1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Nell'episodio precedente... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 È il motivo per cui facciamo questi viaggi e per cui li adoro. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Vorrei portare la mia moto il prima possibile in Costa Rica. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Chiederò di poter proseguire fino a Panama City. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Ha 85 anni e va ancora in moto. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Non vedo l'ora di arrivare a San José. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Non solo perché mi sistemeranno la moto, ma anche perché vedrò mia figlia Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Si torna in strada. 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 IN MOTO VERSO NORD 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Percorreremo 20.000 km e attraverseremo 13 Paesi. 12 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina, il Cile, il deserto di Atacama, 13 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 poi La Paz, il lago Titicaca, 14 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 risaliremo le Ande fino in Colombia, poi Panama, 15 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 l'America Centrale, il Messico e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles. 16 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RUSS MALKIN REGISTA-PRODUTTORE 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Avranno anche delle videocamere, 18 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 oltre a quelle montate sui caschi con tanto di microfoni, 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 per riprendersi lungo il viaggio. 20 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 È una strada? Oddio! 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DAVID ALEXANIAN REGISTA-PRODUTTORE 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Su una terza moto ci sarà Claudio, il cameraman. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Io e Russ viaggeremo su due pick-up elettrici 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 insieme ai cameraman Jimmy, 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony e Taylor che ci aiuteranno anche con la logistica. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Riprenderemo i ragazzi dalle auto 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 e li incontreremo ai confini. 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Fatta eccezione per questo, saranno soli durante il viaggio. 29 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Ci siamo. 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6.245 KM A LOS ANGELES 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 È bello viaggiare con te. 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Sembrano passati secoli. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Lo so. Non è... 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 È fantastico. È bello. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Due uomini e due moto, di nuovo insieme. 36 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Andiamo. 37 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Amo guidare nella foresta pluviale. È meraviglioso. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Sto per incontrare la mia bellissima figlia, Jamyan, 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 che, se non fosse per In moto in giro per il mondo, 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 non sarebbe mia figlia. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Sono felice che ci raggiunga. 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Ancora una notte in Costa Rica e poi andremo in Nicaragua. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Tutto bene, amico? 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 È magnifico. 45 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Sempre dritto, Charley. 46 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Bello. 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Scendendo verso il mare 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Sembrano i miei capelli. 49 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 JAMYAN FIGLIA DI EWAN 50 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Bello. 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 È bello. 52 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Gli australiani non parlano così. 53 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 - E come parlano? - Decisamente non così. 54 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 La sabbia è scura. 55 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Sai perché? 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 - Perché? - Perché è vulcanica. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Giusto. 58 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Quella forse è... Aspetta. 59 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 È salsa piccante. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 - È salsa piccante. - Allora no. 61 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Centrerò il fuoco col torsolo? 62 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 - Non credo proprio. - Voglio provare. Uno, due, tre. 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Mancato! 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 - Troppo lungo. - Accidenti. 65 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Non sembra un'opera d'arte? 66 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 - È davvero... - È meraviglioso. 67 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 68 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, ti va di vedere un vero vulcano? 69 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Visiteremo uno dei parchi nazionali più celebri del Nicaragua. 70 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 RENÉ LOGISTICA LOCALE 71 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Il parco Volcán Masaya. 72 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 È probabilmente il vulcano più attivo di questo Paese. 73 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 VULCANO MASAYA NICARAGUA 74 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 L'ultimo avvistamento di lava risale agli anni '80. 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Alcuni anni dopo è scomparsa 76 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 ed è ricomparsa solo sei anni fa. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Che meraviglia. 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Wow. 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Credi... Ascolta. 80 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Sentite il rumore? Ricorda quello del mare. 81 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 La notte è il momento migliore per vederlo. 82 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 È il centro della Terra che ribolle. 83 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Laggiù la temperatura è di circa 1.200° C. 84 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Ci sono delle persone. Con le torce. 85 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Le vedi? Sono laggiù. 86 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Attorno al cratere ci sono 80 sensori che monitorano il vulcano 87 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 in caso di eruzione. 88 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Il mondo sta per esplodere. 89 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 È la fine. L'inizio della fine. 90 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Preparati per la fine. Per l'apocalisse zombi. 91 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Dovrai nasconderti. 92 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Comincia ad avere paura. 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Papà, sembra la tua faccia quando ti arrabbi. 94 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Andiamo, Jamools. 95 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregor. 96 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Guardate che colori. 97 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 - Amo questa città. - Manca poco. 98 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Oddio, com'è carino! 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Guardate quel tizio coi materassi sulla testa. 100 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Guardate. 101 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 È una via davvero assurda. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Guardate. Una Raleigh. 103 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 Erano molto instabili in discesa. 104 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Il ruotino davanti faceva così. 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Ora ne vorrei una. 106 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Vuoi provare? 107 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Ci sei? Ora ce l'hai sulla testa. Ci sei? 108 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Bello. 109 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Oddio! 110 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Il cibo sembra ottimo. 111 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 - Avete fame? - Che profumino. 112 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Ha un ottimo profumo. 113 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Quanto manca, Jams? 114 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 È tutto biologico. 115 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 Questa è la salsa. 116 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Biologica. 117 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 È fatta con aglio, zenzero e aceto di mele. 118 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Aceto di mele. 119 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Ok. 120 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 È perfetta. 121 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Wow. È deliziosa. 122 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 - Oddio. - È tutto fresco. 123 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Questa è fatta con avocado, zenzero, olio d'oliva e aceto. 124 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 - Solo frullata. - Oddio. 125 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Questa è alle zucchine. 126 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 Sono tutti condimenti biologici. 127 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 È buono? 128 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 - Oddio, che bontà. - Sono tutti prodotti locali. 129 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Sì. 130 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 - Niente supermercati. Prodotti locali. - Sì. 131 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 E prepariamo la salsa all'ultimo. 132 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 - Sì. - Sempre fresca. 133 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 - È il segreto. - Buona. 134 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 È deliziosa. 135 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Hai le ricette delle salse? 136 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 - Sì. - Bene. Andiamo. 137 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 - L'ho ripreso. - Prendiamo le moto. 138 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Adoro questo Paese. 139 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Adoro il Nicaragua. Lo adoro. 140 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Ci vediamo in fondo alla strada. 141 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 È bello condividere quest'avventura con Jamyan. 142 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Per arrivare qui, ha affrontato un viaggio pazzesco. 143 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Ormai ha fatto amicizia con la troupe. 144 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Abbiamo incontrato un motociclista che procedeva in direzione opposta. 145 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Ha fatto inversione e ci sta seguendo. 146 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Davvero? 147 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Ciao. Come va? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Bene. 149 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Ho visto una foto di quando siete arrivati a Panama. 150 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Sì. 151 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Ho pensato: "Forse riuscirò a incontrarli". 152 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 ZACHARI AVVENTURIERO 153 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Mi sono chiesto: "Quale itinerario seguiranno? 154 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Dove passeranno?" Ho provato a indovinare. 155 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Continuate così. Siete una fonte d'ispirazione per noi. 156 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 - Grazie. - Buona fortuna. 157 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Che giornata incredibile. 158 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Eccoci. Siamo al confine. 159 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen Viaje." 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 CONFINE NICARAGUA / HONDURAS 161 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Ok. 162 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Spero che i documenti siano dove credo. 163 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Ciao, Jams. 164 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Mi emoziona vederla viaggiare con noi. 165 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Hai compilato i documenti? 166 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Il mio marsupio ti farà ridere. 167 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 È dove tengo questa. 168 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Vi ho mostrato come uso il marsupio. 169 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Quando siete pronti, possiamo andare. 170 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Ok, Jams, io vado. 171 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 - Ok. - Ti voglio bene. 172 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Ho detto a mio padre che questo viaggio mi sembra lunghissimo. 173 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Lui ha risposto che è più corto dei precedenti. 174 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 Gli ho detto: "A me sembra più lungo. 175 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Forse perché siamo più vecchi". 176 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 E lui: "Esatto. È colpa dell'età". 177 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Guardate come va. 178 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Ora ci prende per il cu... 179 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Hai visto il dreadlock che gli esce... 180 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Cosa sarà? Un 25 cc? 181 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Senti che rumore. 182 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 La versione sportiva. 183 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Stiamo andando 184 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 in un centro UNICEF che si occupa di bambini minacciati dalle gang. 185 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 Qui le strade sono pericolose. 186 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Dovremo tenere gli occhi ben aperti. 187 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 CENTRO RICREATIVO UNICEF HONDURAS 188 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Droga, estorsioni, rapimenti. 189 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Questa zona era molto pericolosa. 190 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 La gente non poteva camminare per strada. 191 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Qui non si poteva uscire di casa. 192 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 I bambini dovevano stare chiusi in casa? 193 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Non potevano andare a scuola, al parco o a giocare e restavano chiusi in casa? 194 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Esatto. Non potevano uscire. 195 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Hanno potuto iniziare a farlo solo quattro anni fa. 196 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Cosa succedeva a chi usciva? 197 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 - Veniva ucciso. - Per essere uscito? 198 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Solo perché era per strada. 199 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 Vi farò conoscere i ragazzi che ci hanno aiutato 200 00:11:25,769 --> 00:11:27,145 a recuperare quest'area. 201 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Prima uscivo di rado di casa. 202 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Ho iniziato a uscire quando ho iniziato il periodo di formazione 203 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 per questo progetto. 204 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Col tempo, mia madre ha acconsentito a farmi uscire. 205 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Prima capitava di rado. 206 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Quello cos'è? 207 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Qui i ragazzi usano il teatro per sensibilizzare 208 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 e mettere in guardia i più piccoli sulle gang. 209 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Sei pazza? 210 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Perché parli da sola? Sei pazza? 211 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Che ti prende? 212 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Niente. Pensavo ai fatti miei. 213 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Vuoi guadagnare qualche soldo? 214 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Non vuoi un po' di soldi? 215 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 No! Papà, no! 216 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Ok. 217 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Qui le gang cercano di infiltrarsi 218 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 e far fare il lavoro sporco ai bambini. 219 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 I bambini devono convivere con minacce del tipo: 220 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 "Se non fai così, uccideremo tua madre". 221 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Pazzesco. 222 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Immaginate come dev'essere vivere così e capirete quanto è utile questo centro. 223 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Qui imparano la musica. Suonano con la banda. 224 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 Imparano numeri circensi, ad andare sui trampoli e a disegnare. 225 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 È fantastico. 226 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Così possono esprimersi. 227 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Dipingendo le proprie emozioni 228 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 possono sfogarsi. 229 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Siamo diretti al confine col Guatemala. 230 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 - Guatemala! - Guatemala! 231 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Pazzesco, eh? 232 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Sì! 233 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 CONFINE HONDURAS / GUATEMALA 234 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Parte di questo viaggio mi ha fatto venire voglia di tornare 235 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 per visitare meglio certe zone. 236 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Bene. 237 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 In ogni posto, anche se turistico, 238 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 voglio assaporare la quotidianità. 239 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 È il bello dei viaggi on the road. 240 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Ci si sposta da un luogo all'altro per vedere com'è la vita vera, 241 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 perché di solito è per strada. 242 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Guarda che meraviglia. 243 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 - Siamo in Guatemala. - Guatemala. 244 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Che lago enorme. 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 È un vulcano spettacolare. 246 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Voglio nuotare in un vulcano. 247 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 All'improvviso la giungla invade la strada 248 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 e ti ritrovi in mezzo alla natura selvaggia. 249 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 250 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 251 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Sono felice di dormire in tenda con Jamyan. 252 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Adoro il campeggio. 253 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Adoro vedere posti bellissimi. 254 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 E adoro questo tipo di libertà. 255 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Che bello. 256 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 VULCANO DI IPALA GUATEMALA 257 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Che meraviglia. 258 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Guarda il lago nel vulcano. 259 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 - Oddio! - Che bello. 260 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Non avevo mai visto un vulcano così. 261 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Sembra Jurassic Park. 262 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Scusa. 263 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 - Portala lì. - Ok. 264 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Accidenti. 265 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Cerco di capire qual è il punto migliore. 266 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Continuo a cambiare idea. 267 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Tutto bene laggiù, Charley? 268 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Sì, me la cavo. 269 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Tutto bene? 270 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Oddio! 271 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Dannato vento. 272 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Su. Mostrami dove vuoi che vada. 273 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Ok. Guidami tu. Forza. 274 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Oddio. 275 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Oddio. 276 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Guardate quante formiche. 277 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Guardate. 278 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Guardate. Mi stanno mordendo. 279 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Sono su un formicaio. Ci sono formiche ovunque. 280 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Bene. 281 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Ci rinuncio. 282 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Pazzesco, vero? 283 00:16:51,970 --> 00:16:55,682 Parapendio e deltaplano ci fanno volare come gli uccelli. 284 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Senza motore. Solo sfruttando il vento. 285 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Ok. L'acqua è gelida. 286 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 Ok. 287 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Addio Ewan. 288 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 Sono felice di essere qui. 289 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 Ne sono proprio felice. 290 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 Non credo esista posto migliore 291 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 dove accamparsi. 292 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 È spettacolare. 293 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Prepariamo delle tortine di zucca perché è il Ringraziamento. 294 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 È il primo Ringraziamento americano di Ewan in Guatemala. 295 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Già. 296 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 I Maya consideravano sacra questa laguna. 297 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 Chi vi fa il bagno rinnova la propria energia 298 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 con la benedizione dei Tatas. 299 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Sono gli sciamani. 300 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 MANUELA LOGISTICA LOCALE 301 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Nuotare in questo lago ricarica la tua energia 302 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 ed elimina tutta l'energia negativa con cui sei arrivato qui. 303 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Mi sento un uomo nuovo. 304 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 Guardate cos'ho trovato al risveglio. Un piccolo amico. 305 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Ciao, bello. 306 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Wow. 307 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 La mia tenda ha ceduto. 308 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Mi è caduta addosso. 309 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Il campeggio. 310 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Guardate che bel piumaggio ha quel gallo. 311 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 L'hai immortalato. 312 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Il gallo che canta di profilo. 313 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Forte, eh? 314 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Dice 100%. 315 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 È positivo. 316 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Ne sono felice. 317 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Ciao. 318 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 - Buongiorno. - Buongiorno. 319 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Ciao. Ci segui? 320 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Vieni con noi? 321 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Ciao, bello. 322 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 È stata un'esperienza fantastica. 323 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 È stato un viaggio straordinario. 324 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Mi è piaciuto molto. 325 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Parlo come se fosse quasi finito, ma non è così. 326 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Dobbiamo ancora attraversare buona parte del Guatemala. 327 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 Ci hanno sconsigliato di viaggiare di notte 328 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 e ci fermeremo a breve. 329 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Loro resteranno bloccati nel traffico. 330 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Siamo bloccati nel traffico da tre ore. 331 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 È assurdo. 332 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Ci hanno messo in guardia circa i cartelli della droga. 333 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 Messico e Guatemala sono pericolosi di notte. 334 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Noi vogliamo evitare il più possibile di correre dei rischi. 335 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Guardando i pullman colorati, 336 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 abbiamo pensato che potremmo guidare di giorno, caricare le moto sui pullman, 337 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 proseguire così fino alla mattina e poi riprendere le moto. 338 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Iniziamo a temere per la nostra incolumità, 339 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 ma per arrivare a casa sani e salvi ci serve un piano. 340 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Qual è il piano? 341 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Siamo in un Paese grande quasi quanto l'Argentina 342 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 e quindi le preoccupazioni aumentano. 343 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Alcune zono sono interdette. 344 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Per colpa dei cartelli della droga, dobbiamo evitare le zone pericolose 345 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 procedendo con prudenza. 346 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Già. 347 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 - Le zone rosse. - Ok. 348 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Lì non si va. 349 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Quelle marroni sono sconsigliate. 350 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Temo che guidare di notte potrebbe essere pericoloso. 351 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 Potremmo finire in alcune zone poco sicure. 352 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Io continuerei a viaggiare di giorno 353 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 nella speranza di potersi fermare e visitare certi posti 354 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 per poi ricaricare le moto di notte, visto che resterete sul pullman 10 ore. 355 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Se vi va di usare un pullman, possiamo informarci oggi pomeriggio. 356 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Se dopo averlo provato fin qui la cosa non vi convince, 357 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 - possiamo trovare... - Un piano B. 358 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Un'alternativa. 359 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Se il pullman funzionerà, saremo a cavallo. 360 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 - Se funzionerà. - Sì. 361 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Capito? 362 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Stacco sull'autobus in fiamme a bordo strada alle 4:00 del mattino. 363 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 PANAJACHEL CONFINE 364 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Visto che pullman? 365 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Sì. 366 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Che bello. 367 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Guardate le luci. 368 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Le avete viste? Sembrano alberi di Natale. 369 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 PULMINO DELLA SCUOLA 370 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Uno così sarebbe perfetto. 371 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 - Sarebbe perfetto. - Sarebbe l'ideale. 372 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 - Può andare. - Quella è l'angolazione giusta. 373 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Mettilo qui. Qui dice quattro metri. 374 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Puoi metterlo qui? 375 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 - Qui. Vicino al puntone. - Ok. 376 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Questa porta andrà tagliata 377 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 per far entrare meglio le moto. 378 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 Le metteremo su un ferma ruota, 379 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 affiancheremo la ruota dietro e faremo lo stesso di qui. 380 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 Ci staranno entrambe le moto. 381 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 A quel punto, dal passaruota in poi, 382 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 - il pullman sarà nostro. - Sì. 383 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Tu puoi dormire qui, Charley. 384 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 - Sì. - Qui avrai il letto. 385 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Sì, e tu dormirai sopra le moto. 386 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Con un materasso in memory foam, sarò a posto. 387 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Questo specchietto è enorme. 388 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Come si fa una curva stretta? 389 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 - Sì! - Funziona. 390 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Io ci sto. 391 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 A dopo. 392 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Lo registreremo 393 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 e pagheremo la somma necessaria alle autorità del Guatemala 394 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 e a quelle messicane per la targa. 395 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Dovendo fare alcune cose, 396 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 voglio capire se è fattibile o no. 397 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Chi prendiamo in giro? Sarà impossibile. 398 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Possiamo provarci. 399 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Qualcuno dovrà andare al confine 400 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 per capire se possono darci un permesso speciale per attraversarlo 401 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 e una sorta di assicurazione o di targa speciale che faccia capire 402 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 che non è un pullman turistico del Guatemala. 403 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Dobbiamo informarci bene. 404 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 È stato bello salire sui pullman, ma vedremo. 405 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 Sanno cosa ci serve. 406 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Dovremo caricare le moto sul pullman e i generatori sul tetto. 407 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Quest'idea di viaggiare in Messico su un pullman 408 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 è piuttosto assurda. 409 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Sarebbe un'esperienza unica. 410 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 È emozionante. 411 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Arrivati al confine, Jamyan tornerà indietro 412 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 e sono triste, perché è stato molto bello averla con me. 413 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 È stato fantastico. 414 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Si è divertita molto. 415 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 È evidente ed è bello vederla con gli altri. 416 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 È bello vederla con queste persone speciali. 417 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 Con i miei amici e la troupe. 418 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Questo viaggio è stata un'esperienza pazzesca 419 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 e sono felice di averlo condiviso con lei. 420 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 È la penultima volta che sconfiniamo. 421 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Siamo arrivati alla città di confine. 422 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Ci siamo. 423 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Siamo quasi in Messico. 424 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 È incredibile. Wow. Ci siamo. 425 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Messico, stiamo arrivando! 426 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Credi che il confine sia di qua? 427 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Chissà. 428 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 CONFINE GUATEMALA / MESSICO 429 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Sono bloccato al confine 430 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Con alcuni amici 431 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Sono bloccato al confine 432 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Con alcuni amici 433 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Ho fatto immersioni con Charley 434 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Credevo di avere un'embolia gassosa 435 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Ora viaggiamo in moto 436 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Non serve fare benzina lungo le tappe 437 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Ora viaggiamo in moto 438 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Non serve fare benzina lungo le tappe 439 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Quale parola fa rima con tappe? 440 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 - Chiappe. - Giusto. 441 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Siamo partiti da Ushuaia 442 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 E povere le mie chiappe 443 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Sono al confine e sono triste 444 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Al confine e sono triste 445 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Finito. 446 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Dai! 447 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Triste al confine. 448 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Non so perché abbia scelto me, 449 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 ma mi sento in colpa verso gli altri bambini. 450 00:27:10,172 --> 00:27:13,759 Anche se sono felice che abbia scelto me o non so dove sarei. 451 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Non voglio neanche pensarci, ma... 452 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Non so cosa l'abbia spinto a voler adottare una bambina. 453 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 Non lo so. 454 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 Non voglio pormi il problema perché non troverei una risposta, 455 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 quindi mi limiterò a essere felice che sia successo. 456 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Abbi cura di te. 457 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 - Ok, ciao. - Ti voglio bene. 458 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 È bello che viaggi per il mondo su una moto. 459 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 A presto, Jams. 460 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Sono due cose che adora. 461 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 È stato bello condividere con mio padre questo viaggio. 462 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 - Ciao! - Ciao! 463 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 BENVENUTI IN MESSICO 464 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, vuoi dirci cosa sta succedendo? 465 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Sì. 466 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Questo Paese è pieno di piccoli cartelli della droga. 467 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 C'è la Jalisco Nueva Generación, 468 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 c'è il cartello di Sinaloa, quello di Chapo. 469 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Ci sono gli Zetas... 470 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 ALEX LOGISTICA LOCALE 471 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...che erano i sicarios del cartello del Golfo. 472 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 C'è il cartello del Golfo. 473 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 E così via. 474 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 Non è più questione di fedeltà, 475 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 ma di chi conosci. 476 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Di chi trovi per strada. 477 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Noi passeremo prima di qui. 478 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Dal confine ci metteremo circa tre ore e mezza 479 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 ad arrivare alla prima tappa. 480 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Da Oaxaca, dovrete attraversare Puebla percorrendo l'autostrada. 481 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Dopo possiamo visitare Città del Messico o circumnavigarla. 482 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Dipende da voi. 483 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 In questa zona è consigliabile guidare di giorno 484 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 e non di notte perché può essere pericolosa. 485 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Vi sconsiglio di passare in certe zone 486 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 perché potreste correre dei rischi. 487 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Ok, se dovessimo caricare le moto su quel pullman 488 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 e viaggiassimo così, 489 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 passeremmo inosservati o saprebbero comunque di noi? 490 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Hanno dei ricognitori? 491 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Sì, si chiamano falchi, halcones, e... 492 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Sono sparsi in tutto il Paese. 493 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 Si mettono a bordo strada in auto e guardano chi passa. 494 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Quindi sapranno di voi. 495 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Inoltre, col fatto che Ewan è così famoso, 496 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 sapranno che siamo qui anche per via dei social. 497 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Cercheremo di metabolizzare la cosa man mano. 498 00:29:40,280 --> 00:29:46,703 Essere discreti e non spiccare troppo è la soluzione migliore. 499 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Cosa potrebbe capitarci? 500 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Potrebbero fermarci... 501 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Potrebbero fermarvi e chiedervi dei soldi. 502 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Potrebbero rapirvi. 503 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 Nel peggiore dei casi, potreste sparire. 504 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Abbiamo fatto due chiacchiere inquietanti sui cartelli e... 505 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 Di recente, un attore messicano è stato rapito 506 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 a sud-ovest di Città del Messico. 507 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 Noi non abbiamo pubblicizzato il viaggio 508 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 e non diciamo a nessuno dove siamo, 509 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 ma, si sa, 510 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 tutti vogliono un selfie che poi postano dicendo dove siamo. 511 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 È complicato. Non sappiamo cosa fare. 512 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Credo che continuare a viaggiare di giorno sia una buona idea. 513 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Viaggiando di notte, rischieremmo troppo. 514 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Finora non mi sono mai preoccupato della pericolosità del viaggio, 515 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 ma a volte bisogna fare i conti con la realtà. 516 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Non voglio essere rapito. 517 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Certo che no! 518 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Lotto contro gli stereotipi. 519 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Lotto contro il pregiudizio che il Messico è pericoloso. 520 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Ma non sono qui da solo e devo pensare anche agli altri. 521 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Bisogna essere responsabili, ma questa è un'avventura, 522 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 quindi ci si lascia andare. 523 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 È... 524 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 È dura. 525 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Ma affronto il Messico con estrema sicurezza, 526 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 ottimismo e la convinzione... 527 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 ...che questo Paese non è come i giornali 528 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 o gli allarmisti dipingono. 529 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Ci troviamo... 530 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 ...in Messico. 531 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Messico. 532 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Il panorama sembra diverso, vero? 533 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Forse le strade e gli edifici sono un po' diversi. 534 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Qui è più campagna. 535 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Il panorama è davvero splendido. 536 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 È pazzesco. 537 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Ufficialmente, abbiamo attraversato Sud America e America Centrale. 538 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Ora siamo in Messico. 539 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Io e Charley raggiungeremo la costa 540 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 mentre David e Russ andranno direttamente a Oaxaca. 541 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Il pullman guatemalteco non poteva sconfinare, quindi ne cerchiamo un altro. 542 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 In moto verso nord. 543 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Mi piace. 544 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 C'è una vespa. 545 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 CONFINE MESSICO - GUATEMALA 546 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 OAXACA MESSICO 547 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 MESSICO 548 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 È il proprietario del pullman? 549 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 - David. - Ariel Garcia. 550 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Vorremmo comprare un pullman. 551 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 E potrebbe essere questo. 552 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Ma dev'essere meccanicamente a posto e pronto per il viaggio. 553 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Perché lo vende? 554 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 Il pullman funziona. 555 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 I conducenti si lamentavano... 556 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 ARIEL PROPRIETARIO PULLMAN 557 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 ...perché è troppo lungo. 558 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Posso salire? 559 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 È in buone condizioni. 560 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 La cosa buffa è che nelle foto gli interni non mi piacevano, 561 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 ma ora che lo vedo non è male. 562 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 - È elegante. - Un po' disco. 563 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 È sicuramente un'alternativa. 564 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 Ci serviranno i documenti 565 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 per sconfinare poi negli USA. 566 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Dobbiamo assicurarci di poterlo guidare in Messico. 567 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Io sono favorevole, 568 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 ma per me conta soprattutto l'opinione di Matt. 569 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Se secondo Matt richiede troppe modifiche... 570 00:34:28,860 --> 00:34:32,197 A preoccuparci sono quelle sostanziali, non quelle piccole. 571 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Tu che ne dici, Matt? 572 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 C'è una piccola perdita di benzina sotto. 573 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 E c'è un giunto spanato. 574 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Non cambiano l'olio da parecchio. 575 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Dando un'occhiata veloce al motore, 576 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 servirà un kit d'avvio per l'intercooler. 577 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Ho notato uno squarcio e se parte siamo fritti. 578 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Ok. 579 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 Possiamo fare un giro? 580 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 Fallo venire qui e facciamo un giro. 581 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Certo. 582 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Ora si ragiona. 583 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 - Vai, David! - Si parte? 584 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 - Non parte? - Devo... 585 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 - Ditemi... - Eh? 586 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 È la batteria. 587 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Spingiamolo e partirà. 588 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Ok, spingiamo! 589 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 - Volete spingerlo? - Sì. 590 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Non ci credo. 591 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Vogliono davvero spingerlo? 592 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Chi pensava che nella vita avrei fatto partire un pulmino a spinta? 593 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 Questo è il Messico. 594 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Avvia! 595 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Ok. 596 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Vai così! 597 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 - Fermo. - Devo fermarmi? 598 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 È questione di tecnica. Tu dubitavi di me. 599 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 È andata. 600 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 - Ora ci siamo. - Oddio. 601 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Facciamo un giro. 602 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, aspettateci qui. 603 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Ho visto. 604 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Vai. 605 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Le marce. 606 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Mi piace un sacco. 607 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 È stato emozionante. 608 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 CHAHUITES MESSICO 609 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Sarebbe bello visitare una vera città messicana. 610 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 È un'esperienza autentica. 611 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 - Non ha nulla di turistico. - Sì. 612 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 È tutto autentico. 613 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Scommetto che qui preparano degli ottimi tacos di pesce e un ottimo ceviche. 614 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Potremmo mangiare un buon pasto casalingo messicano. 615 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Non sarebbe bello? 616 00:36:54,423 --> 00:36:57,676 Che ne pensi della doppia sfumatura della mia barba? 617 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 È terribile, vero? 618 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Ho questa parte di barba 619 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 e poi quest'altra sotto. 620 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Sembra che tu abbia il doppio mento. 621 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 - Già. - Che tu lo nasconda. 622 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 - Guarda. - Secondo te mi è cresciuto sotto? 623 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Facendo così... 624 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Devi solo guardarti allo specchio 625 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 e accorciare la parte sotto. Così sarai perfetto. 626 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Quando guido, succede questo. 627 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Prende questa forma orribile e ai lati fa... 628 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 E non mi piace. 629 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Ok. 630 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Sono felice di alloggiare qui. 631 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Metto la moto in carica. 632 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Attenzione. 633 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Uno scooter. 634 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Incrociamo le dita. 635 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 - Dieci ore? - Sì. 636 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Perfetto. 637 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 È appagante. 638 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Posso mettere la moto qui. 639 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Avete notato che c'è un po' di competitività tra me e Charley? 640 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 L'avete notato? 641 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 A volte mi sveglio alle 5:00 e penso: 642 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "Avrà già preparato la moto?" 643 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 A quel punto, l'adrenalina sale e il mio spirito competitivo 644 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 mi spinge a preparare la moto anche se dobbiamo partire alle 8:00. 645 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 Se le persone sono competitive con me, 646 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 io non mi tiro indietro. 647 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Altrimenti ti mettono i piedi in testa. 648 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Non è colpa mia. 649 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 La colpa è di Charley. 650 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 La moto è in carica. 651 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Ok, sono contento. 652 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 - La stanza è bella? - Sì. 653 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Mi sono lavato, rasato 654 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 - e ho pensato... - Di andare di corpo? 655 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Un camion vuole tamponarci? 656 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Spero che David abbia trovato un pullman. 657 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 La prima cosa da aggiustare 658 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 sono le frecce davanti, l'intercooler 659 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 e i freni posteriori. 660 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 E la perdita. 661 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - Dovremo cambiare l'olio. - Sì, certo. 662 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 - La manutenzione... - Liquidi e olio. 663 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Mi preoccupano il cambio e la frizione 664 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 perché sono cose che non vedi. 665 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 Per me sono un'incognita. 666 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Tu te ne intendi più di me. Non mi sembrano a posto. 667 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 E il serbatoio del liquido di raffreddamento. Se parte quello... 668 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 Non abbiamo alternative. 669 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 Non c'è tempo di trovarne un altro, vero? 670 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 671 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Quanti ne prepara al giorno? 672 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Tre chili. 673 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 - Guarda. - È semplice. 674 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 Wow! 675 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Pazzesco. Che meraviglia. 676 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Uno non pensa alla fatica che richiede. 677 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Il pescivendolo è di qui, vero? 678 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 679 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Potrebbe sfilettarci i più piccoli? 680 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 - Che pesce è? - Un dentice. 681 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 682 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Grazie mille. 683 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 - Arrivederci. - Arrivederci. 684 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 - Buenos días. - Buenos días. Grazie. 685 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 686 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 - Cin cin. - Cin cin. 687 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Come si prepara il guacamole? 688 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 MAX LOGISTICA LOCALE 689 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Qui in Messico si prepara così. 690 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 JESÚS RISTORATORE 691 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Tagliamo a metà l'avocado. 692 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Togliamo il seme centrale e lo schiacciamo con un cucchiaio. 693 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Una volta sminuzzato, aggiungiamo i pomodori a pezzetti, 694 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 cipolla tritata, jalapeño, succo di lime e sale. 695 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Mescoliamo tutto insieme. 696 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Ed ecco il nostro guacamole. 697 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Sì. È davvero ottimo. È... 698 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Un habanero più grande. 699 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Oddio, questi sono fortissimi. 700 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Provali. 701 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 - Sono molto piccanti? - Un morso. 702 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Ha detto di mangiarne poco. 703 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Prova. 704 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Ricorda che sono come gli scorpioni. 705 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Più sono piccoli, più sono letali. 706 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Ho la bocca già insensibile e non lo sento. 707 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 OAXACA MESSICO 708 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Spero che i ragazzi si godano le parti meno turistiche del Messico 709 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 mentre noi sistemiamo il pullman. 710 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Tipico. 711 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Tipico. 712 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Stiamo bloccando il traffico. 713 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Ci servirà una rampa? 714 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Serve una rampa. 715 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 È colpa della parte dietro che sporge. 716 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 E andando in avanti? 717 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Passiamoci sopra. 718 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Sì, svoltando... 719 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Avanti! 720 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Forza! 721 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Ce la farà? Accidenti. Aveva ragione. No! 722 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Forza, bello. Dai! Sì! 723 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Sì! 724 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Sono piccole vittorie. 725 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Va bene così. 726 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Stiamo andando a Tehuantepec a conoscere i muxe, 727 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 uomini che vivono come delle donne o che si vestono da donna. 728 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 I muxe sono degli zapotechi 729 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 e rispettano quell'identità culturale. 730 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Siamo i muxe di Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca. 731 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Per me essere un muxe è una gioia. 732 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Da quando ne ho memoria, mi sono sempre considerato un muxe. 733 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Mi sono sempre ritenuto diverso 734 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 rispetto a ciò che la società ritiene femminile o maschile. 735 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 È un modo diverso di vivere 736 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 che si esprime anche attraverso l'arte. 737 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Nessuno mi ha reso così. Sono ciò che sono. 738 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Che meraviglia. È bellissimo. 739 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Grazie. 740 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Mi piacerebbe un ricamo simile 741 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 sul retro di una giacca di jeans. 742 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Sarebbe fico. 743 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 Questo è un ricamo tradizionale. 744 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 Sto preparando il vestitino di una bimba di quattro anni. 745 00:44:48,063 --> 00:44:49,982 Viene tramandato da una generazione all'altra. 746 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Viene donato alla figlia o alla nipote. 747 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 E così via, di figlia in figlia. 748 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 È come ereditare la propria cultura di generazione in generazione. 749 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 È così da sempre. 750 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Siamo molto legati alle tradizioni familiari. 751 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 E siamo sempre stati visti come parte della famiglia. 752 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 753 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Vogliamo capire se ha dei problemi meccanici 754 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 che possiamo sistemare prima di partire. 755 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Per controllarlo bene... 756 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 ABEL MECCANICO 757 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...non abbiamo abbastanza tempo. 758 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Manca il tempo per controllare frizione, cambio e motore. 759 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Abbiamo poco tempo. 760 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 - Quanto ci vorrebbe? - Una settimana. 761 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Oggi è il 3. 762 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Tre, quattro, cinque. Abbiamo tre giorni per finire. 763 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Entro venerdì sera? Tra tre giorni? 764 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Pensiamo a oggi. Sfruttiamo al meglio la giornata. 765 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Voglio che venga controllata la frizione. 766 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Voglio tutti i pezzi di ricambio qui e poi inizieremo. 767 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Ma mettiamoci al lavoro, ok? 768 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Sì? Grazie. Ok. 769 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Abbiamo meno di tre giorni per fare un lavoro lungo dieci. 770 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Facciamo una lista di ciò che serve. 771 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Dovremmo riuscire a trovare tutto, essendo una grande città. 772 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Portiamo qui tutto quanto. 773 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Dovrà essere pronto il 6 alle 6:00. 774 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Abbiamo tante cose da fare e poco tempo. 775 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Andiamo. 776 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Pneumatici e serbatoio del liquido di raffreddamento. 777 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Coperte messicane. 778 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Serve un flessibile. 779 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Compreremo tutto il necessario e lo porteremo lì. 780 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Oggi non devo perdere tempo. Mi restano due giorni. 781 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Mi servono tutti i pezzi e le persone. 782 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 È il modo migliore per farsi venire un'ernia. 783 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Non lo so. È dura. 784 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 Ecco le coperte messicane. 785 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Che ne dite di questa? 786 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 787 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Ce l'abbiamo fatta. 788 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Posso avere il suo numero? 789 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Mi sono ferito a una gamba. 790 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Cosa? 791 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 - Sì. - Oddio! 792 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Ho un taglio lungo così. 793 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Vuoi andare al pronto soccorso? 794 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 No, sto bene. 795 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Un attrezzo per allineare la frizione. 796 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Sono qui. 797 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 Se serve qualcosa, dimmelo 798 00:48:04,426 --> 00:48:05,719 e torno con quattro luci 799 00:48:05,802 --> 00:48:07,095 per procedere. 800 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Sì. 801 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Oddio. Sono le 15:00. 802 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Andiamo. 803 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Mi servono quanti più pezzi possibile. Per favore. 804 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 È molto confortevole. 805 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Abbiamo i letti. 806 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Oggi è una bella giornata. 807 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Il clima e la temperatura sono perfetti. 808 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Il panorama è splendido, con questi colori. 809 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Tutti quelli che saluto mi salutano a loro volta. 810 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 È un bel posto. 811 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Amo il Messico. Davvero. 812 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Quando sarà finita, sarò triste. 813 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Adoro viaggiare in moto e visitare altri Paesi. 814 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 È meraviglioso. 815 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Sarà un viaggio assurdo in pullman, in puro stile In moto verso nord. 816 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Voglio arrivare a Oaxaca, incontrare gli altri e vedere il pullman. 817 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 OAXACA MESSICO 818 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Il pullman è quasi pronto. 819 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Speriamo riesca a farci viaggiare di notte. 820 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Affronteremo la zona più pericolosa di In moto verso nord. 821 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Purtroppo è a fine viaggio. 822 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Siamo stati in Sudan, Egitto, l'estremo oriente russo e non solo, 823 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 dove potevamo dire: "Non succederà mai". 824 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Qui invece non mi sento tranquillo. 825 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Siamo arrivati. 826 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Wow, che città caotica. 827 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Già. È diversa, vero? 828 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Che chiesa enorme. 829 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 I ragazzi stanno arrivando 830 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 e siamo sempre più preoccupati per la sicurezza. 831 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Indicaci tu il percorso. 832 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Ragguagliaci sulle strade migliori, sui cartelli e su come viaggiare. 833 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 JOSÉ SICUREZZA 834 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Ci sono cinque città, cinque posti considerati pericolosi. 835 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Ieri sera mi hanno avvertito che questi paesini 836 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 che dovremmo attraversare 837 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 al momento sono molto pericolosi. 838 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 - Sì. - Oggi? 839 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Poco fuori città ci hanno teso un'imboscata... 840 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 PARENTE DI UNA VITTIMA 841 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ...e ci hanno sparato così tanto da far esplodere il veicolo. 842 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Hanno ucciso della gente. 843 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina è saltata fuori dall'auto 844 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 sbracciandosi per chiedere al cartello di non sparare. 845 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Probabilmente c'è stato uno scambio di persona, 846 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 ma sono comunque morti degli innocenti. Donne e bambini. 847 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Ora vogliamo capire 848 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 se attraversare quei posti 849 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 o se sia meglio aggirarli. 850 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Sottotitoli: Sara Raffo