1 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 Vi ska köra 2 100 mil genom 13 länder. 2 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 Från Ushuaia, genom Argentina och Chile till Atacamaöknen 3 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 mot La Paz, innan vi korsar Titicacasjön 4 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 och fortsätter längs Anderna till Colombia, över till Panama 5 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 genom Mellanamerika och Mexiko, och kommer till Los Angeles 100 dagar senare. 6 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 REGISSÖR-PRODUCENT 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 Vi ger killarna videokameror 8 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 och de får också kameror med mikrofoner på sina hjälmar 9 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 så att de kan filma sig själva medan de kör. 10 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 Är det här en väg? Jösses! 11 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 REGISSÖR-PRODUCENT 12 00:01:14,470 --> 00:01:15,722 En tredje mc kör med dem 13 00:01:15,805 --> 00:01:17,098 och på den sitter Claudio, vår kameraman. 14 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 Dessutom åker jag och Russ i två elpickuper 15 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 med våra kameramän, Jimmy, 16 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 Anthony och Taylor som också hjälper till med logistiken. 17 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 Vi filmar killarna från fordonen 18 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 och sammanstrålar med dem vid gränserna 19 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 men i övrigt får de klara sig själva. 20 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 368 MIL TILL LOS ANGELES 21 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 Vi måste passera olika delar av Mexiko. 22 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 Somliga påstår att de är ganska farliga. 23 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 Andra säger att de inte är så farliga. 24 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 Det är nog bäst att inte köra på natten. 25 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 Det är nog ingen bra idé. 26 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 Just det. Vi får se. 27 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 Men det blir nog kul när vi får tag i den där bussen. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 Tänk att få se den när den är i gång. 29 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 Jisses, den är ju bra, Dave. 30 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 -Kom in och kika lite. -Ja, nu ska vi se. 31 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 Okej. 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 -Ja, man sjunker ner. -Oj. 33 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 -Det är lågt. -Ja... kanske lite väl lågt. 34 00:02:30,296 --> 00:02:31,756 Vi tar problemen hellre här 35 00:02:31,839 --> 00:02:33,633 än mitt i Chihuahua, eller hur? 36 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 -Nej, inga bekymmer i Chihuahua, inte. -Slangar? 37 00:02:35,885 --> 00:02:37,303 Jag tänker hitta mig en valp i Chihuahua, ändå. 38 00:02:37,887 --> 00:02:38,888 En chihuahua. 39 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 -Ni får bestämma, killar. -Tänk om de gör den blå... 40 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 Alltså blå på ena sidan och orange på den andra? 41 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 Kunde ha frågat. 42 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 Herregud. 43 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 Kolla! 44 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 Det kanske var fel beslut. 45 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 LOKAL PRODUCENT 46 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 Vi kanske... Stanna till när du ser en orange som du gillar. 47 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 -Den blå färgen duger åt mig. -Den där? 48 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 -Där. -Jaså, den. 49 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 Den blir nog bra. 50 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 Just det. 51 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 -Jag tänker mig Long Way Up. -Eller... 52 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 -Vi borde ha en Long Way Up-logga. -Kanske som en blixt? 53 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 -Ja! -Som en elektrisk gnista, liksom? 54 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 Med ett streck på, för den här är ju inte elektrisk. 55 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 Okej, säten. 56 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 Ni får säga hur ni vill ha det. 57 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 -För om de här är okej... -Vi lämnar fyra-fem rader 58 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 och har ändå plats för bingar och hojar, kan jag tycka. 59 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 Det är lite för långt från fötterna. 60 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 Det är en massiv buss. 61 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 Det finns så många stolar. 62 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 Kära nån! 63 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 Det här är bromsarna. 64 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 ELEKTRIKER 65 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 Nödbromsar, när den sänker sig vid en trottoar. 66 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 Men var finns... Bara bromsljusen... 67 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 -Här, tryck på bromsen. -Det är bromsljusen. 68 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 Ja, där är de. Okej. 69 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 Hur mycket lättare blir den utan alla säten? 70 00:03:59,969 --> 00:04:02,222 Den flyger fram. Gör lätt 160 km i timmen. 71 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 Flygbussen! 72 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 De måste väl skruvas ur underifrån, va? 73 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 -Ser du dem? -Ja. 74 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 En av oss får krypa under och hålla emot muttrarna 75 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 och den andra får skruva ur dem. 76 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 Okej, vi får bara krypa under... 77 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 Ner i skiten, mannen. 78 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 Just det. 79 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 Charley, använd skyddsglasögon. 80 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 Jag har redan läsglasögonen på. 81 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 Kära nån. 82 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 Det är bara den där som jag kan nå. 83 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 Den här? 84 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 Jag måste ju lätta på åtminstone en. 85 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 Folk kommer att skratta åt oss... 86 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 Jag lever genom att titta på... Alltså inget skådespeleri och sånt här. 87 00:04:49,936 --> 00:04:51,062 Titta på såna här program. 88 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 Folk som bygger hojar och bilar. 89 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 Tatuerade människor i hela USA... 90 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 När man försöker få av en mutter i bild 91 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 förstår man hur bra de är, de där människorna. 92 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 Jag försöker få bort en mutter. 93 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 Kom igen! 94 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 Skönt att stålet har kommit, för ramperna är jätteviktiga att få till. 95 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 Stanna där och håll i den. 96 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 -Finns det plats för två därinne? -Han säger ja. 97 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 Då kanske vi ska göra två halvmeters. 98 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 Vi gör den en meter bred. 99 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 Tre meter. 100 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 MEKANIKER 101 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 50 cm bred och tre meter lång. 102 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 -Han löser problemet. -Ja. 103 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 Jag hittade en... 104 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 -Jag hittade en här. -Okej. 105 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 Jisses, vad svårt att hitta dem. 106 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 Jag har en, den känner jag. 107 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 Han vet inte hur svårt det är och hur ont om plats jag har. 108 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 Så där ja. 109 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 Okej, den har jag, vänta nu. 110 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 Vänta! 111 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 Vi börjar med den. 112 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 Du har den, fortsätt bara. 113 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 En liten bit till... 114 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 Nästan klart. 115 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 -Va? -Nästan klart. 116 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 Fortsätt. 117 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 Nästan klart. 118 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 -Nu är den... -Vi har fixat en! 119 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 -Ja! -En är fixad. 120 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 Okej, tack, min vän. 121 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 Perfekt tajming. 122 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 Vi har tagit ut en, David! 123 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 Vi måste bara fixa sängarna, och få ur skruvarna 124 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 fixa allt ljus och fixa all el, 125 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 göra klart en dörr så att den kan öppnas lite till 126 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 sätta upp en ställning, hitta nåt sätt att få dit generatorerna 127 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 och så hitta några generatorer. 128 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 Det är i stort sett allt. 129 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 Inte så värst mycket mer. 130 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 Det här trodde vi inte när vi startade i Ushuaia, va? 131 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 Att vi två skulle... 132 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 Att vi skulle ligga under en buss när det var tio dar kvar. 133 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 Vi har idag och imorgon att få det färdigt. 134 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 Vi hinner ju inte, det är... 135 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 Killen har inte ens börjat svetsa 136 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 för grejorna skulle ha varit här kl. 8.00 i morse. 137 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 Det verkar knasigt men jag vill ha stål och aluminium, för säkerhets skull. 138 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 Jag måste få det här mekaniskt säkrat. 139 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 Rampen är det viktigaste att få till, förutom det rent mekaniska. 140 00:07:28,720 --> 00:07:30,555 Det här är huvudbalken... 141 00:07:30,638 --> 00:07:34,392 som, antar jag, hindrar bussen från att göra så här. 142 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 Den måste vi ta isär. 143 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 Jag tänker göra ett vertikalstöd här, och ett här. 144 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 Och så gör jag en hörnplåt som går härifrån och hit 145 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 och viker av 45 graders vinkel som stöd på var sida. 146 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 På det sättet hålls allt på plats medan jag skär. 147 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 Bromsljus, indikatorer, strålkastare. 148 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 Den här, och den här bak, och sen är det LED-ljus 149 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 -Och nu är tiden av största vikt. -Ja. 150 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 Om LED-ljusen inte funkar kan du sätta dit sex små lampor. 151 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 Jag måste sätta nåt som stagar upp 152 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 så att, när jag skär igenom, det inte bågnar och går åt pipan. 153 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 Har vi nån metall över? 154 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 Nu bygger vi den här först. 155 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 -Jag måste få dit den här rampen. Jösses! -Jag vet. 156 00:08:19,354 --> 00:08:22,190 Lustigt att vi körde från Guatemala, va? 157 00:08:22,273 --> 00:08:23,274 Häromdagen, bara. 158 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 Jag kollade på kartan, och: "Hur gick det till?" 159 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 Sen kom jag ihåg att vi körde där. 160 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 Det är lite knasigt. 161 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 Min hjärna kan inte ta in det. 162 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 Man ser längst ner på Argentina och det är hur långt som helst dit. 163 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 "Jesus, vilken lång resa!" tänker man. 164 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 Det är verkligen en lång tripp upp. 165 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 Eller hur? 166 00:08:43,628 --> 00:08:45,922 Så mycket längre än de andra, men det är ju inte det. 167 00:08:46,005 --> 00:08:47,507 Kortare, men känns längre. 168 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 Ja, inte vet jag varför. 169 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 Äldre. 170 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 -Tror du det? -Vi är bara äldre och tröttare. 171 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 -Och smutsigare. -Jag får slänga in dig under bussen. 172 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 Det du har gjort dessa tre dar hade jag inte klarat utan dig. 173 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 Häftigt jobb. Kolla in den! 174 00:09:09,904 --> 00:09:11,155 Den är ju inte färdig än. 175 00:09:11,239 --> 00:09:12,615 Jag behöver i morgon också, va? 176 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 Imorgon blir det... Alla lösa trådar ska fästas ihop. 177 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 -Okej. -Låt morgondagen bli fantastisk. 178 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 -Okej? Tack ska du ha. -Ja, ja. Självklart. 179 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 Bussen ser fantastisk ut, men det är oerhörda mängder jobb kvar. 180 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 Och bara en dag. 181 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 Hur ska de hinna med allt? 182 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 Nu ska jag kolla om nåt av allt har kommit. 183 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 Ställningen borde ha kommit. 184 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 Ja! 185 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 Kolla den här. 186 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 De har byggt den på en dag. 187 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 Den och stegarna. 188 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 Kolla vilka snygga svetsar och målning! 189 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 En dag. 190 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 Jag ber inte killarna att göra saker. 191 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 De vet vad de gör, och de gör det bättre än jag kunnat drömma om. 192 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 De gör sitt bästa för att bli klara. 193 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 Idag är det den 5:e. 194 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 Vi började med det den 4:e. 195 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 Det händer ingen annanstans. 196 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 Kolla in killarna. 197 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 Ja, samma sak. 198 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 Precis här, eller? 199 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 Ja. 200 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 Det är en riktigt snygg krok. 201 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 Kanske det kan bli en liten... 202 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 Du fattar, ge mig bara en... 203 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 Han sa att han skulle göra... 204 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 Okej. 205 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 Det brandgula. 206 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 -Charley. -Kolla det där. 207 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 Han avtäcker den. 208 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 Sjukt. 209 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 -Ursnyggt, det blå och brandgula. -Fantastiskt. 210 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 Jag tycker nog att det brandgula lyser mer än, du vet... 211 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 Jag oroar mig mer för att vara uppe på rampen... 212 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 ...och försöka komma in. 213 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 Vad menar du... 214 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 Förstår du? 215 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 Jag vill gärna gå tillbaka och mäta det där igen 216 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 och se hur mycket plats det faktiskt är. 217 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 Ja, vi går tillbaka och mäter hojarna. 218 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 Vad sa vi att det var? Cirka 132 cm? 219 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 -130. -130. 220 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 Är du säker på att den är klar i morgon bitti? 221 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 Det är du, va? Kolla bara... 222 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 Jo, vi är klara. 223 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 Mexiko har varit nåt särskilt hittills, 224 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 och folk här har varit helt otroliga 225 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 men vi har tagit rådet på allvar att inte köra mc på kvällen. 226 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 Jag pratade just med SOS International 227 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 som är de som sköter vår säkerhet 228 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 och de sa i princip, åk så här. 229 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 -Okej, till El Paso? -Till El Paso. 230 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 Jag vill inte demonisera Mexiko för jag älskar allt här, men... 231 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 Vi har inte mött nåt annat än vänlighet och rara människor hittills. 232 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 Som nån sa: "Det är inte början, utan slutet, som spelar roll." 233 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 -Ja. -Vi måste sluta när vi är på topp. 234 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 Generatorerna, om ni kan få upp dem, åtminstone 235 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 så att jag kan säga killarna att vi kör igenom... 236 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 Det fixar jag. Jag vill ha hit Javier. 237 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 Jag vill kolla att våra papper är okej. 238 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 Hur har vi det med papprena? 239 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 Försäkringsbolaget är här om 50 minuter. 240 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 Registreringsskyltarna, kl. 11. 241 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 -Vilka då? -Reg-skyltarna. 242 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 Vi sticker kl. 7.00 243 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 Jo, visst, men de är ju myndigheter. 244 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 -Det hänger inte på mig, vet du. -Det är systemet. 245 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 Det är systemet. 246 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 Finns det nånting vi kan göra? 247 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 -Aldrig. -Kontoret har stängt nu. 248 00:12:58,466 --> 00:12:59,467 Vi saknar dokumenten 249 00:12:59,551 --> 00:13:02,428 men än värre är att cyklarna kanske inte kommer upp på bussen, 250 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 och vi måste verkligen komma iväg i morgon. 251 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 Hojarna är 132 cm upp till backspegeln. 252 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Hur långt är det upp till backspegeln? 253 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 132 cm. 254 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 130-132 cm, det är den exakta höjden på dörröppningen. 255 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 Vi får montera bort skärmen 256 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 men jag tror inte de får plats som de är. 257 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 Ewan dubbelkollade och till handtaget är det 132 cm 258 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 och öppningen är exakt 132 cm, ni får aldrig in dem. 259 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 Men problemet är att... 260 00:13:37,505 --> 00:13:39,716 ...om man tänker efter, klockan är halv sex. 261 00:13:39,799 --> 00:13:40,884 Vi ska åka i morgon bitti. 262 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 Vi har massor att göra. 263 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 Vi anpassar bussen för att få plats med cyklarna. 264 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 Om inte hojarna kommer med är det här meningslöst. 265 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 -Här, här och här. -Ja, ja. 266 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 Ja, ja, ja. 267 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 Hur säger man "maximum" på spanska? 268 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 -Mucho. -Mucho? 269 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 Fortsätt så. 270 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 -Just det. -Ja. 271 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 Klockan är 3.00 samma morgon vi ska ge oss iväg. 272 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 Grabbarna jobbar fortfarande. 273 00:14:22,717 --> 00:14:24,093 De har jobbat hela dagen. 274 00:14:24,177 --> 00:14:26,512 De har jobbat hela natten. Allihop. 275 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 De bästa killar jag nånsin mött. 276 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 Det stora som vi sliter med just nu 277 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 är att få dit de där ramperna. 278 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 Två ramper, sida vid sida, så kommer vi in. 279 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 Jag är så rörd över hur hårt killarna sliter. 280 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 De har inte bett om nånting extra. 281 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 De har inte bett om mycket alls. 282 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 De har bara varit så angelägna att hjälpa oss. 283 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 Bussdagen. 284 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 Bussdag, bussdag... 285 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 Måste se till att ni inte ser min... 286 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 DAGBOKSKAMERA 287 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 ...min rumpa i spegelbilden på TV:n. 288 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 David har gjort ett formidabelt jobb med att hitta en buss åt oss 289 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 skaffat fram två mekaniker, två svetsare, fått Matt att öppna upp dörren. 290 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 Det har han fixat på ett ögonblick. 291 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 Det blir så fantastiskt. 292 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 Vi kör mc, får upp cyklarna på bussen och sen kör den in i natten. 293 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 Och medan bussen går laddas hojarna. 294 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 Det ska bli så kul! 295 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 Vackert. 296 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 De tog en gammal, sliten buss 297 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 och gjorde om den till en galen Long Way Up- 298 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 mc-härbärgerande 299 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 sovsal för teamet och en drömmackapär. 300 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 Tack ska ni ha. 301 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 Kolla! 302 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 Snyggt jobbat, Dave! 303 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 -Ja! -Den är ursnygg! 304 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 -Den ser jättefin ut. -Sovbingarna är på plats. 305 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 -Dave. Det är lysande. -Helt otroligt. 306 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 Snyggt jobbat, kompis. 307 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 Här är kuddarna. 308 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 Jo, de mekaniska grejorna, det fattades ju jättemycket 309 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 och vi fick ta dem från hela Mexiko. 310 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 De gjorde all mekanik, för vi ville vara säkra på att allt skulle hålla. 311 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 Och sen anpassa det så att det funkar för oss. 312 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 Att hitta nån plåtslagare som kunde bygga upp taket och sängarna 313 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 bara för att det att funka och ändå så att cyklarna fick plats. 314 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 Det största, det sexigaste med bussen är nog det här. 315 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 Det som tog tid, var det här. 316 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 -Herregud! -Oj! 317 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 Och den är inte 2,5 meter. 318 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 -Utan tre meter. -Och rampen? 319 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 -Vi gjorde rampen, ja. -Pinne för pinne? 320 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 Pinne för pinne. Smidde hela grejen. 321 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 Dave, du har just fått en egen show. 322 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 Daves Gör-det- själv. 323 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 Dave framträder återigen denna vecka på Daves Gör-det- själv. 324 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 Hur gör han det? 325 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 Det är så häftigt, 326 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 särskilt om man ser på det blå och brandgula mot cyklarna. 327 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 Och allt som har fixats invändigt. 328 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 Detta är stunden alla väntat på. Kommer den att starta? 329 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 Ja, bara lite grann. 330 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 -Ett. -Japp. 331 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 -Nej, jo. Vänta lite. -Där är det, ja. 332 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 Bra nu? 333 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 Ja. 334 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 Ja! 335 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 Det finns små och stora ögonblick i livet. 336 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 Detta var ett stort ögonblick, att jobba med bussen. 337 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 Hon startade så fint. 338 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 Det betyder så mycket. 339 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 De har legat i, och de älskar det. 340 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 De skrattar och jobbar svansen i småbitar. 341 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 Och fick jobbet gjort. 342 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 Det enda smolket är våra dokument. 343 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 Vi skulle få plåtarna igår kväll. 344 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 Tyvärr kom de inte då, men vi får dem nu på morgonen. 345 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 Jag glor på den där porten, och hoppas att de kommer, men... 346 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 Vad gör vi nu? Bara så att vi är på samma plan, liksom. 347 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 Tanken är att ni killar sticker nu. 348 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 Vi ska kolla om vi får det här på bana. 349 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 Vad som än händer träffas vi senare. 350 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 Kommer dokumenten hinner vi ikapp er. 351 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 Vi ger oss av utan bussen. 352 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 Bussen möter upp med oss senare, och vi är på väg in i Mexiko. 353 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 TEHUACÀN-CUICATLÀN-DALEN MEXIKO 354 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 Jösses, det är ju kaktusar överallt. 355 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 Det är hemmaplan för kaktusar. 356 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 Kaktusdalen. 357 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 Som en bro över kaktushimlen. 358 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 -Oj då, det är en... -Som apsvansar. 359 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 Som hundra apsvansar eller ormar, eller... 360 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 Den här liknar oss. 361 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 Jag mimar en kaktus. 362 00:19:17,929 --> 00:19:19,722 Jag har aldrig flugit ballong förr... 363 00:19:20,723 --> 00:19:22,016 ...men nu får vi göra det. 364 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 Jisses, helt otroligt! 365 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 Herregud! 366 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 Ewan. 367 00:19:44,330 --> 00:19:45,331 Oj! 368 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 -Vilken syn, otroligt. -Herregud! 369 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 Nu är det dags, vi lyfter! 370 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 Där är pyramiden. Kolla på den. 371 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 -Åh, oj! Där! -Det är ju två! 372 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 Så vackert, kolla. Rent löjligt vackert. 373 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 Trodde väl aldrig att jag skulle flyga ballong med 40 stycken till. 374 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 Det är alldeles ofattbart. 375 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 Över ett tempel i Mexikos inre. 376 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 Det är ofattbart. 377 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 Kan du tänka dig som förr, att komma fram ur djungeln, 378 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 och få se tre pyramider, med gator och affärer? 379 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 Som Maya-versionen av London år 350 e.Kr. 380 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 Jag älskar det. 381 00:20:34,172 --> 00:20:35,882 Jag vill inte titta ner åt det hållet. 382 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 Jag får svindel av du kanske kan ramla ur. 383 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 Men jag älskar känslan, så försiktigt och smidigt. 384 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 -Det är så milt, eller hur? -Ja. 385 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 Jag gillar det verkligen. 386 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 Kör vi framför eller bakom vägen? 387 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 -Jag vet inte. -Okej. 388 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 Jag gillar det här lättvindiga. 389 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 -Ja, så trevligt- -Jag borde vara rädd nu. 390 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 Så där ja. 391 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 Lycka till allihop. 392 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 De har oss, de har oss... 393 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 Rätt dramatiskt. 394 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 Om det inte fanns nån som tog repen vore det riktigt dramatiskt. 395 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 Kolla hur den landar. 396 00:21:22,428 --> 00:21:23,429 Åh. Oj! 397 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 Bra gjort. 398 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 Ingen krasch. 399 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 Gillade ni flygturen? 400 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 -Jag älskade det, tack. -Underbart. 401 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 -Ja, tack så hemskt mycket. -Det var så vackert. 402 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 För att vara första gången var det väl bra? 403 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 De här killarna är på nån sorts pilgrimstur 404 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 men jag vet inget om det 405 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 mer än att de har hoppat av den lastbilen. 406 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 Ja, vi har alla grejor klara. 407 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 PRAT MED LOKAL PRODUCENT 408 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 -Sängarna är klara. Bussen är klar. -Kom igen, den... 409 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 Mekaniskt sett är den klar. 410 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 Lamporna är klara. 411 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 -Allting funkar, och nu är den på väg. -Jag tänker... 412 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 Jag ska krama dig och bita lite på dig. 413 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 Jag känner en massa människokärlek till dig. 414 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 Tack, kompis. 415 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 Jag blir tokig. 416 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 Hojar och buss träffas om ett par minuter. 417 00:22:51,351 --> 00:22:52,685 Charley, vi närmar oss 418 00:22:52,769 --> 00:22:54,896 mötesplatsen med bussen. 419 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 Snyggt. 420 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 Tänk att få se den här på vägen. 421 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 Vad tänkte de göra? 422 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 Vi gör en pilgrimsresa till Juquila. 423 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 Vi tar vår jungfru Maria hit. 424 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 Somliga gör det till fots, andra per hoj. Och vi tog våra bilar. 425 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 Jaha! 426 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 LOKAL PRODUCENT 427 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 De som går började för 13 dagar sen. 428 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 Vad är deras mål med den här resan? 429 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 När vi är framme väntar byborna på oss. 430 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 De skjuter fyrverkeri, och det är musik och konfetti för Jungfrun. 431 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 Hejsan! 432 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 Tack. Tack! 433 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 Nej, den här gången... 434 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 Jag tog honom igen. 435 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 Hej då! 436 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 Där är hon, vår buss. 437 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 Uppför rampen för första gången. 438 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 -Snyggt, killar. -Vi kör dem. 439 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 -Snyggt jobbat, killar. -Jättebra gjort, den är så cool. 440 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 Nej. 441 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 Som man säger... 442 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 Det här händer. Nu. 443 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 Men det hände nästan inte. 444 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 Det var vår första sträcka. 445 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 Återstår att se om vi kan tusen likadana. 446 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 Himla otroligt, va? 447 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 Jag älskar den. 448 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 Sätena har blivit riktigt snygga. 449 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 Och den går jämnt och bra. 450 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 Och ännu viktigare, den har karaktär. 451 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 Den har liksom egen personlighet. 452 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 Så snyggt. 453 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 Det finns väl ett och annat lite tveksamt ställe längs vägen... 454 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 ...där vi inte ska stanna utan bara köra på. 455 00:25:51,614 --> 00:25:52,615 Och idag... 456 00:25:53,783 --> 00:25:56,327 ...fanns det fler såna ställen än förut, så... 457 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 Om ni oroar er för nåt speciellt 458 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 ska vi absolut ta det på allvar. 459 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 Med en liten smula tur ska det nog gå bra. 460 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 Till siste man! 461 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 Som sitter ner. 462 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 Ja, det är all hatpropaganda 463 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 angående norra Mexiko. 464 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 Vi har vidtagit alla möjliga säkerhetsåtgärder. 465 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 Vädret är inte det bästa, men det är ju dagsljus. 466 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 Och killarna vill gärna få hojarna av bussen. 467 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 Cirka 15 mil från amerikanska gränsen. 468 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 Och vi är redo att fara. 469 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 Om vi kan korsa gränsen idag 470 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 är det resans sista gränsövergång. 471 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 Sen är vi tillbaka i USA, och det blir kul. 472 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 Nu är vi i norra Mexiko. 473 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 Det är väldigt, väldigt skönt att vara tillbaka på cykeln. 474 00:27:49,274 --> 00:27:52,569 Det här skulle bli den farligaste biten på vår resa, 475 00:27:52,652 --> 00:27:54,028 den här delen. 476 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 Nu, när de är tillbaka på marken är vi på väg mot gränsen och USA. 477 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 Förhoppningsvis är vi i USA i eftermiddag. 478 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 Jag hoppas vi kommer över idag. 479 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 På väg mot hemmaplan. 480 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 Man måste tänka: 481 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 "Okej, det borde gå lätt, vi åker in i USA." 482 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 Men det finns en risk att det inte blir så lätt. 483 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 Alla säger att det är under de fem sista procenten som allt inträffar. 484 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 Det blir svårt 485 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 för vi vill ju känna att vi närmar oss slutet 486 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 och att vi har uppnått nånting, som vi tänkte uppnå. 487 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 Det här blir den mest sårbara biten av resan. 488 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 Charley, fattar du? Vi är på väg in i Juarez. 489 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 Nej, det här hade jag inte väntat mig. 490 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 Jag tänkte mig gårdagens väder lite grann. 491 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 Helt och hållet. 492 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 -Den där fick jag. -Gick det bra? 493 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 Titta på allt vatten där. 494 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 Kolla! 495 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 Det är som en flod. 496 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 Vi missade gränsen med 40 minuter. 497 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 Ingen sa att de stänger kl. 14.00. 498 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 Inte för människor. De kan passera dygnet runt, 499 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 men allt vi har med oss, kameror, och sånt. 500 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 Vi körde vilse 501 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 och nu måste vi komma på var tusan gränsen är nånstans. 502 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 Jag tror att vi har tappat hojarna, för jag ser dem inte. 503 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 Det här är inte världens vackraste plats, heller. 504 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 Att ha åkt vilse. 505 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 Har vi faktiskt åkt vilse i Juárez? 506 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 Vi har åkt vilse här, ja. 507 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 Vi är säkert i nån kartells område. 508 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 -Är vi långt från gränsen nu? -Nej, nej då. 509 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 Tio minuter bort, kanske. 510 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 -Okej. -Men snälla. 511 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 Lugna er, mina vänner. 512 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 Vädret rör till alltsammans för oss. 513 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 Jag tror att vi har missat våra chanser vid gränsen 514 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 vilket betyder att vi har fastnat på precis det ställe de varnade oss för. 515 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 GRÄNSÖVERGÅNG 516 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 -Är det här gränsen? -Ja. 517 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 Det där är ett flyktingläger. 518 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 Här är cykeln. 519 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 Där är hojarna. Och där är Charley. 520 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 Japp. 521 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 CHAUFFÖR 522 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 -Underbart jobb. -Tack, tack. 523 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 Tack ska du ha, Lico. 524 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 Vi försöker ta oss in till El Paso. 525 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 Många av oss har blivit så förtjusta i bussen. 526 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 Vi vill ta henne igenom. 527 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 Det är ett berg av dokument för att lyckas med det. 528 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 Här ska vi gå igenom som folk, va? 529 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 Det har vi gjort. Passen är stämplade. 530 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 Men som det verkar nu 531 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 måste Ewan och Charley få stämplar för sina cyklar, 532 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 och den stationen ligger fyra mil ditåt. 533 00:31:05,011 --> 00:31:09,307 Sen måste de komma tillbaka hit för att ta sig till El Paso, Texas. 534 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 Och vi, som har all den här kamerautrustningen 535 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 måste åka 3,5 mil, inte klokt alltså, åt andra hållet 536 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 med kamerorna. 537 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 Men det är svårt att gnälla över förseningen 538 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 när det finns ett helt samhälle som har fått bo här i månader 539 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 för att ta sig till gränsen. 540 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 Kolla alla deras tält och allt, gränsen är ju där borta. 541 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 Vilka är dessa människor? 542 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 De här har kommit hit från södra Mexiko... 543 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 LOKAL PRODUCENT 544 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 ...för att söka asyl i USA 545 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 beroende på otryggheten i olika mexikanska stater. 546 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 De har hotats av den organiserade brottsligheten 547 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 att om de inte säljer droger, skulle man döda nån i deras familjer. 548 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 Då flydde de. 549 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 Hur länge har han varit här? 550 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 Två och en halv månad. 551 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 Så ledsen. Lycka till. 552 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 Detta är den bistra verklighet som pågår här. 553 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 Instabiliteten i gängen gör det osäkert att leva här. 554 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 Alla behöver få en chans. 555 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 De har kollat igenom allt mycket noga. 556 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 CHAUFFÖR 557 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 Alla fordon, varenda bil, allt kollar de. 558 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 Folk får vänta i kö i fyra-fem timmar för att komma igenom. Det är svårt. 559 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 De flesta vill ju åka till USA för att jobba. 560 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 De jobbar hårt. 561 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 GRÄNSÖVERGÅNG 562 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 Okej, då. 563 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 Ja. 564 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 Vi har ju inte lämnat Mexiko på riktigt än. 565 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 Och vi har inte kommit in i USA heller, så... 566 00:32:46,446 --> 00:32:47,864 Kul, men nu vet vi inte vad nån annan gör. 567 00:32:47,947 --> 00:32:49,407 -Ingen aning. -Jag vet inte var de andra är. 568 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 GRÄNSÖVERGÅNG 569 00:32:50,575 --> 00:32:51,743 Vet inte var Russ är. Vet inte var Dave blivit av. 570 00:32:51,826 --> 00:32:52,827 Vet inte vad nån annan gör. 571 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 Det enda jag vet är att Russ sa: 572 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 "Se till att komma över till USA hur ni vill. Lycka till." 573 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 Sen dog telefonen. 574 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 Okej. 575 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 Jag är blöt i häcken. 576 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 VÄLKOMMEN TILL USA 577 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 Klockan är halv tre på natten. 578 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 Vi har nu varit här i tolv timmar och har just kommit ut. 579 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 På den positiva sidan är alla killarna igenom. 580 00:33:27,028 --> 00:33:28,029 Cyklarna är igenom. 581 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 Vi är i Amerika. 582 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 Long Way Uphar anlänt till Amerika. 583 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 Det kändes rätt starkt att vara tillbaka i Amerika. 584 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 Och när han sa till mig... 585 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 Jag hoppades att han skulle säga: "Välkommen hem, sir." 586 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 Jag gav honom passet 587 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 han frågade lite om resan, 588 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 kollade cykeln och sen... 589 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 gav han mig passet och sa: "Kör försiktigt, sir." 590 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 Han var underbar, den killen. 591 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 Han var ursnygg. Lång kille, stålgrå ögon. 592 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 Och då tänkte jag... 593 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 "För en film, om man behöver en gränsvakt, då är det han som gäller." 594 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 Och... 595 00:34:07,569 --> 00:34:08,486 Men han sa: "Kör försiktigt." 596 00:34:08,570 --> 00:34:10,780 Sen kom vi över och jag passerade. 597 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 Det är lite spännande idag 598 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 för det blir ju annorlunda att köra i USA. 599 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 Vi ska försöka hinna med 32 mil, minst, idag. 600 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 Dag ett i USA 601 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 Försiktigt! Charley. 602 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 Nästan på slaget. 603 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 Dag ett i USA. 604 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 Den här vägen leder bokstavligen till Los Angeles. 605 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 Sen är det slut. 606 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 Det förekommer ännu några problem med el-cykeln 607 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 för att vi är vana vid nåt lättare. 608 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 Men det lättare var också luftförorenande 609 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 och såna lättare sätt måste vi ändra på. 610 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 Intressant att se hur våra begrepp har förändrats. 611 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 Lite som när folk började köra bensinbilar 612 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 och de fyllde tanken med bränsle. 613 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 Men sen visste de inte var de skulle få bensin nästa gång. 614 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 Det fanns ingen infrastruktur, och det här kändes lite så. 615 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 Vi är precis framme vid den brytpunkten. 616 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 Vet du vad? Vi ser tillbaka och tänker: 617 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 "Tänk att vi gjorde det då", och inget var klart och... 618 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 Det är därför det är så kul att vi har gjort det. 619 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 Kolla på den, den funkar. 620 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 Den har tagit 6 % på tre minuter. 621 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 De är helt otroliga. 622 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 Den ändrar alla spelregler. 623 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 Det är helt underbart! 624 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 Just det, det är så coolt. 625 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 Jag har sett och hört talas om såna här... 626 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 LOKAL KILLE 627 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 ...och det här är första gången jag ser dem i gång, 628 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 faktiskt, på vägen, alltså. 629 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 Helt ofattbart. 630 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 Ville bara visa er hur... 631 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 DAGBOKSKAMERA 632 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 ...förhållandena är härute den här morgonen. 633 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 Man ser att det är lite frost 634 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 så att vi väntar lite med att ge oss iväg. 635 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 Klockan är bara 7.00. 636 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 Vi får nog vänta till åtta eller nio. 637 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 Kanske leta upp lite kaffe, det vore fint. 638 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 Ett perfekt sätt att avsluta en perfekt resa. 639 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 DAGBOKSKAMERA 640 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 Jag är lite ledsen, faktiskt. 641 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 En liten våg av ledsamhet. 642 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 Jag lider av resande-blues lite grann. 643 00:37:01,743 --> 00:37:03,786 Att inse att det snart är över 644 00:37:03,870 --> 00:37:04,871 det är lite ledsamt. 645 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 Nu, när det närmar sig känner jag: "Neej!" 646 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 Det har varit så fint att åka med dig, Charley. 647 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 Helt otroligt. 648 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 Sitter man på hojen är man mitt uppe i det 649 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 och anknuten till det, tillhör det och är en del av det 650 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 och relationen till landskapet blir så mycket närmare. 651 00:37:35,401 --> 00:37:36,528 Man kör motorcykel 652 00:37:36,611 --> 00:37:39,822 genom alla dessa olika och ibland avlägsna platser 653 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 och kommer in i små städer och byar. 654 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 Folk dras liksom automatiskt till en. 655 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 Man finns i deras miljö. 656 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 Folk tycker ofta synd om en 657 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 för att man är antingen genomvåt eller helt igendammad. 658 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 Därför att man kört dit på mc och tillhör miljön mer. 659 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 Man har inte landat med nåt flygplan. 660 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 Man har rätt att vara där på nåt underligt vis. 661 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 Det tillhör en. 662 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 Vart man än ser finns de, kaktusvännerna. 663 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 Jag älskar kaktusar. 664 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 Våra vapenbröder. 665 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 Man minns ju inte de lätta dagarna. 666 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 Alltihop blandas ihop. 667 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 Saker man minns resten av livet 668 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 är ju det som var svårt. 669 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 Det är nåt som passerar, motigheterna. 670 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 Utan dem fick man kanske inte en sån makalös upplevelse. 671 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 Jag tänker inte på att det kan vara farligt eller riskfyllt... 672 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 Det är bara kul att få göra det. 673 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 Jag tycker inte det. 674 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 Jag tror att det är rätt farligt att köra mc över huvud taget. 675 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 Det är okej med mig. Det bryr jag mig inte om. 676 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 Jag slutar inte köra mc för att det kan vara farligt. 677 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 Jag älskar det och det är en del av mig. 678 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 Genom hela Sydamerika, Mellanamerika och Mexiko 679 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 har folk varit så vänliga, hjälpsamma 680 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 och intresserade av det vi haft för oss. 681 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 I Bolivia var jag mest rädd. 682 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 Jag oroade mig för Charley och de dåliga vägarna 683 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 och tanken på hur sårbar han är med sina ben. 684 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 Man är ju naturligt försiktig om man måste återhämta sig. 685 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 Ibland krävs det nåt som Machu Picchu 686 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 och klättra i alla de där trapporna 687 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 för att inse att jag faktiskt klarar mer än jag trodde. 688 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 Välkommen till Kalifornien 689 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 En sån härlig plats 690 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 Jaa! Yeehaw! 691 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 Vi har lite släkt och vänner som möter upp i Palm Springs 692 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 så att vi kan köra i konvoj till LA i morgon. 693 00:40:36,624 --> 00:40:39,586 KALIFORNIEN 694 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 Älskling. 695 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 -Ta av dig hjälmen! -Älskling! 696 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 Käraste älskling! 697 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 -He,j baby! -Hej, raring. 698 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 Älskling. Älskling! 699 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 Nu är vi framme. 700 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 På den sista dagen. 701 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 Vi ska bara ta hand om hojarna och alla grejor. 702 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 Det var kul att packa i morse, för det var sista gången. 703 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 De sista tre månaderna har vi stigit upp 704 00:41:08,907 --> 00:41:12,869 och packat ner allting i ryggorna, knökat ihop allting. 705 00:41:12,952 --> 00:41:14,454 Satt fast det på hojen och... 706 00:41:15,747 --> 00:41:16,998 Det slog mig just 707 00:41:17,081 --> 00:41:18,708 att jag inte behöver göra det i morgon. 708 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 Det här blir en noga organiserad dag. 709 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 Vi ska träffa andra mc-förare. 710 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 Träffa några av dem som har hjälpt oss under resans gång. 711 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 Våra partners har varit supercoola. 712 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 När vi kommer fram ska vi köra cirka 3 mil in i LA city. 713 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 Sen är det slut. 714 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 Broder, hur mår du? 715 00:42:39,038 --> 00:42:41,875 Detta är killen som gjorde det möjligt. Som höll i gång det. 716 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 -RJ, men snälla! -Hur är det, mannen? Gott att se dig. 717 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 RIVIANS VD OCH GRUNDARE 718 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 -Hur mår du? Allt okej? -Jösses, så skönt att ni är här. 719 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 -Helt ofattbart. -De här är prototyperna, 720 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 vänta bara tills du får se... Det är dubbelt så mycket av allting. 721 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 -Vi har testat dem för allt. -Ja. 722 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 Varje morgon såg de på mig och sa: "Är det allt? 723 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 -Har du mer åt mig?" -Har du mer? 724 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 Hojarna var inte bra, eller så, de var helt perfekta, otroliga. 725 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 Bättre än nån kunde hoppas. 726 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 Du hade väl inte mustasch hela tiden, va? 727 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 -Nej... -Det var för Mexiko. 728 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 De tyckte jag skulle smälta in, så... Man gör sitt bästa. 729 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 Den skaffade han för om vi blev kidnappade, kunde han verka infödd. 730 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 -"Inget med mig att göra, hombre." -"Ta honom, engelska killar." 731 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 -Min underbara. Hur mår du? -Hejsan. 732 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 Du är så gullig i den där hjälmen. 733 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 Ditt lilla fejs, det ser så sött ut. 734 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 Okej, nu kan vi köra. 735 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 Sen tryckte förstås Charley på med mer tryck 736 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 genom att sätta sin yngsta och näst-favorit-dotter i bilen. 737 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 CHARLEYS DOTTER 738 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 -Hej, snygging! -Hej, pappa! 739 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 Hej, min raring. 740 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 Men pappa, varför då? 741 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 Uppför dig. 742 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 Otroligt. 743 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 Det vore mig fjärran att tjata, Charley, men ramla inte av nu. 744 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 Är RJ i bilen? Eller drömmer jag? Nyp mig. 745 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 Jag drömmer det nu. 746 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 Kolla, vi tar upp hela vägen. 747 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 Jag älskar Charley så att jag spricker. Kul att det blev en tredje tripp. 748 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 Vi pratade jämt om en tredje tripp 749 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 och att vi skulle vara lite äldre och klokare. 750 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 Ja, jag vet inte. Vi är i alla fall äldre. 751 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 Tänk så mycket av världen vi har kört mc i. 752 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 Det har förändrat mitt liv. 753 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 Tack för alla minnen, för alla resor. 754 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 Tack för att du förändrat mitt liv. 755 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 Jag dagdrömmer om andra resor 756 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 och fantiserar verkligen om mc och vägar och... 757 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 Men nu kör jag här på min cykel. 758 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 Jag är verkligen biten. 759 00:46:50,331 --> 00:46:53,042 Det har funnits stunder då jag har tänkt: "Jag skulle kunna... 760 00:46:53,126 --> 00:46:54,252 Jag skulle det, vet du." 761 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 Man kan faktiskt göra sånt här. 762 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 Jag skulle kunna sitta på en mc och det skulle räcka för mig. 763 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 Det kan jag göra i evighet. 764 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 Bra jobbat, allihop! 765 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 Kolla där. 766 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 Han gjorde det! 767 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 Snyggt jobbat! 768 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 -Du klarade det! -Galen nog att säga ja. 769 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 Du klarade det! 770 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 Det är över och du lever. 771 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 Ja, tack ska ni ha. 772 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 2 100 mil. 773 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 Vi kom hem helskinnade. 774 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 Jag är så lättad och mycket lycklig. 775 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 Jag känner inte att det är riktigt över än. 776 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 Det slår väl till om nån vecka, så där. 777 00:49:00,545 --> 00:49:01,963 "Vi ska inte åka nånstans, mer. 778 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 Jag måste nog planera en till snart." 779 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 Undertexter: Eva Söderqvist