1 00:00:40,436 --> 00:00:43,898 Vi skal køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 2 00:00:44,482 --> 00:00:49,070 Fra Ushuaia, ind og ud af Argentina og Chile, til Atacamaørkenen, 3 00:00:49,153 --> 00:00:52,407 videre til La Paz, før vi krydser Titicacasøen, 4 00:00:52,490 --> 00:00:56,286 gennem Andesbjergene til Colombia, videre til Panama, 5 00:00:56,369 --> 00:01:01,040 gennem Mellemamerika og Mexico med ankomst i Los Angeles efter 100 dage. 6 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,501 Vi udstyrer dem med kameraer, 8 00:01:04,586 --> 00:01:08,047 og de får kameraer med mikrofoner på hjelmene, 9 00:01:08,131 --> 00:01:09,757 så de kan filme sig selv. 10 00:01:09,841 --> 00:01:13,261 Er det en vej? Du godeste! 11 00:01:13,344 --> 00:01:14,387 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 12 00:01:14,470 --> 00:01:15,722 De får følge 13 00:01:15,805 --> 00:01:17,098 af kameramanden Claudio. 14 00:01:17,181 --> 00:01:20,310 Russ og jeg følger efter i to elektriske pickupper 15 00:01:20,393 --> 00:01:21,978 sammen med kameramændene Jimmy, 16 00:01:22,061 --> 00:01:25,773 Anthony og Taylor, som også hjælper med logistikken. 17 00:01:25,857 --> 00:01:27,525 Vi filmer dem fra bilerne 18 00:01:27,609 --> 00:01:29,152 og møder dem ved grænserne, 19 00:01:29,235 --> 00:01:32,197 men derudover er de på egen hånd. 20 00:01:42,123 --> 00:01:45,335 3711 KILOMETER TIL LOS ANGELES 21 00:01:50,215 --> 00:01:53,343 Vi skal igennem forskellige dele af Mexico. 22 00:01:53,426 --> 00:01:55,261 Nogle siger, de er farlige. 23 00:01:55,345 --> 00:01:57,722 Andre siger, de ikke er så farlige. 24 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 Vi skal undgå at køre om natten. 25 00:02:01,017 --> 00:02:02,977 Det er en dårlig idé. 26 00:02:03,061 --> 00:02:05,230 Præcis. Vi får se. 27 00:02:05,313 --> 00:02:07,732 Men det bliver sjovt at få bussen. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,068 Jeg glæder mig til at køre i den. 29 00:02:20,036 --> 00:02:21,621 Hvor er den fin, Dave. 30 00:02:21,704 --> 00:02:24,457 -Kom indenfor. -Lad os se den. 31 00:02:25,833 --> 00:02:27,502 God affjedring. 32 00:02:27,585 --> 00:02:29,420 -Det synker meget. -Lidt for meget. 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,633 Hellere opdage problemerne her end midt i Chihuahua. 34 00:02:33,716 --> 00:02:35,802 -Ingen problemer i Chihuahua. -Slanger? 35 00:02:35,885 --> 00:02:37,303 Men jeg vil have en hvalp. 36 00:02:37,887 --> 00:02:38,888 Chihuahua. 37 00:02:39,806 --> 00:02:42,267 -Det er op til jer. -Hvad med blå 38 00:02:42,350 --> 00:02:44,936 på den ene side og orange på den anden? 39 00:02:45,019 --> 00:02:46,771 Du skulle ikke have spurgt. 40 00:02:46,855 --> 00:02:48,064 Du godeste. 41 00:02:48,147 --> 00:02:49,148 Se her. 42 00:02:49,232 --> 00:02:51,651 Det var en dårlig beslutning. 43 00:02:51,734 --> 00:02:52,735 LOKAL PRODUCER 44 00:02:52,819 --> 00:02:56,406 Lad os vælge... Stop, når du ser en flot orange. 45 00:02:56,489 --> 00:02:58,908 -Den blå farve er fin. -Den der? 46 00:02:58,992 --> 00:03:00,034 -Den der. -Nå, den. 47 00:03:00,118 --> 00:03:01,494 Den er fin. 48 00:03:01,578 --> 00:03:02,912 Ja da. 49 00:03:02,996 --> 00:03:04,455 -Hvad med Long Way Up? -Eller... 50 00:03:04,539 --> 00:03:07,458 -Et Long Way Up-logo. -Hvad med et lyn? 51 00:03:07,542 --> 00:03:09,335 -Ja. -Et elektrisk lyn. 52 00:03:09,419 --> 00:03:11,880 Et overstreget lyn, for den er ikke elektrisk. 53 00:03:13,798 --> 00:03:15,341 Okay. Sæder. 54 00:03:15,425 --> 00:03:16,968 Det er op til jer. 55 00:03:17,051 --> 00:03:20,763 -Hvis de her fungerer... -Vi kan beholde fire-fem rækker 56 00:03:20,847 --> 00:03:24,017 og stadig have plads til køjerne og motorcyklerne, tror jeg. 57 00:03:24,100 --> 00:03:26,811 Fødderne kan ikke nå. 58 00:03:36,571 --> 00:03:38,239 Bussen er enorm. 59 00:03:38,323 --> 00:03:39,866 Der er så mange sæder. 60 00:03:40,950 --> 00:03:41,951 Du milde. 61 00:03:42,035 --> 00:03:43,620 Her er bremserne. 62 00:03:43,703 --> 00:03:44,704 ELEKTRIKER 63 00:03:44,787 --> 00:03:47,790 Nødbremserne til, når den holder ind til fortovet. 64 00:03:47,874 --> 00:03:50,126 Men hvor er bremselyset... 65 00:03:50,210 --> 00:03:51,544 -Når man bremser. -De er her. 66 00:03:51,628 --> 00:03:53,129 Der er det. 67 00:03:56,758 --> 00:03:59,469 Den bliver meget lettere uden sæderne. 68 00:03:59,969 --> 00:04:02,222 Den bliver lynhurtig. Den rammer 160 km/t. 69 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 Den flyvende bus. 70 00:04:05,391 --> 00:04:07,769 De skal skrues af under bussen, ikke? 71 00:04:08,269 --> 00:04:09,729 -Kan du se dem? -Ja. 72 00:04:09,812 --> 00:04:13,066 En af os må ligge dernede og holde møtrikkerne, 73 00:04:13,149 --> 00:04:15,109 mens den anden skruer. 74 00:04:16,110 --> 00:04:18,278 Jeg må bare lægge mig ned og... 75 00:04:22,367 --> 00:04:23,910 Af med fløjlshandskerne. 76 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 Godt. 77 00:04:28,498 --> 00:04:31,543 Charley, tag nogle beskyttelsesbriller på. 78 00:04:31,626 --> 00:04:33,795 Jeg har mine læsebriller. 79 00:04:37,382 --> 00:04:38,383 Herregud. 80 00:04:38,466 --> 00:04:40,426 Jeg kan ikke nå den. 81 00:04:40,510 --> 00:04:41,511 Den her? 82 00:04:41,594 --> 00:04:43,388 Vi er nødt til at fjerne mindst et. 83 00:04:44,013 --> 00:04:46,724 Ellers bliver vi til grin... 84 00:04:46,808 --> 00:04:51,062 Hele mit liv har jeg set de her programmer, 85 00:04:51,145 --> 00:04:53,481 hvor folk bygger motorcykler og biler. 86 00:04:53,565 --> 00:04:55,483 Tatoverede amerikanere... 87 00:04:56,276 --> 00:04:59,362 Og når man så skal løsne en møtrik for åbent kamera, 88 00:04:59,445 --> 00:05:04,784 går det op for en, hvor dygtige de er. 89 00:05:05,285 --> 00:05:06,536 Jeg skal løsne en møtrik. 90 00:05:08,580 --> 00:05:09,581 Kom nu! 91 00:05:11,207 --> 00:05:14,752 Stålet er vigtigt, for der skal bygges ramper. 92 00:05:22,135 --> 00:05:23,887 Bliv der. Hold den. 93 00:05:25,179 --> 00:05:27,765 -Er der plads til to? -Han siger ja. 94 00:05:27,849 --> 00:05:30,101 Vi kan prøve med to gange halvtreds. 95 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 En meter i bredden. 96 00:05:33,104 --> 00:05:34,439 Tre meter. 97 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 MEKANIKER 98 00:05:35,607 --> 00:05:39,277 Halvtreds centimeter bred og tre meter lang. 99 00:05:39,360 --> 00:05:40,737 -Problemknuseren. -Ja. 100 00:05:44,073 --> 00:05:46,117 Jeg fandt en... 101 00:05:46,201 --> 00:05:47,452 -Jeg fandt en her. -Okay. 102 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 Jøsses, den er svær at finde. 103 00:05:50,205 --> 00:05:52,165 Jeg kan mærke en. 104 00:05:52,248 --> 00:05:56,920 Han ved ikke, hvor svært det er, og hvor lidt plads jeg har at arbejde på. 105 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 Sådan. 106 00:05:58,087 --> 00:05:59,714 Jeg har den. Vent. 107 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 Vent. 108 00:06:01,424 --> 00:06:02,592 Vi begynder med den. 109 00:06:05,970 --> 00:06:08,097 Du har den. Bliv ved. 110 00:06:08,181 --> 00:06:09,474 Kom så. 111 00:06:09,557 --> 00:06:10,558 Du er der snart. 112 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 Du er der snart. 113 00:06:14,145 --> 00:06:15,146 Kom så. 114 00:06:15,230 --> 00:06:16,356 Du er der næsten. 115 00:06:18,858 --> 00:06:20,193 -Nu... -Vi fik løsnet ét! 116 00:06:20,276 --> 00:06:21,694 Ét sæde. 117 00:06:24,781 --> 00:06:27,200 Tak, min ven. 118 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 Perfekt timing. 119 00:06:29,494 --> 00:06:30,745 Vi fik et ud, Dave! 120 00:06:31,704 --> 00:06:35,291 Vi skal have lavet sengene, sæderne skal ud, 121 00:06:35,375 --> 00:06:38,253 lyset skal ordnes, elektronikken skal fikses, 122 00:06:38,336 --> 00:06:40,797 døren skal gøres lidt større, 123 00:06:40,880 --> 00:06:43,716 tagbagagebæreren skal på, generatorerne skal på plads, 124 00:06:43,800 --> 00:06:44,884 de skal købes. 125 00:06:45,552 --> 00:06:46,803 Det er vist alt. 126 00:06:48,054 --> 00:06:49,847 Ikke mere end det. 127 00:06:55,311 --> 00:06:58,815 Det her havde vi ikke forventet, da vi kørte fra Ushuaia. 128 00:06:58,898 --> 00:06:59,899 At vi ville... 129 00:07:00,775 --> 00:07:04,070 At vi ville ligge under en bus ti dage før målet. 130 00:07:04,153 --> 00:07:06,281 Vi har to dage til at blive færdige. 131 00:07:11,119 --> 00:07:13,371 Vi når det ikke. 132 00:07:13,454 --> 00:07:14,914 Han er ikke begyndt at svejse, 133 00:07:14,998 --> 00:07:17,500 fordi vi skulle have haft det her i morges. 134 00:07:17,584 --> 00:07:21,170 Det lyder skørt, men jeg har brug for stål og aluminium. 135 00:07:21,671 --> 00:07:24,048 Mekanikken skal være i orden. 136 00:07:24,132 --> 00:07:28,636 Rampen er det vigtigste foruden mekanikken. 137 00:07:28,720 --> 00:07:34,392 Her er den primære støttebjælke, som forhindrer bussen i at gøre sådan. 138 00:07:34,976 --> 00:07:36,060 Den skal vi skære i. 139 00:07:36,144 --> 00:07:39,898 Der er en støttebjælke her og der, 140 00:07:40,648 --> 00:07:43,902 og jeg laver et hjørnebeslag, som går herfra 141 00:07:43,985 --> 00:07:48,281 i en vinkel på 45 grader hen til støttebjælkerne i hver side. 142 00:07:48,364 --> 00:07:51,826 Det holder alting sammen, mens jeg skærer den her ud. 143 00:07:51,910 --> 00:07:54,454 Bremselys, blinklys, forlys. 144 00:07:54,537 --> 00:07:57,081 Den her, den bagtil og LED'erne. 145 00:07:57,165 --> 00:07:59,042 For en sikkerheds skyld. 146 00:07:59,667 --> 00:08:06,633 Og hvis LED'erne ikke virker, kan man bruge seks små lygter. 147 00:08:07,217 --> 00:08:09,010 Den skal støttes, 148 00:08:09,093 --> 00:08:12,263 så det ikke går galt, når jeg skærer i den. 149 00:08:12,347 --> 00:08:13,806 Har vi noget metalaffald? 150 00:08:13,890 --> 00:08:15,350 Lad os få det bygget. 151 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 -Jeg skal også have gang i rampen. -Ja. 152 00:08:19,354 --> 00:08:23,274 Det er underligt, at vi lige har krydset Guatemala. 153 00:08:23,358 --> 00:08:25,652 Jeg ser på kortet og tænker: "Hvordan?" 154 00:08:25,735 --> 00:08:27,403 Og så husker jeg det. 155 00:08:27,904 --> 00:08:29,113 Jeg er ved at blive skør. 156 00:08:29,197 --> 00:08:31,282 Men hjerne kan ikke fatte det. 157 00:08:31,366 --> 00:08:35,578 Det sydlige Argentina er jo helt vildt langt væk. 158 00:08:35,661 --> 00:08:39,165 Man tænker: "Jøsses, det er en lang tur." 159 00:08:39,707 --> 00:08:41,459 Den er virkelig lang denne gang. 160 00:08:41,959 --> 00:08:42,961 Ikke? 161 00:08:43,628 --> 00:08:47,507 Den føles længere end de andre, men det er den ikke. 162 00:08:48,258 --> 00:08:50,510 Ja, det gør den. Jeg ved ikke hvorfor. 163 00:08:50,593 --> 00:08:51,594 Alderen. 164 00:08:52,387 --> 00:08:54,055 -Tror du? -Vi er ælde og trættere. 165 00:08:55,181 --> 00:08:57,559 -Mere beskidte. -Du ryger under bussen. 166 00:09:04,357 --> 00:09:07,819 Jeg havde ikke klaret det her uden din hjælp. 167 00:09:07,902 --> 00:09:09,821 Godt arbejde. Se den lige. 168 00:09:09,904 --> 00:09:11,155 Vi er ikke færdige endnu. 169 00:09:11,239 --> 00:09:12,615 I morgen er vigtig. 170 00:09:12,699 --> 00:09:16,286 Vi skal have styr på alle de løse ender. 171 00:09:16,369 --> 00:09:18,788 -Okay. -Men lad os få en god dag i morgen. 172 00:09:18,872 --> 00:09:21,499 -Okay? Tak. -Ja, selvfølgelig. 173 00:09:24,002 --> 00:09:26,671 Bussen ser flot ud, men vi mangler stadig meget. 174 00:09:26,754 --> 00:09:29,090 Vi har kun én dag til at blive færdige. 175 00:09:29,173 --> 00:09:31,092 Hvordan når vi det? 176 00:09:33,136 --> 00:09:35,096 Jeg vil se, om vi har fået tingene. 177 00:09:35,179 --> 00:09:37,390 Tagbagagebæreren skulle gerne være her. 178 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 Ja da! 179 00:09:40,518 --> 00:09:41,519 Se nu der. 180 00:09:43,897 --> 00:09:46,608 De har bygget den på én dag. 181 00:09:47,734 --> 00:09:48,902 Den her og stigerne. 182 00:09:49,485 --> 00:09:51,362 Flot svejse- og malerarbejde. 183 00:09:52,614 --> 00:09:53,615 Én dag. 184 00:10:01,497 --> 00:10:03,082 Jeg udstikker ikke ordrer. 185 00:10:03,166 --> 00:10:06,878 De ved lige, hvad der skal ske, og de er meget bedre end mig. 186 00:10:07,962 --> 00:10:09,923 De knokler for at få den klar. 187 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 Det er den 5. i dag. 188 00:10:11,090 --> 00:10:13,384 Vi begyndte den 4. 189 00:10:13,468 --> 00:10:15,720 Det er uhørt. 190 00:10:15,803 --> 00:10:16,804 Se dem lige. 191 00:10:20,058 --> 00:10:21,184 Ja, også den. 192 00:10:22,018 --> 00:10:23,019 Lige her, ikke? 193 00:10:24,312 --> 00:10:25,480 Ja. 194 00:10:25,563 --> 00:10:27,148 Lækkert hængsel. 195 00:10:27,232 --> 00:10:29,442 Måske sådan... 196 00:10:29,526 --> 00:10:31,110 Kan I... 197 00:10:34,364 --> 00:10:36,074 Ja, han kan gøre sådan... 198 00:10:38,952 --> 00:10:40,119 Okay. 199 00:10:51,047 --> 00:10:52,298 Den orange maling! 200 00:10:54,384 --> 00:10:55,552 -Charley. -Jamen dog. 201 00:10:57,011 --> 00:10:58,137 Han afslører den. 202 00:10:59,097 --> 00:11:00,557 Fedt. 203 00:11:00,640 --> 00:11:02,225 -Fede farver. -Fantastisk. 204 00:11:02,308 --> 00:11:06,688 Der er mere knald på den orange. 205 00:11:11,818 --> 00:11:14,320 Jeg tvivler på, at det kan lade sig gøre... 206 00:11:17,115 --> 00:11:18,616 ...at få motorcyklerne ind. 207 00:11:18,700 --> 00:11:19,701 Hvad... 208 00:11:20,326 --> 00:11:21,327 Forstår du? 209 00:11:22,245 --> 00:11:25,456 Jeg ville gerne måle det igen 210 00:11:25,540 --> 00:11:28,543 for at se, hvor meget plads der er. 211 00:11:28,626 --> 00:11:30,753 Vi måler lige motorcyklerne. 212 00:11:30,837 --> 00:11:32,672 Hvad var det nu? 132 centimeter? 213 00:11:35,216 --> 00:11:36,759 -Hundrede og tredive. -Hundrede og tredive. 214 00:11:37,510 --> 00:11:39,804 Er du sikker på, vi kan nå det? 215 00:11:40,388 --> 00:11:41,848 Det er du. 216 00:11:42,473 --> 00:11:43,558 Ja, vi når det. 217 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 Mexico har været fantastisk indtil videre, 218 00:11:53,776 --> 00:11:55,653 og folk her er så søde, 219 00:11:55,737 --> 00:11:58,823 men vi må tage advarslen mod at køre om natten alvorligt. 220 00:11:58,907 --> 00:12:01,701 Jeg har lige talt med SOS International, 221 00:12:01,784 --> 00:12:04,787 vores sikkerhedsrådgivere, 222 00:12:04,871 --> 00:12:07,332 og de råder os til at køre den vej. 223 00:12:08,041 --> 00:12:10,376 -Til El Paso? -Ja. 224 00:12:11,002 --> 00:12:14,088 Jeg vil ikke dæmonisere Mexico, for jeg elsker landet, 225 00:12:14,172 --> 00:12:18,009 og vi har kun mødt rare mennesker her. 226 00:12:19,135 --> 00:12:22,347 Som ordsproget lyder: "Det vigtigste er ikke starten, men slutningen." 227 00:12:22,430 --> 00:12:24,015 Vi sætter slutspurten ind. 228 00:12:24,098 --> 00:12:26,809 I må gerne gøre generatorerne klar, 229 00:12:26,893 --> 00:12:28,895 så jeg kan fortælle de andre... 230 00:12:28,978 --> 00:12:30,855 Jeg ordner det. Jeg skal bruge Javier. 231 00:12:30,939 --> 00:12:32,607 Papirerne skal være i orden. 232 00:12:32,690 --> 00:12:34,067 Hvordan går det med det? 233 00:12:34,150 --> 00:12:36,319 Forsikringsselskabet kommer snart. 234 00:12:36,402 --> 00:12:37,904 Nummerpladerne kommer kl. 11:00. 235 00:12:37,987 --> 00:12:39,739 -Hvilke? -Nummerpladerne. 236 00:12:39,822 --> 00:12:41,449 Vi kører klokken 7:00. 237 00:12:41,533 --> 00:12:44,869 Ja, men det er staten. 238 00:12:44,953 --> 00:12:47,330 -Det kan jeg ikke styre. -Sådan er det. 239 00:12:47,413 --> 00:12:48,623 Sådan er det. 240 00:12:48,706 --> 00:12:50,291 Er der noget, vi kan gøre? 241 00:12:52,043 --> 00:12:54,254 -Nej. -Kontoret er lukket nu. 242 00:12:58,466 --> 00:12:59,467 Papirerne mangler, 243 00:12:59,551 --> 00:13:02,428 men hvad værre er: Døren er muligvis for lille, 244 00:13:02,512 --> 00:13:04,806 og vi er nødt til at komme afsted i morgen. 245 00:13:05,765 --> 00:13:11,646 Der er 130 centimeter til toppen af sidespejlet. 246 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Hvor mange centimeter? 247 00:13:14,983 --> 00:13:15,984 Hundrede og toogtredive. 248 00:13:16,067 --> 00:13:18,862 Cirka 130-132 centimeter. Det samme som døren. 249 00:13:19,362 --> 00:13:21,531 Vi må fjerne skærmen, 250 00:13:21,614 --> 00:13:25,493 men jeg tror ikke, vi kan få dem ind. 251 00:13:25,994 --> 00:13:31,249 Ewan har lige dobbelttjekket, og der er 132 centimeter til styret. 252 00:13:31,332 --> 00:13:35,461 Og åbningen er kun lige 132 centimeter, så vi får dem aldrig ind. 253 00:13:35,545 --> 00:13:36,838 Problemet er... 254 00:13:37,505 --> 00:13:39,716 Klokken er 17:30. 255 00:13:39,799 --> 00:13:40,884 Vi kører i morgen. 256 00:13:40,967 --> 00:13:42,385 Vi har travlt. 257 00:13:51,436 --> 00:13:53,897 Vi skal finde plads til motorcyklerne. 258 00:13:53,980 --> 00:13:56,733 Hvis ikke der er plads til dem, går det ikke. 259 00:13:57,525 --> 00:13:59,777 Her, her og her. 260 00:14:00,486 --> 00:14:01,487 Ja. 261 00:14:01,571 --> 00:14:03,114 Maksimum på spansk? 262 00:14:03,198 --> 00:14:05,158 -Mucho. -Mucho? 263 00:14:05,241 --> 00:14:06,826 Der, hvor du var. 264 00:14:09,495 --> 00:14:10,788 -Præcis. -Ja. 265 00:14:15,043 --> 00:14:20,215 Klokken er 3:00 samme dag, som vi skal køre. 266 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 Gutterne arbejder stadig. 267 00:14:22,717 --> 00:14:26,512 De har knoklet dag og nat. 268 00:14:26,596 --> 00:14:28,014 De er nogle guttermænd. 269 00:14:29,015 --> 00:14:31,017 Den store udfordring 270 00:14:31,100 --> 00:14:32,560 er at få ramperne ind. 271 00:14:34,479 --> 00:14:36,648 To ramper ved siden af hinanden. 272 00:14:37,232 --> 00:14:39,317 Jeg er rørt over, hvor meget de har knoklet. 273 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 De stiller ingen krav. 274 00:14:41,486 --> 00:14:43,738 De er meget ydmyge. 275 00:14:43,821 --> 00:14:48,243 De har gjort alt for at hjælpe os. 276 00:15:01,589 --> 00:15:02,590 Busdag. 277 00:15:02,674 --> 00:15:04,217 Busdag. 278 00:15:05,218 --> 00:15:06,803 Jeg skal passe på... 279 00:15:06,886 --> 00:15:07,887 VIDEODAGBOG 280 00:15:07,971 --> 00:15:09,722 ...I ikke ser min bagende. 281 00:15:10,223 --> 00:15:14,352 David har gjort et godt stykke arbejde. Han har fundet bussen, 282 00:15:14,435 --> 00:15:18,565 skaffet mekanikere og smede, fået Matt til at skære døren ud. 283 00:15:18,648 --> 00:15:21,609 Han har gjort det på ingen tid. 284 00:15:21,693 --> 00:15:23,945 Det bliver fantastisk. 285 00:15:24,028 --> 00:15:28,449 Vi kører afsted, parkerer motorcyklerne og fortsætter i bussen om natten. 286 00:15:28,533 --> 00:15:30,577 Mens motorcyklerne lader. 287 00:15:31,244 --> 00:15:32,328 Jeg er meget spændt. 288 00:15:41,921 --> 00:15:43,131 Smukt. 289 00:15:43,214 --> 00:15:46,050 De har taget den her gamle, slidte bus 290 00:15:46,134 --> 00:15:48,720 om omdannet den til en vild, 291 00:15:49,304 --> 00:15:50,680 motorcykeltransporterende, 292 00:15:51,180 --> 00:15:54,767 hotellignende drømmemaskine. 293 00:15:54,851 --> 00:15:55,852 Tak. 294 00:16:06,279 --> 00:16:07,280 Se nu der! 295 00:16:08,281 --> 00:16:09,324 Flot, Dave. 296 00:16:09,407 --> 00:16:10,533 -Sådan! -Fantastisk. 297 00:16:11,034 --> 00:16:13,620 -Den er flot. -Køjesengene er der. 298 00:16:13,703 --> 00:16:15,496 -Flot, Dave. -Utroligt. 299 00:16:15,580 --> 00:16:16,414 Godt arbejde. 300 00:16:17,207 --> 00:16:18,541 Og madrasserne her. 301 00:16:19,709 --> 00:16:22,170 Vi manglede en hel del mekaniske dele, 302 00:16:22,253 --> 00:16:24,380 så vi måtte skaffe dem rundt omkring. 303 00:16:24,464 --> 00:16:27,425 De har sørget for, det mekanisme er i orden. 304 00:16:27,508 --> 00:16:29,469 Og så skulle den omdannes. 305 00:16:29,552 --> 00:16:34,682 Vi skulle finde en, som kunne lave tagbagagebæreren og sengene, 306 00:16:34,766 --> 00:16:37,727 så der både er plads til os og motorcyklerne. 307 00:16:37,810 --> 00:16:41,773 Det her er noget af det fedeste ved bussen. 308 00:16:41,856 --> 00:16:43,650 Det tog en evighed at lave. 309 00:16:43,733 --> 00:16:45,235 Du milde. 310 00:16:45,318 --> 00:16:46,611 Og den er ikke 2,5 m. 311 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 -Den er 3 m. -Har de lavet den? 312 00:16:48,071 --> 00:16:50,281 -Ja. -Trin for trin? 313 00:16:50,365 --> 00:16:51,658 Ja, trin for trin. 314 00:16:51,741 --> 00:16:55,161 Dave, du skal lave dit eget program. 315 00:16:55,245 --> 00:16:56,371 Dave fikser ting. 316 00:16:57,872 --> 00:17:01,417 Dave fikser ting igen i denne uges Dave fikser ting. 317 00:17:01,501 --> 00:17:02,502 Hvordan gør han det? 318 00:17:04,337 --> 00:17:05,338 Det er fantastisk, 319 00:17:05,421 --> 00:17:08,340 især når man ser farverne sammen med motorcyklerne. 320 00:17:08,424 --> 00:17:10,510 Og alt det, der er lavet indeni. 321 00:17:11,302 --> 00:17:13,846 Nu er det sandhedens time. Kan den starte? 322 00:17:14,347 --> 00:17:15,889 Ja, bare lidt. 323 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 -En. -Ja. 324 00:17:17,392 --> 00:17:19,476 -Nej. Vent. -Sådan der. 325 00:17:19,561 --> 00:17:20,561 Nej? 326 00:17:20,645 --> 00:17:21,646 Jo. 327 00:17:26,484 --> 00:17:27,485 Sådan! 328 00:17:29,988 --> 00:17:33,491 Der er små og store øjeblikke. 329 00:17:33,575 --> 00:17:35,952 Det her var et af de store. 330 00:17:36,661 --> 00:17:38,246 Bum! Hun startede uden problemer. 331 00:17:40,957 --> 00:17:42,876 Det betyder meget for mig. 332 00:17:42,959 --> 00:17:44,836 De har knoklet. De elsker det. 333 00:17:44,919 --> 00:17:47,589 De smiler og arbejder som gale. 334 00:17:47,672 --> 00:17:48,965 Og det lykkedes. 335 00:17:49,883 --> 00:17:52,093 Den eneste skuffelse er de pokkers papirer. 336 00:17:52,176 --> 00:17:53,761 Nummerpladerne skulle være kommet i går. 337 00:17:54,262 --> 00:17:57,140 Det gjorde de ikke, så vi får dem her til morgen. 338 00:17:57,223 --> 00:17:59,684 Jeg stirrer på porten og venter, men... 339 00:18:00,393 --> 00:18:03,271 Hvad er planen? Bare så vi er enige. 340 00:18:03,354 --> 00:18:05,106 Planen er, at I kører nu. 341 00:18:05,190 --> 00:18:07,734 Vi vil prøve at komme afsted med bussen. 342 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 Uanset hvad mødes vi ved mødestedet. 343 00:18:10,195 --> 00:18:13,364 Hvis papirerne kommer, indhenter vi jer. 344 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 Vi kører afsted uden bussen. 345 00:18:23,708 --> 00:18:27,378 Vi møder dem senere, og vi kører videre i Mexico. 346 00:18:31,299 --> 00:18:34,427 TEHUACÀN-CUICATLÀN-DALEN 347 00:18:36,471 --> 00:18:38,890 Du milde. Der er kaktus overalt. 348 00:18:38,973 --> 00:18:40,350 Det er kaktussens hjemsted. 349 00:18:40,433 --> 00:18:42,143 Kaktusdalen. 350 00:18:47,398 --> 00:18:50,235 Som en bro gennem kaktusskyen. 351 00:19:00,119 --> 00:19:02,997 -Hold da op. -Det ligner abehaler. 352 00:19:03,081 --> 00:19:05,542 Ja, abehaler eller slanger, eller... 353 00:19:05,625 --> 00:19:06,918 Den ligner os. 354 00:19:07,585 --> 00:19:09,420 Jeg laver kaktussen. 355 00:19:17,929 --> 00:19:22,016 Jeg har aldrig fløjet i luftballon, men nu har vi chancen. 356 00:19:26,271 --> 00:19:28,106 Jøsses! Det er fantastisk. 357 00:19:28,606 --> 00:19:30,275 Du milde. 358 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 Ewan. 359 00:19:45,415 --> 00:19:48,543 -Se lige den udsigt. Utroligt. -Hold da op. 360 00:19:52,380 --> 00:19:54,632 Nu sker det. Vi letter. 361 00:19:57,510 --> 00:19:59,178 Se, der er pyramiden. 362 00:19:59,262 --> 00:20:01,306 -Der er to af dem. -To af dem. Wow. 363 00:20:01,931 --> 00:20:05,268 Hvor er bare smukt. 364 00:20:12,442 --> 00:20:16,446 Tænk, at vi flyver rundt med 40 andre balloner. 365 00:20:16,529 --> 00:20:17,530 Det er helt vildt. 366 00:20:17,614 --> 00:20:20,825 Over et tempel midt i Mexico. 367 00:20:20,909 --> 00:20:21,910 Utroligt. 368 00:20:22,869 --> 00:20:24,871 Forestil dig, man træder ud af junglen 369 00:20:24,954 --> 00:20:28,208 og ser tre kæmpepyramider med gader og butikker. 370 00:20:28,291 --> 00:20:31,878 Mayaernes udgave af London i 350 e.Kr. 371 00:20:32,879 --> 00:20:34,088 Jeg elsker det. 372 00:20:34,172 --> 00:20:35,882 Jeg kan ikke lide at kigge ned. 373 00:20:35,965 --> 00:20:38,051 Jeg bliver bange for at falde ud. 374 00:20:39,302 --> 00:20:43,181 Men jeg elsker, hvor yndefuldt og roligt det er. 375 00:20:43,848 --> 00:20:45,808 -Det er helt roligt. -Ja. 376 00:20:45,892 --> 00:20:47,435 Jeg er vild med det. 377 00:20:52,357 --> 00:20:54,484 Lander du før eller efter vejen? 378 00:20:54,984 --> 00:20:56,277 -Pas. -Okay. 379 00:20:56,778 --> 00:20:58,780 Meget afslappet. 380 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 -Skønt. -Jeg ville være så bange. 381 00:21:03,451 --> 00:21:04,452 Sådan. 382 00:21:04,536 --> 00:21:05,537 Held og lykke. 383 00:21:10,500 --> 00:21:12,585 De har os. 384 00:21:15,338 --> 00:21:16,339 Dramatisk. 385 00:21:17,131 --> 00:21:20,552 Endnu mere dramatisk, hvis ikke der var nogen til at tage rebet. 386 00:21:21,344 --> 00:21:22,345 Flot landing. 387 00:21:26,349 --> 00:21:27,517 Flot. 388 00:21:27,600 --> 00:21:28,810 Ingen styrt. 389 00:21:32,397 --> 00:21:33,606 Kunne I lide det? 390 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 -Meget. Tak. -Det var skønt. 391 00:21:35,233 --> 00:21:37,277 -Ja, tusind tak. Bravo. -Det var smukt. 392 00:21:38,152 --> 00:21:40,113 Flot debut, ikke? 393 00:21:47,954 --> 00:21:50,623 De er ude på et slags pilgrimsløb, 394 00:21:51,708 --> 00:21:53,668 men jeg ved ikke mere end det. 395 00:21:53,751 --> 00:21:55,962 Andet end at de hopper af lastbilen. 396 00:22:21,905 --> 00:22:24,115 Alting er klar. 397 00:22:24,199 --> 00:22:25,200 TALER MED LOKAL PRODUCER 398 00:22:25,283 --> 00:22:27,702 -Sengene er klar. Bussen er klar. -Kom nu... 399 00:22:27,785 --> 00:22:29,370 Det mekaniske er ordnet. 400 00:22:29,454 --> 00:22:30,914 Lysene fungerer. 401 00:22:31,706 --> 00:22:35,126 -Den er klar til at køre. -Jeg... 402 00:22:35,210 --> 00:22:37,003 Jeg har lyst til at kramme dig. 403 00:22:37,086 --> 00:22:38,922 Jeg er vild med dig. 404 00:22:39,005 --> 00:22:40,048 Tak. 405 00:22:40,632 --> 00:22:41,674 Jeg er så spændt. 406 00:22:41,758 --> 00:22:44,052 Vi mødes med de andre om få minutter. 407 00:22:51,351 --> 00:22:54,896 Jeg tror, vi er tæt på mødestedet. 408 00:22:54,979 --> 00:22:56,105 Skønt. 409 00:22:56,189 --> 00:22:57,982 Jeg glæder mig til at se den. 410 00:23:19,212 --> 00:23:20,463 Hvad gik det ud på? 411 00:23:21,923 --> 00:23:25,051 Vi er på pilgrimsrejse til Juquila. 412 00:23:25,134 --> 00:23:27,845 Vi har jomfruen med. 413 00:23:27,929 --> 00:23:31,641 Nogle går, andre cykler, og vi kører i lastbiler. 414 00:23:31,724 --> 00:23:32,725 Hold da op. 415 00:23:32,809 --> 00:23:33,810 LOKAL PRODUCER 416 00:23:33,893 --> 00:23:36,229 De gående gik for 13 dage siden. 417 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 Hvad er målet? 418 00:23:38,523 --> 00:23:41,651 Vi bliver modtaget af landsbyboerne. 419 00:23:41,734 --> 00:23:45,989 Der er fyrværkeri, musik og konfetti til ære for jomfruen. 420 00:23:46,072 --> 00:23:47,073 Hej! 421 00:23:49,617 --> 00:23:51,035 Tak. 422 00:23:54,998 --> 00:23:55,999 Nej, nu skal jeg nok. 423 00:23:56,082 --> 00:23:57,083 Fik dig igen. 424 00:24:03,047 --> 00:24:04,048 Hej, hej! 425 00:24:07,969 --> 00:24:09,637 Der er hun, bussen. 426 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 Første tur på rampen. 427 00:24:18,897 --> 00:24:20,648 -Flot. -I får et lift. 428 00:24:20,732 --> 00:24:22,901 -Godt gået. -Godt arbejde. Fedt. 429 00:24:22,984 --> 00:24:24,027 Nej. 430 00:24:35,163 --> 00:24:36,331 Som de siger... Tak. 431 00:24:43,379 --> 00:24:45,298 Nu sker det. 432 00:24:45,381 --> 00:24:46,883 Det var tæt på ikke at ske. 433 00:24:48,384 --> 00:24:50,011 Det var den første mil. 434 00:24:50,094 --> 00:24:51,679 Lad os se, om vi klarer tusind. 435 00:25:09,697 --> 00:25:11,157 Er bussen ikke fed? 436 00:25:12,325 --> 00:25:13,326 Jeg elsker den. 437 00:25:14,661 --> 00:25:16,621 Sæderne er blevet fine. 438 00:25:16,704 --> 00:25:18,081 Den kører godt. 439 00:25:18,164 --> 00:25:20,458 Og vigtigst af alt har den personlighed. 440 00:25:20,542 --> 00:25:22,877 Den skal have personlighed. 441 00:25:34,389 --> 00:25:35,306 Smukt. 442 00:25:44,566 --> 00:25:47,777 Der er nogle skumle områder hist og her, 443 00:25:48,820 --> 00:25:51,531 som vi er blevet advaret mod at stoppe i. 444 00:25:51,614 --> 00:25:56,327 Og i dag har vi set flere af de områder, end vi har de andre dage. 445 00:26:04,752 --> 00:26:08,756 Hvis der er grund til bekymring, 446 00:26:08,840 --> 00:26:11,092 skal vi tage det alvorligt. 447 00:26:11,175 --> 00:26:13,511 Med lidt held skal det nok gå. 448 00:26:19,475 --> 00:26:20,476 Sidste mand på benene. 449 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 Eller siddende. 450 00:26:49,214 --> 00:26:51,883 Der er en masse skræmmekampagner 451 00:26:51,966 --> 00:26:53,843 om det nordlige Mexico. 452 00:26:54,510 --> 00:26:56,804 Vi har taget vores forholdsregler. 453 00:26:59,057 --> 00:27:01,059 Vejret er ikke godt, men det er dag. 454 00:27:01,142 --> 00:27:03,353 Gutterne glæder sig til at køre videre. 455 00:27:18,201 --> 00:27:20,828 Hundrede og halvtreds km fra den amerikanske grænse. 456 00:27:21,788 --> 00:27:23,706 Vi er klar til at køre. 457 00:27:24,499 --> 00:27:26,543 Hvis vi kan krydse grænsen i dag, 458 00:27:27,377 --> 00:27:29,504 er det vores sidste grænsekrydsning. 459 00:27:30,296 --> 00:27:33,758 Så er vi tilbage i De Forenede Stater. Det er lidt spændende. 460 00:27:40,056 --> 00:27:43,810 Så er vi i det nordlige Mexico. 461 00:27:43,893 --> 00:27:47,689 Det er virkelig skønt at være tilbage på motorcyklen. 462 00:27:49,274 --> 00:27:54,028 Vi skulle gerne have tilbagelagt den farligste strækning. 463 00:27:54,112 --> 00:27:57,782 Nu er vi tilbage på motorcyklerne og på vej mod USA. 464 00:27:57,866 --> 00:28:00,702 Forhåbentlig kan vi krydse grænsen i eftermiddag. 465 00:28:01,411 --> 00:28:03,955 Jeg håber, vi krydser grænsen dag. 466 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 Området ligner noget, vi kender. 467 00:28:07,500 --> 00:28:08,501 Man tænker: 468 00:28:08,585 --> 00:28:11,170 "Nu er det nemt. Vi er snart i USA." 469 00:28:11,254 --> 00:28:15,133 Men det er slet ikke sikkert. 470 00:28:15,717 --> 00:28:22,557 Man siger, at det altid går galt på den sidste strækning. 471 00:28:24,142 --> 00:28:25,143 Det er svært, 472 00:28:25,226 --> 00:28:30,064 for vi vil gerne give os selv lov til at føle, at vi er tæt på mål, 473 00:28:30,148 --> 00:28:32,692 og at vi har opnået det, vi håbede på. 474 00:28:33,318 --> 00:28:35,945 Men det er også den mest sårbare del af turen. 475 00:28:43,161 --> 00:28:45,872 Er det ikke utroligt? Vi er nået til Juárez. 476 00:28:46,581 --> 00:28:49,751 Det havde jeg slet ikke forventet. 477 00:28:50,543 --> 00:28:53,129 Jeg havde forventet, at vejret var som i går. 478 00:28:53,880 --> 00:28:54,881 Præcis. 479 00:28:57,217 --> 00:28:59,344 -Jeg blev ramt. -Er du okay? 480 00:29:00,762 --> 00:29:02,096 Se alt det vand. 481 00:29:02,180 --> 00:29:03,181 Se. 482 00:29:03,264 --> 00:29:04,933 Det er jo en hel flod. 483 00:29:09,270 --> 00:29:11,564 Vi kom 40 minutter for sent til grænsen. 484 00:29:12,065 --> 00:29:14,108 Vi vidste ikke, den lukkede klokken 14:00. 485 00:29:14,192 --> 00:29:17,570 Man kan krydse den døgnet rundt, men... 486 00:29:18,696 --> 00:29:21,032 ...vi har alt vores udstyr med. 487 00:29:21,866 --> 00:29:24,786 Navigationen førte os på vildspor, 488 00:29:25,411 --> 00:29:27,872 så nu prøver vi at finde grænsen. 489 00:29:27,956 --> 00:29:30,166 Jeg tror, vi har mistet motorcyklerne af syne. 490 00:29:30,250 --> 00:29:33,086 Det er ikke det bedste sted. 491 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 At fare vild. 492 00:29:35,755 --> 00:29:37,257 Er vi faret vild i Juárez? 493 00:29:37,340 --> 00:29:39,300 Ja, vi er faret vild i Juárez. 494 00:29:39,384 --> 00:29:41,511 Det er sikkert et kartelområde. 495 00:29:44,806 --> 00:29:46,516 -Er vi langt fra grænsen -Nej. 496 00:29:46,599 --> 00:29:49,102 Omkring ti minutter. Ikke langt. 497 00:29:49,185 --> 00:29:50,186 -Okay. -Så... 498 00:29:51,855 --> 00:29:54,232 Rolig nu, venner. 499 00:29:58,027 --> 00:29:59,863 Vejret har gjort det svært, 500 00:29:59,946 --> 00:30:02,490 og jeg tror ikke, vi når at krydse grænsen, 501 00:30:02,574 --> 00:30:06,578 hvilket betyder, at vi måske er fanget der, hvor vi ikke burde være. 502 00:30:13,084 --> 00:30:16,045 GRÆNSEOVERGANG 503 00:30:17,338 --> 00:30:18,965 -Er det grænsen? -Ja. 504 00:30:19,048 --> 00:30:20,049 Det er en flygtningelejr. 505 00:30:20,133 --> 00:30:21,926 Motorcyklerne er her. 506 00:30:22,010 --> 00:30:23,845 Der er de. Der er Charley. 507 00:30:25,638 --> 00:30:26,639 Jep. 508 00:30:30,184 --> 00:30:31,102 CHAUFFØR 509 00:30:31,185 --> 00:30:33,062 -Godt gået. -Tak. 510 00:30:33,146 --> 00:30:34,147 Tak, Lico. 511 00:30:37,317 --> 00:30:39,068 Vi prøver at komme til El Paso. 512 00:30:39,152 --> 00:30:41,946 Mange af os har knyttet os til bussen. 513 00:30:42,864 --> 00:30:44,449 Vi vil gerne have hende med. 514 00:30:45,325 --> 00:30:48,286 Det kræver en del papirarbejde, men... 515 00:30:49,829 --> 00:30:52,373 Her er den almindelige grænseovergang. 516 00:30:52,457 --> 00:30:54,959 Vi har fået stemplet vores pas. 517 00:30:55,043 --> 00:30:57,128 Men det viser sig, 518 00:30:57,212 --> 00:31:02,383 at Ewan og Charley skal have stempler for motorcyklerne, 519 00:31:02,467 --> 00:31:04,260 hvilket er 40 kilometer i den retning. 520 00:31:05,094 --> 00:31:09,307 Så skal de tilbage hertil for at krydse grænsen til El Paso, Texas. 521 00:31:09,390 --> 00:31:11,184 Og fordi vi har en masse udstyr, 522 00:31:11,267 --> 00:31:14,896 skal vi utroligt nok 32 kilometer i den modsatte retning 523 00:31:16,022 --> 00:31:17,023 med alt vores udstyr. 524 00:31:18,608 --> 00:31:20,485 Det er svært at være utilfreds, 525 00:31:20,568 --> 00:31:22,987 når der er andre, som har boet her i månedsvis 526 00:31:23,071 --> 00:31:24,697 og ventet på at krydse grænsen. 527 00:31:24,781 --> 00:31:27,992 Der er fyldt med telte, men grænsen er lige der. 528 00:31:28,076 --> 00:31:29,244 Hvem er de her mennesker? 529 00:31:29,327 --> 00:31:31,538 De kommer fra det sydlige Mexico... 530 00:31:31,621 --> 00:31:32,622 LOKAL PRODUCER 531 00:31:32,705 --> 00:31:34,207 ...for at søge asyl i USA 532 00:31:34,290 --> 00:31:38,795 grundet utryghed i forskellige mexicanske delstater. 533 00:31:38,878 --> 00:31:43,091 De er blevet truet af kartellerne. 534 00:31:43,174 --> 00:31:48,096 Hvis ikke de solgte stoffer, ville deres familiemedlemmer blive myrdet. 535 00:31:48,179 --> 00:31:50,348 Derfor flygtede de. 536 00:31:50,431 --> 00:31:52,183 Hvor længe har han været her? 537 00:31:52,267 --> 00:31:53,685 To og en halv måned. 538 00:31:54,185 --> 00:31:56,396 Det er jeg ked af at høre. Held og lykke. 539 00:31:59,691 --> 00:32:02,193 Det er den barske virkelighed. 540 00:32:02,277 --> 00:32:07,365 Banderne skaber utryghed, og det er svært at leve med. 541 00:32:09,325 --> 00:32:12,579 Alle fortjener en chance. 542 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 Der er strenge kontroller. 543 00:32:18,710 --> 00:32:19,711 CHAUFFØR 544 00:32:19,794 --> 00:32:22,130 Alle køretøjer bliver kontrolleret. 545 00:32:22,213 --> 00:32:26,843 Det kan tage fire-fem timer at krydse grænsen. Det er svært. 546 00:32:26,926 --> 00:32:30,388 De fleste vil til USA for at arbejde. 547 00:32:31,472 --> 00:32:33,099 De er meget hårdtarbejdende. 548 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 GRÆNSEOVERGANG 549 00:32:36,811 --> 00:32:38,062 Okay. Nå. 550 00:32:38,146 --> 00:32:39,147 Ja. 551 00:32:40,148 --> 00:32:42,525 Vi har ikke forladt Mexico endnu, 552 00:32:42,609 --> 00:32:45,445 og vi er heller ikke i USA endnu, så... 553 00:32:46,446 --> 00:32:49,407 -Vi ved ikke, hvad de andre laver. -Eller hvor de er. 554 00:32:49,490 --> 00:32:50,491 GRÆNSEOVERGANG 555 00:32:50,575 --> 00:32:52,827 Aner ikke, hvor Russ og Dave er. 556 00:32:52,911 --> 00:32:54,621 Russ sagde bare: 557 00:32:54,704 --> 00:32:57,290 "Bare sørg for at komme ind i USA. Held og lykke." 558 00:32:57,373 --> 00:32:58,374 Så røg forbindelsen. 559 00:33:00,793 --> 00:33:01,961 Min røv er våd. 560 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 VELKOMMEN TIL USA 561 00:33:18,019 --> 00:33:19,646 Klokken er 2:30. 562 00:33:19,729 --> 00:33:24,651 Vi har været ved grænsen i 12 timer, og vi er lige kørt afsted. 563 00:33:24,734 --> 00:33:26,945 Det positive er, at alle er kommet over. 564 00:33:27,028 --> 00:33:28,029 Motorcyklerne er med. 565 00:33:28,112 --> 00:33:29,364 Vi er i USA. 566 00:33:30,406 --> 00:33:32,534 Long Way Up er ankommet til USA. 567 00:33:42,126 --> 00:33:44,045 Det var følelsesladet at køre ind i USA. 568 00:33:44,128 --> 00:33:45,713 Da han sagde... 569 00:33:45,797 --> 00:33:49,008 Jeg håbede, han ville sige: "Velkommen hjem, hr." 570 00:33:49,092 --> 00:33:50,093 Jeg gav ham mit pas, 571 00:33:50,176 --> 00:33:51,803 han spurgte ind til turen, 572 00:33:51,886 --> 00:33:53,763 så på motorcyklen, og... 573 00:33:53,846 --> 00:33:56,224 ...så fik jeg mit pas, og han sagde: "God tur, hr." 574 00:33:56,307 --> 00:33:57,934 Og han var en flot fyr. 575 00:33:58,017 --> 00:34:00,728 Flot, høj fyr. Stålgrå øjne. 576 00:34:00,812 --> 00:34:02,021 Og jeg tænkte... 577 00:34:02,105 --> 00:34:05,358 "Han er typen, der spiller grænsevagt i en film." 578 00:34:05,859 --> 00:34:06,860 Og... 579 00:34:07,569 --> 00:34:08,486 Han sagde: "God tur." 580 00:34:08,570 --> 00:34:10,780 Og så kørte vi over grænsen. 581 00:34:10,863 --> 00:34:12,282 Jeg er spændt på i dag, 582 00:34:12,365 --> 00:34:15,118 fordi det bliver anderledes at køre i USA. 583 00:34:15,200 --> 00:34:17,537 Vi vil forsøge at køre over 322 km i dag. 584 00:34:18,746 --> 00:34:19,914 Dag ét i USA. 585 00:34:19,997 --> 00:34:21,791 Pas på. Uh, Charley. 586 00:34:21,874 --> 00:34:23,001 Næsten lige på slaget. 587 00:34:23,084 --> 00:34:24,419 Dag ét i USA. 588 00:34:25,753 --> 00:34:28,006 Vejen her fører os til LA. 589 00:34:28,089 --> 00:34:29,090 Ganske enkelt. 590 00:34:54,574 --> 00:34:57,493 Elmotorcyklen er stadig kilde til irritation, 591 00:34:57,577 --> 00:34:59,704 fordi vi er vant til noget simplere. 592 00:34:59,787 --> 00:35:01,748 Men det forurener, 593 00:35:01,831 --> 00:35:04,125 og det må vi lave om på. 594 00:35:10,006 --> 00:35:12,759 Det er interessant, hvordan vi har ændret os. 595 00:35:13,259 --> 00:35:16,012 Det var ligesom, da benzinbilen kom. 596 00:35:16,095 --> 00:35:17,555 Man tankede bilen op, 597 00:35:17,639 --> 00:35:21,601 men man vidste ikke, hvordan man fik den fyldt op igen. 598 00:35:21,684 --> 00:35:24,562 Der var ingen infrastruktur, og sådan føltes det. 599 00:35:25,563 --> 00:35:28,191 Vi er på tærsklen til en ny tid. 600 00:35:28,274 --> 00:35:29,776 Vi vil se tilbage og tænke: 601 00:35:29,859 --> 00:35:32,737 Vi gjorde det dengang, da det var helt nyt. 602 00:35:33,321 --> 00:35:36,324 Derfor er det fedt, at vi har gjort det nu. 603 00:35:42,539 --> 00:35:45,041 Se. Det virker. 604 00:35:45,124 --> 00:35:47,460 Seks procent på tre minutter. 605 00:35:47,544 --> 00:35:49,128 Det er fantastisk. 606 00:35:49,212 --> 00:35:50,755 Det er engamechanger. 607 00:35:50,838 --> 00:35:52,090 Det er fedt. 608 00:35:53,508 --> 00:35:56,135 Ja da. Det er så godt. 609 00:35:56,970 --> 00:35:58,972 Jeg har set dem og hørt om dem... 610 00:35:59,055 --> 00:36:00,056 LOKAL 611 00:36:00,139 --> 00:36:02,892 ...og det er første gang, jeg ser dem i brug. 612 00:36:03,810 --> 00:36:05,979 Altså ude på vejen. 613 00:36:08,648 --> 00:36:09,649 Det er ufatteligt. 614 00:36:26,332 --> 00:36:27,667 I skal lige se... 615 00:36:27,750 --> 00:36:28,751 VIDEODAGBOG 616 00:36:28,835 --> 00:36:30,753 ...hvordan vejret er her. 617 00:36:31,504 --> 00:36:35,049 Der er rimfrost, 618 00:36:35,133 --> 00:36:37,927 så vi må hellere vente lidt med at køre. 619 00:36:38,011 --> 00:36:39,012 Klokken er kun 7:00. 620 00:36:39,512 --> 00:36:41,431 Vi må vente et par timer. 621 00:36:41,514 --> 00:36:45,059 Det ville være godt med en kop kaffe. 622 00:36:45,727 --> 00:36:48,396 Perfekt afslutning på en perfekt tur. 623 00:36:48,479 --> 00:36:49,480 VIDEODAGBOG 624 00:36:51,316 --> 00:36:52,609 Jeg er faktisk lidt trist. 625 00:36:53,401 --> 00:36:55,028 En bølge af vemod. 626 00:36:59,073 --> 00:37:01,659 Jeg er lidt trist i dag. 627 00:37:01,743 --> 00:37:03,786 Nu er det snart forbi, 628 00:37:03,870 --> 00:37:04,871 og det er vemodigt. 629 00:37:05,413 --> 00:37:08,124 Vi er snart i mål, og jeg tænker: "Åh nej!" 630 00:37:14,380 --> 00:37:16,591 Jeg elsker at køre med dig, Charley. 631 00:37:16,674 --> 00:37:18,301 Det har været fantastisk. 632 00:37:24,933 --> 00:37:26,893 Når man kører, er man i det, 633 00:37:26,976 --> 00:37:30,438 man er forbundet til det, og man føler sig hjemme i det. 634 00:37:30,522 --> 00:37:34,609 Man kommer tættere på landskabet. 635 00:37:35,401 --> 00:37:39,822 Når man kører på motorcykel og ser en masse forskellige steder 636 00:37:39,906 --> 00:37:42,909 eller besøger små landsbyer, 637 00:37:42,992 --> 00:37:46,579 har man en dragende effekt på folk. 638 00:37:46,663 --> 00:37:48,456 Man er på deres hjemmebane. 639 00:37:54,587 --> 00:37:56,923 Ofte har de ondt af en, 640 00:37:57,006 --> 00:37:59,968 fordi man er gennemblødt eller helt støvet til. 641 00:38:00,051 --> 00:38:03,096 Og fordi man er på motorcykel, hører man mere til. 642 00:38:03,179 --> 00:38:06,099 Man er ikke lige steget ud af et fly. 643 00:38:06,182 --> 00:38:08,768 Man har gjort sig fortjent til at være der. 644 00:38:08,851 --> 00:38:10,061 Man hører mere til. 645 00:38:25,410 --> 00:38:28,329 Kaktus så langt øjet rækker! 646 00:38:29,455 --> 00:38:30,915 Jeg elsker kaktus. 647 00:38:30,999 --> 00:38:32,458 Vores brothers in arms. 648 00:38:37,630 --> 00:38:39,674 Man husker ikke de nemme dage. 649 00:38:39,757 --> 00:38:41,801 De smelter sammen. 650 00:38:41,885 --> 00:38:44,846 Det, man husker resten af livet, 651 00:38:44,929 --> 00:38:46,806 er de svære ting. 652 00:38:47,515 --> 00:38:50,810 Man kommer igennem de hårde tider, 653 00:38:50,894 --> 00:38:54,689 og uden dem ville oplevelsen ikke være den samme. 654 00:38:55,315 --> 00:38:59,694 Jeg tænker ikke på, at det er farligt eller risikabelt. 655 00:38:59,777 --> 00:39:01,112 Jeg glæder mig bare. 656 00:39:01,196 --> 00:39:02,363 Det er ikke farligt. 657 00:39:02,447 --> 00:39:05,700 Altså, det er jo ikke ufarligt at køre på motorcykel. 658 00:39:05,783 --> 00:39:08,161 Det har jeg det fint med. 659 00:39:08,244 --> 00:39:10,038 Jeg stopper ikke med at køre. 660 00:39:10,121 --> 00:39:12,790 Jeg elsker det, og det er en del af mig. 661 00:39:31,059 --> 00:39:34,395 På rejsen gennem Sydamerika, Mellemamerika og Mexico 662 00:39:34,479 --> 00:39:38,024 var folk så venlige og hjælpsomme 663 00:39:38,107 --> 00:39:40,026 og interesserede i vores projekt. 664 00:39:42,529 --> 00:39:44,030 Jeg var bange i Bolivia. 665 00:39:44,113 --> 00:39:46,407 Jeg var bekymret for Charley på grund af vejene 666 00:39:46,491 --> 00:39:49,160 og hans skrøbelige ben. 667 00:39:50,620 --> 00:39:53,873 Man er påpasselig, når man er kommet til skade, 668 00:39:53,957 --> 00:39:56,751 Nogle gange skal man helt til Machu Picchu 669 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 og bestige alle de trapper 670 00:39:59,546 --> 00:40:03,216 for at finde ud af, hvad man er i stand til. 671 00:40:10,473 --> 00:40:14,978 Welcome to California 672 00:40:16,813 --> 00:40:18,481 Such a lovely place 673 00:40:24,654 --> 00:40:25,655 Ja. 674 00:40:31,327 --> 00:40:34,247 Vi mødes med familie og venner i Palm Springs, 675 00:40:34,330 --> 00:40:36,541 så vi kan følges til LA i morgen. 676 00:40:43,882 --> 00:40:45,049 Min elskede. 677 00:40:45,133 --> 00:40:47,093 -Få den hjelm af. -Min elskede. 678 00:40:47,176 --> 00:40:49,470 Min skat. Hej. 679 00:40:49,554 --> 00:40:51,097 -Hej, skat. -Hej, skat. 680 00:40:51,180 --> 00:40:53,725 Min kære skat. 681 00:40:59,105 --> 00:41:00,106 Så er vi her. 682 00:41:00,190 --> 00:41:01,733 Den sidste dag. 683 00:41:01,816 --> 00:41:04,402 Motorcyklerne skal bare gøres klar. 684 00:41:04,485 --> 00:41:07,238 Det var underligt at pakke tasken for sidste gang. 685 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 De sidste tre måneder 686 00:41:08,907 --> 00:41:14,454 har vi pakket alting ned i sadeltasken og spændt den fast på motorcyklen. 687 00:41:15,747 --> 00:41:16,998 Det slog mig bare, 688 00:41:17,081 --> 00:41:18,708 at det er sidste gang. 689 00:41:46,569 --> 00:41:48,613 Vi har meget på tapetet i dag. 690 00:41:48,696 --> 00:41:50,323 Vi skal møde nogle motorcyklister. 691 00:41:50,406 --> 00:41:53,368 Møde nogle folk, der har betydet meget her på turen. 692 00:41:53,451 --> 00:41:55,078 Vores superseje partnere. 693 00:41:55,787 --> 00:42:00,500 Dem skal vi møde, og så er der 32 kilometer til Los Angeles. 694 00:42:00,583 --> 00:42:02,544 Og... så er vi i mål. 695 00:42:37,161 --> 00:42:38,955 Hvad så, makker? 696 00:42:39,038 --> 00:42:41,875 Det er ham, der gjorde det muligt. 697 00:42:41,958 --> 00:42:43,459 -RJ! Kom her. -Godt at se dig. 698 00:42:43,543 --> 00:42:44,544 DIREKTØR FOR RIVIAN 699 00:42:44,627 --> 00:42:47,755 -Går det godt? -Jeg er så glad for at se dig. 700 00:42:47,839 --> 00:42:49,215 -Skønt. -Og det er prototyper. 701 00:42:49,299 --> 00:42:52,176 Vent til du ser... De er dobbelt så kraftfulde. 702 00:42:52,260 --> 00:42:54,596 -Og vi satte dem på prøve. -Ja. 703 00:42:54,679 --> 00:42:56,097 De var sådan: "Var det alt? 704 00:42:56,180 --> 00:42:57,765 -Har du mere til mig?" -Har du mere? 705 00:42:58,975 --> 00:43:02,186 Motorcyklerne var ikke gode. De var perfekte. Helt utrolige. 706 00:43:02,270 --> 00:43:03,938 Bedre end forventet. 707 00:43:04,022 --> 00:43:06,357 Du havde ikke skæg, da du tog afsted, vel? 708 00:43:06,441 --> 00:43:10,361 -Nej. -Jeg skulle ligne en mexicaner. 709 00:43:10,445 --> 00:43:13,781 Hvis vi blev kidnappet, kunne han påstå at være lokal. 710 00:43:13,865 --> 00:43:16,826 -"Dem kender jeg ikke, hombre." -"Tag englænderne." 711 00:43:18,161 --> 00:43:20,538 -Hvad så, min skat? -Hej. 712 00:43:20,622 --> 00:43:22,874 Du er sød med din kæmpehjelm. 713 00:43:22,957 --> 00:43:25,793 Dit lille ansigt. Det ser sødt ud. 714 00:43:25,877 --> 00:43:27,086 Så er vi klar. 715 00:43:37,305 --> 00:43:40,099 Charley har lagt yderligere pres på 716 00:43:40,183 --> 00:43:43,478 ved at placere sin yngste og næstbedste datter i bilen. 717 00:43:43,561 --> 00:43:44,562 CHARLEYS DATTER 718 00:43:44,646 --> 00:43:46,689 -Hej, smukke! -Hej, far! 719 00:43:47,232 --> 00:43:48,608 Hej, min skat. 720 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 For pokker, far. Hvorfor? 721 00:43:52,111 --> 00:43:53,363 Styr dig. 722 00:43:53,446 --> 00:43:54,864 Ufatteligt. 723 00:43:55,448 --> 00:43:59,285 Jeg skulle nødigt snakke, men pas nu på, Charley. 724 00:44:06,668 --> 00:44:08,795 Sidder RJ i bilen, eller drømmer jeg? 725 00:44:08,878 --> 00:44:10,421 Drømmer jeg? 726 00:44:12,799 --> 00:44:14,259 Vi fylder hele vejen. 727 00:45:10,190 --> 00:45:13,818 Jeg elsker Charley, og jeg er glad for, at vi tog afsted igen. 728 00:45:15,236 --> 00:45:17,280 Vi har længe talt om en tredje tur, 729 00:45:17,363 --> 00:45:20,867 når vi var lidt ældre og måske lidt klogere. 730 00:45:20,950 --> 00:45:23,119 Vi er i hvert fald blevet ældre. 731 00:46:19,801 --> 00:46:23,805 Det er utroligt, hvor meget af verden vi har set sammen, 732 00:46:23,888 --> 00:46:26,057 og det har ændret mit liv. 733 00:46:26,140 --> 00:46:28,601 Tak for minderne. Tak for turene. 734 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 Tak, fordi du har ændret mit liv. 735 00:46:35,984 --> 00:46:37,861 Jeg dagdrømmer om flere ture 736 00:46:37,944 --> 00:46:42,156 og fantaserer om motorcykler, veje og... 737 00:46:42,240 --> 00:46:44,367 Men jeg er jo på tur nu. 738 00:46:44,450 --> 00:46:46,202 Jeg er helt besat. 739 00:46:50,331 --> 00:46:54,252 Af og til har jeg tænkt: "Jeg kunne bare gøre det her." 740 00:46:55,044 --> 00:46:56,963 Jeg kunne bare gøre det her. 741 00:46:57,046 --> 00:46:59,799 Bare sidde på en motorcykel. 742 00:46:59,883 --> 00:47:01,718 Jeg kunne gøre det for altid. 743 00:47:21,362 --> 00:47:22,780 Godt gået! 744 00:47:41,716 --> 00:47:43,009 Se lige. 745 00:47:49,182 --> 00:47:50,183 Han gjorde det! 746 00:47:50,975 --> 00:47:51,976 Godt gået. 747 00:47:54,771 --> 00:47:56,648 -Du gjorde det! -Skør nok til at sige ja. 748 00:47:56,731 --> 00:47:57,774 Du gjorde det. 749 00:47:57,857 --> 00:48:00,902 Det er overstået. Du er i live. Du har det godt. 750 00:48:18,378 --> 00:48:19,921 Tusind tak. 751 00:48:29,597 --> 00:48:31,224 21.000 kilometer. 752 00:48:32,267 --> 00:48:33,560 Ankomst uden skrammer. 753 00:48:33,643 --> 00:48:36,437 Jeg er lettet og meget glad. 754 00:48:54,080 --> 00:48:56,541 Jeg kan ikke forstå, vi er ved vejs ende. 755 00:48:56,624 --> 00:49:01,963 Det går op for mig om en uge: "Nå! Rejsen er forbi. 756 00:49:02,046 --> 00:49:04,048 Så må vi planlægge den næste." 757 00:50:02,106 --> 00:50:04,108 Tekster af: Mads Moltsen