1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Tidligere på The Long Way Up… 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Derfor tar vi tar disse turene. Dette. Derfor elsker jeg det. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Jeg vil få sykkelen så raskt som mulig til Costa Rica. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Jeg skal se om jeg kan dra videre til Panama City. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Åttifem år og kjører ennå motorsykler. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Jeg vil til San José. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Ikke bare for å fikse sykkelen, men jeg får se dattera mi, Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Ålreit. På veien igjen. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsetter langs Andesfjellene til Colombia over til Panama, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSØR-PRODUSENT 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi skal gi disse karene videokameraer, 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får også kameraer montert med mikrofoner på hjelmene sine 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme mens de kjører. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er dette en vei? Herregud! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSØR-PRODUSENT 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 En tredje sykkel følger dem, der er Claudio, kameramannen. 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramennene, Jimmy, 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer karene fra kjøretøyene 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møter dem ved grensene, 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorsyklene på egen hånd. 28 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Da var vi på vei. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 625 MIL TIL LA 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,565 Ålreit. Flott å kjøre med deg. Det føles som evigheter siden. 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Ja. Kan du… 32 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 -Dette er fantastisk. -Føles bra. 33 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 To menn, to sykler sammen igjen. 34 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Nå ruller vi. 35 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Jeg elsker å kjøre i regnskogen. Det er vakkert. 36 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Jeg gjør meg klar til å møte den vakre dattera mi, Jamyan, 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 som, om det ikke var for Long Way Round, 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 ikke ville vært dattera mi. 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Det er fint at hun kommer. 40 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Én natt til i Costa Rica så drar vi til Nicaragua. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Alt i orden? Går det bra? 42 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Det er vakkert. 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Rett fram, Charley. Rett fram. 44 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Nydelig. 45 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Helt nede ved sjøen 46 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Herregud. Det likner på håret mitt. 47 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 EWANS DATTER 48 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Nydelig. 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 Det er nydelig. 50 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Det er ikke sånn du snakker australsk. 51 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 -Hvordan snakker du australsk? -Ikke i det hele tatt. 52 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Se så mørk sanden er. 53 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Vet du hvorfor? 54 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -Hvorfor? -Den er vulkansk. Derfor. 55 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Ja. 56 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Det kan være… Vent. 57 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Det er sterk saus. 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 -Det er sterk saus. -Ja. Nei. 59 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Tror dere kolben treffer bålet? 60 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 -Absolutt ikke. Jeg tror ikke det. -Kom igjen. Klar? Én, to, tre. 61 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Du traff ikke. 62 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 -Det var jammen langt. -Pokkers… 63 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Ser det ikke ut som et kunstverk? 64 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 -Det er bare… -Så vakkert. 65 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 66 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, har du lyst til å se en ekte vulkan? 67 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Vi skal besøke en av de mest besøkte nasjonalparkene i Nicaragua… 68 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 LOKAL PRODUSENT 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 …Volcán Masaya nasjonalpark. 70 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 Det er antakelig den mest aktive vulkanen vi har i landet nå. 71 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 MASAYA-VULKANEN 72 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Sist vi kunne se lavaen var på 80-tallet. 73 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Fem år senere forsvant den bare, 74 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 og lavaen dukket opp igjen for seks år siden. 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Det er utrolig. 76 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Oi. 77 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Tror du… Hør. 78 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Hører du lyden? Den høres ut som havet. 79 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Det er best å se den på kvelden. Perfekt. 80 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Det er jordens senter som bobler ut. 81 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Temperaturen der nede er cirka 1 200 grader Celsius. 82 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Det er folk der nede, se, med fakler. 83 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Ser du? Det er folk der nede. 84 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Det er 80 sensorer rundt krateret som overvåker, 85 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 for de kan si om det er en mulighet for utbrudd eller ei. 86 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Verden eksploderer. 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Dette er slutten. Dette er starten på slutten. 88 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Forbered dere på slutten. På zombie-apokalypse. 89 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Vær klar til å løpe. 90 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Vær redd. Veldig redd. 91 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Pappa, sånn ser ansiktet ditt ut når du er sint. 92 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Kom igjen, Jamools. 93 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregor. 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,771 -Se på fargene her. Jeg elsker denne byen. -Noen kvartal til. 95 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Herregud! Han er så søt. 96 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Se på den fyren med madrassen på hodet. 97 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Se på det. 98 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Jeg vet. Det er en sprø gate. 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 En Raleigh Chopper. Se på denne. 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 De var veldig ustabile i nedoverbakke. 101 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Lite fronthjul… nedover bakken sånn. 102 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Jeg ville hatt en nå. 103 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Vil du prøve? 104 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Har du det? Det er på hodet ditt. Har du det? 105 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Nydelig. 106 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Herregud! 107 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Maten ser utrolig ut. 108 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 -Sultne? -Det lukter godt. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Det lukter veldig godt. 110 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Hvor langt er det nå? 111 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 BANANBURGER 112 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Alt er naturlig. 113 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 Dette er en dressing. 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Naturlig dressing. 115 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Dette er hvitløk med ingefær og epleeddik. 116 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Epleeddik. 117 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Ok. 118 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Den er perfekt. 119 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Oi. Den er nydelig. 120 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 -Herregud. -Alt er ferskt. 121 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Det er bare avokado, ingefær, olivenolje og eddik. 122 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 -Det er det. Mikset. -Herregud. 123 00:07:21,149 --> 00:07:25,237 Dette er som squash. Denne også, alle er naturlige dressinger. 124 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Godt? 125 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 -Herregud. Det er så godt. -Alt er lokale produkter. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Ja. 127 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 -Ikke supermarked. Kun lokalt. -Sí. 128 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 KOKK 129 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Dressingen lages til sist. 130 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 -Ja. -Fersk. 131 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 -Hemmeligheten. -Godt. 132 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Det er nydelig. 133 00:07:38,542 --> 00:07:40,085 BANANBURGER 134 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Fikk du oppskriften til sausene? 135 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 -Ja. -Flott. Kom igjen. Vi drar. 136 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 -Jeg filmet det. -Vi drar og kjører syklene. 137 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Jeg elsker det her. 138 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Jeg elsker Nicaragua. Bare elsker det. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Ålreit, folkens. Ses nedi veien. 140 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Det er utrolig å ha Jamyan på turen. 141 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 For en utrolig reise hun tok for å komme hit. 142 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Hun bare menget seg med teamet på veien. 143 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Fant en fyr som... En eventyrkjører som dro andre veien. 144 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Det ser ut som han snudde og følger oss. 145 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Gjør han? 146 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Hei. Hvordan går det? 147 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Ganske bra. 148 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Jeg så et bilde av dere… da dere ankom Panama. 149 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Ja. 150 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Jeg bare: "Det er perfekt timing." 151 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 EVENTYRER 152 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Jeg tenkte: "Ok, hvilken vei tar de? 153 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Hvilken tar de?" Jeg tenkte bare på det. 154 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Fortsett det dere gjør. Dere inspirerer folk, og meg også. 155 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 -Takk. -Lykke til. 156 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 For en dag. 157 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Her er det. Her er grensen. 158 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen viaje." 159 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 GRENSEKRYSSING 160 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Ålreit. 161 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Jøss, nå håper jeg dokumentene mine er der jeg tror. 162 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Hei, Jams. 163 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Godt å se henne kjøre med og være en del av teamet! 164 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Fylte du ut dine ting? 165 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Du ler nok av rumpetasken min. 166 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Den blir her. 167 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Jeg har vist deg… bruken av rumpetasken min. 168 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Dere kan dra når dere er klare, ok? 169 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Ok, Jams, nå drar jeg. 170 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 -Ja. -Glad i deg. 171 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Jeg sa noe til faren min… Jeg sa: "Pappa, denne føles så lang ut. 172 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Som om…" Han sa: "Den er like lang som de andre." 173 00:09:56,513 --> 00:10:01,059 Jeg sa: "Ja, men det føles mye lengre. Jeg tror det er fordi vi er eldre." 174 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Han sa: "Ja. Alder, sønn. Det er det." 175 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Han kjører på. 176 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Nå driter du... 177 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Se, han har en dreadlock som stikker ut bak… 178 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Er det en… Er det en 25 kubikk? 179 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Hes. 180 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Den er sportslig. 181 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Vi er på vei mot UNICEF 182 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 hvor barn blir eksponert for gjenger og gjengvold, 183 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 og sikkerheten er et problem. 184 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Vi må bare holde øynene åpne og se hvordan det går. 185 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 UNICEF SAMFUNNSSENTER 186 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Dop, utpressing, kidnapping. 187 00:10:54,530 --> 00:10:58,408 Dette området pleide å være veldig farlig. 188 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Gater hvor folk ikke kunne gå. 189 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Her kunne du ikke gå ut. 190 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Var barna innestengt hjemme? 191 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Ingen skole, parker, leking… Måtte de holde seg hjemme? 192 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Helt innestengt. De kunne ikke gå ut. 193 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Det er bare noen år siden de kunne starte og gå ut. 194 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Hva skjedde om folk gikk her? 195 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 -De ble drept. -Bare for å gå i gaten? 196 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Ja. Bare for å gå i gaten. 197 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Nå skal vi ta en runde med de unge som hjalp med å gjenopprette området. 198 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Der jeg bor, gikk jeg nesten aldri ut, 199 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 men jeg begynte å gå ut når jeg ble involvert her, 200 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 da jeg startet å trene litt. 201 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Med tiden begynte mora mi å la meg gå mer ut. 202 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Men før gikk jeg nesten aldri ut. 203 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Hva er det? 204 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Her bruker tenåringer teater for å bevisstgjøre 205 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 og advare de yngre om gjengaktivitet. 206 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Er du gal? 207 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Hvorfor snakker du med deg selv? Er du gal? 208 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Hva skjer med deg? 209 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Ingenting. Tenker på livet. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Vil du tjene litt gryn? 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Vil du ikke tjene noen kroner? 212 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Nei! Pappa, nei! 213 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Ok. 214 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Gjengkulturen her prøver å infiltrere… 215 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 …prøver å ta barn og få dem til å gjøre drittjobbene. 216 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Barna lever med den realiteten, og når du møter det som barn, 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 som: "Gjør det, ellers dreper vi mora di." 218 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Som: "Hva?" 219 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Tenk deg det livet, og så se hva dette senteret gjør, hva? 220 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 De kan lære musikk. Spille i band. 221 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 De kan lære sirkusting, gå på stylter, drive med kunst. 222 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Det er så flott. 223 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Det lar folk uttrykke følelser. 224 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Du kan male følelsene dine, og det er bra for deg. 225 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 Det får dem ut. 226 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Vi er på vei til grensekryssingen til Guatemala. 227 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 -Guatemala! -Guatemala! 228 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Utrolig, hva? 229 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Ålreit! 230 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 GRENSEKRYSSING 231 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Deler av denne turen har gitt meg lyst til å komme tilbake og kanskje… 232 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 …utforske litt mer og, du vet… 233 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Det er bra. 234 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 På hvert sted, selv om det er mer turistisk, 235 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 vil jeg se hva som skjer hver dag. 236 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Det er sånn det er å være på veien på disse turene. 237 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Vi kjører fra et sted til det neste så vi ser hverdagslivet, 238 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 og det er som oftest på veien, ikke sant? 239 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Se på det. Så pent det er. 240 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 -Det er Guatemala. -Guatemala. 241 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Svær innsjø. 242 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Fantastisk vulkan. 243 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Jeg vil svømme i en vulkan. 244 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Plutselig kommer jungelen ut på veien, 245 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 og det har en villmarksfølelse over hele seg. 246 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 247 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 248 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Jeg er glad for å campe med Jamyan. 249 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Jeg elsker camping. 250 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Jeg elsker å kunne dra til et vakkert sted. 251 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Jeg elsker friheten det innebærer. 252 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Det er vakkert. 253 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 IPALA-VULKANEN 254 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Vakkert. 255 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Jøss, se. Midten av en vulkan. 256 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 -Herregud! -Dette er vakkert. 257 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Jeg har aldri vært i en sånn vulkan før. 258 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Dette er som Jurassic Park. 259 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Unnskyld. 260 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 -Du tar den rett over toppen. -Ok. 261 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Helvete. 262 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Prøver å tenke hvor beste plassen er. 263 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Jeg bare ombestemmer meg. 264 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Går det bra med deg der, Charley? 265 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Ja, det går helt fint. 266 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Alt bra med deg der? 267 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Jøsses! 268 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Forbanna vind. 269 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Kom an. Led meg dit du vil jeg skal. 270 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Kom an. Led meg dit. Led meg. 271 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Herregud. 272 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Herregud. 273 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Se. Se på alle maurene. 274 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Se. 275 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Se på… Alle biter meg. Se. 276 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Maurtue. Se, det er maur overalt. Se. 277 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Bra. 278 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Jeg gir opp. 279 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Det er utrolig, hva? 280 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Paragliding eller hanggliding. 281 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Det er så nært du kommer, hva? 282 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Ingen motor. Vindkraft. 283 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Ok. Det er kaldt. 284 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 Vel. 285 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Det føyk Ewan. 286 00:17:19,957 --> 00:17:23,167 Jeg er glad vi gjorde dette. Glad for at vi kom hit. 287 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 Jeg vet ikke om jeg vet om et bedre sted å sette opp et telt 288 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 noensinne, skjønner? 289 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Utrolig. 290 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Vi prøver å lage en gresskarspai fordi det er høsttakkefest. 291 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Dette er Ewans første amerikanske høsttakkefest i Guatemala. 292 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Selvfølgelig. 293 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Mayaene anså dette som en hellig lagune. 294 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 De sier at om du vasker deg i dem, får du fornyet energi 295 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 og blir velsignet av tataene. 296 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Det er det de kaller sjamanene. 297 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 LOKAL PRODUSENT 298 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Å svømme her lader energien din 299 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 og renser den gale eller dårlige energien du har brakt med deg. 300 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Jeg føler meg fornyet. 301 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Se hva jeg har våknet til. 302 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 En liten venn. 303 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Hei, bisken. 304 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Oi. 305 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Teltet mitt falt sammen over meg. 306 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Helt presset mot meg. 307 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Camping. 308 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Se på kyllingens farger. Skjønn, hva? 309 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Den har du. 310 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Kykelikyer i fullprofil. 311 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Er ikke det bra? 312 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Men det står 100 prosent. 313 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Det er bra resultat. 314 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Jeg er glad for det. 315 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Hallo. 316 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 -God morgen. -God morgen, kjære. 317 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Ha det… Blir du med? 318 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Blir du med oss? 319 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Ha det, kjære. 320 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 En utrolig opplevelse. 321 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 For en utrolig og flott tur vi har hatt. 322 00:19:55,779 --> 00:19:59,366 Jeg elsker det. Jeg snakker som den snart er over, men det er den ikke, 323 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 for vi har ennå mye av Guatemala igjen. 324 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 Vi er advart mot å kjøre langs veiene om natten, 325 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 så vi skal snart stoppe. 326 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 De blir stående i trafikken i evigheter. 327 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Vi har stått i trafikkork i tre timer. 328 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Dette er galskap. 329 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Vi er advart mot kartellaktivitet og sånt, 330 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 at Guatemala, Mexico ikke er trygge om natten. 331 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Vi har en grunn til å gjøre dette på tryggest mulig vis. 332 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Vi vurderer disse fraktbussene. 333 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Vurderer å kjøre hele dagen, og så sette syklene på bussen 334 00:20:50,501 --> 00:20:53,462 og kjøre bussen om natten til daggry 335 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 og så kjøre syklene. 336 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Sikkerhetstiltakene begynner å bli alvorlige, 337 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 men vi må ha en plan skal vi komme trygt hjem. 338 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Hva er planen, dere? 339 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Vi har et land som er nesten like stort som Argentina. 340 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Dette krever et nytt nivå av forsiktighet. 341 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Enkelte områder kan man ikke dra til. 342 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 På grunn av dopkarteller må vi holde oss unna farlige steder 343 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 og holde oss så trygge som mulig. 344 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Ja. 345 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 -De er røde. -Ok. 346 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 De er: "Ikke hit." 347 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Her er det brunt, som er: "Vi råder dere imot." 348 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Jeg frykter at nattkjøringen går dårlig, 349 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 og så ender vi opp i et område som potensielt er farlig. 350 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Dere kjører om dagen som vanlig 351 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 og stopper så mye dere kan og ser alt dere kan, 352 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 og så lader dere over natten, for dere er på bussen i ti timer. 353 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Om dere er med på bussideen, har vi én å se på i ettermiddag. 354 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Om vi etter det tenker: "Dette funker ikke", 355 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 -da må vi se på… -Da gjør vi noe annet. 356 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Vi gjør noe annet. 357 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Med bussen blir alt mulig om det funker. 358 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 -Om det funker. -Ja. 359 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Skjønner? 360 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Kutt til klokka fire om morgenen, bussen står i fyr i veikanten. 361 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 GRENSEKRYSSING 362 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Se på denne bussen. 363 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Ja. 364 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Veldig fin. 365 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Se på lysene på bussen. 366 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Ser du dem? De er som juletrær. 367 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 SKOLEBUSS 368 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Noe sånt er bare… hadde vært perfekt. 369 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 -Denne hadde vært perfekt. -Hadde vært perfekt. 370 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 -Ja, det blir bra. -Det må være sånn. God vinkel. 371 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Sett den her. Denne her, fire meter. 372 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Kan du sette den her? 373 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 -Rett her ved… Ved denne støtten. -Ok. 374 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Jeg tror du må kutte døren mye større 375 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 så du kan trille sykkelen opp… 376 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 …så kan du sette den i en hjulsperre der, 377 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 og så dra bakenden rundt og gjøre det samme der, 378 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 så har du begge syklene der. 379 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Da vil alt fra hjulkapslene og framover 380 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 -bli hva enn vi trenger. -Ja. 381 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Du kan sove her oppe, Charley. 382 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 -Ja. -Se, der er køya di. 383 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Ja, køya mi, og du kan sove her over syklene. 384 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Og en madrass med minneskum hadde vært flott. 385 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Se på størrelsen på speilet. 386 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Hvordan ser han rundt en sving? 387 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 -Ja! -Greit, funker. 388 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Jeg er med. 389 00:23:50,264 --> 00:23:51,181 INTERNASJONAL 390 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Ses senere. 391 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Så er det registrering, 392 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 og vi betaler det vi må til de guatemalanske myndighetene, 393 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 meksikanske, for lisens. 394 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Vi vil gjøre et par ting med den, 395 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 jeg må finne ut om det funker eller ei. 396 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Hvem prøver vi å lure? Det er nok umulig. 397 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Jeg tror vi kan prøve. 398 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Noen må dra direkte til grensen 399 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 og se om vi kan få tillatelse… spesialtillatelse for å krysse over, 400 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 men kanskje forsikring eller registreringsnummer spesielt 401 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 så det ikke står: "Reklame fra Guatemala." 402 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Men vi må undersøke mer. 403 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Jeg likte å se på bussene, men vi får se. 404 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 De vet hva vi trenger. 405 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Vi må kunne få syklene opp, generatorene på taket. 406 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Hele… Tanker om Mexico og bussen og… 407 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Alt er litt sprøtt. 408 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Det blir noe helt annet, denne siste biten. 409 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Det er spennende. 410 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Vi kommer til grensen, og Jamyan drar tilbake, 411 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 og jeg er trist, det har vært flott å ha henne her. 412 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Dette var så bra. 413 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Hun hadde det flott. 414 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Jeg ser det, og jeg elsker å se henne med alle. 415 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 Jeg elsker å se henne med disse spesielle folkene som… 416 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 …er vennene mine og teamet vårt. 417 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Det er en utrolig opplevelse å ta en sånn tur, 418 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 og jeg er glad for å dele det med henne. 419 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 Dette er vår nest siste grensekryssing. 420 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Så var vi her. Dette er grensebyen. 421 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Her er det. 422 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Mexico er foran oss. 423 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Utrolig. Oi. Men her er vi. 424 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 På tur inn til Mexico. 425 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Tror du grensen er lenger ned? 426 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Så tilfeldig. 427 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 GRENSEKRYSSING 428 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Jeg står fast ved grensen 429 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Og noen jeg kjenner 430 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Jeg står fast ved grensen 431 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Med noen kjenner 432 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Jeg kjørte med Charley 433 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Jeg kjenner at det brenner 434 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Vi kjørte på en sykkel 435 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Som ikke bruker bensin 436 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Ja, vi kjørte på en sykkel 437 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Og den bruker ikke bensin 438 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Jeg prøver å finne et ord som rimer på bensin. 439 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 -Svin. -Ja. 440 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Vi har kjørt siden Ushuaia 441 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Herregud, for noen svin 442 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Jeg har grenseblues 443 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Grenseblues 444 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Sånn ja. 445 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Kom igjen! 446 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Grenseblues. 447 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Jeg vet ikke hvordan han valgte meg, men jeg føler… 448 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 Jeg føler med de andre ungene. 449 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 Jeg er jo glad han valgte meg. 450 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Jeg vet ikke hvor jeg hadde vært. 451 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Jeg vil ikke tenke på det, men… 452 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Jeg vet ikke hva som fikk ham til å tenke: "Vi bør adoptere et barn." 453 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Jeg vet ikke. 454 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Jeg skal ikke lure på det, for jeg får aldri svar, 455 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 så jeg skal bare være glad for at det er som det er. 456 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Pass på deg selv. 457 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 -Ålreit, ha det. -Glad i deg. 458 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Det er fint. Han reiser verden rundt på motorsykler, så… 459 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Vi ses, Jams. 460 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Han gjør de to tingene han elsker mest. 461 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Det har vært flott å oppleve turen med pappa. 462 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 -Ha det! -Ha det! 463 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 VELKOMMEN TIL MEXICO 464 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, kan du si litt om hva som skjer? 465 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Ja. 466 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Du vet det er noen små karteller rundt om i hele landet. 467 00:28:05,561 --> 00:28:10,566 Så har du Jalisco Nueva Generación. Du har Sinaloakartellet, som er Chapos. 468 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Du har Zetaene… 469 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 LOKAL PRODUSENT 470 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 …som pleide å være sicarios for Gulfkartellet. 471 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Du har Gulfen. 472 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 Du har kartellene. 473 00:28:19,700 --> 00:28:23,370 Det fins ikke lojalitet lenger. Hvem du kjenner er uviktig. 474 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Det som er viktig, er hvem som er på veien. 475 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Vi skal krysse først herfra. 476 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Fra grensen tar det oss cirka tre og en halv time, 477 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 å komme til det første punktet. 478 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Fra Oaxaca City må du gjennom Puebla… som er en motorvei. 479 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Så kan vi dra gjennom Mexico City eller rundt. 480 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Det kommer an på dere. 481 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Dette er et område som er best å kjøre gjennom om dagen 482 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 og ikke natten, for det er ikke det tryggeste. 483 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Jeg anbefaler å unngå noen spesifikke områder, 484 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 for det kan være farlig for dere. 485 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Ok. Om vi er inne i bussen, med syklene i bussen, 486 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 og reiser på egenhånd, 487 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 vil du si at det er anonymt, eller ville de skjønne det? 488 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Har de speidere? 489 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Ja, de har noe de kaller hauker, halcones, som… 490 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 De er over hele landet, 491 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 sitter bare ved motorveien og ser ting kjøre forbi. 492 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 De vil skjønne det. 493 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Og siden Ewan er veldig berømt, 494 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 sosiale media, det er litt av en måte å vise folk at vi er i nærheten. 495 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Det er noe å tenke litt over mens vi gjennomgår det. 496 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Om vi kan være veldig diskrete, holde lav profil gjennom landet, 497 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 ville det vært flott. 498 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Hva er et sannsynlig scenario for hva som kan skje? 499 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Man blir stoppet… 500 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Dere kan bli stoppet. Dere kan bli spurt om penger. 501 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Dere kan bli kidnappet. 502 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 I verste fall kan dere forsvinne. 503 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Vi hadde en skremmende samtale om karteller og… 504 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 Nylig ble en meksikansk skuespiller kidnappet 505 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 sørvest for Mexico City, 506 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 og vi publiserer ikke turen vår. 507 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Vi forteller ingen hvor vi er, 508 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 men, du vet, 509 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 alle som vil ha en selfie og poster den, forteller verden hvor vi er, ikke sant? 510 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Det er komplisert. Du vet ikke hva du skal gjøre. 511 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Jeg tror å kjøre på gjennom dagen er en god idé. 512 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Om vi drar for sent… det tror jeg er å be om trøbbel. 513 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Jeg har ikke bekymret meg for sikkerheten eller noe så langt, 514 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 men det var en virkelighetssjekk at det er noe som kan skje her. 515 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Jeg vil ikke bli kidnappet. 516 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Nei, for helvete. 517 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Jeg jobber mot gjengs oppfatning. 518 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Jeg jobber mot fordommen om at Mexico er et farlig sted. 519 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Med andre som jobber for deg, er du ansvarlig, du splittes. 520 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Du vil gjøre det mest ansvarlige, men du er også på et eventyr, 521 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 så du må gi slipp. 522 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Det er… 523 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Det er vanskelig. 524 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Men jeg drar inn i Mexico med stor tillit, 525 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 optimisme og tro… 526 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 …på at det ikke er det avisene 527 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 og skremselspropagandaen vil at du skal tro. 528 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Dette er… 529 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Mexico. 530 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Mexico. 531 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Det føles annerledes, skjønner? 532 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Kanskje veiene eller bygningene føles annerledes. 533 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Det er veldig landlig her. 534 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Utsikten er helt utrolig vakker. 535 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Det er utrolig. 536 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Offisielt har vi vært i Sør-Amerika, Mellom-Amerika. 537 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Vi er i Mexico. 538 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Charley og jeg drar nedover kysten, 539 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 og David og Rus drar i forveien til Oaxaca. 540 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Vi fikk ikke den guatemalanske bussen over grensen, så vi leter ennå. 541 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 542 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Jeg liker det. 543 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Vi har en veps her. 544 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 GRENSEKRYSSING 545 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Er dette han som eier bussen? 546 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 -David. -Ja, Ariel Garcia. 547 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Vi vil gjerne kjøpe en buss. 548 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Det kan være denne bussen. 549 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Den må være i teknisk stand og klar for turen. 550 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Hvorfor selger han den? 551 00:33:55,369 --> 00:33:58,872 Bussen min funket. Vi hadde trøbbel med operatørene… 552 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 BUSSEIER 553 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 …for de sier: "Bussen er for lang." 554 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Skal jeg gå inn? Skal jeg? 555 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 Den er i god stand. 556 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 Og det er rart. På bildene likte jeg ikke interiøret, 557 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 men jeg blir vant til det. 558 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 -Klassisk. -Den er litt disko, hva? 559 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Dette er en mulighet. 560 00:34:15,097 --> 00:34:18,141 Neste steg blir dokumentene for å kjøre den inn i USA. 561 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Først må vi kunne kjøre den i Mexico. 562 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Bare så du vet det, jeg er med. 563 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Men én mening betyr noe for meg, og det Matt sin. 564 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Om Matt sier at det er et mareritt… 565 00:34:28,860 --> 00:34:32,197 Små mareritt er ok, men er det et stort mareritt, gjør vi det ikke. 566 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Matt, hva føler du? 567 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Den har en liten drivstofflekkasje på et av rørene under. 568 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Det er litt slark i en av koblingene. 569 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 De har nok ikke blitt smurt på lenge. 570 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Visuell inspeksjon av motoren. 571 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Den trenger en mellomkjøler. 572 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Den har en rift, det er… Om den ryker, er du ferdig. 573 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Ok. 574 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 Kan vi kjøre rundt kvartalet? Få ham inn, så kjører vi litt. 575 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Ja, klart. 576 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Der, ja. Til side. 577 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 -Kom igjen, David! -Kom igjen, greit? 578 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 -Nei? -Må jeg… 579 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 -Si meg… -Hva? 580 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Det er batteriet. 581 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Vi dytter den, så starter den. 582 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Ok, vi gjør det! 583 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 -Skal vi dytte den? -Ja. 584 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Kom igjen. Virkelig? 585 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Skal de virkelig dytte den? 586 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Jeg trodde aldri jeg skulle prøve å dytte i gang en skolebuss. 587 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 I Mexico. 588 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Sving! 589 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Ålreit. 590 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Kom igjen! 591 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 -Stopp! -Stopp? Stoppe hva? 592 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Det er teknikk. Du så det. Du tvilte på meg. 593 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Vi gjorde det. 594 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 -Ålreit, vi er med. -Åh. 595 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Vi kjører en tur. 596 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, vent på oss der. 597 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Jeg ser det. 598 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Fortsett. 599 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Girtenner. 600 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Jeg elsker den. 601 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Det var spennende. 602 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Det hadde vært fin å utforske en meksikansk by. 603 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Det føles ekte, ikke sant? 604 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 -Ikke turistisk. -Nei, det er perfekt. 605 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Det er ekte. 606 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Jeg vedder på de har god fisketaco og rågod ceviche her. 607 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Vi kan få oss et hjemmelaget meksikansk måltid. 608 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Det hadde vært godt. 609 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Hva syns du om den rare formen 610 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 på skjegget mitt her? 611 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Litt rart, hva? 612 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Du har denne delen her, 613 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 og så deler det seg der. 614 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Det ser ut som du har en stor dobbelthake. 615 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 -Ja. -Skjuler en dobbelthake. 616 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 -Se. -Tror du jeg har fått en under? 617 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Om du gjør det… 618 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Om du går og ser i speilet og bare tar det… 619 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 …bare dytt det under ned, da ser det ganske bra ut. 620 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Det er det som skjer når jeg kjører. 621 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Sånn, og det ser litt rart ut, denne formen, og så… 622 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 Det er ikke fint. 623 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Ok. 624 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Jeg er glad for å være her. 625 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Kjører rundt på sykkelen. Jeg skal plugge inn. 626 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Forsiktig. 627 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Scooter. 628 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Kryss fingre, ok? 629 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 -Ti timer? -Ja. 630 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Perfekt. 631 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 Det er tilfredsstillende. 632 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Jeg kan ha sykkelen min her. 633 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Har dere sett litt konkurranse mellom Charley og meg? 634 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 Har dere sett det? 635 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Noen ganger våkner jeg klokka fem om morgenen og tenker: 636 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 Har han pakket sykkelen alt? 637 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Og adrenalinet starter å gå allerede, konkurranse… 638 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Jeg tenker: "Best å pakke sykkelen", selv om vi ikke må dra før åtte. 639 00:38:16,255 --> 00:38:19,591 Er noen kompetitive mot meg, må jeg skjerpe meg, ikke sant? 640 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Ellers tråkker folk på deg, så det må du. 641 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Det er ikke meg. 642 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Det kommer nok av Charley. 643 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Kobling på. 644 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Ok, det føles godt. Ok. 645 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 -Og rommet? Fint? -Ja, fint? 646 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Jeg tok en dusj, barberte meg, 647 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 -så tenkte jeg: "Jeg bare…" -Gjøre nummer to? 648 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Du forventer ikke en fæl lastebil. 649 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Jeg håper David har hatt flaks med å finne en buss. 650 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Det viktigste å fikse på det kjøretøyet nå 651 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 er fremre blinklys, mellomkjøleren, 652 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 bytte ut bakbremsene. 653 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Lappe drivstoffrør. 654 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 -Et oljeskift. -Ja, det må vi definitivt. 655 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 -Alt vedlikeholdet… -All væske. 656 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Den dritten gjør meg nervøs, og jeg er ikke så nervøs, 657 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 kløtsj, gir, for du ser det ikke. 658 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 Jeg aner ikke. Aner ikke. 659 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Du vet bedre enn meg. Den virker litt sliten, hva? 660 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Og kjølebeholderen, for om den ryker… 661 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 Det er eneste måten, hva? 662 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 Vi har ikke tid til noe annet, har vi? 663 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 664 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Hvor mange lager han om dagen? 665 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Tre kilo. 666 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 -Se. -Veldig enkelt. 667 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 Oi! 668 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Det er utrolig. Nydelig. 669 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Ja, utrolig hva som kreves. 670 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Fiskehandleren er vel gjennom her? 671 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 672 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Kan han lage et par fileter av de små? 673 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 -Hva heter fisken? -Rød snapper. 674 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 675 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Tusen takk. 676 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 -Hei. -Takk. 677 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 Buenos días. -Buenos días. Takk. 678 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 679 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 -Skål… -Skål. 680 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Hvordan lager du ekte guacamole? 681 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 LOKAL PRODUSENT 682 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Her i Mexico lager vi den typisk sånn. 683 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 DAGLIG LEDER 684 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Vi kutter avokadoen i to. 685 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Så fjerner du steinen og knuser den med en skje. 686 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Når den er i biter, tilsetter du kuttete tomater, 687 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 kuttet løk, jalapeño, limesaft, salt. 688 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Så blander du alt. 689 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Dette er vår guacamole. 690 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Ja. Den er god. Den har… 691 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Habanero, men større. 692 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Herregud, de er sterke. Veldig sterke. 693 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Du kan prøve disse. 694 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 -Sterke? -Ta bare én bit. 695 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Han sa du måtte ta en liten bit. 696 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Du burde. 697 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Nei. Husk, det er som en skorpion. 698 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Jo mindre skorpion, jo kraftigere stikk. 699 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Munnen min svir allerede, jeg føler den ikke. 700 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Jeg håper guttene nyter de avsides delene av Mexico, 701 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 men vi må starte med bussen. 702 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Klassisk. 703 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Klassisk. 704 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Vi stopper trafikken. 705 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Vi trenger visst en rampe eller noe. 706 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Jeg vil bygge en slags rampe eller noe. 707 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Du har så stort overheng bak bakhjulene. 708 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Hva om vi går inn med fronten? 709 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Vi bare kjører rett opp. 710 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Ja, jeg tror den vinkelen er… 711 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Kom igjen! 712 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Kom igjen! 713 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Klarer den det? Jøss. Han har rett. Nei! 714 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Kom igjen! Ja! 715 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Ja! 716 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Små seire. 717 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Fornøyd med det. 718 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Vi er på vei mot Tehuantepec for å møte en gruppe som kaller seg "muxe", 719 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 menn som lever som kvinner eller i hvert fall kler seg som kvinner. 720 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muxene er en del av zapotec-folket, 721 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 og muxene er en del av den kulturelle arven. 722 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Vi er muxene fra Santo Domingo Tehuantepec i Oaxaca. 723 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 For meg er det å være en muxe en velsignelse, en glede. 724 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Så lenge jeg kan huske, har jeg sett på meg selv som en muxe. 725 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Jeg har alltid tenkt at jeg er annerledes 726 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 enn måten samfunnet definerer som mann eller kvinne. 727 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Det er en smak for en annerledes livsstil 728 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 og å kunne oversette det jeg gjør til kunst. 729 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Ingen skapte meg sånn. Det er sånn jeg er. 730 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Arbeidet ditt er vakkert. 731 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Takk. 732 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Ja, jeg ville likt denne bakpå… 733 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 …bakpå en olajakke. 734 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Det hadde vært kult. 735 00:44:42,099 --> 00:44:47,145 Dette er et tradisjonelt mønster. Dette er en kjole til en fireårig jente. 736 00:44:48,063 --> 00:44:49,982 Denne arves fra en generasjon til neste. 737 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Du lager en til dattera di eller niesa. 738 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 Så gir de den til sin datter og så videre. 739 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Det er som å arve huden din, kulturen din, gjennom generasjonene. 740 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Siden begynnelsen har vi vært sånn. 741 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Vi har alltid vært knyttet til familietradisjoner. 742 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Vi har alltid blitt ansett som en del av familien. 743 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 744 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Vi vil vite hva som er av mekaniske utfordringer 745 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 som vi kan fikse før vi drar på tur. 746 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Å sjekke, gjøre en god jobb… 747 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 MEKANIKER 748 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 …problemet er at det ikke er nok tid. 749 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Det er lite tid til å sjekke alt. Gir, kløtsj, motor, alt det. 750 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Det er lite tid. 751 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 -Hvor lang tid trenger du? -Minst én uke. 752 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Vi har… den tredje i dag. 753 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Tre, fire, fem. Vi har tre dager på å gjøre alt. 754 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Blir den klar fredags kveld? Tre dager. 755 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 La oss tenke på i dag. La oss utnytte dagen i dag. 756 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Jeg gjør det, for jeg vil fikse kløtsjen. 757 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Jeg vil ha alle delene vi trenger her, la oss sette i gang. 758 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Vi setter i gang. Går det greit? 759 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Ja? Takk. Ok. 760 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Vi har mindre enn tre dager på å gjøre ti dagers arbeid. 761 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Vi lager en liste over delene vi trenger. 762 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Jeg håper, siden det er en stor by, at vi kan skaffe alt. 763 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Vi skaffer alle de delene her. 764 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Denne skal kjøre ut herfra klokka 6.00 den sjette. 765 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Mange ting og ikke mye tid. 766 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Sett i gang, ok? 767 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Dekk, kjølebeholder og så videre. 768 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Meksikanske tepper. 769 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Vinkelsliper til metall. 770 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Kjøp alt vi kan, så det er der i rommet. 771 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Jeg kan ikke miste i dag, jeg har bare to dager igjen. 772 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Jeg trenger deler og folk. 773 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Det er den raskeste måten å få kink på. 774 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Jeg vet ikke. Dette er vanskelig. 775 00:47:10,998 --> 00:47:14,001 Det er meksikanske tepper. Hva syns du om dette? 776 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 -Muchas gracias. -Muchas gracias. 777 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Vi klarte det. 778 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Unnskyld, får jeg telefonnummeret ditt? 779 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Jeg kuttet meg i beinet. 780 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Hva? 781 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 -Ja. -Du! 782 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Ja, cirka så langt. 783 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Vil du på legevakta eller noe? 784 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Nei, det går bra. 785 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Et verktøy for å tilpasse kløtsjen. 786 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Jeg er her. 787 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 Kommer du på noe, bare si det, 788 00:48:04,426 --> 00:48:07,095 så kommer jeg med minst fire lys så vi kan fortsette. 789 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Ja. 790 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Herregud, klokka er tre. 791 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Kom igjen. 792 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Jeg trenger så mange deler som mulig. Vær så snill. 793 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Veldig komfortabelt. 794 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Dette er sengene. 795 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Det er så nydelig i dag. 796 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Dette været, perfekt temperatur. 797 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Landskapet er vakkert, fargeflekker. 798 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Alle jeg har vinket til på veien, har vinket tilbake. 799 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Det er et godt sted. 800 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Jeg elsker Mexico. Elsker det. 801 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Jeg blir lei meg når dette er over. 802 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Jeg elsker kjøringen og reisingen og disse forskjellige delene av verden. 803 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Det er veldig… Det er veldig vakkert. 804 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Det blir skrullingenes bussbonanza i Long Way Up-stil. 805 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Jeg gleder meg til å komme til Oaxaca og møte teamet og se bussen. 806 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Bussen kommer seg. 807 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Håper det er nok til at vi kan kjøre om kvelden. 808 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Vi starter nok på den farligste delen av Long Way Up. 809 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Det er uheldig at det er helt på slutten. 810 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Vi har vært i Sudan, Egypt, Øst-Russland og Gud vet hvor, 811 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 og vi kan, vi bare: "Det skjer aldri." 812 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Her føler jeg at det er noe annet som skjer. 813 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Her er vi. 814 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Oi, travel by. 815 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Jeg vet det. En annerledes følelse, hva? 816 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Det er en svær kirke. 817 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Guttene nærmer seg, 818 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 og sikkerhetsbrifingene begynner å bli alvorlige. 819 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Si hvilken vei vi skal dra. 820 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Gi oss råd om ruter, karteller, hvordan vi skal reise og sånt. 821 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 SIKKERHET 822 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Jeg har fem forskjellige byer, forskjellige steder. De er farlige. 823 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 I går kveld sendte de meg advarsel om disse små byene… 824 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 …vi skulle dra til, skjønner? 825 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 De er veldig farlige på denne tiden. 826 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 -Ja. -I dag? 827 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Rett utenfor byen ble de angrepet… 828 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 SLEKTNING AV OFFERET 829 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 …av så mange skudd at et av kjøretøyene eksploderte. 830 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Folk ble massakrert. 831 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina hoppet ut av bilen sin 832 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 og veivet med armene for at kartellet skulle slutte å skyte. 833 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 De kan ha tatt feil av identiteten, 834 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 men likevel, det var kun uskyldige, kvinner og barn. 835 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Jeg ville si at vi må prøve å se 836 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 om ruten vi skal ta går gjennom der, de stedene, 837 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 eller om vi kan dra rundt. 838 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Tekst: Tanja Dromnes