1 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 เราจะขี่มอเตอร์ไซค์ ระยะทาง 20,922 กม. ผ่าน 13 ประเทศ 2 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 จากอูซัวยา เข้าและออกจากอาร์เจนตินา และชิลี ไปยังทะเลทรายอาตากามา 3 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 ไปที่ลาปาซ ก่อนจะข้ามทะเลสาบติติกากา 4 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 เลียบเทือกเขาแอนดีสไปที่โคลอมเบีย ข้ามไปปานามา 5 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 ผ่านอเมริกากลางและเม็กซิโก ไปถึงลอสแอนเจลิสในอีก 100 วันต่อมา 6 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 (รัส มัลกิน ผู้กำกับ - โปรดิวเซอร์) 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 เราจะให้กล้องวิดีโอกับพวกเขา 8 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 พวกเขาจะมีกล้องกับไมค์ ติดบนหมวกกันน็อก 9 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 เพื่อถ่ายระหว่างเดินทาง 10 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 นั่นถนนเหรอ โอ้ พระเจ้า 11 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 (เดวิด อเล็กซาเนียน ผู้กำกับ - โปรดิวเซอร์) 12 00:01:14,470 --> 00:01:15,722 มอเตอร์ไซค์คันที่สาม จะเดินทางไปด้วย 13 00:01:15,805 --> 00:01:17,098 และคนขี่คือเคลาดิโอ เป็นตากล้อง 14 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 นอกจากนั้น รัสกับผม จะเดินทางด้วยรถกระบะไฟฟ้าสองคัน 15 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 รวมทั้งจิมมี่ที่เป็นตากล้อง 16 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 แอนโทนี่และเทย์เลอร์ จะดูแลด้านโลจิสติก 17 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 เราจะถ่ายสองคนนั้นจากรถของเรา 18 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 ช่วยประสานงานให้พวกเขาที่ชายแดน 19 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 แต่นอกจากนั้นแล้ว นักบิดทั้งสองจะเดินทางกันเอง 20 00:01:36,284 --> 00:01:40,288 (วาฮากา เม็กซิโก) 21 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 (อีก 3,711 กม. ถึงลอสแอนเจลิส) 22 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 เราต้องเดินทางผ่าน พื้นที่เหล่านี้ของเม็กซิโก 23 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 บางคนบอกว่ามันค่อนข้างอันตราย 24 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 บางคนบอกว่าไม่อันตรายนัก 25 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 แต่ถ้าให้ดีคือ ไม่ขี่มอเตอร์ไซค์ตอนกลางคืน 26 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 อาจไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไหร่ 27 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 ใช่ พูดถูก เดี๋ยวก็รู้ๆ 28 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 แต่ที่แน่ๆ คือ การเดินทางบนรถบัสจะต้องฮาตรึม 29 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 อยากเห็นตอนรถวิ่งจะแย่แล้ว 30 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 (หยุด) 31 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 แม่เจ้า ดูดีนี่นา เดฟ 32 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 - เข้ามาดูข้างในสิ - ขอดูหน่อย เห็นละ 33 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 โอเค 34 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 - ใช่ จมลงไปเลย - ว้าว 35 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 - เบาะต่ำมาก - ต่ำ... ต่ำไปหน่อย 36 00:02:30,296 --> 00:02:31,756 ถ้าจะมีปัญหาอะไรให้มีซะตอนนี้ 37 00:02:31,839 --> 00:02:33,633 ไม่ใช่ระหว่างวิ่งอยู่ที่ชีวาวา 38 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 - ไม่อยากมีปัญหาที่ชีวาวา - สายยางล่ะ 39 00:02:35,885 --> 00:02:37,303 ผมจะหาลูกหมาสักตัวในชีวาวา 40 00:02:37,887 --> 00:02:38,888 ชีวาวา 41 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 - ให้พวกคุณตัดสินใจ - ถ้าเป็นสีฟ้า... 42 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 สีน้ำเงินฝั่งนี้และสีส้มฝั่งโน้นล่ะ 43 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 น่าจะถามกันก่อน 44 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 โอ้ พระเจ้า 45 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 ดูสิ 46 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 นั่นอาจเป็นการตัดสินใจที่ผิดพลาด 47 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 (ไมเคิล โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 48 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 หาสี... เจอสีส้มที่ใช่ก็หยุด 49 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 - ผมชอบสีฟ้าเฉดนี้ด้วย - สีนั้นเหรอ 50 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 - นี่ - นี่ 51 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 เออ ก็ดีนะ 52 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 ใช่ พวก 53 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 - เขียนคำว่า Long Way Up - หรือ... หรือ... 54 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 - ใช้โลโก้ของ Long Way Up - ใส่สายฟ้าลงไปดีไหม 55 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 - ใช่ - แบบว่า สายฟ้าฟาด 56 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 มีเส้นผ่าตรงกลาง เพราะนี่ไม่ใช่รถไฟฟ้า 57 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 โอเค เบาะนั่ง 58 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 แล้วแต่คุณเลยว่าจะเอายังไง 59 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 - ใช่ ถ้าพวกนี้ยังใช้ได้ก็... - ทิ้งไว้สักสี่หรือห้าแถว 60 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 และยังมีที่เหลือสำหรับที่นอนสองชั้น กับมอเตอร์ไซค์ คิดว่านะ 61 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 ไกลเกิน พาดขาไม่ถึง 62 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 รถบัสคันนี้เบ้อเริ่มเลย 63 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 มีที่นั่งเยอะมาก 64 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 โอ้ ตาย 65 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 นี่คือเบรก 66 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 (โอมาร์ ช่างไฟฟ้า) 67 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 เป็นเบรกฉุกเฉิน สำหรับตอนลดระดับลงข้างทางเดิน 68 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 แต่นั่นอยู่ไหน... แค่ไฟเบรก... 69 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 - แตะเบรก นี่ไง - ไฟเบรกอยู่นี่ 70 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 อยู่นี่เอง โอเค 71 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 พอเอาเบาะนั่งออกหมดแล้ว รถจะเบาขึ้นแค่ไหน 72 00:03:59,969 --> 00:04:02,222 มันต้องเหาะได้แน่นอน วิ่งฉิว 160 กม. ต่อชั่วโมง 73 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 รถบัสเหาะ 74 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 เราต้องถอดน็อตออกจากใต้รถใช่ไหม 75 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 - มองเห็นหรือเปล่า - เห็น 76 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 เราคนหนึ่งจะต้องมุดเข้าไป จับน็อตไว้ 77 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 ส่วนอีกคนก็ไขน็อตออก 78 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 โอเค เราแค่จะต้องมุดเข้าไปและ... 79 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 ตัวเลอะไปหมดแล้ว 80 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 ใช่ 81 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 ชาร์ลีย์ คุณควรสวมแว่นนิรภัยนะ 82 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 ผมมีแว่นอ่านหนังสือ 83 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 โอ้ ตาย 84 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 ผมถอดตัวนั้นไม่ออก ตัวนั้นน่ะ 85 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 นี่เหรอ 86 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 ผมต้องถอดให้ได้อย่างน้อยหนึ่งตัว เอาน่า 87 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 คือว่า คนจะหัวเราะเยาะเรา 88 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 ผมไม่เคยลงมือเอง ได้แต่ดูมาทั้งชีวิต 89 00:04:49,936 --> 00:04:51,062 ผมดูรายการพวกนี้ 90 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 มีคนสร้างรถมอเตอร์ไซค์กับรถยนต์ 91 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 คนที่มีรอยสักทั่วอเมริกา... 92 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 และเราพยายามถอดน็อต ต่อหน้ากล้อง 93 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 มันทำให้เรารู้ว่า คนในรายการพวกนั้นเก่งแค่ไหน 94 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 ผมพยายามจะไขน็อตตัวเดียว 95 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 หลุดสิ 96 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 ดีใจที่เห็นเหล็กมาส่ง เพราะเราต้องสร้างทางลาดให้ได้ 97 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 อยู่ตรงนั้นแหละ จับมันไว้ 98 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 - ที่พอสำหรับใส่สองอันในนั้นไหม - เขาบอกว่าพอ 99 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 เราจะทำขนาด 20 นิ้วสองตัว 100 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 กว้างหนึ่งเมตร 101 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 สามเมตร 102 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 (เอนริก ช่างยนต์) 103 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 กว้าง 50 เซนติเมตร ยาวสามเมตร 104 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 - เขาแก้ปัญหาให้เราแล้ว - ใช่ 105 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 ผมเจอตัวนึง... 106 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 - เจอตัวนึงตรงนี้ - โอเค 107 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 ให้ตาย หายากมาก 108 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 เจอแล้วตัวนึง คลำเจอ 109 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 เขาไม่รู้ว่ามันยากแค่ไหน และผมต้องทำงานในที่แคบแค่ไหน 110 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 นั่นแหละ 111 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 โอเค ได้แล้ว รอเดี๋ยว 112 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 เดี๋ยวๆ 113 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 เริ่มจากตัวนั้นก่อน 114 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 นั่นแหละ ไขไปเรื่อยๆ 115 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 เรื่อยๆ อีกนิด... 116 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 เกือบแล้ว 117 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 เกือบแล้ว 118 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 ต่อเลย 119 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 เกือบแล้ว 120 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 - ทีนี้ก็... - ออกแล้วหนึ่งตัว 121 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 - แจ๋ว - ถอดออกแล้วหนึ่ง 122 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 โอเค ขอบคุณมาก เพื่อน 123 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 ทำเวลาได้เยี่ยม 124 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 เอาออกได้ตัวนึงแล้ว เดฟ 125 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 เราต้องทำที่นอน ต้องถอดน็อต 126 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 ต้องติดหลอดไฟ ต้องต่อไฟทั้งหมด 127 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 ทำประตูให้เสร็จ ทำประตูให้กว้างกว่าเดิม 128 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 ติดหลังคาคืน หาพื้นที่สำหรับวางเครื่องปั่นไฟ 129 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 หาเครื่องปั่นไฟ 130 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 แค่นั้นเองครับ 131 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 ไม่เยอะอะไร 132 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 เราไม่นึกว่าจะเป็นแบบนี้ ตอนเริ่มเดินทางที่อูซัวยา 133 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 ไม่นึกว่าเราจะ... 134 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 เราจะอยู่ใต้รถบัสคันนี้ สิบวันก่อนจบการเดินทาง 135 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 เราต้องทำให้เสร็จ ภายในวันนี้กับพรุ่งนี้ 136 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 เราไม่มี... เราไม่มีเวลาแล้วพวก มัน... 137 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 เขายังไม่เริ่มเชื่อมเหล็กด้วยซ้ำ 138 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 เพราะมันควรจะมาถึงที่นี่ ตอนแปดโมงเช้า 139 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 ถึงมันจะบ้ามาก แต่ผมอยากได้เหล็ก กับอลูมิเนียม จะได้ปลอดภัย 140 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 ผมอยากให้รถคันนี้วิ่งได้ โดยไม่มีปัญหา 141 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 ทางลาดคือส่วนสำคัญที่สุด มากกว่าส่วนหลังคา 142 00:07:28,720 --> 00:07:30,555 นี่คือคานหลัง... 143 00:07:30,638 --> 00:07:31,639 (แมตต์ จากริเวียน) 144 00:07:31,723 --> 00:07:34,392 ซึ่งผมเดาว่า เอาไว้รับน้ำหนักรถทั้งคัน โครงรถ 145 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 เราต้องตัดเข้าไป 146 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 สิ่งที่ผมจะทำก็คือ มีเสาตรงนี้กับตรงนี้ 147 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 และผมจะทำตัวยึดสามเหลี่ยม ประมาณตรงนี้ 148 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 ทำมุม 45 องศากับเสารับน้ำหนัก ในแต่ละฝั่ง 149 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 มันจะได้เป็นคานรองทุกอย่าง ระหว่างที่ผมตัดสิ่งนี้ออก 150 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 ไฟเบรก ไฟเตือนสถานะ ไฟหน้า 151 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 ไฟดวงนี้ ดวงที่อยู่ข้างหลัง แล้วก็ไฟแอลอีดี 152 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 - เท่าที่เวลาอำนวย - ใช่ 153 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 อันที่จริง ถ้าไฟแอลอีดีใช้ไม่ได้ ก็ใช้ไฟดวงเล็กหกดวงแทน 154 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 ผมต้องใส่ชิ้นส่วน เข้าไปรับน้ำหนักมัน 155 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 ตอนที่ผมตัดมันออก มันจะได้ไม่หล่นหรือเกิดอุบัติเหตุ 156 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 เรามีเศษโลหะไหม 157 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 อย่างน้อยมาสร้างสิ่งนี้กัน 158 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 - ผมต้องทำทางลาดให้เสร็จ ให้ตายสิ - ผมรู้ 159 00:08:19,354 --> 00:08:22,190 ตลกดีที่เราขี่มาจากกัวเตมาลา 160 00:08:22,273 --> 00:08:23,274 เมื่อวันก่อนเอง 161 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 ผมดูแผนที่แล้วก็คิดว่า "เราทำได้ยังไงเนี่ย" 162 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 จากนั้นผมก็นึกถึงตอนเดินทางออก 163 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 ชักจะสับสนงุนงงไปหมด 164 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 สมองผม ไม่ไหวแล้ว 165 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 คุณดูที่ด้านล่างสุดของอาร์เจนตินา และมันไกลสุดกู่ 166 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 คุณคิดว่า "ให้ตายเถอะ เรา... เราเดินทางมาไกลมาก" 167 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 เป็นการเดินทางขึ้นมาที่ไกลจริงๆ 168 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 ว่าไหม 169 00:08:43,628 --> 00:08:45,922 ดูไกลกว่าทริปอื่นๆ แต่จริงๆ แล้วไม่หรอก 170 00:08:46,005 --> 00:08:47,507 มันสั้นกว่า แต่รู้สึกว่าไกลกว่า 171 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 ใช่ ผมไม่รู้ว่าทำไม 172 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 สังขารแหละ 173 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 - คิดงั้นเหรอ - เราทุกคนแก่ขึ้น เหนื่อยง่ายขึ้น 174 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 - มอมแมมขึ้นด้วย - ผมจะโยนคุณเข้าไปใต้รถ 175 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 สิ่งที่คุณทำมาตลอดสามวัน ผมไม่มีทางทำได้ถ้าไม่มีคุณ 176 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 งานดีมาก ดูสิ่งนี้สิ 177 00:09:09,904 --> 00:09:11,155 เรายังไม่เสร็จหรอก 178 00:09:11,239 --> 00:09:12,615 ยังเหลืออีกวัน 179 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 พรุ่งนี้เราจะต้อง... เก็บงานกันให้ละเอียด 180 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 - โอเค - แต่มาสนุกกันวันพรุ่งนี้ 181 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 - โอเคนะ ขอบคุณ ขอบคุณมาก พวก - ใช่ๆ แน่นอนๆ 182 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 รถบัสดูดีมาก แต่ยังมีงานต้องทำอีกเยอะ 183 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 เหลือเวลาซ่อมรถอีกแค่วันเดียว 184 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 พวกเขาจะทำเสร็จได้ยังไง 185 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 ผมอยากดูว่า มีของอะไรมาส่งหรือยัง 186 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 แร็คหลังคาควรจะมาแล้ว 187 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 เยี่ยม 188 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 ดูนี่สิ 189 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 พวกเขาสร้างมันขึ้นภายในวันเดียว 190 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 เจ้านี่กับบันได 191 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 เชื่อมกับทาสีไว้อย่างสวย 192 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 วันเดียว 193 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 ผมไม่ได้บอกพวกเขาว่า ต้องทำยังไง 194 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 พวกเขารู้เอง และทำได้ดีกว่า ที่ผมคิดฝันเอาไว้เสียอีก 195 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 พวกเขาช่วยเหลือเราดีมากครับ 196 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 นี่วันที่ 5 แล้ว 197 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 เราเริ่มซ่อมรถเมื่อวันที่ 4 198 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 ไม่มีทางเกิดขึ้นที่ไหนในโลก ไม่มีทางเลย 199 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 ดูคนพวกนี้สิ 200 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 ใช่ เหมือนกัน 201 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 ตรงนี้ใช่ไหม 202 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 ใช่ 203 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 บานพับสวยมาก 204 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 แล้วอาจจะมี แบบว่า... 205 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 แบบว่า ช่วยผมทำ... 206 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 ใช่ เขาบอกว่าเขาทำได้... 207 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 โอเค 208 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 ทาสีส้มแล้ว 209 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 - ชาร์ลีย์ - ดูสิ 210 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 เขากำลังแกะกระดาษออก 211 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 แจ่มมาก 212 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 - ดูดีนะ สีฟ้ากับสีส้ม - สุดยอด 213 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 ผมว่าสีส้มมันดูกระแทกตาไปหน่อย 214 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 ผมกังวลเรื่องเวลาขึ้นไปบนทางลาด 215 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 และพยายามเข็นรถเข้าไป 216 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 คุณจะ… 217 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 เข้าใจที่ผมบอกไหม 218 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 ผมอยากกลับไป วัดขนาดให้ถูกอีกครั้ง 219 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 แล้วดูว่ามีพื้นที่จริงๆ อยู่เท่าไหร่ 220 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 ใช่ เราจะกลับไปวัดขนาดมอเตอร์ไซค์ 221 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 คิดว่าแค่ไหน 52 นิ้วได้ไหม 222 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 - 51 - 51 223 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 แน่ใจนะว่าเราทำเสร็จได้ ภายในพรุ่งนี้เช้า 224 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 แน่ใจใช่ไหม ดูคุณสิ 225 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 ใช่ เราจะทำเสร็จ 226 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 จนถึงตอนนี้ เม็กซิโกยอดเยี่ยมมาก 227 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 และผู้คนที่นี่ก็น่าประทับใจ 228 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 แต่เราต้องเชื่อฟังคำแนะนำ ที่ไม่ให้ขี่มอเตอร์ไซค์ตอนกลางคืน 229 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 ผมเพิ่งวางสาย จากเอสโอเอสอินเตอร์เนชันแนล 230 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 ซึ่งให้คำแนะนำด้านความปลอดภัยกับเรา 231 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 และพวกเขาบอกให้ไปทางนี้ 232 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 - โอเค ไปเอลแพโซเหรอ - ไปเอลแพโซ 233 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 ผมไม่อยากมองเม็กซิโกในแง่ร้าย เพราะผมรักที่นี่ และมี… 234 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 จนถึงตอนนี้เราก็เจอแต่มิตรภาพ และผู้คนที่น่ารักที่นี่ 235 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 มีคำพูดว่า "คุณเริ่มยังไงไม่สำคัญ แต่คุณจบยังไงต่างหาก" ใช่ไหม 236 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 - ใช่ - งั้นเราต้องจบสวยๆ 237 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 ถ้าอย่างน้อย เครื่องปั่นไฟพร้อมใช้งานได้ 238 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 ผมก็บอกพวกหนุ่มๆ ได้ ว่าเราจะขับผ่าน… 239 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 ผมจัดการเรื่องนั้นเอง ผมต้องการฮาเวียร์ 240 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 ผมอยากแน่ใจว่าเอกสารมีพร้อม 241 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 เอกสารของเราถึงไหนแล้ว 242 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 บริษัทประกันจะมาในอีก 50 นาที 243 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 ทะเบียนรถตอน 11 โมงเช้า 244 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 - อะไรนะ - ทะเบียนรถ 245 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 เราจะออกตอนเจ็ดโมง 246 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 ใช่ แต่รัฐก็แบบนี้แหละ 247 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 - มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม - ขึ้นอยู่กับระบบน่ะ 248 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 ขึ้นอยู่กับระบบ 249 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 เราทำอะไรได้บ้าง 250 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 - ไม่มีทาง - ตอนนี้สำนักงานปิดแล้ว 251 00:12:58,466 --> 00:12:59,467 เอกสารเราไม่ครบ 252 00:12:59,551 --> 00:13:02,428 แต่ปัญหาใหญ่กว่านั้นคือ มอเตอร์ไซค์อาจจะเข้าไปในรถบัสไม่ได้ 253 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 และเราต้องกลับไปเดินทางต่อ ในวันพรุ่งนี้ 254 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 มอเตอร์ไซค์สูง 51 นิ้ว ถึงขอบบนของกระจกมองข้าง 255 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 กี่นิ้วถึงขอบบนของกระจกมองข้างนะ 256 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 52 257 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 สูง 51 52 นิ้ว ซึ่งเท่าความสูงของประตูพอดี 258 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 ดังนั้นเราต้องถอดมุ้งลวดออก 259 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 ผมว่าอย่างที่เป็นอยู่ ก็เข้าไปไม่ได้หรอก 260 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 ยวนกลับไปวัดดูอีกรอบ และจากพื้นถึงแฮนด์รถก็สูง 52 นิ้ว 261 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 และช่องประตูนั่นก็สูงแค่ 52 นิ้ว ดังนั้นก็ไม่มีทางเข้าไปได้ 262 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 แต่ปัญหาก็คือ 263 00:13:37,505 --> 00:13:39,716 ตอนนี้ห้าโมงครึ่งแล้ว 264 00:13:39,799 --> 00:13:40,884 เราจะออกเดินทางตอนเช้า 265 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 เรามีงานให้ทำอีกมาก 266 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 เราดัดแปลงรถบัส ให้บรรทุกมอเตอร์ไซค์ได้ 267 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 ถ้ามอเตอร์ไซค์เข้าไปในรถไม่ได้ มันก็ไม่ได้ผล 268 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 - ตรงนี้ๆ และตรงนี้ - ใช่ๆ 269 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 ใช่ๆ 270 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 คำว่า "สูงสุด" ภาษาสเปนพูดยังไง 271 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 - มูโช - มูโชเหรอ 272 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 ตรงที่คุณอยู่ 273 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 - ถูกต้อง - ใช่ 274 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 ตอนนี้ตีสาม ของเช้าวันที่เราควรออกเดินทาง 275 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 พวกหนุ่มๆ ยังทำงานอยู่ 276 00:14:22,717 --> 00:14:24,093 พวกเขาทำงานทั้งวัน 277 00:14:24,177 --> 00:14:26,512 พวกเขาทำงานทั้งคืน ทุกคนเลย 278 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 เป็นคนที่เก่งที่สุดที่ผมเคยเจอ 279 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 เรื่องใหญ่ที่เรา พยายามจัดการในตอนนี้ 280 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 คือการใส่ทางลาดเข้าไป 281 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 ทางลาดสองอันข้างๆ กัน ให้เข็นมอเตอร์ไซค์เข้าไปได้ 282 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 ผมประทับใจมาก ที่คนพวกนี้ทำงานหนักขนาดนี้ 283 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 พวกเขาไม่ขออะไรเพิ่มสักอย่าง 284 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 พวกเขาไม่ขออะไรมากเลย 285 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 พวกเขามุ่งมั่นมาก ที่จะพยายามช่วยเรา 286 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 วันรถบัส 287 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 วันรถบัสๆ 288 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 ผมควรระวังไม่ให้คุณเห็น… 289 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 (กล้องไดอะรี่) 290 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 ก้นผมในเงาสะท้อนบนทีวี 291 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 เดวิดทำงานที่น่าเหลือเชื่อ ในการหารถบัส 292 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 หาช่างยนต์สองคนกับช่างเชื่อม ให้แมตต์ตัดประตูออก 293 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 เขาจัดการเรื่องนี้ได้ในพริบตา 294 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 มันต้องสุดยอดมากแน่ๆ 295 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 เราจะขี่มอเตอร์ไซค์ เอาขึ้นรถบัส จากนั้นก็ขับรถจนถึงกลางคืน 296 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 ระหว่างที่รถบัส… มอเตอร์ไซค์ชาร์จไฟ 297 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 ตื่นเต้นชะมัด 298 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 สวยมาก 299 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 พวกเขาเอารถบัสเก่าซอมซ่อ 300 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 มาดัดแปลงเป็นสุดยอดรถในฝัน ของ Long Way Up 301 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 ที่ใช้บรรทุกมอเตอร์ไซค์ 302 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 และให้คนในทีมนอนพักได้ 303 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 ขอบคุณ 304 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 ดูนั่นสิ 305 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 เก่งมาก เดฟ 306 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 - ใช่ - มันดูยอดมาก 307 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 - มันดูเยี่ยมมาก - ว้าว มีเตียงสองชั้นแล้ว 308 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 - เดฟ สุดยอดเลย - น่าทึ่งมาก 309 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 เก่งมาก เพื่อน 310 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 ใช่ เบาะนั่งตรงนี้ 311 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 มีเครื่องยนต์หลายส่วนที่ขาดหายไป 312 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 เราต้องหามาจากทั่วเม็กซิโก 313 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 พวกเขาซ่อมเครื่องยนต์ทั้งหมด เพราะเราอยากให้มันแล่นได้ดี 314 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 จากนั้นเราก็อยากดัดแปลงมัน ตามความจำเป็นของเรา 315 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 การหาช่างเหล็กที่สร้างแร็คหลังคา ได้ทันเวลาและเตียงพวกนี้ 316 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 เพื่อให้มันใช้งานได้ และให้มอเตอร์ไซค์เข้ามาได้ 317 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 เรื่องใหญ่ที่สุดก็คือ นี่เป็นส่วนที่เซ็กซี่ที่สุดของรถ 318 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 เจ้านี่ใช้เวลาเป็นชาติเลย 319 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 - โอ้ พระเจ้า - ว้าว! 320 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 และมันไม่ได้ยาวสองเมตรครึ่ง 321 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 - มันยาวสามเมตร - พวกเขาสร้างทางลาดนั่นเหรอ 322 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 - เราสร้างทางลาด ใช่ - ทีละซี่เลยเหรอ 323 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 ทีละซี่เลย เชื่อมกันทั้งหมด 324 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 เดฟ พวก คุณต้องมีรายการของตัวเองแล้ว 325 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 เดฟสารพัดช่าง 326 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 เดฟทำได้อีกแล้วในสัปดาห์นี้ ในเดฟสารพัดช่าง 327 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 เขาทำได้ยังไง 328 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 มันเจ๋งมาก 329 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 โดยเฉพาะเมื่อคุณมองสีฟ้ากับส้ม ตัดกับมอเตอร์ไซค์ตรงนี้ 330 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 และทุกอย่างที่ติดตั้งไว้ข้างใน 331 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 นี่คือวินาทีที่เราทุกคนรออยู่ รถจะสตาร์ทติดไหม 332 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 ใช่ แค่เบาๆ 333 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 - หนึ่ง - ใช่ 334 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 - ไม่ อ๋อ เดี๋ยวนะ ใช่ - นั่นแหละ ใช่ 335 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 ได้แล้วใช่ไหม 336 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 ใช่ 337 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 แจ๋ว! 338 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 เรามีช่วงเวลาเล็กๆ และช่วงเวลายิ่งใหญ่ในชีวิต 339 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 นั่นคือช่วงเวลายิ่งใหญ่ ในการซ่อมรถคันนี้ 340 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 โป๊ะเชะ! สตาร์ทติดทันทีเลย 341 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 และมันมีความหมายกับผมมาก 342 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 พวกเขาทำงานไม่หยุด พวกเขารักมัน 343 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 พวกเขายิ้มแย้มและตรากตรำทำงาน 344 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 และพวกเขาทำเสร็จ 345 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 เรื่องน่าผิดหวังแค่อย่างเดียว คือเอกสาร 346 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 เราควรจะได้ทะเบียนรถเมื่อคืนนี้ 347 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 โชคร้ายที่มันมาไม่ถึงเมื่อคืน เราจึงต้องรอตอนเช้านี้ 348 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 ผมจ้องประตูอยู่ หวังว่ามันจะมาถึง แต่… 349 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 มีแผนว่ายังไง เราจะได้… เราจะได้เข้าใจตรงกัน 350 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 แผนคือพวกคุณออกเดินทางเลย 351 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 เราจะรอดู ว่าเราจะจัดการเรื่องนี้ได้ไหม 352 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 แต่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะไปพบคุณที่เดิม 353 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 ถ้าเอกสารมาถึง นั่นจะทำให้เราทำตามแผนเดิมได้ 354 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 เรากำลังออกเดินทาง โดยไม่มีรถบัส 355 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 รถบัสจะไปพบกับเราทีหลัง และเรากำลังเข้าไปในเม็กซิโก 356 00:18:27,462 --> 00:18:30,048 (เตโอติอัวกัน - วาฮากา) 357 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 (หุบเขาเตอัวกัน - กุยกัตลัน เม็กซิโก) 358 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 โอ้ พระเจ้า กระบองเพชรเต็มไปหมด 359 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 เหมือนบ้านของต้นกระบองเพชรเลย 360 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 ที่นี่คือหุบเขากระบองเพชร 361 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 เหมือนสะพานผ่านผืนฟ้ากระบองเพชร 362 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 - ให้ตาย ต้นนั้นมัน… - มันเหมือนหางลิง 363 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 ใช่ เหมือนหางลิงหลายร้อยหาง หรืองู หรือ… 364 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 ต้นนี้คลายๆ เรานะ 365 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 ผมกำลังสวมบทเป็นกระบองเพชร 366 00:19:17,929 --> 00:19:19,722 ผมไม่เคยขึ้นบอลลูนมาก่อน 367 00:19:19,806 --> 00:19:20,640 (เตโอติอัวกัน เม็กซิโก) 368 00:19:20,723 --> 00:19:22,016 แต่ตอนนี้เรามีโอกาสแล้ว 369 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 ให้ตาย นี่มันสุดยอดเลย 370 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 โอ้ พระเจ้า 371 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 ยวน 372 00:19:44,330 --> 00:19:45,331 ว้าว 373 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 - ดูวิวนั่นสิ น่าทึ่งมาก - โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 374 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 มันเกิดขึ้นแล้ว เราลอยขึ้นแล้ว 375 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 มีพีระมิดด้วย ดูนั่นสิ 376 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 - ว้าว นั่นไง - สองหลัง โอ้ พระเจ้า 377 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 สวยมากเลย ดูสิ มันสวยน่าเหลือเชื่อจริงๆ 378 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 ผมไม่เคยคิดว่าจะได้ลอยอยู่ ท่ามกลางบอลลูนอีก 40 ลูก 379 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 วิเศษมากเลย 380 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 ข้ามวิหารในใจกลางเม็กซิโก 381 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 วิเศษมากเลย 382 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 นึกถึงสมัยก่อนออกไหม ว่าจะเดินออกจากป่า 383 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 มาเจอพีระมิดมหึมาสามหลัง กับถนนและร้านค้า 384 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 เหมือนลอนดอนใน ค.ศ. 350 แบบชาวมายา 385 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 ผมชอบจัง 386 00:20:34,172 --> 00:20:35,882 ผมไม่ชอบมองลงไปทางนี้นะ 387 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 มันยังทำให้ผมสยองอยู่ ว่าเราอาจจะร่วงลงไป 388 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 แต่ผมชอบความรู้สึก ที่มันสง่างามและราบรื่นขนาดนี้ 389 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 - มันนุ่มนวลมากใช่ไหม - ใช่ 390 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 ผมชอบจริงๆ นะ ดีมากเลย 391 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 คุณจะไปด้านหน้าถนน หรือด้านหลังถนน 392 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 - ไม่รู้ค่ะ - โอเค 393 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 ชอบจังที่ตอบนิ่งๆ แบบนี้ 394 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 - ดีจัง - ตอนนี้ผมคงกลัวหัวหด 395 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 ถึงแล้ว 396 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 โชคดีนะ ทุกคน 397 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 พวกเขาจับเราไว้ พวกเขาจับเราไว้ 398 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 ระทึกดีจัง 399 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 แต่ถ้าเราไม่มีคนจับเชือกให้ คงได้ระทึกของจริงแน่ 400 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 ดูการลงจอดสิ 401 00:21:22,428 --> 00:21:23,429 ว้าว 402 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 เก่งมาก 403 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 ไม่ตก 404 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 คุณชอบตอนบินไหม 405 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 - ชอบครับ ขอบคุณมาก - มันเยี่ยมมาก 406 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 - ใช่ ขอบคุณมาก สุดยอด - มันสวยมากเลย ใช่ 407 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 ฉันเพิ่งขึ้นบินครั้งแรก ดีใช่ไหมคะ 408 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 คนพวกนี้กำลังวิ่งแสวงบุญ 409 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 แต่ผมไม่รู้อะไรเลย 410 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 นอกจากว่าพวกเขากระโดดลงจากรถบรรทุก 411 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 ใช่ เรามีของทุกอย่างพร้อมแล้ว 412 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 (คุยกับโปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 413 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 - เตียงพร้อมแล้ว รถบัสพร้อมแล้ว - ไม่เอาน่า อย่า… 414 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 เครื่องยนต์พร้อมแล้ว 415 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 ไฟพร้อมแล้ว 416 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 - ทุกอย่างใช้การได้ มันกำลังไป - ผมจะ… 417 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 ผมจะกอดคุณและกัดคุณ 418 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 ผมรักคุณมากเลย 419 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 ขอบคุณ เพื่อน 420 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 ผมแทบบ้าแล้ว 421 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 เราจะไปเจอรถบัสกับมอเตอร์ไซค์ ในอีกไม่กี่นาที 422 00:22:46,262 --> 00:22:50,516 (สหรัฐอเมริกา - เม็กซิโก เตโอติอัวกัน - ฆัวเรซ) 423 00:22:51,351 --> 00:22:52,685 ชาร์ลีย์ ผมว่าเราใกล้ถึง 424 00:22:52,769 --> 00:22:54,896 ที่ที่เราจะไปเจอกับรถบัสแล้ว 425 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 แจ๋ว 426 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 อยากเห็นมันแล่นจะแย่แล้ว 427 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 พวกเขาทำอะไรน่ะ พวกเขาทำอะไรอยู่ 428 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 เรากำลังแสวงบุญไปฮูกิลา 429 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 เราพาหนุ่มสาวพรหมจรรย์ไปที่นั่น 430 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 บางคนก็เดินไป บางคนก็ขี่จักรยาน ส่วนเราขับรถบรรทุกไป 431 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 ว้าว 432 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 (แม็กซ์ โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 433 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 คนที่เดินไป ออกเดินทางเมื่อ 13 วันก่อน 434 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 มีอะไรอยู่ที่ปลายทาง จุดหมายคืออะไร 435 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 เมื่อเราไปถึง คนในหมู่บ้านรอเราอยู่ 436 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 พวกเขาจะจุดพลุ เปิดเพลง และโปรยกระดาษสีให้หนุ่มสาวพรหมจรรย์ 437 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 สวัสดี! 438 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 ขอบคุณ ขอบคุณ 439 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 ไม่ๆ โอเค คราวนี้… 440 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 หลอกเขาได้อีกแล้ว 441 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 บ๊ายบาย! 442 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 นั่นไง นั่นรถบัส 443 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 ขึ้นทางลาดครั้งแรก 444 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 - แจ่มมาก ทุกคน - เราจะขับรถ 445 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 - เก่งมาก ทุกคน - เก่งมาก เจ๋งมากเลย 446 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 ไม่ 447 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 อย่างที่พูดกัน… 448 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 มันกำลังแล่นอยู่จริงๆ 449 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 เกือบจะไม่ได้แล่นแล้ว 450 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 นี่เป็นกิโลเมตรแรกของเรา 451 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 มาดูกันว่าจะได้ถึงพันกิโลเมตรไหม 452 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 รถบัสคันนี้ยอดเลยใช่ไหม 453 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 ผมชอบนะ 454 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 ผมว่าเบาะนั่งก็สะอาดดีด้วย 455 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 รถแล่นได้นิ่มมาก 456 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 และที่สำคัญกว่านั้น มันมีบุคลิก 457 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 มันมีบุคลิกอยู่ในตัวนิดหน่อย 458 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 สวยมาก 459 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 มีพื้นที่อันตรายบางแห่ง กระจายอยู่ตามทาง 460 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 ที่มีคนบอกเราไม่ให้หยุด และไปต่อเรื่อยๆ 461 00:25:51,614 --> 00:25:52,615 และวันนี้… 462 00:25:52,699 --> 00:25:53,700 (ชีวาวา เม็กซิโก) 463 00:25:53,783 --> 00:25:56,327 ก็มีพื้นที่เหล่านั้นมากกว่าวันไหนๆ 464 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 ถ้ามีเรื่องน่ากังวลเป็นพิเศษ หรืออะไรแบบนั้น 465 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 ผมว่าเราควรเชื่อฟังอย่างจริงจัง 466 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 และถ้าโชคดี ทุกอย่างจะเรียบร้อย 467 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 คนสุดท้ายที่ตื่นยืนหยัดอยู่ 468 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 นั่งอยู่ 469 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 ใช่ มีข่าวลือน่ากลัวทั้งหมด 470 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 เกี่ยวกับทางเหนือของเม็กซิโก 471 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 เราเตรียมการป้องกัน ที่เกี่ยวข้องไว้ทุกอย่าง 472 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 อากาศอาจจะไม่ค่อยดี แต่ก็สว่างแล้ว 473 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 และพวกหนุ่มๆ ก็อยากเอามอเตอร์ไซค์ลงจากรถบัส 474 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 อีก 150 กิโลเมตร จะถึงชายแดนสหรัฐฯ 475 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 และเราก็พร้อมจะไปแล้ว 476 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 และถ้าเราข้ามชายแดนได้ในวันนี้ 477 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 นั่นคือการข้ามชายแดนหลักๆ ครั้งสุดท้ายในทริป 478 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 และเราจะกลับไปในสหรัฐฯ นั่นน่าตื่นเต้นทีเดียวครับ 479 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 เราอยู่ที่นี่ ในตอนเหนือของเม็กซิโก 480 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 ต้องบอกนะว่ามันดีมากๆ เลย ที่ได้กลับมาขี่มอเตอร์ไซค์ 481 00:27:49,274 --> 00:27:52,569 มันควรจะเป็นเส้นทาง ที่อันตรายที่สุดของเรา 482 00:27:52,652 --> 00:27:54,028 ตรงช่วงนั้นน่ะ 483 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 ตอนนี้เราเลยกลับมาขี่มอเตอร์ไซค์ และเรากำลังไปชายแดนและอเมริกา 484 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 และหวังว่าบ่ายวันนี้ เราอาจจะได้อยู่ในอเมริกาแล้ว 485 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 ผมหวังว่า เราจะข้ามได้ในวันนี้ 486 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 เข้าไปในอาณาเขตที่คุ้นเคย 487 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 เราก็อดคิดไม่ได้ 488 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 "โอเค มันควรจะง่าย เราจะเข้าไปในอเมริกา" 489 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 แต่ก็มีโอกาสสูงที่มันอาจจะไม่ง่าย 490 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 ทุกคนบอกว่าในทริปไหนๆ ก็ตาม จะเกิดเรื่องใน 5 เปอร์เซ็นต์สุดท้าย 491 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 ดังนั้นมันก็ยาก 492 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 เพราะเราอยากเริ่มยอมให้ตัวเอง รู้สึกว่าเรากำลังเข้าใกล้จุดหมาย 493 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 และได้ทำอะไรบางอย่าง ที่เราวางแผนว่าจะทำให้สำเร็จ 494 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 และนี่เป็น ช่วงที่เปราะบางที่สุดของทริป 495 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 ชาร์ลีย์ คุณเชื่อไหม เรากำลังเข้าไปในฆัวเรซ 496 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 ไม่ ผมไม่คาดคิดเลยจริงๆ ขอบอกเลย 497 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 ผมคาดว่าจะเจออากาศ แบบเมื่อวานนี้นิดหน่อย 498 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 ใช่เลย 499 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 - เต็มหน้าเลย - คุณโอเคนะ 500 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 ดูน้ำทางนั้นสิ 501 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 ดูนั่นสิ 502 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 อย่างกับแม่น้ำเลย 503 00:29:05,016 --> 00:29:06,184 (ฆัวเรซ เม็กซิโก) 504 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 เรามาข้ามชายแดนช้าไป 40 นาที 505 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 เราไม่รู้ว่ามันปิดตอนบ่ายสอง 506 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 ไม่ใช่สำหรับคน คนข้ามได้ตลอด 24 ชั่วโมง แต่… 507 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 ของที่เราจะขนไป ทั้งกล้องและอะไรต่อมิอะไร 508 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 เราหลงทางจากเครื่องนำทางของเรา 509 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 ตอนนี้เราเลยพยายามหา ว่าชายแดนอยู่ที่ไหน 510 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 และผมว่าเราหลงจากพวกนักบิด เพราะผมไม่เห็นพวกเขาแล้ว 511 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 เราอยู่ในที่ที่ไม่ปลอดภัยเท่าไหร่ 512 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 ให้หลงทาง 513 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 เราหลงทางอยู่ในฆัวเรซจริงๆ เหรอ 514 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 เราหลงทางอยู่ในฆัวเรซ ใช่ 515 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 เราอาจจะอยู่ในเขตแก๊งค้ายา 516 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 - เราอยู่ไกลจากชายแดนไหม - ไม่ๆ 517 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 ประมาณสิบนาที ไม่ไกลหรอก 518 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 - โอเค - ขอร้อง 519 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 ใจเย็นๆ ทุกคน 520 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 อากาศทำให้ทุกอย่างรวนไปหมด 521 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 และผมว่าเราพลาดโอกาส ที่จะได้ข้ามชายแดน 522 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 ซึ่งแปลว่าเราอาจจะติดอยู่ ในที่ที่เราได้รับคำเตือนให้ระวังตัว 523 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 (เม็กซิโก / สหรัฐอเมริกา ด่านชายแดน) 524 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 - นี่คือชายแดนใช่ไหม - ใช่ 525 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 นั่นคือค่ายผู้อพยพ 526 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 นี่ มอเตอร์ไซค์อยู่ที่นี่ 527 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 นั่นมอเตอร์ไซค์ นั่นชาร์ลีย์ 528 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 ใช่ 529 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 (ลิโก คนขับรถ) 530 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 - เก่งมาก - ขอบคุณๆ 531 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 ลิโก ขอบคุณนะ 532 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 เราพยายามจะเข้าไปในเอลแพโซ 533 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 ผมว่าเราหลายคนเริ่มผูกพันกับรถบัส 534 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 เราพยายามขับมันข้ามชายแดน 535 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 มีเอกสารกองเท่าภูเขาให้จัดการ เพื่อให้รถข้ามไปได้ แต่… 536 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 นี่คือที่ที่เราต้องผ่านด่าน เป็นรายบุคคลใช่ไหม 537 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 และเราผ่านมาแล้ว ปั๊มพาสปอร์ตแล้ว 538 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 แต่ตอนนี้ปรากฏว่า 539 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 ยวนกับชาร์ลีย์ต้องปั๊มพาสปอร์ต สำหรับมอเตอร์ไซค์ 540 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 ห่างออกไปทางนั้น 40 กิโลเมตร 541 00:31:04,344 --> 00:31:05,345 (เอลแพโซ - ฆัวเรซ) 542 00:31:05,428 --> 00:31:09,307 แล้วพวกเขาต้องกลับมาทางนี้ เพื่อข้ามเข้าไปในเอลแพโซ เท็กซัส 543 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 เพราะเรามีอุปกรณ์กล้องทั้งหมดนี้ 544 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 เราต้องไปทางตรงกันข้ามกันอีก 32 กม. ผมไม่อยากเชื่อเลย 545 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 กับอุปกรณ์กล้อง 546 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 แต่เราก็บ่นเรื่องความล่าช้าได้ยาก 547 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 เมื่อมีชุมชน ที่อาศัยอยู่ที่นี่มาหลายเดือน 548 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 เพื่อรอข้ามชายแดน 549 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 เมื่อมองเต็นท์พวกนี้ ชายแดนอยู่แค่ตรงนั้น 550 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 คนพวกนี้เป็นใคร 551 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 คนพวกนี้มาที่นี่ จากตอนใต้ของเม็กซิโก… 552 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 (เคลเมนเต้ โปรดิวเซอร์ท้องถิ่น) 553 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 เพื่อหาที่ลี้ภัยในสหรัฐฯ 554 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 เพราะความไม่ปลอดภัย ในรัฐต่างๆ ของเม็กซิโก 555 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 พวกเขาถูกข่มขู่ จากองค์กรอาชญากรรม 556 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 ว่าถ้าพวกเขาไม่ยอมขายยาเสพติด พวกนั้นจะฆ่าคนในครอบครัวพวกเขา 557 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 พวกเขาเลยหนีมา 558 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 และเขาอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 559 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 สองเดือนครึ่ง 560 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 ผมเสียใจนะ เราขอให้คุณโชคดี 561 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 นี่คือความจริงที่โหดร้าย ของสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 562 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 ความไม่มั่นคงจากแก๊งต่างๆ ทำให้ใครก็ตามใช้ชีวิตได้ยาก 563 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 ทุกคนต้องการโอกาส 564 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 พวกเขาตรวจสอบอย่างละเอียด 565 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 (เจมี่ คนขับรถ) 566 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 พวกเขาตรวจสอบ ยานพาหนะทุกคัน รถทุกคัน 567 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 ผู้คนยอมรอสี่ห้าชั่วโมง แค่เพื่อข้ามชายแดน มันยากครับ 568 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 คนส่วนใหญ่อยากไปสหรัฐฯ เพื่อทำงาน 569 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 บางคนก็ขยันทำงานมากนะ 570 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 (ประตูตะวันตก ด่านชายแดน) 571 00:32:35,727 --> 00:32:36,728 (มหาวิทยาลัยเท็กซัส ที่เอลแพโซ) 572 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 โอเค เอาละ 573 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 ใช่ 574 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 เราไม่เชิง… เรายังไม่ได้ออกจากเม็กซิโกจริงๆ 575 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 และเราก็ยังไม่ได้เข้าอเมริกา 576 00:32:46,446 --> 00:32:47,864 แปลกดีนะ เราไม่รู้ว่าใครทำอะไรอยู่บ้าง 577 00:32:47,947 --> 00:32:49,407 - ไม่รู้เลย - ไม่รู้ว่าทุกคนอยู่ไหน 578 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 (ประตูตะวันออก ด่านชายแดน) 579 00:32:50,575 --> 00:32:51,743 ไม่รู้ว่ารัสอยู่ไหน ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเดฟ 580 00:32:51,826 --> 00:32:52,827 ไม่รู้ว่าใครทำอะไรอยู่บ้าง 581 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 ฟังนะ เรื่องเดียวที่เรารู้คือรัสแค่บอกว่า 582 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 "ฟังนะ ข้ามไปอเมริกา ยังไงก็ได้ที่ทำได้ โชคดีล่ะ" 583 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 แล้วโทรศัพท์ก็ดับ 584 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 โอเค 585 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 ก้นผมเปียก 586 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 ยินดีต้อนรับสู่สหรัฐฯ 587 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 ตอนนี้ตีสองครึ่งแล้ว 588 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 เราอยู่ที่ชายแดน 12 ชั่วโมงแล้ว และเราเพิ่งได้ออกมา 589 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 ข่าวดีก็คือ หนุ่มๆ ทุกคนผ่านมาได้หมด 590 00:33:27,028 --> 00:33:28,029 มอเตอร์ไซค์ผ่านมาได้ 591 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 เราอยู่ในอเมริกา 592 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 Long Way Up มาถึงอเมริกาแล้ว 593 00:33:35,411 --> 00:33:38,540 (เอล แพโซ เท็กซัส) 594 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 ผมรู้สึกสะเทือนอารมณ์ทีเดียว ที่มาถึงอเมริกา 595 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 ตอนที่เขาพูดกับผม… 596 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 ผมหวังจริงๆ ว่าเขาจะบอกว่า "ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ" เพราะ… 597 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 ส่งพาสปอร์ตให้เขาไป 598 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 เขาถามเกี่ยวกับทริปสองสามคำถาม 599 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 มองมอเตอร์ไซค์ แล้วจากนั้น 600 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 ก็คืนพาสปอร์ตให้ผม แล้วบอกว่า "ขี่รถปลอดภัยครับ" 601 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 และเขาก็หล่อมากเลย 602 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 เขาหล่อสุดๆ ตัวสูง ดวงตาสีเทาเหล็ก 603 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 และผมก็คิดว่า… 604 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 "นี่คือคนที่คุณจะเลือกให้แสดงเป็น หน่วยป้องกันชายแดนในหนัง" 605 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 และ… 606 00:34:07,569 --> 00:34:08,486 แต่เขาบอกว่า "ขี่รถปลอดภัย" 607 00:34:08,570 --> 00:34:10,780 จากนั้นเราก็ข้ามมา และผมก็ผ่านมาได้ 608 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 ค่อนข้างตื่นเต้นกับวันนี้ครับ 609 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 เพราะความรู้สึกจะต่างออกไป เมื่อเดินทางในอเมริกา 610 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 เราจะพยายามไปให้ได้ ไกลกว่า 320 กม.ในวันนี้ 611 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 วันที่หนึ่งในสหรัฐฯ 612 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 ระวัง ชาร์ลีย์ 613 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 เกือบพอดีกันเลย 614 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 วันที่หนึ่งในสหรัฐฯ 615 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 ถนนเส้นนี้พาเราตรงไปแอลเอ 616 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 จบแค่นั้น 617 00:34:29,173 --> 00:34:30,466 (ลอสแอนเจลิส - ปาล์มสปริงส์ วิลล์ค็อกซ์ - เอลแพโซ) 618 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 ยังมีช่วงเวลาที่เราลังเล กับมอเตอร์ไซค์ไฟฟ้า 619 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 เพราะเราคุ้นเคย กับวิธีที่เรียบง่ายกว่า 620 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 แต่วิธีที่เรียบง่ายกว่าก็เป็นพิษ 621 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 และวิธีที่เรียบง่ายกว่า ก็ต้องเปลี่ยนไปในท้ายที่สุด 622 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 น่าสนใจนะว่าแนวคิดของเรา ที่มีต่อมันเปลี่ยนไปยังไง 623 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 คล้ายกับตอนที่คน เริ่มขับรถใช้น้ำมันช่วงแรกๆ 624 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 และพวกเขาก็เติมน้ำมันจนเต็มถัง 625 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 แต่พวกเขาจะไม่รู้ ว่าจะเติมน้ำมันอีกได้ที่ไหน 626 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 ไม่มีระบบพื้นฐาน และมันรู้สึกคล้ายๆ แบบนั้นนิดหน่อย 627 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 เราอยู่ในช่วงเวลานั้น ในรอยต่อของความเปลี่ยนแปลง 628 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 รู้อะไรไหม เราจะนึกย้อนกลับไปแล้วคิดว่า 629 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 "พระเจ้า ตอนนั้นเราทำได้" เมื่อไม่มีอะไรพร้อมสักอย่าง และ… 630 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 เพราะอย่างนั้นมันถึงน่าตื่นเต้นมาก ที่เราทำได้ในตอนนี้ 631 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 ดูนั่นสิ มันได้ผล 632 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 ขึ้นมาหกเปอร์เซ็นต์ในสามนาที 633 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 เจ้าพวกนี้น่าทึ่งมาก 634 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 นี่คือตัวแปรสำคัญ 635 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 เยี่ยมไปเลย พวก 636 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 ใช่ ที่รัก ดีจริงๆ 637 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 ผมเคยเห็นรถพวกนี้ ผมเคยได้ยินเกี่ยวกับมัน… 638 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 (บิลลี่ คนท้องถิ่น) 639 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 และนี่เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นมันทำงาน 640 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 ออกมาวิ่งบนถนนจริงๆ 641 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 เหลือเชื่อเลย 642 00:36:19,033 --> 00:36:21,953 (วิลล์ค็อกซ์ แอริโซนา) 643 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 แค่อยากให้คุณดู… 644 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 (กล้องไดอะรี่) 645 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 สภาพข้างนอกในเช้าวันนี้ 646 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 คุณจะเห็นว่ามีเกล็ดน้ำแข็งอยู่ 647 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 เราควรรอสักนิดก่อนออกเดินทาง 648 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 ตอนนี้เพิ่งเจ็ดโมงเช้า 649 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 เราน่าจะออกสักแปดหรือเก้าโมงนะ 650 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 อาจจะลองหากาแฟดื่มสักหน่อย คงดีมากเลย 651 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 ช่างเป็นวิธีที่สมบูรณ์แบบ ให้จบทริปที่สมบูรณ์แบบ 652 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 (กล้องไดอะรี่) 653 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 ที่จริงผมเศร้านิดหน่อย 654 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 แค่จู่ๆ ก็เศร้าขึ้นมาน่ะ 655 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 วันนี้ผมมีอาการ ซึมเศร้าหลังการเดินทางนิดหน่อย 656 00:37:01,743 --> 00:37:03,786 พอคิดได้ว่ามันกำลังจะจบลงน่ะ 657 00:37:03,870 --> 00:37:04,871 มันน่าเศร้าทีเดียว 658 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 และตอนนี้มันใกล้เข้ามา ผมก็แบบว่า "โอ้ ไม่นะ" 659 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 การได้ขี่รถเคียงข้างคุณ มันงดงามมากเลย ชาร์ลีย์ 660 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 มันสุดยอดมาก สุดยอด 661 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 แต่เมื่อเราอยู่บนมอเตอร์ไซค์ เราก็ดื่มด่ำกับมัน 662 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 เราเชื่อมต่อและผูกพันกับมัน และรู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของมัน 663 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 และความสัมพันธ์ของคุณกับภูมิประเทศ ก็ใกล้ชิดขึ้นในทางหนึ่ง 664 00:37:35,401 --> 00:37:36,528 เมื่อเราขี่มอเตอร์ไซค์ 665 00:37:36,611 --> 00:37:39,822 และเราผ่านสถานที่ต่างๆ เหล่านี้ อาจจะสถานที่ห่างไกล 666 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 หรือเข้าไปในเมืองหรือหมู่บ้านเล็กๆ 667 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 ผมว่าผู้คนถูกดึงดูดเข้าหาเรา โดยอัตโนมัติ 668 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 เราอยู่ในสภาพแวดล้อมของพวกเขา 669 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 และผู้คนก็มักจะสงสารเรา 670 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 เพราะเราตัวเปียกหรือไม่ก็มอมแมมสุดๆ 671 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 และเพราะเราขี่มอเตอร์ไซค์ ไปที่นั่น เราก็กลมกลืนมากกว่า 672 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 เราไม่ได้นั่งเครื่องบินโผล่เข้าไป 673 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 เราคู่ควรกับที่นั่นมากกว่า ได้อย่างประหลาด 674 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 มันเป็นของคุณมากกว่า 675 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 เรามองไปทางไหนก็เจอแต่เพื่อน กระบองเพชร! 676 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 ผมชอบกระบองเพชร 677 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 สหายข้างทางของเรา 678 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 เราจำวันที่เรียบง่ายไม่ได้ 679 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 เราไม่… พวกมันผสมปนเปกันไปหมด 680 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 เรื่องที่เราจำได้ไปตลอดชีวิต 681 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 คือเรื่องที่ยากลำบาก 682 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 มันคือสิ่งที่เราฝ่าฟันผ่านไป และส่วนที่น่ากลัวต่างๆ 683 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 ถ้าไม่มีสิ่งเหล่านั้น เราก็อาจ ไม่มีประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมขนาดนี้ 684 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 ผมไม่ได้เริ่มขี่รถด้วยความคิดว่า มันอันตรายหรือเสี่ยงภัย 685 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 แค่ตื่นเต้นที่ได้ขี่รถน่ะ 686 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 ผมว่ามันไม่เสี่ยง 687 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 ผมว่ามีความเสี่ยงตามปกติ ในการขี่มอเตอร์ไซค์อยู่แล้ว 688 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 ผมยอมรับเรื่องนั้น ผมไม่สน ผม… ผมชอบ… 689 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 ผมจะไม่เลิกขี่มอเตอร์ไซค์ เพราะมันอันตราย 690 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 ผมรักมัน มันคือส่วนหนึ่งในตัวตนของผม 691 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 ตอนเดินทางผ่านอเมริกาใต้ และอเมริกากลางกับเม็กซิโก 692 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 ผู้คนช่างเป็นมิตรและอยากช่วยเหลือ 693 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 และสนใจในสิ่งที่เราทำ 694 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 ในโบลิเวีย ผมกลัวมาก 695 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 ผมกลัวแทนชาร์ลีย์เพราะถนน 696 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 และแค่ความคิดที่ว่า ขาของชาร์ลีย์เปราะบางมาก 697 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 เราห่วงตัวเองโดยธรรมชาติ เวลาที่เราฟื้นตัวอยู่ 698 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 บางครั้งก็ต้องไป ในสถานที่อย่างมาชูปิกชู 699 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 และเดินขึ้นบันไดพวกนั้นจริงๆ 700 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 ถึงค่อยรู้ตัวว่าความจริงแล้ว ผมทำอะไรได้มากกว่าที่ผมคิด 701 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 ยินดีต้อนรับสู่แคลิฟอร์เนีย 702 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 ช่างเป็นที่ที่แสนสวย 703 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 ใช่ 704 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 จะมีครอบครัวกับเพื่อนๆ มาพบเราที่ปาล์มสปริงส์ 705 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 เราจะขี่รถเป็นขบวนไปแอลเอได้ ในวันพรุ่งนี้ 706 00:40:36,624 --> 00:40:39,586 (ปาล์มสปริงส์ แคลิฟอร์เนีย) 707 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 ที่รัก 708 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 - ถอดหมวกออกสิ - ที่รัก 709 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 ที่รักของผม สวัสดี 710 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 - เฮ้ ที่รัก - ไง ที่รัก 711 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 ที่รักของผม ที่รักของผม ที่รัก 712 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 เอาละนะ 713 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 วันสุดท้ายแล้ว 714 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 เราเพิ่งเตรียมมอเตอร์ไซค์ และทุกสิ่งทุกอย่างให้พร้อม 715 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 แปลกดีตอนเก็บกระเป๋าเมื่อเช้านี้ โดยที่รู้ว่ามันคือครั้งสุดท้าย 716 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 สามเดือนที่ผ่านมา เราตื่นขึ้น 717 00:41:08,907 --> 00:41:12,869 และเก็บทุกอย่างลงในกระเป๋าเดินทาง สีดำใบนั้นแล้วมัดมันไว้ 718 00:41:12,952 --> 00:41:14,454 ผูกไว้ท้ายมอเตอร์ไซค์และ… 719 00:41:15,747 --> 00:41:16,998 ผมเพิ่งคิดขึ้นมาได้ 720 00:41:17,081 --> 00:41:18,708 ว่าผมจะไม่ต้องทำแบบนั้นอีก ในเช้าวันพรุ่งนี้ 721 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 วันนี้เป็นวันพิเศษ ที่เราเตรียมการไว้ 722 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 เราจะไปพบนักบิดคนอื่นๆ 723 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 ไปเจอคนที่ใจดีกับเรามากๆ ในตลอดทั้งทริปนี้ 724 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 หุ้นส่วนของเราที่คอยช่วยเหลือ 725 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 ไปที่นั่น จากนั้นก็เหลืออีก 32 กม. ให้เข้าไปในตัวเมืองลอสแอนเจลิส 726 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 แล้วจากนั้น… ก็จบ 727 00:42:14,264 --> 00:42:15,890 (ซานเบอร์นาดิโน ลอสแอนเจลิส) 728 00:42:22,856 --> 00:42:28,736 (ฮาเลย์-เดวิดสัน มอเตอร์ไซค์) 729 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 พี่ชาย เป็นไงบ้าง 730 00:42:39,038 --> 00:42:40,039 (จอน ฮาร์เลย์-เดวิดสัน) 731 00:42:40,123 --> 00:42:41,875 นี่คือคนที่ทำให้ทุกอย่างเป็นไปได้ ทำให้รถผลิตออกมาได้ 732 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 - อาร์เจ! ไม่เอาน่า - เป็นไงบ้างพวก ดีใจที่ได้เจอนะ 733 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 (อาร์เจ ประธานบริหารและผู้ก่อตั้งริเวียน) 734 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 - เป็นไงบ้าง สบายดีนะ - ให้ตายสิ ดีใจจังที่คุณอยู่ที่นี่ 735 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 - ยอดเยี่ยมที่สุด - พวกนั้นเป็นรถต้นแบบ 736 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 รอจนกว่าคุณจะได้… มันแรงกว่ากันสองเท่าเลย 737 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 - และเราก็ทดสอบมันอย่างโหด - ใช่ 738 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 ทุกเช้าพวกเขามองผมแบบว่า "แค่นั้นเหรอ 739 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 - อยากซิ่งกว่านี้อีกนิดไหม" - คุณซิ่งได้อีกไหม 740 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 มอเตอร์ไซค์ไม่ดี พวกมันไม่ยอดเยี่ยม พวกมันสมบูรณ์แบบ น่าเหลือเชื่อ 741 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 ดีกว่าที่ใครจะคาดคิดได้ 742 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 คุณไม่ได้ไว้หนวดนั่นมาตลอดทางใช่ไหม 743 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 - เปล่า… - หนวดนี่สำหรับเม็กซิโก 744 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 พวกเขาบอกให้ทำตัวกลมกลืนน่ะ ผมพยายามเต็มที่เลย 745 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 เขาไว้หนวดเพราะถ้าเราถูกลักพาตัว เขาก็อ้างว่าเป็นคนท้องถิ่นได้ 746 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 - "พวกเขาไม่เกี่ยวอะไรกับผม พวก" - "พาเขาไป พาคนอังกฤษไป" 747 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 - ที่รักจ๋า เป็นไงบ้าง - สวัสดีค่ะ 748 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 คุณน่ารักจัง ในหมวกใบยักษ์นั่น 749 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 หน้าเล็กๆ ของคุณ อยู่ในนั้นแล้วน่ารักจัง 750 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 โอเค เราไปได้แล้ว 751 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 แล้วจากนั้นก็แน่นอนว่า ชาร์ลีย์เพิ่มแรงกดดัน 752 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 ด้วยการส่งลูกสาวคนเล็ก ที่เขาชอบเป็นที่สองมาในรถ 753 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 (คินวารา ลูกสาวของชาร์ลีย์) 754 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 - เฮ้ คนสวย! - เฮ้ พ่อขา! 755 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 ไง ลูกรัก 756 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 โอ้ พระเจ้า พ่อ ทำไมกัน 757 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 ทำตัวดีๆ หน่อย 758 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 เหลือเชื่อเลย 759 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 ผมไม่อยากจะพูดนะ ชาร์ลีย์ แต่อย่าล้มเอาตอนนี้ 760 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 อาร์เจอยู่ในรถหรือผมฝันอยู่เนี่ย หยิกผมที 761 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 นี่ผมฝันอยู่หรือเปล่า 762 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 ดูนั่นสิ เรายึดถนนทั้งเส้นเลย 763 00:44:31,359 --> 00:44:32,569 (ทางออก 50 ถนนหลัก) 764 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 ผมรักชาร์ลีย์มากเลย และผมดีใจมาก ที่เราเดินทางรอบที่สามนี้ ดีใจจริงๆ 765 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 เราคุยกันเสมอ ว่าจะเดินทางรอบที่สาม 766 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 และเมื่อเราแก่ขึ้นอีกนิด และอาจจะฉลาดขึ้นอีกหน่อย 767 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 ผมไม่แน่ใจนะ เราแก่ขึ้นแน่นอน 768 00:45:24,746 --> 00:45:29,792 (อาร์เจนตินา) 769 00:45:29,876 --> 00:45:33,755 (ชิลี) 770 00:45:33,838 --> 00:45:37,800 (โบลิเวีย) 771 00:45:37,884 --> 00:45:42,722 (เปรู) 772 00:45:42,805 --> 00:45:46,976 (เอกวาดอร์) 773 00:45:47,060 --> 00:45:51,356 (โคลอมเบีย) 774 00:45:51,439 --> 00:45:55,818 (ปานามา) 775 00:45:55,902 --> 00:45:59,822 (คอสตาริกา) 776 00:45:59,906 --> 00:46:03,993 (นิการากัว) 777 00:46:04,077 --> 00:46:08,039 (ฮอนดูรัส) 778 00:46:08,122 --> 00:46:10,333 (กัวเตมาลา) 779 00:46:10,416 --> 00:46:14,128 (เม็กซิโก) 780 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 ผมไม่อยากเชื่อว่าเรา ขี่รถด้วยกันได้ไกลทั่วโลกมากแค่ไหน 781 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 และมันก็เปลี่ยนชีวิตผมจริงๆ 782 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 ขอบคุณสำหรับความทรงจำ ขอบคุณสำหรับการเดินทาง 783 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 ขอบคุณที่เปลี่ยนชีวิตผม 784 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 และผมกำลังฝันกลางวัน ว่าจะได้ไปอีกทริป 785 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 และฝันเฟื่องอยู่จริงๆ เรื่องมอเตอร์ไซค์กับถนนและ… 786 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 แต่ตอนนี้ ผมกำลังขี่มอเตอร์ไซค์อยู่ในทริปนี้ 787 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 ผมหมกมุ่นหนักจริงๆ 788 00:46:50,331 --> 00:46:53,042 และก็มีบางเวลาที่ผมคิดว่า "ผมทำได้เลย… 789 00:46:53,126 --> 00:46:54,252 ผมทำได้ รู้ไหม" 790 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 เราทำแบบนี้ได้เลย 791 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 ผมแค่นั่งอยู่บนมอเตอร์ไซค์ และผมทำแบบนี้ได้ตลอดชีวิต 792 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 ผมทำแบบนี้ได้ตลอดไปเลย 793 00:47:06,222 --> 00:47:09,183 (ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 794 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 เก่งมาก ทุกคน! 795 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 ว้าว ดูนั่นสิ 796 00:47:43,885 --> 00:47:46,179 (ไบค์ เชด โมโต จำกัด) 797 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 เขาทำได้แล้ว 798 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 เก่งมาก พวก 799 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 - คุณทำได้แล้ว - บ้าพอให้ตอบตกลง 800 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 คุณทำได้แล้ว 801 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 มันจบแล้ว คุณยังมีชีวิตอยู่ คุณสบายดี ทุกอย่างเรียบร้อย 802 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 ใช่ ขอบคุณมาก 803 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 20,921 กิโลเมตร 804 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 เรามาถึงอย่างปลอดภัย 805 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 ผมโล่งอกครับ ผมดีใจมากๆ 806 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 ผมยังไม่รู้สึกจริงๆ ว่านี่คือจุดสิ้นสุดของทริป 807 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 ผมจะรู้ตัวในอีกหนึ่งสัปดาห์น่ะ ผมจะแบบว่า... 808 00:49:00,545 --> 00:49:01,963 "เราไม่ได้เดินทางอีกต่อไปแล้ว 809 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 เราจะต้องเริ่มวางแผนทริปถัดไปแล้ว" 810 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี