1
00:00:36,307 --> 00:00:39,310
[gentle music]
2
00:00:55,409 --> 00:00:57,536
[digital trilling]
3
00:01:01,791 --> 00:01:04,627
[trilling continues]
4
00:01:16,639 --> 00:01:18,599
[whooshing]
5
00:01:19,683 --> 00:01:22,394
[digital trilling]
6
00:01:25,231 --> 00:01:29,110
[music intensifies]
7
00:01:33,906 --> 00:01:36,492
[chimes]
8
00:01:36,575 --> 00:01:40,204
[receding footsteps]
9
00:01:46,460 --> 00:01:48,629
[suspenseful music]
10
00:01:48,712 --> 00:01:51,799
[rustles]
11
00:01:53,801 --> 00:01:55,386
[sighs]
12
00:01:55,469 --> 00:01:58,806
[sniffles, exhales]
13
00:02:02,268 --> 00:02:04,436
[thuds, rustles]
14
00:02:04,520 --> 00:02:05,646
[grunts]
15
00:02:05,729 --> 00:02:07,064
Sorry, but I'm a little short.
16
00:02:07,148 --> 00:02:10,109
This is real rice. It's gotta be worth
something. Should have tried--
17
00:02:10,192 --> 00:02:12,027
[in German] Damn it! Stupid asshole!
18
00:02:12,111 --> 00:02:13,904
The translator is malfunctioning again.
19
00:02:13,988 --> 00:02:16,031
[blows]
20
00:02:16,115 --> 00:02:17,158
[sniffles]
21
00:02:17,241 --> 00:02:19,827
You always run out of money
when you come here.
22
00:02:20,661 --> 00:02:23,330
[in English] Ah, come on, guys.
Okay, okay. Just wait a s…
23
00:02:23,414 --> 00:02:26,000
I just wanna take a quick look.
That's all. Is it really so hard?
24
00:02:26,083 --> 00:02:28,252
-Come on! You guys make me pay…
-There's nothing to see!
25
00:02:28,335 --> 00:02:29,962
[man 1] If it was her, you'd get an alert!
26
00:02:30,045 --> 00:02:34,049
How would you know, huh? Let me go!
Hey, hey! Just let me in this one time!
27
00:02:34,133 --> 00:02:35,301
[in German] That's enough.
28
00:02:35,801 --> 00:02:36,677
Let him in.
29
00:02:38,512 --> 00:02:42,183
But this won't satisfy me.
Your magnetic boots are cool.
30
00:02:42,266 --> 00:02:46,270
[in English] I found them yesterday.
Fixed them up myself, you know?
31
00:02:46,353 --> 00:02:48,397
I was the only one on my ship
without a pair--
32
00:02:48,480 --> 00:02:49,481
[in German] Take them off.
33
00:02:52,234 --> 00:02:55,905
[man 1 in English] Space shuttle crash.
Five days ago in the Kubuqi Desert.
34
00:02:55,988 --> 00:02:58,324
Body was in a burnt-out escape capsule.
35
00:02:58,407 --> 00:03:00,910
[beeping and whirring]
36
00:03:03,621 --> 00:03:05,289
-It matches the description.
-[zipper rasps]
37
00:03:05,372 --> 00:03:07,208
Female, seven years old.
38
00:03:08,042 --> 00:03:09,043
But…
39
00:03:14,173 --> 00:03:15,633
I told you it wasn't her.
40
00:03:15,716 --> 00:03:17,051
[zipper closes]
41
00:03:17,134 --> 00:03:19,803
You're not gonna find her here on Earth.
42
00:03:19,887 --> 00:03:20,846
[container clonks]
43
00:03:20,930 --> 00:03:22,890
I think she's already drifted too far.
44
00:03:24,475 --> 00:03:26,685
You have money for the transit, Tae-ho?
45
00:03:28,687 --> 00:03:30,731
[man sighs] Poor guy.
46
00:03:35,611 --> 00:03:38,530
[dramatic music]
47
00:03:41,408 --> 00:03:43,369
[wind rustling]
48
00:03:45,913 --> 00:03:48,415
[man 2 in English] Hope was extinct.
49
00:03:49,416 --> 00:03:52,711
The Earth was still breathing,
but it was on life support.
50
00:03:58,175 --> 00:04:00,386
[device whirring, beeping]
51
00:04:04,014 --> 00:04:07,393
[clonks, low humming]
52
00:04:21,991 --> 00:04:26,829
[man 2] With Earth no longer habitable,
the only place left to go was up.
53
00:04:38,632 --> 00:04:39,883
[chimes]
54
00:04:39,967 --> 00:04:42,386
[woman on PA] Ladies and gentlemen,
55
00:04:42,469 --> 00:04:46,557
we have just entered
UTS-governed interplanetary space.
56
00:04:46,640 --> 00:04:49,393
Welcome to the orbit.
57
00:04:50,853 --> 00:04:54,231
[intergalactic music]
58
00:04:54,315 --> 00:04:55,607
[thuds]
59
00:04:57,026 --> 00:04:59,403
[whooshing]
60
00:05:17,963 --> 00:05:19,798
[digital trills]
61
00:05:21,592 --> 00:05:23,677
[bird screeches]
62
00:05:24,678 --> 00:05:27,222
[man 2] Earth used to be
the symbol of life.
63
00:05:27,931 --> 00:05:30,601
Space, death.
64
00:05:30,684 --> 00:05:32,895
Now, through the miracle of technology,
65
00:05:32,978 --> 00:05:35,522
we can go fishing
in a stream above the sky.
66
00:05:35,606 --> 00:05:39,985
Children are again able to chase
butterflies in vast green fields.
67
00:05:40,069 --> 00:05:43,113
This is only the beginning for UTS.
68
00:05:43,947 --> 00:05:45,908
[man 3] You all know the voice.
69
00:05:45,991 --> 00:05:48,452
Now you will be meeting the man himself.
70
00:05:48,535 --> 00:05:51,705
Doctor, physicist,
aerospace engineer, historian.
71
00:05:51,789 --> 00:05:54,124
He's the wealthiest man in the world,
72
00:05:54,208 --> 00:05:58,212
as well as the oldest at 152 years old.
73
00:05:58,295 --> 00:06:02,591
Ladies and gentlemen, let me
introduce you to the founder of UTS,
74
00:06:02,674 --> 00:06:07,763
the creator of our celestial paradise,
the savior of humanity,
75
00:06:09,264 --> 00:06:11,100
Mr. James Sullivan.
76
00:06:22,027 --> 00:06:24,613
[man 3] Mr… Mr. Sullivan.
77
00:06:25,155 --> 00:06:26,782
The reporters from Earth are here.
78
00:06:28,200 --> 00:06:29,159
Ah.
79
00:06:31,495 --> 00:06:33,163
[Sullivan grunts]
80
00:06:34,832 --> 00:06:35,666
Hi.
81
00:06:36,834 --> 00:06:42,506
This is genetically-modified
Schefflera arboricola.
82
00:06:42,589 --> 00:06:45,843
Produces eight times more oxygen
than unmodified strains.
83
00:06:46,385 --> 00:06:48,470
It's been responding rather well
to natural fertilizer.
84
00:06:48,554 --> 00:06:50,556
The growth rate is phenomenal.
85
00:06:51,306 --> 00:06:55,227
This soil came from the surface of Mars.
86
00:06:56,019 --> 00:06:57,271
Can you believe that?
87
00:06:58,814 --> 00:06:59,815
Welcome.
88
00:07:04,945 --> 00:07:06,363
[Sullivan laughing]
89
00:07:06,447 --> 00:07:09,199
Only kidding. Please, please.
90
00:07:10,075 --> 00:07:11,785
[Sullivan] As you are all aware,
91
00:07:12,911 --> 00:07:17,791
at UTS, we have been carefully
cultivating life on Mars
92
00:07:18,584 --> 00:07:22,588
using the tree of life, the Super Plant.
93
00:07:23,422 --> 00:07:25,716
Now, in three days' time…
94
00:07:25,799 --> 00:07:26,967
[munches]
95
00:07:27,050 --> 00:07:29,803
…when Mars is at its closest point
to the orbit,
96
00:07:29,887 --> 00:07:33,891
we will be announcing
the grand opening of the new Mars colony.
97
00:07:36,435 --> 00:07:37,436
This?
98
00:07:38,520 --> 00:07:39,771
This isn't dirty.
99
00:07:42,441 --> 00:07:43,984
Human beings are dirty.
100
00:07:45,235 --> 00:07:47,196
Their crimes against nature are.
101
00:07:47,988 --> 00:07:52,701
Which, I assure you,
there will be none of in our new Eden.
102
00:07:52,784 --> 00:07:55,662
There's something else
that won't be in your new Eden.
103
00:07:55,746 --> 00:07:58,540
Ninety-five percent
of the human population.
104
00:07:58,624 --> 00:08:03,253
They're still living on Earth,
which has long turned into a living hell.
105
00:08:04,838 --> 00:08:06,965
What about the people left behind?
106
00:08:07,549 --> 00:08:09,593
Or the space laborers from Earth?
107
00:08:09,676 --> 00:08:13,931
There is a humanitarian crisis
unfolding before our eyes.
108
00:08:14,014 --> 00:08:15,599
The purpose of today's press conference--
109
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
No, no, it's… He's right.
110
00:08:17,059 --> 00:08:22,606
This is indeed a crisis which,
as a company, we will be addressing.
111
00:08:22,689 --> 00:08:25,108
Space is full of trash.
112
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
Expired satellites,
abandoned space vehicles,
113
00:08:27,319 --> 00:08:29,571
and leftover space construction materials
114
00:08:29,655 --> 00:08:32,866
have collided to form millions
of scrap metal parts
115
00:08:32,950 --> 00:08:35,160
precariously floating in space.
116
00:08:35,244 --> 00:08:38,664
Workers risk their lives
to chase down space debris
117
00:08:38,747 --> 00:08:41,500
flying ten times faster
than a speeding bullet
118
00:08:41,583 --> 00:08:43,377
just to be able to afford their next meal.
119
00:08:43,460 --> 00:08:44,294
[Sullivan] Look.
120
00:08:44,378 --> 00:08:49,424
I will be the first to admit
that our Eden is not perfect. Yet.
121
00:08:49,508 --> 00:08:52,844
But I would happily have a deeper
conversation with you about this.
122
00:08:56,515 --> 00:08:59,726
[man 4] Space debris, 1.7 tons.
Just crashed with a satellite.
123
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
Probably came from the Lagrangian Point.
124
00:09:01,603 --> 00:09:04,856
[man in Arabic]
Speed's at 7km/sec, still slow.
125
00:09:04,940 --> 00:09:06,275
[in English] Watch out for the jellyfish.
126
00:09:06,358 --> 00:09:09,611
[man 6] It won't matter what we haul
if we nick UTS property.
127
00:09:09,695 --> 00:09:13,740
[man in Arabic]
It's going from District D 79.348 to 30.
128
00:09:15,617 --> 00:09:19,162
[man in Russian]
You who hooked the satellite, stay away.
129
00:09:19,246 --> 00:09:21,999
That'll cost you at least $800.
130
00:09:26,461 --> 00:09:28,880
[man 4 in English] Easy. Gently.
131
00:09:30,299 --> 00:09:31,300
They are not here. Right?
132
00:09:31,383 --> 00:09:33,385
-[in Chinese] Who?
-[in Arabic] Who do you think?
133
00:09:33,468 --> 00:09:35,804
[man in Russian]
I heard he went down to Earth yesterday.
134
00:09:35,887 --> 00:09:37,681
They can't be back yet.
135
00:09:37,764 --> 00:09:39,141
[machine beeping]
136
00:09:39,224 --> 00:09:41,518
-[gasps]
-Huh?
137
00:09:41,602 --> 00:09:43,520
-Sh…
-[monitor beeping fast]
138
00:09:43,604 --> 00:09:45,188
-Fuck.
-[man] I can't believe this!
139
00:09:45,272 --> 00:09:46,898
[woman 1] You said they wouldn't be here!
140
00:09:52,154 --> 00:09:55,157
VICTORY
141
00:09:58,744 --> 00:10:00,078
-[thuds]
-[grunts]
142
00:10:01,747 --> 00:10:04,791
[woman in English]
Out of my way, you fuckin' amateurs.
143
00:10:06,376 --> 00:10:08,295
Let's grab what's ours.
144
00:10:10,213 --> 00:10:11,381
Step on it.
145
00:10:11,965 --> 00:10:14,176
[intense music]
146
00:10:15,719 --> 00:10:19,181
[woman 2 over PA] Victory.
Upper deck gravity level 0.8 G's.
147
00:10:19,264 --> 00:10:21,767
Magnetic compensation 1.2 Gs.
148
00:10:21,850 --> 00:10:24,853
Ah, move aside.
I'll show you how it's done.
149
00:10:27,314 --> 00:10:30,025
-[clanks]
-[cranks]
150
00:10:31,652 --> 00:10:34,363
-[man 4] Stay focused!
-[man in Mandarin] Stop them!
151
00:10:36,657 --> 00:10:38,533
[man 4] They're dragging it the other way!
152
00:10:39,576 --> 00:10:40,994
[cranking]
153
00:10:44,164 --> 00:10:45,332
[woman 1] Get them!
154
00:10:45,415 --> 00:10:48,001
[man in Russian] Grab it!
155
00:10:48,085 --> 00:10:49,878
[man 4 in English]
You Victory sons of bitches!
156
00:10:49,961 --> 00:10:51,797
[man in Russian]
I'll kill those sons of bitches!
157
00:10:51,880 --> 00:10:53,382
-[woman 1] Assholes!
-[man 7] Kill them!
158
00:10:53,465 --> 00:10:55,467
My, such dirty mouths.
159
00:10:55,550 --> 00:10:59,930
No imagination at all.
Is all that swearing really necessary?
160
00:11:00,013 --> 00:11:01,640
[thuds]
161
00:11:04,059 --> 00:11:06,436
-[beeps]
-[whirring]
162
00:11:11,525 --> 00:11:13,568
[robot] Hey, Park. They're gaining on us.
163
00:11:13,652 --> 00:11:16,154
[woman 2] You heard the bot.
Speed it up, Park.
164
00:11:19,908 --> 00:11:23,036
[grunts]
165
00:11:23,120 --> 00:11:25,414
[steam hisses]
166
00:11:30,085 --> 00:11:30,919
[grunts]
167
00:11:31,002 --> 00:11:33,755
[Park] I'd like to see one of them
come down here and work this thing.
168
00:11:42,264 --> 00:11:43,682
Time to wrap it up, guys.
169
00:11:49,521 --> 00:11:52,566
[rock music playing]
170
00:11:57,821 --> 00:12:00,699
[man in Russian]
They're getting away! Step on it!
171
00:12:00,782 --> 00:12:03,785
[man 4 in English] You better stop
before I get really fucking pissed.
172
00:12:03,869 --> 00:12:06,705
[man 5 in Chinese] Just catch them!
173
00:12:06,788 --> 00:12:09,416
[man 4 in English] You are seriously
going to take everything?
174
00:12:11,084 --> 00:12:13,837
Get lost, Jang! We were here first!
175
00:12:16,006 --> 00:12:17,591
[man in Arabic] Can't you share?
176
00:12:20,093 --> 00:12:22,554
[man 8 in Chinese]
Think about the other ships!
177
00:12:22,637 --> 00:12:24,556
Damn you!
178
00:12:24,639 --> 00:12:27,434
[in English] You're confusing me
with someone who gives a shit.
179
00:12:29,728 --> 00:12:31,646
[Victory] Solar panels ahead.
180
00:12:31,730 --> 00:12:33,857
Alter course. Alter course.
181
00:12:33,940 --> 00:12:36,818
Uh, guys, can we stay clear of this?
182
00:12:36,902 --> 00:12:38,779
[blows]
183
00:12:40,906 --> 00:12:44,034
[suspenseful music]
184
00:12:45,786 --> 00:12:46,912
[both grunt]
185
00:12:50,415 --> 00:12:54,085
[thrilling music]
186
00:13:00,133 --> 00:13:03,804
-[in Chinese] You're dead if we catch you!
-[in English] You'll go to hell for this!
187
00:13:03,887 --> 00:13:07,140
-[in Chinese] Human trash!
-[in Russian] We'll get you next time!
188
00:13:07,224 --> 00:13:09,226
[in English]
This shit ain't ethical, Tae-ho!
189
00:13:09,309 --> 00:13:11,228
[exhales]
Tell me how that's working for you.
190
00:13:11,311 --> 00:13:12,395
Being all ethical, huh?
191
00:13:12,479 --> 00:13:15,649
[beeping]
192
00:13:15,732 --> 00:13:19,444
Ah, you are doing good.
You're out here busting your asses.
193
00:13:19,528 --> 00:13:21,905
Just to make a few lousy bucks, right?
194
00:13:21,988 --> 00:13:23,240
[man 4] I'll fucking kill you.
195
00:13:23,323 --> 00:13:24,991
-[scoffs]
-[man 4] You son of a bitch!
196
00:13:25,075 --> 00:13:26,993
[Park] Hey. What… What's that?
197
00:13:27,077 --> 00:13:29,913
[Victory] Approaching
UTS Residential District 3.
198
00:13:29,996 --> 00:13:32,165
-[Bubs] What are you doing?
-[Park] We're gonna crash!
199
00:13:32,249 --> 00:13:34,501
-[Bubs] Turn the ship around!
-[Park] Oh, shit, shit! Stop!
200
00:13:35,377 --> 00:13:37,879
[birds chirping]
201
00:13:38,630 --> 00:13:40,715
[man] If they had caught us inside UTS,
we're dead!
202
00:13:40,799 --> 00:13:42,217
-[Jang] Watch out!
-[Bubs] Look out!
203
00:13:42,300 --> 00:13:45,262
-[Bubs] Well, there goes the antenna.
-[Jang] What a pain in the ass.
204
00:13:48,265 --> 00:13:51,268
[orchestral music]
205
00:14:08,159 --> 00:14:12,247
[man 9] Victory. Let me see. Hmm.
206
00:14:12,330 --> 00:14:14,416
210 kilograms of titanium.
207
00:14:14,499 --> 00:14:17,210
480 kilos of reinforced carbon-carbon.
208
00:14:17,294 --> 00:14:21,131
Aluminum honeycomb, 17.
Other materials, 39.
209
00:14:21,214 --> 00:14:24,259
That's a total of $584.
210
00:14:24,342 --> 00:14:26,261
[rustles]
211
00:14:26,344 --> 00:14:28,138
-And that car?
-[man 9] The garage is full.
212
00:14:28,221 --> 00:14:30,348
However, if you want to take it down
from here to Earth,
213
00:14:30,432 --> 00:14:32,893
you are going to need to pay
an extra 70K for reassembly.
214
00:14:32,976 --> 00:14:35,478
If you don't want to pay, you could
put it back together yourself.
215
00:14:35,562 --> 00:14:36,980
-[device beeping]
-Oh.
216
00:14:37,063 --> 00:14:39,649
I see here you broke
an antenna off the jelly.
217
00:14:39,733 --> 00:14:41,860
You need to pay $1,300 for that.
218
00:14:41,943 --> 00:14:45,530
We can deduct it from your money
and collect the rest from your account.
219
00:14:45,614 --> 00:14:47,908
These here are for your taxes. Pay up.
220
00:14:49,159 --> 00:14:51,703
[man 9 humming]
221
00:14:51,786 --> 00:14:52,746
[sighs]
222
00:14:52,829 --> 00:14:54,289
Why show me cash?
223
00:14:54,915 --> 00:14:57,709
If you're not gonna pay me,
why show me the cash at all? You pig!
224
00:14:57,792 --> 00:14:59,836
Give it to me! Hand it over! [groans]
225
00:14:59,920 --> 00:15:02,672
-[knife swishes]
-[man 9] Hey. This is company money.
226
00:15:03,590 --> 00:15:04,799
[Tae-ho exhales]
227
00:15:04,883 --> 00:15:08,011
You better sleep with an eye open.
I might pay you a visit.
228
00:15:08,094 --> 00:15:09,387
[objects clatter]
229
00:15:09,471 --> 00:15:10,889
-Anything come in?
-Just one.
230
00:15:11,598 --> 00:15:14,434
In the Thunderbolt, 12kg of iced pork.
231
00:15:14,517 --> 00:15:17,187
Accident on a refrigerator spaceship.
232
00:15:18,855 --> 00:15:20,190
[bottles clinking]
233
00:15:20,273 --> 00:15:23,193
You've been looking for her
for three years now.
234
00:15:25,695 --> 00:15:26,947
What you gonna do?
235
00:15:27,030 --> 00:15:29,282
Well, for one thing,
I need to keep making money.
236
00:15:30,325 --> 00:15:32,285
I'll do anything to earn cash.
237
00:15:33,578 --> 00:15:36,247
[sniffles] Seriously, anything.
238
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
[refrigerator door closes]
239
00:15:38,583 --> 00:15:42,629
Oh, Tae-ho, there you are!
Heard you just came from Earth, huh?
240
00:15:42,712 --> 00:15:44,089
Eh, still nothing?
241
00:15:44,172 --> 00:15:47,342
Uh, why are you wearing
plastic bags on your feet, huh?
242
00:15:47,425 --> 00:15:51,388
[in French]
Oh, how's Captain Jang? Beautiful as ever?
243
00:15:52,055 --> 00:15:53,807
[in English] She asked me to tell you.
244
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
[in French] For me? What did she say?
245
00:15:55,517 --> 00:15:57,602
[in English]
If you talk to her again, she'll kill you.
246
00:15:59,104 --> 00:16:02,273
[in French] All right.
[in English] That's good. That's good.
247
00:16:02,357 --> 00:16:04,693
-[in French] Let's watch TV.
-[TV] Fine dust. Raging viruses.
248
00:16:04,776 --> 00:16:06,528
-Twenty-five, fifty-two.
-[TV] Gas masks have…
249
00:16:06,611 --> 00:16:09,698
[reporter 2] Meanwhile, UTS authorities
continue to search for Dorothy…
250
00:16:09,781 --> 00:16:12,200
[in French] She looks so real.
[in English] Have you seen this?
251
00:16:12,283 --> 00:16:15,495
…the missing android, which was stolen
two days ago by the extremist Black Foxes.
252
00:16:15,578 --> 00:16:17,622
[man in French]
Those Black Foxes give me the creeps.
253
00:16:17,706 --> 00:16:19,749
[reporter 2]
To date, no clues have been found.
254
00:16:19,833 --> 00:16:20,834
[Tae-ho] I'm out of here.
255
00:16:20,917 --> 00:16:22,752
[reporter 2]
It may look like an innocent child,
256
00:16:22,836 --> 00:16:25,922
but it is actually a devastating weapon
of mass destruction.
257
00:16:26,006 --> 00:16:28,049
If you encounter Dorothy,
do not go near it.
258
00:16:28,133 --> 00:16:30,427
-[man] Ciao.
-[reporter 2] Call 900 immediately.
259
00:16:31,886 --> 00:16:33,805
-[mouse squeaking]
-Ah, come on!
260
00:16:33,888 --> 00:16:36,850
[man 9] You built Victory
with reinforced duralumin.
261
00:16:36,933 --> 00:16:42,272
Installed quantum radar. Top speed 48,000.
With 3.2 million pounds of thrust.
262
00:16:42,355 --> 00:16:45,275
You've got this beast of a ship.
Why can't you make any money?
263
00:16:45,358 --> 00:16:46,943
[Tae-ho] It's all debt, man.
264
00:16:47,027 --> 00:16:49,237
A lot of it is just
garbage collection shit.
265
00:16:49,320 --> 00:16:51,865
Captain Jang went overboard
on the modifications.
266
00:16:51,948 --> 00:16:54,868
We first got into debt because we had
to repair, and then came the fines.
267
00:16:54,951 --> 00:16:56,953
And debt only leads to more debt.
268
00:16:57,037 --> 00:16:58,621
[man 9] But you guys have good teamwork.
269
00:16:58,705 --> 00:17:01,791
[Tae-ho] Teamwork, my ass.
We're all hanging by a thread.
270
00:17:01,875 --> 00:17:05,420
-[Bubs humming]
-[cards shuffling]
271
00:17:16,514 --> 00:17:17,974
[Bubs grunts] Check!
272
00:17:20,894 --> 00:17:25,065
[Bubs hums]
273
00:17:25,148 --> 00:17:27,192
[gasps] Damn.
274
00:17:27,942 --> 00:17:29,778
[Jang] "Seven, three." I'm screwed.
275
00:17:29,861 --> 00:17:33,073
[Bubs] You guys are betting chump change.
Stop overthinking it. Hurry up!
276
00:17:33,156 --> 00:17:35,700
-[Tae-ho] I'll double it.
-[Bubs singsongs]
277
00:17:35,784 --> 00:17:37,827
[Bubs] Whoa, $10! What a jackpot.
278
00:17:37,911 --> 00:17:40,872
[Jang] I'll see that, and add two more.
279
00:17:40,955 --> 00:17:42,248
[Bubs singsongs]
280
00:17:42,332 --> 00:17:43,374
[Park] I'm out.
281
00:17:43,458 --> 00:17:48,004
[Bubs' singsong continues]
282
00:17:48,088 --> 00:17:49,964
Can you shut your mouth for once?
283
00:17:50,048 --> 00:17:52,050
I don't have a mouth. Joke's on you.
284
00:17:52,133 --> 00:17:55,428
What are you all angry at me for?
That's it. I'm done after this round.
285
00:17:55,512 --> 00:17:58,139
It's no fun. Everyone's so on edge.
286
00:17:58,223 --> 00:18:00,475
There's something I need to say
to everyone here now.
287
00:18:00,558 --> 00:18:03,269
Sure, but if it's about me,
I don't wanna hear it.
288
00:18:03,353 --> 00:18:06,231
-[Tae-ho] Feeling lucky today. All in.
-[money rustles]
289
00:18:06,314 --> 00:18:08,399
Someone's taken the rice.
290
00:18:08,483 --> 00:18:11,027
I've been saving it
for a special occasion.
291
00:18:11,111 --> 00:18:14,322
First, it was a toolbox.
Then, it was the battery.
292
00:18:14,948 --> 00:18:17,742
I think some asshole here
has been stealing stuff from the ship
293
00:18:17,826 --> 00:18:20,411
to make extra money on the side.
294
00:18:20,495 --> 00:18:21,871
[canister clanking]
295
00:18:22,539 --> 00:18:26,292
Captain Jang, can't imagine
that booze is cheap.
296
00:18:26,376 --> 00:18:27,836
I'm sure a bottle costs at least 80.
297
00:18:27,919 --> 00:18:30,880
Shut up. I'm in, come on.
I'll raise you ten.
298
00:18:30,964 --> 00:18:35,135
Change the subject fast, huh? I guess
you like to insult my intelligence.
299
00:18:35,218 --> 00:18:38,138
The old me would've already strung you up
to keep others from getting ideas.
300
00:18:38,221 --> 00:18:40,557
Are you losing your fucking mind or what?
301
00:18:40,640 --> 00:18:41,683
[gun powers up]
302
00:18:41,766 --> 00:18:43,393
Wanna find out who really gets strung up?
303
00:18:43,476 --> 00:18:45,603
[Bubs] Oh, remember the grace period
for our loan is up.
304
00:18:45,687 --> 00:18:47,730
We have to pay 2,000
in a month going forward.
305
00:18:47,814 --> 00:18:50,483
Didn't we get an extension on that?
What's our remaining balance?
306
00:18:50,567 --> 00:18:55,572
By now, it should be about…
Let's see. Maybe, $16, $17,000?
307
00:18:55,655 --> 00:18:57,782
Not to mention the nine grand
we owe the union.
308
00:18:57,866 --> 00:19:00,869
I'm gonna find out who the thief is today,
no matter what you do.
309
00:19:00,952 --> 00:19:02,787
I don't have a clue
what you're talking about.
310
00:19:02,871 --> 00:19:05,248
Now, if you'll excuse me,
this is a big hand.
311
00:19:05,331 --> 00:19:07,709
[Bubs] We also received
a notice of seizure from the court.
312
00:19:07,792 --> 00:19:08,793
It's a financial disaster.
313
00:19:08,877 --> 00:19:12,964
Bubs, please! You don't have to tell me
things I don't ask about, okay?
314
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
[Bubs] All right, sure. There was one
more thing, but I'll stop there.
315
00:19:15,967 --> 00:19:18,052
[Tae-ho sighs] What is it?
316
00:19:18,136 --> 00:19:19,554
[Bubs] Our money manager ran away.
317
00:19:21,389 --> 00:19:23,516
-What?
-Remember Piggy's dad, who had the fund?
318
00:19:23,600 --> 00:19:26,519
Anyway, the guy ran off. We found out
about it while you went down to Earth.
319
00:19:26,603 --> 00:19:27,770
Guess we forgot to tell you.
320
00:19:27,854 --> 00:19:30,315
-What are you talking about?
-[Bubs] All right, show your cards!
321
00:19:30,982 --> 00:19:33,610
Looks like I won again.
I'm getting a little bored at this.
322
00:19:33,693 --> 00:19:35,320
[Tae-ho] Captain Jang,
you knew about this?
323
00:19:35,403 --> 00:19:36,863
-[Jang] I thought…
-[Bubs snickering]
324
00:19:36,946 --> 00:19:38,781
[Tae-ho] You said we could trust this guy.
325
00:19:38,865 --> 00:19:41,326
We invested all our money
with him, and he runs away?
326
00:19:41,409 --> 00:19:43,161
-We gotta play again tomorrow.
-Shit!
327
00:19:43,244 --> 00:19:44,787
We lost 100,000! That was all we had!
328
00:19:44,871 --> 00:19:47,040
You think I'll go easy on you
'cause you're the captain?
329
00:19:47,123 --> 00:19:48,583
-Where's my money?
-Where's my rice?
330
00:19:48,666 --> 00:19:49,792
[Jang screams]
331
00:19:49,876 --> 00:19:51,044
-[Tae-ho grunts]
-Captain Jang!
332
00:19:51,127 --> 00:19:52,295
-[Jang grunts]
-[Tae-ho groans]
333
00:19:52,378 --> 00:19:53,880
-Oh, sorry.
-[grunts]
334
00:19:55,632 --> 00:19:57,175
[Captain Jang] Too slow.
335
00:19:58,384 --> 00:19:59,469
[both groan]
336
00:20:00,386 --> 00:20:01,763
-[electric whirring]
-[laughs]
337
00:20:01,846 --> 00:20:02,722
-[shrieks]
-[thuds]
338
00:20:02,805 --> 00:20:05,433
[Jang breathes heavily]
339
00:20:06,893 --> 00:20:08,478
[clonks]
340
00:20:09,187 --> 00:20:12,815
-[Bubs humming]
-[electricity zaps]
341
00:20:13,566 --> 00:20:16,486
[Bubs] One, two, step over you.
342
00:20:16,569 --> 00:20:18,529
TOUCH THIS AND I'LL BREAK YOUR WRIST
343
00:20:18,613 --> 00:20:21,074
[Bubs giggles]
344
00:20:21,157 --> 00:20:24,285
[Victory] Fined for satellite damage.
720, has been withdrawn.
345
00:20:24,369 --> 00:20:26,955
-Remaining balance, zero.
-[Bubs sighs in disbelief]
346
00:20:28,581 --> 00:20:31,251
[Bubs] That's a lot of zeros.
One, two, three.
347
00:20:31,334 --> 00:20:33,753
Jeez, skin is freaking expensive.
348
00:20:33,836 --> 00:20:36,422
[Park] Whenever I caught a thief,
I'd cut off both hands.
349
00:20:36,923 --> 00:20:39,384
I kept one and sent the other one
to his boss.
350
00:20:39,467 --> 00:20:41,427
[Bubs] Ah, Park's talking about
the old days again.
351
00:20:41,511 --> 00:20:43,137
Why doesn't he tell it to his therapist?
352
00:20:43,221 --> 00:20:45,265
[Park] That's Tiger Park to you,
rust bucket.
353
00:20:45,348 --> 00:20:47,392
[Bubs] Where are those hands now,
if you kept some?
354
00:20:48,810 --> 00:20:50,853
-Don't believe me?
-[Bubs] I believe you. I do.
355
00:20:50,937 --> 00:20:53,564
I just want one for myself. That's all.
356
00:20:53,648 --> 00:20:56,317
Graphene titanium.
Sharpest ax in the world.
357
00:20:56,401 --> 00:20:57,902
One hand for you, one hand for me.
358
00:20:57,986 --> 00:21:00,822
[Tae-ho] Hey, cut the chatter,
and let's get some work done.
359
00:21:00,905 --> 00:21:03,825
[Bubs] Ugh. I should've taken the day off.
360
00:21:03,908 --> 00:21:06,202
You know, I'm surprised this ship
is in such good condition,
361
00:21:06,286 --> 00:21:07,829
if it came from Lagrangian Point.
362
00:21:07,912 --> 00:21:09,998
Shouldn't the nanobots
have eaten it up by now?
363
00:21:10,081 --> 00:21:12,292
Ugh. What if they spread to us?
364
00:21:12,375 --> 00:21:14,794
[Park] What are you afraid of?
They're already everywhere.
365
00:21:14,877 --> 00:21:16,671
[Bubs] But we don't have these nanobots.
366
00:21:16,754 --> 00:21:19,590
Lagrangian nanobots are invincible.
They don't even die.
367
00:21:19,674 --> 00:21:21,884
I'm telling you. If these get aboard,
all of us will die.
368
00:21:21,968 --> 00:21:23,386
[Tae-ho] Don't you worry about that.
369
00:21:23,469 --> 00:21:27,056
I will starve to death
long before that happens.
370
00:21:28,433 --> 00:21:33,521
[sighs] Do you think poverty makes us bad
or that we're poor because we're bad?
371
00:21:33,604 --> 00:21:35,398
[Bubs] If all of you starved to death,
372
00:21:35,481 --> 00:21:38,067
I'd transfer ownership
of this ship to me, and--
373
00:21:38,151 --> 00:21:39,402
-Huh?
-[Bubs] What's that?
374
00:21:40,570 --> 00:21:43,281
[low humming]
375
00:21:48,703 --> 00:21:51,581
[tense music]
376
00:22:03,301 --> 00:22:04,469
[gasps]
377
00:22:04,552 --> 00:22:06,554
[thumping]
378
00:22:17,231 --> 00:22:20,943
[tense breathing]
379
00:22:36,918 --> 00:22:37,794
[groans]
380
00:22:39,003 --> 00:22:41,422
[chiming]
381
00:22:46,886 --> 00:22:49,889
[tense music]
382
00:23:03,319 --> 00:23:04,237
[Bubs beeps]
383
00:23:08,825 --> 00:23:10,952
[Tae-ho] A missing child. Great.
384
00:23:11,035 --> 00:23:14,372
We can forget about getting any work done.
Police will drag us around.
385
00:23:14,455 --> 00:23:17,333
They'll nitpick everything
and find an excuse for more fines.
386
00:23:17,417 --> 00:23:21,045
[Victory] Projected profit loss, $7,300.
387
00:23:21,129 --> 00:23:23,840
-This is so annoying.
-[Bubs] What a headache.
388
00:23:23,923 --> 00:23:26,342
If we find her parents,
think they'd pay us?
389
00:23:28,177 --> 00:23:29,595
[Tae-ho] Hey. Are you a UTS citizen?
390
00:23:29,679 --> 00:23:32,390
[Bubs] She doesn't have a translator
device. Uh, are you a UTS citizen?
391
00:23:32,473 --> 00:23:34,976
-Huh? What's UTS?
-[Bubs] Oh, are you Korean?
392
00:23:35,059 --> 00:23:37,353
Does your family have a big house?
Lots of stuff?
393
00:23:37,437 --> 00:23:38,563
I don't have a home.
394
00:23:41,023 --> 00:23:43,943
Can you give me some food, please?
I'm getting hungry.
395
00:23:44,026 --> 00:23:47,029
Hey, kid. Shut it.
You've got some nerve, huh?
396
00:23:47,113 --> 00:23:49,115
[Bubs] Ugh, not even a thank you. [sighs]
397
00:23:50,324 --> 00:23:52,160
[clears throat]
398
00:23:52,243 --> 00:23:53,494
You found her in the cabin?
399
00:23:53,578 --> 00:23:56,038
[Bubs] Yes, between the air bags
in the cargo bay.
400
00:23:56,122 --> 00:23:57,874
I'm surprised that she survived.
401
00:23:59,500 --> 00:24:02,587
But that funny little bowl cut
looks familiar for some reason.
402
00:24:04,046 --> 00:24:07,175
[Tae-ho] Su-ni!
Now, where did my Su-ni go?
403
00:24:07,258 --> 00:24:09,218
-Oh, there she is!
-[giggling]
404
00:24:09,302 --> 00:24:11,220
[Tae-ho] Ah, I found my little girl.
405
00:24:12,054 --> 00:24:13,723
[Jang] We'll take her
to the security center
406
00:24:13,806 --> 00:24:15,349
as soon as we fix the ship.
407
00:24:18,019 --> 00:24:19,395
[notification tone]
408
00:24:29,113 --> 00:24:32,158
[reporter 2] Meanwhile, UTS authorities
continue to search for Dorothy.
409
00:24:32,241 --> 00:24:34,327
-[Bubs] You sure we haven't met?
-I'm sure.
410
00:24:34,410 --> 00:24:38,039
[reporter 2] The android was last seen
two days ago with the Black Foxes,
411
00:24:38,122 --> 00:24:42,585
who allegedly planted a compact
hydrogen bomb in its hardware.
412
00:24:42,668 --> 00:24:45,463
This is what the weaponized robot
looks like.
413
00:24:46,297 --> 00:24:48,674
The innocent face masks a deadly weapon.
414
00:24:48,758 --> 00:24:51,260
The robot is highly lethal.
Extremely dangerous.
415
00:24:51,344 --> 00:24:53,221
It poses a great danger
416
00:24:53,304 --> 00:24:56,724
and could be used
to terrorize the entire UTS.
417
00:24:56,807 --> 00:24:59,185
-Get down!
-[kettle whistling]
418
00:24:59,268 --> 00:25:00,895
[sneezes, giggles]
419
00:25:07,693 --> 00:25:10,071
[kettle beeping fast]
420
00:25:10,154 --> 00:25:12,073
-Huh?
-[kettle whistles]
421
00:25:13,032 --> 00:25:14,450
-Huh?
-Huh?
422
00:25:14,534 --> 00:25:16,410
-Huh?
-[panicked gasp]
423
00:25:19,247 --> 00:25:21,207
Move! Move!
424
00:25:21,290 --> 00:25:23,167
[giggles]
425
00:25:25,378 --> 00:25:27,338
No! No! Stay back! No, no!
426
00:25:28,256 --> 00:25:30,383
[heavy breathing]
427
00:25:40,518 --> 00:25:41,602
What's up with that kid?
428
00:25:41,686 --> 00:25:43,229
That kid is a fucking bomb.
429
00:25:43,312 --> 00:25:45,565
No wonder.
That's why we couldn't get a reading.
430
00:25:45,648 --> 00:25:48,609
[Bubs] Her skin grafts looks so real. Wow!
431
00:25:48,693 --> 00:25:50,236
[Jang] Hey, look out. She's on the move.
432
00:25:50,319 --> 00:25:52,113
[Bubs] The bomb won't go off
if she gets upset?
433
00:25:52,196 --> 00:25:53,698
[Tae-ho] Shut up and call up the cops.
434
00:25:53,781 --> 00:25:55,741
Nine, zero, zero.
435
00:25:55,825 --> 00:25:57,994
[operator] Thank you for calling
the UTS Crime Hotline.
436
00:25:58,077 --> 00:26:00,955
If you are a citizen, press one.
Non-citizens, press two.
437
00:26:01,038 --> 00:26:01,956
[Park] Non-citizen.
438
00:26:02,039 --> 00:26:04,584
[Tae-ho] Why don't you tie her up
outside the ship, Bubs?
439
00:26:04,667 --> 00:26:07,128
[Bubs] Me? Why do you always ask me
to do the dangerous stuff?
440
00:26:07,211 --> 00:26:09,755
[Park] Press 14 for miscellaneous crimes.
Is this miscellaneous?
441
00:26:09,839 --> 00:26:12,091
[Jang] Well, one of us has to do it.
Rock, paper, scissors?
442
00:26:12,174 --> 00:26:13,467
[all] Rock, paper, scissors.
443
00:26:13,551 --> 00:26:14,760
[Bubs and Jang groan]
444
00:26:16,345 --> 00:26:17,638
[sniffles]
445
00:26:17,722 --> 00:26:20,725
[ominous music]
446
00:26:26,480 --> 00:26:28,482
Whoa! Whoa! Oh…
447
00:26:28,566 --> 00:26:30,276
Stay back. No, no, don't come near me!
448
00:26:30,359 --> 00:26:32,570
-I spilled, and I wanted to wipe it up.
-Shut your mouth.
449
00:26:32,653 --> 00:26:35,239
-[Park] How did he screw that up?
-[Jang] What a moron.
450
00:26:35,323 --> 00:26:36,490
[Bubs] Oh, dear.
451
00:26:36,574 --> 00:26:40,161
[Tae-ho] Don't… don't even look at me.
And don't take any deep breaths.
452
00:26:40,661 --> 00:26:42,163
You better not get attached, okay?
453
00:26:42,246 --> 00:26:43,456
I'm not a good person.
454
00:26:43,539 --> 00:26:45,249
-[thuds]
-Huh?
455
00:26:52,715 --> 00:26:55,301
That's one convincing robot.
[clears throat]
456
00:26:56,344 --> 00:26:58,304
[sighs] That thing gives me the creeps.
457
00:26:58,971 --> 00:27:00,765
What's all that?
458
00:27:00,848 --> 00:27:03,225
WRITING KOREAN
459
00:27:04,518 --> 00:27:07,313
[Tae-ho] "Kang Hyeo-nu"? Who's that?
460
00:27:17,490 --> 00:27:18,866
[Tae-ho] "UTS," huh?
461
00:27:21,077 --> 00:27:22,119
[beeping]
462
00:27:23,454 --> 00:27:24,330
"Kang Hyeo-nu."
463
00:27:24,413 --> 00:27:28,042
Tons of missed calls.
Last one made just now.
464
00:27:32,963 --> 00:27:36,300
[bright music]
465
00:27:36,384 --> 00:27:38,052
I gotta talk about this, guys.
466
00:27:43,057 --> 00:27:45,935
-[Bubs] Don't blow up! Don't blow up!
-[Tae-ho] Ay, ay, ay!
467
00:27:58,531 --> 00:28:00,908
[chiming]
468
00:28:06,497 --> 00:28:10,376
[chirping]
469
00:28:16,173 --> 00:28:19,385
[bright music continues]
470
00:28:26,225 --> 00:28:28,144
[indistinct chatter]
471
00:28:38,654 --> 00:28:39,488
You called the cops?
472
00:28:39,572 --> 00:28:41,240
Yeah, but the bastards
had me on hold all day.
473
00:28:41,323 --> 00:28:43,200
-Will they come?
-No way.
474
00:28:43,284 --> 00:28:45,369
-[Park sighs]
-Time to listen up, you guys.
475
00:28:45,453 --> 00:28:48,539
Two Black Fox were shot by the Space
Guards while running away with the kid.
476
00:28:48,622 --> 00:28:50,416
One of them is dead,
but the other one escaped.
477
00:28:50,499 --> 00:28:52,126
The kid entered Lagrangian Point
on her own,
478
00:28:52,209 --> 00:28:57,381
so both the Space Guard and the Black Fox
are looking for her everywhere. Hm?
479
00:28:57,465 --> 00:29:00,134
[Bubs] Uh, does this story have a point?
'Cause I'm getting bored.
480
00:29:00,217 --> 00:29:02,845
[sighs] I'm telling you.
481
00:29:04,513 --> 00:29:06,182
We can use her to make
some real money here.
482
00:29:06,265 --> 00:29:07,099
[Bubs] Money?
483
00:29:07,183 --> 00:29:08,768
Would the cops give us non-citizen money?
484
00:29:08,851 --> 00:29:10,186
[Bubs] Not on your life.
485
00:29:10,269 --> 00:29:13,647
You're saying it'd be better for us to try
selling that bomb to the Black Foxes?
486
00:29:13,731 --> 00:29:16,442
In other words, you want us
to extort money from those terrorists?
487
00:29:16,525 --> 00:29:18,068
We'd bag a million bucks.
488
00:29:18,152 --> 00:29:19,487
[Bubs] A million?
489
00:29:19,570 --> 00:29:21,906
I don't know.
Sounds like a shitty thing to do.
490
00:29:22,740 --> 00:29:23,741
What do you care?
491
00:29:24,992 --> 00:29:26,076
Fine by me.
492
00:29:26,744 --> 00:29:28,287
I'll just make the money myself.
493
00:29:28,370 --> 00:29:29,413
[Park] Not so fast.
494
00:29:29,497 --> 00:29:31,040
What gives you the right to take the bomb?
495
00:29:31,123 --> 00:29:33,000
You walk out now,
and I'll have the Space Guard
496
00:29:33,083 --> 00:29:34,210
all over you in five minutes.
497
00:29:34,293 --> 00:29:35,711
Listen.
498
00:29:35,795 --> 00:29:38,964
Jang, it's 40 to you.
Then 30 to Park and me. Okay?
499
00:29:40,716 --> 00:29:42,051
[Bubs] "Okay"?
500
00:29:42,134 --> 00:29:43,385
[sighs]
501
00:29:43,469 --> 00:29:45,513
-[Bubs] Forgetting someone?
-All right, then.
502
00:29:46,555 --> 00:29:49,767
Thirty-five to you, 35 to me, 20, ten.
What do you think?
503
00:29:49,850 --> 00:29:51,936
-[Bubs] "Ten"?
-Why am I second to last, huh?
504
00:29:52,019 --> 00:29:53,646
What the hell happened to my 40 percent?
505
00:29:53,729 --> 00:29:55,648
[Park] You saying I don't matter
or something?
506
00:29:55,731 --> 00:29:57,107
[Jang] I want my five back.
507
00:29:57,191 --> 00:29:59,318
[Bubs] I'm worth way more than ten.
508
00:29:59,401 --> 00:30:02,905
Forty, 30, 20, and I'll take ten.
Are you happy?
509
00:30:02,988 --> 00:30:05,074
[Bubs laughing]
510
00:30:05,157 --> 00:30:08,369
-Greedy people go to hell, remember?
-[Bubs] Fine by me.
511
00:30:08,452 --> 00:30:11,413
You sure you can really handle a job
like this? I've got doubts about you.
512
00:30:11,497 --> 00:30:14,959
Hey, Park.
You forgot about what I used to do, huh?
513
00:30:15,793 --> 00:30:17,628
I've dealt with assholes
like them all the time.
514
00:30:17,711 --> 00:30:20,172
You just gotta tell them what you want.
Not getting intimidated.
515
00:30:20,256 --> 00:30:21,757
[in Filipino] Aren't you going to order?
516
00:30:21,841 --> 00:30:24,385
If not, then get out.
517
00:30:25,344 --> 00:30:26,387
I'll have a coke.
518
00:30:28,764 --> 00:30:29,765
[Park] Where is she?
519
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
Where's the freaking kid?
520
00:30:32,101 --> 00:30:35,354
What… What is that?
Is that… Is that a giraffe?
521
00:30:35,437 --> 00:30:37,773
This kid is drawing all over my room
without asking me.
522
00:30:37,857 --> 00:30:38,983
Hey!
523
00:30:39,066 --> 00:30:40,943
Damn, the microphone's broken.
What do we do?
524
00:30:41,026 --> 00:30:42,528
[Jang]
Use your headset and jack up the pitch.
525
00:30:42,611 --> 00:30:44,196
-What's this?
-[Tae-ho] It's a smartphone.
526
00:30:44,280 --> 00:30:47,116
Uses a private satellite. Hard to trace.
Very popular with criminals.
527
00:30:47,199 --> 00:30:49,076
[Jang] They caught one
of the Black Foxes, right?
528
00:30:49,159 --> 00:30:51,370
If he had one,
won't the police know where to find us?
529
00:30:51,453 --> 00:30:54,290
I don't really know
a ton about the technical side.
530
00:30:54,373 --> 00:30:56,041
Do you know a ton about the Black Foxes?
531
00:30:56,125 --> 00:30:58,627
Not too much.
They weren't really around in my day.
532
00:30:59,420 --> 00:31:00,588
You don't know anything, huh?
533
00:31:01,547 --> 00:31:03,799
There we go. Huh? Should I call?
534
00:31:03,883 --> 00:31:05,968
-Hmm.
-[Tae-ho] All right, then.
535
00:31:07,553 --> 00:31:10,347
[suspenseful music]
536
00:31:11,974 --> 00:31:14,059
[line ringing]
537
00:31:18,063 --> 00:31:19,982
[voice distorts in Spanish] Hello?
538
00:31:23,235 --> 00:31:24,778
[digital whirring]
539
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
[in Spanish]
Do you own this object, Dr. Kang?
540
00:31:29,408 --> 00:31:31,118
[Hyeo-nu] How much do you want?
541
00:31:31,201 --> 00:31:32,286
[gasps]
542
00:31:33,370 --> 00:31:35,331
[in English] How much? How much… Fuck!
543
00:31:35,414 --> 00:31:36,498
-How much?
-Let me think.
544
00:31:36,582 --> 00:31:37,541
A million? Two million?
545
00:31:37,625 --> 00:31:39,209
-What do you think?
-A million. Or wait!
546
00:31:39,293 --> 00:31:41,545
-[in Spanish] Two million.
-[in English] Wait. Hold on.
547
00:31:41,629 --> 00:31:43,297
-No…
-Two million is too high.
548
00:31:43,380 --> 00:31:45,591
-1.5.
-[in Spanish] One and a half million.
549
00:31:46,717 --> 00:31:52,723
If you really insist,
we'll give you a discount.
550
00:31:52,806 --> 00:31:54,975
[Hyeo-nu] Two million. In cash.
551
00:31:55,059 --> 00:31:58,354
-[gasps]
-[Hyeo-nu] Let's meet immediately.
552
00:31:58,437 --> 00:32:00,814
-I'll pay you once I see it.
-[in English] Come on…
553
00:32:01,774 --> 00:32:05,736
[Hyeo-nu in Spanish] By exit two
of the Jenice Telescope Station.
554
00:32:05,819 --> 00:32:08,614
Zone G, at 13:00!
555
00:32:09,198 --> 00:32:13,202
-[in Spanish] Not there. No!
-[in English] Come on…
556
00:32:13,911 --> 00:32:18,457
[in Spanish]
At 32nd Commercial District, Club Ghost,
557
00:32:18,540 --> 00:32:22,336
in front of gate two at 14:00.
558
00:32:24,296 --> 00:32:27,341
Just a minute!
559
00:32:27,424 --> 00:32:28,842
[in English] What should I tell him?
560
00:32:28,926 --> 00:32:31,553
[in Spanish]
I'm worried about an explosion.
561
00:32:32,262 --> 00:32:34,723
Should I take precautions?
562
00:32:36,058 --> 00:32:39,311
[Hyeo-nu] It won't explode
without an order.
563
00:32:39,395 --> 00:32:42,064
If this is a prank call, you will die.
564
00:32:42,147 --> 00:32:45,150
Don't be late. We won't wait.
565
00:32:45,234 --> 00:32:46,151
[line disconnects]
566
00:32:47,361 --> 00:32:50,197
[sneaky music]
567
00:32:50,280 --> 00:32:52,741
-[Bubs] I'm rich! Yihee!
-[bottle fizzles]
568
00:32:52,825 --> 00:32:55,119
-I'm rich…
-Yeah!
569
00:32:55,202 --> 00:32:57,287
-Yes, a drink. Drink it up!
-Woo-hoo!
570
00:32:57,371 --> 00:32:59,248
You deserve it after that, huh!
571
00:32:59,873 --> 00:33:02,126
-I knew you'd pull it off.
-Yes, that's right!
572
00:33:02,209 --> 00:33:04,878
[all cheering, laughing]
573
00:33:09,675 --> 00:33:13,846
[in Spanish]
At 32nd Commercial District, Club Ghost,
574
00:33:13,929 --> 00:33:17,683
in front of gate two at 14:00.
575
00:33:19,101 --> 00:33:20,602
[in English] Bring me Dorothy.
576
00:33:21,854 --> 00:33:24,898
The fate of the human race is in danger.
577
00:33:28,193 --> 00:33:30,529
[Park] Be quiet and stay still.
578
00:33:30,612 --> 00:33:33,365
-Hey, are you listening to me?
-But I'm already still.
579
00:33:33,449 --> 00:33:34,992
[sighs]
580
00:33:38,162 --> 00:33:40,873
Is that a giraffe? You could use
some drawing lessons, you know.
581
00:33:40,956 --> 00:33:42,499
It's a dinosaur, dummy.
582
00:33:47,171 --> 00:33:49,048
[tools clanking]
583
00:33:51,383 --> 00:33:53,385
Hey, I'll show you a dinosaur.
584
00:33:54,011 --> 00:33:56,680
Take a good look at that, right there.
What do you think about this?
585
00:33:56,764 --> 00:33:59,099
That's how a dinosaur
is supposed to look, huh?
586
00:34:01,101 --> 00:34:02,686
This one's a dinosaur, too.
587
00:34:03,520 --> 00:34:05,439
Look up there. It's the same one.
588
00:34:10,152 --> 00:34:12,029
-That's--
-Look at these other ones I drew.
589
00:34:16,075 --> 00:34:19,787
Well, would you look at that.
I think I know who this is supposed to be.
590
00:34:21,330 --> 00:34:23,499
But don't you think my eyes
are much bigger?
591
00:34:24,333 --> 00:34:26,210
Okay, I'll make the eyes a little bigger.
592
00:34:26,293 --> 00:34:27,544
[Park] Yes, that's right.
593
00:34:28,253 --> 00:34:30,631
Good. Show me. The nose, too. Look.
594
00:34:30,714 --> 00:34:33,383
-[Dorothy] The nose?
-[Park] Yes, bigger. A lot bigger.
595
00:34:34,301 --> 00:34:36,720
[deep inhale]
596
00:34:38,138 --> 00:34:39,014
[sneezes]
597
00:34:39,098 --> 00:34:41,225
[Bubs] You're just doing this
to torture us, aren't you?
598
00:34:41,308 --> 00:34:44,394
Do me a favor. If you're about
to explode, let us know, please.
599
00:34:44,478 --> 00:34:46,438
I want a chance to get out of here, okay?
600
00:34:46,522 --> 00:34:48,232
All right, time for you
to put this thing on.
601
00:34:48,315 --> 00:34:51,193
Does that mean
we're going home soon, Uncle Tiger?
602
00:34:54,154 --> 00:34:56,240
[Tae-ho] Go time.
Are we ready? We have five minutes!
603
00:34:56,323 --> 00:34:58,325
[Park] I've gotta warm up the engine
or it might die.
604
00:34:58,408 --> 00:35:01,078
[Tae-ho] Well, I'm gonna die
if we're late! Come here. Bubs, you, too.
605
00:35:01,161 --> 00:35:03,539
Two million! Think about two million, huh?
606
00:35:03,622 --> 00:35:06,291
Okay, let's huddle up.
One, two, three! We got this.
607
00:35:06,375 --> 00:35:08,127
-[Victory] Opening docking port.
-[beeping]
608
00:35:08,210 --> 00:35:11,839
[Tae-ho] Ah, we don't have time for this.
Who is it? Didn't you lock the door?
609
00:35:11,922 --> 00:35:18,220
-"P-O-L-I-C…"
-[beeping]
610
00:35:18,303 --> 00:35:21,140
-Everyone act normal.
-[Dorothy] "Police"?
611
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Let's move!
612
00:35:22,766 --> 00:35:24,726
-[buzzing]
-[Tae-ho] Wait, wait, wait.
613
00:35:24,810 --> 00:35:26,728
-[Tae-ho] Stop it!
-[Park] Hide her over here.
614
00:35:26,812 --> 00:35:28,313
[Tae-ho] Hurry up!
615
00:35:28,397 --> 00:35:30,357
[man in Danish] I'm forcing the door!
616
00:35:30,440 --> 00:35:34,695
[tense music]
617
00:35:38,740 --> 00:35:40,868
[in Danish] Why didn't you open up?
618
00:35:41,577 --> 00:35:43,620
-No respect for the UTS Police?
-[Tae-ho groans]
619
00:35:43,704 --> 00:35:46,206
This door, you know.
It's a little funny sometimes.
620
00:35:46,290 --> 00:35:47,875
What's wrong with it this time?
621
00:35:49,585 --> 00:35:53,213
[man in Danish] You really went wild
on the illegal modifications to your ship.
622
00:35:53,297 --> 00:35:55,799
[in English] Our captain
likes to fly it as fast as possible.
623
00:35:55,883 --> 00:35:58,385
[in Danish] Such an ugly ship
is an insult to UTS citizens.
624
00:35:58,468 --> 00:36:00,179
[Park] We'll be careful
from now on, officer.
625
00:36:00,262 --> 00:36:02,181
[in Danish] What the hell?
626
00:36:03,015 --> 00:36:04,516
Isn't this military equipment?
627
00:36:05,517 --> 00:36:07,728
-[metal clinking]
-Where did you get it?
628
00:36:07,811 --> 00:36:10,898
Oh, that old thing. We picked him up
for cheap at the recycling depot.
629
00:36:10,981 --> 00:36:13,734
He's a good kid. [whispers] Stay down.
630
00:36:18,989 --> 00:36:21,992
[in Danish]
Why grow plants on a spaceship?
631
00:36:22,075 --> 00:36:23,410
[in English] Um, excuse me, sir.
632
00:36:23,493 --> 00:36:25,871
We're in a bit of a rush.
What can we do for you?
633
00:36:25,954 --> 00:36:27,456
[in Danish] That's what I want to know.
634
00:36:27,539 --> 00:36:30,292
You're the one who called the police.
635
00:36:30,375 --> 00:36:32,044
Number 14. Miscellaneous crimes.
636
00:36:41,970 --> 00:36:44,765
[Tae-ho] Sir, let me explain. We just
called to ask a question, you know.
637
00:36:44,848 --> 00:36:46,516
[zapping]
638
00:36:49,519 --> 00:36:51,605
[nervous breathing]
639
00:37:02,241 --> 00:37:03,492
[metal clangs]
640
00:37:05,202 --> 00:37:06,995
-[shushes]
-[metal tapping]
641
00:37:07,871 --> 00:37:11,166
Two minutes left! Just two minutes!
This is crazy.
642
00:37:12,334 --> 00:37:14,044
[in Danish] Who were you looking at?
643
00:37:16,630 --> 00:37:17,839
Huh?
644
00:37:17,923 --> 00:37:20,676
[Bubs] Hey, what the hell are you doing?
That's my money.
645
00:37:20,759 --> 00:37:22,135
You can't take that!
646
00:37:24,179 --> 00:37:25,764
-[gasps]
-[Bubs] What are you doing?
647
00:37:25,847 --> 00:37:27,724
-We never agreed to use my money.
-[sneezes]
648
00:37:29,017 --> 00:37:30,769
-Stop it! Stop it!
-You son of a bitch!
649
00:37:30,852 --> 00:37:33,397
Wait, wait, wait. Sir, hold on.
We have a very important meeting.
650
00:37:33,480 --> 00:37:36,483
Here, take this. Sir, please.
Wait. Let me just explain--
651
00:37:36,566 --> 00:37:37,985
-[sighs]
-[digital trills]
652
00:37:39,027 --> 00:37:40,487
[Jang] We got you on video.
653
00:37:41,863 --> 00:37:44,116
I'm surprised you showed up, officer.
654
00:37:44,199 --> 00:37:47,202
You cops never seem to respond
to calls made by non-citizens.
655
00:37:47,744 --> 00:37:48,829
-Hey, Bubs.
-[Bubs] Yeah?
656
00:37:48,912 --> 00:37:51,164
-Did you record him accepting the money?
-[Bubs] Huh?
657
00:37:51,248 --> 00:37:55,585
[Bubs] Oh, yeah. Of course!
I'm always recording! Nothing escapes me.
658
00:37:55,669 --> 00:37:58,797
The lights are off on your ship,
so I bet your shift is over.
659
00:37:58,880 --> 00:38:01,800
Collecting bribes after hours?
We could report that, couldn't we?
660
00:38:01,883 --> 00:38:03,969
[in Danish]
Crazy bitch! I didn't ask for bribes.
661
00:38:04,052 --> 00:38:06,263
[Jang] You didn't tell us
which department you're from.
662
00:38:06,346 --> 00:38:09,141
-Hey, isn't that an illegal firearm?
-[Bubs] Ah, that prick.
663
00:38:09,224 --> 00:38:12,686
Thought you got deported to Earth
if they catch you with an illegal firearm.
664
00:38:12,769 --> 00:38:16,189
Well, I think that's right. You're pretty
brave to carry it in the open like that.
665
00:38:16,273 --> 00:38:18,191
[Jang] If you were smart,
you'd keep it disassembled.
666
00:38:18,275 --> 00:38:21,653
Just another asshole on a power trip
letting himself get carried away.
667
00:38:21,737 --> 00:38:24,281
[Bubs] Think you're better than a few
fine non-citizens like us?
668
00:38:24,364 --> 00:38:26,158
What gives you the right
to hit me on the head?
669
00:38:26,241 --> 00:38:28,952
Matter of fact, what gives you
the right to do anything?
670
00:38:29,036 --> 00:38:30,746
-Listen to me.
-[Bubs] Okay, I'm all metal.
671
00:38:30,829 --> 00:38:32,956
If you were really serious
about getting away with this,
672
00:38:33,040 --> 00:38:35,459
you'd have to kill all of us
and destroy the evidence.
673
00:38:35,542 --> 00:38:37,085
Think you can handle that?
674
00:38:39,880 --> 00:38:42,966
But there's always the option
of getting the hell out of here.
675
00:38:43,050 --> 00:38:46,887
-[in Danish] You're going to pay for this!
-[Bubs in English] Okay now! Fuck off!
676
00:38:47,387 --> 00:38:48,388
[Dorothy] Captain!
677
00:38:48,472 --> 00:38:52,059
[Tae-ho] He's gone! Okay, he's gone.
Hey, Park, get ready! The bag.
678
00:38:52,142 --> 00:38:53,769
[Park] Okay. The bag's ready! Let's go.
679
00:38:53,852 --> 00:38:57,606
[thrilling music]
680
00:39:00,984 --> 00:39:03,236
[Tae-ho] Hey, Park, hurry. Come on!
681
00:39:03,987 --> 00:39:06,823
[dance music plays]
682
00:39:06,907 --> 00:39:09,034
[Tae-ho] Told you
this would be better for the swap.
683
00:39:09,117 --> 00:39:11,244
Goddamn! Sometimes I even impress myself.
684
00:39:11,328 --> 00:39:13,080
-Good job to me, huh?
-[Park] Hey, Tae-ho.
685
00:39:13,163 --> 00:39:16,208
I was wondering something.
What… What's gonna happen to our kid?
686
00:39:16,291 --> 00:39:19,419
-[Tae-ho] "Our kid?"
-[Park] Well, yeah.
687
00:39:19,503 --> 00:39:21,505
[Tae-ho] She's not ours,
and she's not even a kid.
688
00:39:21,588 --> 00:39:24,549
Who gives a shit if they blow her up
or throw her in the garbage or whatever?
689
00:39:24,633 --> 00:39:26,510
-[Park] I mean, still…
-[Tae-ho] Listen to me.
690
00:39:26,593 --> 00:39:28,762
We're here to make money, remember?
691
00:39:28,845 --> 00:39:30,847
Pull yourself together, okay?
692
00:39:38,939 --> 00:39:43,235
[Park] Oh, shit. It must be getting stuffy
in there. Hang on a bit longer, okay?
693
00:39:50,951 --> 00:39:52,911
[cheers, laughter]
694
00:39:55,580 --> 00:39:57,249
[exhales]
695
00:40:07,467 --> 00:40:10,512
[Tae-ho in Spanish, distorted]
Hey, asshole. I told you, gate two!
696
00:40:11,096 --> 00:40:13,265
Do you want your pet or not?
697
00:40:14,015 --> 00:40:16,101
Are you new at this?
698
00:40:16,768 --> 00:40:17,853
No bullets?
699
00:40:18,895 --> 00:40:21,064
And you came alone.
700
00:40:21,148 --> 00:40:25,902
Do you trust me, or underestimate me?
701
00:40:26,486 --> 00:40:27,779
Follow me, asshole!
702
00:40:29,281 --> 00:40:32,325
[man in English] I got eyes on Dr. Kang.
No ID on the other male.
703
00:40:32,409 --> 00:40:35,120
[commanding agent] Take them all out
as soon as you see Dorothy.
704
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
[Tae-ho] Okay, guys, get ready!
705
00:40:41,626 --> 00:40:45,172
[Tae-ho in Spanish, distorted]
Just speak in Korean, Kang Hyeo-nu.
706
00:40:45,255 --> 00:40:48,091
Don't try any tricks.
707
00:40:51,344 --> 00:40:53,847
-[Hyeo-nu] First, give me the girl.
-Money first.
708
00:40:53,930 --> 00:40:56,224
[Tae-ho in Spanish] Money first!
709
00:41:05,192 --> 00:41:07,402
[commanding agent]
Make sure to retrieve Dorothy's body.
710
00:41:07,486 --> 00:41:09,112
Prepare to engage.
711
00:41:09,196 --> 00:41:11,865
-[Tae-ho] Is this the correct amount?
-[Bubs gasps]
712
00:41:11,948 --> 00:41:13,408
[Tae-ho] You see what I see?
713
00:41:13,492 --> 00:41:15,452
-Nice.
-[gasps]
714
00:41:17,537 --> 00:41:19,164
[smooches]
715
00:41:22,250 --> 00:41:24,669
[Hyeo-nu] What the hell is this?
She's not in here.
716
00:41:25,921 --> 00:41:28,465
You bastards.
Who the hell are you anyway, huh?
717
00:41:29,382 --> 00:41:30,300
Huh?
718
00:41:30,383 --> 00:41:31,468
Where did she go?
719
00:41:33,428 --> 00:41:36,681
[man 1] Dorothy's gone.
I lost it. I lost it.
720
00:41:38,350 --> 00:41:40,268
[upbeat music plays]
721
00:41:48,485 --> 00:41:52,197
[Jang] You need to find her right now!
If anyone recognizes her, we're done!
722
00:41:57,077 --> 00:41:59,871
[zapping]
723
00:42:09,339 --> 00:42:11,508
Kot-nim!
724
00:42:18,098 --> 00:42:19,599
[music dies down]
725
00:42:21,309 --> 00:42:23,770
[indistinct chatter]
726
00:42:26,481 --> 00:42:27,732
Kot-nim!
727
00:42:29,276 --> 00:42:31,194
-[Tae-ho] Goddamn.
-[in Filipino] Who is this kid?
728
00:42:32,153 --> 00:42:34,906
[reporter 2] It is nearly
indistinguishable from a real human child,
729
00:42:34,990 --> 00:42:38,535
but is actually a dangerous weapon
that could cause mass destruction.
730
00:42:39,578 --> 00:42:41,246
It is equipped with a micro-explosive…
731
00:42:41,329 --> 00:42:44,499
[Tae-ho] Stay calm, everyone!
It won't go off. Trust me, it won't! No…
732
00:42:44,583 --> 00:42:46,084
[man] Eyes on the DJ booth.
733
00:42:48,461 --> 00:42:49,713
-What's happening?
-What the…
734
00:42:49,796 --> 00:42:51,840
[commanding agent]
Target locked. All units engage.
735
00:42:53,091 --> 00:42:55,385
[Tae-ho] Out of the way! Kot-nim, go!
736
00:42:55,468 --> 00:42:57,053
[man] Kot-nim!
737
00:42:57,137 --> 00:42:58,638
Kot-nim!
738
00:42:58,722 --> 00:43:01,266
Kot-nim!
739
00:43:01,349 --> 00:43:04,019
[Tae-ho]
Where has Hyeo-nu gone? Oh, my God!
740
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Kang Hyeo-nu! Come back here! Now!
741
00:43:09,983 --> 00:43:11,568
[nanobots chirping]
742
00:43:16,615 --> 00:43:17,866
Holy shit.
743
00:43:17,949 --> 00:43:19,200
-[both grunt]
-[thuds]
744
00:43:20,243 --> 00:43:22,245
[commanding agent]
Fire, number one. Take it down.
745
00:43:29,586 --> 00:43:32,505
Camilla, no organic matter detected.
746
00:43:34,883 --> 00:43:36,009
They're gone.
747
00:43:41,806 --> 00:43:43,683
How did you let that kid
out of your sight?
748
00:43:43,767 --> 00:43:47,604
Hey, Park, why do you always
have to do things so half-assed, huh?
749
00:43:47,687 --> 00:43:50,440
Why did you return the money?
We could have just taken it and got away!
750
00:43:50,523 --> 00:43:53,943
You think you're smart? It was your idea
to make the swap in a packed club.
751
00:43:54,027 --> 00:43:54,903
Shit!
752
00:43:56,112 --> 00:43:58,156
[Bubs] I knew this wouldn't work out.
753
00:43:58,239 --> 00:44:00,241
You always say that
after something doesn't work out!
754
00:44:00,325 --> 00:44:01,910
[Bub] It would have if I'd come with you.
755
00:44:01,993 --> 00:44:04,496
-Then why the hell didn't you?
-[Bubs] Can't handle the truth?
756
00:44:04,579 --> 00:44:07,123
Both of you shut up for a second.
The smartphone? We can track--
757
00:44:07,207 --> 00:44:08,333
-[grunts]
-[cracks]
758
00:44:10,085 --> 00:44:11,961
This thing almost got us caught.
759
00:44:12,045 --> 00:44:14,005
The Space Guards
were listening to everything.
760
00:44:14,089 --> 00:44:16,591
I kept the number and the line code,
so we can use our own signal.
761
00:44:16,675 --> 00:44:19,969
Radio messages can't travel too far,
but we'll keep trying.
762
00:44:20,053 --> 00:44:21,596
First, let's get the fuck out of here.
763
00:44:21,680 --> 00:44:24,474
The engine's dead.
It means we're stuck here.
764
00:44:24,557 --> 00:44:26,851
Oh, what are we gonna do? This is so--
765
00:44:26,935 --> 00:44:30,230
God, it's just…
Two million bucks. We're so screwed!
766
00:44:31,231 --> 00:44:33,358
Uncle Tae-ho, did you lose a lot of money?
767
00:44:42,492 --> 00:44:44,035
Hey, I'm not done with this one yet.
768
00:44:46,955 --> 00:44:48,039
What was your name again?
769
00:44:50,583 --> 00:44:51,710
Kot-nim is my name.
770
00:44:51,793 --> 00:44:53,211
-"Kot-nim"?
-[Bubs] Aren't you Dorothy?
771
00:44:53,294 --> 00:44:55,213
But my real name is just Kot-nim.
772
00:44:55,839 --> 00:44:57,716
Kot-nim. That's pretty.
773
00:44:57,799 --> 00:44:59,926
[Bubs] Kot-nim?
Doesn't roll off the tongue.
774
00:45:00,009 --> 00:45:01,261
[Park] It's better than Bubs.
775
00:45:01,344 --> 00:45:02,303
Don't say her name.
776
00:45:06,933 --> 00:45:10,937
-Kot-nim, what's wrong?
-I think Uncle Tae-ho is scared of me.
777
00:45:11,020 --> 00:45:11,980
Hmm?
778
00:45:15,108 --> 00:45:17,235
[Park] No, that's not true. Come here.
779
00:45:17,318 --> 00:45:19,487
-[grunts]
-[Tae-ho] Oh, my God.
780
00:45:19,571 --> 00:45:21,448
Do we think Kot-nim
is something to be afraid of?
781
00:45:21,531 --> 00:45:23,241
Hey, put down the fucking bomb, man.
782
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
I think Uncle Tiger
is the scariest person here.
783
00:45:25,577 --> 00:45:28,288
-Better watch out! [roars]
-[giggles]
784
00:45:28,371 --> 00:45:30,457
-Let's go scare Tae-ho! Scaredy-cat!
-Hey, come on!
785
00:45:30,540 --> 00:45:32,250
-[Park] What's the matter?
-Enough! Seriously
786
00:45:32,333 --> 00:45:34,961
-[Park] There he goes. Let's go get him.
-[Tae-ho] I'm not joking.
787
00:45:35,044 --> 00:45:36,838
-Stay away from me!
-[Park] Run, run, run!
788
00:45:36,921 --> 00:45:39,090
-Let's go get him! Come on!
-[Tae-ho] Don't come near me!
789
00:45:39,174 --> 00:45:40,550
[Park] He's so scared. Look at him.
790
00:45:45,889 --> 00:45:48,725
[mysterious music]
791
00:45:50,518 --> 00:45:55,607
[woman 2] Another miracle brought to you
by UTS's latest nanobot technology.
792
00:45:55,690 --> 00:46:01,404
The tree of life, the Super Plant,
takes its roots in a whole new planet.
793
00:46:01,488 --> 00:46:04,616
Welcome to the second space revolution.
794
00:46:04,699 --> 00:46:08,328
Mars. A happiness you never knew.
795
00:46:09,037 --> 00:46:12,207
[man] Krypton waves have
the ability to defuse nanobots
796
00:46:12,290 --> 00:46:15,877
and are only emitted during
the detonation of a hydrogen bomb.
797
00:46:15,960 --> 00:46:18,755
But all of that is irrelevant
to our presentation.
798
00:46:18,838 --> 00:46:20,507
[man 2] Exactly. Totally irrelevant.
799
00:46:20,590 --> 00:46:22,842
[woman in Chinese]
The Black Foxes have a hydrogen bomb.
800
00:46:22,926 --> 00:46:25,094
Many UTS citizens are worried about that.
801
00:46:25,178 --> 00:46:27,806
[in English]
The reach of Krypton waves is 5,000km.
802
00:46:27,889 --> 00:46:29,974
There's no danger of exposure to Mars.
803
00:46:30,058 --> 00:46:33,394
[Sullivan] I would like to add a few words
to the voiceover.
804
00:46:33,478 --> 00:46:36,731
The video is not a matter
of urgency at the moment.
805
00:46:36,815 --> 00:46:40,068
Before Tree of Life,
I would like you to say this is a species
806
00:46:40,151 --> 00:46:42,737
genetically modified
to survive in Mars soil,
807
00:46:42,821 --> 00:46:45,740
that it can only grow on that planet.
808
00:46:45,824 --> 00:46:46,825
I just thought that--
809
00:46:46,908 --> 00:46:50,787
We have to make it stunningly clear…
810
00:46:51,454 --> 00:46:56,292
[tapping on desk]
…that there is no hope left on Earth.
811
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
I'm very sorry, Mr. Sullivan.
812
00:46:57,794 --> 00:46:58,711
Prove it.
813
00:46:59,420 --> 00:47:00,588
I need empirical evidence.
814
00:47:00,672 --> 00:47:06,761
Physically prove your crushing regret.
815
00:47:09,389 --> 00:47:11,808
Right here and now.
816
00:47:11,891 --> 00:47:15,436
-[gasping]
-[veins squelching]
817
00:47:16,813 --> 00:47:20,608
[man singing]
♪ I need to find a way back home ♪
818
00:47:20,692 --> 00:47:22,068
♪ Where the fields are… ♪
819
00:47:22,151 --> 00:47:24,821
[Bubs]
Pierre, we appreciate the help, really,
820
00:47:24,904 --> 00:47:27,031
but if you could maybe not sing
on the emergency channel
821
00:47:27,115 --> 00:47:28,533
while the other ships can hear you.
822
00:47:28,616 --> 00:47:31,035
-[man 2] Shut up, Pierre!
-[man 3] There goes that idiot again!
823
00:47:31,119 --> 00:47:33,913
[Pierre] Sorry! I guess I forgot
to turn it off again.
824
00:47:33,997 --> 00:47:37,000
The channel, it automatically
reloads when I reboot the system.
825
00:47:37,083 --> 00:47:41,212
Captain Jang, I wrote a song for you.
I would love for you to hear it.
826
00:47:41,296 --> 00:47:42,255
Please.
827
00:47:42,338 --> 00:47:44,966
-[strums]
-[inhales]
828
00:47:45,049 --> 00:47:50,388
♪ Do you remember that night? ♪
829
00:47:51,306 --> 00:47:53,933
♪ I can't forget that kiss we had ♪
830
00:47:54,517 --> 00:47:56,269
♪ And when we woke up the next morning ♪
831
00:47:56,352 --> 00:47:58,354
-♪ I will never forget ♪
-This thing broken or what?
832
00:47:58,438 --> 00:47:59,898
♪ Your eyes were as clear as a lake ♪
833
00:47:59,981 --> 00:48:02,358
-[Pierre] Everybody, come on!
-Please turn it off!
834
00:48:02,442 --> 00:48:04,694
[Pierre continues singing]
835
00:48:07,822 --> 00:48:10,033
[Park] You hear that?
Captain Jang kissed Pierre.
836
00:48:10,116 --> 00:48:11,910
[Bubs] Please, they did
way more than that.
837
00:48:11,993 --> 00:48:14,412
[Tae-ho] Who cares?
Bubs, give me your cash.
838
00:48:14,495 --> 00:48:15,872
[Bubs] Not again!
839
00:48:17,248 --> 00:48:19,667
-[man] Is this strawberry flavor?
-[seller] Yes, sir.
840
00:48:20,460 --> 00:48:21,294
[man] Thank you.
841
00:48:21,377 --> 00:48:24,047
[Bubs]
Why is my money always the emergency fund?
842
00:48:24,130 --> 00:48:25,757
I bought that battery last time, remember?
843
00:48:25,840 --> 00:48:27,550
We also need a welding rod.
844
00:48:28,343 --> 00:48:31,971
-They closed my tab long ago.
-Whatever. I just think it's ridiculous.
845
00:48:32,055 --> 00:48:34,557
Three grown adults,
and not a dollar between you.
846
00:48:34,641 --> 00:48:38,144
After this, we'll be dirt broke.
What did I even save for?
847
00:48:42,106 --> 00:48:44,484
I'm sorry to bother you, Tae-ho.
848
00:48:44,567 --> 00:48:47,236
-Can you do me a favor?
-Can't.
849
00:48:47,820 --> 00:48:49,572
But I haven't said what it is yet.
850
00:48:49,656 --> 00:48:52,033
Whatever it is, you can tell me,
but it won't change anything.
851
00:48:52,909 --> 00:48:54,369
Can I borrow your scissors, please?
852
00:48:54,452 --> 00:48:55,620
No.
853
00:48:55,703 --> 00:48:57,163
[Tae-ho sighs]
854
00:48:59,707 --> 00:49:03,336
-You can do me a favor.
-Good idea! Whatever it is, let's go!
855
00:49:07,131 --> 00:49:08,091
High five!
856
00:49:15,098 --> 00:49:18,601
Don't do anything.
I want no giggling, chatting, or drawing.
857
00:49:18,685 --> 00:49:20,311
None of that.
858
00:49:25,775 --> 00:49:27,110
[sighs]
859
00:49:30,405 --> 00:49:31,239
Scissors, huh?
860
00:49:32,991 --> 00:49:35,827
[bright music]
861
00:49:38,121 --> 00:49:39,622
-Careful now.
-Yeah, I'll be careful.
862
00:49:39,706 --> 00:49:41,457
[Tae-ho] I meant with the tomatoes.
863
00:49:42,333 --> 00:49:45,294
[Kot-nim giggling]
864
00:49:45,378 --> 00:49:47,880
Hey, I told you to wait on the ship!
865
00:49:49,549 --> 00:49:52,802
As soon as I found these, Pierre,
I thought of you and came straight here.
866
00:49:52,885 --> 00:49:54,470
Thanks again for everything.
867
00:49:55,138 --> 00:49:58,307
-[in French] Damn, is that a real tomato?
-I've never tasted one myself.
868
00:50:02,895 --> 00:50:04,272
Damn, that's good!
869
00:50:09,027 --> 00:50:11,612
-[in English] One dollar for each of them.
-One dollar!
870
00:50:11,696 --> 00:50:12,780
[Tae-ho] Enjoy!
871
00:50:13,531 --> 00:50:15,241
Thank you!
872
00:50:15,867 --> 00:50:18,661
-Thank you very much!
-[man] Two red tomatoes.
873
00:50:18,745 --> 00:50:20,997
-Two? That's two dollars.
-Two tomatoes for you.
874
00:50:21,497 --> 00:50:22,665
-Hey, I said red!
-Your turn.
875
00:50:22,749 --> 00:50:24,917
Yay, we're gonna be a huge success!
876
00:50:25,877 --> 00:50:27,003
[Tae-ho] Hey, one at a time.
877
00:50:27,795 --> 00:50:29,088
No cutting in line.
878
00:50:30,840 --> 00:50:32,008
Thanks! Bye!
879
00:50:33,593 --> 00:50:35,344
It tastes so bad.
880
00:50:35,428 --> 00:50:37,472
[Tae-ho] Twenty-two, 23… Okay!
881
00:50:37,555 --> 00:50:40,099
[panting]
882
00:50:45,146 --> 00:50:46,522
[spits]
883
00:50:48,066 --> 00:50:49,859
Got it all over your face.
884
00:50:51,360 --> 00:50:53,696
-Much better.
-[giggles]
885
00:50:53,780 --> 00:50:55,323
What are you laughing at?
886
00:50:57,617 --> 00:50:59,035
There.
887
00:50:59,118 --> 00:51:00,703
I got us a welding rod!
888
00:51:01,329 --> 00:51:03,081
[squishes]
889
00:51:04,290 --> 00:51:07,710
[Bubs] Now, Tiger Park,
there's a story. Hold still.
890
00:51:07,794 --> 00:51:10,171
Once, he was a leader of a drug cartel.
891
00:51:10,254 --> 00:51:12,757
Used the money he made selling drugs
to help poor kids.
892
00:51:12,840 --> 00:51:16,511
He had more money than he could count.
He had to weigh the cash with a scale.
893
00:51:16,594 --> 00:51:18,846
At one point,
he even had a tiger as a pet!
894
00:51:18,930 --> 00:51:21,349
As for Captain Jang,
she's smart but has such a temper.
895
00:51:21,432 --> 00:51:24,602
So be careful not to get on, okay?
896
00:51:24,685 --> 00:51:27,355
And you know, she has the most foul mouth…
897
00:51:27,438 --> 00:51:30,566
-[yawns]
-Hey, I'm telling you important stuff!
898
00:51:30,650 --> 00:51:33,236
Why is the ship called Victory?
899
00:51:33,319 --> 00:51:35,905
[Bubs] Captain Jang was looking for ideas,
and I came up with it.
900
00:51:35,988 --> 00:51:38,366
I used to think that winning
was always a good thing.
901
00:51:38,449 --> 00:51:41,410
What about you, lady?
What did you used to do?
902
00:51:41,494 --> 00:51:42,578
[Bubs] "Lady"?
903
00:51:44,205 --> 00:51:45,248
Huh…
904
00:51:46,124 --> 00:51:47,542
[chuckles]
905
00:51:47,625 --> 00:51:51,254
My goodness! I mean, that's…
You just made my day.
906
00:51:51,921 --> 00:51:55,591
I'm planning to get
skin grafting done, actually.
907
00:51:55,675 --> 00:51:59,220
If I alter my bone structures, too,
it'll cost about 20,000.
908
00:51:59,303 --> 00:52:02,682
This is all illegal, of course.
It's just I can't go through with it
909
00:52:02,765 --> 00:52:04,559
because I'm afraid
people will laugh at me.
910
00:52:04,642 --> 00:52:08,604
[chuckles] But that's just an excuse.
I can't afford it, even if I wanted to.
911
00:52:08,688 --> 00:52:10,314
[chuckles]
912
00:52:10,398 --> 00:52:12,358
You wanna know what I used to do?
913
00:52:12,441 --> 00:52:16,487
Air-to-air combat,
infiltrating behind enemy lines,
914
00:52:16,571 --> 00:52:18,072
assassinations and…
915
00:52:20,074 --> 00:52:22,034
[beeps] Wait.
916
00:52:23,161 --> 00:52:24,078
You're not actually a--
917
00:52:24,162 --> 00:52:25,246
Not what?
918
00:52:25,329 --> 00:52:27,915
[Bubs] Oh, now I'm really jealous.
919
00:52:27,999 --> 00:52:32,044
Why didn't you just come out and tell me?
Aren't we girl friends? You can trust me.
920
00:52:32,128 --> 00:52:35,256
Do you think Uncle Tae-ho
has always been this scary?
921
00:52:35,339 --> 00:52:39,343
He's not scary, dear.
He's just poor, desperate, and mean.
922
00:52:39,427 --> 00:52:40,261
Kim Tae-ho…
923
00:52:41,846 --> 00:52:44,056
Sometimes, I feel bad for him.
924
00:52:44,140 --> 00:52:45,808
[agent] Illegal aliens on board.
925
00:52:45,892 --> 00:52:47,435
Permission to engage.
926
00:52:48,060 --> 00:52:49,103
[gunfire]
927
00:52:50,313 --> 00:52:53,274
-[loud ringing]
-[crying]
928
00:52:57,111 --> 00:53:00,072
-[panicked screams]
-[gunfire]
929
00:53:06,204 --> 00:53:08,456
[Bubs] Tae-ho was a child soldier.
930
00:53:08,539 --> 00:53:11,667
In his short life, he had
already seen terrible things.
931
00:53:11,751 --> 00:53:14,295
One day, he saw something
he never had before.
932
00:53:14,378 --> 00:53:18,257
A human baby.
He told us it looked like an angel to him.
933
00:53:18,341 --> 00:53:22,053
[man] Illegal Status. Case number 349547.
934
00:53:22,136 --> 00:53:23,888
Female, seven months.
935
00:53:23,971 --> 00:53:27,350
[Bubs] According to the rules, he should
have sent her back to Earth immediately.
936
00:53:27,433 --> 00:53:30,019
But he had power back then,
and chose not to.
937
00:53:31,646 --> 00:53:33,648
Oh, I'm sorry, sweetie!
Hold on a sec. Let me just…
938
00:53:33,731 --> 00:53:34,857
[groans]
939
00:53:34,941 --> 00:53:36,317
[Tae-ho] Make sure she naps at two.
940
00:53:36,400 --> 00:53:38,444
If she won't drink her formula,
give her warm water.
941
00:53:38,527 --> 00:53:40,363
[Bubs] As time went on,
he grew attached to her.
942
00:53:40,446 --> 00:53:42,657
So just like that, he became a dad.
943
00:53:42,740 --> 00:53:44,700
He was only 20 years old.
944
00:53:44,784 --> 00:53:46,869
Make sure not to go too far. You hear me?
945
00:53:48,537 --> 00:53:51,499
Su-ni! Su-ni? Su-ni!
946
00:53:51,582 --> 00:53:53,668
[doctor] Surgery could bring
her hearing back,
947
00:53:53,751 --> 00:53:57,588
but she will have to work on her
pronunciation for the rest of her life.
948
00:53:58,589 --> 00:54:02,885
It appears that an extremely loud noise
damaged her auditory nerves.
949
00:54:02,969 --> 00:54:04,178
It's all my fault.
950
00:54:06,013 --> 00:54:07,556
I would do anything for you.
951
00:54:08,516 --> 00:54:12,561
I swear that I'll be
the best dad in the world, all right?
952
00:54:13,688 --> 00:54:16,774
No matter what happens,
I'll always be there for you.
953
00:54:19,318 --> 00:54:22,655
[tranquil music]
954
00:54:23,572 --> 00:54:27,660
[Bubs] After that,
Tae-ho couldn't hurt anyone.
955
00:54:33,165 --> 00:54:35,584
SU-NI, I LOVE YOU
MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD
956
00:54:35,668 --> 00:54:37,420
I THINK OF YOU WHEN I'M EATING
957
00:54:37,503 --> 00:54:40,881
[Tae-ho] Su-ni,
Daddy wrote a song for you.
958
00:54:40,965 --> 00:54:44,885
I could sing it for you now, if you want.
Would you like that? Okay, here I go.
959
00:54:45,845 --> 00:54:47,972
♪ Su-ni ♪
960
00:54:48,055 --> 00:54:50,433
♪ I love you ♪
961
00:54:50,516 --> 00:54:55,021
♪ Su-ni, you're my everything ♪
962
00:54:55,104 --> 00:54:57,398
♪ When I'm eating food ♪
963
00:54:57,481 --> 00:54:59,900
♪ When I tie my shoes ♪
964
00:54:59,984 --> 00:55:02,236
♪ Always think of you ♪
965
00:55:02,320 --> 00:55:04,447
♪ My sweet girl ♪
966
00:55:04,530 --> 00:55:06,615
[both laughing]
967
00:55:10,411 --> 00:55:13,914
You can't dismiss me without a trial.
What have I done? Let go!
968
00:55:13,998 --> 00:55:16,709
You won't get away with this! You hear me?
969
00:55:16,792 --> 00:55:18,544
[Bubs] He got kicked out
of the Space Guards
970
00:55:18,627 --> 00:55:20,129
because he wouldn't kill for them.
971
00:55:20,212 --> 00:55:21,589
He lost everything he had.
972
00:55:21,672 --> 00:55:25,343
He fell from the top of the food chain
and hit rock bottom overnight.
973
00:55:29,138 --> 00:55:30,806
Daddy, look!
974
00:55:32,641 --> 00:55:34,143
It's just a piece of junk.
975
00:55:38,397 --> 00:55:42,318
Actually, it looks like a shooting star.
If you make a wish, it will come true.
976
00:55:47,448 --> 00:55:48,574
[sighs]
977
00:55:48,657 --> 00:55:51,827
[Bubs] After wandering around
for a year without a home,
978
00:55:51,911 --> 00:55:53,537
Tae-ho lost himself.
979
00:55:56,040 --> 00:55:58,918
-[man 1 chuckles]
-[man 2 exclaims]
980
00:55:59,001 --> 00:56:01,921
-[man 1] Sorry to rob you so blindly.
-[man 2 laughs]
981
00:56:02,505 --> 00:56:03,339
[man 3] You mad?
982
00:56:03,422 --> 00:56:04,548
It's getting hot in here!
983
00:56:04,632 --> 00:56:08,636
-[man 3 laughs]
-[paper rustles]
984
00:56:17,812 --> 00:56:19,313
[seller 2] No, no, no! You have to pay!
985
00:56:20,898 --> 00:56:23,901
[bottles clinking]
986
00:56:23,984 --> 00:56:27,196
[ominous music]
987
00:56:27,279 --> 00:56:30,908
[panicked screams]
988
00:56:32,785 --> 00:56:36,163
[rumbling]
989
00:56:36,247 --> 00:56:38,332
[loud crash]
990
00:56:39,417 --> 00:56:40,251
[screams]
991
00:56:44,422 --> 00:56:45,965
[screams continue]
992
00:56:46,048 --> 00:56:48,217
-[groans]
-[alarm wailing]
993
00:56:53,139 --> 00:56:56,725
Su-ni, we're gonna have a feast tonight!
Let's get out of here, okay?
994
00:56:58,394 --> 00:57:01,063
-[Tae-ho] Su-ni, did you hear me?
-[machine] Impact alert.
995
00:57:01,147 --> 00:57:03,357
-Su-ni!
-[machine] Space debris collision.
996
00:57:03,441 --> 00:57:04,942
[panting] Su-ni!
997
00:57:05,025 --> 00:57:07,194
[machine] MR-13, block 27.
998
00:57:07,778 --> 00:57:09,864
Sealing off all connected passages.
999
00:57:11,407 --> 00:57:12,700
[loud explosions]
1000
00:57:14,452 --> 00:57:16,287
[Tae-ho screams]
1001
00:57:17,079 --> 00:57:20,082
[dramatic music]
1002
00:57:24,628 --> 00:57:27,214
[debris whooshing]
1003
00:57:33,512 --> 00:57:36,307
[woman] Hmm, that trajectory
doesn't look so great.
1004
00:57:36,390 --> 00:57:38,934
I'm going to ask nine crafts
to be assigned to your search mission,
1005
00:57:39,018 --> 00:57:41,729
and we will scan the orbit
using her DNA info.
1006
00:57:41,812 --> 00:57:43,898
This is provided for free.
1007
00:57:43,981 --> 00:57:46,484
The blinker slows down
as the body grows further.
1008
00:57:46,567 --> 00:57:48,652
Considering her weight,
the location of disappearance,
1009
00:57:48,736 --> 00:57:50,154
and the direction of the trajectory,
1010
00:57:50,237 --> 00:57:53,741
I project about three years
for her to completely vacate the orbit.
1011
00:57:53,824 --> 00:57:55,034
"Vacate the orbit"?
1012
00:57:55,117 --> 00:57:58,120
After three years, she'll be gone forever.
Zero chance of recovery.
1013
00:57:58,204 --> 00:58:00,789
Don't worry. We have a 100 percent
recovery rate for searches
1014
00:58:00,873 --> 00:58:02,541
if found within the first four days.
1015
00:58:02,625 --> 00:58:06,795
The cost will be 194,000…
1016
00:58:08,506 --> 00:58:09,840
Our services are cash only
1017
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
for non-citizens, inmates,
and customers with criminal records.
1018
00:58:12,635 --> 00:58:16,222
And, as you know,
non-citizens are always cash only.
1019
00:58:16,305 --> 00:58:17,723
If you get the process started, I--
1020
00:58:17,806 --> 00:58:19,725
-[attendant] Next. Number 298.
-I could pay later!
1021
00:58:19,808 --> 00:58:21,727
-Please!
-[man] You are done!
1022
00:58:21,810 --> 00:58:23,896
[man 2] A-76301.
1023
00:58:27,983 --> 00:58:31,570
[Bubs] Even now,
he is still looking for Su-ni.
1024
00:58:33,030 --> 00:58:35,824
She's probably still out there
waiting for her dad.
1025
00:58:36,617 --> 00:58:38,702
Somewhere in the dark universe.
1026
00:58:39,662 --> 00:58:41,205
[Tae-ho] Hey, Park. [grunts]
1027
00:58:41,288 --> 00:58:43,374
Are you using the torque wrench right now?
1028
00:58:44,375 --> 00:58:45,334
[Tae-ho groans]
1029
00:58:45,417 --> 00:58:47,336
Where is that guy? Park!
1030
00:58:48,087 --> 00:58:50,005
Who told you you could use my po…
1031
00:58:50,089 --> 00:58:52,758
[Bubs] Hmm, it's still missing something.
1032
00:58:52,841 --> 00:58:54,134
Hello there, sir.
1033
00:58:54,218 --> 00:58:56,178
-Who is this?
-[Bubs] A friend of mine.
1034
00:58:56,262 --> 00:58:59,598
-We're busy right now. Get lost.
-[Kot-nim] Can we do something else?
1035
00:58:59,682 --> 00:59:01,267
[Bubs] Fine. Just one more touch.
1036
00:59:02,726 --> 00:59:03,894
[Bubs groans] What now?
1037
00:59:03,978 --> 00:59:05,646
Are there any adults?
1038
00:59:05,729 --> 00:59:07,856
[Bubs]
"Adults"? Do I look like some baby to you?
1039
00:59:07,940 --> 00:59:11,360
Oh, I meant human adults.
1040
00:59:11,443 --> 00:59:13,654
-[ringing]
-[Bubs gasps]
1041
00:59:13,737 --> 00:59:15,114
[Bubs] It's ringing! Listen!
1042
00:59:15,197 --> 00:59:17,366
Listen, it's ringing!
1043
00:59:17,449 --> 00:59:19,994
[rapid breaths]
1044
00:59:21,078 --> 00:59:23,747
[groans]
1045
00:59:23,831 --> 00:59:26,125
[Bubs] Tae-ho! Hurry! Hurry! Come quick!
1046
00:59:26,208 --> 00:59:27,209
Should I answer it?
1047
00:59:27,293 --> 00:59:29,920
-[Bubs] Come on! Hurry!
-[panicked breaths]
1048
00:59:30,004 --> 00:59:33,549
Stop! We're from the Sector D
Superior Court. We have orders to--
1049
00:59:34,800 --> 00:59:37,219
[ringing, beeps]
1050
00:59:38,679 --> 00:59:40,639
[distorted voice in Spanish] Hello?
1051
00:59:41,640 --> 00:59:43,142
[Hyeo-nu] F Building, ground floor.
1052
00:59:43,225 --> 00:59:45,728
-Who is that?
-[Hyeo-nu] Meet me there in 30 minutes.
1053
00:59:45,811 --> 00:59:48,230
[distorted voice in Spanish]
Hey! No, no, no…
1054
00:59:50,190 --> 00:59:53,652
Block 27, MR-13, in…
1055
00:59:54,903 --> 00:59:57,072
two hours, okay?
1056
00:59:57,156 --> 00:59:59,199
[Hyeo-nu in English]
I'm waiting till you show up.
1057
01:00:00,993 --> 01:00:02,369
-[Bubs] All good?
-[Tae-ho] Yes!
1058
01:00:02,453 --> 01:00:03,621
[cheers]
1059
01:00:03,704 --> 01:00:05,122
[Tae-ho] We're back on! [laughs]
1060
01:00:05,205 --> 01:00:08,334
From now on, this property
will belong to the bank.
1061
01:00:08,417 --> 01:00:10,252
I'm very sorry for this situation.
1062
01:00:10,336 --> 01:00:12,880
[indistinct chatter]
1063
01:00:14,506 --> 01:00:17,843
[Tae-ho] Go check the engine first.
We have to leave in 30 minutes.
1064
01:00:18,636 --> 01:00:21,764
Where did Captain Jang go?
I haven't seen her in a while.
1065
01:00:21,847 --> 01:00:24,600
-Hope she's not drinking again.
-I don't wanna send Kot-nim back.
1066
01:00:26,935 --> 01:00:31,023
Who knows what those Black Fox bastards
are planning to do with her?
1067
01:00:32,191 --> 01:00:33,484
Do you know why I'm still alive?
1068
01:00:34,193 --> 01:00:35,694
Cause Su-ni's still out there.
1069
01:00:35,778 --> 01:00:38,489
But very soon, she'll leave the orbit.
1070
01:00:38,572 --> 01:00:41,200
If that happens,
I'll never be able to find her.
1071
01:00:41,283 --> 01:00:44,370
I need that money right now.
1072
01:00:45,204 --> 01:00:48,082
We could all use that money.
1073
01:00:48,957 --> 01:00:50,292
Now.
1074
01:00:58,634 --> 01:01:01,095
[mystical music]
1075
01:01:16,026 --> 01:01:19,697
[mystical music continues]
1076
01:01:27,621 --> 01:01:29,415
[metal crunches, squeaks]
1077
01:01:48,267 --> 01:01:50,018
[Tae-ho] I feel bad, too, you know.
1078
01:01:50,644 --> 01:01:52,896
-But think of all debt we have.
-[Kot-nim screaming]
1079
01:01:52,980 --> 01:01:56,734
We could pay it all back.
And Bubs, I mean, he…
1080
01:01:56,817 --> 01:01:58,777
[groans, gasps]
1081
01:02:01,071 --> 01:02:03,699
[tense music]
1082
01:02:03,782 --> 01:02:05,951
-[Park] Kot-nim!
-[Tae-ho] She's not there?
1083
01:02:06,034 --> 01:02:07,578
-[Park] Kot-nim!
[Jang] -No, not inside.
1084
01:02:07,661 --> 01:02:08,954
-Kot-nim!
-[Park] Kot-nim!
1085
01:02:09,037 --> 01:02:10,664
-[Jang] Kot-nim!
-[Park] Kot-nim!
1086
01:02:10,748 --> 01:02:12,458
-Kot…
-[Jang] Kot-nim!
1087
01:02:12,541 --> 01:02:15,627
-[Tae-ho] Where did she go? Kot-nim!
-[Jang] Kot-nim!
1088
01:02:16,545 --> 01:02:17,588
[Tae-ho] Kot-nim!
1089
01:02:17,671 --> 01:02:20,924
[suspenseful music]
1090
01:02:23,886 --> 01:02:25,012
[grunts]
1091
01:02:28,474 --> 01:02:31,435
[thrilling music]
1092
01:02:31,518 --> 01:02:32,978
[Park] Kot-nim!
1093
01:02:33,061 --> 01:02:34,772
[Kot-nim, muffled] Uncle Tiger!
1094
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
-Uncle Tiger!
-[Park] Kot-nim!
1095
01:02:37,483 --> 01:02:38,817
[Tae-ho] Park, where are you?
1096
01:02:39,526 --> 01:02:40,527
[Park] Corridor 17!
1097
01:02:43,781 --> 01:02:46,950
[mysterious music]
1098
01:02:49,369 --> 01:02:50,662
[Park] Kot-nim!
1099
01:02:52,539 --> 01:02:54,625
[struggled moaning]
1100
01:02:56,960 --> 01:02:59,296
-[grunts]
-[thuds]
1101
01:02:59,379 --> 01:03:02,007
Why does it feel like I'm the only one
who does any work around here?
1102
01:03:02,090 --> 01:03:03,592
[panting]
1103
01:03:06,553 --> 01:03:08,013
-[grunts]
-[bones crack]
1104
01:03:09,264 --> 01:03:10,849
[groaning in pain]
1105
01:03:10,933 --> 01:03:12,309
Who are you?
1106
01:03:18,065 --> 01:03:22,027
[ominous music]
1107
01:03:22,110 --> 01:03:23,028
[groans]
1108
01:03:23,111 --> 01:03:24,321
Get behind me. Go.
1109
01:03:25,906 --> 01:03:27,115
Close your eyes.
1110
01:03:28,200 --> 01:03:30,577
-[yells]
-[thwacks]
1111
01:03:30,661 --> 01:03:32,079
You punks wanna dance?
1112
01:03:33,539 --> 01:03:36,083
-[both grunting]
-[thwacks]
1113
01:03:36,834 --> 01:03:38,210
-[yells]
-[grunts]
1114
01:03:41,046 --> 01:03:42,881
[screams in pain]
1115
01:03:44,842 --> 01:03:46,385
[man yelling]
1116
01:03:47,970 --> 01:03:50,639
[metal clanging]
1117
01:03:51,223 --> 01:03:52,975
-[grunts]
-No!
1118
01:03:53,809 --> 01:03:55,769
[groaning, coughing]
1119
01:04:00,190 --> 01:04:01,608
[metal clangs]
1120
01:04:03,527 --> 01:04:06,280
[approaching footsteps]
1121
01:04:10,200 --> 01:04:12,035
[man] I won't let you take Dorothy.
1122
01:04:12,119 --> 01:04:13,912
-[Taser gun fires]
-[groaning]
1123
01:04:14,830 --> 01:04:16,582
[Tae-ho] You can open your eyes now.
1124
01:04:19,626 --> 01:04:20,836
-[Kot-nim] Look.
-[gasps]
1125
01:04:20,919 --> 01:04:22,963
-Huh?
-Karum!
1126
01:04:23,046 --> 01:04:24,464
[digital trills]
1127
01:04:24,548 --> 01:04:25,883
Thank you for coming back.
1128
01:04:26,967 --> 01:04:28,135
I know you're a busy man.
1129
01:04:28,218 --> 01:04:31,597
But I'm the kind of person that cares
about not being misunderstood.
1130
01:04:33,307 --> 01:04:35,851
There's also something
I wanted to show you.
1131
01:04:35,934 --> 01:04:38,020
UTS is draining Earth's economy.
1132
01:04:38,103 --> 01:04:42,149
Did you know you can tell a person's
moral disposition by his or her DNA?
1133
01:04:43,191 --> 01:04:45,861
The first thing we see is character.
1134
01:04:47,070 --> 01:04:52,618
At UTS, we select only the most
upstanding citizens to bring to space.
1135
01:04:52,701 --> 01:04:54,661
Special Force Squad are the exception.
1136
01:04:54,745 --> 01:04:57,080
But these people are wealthy
is coincidence.
1137
01:04:58,206 --> 01:04:59,458
I don't care about money.
1138
01:05:01,084 --> 01:05:04,546
When you are as old as I am,
money is hardly of consequence.
1139
01:05:06,256 --> 01:05:11,345
UTS continues to suck out money
and valuable human resources from Earth
1140
01:05:11,428 --> 01:05:14,848
while dumping radioactive
space debris back on the planet.
1141
01:05:15,641 --> 01:05:20,437
You, James Sullivan,
you are accelerating its death!
1142
01:05:20,520 --> 01:05:23,148
[Sullivan] I see
you have a wife and a son.
1143
01:05:24,524 --> 01:05:25,567
A family man.
1144
01:05:26,485 --> 01:05:28,195
I lost my family.
1145
01:05:28,278 --> 01:05:30,822
A war broke out the year I was born.
1146
01:05:30,906 --> 01:05:34,117
My father died in battle,
and my mother had to beg on streets
1147
01:05:34,201 --> 01:05:36,161
to provide for me and my four siblings.
1148
01:05:36,244 --> 01:05:39,539
[ominous music]
1149
01:05:39,623 --> 01:05:42,209
Genocide swept through our village.
1150
01:05:43,418 --> 01:05:46,046
Every day, I saw dead bodies falling.
1151
01:05:47,255 --> 01:05:49,925
When I was six years old,
my family were killed.
1152
01:05:50,509 --> 01:05:52,260
Burned alive before my eyes.
1153
01:05:53,637 --> 01:05:58,809
I saw my mother screaming
as her chin melted away.
1154
01:05:58,892 --> 01:05:59,935
-[metal clangs]
-[gasps]
1155
01:06:00,018 --> 01:06:01,478
[thuds]
1156
01:06:04,314 --> 01:06:08,360
And in that moment,
I made a promise to myself.
1157
01:06:08,443 --> 01:06:10,404
[digital whirring]
1158
01:06:10,487 --> 01:06:14,658
I vowed that I would make
the world a better place.
1159
01:06:16,660 --> 01:06:17,869
[Jang sighs]
1160
01:06:19,830 --> 01:06:21,623
-[whispers] I have to poop.
-Oh!
1161
01:06:22,916 --> 01:06:24,876
[footsteps]
1162
01:06:26,169 --> 01:06:27,462
[farts]
1163
01:06:30,173 --> 01:06:32,801
Sorry again for beating you up.
What the hell's going on here?
1164
01:06:32,884 --> 01:06:34,678
I should be asking you that question.
1165
01:06:34,761 --> 01:06:37,347
-What are you planning to do with Dorothy?
-Let's just call it even.
1166
01:06:37,431 --> 01:06:39,808
[in Spanish] Go away!
Before Dorothy exits that door.
1167
01:06:39,891 --> 01:06:41,518
Why don't we pretend this didn't happen?
1168
01:06:41,601 --> 01:06:44,604
-[in Spanish] Don't you give us orders!
-It's a suggestion, not an order.
1169
01:06:44,688 --> 01:06:47,357
Bubs, cut off the guy's tongue
if he keeps interrupting.
1170
01:06:47,441 --> 01:06:48,859
[powers up]
1171
01:06:49,526 --> 01:06:51,319
See? Now that is an order.
1172
01:06:51,987 --> 01:06:54,489
Looks like we're all trying
to hide something here.
1173
01:06:55,032 --> 01:06:57,284
Why don't we talk this out, hmm?
1174
01:07:00,787 --> 01:07:01,997
I'll get us started.
1175
01:07:03,373 --> 01:07:05,292
Robots don't poop, as far as I know.
1176
01:07:06,835 --> 01:07:08,503
Kot-nim is a human.
1177
01:07:11,798 --> 01:07:12,924
[Bubs] I knew it.
1178
01:07:17,137 --> 01:07:19,931
That must be why I thought
she was so damn adorable.
1179
01:07:20,015 --> 01:07:22,893
Kang Kot-nim. She's the daughter
of a nanorobotic scientist
1180
01:07:22,976 --> 01:07:24,186
named Kang Hyeo-nu.
1181
01:07:24,269 --> 01:07:26,438
There. Your turn.
1182
01:07:26,521 --> 01:07:28,398
Does Dr. Kang still have the money?
1183
01:07:28,482 --> 01:07:32,110
-Money? What money?
-What is she talking about?
1184
01:07:32,194 --> 01:07:34,321
[Jang] Damn, they're worse
at this than I thought.
1185
01:07:34,404 --> 01:07:35,322
[overlapping chatter]
1186
01:07:35,405 --> 01:07:38,075
Turn off the lights. Lock the door.
1187
01:07:41,036 --> 01:07:42,871
[beeps]
1188
01:07:44,748 --> 01:07:48,668
[Jang]
Black Foxes. Our deal isn't over yet.
1189
01:07:48,752 --> 01:07:50,170
I don't wanna hurt you guys.
1190
01:07:50,253 --> 01:07:52,339
So please tell me.
1191
01:07:53,632 --> 01:07:55,383
What the hell is going on here?
1192
01:07:55,884 --> 01:07:57,886
[Sullivan] Little Black Fox,
1193
01:07:57,969 --> 01:08:01,264
hunted and caught in a trap
trying to escape with Dorothy.
1194
01:08:01,973 --> 01:08:02,808
Shoot him.
1195
01:08:02,891 --> 01:08:04,476
You will answer my question.
1196
01:08:05,435 --> 01:08:08,647
I will make you a UTS citizen,
effective immediately.
1197
01:08:10,065 --> 01:08:11,983
Oh, this man is going to die, anyway.
1198
01:08:12,067 --> 01:08:13,860
-You are sick.
-[Sullivan] You see,
1199
01:08:13,944 --> 01:08:16,738
you talk about protecting the Earth,
1200
01:08:16,822 --> 01:08:19,741
but actually you want nothing
more than to be here in Eden.
1201
01:08:19,825 --> 01:08:22,911
And you resent the fact
that you weren't one of the chosen.
1202
01:08:23,537 --> 01:08:26,373
Why wouldn't you?
You can have everything here.
1203
01:08:27,082 --> 01:08:30,669
Clean air. Nice house. Friendly neighbors.
1204
01:08:32,170 --> 01:08:33,672
Are you gonna let your family
1205
01:08:33,755 --> 01:08:36,925
suffer in that hellhole
for the rest of their lives?
1206
01:08:38,760 --> 01:08:40,971
[nervous breathing]
1207
01:08:44,808 --> 01:08:47,018
Look. Look!
1208
01:08:47,769 --> 01:08:51,231
You see what you just did?
1209
01:08:51,314 --> 01:08:52,232
No…
1210
01:08:52,315 --> 01:08:54,651
This is your true nature.
1211
01:08:55,819 --> 01:08:59,739
Greed and hatred are engraved in your DNA.
1212
01:08:59,823 --> 01:09:02,242
Did you really believe
you deserved a place in Eden?
1213
01:09:03,201 --> 01:09:04,661
-Answer me!
-[gasps]
1214
01:09:04,744 --> 01:09:06,037
[clonks]
1215
01:09:07,289 --> 01:09:09,124
[Sullivan] You're a vile pollutant.
1216
01:09:09,708 --> 01:09:13,086
You'll crawl into my paradise
and infect it with your filth.
1217
01:09:13,170 --> 01:09:16,840
The world will never be a better place
while it's infested with scum like you.
1218
01:09:18,008 --> 01:09:20,886
My job is to cleanse the infection.
1219
01:09:23,847 --> 01:09:28,018
The future of humanity depends on it.
1220
01:09:30,604 --> 01:09:32,689
-[flesh pierces]
-[both grunting]
1221
01:09:34,524 --> 01:09:37,527
[tense music]
1222
01:09:43,241 --> 01:09:45,035
The abductors and space sweepers,
1223
01:09:45,869 --> 01:09:46,786
bring them to me.
1224
01:09:46,870 --> 01:09:49,497
[Karum] The Black Foxes
are not terrorists.
1225
01:09:49,581 --> 01:09:51,791
We were an environmental organization
1226
01:09:52,459 --> 01:09:55,086
until the Space Guards came down on us.
1227
01:09:55,170 --> 01:09:56,838
We're the only survivors.
1228
01:09:56,922 --> 01:09:58,965
Enough with the backstory.
1229
01:10:03,428 --> 01:10:06,348
We've been following
this Mars program since the beginning.
1230
01:10:06,431 --> 01:10:08,642
Don't you think it's strange?
1231
01:10:08,725 --> 01:10:13,396
If Mars with its harsh environment
can be turned into green land,
1232
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
then why couldn't Earth be?
1233
01:10:17,901 --> 01:10:20,987
[Karum] Dorothy isn't an ordinary child.
1234
01:10:21,071 --> 01:10:26,493
She was born with a congenital illness
which destroys her nerves.
1235
01:10:26,576 --> 01:10:29,037
Nobody had a cure. There was no hope.
1236
01:10:30,163 --> 01:10:35,835
As a last resort, Dr. Kang
injected nanobots into her body.
1237
01:10:35,919 --> 01:10:38,588
-[nanobots chirping]
-It was like a miracle.
1238
01:10:38,672 --> 01:10:43,218
The nanobots repaired the nerves,
and Dorothy was able to walk again.
1239
01:10:43,969 --> 01:10:46,554
But the real miracle would come later.
1240
01:10:47,138 --> 01:10:51,226
The nanobots and Dorothy were programmed
to send signals to each other.
1241
01:10:51,309 --> 01:10:53,311
But the nanobots went further
1242
01:10:53,395 --> 01:10:56,856
and started talking to bots
outside her body, too.
1243
01:10:56,940 --> 01:11:00,694
Nobody knows how it's possible.
Not even Dr. Kang can explain it.
1244
01:11:01,444 --> 01:11:04,656
She can make flowers blossom
on a dead tree.
1245
01:11:04,739 --> 01:11:09,703
Here was a possibility
to bring life back to Earth.
1246
01:11:12,289 --> 01:11:16,418
But Sullivan took Dorothy to use her
in his Mars development project.
1247
01:11:16,501 --> 01:11:19,671
He hadn't been getting anywhere before,
but now he's got this new power.
1248
01:11:19,754 --> 01:11:21,756
That's how he turned Mars
into a tropical island.
1249
01:11:21,840 --> 01:11:24,801
One genetically modified plant
changed Mars.
1250
01:11:24,884 --> 01:11:27,053
But nothing can save Earth?
It's all bullshit.
1251
01:11:27,137 --> 01:11:29,514
And the mass media
just repeats Sullivan's lies.
1252
01:11:29,597 --> 01:11:31,057
And Kot-nim, what will happen to her?
1253
01:11:31,141 --> 01:11:32,976
What do you think Sullivan's
gonna do with her?
1254
01:11:33,059 --> 01:11:35,687
Well, as Mars became the only planet
where terraforming was possible,
1255
01:11:35,770 --> 01:11:37,105
the miracle needed to disappear.
1256
01:11:37,188 --> 01:11:38,732
They wiped away everything.
1257
01:11:38,815 --> 01:11:42,068
Lab results, data,
the scientists who worked on the project.
1258
01:11:42,152 --> 01:11:44,029
[Bubs] Kot-nim got out
before they could kill her.
1259
01:11:44,112 --> 01:11:47,449
They can't kill Dorothy.
Dorothy gets protection from the nanobots.
1260
01:11:47,532 --> 01:11:50,243
The only way to kill a nanobot
is to heat it over 200 million degrees…
1261
01:11:50,327 --> 01:11:51,411
A hydrogen bomb.
1262
01:11:51,494 --> 01:11:53,538
[digital trill]
1263
01:11:53,621 --> 01:11:56,082
There's a bomb inside
the Factory's anti-gravity engine.
1264
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
A real one.
1265
01:11:58,501 --> 01:12:01,838
Dorothy will be taken there
and blown into subatomic particles.
1266
01:12:01,921 --> 01:12:04,132
[machine] The Factory
will then crash into the Earth,
1267
01:12:04,215 --> 01:12:07,052
causing massive fractures
across the planet's crusts,
1268
01:12:07,135 --> 01:12:10,180
as well as tsunamis and nuclear fallouts.
1269
01:12:10,263 --> 01:12:13,850
More than three billion people will die.
1270
01:12:13,933 --> 01:12:16,394
[Karum] Sullivan is not
a savior of humanity.
1271
01:12:16,478 --> 01:12:18,772
He wants to destroy everything on Earth!
1272
01:12:18,855 --> 01:12:19,689
[gunshots]
1273
01:12:20,273 --> 01:12:23,109
-Is that a gunshot?
-Oh, what's going on?
1274
01:12:24,110 --> 01:12:26,613
[tense music]
1275
01:12:26,696 --> 01:12:29,074
[screams, yells]
1276
01:12:29,157 --> 01:12:30,992
-[groans]
-[panicked mumbling]
1277
01:12:33,912 --> 01:12:36,373
-[digital trills]
-Why are you doing this to us?
1278
01:12:38,750 --> 01:12:39,751
[gunshots]
1279
01:12:40,335 --> 01:12:41,878
Hurry up already.
1280
01:12:41,961 --> 01:12:44,005
We can go through
the mechanical room in the back.
1281
01:12:45,757 --> 01:12:47,050
MR-13, block 27.
1282
01:12:47,133 --> 01:12:49,260
I'm meeting Kang Hyeo-nu back there.
I'll see you there.
1283
01:12:49,344 --> 01:12:50,929
We're gonna use the back door!
1284
01:12:52,055 --> 01:12:53,098
[Jang] Com on, Bubs.
1285
01:12:53,723 --> 01:12:55,141
-You're with us.
-What about Kot-nim?
1286
01:12:56,184 --> 01:12:57,394
I'll protect her.
1287
01:13:02,607 --> 01:13:04,776
Just stay calm,
and we'll walk right outta here.
1288
01:13:06,861 --> 01:13:08,071
Go!
1289
01:13:15,120 --> 01:13:18,373
-[robot] You! Hold it--
-[man] I'm not afraid of you! [screams]
1290
01:13:18,456 --> 01:13:19,749
All done.
1291
01:13:19,833 --> 01:13:20,792
[door creaks]
1292
01:13:20,875 --> 01:13:22,252
-What's wrong?
-[shushes]
1293
01:13:26,339 --> 01:13:27,298
[gunfire]
1294
01:13:31,428 --> 01:13:32,720
-[Tae-ho] Hop on.
-Huh?
1295
01:13:33,847 --> 01:13:35,390
Come on, hurry up already!
1296
01:13:39,394 --> 01:13:41,855
[suspenseful music]
1297
01:13:41,938 --> 01:13:44,607
[Karum] Are you sure you want
to go in there? I just took a dump.
1298
01:13:45,483 --> 01:13:46,985
It's a pretty bad one.
1299
01:13:47,694 --> 01:13:49,028
[grunts]
1300
01:13:50,321 --> 01:13:53,700
[tense music]
1301
01:13:58,121 --> 01:14:00,039
[groaning]
1302
01:14:00,123 --> 01:14:01,666
-[sizzles]
-[blows]
1303
01:14:03,209 --> 01:14:05,545
[heavy metallic footsteps]
1304
01:14:06,463 --> 01:14:09,507
[deep inhale]
1305
01:14:09,591 --> 01:14:11,217
-[sneezes]
-[Tae-ho] Bless you.
1306
01:14:11,301 --> 01:14:13,011
[Kot-nim] Thank you, Uncle Tae-ho.
1307
01:14:24,355 --> 01:14:25,857
[sighs]
1308
01:14:27,775 --> 01:14:30,945
[grunting]
1309
01:14:31,029 --> 01:14:32,989
Hey, Kot-nim, are you doing okay?
1310
01:14:33,072 --> 01:14:36,409
[Kot-nim] Yeah, I'm okay. What about you,
Uncle Tae-ho? Are you okay?
1311
01:14:36,493 --> 01:14:37,911
-I'm okay.
-[robot cranks]
1312
01:14:37,994 --> 01:14:39,454
[beeps]
1313
01:14:42,040 --> 01:14:43,583
[agent 2] I got a 20 on Dorothy.
1314
01:14:44,083 --> 01:14:45,752
Is it too late to change my answer?
1315
01:14:45,835 --> 01:14:47,295
-[gun firing]
-[metal clinking]
1316
01:14:48,171 --> 01:14:49,672
[gunshots over the radio]
1317
01:14:49,756 --> 01:14:51,424
[cranking]
1318
01:14:53,468 --> 01:14:58,056
[agent 2] Hallway G-34. Suspect's vessel
is KOR SH 7901,Victory.
1319
01:14:58,139 --> 01:15:01,643
[Tae-ho] We'll be okay, Captain Jang.
Get out of here while you still can.
1320
01:15:01,726 --> 01:15:04,145
You hear me, Captain Jang? [exhales]
1321
01:15:04,229 --> 01:15:06,064
[gunfire]
1322
01:15:14,197 --> 01:15:16,658
[groans]
Come on! What the fuck is going on?
1323
01:15:20,328 --> 01:15:21,704
[in French] You bastards!
1324
01:15:24,415 --> 01:15:26,292
[agent 3 in English]
I got Dorothy. Bridge D4.
1325
01:15:28,628 --> 01:15:31,089
-[metal clinking]
-[grunting]
1326
01:15:31,172 --> 01:15:33,883
[commanding agent]
Camilla is at bridge D6. Chasing.
1327
01:15:40,807 --> 01:15:42,725
Here we go, Kot-nim! Hold tight!
1328
01:15:44,602 --> 01:15:46,980
[yells]
1329
01:15:53,736 --> 01:15:56,072
No! [groans]
1330
01:15:56,155 --> 01:15:58,408
[Bubs] No more crazy jumps!
1331
01:16:02,579 --> 01:16:04,163
[wire swishes]
1332
01:16:08,876 --> 01:16:10,044
[screams]
1333
01:16:10,128 --> 01:16:11,754
You better get inside, Kim Tae-ho!
1334
01:16:15,633 --> 01:16:17,176
[Bubs] Hold on! I'll get the harpoon!
1335
01:16:17,760 --> 01:16:19,429
[both groaning]
1336
01:16:20,013 --> 01:16:21,598
-[Kot-nim screams]
-Kot-nim!
1337
01:16:21,681 --> 01:16:23,224
-[Bubs] No!
-[Tae-ho] Kot-nim!
1338
01:16:25,643 --> 01:16:27,312
[whooshes]
1339
01:16:27,395 --> 01:16:29,772
-[Kot-nim screams]
-[grunts]
1340
01:16:32,734 --> 01:16:34,485
[sighs]
1341
01:16:37,947 --> 01:16:39,574
[chuckles]
1342
01:16:41,701 --> 01:16:43,578
Move over! Let me fly.
1343
01:16:44,412 --> 01:16:45,830
[Park] We're in. Let's go!
1344
01:16:49,208 --> 01:16:50,585
[cranking]
1345
01:17:00,219 --> 01:17:02,430
[rapid whooshing]
1346
01:17:03,389 --> 01:17:05,642
[anxious breathing] Steady.
1347
01:17:10,521 --> 01:17:11,939
Come on.
1348
01:17:14,901 --> 01:17:16,235
[all groaning]
1349
01:17:20,281 --> 01:17:22,742
[Victory] Entering Lagrangian Point
Space Debris Field.
1350
01:17:22,825 --> 01:17:23,660
No.
1351
01:17:25,119 --> 01:17:27,664
-[Bubs] Oh, just what we need.
-[Victory] Alter course immediately.
1352
01:17:39,467 --> 01:17:43,012
[Victory] Steering malfunction.
Steering malfunction.
1353
01:17:43,096 --> 01:17:44,430
-[clicking]
-[groaning]
1354
01:17:48,559 --> 01:17:50,019
Everything will be okay.
1355
01:17:50,103 --> 01:17:53,147
Keep your eyes closed. Don't open them.
Count to 100 for me.
1356
01:17:54,732 --> 01:17:56,901
-[steam hissing]
-[grunting]
1357
01:17:56,984 --> 01:17:59,737
Oxygen leak in the main circuit!
The vent shaft is breached, too!
1358
01:17:59,821 --> 01:18:00,988
Our engine's about to blow!
1359
01:18:03,866 --> 01:18:06,327
[steam hissing]
1360
01:18:08,287 --> 01:18:10,581
[grunting]
1361
01:18:10,665 --> 01:18:12,583
[drill whirring]
1362
01:18:12,667 --> 01:18:15,044
[low humming]
1363
01:18:15,128 --> 01:18:17,463
[Kot-nim] Thirty-two, 33…
1364
01:18:17,547 --> 01:18:21,801
[Victory] Warning. Warning.
Nanobot infestation detected.
1365
01:18:22,844 --> 01:18:24,220
-Evacuate ship.
-[nanobots chirping]
1366
01:18:24,303 --> 01:18:27,390
[ominous music]
1367
01:18:37,358 --> 01:18:38,735
It's over.
1368
01:18:40,403 --> 01:18:42,029
-[electricity zapping]
-[steam hissing]
1369
01:18:42,113 --> 01:18:43,781
[crackles]
1370
01:18:48,494 --> 01:18:51,247
…78, 79…
1371
01:18:52,373 --> 01:18:55,042
[crunching]
1372
01:19:01,257 --> 01:19:04,385
…95, 96…
1373
01:19:08,055 --> 01:19:10,641
…99, 100.
1374
01:19:11,559 --> 01:19:13,394
[chiming]
1375
01:19:24,489 --> 01:19:27,742
[mystical music]
1376
01:19:44,884 --> 01:19:46,552
[beeping]
1377
01:19:48,179 --> 01:19:51,182
-[beeping]
-[lever cranking]
1378
01:19:51,265 --> 01:19:52,558
[grunting]
1379
01:19:54,477 --> 01:19:57,688
-[hard crash]
-[all groaning]
1380
01:19:59,357 --> 01:20:00,566
[Park] Kot-nim!
1381
01:20:01,859 --> 01:20:03,152
Kot-nim!
1382
01:20:03,236 --> 01:20:05,279
What… what do we do?
Her heart stopped beating.
1383
01:20:05,363 --> 01:20:08,032
-[Jang] Someone get the defibrillator.
-[Tae-ho] Hold on. I'll get it.
1384
01:20:08,115 --> 01:20:11,828
[Bubs] Hey, everyone. Calm down, okay?
You need to stay calm! Calm down, please.
1385
01:20:11,911 --> 01:20:13,955
-[Tae-ho] Why is this so disorganized?
-[Bubs] Gently.
1386
01:20:14,038 --> 01:20:17,750
-Be gentle. Don't break her ribs!
-One, two, three, four.
1387
01:20:19,710 --> 01:20:21,420
[Park] Five. Kot-nim!
1388
01:20:21,504 --> 01:20:22,922
Six. Kot-nim!
1389
01:20:23,631 --> 01:20:25,675
Seven. Kot-nim!
1390
01:20:25,758 --> 01:20:26,759
Eight…
1391
01:20:26,843 --> 01:20:27,718
[farts]
1392
01:20:28,344 --> 01:20:29,679
[Bubs] Did she just…
1393
01:20:31,931 --> 01:20:33,307
Who farted?
1394
01:20:34,892 --> 01:20:35,852
[Bubs] You.
1395
01:20:36,352 --> 01:20:38,771
You little fart machine.
1396
01:20:38,855 --> 01:20:41,274
[all sighing]
1397
01:20:42,984 --> 01:20:44,151
She's a robot, after all.
1398
01:20:45,570 --> 01:20:46,988
-A fart robot!
-[laughter]
1399
01:20:50,533 --> 01:20:53,244
[Bubs] Hey, be honest.
You pooped a little, too.
1400
01:20:55,788 --> 01:20:58,291
[all laughing]
1401
01:21:01,335 --> 01:21:03,754
-[Kot-nim] I do need to use the bathroom.
-[Bubs] We know.
1402
01:21:03,838 --> 01:21:07,800
[Victory] Departing Lagrangian Point.
All systems normal.
1403
01:21:07,884 --> 01:21:10,553
[reporter 3] The suspects are currently
aboard the spaceship Victory,
1404
01:21:10,636 --> 01:21:13,347
plate number KOR 7901SH.
1405
01:21:13,431 --> 01:21:15,766
They have been posing
as Korean space sweepers
1406
01:21:15,850 --> 01:21:18,686
but are actually members of the infamous
Black Fox terrorist organization.
1407
01:21:18,769 --> 01:21:19,937
Famous.
1408
01:21:20,021 --> 01:21:22,356
[reporter 3] They were responsible
for the nightclub massacre
1409
01:21:22,440 --> 01:21:23,691
in the 32nd Commercial District,
1410
01:21:23,774 --> 01:21:27,153
as well as the shooting on the Factory,
the waste management satellite.
1411
01:21:27,236 --> 01:21:29,614
They are currently
in possession of Dorothy
1412
01:21:29,697 --> 01:21:31,657
and are on the run from authorities.
1413
01:21:32,950 --> 01:21:34,201
[man] They're all Korean.
1414
01:21:34,869 --> 01:21:37,496
Jang Hyun-sook. Adopted through
the UTS Genius Program
1415
01:21:37,580 --> 01:21:39,123
and trained as an engineer.
1416
01:21:39,206 --> 01:21:41,751
As a student, she developed 4D AR lenses
1417
01:21:41,834 --> 01:21:45,004
in addition to lightweight laser blasters
and EMP mines.
1418
01:21:45,087 --> 01:21:49,133
At age 19, she deserted the colony
to form a pirate organization
1419
01:21:49,216 --> 01:21:51,761
after becoming immersed
in anti-UTS ideology.
1420
01:21:51,844 --> 01:21:55,723
She attempted and failed to assassinate
UTS CEO James Sullivan,
1421
01:21:55,806 --> 01:21:58,309
during which attempt
all of her crew members died.
1422
01:21:58,392 --> 01:22:00,978
She's suspected to be living
under a false identity
1423
01:22:01,062 --> 01:22:03,898
after undergoing eye replacement surgery.
1424
01:22:03,981 --> 01:22:04,941
Park Kyung-soo.
1425
01:22:06,025 --> 01:22:09,070
Until four years ago, he led
a sizable drug cartel on Earth,
1426
01:22:09,153 --> 01:22:10,988
fled the planet to avoid capture,
1427
01:22:11,072 --> 01:22:13,532
and is now illegally
residing in the orbit.
1428
01:22:13,616 --> 01:22:16,535
No one else knows, but he was
sentenced to death before fleeing,
1429
01:22:16,619 --> 01:22:20,122
and if he ever returns to Earth,
he will be promptly executed.
1430
01:22:21,624 --> 01:22:24,669
Kim Tae-ho. The first-ever UTS Genius.
1431
01:22:24,752 --> 01:22:27,713
The only adoptee you carried
into UTS in your arms.
1432
01:22:27,797 --> 01:22:30,132
Also the inaugural commander
of the Space Guard.
1433
01:22:30,216 --> 01:22:34,553
At age 17, he reset the records
for flight speed missions completed…
1434
01:22:37,640 --> 01:22:39,475
What a sick twist of fate.
1435
01:22:55,449 --> 01:22:57,284
[loud crash]
1436
01:23:01,122 --> 01:23:03,958
[grim music]
1437
01:23:07,169 --> 01:23:08,462
[gasps]
1438
01:23:11,924 --> 01:23:15,011
[nervous breaths]
1439
01:23:19,890 --> 01:23:21,767
[Tae-ho] We're two hours late
for the handoff.
1440
01:23:22,685 --> 01:23:25,980
[Jang] He'll be there.
Kang Hyeo-nu has nowhere else to go.
1441
01:23:26,063 --> 01:23:27,732
Kot-nim is with us.
1442
01:23:28,482 --> 01:23:31,527
We just need to get down
to Earth's airspace, then it's game over.
1443
01:23:31,610 --> 01:23:33,362
Sullivan can't touch us there.
1444
01:23:33,446 --> 01:23:38,284
Kang Hyeo-nu, the Black Foxes,
Kot-nim, Bubs, you, and Park.
1445
01:23:38,367 --> 01:23:40,995
-Once we're all together, we'll head down.
-No way.
1446
01:23:44,665 --> 01:23:45,875
I don't like waiting that long.
1447
01:23:45,958 --> 01:23:47,877
Those Space Guard assholes
could show up anytime.
1448
01:23:47,960 --> 01:23:49,962
Let's just head down to Earth right now.
1449
01:23:50,546 --> 01:23:53,299
-We need to keep Kot-nim safe.
-What the heck are you talking about?
1450
01:23:53,382 --> 01:23:54,925
We can't go anywhere without the money.
1451
01:23:55,968 --> 01:23:58,471
[Tae-ho sighs] No more stupid ideas, okay?
1452
01:24:08,856 --> 01:24:11,692
I gotta work in here.
Go hang out with Captain Jang.
1453
01:24:11,776 --> 01:24:13,819
[Kot-nim] Uncle Tae-ho,
you wanna know something?
1454
01:24:13,903 --> 01:24:17,281
There's no up or down in space.
1455
01:24:17,364 --> 01:24:21,160
Nothing out here is better
or worse than anything else.
1456
01:24:23,370 --> 01:24:27,374
That's because everything out here
has its special place.
1457
01:24:27,458 --> 01:24:28,626
Who told you that?
1458
01:24:28,709 --> 01:24:30,086
That's what Dad always says.
1459
01:24:33,422 --> 01:24:37,259
Hey, Kang Kot-nim, how come
you haven't drawn me yet?
1460
01:24:37,343 --> 01:24:40,179
You were the first person
I drew, Uncle Tae-ho.
1461
01:24:40,262 --> 01:24:42,264
I didn't show you
because I was scared of you.
1462
01:24:48,270 --> 01:24:50,064
Why don't we put this up somewhere?
1463
01:24:52,483 --> 01:24:56,237
Anyway, if you wanna draw,
just do it over there, please.
1464
01:24:56,320 --> 01:24:57,947
Make sure your stuff doesn't get all over.
1465
01:24:58,030 --> 01:25:00,324
-Uncle Tae-ho, your shoes.
-What about them?
1466
01:25:00,407 --> 01:25:01,325
They broke.
1467
01:25:02,284 --> 01:25:03,452
[squeaks]
1468
01:25:05,663 --> 01:25:08,207
I know that Su-ni was your daughter.
1469
01:25:10,376 --> 01:25:13,170
Why don't we go and see her
together one day?
1470
01:25:15,923 --> 01:25:19,635
I don't know where she is,
but we can still see her.
1471
01:25:22,012 --> 01:25:24,723
[Park] Has anyone seen Kot-nim? Anyone?
1472
01:25:24,807 --> 01:25:26,934
Where is she hiding now,
that little rascal?
1473
01:25:27,017 --> 01:25:29,061
-Park's looking for you, I think.
-[gasps]
1474
01:25:29,145 --> 01:25:31,689
[receding footsteps]
1475
01:25:35,734 --> 01:25:38,154
[exciting music]
1476
01:25:40,906 --> 01:25:42,700
-That's too cold!
-[Park] Sorry.
1477
01:25:43,284 --> 01:25:45,870
-[valves squeaking]
-Uh, let's see.
1478
01:25:45,953 --> 01:25:48,289
-[shower runs]
-[Park] How about now?
1479
01:25:48,372 --> 01:25:49,248
It's warm.
1480
01:25:49,331 --> 01:25:51,917
Oh? Great. [chuckles]
1481
01:25:52,001 --> 01:25:54,003
All right. Why don't we try
washing your hair?
1482
01:25:54,086 --> 01:25:57,840
Kot-nim, we wanna make sure
you're nice and clean for your dad.
1483
01:25:57,923 --> 01:25:59,341
Close your eyes.
1484
01:26:00,301 --> 01:26:02,303
[Tae-ho] You should put
a bucket underneath!
1485
01:26:06,849 --> 01:26:08,267
[grumbles]
1486
01:26:09,185 --> 01:26:11,353
Come on, Park, you're doing it wrong.
1487
01:26:11,437 --> 01:26:14,899
[Park] Why don't you mind your own
business before I get pissed off, huh?
1488
01:26:15,482 --> 01:26:18,068
-Hey, let me see. I'll show you.
-[water running]
1489
01:26:18,152 --> 01:26:20,070
What are you doing?
She's not a newborn baby.
1490
01:26:20,154 --> 01:26:21,572
I'm doing fine, thank you very much.
1491
01:26:21,655 --> 01:26:23,949
-[Tae-ho] Let me show you.
-[Park] Why are you bothering us?
1492
01:26:24,033 --> 01:26:25,451
-What can you show me?
-Come on!
1493
01:26:25,534 --> 01:26:27,745
-[Tae-ho] You'll get water up her nose.
-Like hell I will.
1494
01:26:27,828 --> 01:26:30,289
[Park] Give me back the hose.
See? That is what you wanted?
1495
01:26:30,372 --> 01:26:31,999
-Leave us alone.
-Kot-nim, get out of here.
1496
01:26:32,082 --> 01:26:33,918
-[Tae-ho] Aight!
-This is ridiculous. Hey!
1497
01:26:34,001 --> 01:26:36,295
[Park] Just quit it! Stop! Wait!
1498
01:26:36,962 --> 01:26:39,757
[Tae-ho] Hey! My eyes! Hey! Stand still.
1499
01:26:39,840 --> 01:26:42,343
[Jang] Hey! What are you guys doing?
1500
01:26:42,968 --> 01:26:44,345
Get out.
1501
01:26:44,428 --> 01:26:46,430
-This is all your fault.
-I was just gonna show you.
1502
01:26:46,513 --> 01:26:48,766
-[Jang] Shut up and get out.
-[Tae-ho] You ever raised a kid?
1503
01:26:48,849 --> 01:26:50,351
[Tae-ho] What experience do you have?
1504
01:26:50,434 --> 01:26:51,769
-[Park] Oh, I have plenty.
-[sighs]
1505
01:26:51,852 --> 01:26:53,103
[Tae-ho and Park muttering]
1506
01:26:53,187 --> 01:26:56,023
[Jang] Kot-nim, here's some soap.
Close your eyes.
1507
01:26:56,106 --> 01:26:58,609
Do those idiots think water
is cheap or something?
1508
01:26:58,692 --> 01:27:02,655
[Kot-nim] Is Uncle Tae-ho angry again?
Is he mad because of Su-ni?
1509
01:27:02,738 --> 01:27:03,739
[Jang] I don't know.
1510
01:27:04,657 --> 01:27:06,325
[Bubs] There it is!
1511
01:27:07,910 --> 01:27:11,330
[Victory]
Arriving at MR-13 in five minutes.
1512
01:27:11,413 --> 01:27:13,749
Switching to manual pilot.
1513
01:27:16,168 --> 01:27:17,294
[clicks]
1514
01:27:18,462 --> 01:27:19,672
[cranks]
1515
01:27:23,968 --> 01:27:26,011
-[radio static]
-[Karum] Hello?
1516
01:27:26,595 --> 01:27:27,846
-[Karum] Hello?
-Karum?
1517
01:27:28,681 --> 01:27:30,641
[Karum] Can you hear me? Anyone hear me?
1518
01:27:30,724 --> 01:27:32,685
We can hear you! We can hear you!
1519
01:27:32,768 --> 01:27:35,271
-Where is Dr. Kang?
-[Karum] I just picked him up.
1520
01:27:35,354 --> 01:27:36,689
I am with him now.
1521
01:27:36,772 --> 01:27:39,066
-[sighs]
-[Karum] He was already there when I came.
1522
01:27:39,149 --> 01:27:40,693
-Yeah!
-[Bubs chuckles]
1523
01:27:40,776 --> 01:27:42,319
-[Karum] Hurry up.
-Okay.
1524
01:27:43,237 --> 01:27:44,655
[Tae-ho] We're going in now.
1525
01:27:45,864 --> 01:27:47,533
Karum, your GPS is off, right?
1526
01:27:47,616 --> 01:27:50,202
-[Karum] Yeah, it's off.
-[Tae-ho] Can you double-check?
1527
01:27:50,286 --> 01:27:52,454
[Karum] You won't find me on your radar.
1528
01:27:52,538 --> 01:27:54,832
I flew in here with my eyes alone.
1529
01:27:54,915 --> 01:27:58,294
[Tae-ho] Let's be careful.
No trouble this time.
1530
01:27:58,377 --> 01:28:00,004
[Kot-nim] Where are we going?
1531
01:28:00,087 --> 01:28:01,422
We're going to meet your dad.
1532
01:28:01,505 --> 01:28:02,881
No way!
1533
01:28:03,382 --> 01:28:05,509
He's there? Is he really?
1534
01:28:05,592 --> 01:28:07,177
[giggles]
1535
01:28:11,390 --> 01:28:15,978
[Karum] Okay, okay, we see Victory.
We see Victory now.
1536
01:28:16,061 --> 01:28:17,271
Do you see us?
1537
01:28:17,354 --> 01:28:18,689
[Tae-ho] Yes, I see you now.
1538
01:28:18,772 --> 01:28:19,857
I see you.
1539
01:28:22,318 --> 01:28:23,902
[clanks]
1540
01:28:39,710 --> 01:28:41,879
-Hey, Dad!
-Kot-nim!
1541
01:28:41,962 --> 01:28:43,547
-Daddy!
-[Hyeo-nu] Kot-nim!
1542
01:28:46,759 --> 01:28:48,719
-[sobbing]
-[Kot-nim] I missed you.
1543
01:28:52,931 --> 01:28:56,435
I'm so sorry, baby. Daddy's so sorry.
1544
01:28:58,896 --> 01:29:00,397
Kot-nim, you must be starved.
1545
01:29:00,481 --> 01:29:01,315
No, I'm full.
1546
01:29:01,398 --> 01:29:05,152
Captain Jang gave me some hot sauce
and made dinner really yummy.
1547
01:29:05,235 --> 01:29:08,572
Bubs put makeup on me,
but all of it is gone now.
1548
01:29:09,156 --> 01:29:13,660
Uncle Tiger fixed the hole
of my sock and washed my hair for me.
1549
01:29:14,411 --> 01:29:18,540
And Uncle Tae-ho and I
made $23 from selling our tomatoes.
1550
01:29:18,624 --> 01:29:20,292
Can you believe that?
1551
01:29:20,376 --> 01:29:22,127
Thanks to all of you. Thank you so much.
1552
01:29:22,211 --> 01:29:24,296
[emotional music]
1553
01:29:24,380 --> 01:29:26,382
-[clapping]
-Good job.
1554
01:29:26,465 --> 01:29:29,551
-We did it.
-I'm so happy she is with good people.
1555
01:29:29,635 --> 01:29:32,012
She is so beautiful.
Look at her. Look at her.
1556
01:29:32,096 --> 01:29:35,766
[overlapping chatter]
1557
01:29:35,849 --> 01:29:36,934
Tae-ho, my man.
1558
01:29:37,810 --> 01:29:39,645
We did it. Look at this.
1559
01:29:41,814 --> 01:29:42,815
We did it!
1560
01:29:43,482 --> 01:29:44,733
I need to talk to you.
1561
01:29:47,694 --> 01:29:48,987
Where is it?
1562
01:29:49,071 --> 01:29:50,155
It's in the ship.
1563
01:29:51,281 --> 01:29:52,783
You sure there's two million in there?
1564
01:29:52,866 --> 01:29:54,326
Don't worry, you'll get your money.
1565
01:29:54,410 --> 01:29:56,745
Okay, but I have to make sure
it's all there. You understand?
1566
01:29:56,829 --> 01:29:59,998
That's enough about the money.
We'll deal with that later.
1567
01:30:00,082 --> 01:30:02,918
[Karum] I can't show you right now.
Not in front of the kid.
1568
01:30:03,001 --> 01:30:05,003
[Tae-ho] Just go bring the bag!
That's your job.
1569
01:30:05,087 --> 01:30:06,880
[Karum] Since when
am I in charge of the money?
1570
01:30:06,964 --> 01:30:09,383
[Tae-ho] Just go get the money.
What's so hard about that?
1571
01:30:09,466 --> 01:30:12,511
-[Park] Guys, take this outside.
-[Karum] Chill out. It'll be fine.
1572
01:30:15,305 --> 01:30:17,516
[eerie music]
1573
01:30:19,017 --> 01:30:21,520
[clicking, digital trills]
1574
01:30:22,688 --> 01:30:23,647
EMP explosives.
1575
01:30:23,730 --> 01:30:24,857
[powers up]
1576
01:30:31,321 --> 01:30:34,741
[Victory] All systems shutting down,
excluding crew life support.
1577
01:30:34,825 --> 01:30:38,871
Reboot in progress.
Estimated time, three minutes.
1578
01:30:38,954 --> 01:30:40,122
Get the engine running.
1579
01:30:42,583 --> 01:30:43,542
Bubs!
1580
01:30:44,251 --> 01:30:45,294
[grunts]
1581
01:30:45,377 --> 01:30:47,546
[clicking, cranking]
1582
01:30:51,550 --> 01:30:52,885
[droning]
1583
01:30:52,968 --> 01:30:55,220
[commanding agent] Take Dorothy
and the Victory crew alive.
1584
01:30:55,304 --> 01:30:56,763
Eliminate everyone else.
1585
01:30:56,847 --> 01:30:58,390
[gunshots]
1586
01:31:01,768 --> 01:31:03,353
-[gunshots]
-[Jang] Karum!
1587
01:31:06,440 --> 01:31:07,816
Daddy! Daddy!
1588
01:31:07,900 --> 01:31:10,027
-Get away!
-Daddy!
1589
01:31:10,110 --> 01:31:11,695
[groans]
1590
01:31:15,240 --> 01:31:16,617
Daddy!
1591
01:31:16,700 --> 01:31:17,868
[Tae-ho] Kot-nim!
1592
01:31:17,951 --> 01:31:20,204
[groans]
1593
01:31:20,954 --> 01:31:22,998
-Kot-nim!
-Kot-nim!
1594
01:31:23,540 --> 01:31:25,792
[Kot-nim] Daddy, help me!
1595
01:31:39,723 --> 01:31:43,060
[foreboding music]
1596
01:31:57,407 --> 01:31:58,867
No, please!
1597
01:32:14,675 --> 01:32:17,844
[grim music]
1598
01:32:31,775 --> 01:32:34,987
[panting]
1599
01:32:41,034 --> 01:32:42,661
How nice to see you all again.
1600
01:32:50,711 --> 01:32:53,338
Park, Bubs, and Tae-ho, I'm…
1601
01:32:54,548 --> 01:32:55,841
I'm sorry.
1602
01:32:59,261 --> 01:33:00,262
[beeping]
1603
01:33:06,393 --> 01:33:07,936
[Sullivan] Captain Jang!
1604
01:33:08,020 --> 01:33:10,105
She is the only one
that ever got close enough
1605
01:33:10,772 --> 01:33:13,025
to aim a gun in my face.
1606
01:33:15,152 --> 01:33:17,404
It's been your lifelong dream
to kill me, hasn't it?
1607
01:33:20,198 --> 01:33:22,117
[both grunting]
1608
01:33:23,910 --> 01:33:26,121
Come on. Come on, give it to me.
1609
01:33:28,165 --> 01:33:29,499
-[metal clinks]
-[pained scream]
1610
01:33:29,583 --> 01:33:31,918
Still hanging on to the dream, I see.
1611
01:33:36,673 --> 01:33:39,593
-[cracks]
-No!
1612
01:33:42,471 --> 01:33:45,474
Never thought I would see
the great Commander Kim Tae-ho
1613
01:33:45,557 --> 01:33:47,392
living in such squalor.
1614
01:33:47,476 --> 01:33:50,937
Not that it doesn't suit you.
It does. Really.
1615
01:33:54,608 --> 01:33:56,068
It was right here, wasn't it?
1616
01:33:56,943 --> 01:33:58,195
Three years ago.
1617
01:33:59,196 --> 01:34:00,864
The place where you lost your daughter.
1618
01:34:02,032 --> 01:34:03,533
[Sullivan] Ah…
1619
01:34:04,117 --> 01:34:07,329
I'm gonna make Dorothy
disappear with the Factory.
1620
01:34:07,412 --> 01:34:10,123
"Giant mass of space junk falls to Earth!"
1621
01:34:10,207 --> 01:34:12,668
"Earth destroyed by catastrophic impact!"
1622
01:34:12,751 --> 01:34:14,878
"‘Earth beyond saving!"
1623
01:34:15,921 --> 01:34:17,923
Everyone will think it was
the Black Foxes anyway.
1624
01:34:18,006 --> 01:34:21,593
Who cares if a billion lives are lost?
Genetic defects.
1625
01:34:25,097 --> 01:34:27,724
Dr. Kang was unable to keep
his side of the bargain, but I will.
1626
01:34:30,435 --> 01:34:32,729
I'm prepared to pay double. Four million.
1627
01:34:34,189 --> 01:34:35,482
The money's yours.
1628
01:34:36,942 --> 01:34:39,736
Are you gonna let your daughter
drift in space forever?
1629
01:34:40,445 --> 01:34:41,905
Time's running out, Tae-ho.
1630
01:34:44,282 --> 01:34:45,200
Come on.
1631
01:34:46,868 --> 01:34:48,245
Come on.
1632
01:34:54,042 --> 01:34:55,043
Take the money
1633
01:34:56,378 --> 01:34:58,296
and find Su-ni.
1634
01:35:00,340 --> 01:35:03,719
[dramatic music]
1635
01:35:06,888 --> 01:35:08,765
[Sullivan] The price of Dorothy's life.
1636
01:35:09,266 --> 01:35:12,436
You knew, and you still took it.
1637
01:35:16,064 --> 01:35:19,985
I want this engraved
in your heart forever.
1638
01:35:21,778 --> 01:35:25,615
Now do you see who you really are?
1639
01:35:27,409 --> 01:35:29,286
You are no good man.
1640
01:35:31,496 --> 01:35:33,331
You will never be a better person.
1641
01:35:33,915 --> 01:35:36,793
You just lost your chance
to ever become one.
1642
01:35:36,877 --> 01:35:38,295
Smile.
1643
01:35:39,713 --> 01:35:41,673
Turn those frowns upside down!
1644
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
You just won the lottery!
1645
01:35:47,554 --> 01:35:50,599
[man] The charges have all
been dropped as of this moment.
1646
01:35:52,225 --> 01:35:53,852
[handcuffs clink]
1647
01:35:58,273 --> 01:36:02,360
[Victory] Victory. System reboot complete.
1648
01:36:08,283 --> 01:36:11,203
[dark music]
1649
01:36:11,286 --> 01:36:12,996
[Sullivan] Don't kill them just yet.
1650
01:36:13,079 --> 01:36:15,290
I want them to see the Factory fall.
1651
01:36:16,124 --> 01:36:17,876
The death of their planet.
1652
01:36:19,461 --> 01:36:20,670
Then you can kill them.
1653
01:36:24,341 --> 01:36:25,967
[digital trills]
1654
01:36:26,051 --> 01:36:28,804
[low humming]
1655
01:36:35,393 --> 01:36:38,271
My dear UTS citizens.
1656
01:36:39,856 --> 01:36:45,111
Today, we take another step
forward together
1657
01:36:46,321 --> 01:36:48,281
towards a new space age.
1658
01:36:48,990 --> 01:36:52,869
Today, I present to you
1659
01:36:53,954 --> 01:36:55,247
the home,
1660
01:36:56,581 --> 01:36:59,793
the answer to our quest
1661
01:37:01,086 --> 01:37:05,340
for eternal happiness and prosperity.
1662
01:37:07,425 --> 01:37:08,593
Mars.
1663
01:37:15,058 --> 01:37:18,144
[dramatic music]
1664
01:37:19,688 --> 01:37:20,814
Beautiful.
1665
01:37:24,025 --> 01:37:26,069
[Tae-ho] My cut's ten, like we agreed.
1666
01:37:27,279 --> 01:37:29,030
[sighs]
1667
01:37:32,075 --> 01:37:33,326
What, you don't want it anymore?
1668
01:37:34,828 --> 01:37:35,745
That money is filthy.
1669
01:37:35,829 --> 01:37:37,497
Forget it, then.
1670
01:37:37,581 --> 01:37:39,875
Jang, Bubs, you guys split his share.
1671
01:37:39,958 --> 01:37:41,877
How can you even think
about touching that money?
1672
01:37:41,960 --> 01:37:43,837
Got another way to pay
this month's interest?
1673
01:37:44,546 --> 01:37:46,840
What about fuel, oxygen, and water?
1674
01:37:46,923 --> 01:37:49,050
The insurance payments and the taxes, huh?
1675
01:37:49,801 --> 01:37:51,970
The whole ship belongs to the bank.
1676
01:37:52,053 --> 01:37:54,306
But I forgot. You don't need money.
1677
01:37:55,056 --> 01:37:57,976
Let's face it, we'll never be free.
1678
01:37:58,059 --> 01:38:01,354
No matter how hard we work,
there's always more debt, am I right?
1679
01:38:01,438 --> 01:38:04,441
[Park] I'm not giving up on her.
Kot-nim is still at the Factory.
1680
01:38:04,524 --> 01:38:06,234
It's far,
so the engine will need to warm up.
1681
01:38:06,318 --> 01:38:07,193
[Tae-ho] Park, listen.
1682
01:38:07,277 --> 01:38:09,487
[Park] I'll keep everything running.
One of you can fly.
1683
01:38:09,571 --> 01:38:11,698
If we go there, we die.
You understand that?
1684
01:38:12,991 --> 01:38:15,785
I don't care about that.
I'm willing to die.
1685
01:38:16,745 --> 01:38:19,331
Kim Tae-ho, there's things you have to do.
1686
01:38:19,998 --> 01:38:23,001
Park and I will take care of this mission,
so go.
1687
01:38:24,502 --> 01:38:25,837
Go and find your daughter.
1688
01:38:27,631 --> 01:38:31,176
[dramatic music]
1689
01:38:46,149 --> 01:38:48,693
-[trills]
-[muffled moaning]
1690
01:38:50,236 --> 01:38:53,531
[commanding agent] Camilla has completed
setting up hydrogen bomb timer.
1691
01:38:53,615 --> 01:38:55,909
Location. Anti-gravity sphere.
1692
01:38:57,702 --> 01:39:00,413
All gunners, keep your sights
steady on Victory.
1693
01:39:00,497 --> 01:39:03,041
Commence firing
as the Factory hits the Earth.
1694
01:39:06,461 --> 01:39:09,381
[woman] I guess you've been through
a lot since the last time I saw you.
1695
01:39:10,256 --> 01:39:11,549
Just take the money.
1696
01:39:13,593 --> 01:39:15,387
[woman] 400,000?
1697
01:39:15,470 --> 01:39:16,638
Wait right here, sir!
1698
01:39:16,721 --> 01:39:18,974
We can get a search craft deployed
in five minutes.
1699
01:39:19,057 --> 01:39:22,268
For that money, we can find
your loved one in 24 hours!
1700
01:39:22,352 --> 01:39:25,647
Congratulations. You finally did it.
1701
01:39:26,481 --> 01:39:27,315
[blows]
1702
01:39:36,658 --> 01:39:39,911
[emotional music]
1703
01:39:51,256 --> 01:39:55,218
WRITING KOREAN
KIM SU-NI
1704
01:39:57,512 --> 01:39:59,556
SU-NI, DADDY LOVES YOU THE BEST
1705
01:39:59,639 --> 01:40:01,975
I THINK OF YOU WHEN I EAT, PUT ON SHOES…
1706
01:40:09,149 --> 01:40:12,360
[soft chuckle]
1707
01:40:20,368 --> 01:40:24,289
DADDY. SU-NI LOVES YOU THE BEST.
I LOVE YOU WHEN I EAT,
1708
01:40:24,372 --> 01:40:29,002
PUT ON SHOES, DO LAUNDRY. I WANT
TO BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU.
1709
01:40:29,085 --> 01:40:30,879
[footsteps]
1710
01:40:33,923 --> 01:40:37,260
[Tae-ho] You bastard! You think
you can cheat me, huh Fuck you!
1711
01:40:37,343 --> 01:40:39,179
[man 1] Hey, hey, guys, guys. Calm down.
1712
01:40:39,262 --> 01:40:40,555
It's just a game, okay?
1713
01:40:40,638 --> 01:40:42,348
[grunting]
1714
01:40:44,184 --> 01:40:46,936
[man 2] She can't talk,
but she can fight, huh?
1715
01:40:47,020 --> 01:40:48,938
[cries]
1716
01:40:51,232 --> 01:40:53,318
-[Tae-ho sighs]
-Hey, Daddy.
1717
01:40:53,401 --> 01:40:54,778
Can you go play outside?
1718
01:40:55,570 --> 01:40:57,822
Look, I made this for you.
1719
01:40:57,906 --> 01:40:59,157
Go buy a snack, okay?
1720
01:41:06,164 --> 01:41:09,793
[dramatic music continues]
1721
01:41:15,799 --> 01:41:20,345
I WANT TO BECOME A GOOD PERSON
LIKE YOU
1722
01:41:26,684 --> 01:41:29,562
[determined music]
1723
01:41:31,189 --> 01:41:33,233
[Bubs] For years, all they
wanna talk about is money.
1724
01:41:33,316 --> 01:41:34,526
Now we're throwing it out?
1725
01:41:34,609 --> 01:41:35,902
I think I'm crazy or something.
1726
01:41:35,985 --> 01:41:37,237
Hey, you're back!
1727
01:41:37,320 --> 01:41:39,405
-What? Why would you--
-[Tae-ho] I guess I'm crazy now.
1728
01:41:39,489 --> 01:41:42,033
Hey, Park, fill up the tank.
1729
01:41:43,284 --> 01:41:44,119
Tae-ho?
1730
01:41:47,747 --> 01:41:49,666
I just remembered a promise I made.
1731
01:41:49,749 --> 01:41:52,544
-What promise was that?
-[Tae-ho] What are you doing in my seat?
1732
01:41:53,128 --> 01:41:54,129
Get out!
1733
01:41:54,712 --> 01:41:56,464
-[clicks]
-[clanks]
1734
01:41:57,423 --> 01:41:58,508
[digital trills]
1735
01:42:00,260 --> 01:42:02,053
[clanks, beeps]
1736
01:42:04,472 --> 01:42:06,808
[laser blaster]
It's been a long time, Captain.
1737
01:42:06,891 --> 01:42:09,811
[exhilarating music]
1738
01:42:12,355 --> 01:42:14,315
[Bubs] Oh, boy.
1739
01:42:14,399 --> 01:42:15,859
We're actually doing this.
1740
01:42:15,942 --> 01:42:17,443
[grunts]
1741
01:42:24,534 --> 01:42:28,121
[thrilling music]
1742
01:42:30,582 --> 01:42:32,959
[rumbling]
1743
01:42:33,877 --> 01:42:37,297
[Victory]
Rear hatch gravity level, 1.2 Gs.
1744
01:42:37,380 --> 01:42:41,009
Magnetic compensation, 0.5 Gs.
1745
01:42:41,092 --> 01:42:42,010
Hit it.
1746
01:42:42,093 --> 01:42:45,763
[air roaring]
1747
01:42:49,893 --> 01:42:51,269
[beeps]
1748
01:42:52,520 --> 01:42:53,688
[whooshes]
1749
01:43:02,697 --> 01:43:05,700
[agent 1] Camilla, Victory is escaping.
They are intercepting our missile.
1750
01:43:05,783 --> 01:43:08,161
[gunfire]
1751
01:43:10,705 --> 01:43:12,665
There's too many of them.
1752
01:43:12,749 --> 01:43:14,250
[gunfire]
1753
01:43:18,213 --> 01:43:19,964
[agent 2] Laser gun. Rear hatch.
1754
01:43:22,300 --> 01:43:24,260
-[metal clinking]
-[air hissing]
1755
01:43:25,178 --> 01:43:26,429
Close the valve now!
1756
01:43:29,307 --> 01:43:31,476
-[grunting]
-[electricity zapping]
1757
01:43:31,559 --> 01:43:32,936
[clanks]
1758
01:43:33,519 --> 01:43:36,189
-[gasps, panting]
-[metal clinks]
1759
01:43:36,272 --> 01:43:38,107
Bubs, I need some help here.
1760
01:43:39,817 --> 01:43:41,319
[whirs]
1761
01:43:42,445 --> 01:43:43,905
[powers up]
1762
01:43:45,531 --> 01:43:48,409
[exhilarating music]
1763
01:43:50,370 --> 01:43:52,497
-[clangs]
-[thuds]
1764
01:43:57,835 --> 01:43:59,879
[grunting]
1765
01:44:02,006 --> 01:44:03,675
[clangs]
1766
01:44:03,758 --> 01:44:06,219
[exclaims]
1767
01:44:07,637 --> 01:44:09,806
[cheers]
1768
01:44:12,642 --> 01:44:14,727
[grunts]
1769
01:44:17,397 --> 01:44:19,524
[beeping]
1770
01:44:21,317 --> 01:44:23,736
[grunts]
1771
01:44:25,530 --> 01:44:26,364
[grunting]
1772
01:44:26,447 --> 01:44:29,242
We're almost done, Bubs.
Everyone hang in there. Come on.
1773
01:44:29,325 --> 01:44:31,953
[gunfire]
1774
01:44:38,084 --> 01:44:39,127
[grunts]
1775
01:44:39,210 --> 01:44:42,005
Oh, no! My harpoon!
1776
01:44:43,881 --> 01:44:45,717
[Bubs squeals]
1777
01:44:45,800 --> 01:44:47,093
[whooshes]
1778
01:44:48,970 --> 01:44:51,597
[screams]
1779
01:44:58,896 --> 01:45:00,231
[Jang] Good work, Bubs.
1780
01:45:00,773 --> 01:45:02,358
-Clear.
-[clanks]
1781
01:45:03,401 --> 01:45:05,445
[deep exhale]
1782
01:45:06,612 --> 01:45:09,615
[tense music]
1783
01:45:13,286 --> 01:45:14,454
They keep coming.
1784
01:45:15,621 --> 01:45:17,957
[laser blaster] Rebooting. Rebooting.
1785
01:45:21,919 --> 01:45:24,339
-[beeping]
-[Tae-ho] Park, I need one last favor.
1786
01:45:25,840 --> 01:45:27,550
I want everything
out of those engines, okay?
1787
01:45:27,633 --> 01:45:28,968
You can count on me.
1788
01:45:30,303 --> 01:45:31,220
[cranking]
1789
01:45:32,430 --> 01:45:33,639
[Bubs] Uh, what's he doing?
1790
01:45:35,641 --> 01:45:37,727
Kim Tae-ho, you better not kill us!
1791
01:45:42,982 --> 01:45:44,108
[whooshes]
1792
01:45:47,111 --> 01:45:49,906
[rumbling]
1793
01:45:50,448 --> 01:45:52,158
[grunting]
1794
01:45:54,285 --> 01:45:57,288
[Bubs yelling]
1795
01:46:01,292 --> 01:46:02,835
Park, come on.
1796
01:46:02,919 --> 01:46:04,504
[Park] I'm almost there!
1797
01:46:07,965 --> 01:46:09,425
Just one more.
1798
01:46:11,260 --> 01:46:12,553
[grunts]
1799
01:46:12,637 --> 01:46:13,554
[clonks]
1800
01:46:16,516 --> 01:46:18,476
[humming]
1801
01:46:18,559 --> 01:46:20,144
-[hissing]
-[Park] It's done!
1802
01:46:33,533 --> 01:46:34,492
Push it, Park!
1803
01:46:34,575 --> 01:46:35,868
[yells]
1804
01:46:38,329 --> 01:46:41,249
[thrilling music]
1805
01:46:42,125 --> 01:46:43,209
[grunts]
1806
01:46:47,672 --> 01:46:49,841
[gunfire]
1807
01:46:59,434 --> 01:47:01,102
[sighs]
1808
01:47:07,358 --> 01:47:09,026
[clanks]
1809
01:47:12,613 --> 01:47:14,615
[man] They are headed
to the anti-gravity sphere.
1810
01:47:14,699 --> 01:47:16,659
Our Special Forces Squad have failed to…
1811
01:47:18,119 --> 01:47:20,705
[squelches]
1812
01:47:20,788 --> 01:47:23,166
[Park] Kim Tae-ho, you have a plan
to get us out of this?
1813
01:47:23,249 --> 01:47:24,834
[Bubs] I don't think he does.
1814
01:47:24,917 --> 01:47:27,003
[Jang] Don't think. Just step on it!
1815
01:47:27,545 --> 01:47:29,672
[grunting]
1816
01:47:38,598 --> 01:47:41,225
[tense music]
1817
01:47:48,316 --> 01:47:51,694
[tense music continues]
1818
01:47:51,777 --> 01:47:52,904
[Bubs] Is that the bomb?
1819
01:47:52,987 --> 01:47:56,032
[beeping]
1820
01:47:56,115 --> 01:47:58,743
[Bubs] If that thing goes off,
we're all dead meat.
1821
01:47:58,826 --> 01:48:01,245
[rapid beeping]
1822
01:48:02,079 --> 01:48:03,414
[muffled gunfire]
1823
01:48:03,498 --> 01:48:07,043
-[clanks]
-[grunts]
1824
01:48:07,710 --> 01:48:08,920
Captain Jang?
1825
01:48:09,504 --> 01:48:12,256
-Are you all right?
-Kot-nim! Kot-nim!
1826
01:48:13,883 --> 01:48:15,259
There you are!
1827
01:48:15,343 --> 01:48:18,554
Uncle Tiger, can you tell me
where my daddy is?
1828
01:48:18,638 --> 01:48:20,890
Why don't we just
get you out of here, okay?
1829
01:48:22,767 --> 01:48:24,310
[beeping]
1830
01:48:25,478 --> 01:48:27,980
[digital trills]
1831
01:48:28,731 --> 01:48:30,942
-"Krypton."
-[Bubs] Where is she?
1832
01:48:31,025 --> 01:48:33,027
[panting]
1833
01:48:33,861 --> 01:48:35,738
[dramatic music]
1834
01:48:45,748 --> 01:48:49,001
Thank God we found her.
Kot-nim, come on. Let's go.
1835
01:48:49,085 --> 01:48:50,336
There's no use. It's hopeless.
1836
01:48:50,419 --> 01:48:52,838
When the bomb goes off,
it'll send out Krypton waves
1837
01:48:52,922 --> 01:48:55,341
within a radius of 5,000km.
1838
01:48:55,424 --> 01:48:57,385
Every nanobot within that distance
will shut down.
1839
01:48:57,468 --> 01:48:59,971
-What are you talking about?
-[Bubs] Kot-nim, let's go. Come on!
1840
01:49:00,054 --> 01:49:00,930
[Jang] I'm saying that
1841
01:49:02,306 --> 01:49:05,518
even if she survives,
the disease will kill her.
1842
01:49:06,310 --> 01:49:08,145
We won't be able to save her,
no matter what.
1843
01:49:08,229 --> 01:49:10,314
What are you talking about?
We need to defuse the bomb.
1844
01:49:10,398 --> 01:49:12,400
If it doesn't explode,
she'll be fine, right?
1845
01:49:12,483 --> 01:49:13,985
We can't stop it.
1846
01:49:14,068 --> 01:49:17,572
They put the detonator inside the bomb.
It will go off the second I hack in.
1847
01:49:18,155 --> 01:49:20,366
No matter what, that bomb will explode.
1848
01:49:21,659 --> 01:49:23,661
And the Factory will crash into Earth.
1849
01:49:26,038 --> 01:49:27,373
We can't do anything about that.
1850
01:49:27,957 --> 01:49:30,459
[Park] Captain Jang,
why are you talking like this?
1851
01:49:30,543 --> 01:49:33,004
We need to keep thinking! Think!
1852
01:49:33,504 --> 01:49:35,214
[Tae-ho] If we got her far enough…
1853
01:49:35,923 --> 01:49:40,177
If we can take Kot-nim
far enough away from the explosion,
1854
01:49:41,721 --> 01:49:43,097
would that be enough to save her?
1855
01:49:43,180 --> 01:49:44,640
If she's out of range
of the Krypton emission.
1856
01:49:44,724 --> 01:49:47,727
-How far?
-5,132km.
1857
01:49:55,192 --> 01:49:57,111
[whooshing]
1858
01:49:58,070 --> 01:49:59,238
It's the only chance we have.
1859
01:50:00,615 --> 01:50:02,158
Then that's what we do.
1860
01:50:06,203 --> 01:50:07,121
Get her on the ship.
1861
01:50:08,372 --> 01:50:11,083
-Kot-nim.
-[Tae-ho] We don't have a lot of time.
1862
01:50:11,167 --> 01:50:12,627
But I'll go as fast as I can.
1863
01:50:12,710 --> 01:50:13,544
[gasps]
1864
01:50:13,628 --> 01:50:15,421
-[thumps]
-[Tae-ho groans]
1865
01:50:15,504 --> 01:50:16,839
Uncle Tae-ho!
1866
01:50:18,549 --> 01:50:21,594
[ominous music]
1867
01:50:35,441 --> 01:50:38,361
Listen to me. Run away as fast as you can.
You'll see the ship.
1868
01:50:38,444 --> 01:50:41,238
-Just wait for me inside.
-What's going to happen to you?
1869
01:50:41,322 --> 01:50:44,492
Stay in the ship, and I'll bring
everyone back with me, yeah?
1870
01:50:46,702 --> 01:50:48,954
Touch her, and I'll kill you,
you ugly bitch.
1871
01:50:50,289 --> 01:50:51,540
[groans]
1872
01:50:52,625 --> 01:50:55,169
[Bubs groans]
1873
01:50:59,882 --> 01:51:02,468
[ominous music]
1874
01:51:03,844 --> 01:51:05,388
[grunts]
1875
01:51:07,890 --> 01:51:08,974
[groans]
1876
01:51:09,058 --> 01:51:10,101
Kot-nim!
1877
01:51:11,185 --> 01:51:12,853
You kids should stay out of this.
1878
01:51:15,231 --> 01:51:17,566
I'm the only one here who can handle her.
1879
01:51:18,359 --> 01:51:19,193
[beeps]
1880
01:51:20,236 --> 01:51:21,070
Park, what are you--
1881
01:51:23,489 --> 01:51:26,200
[aggressive grunts]
1882
01:51:34,792 --> 01:51:37,545
[groaning]
1883
01:51:38,629 --> 01:51:40,005
Hey, Park!
1884
01:51:41,590 --> 01:51:44,301
[groaning]
1885
01:51:44,885 --> 01:51:46,095
[panting]
1886
01:51:58,274 --> 01:52:00,234
[metal clinking]
1887
01:52:14,457 --> 01:52:17,752
[suspenseful music]
1888
01:52:23,048 --> 01:52:24,300
[wind blows]
1889
01:52:25,509 --> 01:52:28,721
[heroic music]
1890
01:52:35,102 --> 01:52:37,855
[Park] You wanna steal the girl,
then I'll take something from you.
1891
01:52:40,191 --> 01:52:41,150
[yells]
1892
01:52:41,233 --> 01:52:43,360
[Camilla screaming]
1893
01:52:52,536 --> 01:52:55,080
-[Park] You've asked for one. Still warm.
-[Bubs] It is warm.
1894
01:52:55,164 --> 01:52:56,999
[gasps] That's a real hand!
1895
01:52:58,000 --> 01:53:01,253
-Thank you. Thank you, Tiger Park.
-[snickers]
1896
01:53:02,296 --> 01:53:04,548
[Bubs] Hey, be careful, everyone.
Take your time.
1897
01:53:04,632 --> 01:53:06,425
[Jang] Fuck that! Go as fast as possible!
1898
01:53:06,509 --> 01:53:08,344
[Park] Everyone, shut up!
You're confusing him.
1899
01:53:08,427 --> 01:53:10,262
[digital trills]
1900
01:53:12,848 --> 01:53:14,975
[drones humming]
1901
01:53:15,059 --> 01:53:17,269
[whooshing]
1902
01:53:18,521 --> 01:53:22,650
[Victory repeating]
Detecting 98 incoming attack drones…
1903
01:53:22,733 --> 01:53:24,902
Captain Jang, Pierre will come
if you called him!
1904
01:53:24,985 --> 01:53:27,029
He helped us last time!
1905
01:53:27,822 --> 01:53:29,240
Emergency channel.
1906
01:53:30,533 --> 01:53:32,034
Hey, Park, is the emergency radio on?
1907
01:53:32,117 --> 01:53:33,577
Emergency channel! Emergency channel!
1908
01:53:33,661 --> 01:53:35,913
[Jang] KOR SH 7901, Victory.
1909
01:53:35,996 --> 01:53:37,498
[Park] Oh, it's already on.
1910
01:53:37,581 --> 01:53:40,626
Current location, inside
the anti-gravity sphere in the Factory.
1911
01:53:40,709 --> 01:53:42,628
-You reading me?
-[in Arabic] We heard everything!
1912
01:53:42,711 --> 01:53:45,297
[in Chinese]
We need to go help Captain Jang!
1913
01:53:45,381 --> 01:53:48,801
[Jang] You think I'm calling for myself?
You have no idea what's going on, do you?
1914
01:53:48,884 --> 01:53:50,219
Listen to me carefully.
1915
01:53:50,719 --> 01:53:54,640
The Factory is about to explode
and crush into Earth.
1916
01:53:55,391 --> 01:53:59,812
Our only true home,
where all our families and friends live.
1917
01:54:00,604 --> 01:54:02,231
It won't just be a small accident.
1918
01:54:02,314 --> 01:54:03,941
It will destroy us all.
1919
01:54:04,024 --> 01:54:08,279
If you're a space sweeper in the Factory,
get out now if you fear death.
1920
01:54:08,362 --> 01:54:09,196
The rest of you,
1921
01:54:10,155 --> 01:54:11,407
why not come fight?
1922
01:54:12,283 --> 01:54:14,577
What the hell else
do you have to live for?
1923
01:54:21,959 --> 01:54:23,919
[Jang] 5,000km. Tae-ho, we gotta move!
1924
01:54:24,003 --> 01:54:26,630
Victory, I know
you've got it in you. Please.
1925
01:54:26,714 --> 01:54:29,300
[Park] I don't know if the engines
can make it that far.
1926
01:54:32,428 --> 01:54:34,054
[Victory] Incoming attack drones.
1927
01:54:34,138 --> 01:54:35,764
Incoming attack drones.
1928
01:54:35,848 --> 01:54:37,600
Incoming attack drones.
1929
01:54:38,392 --> 01:54:41,061
-Pierre?
-[in French] Captain Jang! It's me!
1930
01:54:41,562 --> 01:54:43,022
I'll do anything.
1931
01:54:43,105 --> 01:54:44,815
[Pierre in English]
I can give my life to it!
1932
01:54:44,899 --> 01:54:48,152
[Bubs] My God, that young man is really
obsessed. Save it for later, you two.
1933
01:54:48,235 --> 01:54:50,321
[whooshing]
1934
01:54:55,701 --> 01:54:56,952
[Tae-ho] Park, you ready?
1935
01:54:57,036 --> 01:54:58,787
[Park] There's…
There's just so many of them.
1936
01:54:58,871 --> 01:55:00,956
[Bubs] Stop whining, Tiger Park! Let's go!
1937
01:55:01,040 --> 01:55:02,458
[humming]
1938
01:55:05,878 --> 01:55:07,212
Pierre, out of the way!
1939
01:55:08,672 --> 01:55:11,717
[thrilling music]
1940
01:55:15,262 --> 01:55:16,639
[clanging]
1941
01:55:16,722 --> 01:55:18,265
-[grunts]
-[cranks]
1942
01:55:33,197 --> 01:55:37,242
[heroic music]
1943
01:55:42,998 --> 01:55:46,210
All right. Space Sweepers,
show me what you can do.
1944
01:55:46,293 --> 01:55:48,671
[engines revving]
1945
01:55:55,970 --> 01:55:58,514
[heroic music continues]
1946
01:56:06,021 --> 01:56:07,022
[man] Get it!
1947
01:56:10,317 --> 01:56:11,193
[grunts]
1948
01:56:17,866 --> 01:56:19,201
[snickers]
1949
01:56:19,284 --> 01:56:20,786
[woman] Is that all you got?
1950
01:56:27,084 --> 01:56:28,544
[gasps]
1951
01:56:28,627 --> 01:56:30,838
[hisses]
1952
01:56:32,381 --> 01:56:34,758
[man in Russian]
Damn! I almost lost it there.
1953
01:56:35,551 --> 01:56:36,677
[man in Spanish] Shit!
1954
01:56:40,723 --> 01:56:42,558
[determined music]
1955
01:56:45,936 --> 01:56:47,187
Ha ha!
1956
01:56:49,606 --> 01:56:51,525
[man in Arabic] One is on their tail!
1957
01:56:51,608 --> 01:56:52,609
[grunts]
1958
01:56:54,486 --> 01:56:55,904
[clanks]
1959
01:57:02,411 --> 01:57:03,996
[man in Chinese] Got you, bastard!
1960
01:57:05,247 --> 01:57:06,915
[reporter 4] Attack drones are battling…
1961
01:57:06,999 --> 01:57:09,334
What? Right now?
1962
01:57:09,418 --> 01:57:11,754
This just in.
A shocking audio was just heard
1963
01:57:11,837 --> 01:57:14,465
through the emergency channel
of space sweepers.
1964
01:57:14,548 --> 01:57:16,550
[Sullivan] "Giant mass
of space junk falls to Earth!"
1965
01:57:16,633 --> 01:57:19,053
"Earth destroyed by catastrophic impact!"
1966
01:57:19,136 --> 01:57:21,055
Everyone will think it was
the Black Foxes anyway.
1967
01:57:21,138 --> 01:57:24,058
Who cares if a billion lives are lost?
It's genetic defects.
1968
01:57:24,141 --> 01:57:25,809
Who cares if a billion lives are lost?
1969
01:57:25,893 --> 01:57:27,478
Who cares if a billion lives are lost?
1970
01:57:27,561 --> 01:57:30,439
[dark music]
1971
01:57:30,522 --> 01:57:32,483
[trilling]
1972
01:57:32,566 --> 01:57:34,359
[grunts] Come on…
1973
01:57:35,319 --> 01:57:36,195
Kot-nim, are you okay?
1974
01:57:36,278 --> 01:57:39,239
-[Park] She didn't get hurt, right?
-[Bubs] Don't worry.
1975
01:57:39,323 --> 01:57:43,035
Our little fart machine
is safe inside the container.
1976
01:57:46,497 --> 01:57:49,792
[eerie music]
1977
01:57:53,003 --> 01:57:54,088
Surprise!
1978
01:57:54,171 --> 01:57:56,799
[ominous music]
1979
01:57:57,925 --> 01:57:58,926
[grunts]
1980
01:58:00,260 --> 01:58:02,012
[tense music]
1981
01:58:10,354 --> 01:58:12,314
[grunting]
1982
01:58:20,489 --> 01:58:21,657
[beeping]
1983
01:58:22,741 --> 01:58:24,535
[groans]
1984
01:58:25,786 --> 01:58:26,703
[pained scream]
1985
01:58:29,456 --> 01:58:31,375
[yells]
1986
01:58:34,753 --> 01:58:36,004
[Bubs] No!
1987
01:58:38,215 --> 01:58:39,591
-Captain Jang!
-Captain Jang!
1988
01:58:42,469 --> 01:58:45,264
-[Sullivan] Where are you hiding her?
-[Bubs] That's not good.
1989
01:58:45,347 --> 01:58:46,181
She's mine!
1990
01:58:48,559 --> 01:58:50,477
Worthless space junk!
1991
01:58:52,396 --> 01:58:53,313
[groans]
1992
01:58:53,397 --> 01:58:54,314
Shit!
1993
01:58:54,940 --> 01:58:56,483
-[swishes]
-[grunts]
1994
01:58:59,695 --> 01:59:01,947
[groans]
1995
01:59:02,030 --> 01:59:04,283
-[trills]
-[Tae-ho] It's too slow. Park!
1996
01:59:04,950 --> 01:59:06,660
Divert the fuel to the emergency booster!
1997
01:59:06,743 --> 01:59:09,329
The booster only lasts 20 seconds!
That's all!
1998
01:59:09,413 --> 01:59:10,706
That should be enough.
1999
01:59:10,789 --> 01:59:12,207
-[grunts]
-[clicks]
2000
01:59:12,291 --> 01:59:14,209
-[alarm beeping]
-[Park] Fuck! Bubs!
2001
01:59:14,293 --> 01:59:16,378
You gotta release the booster
from outside!
2002
01:59:16,461 --> 01:59:17,504
Got you!
2003
01:59:18,088 --> 01:59:20,340
[digital whirring]
2004
01:59:21,717 --> 01:59:22,676
[Jang] Bubs!
2005
01:59:24,928 --> 01:59:28,182
[suspenseful music]
2006
01:59:31,101 --> 01:59:34,062
-[grunts]
-[lasers whooshing]
2007
01:59:36,190 --> 01:59:39,860
[panting]
2008
01:59:41,486 --> 01:59:42,696
-[glass cracks]
-[grunts]
2009
01:59:47,159 --> 01:59:50,162
-[clanging]
-[grunts]
2010
01:59:59,796 --> 02:00:01,757
[zapping]
2011
02:00:04,593 --> 02:00:05,844
[whirs]
2012
02:00:05,928 --> 02:00:06,803
Where is she?
2013
02:00:10,599 --> 02:00:11,642
Where is Dorothy?
2014
02:00:14,686 --> 02:00:15,604
[groans]
2015
02:00:16,772 --> 02:00:18,774
[screeching]
2016
02:00:18,857 --> 02:00:19,733
[grunting]
2017
02:00:24,279 --> 02:00:27,991
[reporter 5] More than three billion
people are expected to die on Earth
2018
02:00:28,075 --> 02:00:28,909
if the Factory falls.
2019
02:00:28,992 --> 02:00:31,245
Unfortunately, defusing
is no longer an option.
2020
02:00:31,328 --> 02:00:33,455
-[reporter 6] All access to the factory…
-What happened?
2021
02:00:33,538 --> 02:00:34,998
…has been banned by UTS.
2022
02:00:35,082 --> 02:00:38,502
[reporter 7] A catastrophic end
seems inevitable for Earth.
2023
02:00:38,585 --> 02:00:40,587
[alarm sounding]
2024
02:00:41,964 --> 02:00:44,675
[beeping]
2025
02:00:48,428 --> 02:00:49,596
Tae-ho, are you okay?
2026
02:00:52,182 --> 02:00:54,851
[beeping]
2027
02:00:58,063 --> 02:01:01,066
Captain Jang, Park, and Bubs.
2028
02:01:01,149 --> 02:01:03,235
[deep inhale]
2029
02:01:03,318 --> 02:01:04,987
Flying with you has been a great honor.
2030
02:01:05,570 --> 02:01:07,489
You guys are the best team I ever had.
2031
02:01:08,490 --> 02:01:09,616
And my best friends.
2032
02:01:09,700 --> 02:01:12,286
[Bubs sighs]
You guys know I love you, right?
2033
02:01:14,204 --> 02:01:15,163
Where is she?
2034
02:01:19,209 --> 02:01:20,585
Give her to me!
2035
02:01:21,503 --> 02:01:24,172
[dramatic music]
2036
02:01:31,513 --> 02:01:32,931
[groaning]
2037
02:01:36,268 --> 02:01:38,395
[beeping]
2038
02:01:42,190 --> 02:01:43,400
Kang Kot-nim…
2039
02:01:45,152 --> 02:01:47,195
She was never here, you monster.
2040
02:01:47,779 --> 02:01:51,575
[Tae-ho] The bomb is about to go off,
so let's take it as far away as possible.
2041
02:01:51,658 --> 02:01:53,535
[Park] What?
And leave Kot-nim at the Factory?
2042
02:01:53,618 --> 02:01:55,245
[in French] Captain Jang! It's me!
2043
02:01:55,329 --> 02:01:59,041
[Jang] No, we'll send her with Pierre
right before we make our escape.
2044
02:01:59,541 --> 02:02:01,668
Will you be okay without me?
2045
02:02:01,752 --> 02:02:04,588
We have a job to do.
I promise we'll be fine.
2046
02:02:05,297 --> 02:02:08,592
[Bubs] So we act as bait
so Kot-nim can get out alive?
2047
02:02:08,675 --> 02:02:10,177
Sounds like a suicide mission.
2048
02:02:10,260 --> 02:02:12,095
[Tae-ho] This is the only way.
2049
02:02:12,179 --> 02:02:14,097
Take care, Kot-nim, dear.
2050
02:02:15,015 --> 02:02:18,268
[dramatic music]
2051
02:02:20,604 --> 02:02:23,774
[Jang] We have to get the bomb
at least 5,000km away from here.
2052
02:02:23,857 --> 02:02:25,942
It's the only way she'll survive.
2053
02:02:26,026 --> 02:02:28,570
The only way Earth will survive.
2054
02:02:30,822 --> 02:02:34,076
[rapid beeping]
2055
02:02:35,118 --> 02:02:36,203
We actually did it.
2056
02:02:36,703 --> 02:02:38,872
[alert beeping]
2057
02:02:42,709 --> 02:02:43,752
[Sullivan] No.
2058
02:02:47,047 --> 02:02:47,964
Why?
2059
02:02:50,884 --> 02:02:52,427
This isn't possible.
2060
02:02:55,555 --> 02:02:57,182
I did everything right.
2061
02:03:02,479 --> 02:03:04,940
[waves humming]
2062
02:03:07,275 --> 02:03:10,654
[mystical music]
2063
02:03:16,118 --> 02:03:17,619
[reporter 5] Wait. What?
2064
02:03:17,702 --> 02:03:19,496
[reporter 6] What? What happened?
2065
02:03:19,579 --> 02:03:21,373
[reporter 5]
The bomb exploded in outer space!
2066
02:03:21,456 --> 02:03:24,918
The Factory did not fall.
Earth has survived.
2067
02:03:33,844 --> 02:03:36,388
[nanobots chiming]
2068
02:03:36,471 --> 02:03:39,057
[heavy breathing]
2069
02:03:46,440 --> 02:03:49,693
[twinkles]
2070
02:03:53,947 --> 02:03:56,616
[whooshes]
2071
02:03:57,659 --> 02:03:58,827
[man 1] What is that?
2072
02:03:59,703 --> 02:04:02,038
[man 2] They're Lagrangian nanobots.
2073
02:04:02,122 --> 02:04:04,249
The indestructibles.
2074
02:04:07,252 --> 02:04:09,796
[nanobots chirping]
2075
02:04:13,008 --> 02:04:16,553
[dramatic music]
2076
02:04:20,807 --> 02:04:22,934
[gasps]
2077
02:04:27,856 --> 02:04:29,524
[sigh of relief]
2078
02:04:29,608 --> 02:04:30,567
-Is Bubs okay?
-We did it.
2079
02:04:30,650 --> 02:04:33,153
[Jang] He's fine.
Well, at least his head is.
2080
02:04:33,236 --> 02:04:35,697
[groans]
It'll cost a fortune to get him repaired.
2081
02:04:36,239 --> 02:04:39,826
And what was all that?
"Flying with you was an honor"?
2082
02:04:39,910 --> 02:04:42,120
"You're my best friends"?
2083
02:04:42,704 --> 02:04:44,831
"You guys know that I love you"?
2084
02:04:45,415 --> 02:04:47,792
Oof! Gotta say that was
all pretty cringey, huh?
2085
02:04:53,173 --> 02:04:55,342
[chiming]
2086
02:04:56,259 --> 02:04:58,345
[reporter 5] People around the world
are still reeling
2087
02:04:58,428 --> 02:05:00,180
from the shocking revelations.
2088
02:05:00,263 --> 02:05:02,307
We now know that the Super Plant Project,
2089
02:05:02,390 --> 02:05:05,685
which was conceived originally
as an effort to save the Earth…
2090
02:05:05,769 --> 02:05:09,773
[reporter 7] UTS just released a statement
apologizing for its cover-up.
2091
02:05:09,856 --> 02:05:13,068
It also promised to widen its efforts
in rehabilitating the Earth
2092
02:05:13,151 --> 02:05:15,403
and restoring harmony
across the solar system.
2093
02:05:15,487 --> 02:05:17,155
[reporter 6] As for the brave
space sweepers
2094
02:05:17,239 --> 02:05:19,533
who averted what could
have been a mega-disaster,
2095
02:05:19,616 --> 02:05:22,118
UTS said it would provide
immediate reparations
2096
02:05:22,202 --> 02:05:24,704
for any damages or casualties suffered.
2097
02:05:28,625 --> 02:05:30,460
[chair creaking]
2098
02:05:35,423 --> 02:05:36,633
[yells]
2099
02:05:40,637 --> 02:05:42,222
Where's my money at, little piggy?
2100
02:05:45,016 --> 02:05:47,394
-Do… Do I know you?
-Recognize me?
2101
02:05:47,477 --> 02:05:49,062
It's Bubs, who you ripped off.
2102
02:05:50,814 --> 02:05:51,648
[chuckles]
2103
02:05:51,731 --> 02:05:53,483
[Pierre in French] Porky, that idiot.
2104
02:05:54,025 --> 02:05:56,361
[in English] Caught him in a casino
gambling away your money.
2105
02:05:58,697 --> 02:06:00,407
-Give me the money.
-[in French] Yes, pay up!
2106
02:06:01,533 --> 02:06:04,536
I was talking to you. Go get it, please.
2107
02:06:04,619 --> 02:06:06,329
[Pierre in French] Right.
2108
02:06:07,539 --> 02:06:11,001
[woman in German]
It's a 99.99 percent DNA match.
2109
02:06:11,084 --> 02:06:13,420
We won't know Su-ni's location,
2110
02:06:13,503 --> 02:06:17,924
but Kot-nim will be able to communicate
with the nanobots in her vicinity.
2111
02:06:18,008 --> 02:06:20,594
[man] Now, the nanobots we inserted
into your cranial nerves
2112
02:06:20,677 --> 02:06:24,347
will receive the data and interpret them
through your sensory system.
2113
02:06:25,640 --> 02:06:28,101
Now, we don't know
what form the data will take
2114
02:06:28,184 --> 02:06:31,229
or just exactly
how the interpretation process works.
2115
02:06:32,606 --> 02:06:37,819
But we do know that for that one moment,
you and Su-ni will be connected.
2116
02:06:38,695 --> 02:06:40,905
And Dorothy will be your medium.
2117
02:06:40,989 --> 02:06:42,490
[woman in German] We're synced up.
2118
02:06:42,574 --> 02:06:45,869
[mystical music]
2119
02:06:47,203 --> 02:06:49,414
[nanobots chiming]
2120
02:06:51,750 --> 02:06:54,544
[whirring]
2121
02:06:54,628 --> 02:06:57,964
[machine] This is Su-ni
at this exact moment.
2122
02:07:00,717 --> 02:07:04,012
[mystical music continues]
2123
02:07:16,566 --> 02:07:18,985
[scribbles]
2124
02:07:28,495 --> 02:07:30,914
Dad, look. I'm done with it all.
2125
02:07:30,997 --> 02:07:32,749
You're all done, huh? [sniffles]
2126
02:07:34,209 --> 02:07:35,502
Come on, then. Show it to me.
2127
02:07:35,585 --> 02:07:38,129
WRITING KOREAN
2128
02:07:46,888 --> 02:07:48,723
[Tae-ho] Wow, you did a great job.
2129
02:07:53,103 --> 02:07:55,105
[cries]
2130
02:07:59,067 --> 02:08:00,819
Hey, Su-ni, can you give me a hug?
2131
02:08:02,654 --> 02:08:06,241
[sobbing]
2132
02:08:06,324 --> 02:08:07,450
[Tae-ho] I'm sorry.
2133
02:08:08,159 --> 02:08:09,619
I'm sorry I took so long.
2134
02:08:12,247 --> 02:08:15,542
I'm so happy you came back to me.
2135
02:08:20,672 --> 02:08:23,133
[Su-ni] See you later, Daddy.
2136
02:08:26,469 --> 02:08:27,429
[man] Kim Su-ni.
2137
02:08:28,263 --> 02:08:31,808
Departed the orbit at 17:42 hours,
2138
02:08:31,891 --> 02:08:34,310
September 3rd, 2092.
2139
02:08:37,814 --> 02:08:39,607
[munching]
2140
02:08:39,691 --> 02:08:40,900
[Tae-ho] You've been slacking.
2141
02:08:40,984 --> 02:08:42,861
Keep it up, and I'll send you
to boarding school.
2142
02:08:42,944 --> 02:08:44,738
-Good idea.
-Stop. Don't be ridiculous.
2143
02:08:44,821 --> 02:08:47,991
It's not ridiculous. She needs to learn
how to take some responsibility.
2144
02:08:48,825 --> 02:08:51,161
You should see how these other moms
handle their kids.
2145
02:08:51,244 --> 02:08:52,871
They have tutors,
extra-curricular and all.
2146
02:08:52,954 --> 02:08:53,788
That's right.
2147
02:08:53,872 --> 02:08:55,665
You want her to grow up
thinking we don't care?
2148
02:08:55,749 --> 02:08:57,667
I'm not saying we shouldn't do anything.
2149
02:08:57,751 --> 02:09:00,670
Hey, Kot-nim! You want us
to send you to boarding school?
2150
02:09:01,296 --> 02:09:02,756
See? She doesn't want to.
2151
02:09:02,839 --> 02:09:04,841
[voice 1] People tell me
that I have a nice voice.
2152
02:09:04,924 --> 02:09:06,593
[Bubs] I think I'm leaning
towards this one.
2153
02:09:06,676 --> 02:09:09,846
[voice 2] People often tell me
I have a sexy voice.
2154
02:09:09,929 --> 02:09:11,264
Which do you think?
2155
02:09:11,347 --> 02:09:14,142
None of them.
I like how you sound right now.
2156
02:09:14,893 --> 02:09:16,019
[chuckles]
2157
02:09:16,102 --> 02:09:20,148
Okay, just pick one 'cause I'm
getting sick of the one I've got, hmm?
2158
02:09:22,233 --> 02:09:24,652
[Kot-nim] We're one big family now.
2159
02:09:25,153 --> 02:09:28,281
Sometimes,
I go down to Earth to make trees.
2160
02:09:28,364 --> 02:09:30,617
Captain Jang doesn't drink anymore.
2161
02:09:30,700 --> 02:09:33,077
And Bubs is happy being herself.
2162
02:09:33,953 --> 02:09:37,040
She says she wants to be
a sophisticated lady.
2163
02:09:37,123 --> 02:09:41,753
Uncle Tiger got rid of his tattoos
so he wouldn't scare my friends.
2164
02:09:41,836 --> 02:09:45,632
And Uncle Tae-ho bought
ten pairs of new shoes.
2165
02:09:46,257 --> 02:09:49,093
I think my dad is watching me
from somewhere.
2166
02:09:49,177 --> 02:09:51,346
And when he's happy, I'm happy.
2167
02:09:51,429 --> 02:09:54,349
[grand music]
2168
02:09:56,267 --> 02:09:58,144
[whooshes]
2169
02:09:58,228 --> 02:10:01,314
Rude. Hey, I'm trying to read here!
2170
02:10:01,815 --> 02:10:04,025
What the heck are they doing
on our turf? Hey!
2171
02:10:04,108 --> 02:10:05,401
Start the engine.
2172
02:10:05,944 --> 02:10:07,654
Maybe they found something good out there.
2173
02:10:09,030 --> 02:10:10,073
[Tae-ho sighs]
2174
02:10:10,156 --> 02:10:13,159
-[cranking]
-[clicking]
2175
02:10:17,997 --> 02:10:21,251
Okay, let's make
some money today, shall we?
2176
02:10:22,502 --> 02:10:25,672
[grand victorious music]
2177
02:16:20,067 --> 02:16:25,072
Subtitle translation by:
Darcy Paquet, Stefan Schwarz