
1533
01:57:35,444 --> 01:57:37,571
Kot-nim. Onko hän kunnossa?
1534
01:57:37,654 --> 01:57:39,239
Kyllä, älä huoli.
1535
01:57:40,157 --> 01:57:43,035
Hän on turvassa kontissa.
1536
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Yllätys!
1537
01:58:20,447 --> 01:58:21,657
TAISTELUTILA 0 %
1538
01:58:34,753 --> 01:58:35,838
Kapteeni Jang!
1539
01:58:38,215 --> 01:58:39,842
Kapteeni Jang!
-Kapteeni Jang!
1540
01:58:42,594 --> 01:58:44,138
Missä piilottelette häntä?
1541
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
Hän on minun!
1542
01:58:48,559 --> 01:58:49,768
Arvoton avaruusromu!
1543
01:59:02,948 --> 01:59:04,283
Liian hidasta. Hra Park,
1544
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
käytä polttoaine ja sitten rakettia!
1545
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
Hätäraketti toimii vain 20 sekuntia!
1546
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
Se riittää.
1547
01:59:12,291 --> 01:59:13,667
Eikö mikään onnistu?
1548
01:59:13,750 --> 01:59:16,378
Bubs, tehostin on jumissa.
1549
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Sainpas sinut!
1550
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
Bubs.
1551
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Missä hän on?
1552
02:00:10,599 --> 02:00:11,850
Missä Dorothy on?
1553
02:00:18,857 --> 02:00:20,400
Ei!
1554
02:00:24,279 --> 02:00:28,867
Yli kolmen miljardin ihmisen
odotetaan kuolevan, jos Tehdas putoaa.
1555
02:00:28,951 --> 02:00:31,245
Pommin purkaminen ei ole enää vaihtoehto.
1556
02:00:31,328 --> 02:00:32,788
Pääsy tehtaalle…
-Mitä nyt?
1557
02:00:32,871 --> 02:00:34,414
Se on kielletty UTS:n toimesta.
1558
02:00:34,998 --> 02:00:38,502
Katastrofaalinen loppu
vaikuttaa väistämättömältä Maassa.
1559
02:00:41,922 --> 02:00:43,215
HAPPIPITOISUUS 9 %
1560
02:00:43,298 --> 02:00:44,591
4 % ILMANTIHEYS
1561
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho!
1562
02:00:52,182 --> 02:00:53,433
KORJAUSKYVYTÖN
1563
02:00:58,063 --> 02:01:01,149
Kapteeni Jang, hra Park, Bubs.
1564
02:01:03,402 --> 02:01:04,987
Kiitos kaikesta.
1565
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
Olin onnellinen -
1566
02:01:08,532 --> 02:01:09,616
kanssanne.
1567
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
Tiedättehän, että rakastan teitä?
1568
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Missä hän on?
1569
02:01:19,209 --> 02:01:20,252
Anna hänet minulle!
1570
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kot-nim -
1571
02:01:45,152 --> 02:01:46,778
ei ole täällä, pirun luuseri.
1572
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
Emme voi estää sen räjähtämistä.
Otetaan pommi ja paetaan.
1573
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
Jättäisimmekö Kot-nimin tehtaaseen?
1574
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
Kapteeni Jang! Minä tässä!
1575
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
Ennen kuin lähdemme, Pierre saa Kot-nimin.
1576
02:02:00,042 --> 02:02:01,668
Minne menette ilman minua?
1577
02:02:01,752 --> 02:02:04,004
Meidänkin on mentävä töihin.
1578
02:02:05,630 --> 02:02:08,592
Piilotammeko Kot-nimin
ja viemme pommin mukanamme?
1579
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Kuolemmeko kaikki yhdessä?
1580
02:02:10,260 --> 02:02:12,095
Ei ole muuta keinoa.
1581
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Hyvästi, Kot-nim.
1582
02:02:20,395 --> 02:02:22,647
Sen pitää räjähtää
5 000 kilometrin päässä.
1583
02:02:23,273 --> 02:02:24,566
Silloin Kot-nim on turvassa.
1584
02:02:25,942 --> 02:02:28,570
Sitten hän voi pelastaa Maan.
1585
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
Mennään yhdessä.
1586
02:02:37,204 --> 02:02:38,872
DOROTHY ON TURVASSA
1587
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
Ei.
1588
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Miksi?
1589
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
Mahdotonta.
1590
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
Tein kaiken oikein.
1591
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
Odota. Mitä?
1592
02:03:17,702 --> 02:03:18,995
Mitä? Mitä tapahtui?
1593
02:03:19,079 --> 02:03:21,373
Pommi räjähti avaruudessa!
1594
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
Tehdas ei pudonnut. Maa selviytyi.
1595
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
Mikä tuo on?
1596
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
Ne ovat Lagrangen nanobotteja.
1597
02:04:02,122 --> 02:04:03,957
Tuhoutumattomia.
1598
02:04:29,608 --> 02:04:32,402
Entä Bubs?
-Kunnossa. Ainakin pää.
1599
02:04:33,820 --> 02:04:35,614
Korjausmaksu on järjetön.
1600
02:04:36,239 --> 02:04:38,783
Mitä tuo oli? "Kiitos kaikesta"?
1601
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"Olin onnellinen kanssanne"?
1602
02:04:42,204 --> 02:04:44,831
"Tiedättehän, että rakastan teitä"?
1603
02:04:45,415 --> 02:04:47,667
Olette hyvin kornia porukkaa.
1604
02:04:56,301 --> 02:04:59,513
Ympäri maailman ollaan
yhä järkyttyneitä paljastuksista.
1605
02:05:00,388 --> 02:05:02,307
Tiedämme nyt, että superkasviprojektista,
1606
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
jonka alun perin
oli tarkoitus pelastaa Maa,
1607
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
on juuri julkaistu lausunto UTS:ltä,
jossa se pahoittelee salailua.
1608
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
Se lupasi myös laajentaa toimiaan
Maan uudelleenasuttamiseksi -
1609
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
ja harmonian palauttamisesta
aurinkokuntaan.
1610
02:05:15,487 --> 02:05:17,072
Urheat avaruuslakaisijat,
1611
02:05:17,155 --> 02:05:19,533
jotka estivät megakatastrofin,
1612
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
saavat puolestaan
UTS:ltä välittömät korvaukset -
1613
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
vahinkoihin ja loukkaantumisiin.
1614
02:05:40,512 --> 02:05:42,222
Pitkästä aikaa, Porky.
1615
02:05:45,058 --> 02:05:47,394
Kuka…
-Nyt loukkaannuin.
1616
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
Etkö tunnista Bubsia?
1617
02:05:51,731 --> 02:05:52,899
Hän on idiootti.
1618
02:05:54,109 --> 02:05:56,361
Yllätin hänet kasinolta
pelaamasta rahoillasi.
1619
02:05:58,613 --> 02:06:00,407
Maksa.
-Niin, maksa!
1620
02:06:01,533 --> 02:06:04,578
Siitä, mitä teimme tänään. Maksa meille.
1621
02:06:05,579 --> 02:06:06,413
Aivan.
1622
02:06:07,539 --> 02:06:10,417
DNA täsmää 99,99-prosenttisesti.
1623
02:06:11,251 --> 02:06:13,420
Emme tiedä Su-nin sijaintia,
1624
02:06:13,503 --> 02:06:16,631
mutta Kot-nim voi kommunikoida
häntä ympäröivien nanobottien kanssa.
1625
02:06:18,174 --> 02:06:22,053
Nanobotit, jotka asensimme
kallohermoihisi, vastaanottavat tiedot -
1626
02:06:22,137 --> 02:06:24,681
ja tulkitsevat ne
aistijärjestelmäsi kautta.
1627
02:06:25,890 --> 02:06:27,809
Emme tiedä, millaista data on,
1628
02:06:28,310 --> 02:06:31,062
tai miten tulkintaprosessi toimii.
1629
02:06:32,564 --> 02:06:35,317
Mutta tiedämme, että sillä hetkellä -
1630
02:06:36,026 --> 02:06:37,819
sinä ja Su-ni saatte yhteyden.
1631
02:06:38,737 --> 02:06:40,572
Dorothy toimii välittäjänäsi.
1632
02:06:41,406 --> 02:06:42,490
Synkronointi on valmis.
1633
02:06:54,753 --> 02:06:57,964
Tämä on Su-ni juuri nyt.
1634
02:07:28,536 --> 02:07:30,914
Isä, kirjoitin tämän valmiiksi.
1635
02:07:30,997 --> 02:07:32,123
Niinkö?
1636
02:07:34,250 --> 02:07:35,502
Näytähän.
1637
02:07:47,555 --> 02:07:48,723
Kirjoitit oikein hyvin.
1638
02:07:57,273 --> 02:08:00,819
Su-ni, halaatko minua?
1639
02:08:06,282 --> 02:08:09,619
Anteeksi, että olen myöhässä.
1640
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
Kiitos, että tulit.
1641
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
Heippa, isä.
1642
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
Kim Su-ni!
1643
02:08:28,930 --> 02:08:31,349
Lähti kiertoradalta klo 17.42.
1644
02:08:32,016 --> 02:08:34,310
3. syyskuuta 2092.
1645
02:08:39,691 --> 02:08:42,861
Sinä laiskottelet.
Tarvitset uuden tuutorin.
1646
02:08:42,944 --> 02:08:44,779
Aivan.
-Lopettakaa hermoilu, te kaksi.
1647
02:08:44,863 --> 02:08:47,991
Emme sekoa.
Hän on nyt ensimmäisellä luokalla.
1648
02:08:48,825 --> 02:08:52,704
Katso muita äitejä.
Jokainen lapsi saa viisi opettajaa.
1649
02:08:52,787 --> 02:08:54,998
Aivan.
-Haluatko hänen jäävän jälkeen?
1650
02:08:55,081 --> 02:08:57,208
En kiellä häntä tekemästä mitään.
1651
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Kot-nim! Haluatko toisen tuutorin?
1652
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
Ei tietenkään halua!
1653
02:09:02,839 --> 02:09:04,716
Ääntäni kehutaan usein.
1654
02:09:04,799 --> 02:09:06,593
Tämä on kiva.
1655
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
Tykkään laulaa balladeja.
1656
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
Mitä sanot?
1657
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
En pidä niistä. Pidän äänestäsi nyt.
1658
02:09:16,311 --> 02:09:20,148
Valitse silti. En voi pitää tätä ääntä.
1659
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
Meistä on tullut uusi perhe.
1660
02:09:25,153 --> 02:09:28,573
Joskus menen Maahan luomaan puita.
1661
02:09:28,656 --> 02:09:31,201
Kapteeni on lopettanut juomisen.
1662
02:09:31,284 --> 02:09:36,998
Bubs on nyt oikea tyttö
ja haluaa sivistyä.
1663
02:09:37,081 --> 02:09:42,295
Tiger-setä poisti tatuointinsa,
jotta ystäväni eivät pelästyisi.
1664
02:09:42,879 --> 02:09:46,466
Ja Tae-ho-setä osti kymmenen kenkäparia.
1665
02:09:47,383 --> 02:09:50,261
Isä on varmaan onnellinen Taivaassa.
1666
02:09:58,228 --> 02:10:01,314
Hemmetti! Miten minun pitäisi lukea?
1667
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
Mitä he tekevät alueellamme?
1668
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Käynnistä moottori.
1669
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Saamme niistä 400 taalaa.
1670
02:10:18,373 --> 02:10:21,251
Mennään tienaamaan!
1671
02:16:20,067 --> 02:16:25,072
Tekstitys: Tero Mansikka