1 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 Vamos rodar 21 mil km em 13 países. 2 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 Do Ushuaia, entrando e saindo da Argentina e do Chile, até o deserto de Atacama, 3 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 rumo a La Paz antes de atravessarmos o Lago Titicaca, 4 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 seguindo os Andes até a Colômbia, direto para o Panamá, 5 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 através da América Central e o México, chegando em Los Angeles 100 dias depois. 6 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 DIRETOR - PRODUTOR 7 00:01:02,750 --> 00:01:08,047 Daremos câmeras a esses caras, e também terão câmeras com microfone nos capacetes 8 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 para se filmarem no caminho. 9 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 Isto é uma estrada? Meu Deus! 10 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 DIRETOR - PRODUTOR 11 00:01:14,470 --> 00:01:17,098 Uma terceira moto irá com eles, com Claudio, o cinegrafista. 12 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 E Russ e eu iremos em picapes elétricas, 13 00:01:20,393 --> 00:01:25,773 com os câmeras Jimmy, Anthony e Taylor, que também ajudarão com a logística. 14 00:01:25,857 --> 00:01:29,152 Vamos filmá-los dos veículos e encontrá-los nas fronteiras, 15 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 mas fora isso, as motos estarão sozinhas. 16 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 ATÉ LOS ANGELES: 3.711KM 17 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 Precisamos passar por diferentes partes do México. 18 00:01:53,426 --> 00:01:57,722 Algumas pessoas dizem que são perigosas. Outras dizem que nem tanto. 19 00:01:57,805 --> 00:02:02,977 É melhor não andarmos à noite. Não seria uma boa ideia. 20 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 Exatamente. Vamos ver. 21 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 Mas será divertido quando chegarmos no ônibus. 22 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 Quero ver como ele é em movimento. 23 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 PARE 24 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 Nossa, está ótimo, Dave. 25 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 -Venha ver. -Vamos ver. Estou vendo. 26 00:02:24,541 --> 00:02:25,750 Certo. 27 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 -Sim. Afunda mesmo. -Uau. 28 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 -Está baixo. -Um pouco baixo demais. 29 00:02:30,296 --> 00:02:33,633 Seria melhor termos problemas aqui do que no meio de Chihuahua, certo? 30 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 -Não quero problemas lá. -Mangueiras? 31 00:02:35,885 --> 00:02:38,888 Mas quero encontrar um cachorro lá. Chihuahua. 32 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 -Vocês decidem. -E se colocarem o azul... 33 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 Este azul de um lado e o laranja do outro? 34 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 Você deveria ter pedido. 35 00:02:46,855 --> 00:02:49,148 Meu Deus. Veja. 36 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 Talvez tenha sido a escolha errada. 37 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 PRODUTOR LOCAL 38 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 Vamos lá... Pare quando encontrar o laranja no tom correto. 39 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 -Este azul está bom pra mim. -Este? 40 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 -Esse. -Esse. 41 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 Talvez fique bom. 42 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 Isso, cara. 43 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 -Pensei em Long Way Up. -Ou... 44 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 -Devemos ter um logo. -E que tal um raio? 45 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 -Sim. -Tipo uma coisa elétrica? 46 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 Com uma linha no meio, porque não é elétrica. 47 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 Certo. Assentos. 48 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 Vocês decidem como querem. 49 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 -Tipo, se estes estiverem bons... -Podemos ter cinco fileiras 50 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 e continuar com espaço para as beliches e as motos. 51 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 É um pouco longe para os pés. 52 00:03:36,571 --> 00:03:39,866 -Este ônibus é enorme. -Tem muitas cadeiras. 53 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 Nossa. 54 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 Esses são os freios. 55 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 ELETRICISTA 56 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 Os freios de emergência, para quando abaixar perto das calçadas. 57 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 Onde estão... As luzes de freio... 58 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 -Pise no pedal. -As luzes. 59 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 Sim, aqui está. 60 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 Quão mais leve vai ficar sem todas as cadeiras? 61 00:03:59,969 --> 00:04:03,598 Ele vai voar, chegará a 160km por hora. O ônibus voador. 62 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 Precisam ser desparafusadas, não? 63 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 -Está vendo? -Sim. 64 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 Um de nós precisará entrar ali e segurar as porcas, 65 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 e o outro deverá desaparafusar. 66 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 Certo, precisaremos nos abaixar e... 67 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 Mãos à obra, cara. 68 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 Certo. 69 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 Charley, você deveria usar óculos de proteção. 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 Estou com meus óculos de leitura. 71 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 Nossa. 72 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 Aquela é a única que não consigo alcançar. 73 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 Esta? 74 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 Preciso desparafusar pelo menos uma. 75 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 Quer dizer, seremos ridicularizados... 76 00:04:46,808 --> 00:04:49,852 Passei a vida assistindo... Não atuando, nem nada, 77 00:04:49,936 --> 00:04:53,481 mas assistindo a programas de pessoas montando motos e carros. 78 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 Pessoas tatuadas nos EUA só... 79 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 Aí você tenta desaparafusar uma porca diante da câmera 80 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 e percebe que aquelas pessoas são ótimas no que fazem. 81 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 Estou tentando desparafusar. 82 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 Vamos lá! 83 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 Que bom que o aço chegou, porque as rampas são fundamentais. 84 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 Fique bem ali. Segure isso. 85 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 -Tem espaço pra duas? -Ele disse que tem. 86 00:05:27,849 --> 00:05:31,394 Podemos fazer duas de 50cm. Terá um metro de largura. 87 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 Três metros. 88 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 MECÂNICO 89 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 Cinquenta centímetros de largura e três metros de comprimento. 90 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 -Ele me salvou. -Sim. 91 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 Encontrei uma... 92 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 -Bem aqui. -Certo. 93 00:05:47,535 --> 00:05:52,165 É muito difícil encontrá-las. Peguei uma, estou sentindo. 94 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 Ele não sabe o quão difícil é e como tenho pouco espaço pra trabalhar. 95 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 É isso. 96 00:05:58,087 --> 00:06:00,798 Certo, peguei essa. Aguenta aí, espere. 97 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 Começaremos com ela. 98 00:06:05,970 --> 00:06:10,558 Você conseguiu. Continue. Vá, mais um pouco... Quase lá. 99 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 Está quase lá. 100 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 Continue. 101 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 Está quase lá. 102 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 -Agora... -Conseguimos uma! 103 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 -Isso! -Conseguimos. 104 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 Certo. Gracias, amigo. 105 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 Na hora certa. 106 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 Desparafusamos uma, Dave! 107 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 Só precisamos preparar as camas, tirar os parafusos, 108 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 trabalhar na iluminação e na parte elétrica, 109 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 terminar a porta, abri-la um pouco mais, 110 00:06:40,880 --> 00:06:44,884 colocar o teto, encontrar espaço para os geradores, encontrar geradores. 111 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 E é só isso. 112 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 Não resta muito a fazer. 113 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 Não previmos isso quando começamos em Ushuaia, não é? 114 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 Teria sido... 115 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 Que estaríamos debaixo de um ônibus a dez dias do final. 116 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 Temos até amanhã pra terminar. 117 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 Não temos tempo, cara. 118 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 Ele nem começou a soldar 119 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 porque essa merda deveria ter chegado às 8h. 120 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 É loucura, mas quero aço e alumínio por causa do seguro. 121 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 Preciso que fique mecanicamente seguro. 122 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 A rampa é a parte mais importante além da parte mecânica. 123 00:07:28,720 --> 00:07:34,392 Esta é a viga principal, que evita que a estrutura do ônibus balance assim. 124 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 Devemos serrá-la. 125 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 O que vou fazer... Tem suportes verticais aqui e ali. 126 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 Vou fazer um reforço que comece aqui 127 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 e chegue a um ângulo de 45 graus no suporte vertical de cada lado. 128 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 Assim ele vai segurar tudo enquanto eu a serro. 129 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 Luzes de frio, setas, faróis. 130 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 Isto aqui, a da traseira e os LEDs. 131 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 -Caso precisemos de tempo. -Sim. 132 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 E, aliás, se os LEDs não funcionarem, pode instalar seis luzes pequenas. 133 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 Preciso usar peças de suporte 134 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 para eu conseguir serrar sem nenhum acidente. 135 00:08:12,347 --> 00:08:15,350 Temos alguma sucata? Vamos montar pelo menos isso. 136 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 -Preciso da rampa. Jesus. -Eu sei. 137 00:08:19,354 --> 00:08:23,274 É curioso que viemos da Guatemala há poucos dias, não é? 138 00:08:23,358 --> 00:08:27,403 Olhei o mapa e pensei: "Como conseguimos?" Aí lembrei que viemos de moto. 139 00:08:27,904 --> 00:08:31,282 Estou ficando esgotado. Meu cérebro não aguenta mais. 140 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 Você olha o extremo sul da Argentina e vê que viajou muitos quilômetros. 141 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 Você pensa: "Minha nossa. Foi uma longa viagem." 142 00:08:39,707 --> 00:08:42,961 Foi uma subida e tanto. Não foi? 143 00:08:43,628 --> 00:08:47,507 Parece muito mais longa que as anteriores, mas foi mais curta, e não parece. 144 00:08:48,258 --> 00:08:51,594 -É mesmo. Não sei por quê. -Estamos mais velhos. 145 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 -Você acha? -Mais velhos e cansados. 146 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 -Mais sujos. -Vou te jogar debaixo do ônibus. 147 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 Não faríamos o que fizemos nos últimos dias sem você. 148 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 Ficou incrível, veja só. 149 00:09:09,904 --> 00:09:12,615 Ainda não terminamos. Amanhã será crucial. 150 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 Amanhã será tipo... Resolveremos todas as pendências. 151 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 -Beleza. -Amanhã será um ótimo dia. 152 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 -Certo? Gracias, valeu. -Sim, é claro. 153 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 O ônibus ficou ótimo, mas resta muito a fazer. 154 00:09:26,754 --> 00:09:31,092 Só temos mais um dia para terminar. Como conseguirão fazer tudo? 155 00:09:33,136 --> 00:09:37,390 Quero ver se as coisas chegaram. O suporte deve ter chegado. 156 00:09:38,141 --> 00:09:41,519 Isso! Vejam só. 157 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 Fizeram isto em um dia. 158 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 Isto e as escadas. 159 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 Veja a soldagem e a pintura. 160 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 Um dia. 161 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 Não peço pra fazerem nada. 162 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 Eles sabem o que fazer e se saíram melhor do que eu imaginava. 163 00:10:07,962 --> 00:10:11,007 Estão fazendo o melhor para nos ajudar. É o dia cinco. 164 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 Começamos a trabalhar no dia quatro. 165 00:10:13,468 --> 00:10:16,804 Isso não ocorre em qualquer lugar. Veja os rapazes. 166 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 Isso, igual. 167 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 Bem aqui, não? 168 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 Sim. 169 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 Que dobradiça incrível. 170 00:10:27,232 --> 00:10:31,110 Depois talvez haja, tipo... Sabe, me deem um pouco de... 171 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 Sim, ele pode fazer tipo... 172 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 Tudo bem. 173 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 Tingiram de laranja. 174 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 -Charley. -Vejam só. 175 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 Ele está revelando. 176 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 Que incrível. 177 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 -Que combinação ótima. -Incrível. 178 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 Pra mim, o laranja se destaca um pouco mais do que... 179 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 Estou preocupado em subir na rampa... 180 00:11:17,115 --> 00:11:19,701 e tentar entrar. O que você... 181 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 Entendeu? 182 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 Eu adoraria poder medir novamente e da maneira certa 183 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 para ver quanto espaço temos de verdade. 184 00:11:28,626 --> 00:11:32,672 Sim. Vamos voltar e medir a moto. Quanto vimos que tinha? Quase 132cm? 185 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 -Cerca de 130cm. -Era 130cm. 186 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 Acha que dá pra terminar até amanhã? 187 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 Acha, não? Olhe pra você. 188 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 Sim, vamos terminar. 189 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 O México tem sido maravilhoso até agora, 190 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 e as pessoas aqui são incríveis, 191 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 mas levaremos a sério a questão de não andar à noite. 192 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 Acabei de ligar para a SOS Internacional, 193 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 que são as pessoas que nos dão dicas de segurança, 194 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 e nos disseram para tomarmos este caminho. 195 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 -Certo, rumo a El Paso? -A El Paso. 196 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 Não quero demonizar o México, porque adorei aqui 197 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 e só encontramos pessoas amistosas e gentis até agora. 198 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 Uma pessoa disse que o que importa é o final, e não o começo. 199 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 -Sim. -Devemos terminar bem. 200 00:12:24,098 --> 00:12:28,895 Geradores. Se puderem prepará-los para eu dizer que vamos... 201 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 Cuidarei disso. Preciso de Javier. 202 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 Quero a documentação pronta. 203 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 Como ela está indo? 204 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 A seguradora chegará em 50 minutos. 205 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 As placas chegam às 11h. 206 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 -O quê? -As placas. 207 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 Vamos partir às 7h. 208 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 Sim, cara, mas é o governo. 209 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 -Não depende de mim, sabe? -É o sistema. 210 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 É o sistema. 211 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 Há algo que possamos fazer? 212 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 -Não. -O escritório está fechado. 213 00:12:58,466 --> 00:13:02,428 Faltam documentos, mas o problema é que talvez as motos não caibam no ônibus 214 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 e precisamos estar na estrada amanhã. 215 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 As motos têm 130cm até o topo do retrovisor. 216 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Quantos centímetros até o retrovisor? 217 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 Tem 132cm. 218 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 Tem 130cm ou 132cm, a altura exata da porta. 219 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 Temos que tirar a tela 220 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 e acho que mesmo assim não vão caber. 221 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 Ewan foi conferir de novo, viu que são 132cm até o guidão 222 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 e essa abertura tem apenas 132cm, então elas não passarão. 223 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 Mas o problema... 224 00:13:37,505 --> 00:13:42,385 Agora são 17h30 e partiremos de manhã. Temos muito a fazer. 225 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 Estamos modificando o ônibus para transportar as motos. 226 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 Se elas não couberem, não dará certo. 227 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 -Aqui, aqui e aqui. -Sim. 228 00:14:00,486 --> 00:14:03,114 Si, si, si. Como se diz "máximo"? 229 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 -Mucho. -Mucho? 230 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 Onde você estava. 231 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 -Exato. -Sim. 232 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 Agora são 3h, e devemos partir logo pela manhã. 233 00:14:21,299 --> 00:14:24,093 Os rapazes estão trabalhando, como fizeram o dia todo. 234 00:14:24,177 --> 00:14:28,014 Trabalharam a noite inteira. São uns dos melhores que já conheci. 235 00:14:29,015 --> 00:14:32,560 Estamos tentando dar um jeito de encaixar as rampas. 236 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 Duas rampas lado a lado nos permitirão subir. 237 00:14:37,232 --> 00:14:41,402 Estou emocionado pelo esforço deles. Não pediram nenhum adicional. 238 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 Eles não pediram quase nada. 239 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 Estão muito comprometidos... em nos ajudar. 240 00:15:01,589 --> 00:15:04,217 Dia do ônibus. É o dia do ônibus. 241 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 Devo tomar cuidado para... 242 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 CÂMERA DIÁRIO 243 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 ...não verem minha bunda na TV. 244 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 David fez um trabalho incrível para encontrar um ônibus, 245 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 dois mecânicos e soldadores, e para fazer Matt serrar a porta. 246 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 Ele orquestrou tudo em um piscar de olhos. 247 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 Vai ser fantástico. 248 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 Vamos rodar, colocar as motos no ônibus e aí viajaremos à noite, 249 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 enquanto as motos carregam. 250 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 Estou empolgado. 251 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 Lindo. 252 00:15:43,214 --> 00:15:48,720 Pegaram um ônibus velho e detonado, e o transformaram em uma máquina... 253 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 do Long Way Up, 254 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 para transportar motos e servir de dormitório. 255 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 Obrigado. 256 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 Veja só! 257 00:16:08,281 --> 00:16:10,533 -Parabéns, Dave. Ficou incrível. -Sim! 258 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 -Ficou ótimo. -As beliches estão aqui. 259 00:16:13,703 --> 00:16:16,414 -Brilhante, Dave. -Incrível. Muito bem, cara. 260 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 Temos almofadas aqui. 261 00:16:19,709 --> 00:16:24,380 Estavam faltando muitas peças mecânicas e tivemos que comprá-las por todo México. 262 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 Fizeram o trabalho mecânico porque queríamos segurança. 263 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 E queríamos modificá-lo. 264 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 Contratamos um serralheiro que montou o suporte do teto e as camas a tempo 265 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 para tornar tudo útil e liberar espaço para as motos. 266 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 Acho que o incrível... Esta é uma das melhores partes do veículo. 267 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 Demoraram muito pra montar. 268 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 -Meu Deus. -Uau! 269 00:16:45,318 --> 00:16:47,987 -Ela tem 3m em vez de 2,5m. -Eles fizeram a rampa? 270 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 -Fizemos a rampa. -Peça a peça? 271 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 Sim, soldamos tudo. 272 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 Nossa, Dave. Acho que precisa do seu próprio programa. 273 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 Dave Faz-Tudo. 274 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 Dave supera novos obstáculos esta semana em Dave Faz-Tudo. 275 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 Como ele consegue? 276 00:17:04,337 --> 00:17:08,340 É incrível, ainda mais quando se vê o azul e o laranja contrastando com as motos. 277 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 E tudo foi feito por dentro. 278 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 É o momento aguardado. Será que vai ligar? 279 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 É, só um pouco. 280 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 -Um. -Sim. 281 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 -Não. Espere. Sim. -Aí está. 282 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 Está bom? 283 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 Sim. 284 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 Isso! 285 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 Você tem momentos de altos e baixos na vida. 286 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 Trabalhar nisto foi um dos altos. 287 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 Ele ligou suave. 288 00:17:40,957 --> 00:17:44,836 Significa muito pra mim. Eles trabalharam e adoraram o resultado. 289 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 Estão sorrindo e se esforçando demais. 290 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 E conseguiram. 291 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 A única amolação é a documentação. 292 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 As placas deviam ter chegado ontem. 293 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 Infelizmente não chegaram, então vamos recebê-las hoje. 294 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 Estou torcendo para que cheguem, mas... 295 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 Qual é o plano? Só pra ver se estamos em sintonia. 296 00:18:03,354 --> 00:18:07,734 O plano é vocês saírem agora. Vamos ver se não teremos problemas, 297 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 mas vamos encontrá-los no mesmo lugar. 298 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 Se a documentação chegar, vamos alcançá-los. 299 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 Partimos sem o ônibus. 300 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 Nos encontraremos depois e agora nos aprofundaremos no México. 301 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 TEHUACÀN - VALE CUICATLÀN 302 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 Meu Deus. Há cactos por toda parte. 303 00:18:38,973 --> 00:18:42,143 Parece a moradia dos cactos. É o vale dos cactos. 304 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 É como uma ponte atravessando o céu de cactos. 305 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 -Nossa, esse... -Parecem rabos de macacos. 306 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 Sim, tipo centenas de rabos, cobras ou... 307 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 Este parece a gente. 308 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 Farei a pose de cacto. Mímica. 309 00:19:17,929 --> 00:19:22,016 Eu nunca andei de balão antes, mas agora temos a oportunidade. 310 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 Nossa! Isso é incrível. 311 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 Meu Deus. 312 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 Ewan. 313 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 -Veja essa vista. Que incrível. -Meu Deus. 314 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 Está acontecendo. Já partimos. 315 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 Veja a pirâmide. 316 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 -Uau, ali. -Duas delas. Deus. 317 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 Veja só que lindo. É ridiculamente lindo. 318 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 Nunca imaginei que eu voaria junto de outros 40 balões. 319 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 É extraordinário. 320 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 Sobrevoando um templo no meio do México. 321 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 É extraordinário. 322 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 Acha que imaginavam um dia sair da selva 323 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 e ver três pirâmides enormes perto de ruas e lojas? 324 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 Como a versão maia de Londres no ano de 350 d.C? 325 00:20:32,879 --> 00:20:35,882 Adorei. Não gosto de olhar direto pra baixo. 326 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 Fico arrepiado me imaginando cair. 327 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 Mas adoro a sensação. É muito gracioso e tranquilo. 328 00:20:43,848 --> 00:20:47,435 -É muito suave, não? -Sim. Gostei muito, é adorável. 329 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 Vai na frente ou atrás da estrada? 330 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 -Não sei. -Certo. 331 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 Adorei a casualidade. 332 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 -Maravilha. -Eu estaria apavorado agora. 333 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 Pousaremos ali. 334 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 Boa sorte, pessoal. 335 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 Eles nos pegaram. Conseguiram. 336 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 Que dramático. 337 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 Se ninguém segurasse a corda, seria muito dramático. 338 00:21:21,344 --> 00:21:23,429 Veja que aterrissagem. 339 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 Muito bem. 340 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 Tudo bem. 341 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 Gostaram do voo? 342 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 -Adorei, obrigado. -Foi ótimo. 343 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 -Muito obrigado. -Foi lindo demais. 344 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 Foi bom para meu primeiro voo, né? 345 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 Eles estão fazendo uma peregrinação, 346 00:21:51,708 --> 00:21:55,962 mas não sei nada a respeito, além do fato de saltarem do caminhão. 347 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 Sim, tudo está pronto. 348 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 FALANDO COM PRODUTOR LOCAL 349 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 -O ônibus e as camas estão prontos... -Vamos... 350 00:22:27,785 --> 00:22:30,914 A parte mecânica está pronta, assim como os faróis. 351 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 -Tudo está funcionando. Estamos a caminho. -Eu vou... 352 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 Vou apertá-lo e mordê-lo. 353 00:22:37,086 --> 00:22:40,048 Eu te amo. Obrigado, cara. 354 00:22:40,632 --> 00:22:44,052 Vou enlouquecer. Vamos encontrar o ônibus e as motos daqui a pouco. 355 00:22:46,262 --> 00:22:50,516 EUA - MÉXICO TEOTIHUACÁN - JUÁREZ 356 00:22:51,351 --> 00:22:54,896 Charley, estamos chegando onde nos encontraremos com o ônibus. 357 00:22:54,979 --> 00:22:57,982 -Maravilha. -Quero vê-lo na estrada. 358 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 O que eles estão fazendo? 359 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 Estamos peregrinando rumo a Juquila. 360 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 Levamos nossa Virgem até lá. 361 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 Alguns vão a pé, outros de bicicleta, e nós vamos de caminhão. 362 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 PRODUTOR LOCAL 363 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 Os que foram a pé partiram há 13 dias. 364 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 Qual é o objetivo ao final da jornada? 365 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 As pessoas do vilarejo estão nos aguardando. 366 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 Elas preparam fogos de artifício, música e confetes para a Virgem. 367 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 Hola! 368 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 Gracias. 369 00:23:54,998 --> 00:23:57,083 Não, agora... Peguei ele de novo! 370 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 Tchau! 371 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 Ali está o ônibus. 372 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 Primeira vez na rampa. 373 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 -Maravilha. -Vamos levá-las. 374 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 -Muito bem. -Beleza, ficou ótimo. 375 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 Não. 376 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 Como dizem... 377 00:24:43,379 --> 00:24:46,883 Está rolando. Chegamos perto de não rolar. 378 00:24:48,384 --> 00:24:51,679 Foi nosso primeiro quilômetro. Vamos ver se conseguimos rodar mais mil. 379 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 O ônibus é incrível, não? 380 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 Adorei. 381 00:25:14,661 --> 00:25:18,081 Os assentos estão arrumados. Anda bem suave. 382 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 E, mais importante, ele tem personalidade. 383 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 Ele possui um certo estilo. 384 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 Lindo. 385 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 Tem alguns trechos perigosos aqui e ali... 386 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 onde nos disseram que não devemos parar. 387 00:25:51,614 --> 00:25:56,327 E hoje nós passamos por mais áreas assim do que nos outros dias. 388 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 Se existem algumas preocupações ou coisas assim, 389 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 com certeza devemos levá-las a sério. 390 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 E com um pouco de sorte, tudo ficará bem. 391 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 Só eu não dormi. 392 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 Estou sentado. 393 00:26:49,214 --> 00:26:53,843 Sim, tem toda uma tensão emanando em torno do norte do México. 394 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 Tomamos todas as precauções relevantes. 395 00:26:59,057 --> 00:27:03,353 O clima está ruim, mas é dia, e os rapazes querem tirar as motos. 396 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 Estamos a 150km da fronteira com os EUA. 397 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 E estamos prontos para partir. 398 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 Se atravessarmos a fronteira hoje, 399 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 será a última travessia da viagem. 400 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 E voltaremos aos EUA, o que é animador. 401 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 Então aqui estamos nós, ao norte do México. 402 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 Devo admitir que é ótimo estar de volta na moto. 403 00:27:49,274 --> 00:27:54,028 Aquele deveria ter sido o trecho mais perigoso da viagem, sabe? 404 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 Agora voltamos à pista seguindo rumo à fronteira com os EUA. 405 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 Talvez cheguemos lá hoje à tarde. 406 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 Espero conseguir chegar hoje. 407 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 Estamos em território conhecido. 408 00:28:07,500 --> 00:28:11,170 É impossível não pensar: "Deve ser fácil, estamos indo aos EUA." 409 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 Mas existe uma chance concreta de não ser fácil. 410 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 Todos dizem que, em qualquer viagem, os problemas acontecem no finalzinho. 411 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 Então é difícil, 412 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 porque queremos nos permitir sentir que estamos chegando no final 413 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 e que realizamos tudo o que planejamos. 414 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 Esta é a parte mais vulnerável da viagem. 415 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 Dá pra acreditar, Charley? Estamos entrando em Juárez. 416 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 Não, admito que eu não estava esperando por isso. 417 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 Queria que o clima de ontem se repetisse, sabe? 418 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 Sim. 419 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 -Essa me acertou. -Tudo bem? 420 00:29:00,762 --> 00:29:04,933 Olha só a água ali. Veja. Parece um rio. 421 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 Perdemos a travessia por 40 minutos. 422 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 Não disseram que ela fecha às 14h. 423 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 Não para as pessoas, que podem passar 24 horas por dia, mas... 424 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 as coisas que trouxemos, câmeras e etc. 425 00:29:21,866 --> 00:29:27,872 Nos perdemos do navegador, então estamos tentando descobrir onde a fronteira está. 426 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 Acho que perdemos as motos, porque não as vejo. 427 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 Não estamos no lugar mais lindo. 428 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 Pra se perder. 429 00:29:35,755 --> 00:29:39,300 -Nos perdemos em Juárez? -Nos perdemos em Juárez, sim. 430 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 Deve ser território dos cartéis. 431 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 -Estamos longe? -Não. 432 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 Fica a dez minutos. Não é longe. 433 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 -Certo. -Por favor. 434 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 Acalmem-se, amigos. 435 00:29:58,027 --> 00:30:02,490 O clima atrapalhou tudo e perdemos a chance de cruzar a fronteira, 436 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 então podemos ficar presos onde nos disseram para tomarmos cuidado. 437 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 MÉXICO - EUA TRAVESSIA DA FRONTEIRA 438 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 -É a fronteira? -Sim. 439 00:30:19,048 --> 00:30:21,926 -É um campo de refugiados. -As motos estão aqui. 440 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 Charley está ali. 441 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 Sim. 442 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 MOTORISTA 443 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 -Bom trabalho. -Gracias. 444 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 Valeu, Lico. 445 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 Tentaremos entrar em El Paso. 446 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 Acho que nós nos afeiçoamos ao ônibus. 447 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 Queremos levá-lo conosco. 448 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 Há muita documentação pra se tentar isso, mas... 449 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 É aqui que cruzamos a fronteira como indivíduos. 450 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 Fizemos isso, carimbaram os passaportes. 451 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 Mas agora ficamos sabendo 452 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 que Ewan e Charley precisam carimbar o passaporte para as motos 453 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 a 40km naquela direção. 454 00:31:05,094 --> 00:31:09,307 Depois precisam voltar aqui para entrarem em El Paso, Texas. 455 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 Como temos todo o equipamento, 456 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 nós precisamos ir a 32km na direção oposta, 457 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 com os equipamentos. 458 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 Mas é difícil reclamar do nosso atraso 459 00:31:20,568 --> 00:31:24,697 quando há uma comunidade que vive aqui há meses esperando a chance de atravessar. 460 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 Vemos as tendas e a fronteira está logo ali. 461 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 Quem são essas pessoas? 462 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 Elas vieram da região sul do México... 463 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 PRODUTOR LOCAL 464 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 ...em busca de asilo nos EUA, 465 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 devido à insegurança que existe em diferentes estados mexicanos. 466 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 Elas foram ameaçadas pelo crime organizado. 467 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 Se não vendessem drogas pelos cartéis, eles matariam seus familiares. 468 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 Portanto, elas fugiram. 469 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 Há quanto tempo ele está aqui? 470 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 Dois meses e meio. 471 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 Sinto muito. Desejo boa sorte a você. 472 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 Essa é a dura realidade que vem acontecendo. 473 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 A instabilidade das gangues dificulta a vida de todos. 474 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 Todos precisam de uma chance, cara. 475 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 As inspeções estão rígidas. 476 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 MOTORISTA 477 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 Inspecionam todos os veículos. 478 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 As pessoas demoram quatro ou cinco horas para cruzar a fronteira. É difícil. 479 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 A maioria das pessoas quer ir aos EUA para trabalhar, sabe? 480 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 São trabalhadores esforçados. 481 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 PORTÃO OESTE TRAVESSIA DA FRONTEIRA 482 00:32:35,727 --> 00:32:36,728 UNIVERSIDADE DO TEXAS 483 00:32:36,811 --> 00:32:39,147 -Certo. Bom. -Sim. 484 00:32:40,148 --> 00:32:45,445 Ainda não saímos do México e ainda não entramos nos EUA, então... 485 00:32:46,446 --> 00:32:49,407 -Não sabemos o que estão fazendo. -Não sabemos onde estão. 486 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 PORTÃO LESTE - TRAVESSIA 487 00:32:50,575 --> 00:32:52,827 Não sei o que aconteceu com Russ ou Dave. 488 00:32:52,911 --> 00:32:57,290 Só sei que Russ disse: "Cheguem nos EUA como puderem. Boa sorte." 489 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 Aí a ligação caiu. 490 00:32:59,626 --> 00:33:00,710 Certo. 491 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 Minha bunda está molhada. 492 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 BEM-VINDOS AOS EUA 493 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 Agora são 2h30. 494 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 Passamos oficialmente 12 horas na fronteira e só a cruzamos agora. 495 00:33:24,734 --> 00:33:28,029 Pelo lado bom, os rapazes a cruzaram junto das motos. 496 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 Estamos nos EUA. 497 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 Long Way Up chegou nos EUA. 498 00:33:42,126 --> 00:33:45,713 É emocionante chegar nos EUA. Quando ele me disse... 499 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 Esperava que ele dissesse: "Bem-vindo, senhor", porque... 500 00:33:49,092 --> 00:33:51,803 entreguei o passaporte, ele perguntou sobre a viagem, 501 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 olhou a moto e então... 502 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 devolveu o passaporte e disse: "Dirija com cuidado." 503 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 Aquele cara era lindo. 504 00:33:58,017 --> 00:34:02,021 Muito bonito. Alto, de olhos cinzentos, e eu pensei... 505 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 "Em um filme, é ele quem se escala para ser o segurança." 506 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 E... 507 00:34:07,569 --> 00:34:10,780 Ele me disse pra dirigir com cuidado e cruzei a fronteira. 508 00:34:10,863 --> 00:34:15,118 Estou ansioso pelo dia de hoje, porque será diferente rodar pelos EUA. 509 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 Tentaremos rodar mais de 320km hoje. 510 00:34:18,746 --> 00:34:21,791 Primeiro dia nos EUA. Cuidado, Charley. 511 00:34:21,874 --> 00:34:24,419 Quase na hora. Primeiro dia nos EUA. 512 00:34:25,753 --> 00:34:29,090 Esta estrada nos levará até Los Angeles. É isso. 513 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 Ainda há conflitos com as motos elétricas, 514 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 porque estamos acostumados com o jeito fácil. 515 00:34:59,787 --> 00:35:04,125 Mas o jeito fácil emite poluição e esse jeito precisa mudar. 516 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 É interessante como nosso conceito dela mudou. 517 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 É como quando começaram a usar carros a gasolina, 518 00:35:16,095 --> 00:35:21,601 que enchiam o tanque, mas não sabiam onde conseguiriam abastecer de novo. 519 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 Não havia infraestrutura e era um pouco assim. 520 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 Estamos muito perto da mudança. 521 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 Vamos olhar pra trás e refletir 522 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 que fizemos isso quando nada estava preparado. 523 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 Por isso é muito animador termos feito isso agora. 524 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 Veja só. Está funcionando. 525 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 Carregou 6% em três minutos. 526 00:35:47,544 --> 00:35:50,755 -Elas são incríveis. -São inovadoras. 527 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 Ótimo, cara. 528 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 Isso, querida. Que maravilha. 529 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 Já as vi, ouvi falar a respeito... 530 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 mas é a primeira vez que as vejo funcionando 531 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 realmente pela estrada. 532 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 É inacreditável. 533 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 Quero mostrar a vocês 534 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 as condições desta manhã. 535 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 Dá pra ver que caiu uma geada, 536 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 então é melhorar esperarmos antes de sairmos. 537 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 São apenas 7h. 538 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 Acho melhor sair às 8h ou 9h. 539 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 Seria muito bom se eu conseguisse encontrar café. 540 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 Que jeito perfeito de terminar uma viagem perfeita. 541 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 CÂMERA DIÁRIO 542 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 Estou um pouco triste. 543 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 Uma tristeza repentina. 544 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 Estou com um pouco de depressão pós-viagem. 545 00:37:01,743 --> 00:37:04,871 Percebi que tudo vai terminar e é um pouco triste. 546 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 Agora que está no fim, fico pensando: "Não!" 547 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 É maravilhoso andar com você, Charley. 548 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 Tem sido incrível. 549 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 Quando sobe na moto, você se entrega, 550 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 se conecta a ela, sente-se uma parte dela, 551 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 e seu relacionamento com o cenário fica muito próximo assim. 552 00:37:35,401 --> 00:37:39,822 Quando anda de moto, você visita lugares diferentes, e talvez isolados, 553 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 ou visita cidades pequenas ou vilarejos. 554 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 Acho que as pessoas se atraem automaticamente a você. 555 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 Você entra no ambiente delas. 556 00:37:54,587 --> 00:37:59,968 E as pessoas sentem pena de você por estar molhado ou coberto de poeira. 557 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 Como foi até lá de moto, você sente que pertence ao local. 558 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 Você não chegou de repente em um avião. 559 00:38:06,182 --> 00:38:10,061 Curiosamente, você meio que merece estar lá. É algo seu. 560 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 Aonde quer que olhe, você encontra seus amigos, os cactos! 561 00:38:29,455 --> 00:38:32,458 Amo os cactos. São nossos irmãos de guerra. 562 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 Você não se lembra dos dias fáceis. 563 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 Todos eles se misturam. 564 00:38:41,885 --> 00:38:46,806 Do que você se lembra pelo resto da vida são dos momentos difíceis. 565 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 Você acaba superando as piores partes. 566 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 Sem elas, talvez você não tivesse uma experiência tão incrível. 567 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 Eu não começo uma viagem pensando que é perigosa, arriscada ou... 568 00:38:59,777 --> 00:39:02,363 Fico animado em fazê-la. Não acho perigoso. 569 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 Acredito que existam riscos inerentes ao andar de moto. 570 00:39:05,783 --> 00:39:10,038 Estou em paz com isso, não ligo. Não vou deixar de fazer isso pelo perigo. 571 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 Adoro andar de moto, faz parte de mim. 572 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 Atravessando a América do Sul, a Central e o México 573 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 encontramos pessoas muito amigáveis que queriam nos ajudar 574 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 e se interessaram por nós. 575 00:39:42,529 --> 00:39:46,407 Tive medo na Bolívia. Temi por Charley devido às estradas 576 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 e por pensar que suas pernas estavam vulneráveis. 577 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 Você naturalmente fica mais protetor enquanto se recupera. 578 00:39:53,957 --> 00:39:59,462 Às vezes é necessário visitar um lugar como Machu Picchu e subir suas escadas 579 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 para perceber que consigo fazer muito mais do que eu imaginava. 580 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 Bem-vindos à Califórnia 581 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 Um lugar tão encantador 582 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 Isso. 583 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 Encontraremos familiares e amigos em Palm Springs, 584 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 e voltaremos a LA juntos amanhã. 585 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 Meu amor. 586 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 -Tire o capacete. -Meu amor. 587 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 Olá, minha querida. 588 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 -Oi, querido. -Oi, querida. 589 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 Meu amor. 590 00:40:59,105 --> 00:41:01,733 Aqui estamos nós. É o último dia. 591 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 Estamos aprontando as motos e tudo mais. 592 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 Foi estranho arrumar as malas pela última vez. 593 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 Passamos três meses acordando 594 00:41:08,907 --> 00:41:14,454 e colocando tudo naquela mochila preta e a prendendo na moto, e... 595 00:41:15,747 --> 00:41:18,708 fiquei abalado ao perceber que não faremos isso amanhã. 596 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 Organizamos um belo dia. 597 00:41:48,696 --> 00:41:53,368 Encontraremos outros motoqueiros e pessoas que foram incríveis na viagem. 598 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 Nossos parceiros. 599 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 Vamos encontrá-los e aí restará 32km até Los Angeles. 600 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 E então... será isso. 601 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 Como vai, cara? 602 00:42:39,038 --> 00:42:41,875 Foi ele quem possibilitou tudo, nos manteve vivos. 603 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 -RJ! -E aí? É ótimo vê-lo. 604 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 CEO E FUNDADOR DA RIVIAN 605 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 -Como vai? Está bem? -Nossa, que bom que você veio. 606 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 -Incrível. -São protótipos, 607 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 espere até... Tem o dobro de rotação. 608 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 -Nós os colocamos em testes de fogo. -Sim. 609 00:42:54,679 --> 00:42:57,765 -Todo dia perguntavam se eu forçaria mais. -Forçar mais? 610 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 As motos não foram boas, foram perfeitas, inacreditáveis. 611 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 Melhor do que esperávamos. 612 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 Você não tinha esse bigode, tinha? 613 00:43:06,441 --> 00:43:07,442 -Não... -É pelo México. 614 00:43:07,525 --> 00:43:10,361 Me disseram pra me misturar, fiz meu melhor. 615 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 Ele fez isso porque, se nos sequestrassem, ele diria que era local. 616 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 -"Não os conheço, hombre." -"Levem os ingleses." 617 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 -Como está, meu amor? -Olá. 618 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 Está uma graça com esse capacete enorme. 619 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 Seu rostinho. Está muito fofa. 620 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 Certo, podemos ir. 621 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 É claro que Charley aumentou a pressão 622 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 colocando sua caçula e segunda filha favorita no carro. 623 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 FILHA DE CHARLEY 624 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 -Oi, linda! -Oi, papai! 625 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 Oi, meu amor. 626 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 Meu Deus. Por quê, pai? 627 00:43:52,111 --> 00:43:54,864 -Comporte-se. -Inacreditável. 628 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 Não tenho o direito de opinar, mas não caia agora, Charley. 629 00:44:06,668 --> 00:44:10,421 RJ está aqui ou é um sonho? Me belisquem. Devo estar sonhando. 630 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 Tomamos conta da estrada. 631 00:44:31,359 --> 00:44:32,569 SAÍDA 50 632 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 Eu amo Charley e estou feliz por termos feito a terceira viagem. 633 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 Sempre falamos sobre fazer a terceira 634 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 quando estivéssemos mais velhos e talvez mais sábios. 635 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 Não sei. Estamos mais velhos mesmo. 636 00:45:42,805 --> 00:45:46,976 EQUADOR 637 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 Não acredito que conhecemos tantas partes do mundo juntos 638 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 e isso mudou minha vida de verdade. 639 00:46:26,140 --> 00:46:30,687 Obrigado pelas memórias e pelas jornadas. Obrigado por mudar minha vida. 640 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 Estou sonhando com outras viagens, 641 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 fantasiando com motos, estradas e... 642 00:46:42,240 --> 00:46:46,202 Mas estou na moto na viagem de agora. Estou mesmo obcecado. 643 00:46:50,331 --> 00:46:54,252 Teve momentos em que pensei: "Poderia fazer isso", sabe? 644 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 Seria possível fazer tal coisa. 645 00:46:57,046 --> 00:47:01,718 Eu poderia me dedicar a andar de moto. Faria isso pelo resto da vida. 646 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 Muito bem, pessoal! 647 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 Uau, veja só. 648 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 Ele conseguiu! 649 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 Parabéns, cara. 650 00:47:54,771 --> 00:47:57,774 -Conseguiu! Você conseguiu! -É louco assimilar. 651 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 Está terminado. Você está vivo e bem, tudo certo. 652 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 Muito obrigado. 653 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 Foram 21 mil km. 654 00:48:32,267 --> 00:48:36,437 Chegamos inteiros. Estou aliviado e muito feliz. 655 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 Ainda não sinto que é o fim da viagem. 656 00:48:56,624 --> 00:48:58,626 A ficha vai cair em uma semana e vou pensar: 657 00:49:00,545 --> 00:49:04,048 "A viagem terminou. Acho que vamos planejar a próxima." 658 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 Legendas: Rafael Magiolino