1 00:00:37,684 --> 00:00:40,353 《長路遙遙》 2 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 我們要騎近兩萬一千公里,行經13個國家 3 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 從烏蘇懷亞進出阿根廷和智利 到阿他加馬沙漠 4 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 前往拉巴斯,然後穿越的的喀喀湖 5 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 繼續沿著安地斯山脈前往哥倫比亞 再到巴拿馬 6 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 途經中美洲和墨西哥 上路100天後抵達洛杉磯 7 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 (導演與製片,洛斯麥肯) 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 我們會給他們錄影機 9 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 他們的安全帽也裝上附麥克風的攝影機 10 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 這樣就能邊騎邊拍 11 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 這是路嗎?我的天啊 12 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 (導演與製片,大衛亞歷克薩尼昂) 13 00:01:14,470 --> 00:01:15,722 第三輛摩托車會加入他們的旅程 14 00:01:15,805 --> 00:01:17,098 騎那輛摩托車的是攝影師克勞帝歐 15 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 此外,洛斯與我會駕駛兩輛電動皮卡車 16 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 同行的還有攝影師吉米 17 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 以及安東尼與泰勒 他們也同時協助後勤事宜 18 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 我們會從車上拍攝他們 19 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 在邊境與他們會合 20 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 但在其餘時間,摩托車手們得自立自強 21 00:01:36,284 --> 00:01:40,288 (墨西哥,瓦哈卡) 22 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 (距離洛杉磯3711公里) 23 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 我們會經過墨西哥的各個地區 24 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 有人說那些地方很危險 25 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 有人說沒那麼危險 26 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 最好別在晚上騎車 27 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 那或許不是個好主意 28 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 對,沒錯,我們到時就知道 29 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 但巴士整修好後一定會很好玩 30 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 我等不及看它上路了 31 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 (停) 32 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 天啊,好讚,大衛 33 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 -進來看看吧 -來看看,我懂了 34 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 好 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 -對,陷下去了 -哇 36 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 -很低 -這滿…有點太低了 37 00:02:30,296 --> 00:02:31,756 若有問題,最好是在這裡發現 38 00:02:31,839 --> 00:02:33,633 而不是在契瓦瓦的半路上,對吧? 39 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 -我可不想在契瓦瓦惹事 -軟管? 40 00:02:35,885 --> 00:02:37,303 我倒想去契瓦瓦找一隻小狗 41 00:02:37,887 --> 00:02:38,888 吉娃娃 42 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 -給你們決定 -如果用藍色… 43 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 一面用這種藍色,另一面用橘色呢? 44 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 應該先問的 45 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 我的天啊 46 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 你看 47 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 或許那是錯誤決定 48 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 (當地製片,麥可) 49 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 我們就用…你看到適合的橘色就停下來 50 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 -我覺得那個藍色不錯 -那個? 51 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 -那個 -那個 52 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 對,應該不錯 53 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 好耶 54 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 -我想寫《長路遙遙》 -或是… 55 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 -我們應該畫個《長路遙遙》標誌 -還是畫閃電圖案? 56 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 -對 -代表電的閃電圖案? 57 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 再用一條線劃掉,因為這輛不是電動車 58 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 好,座位 59 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 讓你們決定要怎麼做 60 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 -對,如果這些椅子能坐… -我們可以保留四、五排 61 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 並有足夠空間容納床鋪和摩托車 這樣的話我會考慮保留 62 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 只是離太遠了,腳跨不到 63 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 這輛巴士好大 64 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 有好多椅子 65 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 天啊 66 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 這些是煞車 67 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 (電工,歐瑪) 68 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 緊急煞車,在人行道旁停車時會啟動 69 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 但哪裡是…煞車燈… 70 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 -踩煞車,這裡 -這是煞車燈 71 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 好,亮了,瞭解 72 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 少了這些椅子,會變輕很多吧? 73 00:03:59,969 --> 00:04:02,222 它會飛起來,時速160公里 74 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 飛天巴士 75 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 全都必須從車底拆下,對吧? 76 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 -你有看到嗎? -有 77 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 我們必須一人在車底捏著螺帽 78 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 另一人把螺絲轉開 79 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 好,我得下去… 80 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 下去弄得髒兮兮 81 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 好 82 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 查理,你應該戴著護目鏡 83 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 我有戴老花眼鏡 84 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 天啊 85 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 只有一個轉不到,就是那個 86 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 這個? 87 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 我至少得拆掉一個,拜託 88 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 不然我們會變成笑柄 89 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 我這輩子都在看…不是演戲也不是做這個 90 00:04:49,936 --> 00:04:51,062 而是看這些節目 91 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 人們打造摩托車和汽車 92 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 身上有刺青的美國人 93 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 當你試著在鏡頭前卸下一顆螺帽 94 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 才發現那些人有多厲害 95 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 我想卸下一顆螺帽 96 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 快啊 97 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 很高興鋼鐵送來了 因為我們必須打造斜坡 98 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 就是那裡,你拿好 99 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 -可以放兩個進去嗎? -他說可以 100 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 所以我們可以放兩個約50公分寬的斜坡 101 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 這樣寬度就是1公尺 102 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 3公尺 103 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 (技師,安立奎) 104 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 寬50公分,長3公尺 105 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 -他解決我的問題 -對 106 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 我找到一個… 107 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 -我在這裡找到一個 -好 108 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 天啊,真的好難找 109 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 我找到一個,我能摸到一個 110 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 他不知道這有多難,拆卸的空間有多小 111 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 好了 112 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 好,我拆那個,等等 113 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 等等… 114 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 從那個開始 115 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 沒錯,繼續轉… 116 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 繼續,加油 117 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 快成功了 118 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 快成功了 119 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 繼續 120 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 快成功了 121 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 -現在這個… -我們拆了一個 122 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 -好耶 -我們拆了一個 123 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 好,謝謝,朋友 124 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 時間抓得真好 125 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 我們拆掉一個,大衛 126 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 我們得裝床,要把螺絲卸下來 127 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 還得裝燈和電路 128 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 把門做好,把門切得大一些 129 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 把車頂架裝上去,找地方放發電機 130 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 找到幾台發電機 131 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 差不多就這些了 132 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 沒什麼其他事了 133 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 我們從烏蘇懷亞出發時 沒想到會這樣吧? 134 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 沒想到我們會… 135 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 沒想到在倒數第十天時 我們會在這輛巴士底下 136 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 要用今明兩天改裝完這輛車 137 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 我們沒…我沒時間了,這… 138 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 他甚至還沒開始焊接 139 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 因為這東西本來應該早上8點就送來了 140 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 雖然很扯,但我想用鋼和鋁 才能申請保險 141 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 我要它的所有機件都很穩固 142 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 除了機件外,最重要的就是斜坡了 143 00:07:28,720 --> 00:07:30,555 這個是主支撐樑 144 00:07:30,638 --> 00:07:31,639 (里維安公司,麥特) 145 00:07:31,723 --> 00:07:34,392 我想它是用來支撐整輛巴士 防止車身搖晃 146 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 我們得把它切斷 147 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 所以我的做法是 這裡和那裡各有一個垂直支撐 148 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 然後我要做一個角板,大概從這裡開始 149 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 以45度角向上延伸到兩邊的垂直支撐 150 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 這樣我把支撐樑切斷時,就能全部固定住 151 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 煞車燈、方向燈、車頭燈 152 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 這個、後面那個,還有LED燈 153 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 -以免時間緊迫 -好 154 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 其實如果LED燈行不通 你也可以用六顆小燈就好 155 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 我得加裝東西來支撐它 156 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 這樣等我切斷樑時,才不會搖晃和出事 157 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 我們有廢金屬嗎? 158 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 我們至少要做完這個 159 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 -我得把斜坡做好,天啊 -對,我知道 160 00:08:19,354 --> 00:08:22,190 有趣的是我們剛從 瓜地馬拉騎過來,對吧? 161 00:08:22,273 --> 00:08:23,274 就在前幾天 162 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 我看著地圖,心想 “我們是怎麼辦到的?” 163 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 接著我想起我們一路騎過來 164 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 開始有點筋疲力盡 165 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 我的腦袋已經無法消化 166 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 你看著阿根廷南端,距離這裡好遠 167 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 心想:“天啊,我們…騎得可真遠” 168 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 這次真的是長路遙遙 169 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 不是嗎? 170 00:08:43,628 --> 00:08:45,922 旅程似乎比以前長很多,但其實沒有 171 00:08:46,005 --> 00:08:47,507 這次旅途比較短,但感覺比較長 172 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 對,沒錯,不知道為什麼 173 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 老了 174 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 -你這樣想? -我們都變老、變疲倦 175 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 -變髒了 -我要把你丟到巴士底下 176 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 你在過去三天所做到的事 若沒有你,我不可能完成 177 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 真厲害,好的,看看它 178 00:09:09,904 --> 00:09:11,155 我們還沒完成 179 00:09:11,239 --> 00:09:12,615 明天最重要,對吧? 180 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 明天必須…所有細節都必須完成 181 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 -好的 -但我們明天要開心上工 182 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 -好嗎?謝謝,朋友 -好…當然… 183 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 巴士看起來很棒,但還有很多工作要做 184 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 只剩一天的時間來完成 185 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 他們要怎麼做完那些事? 186 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 我想看有沒有東西送來了 187 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 車頂架應該要送到了 188 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 好耶 189 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 看啊 190 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 他們只花一天就做出這個架子 191 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 架子和梯子 192 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 瞧這焊接和上漆的功夫多厲害 193 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 只花一天 194 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 我沒要求他們要怎麼做 195 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 他們知道該怎麼做 而且做得甚至比我想像中還好 196 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 他們盡全力幫我們 197 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 今天是5號 198 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 我們4號才開始做這個 199 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 這種事絕無僅有… 200 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 看看他們 201 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 對,一樣 202 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 這裡,對吧? 203 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 對 204 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 那個鉸鏈很棒 205 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 或許再加一點… 206 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 給我一點… 207 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 對,他說他可以這樣… 208 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 好 209 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 橘色噴上去了 210 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 -查理 -看那裡 211 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 他掀開了 212 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 好讚 213 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 -那藍色和橘色很好看 -超棒 214 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 我覺得橘色好像比較跳… 215 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 我擔心把車牽到斜坡頂端 216 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 要把摩托車推進去時會撞到 217 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 你覺得… 218 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 懂我的意思嗎? 219 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 我想重新仔細丈量 220 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 看看實際空間到底有多大 221 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 對,我們會重新丈量摩托車 222 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 我們原本說多少?132公分嗎? 223 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 -130 -130 224 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 你確定我們明天早上能完成嗎? 225 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 你確定吧?看看你 226 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 對,我們會完成 227 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 墨西哥到目前都令人驚豔 228 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 這裡的人都非常好 229 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 但我們必須認真看待別在夜晚騎車的建議 230 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 我剛剛跟國際SOS通過電話 231 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 他們向我們提供安全建議 232 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 他們叫我們走這條路 233 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 -好,去艾爾帕索? -去艾爾帕索 234 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 我不想妖魔化墨西哥 因為我很喜歡這裡,而且… 235 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 我們目前認為這裡很友善,人都很好 236 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 有人說過:“重點不在於如何開始 而是如何結束”,對吧? 237 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 -對 -所以我們要轟轟烈烈地結束 238 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 如果你們能至少把發電機裝好 239 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 我就能跟他們說,我們會途經… 240 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 我會處理,我需要哈維爾 241 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 我要確認文件都備齊了 242 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 文件處理得如何? 243 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 保險公司50分鐘後會過來 244 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 早上11點會拿到車牌 245 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 -什麼? -車牌 246 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 我們早上7點就要出發 247 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 對,但這是政府的問題 248 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 -我無法決定,你也知道 -這是制度問題 249 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 是制度問題 250 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 我們有其他辦法嗎? 251 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 -沒有 -辦公室已經關門了 252 00:12:58,466 --> 00:12:59,467 文件還沒辦好 253 00:12:59,551 --> 00:13:02,428 但更大的問題是摩托車可能上不了巴士 254 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 而我們明天一定得繼續上路 255 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 摩托車的尺寸到後視鏡頂端是130公分 256 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 到後視鏡頂端是幾公分? 257 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 132公分 258 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 130到132公分,剛好是門的高度 259 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 所以我們得拆掉擋風鏡 260 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 我覺得摩托車現在這樣進不去 261 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 伊旺重新丈量了,到把手是132公分 262 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 而那個開口只有132公分 所以摩托車絕對進不去 263 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 但問題是… 264 00:13:37,505 --> 00:13:39,716 你想想,現在是下午5點半 265 00:13:39,799 --> 00:13:40,884 我們明早就要出發 266 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 我們還有很多工作要做 267 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 我們是為了載摩托車而改裝巴士 268 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 如果摩托車進不去,整個計畫都泡湯 269 00:13:56,816 --> 00:13:59,777 -這裡、這裡和這裡 -好… 270 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 對… 271 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 “最大”的西班牙語怎麼說? 272 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 -發音是“穆丘” -穆丘? 273 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 剛剛那裡 274 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 -沒錯 -對 275 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 現在是凌晨3點,我們打算早上就出發 276 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 大家還在趕工 277 00:14:22,717 --> 00:14:24,093 他們已經工作一整天了 278 00:14:24,177 --> 00:14:26,512 現在他們所有人都徹夜工作 279 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 他們是我遇過最好的人 280 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 現在我們要完成的首要任務 281 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 是安裝好斜坡 282 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 兩個斜坡並排,就能讓摩托車進去 283 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 他們如此努力地趕工,讓我好感動 284 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 他們沒有要求加班費 285 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 他們完全沒有要求什麼 286 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 他們只是如此認真地…試著幫我們 287 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 巴士日 288 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 巴士日… 289 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 我應該要小心別讓你們看到… 290 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 (攝影日記) 291 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 …電視上出現的屁股倒影 292 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 大衛很厲害地找到一輛巴士 293 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 請來兩位技師和焊工,讓麥特把門切好 294 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 他轉眼間就協調好這些事 295 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 一定會很精彩 296 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 我們會先騎車,再把摩托車放上巴士 在夜間開車 297 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 巴士前進,摩托車則在充電 298 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 我好興奮 299 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 真棒 300 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 他們把這輛破舊巴士 301 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 改造成瘋狂的《長路遙遙》專屬車 302 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 能載運摩托車 303 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 還能讓大夥兒睡覺的夢幻機器 304 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 謝謝 305 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 你瞧 306 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 幹得好,大衛 307 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 -好耶 -看起來好棒 308 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 -看起來很棒 -哇,床裝好了 309 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 -大衛,太厲害了 -難以置信 310 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 幹得好,朋友 311 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 這裡要放坐墊 312 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 機械方面,我們本來缺少很多零件 313 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 所以得從墨西哥各地調來 314 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 他們修繕了所有機件 因為我們要確保巴士的機件很安全 315 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 我們還希望根據需求加以改裝 316 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 所以要找到一個能及時做好 車頂架和床鋪的鐵工 317 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 讓巴士能夠使用,又要載運摩托車 318 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 我覺得其中最重要 也是這輛巴士最厲害的機關在這裡 319 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 花了他們超多時間,就是這個 320 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 -我的天啊 -哇 321 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 它不是2.5公尺 322 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 -是3公尺 -他們做的斜坡? 323 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 -我們做的,對 -一階一階做的? 324 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 一階一階做,全焊接起來 325 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 大衛,天啊,我覺得你可以自己開節目了 326 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 《大衛改裝車》 327 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 本週的《大衛改裝車》,大衛又在改裝了 328 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 他是怎麼做的? 329 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 太棒了 330 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 尤其是看到藍色和橘色跟摩托車的對比 331 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 還有內部改造過的模樣 332 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 我們一直在等這一刻,能發動嗎? 333 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 對,一點點 334 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 -一 -對 335 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 -不,等等,好 -沒錯,對 336 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 這樣可以嗎? 337 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 可以 338 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 好耶 339 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 人生中有瑣碎和重要的時刻 340 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 改裝這輛巴士是重要時刻 341 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 巴士完美發動了 342 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 這對我意義重大 343 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 他們不眠不休地工作,樂在其中 344 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 他們滿臉笑容,拚命趕工 345 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 完成任務 346 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 唯一敗筆就是該死的文件手續 347 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 我們本來昨晚就該拿到車牌 348 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 很可惜昨晚沒拿到,所以今早才拿得到 349 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 我盯著那道門,希望快點送到,但… 350 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 有什麼計畫?這樣我們都能瞭解狀況 351 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 計畫是你們現在出發 352 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 我們要看看這輛巴士能不能跑 353 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 但無論發生什麼事 我們都在相同地點會合 354 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 如果文件拿到了,我們就能照計畫進行 355 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 所以我們留下巴士,自己先出發 356 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 巴士晚點會跟我們會合 我們要繼續深入墨西哥 357 00:18:27,462 --> 00:18:30,048 (特奧蒂瓦坎,瓦哈卡) 358 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 (墨西哥,特瓦坎奎卡特蘭谷地) 359 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 我的天啊,到處都是仙人掌 360 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 這裡就像仙人掌之鄉 361 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 這是仙人掌谷地 362 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 就像一座穿越仙人掌天空的橋 363 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 -天啊,那棵…對 -好像猴子尾巴 364 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 對,像數百根猴子尾巴或蛇… 365 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 這棵有點像我們 366 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 我在學仙人掌,模仿秀 367 00:19:17,929 --> 00:19:19,722 我從沒搭過熱氣球 368 00:19:19,806 --> 00:19:20,640 (墨西哥,特奧蒂瓦坎) 369 00:19:20,723 --> 00:19:22,016 但現在我們的機會來了 370 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 天啊,太棒了 371 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 我的天啊 372 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 伊旺 373 00:19:44,330 --> 00:19:45,331 哇 374 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 -看那風景,太美了 -我的天啊… 375 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 就是現在,我們要升空了 376 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 金字塔在那裡,你看 377 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 -哇,那裡 -有兩座,我的天啊 378 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 好美,你看,美得太誇張了 379 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 我從沒想過會跟40顆熱氣球一起飛上空中 380 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 太壯觀了 381 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 還在墨西哥中部的神廟上空 382 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 真是神奇 383 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 你能想像古時候從叢林裡出來 384 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 就看見三座巨大金字塔 還有街道跟商店嗎? 385 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 就像西元350年那時候的 馬雅文化版倫敦? 386 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 我很喜歡 387 00:20:34,172 --> 00:20:35,882 我不喜歡那樣向下看 388 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 我還是會害怕掉下去 389 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 但我很喜歡這種感覺,如此優雅平穩 390 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 -很輕柔吧? -對 391 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 我真的很喜歡,很棒 392 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 妳會飛往道路前還是道路後? 393 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 -我不知道 -好吧 394 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 我喜歡如此隨性 395 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 -很棒 -現在我會很害怕 396 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 到了 397 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 祝各位好運 398 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 他們抓住了… 399 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 很戲劇化 400 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 如果沒人抓住你的繩子,就真的很戲劇化 401 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 你看這個降落過程 402 00:21:22,428 --> 00:21:23,429 哇 403 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 做得好 404 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 沒有墜毀 405 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 你們飛得開心嗎? 406 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 -很開心,真謝謝妳 -很開心 407 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 -對,很謝謝妳,太棒了 -非常美,真的 408 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 我第一次飛,算很好了吧? 409 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 這些人在進行某種朝聖接力跑 410 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 但我完全不瞭解 411 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 只知道他們都是從那輛貨車上跳下來 412 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 對,我們一切就緒了 413 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 (與當地製片通話) 414 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 -床裝好了,巴士改裝好了 -快點,不要… 415 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 機械工程也完成了 416 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 燈也好了 417 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 -一切就緒,可以上路了 -我要… 418 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 我要抱緊你,再咬你一口 419 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 我對你充滿兄弟愛 420 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 謝謝你,老兄 421 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 我要瘋了 422 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 我們即將跟巴士和摩托車會合 423 00:22:46,262 --> 00:22:50,516 (美國,墨西哥,特奧蒂瓦坎,華瑞茲) 424 00:22:51,351 --> 00:22:52,685 查理,好像越來越接近 425 00:22:52,769 --> 00:22:54,896 我們要跟巴士會合的地點了 426 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 好耶 427 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 等不及看它上路了 428 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 他們剛剛在做什麼? 429 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 我們要去胡基拉朝聖 430 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 我們要帶著我們的聖母像去那裡 431 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 有些人徒步,有些人騎腳踏車 而我們是搭貨車 432 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 哇 433 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 (當地製片,馬克思) 434 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 徒步的人13天前出發 435 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 旅程的終點是什麼?他們的目標是什麼? 436 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 我們抵達時,那個村莊的居民會等著我們 437 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 他們會放煙火 還會用音樂和碎紙花迎接聖母像 438 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 你好 439 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 謝謝… 440 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 不會…好,這次… 441 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 我又騙到他了 442 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 再見 443 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 在那裡,巴士在那裡 444 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 第一次上斜坡 445 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 -太好了,各位 -我們載他們 446 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 -很好,各位 -幹得好,超酷的 447 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 沒有 448 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 就像他們說的… 449 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 這一切成真了 450 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 差一點就無法成真 451 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 那是我們的第一里路 452 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 看看我們能不能開到千里之外 453 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 這輛巴士很棒,對吧? 454 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 我很喜歡 455 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 我覺得座椅整理得很乾淨 456 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 跑得很順 457 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 最重要的是它很有特色 458 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 這輛車滿有個性的 459 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 真美 460 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 沿途有時會經過有點危險的區域 461 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 他們叫我們別停在那些地方,繼續前進 462 00:25:51,614 --> 00:25:52,615 而今天 463 00:25:52,699 --> 00:25:53,700 (墨西哥,契瓦瓦) 464 00:25:53,783 --> 00:25:56,327 我們經過的危險地區比前幾天多,所以… 465 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 如果有該擔心的事 466 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 我想我們一定要認真看待 467 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 只需要一點運氣,一切就會很順利 468 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 站到最後的男人 469 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 是坐著 470 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 對,有許多可怕的傳言 471 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 都跟墨西哥北部有關 472 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 我們已經做好所有相關預防措施 473 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 天氣或許不太好,但現在是白天 474 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 他們很想讓摩托車從巴士上下來 475 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 距離美國邊界大約150公里 476 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 我們準備出發了 477 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 如果今天能跨越邊界 478 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 那是這趟旅程最後一個邊境關卡 479 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 然後我們就會回到美國,滿令人興奮的 480 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 我們位在墨西哥北部 481 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 我得說,重回摩托車上的感覺真的很好 482 00:27:49,274 --> 00:27:52,569 那段路本來應該是最危險的 483 00:27:52,652 --> 00:27:54,028 那段路 484 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 現在摩托車回到地面 我們要朝邊界與美國前進 485 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 希望今天下午我們就到美國了 486 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 希望我們今天能跨越邊界 487 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 進入熟悉的領土 488 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 你不禁會想 489 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 “好,應該很簡單,我們要進入美國了” 490 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 但很有可能沒那麼簡單 491 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 大家都說每趟旅途的 最後5%路程最容易出事 492 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 所以真的很難 493 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 因為我們想要開始 允許自己感覺已經接近終點了 494 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 完成我們想達成的目標 495 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 然而這是旅途中最容易出事的一段 496 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 查理,你相信嗎?我們正前往華瑞茲 497 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 不,我得說我真的沒想到會這樣 498 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 我本來以為會像昨天的天氣 499 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 真的 500 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 -被噴到了 -你還好嗎? 501 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 瞧那裡的積水 502 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 看看那裡 503 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 就像一條河 504 00:29:05,016 --> 00:29:06,184 (墨西哥,華瑞茲) 505 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 我們晚了40分鐘才到邊境關卡 506 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 沒人跟我們說那裡2點就關門了 507 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 人沒關係,人24小時都能辦手續,但… 508 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 是我們帶的那些東西,像攝影機等等 509 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 導航讓我們迷路了 510 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 所以現在我們想搞清楚邊境到底在哪裡 511 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 摩托車好像也走散了,因為我沒看到他們 512 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 這地方並不算漂亮 513 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 不適合迷路 514 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 我們真的在華瑞茲迷路了嗎? 515 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 我們在華瑞茲迷路了,對 516 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 我們可能在販毒集團的地盤 517 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 -我們離邊界遠不遠? -不遠… 518 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 車程差不多十分鐘,不遠 519 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 -好 -麻煩你 520 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 冷靜,我的朋友 521 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 天氣讓一切更加混亂 522 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 我想我們錯過了跨越邊界的機會 523 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 也就是說,我們可能會困在 別人警告我們要小心的地方 524 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 (墨西哥,美國,邊境關卡) 525 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 -這裡就是邊境? -對 526 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 那是難民營 527 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 這裡,摩托車在這裡 528 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 摩托車在那裡,那是查理 529 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 對 530 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 (司機,李可) 531 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 -做得好 -謝謝… 532 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 李可,謝謝你 533 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 我們想進入艾爾帕索 534 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 我們很多人應該都愛上這輛巴士了 535 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 我們想讓它跟我們一起進入美國 536 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 有成堆的手續要辦,但… 537 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 這裡是人要離境的地方,對吧? 538 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 我們完成了,護照都蓋章了 539 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 但現在的問題是 540 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 伊旺和查理因為騎摩托車 所以護照得另外蓋章 541 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 蓋章處在那邊的40公里外 542 00:31:04,344 --> 00:31:05,345 (艾爾帕索,華瑞茲) 543 00:31:05,428 --> 00:31:09,307 接著他們得回來這裡,入境德州艾爾帕索 544 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 而我們因為帶著攝影設備 545 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 得去反方向的32公里外,真是難以置信 546 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 帶著攝影設備去 547 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 但很難抱怨我們行程延遲 548 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 因為有一群人已經住在這裡好幾個月 549 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 等待通過邊界 550 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 看著這些帳篷,邊界就在那裡 551 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 這些人是誰? 552 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 這些人從墨西哥南部來到這裡 553 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 (當地製片,克萊蒙特) 554 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 要去美國尋求庇護 555 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 因為墨西哥許多州並不安全 556 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 他們受到組織犯罪的威脅 557 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 如果他們不幫忙販毒,家人就會被殺 558 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 所以他們逃跑了 559 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 他在這裡待了多久? 560 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 兩個半月 561 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 很遺憾,祝你好運 562 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 這就是嚴酷的現實情況 563 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 幫派的紛擾讓人難以生活 564 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 每個人都需要一個機會 565 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 他們檢查得很嚴格 566 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 (司機,傑米) 567 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 他們每輛車都仔細檢查 568 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 光是跨越邊境就要四、五小時 所以真的很難 569 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 大多數人都是想去美國工作 570 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 有些人非常努力工作 571 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 (邊境關卡,西門) 572 00:32:35,727 --> 00:32:36,728 (德州大學艾爾帕索分校) 573 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 好吧 574 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 對 575 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 我們還沒真正離開墨西哥 576 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 也還沒入境美國,所以… 577 00:32:46,446 --> 00:32:47,864 奇怪,我們沒有大家的消息 578 00:32:47,947 --> 00:32:49,407 -不清楚 -不知道大家在哪裡 579 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 (邊境關卡,東門) 580 00:32:50,575 --> 00:32:51,743 不知洛斯和大衛的去向 581 00:32:51,826 --> 00:32:52,827 不知道大家怎麼樣了 582 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 聽著,我只知道洛斯說 583 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 “盡你們所能入境美國,祝你們好運” 584 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 然後通話就中斷了 585 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 好 586 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 我屁股溼了 587 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 (歡迎來到美國) 588 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 現在是凌晨2點半 589 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 我們已經待在邊境12小時,剛剛才通過 590 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 往好處想,他們都通關了 591 00:33:27,028 --> 00:33:28,029 摩托車通關了 592 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 我們來到美國了 593 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 《長路遙遙》團隊抵達美國了 594 00:33:35,411 --> 00:33:38,540 (德州,艾爾帕索) 595 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 抵達美國讓我情緒激動 596 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 因為…當他跟我說… 597 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 我本來真的很希望他會說 “歡迎回家,先生” 598 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 我把我的護照給他 599 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 他問了幾個關於旅程的問題後 600 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 看著摩托車,然後… 601 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 把護照還給我,說:“行車平安,先生” 602 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 而且他很帥 603 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 他非常英俊,長得很高,有著鐵灰色眼睛 604 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 我心想… 605 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 “在電影裡,你就會找這種人 來演邊境警察” 606 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 然後… 607 00:34:07,569 --> 00:34:08,486 但他說:“行車平安” 608 00:34:08,570 --> 00:34:10,780 接著我們通關,我來到這裡 609 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 我對今天滿期待的 610 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 因為在美國旅行的感覺會不一樣 611 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 我們要試著一天騎320公里以上 612 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 在美國的第一天 613 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 小心,查理 614 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 千鈞一髮 615 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 在美國的第一天 616 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 這條路會帶我們到洛杉磯 617 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 就這樣 618 00:34:29,173 --> 00:34:30,466 (洛杉磯,棕櫚泉 威爾科克斯,艾爾帕索) 619 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 有時還是很不習慣騎電動摩托車 620 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 因為我們習慣了比較簡單的方式 621 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 只是簡單的方式會造成污染 622 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 簡單的方式終究得改變 623 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 有趣的是,我們對這件事的觀念有所轉變 624 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 有點像大家剛開始開汽油車 625 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 會替車子加油 626 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 但他們不知道下次要在哪裡加油 627 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 那時還沒有基礎建設,有點像那種感覺 628 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 我們正好處於改變的浪尖 629 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 你知道嗎?我們以後回顧時會說 630 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 “天啊,我們當時辦到了” 那時候一切都還沒就緒 631 00:35:32,820 --> 00:35:36,324 所以我們現在完成這件事 或許才如此令人興奮 632 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 你看,成功了 633 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 三分鐘就充了6%的電 634 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 這太厲害了 635 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 這是改變的關鍵 636 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 很棒耶 637 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 好耶,寶貝,太棒了 638 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 我看過也聽說過電動摩托車 639 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 (當地人,比利) 640 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 這是我第一次看到有人騎著電動摩托車 641 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 真的騎在路上 642 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 難以置信 643 00:36:19,033 --> 00:36:21,953 (亞利桑那州,威爾科克斯) 644 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 我想給你們看看… 645 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 (攝影日記) 646 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 …今天早上外頭的天氣 647 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 你可以看到結霜了 648 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 所以我們最好等一下再走 649 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 現在才7點 650 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 我們最好等到8點或9點再走 651 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 或許找找哪裡有賣咖啡,那樣就太棒了 652 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 為圓滿的旅程畫下圓滿的句點 653 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 (攝影日記) 654 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 其實我有點難過 655 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 突然一陣難過 656 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 我今天有點難過,旅程即將告終 657 00:37:01,743 --> 00:37:03,786 知道旅程要結束了 658 00:37:03,870 --> 00:37:04,871 滿令人難過的 659 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 旅程越來越接近終點,我心想:“不” 660 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 跟你一起騎車真的很棒,查理 661 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 真的非常開心 662 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 但你騎車時,就身歷其境 663 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 跟周遭互相連結,置身其中,感受當地 664 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 這樣你跟四周風景的關係就拉近很多 665 00:37:35,401 --> 00:37:36,528 當你騎著摩托車 666 00:37:36,611 --> 00:37:39,822 行經各地,或許是偏遠的地方 667 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 或來到小鎮或鄉村 668 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 人們會自動受到你吸引 669 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 你融入他們的環境 670 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 大家通常會同情你 671 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 因為你全身不是溼透就是髒兮兮 672 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 因為你是騎車到那裡,感覺會更有歸屬感 673 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 你不是搭飛機憑空出現 674 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 這樣說有點怪,但你好像更有資格在那裡 675 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 那裡比較屬於你 676 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 到處都是我們的朋友,仙人掌 677 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 我喜歡那些仙人掌 678 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 我們的手足兄弟 679 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 你不會記得輕鬆的日子 680 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 你不會…那些日子都交織在一起 681 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 你永生難忘的 682 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 是那些困難的事 683 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 你一點一滴辛苦忍受這一切 684 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 沒有困難,可能就不會有如此美好的經驗 685 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 我一頭栽進去時 並不覺得這樣很危險或很冒險 686 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 只是覺得很興奮 687 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 我不覺得很危險 688 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 我的意思是,騎車本來就有風險 689 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 我接受,我不在意,我喜歡這樣 690 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 我不會因為很危險而放棄騎車 691 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 我愛騎車,它是我的一部分 692 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 行經南美洲、中美洲和墨西哥 693 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 沿途的人們都很友善又樂於助人 694 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 對我們在做的事很有興趣 695 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 在玻利維亞時我很害怕 696 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 那裡的路況讓我替查理感到害怕 697 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 想到查理的雙腿很脆弱 698 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 在復原時期,你會自然而然地小心翼翼 699 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 有時得要到馬丘比丘那種地方 700 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 真的走完那些階梯 701 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 你才會發現自己其實能做到 比想像中更多的事 702 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 歡迎來到加州 703 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 如此美麗的地方 704 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 好耶 705 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 有些親友會在棕櫚泉跟我們會合 706 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 這樣我們明天就能跟車隊一起騎去洛杉磯 707 00:40:36,624 --> 00:40:39,586 (加州,棕櫚泉) 708 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 我的愛 709 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 -把安全帽脫掉 -我的愛 710 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 親愛的,妳好 711 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 -嘿,寶貝 -嗨,寶貝 712 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 親愛的… 713 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 我們到了 714 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 最後一天 715 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 要把摩托車和其他事情都準備好 716 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 今早在收拾行囊時感覺很奇怪 因為我知道這是最後一次 717 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 過去三個月,我們每天起床 718 00:41:08,907 --> 00:41:12,869 把東西都塞進那個黑色旅行袋 然後把袋子固定好 719 00:41:12,952 --> 00:41:14,454 放在摩托車後方 720 00:41:15,747 --> 00:41:16,998 我只是很驚訝 721 00:41:17,081 --> 00:41:18,708 我明早就不會再那樣做了 722 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 我們今天安排的行程很精彩 723 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 我們要跟其他騎士會合 724 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 還有整趟旅程中對我們意義重大的人們 725 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 超支持我們的夥伴們 726 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 到那裡後,我們還要開約30多公里 到洛杉磯市區 727 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 然後…就結束了 728 00:42:14,264 --> 00:42:15,890 (聖貝納迪諾,洛杉磯) 729 00:42:22,856 --> 00:42:28,736 (哈雷機車) 730 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 兄弟,你好嗎? 731 00:42:39,038 --> 00:42:40,039 (哈雷公司,瓊恩) 732 00:42:40,123 --> 00:42:41,875 是他促成一切,拯救了整個節目 733 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 -RJ -你好嗎?很高興見到你 734 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 (里維安公司執行長兼創辦人,RJ) 735 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 -你好嗎?怎麼樣? -天啊,好高興你來了 736 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 -太棒了 -那些是原型車 737 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 等你開過…扭力是原型車的兩倍 738 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 -我們開著它們進行這項瘋狂測試 -對 739 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 它們早上會對我說:“就這樣? 740 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 -有更多挑戰嗎?” -還有嗎? 741 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 摩托車不只是好,不只是棒 而是完美,簡直難以置信 742 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 完全超乎所有人的預期 743 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 你該不會整路都留著八字鬍吧? 744 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 -沒有 -為墨西哥留的 745 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 他們說要融入當地,所以…我盡力了 746 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 他留鬍子是因為如果我們被綁架了 他能假裝自己是當地人 747 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 -“我不認識他們,老兄” -“抓他,抓那些英國佬” 748 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 -我的寶貝,妳好嗎? -哈囉 749 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 妳戴著大安全帽好可愛 750 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 妳的小臉在安全帽裡看起來好可愛 751 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 好,可以出發了 752 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 查理讓我們承受更大的壓力 753 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 因為他讓他第二喜歡的小女兒坐我們的車 754 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 (查理之女,琴瓦拉) 755 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 -嘿,美女 -嘿,爸爸 756 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 嗨,我的愛 757 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 天啊,爸,怎麼會? 758 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 你乖一點 759 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 太扯了 760 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 雖然不該由我來說,查理 但你可別現在摔車 761 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 RJ是真的在車上 還是我在做夢?捏我一下 762 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 我是…我在做夢 763 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 你看,我們占據了整條路 764 00:44:31,359 --> 00:44:32,569 (50號出口,主要街道) 765 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 我真的很愛查理 也很高興我們完成第三趟旅程 766 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 我們以前一直講要去第三趟 767 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 當我們歲數和智慧都長了一些後 768 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 我不確定,我們肯定有變老 769 00:45:24,746 --> 00:45:29,792 (阿根廷) 770 00:45:29,876 --> 00:45:33,755 (智利) 771 00:45:33,838 --> 00:45:37,800 (玻利維亞) 772 00:45:37,884 --> 00:45:42,722 (秘魯) 773 00:45:42,805 --> 00:45:46,976 (厄瓜多) 774 00:45:47,060 --> 00:45:51,356 (哥倫比亞) 775 00:45:51,439 --> 00:45:55,818 (巴拿馬) 776 00:45:55,902 --> 00:45:59,822 (哥斯大黎加) 777 00:45:59,906 --> 00:46:03,993 (尼加拉瓜) 778 00:46:04,077 --> 00:46:08,039 (宏都拉斯) 779 00:46:08,122 --> 00:46:10,333 (瓜地馬拉) 780 00:46:10,416 --> 00:46:14,128 (墨西哥) 781 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 真不敢相信我們一起騎過 世界上這麼多地方 782 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 這真的改變了我的人生 783 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 感謝這些回憶,感謝這些旅程 784 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 感謝這些改變我的人生 785 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 我夢想著再次上路 786 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 幻想著摩托車、道路和… 787 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 但現在我騎著車,踏上這段旅程 788 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 我真的很樂在其中 789 00:46:50,331 --> 00:46:53,042 有時我真的想:“我可以就這樣… 790 00:46:53,126 --> 00:46:54,252 我可以” 791 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 可以就這樣子 792 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 我可以騎著車,就這樣過生活 793 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 我可以一直騎下去 794 00:47:06,222 --> 00:47:09,183 (加州,洛杉磯) 795 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 幹得好,各位 796 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 哇,看那裡 797 00:47:43,885 --> 00:47:46,179 (重機俱樂部) 798 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 他辦到了 799 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 幹得好,朋友 800 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 -你做到了 -真的,太瘋狂了 801 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 你做到了 802 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 結束了,你還活著,你很好,一切都好 803 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 對,真感謝你 804 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 將近兩萬一千公里 805 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 我們平安抵達 806 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 我如釋重負,我非常高興 807 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 我還無法感覺到這真的是旅程的終點 808 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 可能要過一個星期才會驚覺… 809 00:49:00,545 --> 00:49:01,963 我們沒在旅行了 810 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 我想我們該開始計畫下次旅程了 811 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 字幕翻譯:黃依玲