1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Doslej... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Zato hodimo na taka potovanja. Zato to obožujem. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Svoj motor bi rad čim prej spravil do Kostarike. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Skušal bom nadaljevati v Panama City. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga, Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Star je 85 let in se še vedno vozi z motocikli. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Zelo si želim v San José. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Ne le zaradi popravila motocikla, ampak zaradi srečanja s hčerjo Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 V redu, gremo nazaj na cesto. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Prevozila bova 13 držav in 21.000 kilometrov. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Iz Ushuaie v Argentini bova šla v Čile v puščavo Atakama, 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 nato pa v La Paz. Prečkala bova jezero Titikaka 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 in vzdolž Andov nadaljevala pot v Kolumbijo in Panamo, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 nato pa še čez Srednjo Ameriko in Mehiko. V Los Angelesu bova čez sto dni. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISER, PRODUCENT 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dobila bosta kamere. 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamero z mikrofonom bosta imela tudi na čeladi, 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 da bosta snemala med vožnjo. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? O, bog. 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISER, PRODUCENT 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na tretjem motorju bo snemalec Claudio. 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Z Russom bova potovala z električnima poltovornjakoma. 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 Z nami bodo snemalci Jimmy, 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony in Taylor. Pomagali bodo tudi pri logistiki. 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Snemali bomo iz vozil. 26 00:01:27,588 --> 00:01:32,176 Z motoristi se bomo dobili na vsaki meji, sicer pa bodo sami. 27 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 GUANACASTE, KOSTARIKA 28 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Pa pojdimo. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6245 KM DO LOS ANGELESA 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,565 Lepo se je voziti skupaj, Charley. Celo večnost se že nisva. 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Ja, res je. 32 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 -Fantastično. -Prijetno. 33 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Dva moža, dva motocikla, spet skupaj. 34 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Potujva. 35 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Rad se vozim v deževnem gozdu. Tako lepo je. 36 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Pripravljam se na srečanje s svojo lepo hčerjo Jamyan, 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 ki, če ne bi bilo potovanja Long Way Round, 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 sploh ne bi bila moja hči. 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Zelo lepo, da prihaja. 40 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Še ena noč v Kostariki, nato pa gremo v Nikaragvo. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Si v redu, stari? 42 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Prelepo je. 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Naravnost, Charley. Naravnost. 44 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Lepo. 45 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Doli ob morju. 46 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 PLAYA HERMOSA, KOSTARIKA 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Moj bog. Podoben je mojim lasem. 48 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 JAMYAN, EWANOVA HČI 49 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Lepo, stari. 50 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 Prav lepo, stari. 51 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Ne zveni avstralsko. 52 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 -Kako se govori po avstralsko? -Ne tako. Niti približno. 53 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Glej, kako temen je pesek. 54 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Veš, zakaj? 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -Zakaj? -Ker je vulkanski. 56 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Saj res. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Morda je... Čakaj. 58 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Pikantna omaka. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 -Pikantna omaka. -Ja. Ne. 60 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Bom vrgel storž v ogenj? 61 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 -Kje pa. Ne bi rekla. -Poskusimo. Pripravljeni? Ena, dve, tri. 62 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 To ni res! 63 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 -Zelo daleč je bilo. -Presneto... 64 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Ali ni videti kot umetniško delo? 65 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 -Mislim, tako je... -Zelo lep. 66 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 67 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, bi rada videla pravi vulkan? 68 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Gremo v enega najbolj obiskanih narodnih parkov Nikaragve. 69 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 LOKALNI PRODUCENT 70 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Narodni park Vulkan Masaya. 71 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 To je najbrž najbolj aktiven vulkan v državi. 72 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 VULKAN MASAYA, NIKARAGVA 73 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Lavo smo zadnjič lahko videli v 80. letih. 74 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Po nekaj letih je izginila 75 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 in se pred šestimi leti spet pojavila. 76 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Fant, izjemno. 77 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Vau. 78 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Misliš... Poslušaj. 79 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Slišiš ta hrup? Slišati je kot morje. 80 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Najbolje ga je opazovati ponoči. Krasno. 81 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Središče Zemlje brbota na površje. 82 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Spodaj je temperatura približno 1200 stopinj Celzija. 83 00:05:03,637 --> 00:05:07,307 Glej, spodaj so ljudje z baklami. Vidiš? Ljudje so spodaj. 84 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Okrog kraterja je 80 tipal, 85 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 ki nas lahko opozorijo na morebiten izbruh. 86 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Svet se bo razpočil. 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Konec je. To je začetek konca. 88 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Pripravite se na konec, na zombijsko apokalipso. 89 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Bežite in se skrijte. 90 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Bojte se. Močno se bojte. 91 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Oči, takle obraz imaš, ko se res močno razjeziš. 92 00:05:43,594 --> 00:05:46,388 GRANADA, NIKARAGVA 93 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Pridi, Jamools. 94 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregor. 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Glej te barve. 96 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 -Super mesto. -Še nekaj ulic. 97 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Moj bog! Moj bog. Tako srčkan je. 98 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Glej tega z žimnico na glavi. 99 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Glej to. 100 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Ja. Res nora ulica. 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Raleighov bicikel. Glej to. 102 00:06:13,916 --> 00:06:19,046 Zelo nestabilen je pri vožnji navzdol. Malo sprednje kolo takole pelje navzdol. 103 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Zdaj bi ga imel. 104 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Bi rada poskusila? 105 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 V redu? Na glavi je. V redu? 106 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Lepo. 107 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Moj bog! 108 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Hrana je videti slastna. 109 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 -Sta lačna? -Lepo diši. 110 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Res lepo diši. 111 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Kako daleč je, Jams? 112 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Vse je naravno. 113 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 To je preliv. 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Naraven preliv. 115 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Česen, ingver in jabolčni kis. 116 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Jabolčni kis. 117 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Dobro. 118 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Odlično. 119 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Slastno. 120 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 -Bog. -Ker je vse sveže. 121 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Tu so le avokado, ingver, olivno olje in kis. 122 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 -Samo zmešano. -Moj bog. 123 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 To je kot bučke. 124 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 Še tole. Sami naravni prelivi. 125 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Dobro? 126 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 -Bog. Kako dobro. -Vse iz lokalnih pridelkov. 127 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Ja, ja, ja. 128 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 -Ne iz trgovine. Lokalno. -Sí, sí. 129 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 AMÓS, KUHAR 130 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Preliv je pravkar narejen. 131 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 -Ja. -Svež. 132 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 -V tem je skrivnost. -Všeč mi je. 133 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Slastno. 134 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Si dobil recept za obe omaki? 135 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 -Ja. -Super. Gremo. 136 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 -Posnel sem ga. -Greva se peljat. 137 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Tu mi je res všeč. 138 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Obožujem Nikaragvo. Preprosto jo obožujem. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Živjo, fantje. Se vidimo na poti. 140 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Krasno je, da Jamyan potuje z nami. 141 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Noro pot je opravila, da je prišla sem. 142 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Nekako se je zlila z ekipo. 143 00:08:15,871 --> 00:08:19,875 GRANADA - HONDURAS - NIKARAGVA GVATEMALA - SAN PEDRO SULA 144 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Neki tip je... Pustolovski motorist se je peljal mimo. 145 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Kaže, da je obrnil in nama sledi. 146 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Res? 147 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Živjo. Kako gre? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Prav dobro. 149 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Ko sem prišel v Panamo, sem videl vajino sliko. 150 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Ja. 151 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Rekel sem si: "Ravno pravi čas." 152 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 ZACHARI, PUSTOLOVEC 153 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Spraševal sem se, kam bosta šla. 154 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Katero pot bosta izbrala. Razmišljal sem o tem. 155 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Nadaljujta svoje delo. Navdihujeta ljudi in mene tudi. 156 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 -Hvala. -Veliko sreče. 157 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Kakšen dan. 158 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Pa smo na meji. 159 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen Viaje." 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 MEJNI PREHOD NIKARAGVA / HONDURAS 161 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 V redu. 162 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Fant, upam, da so dokumenti na svojem mestu. 163 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Živjo, Jams. 164 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Tako sem vesel, da potuje z nami in je del ekipe! 165 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Si izpolnila obrazce? 166 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Imam smešno potovalno torbico. 167 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 To je spravljeno tu. 168 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Pokazal sem ti namembnost potovalne torbice. 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Ko boste gotovi, lahko krenete. 170 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Dobro, Jams, jaz grem. 171 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 -Ja. -Rad te imam. 172 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Očetu sem rekel, da se mi to potovanje zdi zelo dolgo. 173 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Odvrnil je, da je krajše od prejšnjih. 174 00:09:56,513 --> 00:10:01,059 Meni pa se zdi veliko daljše. Najbrž zato, ker sva starejša. 175 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Rekel je, da je najbrž res kriva starost. 176 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Temu se pa mudi. 177 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Zdaj se pa norčuješ. 178 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Glej, kita mu visi iz... 179 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Je tole... Je tole 25 ccm? 180 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Glasen. 181 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Precej glasen model. 182 00:10:32,591 --> 00:10:37,262 Obiskala bova Unicefov program za zaščito otrok pred tolpami in nasiljem. 183 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 Varnost je tu vse bolj vprašljiva. 184 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Morala bova biti previdna. 185 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 UNICEFOV CENTER, HONDURAS 186 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Mamila, oderuštvo, ugrabitve. 187 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 To območje je bilo včasih zelo nevarno. 188 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Ljudje niso mogli hoditi po ulicah. 189 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 V tem kraju niste mogli iz hiše. 190 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Otroci so bili zaprti doma? 191 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Nič šole, parka, igre... Samo doma so bili zaprti? 192 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Popolnoma zaprti. Niso mogli ven. 193 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Šele pred približno štirimi leti so začeli hoditi ven. 194 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Kaj bi bilo, če bi šli ven? 195 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 -Ubili bi jih. -Zaradi hoje po ulici? 196 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Ja, samo zato. 197 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Zdaj bomo šli naokrog z mladimi, ki so pomagali oživiti to območje. 198 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 V svoji ulici sem šla redko iz hiše. 199 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Začela sem hoditi ven, ko sem začela sodelovati tu, 200 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 ko sem se začela učiti. 201 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Sčasoma me je mama začela spuščati ven. 202 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Prej pa sem redko hodila ven. 203 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Kaj je to? 204 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Tukajšnji najstniki z gledališko igro učijo 205 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 in opozarjajo mlajše na dejavnost tolp. 206 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Si nora? 207 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Zakaj se pogovarjaš s sabo? Si nora? 208 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Kaj ti je? 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Nič. Razmišljam o življenju. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Bi rada zaslužila nekaj keša? 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Ne bi rada služila cvenka? 212 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Ne! Očka, ne! 213 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Dobro. 214 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Kultura tolp se skuša vriniti... 215 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 Hočejo, da bi otroci zanje opravljali umazano delo. 216 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Otroci živijo s to stvarnostjo, spopadati se morajo s situacijami, 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 češ, "naredi to ali pa ti ubijemo mamo." 218 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Mislim, "Kaj?" 219 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Predstavljam si tako življenje in potem vidim, kaj dela ta center. 220 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Učijo se glasbe, igrajo v skupini. 221 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 Učijo se cirkuških stvari, hoje ne hoduljah, umetnosti. 222 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Izjemno. 223 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Dobijo ventil za čustva. 224 00:13:27,224 --> 00:13:30,727 Lahko naslikajo svoje občutke, to dobro dene. Znebijo se jih. 225 00:13:51,123 --> 00:13:53,000 SAN PEDRO SULA - PANAJACHEL GVATEMALA - HONDURAS 226 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Bližamo se gvatemalskemu mejnemu prehodu. 227 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 -Gvatemala! -Gvatemala! 228 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Neverjetno, ne? 229 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Super! 230 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 MEJNI PREHOD HONDURAS / GVATEMALA 231 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Ob tem potovanju sem si zaželela, da bi se vrnila sem 232 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 in še malo raziskovala... 233 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Dobro. 234 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 V vseh krajih, tudi če niso turistični, 235 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 bi si rada ogledala vsakdanje življenje. 236 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 To tudi počnemo na takih potovanjih. 237 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Vozimo se od kraja do kraja in opazujemo resnično življenje, 238 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 ki se po navadi odvija ob poti. 239 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Glej to. Kako lepo. 240 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 -To je Gvatemala. -Gvatemala. 241 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Ogromno jezero. 242 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Spektakularen vulkan. 243 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Rad bi plaval v vulkanu. 244 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Džungla se je naenkrat približala cesti 245 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 in vse skupaj bolj spominja na podivjano vegetacijo. 246 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Gvatemala! 247 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Gvatemala! 248 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Tako se veselim taborjenja z Jamyan. 249 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Obožujem taborjenje. 250 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Zelo rad obiskujem lepe kotičke. 251 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Všeč mi je svoboda, ki jo ponujajo. 252 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Kako lepo. 253 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 VULKAN IPALA, GVATEMALA 254 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Krasno. 255 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Jezus, glej. Sredi vulkana. 256 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 -Moj bog! -Prelepo. 257 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Še nikoli nisem bil v takem vulkanu. 258 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Kot v Jurskem parku. 259 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Oprosti. 260 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 -Položiva ga prek tega. -Dobro. 261 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Prekleta reč. 262 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Razmišljam, kje je najboljši prostor. 263 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Kar naprej spreminjam mnenje. 264 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Vse v redu, Charley? 265 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Ja, v redu sem. 266 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Je vse v redu? 267 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Jezus! 268 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Prekleti veter. 269 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Dajmo, pelji me, kamor hočeš. 270 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Dajmo, pelji me tja. Dobro, vodi me. 271 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Bog. 272 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Bog. 273 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Glejte. Glejte, koliko mravelj. 274 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Glejte. 275 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Glejte... Grizejo me. Glejte. 276 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Mravljišče. Povsod polno mravelj. Glejte. 277 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Dobro. 278 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Vdam se. 279 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Izjemno, kajne? 280 00:16:51,970 --> 00:16:55,682 Jadralno padalstvo ali zmajarstvo. Še najbolj je podobno temu. 281 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Brez motorja. Samo moč vetra. 282 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Fant, mrzla je. 283 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 No, ja. 284 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Z Ewanom je konec. 285 00:17:19,957 --> 00:17:23,167 Tako sem vesel, da to delamo, da smo prišli sem. 286 00:17:24,837 --> 00:17:29,883 Ne vem, ali sem že videl boljši kraj za postavitev šotora. 287 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Spektakularno. 288 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Zdaj delamo bučno pito, ker je zahvalni dan. 289 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Ewanov prvi ameriški zahvalni dan v Gvatemali. 290 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Seveda. 291 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Za Maje je bilo to sveto jezero. 292 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 Pravili so, da vam kopel v njem da nove energije 293 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 in blagoslov Tatajev. 294 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Tako so imenovali šamane. 295 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 LOKALNA PRODUCENTKA 296 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 S plavanjem v njem si obnovite energijo 297 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 in se očistite napačne ali slabe energije, ki ste jo prinesli s sabo. 298 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Počutim se kot nov. 299 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Glejte, ob čem sem se zbudil. 300 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Prijateljček. 301 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Živjo, kuža. 302 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Šotor se mi je sesedel na hrbet. 303 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Kar pritisnil se je obme. 304 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Taborjenje. 305 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Glej te pege na kuri. Lepa, ne? 306 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Lepo si zapel. 307 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Prelepo kikirikanje v profilu. 308 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Kaj ni dobro? 309 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Piše 100 %. 310 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Dober rezultat. 311 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 To me veseli. 312 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Živjo. 313 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 -Dobro jutro. -Jutro, dragi. 314 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Adijo. Greš z nami? 315 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Greš z nami? 316 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Adijo, dragi. 317 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Krasna izkušnja. 318 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Kakšno krasno in čudovito potovanje. 319 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Super je bilo. Super je. 320 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Govorim, kot bi bilo že konec, pa ni, 321 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 pred nami je še zelo veliko Gvatemale. 322 00:20:16,049 --> 00:20:20,137 Posvarili so nas, da ne vozimo ponoči, zato se bomo kmalu ustavili. 323 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Celo večnost bodo ujeti v prometu. 324 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Tri ure že tičimo v prometnem zamašku. 325 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Popolnoma noro je. 326 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Posvarili so nas glede dejavnosti kartelov. 327 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 Gvatemala in Mehika ponoči nista varni. 328 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Z razlogom skušamo potovati čim varneje. 329 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Gledamo te pisane avtobuse. 330 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Razmišljamo, da bi se ves dan vozili, potem pa motocikle naložili na avtobus 331 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 in se vse do jutra peljali z avtobusom, nato pa spet z motocikli. 332 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 PANAJACHEL, GVATEMALA 333 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Pomisleki glede varnosti so vse močnejši. 334 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 Potrebujemo načrt, da bi varno prišli domov. 335 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Kakšen je načrt, fantje? 336 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Pred nami je država, ki ni veliko manjša od Argentine. 337 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Ob tem se porajajo številne skrbi. 338 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 V nekatere kraje ni dobro iti. 339 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Zaradi mamilarskih kartelov se moramo ogibati nevarnim območjem 340 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 in čim bolje poskrbeti za varnost. 341 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Ja. 342 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 -To je rdeče. -Dobro. 343 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Sem ne smemo iti. 344 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 To je rjavo, sem nam odsvetujejo iti. 345 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Bojim se, da bi se nočna vožnja ponesrečila 346 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 in bi končali na območju, ki je potencialno nevarno. 347 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Čez dan se vozita kot običajno, 348 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 se ustavljata in si ogledujeta stvari, 349 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 ponoči pa polnita akumulatorje in se deset ur vozita z avtobusom. 350 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Če vaju avtobus zanima, si to popoldne lahko enega ogledamo. 351 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Če bomo potem sklenili, da se to ne obnese, 352 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 -bomo poiskali... -Bomo naredili kaj drugega. 353 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Kaj drugega. 354 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Če se bo avtobus obnesel, bo vse mogoče. 355 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 -Če bo šlo. -Ja. 356 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Razumeš? 357 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 In potem se zbudiš ob štirih zjutraj in avtobus gori ob cesti. 358 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 PANAJACHEL, MEJNI PREHOD 359 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Glejte ta avtobus. 360 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Ja. 361 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Zelo lepo. 362 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Glejte te luči na avtobusu. 363 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Jih vidite? Kot božični dreveščki. 364 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 ŠOLSKI AVTOBUS 365 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Nekaj takega bi bilo kot nalašč. 366 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 -Popolno bi bilo. -Nekaj takega. 367 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 -Ja, dobro bi bilo. -Tako bo. Dober kot. 368 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Sem ga daj. Štiri metre od tu. 369 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Ga položiš sem? 370 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 -Tu ob tem oporniku. -Prav. 371 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Vrata morate narediti veliko večja, 372 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 da bomo potegnili motor gor 373 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 in ga spravili v zagozde sem, 374 00:23:12,935 --> 00:23:17,064 potem pa enako naredili na tej strani. Tako bosta tu dva motorja. 375 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Vse od zadnjih koles naprej pa preuredimo, 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 -v kar hočemo. -Ja. 377 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Lahko spiš tu zgoraj, Charley. 378 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 -Ja. -Glej, tvoj pograd. 379 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Ja, ti pa lahko spiš tu nad motorjema. 380 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Pa žimnica iz spominske pene bi prišla prav. 381 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Glej, kako veliko ogledalo. 382 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Kako spelje oster ovinek? 383 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 -Ja! -Dobro, dela. 384 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Jaz sem za. 385 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Se vidimo. 386 00:23:54,101 --> 00:23:59,356 Registriramo ga in gvatemalskim in mehiškim oblastem 387 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 plačamo za prometno dovoljenje. 388 00:24:01,567 --> 00:24:05,487 Nekaj stvari moramo popraviti, zato moram ugotoviti, ali je izvedljivo. 389 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Koga slepimo? Najbrž je nemogoče. 390 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Lahko poskusimo. 391 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Nekdo bo moral iti na mejo vprašat, 392 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 ali lahko dobimo posebno dovoljenje za prečkanje, 393 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 morda kupimo posebno zavarovanje ali samo registrske tablice, 394 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 da ne bo pisalo "blago iz Gvatemale". 395 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Nekaj stvari moramo še raziskati. 396 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Užival sem v ogledu avtobusov. Bomo videli. 397 00:24:31,221 --> 00:24:35,100 Vedo, da moramo noter spraviti motorja, na streho generatorje. 398 00:24:36,476 --> 00:24:41,398 Tole razmišljanje o Mehiki in avtobusu je kar huda stvar. 399 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Ta zadnji del postaja nekaj posebnega. 400 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Razburljivo je. 401 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Peljemo se do meje, nato pa gre Jamyan nazaj. 402 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 Zelo žalosten sem, ker je bilo z njo tako lepo. 403 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Krasno je bilo. 404 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Lepo se je imela. 405 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 To se vidi. Rad jo opazujem, ko je z vsemi. 406 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 Rad jo opazujem s temi posebnimi ljudmi... 407 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 S prijatelji in ekipo. 408 00:25:14,223 --> 00:25:18,644 Tako potovanje je izjemna izkušnja in vesel sem, da jo delim z njo. 409 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 To je naše predzadnje prečkanje meje. 410 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 No, prispeli smo v obmejno mesto. 411 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Tukaj smo. 412 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Mehika je tik pred nami. 413 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Ne morem verjeti. Ampak tu smo. 414 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Vstopamo v Mehiko. 415 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Je meja tamle niže? 416 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Tako naključno. 417 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 MEJNI PREHOD GVATEMALA / MEHIKA 418 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Obtičal sem na meji 419 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 s peščico prijateljev. 420 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Obtičal sem na meji 421 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 s peščico prijateljev. 422 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Potapljal sem se s Charleyjem 423 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 in postalo mi je slabo. 424 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Voziva se z motorjema, 425 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 ki ne rabita bencina pit. 426 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Ja, voziva se z motorjema, 427 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 ki ne rabita bencina pit. 428 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Skušam se spomniti besede, ki se rima s pit. 429 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 -Rit. -Ja. 430 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Voziva se od Ushuaie 431 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 in, bog, moja rit. 432 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 To je obmejni blues. 433 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Obmejni blues. 434 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Takole. 435 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Dajmo! 436 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Obmejni blues. 437 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Ne vem, kako me je izbral, toda čutim... 438 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 Drugi otroci se mi smilijo. 439 00:27:10,172 --> 00:27:13,759 Seveda sem vesela, da je izbral mene. Ne vem, kje bi bila. 440 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Nočem razmišljati o tem, toda... 441 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Ne vem, kaj ga je prijelo, da je pomislil: "Posvojiva otroka." 442 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Nimam pojma. 443 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Ne bom se spraševala, ker nikoli ne bom našla odgovora, 444 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 samo vesela bom, da je tako, kot je. 445 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Pazi nase. 446 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 -Prav, adijo. -Rad te imam, srček. 447 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Lepo. Po svetu potuje na motociklu... 448 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Adijo, Jams. 449 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Dela dve stvari, ki ju ima najraje. 450 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Lepo je bilo potovati z očetom. 451 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 -Adijo! -Adijo! 452 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 DOBRODOŠLI V MEHIKI 453 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, nam malo poveš, kaj se dogaja? 454 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Ja. 455 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Majhni karteli se klatijo po državi. 456 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 Imamo Jalisco Nueva Generación. 457 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 Imamo Sinaloa Cartel, Chapove ljudi. 458 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Tu so še Zetas... 459 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 LOKALNI PRODUCENT 460 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...ki so kot plačani morilci delali za Zalivski kartel. 461 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Pa Zalivski kartel. 462 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 Veliko kartelov je. 463 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 Nobene lojalnosti ni več. 464 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Ni važno, koga poznaš. 465 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Važno je, kdo je na cesti. 466 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Najprej bomo šli sem. 467 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Od meje bo trajalo kake tri ure in pol, 468 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 da pridemo do prve točke. 469 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Od mesta Oaxaca morate skozi Pueblo... po avtocesti. 470 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Potem gremo lahko skozi Mexico City ali okrog njega. 471 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Odvisno od vas. 472 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Čez tole območje se je bolje peljati podnevi, 473 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 ne ponoči, ker ni najbolj varno. 474 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Določenih območij ne priporočam, 475 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 ker bi za vas tam utegnilo biti nevarno. 476 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Dobro. Če smo v avtobusu, z motorjema v avtobusu, 477 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 in potujemo sami, 478 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 misliš, da bomo tako neopazni ali bodo vedeli za nas? 479 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Imajo opazovalce? 480 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Ja, imajo tako imenovane sokole, halcones, ki... 481 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Po vsej državi so, 482 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 sedijo v avtu ob cesti in opazujejo mimovozeče. 483 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Ti bodo torej vedeli. 484 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 In ker je Ewan zelo slaven, 485 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 družbeni mediji ljudem povedo, da smo v bližini. 486 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Vse skupaj moramo malo prebaviti. 487 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Če bomo zelo diskretni, šli res zelo neopazno čez vso državo, 488 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 bo to čudovito. 489 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Kaj pa se nam lahko zgodi? 490 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Nas ustavijo... 491 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Lahko vas ustavijo, zahtevajo denar. 492 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Lahko vas ugrabijo. 493 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 V najslabšem primeru lahko izginete. 494 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Pravkar smo imeli precej strašen pogovor o kartelih in... 495 00:30:20,070 --> 00:30:25,534 Nedavno so jugozahodno od Mexico Cityja ugrabili mehiškega igralca. 496 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 Ne razglašamo svojega potovanja. 497 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Nikomur ne govorimo, kje smo, 498 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 ampak, veste, 499 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 vsi, ki prosijo za selfi in ga objavijo, svetu povedo, kje smo. 500 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Kar zapleteno je. Ne vemo, kaj bi. 501 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Mislim, da je pametno voziti podnevi. 502 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Če prepozno krenemo na pot, sami prosimo za težave. 503 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Doslej me ni skrbelo za varnost ali karkoli drugega, 504 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 ampak zdaj so nas malo zbudili, da se tu dogajajo razne reči. 505 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Nočem, da me ugrabijo. 506 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Kje pa. 507 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Upiram se splošnemu prepričanju. 508 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Upiram se predsodku, da je Mehika nevarna država. 509 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Ampak sodelujem z drugimi, zato sem odgovoren, razdvojen. 510 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Želimo ravnati odgovorno, toda smo na pustolovščini, 511 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 zato se moramo sprostiti. 512 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Vse je... 513 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Zapleteno je. 514 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Ampak v Mehiko vstopam z ogromno samozavestjo, 515 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 optimizmom in vero, 516 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 da tu ni tako, kot pišejo časopisi 517 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 ali kot nas prepričujejo sejalci strahu. 518 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 To je... 519 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Mehika. 520 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Mehika. 521 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Naenkrat je občutek drugačen. 522 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Morda so ceste ali zgradbe malo drugačne. 523 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Zelo poljedeljsko je. 524 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Mislim, pokrajina je izjemno lepa. 525 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Krasna. 526 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Prevozili smo Južno Ameriko, Srednjo Ameriko. 527 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Zdaj smo v Mehiki. 528 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 S Charleyjem greva ob obali, 529 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 David in Russ pa gresta naprej v Oaxaco. 530 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Gvatemalskega avtobusa nismo mogli spraviti čez mejo, zato iščemo naprej. 531 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 532 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Všeč mi je. 533 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Notri je osa. 534 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 MEJNI PREHOD MEHIKA - GVATEMALA 535 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 OAXACA, MEHIKA 536 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 MEHIKA 537 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Je to lastnik avtobusa? 538 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 -David. -Ja, Ariel Garcia. 539 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Radi bi kupili avtobus. 540 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Morda tegale. 541 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Mora biti v dobrem stanju in pripravljen na vožnjo. 542 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Zakaj ga prodaja? 543 00:33:55,369 --> 00:33:58,872 Moj avtobus je delal, a bile so težave z operaterji. 544 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 ARIEL, LASTNIK 545 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Govorili so, da je avtobus predolg. 546 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Naj grem noter? Smem? 547 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 V kar dobrem stanju je. 548 00:34:06,338 --> 00:34:10,759 Hecno, na fotografijah mi notranjost ni bila všeč, zdaj pa se mi je prikupila. 549 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 -Eleganten je. -V slogu disko. 550 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Vsekakor je v igri. 551 00:34:15,097 --> 00:34:18,141 Morali bi urediti papirje za poznejši vstop v ZDA. 552 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Najprej poskrbimo, da bomo lahko vozili v Mehiki. 553 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Vedi, da sem za. 554 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Ampak zanima me Mattovo mnenje. 555 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Če bo Matt rekel, da je preveč problematičen... 556 00:34:28,860 --> 00:34:32,197 Majhen problem je v redu, če je ogromen, pa ne gremo v to. 557 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Matt, kaj meniš? 558 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Iz ene od cevi za gorivo malo pušča. 559 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 En kardanski zglob je razrahljan. 560 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Že dolgo jih niso namazali. 561 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Vizualni pregled motorja. 562 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Rabimo nov hladilnik polnilnega zraka. 563 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Razpokan je. Če se pokvari, je konec. 564 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Dobro. 565 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 Se lahko malo peljemo? Pripelji ga noter, peljimo se. 566 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Ja, seveda. 567 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Zdaj pa bo. Pazite. 568 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 -Dajmo, David! -Gremo, ne? 569 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 -Ne? -Ali moram... 570 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 Povej... 571 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Akumulator. 572 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Potisnimo ga, pa bo vžgal. 573 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Prav, dajmo! 574 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 -Ga bomo potisnili? -Ja. 575 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Daj no, stari. Res? 576 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Ga bodo res potisnili? 577 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Nikoli si nisem mislil, da bom potiskal šolski avtobus. 578 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 V Mehiki. 579 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Obrni! 580 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Prav. 581 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Dajmo, mama! 582 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 -Ustavi, ustavi. -Kaj naj ustavim? 583 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Vse je v tehniki. Videl si. Dvomil si vame. 584 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Uspelo je. 585 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 -To, na konju smo. -Fant. 586 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Gremo se peljat. 587 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, počakajta tam. 588 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Vidim. 589 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Gremo. 590 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Prestavni zobnik. 591 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Obožujem ga. 592 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 No, to je bilo razburljivo. 593 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 CHAHUITES, MEHIKA 594 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Lepo bi bilo raziskati pravo mehiško mesto. 595 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Zdi se avtentično, ne? 596 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 -Ni turistično. -Ne, popolno je. 597 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Pristno. 598 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Stavim, da imajo tu dobre ribje tacose in ceviche. 599 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Lahko si privoščimo domačo mehiško hrano. 600 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 A ne bi bilo dobro? 601 00:36:54,423 --> 00:36:57,676 Kaj misliš o tej čudni obliki moje brade? 602 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 Precej gnusno, kaj? Tukaj imam ta del, 603 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 tukaj pa je nekakšna dvojna oblika. 604 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Videti je, kot bi imel ogromen dvojni podbradek. 605 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 -Ja. -Skrivaš podbradek. 606 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 -Glej. -Misliš, da mi je zrasel? 607 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Če narediš tako... 608 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Poglej se v ogledalo in vzemi to... 609 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 Če potisneš ta spodnji del dol, je videti lepo. 610 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Ko se vozim, se zgodi tole. 611 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Nekako takole, malo gnusno je videti, tale oblika... 612 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 To ni lepo. 613 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Dobro. 614 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Zelo vesel sem, da prenočujemo tu. 615 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Motor bom peljal okrog in ga priključil. 616 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Pazi. 617 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Skuter. 618 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Držim pesti. 619 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 -Deset ur? -Ja. 620 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Odlično. 621 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 Kako prikladno. 622 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Motor imam čisto blizu. 623 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Ste opazili, da sva s Charleyjem malo tekmovalna? 624 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 Ste opazili to? 625 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Včasih se zbudim ob petih zjutraj in pomislim: 626 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "Je že pripravil prtljago?" 627 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 In že mi požene adrenalin po krvi, ta tekmovalnost... 628 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Pripravljam prtljago, čeprav odideva šele ob 8.00. 629 00:38:16,255 --> 00:38:19,591 Če je kdo tekmovalen do mene, se moram tudi sam potruditi. 630 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Moram se, drugače me daje v nič. 631 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Nisem jaz kriv. 632 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Najbrž vse izvira od Charleyja. 633 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Priključeno. 634 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Dober občutek. Prav. 635 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 -Imaš lepo sobo? -Ja, zelo. 636 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Oprhal sem se, se obril 637 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 -in pomislil... -Da bi naredil še tisto tretje? 638 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Tovornjak se nam bliža. 639 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Upam, da bo imel David srečo pri iskanju avtobusa. 640 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Najpomembnejše, kar je treba popraviti na tem vozilu, 641 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 je sprednji smernik, hladilnik polnilnega zraka 642 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 in zadnje zavore. 643 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Zakrpati cev za gorivo. 644 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 -Vsekakor zamenjati olje. -Ja, brez dvoma. 645 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 -Vse vzdrževanje... -Vse tekočine. 646 00:39:15,480 --> 00:39:20,694 Skrbita me, pa nisem tako zaskrbljen, sklopka in menjalnik, ker ju ne vidimo. 647 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 Pojma nimam. 648 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Ti bolje veš. Zdita se malo sumljiva, ne? 649 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Pa hladilnik, ker če ga raznese... 650 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 Ampak ni druge, ne? 651 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 Nimamo časa za še kaj drugega. 652 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 653 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Koliko jih naredi na dan? 654 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Tri kilograme. 655 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 -Glej. -Čisto preprosto. 656 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Izjemno. Lepo. 657 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Ja, ne pomislimo, koliko truda gre v to. 658 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Tamle prodajajo ribe, kaj? 659 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 660 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Lahko naredi nekaj filetov teh malih? 661 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 -Kako se imenuje ta riba? -Rdeči hlastač. 662 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 663 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Hvala lepa. 664 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 -Hej, živjo. -Hvala. 665 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 Buenos días. -Buenos días. Hvala. 666 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 667 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 -Na zdravje. -Živeli. 668 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Kako naredite pravi guacamole? 669 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 LOKALNI PRODUCENT 670 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 V Mehiki ga delamo takole. 671 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 JESÚS, MENEDŽER 672 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Avokado prerežemo napol. 673 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Odstranimo peško in sadež pretlačimo z žlico. 674 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Pretlačenemu dodamo narezan paradižnik, 675 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 sesekljano čebulo, pekočo papriko, limeto, sol. 676 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Vse skupaj zmešamo. 677 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Takšen je naš guacamole. 678 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Ja. Zelo dober je. 679 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 To je habanero, a večji. 680 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Bog, močan je. Zelo močan je. 681 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Pokusite. 682 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 -Zelo pikantno? -Pokusite košček. 683 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Pravi, da pokusi čisto malo. 684 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Le daj. 685 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 O, ne. Kot škorpijon je. 686 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Čim manjši, tem bolj strupen. 687 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Usta me že tako pečejo, da nič ne čutim. 688 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 OAXACA, MEHIKA 689 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Upam, da fanta uživata v manj turističnem delu Mehike, 690 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 a pohiteti moramo z avtobusom. 691 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Klasika. 692 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Klasika. 693 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Oviramo promet. 694 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Najbrž potrebujemo rampo. 695 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Rad bi naredil kakšno rampo. 696 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Za zadnjimi kolesi je dolg viseč del. 697 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Bi šli s sprednjim delom naprej? 698 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Kar zapeljimo gor. 699 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Ja, pod kotom gre... 700 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Dajmo! 701 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Dajmo! 702 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Bo zdržal? Prav ima. Ne! 703 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Dajmo, srček! Dajmo! Ja! 704 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Ja! 705 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Majhne zmage. 706 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Vzel ga bom. 707 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 V Tehuantepec greva obiskat ljudi, ki se imenujejo muksi. 708 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 To so moški, ki živijo ali se vsaj oblačijo kot ženske. 709 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muksi pripadajo ljudstvu Zapotec 710 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 in so del njihove kulturne dediščine. 711 00:43:54,510 --> 00:43:56,470 TEHUANTEPEC 712 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Sem muks iz Santa Dominga Tehuantepec v Oaxaci. 713 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Biti muks je zame blagoslov, užitek. 714 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Odkar pomnim, sem se počutil kot muks. 715 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Vedno sem se imel za drugačnega od tistih, 716 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 ki jih družba opredeljuje kot moške ali ženske. 717 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Uživam v drugačnem načinu življenja 718 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 in se izražam skozi umetnost. 719 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Nihče me ni naredil takega. To pač sem. 720 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Lepo. Vaše delo je lepo. 721 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Hvala. 722 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Ja, prav rad bi ga imel 723 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 na hrbtu kavbojskega jopiča. 724 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Lep bi bil. 725 00:44:42,099 --> 00:44:47,145 To je tradicionalen vzorec. To je obleka za štiriletno deklico. 726 00:44:48,063 --> 00:44:48,897 MUKS 727 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Prehaja iz roda v rod. 728 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Narediš jo za hčer ali nečakinjo. 729 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 Potem jo ta da svoji hčeri in tako naprej. 730 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Skozi rodove podedujejo svojo kožo, svojo kulturo. 731 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Od vsega začetka smo taki. 732 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Od nekdaj smo zelo navezani na družinske tradicije. 733 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Od nekdaj veljamo za člane družine. 734 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 735 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Radi bi vedeli, kakšni so mehanski problemi, če jih je kaj, 736 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 da jih odpravimo pred potovanjem. 737 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Da bi dobro opravili... 738 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 ABEL, MEHANIK 739 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...je premalo časa. 740 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Premalo časa je, da bi preverili vse. Menjalnik, sklopko, motor, vse to. 741 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Zelo malo časa. 742 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 -Koliko ga potrebujete? -En teden, kot nič. 743 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Danes smo tretjega. 744 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Tri, štiri, pet. Tri dni imamo, da končamo. 745 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Bo gotov do petka zvečer? Tri dni? 746 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Poskrbimo za današnji dan. Čim bolje ga izkoristimo. 747 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Hočem, da se posvetimo sklopki. 748 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Hočem zagotoviti vse potrebne dele, da se je lotimo. 749 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Gremo na delo. Se strinjate? 750 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Ja? Hvala. Dobro. 751 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Imamo slabe tri dni, da opravimo za deset dni dela. 752 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Naredimo seznam delov, ki jih potrebujemo. 753 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Mesto je veliko, zato upam, da bomo dobili vse. 754 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Pripeljimo sem vse dele. 755 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Šestega ob 6.00 bo avtobus odpeljal od tod. 756 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Veliko stvari in malo časa. 757 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Lotimo se dela. 758 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Pnevmatike, posoda za hladilno tekočino itd. 759 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Mehiške odeje. 760 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Tole žago za kovino. 761 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Kupimo vse, kar moremo, da bo vse na mestu. 762 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Ne smem zapraviti dneva, ker mi ostaneta le še dva. 763 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Potrebujem dele in ljudi. 764 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Tako najlaže dobiš hernijo. 765 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Ne vem. To sranje je težko. 766 00:47:10,998 --> 00:47:14,001 Mehiške odeje, ki ste jih hoteli. Kaj menite o tejle? 767 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 -Muchas gracias. -Muchas gracias. 768 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Uspelo nam je. 769 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Oprostite, mi daste telefonsko? 770 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Razparal sem si nogo. 771 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Kaj? 772 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -Ja. -Fant! 773 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Ja, takole dolgo. 774 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Hočeš iti na urgenco ali ne? 775 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Ne, vse bo v redu. 776 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Orodje za nastavitev te sklopke. 777 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Tukaj sem. 778 00:48:02,841 --> 00:48:07,095 Če se česa spomniš, sporoči. Prinesel bom štiri luči, da ne bo zastoja. 779 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Ja. 780 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Moj bog. Ura je tri. 781 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Gremo. 782 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Potrebujem čim več delov. Lepo vas prosim. 783 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Zelo udobno. 784 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 To so postelje. 785 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Danes je tako lepo. 786 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Super vreme, optimalna temperatura. 787 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Pokrajina je lepa, obilica barv. 788 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Vsi, ki sem jim na cesti pomahal, so odzdravili. 789 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Vesela dežela. 790 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Obožujem Mehiko. Res. 791 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Zelo žalosten bom, ko bo vsega konec. 792 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Rad se vozim, potujem po različnih delih sveta. 793 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Res je lepo. 794 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Sledi trapasta avtobusna vragolija v slogu Long Way Up. 795 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Rad bi prišel v Oaxaco, se srečal z ekipo in videl avtobus. 796 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 OAXACA, MEHIKA 797 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Avtobus napreduje. 798 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Upam, da se bomo lahko ponoči vozili z njim. 799 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Najbrž se podajamo v najnevarnejši del potovanja. 800 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Žal je prav na koncu. 801 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Bili smo v Sudanu, Egiptu, daljnjevzhodni Rusiji in bog ve kje. 802 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 Lahko bi rekli, da se nikoli nič ne zgodi. 803 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Ampak tu čutim, da se dogaja nekaj drugega. 804 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Prispela sva. 805 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Živahno mesto. 806 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Res je. Drugačen utrip, kajne? 807 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Ogromna cerkev. 808 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Fanta sta vse bliže, 809 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 opozorila zaradi varnosti pa so vse resnejša. 810 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Povej, kam naj gremo. 811 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Svetuj nam glede poti, kartelov, načina potovanja itd. 812 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 JOSÉ, VARNOST 813 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Imam pet različnih mest, krajev, ki so nevarni. 814 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Sinoči so mi poslali sporočilo o majhnih mestih, 815 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 mimo katerih naj bi šli. 816 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 V tem času so zelo nevarna. 817 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 -Ja. Ja. -Danes? 818 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Blizu mesta so jih pričakali v zasedi... 819 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 LAFE - SORODNIK ŽRTVE 820 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ...in silovito streljali nanje, da je eno od vozil eksplodiralo. 821 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Ljudi so pobili. 822 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina je skočila iz svojega vozila 823 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 in mahala pripadnikom kartela, naj nehajo streljati. 824 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Morda so se zmotili glede njihove identitete, 825 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 toda vsekakor je šlo za popolnoma nedolžne ženske in otroke. 826 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Hotel sem vam reči, da se bomo odločili, 827 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 ali bomo šli tja, v tiste kraje, 828 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 ali pa bomo šli okrog. 829 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Prevedel Gregor Lavrin