1 00:00:36,307 --> 00:00:39,310 [gentle music] 2 00:00:55,409 --> 00:00:57,536 [digital trilling] 3 00:01:01,791 --> 00:01:04,627 [trilling continues] 4 00:01:16,639 --> 00:01:18,599 [whooshing] 5 00:01:19,683 --> 00:01:22,394 [digital trilling] 6 00:01:25,231 --> 00:01:29,110 [music intensifies] 7 00:01:33,906 --> 00:01:36,492 [chimes] 8 00:01:36,575 --> 00:01:40,204 [receding footsteps] 9 00:01:46,460 --> 00:01:48,629 [suspenseful music] 10 00:01:48,712 --> 00:01:51,799 [rustles] 11 00:01:53,801 --> 00:01:55,386 [sighs] 12 00:01:55,469 --> 00:01:58,806 [sniffles, exhales] 13 00:02:02,268 --> 00:02:04,436 [thuds, rustles] 14 00:02:04,520 --> 00:02:05,646 [grunts] 15 00:02:05,729 --> 00:02:07,064 Sorry, but I'm a little short. 16 00:02:07,148 --> 00:02:10,109 This is real rice. It's gotta be worth something. Should have tried-- 17 00:02:10,192 --> 00:02:12,027 [in German] Damn it! Stupid asshole! 18 00:02:12,111 --> 00:02:13,904 The translator is malfunctioning again. 19 00:02:13,988 --> 00:02:16,031 [blows] 20 00:02:16,115 --> 00:02:17,158 [sniffles] 21 00:02:17,241 --> 00:02:19,827 You always run out of money when you come here. 22 00:02:20,661 --> 00:02:23,330 [in English] Ah, come on, guys. Okay, okay. Just wait a s… 23 00:02:23,414 --> 00:02:26,000 I just wanna take a quick look. That's all. Is it really so hard? 24 00:02:26,083 --> 00:02:28,252 -Come on! You guys make me pay… -There's nothing to see! 25 00:02:28,335 --> 00:02:29,962 [man 1] If it was her, you'd get an alert! 26 00:02:30,045 --> 00:02:34,049 How would you know, huh? Let me go! Hey, hey! Just let me in this one time! 27 00:02:34,133 --> 00:02:35,301 [in German] That's enough. 28 00:02:35,801 --> 00:02:36,677 Let him in. 29 00:02:38,512 --> 00:02:42,183 But this won't satisfy me. Your magnetic boots are cool. 30 00:02:42,266 --> 00:02:46,270 [in English] I found them yesterday. Fixed them up myself, you know? 31 00:02:46,353 --> 00:02:48,397 I was the only one on my ship without a pair-- 32 00:02:48,480 --> 00:02:49,481 [in German] Take them off. 33 00:02:52,234 --> 00:02:55,905 [man 1 in English] Space shuttle crash. Five days ago in the Kubuqi Desert. 34 00:02:55,988 --> 00:02:58,324 Body was in a burnt-out escape capsule. 35 00:02:58,407 --> 00:03:00,910 [beeping and whirring] 36 00:03:03,621 --> 00:03:05,289 -It matches the description. -[zipper rasps] 37 00:03:05,372 --> 00:03:07,208 Female, seven years old. 38 00:03:08,042 --> 00:03:09,043 But… 39 00:03:14,173 --> 00:03:15,633 I told you it wasn't her. 40 00:03:15,716 --> 00:03:17,051 [zipper closes] 41 00:03:17,134 --> 00:03:19,803 You're not gonna find her here on Earth. 42 00:03:19,887 --> 00:03:20,846 [container clonks] 43 00:03:20,930 --> 00:03:22,890 I think she's already drifted too far. 44 00:03:24,475 --> 00:03:26,685 You have money for the transit, Tae-ho? 45 00:03:28,687 --> 00:03:30,731 [man sighs] Poor guy. 46 00:03:35,611 --> 00:03:38,530 [dramatic music] 47 00:03:41,408 --> 00:03:43,369 [wind rustling] 48 00:03:45,913 --> 00:03:48,415 [man 2 in English] Hope was extinct. 49 00:03:49,416 --> 00:03:52,711 The Earth was still breathing, but it was on life support. 50 00:03:58,175 --> 00:04:00,386 [device whirring, beeping] 51 00:04:04,014 --> 00:04:07,393 [clonks, low humming] 52 00:04:21,991 --> 00:04:26,829 [man 2] With Earth no longer habitable, the only place left to go was up. 53 00:04:38,632 --> 00:04:39,883 [chimes] 54 00:04:39,967 --> 00:04:42,386 [woman on PA] Ladies and gentlemen, 55 00:04:42,469 --> 00:04:46,557 we have just entered UTS-governed interplanetary space. 56 00:04:46,640 --> 00:04:49,393 Welcome to the orbit. 57 00:04:50,853 --> 00:04:54,231 [intergalactic music] 58 00:04:54,315 --> 00:04:55,607 [thuds] 59 00:04:57,026 --> 00:04:59,403 [whooshing] 60 00:05:17,963 --> 00:05:19,798 [digital trills] 61 00:05:21,592 --> 00:05:23,677 [bird screeches] 62 00:05:24,678 --> 00:05:27,222 [man 2] Earth used to be the symbol of life. 63 00:05:27,931 --> 00:05:30,601 Space, death. 64 00:05:30,684 --> 00:05:32,895 Now, through the miracle of technology, 65 00:05:32,978 --> 00:05:35,522 we can go fishing in a stream above the sky. 66 00:05:35,606 --> 00:05:39,985 Children are again able to chase butterflies in vast green fields. 67 00:05:40,069 --> 00:05:43,113 This is only the beginning for UTS. 68 00:05:43,947 --> 00:05:45,908 [man 3] You all know the voice. 69 00:05:45,991 --> 00:05:48,452 Now you will be meeting the man himself. 70 00:05:48,535 --> 00:05:51,705 Doctor, physicist, aerospace engineer, historian. 71 00:05:51,789 --> 00:05:54,124 He's the wealthiest man in the world, 72 00:05:54,208 --> 00:05:58,212 as well as the oldest at 152 years old. 73 00:05:58,295 --> 00:06:02,591 Ladies and gentlemen, let me introduce you to the founder of UTS, 74 00:06:02,674 --> 00:06:07,763 the creator of our celestial paradise, the savior of humanity, 75 00:06:09,264 --> 00:06:11,100 Mr. James Sullivan. 76 00:06:22,027 --> 00:06:24,613 [man 3] Mr… Mr. Sullivan. 77 00:06:25,155 --> 00:06:26,782 The reporters from Earth are here. 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,159 Ah. 79 00:06:31,495 --> 00:06:33,163 [Sullivan grunts] 80 00:06:34,832 --> 00:06:35,666 Hi. 81 00:06:36,834 --> 00:06:42,506 This is genetically-modified Schefflera arboricola. 82 00:06:42,589 --> 00:06:45,843 Produces eight times more oxygen than unmodified strains. 83 00:06:46,385 --> 00:06:48,470 It's been responding rather well to natural fertilizer. 84 00:06:48,554 --> 00:06:50,556 The growth rate is phenomenal. 85 00:06:51,306 --> 00:06:55,227 This soil came from the surface of Mars. 86 00:06:56,019 --> 00:06:57,271 Can you believe that? 87 00:06:58,814 --> 00:06:59,815 Welcome. 88 00:07:04,945 --> 00:07:06,363 [Sullivan laughing] 89 00:07:06,447 --> 00:07:09,199 Only kidding. Please, please. 90 00:07:10,075 --> 00:07:11,785 [Sullivan] As you are all aware, 91 00:07:12,911 --> 00:07:17,791 at UTS, we have been carefully cultivating life on Mars 92 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 using the tree of life, the Super Plant. 93 00:07:23,422 --> 00:07:25,716 Now, in three days' time… 94 00:07:25,799 --> 00:07:26,967 [munches] 95 00:07:27,050 --> 00:07:29,803 …when Mars is at its closest point to the orbit, 96 00:07:29,887 --> 00:07:33,891 we will be announcing the grand opening of the new Mars colony. 97 00:07:36,435 --> 00:07:37,436 This? 98 00:07:38,520 --> 00:07:39,771 This isn't dirty. 99 00:07:42,441 --> 00:07:43,984 Human beings are dirty. 100 00:07:45,235 --> 00:07:47,196 Their crimes against nature are. 101 00:07:47,988 --> 00:07:52,701 Which, I assure you, there will be none of in our new Eden. 102 00:07:52,784 --> 00:07:55,662 There's something else that won't be in your new Eden. 103 00:07:55,746 --> 00:07:58,540 Ninety-five percent of the human population. 104 00:07:58,624 --> 00:08:03,253 They're still living on Earth, which has long turned into a living hell. 105 00:08:04,838 --> 00:08:06,965 What about the people left behind? 106 00:08:07,549 --> 00:08:09,593 Or the space laborers from Earth? 107 00:08:09,676 --> 00:08:13,931 There is a humanitarian crisis unfolding before our eyes. 108 00:08:14,014 --> 00:08:15,599 The purpose of today's press conference-- 109 00:08:15,682 --> 00:08:16,975 No, no, it's… He's right. 110 00:08:17,059 --> 00:08:22,606 This is indeed a crisis which, as a company, we will be addressing. 111 00:08:22,689 --> 00:08:25,108 Space is full of trash. 112 00:08:25,192 --> 00:08:27,236 Expired satellites, abandoned space vehicles, 113 00:08:27,319 --> 00:08:29,571 and leftover space construction materials 114 00:08:29,655 --> 00:08:32,866 have collided to form millions of scrap metal parts 115 00:08:32,950 --> 00:08:35,160 precariously floating in space. 116 00:08:35,244 --> 00:08:38,664 Workers risk their lives to chase down space debris 117 00:08:38,747 --> 00:08:41,500 flying ten times faster than a speeding bullet 118 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 just to be able to afford their next meal. 119 00:08:43,460 --> 00:08:44,294 [Sullivan] Look. 120 00:08:44,378 --> 00:08:49,424 I will be the first to admit that our Eden is not perfect. Yet. 121 00:08:49,508 --> 00:08:52,844 But I would happily have a deeper conversation with you about this. 122 00:08:56,515 --> 00:08:59,726 [man 4] Space debris, 1.7 tons. Just crashed with a satellite. 123 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 Probably came from the Lagrangian Point. 124 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 [man in Arabic] Speed's at 7km/sec, still slow. 125 00:09:04,940 --> 00:09:06,275 [in English] Watch out for the jellyfish. 126 00:09:06,358 --> 00:09:09,611 [man 6] It won't matter what we haul if we nick UTS property. 127 00:09:09,695 --> 00:09:13,740 [man in Arabic] It's going from District D 79.348 to 30. 128 00:09:15,617 --> 00:09:19,162 [man in Russian] You who hooked the satellite, stay away. 129 00:09:19,246 --> 00:09:21,999 That'll cost you at least $800. 130 00:09:26,461 --> 00:09:28,880 [man 4 in English] Easy. Gently. 131 00:09:30,299 --> 00:09:31,300 They are not here. Right? 132 00:09:31,383 --> 00:09:33,385 -[in Chinese] Who? -[in Arabic] Who do you think? 133 00:09:33,468 --> 00:09:35,804 [man in Russian] I heard he went down to Earth yesterday. 134 00:09:35,887 --> 00:09:37,681 They can't be back yet. 135 00:09:37,764 --> 00:09:39,141 [machine beeping] 136 00:09:39,224 --> 00:09:41,518 -[gasps] -Huh? 137 00:09:41,602 --> 00:09:43,520 -Sh… -[monitor beeping fast] 138 00:09:43,604 --> 00:09:45,188 -Fuck. -[man] I can't believe this! 139 00:09:45,272 --> 00:09:46,898 [woman 1] You said they wouldn't be here! 140 00:09:52,154 --> 00:09:55,157 VICTORY 141 00:09:58,744 --> 00:10:00,078 -[thuds] -[grunts] 142 00:10:01,747 --> 00:10:04,791 [woman in English] Out of my way, you fuckin' amateurs. 143 00:10:06,376 --> 00:10:08,295 Let's grab what's ours. 144 00:10:10,213 --> 00:10:11,381 Step on it. 145 00:10:11,965 --> 00:10:14,176 [intense music] 146 00:10:15,719 --> 00:10:19,181 [woman 2 over PA] Victory. Upper deck gravity level 0.8 G's. 147 00:10:19,264 --> 00:10:21,767 Magnetic compensation 1.2 Gs. 148 00:10:21,850 --> 00:10:24,853 Ah, move aside. I'll show you how it's done. 149 00:10:27,314 --> 00:10:30,025 -[clanks] -[cranks] 150 00:10:31,652 --> 00:10:34,363 -[man 4] Stay focused! -[man in Mandarin] Stop them! 151 00:10:36,657 --> 00:10:38,533 [man 4] They're dragging it the other way! 152 00:10:39,576 --> 00:10:40,994 [cranking] 153 00:10:44,164 --> 00:10:45,332 [woman 1] Get them! 154 00:10:45,415 --> 00:10:48,001 [man in Russian] Grab it! 155 00:10:48,085 --> 00:10:49,878 [man 4 in English] You Victory sons of bitches! 156 00:10:49,961 --> 00:10:51,797 [man in Russian] I'll kill those sons of bitches! 157 00:10:51,880 --> 00:10:53,382 -[woman 1] Assholes! -[man 7] Kill them! 158 00:10:53,465 --> 00:10:55,467 My, such dirty mouths. 159 00:10:55,550 --> 00:10:59,930 No imagination at all. Is all that swearing really necessary? 160 00:11:00,013 --> 00:11:01,640 [thuds] 161 00:11:04,059 --> 00:11:06,436 -[beeps] -[whirring] 162 00:11:11,525 --> 00:11:13,568 [robot] Hey, Park. They're gaining on us. 163 00:11:13,652 --> 00:11:16,154 [woman 2] You heard the bot. Speed it up, Park. 164 00:11:19,908 --> 00:11:23,036 [grunts] 165 00:11:23,120 --> 00:11:25,414 [steam hisses] 166 00:11:30,085 --> 00:11:30,919 [grunts] 167 00:11:31,002 --> 00:11:33,755 [Park] I'd like to see one of them come down here and work this thing. 168 00:11:42,264 --> 00:11:43,682 Time to wrap it up, guys. 169 00:11:49,521 --> 00:11:52,566 [rock music playing] 170 00:11:57,821 --> 00:12:00,699 [man in Russian] They're getting away! Step on it! 171 00:12:00,782 --> 00:12:03,785 [man 4 in English] You better stop before I get really fucking pissed. 172 00:12:03,869 --> 00:12:06,705 [man 5 in Chinese] Just catch them! 173 00:12:06,788 --> 00:12:09,416 [man 4 in English] You are seriously going to take everything? 174 00:12:11,084 --> 00:12:13,837 Get lost, Jang! We were here first! 175 00:12:16,006 --> 00:12:17,591 [man in Arabic] Can't you share? 176 00:12:20,093 --> 00:12:22,554 [man 8 in Chinese] Think about the other ships! 177 00:12:22,637 --> 00:12:24,556 Damn you! 178 00:12:24,639 --> 00:12:27,434 [in English] You're confusing me with someone who gives a shit. 179 00:12:29,728 --> 00:12:31,646 [Victory] Solar panels ahead. 180 00:12:31,730 --> 00:12:33,857 Alter course. Alter course. 181 00:12:33,940 --> 00:12:36,818 Uh, guys, can we stay clear of this? 182 00:12:36,902 --> 00:12:38,779 [blows] 183 00:12:40,906 --> 00:12:44,034 [suspenseful music] 184 00:12:45,786 --> 00:12:46,912 [both grunt] 185 00:12:50,415 --> 00:12:54,085 [thrilling music] 186 00:13:00,133 --> 00:13:03,804 -[in Chinese] You're dead if we catch you! -[in English] You'll go to hell for this! 187 00:13:03,887 --> 00:13:07,140 -[in Chinese] Human trash! -[in Russian] We'll get you next time! 188 00:13:07,224 --> 00:13:09,226 [in English] This shit ain't ethical, Tae-ho! 189 00:13:09,309 --> 00:13:11,228 [exhales] Tell me how that's working for you. 190 00:13:11,311 --> 00:13:12,395 Being all ethical, huh? 191 00:13:12,479 --> 00:13:15,649 [beeping] 192 00:13:15,732 --> 00:13:19,444 Ah, you are doing good. You're out here busting your asses. 193 00:13:19,528 --> 00:13:21,905 Just to make a few lousy bucks, right? 194 00:13:21,988 --> 00:13:23,240 [man 4] I'll fucking kill you. 195 00:13:23,323 --> 00:13:24,991 -[scoffs] -[man 4] You son of a bitch! 196 00:13:25,075 --> 00:13:26,993 [Park] Hey. What… What's that? 197 00:13:27,077 --> 00:13:29,913 [Victory] Approaching UTS Residential District 3. 198 00:13:29,996 --> 00:13:32,165 -[Bubs] What are you doing? -[Park] We're gonna crash! 199 00:13:32,249 --> 00:13:34,501 -[Bubs] Turn the ship around! -[Park] Oh, shit, shit! Stop! 200 00:13:35,377 --> 00:13:37,879 [birds chirping] 201 00:13:38,630 --> 00:13:40,715 [man] If they had caught us inside UTS, we're dead! 202 00:13:40,799 --> 00:13:42,217 -[Jang] Watch out! -[Bubs] Look out! 203 00:13:42,300 --> 00:13:45,262 -[Bubs] Well, there goes the antenna. -[Jang] What a pain in the ass. 204 00:13:48,265 --> 00:13:51,268 [orchestral music] 205 00:14:08,159 --> 00:14:12,247 [man 9] Victory. Let me see. Hmm. 206 00:14:12,330 --> 00:14:14,416 210 kilograms of titanium. 207 00:14:14,499 --> 00:14:17,210 480 kilos of reinforced carbon-carbon. 208 00:14:17,294 --> 00:14:21,131 Aluminum honeycomb, 17. Other materials, 39. 209 00:14:21,214 --> 00:14:24,259 That's a total of $584. 210 00:14:24,342 --> 00:14:26,261 [rustles] 211 00:14:26,344 --> 00:14:28,138 -And that car? -[man 9] The garage is full. 212 00:14:28,221 --> 00:14:30,348 However, if you want to take it down from here to Earth, 213 00:14:30,432 --> 00:14:32,893 you are going to need to pay an extra 70K for reassembly. 214 00:14:32,976 --> 00:14:35,478 If you don't want to pay, you could put it back together yourself. 215 00:14:35,562 --> 00:14:36,980 -[device beeping] -Oh. 216 00:14:37,063 --> 00:14:39,649 I see here you broke an antenna off the jelly. 217 00:14:39,733 --> 00:14:41,860 You need to pay $1,300 for that. 218 00:14:41,943 --> 00:14:45,530 We can deduct it from your money and collect the rest from your account. 219 00:14:45,614 --> 00:14:47,908 These here are for your taxes. Pay up. 220 00:14:49,159 --> 00:14:51,703 [man 9 humming] 221 00:14:51,786 --> 00:14:52,746 [sighs] 222 00:14:52,829 --> 00:14:54,289 Why show me cash? 223 00:14:54,915 --> 00:14:57,709 If you're not gonna pay me, why show me the cash at all? You pig! 224 00:14:57,792 --> 00:14:59,836 Give it to me! Hand it over! [groans] 225 00:14:59,920 --> 00:15:02,672 -[knife swishes] -[man 9] Hey. This is company money. 226 00:15:03,590 --> 00:15:04,799 [Tae-ho exhales] 227 00:15:04,883 --> 00:15:08,011 You better sleep with an eye open. I might pay you a visit. 228 00:15:08,094 --> 00:15:09,387 [objects clatter] 229 00:15:09,471 --> 00:15:10,889 -Anything come in? -Just one. 230 00:15:11,598 --> 00:15:14,434 In the Thunderbolt, 12kg of iced pork. 231 00:15:14,517 --> 00:15:17,187 Accident on a refrigerator spaceship. 232 00:15:18,855 --> 00:15:20,190 [bottles clinking] 233 00:15:20,273 --> 00:15:23,193 You've been looking for her for three years now. 234 00:15:25,695 --> 00:15:26,947 What you gonna do? 235 00:15:27,030 --> 00:15:29,282 Well, for one thing, I need to keep making money. 236 00:15:30,325 --> 00:15:32,285 I'll do anything to earn cash. 237 00:15:33,578 --> 00:15:36,247 [sniffles] Seriously, anything. 238 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 [refrigerator door closes] 239 00:15:38,583 --> 00:15:42,629 Oh, Tae-ho, there you are! Heard you just came from Earth, huh? 240 00:15:42,712 --> 00:15:44,089 Eh, still nothing? 241 00:15:44,172 --> 00:15:47,342 Uh, why are you wearing plastic bags on your feet, huh? 242 00:15:47,425 --> 00:15:51,388 [in French] Oh, how's Captain Jang? Beautiful as ever? 243 00:15:52,055 --> 00:15:53,807 [in English] She asked me to tell you. 244 00:15:53,890 --> 00:15:55,433 [in French] For me? What did she say? 245 00:15:55,517 --> 00:15:57,602 [in English] If you talk to her again, she'll kill you. 246 00:15:59,104 --> 00:16:02,273 [in French] All right. [in English] That's good. That's good. 247 00:16:02,357 --> 00:16:04,693 -[in French] Let's watch TV. -[TV] Fine dust. Raging viruses. 248 00:16:04,776 --> 00:16:06,528 -Twenty-five, fifty-two. -[TV] Gas masks have… 249 00:16:06,611 --> 00:16:09,698 [reporter 2] Meanwhile, UTS authorities continue to search for Dorothy… 250 00:16:09,781 --> 00:16:12,200 [in French] She looks so real. [in English] Have you seen this? 251 00:16:12,283 --> 00:16:15,495 …the missing android, which was stolen two days ago by the extremist Black Foxes. 252 00:16:15,578 --> 00:16:17,622 [man in French] Those Black Foxes give me the creeps. 253 00:16:17,706 --> 00:16:19,749 [reporter 2] To date, no clues have been found. 254 00:16:19,833 --> 00:16:20,834 [Tae-ho] I'm out of here. 255 00:16:20,917 --> 00:16:22,752 [reporter 2] It may look like an innocent child, 256 00:16:22,836 --> 00:16:25,922 but it is actually a devastating weapon of mass destruction. 257 00:16:26,006 --> 00:16:28,049 If you encounter Dorothy, do not go near it. 258 00:16:28,133 --> 00:16:30,427 -[man] Ciao. -[reporter 2] Call 900 immediately. 259 00:16:31,886 --> 00:16:33,805 -[mouse squeaking] -Ah, come on! 260 00:16:33,888 --> 00:16:36,850 [man 9] You built Victory with reinforced duralumin. 261 00:16:36,933 --> 00:16:42,272 Installed quantum radar. Top speed 48,000. With 3.2 million pounds of thrust. 262 00:16:42,355 --> 00:16:45,275 You've got this beast of a ship. Why can't you make any money? 263 00:16:45,358 --> 00:16:46,943 [Tae-ho] It's all debt, man. 264 00:16:47,027 --> 00:16:49,237 A lot of it is just garbage collection shit. 265 00:16:49,320 --> 00:16:51,865 Captain Jang went overboard on the modifications. 266 00:16:51,948 --> 00:16:54,868 We first got into debt because we had to repair, and then came the fines. 267 00:16:54,951 --> 00:16:56,953 And debt only leads to more debt. 268 00:16:57,037 --> 00:16:58,621 [man 9] But you guys have good teamwork. 269 00:16:58,705 --> 00:17:01,791 [Tae-ho] Teamwork, my ass. We're all hanging by a thread. 270 00:17:01,875 --> 00:17:05,420 -[Bubs humming] -[cards shuffling] 271 00:17:16,514 --> 00:17:17,974 [Bubs grunts] Check! 272 00:17:20,894 --> 00:17:25,065 [Bubs hums] 273 00:17:25,148 --> 00:17:27,192 [gasps] Damn. 274 00:17:27,942 --> 00:17:29,778 [Jang] "Seven, three." I'm screwed. 275 00:17:29,861 --> 00:17:33,073 [Bubs] You guys are betting chump change. Stop overthinking it. Hurry up! 276 00:17:33,156 --> 00:17:35,700 -[Tae-ho] I'll double it. -[Bubs singsongs] 277 00:17:35,784 --> 00:17:37,827 [Bubs] Whoa, $10! What a jackpot. 278 00:17:37,911 --> 00:17:40,872 [Jang] I'll see that, and add two more. 279 00:17:40,955 --> 00:17:42,248 [Bubs singsongs] 280 00:17:42,332 --> 00:17:43,374 [Park] I'm out. 281 00:17:43,458 --> 00:17:48,004 [Bubs' singsong continues] 282 00:17:48,088 --> 00:17:49,964 Can you shut your mouth for once? 283 00:17:50,048 --> 00:17:52,050 I don't have a mouth. Joke's on you. 284 00:17:52,133 --> 00:17:55,428 What are you all angry at me for? That's it. I'm done after this round. 285 00:17:55,512 --> 00:17:58,139 It's no fun. Everyone's so on edge. 286 00:17:58,223 --> 00:18:00,475 There's something I need to say to everyone here now. 287 00:18:00,558 --> 00:18:03,269 Sure, but if it's about me, I don't wanna hear it. 288 00:18:03,353 --> 00:18:06,231 -[Tae-ho] Feeling lucky today. All in. -[money rustles] 289 00:18:06,314 --> 00:18:08,399 Someone's taken the rice. 290 00:18:08,483 --> 00:18:11,027 I've been saving it for a special occasion. 291 00:18:11,111 --> 00:18:14,322 First, it was a toolbox. Then, it was the battery. 292 00:18:14,948 --> 00:18:17,742 I think some asshole here has been stealing stuff from the ship 293 00:18:17,826 --> 00:18:20,411 to make extra money on the side. 294 00:18:20,495 --> 00:18:21,871 [canister clanking] 295 00:18:22,539 --> 00:18:26,292 Captain Jang, can't imagine that booze is cheap. 296 00:18:26,376 --> 00:18:27,836 I'm sure a bottle costs at least 80. 297 00:18:27,919 --> 00:18:30,880 Shut up. I'm in, come on. I'll raise you ten. 298 00:18:30,964 --> 00:18:35,135 Change the subject fast, huh? I guess you like to insult my intelligence. 299 00:18:35,218 --> 00:18:38,138 The old me would've already strung you up to keep others from getting ideas. 300 00:18:38,221 --> 00:18:40,557 Are you losing your fucking mind or what? 301 00:18:40,640 --> 00:18:41,683 [gun powers up] 302 00:18:41,766 --> 00:18:43,393 Wanna find out who really gets strung up? 303 00:18:43,476 --> 00:18:45,603 [Bubs] Oh, remember the grace period for our loan is up. 304 00:18:45,687 --> 00:18:47,730 We have to pay 2,000 in a month going forward. 305 00:18:47,814 --> 00:18:50,483 Didn't we get an extension on that? What's our remaining balance? 306 00:18:50,567 --> 00:18:55,572 By now, it should be about… Let's see. Maybe, $16, $17,000? 307 00:18:55,655 --> 00:18:57,782 Not to mention the nine grand we owe the union. 308 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 I'm gonna find out who the thief is today, no matter what you do. 309 00:19:00,952 --> 00:19:02,787 I don't have a clue what you're talking about. 310 00:19:02,871 --> 00:19:05,248 Now, if you'll excuse me, this is a big hand. 311 00:19:05,331 --> 00:19:07,709 [Bubs] We also received a notice of seizure from the court. 312 00:19:07,792 --> 00:19:08,793 It's a financial disaster. 313 00:19:08,877 --> 00:19:12,964 Bubs, please! You don't have to tell me things I don't ask about, okay? 314 00:19:13,047 --> 00:19:15,884 [Bubs] All right, sure. There was one more thing, but I'll stop there. 315 00:19:15,967 --> 00:19:18,052 [Tae-ho sighs] What is it? 316 00:19:18,136 --> 00:19:19,554 [Bubs] Our money manager ran away. 317 00:19:21,389 --> 00:19:23,516 -What? -Remember Piggy's dad, who had the fund? 318 00:19:23,600 --> 00:19:26,519 Anyway, the guy ran off. We found out about it while you went down to Earth. 319 00:19:26,603 --> 00:19:27,770 Guess we forgot to tell you. 320 00:19:27,854 --> 00:19:30,315 -What are you talking about? -[Bubs] All right, show your cards! 321 00:19:30,982 --> 00:19:33,610 Looks like I won again. I'm getting a little bored at this. 322 00:19:33,693 --> 00:19:35,320 [Tae-ho] Captain Jang, you knew about this? 323 00:19:35,403 --> 00:19:36,863 -[Jang] I thought… -[Bubs snickering] 324 00:19:36,946 --> 00:19:38,781 [Tae-ho] You said we could trust this guy. 325 00:19:38,865 --> 00:19:41,326 We invested all our money with him, and he runs away? 326 00:19:41,409 --> 00:19:43,161 -We gotta play again tomorrow. -Shit! 327 00:19:43,244 --> 00:19:44,787 We lost 100,000! That was all we had! 328 00:19:44,871 --> 00:19:47,040 You think I'll go easy on you 'cause you're the captain? 329 00:19:47,123 --> 00:19:48,583 -Where's my money? -Where's my rice? 330 00:19:48,666 --> 00:19:49,792 [Jang screams] 331 00:19:49,876 --> 00:19:51,044 -[Tae-ho grunts] -Captain Jang! 332 00:19:51,127 --> 00:19:52,295 -[Jang grunts] -[Tae-ho groans] 333 00:19:52,378 --> 00:19:53,880 -Oh, sorry. -[grunts] 334 00:19:55,632 --> 00:19:57,175 [Captain Jang] Too slow. 335 00:19:58,384 --> 00:19:59,469 [both groan] 336 00:20:00,386 --> 00:20:01,763 -[electric whirring] -[laughs] 337 00:20:01,846 --> 00:20:02,722 -[shrieks] -[thuds] 338 00:20:02,805 --> 00:20:05,433 [Jang breathes heavily] 339 00:20:06,893 --> 00:20:08,478 [clonks] 340 00:20:09,187 --> 00:20:12,815 -[Bubs humming] -[electricity zaps] 341 00:20:13,566 --> 00:20:16,486 [Bubs] One, two, step over you. 342 00:20:16,569 --> 00:20:18,529 TOUCH THIS AND I'LL BREAK YOUR WRIST 343 00:20:18,613 --> 00:20:21,074 [Bubs giggles] 344 00:20:21,157 --> 00:20:24,285 [Victory] Fined for satellite damage. 720, has been withdrawn. 345 00:20:24,369 --> 00:20:26,955 -Remaining balance, zero. -[Bubs sighs in disbelief] 346 00:20:28,581 --> 00:20:31,251 [Bubs] That's a lot of zeros. One, two, three. 347 00:20:31,334 --> 00:20:33,753 Jeez, skin is freaking expensive. 348 00:20:33,836 --> 00:20:36,422 [Park] Whenever I caught a thief, I'd cut off both hands. 349 00:20:36,923 --> 00:20:39,384 I kept one and sent the other one to his boss. 350 00:20:39,467 --> 00:20:41,427 [Bubs] Ah, Park's talking about the old days again. 351 00:20:41,511 --> 00:20:43,137 Why doesn't he tell it to his therapist? 352 00:20:43,221 --> 00:20:45,265 [Park] That's Tiger Park to you, rust bucket. 353 00:20:45,348 --> 00:20:47,392 [Bubs] Where are those hands now, if you kept some? 354 00:20:48,810 --> 00:20:50,853 -Don't believe me? -[Bubs] I believe you. I do. 355 00:20:50,937 --> 00:20:53,564 I just want one for myself. That's all. 356 00:20:53,648 --> 00:20:56,317 Graphene titanium. Sharpest ax in the world. 357 00:20:56,401 --> 00:20:57,902 One hand for you, one hand for me. 358 00:20:57,986 --> 00:21:00,822 [Tae-ho] Hey, cut the chatter, and let's get some work done. 359 00:21:00,905 --> 00:21:03,825 [Bubs] Ugh. I should've taken the day off. 360 00:21:03,908 --> 00:21:06,202 You know, I'm surprised this ship is in such good condition, 361 00:21:06,286 --> 00:21:07,829 if it came from Lagrangian Point. 362 00:21:07,912 --> 00:21:09,998 Shouldn't the nanobots have eaten it up by now? 363 00:21:10,081 --> 00:21:12,292 Ugh. What if they spread to us? 364 00:21:12,375 --> 00:21:14,794 [Park] What are you afraid of? They're already everywhere. 365 00:21:14,877 --> 00:21:16,671 [Bubs] But we don't have these nanobots. 366 00:21:16,754 --> 00:21:19,590 Lagrangian nanobots are invincible. They don't even die. 367 00:21:19,674 --> 00:21:21,884 I'm telling you. If these get aboard, all of us will die. 368 00:21:21,968 --> 00:21:23,386 [Tae-ho] Don't you worry about that. 369 00:21:23,469 --> 00:21:27,056 I will starve to death long before that happens. 370 00:21:28,433 --> 00:21:33,521 [sighs] Do you think poverty makes us bad or that we're poor because we're bad? 371 00:21:33,604 --> 00:21:35,398 [Bubs] If all of you starved to death, 372 00:21:35,481 --> 00:21:38,067 I'd transfer ownership of this ship to me, and-- 373 00:21:38,151 --> 00:21:39,402 -Huh? -[Bubs] What's that? 374 00:21:40,570 --> 00:21:43,281 [low humming] 375 00:21:48,703 --> 00:21:51,581 [tense music] 376 00:22:03,301 --> 00:22:04,469 [gasps] 377 00:22:04,552 --> 00:22:06,554 [thumping] 378 00:22:17,231 --> 00:22:20,943 [tense breathing] 379 00:22:36,918 --> 00:22:37,794 [groans] 380 00:22:39,003 --> 00:22:41,422 [chiming] 381 00:22:46,886 --> 00:22:49,889 [tense music] 382 00:23:03,319 --> 00:23:04,237 [Bubs beeps] 383 00:23:08,825 --> 00:23:10,952 [Tae-ho] A missing child. Great. 384 00:23:11,035 --> 00:23:14,372 We can forget about getting any work done. Police will drag us around. 385 00:23:14,455 --> 00:23:17,333 They'll nitpick everything and find an excuse for more fines. 386 00:23:17,417 --> 00:23:21,045 [Victory] Projected profit loss, $7,300. 387 00:23:21,129 --> 00:23:23,840 -This is so annoying. -[Bubs] What a headache. 388 00:23:23,923 --> 00:23:26,342 If we find her parents, think they'd pay us? 389 00:23:28,177 --> 00:23:29,595 [Tae-ho] Hey. Are you a UTS citizen? 390 00:23:29,679 --> 00:23:32,390 [Bubs] She doesn't have a translator device. Uh, are you a UTS citizen? 391 00:23:32,473 --> 00:23:34,976 -Huh? What's UTS? -[Bubs] Oh, are you Korean? 392 00:23:35,059 --> 00:23:37,353 Does your family have a big house? Lots of stuff? 393 00:23:37,437 --> 00:23:38,563 I don't have a home. 394 00:23:41,023 --> 00:23:43,943 Can you give me some food, please? I'm getting hungry. 395 00:23:44,026 --> 00:23:47,029 Hey, kid. Shut it. You've got some nerve, huh? 396 00:23:47,113 --> 00:23:49,115 [Bubs] Ugh, not even a thank you. [sighs] 397 00:23:50,324 --> 00:23:52,160 [clears throat] 398 00:23:52,243 --> 00:23:53,494 You found her in the cabin? 399 00:23:53,578 --> 00:23:56,038 [Bubs] Yes, between the air bags in the cargo bay. 400 00:23:56,122 --> 00:23:57,874 I'm surprised that she survived. 401 00:23:59,500 --> 00:24:02,587 But that funny little bowl cut looks familiar for some reason. 402 00:24:04,046 --> 00:24:07,175 [Tae-ho] Su-ni! Now, where did my Su-ni go? 403 00:24:07,258 --> 00:24:09,218 -Oh, there she is! -[giggling] 404 00:24:09,302 --> 00:24:11,220 [Tae-ho] Ah, I found my little girl. 405 00:24:12,054 --> 00:24:13,723 [Jang] We'll take her to the security center 406 00:24:13,806 --> 00:24:15,349 as soon as we fix the ship. 407 00:24:18,019 --> 00:24:19,395 [notification tone] 408 00:24:29,113 --> 00:24:32,158 [reporter 2] Meanwhile, UTS authorities continue to search for Dorothy. 409 00:24:32,241 --> 00:24:34,327 -[Bubs] You sure we haven't met? -I'm sure. 410 00:24:34,410 --> 00:24:38,039 [reporter 2] The android was last seen two days ago with the Black Foxes, 411 00:24:38,122 --> 00:24:42,585 who allegedly planted a compact hydrogen bomb in its hardware. 412 00:24:42,668 --> 00:24:45,463 This is what the weaponized robot looks like. 413 00:24:46,297 --> 00:24:48,674 The innocent face masks a deadly weapon. 414 00:24:48,758 --> 00:24:51,260 The robot is highly lethal. Extremely dangerous. 415 00:24:51,344 --> 00:24:53,221 It poses a great danger 416 00:24:53,304 --> 00:24:56,724 and could be used to terrorize the entire UTS. 417 00:24:56,807 --> 00:24:59,185 -Get down! -[kettle whistling] 418 00:24:59,268 --> 00:25:00,895 [sneezes, giggles] 419 00:25:07,693 --> 00:25:10,071 [kettle beeping fast] 420 00:25:10,154 --> 00:25:12,073 -Huh? -[kettle whistles] 421 00:25:13,032 --> 00:25:14,450 -Huh? -Huh? 422 00:25:14,534 --> 00:25:16,410 -Huh? -[panicked gasp] 423 00:25:19,247 --> 00:25:21,207 Move! Move! 424 00:25:21,290 --> 00:25:23,167 [giggles] 425 00:25:25,378 --> 00:25:27,338 No! No! Stay back! No, no! 426 00:25:28,256 --> 00:25:30,383 [heavy breathing] 427 00:25:40,518 --> 00:25:41,602 What's up with that kid? 428 00:25:41,686 --> 00:25:43,229 That kid is a fucking bomb. 429 00:25:43,312 --> 00:25:45,565 No wonder. That's why we couldn't get a reading. 430 00:25:45,648 --> 00:25:48,609 [Bubs] Her skin grafts looks so real. Wow! 431 00:25:48,693 --> 00:25:50,236 [Jang] Hey, look out. She's on the move. 432 00:25:50,319 --> 00:25:52,113 [Bubs] The bomb won't go off if she gets upset? 433 00:25:52,196 --> 00:25:53,698 [Tae-ho] Shut up and call up the cops. 434 00:25:53,781 --> 00:25:55,741 Nine, zero, zero. 435 00:25:55,825 --> 00:25:57,994 [operator] Thank you for calling the UTS Crime Hotline. 436 00:25:58,077 --> 00:26:00,955 If you are a citizen, press one. Non-citizens, press two. 437 00:26:01,038 --> 00:26:01,956 [Park] Non-citizen. 438 00:26:02,039 --> 00:26:04,584 [Tae-ho] Why don't you tie her up outside the ship, Bubs? 439 00:26:04,667 --> 00:26:07,128 [Bubs] Me? Why do you always ask me to do the dangerous stuff? 440 00:26:07,211 --> 00:26:09,755 [Park] Press 14 for miscellaneous crimes. Is this miscellaneous? 441 00:26:09,839 --> 00:26:12,091 [Jang] Well, one of us has to do it. Rock, paper, scissors? 442 00:26:12,174 --> 00:26:13,467 [all] Rock, paper, scissors. 443 00:26:13,551 --> 00:26:14,760 [Bubs and Jang groan] 444 00:26:16,345 --> 00:26:17,638 [sniffles] 445 00:26:17,722 --> 00:26:20,725 [ominous music] 446 00:26:26,480 --> 00:26:28,482 Whoa! Whoa! Oh… 447 00:26:28,566 --> 00:26:30,276 Stay back. No, no, don't come near me! 448 00:26:30,359 --> 00:26:32,570 -I spilled, and I wanted to wipe it up. -Shut your mouth. 449 00:26:32,653 --> 00:26:35,239 -[Park] How did he screw that up? -[Jang] What a moron. 450 00:26:35,323 --> 00:26:36,490 [Bubs] Oh, dear. 451 00:26:36,574 --> 00:26:40,161 [Tae-ho] Don't… don't even look at me. And don't take any deep breaths. 452 00:26:40,661 --> 00:26:42,163 You better not get attached, okay? 453 00:26:42,246 --> 00:26:43,456 I'm not a good person. 454 00:26:43,539 --> 00:26:45,249 -[thuds] -Huh? 455 00:26:52,715 --> 00:26:55,301 That's one convincing robot. [clears throat] 456 00:26:56,344 --> 00:26:58,304 [sighs] That thing gives me the creeps. 457 00:26:58,971 --> 00:27:00,765 What's all that? 458 00:27:00,848 --> 00:27:03,225 WRITING KOREAN 459 00:27:04,518 --> 00:27:07,313 [Tae-ho] "Kang Hyeo-nu"? Who's that? 460 00:27:17,490 --> 00:27:18,866 [Tae-ho] "UTS," huh? 461 00:27:21,077 --> 00:27:22,119 [beeping] 462 00:27:23,454 --> 00:27:24,330 "Kang Hyeo-nu." 463 00:27:24,413 --> 00:27:28,042 Tons of missed calls. Last one made just now. 464 00:27:32,963 --> 00:27:36,300 [bright music] 465 00:27:36,384 --> 00:27:38,052 I gotta talk about this, guys. 466 00:27:43,057 --> 00:27:45,935 -[Bubs] Don't blow up! Don't blow up! -[Tae-ho] Ay, ay, ay! 467 00:27:58,531 --> 00:28:00,908 [chiming] 468 00:28:06,497 --> 00:28:10,376 [chirping] 469 00:28:16,173 --> 00:28:19,385 [bright music continues] 470 00:28:26,225 --> 00:28:28,144 [indistinct chatter] 471 00:28:38,654 --> 00:28:39,488 You called the cops? 472 00:28:39,572 --> 00:28:41,240 Yeah, but the bastards had me on hold all day. 473 00:28:41,323 --> 00:28:43,200 -Will they come? -No way. 474 00:28:43,284 --> 00:28:45,369 -[Park sighs] -Time to listen up, you guys. 475 00:28:45,453 --> 00:28:48,539 Two Black Fox were shot by the Space Guards while running away with the kid. 476 00:28:48,622 --> 00:28:50,416 One of them is dead, but the other one escaped. 477 00:28:50,499 --> 00:28:52,126 The kid entered Lagrangian Point on her own, 478 00:28:52,209 --> 00:28:57,381 so both the Space Guard and the Black Fox are looking for her everywhere. Hm? 479 00:28:57,465 --> 00:29:00,134 [Bubs] Uh, does this story have a point? 'Cause I'm getting bored. 480 00:29:00,217 --> 00:29:02,845 [sighs] I'm telling you. 481 00:29:04,513 --> 00:29:06,182 We can use her to make some real money here. 482 00:29:06,265 --> 00:29:07,099 [Bubs] Money? 483 00:29:07,183 --> 00:29:08,768 Would the cops give us non-citizen money? 484 00:29:08,851 --> 00:29:10,186 [Bubs] Not on your life. 485 00:29:10,269 --> 00:29:13,647 You're saying it'd be better for us to try selling that bomb to the Black Foxes? 486 00:29:13,731 --> 00:29:16,442 In other words, you want us to extort money from those terrorists? 487 00:29:16,525 --> 00:29:18,068 We'd bag a million bucks. 488 00:29:18,152 --> 00:29:19,487 [Bubs] A million? 489 00:29:19,570 --> 00:29:21,906 I don't know. Sounds like a shitty thing to do. 490 00:29:22,740 --> 00:29:23,741 What do you care? 491 00:29:24,992 --> 00:29:26,076 Fine by me. 492 00:29:26,744 --> 00:29:28,287 I'll just make the money myself. 493 00:29:28,370 --> 00:29:29,413 [Park] Not so fast. 494 00:29:29,497 --> 00:29:31,040 What gives you the right to take the bomb? 495 00:29:31,123 --> 00:29:33,000 You walk out now, and I'll have the Space Guard 496 00:29:33,083 --> 00:29:34,210 all over you in five minutes. 497 00:29:34,293 --> 00:29:35,711 Listen. 498 00:29:35,795 --> 00:29:38,964 Jang, it's 40 to you. Then 30 to Park and me. Okay? 499 00:29:40,716 --> 00:29:42,051 [Bubs] "Okay"? 500 00:29:42,134 --> 00:29:43,385 [sighs] 501 00:29:43,469 --> 00:29:45,513 -[Bubs] Forgetting someone? -All right, then. 502 00:29:46,555 --> 00:29:49,767 Thirty-five to you, 35 to me, 20, ten. What do you think? 503 00:29:49,850 --> 00:29:51,936 -[Bubs] "Ten"? -Why am I second to last, huh? 504 00:29:52,019 --> 00:29:53,646 What the hell happened to my 40 percent? 505 00:29:53,729 --> 00:29:55,648 [Park] You saying I don't matter or something? 506 00:29:55,731 --> 00:29:57,107 [Jang] I want my five back. 507 00:29:57,191 --> 00:29:59,318 [Bubs] I'm worth way more than ten. 508 00:29:59,401 --> 00:30:02,905 Forty, 30, 20, and I'll take ten. Are you happy? 509 00:30:02,988 --> 00:30:05,074 [Bubs laughing] 510 00:30:05,157 --> 00:30:08,369 -Greedy people go to hell, remember? -[Bubs] Fine by me. 511 00:30:08,452 --> 00:30:11,413 You sure you can really handle a job like this? I've got doubts about you. 512 00:30:11,497 --> 00:30:14,959 Hey, Park. You forgot about what I used to do, huh? 513 00:30:15,793 --> 00:30:17,628 I've dealt with assholes like them all the time. 514 00:30:17,711 --> 00:30:20,172 You just gotta tell them what you want. Not getting intimidated. 515 00:30:20,256 --> 00:30:21,757 [in Filipino] Aren't you going to order? 516 00:30:21,841 --> 00:30:24,385 If not, then get out. 517 00:30:25,344 --> 00:30:26,387 I'll have a coke. 518 00:30:28,764 --> 00:30:29,765 [Park] Where is she? 519 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 Where's the freaking kid? 520 00:30:32,101 --> 00:30:35,354 What… What is that? Is that… Is that a giraffe? 521 00:30:35,437 --> 00:30:37,773 This kid is drawing all over my room without asking me. 522 00:30:37,857 --> 00:30:38,983 Hey! 523 00:30:39,066 --> 00:30:40,943 Damn, the microphone's broken. What do we do? 524 00:30:41,026 --> 00:30:42,528 [Jang] Use your headset and jack up the pitch. 525 00:30:42,611 --> 00:30:44,196 -What's this? -[Tae-ho] It's a smartphone. 526 00:30:44,280 --> 00:30:47,116 Uses a private satellite. Hard to trace. Very popular with criminals. 527 00:30:47,199 --> 00:30:49,076 [Jang] They caught one of the Black Foxes, right? 528 00:30:49,159 --> 00:30:51,370 If he had one, won't the police know where to find us? 529 00:30:51,453 --> 00:30:54,290 I don't really know a ton about the technical side. 530 00:30:54,373 --> 00:30:56,041 Do you know a ton about the Black Foxes? 531 00:30:56,125 --> 00:30:58,627 Not too much. They weren't really around in my day. 532 00:30:59,420 --> 00:31:00,588 You don't know anything, huh? 533 00:31:01,547 --> 00:31:03,799 There we go. Huh? Should I call? 534 00:31:03,883 --> 00:31:05,968 -Hmm. -[Tae-ho] All right, then. 535 00:31:07,553 --> 00:31:10,347 [suspenseful music] 536 00:31:11,974 --> 00:31:14,059 [line ringing] 537 00:31:18,063 --> 00:31:19,982 [voice distorts in Spanish] Hello? 538 00:31:23,235 --> 00:31:24,778 [digital whirring] 539 00:31:24,862 --> 00:31:27,489 [in Spanish] Do you own this object, Dr. Kang? 540 00:31:29,408 --> 00:31:31,118 [Hyeo-nu] How much do you want? 541 00:31:31,201 --> 00:31:32,286 [gasps] 542 00:31:33,370 --> 00:31:35,331 [in English] How much? How much… Fuck! 543 00:31:35,414 --> 00:31:36,498 -How much? -Let me think. 544 00:31:36,582 --> 00:31:37,541 A million? Two million? 545 00:31:37,625 --> 00:31:39,209 -What do you think? -A million. Or wait! 546 00:31:39,293 --> 00:31:41,545 -[in Spanish] Two million. -[in English] Wait. Hold on. 547 00:31:41,629 --> 00:31:43,297 -No… -Two million is too high. 548 00:31:43,380 --> 00:31:45,591 -1.5. -[in Spanish] One and a half million. 549 00:31:46,717 --> 00:31:52,723 If you really insist, we'll give you a discount. 550 00:31:52,806 --> 00:31:54,975 [Hyeo-nu] Two million. In cash. 551 00:31:55,059 --> 00:31:58,354 -[gasps] -[Hyeo-nu] Let's meet immediately. 552 00:31:58,437 --> 00:32:00,814 -I'll pay you once I see it. -[in English] Come on… 553 00:32:01,774 --> 00:32:05,736 [Hyeo-nu in Spanish] By exit two of the Jenice Telescope Station. 554 00:32:05,819 --> 00:32:08,614 Zone G, at 13:00! 555 00:32:09,198 --> 00:32:13,202 -[in Spanish] Not there. No! -[in English] Come on… 556 00:32:13,911 --> 00:32:18,457 [in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost, 557 00:32:18,540 --> 00:32:22,336 in front of gate two at 14:00. 558 00:32:24,296 --> 00:32:27,341 Just a minute! 559 00:32:27,424 --> 00:32:28,842 [in English] What should I tell him? 560 00:32:28,926 --> 00:32:31,553 [in Spanish] I'm worried about an explosion. 561 00:32:32,262 --> 00:32:34,723 Should I take precautions? 562 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 [Hyeo-nu] It won't explode without an order. 563 00:32:39,395 --> 00:32:42,064 If this is a prank call, you will die. 564 00:32:42,147 --> 00:32:45,150 Don't be late. We won't wait. 565 00:32:45,234 --> 00:32:46,151 [line disconnects] 566 00:32:47,361 --> 00:32:50,197 [sneaky music] 567 00:32:50,280 --> 00:32:52,741 -[Bubs] I'm rich! Yihee! -[bottle fizzles] 568 00:32:52,825 --> 00:32:55,119 -I'm rich… -Yeah! 569 00:32:55,202 --> 00:32:57,287 -Yes, a drink. Drink it up! -Woo-hoo! 570 00:32:57,371 --> 00:32:59,248 You deserve it after that, huh! 571 00:32:59,873 --> 00:33:02,126 -I knew you'd pull it off. -Yes, that's right! 572 00:33:02,209 --> 00:33:04,878 [all cheering, laughing] 573 00:33:09,675 --> 00:33:13,846 [in Spanish] At 32nd Commercial District, Club Ghost, 574 00:33:13,929 --> 00:33:17,683 in front of gate two at 14:00. 575 00:33:19,101 --> 00:33:20,602 [in English] Bring me Dorothy. 576 00:33:21,854 --> 00:33:24,898 The fate of the human race is in danger. 577 00:33:28,193 --> 00:33:30,529 [Park] Be quiet and stay still. 578 00:33:30,612 --> 00:33:33,365 -Hey, are you listening to me? -But I'm already still. 579 00:33:33,449 --> 00:33:34,992 [sighs] 580 00:33:38,162 --> 00:33:40,873 Is that a giraffe? You could use some drawing lessons, you know. 581 00:33:40,956 --> 00:33:42,499 It's a dinosaur, dummy. 582 00:33:47,171 --> 00:33:49,048 [tools clanking] 583 00:33:51,383 --> 00:33:53,385 Hey, I'll show you a dinosaur. 584 00:33:54,011 --> 00:33:56,680 Take a good look at that, right there. What do you think about this? 585 00:33:56,764 --> 00:33:59,099 That's how a dinosaur is supposed to look, huh? 586 00:34:01,101 --> 00:34:02,686 This one's a dinosaur, too. 587 00:34:03,520 --> 00:34:05,439 Look up there. It's the same one. 588 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 -That's-- -Look at these other ones I drew. 589 00:34:16,075 --> 00:34:19,787 Well, would you look at that. I think I know who this is supposed to be. 590 00:34:21,330 --> 00:34:23,499 But don't you think my eyes are much bigger? 591 00:34:24,333 --> 00:34:26,210 Okay, I'll make the eyes a little bigger. 592 00:34:26,293 --> 00:34:27,544 [Park] Yes, that's right. 593 00:34:28,253 --> 00:34:30,631 Good. Show me. The nose, too. Look. 594 00:34:30,714 --> 00:34:33,383 -[Dorothy] The nose? -[Park] Yes, bigger. A lot bigger. 595 00:34:34,301 --> 00:34:36,720 [deep inhale] 596 00:34:38,138 --> 00:34:39,014 [sneezes] 597 00:34:39,098 --> 00:34:41,225 [Bubs] You're just doing this to torture us, aren't you? 598 00:34:41,308 --> 00:34:44,394 Do me a favor. If you're about to explode, let us know, please. 599 00:34:44,478 --> 00:34:46,438 I want a chance to get out of here, okay? 600 00:34:46,522 --> 00:34:48,232 All right, time for you to put this thing on. 601 00:34:48,315 --> 00:34:51,193 Does that mean we're going home soon, Uncle Tiger? 602 00:34:54,154 --> 00:34:56,240 [Tae-ho] Go time. Are we ready? We have five minutes! 603 00:34:56,323 --> 00:34:58,325 [Park] I've gotta warm up the engine or it might die. 604 00:34:58,408 --> 00:35:01,078 [Tae-ho] Well, I'm gonna die if we're late! Come here. Bubs, you, too. 605 00:35:01,161 --> 00:35:03,539 Two million! Think about two million, huh? 606 00:35:03,622 --> 00:35:06,291 Okay, let's huddle up. One, two, three! We got this. 607 00:35:06,375 --> 00:35:08,127 -[Victory] Opening docking port. -[beeping] 608 00:35:08,210 --> 00:35:11,839 [Tae-ho] Ah, we don't have time for this. Who is it? Didn't you lock the door? 609 00:35:11,922 --> 00:35:18,220 -"P-O-L-I-C…" -[beeping] 610 00:35:18,303 --> 00:35:21,140 -Everyone act normal. -[Dorothy] "Police"? 611 00:35:21,223 --> 00:35:22,182 Let's move! 612 00:35:22,766 --> 00:35:24,726 -[buzzing] -[Tae-ho] Wait, wait, wait. 613 00:35:24,810 --> 00:35:26,728 -[Tae-ho] Stop it! -[Park] Hide her over here. 614 00:35:26,812 --> 00:35:28,313 [Tae-ho] Hurry up! 615 00:35:28,397 --> 00:35:30,357 [man in Danish] I'm forcing the door! 616 00:35:30,440 --> 00:35:34,695 [tense music] 617 00:35:38,740 --> 00:35:40,868 [in Danish] Why didn't you open up? 618 00:35:41,577 --> 00:35:43,620 -No respect for the UTS Police? -[Tae-ho groans] 619 00:35:43,704 --> 00:35:46,206 This door, you know. It's a little funny sometimes. 620 00:35:46,290 --> 00:35:47,875 What's wrong with it this time? 621 00:35:49,585 --> 00:35:53,213 [man in Danish] You really went wild on the illegal modifications to your ship. 622 00:35:53,297 --> 00:35:55,799 [in English] Our captain likes to fly it as fast as possible. 623 00:35:55,883 --> 00:35:58,385 [in Danish] Such an ugly ship is an insult to UTS citizens. 624 00:35:58,468 --> 00:36:00,179 [Park] We'll be careful from now on, officer. 625 00:36:00,262 --> 00:36:02,181 [in Danish] What the hell? 626 00:36:03,015 --> 00:36:04,516 Isn't this military equipment? 627 00:36:05,517 --> 00:36:07,728 -[metal clinking] -Where did you get it? 628 00:36:07,811 --> 00:36:10,898 Oh, that old thing. We picked him up for cheap at the recycling depot. 629 00:36:10,981 --> 00:36:13,734 He's a good kid. [whispers] Stay down. 630 00:36:18,989 --> 00:36:21,992 [in Danish] Why grow plants on a spaceship? 631 00:36:22,075 --> 00:36:23,410 [in English] Um, excuse me, sir. 632 00:36:23,493 --> 00:36:25,871 We're in a bit of a rush. What can we do for you? 633 00:36:25,954 --> 00:36:27,456 [in Danish] That's what I want to know. 634 00:36:27,539 --> 00:36:30,292 You're the one who called the police. 635 00:36:30,375 --> 00:36:32,044 Number 14. Miscellaneous crimes. 636 00:36:41,970 --> 00:36:44,765 [Tae-ho] Sir, let me explain. We just called to ask a question, you know. 637 00:36:44,848 --> 00:36:46,516 [zapping] 638 00:36:49,519 --> 00:36:51,605 [nervous breathing] 639 00:37:02,241 --> 00:37:03,492 [metal clangs] 640 00:37:05,202 --> 00:37:06,995 -[shushes] -[metal tapping] 641 00:37:07,871 --> 00:37:11,166 Two minutes left! Just two minutes! This is crazy. 642 00:37:12,334 --> 00:37:14,044 [in Danish] Who were you looking at? 643 00:37:16,630 --> 00:37:17,839 Huh? 644 00:37:17,923 --> 00:37:20,676 [Bubs] Hey, what the hell are you doing? That's my money. 645 00:37:20,759 --> 00:37:22,135 You can't take that! 646 00:37:24,179 --> 00:37:25,764 -[gasps] -[Bubs] What are you doing? 647 00:37:25,847 --> 00:37:27,724 -We never agreed to use my money. -[sneezes] 648 00:37:29,017 --> 00:37:30,769 -Stop it! Stop it! -You son of a bitch! 649 00:37:30,852 --> 00:37:33,397 Wait, wait, wait. Sir, hold on. We have a very important meeting. 650 00:37:33,480 --> 00:37:36,483 Here, take this. Sir, please. Wait. Let me just explain-- 651 00:37:36,566 --> 00:37:37,985 -[sighs] -[digital trills] 652 00:37:39,027 --> 00:37:40,487 [Jang] We got you on video. 653 00:37:41,863 --> 00:37:44,116 I'm surprised you showed up, officer. 654 00:37:44,199 --> 00:37:47,202 You cops never seem to respond to calls made by non-citizens. 655 00:37:47,744 --> 00:37:48,829 -Hey, Bubs. -[Bubs] Yeah? 656 00:37:48,912 --> 00:37:51,164 -Did you record him accepting the money? -[Bubs] Huh? 657 00:37:51,248 --> 00:37:55,585 [Bubs] Oh, yeah. Of course! I'm always recording! Nothing escapes me. 658 00:37:55,669 --> 00:37:58,797 The lights are off on your ship, so I bet your shift is over. 659 00:37:58,880 --> 00:38:01,800 Collecting bribes after hours? We could report that, couldn't we? 660 00:38:01,883 --> 00:38:03,969 [in Danish] Crazy bitch! I didn't ask for bribes. 661 00:38:04,052 --> 00:38:06,263 [Jang] You didn't tell us which department you're from. 662 00:38:06,346 --> 00:38:09,141 -Hey, isn't that an illegal firearm? -[Bubs] Ah, that prick. 663 00:38:09,224 --> 00:38:12,686 Thought you got deported to Earth if they catch you with an illegal firearm. 664 00:38:12,769 --> 00:38:16,189 Well, I think that's right. You're pretty brave to carry it in the open like that. 665 00:38:16,273 --> 00:38:18,191 [Jang] If you were smart, you'd keep it disassembled. 666 00:38:18,275 --> 00:38:21,653 Just another asshole on a power trip letting himself get carried away. 667 00:38:21,737 --> 00:38:24,281 [Bubs] Think you're better than a few fine non-citizens like us? 668 00:38:24,364 --> 00:38:26,158 What gives you the right to hit me on the head? 669 00:38:26,241 --> 00:38:28,952 Matter of fact, what gives you the right to do anything? 670 00:38:29,036 --> 00:38:30,746 -Listen to me. -[Bubs] Okay, I'm all metal. 671 00:38:30,829 --> 00:38:32,956 If you were really serious about getting away with this, 672 00:38:33,040 --> 00:38:35,459 you'd have to kill all of us and destroy the evidence. 673 00:38:35,542 --> 00:38:37,085 Think you can handle that? 674 00:38:39,880 --> 00:38:42,966 But there's always the option of getting the hell out of here. 675 00:38:43,050 --> 00:38:46,887 -[in Danish] You're going to pay for this! -[Bubs in English] Okay now! Fuck off! 676 00:38:47,387 --> 00:38:48,388 [Dorothy] Captain! 677 00:38:48,472 --> 00:38:52,059 [Tae-ho] He's gone! Okay, he's gone. Hey, Park, get ready! The bag. 678 00:38:52,142 --> 00:38:53,769 [Park] Okay. The bag's ready! Let's go. 679 00:38:53,852 --> 00:38:57,606 [thrilling music] 680 00:39:00,984 --> 00:39:03,236 [Tae-ho] Hey, Park, hurry. Come on! 681 00:39:03,987 --> 00:39:06,823 [dance music plays] 682 00:39:06,907 --> 00:39:09,034 [Tae-ho] Told you this would be better for the swap. 683 00:39:09,117 --> 00:39:11,244 Goddamn! Sometimes I even impress myself. 684 00:39:11,328 --> 00:39:13,080 -Good job to me, huh? -[Park] Hey, Tae-ho. 685 00:39:13,163 --> 00:39:16,208 I was wondering something. What… What's gonna happen to our kid? 686 00:39:16,291 --> 00:39:19,419 -[Tae-ho] "Our kid?" -[Park] Well, yeah. 687 00:39:19,503 --> 00:39:21,505 [Tae-ho] She's not ours, and she's not even a kid. 688 00:39:21,588 --> 00:39:24,549 Who gives a shit if they blow her up or throw her in the garbage or whatever? 689 00:39:24,633 --> 00:39:26,510 -[Park] I mean, still… -[Tae-ho] Listen to me. 690 00:39:26,593 --> 00:39:28,762 We're here to make money, remember? 691 00:39:28,845 --> 00:39:30,847 Pull yourself together, okay? 692 00:39:38,939 --> 00:39:43,235 [Park] Oh, shit. It must be getting stuffy in there. Hang on a bit longer, okay? 693 00:39:50,951 --> 00:39:52,911 [cheers, laughter] 694 00:39:55,580 --> 00:39:57,249 [exhales] 695 00:40:07,467 --> 00:40:10,512 [Tae-ho in Spanish, distorted] Hey, asshole. I told you, gate two! 696 00:40:11,096 --> 00:40:13,265 Do you want your pet or not? 697 00:40:14,015 --> 00:40:16,101 Are you new at this? 698 00:40:16,768 --> 00:40:17,853 No bullets? 699 00:40:18,895 --> 00:40:21,064 And you came alone. 700 00:40:21,148 --> 00:40:25,902 Do you trust me, or underestimate me? 701 00:40:26,486 --> 00:40:27,779 Follow me, asshole! 702 00:40:29,281 --> 00:40:32,325 [man in English] I got eyes on Dr. Kang. No ID on the other male. 703 00:40:32,409 --> 00:40:35,120 [commanding agent] Take them all out as soon as you see Dorothy. 704 00:40:36,955 --> 00:40:39,207 [Tae-ho] Okay, guys, get ready! 705 00:40:41,626 --> 00:40:45,172 [Tae-ho in Spanish, distorted] Just speak in Korean, Kang Hyeo-nu. 706 00:40:45,255 --> 00:40:48,091 Don't try any tricks. 707 00:40:51,344 --> 00:40:53,847 -[Hyeo-nu] First, give me the girl. -Money first. 708 00:40:53,930 --> 00:40:56,224 [Tae-ho in Spanish] Money first! 709 00:41:05,192 --> 00:41:07,402 [commanding agent] Make sure to retrieve Dorothy's body. 710 00:41:07,486 --> 00:41:09,112 Prepare to engage. 711 00:41:09,196 --> 00:41:11,865 -[Tae-ho] Is this the correct amount? -[Bubs gasps] 712 00:41:11,948 --> 00:41:13,408 [Tae-ho] You see what I see? 713 00:41:13,492 --> 00:41:15,452 -Nice. -[gasps] 714 00:41:17,537 --> 00:41:19,164 [smooches] 715 00:41:22,250 --> 00:41:24,669 [Hyeo-nu] What the hell is this? She's not in here. 716 00:41:25,921 --> 00:41:28,465 You bastards. Who the hell are you anyway, huh? 717 00:41:29,382 --> 00:41:30,300 Huh? 718 00:41:30,383 --> 00:41:31,468 Where did she go? 719 00:41:33,428 --> 00:41:36,681 [man 1] Dorothy's gone. I lost it. I lost it. 720 00:41:38,350 --> 00:41:40,268 [upbeat music plays] 721 00:41:48,485 --> 00:41:52,197 [Jang] You need to find her right now! If anyone recognizes her, we're done! 722 00:41:57,077 --> 00:41:59,871 [zapping] 723 00:42:09,339 --> 00:42:11,508 Kot-nim! 724 00:42:18,098 --> 00:42:19,599 [music dies down] 725 00:42:21,309 --> 00:42:23,770 [indistinct chatter] 726 00:42:26,481 --> 00:42:27,732 Kot-nim! 727 00:42:29,276 --> 00:42:31,194 -[Tae-ho] Goddamn. -[in Filipino] Who is this kid? 728 00:42:32,153 --> 00:42:34,906 [reporter 2] It is nearly indistinguishable from a real human child, 729 00:42:34,990 --> 00:42:38,535 but is actually a dangerous weapon that could cause mass destruction. 730 00:42:39,578 --> 00:42:41,246 It is equipped with a micro-explosive… 731 00:42:41,329 --> 00:42:44,499 [Tae-ho] Stay calm, everyone! It won't go off. Trust me, it won't! No… 732 00:42:44,583 --> 00:42:46,084 [man] Eyes on the DJ booth. 733 00:42:48,461 --> 00:42:49,713 -What's happening? -What the… 734 00:42:49,796 --> 00:42:51,840 [commanding agent] Target locked. All units engage. 735 00:42:53,091 --> 00:42:55,385 [Tae-ho] Out of the way! Kot-nim, go! 736 00:42:55,468 --> 00:42:57,053 [man] Kot-nim! 737 00:42:57,137 --> 00:42:58,638 Kot-nim! 738 00:42:58,722 --> 00:43:01,266 Kot-nim! 739 00:43:01,349 --> 00:43:04,019 [Tae-ho] Where has Hyeo-nu gone? Oh, my God! 740 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Kang Hyeo-nu! Come back here! Now! 741 00:43:09,983 --> 00:43:11,568 [nanobots chirping] 742 00:43:16,615 --> 00:43:17,866 Holy shit. 743 00:43:17,949 --> 00:43:19,200 -[both grunt] -[thuds] 744 00:43:20,243 --> 00:43:22,245 [commanding agent] Fire, number one. Take it down. 745 00:43:29,586 --> 00:43:32,505 Camilla, no organic matter detected. 746 00:43:34,883 --> 00:43:36,009 They're gone. 747 00:43:41,806 --> 00:43:43,683 How did you let that kid out of your sight? 748 00:43:43,767 --> 00:43:47,604 Hey, Park, why do you always have to do things so half-assed, huh? 749 00:43:47,687 --> 00:43:50,440 Why did you return the money? We could have just taken it and got away! 750 00:43:50,523 --> 00:43:53,943 You think you're smart? It was your idea to make the swap in a packed club. 751 00:43:54,027 --> 00:43:54,903 Shit! 752 00:43:56,112 --> 00:43:58,156 [Bubs] I knew this wouldn't work out. 753 00:43:58,239 --> 00:44:00,241 You always say that after something doesn't work out! 754 00:44:00,325 --> 00:44:01,910 [Bub] It would have if I'd come with you. 755 00:44:01,993 --> 00:44:04,496 -Then why the hell didn't you? -[Bubs] Can't handle the truth? 756 00:44:04,579 --> 00:44:07,123 Both of you shut up for a second. The smartphone? We can track-- 757 00:44:07,207 --> 00:44:08,333 -[grunts] -[cracks] 758 00:44:10,085 --> 00:44:11,961 This thing almost got us caught. 759 00:44:12,045 --> 00:44:14,005 The Space Guards were listening to everything. 760 00:44:14,089 --> 00:44:16,591 I kept the number and the line code, so we can use our own signal. 761 00:44:16,675 --> 00:44:19,969 Radio messages can't travel too far, but we'll keep trying. 762 00:44:20,053 --> 00:44:21,596 First, let's get the fuck out of here. 763 00:44:21,680 --> 00:44:24,474 The engine's dead. It means we're stuck here. 764 00:44:24,557 --> 00:44:26,851 Oh, what are we gonna do? This is so-- 765 00:44:26,935 --> 00:44:30,230 God, it's just… Two million bucks. We're so screwed! 766 00:44:31,231 --> 00:44:33,358 Uncle Tae-ho, did you lose a lot of money? 767 00:44:42,492 --> 00:44:44,035 Hey, I'm not done with this one yet. 768 00:44:46,955 --> 00:44:48,039 What was your name again? 769 00:44:50,583 --> 00:44:51,710 Kot-nim is my name. 770 00:44:51,793 --> 00:44:53,211 -"Kot-nim"? -[Bubs] Aren't you Dorothy? 771 00:44:53,294 --> 00:44:55,213 But my real name is just Kot-nim. 772 00:44:55,839 --> 00:44:57,716 Kot-nim. That's pretty. 773 00:44:57,799 --> 00:44:59,926 [Bubs] Kot-nim? Doesn't roll off the tongue. 774 00:45:00,009 --> 00:45:01,261 [Park] It's better than Bubs. 775 00:45:01,344 --> 00:45:02,303 Don't say her name. 776 00:45:06,933 --> 00:45:10,937 -Kot-nim, what's wrong? -I think Uncle Tae-ho is scared of me. 777 00:45:11,020 --> 00:45:11,980 Hmm? 778 00:45:15,108 --> 00:45:17,235 [Park] No, that's not true. Come here. 779 00:45:17,318 --> 00:45:19,487 -[grunts] -[Tae-ho] Oh, my God. 780 00:45:19,571 --> 00:45:21,448 Do we think Kot-nim is something to be afraid of? 781 00:45:21,531 --> 00:45:23,241 Hey, put down the fucking bomb, man. 782 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 I think Uncle Tiger is the scariest person here. 783 00:45:25,577 --> 00:45:28,288 -Better watch out! [roars] -[giggles] 784 00:45:28,371 --> 00:45:30,457 -Let's go scare Tae-ho! Scaredy-cat! -Hey, come on! 785 00:45:30,540 --> 00:45:32,250 -[Park] What's the matter? -Enough! Seriously 786 00:45:32,333 --> 00:45:34,961 -[Park] There he goes. Let's go get him. -[Tae-ho] I'm not joking. 787 00:45:35,044 --> 00:45:36,838 -Stay away from me! -[Park] Run, run, run! 788 00:45:36,921 --> 00:45:39,090 -Let's go get him! Come on! -[Tae-ho] Don't come near me! 789 00:45:39,174 --> 00:45:40,550 [Park] He's so scared. Look at him. 790 00:45:45,889 --> 00:45:48,725 [mysterious music] 791 00:45:50,518 --> 00:45:55,607 [woman 2] Another miracle brought to you by UTS's latest nanobot technology. 792 00:45:55,690 --> 00:46:01,404 The tree of life, the Super Plant, takes its roots in a whole new planet. 793 00:46:01,488 --> 00:46:04,616 Welcome to the second space revolution. 794 00:46:04,699 --> 00:46:08,328 Mars. A happiness you never knew. 795 00:46:09,037 --> 00:46:12,207 [man] Krypton waves have the ability to defuse nanobots 796 00:46:12,290 --> 00:46:15,877 and are only emitted during the detonation of a hydrogen bomb. 797 00:46:15,960 --> 00:46:18,755 But all of that is irrelevant to our presentation. 798 00:46:18,838 --> 00:46:20,507 [man 2] Exactly. Totally irrelevant. 799 00:46:20,590 --> 00:46:22,842 [woman in Chinese] The Black Foxes have a hydrogen bomb. 800 00:46:22,926 --> 00:46:25,094 Many UTS citizens are worried about that. 801 00:46:25,178 --> 00:46:27,806 [in English] The reach of Krypton waves is 5,000km. 802 00:46:27,889 --> 00:46:29,974 There's no danger of exposure to Mars. 803 00:46:30,058 --> 00:46:33,394 [Sullivan] I would like to add a few words to the voiceover. 804 00:46:33,478 --> 00:46:36,731 The video is not a matter of urgency at the moment. 805 00:46:36,815 --> 00:46:40,068 Before Tree of Life, I would like you to say this is a species 806 00:46:40,151 --> 00:46:42,737 genetically modified to survive in Mars soil, 807 00:46:42,821 --> 00:46:45,740 that it can only grow on that planet. 808 00:46:45,824 --> 00:46:46,825 I just thought that-- 809 00:46:46,908 --> 00:46:50,787 We have to make it stunningly clear… 810 00:46:51,454 --> 00:46:56,292 [tapping on desk] …that there is no hope left on Earth. 811 00:46:56,376 --> 00:46:57,710 I'm very sorry, Mr. Sullivan. 812 00:46:57,794 --> 00:46:58,711 Prove it. 813 00:46:59,420 --> 00:47:00,588 I need empirical evidence. 814 00:47:00,672 --> 00:47:06,761 Physically prove your crushing regret. 815 00:47:09,389 --> 00:47:11,808 Right here and now. 816 00:47:11,891 --> 00:47:15,436 -[gasping] -[veins squelching] 817 00:47:16,813 --> 00:47:20,608 [man singing] ♪ I need to find a way back home ♪ 818 00:47:20,692 --> 00:47:22,068 ♪ Where the fields are… ♪ 819 00:47:22,151 --> 00:47:24,821 [Bubs] Pierre, we appreciate the help, really, 820 00:47:24,904 --> 00:47:27,031 but if you could maybe not sing on the emergency channel 821 00:47:27,115 --> 00:47:28,533 while the other ships can hear you. 822 00:47:28,616 --> 00:47:31,035 -[man 2] Shut up, Pierre! -[man 3] There goes that idiot again! 823 00:47:31,119 --> 00:47:33,913 [Pierre] Sorry! I guess I forgot to turn it off again. 824 00:47:33,997 --> 00:47:37,000 The channel, it automatically reloads when I reboot the system. 825 00:47:37,083 --> 00:47:41,212 Captain Jang, I wrote a song for you. I would love for you to hear it. 826 00:47:41,296 --> 00:47:42,255 Please. 827 00:47:42,338 --> 00:47:44,966 -[strums] -[inhales] 828 00:47:45,049 --> 00:47:50,388 ♪ Do you remember that night? ♪ 829 00:47:51,306 --> 00:47:53,933 ♪ I can't forget that kiss we had ♪ 830 00:47:54,517 --> 00:47:56,269 ♪ And when we woke up the next morning ♪ 831 00:47:56,352 --> 00:47:58,354 -♪ I will never forget ♪ -This thing broken or what? 832 00:47:58,438 --> 00:47:59,898 ♪ Your eyes were as clear as a lake ♪ 833 00:47:59,981 --> 00:48:02,358 -[Pierre] Everybody, come on! -Please turn it off! 834 00:48:02,442 --> 00:48:04,694 [Pierre continues singing] 835 00:48:07,822 --> 00:48:10,033 [Park] You hear that? Captain Jang kissed Pierre. 836 00:48:10,116 --> 00:48:11,910 [Bubs] Please, they did way more than that. 837 00:48:11,993 --> 00:48:14,412 [Tae-ho] Who cares? Bubs, give me your cash. 838 00:48:14,495 --> 00:48:15,872 [Bubs] Not again! 839 00:48:17,248 --> 00:48:19,667 -[man] Is this strawberry flavor? -[seller] Yes, sir. 840 00:48:20,460 --> 00:48:21,294 [man] Thank you. 841 00:48:21,377 --> 00:48:24,047 [Bubs] Why is my money always the emergency fund? 842 00:48:24,130 --> 00:48:25,757 I bought that battery last time, remember? 843 00:48:25,840 --> 00:48:27,550 We also need a welding rod. 844 00:48:28,343 --> 00:48:31,971 -They closed my tab long ago. -Whatever. I just think it's ridiculous. 845 00:48:32,055 --> 00:48:34,557 Three grown adults, and not a dollar between you. 846 00:48:34,641 --> 00:48:38,144 After this, we'll be dirt broke. What did I even save for? 847 00:48:42,106 --> 00:48:44,484 I'm sorry to bother you, Tae-ho. 848 00:48:44,567 --> 00:48:47,236 -Can you do me a favor? -Can't. 849 00:48:47,820 --> 00:48:49,572 But I haven't said what it is yet. 850 00:48:49,656 --> 00:48:52,033 Whatever it is, you can tell me, but it won't change anything. 851 00:48:52,909 --> 00:48:54,369 Can I borrow your scissors, please? 852 00:48:54,452 --> 00:48:55,620 No. 853 00:48:55,703 --> 00:48:57,163 [Tae-ho sighs] 854 00:48:59,707 --> 00:49:03,336 -You can do me a favor. -Good idea! Whatever it is, let's go! 855 00:49:07,131 --> 00:49:08,091 High five! 856 00:49:15,098 --> 00:49:18,601 Don't do anything. I want no giggling, chatting, or drawing. 857 00:49:18,685 --> 00:49:20,311 None of that. 858 00:49:25,775 --> 00:49:27,110 [sighs] 859 00:49:30,405 --> 00:49:31,239 Scissors, huh? 860 00:49:32,991 --> 00:49:35,827 [bright music] 861 00:49:38,121 --> 00:49:39,622 -Careful now. -Yeah, I'll be careful. 862 00:49:39,706 --> 00:49:41,457 [Tae-ho] I meant with the tomatoes. 863 00:49:42,333 --> 00:49:45,294 [Kot-nim giggling] 864 00:49:45,378 --> 00:49:47,880 Hey, I told you to wait on the ship! 865 00:49:49,549 --> 00:49:52,802 As soon as I found these, Pierre, I thought of you and came straight here. 866 00:49:52,885 --> 00:49:54,470 Thanks again for everything. 867 00:49:55,138 --> 00:49:58,307 -[in French] Damn, is that a real tomato? -I've never tasted one myself. 868 00:50:02,895 --> 00:50:04,272 Damn, that's good! 869 00:50:09,027 --> 00:50:11,612 -[in English] One dollar for each of them. -One dollar! 870 00:50:11,696 --> 00:50:12,780 [Tae-ho] Enjoy! 871 00:50:13,531 --> 00:50:15,241 Thank you! 872 00:50:15,867 --> 00:50:18,661 -Thank you very much! -[man] Two red tomatoes. 873 00:50:18,745 --> 00:50:20,997 -Two? That's two dollars. -Two tomatoes for you. 874 00:50:21,497 --> 00:50:22,665 -Hey, I said red! -Your turn. 875 00:50:22,749 --> 00:50:24,917 Yay, we're gonna be a huge success! 876 00:50:25,877 --> 00:50:27,003 [Tae-ho] Hey, one at a time. 877 00:50:27,795 --> 00:50:29,088 No cutting in line. 878 00:50:30,840 --> 00:50:32,008 Thanks! Bye! 879 00:50:33,593 --> 00:50:35,344 It tastes so bad. 880 00:50:35,428 --> 00:50:37,472 [Tae-ho] Twenty-two, 23… Okay! 881 00:50:37,555 --> 00:50:40,099 [panting] 882 00:50:45,146 --> 00:50:46,522 [spits] 883 00:50:48,066 --> 00:50:49,859 Got it all over your face. 884 00:50:51,360 --> 00:50:53,696 -Much better. -[giggles] 885 00:50:53,780 --> 00:50:55,323 What are you laughing at? 886 00:50:57,617 --> 00:50:59,035 There. 887 00:50:59,118 --> 00:51:00,703 I got us a welding rod! 888 00:51:01,329 --> 00:51:03,081 [squishes] 889 00:51:04,290 --> 00:51:07,710 [Bubs] Now, Tiger Park, there's a story. Hold still. 890 00:51:07,794 --> 00:51:10,171 Once, he was a leader of a drug cartel. 891 00:51:10,254 --> 00:51:12,757 Used the money he made selling drugs to help poor kids. 892 00:51:12,840 --> 00:51:16,511 He had more money than he could count. He had to weigh the cash with a scale. 893 00:51:16,594 --> 00:51:18,846 At one point, he even had a tiger as a pet! 894 00:51:18,930 --> 00:51:21,349 As for Captain Jang, she's smart but has such a temper. 895 00:51:21,432 --> 00:51:24,602 So be careful not to get on, okay? 896 00:51:24,685 --> 00:51:27,355 And you know, she has the most foul mouth… 897 00:51:27,438 --> 00:51:30,566 -[yawns] -Hey, I'm telling you important stuff! 898 00:51:30,650 --> 00:51:33,236 Why is the ship called Victory? 899 00:51:33,319 --> 00:51:35,905 [Bubs] Captain Jang was looking for ideas, and I came up with it. 900 00:51:35,988 --> 00:51:38,366 I used to think that winning was always a good thing. 901 00:51:38,449 --> 00:51:41,410 What about you, lady? What did you used to do? 902 00:51:41,494 --> 00:51:42,578 [Bubs] "Lady"? 903 00:51:44,205 --> 00:51:45,248 Huh… 904 00:51:46,124 --> 00:51:47,542 [chuckles] 905 00:51:47,625 --> 00:51:51,254 My goodness! I mean, that's… You just made my day. 906 00:51:51,921 --> 00:51:55,591 I'm planning to get skin grafting done, actually. 907 00:51:55,675 --> 00:51:59,220 If I alter my bone structures, too, it'll cost about 20,000. 908 00:51:59,303 --> 00:52:02,682 This is all illegal, of course. It's just I can't go through with it 909 00:52:02,765 --> 00:52:04,559 because I'm afraid people will laugh at me. 910 00:52:04,642 --> 00:52:08,604 [chuckles] But that's just an excuse. I can't afford it, even if I wanted to. 911 00:52:08,688 --> 00:52:10,314 [chuckles] 912 00:52:10,398 --> 00:52:12,358 You wanna know what I used to do? 913 00:52:12,441 --> 00:52:16,487 Air-to-air combat, infiltrating behind enemy lines, 914 00:52:16,571 --> 00:52:18,072 assassinations and… 915 00:52:20,074 --> 00:52:22,034 [beeps] Wait. 916 00:52:23,161 --> 00:52:24,078 You're not actually a-- 917 00:52:24,162 --> 00:52:25,246 Not what? 918 00:52:25,329 --> 00:52:27,915 [Bubs] Oh, now I'm really jealous. 919 00:52:27,999 --> 00:52:32,044 Why didn't you just come out and tell me? Aren't we girl friends? You can trust me. 920 00:52:32,128 --> 00:52:35,256 Do you think Uncle Tae-ho has always been this scary? 921 00:52:35,339 --> 00:52:39,343 He's not scary, dear. He's just poor, desperate, and mean. 922 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Kim Tae-ho… 923 00:52:41,846 --> 00:52:44,056 Sometimes, I feel bad for him. 924 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 [agent] Illegal aliens on board. 925 00:52:45,892 --> 00:52:47,435 Permission to engage. 926 00:52:48,060 --> 00:52:49,103 [gunfire] 927 00:52:50,313 --> 00:52:53,274 -[loud ringing] -[crying] 928 00:52:57,111 --> 00:53:00,072 -[panicked screams] -[gunfire] 929 00:53:06,204 --> 00:53:08,456 [Bubs] Tae-ho was a child soldier. 930 00:53:08,539 --> 00:53:11,667 In his short life, he had already seen terrible things. 931 00:53:11,751 --> 00:53:14,295 One day, he saw something he never had before. 932 00:53:14,378 --> 00:53:18,257 A human baby. He told us it looked like an angel to him. 933 00:53:18,341 --> 00:53:22,053 [man] Illegal Status. Case number 349547. 934 00:53:22,136 --> 00:53:23,888 Female, seven months. 935 00:53:23,971 --> 00:53:27,350 [Bubs] According to the rules, he should have sent her back to Earth immediately. 936 00:53:27,433 --> 00:53:30,019 But he had power back then, and chose not to. 937 00:53:31,646 --> 00:53:33,648 Oh, I'm sorry, sweetie! Hold on a sec. Let me just… 938 00:53:33,731 --> 00:53:34,857 [groans] 939 00:53:34,941 --> 00:53:36,317 [Tae-ho] Make sure she naps at two. 940 00:53:36,400 --> 00:53:38,444 If she won't drink her formula, give her warm water. 941 00:53:38,527 --> 00:53:40,363 [Bubs] As time went on, he grew attached to her. 942 00:53:40,446 --> 00:53:42,657 So just like that, he became a dad. 943 00:53:42,740 --> 00:53:44,700 He was only 20 years old. 944 00:53:44,784 --> 00:53:46,869 Make sure not to go too far. You hear me? 945 00:53:48,537 --> 00:53:51,499 Su-ni! Su-ni? Su-ni! 946 00:53:51,582 --> 00:53:53,668 [doctor] Surgery could bring her hearing back, 947 00:53:53,751 --> 00:53:57,588 but she will have to work on her pronunciation for the rest of her life. 948 00:53:58,589 --> 00:54:02,885 It appears that an extremely loud noise damaged her auditory nerves. 949 00:54:02,969 --> 00:54:04,178 It's all my fault. 950 00:54:06,013 --> 00:54:07,556 I would do anything for you. 951 00:54:08,516 --> 00:54:12,561 I swear that I'll be the best dad in the world, all right? 952 00:54:13,688 --> 00:54:16,774 No matter what happens, I'll always be there for you. 953 00:54:19,318 --> 00:54:22,655 [tranquil music] 954 00:54:23,572 --> 00:54:27,660 [Bubs] After that, Tae-ho couldn't hurt anyone. 955 00:54:33,165 --> 00:54:35,584 SU-NI, I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD 956 00:54:35,668 --> 00:54:37,420 I THINK OF YOU WHEN I'M EATING 957 00:54:37,503 --> 00:54:40,881 [Tae-ho] Su-ni, Daddy wrote a song for you. 958 00:54:40,965 --> 00:54:44,885 I could sing it for you now, if you want. Would you like that? Okay, here I go. 959 00:54:45,845 --> 00:54:47,972 ♪ Su-ni ♪ 960 00:54:48,055 --> 00:54:50,433 ♪ I love you ♪ 961 00:54:50,516 --> 00:54:55,021 ♪ Su-ni, you're my everything ♪ 962 00:54:55,104 --> 00:54:57,398 ♪ When I'm eating food ♪ 963 00:54:57,481 --> 00:54:59,900 ♪ When I tie my shoes ♪ 964 00:54:59,984 --> 00:55:02,236 ♪ Always think of you ♪ 965 00:55:02,320 --> 00:55:04,447 ♪ My sweet girl ♪ 966 00:55:04,530 --> 00:55:06,615 [both laughing] 967 00:55:10,411 --> 00:55:13,914 You can't dismiss me without a trial. What have I done? Let go! 968 00:55:13,998 --> 00:55:16,709 You won't get away with this! You hear me? 969 00:55:16,792 --> 00:55:18,544 [Bubs] He got kicked out of the Space Guards 970 00:55:18,627 --> 00:55:20,129 because he wouldn't kill for them. 971 00:55:20,212 --> 00:55:21,589 He lost everything he had. 972 00:55:21,672 --> 00:55:25,343 He fell from the top of the food chain and hit rock bottom overnight. 973 00:55:29,138 --> 00:55:30,806 Daddy, look! 974 00:55:32,641 --> 00:55:34,143 It's just a piece of junk. 975 00:55:38,397 --> 00:55:42,318 Actually, it looks like a shooting star. If you make a wish, it will come true. 976 00:55:47,448 --> 00:55:48,574 [sighs] 977 00:55:48,657 --> 00:55:51,827 [Bubs] After wandering around for a year without a home, 978 00:55:51,911 --> 00:55:53,537 Tae-ho lost himself. 979 00:55:56,040 --> 00:55:58,918 -[man 1 chuckles] -[man 2 exclaims] 980 00:55:59,001 --> 00:56:01,921 -[man 1] Sorry to rob you so blindly. -[man 2 laughs] 981 00:56:02,505 --> 00:56:03,339 [man 3] You mad? 982 00:56:03,422 --> 00:56:04,548 It's getting hot in here! 983 00:56:04,632 --> 00:56:08,636 -[man 3 laughs] -[paper rustles] 984 00:56:17,812 --> 00:56:19,313 [seller 2] No, no, no! You have to pay! 985 00:56:20,898 --> 00:56:23,901 [bottles clinking] 986 00:56:23,984 --> 00:56:27,196 [ominous music] 987 00:56:27,279 --> 00:56:30,908 [panicked screams] 988 00:56:32,785 --> 00:56:36,163 [rumbling] 989 00:56:36,247 --> 00:56:38,332 [loud crash] 990 00:56:39,417 --> 00:56:40,251 [screams] 991 00:56:44,422 --> 00:56:45,965 [screams continue] 992 00:56:46,048 --> 00:56:48,217 -[groans] -[alarm wailing] 993 00:56:53,139 --> 00:56:56,725 Su-ni, we're gonna have a feast tonight! Let's get out of here, okay? 994 00:56:58,394 --> 00:57:01,063 -[Tae-ho] Su-ni, did you hear me? -[machine] Impact alert. 995 00:57:01,147 --> 00:57:03,357 -Su-ni! -[machine] Space debris collision. 996 00:57:03,441 --> 00:57:04,942 [panting] Su-ni! 997 00:57:05,025 --> 00:57:07,194 [machine] MR-13, block 27. 998 00:57:07,778 --> 00:57:09,864 Sealing off all connected passages. 999 00:57:11,407 --> 00:57:12,700 [loud explosions] 1000 00:57:14,452 --> 00:57:16,287 [Tae-ho screams] 1001 00:57:17,079 --> 00:57:20,082 [dramatic music] 1002 00:57:24,628 --> 00:57:27,214 [debris whooshing] 1003 00:57:33,512 --> 00:57:36,307 [woman] Hmm, that trajectory doesn't look so great. 1004 00:57:36,390 --> 00:57:38,934 I'm going to ask nine crafts to be assigned to your search mission, 1005 00:57:39,018 --> 00:57:41,729 and we will scan the orbit using her DNA info. 1006 00:57:41,812 --> 00:57:43,898 This is provided for free. 1007 00:57:43,981 --> 00:57:46,484 The blinker slows down as the body grows further. 1008 00:57:46,567 --> 00:57:48,652 Considering her weight, the location of disappearance, 1009 00:57:48,736 --> 00:57:50,154 and the direction of the trajectory, 1010 00:57:50,237 --> 00:57:53,741 I project about three years for her to completely vacate the orbit. 1011 00:57:53,824 --> 00:57:55,034 "Vacate the orbit"? 1012 00:57:55,117 --> 00:57:58,120 After three years, she'll be gone forever. Zero chance of recovery. 1013 00:57:58,204 --> 00:58:00,789 Don't worry. We have a 100 percent recovery rate for searches 1014 00:58:00,873 --> 00:58:02,541 if found within the first four days. 1015 00:58:02,625 --> 00:58:06,795 The cost will be 194,000… 1016 00:58:08,506 --> 00:58:09,840 Our services are cash only 1017 00:58:09,924 --> 00:58:12,551 for non-citizens, inmates, and customers with criminal records. 1018 00:58:12,635 --> 00:58:16,222 And, as you know, non-citizens are always cash only. 1019 00:58:16,305 --> 00:58:17,723 If you get the process started, I-- 1020 00:58:17,806 --> 00:58:19,725 -[attendant] Next. Number 298. -I could pay later! 1021 00:58:19,808 --> 00:58:21,727 -Please! -[man] You are done! 1022 00:58:21,810 --> 00:58:23,896 [man 2] A-76301. 1023 00:58:27,983 --> 00:58:31,570 [Bubs] Even now, he is still looking for Su-ni. 1024 00:58:33,030 --> 00:58:35,824 She's probably still out there waiting for her dad. 1025 00:58:36,617 --> 00:58:38,702 Somewhere in the dark universe. 1026 00:58:39,662 --> 00:58:41,205 [Tae-ho] Hey, Park. [grunts] 1027 00:58:41,288 --> 00:58:43,374 Are you using the torque wrench right now? 1028 00:58:44,375 --> 00:58:45,334 [Tae-ho groans] 1029 00:58:45,417 --> 00:58:47,336 Where is that guy? Park! 1030 00:58:48,087 --> 00:58:50,005 Who told you you could use my po… 1031 00:58:50,089 --> 00:58:52,758 [Bubs] Hmm, it's still missing something. 1032 00:58:52,841 --> 00:58:54,134 Hello there, sir. 1033 00:58:54,218 --> 00:58:56,178 -Who is this? -[Bubs] A friend of mine. 1034 00:58:56,262 --> 00:58:59,598 -We're busy right now. Get lost. -[Kot-nim] Can we do something else? 1035 00:58:59,682 --> 00:59:01,267 [Bubs] Fine. Just one more touch. 1036 00:59:02,726 --> 00:59:03,894 [Bubs groans] What now? 1037 00:59:03,978 --> 00:59:05,646 Are there any adults? 1038 00:59:05,729 --> 00:59:07,856 [Bubs] "Adults"? Do I look like some baby to you? 1039 00:59:07,940 --> 00:59:11,360 Oh, I meant human adults. 1040 00:59:11,443 --> 00:59:13,654 -[ringing] -[Bubs gasps] 1041 00:59:13,737 --> 00:59:15,114 [Bubs] It's ringing! Listen! 1042 00:59:15,197 --> 00:59:17,366 Listen, it's ringing! 1043 00:59:17,449 --> 00:59:19,994 [rapid breaths] 1044 00:59:21,078 --> 00:59:23,747 [groans] 1045 00:59:23,831 --> 00:59:26,125 [Bubs] Tae-ho! Hurry! Hurry! Come quick! 1046 00:59:26,208 --> 00:59:27,209 Should I answer it? 1047 00:59:27,293 --> 00:59:29,920 -[Bubs] Come on! Hurry! -[panicked breaths] 1048 00:59:30,004 --> 00:59:33,549 Stop! We're from the Sector D Superior Court. We have orders to-- 1049 00:59:34,800 --> 00:59:37,219 [ringing, beeps] 1050 00:59:38,679 --> 00:59:40,639 [distorted voice in Spanish] Hello? 1051 00:59:41,640 --> 00:59:43,142 [Hyeo-nu] F Building, ground floor. 1052 00:59:43,225 --> 00:59:45,728 -Who is that? -[Hyeo-nu] Meet me there in 30 minutes. 1053 00:59:45,811 --> 00:59:48,230 [distorted voice in Spanish] Hey! No, no, no… 1054 00:59:50,190 --> 00:59:53,652 Block 27, MR-13, in… 1055 00:59:54,903 --> 00:59:57,072 two hours, okay? 1056 00:59:57,156 --> 00:59:59,199 [Hyeo-nu in English] I'm waiting till you show up. 1057 01:00:00,993 --> 01:00:02,369 -[Bubs] All good? -[Tae-ho] Yes! 1058 01:00:02,453 --> 01:00:03,621 [cheers] 1059 01:00:03,704 --> 01:00:05,122 [Tae-ho] We're back on! [laughs] 1060 01:00:05,205 --> 01:00:08,334 From now on, this property will belong to the bank. 1061 01:00:08,417 --> 01:00:10,252 I'm very sorry for this situation. 1062 01:00:10,336 --> 01:00:12,880 [indistinct chatter] 1063 01:00:14,506 --> 01:00:17,843 [Tae-ho] Go check the engine first. We have to leave in 30 minutes. 1064 01:00:18,636 --> 01:00:21,764 Where did Captain Jang go? I haven't seen her in a while. 1065 01:00:21,847 --> 01:00:24,600 -Hope she's not drinking again. -I don't wanna send Kot-nim back. 1066 01:00:26,935 --> 01:00:31,023 Who knows what those Black Fox bastards are planning to do with her? 1067 01:00:32,191 --> 01:00:33,484 Do you know why I'm still alive? 1068 01:00:34,193 --> 01:00:35,694 Cause Su-ni's still out there. 1069 01:00:35,778 --> 01:00:38,489 But very soon, she'll leave the orbit. 1070 01:00:38,572 --> 01:00:41,200 If that happens, I'll never be able to find her. 1071 01:00:41,283 --> 01:00:44,370 I need that money right now. 1072 01:00:45,204 --> 01:00:48,082 We could all use that money. 1073 01:00:48,957 --> 01:00:50,292 Now. 1074 01:00:58,634 --> 01:01:01,095 [mystical music] 1075 01:01:16,026 --> 01:01:19,697 [mystical music continues] 1076 01:01:27,621 --> 01:01:29,415 [metal crunches, squeaks] 1077 01:01:48,267 --> 01:01:50,018 [Tae-ho] I feel bad, too, you know. 1078 01:01:50,644 --> 01:01:52,896 -But think of all debt we have. -[Kot-nim screaming] 1079 01:01:52,980 --> 01:01:56,734 We could pay it all back. And Bubs, I mean, he… 1080 01:01:56,817 --> 01:01:58,777 [groans, gasps] 1081 01:02:01,071 --> 01:02:03,699 [tense music] 1082 01:02:03,782 --> 01:02:05,951 -[Park] Kot-nim! -[Tae-ho] She's not there? 1083 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 -[Park] Kot-nim! [Jang] -No, not inside. 1084 01:02:07,661 --> 01:02:08,954 -Kot-nim! -[Park] Kot-nim! 1085 01:02:09,037 --> 01:02:10,664 -[Jang] Kot-nim! -[Park] Kot-nim! 1086 01:02:10,748 --> 01:02:12,458 -Kot… -[Jang] Kot-nim! 1087 01:02:12,541 --> 01:02:15,627 -[Tae-ho] Where did she go? Kot-nim! -[Jang] Kot-nim! 1088 01:02:16,545 --> 01:02:17,588 [Tae-ho] Kot-nim! 1089 01:02:17,671 --> 01:02:20,924 [suspenseful music] 1090 01:02:23,886 --> 01:02:25,012 [grunts] 1091 01:02:28,474 --> 01:02:31,435 [thrilling music] 1092 01:02:31,518 --> 01:02:32,978 [Park] Kot-nim! 1093 01:02:33,061 --> 01:02:34,772 [Kot-nim, muffled] Uncle Tiger! 1094 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 -Uncle Tiger! -[Park] Kot-nim! 1095 01:02:37,483 --> 01:02:38,817 [Tae-ho] Park, where are you? 1096 01:02:39,526 --> 01:02:40,527 [Park] Corridor 17! 1097 01:02:43,781 --> 01:02:46,950 [mysterious music] 1098 01:02:49,369 --> 01:02:50,662 [Park] Kot-nim! 1099 01:02:52,539 --> 01:02:54,625 [struggled moaning] 1100 01:02:56,960 --> 01:02:59,296 -[grunts] -[thuds] 1101 01:02:59,379 --> 01:03:02,007 Why does it feel like I'm the only one who does any work around here? 1102 01:03:02,090 --> 01:03:03,592 [panting] 1103 01:03:06,553 --> 01:03:08,013 -[grunts] -[bones crack] 1104 01:03:09,264 --> 01:03:10,849 [groaning in pain] 1105 01:03:10,933 --> 01:03:12,309 Who are you? 1106 01:03:18,065 --> 01:03:22,027 [ominous music] 1107 01:03:22,110 --> 01:03:23,028 [groans] 1108 01:03:23,111 --> 01:03:24,321 Get behind me. Go. 1109 01:03:25,906 --> 01:03:27,115 Close your eyes. 1110 01:03:28,200 --> 01:03:30,577 -[yells] -[thwacks] 1111 01:03:30,661 --> 01:03:32,079 You punks wanna dance? 1112 01:03:33,539 --> 01:03:36,083 -[both grunting] -[thwacks] 1113 01:03:36,834 --> 01:03:38,210 -[yells] -[grunts] 1114 01:03:41,046 --> 01:03:42,881 [screams in pain] 1115 01:03:44,842 --> 01:03:46,385 [man yelling] 1116 01:03:47,970 --> 01:03:50,639 [metal clanging] 1117 01:03:51,223 --> 01:03:52,975 -[grunts] -No! 1118 01:03:53,809 --> 01:03:55,769 [groaning, coughing] 1119 01:04:00,190 --> 01:04:01,608 [metal clangs] 1120 01:04:03,527 --> 01:04:06,280 [approaching footsteps] 1121 01:04:10,200 --> 01:04:12,035 [man] I won't let you take Dorothy. 1122 01:04:12,119 --> 01:04:13,912 -[Taser gun fires] -[groaning] 1123 01:04:14,830 --> 01:04:16,582 [Tae-ho] You can open your eyes now. 1124 01:04:19,626 --> 01:04:20,836 -[Kot-nim] Look. -[gasps] 1125 01:04:20,919 --> 01:04:22,963 -Huh? -Karum! 1126 01:04:23,046 --> 01:04:24,464 [digital trills] 1127 01:04:24,548 --> 01:04:25,883 Thank you for coming back. 1128 01:04:26,967 --> 01:04:28,135 I know you're a busy man. 1129 01:04:28,218 --> 01:04:31,597 But I'm the kind of person that cares about not being misunderstood. 1130 01:04:33,307 --> 01:04:35,851 There's also something I wanted to show you. 1131 01:04:35,934 --> 01:04:38,020 UTS is draining Earth's economy. 1132 01:04:38,103 --> 01:04:42,149 Did you know you can tell a person's moral disposition by his or her DNA? 1133 01:04:43,191 --> 01:04:45,861 The first thing we see is character. 1134 01:04:47,070 --> 01:04:52,618 At UTS, we select only the most upstanding citizens to bring to space. 1135 01:04:52,701 --> 01:04:54,661 Special Force Squad are the exception. 1136 01:04:54,745 --> 01:04:57,080 But these people are wealthy is coincidence. 1137 01:04:58,206 --> 01:04:59,458 I don't care about money. 1138 01:05:01,084 --> 01:05:04,546 When you are as old as I am, money is hardly of consequence. 1139 01:05:06,256 --> 01:05:11,345 UTS continues to suck out money and valuable human resources from Earth 1140 01:05:11,428 --> 01:05:14,848 while dumping radioactive space debris back on the planet. 1141 01:05:15,641 --> 01:05:20,437 You, James Sullivan, you are accelerating its death! 1142 01:05:20,520 --> 01:05:23,148 [Sullivan] I see you have a wife and a son. 1143 01:05:24,524 --> 01:05:25,567 A family man. 1144 01:05:26,485 --> 01:05:28,195 I lost my family. 1145 01:05:28,278 --> 01:05:30,822 A war broke out the year I was born. 1146 01:05:30,906 --> 01:05:34,117 My father died in battle, and my mother had to beg on streets 1147 01:05:34,201 --> 01:05:36,161 to provide for me and my four siblings. 1148 01:05:36,244 --> 01:05:39,539 [ominous music] 1149 01:05:39,623 --> 01:05:42,209 Genocide swept through our village. 1150 01:05:43,418 --> 01:05:46,046 Every day, I saw dead bodies falling. 1151 01:05:47,255 --> 01:05:49,925 When I was six years old, my family were killed. 1152 01:05:50,509 --> 01:05:52,260 Burned alive before my eyes. 1153 01:05:53,637 --> 01:05:58,809 I saw my mother screaming as her chin melted away. 1154 01:05:58,892 --> 01:05:59,935 -[metal clangs] -[gasps] 1155 01:06:00,018 --> 01:06:01,478 [thuds] 1156 01:06:04,314 --> 01:06:08,360 And in that moment, I made a promise to myself. 1157 01:06:08,443 --> 01:06:10,404 [digital whirring] 1158 01:06:10,487 --> 01:06:14,658 I vowed that I would make the world a better place. 1159 01:06:16,660 --> 01:06:17,869 [Jang sighs] 1160 01:06:19,830 --> 01:06:21,623 -[whispers] I have to poop. -Oh! 1161 01:06:22,916 --> 01:06:24,876 [footsteps] 1162 01:06:26,169 --> 01:06:27,462 [farts] 1163 01:06:30,173 --> 01:06:32,801 Sorry again for beating you up. What the hell's going on here? 1164 01:06:32,884 --> 01:06:34,678 I should be asking you that question. 1165 01:06:34,761 --> 01:06:37,347 -What are you planning to do with Dorothy? -Let's just call it even. 1166 01:06:37,431 --> 01:06:39,808 [in Spanish] Go away! Before Dorothy exits that door. 1167 01:06:39,891 --> 01:06:41,518 Why don't we pretend this didn't happen? 1168 01:06:41,601 --> 01:06:44,604 -[in Spanish] Don't you give us orders! -It's a suggestion, not an order. 1169 01:06:44,688 --> 01:06:47,357 Bubs, cut off the guy's tongue if he keeps interrupting. 1170 01:06:47,441 --> 01:06:48,859 [powers up] 1171 01:06:49,526 --> 01:06:51,319 See? Now that is an order. 1172 01:06:51,987 --> 01:06:54,489 Looks like we're all trying to hide something here. 1173 01:06:55,032 --> 01:06:57,284 Why don't we talk this out, hmm? 1174 01:07:00,787 --> 01:07:01,997 I'll get us started. 1175 01:07:03,373 --> 01:07:05,292 Robots don't poop, as far as I know. 1176 01:07:06,835 --> 01:07:08,503 Kot-nim is a human. 1177 01:07:11,798 --> 01:07:12,924 [Bubs] I knew it. 1178 01:07:17,137 --> 01:07:19,931 That must be why I thought she was so damn adorable. 1179 01:07:20,015 --> 01:07:22,893 Kang Kot-nim. She's the daughter of a nanorobotic scientist 1180 01:07:22,976 --> 01:07:24,186 named Kang Hyeo-nu. 1181 01:07:24,269 --> 01:07:26,438 There. Your turn. 1182 01:07:26,521 --> 01:07:28,398 Does Dr. Kang still have the money? 1183 01:07:28,482 --> 01:07:32,110 -Money? What money? -What is she talking about? 1184 01:07:32,194 --> 01:07:34,321 [Jang] Damn, they're worse at this than I thought. 1185 01:07:34,404 --> 01:07:35,322 [overlapping chatter] 1186 01:07:35,405 --> 01:07:38,075 Turn off the lights. Lock the door. 1187 01:07:41,036 --> 01:07:42,871 [beeps] 1188 01:07:44,748 --> 01:07:48,668 [Jang] Black Foxes. Our deal isn't over yet. 1189 01:07:48,752 --> 01:07:50,170 I don't wanna hurt you guys. 1190 01:07:50,253 --> 01:07:52,339 So please tell me. 1191 01:07:53,632 --> 01:07:55,383 What the hell is going on here? 1192 01:07:55,884 --> 01:07:57,886 [Sullivan] Little Black Fox, 1193 01:07:57,969 --> 01:08:01,264 hunted and caught in a trap trying to escape with Dorothy. 1194 01:08:01,973 --> 01:08:02,808 Shoot him. 1195 01:08:02,891 --> 01:08:04,476 You will answer my question. 1196 01:08:05,435 --> 01:08:08,647 I will make you a UTS citizen, effective immediately. 1197 01:08:10,065 --> 01:08:11,983 Oh, this man is going to die, anyway. 1198 01:08:12,067 --> 01:08:13,860 -You are sick. -[Sullivan] You see, 1199 01:08:13,944 --> 01:08:16,738 you talk about protecting the Earth, 1200 01:08:16,822 --> 01:08:19,741 but actually you want nothing more than to be here in Eden. 1201 01:08:19,825 --> 01:08:22,911 And you resent the fact that you weren't one of the chosen. 1202 01:08:23,537 --> 01:08:26,373 Why wouldn't you? You can have everything here. 1203 01:08:27,082 --> 01:08:30,669 Clean air. Nice house. Friendly neighbors. 1204 01:08:32,170 --> 01:08:33,672 Are you gonna let your family 1205 01:08:33,755 --> 01:08:36,925 suffer in that hellhole for the rest of their lives? 1206 01:08:38,760 --> 01:08:40,971 [nervous breathing] 1207 01:08:44,808 --> 01:08:47,018 Look. Look! 1208 01:08:47,769 --> 01:08:51,231 You see what you just did? 1209 01:08:51,314 --> 01:08:52,232 No… 1210 01:08:52,315 --> 01:08:54,651 This is your true nature. 1211 01:08:55,819 --> 01:08:59,739 Greed and hatred are engraved in your DNA. 1212 01:08:59,823 --> 01:09:02,242 Did you really believe you deserved a place in Eden? 1213 01:09:03,201 --> 01:09:04,661 -Answer me! -[gasps] 1214 01:09:04,744 --> 01:09:06,037 [clonks] 1215 01:09:07,289 --> 01:09:09,124 [Sullivan] You're a vile pollutant. 1216 01:09:09,708 --> 01:09:13,086 You'll crawl into my paradise and infect it with your filth. 1217 01:09:13,170 --> 01:09:16,840 The world will never be a better place while it's infested with scum like you. 1218 01:09:18,008 --> 01:09:20,886 My job is to cleanse the infection. 1219 01:09:23,847 --> 01:09:28,018 The future of humanity depends on it. 1220 01:09:30,604 --> 01:09:32,689 -[flesh pierces] -[both grunting] 1221 01:09:34,524 --> 01:09:37,527 [tense music] 1222 01:09:43,241 --> 01:09:45,035 The abductors and space sweepers, 1223 01:09:45,869 --> 01:09:46,786 bring them to me. 1224 01:09:46,870 --> 01:09:49,497 [Karum] The Black Foxes are not terrorists. 1225 01:09:49,581 --> 01:09:51,791 We were an environmental organization 1226 01:09:52,459 --> 01:09:55,086 until the Space Guards came down on us. 1227 01:09:55,170 --> 01:09:56,838 We're the only survivors. 1228 01:09:56,922 --> 01:09:58,965 Enough with the backstory. 1229 01:10:03,428 --> 01:10:06,348 We've been following this Mars program since the beginning. 1230 01:10:06,431 --> 01:10:08,642 Don't you think it's strange? 1231 01:10:08,725 --> 01:10:13,396 If Mars with its harsh environment can be turned into green land, 1232 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 then why couldn't Earth be? 1233 01:10:17,901 --> 01:10:20,987 [Karum] Dorothy isn't an ordinary child. 1234 01:10:21,071 --> 01:10:26,493 She was born with a congenital illness which destroys her nerves. 1235 01:10:26,576 --> 01:10:29,037 Nobody had a cure. There was no hope. 1236 01:10:30,163 --> 01:10:35,835 As a last resort, Dr. Kang injected nanobots into her body. 1237 01:10:35,919 --> 01:10:38,588 -[nanobots chirping] -It was like a miracle. 1238 01:10:38,672 --> 01:10:43,218 The nanobots repaired the nerves, and Dorothy was able to walk again. 1239 01:10:43,969 --> 01:10:46,554 But the real miracle would come later. 1240 01:10:47,138 --> 01:10:51,226 The nanobots and Dorothy were programmed to send signals to each other. 1241 01:10:51,309 --> 01:10:53,311 But the nanobots went further 1242 01:10:53,395 --> 01:10:56,856 and started talking to bots outside her body, too. 1243 01:10:56,940 --> 01:11:00,694 Nobody knows how it's possible. Not even Dr. Kang can explain it. 1244 01:11:01,444 --> 01:11:04,656 She can make flowers blossom on a dead tree. 1245 01:11:04,739 --> 01:11:09,703 Here was a possibility to bring life back to Earth. 1246 01:11:12,289 --> 01:11:16,418 But Sullivan took Dorothy to use her in his Mars development project. 1247 01:11:16,501 --> 01:11:19,671 He hadn't been getting anywhere before, but now he's got this new power. 1248 01:11:19,754 --> 01:11:21,756 That's how he turned Mars into a tropical island. 1249 01:11:21,840 --> 01:11:24,801 One genetically modified plant changed Mars. 1250 01:11:24,884 --> 01:11:27,053 But nothing can save Earth? It's all bullshit. 1251 01:11:27,137 --> 01:11:29,514 And the mass media just repeats Sullivan's lies. 1252 01:11:29,597 --> 01:11:31,057 And Kot-nim, what will happen to her? 1253 01:11:31,141 --> 01:11:32,976 What do you think Sullivan's gonna do with her? 1254 01:11:33,059 --> 01:11:35,687 Well, as Mars became the only planet where terraforming was possible, 1255 01:11:35,770 --> 01:11:37,105 the miracle needed to disappear. 1256 01:11:37,188 --> 01:11:38,732 They wiped away everything. 1257 01:11:38,815 --> 01:11:42,068 Lab results, data, the scientists who worked on the project. 1258 01:11:42,152 --> 01:11:44,029 [Bubs] Kot-nim got out before they could kill her. 1259 01:11:44,112 --> 01:11:47,449 They can't kill Dorothy. Dorothy gets protection from the nanobots. 1260 01:11:47,532 --> 01:11:50,243 The only way to kill a nanobot is to heat it over 200 million degrees… 1261 01:11:50,327 --> 01:11:51,411 A hydrogen bomb. 1262 01:11:51,494 --> 01:11:53,538 [digital trill] 1263 01:11:53,621 --> 01:11:56,082 There's a bomb inside the Factory's anti-gravity engine. 1264 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 A real one. 1265 01:11:58,501 --> 01:12:01,838 Dorothy will be taken there and blown into subatomic particles. 1266 01:12:01,921 --> 01:12:04,132 [machine] The Factory will then crash into the Earth, 1267 01:12:04,215 --> 01:12:07,052 causing massive fractures across the planet's crusts, 1268 01:12:07,135 --> 01:12:10,180 as well as tsunamis and nuclear fallouts. 1269 01:12:10,263 --> 01:12:13,850 More than three billion people will die. 1270 01:12:13,933 --> 01:12:16,394 [Karum] Sullivan is not a savior of humanity. 1271 01:12:16,478 --> 01:12:18,772 He wants to destroy everything on Earth! 1272 01:12:18,855 --> 01:12:19,689 [gunshots] 1273 01:12:20,273 --> 01:12:23,109 -Is that a gunshot? -Oh, what's going on? 1274 01:12:24,110 --> 01:12:26,613 [tense music] 1275 01:12:26,696 --> 01:12:29,074 [screams, yells] 1276 01:12:29,157 --> 01:12:30,992 -[groans] -[panicked mumbling] 1277 01:12:33,912 --> 01:12:36,373 -[digital trills] -Why are you doing this to us? 1278 01:12:38,750 --> 01:12:39,751 [gunshots] 1279 01:12:40,335 --> 01:12:41,878 Hurry up already. 1280 01:12:41,961 --> 01:12:44,005 We can go through the mechanical room in the back. 1281 01:12:45,757 --> 01:12:47,050 MR-13, block 27. 1282 01:12:47,133 --> 01:12:49,260 I'm meeting Kang Hyeo-nu back there. I'll see you there. 1283 01:12:49,344 --> 01:12:50,929 We're gonna use the back door! 1284 01:12:52,055 --> 01:12:53,098 [Jang] Com on, Bubs. 1285 01:12:53,723 --> 01:12:55,141 -You're with us. -What about Kot-nim? 1286 01:12:56,184 --> 01:12:57,394 I'll protect her. 1287 01:13:02,607 --> 01:13:04,776 Just stay calm, and we'll walk right outta here. 1288 01:13:06,861 --> 01:13:08,071 Go! 1289 01:13:15,120 --> 01:13:18,373 -[robot] You! Hold it-- -[man] I'm not afraid of you! [screams] 1290 01:13:18,456 --> 01:13:19,749 All done. 1291 01:13:19,833 --> 01:13:20,792 [door creaks] 1292 01:13:20,875 --> 01:13:22,252 -What's wrong? -[shushes] 1293 01:13:26,339 --> 01:13:27,298 [gunfire] 1294 01:13:31,428 --> 01:13:32,720 -[Tae-ho] Hop on. -Huh? 1295 01:13:33,847 --> 01:13:35,390 Come on, hurry up already! 1296 01:13:39,394 --> 01:13:41,855 [suspenseful music] 1297 01:13:41,938 --> 01:13:44,607 [Karum] Are you sure you want to go in there? I just took a dump. 1298 01:13:45,483 --> 01:13:46,985 It's a pretty bad one. 1299 01:13:47,694 --> 01:13:49,028 [grunts] 1300 01:13:50,321 --> 01:13:53,700 [tense music] 1301 01:13:58,121 --> 01:14:00,039 [groaning] 1302 01:14:00,123 --> 01:14:01,666 -[sizzles] -[blows] 1303 01:14:03,209 --> 01:14:05,545 [heavy metallic footsteps] 1304 01:14:06,463 --> 01:14:09,507 [deep inhale] 1305 01:14:09,591 --> 01:14:11,217 -[sneezes] -[Tae-ho] Bless you. 1306 01:14:11,301 --> 01:14:13,011 [Kot-nim] Thank you, Uncle Tae-ho. 1307 01:14:24,355 --> 01:14:25,857 [sighs] 1308 01:14:27,775 --> 01:14:30,945 [grunting] 1309 01:14:31,029 --> 01:14:32,989 Hey, Kot-nim, are you doing okay? 1310 01:14:33,072 --> 01:14:36,409 [Kot-nim] Yeah, I'm okay. What about you, Uncle Tae-ho? Are you okay? 1311 01:14:36,493 --> 01:14:37,911 -I'm okay. -[robot cranks] 1312 01:14:37,994 --> 01:14:39,454 [beeps] 1313 01:14:42,040 --> 01:14:43,583 [agent 2] I got a 20 on Dorothy. 1314 01:14:44,083 --> 01:14:45,752 Is it too late to change my answer? 1315 01:14:45,835 --> 01:14:47,295 -[gun firing] -[metal clinking] 1316 01:14:48,171 --> 01:14:49,672 [gunshots over the radio] 1317 01:14:49,756 --> 01:14:51,424 [cranking] 1318 01:14:53,468 --> 01:14:58,056 [agent 2] Hallway G-34. Suspect's vessel is KOR SH 7901,Victory. 1319 01:14:58,139 --> 01:15:01,643 [Tae-ho] We'll be okay, Captain Jang. Get out of here while you still can. 1320 01:15:01,726 --> 01:15:04,145 You hear me, Captain Jang? [exhales] 1321 01:15:04,229 --> 01:15:06,064 [gunfire] 1322 01:15:14,197 --> 01:15:16,658 [groans] Come on! What the fuck is going on? 1323 01:15:20,328 --> 01:15:21,704 [in French] You bastards! 1324 01:15:24,415 --> 01:15:26,292 [agent 3 in English] I got Dorothy. Bridge D4. 1325 01:15:28,628 --> 01:15:31,089 -[metal clinking] -[grunting] 1326 01:15:31,172 --> 01:15:33,883 [commanding agent] Camilla is at bridge D6. Chasing. 1327 01:15:40,807 --> 01:15:42,725 Here we go, Kot-nim! Hold tight! 1328 01:15:44,602 --> 01:15:46,980 [yells] 1329 01:15:53,736 --> 01:15:56,072 No! [groans] 1330 01:15:56,155 --> 01:15:58,408 [Bubs] No more crazy jumps! 1331 01:16:02,579 --> 01:16:04,163 [wire swishes] 1332 01:16:08,876 --> 01:16:10,044 [screams] 1333 01:16:10,128 --> 01:16:11,754 You better get inside, Kim Tae-ho! 1334 01:16:15,633 --> 01:16:17,176 [Bubs] Hold on! I'll get the harpoon! 1335 01:16:17,760 --> 01:16:19,429 [both groaning] 1336 01:16:20,013 --> 01:16:21,598 -[Kot-nim screams] -Kot-nim! 1337 01:16:21,681 --> 01:16:23,224 -[Bubs] No! -[Tae-ho] Kot-nim! 1338 01:16:25,643 --> 01:16:27,312 [whooshes] 1339 01:16:27,395 --> 01:16:29,772 -[Kot-nim screams] -[grunts] 1340 01:16:32,734 --> 01:16:34,485 [sighs] 1341 01:16:37,947 --> 01:16:39,574 [chuckles] 1342 01:16:41,701 --> 01:16:43,578 Move over! Let me fly. 1343 01:16:44,412 --> 01:16:45,830 [Park] We're in. Let's go! 1344 01:16:49,208 --> 01:16:50,585 [cranking] 1345 01:17:00,219 --> 01:17:02,430 [rapid whooshing] 1346 01:17:03,389 --> 01:17:05,642 [anxious breathing] Steady. 1347 01:17:10,521 --> 01:17:11,939 Come on. 1348 01:17:14,901 --> 01:17:16,235 [all groaning] 1349 01:17:20,281 --> 01:17:22,742 [Victory] Entering Lagrangian Point Space Debris Field. 1350 01:17:22,825 --> 01:17:23,660 No. 1351 01:17:25,119 --> 01:17:27,664 -[Bubs] Oh, just what we need. -[Victory] Alter course immediately. 1352 01:17:39,467 --> 01:17:43,012 [Victory] Steering malfunction. Steering malfunction. 1353 01:17:43,096 --> 01:17:44,430 -[clicking] -[groaning] 1354 01:17:48,559 --> 01:17:50,019 Everything will be okay. 1355 01:17:50,103 --> 01:17:53,147 Keep your eyes closed. Don't open them. Count to 100 for me. 1356 01:17:54,732 --> 01:17:56,901 -[steam hissing] -[grunting] 1357 01:17:56,984 --> 01:17:59,737 Oxygen leak in the main circuit! The vent shaft is breached, too! 1358 01:17:59,821 --> 01:18:00,988 Our engine's about to blow! 1359 01:18:03,866 --> 01:18:06,327 [steam hissing] 1360 01:18:08,287 --> 01:18:10,581 [grunting] 1361 01:18:10,665 --> 01:18:12,583 [drill whirring] 1362 01:18:12,667 --> 01:18:15,044 [low humming] 1363 01:18:15,128 --> 01:18:17,463 [Kot-nim] Thirty-two, 33… 1364 01:18:17,547 --> 01:18:21,801 [Victory] Warning. Warning. Nanobot infestation detected. 1365 01:18:22,844 --> 01:18:24,220 -Evacuate ship. -[nanobots chirping] 1366 01:18:24,303 --> 01:18:27,390 [ominous music] 1367 01:18:37,358 --> 01:18:38,735 It's over. 1368 01:18:40,403 --> 01:18:42,029 -[electricity zapping] -[steam hissing] 1369 01:18:42,113 --> 01:18:43,781 [crackles] 1370 01:18:48,494 --> 01:18:51,247 …78, 79… 1371 01:18:52,373 --> 01:18:55,042 [crunching] 1372 01:19:01,257 --> 01:19:04,385 …95, 96… 1373 01:19:08,055 --> 01:19:10,641 …99, 100. 1374 01:19:11,559 --> 01:19:13,394 [chiming] 1375 01:19:24,489 --> 01:19:27,742 [mystical music] 1376 01:19:44,884 --> 01:19:46,552 [beeping] 1377 01:19:48,179 --> 01:19:51,182 -[beeping] -[lever cranking] 1378 01:19:51,265 --> 01:19:52,558 [grunting] 1379 01:19:54,477 --> 01:19:57,688 -[hard crash] -[all groaning] 1380 01:19:59,357 --> 01:20:00,566 [Park] Kot-nim! 1381 01:20:01,859 --> 01:20:03,152 Kot-nim! 1382 01:20:03,236 --> 01:20:05,279 What… what do we do? Her heart stopped beating. 1383 01:20:05,363 --> 01:20:08,032 -[Jang] Someone get the defibrillator. -[Tae-ho] Hold on. I'll get it. 1384 01:20:08,115 --> 01:20:11,828 [Bubs] Hey, everyone. Calm down, okay? You need to stay calm! Calm down, please. 1385 01:20:11,911 --> 01:20:13,955 -[Tae-ho] Why is this so disorganized? -[Bubs] Gently. 1386 01:20:14,038 --> 01:20:17,750 -Be gentle. Don't break her ribs! -One, two, three, four. 1387 01:20:19,710 --> 01:20:21,420 [Park] Five. Kot-nim! 1388 01:20:21,504 --> 01:20:22,922 Six. Kot-nim! 1389 01:20:23,631 --> 01:20:25,675 Seven. Kot-nim! 1390 01:20:25,758 --> 01:20:26,759 Eight… 1391 01:20:26,843 --> 01:20:27,718 [farts] 1392 01:20:28,344 --> 01:20:29,679 [Bubs] Did she just… 1393 01:20:31,931 --> 01:20:33,307 Who farted? 1394 01:20:34,892 --> 01:20:35,852 [Bubs] You. 1395 01:20:36,352 --> 01:20:38,771 You little fart machine. 1396 01:20:38,855 --> 01:20:41,274 [all sighing] 1397 01:20:42,984 --> 01:20:44,151 She's a robot, after all. 1398 01:20:45,570 --> 01:20:46,988 -A fart robot! -[laughter] 1399 01:20:50,533 --> 01:20:53,244 [Bubs] Hey, be honest. You pooped a little, too. 1400 01:20:55,788 --> 01:20:58,291 [all laughing] 1401 01:21:01,335 --> 01:21:03,754 -[Kot-nim] I do need to use the bathroom. -[Bubs] We know. 1402 01:21:03,838 --> 01:21:07,800 [Victory] Departing Lagrangian Point. All systems normal. 1403 01:21:07,884 --> 01:21:10,553 [reporter 3] The suspects are currently aboard the spaceship Victory, 1404 01:21:10,636 --> 01:21:13,347 plate number KOR 7901SH. 1405 01:21:13,431 --> 01:21:15,766 They have been posing as Korean space sweepers 1406 01:21:15,850 --> 01:21:18,686 but are actually members of the infamous Black Fox terrorist organization. 1407 01:21:18,769 --> 01:21:19,937 Famous. 1408 01:21:20,021 --> 01:21:22,356 [reporter 3] They were responsible for the nightclub massacre 1409 01:21:22,440 --> 01:21:23,691 in the 32nd Commercial District, 1410 01:21:23,774 --> 01:21:27,153 as well as the shooting on the Factory, the waste management satellite. 1411 01:21:27,236 --> 01:21:29,614 They are currently in possession of Dorothy 1412 01:21:29,697 --> 01:21:31,657 and are on the run from authorities. 1413 01:21:32,950 --> 01:21:34,201 [man] They're all Korean. 1414 01:21:34,869 --> 01:21:37,496 Jang Hyun-sook. Adopted through the UTS Genius Program 1415 01:21:37,580 --> 01:21:39,123 and trained as an engineer. 1416 01:21:39,206 --> 01:21:41,751 As a student, she developed 4D AR lenses 1417 01:21:41,834 --> 01:21:45,004 in addition to lightweight laser blasters and EMP mines. 1418 01:21:45,087 --> 01:21:49,133 At age 19, she deserted the colony to form a pirate organization 1419 01:21:49,216 --> 01:21:51,761 after becoming immersed in anti-UTS ideology. 1420 01:21:51,844 --> 01:21:55,723 She attempted and failed to assassinate UTS CEO James Sullivan, 1421 01:21:55,806 --> 01:21:58,309 during which attempt all of her crew members died. 1422 01:21:58,392 --> 01:22:00,978 She's suspected to be living under a false identity 1423 01:22:01,062 --> 01:22:03,898 after undergoing eye replacement surgery. 1424 01:22:03,981 --> 01:22:04,941 Park Kyung-soo. 1425 01:22:06,025 --> 01:22:09,070 Until four years ago, he led a sizable drug cartel on Earth, 1426 01:22:09,153 --> 01:22:10,988 fled the planet to avoid capture, 1427 01:22:11,072 --> 01:22:13,532 and is now illegally residing in the orbit. 1428 01:22:13,616 --> 01:22:16,535 No one else knows, but he was sentenced to death before fleeing, 1429 01:22:16,619 --> 01:22:20,122 and if he ever returns to Earth, he will be promptly executed. 1430 01:22:21,624 --> 01:22:24,669 Kim Tae-ho. The first-ever UTS Genius. 1431 01:22:24,752 --> 01:22:27,713 The only adoptee you carried into UTS in your arms. 1432 01:22:27,797 --> 01:22:30,132 Also the inaugural commander of the Space Guard. 1433 01:22:30,216 --> 01:22:34,553 At age 17, he reset the records for flight speed missions completed… 1434 01:22:37,640 --> 01:22:39,475 What a sick twist of fate. 1435 01:22:55,449 --> 01:22:57,284 [loud crash] 1436 01:23:01,122 --> 01:23:03,958 [grim music] 1437 01:23:07,169 --> 01:23:08,462 [gasps] 1438 01:23:11,924 --> 01:23:15,011 [nervous breaths] 1439 01:23:19,890 --> 01:23:21,767 [Tae-ho] We're two hours late for the handoff. 1440 01:23:22,685 --> 01:23:25,980 [Jang] He'll be there. Kang Hyeo-nu has nowhere else to go. 1441 01:23:26,063 --> 01:23:27,732 Kot-nim is with us. 1442 01:23:28,482 --> 01:23:31,527 We just need to get down to Earth's airspace, then it's game over. 1443 01:23:31,610 --> 01:23:33,362 Sullivan can't touch us there. 1444 01:23:33,446 --> 01:23:38,284 Kang Hyeo-nu, the Black Foxes, Kot-nim, Bubs, you, and Park. 1445 01:23:38,367 --> 01:23:40,995 -Once we're all together, we'll head down. -No way. 1446 01:23:44,665 --> 01:23:45,875 I don't like waiting that long. 1447 01:23:45,958 --> 01:23:47,877 Those Space Guard assholes could show up anytime. 1448 01:23:47,960 --> 01:23:49,962 Let's just head down to Earth right now. 1449 01:23:50,546 --> 01:23:53,299 -We need to keep Kot-nim safe. -What the heck are you talking about? 1450 01:23:53,382 --> 01:23:54,925 We can't go anywhere without the money. 1451 01:23:55,968 --> 01:23:58,471 [Tae-ho sighs] No more stupid ideas, okay? 1452 01:24:08,856 --> 01:24:11,692 I gotta work in here. Go hang out with Captain Jang. 1453 01:24:11,776 --> 01:24:13,819 [Kot-nim] Uncle Tae-ho, you wanna know something? 1454 01:24:13,903 --> 01:24:17,281 There's no up or down in space. 1455 01:24:17,364 --> 01:24:21,160 Nothing out here is better or worse than anything else. 1456 01:24:23,370 --> 01:24:27,374 That's because everything out here has its special place. 1457 01:24:27,458 --> 01:24:28,626 Who told you that? 1458 01:24:28,709 --> 01:24:30,086 That's what Dad always says. 1459 01:24:33,422 --> 01:24:37,259 Hey, Kang Kot-nim, how come you haven't drawn me yet? 1460 01:24:37,343 --> 01:24:40,179 You were the first person I drew, Uncle Tae-ho. 1461 01:24:40,262 --> 01:24:42,264 I didn't show you because I was scared of you. 1462 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Why don't we put this up somewhere? 1463 01:24:52,483 --> 01:24:56,237 Anyway, if you wanna draw, just do it over there, please. 1464 01:24:56,320 --> 01:24:57,947 Make sure your stuff doesn't get all over. 1465 01:24:58,030 --> 01:25:00,324 -Uncle Tae-ho, your shoes. -What about them? 1466 01:25:00,407 --> 01:25:01,325 They broke. 1467 01:25:02,284 --> 01:25:03,452 [squeaks] 1468 01:25:05,663 --> 01:25:08,207 I know that Su-ni was your daughter. 1469 01:25:10,376 --> 01:25:13,170 Why don't we go and see her together one day? 1470 01:25:15,923 --> 01:25:19,635 I don't know where she is, but we can still see her. 1471 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 [Park] Has anyone seen Kot-nim? Anyone? 1472 01:25:24,807 --> 01:25:26,934 Where is she hiding now, that little rascal? 1473 01:25:27,017 --> 01:25:29,061 -Park's looking for you, I think. -[gasps] 1474 01:25:29,145 --> 01:25:31,689 [receding footsteps] 1475 01:25:35,734 --> 01:25:38,154 [exciting music] 1476 01:25:40,906 --> 01:25:42,700 -That's too cold! -[Park] Sorry. 1477 01:25:43,284 --> 01:25:45,870 -[valves squeaking] -Uh, let's see. 1478 01:25:45,953 --> 01:25:48,289 -[shower runs] -[Park] How about now? 1479 01:25:48,372 --> 01:25:49,248 It's warm. 1480 01:25:49,331 --> 01:25:51,917 Oh? Great. [chuckles] 1481 01:25:52,001 --> 01:25:54,003 All right. Why don't we try washing your hair? 1482 01:25:54,086 --> 01:25:57,840 Kot-nim, we wanna make sure you're nice and clean for your dad. 1483 01:25:57,923 --> 01:25:59,341 Close your eyes. 1484 01:26:00,301 --> 01:26:02,303 [Tae-ho] You should put a bucket underneath! 1485 01:26:06,849 --> 01:26:08,267 [grumbles] 1486 01:26:09,185 --> 01:26:11,353 Come on, Park, you're doing it wrong. 1487 01:26:11,437 --> 01:26:14,899 [Park] Why don't you mind your own business before I get pissed off, huh? 1488 01:26:15,482 --> 01:26:18,068 -Hey, let me see. I'll show you. -[water running] 1489 01:26:18,152 --> 01:26:20,070 What are you doing? She's not a newborn baby. 1490 01:26:20,154 --> 01:26:21,572 I'm doing fine, thank you very much. 1491 01:26:21,655 --> 01:26:23,949 -[Tae-ho] Let me show you. -[Park] Why are you bothering us? 1492 01:26:24,033 --> 01:26:25,451 -What can you show me? -Come on! 1493 01:26:25,534 --> 01:26:27,745 -[Tae-ho] You'll get water up her nose. -Like hell I will. 1494 01:26:27,828 --> 01:26:30,289 [Park] Give me back the hose. See? That is what you wanted? 1495 01:26:30,372 --> 01:26:31,999 -Leave us alone. -Kot-nim, get out of here. 1496 01:26:32,082 --> 01:26:33,918 -[Tae-ho] Aight! -This is ridiculous. Hey! 1497 01:26:34,001 --> 01:26:36,295 [Park] Just quit it! Stop! Wait! 1498 01:26:36,962 --> 01:26:39,757 [Tae-ho] Hey! My eyes! Hey! Stand still. 1499 01:26:39,840 --> 01:26:42,343 [Jang] Hey! What are you guys doing? 1500 01:26:42,968 --> 01:26:44,345 Get out. 1501 01:26:44,428 --> 01:26:46,430 -This is all your fault. -I was just gonna show you. 1502 01:26:46,513 --> 01:26:48,766 -[Jang] Shut up and get out. -[Tae-ho] You ever raised a kid? 1503 01:26:48,849 --> 01:26:50,351 [Tae-ho] What experience do you have? 1504 01:26:50,434 --> 01:26:51,769 -[Park] Oh, I have plenty. -[sighs] 1505 01:26:51,852 --> 01:26:53,103 [Tae-ho and Park muttering] 1506 01:26:53,187 --> 01:26:56,023 [Jang] Kot-nim, here's some soap. Close your eyes. 1507 01:26:56,106 --> 01:26:58,609 Do those idiots think water is cheap or something? 1508 01:26:58,692 --> 01:27:02,655 [Kot-nim] Is Uncle Tae-ho angry again? Is he mad because of Su-ni? 1509 01:27:02,738 --> 01:27:03,739 [Jang] I don't know. 1510 01:27:04,657 --> 01:27:06,325 [Bubs] There it is! 1511 01:27:07,910 --> 01:27:11,330 [Victory] Arriving at MR-13 in five minutes. 1512 01:27:11,413 --> 01:27:13,749 Switching to manual pilot. 1513 01:27:16,168 --> 01:27:17,294 [clicks] 1514 01:27:18,462 --> 01:27:19,672 [cranks] 1515 01:27:23,968 --> 01:27:26,011 -[radio static] -[Karum] Hello? 1516 01:27:26,595 --> 01:27:27,846 -[Karum] Hello? -Karum? 1517 01:27:28,681 --> 01:27:30,641 [Karum] Can you hear me? Anyone hear me? 1518 01:27:30,724 --> 01:27:32,685 We can hear you! We can hear you! 1519 01:27:32,768 --> 01:27:35,271 -Where is Dr. Kang? -[Karum] I just picked him up. 1520 01:27:35,354 --> 01:27:36,689 I am with him now. 1521 01:27:36,772 --> 01:27:39,066 -[sighs] -[Karum] He was already there when I came. 1522 01:27:39,149 --> 01:27:40,693 -Yeah! -[Bubs chuckles] 1523 01:27:40,776 --> 01:27:42,319 -[Karum] Hurry up. -Okay. 1524 01:27:43,237 --> 01:27:44,655 [Tae-ho] We're going in now. 1525 01:27:45,864 --> 01:27:47,533 Karum, your GPS is off, right? 1526 01:27:47,616 --> 01:27:50,202 -[Karum] Yeah, it's off. -[Tae-ho] Can you double-check? 1527 01:27:50,286 --> 01:27:52,454 [Karum] You won't find me on your radar. 1528 01:27:52,538 --> 01:27:54,832 I flew in here with my eyes alone. 1529 01:27:54,915 --> 01:27:58,294 [Tae-ho] Let's be careful. No trouble this time. 1530 01:27:58,377 --> 01:28:00,004 [Kot-nim] Where are we going? 1531 01:28:00,087 --> 01:28:01,422 We're going to meet your dad. 1532 01:28:01,505 --> 01:28:02,881 No way! 1533 01:28:03,382 --> 01:28:05,509 He's there? Is he really? 1534 01:28:05,592 --> 01:28:07,177 [giggles] 1535 01:28:11,390 --> 01:28:15,978 [Karum] Okay, okay, we see Victory. We see Victory now. 1536 01:28:16,061 --> 01:28:17,271 Do you see us? 1537 01:28:17,354 --> 01:28:18,689 [Tae-ho] Yes, I see you now. 1538 01:28:18,772 --> 01:28:19,857 I see you. 1539 01:28:22,318 --> 01:28:23,902 [clanks] 1540 01:28:39,710 --> 01:28:41,879 -Hey, Dad! -Kot-nim! 1541 01:28:41,962 --> 01:28:43,547 -Daddy! -[Hyeo-nu] Kot-nim! 1542 01:28:46,759 --> 01:28:48,719 -[sobbing] -[Kot-nim] I missed you. 1543 01:28:52,931 --> 01:28:56,435 I'm so sorry, baby. Daddy's so sorry. 1544 01:28:58,896 --> 01:29:00,397 Kot-nim, you must be starved. 1545 01:29:00,481 --> 01:29:01,315 No, I'm full. 1546 01:29:01,398 --> 01:29:05,152 Captain Jang gave me some hot sauce and made dinner really yummy. 1547 01:29:05,235 --> 01:29:08,572 Bubs put makeup on me, but all of it is gone now. 1548 01:29:09,156 --> 01:29:13,660 Uncle Tiger fixed the hole of my sock and washed my hair for me. 1549 01:29:14,411 --> 01:29:18,540 And Uncle Tae-ho and I made $23 from selling our tomatoes. 1550 01:29:18,624 --> 01:29:20,292 Can you believe that? 1551 01:29:20,376 --> 01:29:22,127 Thanks to all of you. Thank you so much. 1552 01:29:22,211 --> 01:29:24,296 [emotional music] 1553 01:29:24,380 --> 01:29:26,382 -[clapping] -Good job. 1554 01:29:26,465 --> 01:29:29,551 -We did it. -I'm so happy she is with good people. 1555 01:29:29,635 --> 01:29:32,012 She is so beautiful. Look at her. Look at her. 1556 01:29:32,096 --> 01:29:35,766 [overlapping chatter] 1557 01:29:35,849 --> 01:29:36,934 Tae-ho, my man. 1558 01:29:37,810 --> 01:29:39,645 We did it. Look at this. 1559 01:29:41,814 --> 01:29:42,815 We did it! 1560 01:29:43,482 --> 01:29:44,733 I need to talk to you. 1561 01:29:47,694 --> 01:29:48,987 Where is it? 1562 01:29:49,071 --> 01:29:50,155 It's in the ship. 1563 01:29:51,281 --> 01:29:52,783 You sure there's two million in there? 1564 01:29:52,866 --> 01:29:54,326 Don't worry, you'll get your money. 1565 01:29:54,410 --> 01:29:56,745 Okay, but I have to make sure it's all there. You understand? 1566 01:29:56,829 --> 01:29:59,998 That's enough about the money. We'll deal with that later. 1567 01:30:00,082 --> 01:30:02,918 [Karum] I can't show you right now. Not in front of the kid. 1568 01:30:03,001 --> 01:30:05,003 [Tae-ho] Just go bring the bag! That's your job. 1569 01:30:05,087 --> 01:30:06,880 [Karum] Since when am I in charge of the money? 1570 01:30:06,964 --> 01:30:09,383 [Tae-ho] Just go get the money. What's so hard about that? 1571 01:30:09,466 --> 01:30:12,511 -[Park] Guys, take this outside. -[Karum] Chill out. It'll be fine. 1572 01:30:15,305 --> 01:30:17,516 [eerie music] 1573 01:30:19,017 --> 01:30:21,520 [clicking, digital trills] 1574 01:30:22,688 --> 01:30:23,647 EMP explosives. 1575 01:30:23,730 --> 01:30:24,857 [powers up] 1576 01:30:31,321 --> 01:30:34,741 [Victory] All systems shutting down, excluding crew life support. 1577 01:30:34,825 --> 01:30:38,871 Reboot in progress. Estimated time, three minutes. 1578 01:30:38,954 --> 01:30:40,122 Get the engine running. 1579 01:30:42,583 --> 01:30:43,542 Bubs! 1580 01:30:44,251 --> 01:30:45,294 [grunts] 1581 01:30:45,377 --> 01:30:47,546 [clicking, cranking] 1582 01:30:51,550 --> 01:30:52,885 [droning] 1583 01:30:52,968 --> 01:30:55,220 [commanding agent] Take Dorothy and the Victory crew alive. 1584 01:30:55,304 --> 01:30:56,763 Eliminate everyone else. 1585 01:30:56,847 --> 01:30:58,390 [gunshots] 1586 01:31:01,768 --> 01:31:03,353 -[gunshots] -[Jang] Karum! 1587 01:31:06,440 --> 01:31:07,816 Daddy! Daddy! 1588 01:31:07,900 --> 01:31:10,027 -Get away! -Daddy! 1589 01:31:10,110 --> 01:31:11,695 [groans] 1590 01:31:15,240 --> 01:31:16,617 Daddy! 1591 01:31:16,700 --> 01:31:17,868 [Tae-ho] Kot-nim! 1592 01:31:17,951 --> 01:31:20,204 [groans] 1593 01:31:20,954 --> 01:31:22,998 -Kot-nim! -Kot-nim! 1594 01:31:23,540 --> 01:31:25,792 [Kot-nim] Daddy, help me! 1595 01:31:39,723 --> 01:31:43,060 [foreboding music] 1596 01:31:57,407 --> 01:31:58,867 No, please! 1597 01:32:14,675 --> 01:32:17,844 [grim music] 1598 01:32:31,775 --> 01:32:34,987 [panting] 1599 01:32:41,034 --> 01:32:42,661 How nice to see you all again. 1600 01:32:50,711 --> 01:32:53,338 Park, Bubs, and Tae-ho, I'm… 1601 01:32:54,548 --> 01:32:55,841 I'm sorry. 1602 01:32:59,261 --> 01:33:00,262 [beeping] 1603 01:33:06,393 --> 01:33:07,936 [Sullivan] Captain Jang! 1604 01:33:08,020 --> 01:33:10,105 She is the only one that ever got close enough 1605 01:33:10,772 --> 01:33:13,025 to aim a gun in my face. 1606 01:33:15,152 --> 01:33:17,404 It's been your lifelong dream to kill me, hasn't it? 1607 01:33:20,198 --> 01:33:22,117 [both grunting] 1608 01:33:23,910 --> 01:33:26,121 Come on. Come on, give it to me. 1609 01:33:28,165 --> 01:33:29,499 -[metal clinks] -[pained scream] 1610 01:33:29,583 --> 01:33:31,918 Still hanging on to the dream, I see. 1611 01:33:36,673 --> 01:33:39,593 -[cracks] -No! 1612 01:33:42,471 --> 01:33:45,474 Never thought I would see the great Commander Kim Tae-ho 1613 01:33:45,557 --> 01:33:47,392 living in such squalor. 1614 01:33:47,476 --> 01:33:50,937 Not that it doesn't suit you. It does. Really. 1615 01:33:54,608 --> 01:33:56,068 It was right here, wasn't it? 1616 01:33:56,943 --> 01:33:58,195 Three years ago. 1617 01:33:59,196 --> 01:34:00,864 The place where you lost your daughter. 1618 01:34:02,032 --> 01:34:03,533 [Sullivan] Ah… 1619 01:34:04,117 --> 01:34:07,329 I'm gonna make Dorothy disappear with the Factory. 1620 01:34:07,412 --> 01:34:10,123 "Giant mass of space junk falls to Earth!" 1621 01:34:10,207 --> 01:34:12,668 "Earth destroyed by catastrophic impact!" 1622 01:34:12,751 --> 01:34:14,878 "‘Earth beyond saving!" 1623 01:34:15,921 --> 01:34:17,923 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1624 01:34:18,006 --> 01:34:21,593 Who cares if a billion lives are lost? Genetic defects. 1625 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Dr. Kang was unable to keep his side of the bargain, but I will. 1626 01:34:30,435 --> 01:34:32,729 I'm prepared to pay double. Four million. 1627 01:34:34,189 --> 01:34:35,482 The money's yours. 1628 01:34:36,942 --> 01:34:39,736 Are you gonna let your daughter drift in space forever? 1629 01:34:40,445 --> 01:34:41,905 Time's running out, Tae-ho. 1630 01:34:44,282 --> 01:34:45,200 Come on. 1631 01:34:46,868 --> 01:34:48,245 Come on. 1632 01:34:54,042 --> 01:34:55,043 Take the money 1633 01:34:56,378 --> 01:34:58,296 and find Su-ni. 1634 01:35:00,340 --> 01:35:03,719 [dramatic music] 1635 01:35:06,888 --> 01:35:08,765 [Sullivan] The price of Dorothy's life. 1636 01:35:09,266 --> 01:35:12,436 You knew, and you still took it. 1637 01:35:16,064 --> 01:35:19,985 I want this engraved in your heart forever. 1638 01:35:21,778 --> 01:35:25,615 Now do you see who you really are? 1639 01:35:27,409 --> 01:35:29,286 You are no good man. 1640 01:35:31,496 --> 01:35:33,331 You will never be a better person. 1641 01:35:33,915 --> 01:35:36,793 You just lost your chance to ever become one. 1642 01:35:36,877 --> 01:35:38,295 Smile. 1643 01:35:39,713 --> 01:35:41,673 Turn those frowns upside down! 1644 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 You just won the lottery! 1645 01:35:47,554 --> 01:35:50,599 [man] The charges have all been dropped as of this moment. 1646 01:35:52,225 --> 01:35:53,852 [handcuffs clink] 1647 01:35:58,273 --> 01:36:02,360 [Victory] Victory. System reboot complete. 1648 01:36:08,283 --> 01:36:11,203 [dark music] 1649 01:36:11,286 --> 01:36:12,996 [Sullivan] Don't kill them just yet. 1650 01:36:13,079 --> 01:36:15,290 I want them to see the Factory fall. 1651 01:36:16,124 --> 01:36:17,876 The death of their planet. 1652 01:36:19,461 --> 01:36:20,670 Then you can kill them. 1653 01:36:24,341 --> 01:36:25,967 [digital trills] 1654 01:36:26,051 --> 01:36:28,804 [low humming] 1655 01:36:35,393 --> 01:36:38,271 My dear UTS citizens. 1656 01:36:39,856 --> 01:36:45,111 Today, we take another step forward together 1657 01:36:46,321 --> 01:36:48,281 towards a new space age. 1658 01:36:48,990 --> 01:36:52,869 Today, I present to you 1659 01:36:53,954 --> 01:36:55,247 the home, 1660 01:36:56,581 --> 01:36:59,793 the answer to our quest 1661 01:37:01,086 --> 01:37:05,340 for eternal happiness and prosperity. 1662 01:37:07,425 --> 01:37:08,593 Mars. 1663 01:37:15,058 --> 01:37:18,144 [dramatic music] 1664 01:37:19,688 --> 01:37:20,814 Beautiful. 1665 01:37:24,025 --> 01:37:26,069 [Tae-ho] My cut's ten, like we agreed. 1666 01:37:27,279 --> 01:37:29,030 [sighs] 1667 01:37:32,075 --> 01:37:33,326 What, you don't want it anymore? 1668 01:37:34,828 --> 01:37:35,745 That money is filthy. 1669 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 Forget it, then. 1670 01:37:37,581 --> 01:37:39,875 Jang, Bubs, you guys split his share. 1671 01:37:39,958 --> 01:37:41,877 How can you even think about touching that money? 1672 01:37:41,960 --> 01:37:43,837 Got another way to pay this month's interest? 1673 01:37:44,546 --> 01:37:46,840 What about fuel, oxygen, and water? 1674 01:37:46,923 --> 01:37:49,050 The insurance payments and the taxes, huh? 1675 01:37:49,801 --> 01:37:51,970 The whole ship belongs to the bank. 1676 01:37:52,053 --> 01:37:54,306 But I forgot. You don't need money. 1677 01:37:55,056 --> 01:37:57,976 Let's face it, we'll never be free. 1678 01:37:58,059 --> 01:38:01,354 No matter how hard we work, there's always more debt, am I right? 1679 01:38:01,438 --> 01:38:04,441 [Park] I'm not giving up on her. Kot-nim is still at the Factory. 1680 01:38:04,524 --> 01:38:06,234 It's far, so the engine will need to warm up. 1681 01:38:06,318 --> 01:38:07,193 [Tae-ho] Park, listen. 1682 01:38:07,277 --> 01:38:09,487 [Park] I'll keep everything running. One of you can fly. 1683 01:38:09,571 --> 01:38:11,698 If we go there, we die. You understand that? 1684 01:38:12,991 --> 01:38:15,785 I don't care about that. I'm willing to die. 1685 01:38:16,745 --> 01:38:19,331 Kim Tae-ho, there's things you have to do. 1686 01:38:19,998 --> 01:38:23,001 Park and I will take care of this mission, so go. 1687 01:38:24,502 --> 01:38:25,837 Go and find your daughter. 1688 01:38:27,631 --> 01:38:31,176 [dramatic music] 1689 01:38:46,149 --> 01:38:48,693 -[trills] -[muffled moaning] 1690 01:38:50,236 --> 01:38:53,531 [commanding agent] Camilla has completed setting up hydrogen bomb timer. 1691 01:38:53,615 --> 01:38:55,909 Location. Anti-gravity sphere. 1692 01:38:57,702 --> 01:39:00,413 All gunners, keep your sights steady on Victory. 1693 01:39:00,497 --> 01:39:03,041 Commence firing as the Factory hits the Earth. 1694 01:39:06,461 --> 01:39:09,381 [woman] I guess you've been through a lot since the last time I saw you. 1695 01:39:10,256 --> 01:39:11,549 Just take the money. 1696 01:39:13,593 --> 01:39:15,387 [woman] 400,000? 1697 01:39:15,470 --> 01:39:16,638 Wait right here, sir! 1698 01:39:16,721 --> 01:39:18,974 We can get a search craft deployed in five minutes. 1699 01:39:19,057 --> 01:39:22,268 For that money, we can find your loved one in 24 hours! 1700 01:39:22,352 --> 01:39:25,647 Congratulations. You finally did it. 1701 01:39:26,481 --> 01:39:27,315 [blows] 1702 01:39:36,658 --> 01:39:39,911 [emotional music] 1703 01:39:51,256 --> 01:39:55,218 WRITING KOREAN KIM SU-NI 1704 01:39:57,512 --> 01:39:59,556 SU-NI, DADDY LOVES YOU THE BEST 1705 01:39:59,639 --> 01:40:01,975 I THINK OF YOU WHEN I EAT, PUT ON SHOES… 1706 01:40:09,149 --> 01:40:12,360 [soft chuckle] 1707 01:40:20,368 --> 01:40:24,289 DADDY. SU-NI LOVES YOU THE BEST. I LOVE YOU WHEN I EAT, 1708 01:40:24,372 --> 01:40:29,002 PUT ON SHOES, DO LAUNDRY. I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU. 1709 01:40:29,085 --> 01:40:30,879 [footsteps] 1710 01:40:33,923 --> 01:40:37,260 [Tae-ho] You bastard! You think you can cheat me, huh Fuck you! 1711 01:40:37,343 --> 01:40:39,179 [man 1] Hey, hey, guys, guys. Calm down. 1712 01:40:39,262 --> 01:40:40,555 It's just a game, okay? 1713 01:40:40,638 --> 01:40:42,348 [grunting] 1714 01:40:44,184 --> 01:40:46,936 [man 2] She can't talk, but she can fight, huh? 1715 01:40:47,020 --> 01:40:48,938 [cries] 1716 01:40:51,232 --> 01:40:53,318 -[Tae-ho sighs] -Hey, Daddy. 1717 01:40:53,401 --> 01:40:54,778 Can you go play outside? 1718 01:40:55,570 --> 01:40:57,822 Look, I made this for you. 1719 01:40:57,906 --> 01:40:59,157 Go buy a snack, okay? 1720 01:41:06,164 --> 01:41:09,793 [dramatic music continues] 1721 01:41:15,799 --> 01:41:20,345 I WANT TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU 1722 01:41:26,684 --> 01:41:29,562 [determined music] 1723 01:41:31,189 --> 01:41:33,233 [Bubs] For years, all they wanna talk about is money. 1724 01:41:33,316 --> 01:41:34,526 Now we're throwing it out? 1725 01:41:34,609 --> 01:41:35,902 I think I'm crazy or something. 1726 01:41:35,985 --> 01:41:37,237 Hey, you're back! 1727 01:41:37,320 --> 01:41:39,405 -What? Why would you-- -[Tae-ho] I guess I'm crazy now. 1728 01:41:39,489 --> 01:41:42,033 Hey, Park, fill up the tank. 1729 01:41:43,284 --> 01:41:44,119 Tae-ho? 1730 01:41:47,747 --> 01:41:49,666 I just remembered a promise I made. 1731 01:41:49,749 --> 01:41:52,544 -What promise was that? -[Tae-ho] What are you doing in my seat? 1732 01:41:53,128 --> 01:41:54,129 Get out! 1733 01:41:54,712 --> 01:41:56,464 -[clicks] -[clanks] 1734 01:41:57,423 --> 01:41:58,508 [digital trills] 1735 01:42:00,260 --> 01:42:02,053 [clanks, beeps] 1736 01:42:04,472 --> 01:42:06,808 [laser blaster] It's been a long time, Captain. 1737 01:42:06,891 --> 01:42:09,811 [exhilarating music] 1738 01:42:12,355 --> 01:42:14,315 [Bubs] Oh, boy. 1739 01:42:14,399 --> 01:42:15,859 We're actually doing this. 1740 01:42:15,942 --> 01:42:17,443 [grunts] 1741 01:42:24,534 --> 01:42:28,121 [thrilling music] 1742 01:42:30,582 --> 01:42:32,959 [rumbling] 1743 01:42:33,877 --> 01:42:37,297 [Victory] Rear hatch gravity level, 1.2 Gs. 1744 01:42:37,380 --> 01:42:41,009 Magnetic compensation, 0.5 Gs. 1745 01:42:41,092 --> 01:42:42,010 Hit it. 1746 01:42:42,093 --> 01:42:45,763 [air roaring] 1747 01:42:49,893 --> 01:42:51,269 [beeps] 1748 01:42:52,520 --> 01:42:53,688 [whooshes] 1749 01:43:02,697 --> 01:43:05,700 [agent 1] Camilla, Victory is escaping. They are intercepting our missile. 1750 01:43:05,783 --> 01:43:08,161 [gunfire] 1751 01:43:10,705 --> 01:43:12,665 There's too many of them. 1752 01:43:12,749 --> 01:43:14,250 [gunfire] 1753 01:43:18,213 --> 01:43:19,964 [agent 2] Laser gun. Rear hatch. 1754 01:43:22,300 --> 01:43:24,260 -[metal clinking] -[air hissing] 1755 01:43:25,178 --> 01:43:26,429 Close the valve now! 1756 01:43:29,307 --> 01:43:31,476 -[grunting] -[electricity zapping] 1757 01:43:31,559 --> 01:43:32,936 [clanks] 1758 01:43:33,519 --> 01:43:36,189 -[gasps, panting] -[metal clinks] 1759 01:43:36,272 --> 01:43:38,107 Bubs, I need some help here. 1760 01:43:39,817 --> 01:43:41,319 [whirs] 1761 01:43:42,445 --> 01:43:43,905 [powers up] 1762 01:43:45,531 --> 01:43:48,409 [exhilarating music] 1763 01:43:50,370 --> 01:43:52,497 -[clangs] -[thuds] 1764 01:43:57,835 --> 01:43:59,879 [grunting] 1765 01:44:02,006 --> 01:44:03,675 [clangs] 1766 01:44:03,758 --> 01:44:06,219 [exclaims] 1767 01:44:07,637 --> 01:44:09,806 [cheers] 1768 01:44:12,642 --> 01:44:14,727 [grunts] 1769 01:44:17,397 --> 01:44:19,524 [beeping] 1770 01:44:21,317 --> 01:44:23,736 [grunts] 1771 01:44:25,530 --> 01:44:26,364 [grunting] 1772 01:44:26,447 --> 01:44:29,242 We're almost done, Bubs. Everyone hang in there. Come on. 1773 01:44:29,325 --> 01:44:31,953 [gunfire] 1774 01:44:38,084 --> 01:44:39,127 [grunts] 1775 01:44:39,210 --> 01:44:42,005 Oh, no! My harpoon! 1776 01:44:43,881 --> 01:44:45,717 [Bubs squeals] 1777 01:44:45,800 --> 01:44:47,093 [whooshes] 1778 01:44:48,970 --> 01:44:51,597 [screams] 1779 01:44:58,896 --> 01:45:00,231 [Jang] Good work, Bubs. 1780 01:45:00,773 --> 01:45:02,358 -Clear. -[clanks] 1781 01:45:03,401 --> 01:45:05,445 [deep exhale] 1782 01:45:06,612 --> 01:45:09,615 [tense music] 1783 01:45:13,286 --> 01:45:14,454 They keep coming. 1784 01:45:15,621 --> 01:45:17,957 [laser blaster] Rebooting. Rebooting. 1785 01:45:21,919 --> 01:45:24,339 -[beeping] -[Tae-ho] Park, I need one last favor. 1786 01:45:25,840 --> 01:45:27,550 I want everything out of those engines, okay? 1787 01:45:27,633 --> 01:45:28,968 You can count on me. 1788 01:45:30,303 --> 01:45:31,220 [cranking] 1789 01:45:32,430 --> 01:45:33,639 [Bubs] Uh, what's he doing? 1790 01:45:35,641 --> 01:45:37,727 Kim Tae-ho, you better not kill us! 1791 01:45:42,982 --> 01:45:44,108 [whooshes] 1792 01:45:47,111 --> 01:45:49,906 [rumbling] 1793 01:45:50,448 --> 01:45:52,158 [grunting] 1794 01:45:54,285 --> 01:45:57,288 [Bubs yelling] 1795 01:46:01,292 --> 01:46:02,835 Park, come on. 1796 01:46:02,919 --> 01:46:04,504 [Park] I'm almost there! 1797 01:46:07,965 --> 01:46:09,425 Just one more. 1798 01:46:11,260 --> 01:46:12,553 [grunts] 1799 01:46:12,637 --> 01:46:13,554 [clonks] 1800 01:46:16,516 --> 01:46:18,476 [humming] 1801 01:46:18,559 --> 01:46:20,144 -[hissing] -[Park] It's done! 1802 01:46:33,533 --> 01:46:34,492 Push it, Park! 1803 01:46:34,575 --> 01:46:35,868 [yells] 1804 01:46:38,329 --> 01:46:41,249 [thrilling music] 1805 01:46:42,125 --> 01:46:43,209 [grunts] 1806 01:46:47,672 --> 01:46:49,841 [gunfire] 1807 01:46:59,434 --> 01:47:01,102 [sighs] 1808 01:47:07,358 --> 01:47:09,026 [clanks] 1809 01:47:12,613 --> 01:47:14,615 [man] They are headed to the anti-gravity sphere. 1810 01:47:14,699 --> 01:47:16,659 Our Special Forces Squad have failed to… 1811 01:47:18,119 --> 01:47:20,705 [squelches] 1812 01:47:20,788 --> 01:47:23,166 [Park] Kim Tae-ho, you have a plan to get us out of this? 1813 01:47:23,249 --> 01:47:24,834 [Bubs] I don't think he does. 1814 01:47:24,917 --> 01:47:27,003 [Jang] Don't think. Just step on it! 1815 01:47:27,545 --> 01:47:29,672 [grunting] 1816 01:47:38,598 --> 01:47:41,225 [tense music] 1817 01:47:48,316 --> 01:47:51,694 [tense music continues] 1818 01:47:51,777 --> 01:47:52,904 [Bubs] Is that the bomb? 1819 01:47:52,987 --> 01:47:56,032 [beeping] 1820 01:47:56,115 --> 01:47:58,743 [Bubs] If that thing goes off, we're all dead meat. 1821 01:47:58,826 --> 01:48:01,245 [rapid beeping] 1822 01:48:02,079 --> 01:48:03,414 [muffled gunfire] 1823 01:48:03,498 --> 01:48:07,043 -[clanks] -[grunts] 1824 01:48:07,710 --> 01:48:08,920 Captain Jang? 1825 01:48:09,504 --> 01:48:12,256 -Are you all right? -Kot-nim! Kot-nim! 1826 01:48:13,883 --> 01:48:15,259 There you are! 1827 01:48:15,343 --> 01:48:18,554 Uncle Tiger, can you tell me where my daddy is? 1828 01:48:18,638 --> 01:48:20,890 Why don't we just get you out of here, okay? 1829 01:48:22,767 --> 01:48:24,310 [beeping] 1830 01:48:25,478 --> 01:48:27,980 [digital trills] 1831 01:48:28,731 --> 01:48:30,942 -"Krypton." -[Bubs] Where is she? 1832 01:48:31,025 --> 01:48:33,027 [panting] 1833 01:48:33,861 --> 01:48:35,738 [dramatic music] 1834 01:48:45,748 --> 01:48:49,001 Thank God we found her. Kot-nim, come on. Let's go. 1835 01:48:49,085 --> 01:48:50,336 There's no use. It's hopeless. 1836 01:48:50,419 --> 01:48:52,838 When the bomb goes off, it'll send out Krypton waves 1837 01:48:52,922 --> 01:48:55,341 within a radius of 5,000km. 1838 01:48:55,424 --> 01:48:57,385 Every nanobot within that distance will shut down. 1839 01:48:57,468 --> 01:48:59,971 -What are you talking about? -[Bubs] Kot-nim, let's go. Come on! 1840 01:49:00,054 --> 01:49:00,930 [Jang] I'm saying that 1841 01:49:02,306 --> 01:49:05,518 even if she survives, the disease will kill her. 1842 01:49:06,310 --> 01:49:08,145 We won't be able to save her, no matter what. 1843 01:49:08,229 --> 01:49:10,314 What are you talking about? We need to defuse the bomb. 1844 01:49:10,398 --> 01:49:12,400 If it doesn't explode, she'll be fine, right? 1845 01:49:12,483 --> 01:49:13,985 We can't stop it. 1846 01:49:14,068 --> 01:49:17,572 They put the detonator inside the bomb. It will go off the second I hack in. 1847 01:49:18,155 --> 01:49:20,366 No matter what, that bomb will explode. 1848 01:49:21,659 --> 01:49:23,661 And the Factory will crash into Earth. 1849 01:49:26,038 --> 01:49:27,373 We can't do anything about that. 1850 01:49:27,957 --> 01:49:30,459 [Park] Captain Jang, why are you talking like this? 1851 01:49:30,543 --> 01:49:33,004 We need to keep thinking! Think! 1852 01:49:33,504 --> 01:49:35,214 [Tae-ho] If we got her far enough… 1853 01:49:35,923 --> 01:49:40,177 If we can take Kot-nim far enough away from the explosion, 1854 01:49:41,721 --> 01:49:43,097 would that be enough to save her? 1855 01:49:43,180 --> 01:49:44,640 If she's out of range of the Krypton emission. 1856 01:49:44,724 --> 01:49:47,727 -How far? -5,132km. 1857 01:49:55,192 --> 01:49:57,111 [whooshing] 1858 01:49:58,070 --> 01:49:59,238 It's the only chance we have. 1859 01:50:00,615 --> 01:50:02,158 Then that's what we do. 1860 01:50:06,203 --> 01:50:07,121 Get her on the ship. 1861 01:50:08,372 --> 01:50:11,083 -Kot-nim. -[Tae-ho] We don't have a lot of time. 1862 01:50:11,167 --> 01:50:12,627 But I'll go as fast as I can. 1863 01:50:12,710 --> 01:50:13,544 [gasps] 1864 01:50:13,628 --> 01:50:15,421 -[thumps] -[Tae-ho groans] 1865 01:50:15,504 --> 01:50:16,839 Uncle Tae-ho! 1866 01:50:18,549 --> 01:50:21,594 [ominous music] 1867 01:50:35,441 --> 01:50:38,361 Listen to me. Run away as fast as you can. You'll see the ship. 1868 01:50:38,444 --> 01:50:41,238 -Just wait for me inside. -What's going to happen to you? 1869 01:50:41,322 --> 01:50:44,492 Stay in the ship, and I'll bring everyone back with me, yeah? 1870 01:50:46,702 --> 01:50:48,954 Touch her, and I'll kill you, you ugly bitch. 1871 01:50:50,289 --> 01:50:51,540 [groans] 1872 01:50:52,625 --> 01:50:55,169 [Bubs groans] 1873 01:50:59,882 --> 01:51:02,468 [ominous music] 1874 01:51:03,844 --> 01:51:05,388 [grunts] 1875 01:51:07,890 --> 01:51:08,974 [groans] 1876 01:51:09,058 --> 01:51:10,101 Kot-nim! 1877 01:51:11,185 --> 01:51:12,853 You kids should stay out of this. 1878 01:51:15,231 --> 01:51:17,566 I'm the only one here who can handle her. 1879 01:51:18,359 --> 01:51:19,193 [beeps] 1880 01:51:20,236 --> 01:51:21,070 Park, what are you-- 1881 01:51:23,489 --> 01:51:26,200 [aggressive grunts] 1882 01:51:34,792 --> 01:51:37,545 [groaning] 1883 01:51:38,629 --> 01:51:40,005 Hey, Park! 1884 01:51:41,590 --> 01:51:44,301 [groaning] 1885 01:51:44,885 --> 01:51:46,095 [panting] 1886 01:51:58,274 --> 01:52:00,234 [metal clinking] 1887 01:52:14,457 --> 01:52:17,752 [suspenseful music] 1888 01:52:23,048 --> 01:52:24,300 [wind blows] 1889 01:52:25,509 --> 01:52:28,721 [heroic music] 1890 01:52:35,102 --> 01:52:37,855 [Park] You wanna steal the girl, then I'll take something from you. 1891 01:52:40,191 --> 01:52:41,150 [yells] 1892 01:52:41,233 --> 01:52:43,360 [Camilla screaming] 1893 01:52:52,536 --> 01:52:55,080 -[Park] You've asked for one. Still warm. -[Bubs] It is warm. 1894 01:52:55,164 --> 01:52:56,999 [gasps] That's a real hand! 1895 01:52:58,000 --> 01:53:01,253 -Thank you. Thank you, Tiger Park. -[snickers] 1896 01:53:02,296 --> 01:53:04,548 [Bubs] Hey, be careful, everyone. Take your time. 1897 01:53:04,632 --> 01:53:06,425 [Jang] Fuck that! Go as fast as possible! 1898 01:53:06,509 --> 01:53:08,344 [Park] Everyone, shut up! You're confusing him. 1899 01:53:08,427 --> 01:53:10,262 [digital trills] 1900 01:53:12,848 --> 01:53:14,975 [drones humming] 1901 01:53:15,059 --> 01:53:17,269 [whooshing] 1902 01:53:18,521 --> 01:53:22,650 [Victory repeating] Detecting 98 incoming attack drones… 1903 01:53:22,733 --> 01:53:24,902 Captain Jang, Pierre will come if you called him! 1904 01:53:24,985 --> 01:53:27,029 He helped us last time! 1905 01:53:27,822 --> 01:53:29,240 Emergency channel. 1906 01:53:30,533 --> 01:53:32,034 Hey, Park, is the emergency radio on? 1907 01:53:32,117 --> 01:53:33,577 Emergency channel! Emergency channel! 1908 01:53:33,661 --> 01:53:35,913 [Jang] KOR SH 7901, Victory. 1909 01:53:35,996 --> 01:53:37,498 [Park] Oh, it's already on. 1910 01:53:37,581 --> 01:53:40,626 Current location, inside the anti-gravity sphere in the Factory. 1911 01:53:40,709 --> 01:53:42,628 -You reading me? -[in Arabic] We heard everything! 1912 01:53:42,711 --> 01:53:45,297 [in Chinese] We need to go help Captain Jang! 1913 01:53:45,381 --> 01:53:48,801 [Jang] You think I'm calling for myself? You have no idea what's going on, do you? 1914 01:53:48,884 --> 01:53:50,219 Listen to me carefully. 1915 01:53:50,719 --> 01:53:54,640 The Factory is about to explode and crush into Earth. 1916 01:53:55,391 --> 01:53:59,812 Our only true home, where all our families and friends live. 1917 01:54:00,604 --> 01:54:02,231 It won't just be a small accident. 1918 01:54:02,314 --> 01:54:03,941 It will destroy us all. 1919 01:54:04,024 --> 01:54:08,279 If you're a space sweeper in the Factory, get out now if you fear death. 1920 01:54:08,362 --> 01:54:09,196 The rest of you, 1921 01:54:10,155 --> 01:54:11,407 why not come fight? 1922 01:54:12,283 --> 01:54:14,577 What the hell else do you have to live for? 1923 01:54:21,959 --> 01:54:23,919 [Jang] 5,000km. Tae-ho, we gotta move! 1924 01:54:24,003 --> 01:54:26,630 Victory, I know you've got it in you. Please. 1925 01:54:26,714 --> 01:54:29,300 [Park] I don't know if the engines can make it that far. 1926 01:54:32,428 --> 01:54:34,054 [Victory] Incoming attack drones. 1927 01:54:34,138 --> 01:54:35,764 Incoming attack drones. 1928 01:54:35,848 --> 01:54:37,600 Incoming attack drones. 1929 01:54:38,392 --> 01:54:41,061 -Pierre? -[in French] Captain Jang! It's me! 1930 01:54:41,562 --> 01:54:43,022 I'll do anything. 1931 01:54:43,105 --> 01:54:44,815 [Pierre in English] I can give my life to it! 1932 01:54:44,899 --> 01:54:48,152 [Bubs] My God, that young man is really obsessed. Save it for later, you two. 1933 01:54:48,235 --> 01:54:50,321 [whooshing] 1934 01:54:55,701 --> 01:54:56,952 [Tae-ho] Park, you ready? 1935 01:54:57,036 --> 01:54:58,787 [Park] There's… There's just so many of them. 1936 01:54:58,871 --> 01:55:00,956 [Bubs] Stop whining, Tiger Park! Let's go! 1937 01:55:01,040 --> 01:55:02,458 [humming] 1938 01:55:05,878 --> 01:55:07,212 Pierre, out of the way! 1939 01:55:08,672 --> 01:55:11,717 [thrilling music] 1940 01:55:15,262 --> 01:55:16,639 [clanging] 1941 01:55:16,722 --> 01:55:18,265 -[grunts] -[cranks] 1942 01:55:33,197 --> 01:55:37,242 [heroic music] 1943 01:55:42,998 --> 01:55:46,210 All right. Space Sweepers, show me what you can do. 1944 01:55:46,293 --> 01:55:48,671 [engines revving] 1945 01:55:55,970 --> 01:55:58,514 [heroic music continues] 1946 01:56:06,021 --> 01:56:07,022 [man] Get it! 1947 01:56:10,317 --> 01:56:11,193 [grunts] 1948 01:56:17,866 --> 01:56:19,201 [snickers] 1949 01:56:19,284 --> 01:56:20,786 [woman] Is that all you got? 1950 01:56:27,084 --> 01:56:28,544 [gasps] 1951 01:56:28,627 --> 01:56:30,838 [hisses] 1952 01:56:32,381 --> 01:56:34,758 [man in Russian] Damn! I almost lost it there. 1953 01:56:35,551 --> 01:56:36,677 [man in Spanish] Shit! 1954 01:56:40,723 --> 01:56:42,558 [determined music] 1955 01:56:45,936 --> 01:56:47,187 Ha ha! 1956 01:56:49,606 --> 01:56:51,525 [man in Arabic] One is on their tail! 1957 01:56:51,608 --> 01:56:52,609 [grunts] 1958 01:56:54,486 --> 01:56:55,904 [clanks] 1959 01:57:02,411 --> 01:57:03,996 [man in Chinese] Got you, bastard! 1960 01:57:05,247 --> 01:57:06,915 [reporter 4] Attack drones are battling… 1961 01:57:06,999 --> 01:57:09,334 What? Right now? 1962 01:57:09,418 --> 01:57:11,754 This just in. A shocking audio was just heard 1963 01:57:11,837 --> 01:57:14,465 through the emergency channel of space sweepers. 1964 01:57:14,548 --> 01:57:16,550 [Sullivan] "Giant mass of space junk falls to Earth!" 1965 01:57:16,633 --> 01:57:19,053 "Earth destroyed by catastrophic impact!" 1966 01:57:19,136 --> 01:57:21,055 Everyone will think it was the Black Foxes anyway. 1967 01:57:21,138 --> 01:57:24,058 Who cares if a billion lives are lost? It's genetic defects. 1968 01:57:24,141 --> 01:57:25,809 Who cares if a billion lives are lost? 1969 01:57:25,893 --> 01:57:27,478 Who cares if a billion lives are lost? 1970 01:57:27,561 --> 01:57:30,439 [dark music] 1971 01:57:30,522 --> 01:57:32,483 [trilling] 1972 01:57:32,566 --> 01:57:34,359 [grunts] Come on… 1973 01:57:35,319 --> 01:57:36,195 Kot-nim, are you okay? 1974 01:57:36,278 --> 01:57:39,239 -[Park] She didn't get hurt, right? -[Bubs] Don't worry. 1975 01:57:39,323 --> 01:57:43,035 Our little fart machine is safe inside the container. 1976 01:57:46,497 --> 01:57:49,792 [eerie music] 1977 01:57:53,003 --> 01:57:54,088 Surprise! 1978 01:57:54,171 --> 01:57:56,799 [ominous music] 1979 01:57:57,925 --> 01:57:58,926 [grunts] 1980 01:58:00,260 --> 01:58:02,012 [tense music] 1981 01:58:10,354 --> 01:58:12,314 [grunting] 1982 01:58:20,489 --> 01:58:21,657 [beeping] 1983 01:58:22,741 --> 01:58:24,535 [groans] 1984 01:58:25,786 --> 01:58:26,703 [pained scream] 1985 01:58:29,456 --> 01:58:31,375 [yells] 1986 01:58:34,753 --> 01:58:36,004 [Bubs] No! 1987 01:58:38,215 --> 01:58:39,591 -Captain Jang! -Captain Jang! 1988 01:58:42,469 --> 01:58:45,264 -[Sullivan] Where are you hiding her? -[Bubs] That's not good. 1989 01:58:45,347 --> 01:58:46,181 She's mine! 1990 01:58:48,559 --> 01:58:50,477 Worthless space junk! 1991 01:58:52,396 --> 01:58:53,313 [groans] 1992 01:58:53,397 --> 01:58:54,314 Shit! 1993 01:58:54,940 --> 01:58:56,483 -[swishes] -[grunts] 1994 01:58:59,695 --> 01:59:01,947 [groans] 1995 01:59:02,030 --> 01:59:04,283 -[trills] -[Tae-ho] It's too slow. Park! 1996 01:59:04,950 --> 01:59:06,660 Divert the fuel to the emergency booster! 1997 01:59:06,743 --> 01:59:09,329 The booster only lasts 20 seconds! That's all! 1998 01:59:09,413 --> 01:59:10,706 That should be enough. 1999 01:59:10,789 --> 01:59:12,207 -[grunts] -[clicks] 2000 01:59:12,291 --> 01:59:14,209 -[alarm beeping] -[Park] Fuck! Bubs! 2001 01:59:14,293 --> 01:59:16,378 You gotta release the booster from outside! 2002 01:59:16,461 --> 01:59:17,504 Got you! 2003 01:59:18,088 --> 01:59:20,340 [digital whirring] 2004 01:59:21,717 --> 01:59:22,676 [Jang] Bubs! 2005 01:59:24,928 --> 01:59:28,182 [suspenseful music] 2006 01:59:31,101 --> 01:59:34,062 -[grunts] -[lasers whooshing] 2007 01:59:36,190 --> 01:59:39,860 [panting] 2008 01:59:41,486 --> 01:59:42,696 -[glass cracks] -[grunts] 2009 01:59:47,159 --> 01:59:50,162 -[clanging] -[grunts] 2010 01:59:59,796 --> 02:00:01,757 [zapping] 2011 02:00:04,593 --> 02:00:05,844 [whirs] 2012 02:00:05,928 --> 02:00:06,803 Where is she? 2013 02:00:10,599 --> 02:00:11,642 Where is Dorothy? 2014 02:00:14,686 --> 02:00:15,604 [groans] 2015 02:00:16,772 --> 02:00:18,774 [screeching] 2016 02:00:18,857 --> 02:00:19,733 [grunting] 2017 02:00:24,279 --> 02:00:27,991 [reporter 5] More than three billion people are expected to die on Earth 2018 02:00:28,075 --> 02:00:28,909 if the Factory falls. 2019 02:00:28,992 --> 02:00:31,245 Unfortunately, defusing is no longer an option. 2020 02:00:31,328 --> 02:00:33,455 -[reporter 6] All access to the factory… -What happened? 2021 02:00:33,538 --> 02:00:34,998 …has been banned by UTS. 2022 02:00:35,082 --> 02:00:38,502 [reporter 7] A catastrophic end seems inevitable for Earth. 2023 02:00:38,585 --> 02:00:40,587 [alarm sounding] 2024 02:00:41,964 --> 02:00:44,675 [beeping] 2025 02:00:48,428 --> 02:00:49,596 Tae-ho, are you okay? 2026 02:00:52,182 --> 02:00:54,851 [beeping] 2027 02:00:58,063 --> 02:01:01,066 Captain Jang, Park, and Bubs. 2028 02:01:01,149 --> 02:01:03,235 [deep inhale] 2029 02:01:03,318 --> 02:01:04,987 Flying with you has been a great honor. 2030 02:01:05,570 --> 02:01:07,489 You guys are the best team I ever had. 2031 02:01:08,490 --> 02:01:09,616 And my best friends. 2032 02:01:09,700 --> 02:01:12,286 [Bubs sighs] You guys know I love you, right? 2033 02:01:14,204 --> 02:01:15,163 Where is she? 2034 02:01:19,209 --> 02:01:20,585 Give her to me! 2035 02:01:21,503 --> 02:01:24,172 [dramatic music] 2036 02:01:31,513 --> 02:01:32,931 [groaning] 2037 02:01:36,268 --> 02:01:38,395 [beeping] 2038 02:01:42,190 --> 02:01:43,400 Kang Kot-nim… 2039 02:01:45,152 --> 02:01:47,195 She was never here, you monster. 2040 02:01:47,779 --> 02:01:51,575 [Tae-ho] The bomb is about to go off, so let's take it as far away as possible. 2041 02:01:51,658 --> 02:01:53,535 [Park] What? And leave Kot-nim at the Factory? 2042 02:01:53,618 --> 02:01:55,245 [in French] Captain Jang! It's me! 2043 02:01:55,329 --> 02:01:59,041 [Jang] No, we'll send her with Pierre right before we make our escape. 2044 02:01:59,541 --> 02:02:01,668 Will you be okay without me? 2045 02:02:01,752 --> 02:02:04,588 We have a job to do. I promise we'll be fine. 2046 02:02:05,297 --> 02:02:08,592 [Bubs] So we act as bait so Kot-nim can get out alive? 2047 02:02:08,675 --> 02:02:10,177 Sounds like a suicide mission. 2048 02:02:10,260 --> 02:02:12,095 [Tae-ho] This is the only way. 2049 02:02:12,179 --> 02:02:14,097 Take care, Kot-nim, dear. 2050 02:02:15,015 --> 02:02:18,268 [dramatic music] 2051 02:02:20,604 --> 02:02:23,774 [Jang] We have to get the bomb at least 5,000km away from here. 2052 02:02:23,857 --> 02:02:25,942 It's the only way she'll survive. 2053 02:02:26,026 --> 02:02:28,570 The only way Earth will survive. 2054 02:02:30,822 --> 02:02:34,076 [rapid beeping] 2055 02:02:35,118 --> 02:02:36,203 We actually did it. 2056 02:02:36,703 --> 02:02:38,872 [alert beeping] 2057 02:02:42,709 --> 02:02:43,752 [Sullivan] No. 2058 02:02:47,047 --> 02:02:47,964 Why? 2059 02:02:50,884 --> 02:02:52,427 This isn't possible. 2060 02:02:55,555 --> 02:02:57,182 I did everything right. 2061 02:03:02,479 --> 02:03:04,940 [waves humming] 2062 02:03:07,275 --> 02:03:10,654 [mystical music] 2063 02:03:16,118 --> 02:03:17,619 [reporter 5] Wait. What? 2064 02:03:17,702 --> 02:03:19,496 [reporter 6] What? What happened? 2065 02:03:19,579 --> 02:03:21,373 [reporter 5] The bomb exploded in outer space! 2066 02:03:21,456 --> 02:03:24,918 The Factory did not fall. Earth has survived. 2067 02:03:33,844 --> 02:03:36,388 [nanobots chiming] 2068 02:03:36,471 --> 02:03:39,057 [heavy breathing] 2069 02:03:46,440 --> 02:03:49,693 [twinkles] 2070 02:03:53,947 --> 02:03:56,616 [whooshes] 2071 02:03:57,659 --> 02:03:58,827 [man 1] What is that? 2072 02:03:59,703 --> 02:04:02,038 [man 2] They're Lagrangian nanobots. 2073 02:04:02,122 --> 02:04:04,249 The indestructibles. 2074 02:04:07,252 --> 02:04:09,796 [nanobots chirping] 2075 02:04:13,008 --> 02:04:16,553 [dramatic music] 2076 02:04:20,807 --> 02:04:22,934 [gasps] 2077 02:04:27,856 --> 02:04:29,524 [sigh of relief] 2078 02:04:29,608 --> 02:04:30,567 -Is Bubs okay? -We did it. 2079 02:04:30,650 --> 02:04:33,153 [Jang] He's fine. Well, at least his head is. 2080 02:04:33,236 --> 02:04:35,697 [groans] It'll cost a fortune to get him repaired. 2081 02:04:36,239 --> 02:04:39,826 And what was all that? "Flying with you was an honor"? 2082 02:04:39,910 --> 02:04:42,120 "You're my best friends"? 2083 02:04:42,704 --> 02:04:44,831 "You guys know that I love you"? 2084 02:04:45,415 --> 02:04:47,792 Oof! Gotta say that was all pretty cringey, huh? 2085 02:04:53,173 --> 02:04:55,342 [chiming] 2086 02:04:56,259 --> 02:04:58,345 [reporter 5] People around the world are still reeling 2087 02:04:58,428 --> 02:05:00,180 from the shocking revelations. 2088 02:05:00,263 --> 02:05:02,307 We now know that the Super Plant Project, 2089 02:05:02,390 --> 02:05:05,685 which was conceived originally as an effort to save the Earth… 2090 02:05:05,769 --> 02:05:09,773 [reporter 7] UTS just released a statement apologizing for its cover-up. 2091 02:05:09,856 --> 02:05:13,068 It also promised to widen its efforts in rehabilitating the Earth 2092 02:05:13,151 --> 02:05:15,403 and restoring harmony across the solar system. 2093 02:05:15,487 --> 02:05:17,155 [reporter 6] As for the brave space sweepers 2094 02:05:17,239 --> 02:05:19,533 who averted what could have been a mega-disaster, 2095 02:05:19,616 --> 02:05:22,118 UTS said it would provide immediate reparations 2096 02:05:22,202 --> 02:05:24,704 for any damages or casualties suffered. 2097 02:05:28,625 --> 02:05:30,460 [chair creaking] 2098 02:05:35,423 --> 02:05:36,633 [yells] 2099 02:05:40,637 --> 02:05:42,222 Where's my money at, little piggy? 2100 02:05:45,016 --> 02:05:47,394 -Do… Do I know you? -Recognize me? 2101 02:05:47,477 --> 02:05:49,062 It's Bubs, who you ripped off. 2102 02:05:50,814 --> 02:05:51,648 [chuckles] 2103 02:05:51,731 --> 02:05:53,483 [Pierre in French] Porky, that idiot. 2104 02:05:54,025 --> 02:05:56,361 [in English] Caught him in a casino gambling away your money. 2105 02:05:58,697 --> 02:06:00,407 -Give me the money. -[in French] Yes, pay up! 2106 02:06:01,533 --> 02:06:04,536 I was talking to you. Go get it, please. 2107 02:06:04,619 --> 02:06:06,329 [Pierre in French] Right. 2108 02:06:07,539 --> 02:06:11,001 [woman in German] It's a 99.99 percent DNA match. 2109 02:06:11,084 --> 02:06:13,420 We won't know Su-ni's location, 2110 02:06:13,503 --> 02:06:17,924 but Kot-nim will be able to communicate with the nanobots in her vicinity. 2111 02:06:18,008 --> 02:06:20,594 [man] Now, the nanobots we inserted into your cranial nerves 2112 02:06:20,677 --> 02:06:24,347 will receive the data and interpret them through your sensory system. 2113 02:06:25,640 --> 02:06:28,101 Now, we don't know what form the data will take 2114 02:06:28,184 --> 02:06:31,229 or just exactly how the interpretation process works. 2115 02:06:32,606 --> 02:06:37,819 But we do know that for that one moment, you and Su-ni will be connected. 2116 02:06:38,695 --> 02:06:40,905 And Dorothy will be your medium. 2117 02:06:40,989 --> 02:06:42,490 [woman in German] We're synced up. 2118 02:06:42,574 --> 02:06:45,869 [mystical music] 2119 02:06:47,203 --> 02:06:49,414 [nanobots chiming] 2120 02:06:51,750 --> 02:06:54,544 [whirring] 2121 02:06:54,628 --> 02:06:57,964 [machine] This is Su-ni at this exact moment. 2122 02:07:00,717 --> 02:07:04,012 [mystical music continues] 2123 02:07:16,566 --> 02:07:18,985 [scribbles] 2124 02:07:28,495 --> 02:07:30,914 Dad, look. I'm done with it all. 2125 02:07:30,997 --> 02:07:32,749 You're all done, huh? [sniffles] 2126 02:07:34,209 --> 02:07:35,502 Come on, then. Show it to me. 2127 02:07:35,585 --> 02:07:38,129 WRITING KOREAN 2128 02:07:46,888 --> 02:07:48,723 [Tae-ho] Wow, you did a great job. 2129 02:07:53,103 --> 02:07:55,105 [cries] 2130 02:07:59,067 --> 02:08:00,819 Hey, Su-ni, can you give me a hug? 2131 02:08:02,654 --> 02:08:06,241 [sobbing] 2132 02:08:06,324 --> 02:08:07,450 [Tae-ho] I'm sorry. 2133 02:08:08,159 --> 02:08:09,619 I'm sorry I took so long. 2134 02:08:12,247 --> 02:08:15,542 I'm so happy you came back to me. 2135 02:08:20,672 --> 02:08:23,133 [Su-ni] See you later, Daddy. 2136 02:08:26,469 --> 02:08:27,429 [man] Kim Su-ni. 2137 02:08:28,263 --> 02:08:31,808 Departed the orbit at 17:42 hours, 2138 02:08:31,891 --> 02:08:34,310 September 3rd, 2092. 2139 02:08:37,814 --> 02:08:39,607 [munching] 2140 02:08:39,691 --> 02:08:40,900 [Tae-ho] You've been slacking. 2141 02:08:40,984 --> 02:08:42,861 Keep it up, and I'll send you to boarding school. 2142 02:08:42,944 --> 02:08:44,738 -Good idea. -Stop. Don't be ridiculous. 2143 02:08:44,821 --> 02:08:47,991 It's not ridiculous. She needs to learn how to take some responsibility. 2144 02:08:48,825 --> 02:08:51,161 You should see how these other moms handle their kids. 2145 02:08:51,244 --> 02:08:52,871 They have tutors, extra-curricular and all. 2146 02:08:52,954 --> 02:08:53,788 That's right. 2147 02:08:53,872 --> 02:08:55,665 You want her to grow up thinking we don't care? 2148 02:08:55,749 --> 02:08:57,667 I'm not saying we shouldn't do anything. 2149 02:08:57,751 --> 02:09:00,670 Hey, Kot-nim! You want us to send you to boarding school? 2150 02:09:01,296 --> 02:09:02,756 See? She doesn't want to. 2151 02:09:02,839 --> 02:09:04,841 [voice 1] People tell me that I have a nice voice. 2152 02:09:04,924 --> 02:09:06,593 [Bubs] I think I'm leaning towards this one. 2153 02:09:06,676 --> 02:09:09,846 [voice 2] People often tell me I have a sexy voice. 2154 02:09:09,929 --> 02:09:11,264 Which do you think? 2155 02:09:11,347 --> 02:09:14,142 None of them. I like how you sound right now. 2156 02:09:14,893 --> 02:09:16,019 [chuckles] 2157 02:09:16,102 --> 02:09:20,148 Okay, just pick one 'cause I'm getting sick of the one I've got, hmm? 2158 02:09:22,233 --> 02:09:24,652 [Kot-nim] We're one big family now. 2159 02:09:25,153 --> 02:09:28,281 Sometimes, I go down to Earth to make trees. 2160 02:09:28,364 --> 02:09:30,617 Captain Jang doesn't drink anymore. 2161 02:09:30,700 --> 02:09:33,077 And Bubs is happy being herself. 2162 02:09:33,953 --> 02:09:37,040 She says she wants to be a sophisticated lady. 2163 02:09:37,123 --> 02:09:41,753 Uncle Tiger got rid of his tattoos so he wouldn't scare my friends. 2164 02:09:41,836 --> 02:09:45,632 And Uncle Tae-ho bought ten pairs of new shoes. 2165 02:09:46,257 --> 02:09:49,093 I think my dad is watching me from somewhere. 2166 02:09:49,177 --> 02:09:51,346 And when he's happy, I'm happy. 2167 02:09:51,429 --> 02:09:54,349 [grand music] 2168 02:09:56,267 --> 02:09:58,144 [whooshes] 2169 02:09:58,228 --> 02:10:01,314 Rude. Hey, I'm trying to read here! 2170 02:10:01,815 --> 02:10:04,025 What the heck are they doing on our turf? Hey! 2171 02:10:04,108 --> 02:10:05,401 Start the engine. 2172 02:10:05,944 --> 02:10:07,654 Maybe they found something good out there. 2173 02:10:09,030 --> 02:10:10,073 [Tae-ho sighs] 2174 02:10:10,156 --> 02:10:13,159 -[cranking] -[clicking] 2175 02:10:17,997 --> 02:10:21,251 Okay, let's make some money today, shall we? 2176 02:10:22,502 --> 02:10:25,672 [grand victorious music] 2177 02:16:20,067 --> 02:16:25,072 Subtitle translation by: Darcy Paquet, Stefan Schwarz