1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Tämän takia teemme näitä matkoja. Tämän takia rakastan näitä reissuja. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Yritän saada pyöräni mahdollisimman nopeasti Costa Ricaan. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Joten toivottavasti voin jatkaa sen kanssa suoraan Panama Cityyn. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga, Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Hän on 85-vuotias ja ajaa yhä moottoripyörällä. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Haluan päästä pian San Joséen. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 Saan toki pyöräni korjattavaksi, mutta tapaan myös tyttäreni, Jamyan. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 No niin. Takaisin tien päälle. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Ajamme yli 20 000 kilometriä kolmentoista maan halki. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Ushuaiasta läpi Argentiinan ja Chilen Atacaman aavikolle. 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Matka jatkuu kohti La Pazia, kunnes ylitämme Titicaca-järven. 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 Ajamme Andien viertä Kolumbiaan ja sieltä Panamaan - 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 halki Keski-Amerikan ja Meksikon. Saavumme Los Angelesiin sadan matkapäivän jälkeen. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 OHJAAJA-TUOTTAJA 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Annamme heille videokamerat. 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Lisäksi kypärissä on kamerat ja mikrofonit, jotta - 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 he voivat kuvata matkaansa. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Onko tämä olevinaan tie? Hyvänen aika! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 OHJAAJA-TUOTTAJA 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Kolmatta pyörää - 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 ajaa kameramiehemme Claudio. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ ja minä matkaamme kahdella sähköpakulla - 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 kameramiesten, Jimmyn, 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonyn ja Taylorin, kanssa, jotka auttavat myös tavaroiden kuskaamisessa. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Kuvaamme autoistamme käsin - 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ja tapaamme pojat rajoilla, 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 mutta muuten he saavat pärjätä yksin. 29 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Taas mennään. 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6 200 KILOMETRIÄ LOS ANGELESIIN 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 No niin, kaveri. Mahtavaa ajaa kanssasi, Charley. 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Tuntuu kuin siitä olisi ikuisuus. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Totta. Voitko... 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 Upeaa.Tuntuu hyvältä. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Kaksi miestä, kaksi pyörää yhdessä jälleen. 36 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Mennään. 37 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 On mukava ajaa sademetsässä. Todella kaunista. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Tapaan pian kauniin tyttäreni, Jamyan, 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 joka on tyttäreni - 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 Long Way Round -matkan ansiosta. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Hienoa, että hän tulee tänne. 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Yövymme Costa Ricassa ja sitten suuntaamme Nicaraguaan. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Kaikki hyvin, kamu? Oletko kunnossa? 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Kaunista. 45 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 Suoraan eteenpäin, Charley. Eteenpäin, kamu. 46 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Kaunotar. 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Kaukana merellä 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Voi luoja. Tuo näyttää hiuksiltani. 49 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 EWANIN TYTÄR 50 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Kaunista, kamu. 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 Kaunista, kamu. 52 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 Tuo ei kuulosta Australian aksentilta. 53 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 Miten Australiassa puhutaan, kamu? -Tuo ei ollut lähelläkään. 54 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Hiekka on todella tummaa. 55 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Tiedätkö, miksi? 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 Miksi? -Koska se on tuliperäistä. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Totta. 58 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 Tuo saattaa olla... Odota. 59 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Se on tulista kastiketta. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 Se on tulista kastiketta. -Okei. Ei. 61 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Saanko heitettyä tähkän tuleen? 62 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 Et saa. En usko. -Kokeillaan. Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Et ole tosissasi! 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 Se meni todella pitkäksi. -Hemmetin... 65 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Eikö tuo muistuta taideteosta? 66 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 Se on aivan kuin... -Todella kaunis. 67 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 68 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, oletko valmis näkemään oikean tulivuoren? 69 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 Olemme matkalla - 70 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 yhteen Nicaraguan suositummista kansallispistoista... 71 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 PAIKALLINEN TUOTTAJA 72 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 ...Volcán Masayan kansallispuistoon. 73 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 Tämä on todennäköisesti maamme aktiivisin tulivuori tällä hetkellä. 74 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 MASAYA-TULIVUORI 75 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Edellisen kerran näimme laavaa 80-luvulla. 76 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Muutama vuosi myöhemmin se katosi. 77 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 Laava ilmestyi uudelleen vain kuusi vuotta sitten. 78 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Luoja, miten uskomatonta. 79 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Vau. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Luuletko... Kuuntele. 81 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Kuuletko tuon äänen? Kuulostaa mereltä. 82 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Sen näkee parhaiten yöllä. Täydellistä. 83 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Maailman ydin kuplii pinnalle. 84 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Lämpötila tuolla on noin 1 200 celsiusastetta. 85 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Tuolla on ihmisiä soihtujen kanssa. 86 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Näetkö? Tuolla on ihmisiä. 87 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Kraatterin ympärillä on kahdeksankymmentä sensoria, 88 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 jotka ilmoittavat mahdollisesta purkauksesta. 89 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Maailma räjähtää. 90 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Tämä on loppu. Tämä on lopun alku. 91 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Valmistautukaa loppuun. Valmistautukaa zombiehyökkäykseen. 92 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Valmistautukaa pakenemaan. 93 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Pelätkää. Olkaa kauhuissanne. 94 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Isä, tuolta näytät, kun olet todella vihainen. 95 00:05:47,806 --> 00:05:48,891 Tule, Jamools. 96 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Jamyan McGregor. 97 00:05:51,852 --> 00:05:53,061 Värit ovat upeita. 98 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 Ihastuttava kaupunki. -Vielä muutama kortteli. 99 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Voi luoja. Hyvänen aika. Söpöliini. 100 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Katso tuota kaveria, joka kantaa patjaa päänsä päällä. 101 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Katso. 102 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Kerrassaan hullu katu. 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Raleigh Chopper. Kappas vaan. 104 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 Nämä olivat tosi epävakaita alamäessä. 105 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Pieni etupyörä meni... meni alamäessä tällä tavoin. 106 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Haluaisin tuollaisen nyt. 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Haluatko kokeilla? 108 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Onnistuuko? Se on päässäsi. Pärjäätkö? 109 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Kaunis. 110 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Voi luoja! 111 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Ruoka näyttää herkulliselta. 112 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 Onko teillä nälkä? -Tuoksuu hyvältä. 113 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Tuoksuu todella hyvältä. 114 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Kuinka kaukana se on, Jams? 115 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 BANAANI-BURGERI 116 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Kaikki on luomua. 117 00:06:50,953 --> 00:06:52,829 Tämä on kastiketta. 118 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 Aivan. -Luomukastiketta. 119 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 Tässä on valkosipulia, inkivääriä ja omenaviinietikkaa. 120 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Omenaviinietikkaa. 121 00:06:59,753 --> 00:07:00,587 Selvä. 122 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Täydellistä. 123 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Vau. Herkullista. 124 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 Voi luoja. -Kaikki on tuoretta. 125 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Tässä on avokadoa, inkivääriä, oliiviöljyä ja viinietikkaa. 126 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Ei muuta. Sekoitettuna. -Herranen aika. 127 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 Tämä muistuttaa kesäkurpitsaa. 128 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 Samoin tämä, koska kaikki ovat luomukastikkeita. 129 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Maistuuko? 130 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 Voi luoja. Todella hyvää. -Raaka-aineet ovat paikallisia. 131 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Kyllä, kyllä, kyllä. 132 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 Ei supermarketista. Paikallisia tuotteita. -Sí, sí, sí, sí. 133 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 KOKKI 134 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Kastike valmistetaan viime hetkellä. 135 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 Aivan. -Tuoretta. 136 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 Se on salaisuutemme. -Tykkään tästä. 137 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Herkullista. Herkullista. 138 00:07:38,542 --> 00:07:40,085 BANAANI-BURGERI 139 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Saitko kastikkeiden reseptit? 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Jep. -Hienoa. Mennään. 141 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 Kuvasin sen. -Mennään ajamaan pyörillämme. 142 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Viihdyn täällä. 143 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Nicaragua on ihastuttava. Pidän siitä. 144 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 No niin, kaverit. Nähdään. 145 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 On hienoa, että Jamyan on matkassa mukana. 146 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Hän teki uskomattoman reissun päästäkseen tänne. 147 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Hän sopeutui ryhmään jossain vaiheessa. 148 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Näin kaverin, joka... Seikkailija oli ajamassa toiseen suuntaan. 149 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Hän kääntyi ympäri ja seuraa meitä. 150 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Niinkö? 151 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Hei, miten menee? 152 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Siinähän tuo. 153 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Näin kuvanne, kun saavuin Panamaan. 154 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Aivan. 155 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Ajattelin, että ajoitus on täydellinen. 156 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 SEIKKAILIJA 157 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Mietin: "Mihin suuntaan he ovat menossa? 158 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Minkä reitin he valitsevat?" Mietin sitä. 159 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Jatkakaa samaan malliin. Inspiroitte ihmisiä, myös minua. 160 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 Kiitos. -Onnea matkaan. 161 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Uskomatonta. 162 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Olemme perillä, rajalla. 163 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen Viaje." 164 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 RAJANYLITYS 165 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 No niin. 166 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Jestas. Toivon, että asiapaperini ovat oikeassa paikassa. 167 00:09:19,351 --> 00:09:20,310 Hei, Jams. 168 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Hienoa, että hän on mukana ja osa tiimiä. 169 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Täytitkö tarvittavat paperit? 170 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Vyölaukkuni on sinusta varmasti huvittava. 171 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Tämä on siellä. 172 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Nyt olette nähneet, miten käytän vyölaukkuani. 173 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Voitte siirtyä, kun teille sopii. 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Okei, Jams, minä menen. 175 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 Jep. -Olet rakas. 176 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Sanoin isälleni... Sanoin, että tämä tuntuu paljon pidemmältä. 177 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Hän sanoi: "Se ei ole yhtä pitkä kuin aiemmat." 178 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 Sanoin, että tämä kuitenkin tuntuu paljon pidemmältä. 179 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Sanoin, että se johtuu varmasti siitä, että olemme vanhempia. 180 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Hän sanoi: "Sepä se. Olette vanhoja. Siinä syy." 181 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 Kaveri etenee vauhdilla. 182 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 Nyt kiusaat... 183 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Hänen niskassaan roikkuu rasta... 184 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Onko tuo... onko se 25 kuutiosenttimetriä? 185 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Kuulostaa käheältä. 186 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Pikkuinen sporttimalli. 187 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Menemme UNICEFin yksikköön - 188 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 alueella, jossa lapset kohtaavat jengejä ja jengiväkivaltaa, 189 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 ja turvallisuus alkaa olla vaakalaudalla. 190 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Joten meidän on oltava varuillamme. Katsotaan, miten sujuu. 191 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 UNICEFIN MONITOIMITALO 192 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Huumeita, kiristystä, kidnappauksia. 193 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Tämä alue oli aiemmin todella vaarallinen. 194 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Ihmiset eivät voineet kävellä kaduilla. 195 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Täällä ei voinut mennä ulos. 196 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Ja lapset olivat jumissa kotona? 197 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Ei koulua, ei puistoja, ei leikkiä... He olivat jumissa kotonaan? 198 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Täysin jumissa. He eivät voineet mennä ulos. 199 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Vasta noin neljä vuotta sitten he alkoivat päästä ulos. 200 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Mitä olisi tapahtunut, jos ihmiset olisivat kävelleet kaduilla? 201 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Heidät olisi tapettu. -Koska he kävelivät kadulla? 202 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Kyllä. Vain koska he kävelivät kadulla. 203 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 Katselemme nyt paikkoja niiden nuorten kanssa, 204 00:11:25,769 --> 00:11:27,145 jotka auttoivat alueen elpymisessä. 205 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Kotipaikassani en käynyt juurikaan ulkona. 206 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Aloin käydä ulkona, kun osallistuin tämän paikan toimintaan - 207 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 ja aloin oppia asioita. 208 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Ajan saatossa äitini antoi minun lähteä ulos useammin. 209 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Mutta aiemmin olin enimmäkseen kotona. 210 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Mikä tuo on? 211 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Paikalliset teinit lisäävät tietoisuutta teatterin avulla - 212 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 ja varoittavat nuorempia jengitoiminnasta. 213 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Oletko hullu? 214 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Miksi puhut itseksesi? Oletko hullu? 215 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 Mikä sinua vaivaa? 216 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Ei mikään. Ajattelen elämääni. 217 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Haluatko ansaita fyrkkaa? 218 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Etkö halua hynää? 219 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Ei! Isä, ei! 220 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Hyvä on. 221 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Jengit yrittävät soluttautua... 222 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 Ne yrittävät varastaa lapsia tekemään likaisen työn. 223 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Lapset elävät siinä todellisuudessa ja joutuvat kuulemaan asioita - 224 00:13:09,581 --> 00:13:11,834 kuten: "Tee tämä, tai tapamme äitisi." 225 00:13:11,917 --> 00:13:12,835 Mitä? 226 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Kun miettii sellaista elämää ja näkee, miten tämä keskus auttaa. 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Lapset oppivat soittamaan ja voivat olla mukana bändissä. 228 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 He oppivat sirkusjuttuja, kävelemään puujaloilla, tekemään taidetta. 229 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Se on mahtavaa. 230 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Ihmiset saavat ilmaista itseään. 231 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Tunteiden maalaaminen tekee hyvää. 232 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 Se on keino purkaa tunteita. 233 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Olemme matkalla Guatemalan rajanylitykselle. 234 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 Guatemala! -Guatemala! 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Uskomatonta. 236 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Hienoa! 237 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 RAJANYLITYS 238 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 Tämän matkan ansiosta haluaisin palata tänne ja ehkä - 239 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 tutustua hieman paremmin, kenties... 240 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Kuulostaa hyvältä. 241 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Vaikka paikka olisi keskittynyt enemmän turismiin, 242 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 haluan tutustua jokapäiväiseen elämään. 243 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Tien päällä, näillä matkoilla on juuri sellaista. 244 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Ajamme paikasta toiseen, joten näemme paikallista elämää, 245 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 ja se tapahtuu yleensä aina tien päällä, vai mitä? 246 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Oi, katso! Onpa kaunis. 247 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Guatemala, tällainen se on. -Guatemala. 248 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Valtava järvi. 249 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Mahtava tulivuori. 250 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Haluan uida tulivuoressa. 251 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Yhtäkkiä viidakko ikään kuin tulee tielle. 252 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 Paikassa on tavallaan kesyttämättömän viidakon tuntu. 253 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 254 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 255 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Mahtavaa telttailla Jamyan kanssa. 256 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Pidän telttailusta. 257 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 On hienoa mennä kauniiseen paikkaan. 258 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Pidän vapauden tunteesta. 259 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Ihastuttavaa. 260 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 IPALA-TULIVUORI 261 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Kaunista. 262 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Jestas, katso. Tulivuoren keskus. 263 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Voi luoja! -Kaunista. 264 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 En ole koskaan käynyt tällaisella tulivuorella. 265 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Muistuttaa Jurassic Parkia. 266 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Oi, anteeksi. 267 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 Siirrä se tuonne taakse. -Okei. 268 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Helkkari soikoon. 269 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Yritän miettiä, mikä olisi paras paikka. 270 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 En osaa päättää. 271 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Onko kaikki hyvin, Charley? 272 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Jep, hyvin menee. 273 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 Pärjäätkö siellä? 274 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Voi Jeesus! 275 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Kirottu tuuli. 276 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 No niin. Johdata minut, minne haluat. 277 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Anna mennä. Johdata minut sinne. Johdata minut. 278 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Voi luoja. 279 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Voi luoja. 280 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Katsokaa. Valtava määrä muurahaisia. 281 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 Katsokaa. 282 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Katsokaa... Ne syövät minut. 283 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Muurahaispesä. Muurahaisia joka puolella. Katso. 284 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Hienoa. 285 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Minä luovutan. 286 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 Ihmeellistä, vai mitä? 287 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Varjoliito tai riippuliito. 288 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Niiden avulla pääsee lähimmäs tuota, vai mitä? 289 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Ilman moottoria. Tuulen voimalla. 290 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Okei, tämä on kylmää. 291 00:17:09,820 --> 00:17:10,739 No niin. 292 00:17:10,821 --> 00:17:12,115 Se oli Ewanin loppu. 293 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 Oi, olen iloinen tästä. 294 00:17:21,750 --> 00:17:23,167 Onneksi tulimme tänne. 295 00:17:24,837 --> 00:17:28,048 En... En osaa kuvitella tämän parempaa leiriytymispaikka - 296 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 missään. 297 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Mahtavaa. 298 00:17:35,556 --> 00:17:36,974 Yritämme valmistaa hieman kurpitsapiirasta - 299 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 kiitospäivän kunniaksi. 300 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Ewanin ensimmäinen kiitospäivä Guatemalassa. 301 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Tietenkin. 302 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Mayat pitivät tätä pyhänä laguunina, 303 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 jossa peseytyminen uudistaa energiat - 304 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 ja takaa tatojen siunauksen. 305 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Tatat ovat heidän shamaanejaan. 306 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 PAIKALLINEN TUOTTAJA 307 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Täällä uiminen lataa energiat uudelleen - 308 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 ja puhdistaa huonot energiat ihmisen kehosta. 309 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Minulla on uudistunut olo. 310 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Katsokaa, mikä minua odotti herätessäni. 311 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Pieni ystävä. 312 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Hei, hauva. 313 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Vau. 314 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Telttani romahti päälleni. 315 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Se oli ihan kiinni minussa. 316 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Retkeily. 317 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Katso tuon linnun väritystä. Kaunis, eikö vain? 318 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Hienoa. 319 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Upean näköinen kukko kiekuu. 320 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Eikö olekin hyvä? 321 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Tässä lukee sata prosenttia. 322 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Melko hyvä tulos. 323 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Olen tyytyväinen. 324 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Hei. 325 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 Hyvää huomenta. -Huomenta, kulta. 326 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Hei, hei... Oi, tuletko mukaan? 327 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Tuletko mukaamme? 328 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Heippa, kulta. 329 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Upea kokemus. 330 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Tämä on ollut uskomattoman upea reissu. 331 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Minulla on ollut mukavaa. 332 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Puhun kuin matka olisi jo ohi, mutta se ei ole. 333 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Meillä on vielä paljon Guatemalaa näkemättä. 334 00:20:16,049 --> 00:20:18,594 Meitä on varoitettu ajamasta osalla näistä teistä öisin, 335 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 joten pysähdymme pian. 336 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Heillä menee ikuisuus liikenneruuhkassa. 337 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Olemme olleet ruuhkassa kolme tuntia. 338 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 Silkkaa hulluutta. 339 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Meitä varoitettiin kartelleista ja muista. 340 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 Ja ettei Guatemalassa ja Meksikossa ole turvallista öisin. 341 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Yritämme syystäkin toimia mahdollisimman turvallisesti. 342 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Katsomme näitä värikkäitä busseja. 343 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Voisimme ajaa koko päivän ja laittaa sitten pyörät bussin kyytiin. 344 00:20:50,501 --> 00:20:53,462 Ajaisimme bussilla yöllä, kunnes aurinko nousee, 345 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 ja sitten taas pyörillä. 346 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Huoli turvallisuudesta alkaa tuntua todelliselta. 347 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 Meillä on oltava suunnitelma, jos haluamme päästä turvallisesti perille. 348 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Mikä on suunnitelma? 349 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Tämä maa on lähes yhtä suuri kuin Argentiina. 350 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Tähän on suhtauduttava vakavasti. 351 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Joillekin alueille ei voi mennä lainkaan. 352 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Huumekartellien vuoksi emme voi mennä vaaralliselle alueelle. 353 00:21:21,657 --> 00:21:23,408 Meidän on oltava mahdollisimman hyvin turvassa. 354 00:21:23,492 --> 00:21:24,326 Totta. 355 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 Nämä ovat punaisia. -Selvä. 356 00:21:25,786 --> 00:21:26,954 Tänne ei saa mennä. 357 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Ruskea tarkoittaa, ettei sinne kannata mennä. 358 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Pelkään, että yöllä ajaessamme jokin menee pieleen - 359 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 ja päädymme alueelle, joka on... joka on mahdollisesti vaarallinen. 360 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Ajatte päivällä kuten aina - 361 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 ja pysähdytte mahdollisimman usein katselemaan ympärillenne. 362 00:21:44,721 --> 00:21:47,516 Lataatte pyörien akut öisin - 363 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 ja matkustatte bussin kyydissä kymmenen tuntia. 364 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Jos bussi kuulostaa teistä hyvältä, voimme tutustua yhteen iltapäivällä. 365 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Jos huomaamme, ettei homma toimi, 366 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 voimme miettiä... -Mietimme muita vaihtoehtoja. 367 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Mietimme muita vaihtoehtoja. 368 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Bussi mahdollistaa kaiken, jos se toimii. 369 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 Jos se toimii. Totta. -Jep. 370 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Ymmärrätkö? 371 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Kohtaus kello neljä aamulla: bussi palaa tien sivussa. 372 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 RAJANYLITYS 373 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Melkoinen bussi. 374 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Jees. 375 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Mahtava. 376 00:22:34,271 --> 00:22:35,939 Katso bussin valoja. 377 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Näetkö? Muistuttaa joulukuusta. 378 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 KOULUBUSSI 379 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Joku tällainen olisi täydellinen. 380 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 Tämä olisi täydellinen. -Tämä olisi täydellinen. 381 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 Vaikuttaa hyvältä. -Näyttää hyvältä. Tuo on sopiva kulma. 382 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 Laita siihen. Tämä on neljä metriä. 383 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Voitko laittaa sen tähän? 384 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 Juuri siihen... siihen kohtaan. -Okei. 385 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Oviaukkoa on suurennettava, 386 00:23:07,596 --> 00:23:09,306 jotta pyörät saadaan sisään. 387 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 Pyörä laitetaan telineeseen tähän, 388 00:23:12,935 --> 00:23:15,521 ja takaosa siirretään sivuun. Sama toisella puolella. 389 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 Sitten kaksi pyörää on tässä. 390 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Bussin renkaiden etupuolella olevaan tilaan - 391 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 saadaan kaikki muu tarvittava. -Jep. 392 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Voisit kenties nukkua täällä ylhäällä, Charley. 393 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 Totta. -Tämä on punkkasi. 394 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Jep, minun punkkani. Sinä voit nukkua pyörien yläpuolella. 395 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Olisi mahtavaa, jos saisin muistivaahtopatjan. 396 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Melko iso peili. 397 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Miten kuski ajaa tiukasta mutkasta? 398 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Jees! -Hienoa. Toimii. 399 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Kannatan. 400 00:23:50,264 --> 00:23:51,181 KANSAINVÄLINEN 401 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Nähdään myöhemmin, kaverit. 402 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Jotta saamme bussin rekisteröityä - 403 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 maksamme tarvittavan summa Guatemalan viranomaisille - 404 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 ja Meksikon viranomaisille, jotta saamme luvat kuntoon. 405 00:24:01,567 --> 00:24:03,318 Haluamme muokata sitä hieman, 406 00:24:03,402 --> 00:24:05,487 joten haluan tietää, onnistuuko tämä. 407 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Mitä kuvittelemme? Homma on todennäköisesti mahdoton. 408 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Voimme yrittää. 409 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Jonkun on mentävä rajalle - 410 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 ja selvitettävä, saammeko ylittää rajan erikoisluvalla. 411 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 Joudumme ehkä ostamaan vakuutuksen tai erillisen rekisterikilven, 412 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 jossa ei mainita Guatemalaa. 413 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Meidän on selvitettävä asioita. 414 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Oli mukava katsella busseja, mutta saa nähdä. 415 00:24:31,221 --> 00:24:32,306 He tietävät, mitä tarvitsemme. 416 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Sisälle pitää saada kaksi pyörää, katolle generaattorit. 417 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Tämä kaikki... Ajatus Meksikosta ja bussista ja... 418 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Se kaikki tuntuu kurjalta. 419 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 Tämä viimeinen pätkä on ihan erilainen. 420 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Jännittävää. 421 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Matkaamme rajalle, ja sitten Jamyan palaa kotiin. 422 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 Harmillista, koska olen nauttinut, kun hän on ollut mukana. 423 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Kerrassaan loistavaa. 424 00:25:03,086 --> 00:25:04,213 Hänellä oli mukavaa. 425 00:25:04,296 --> 00:25:07,925 Huomaan sen, ja on ilo nähdä hänet muiden kanssa. 426 00:25:08,008 --> 00:25:10,552 On ilo nähdä hänet näiden erityisten ihmisten kanssa. 427 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 He ovat ystäviäni ja ryhmämme. 428 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Tällainen matka on upea kokemus, 429 00:25:16,850 --> 00:25:18,644 ja olen iloinen saadessani jakaa sen hänen kanssaan. 430 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 Tämä on toiseksi viimeinen rajanylitys. 431 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Täällä ollaan. Tämä on rajakaupunki. 432 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Tämä on se. 433 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Meksiko on edessämme. 434 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Uskomatonta. Vau. Täällä sitä ollaan. 435 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Saavumme Meksikoon. 436 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Voisiko raja olla tuolla alempana? 437 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Omituista. 438 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 RAJANYLITYS 439 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Olen jumissa rajalla 440 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Muutama ystäväni 441 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Olen jumissa rajalla 442 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Muutaman ystäväni kanssa 443 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Sukelsimme Charleyn kanssa 444 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Luulin saaneeni sukeltajantaudin 445 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Ajamme moottoripyörillä 446 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Ei tarvita bensaa 447 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Jep, ajamme pyörillä 448 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Ei tarvita bensaa 449 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Yritän miettiä, mikä rimmaa bensan kanssa. 450 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 Peffa. -Totta. 451 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Lähdimme matkaan Ushuaiasta 452 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Ja voi luoja, että särkee peffaa 453 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Raja saa mut surulliseksi 454 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Raja saa mut surulliseksi 455 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Se oli siinä. 456 00:26:58,577 --> 00:26:59,411 Mahtavaa! 457 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Rajanylitys-blues. 458 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 En tiedä, miten hän valitsi minut, mutta olen... 459 00:27:08,420 --> 00:27:10,088 Olen surullinen muiden lasten puolesta. 460 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 Totta kai olen onnellinen, että hän valitsi minut. 461 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 En tiedä, mihin olisin joutunut. 462 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 En oikeastaan halua ajatella sitä, mutta... 463 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 En tiedä, miksi hän ajatteli: "Oi, adoptoidaan lapsi." 464 00:27:21,892 --> 00:27:23,060 En todellakaan tiedä. 465 00:27:23,143 --> 00:27:25,938 En kyseenalaista sitä, koska en saa koskaan tietää. 466 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 Olen onnellinen, että asiat ovat, kuten ne ovat. 467 00:27:30,692 --> 00:27:31,985 Pidä huoli itsestäsi. 468 00:27:32,069 --> 00:27:33,570 Heippa. -Olet rakas, kultaseni. 469 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 Mukavaa, että hän kiertää maailmaa moottoripyörällä... 470 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Nähdään, Jams. 471 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Hän yhdistää kaksi hänelle tärkeää asiaa. 472 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 On ollut hienoa saada kokea matka isäni kanssa. 473 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 Heippa. -Heippa! 474 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 TERVETULOA MEKSIKOON 475 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, kertoisitko meille hieman lisää? 476 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 Okei. 477 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Tällä hetkellä maassamme toimii monia pieniä kartelleja. 478 00:28:05,561 --> 00:28:07,354 On Jalisco Nueva Generación. 479 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 Ja Chapon Sinaloa-kartelli. 480 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 Ja Zetas... 481 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 PAIKALLINEN TUOTTAJA 482 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...jotka olivat aiemmin Gulf-kartellin palkkamurhaajia. 483 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Sitten on Gulf. 484 00:28:17,823 --> 00:28:19,616 On, hmm, kartellit. 485 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 Kukaan ei ole enää lojaali. 486 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Suhteilla ei ole merkitystä. 487 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Matkustajien varallisuus ratkaisee. 488 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Ajamme ensin tästä. 489 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Rajalta ajamme ensimmäiselle tarkastuspisteelle - 490 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 kolme ja puoli tuntia. 491 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Oaxacasta ajamme Pueblan läpi... joka on moottoritie. 492 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 Sitten ajamme joko Mexico Cityn läpi tai kierrämme sen. 493 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 Te saatte päättää. 494 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 Tämän alueen läpi kannattaa ajaa mieluummin päivällä - 495 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 kuin yöllä, koska se ei ole turvallisin alue. 496 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Tiettyjä alueita kannattaa välttää, 497 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 koska ne voivat olla vaarallisia. 498 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Okei. Jos matkaamme bussilla pyörien kanssa, 499 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 sulautuuko se joukkoon, 500 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 vai huomattaisiinko meidät silti? 501 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Onko heillä tarkkailijoita? 502 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Kyllä, tarkkailijoita kutsutaan haukoiksi, halcones, jotka... 503 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Heitä on joka puolella maata. 504 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 He istuvat autoissa moottoritien varsilla ja seuraavat liikennettä. 505 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Joten he kyllä tietävät. 506 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Ja koska Ewan on todella kuuluisa, 507 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 tieto kulkee nopeasti sosiaalisessa mediassa. 508 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Meidän kannattaa miettiä asiaa matkan varrella. 509 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Olisi mahtavaa, jos onnistumme ajamaan maan halki - 510 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 pitämällä matalaa profiilia. 511 00:29:47,704 --> 00:29:50,249 Mitä voisi tapahtua? 512 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Meidät voidaan pysäyttää, hmm... 513 00:29:52,125 --> 00:29:54,711 Teidät saatetaan pysäyttää ja teiltä voidaan pyytää rahaa. 514 00:29:55,087 --> 00:29:56,129 Teidät voidaan kidnapata. 515 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 Pahimmassa tapauksessa saatatte kadota. 516 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Kartelleista jutteleminen oli melko pelottavaa... 517 00:30:20,070 --> 00:30:22,531 Meksikolainen näyttelijä kidnapattiin hiljattain - 518 00:30:22,614 --> 00:30:25,534 Mexico Cityn lounaispuolella. 519 00:30:25,617 --> 00:30:27,661 Pidämme matkamme omana tietonamme. 520 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Emme kerro kenellekään, missä olemme. 521 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 Mutta - 522 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 jokainen selfien julkaisija kertoo maailmalle, missä olemme, vai mitä? 523 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 Haastava tilanne. Vaikea tietää, mitä pitäisi tehdä. 524 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Päivällä ajaminen on mielestäni viisasta. 525 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Jos lähdemme liikkeelle liian myöhään, kaivamme kuoppaa itsellemme. 526 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 En ole aiemmin ollut huolissani turvallisuudesta, 527 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 mutta nyt ymmärrän, että täällä voi todellakin käydä huonosti. 528 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 En halua joutua siepatuksi. 529 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Ei helvetissä. 530 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Vastustan yleistä käsitystä. 531 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Vastustan ennakkoluuloja Meksikosta vaarallisena paikkana. 532 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Koska meitä on useita, sitä on vastuussa ja kahden tulen välissä. 533 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Yhtäältä haluaa toimia vastuullisesti, toisaalta tämä on myös seikkailu, 534 00:31:27,513 --> 00:31:29,640 joten ei kannata murehtia. 535 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Tilanne on... 536 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Tilanne on haastava. 537 00:31:32,851 --> 00:31:35,604 Menen Meksikoon luottavaisin mielin, 538 00:31:35,687 --> 00:31:37,523 optimistisena ja siinä uskossa, 539 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 ettei tilanne ole niin paha kuin lehdet - 540 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 tai pelonlietsojat haluavat uskotella. 541 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 Tämä on - 542 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Meksiko. 543 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Meksiko. 544 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Tuntuu erilaiselta. 545 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Kenties tiet tai rakennukset ovat hieman erilaisia. 546 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Täällä on paljon viljelysmaata. 547 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 Maisema on järjettömän kaunis. 548 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Uskomaton. 549 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 Olemme ajaneet halki Etelä-Amerikan ja Keski-Amerikan. 550 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Olemme Meksikossa. 551 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Charley ja minä ajamme rannikolle, 552 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 ja David ja Russ ajavat suoraan Oaxacaan. 553 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Emme saaneet guatemalalaista bussia rajan yli, joten jatkamme etsintöjä. 554 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 Long Way Up. 555 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Hienoa. 556 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Täällä on ampiainen. 557 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 RAJANYLITYS MEKSIKO/GUATEMALA 558 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 MEKSIKO 559 00:33:31,803 --> 00:33:33,222 MEKSIKO 560 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Omistaako tämä mies bussin? 561 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 David. -Ariel Garcia. 562 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Haluaisimme ostaa bussin. 563 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Se voisi olla tämä bussi. 564 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 Sen tulee olla luotettava ja matkustuskelpoinen. 565 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Miksi hän myy sen? 566 00:33:55,369 --> 00:33:57,371 Bussini oli kunnossa. 567 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 Mutta meillä oli ongelmia kuljettajien kanssa. 568 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 BUSSIN OMISTAJA 569 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 He sanoivat bussin olevan liian pitkä. 570 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Voinko tulla sisään? 571 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 Tämä on melko hyvässä kunnossa. 572 00:34:06,338 --> 00:34:09,341 Hassua. Kuvissa sisäosa ei näyttänyt hyvältä, 573 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 mutta alan pitää siitä. 574 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 Klassikko. -Diskomainen, vai mitä? 575 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 Tämä on ehdottomasti yksi vaihtoehto. 576 00:34:15,097 --> 00:34:16,764 Seuraavaksi olisi hoidettava lupa-asiat, 577 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 jotta voimme ajaa sillä Yhdysvaltoihin. 578 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Varmistetaan ensin, että voimme ajaa sillä Meksikossa. 579 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Kannatan ajatusta. 580 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Haluan kuulla vielä Mattin mielipiteen. 581 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Jos tämä on Mattin mielestä painajaismainen... 582 00:34:28,860 --> 00:34:29,902 Pienet painajaiset eivät haittaa, 583 00:34:29,987 --> 00:34:32,197 mutta jos tämä on hemmetin iso painajainen, emme osta bussia. 584 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Matt, mitä sanot? 585 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Yksi bensaletku vuotaa hieman. 586 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Hmm, yksi akseliliitos on hieman löysällä. 587 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Niitä ei ole ilmeisesti rasvattu aikoihin. 588 00:34:42,165 --> 00:34:44,001 Moottorin silmämääräinen tutkinta. 589 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Välijäähdytin on ehdottomasti korjattava. 590 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 Siinä on halkeama, joten... Jos se hajoaa, matkanne päättyy siihen. 591 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Okei. 592 00:34:51,842 --> 00:34:53,092 Voimmeko kiertää korttelin? 593 00:34:53,177 --> 00:34:54,887 Otetaan hänet kyytiin ja käydään ajelulla. 594 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Sehän sopii. 595 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Asiaa. Odota. 596 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 Mennään, David. -Mennäänkö? 597 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 Eikö? -Pitääkö minun... 598 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 Neuvo... -Mitä? 599 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Se johtuu akusta. 600 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Työnnetään se käyntiin. 601 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Okei, tehdään niin. 602 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 Työnnämmekö? -Jep. 603 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Oletko tosissasi? 604 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Aikovatko he tosiaan työntää? 605 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 En olisi ikinä uskonut, että yritän työntää koulubussin käyntiin. 606 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 Meksikossa. 607 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Käännä. 608 00:35:39,848 --> 00:35:40,849 Selvä. 609 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Käynnisty nyt! 610 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 Seis, seis, seis. -Seis? Miksi? 611 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Tekniikkalaji. Siinä näit. Epäilit kykyjäni. 612 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 Onnistuimme. 613 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 Olemme sisällä. -Voi jukra. 614 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Mennään ajelulle. 615 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, odottakaa meitä. 616 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Näen sen. 617 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Anna mennä. 618 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Hammasvaihteet. 619 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Mahtavaa. 620 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Se oli jännää. 621 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 MEKSIKO 622 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Olisi kiva tutustua aitoon meksikolaiseen kaupunkiin. 623 00:36:38,949 --> 00:36:40,409 Paikka vaikuttaa aidolta, eikö? 624 00:36:40,492 --> 00:36:42,411 Ei juurikaan turisteja. -Täydellistä. 625 00:36:42,494 --> 00:36:43,328 Aito. 626 00:36:43,412 --> 00:36:46,999 Täältä saa varmasti herkullisia kalatacoja ja cevicheä. 627 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Saamme syödä kotitekoista meksikolaista ruokaa. 628 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Se olisi hienoa. 629 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Mitä sanot - 630 00:36:56,300 --> 00:36:57,676 partani oudosta muodosta? 631 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Säädytön, vai mitä? 632 00:36:58,844 --> 00:37:01,513 Tämä osa tässä on tällainen, 633 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 ja sitten tämä osa on tavallaan kaksinkertainen. 634 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Näyttää siltä kuin sinulla olisi valtava kaksoisleuka. 635 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 Totta. -Piilottelet kaksoisleukaa. 636 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 Katso. -Voiko siellä alla olla kaksoisleuka? 637 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Jos leikattaisiin... 638 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Katso peiliin ja ota tämä, 639 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 paina tämä osa leuan alle. Näyttää ihan hyvältä. 640 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Ajaessa se kääntyy näin. 641 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Tällä tavalla. Ja muoto näyttää hieman säädyttömältä, ja sitten... 642 00:37:30,250 --> 00:37:31,084 En tykkää siitä. 643 00:37:31,418 --> 00:37:32,419 Okei. 644 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Hienoa olla täällä. 645 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Ajan ympäriinsä pyörälläni. Laitan sen nyt latautumaan. 646 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Varo. Oi. 647 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Skootteri. 648 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Sormet ristiin. 649 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 Kymmenen tuntia? -Jep. 650 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Täydellistä. 651 00:37:54,149 --> 00:37:55,442 Miellyttävää. 652 00:37:55,526 --> 00:37:56,944 Voin jättää pyöräni tähän. 653 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 Charleylla ja minulla on käynnissä pieni kisa. 654 00:38:00,656 --> 00:38:01,657 Oletteko huomanneet? 655 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Joskus herään aamuviideltä ja mietin, 656 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 onko hän jo pakannut pyöränsä. 657 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Ja tunnen adrenaliinin virtaavan suonissani. Kilpailu... 658 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Mietin, että on parasta mennä pakkaamaan, vaikka lähdemme vasta kahdeksalta. 659 00:38:16,255 --> 00:38:18,131 Jos joku kilpailee kanssani, 660 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 on parasta ottaa haaste vastaan. 661 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Muuten sitä jää vain jalkoihin. 662 00:38:22,386 --> 00:38:23,387 Vika ei siis ole minussa. 663 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 Sen johtunee Charleysta. 664 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Latautumassa. 665 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Okei, hyvä juttu. 666 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 Onko huoneesi kiva? -Viehättävä. 667 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Kävin suihkussa, ajoin parran, 668 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 ja kävin... -Kävit kakkosella? 669 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Rekka lähestyy uhkaavasti. 670 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Toivottavasti David onnistuu löytämään meille bussin. 671 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Tärkeintä on korjata ajoneuvon - 672 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 etuvilkut ja välijäähdytin. 673 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 Ja takajarrut on vaihdettava. 674 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Paikka bensaletkuun. 675 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 Öljynvaihto ehdottomasti. -Vaihdamme ne. 676 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 Täydellinen huolto... -Kaikki nesteet pitää vaihtaa. 677 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Minua hermostuttaa eniten, enkä ole kovin hermostunut, 678 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 kytkin ja vaihteisto, koska niitä ei näe. 679 00:39:20,777 --> 00:39:22,738 En tiedä niistä mitään. 680 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Tiedät enemmän kuin minä. Vaikuttaa hieman epätoivoiselta, vai mitä? 681 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Ja jos paisuntasäiliö menee rikki... 682 00:39:29,745 --> 00:39:30,871 Mutta meillä ei ole muuta vaihtoehtoa. 683 00:39:30,954 --> 00:39:33,248 Meillä ei ole aikaa muuhun, vai mitä? 684 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 685 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 Kuinka monta hän leipoo päivässä? 686 00:39:58,106 --> 00:39:59,066 Kolme kiloa. 687 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 Katso, katso, katso. -Yksinkertaista. 688 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 Vau! 689 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Uskomatonta. Hienoa. 690 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Uskomattoman työlästä. 691 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Kalakauppias taitaa olla täällä. 692 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 693 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Voiko hän tehdä pari fileetä pienistä? 694 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 Mikä kala tämä on? -Punanapsija. 695 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 696 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Kiitos paljon. 697 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 Hei. -Kiitos. 698 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 Buenos días. -Buenos días. Kiitos. 699 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 700 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 Kippis, kippis... -Kippis, kaverit. 701 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Miten aito guacamole valmistetaan? 702 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 PAIKALLINEN TUOTTAJA 703 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Meksikossa teemme sen yleensä näin. 704 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 ESIMIES 705 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Avokado leikataan kahtia. 706 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Poistetaan kivi ja pilkotaan avokado lusikalla. 707 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Palojen sekaan lisätään pilkottua tomaattia, 708 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 sipulia, jalopenoa, limen mehua, suolaa. 709 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Ainekset sekoitetaan keskenään. 710 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 Tässä on guacamolemme. 711 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Todella herkullista. Siinä on hieman... 712 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Tämä on habanero, mutta isompi. 713 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Voi luoja, ne ovat tulisia. Todella tulisia. 714 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Maistakaa. 715 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Tosi tulisia? -Ota yksi haukku. 716 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Hän sanoi, että sinun on maistettava sitä. 717 00:41:33,702 --> 00:41:34,536 Kannattaa. 718 00:41:34,620 --> 00:41:36,330 Voi ei. Se on kuin skorpioni. 719 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Mitä pienempi skorpioni, sitä vaarallisempi pistos. 720 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Suuni on tulessa jo nyt. En maista mitään. 721 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 MEKSIKO 722 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Toivottavasti pojat nauttivat Meksikon tuntemattomammista osista, 723 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 mutta meidän on lähdettävä liikkeelle bussilla. 724 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Tyypillistä. 725 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Tyypillistä. 726 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Olemme liikenteen tukkona. 727 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Taidamme tarvita ajoluiskan. 728 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Haluaisin rakentaa jonkinlaisen ajoluiskan. 729 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 Renkaiden takana on pitkä uloke. 730 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Voisimme ajaa sisään etuperin. 731 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Ajetaan suoraan ylös. 732 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Kannattaa ajaa vinosti... 733 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Antaa mennä! 734 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Antaa mennä! 735 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Onnistuuko? Jestas. Hän on oikeassa. Ei! 736 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Antaa mennä! Jees! 737 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Jees! 738 00:43:37,367 --> 00:43:38,368 Pieniä voittoja. 739 00:43:39,161 --> 00:43:40,162 Olen tyytyväinen. 740 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Menemme Tehuantepeciin tapaamaan muxeja, 741 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 miehiä, jotka elävät naisina tai pukeutuneina naisiksi. 742 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muxet ovat sapoteekkeja - 743 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 ja osa heidän kulttuuriperintöään. 744 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Olemme muxeja Oaxacan Santo Domingo Tehuantepecista. 745 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Minulle muxena oleminen on siunaus ja ilo. 746 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Olen pitänyt itseäni muxena niin kauan kuin muistan. 747 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 En ole koskaan kokenut sopivani - 748 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 yhteiskunnan määrittelemään miehen tai naisen rooliin. 749 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Nautin erilaisesta elämäntavasta - 750 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 ja toteutan itseäni taiteen avulla. 751 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Kukaan ei tehnyt minusta tällaista. Tällainen minä olen. 752 00:44:32,714 --> 00:44:34,383 Kaunista. Kaunista jälkeä. 753 00:44:34,466 --> 00:44:35,300 Kiitos. 754 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Tämä näyttäisi hyvältä minun - 755 00:44:38,720 --> 00:44:40,681 farkkutakkini selässä. 756 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Se olisi siisti. 757 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 Tämä on perinteinen kuvio. 758 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 Tämä on 4-vuotiaan tytön mekko. 759 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Tämä kulkee suvussa. 760 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 Mekko valmistetaan tyttärelle tai sukulaistytölle. 761 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 He puolestaan antavat sen omille tyttärilleen. 762 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Tavallaan oma iho, oma kulttuuri siirtyy perintönä sukupolvelta toiselle. 763 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Olemme olleet tällaisia alusta saakka. 764 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Suvun perinteet ovat aina olleet meille tärkeitä. 765 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Ja meitä on aina pidetty perheenjäseninä. 766 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 767 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Haluamme tietää, mitkä ongelmat - 768 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 voidaan korjata ennen matkaan lähtöä. 769 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Jotta voisimme tutkia ja korjata kaiken... 770 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 MEKAANIKKO 771 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...tarvitsisimme enemmän aikaa. 772 00:45:28,437 --> 00:45:32,524 Aika ei riitä kaiken tarkastamiseen. Vaihteisto, kytkin, moottori, kaikki. 773 00:45:32,608 --> 00:45:33,567 Aikaa on vähän. 774 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 Kuinka kauan teille menee? -Helposti ainakin viikko. 775 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Tänään on... kolmas päivä. 776 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Kolme, neljä, viisi. Meillä on kolme päivää aikaa. 777 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Saatteko sen valmiiksi perjantai-iltaan mennessä? Kolme päivää. 778 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Hoidetaan tämän päivän hommat. Tehdään parhaamme. 779 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Haluan, että kytkin hoidetaan kuntoon. 780 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Hankitaan kaikki tarvittavat osat tänne ja aloitetaan siitä. 781 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Mutta ryhdytään hommiin. Sopiiko? 782 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Sopii? Kiitos. 783 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Kymmenen päivän työt on tehtävä alle kolmessa päivässä. 784 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Listataan kaikki tarvittavat osat. 785 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Uskon, että löydämme kaiken tarvittavan, koska tämä on suurkaupunki. 786 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Hommataan kaikki osat tänne. 787 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 Bussi lähtee täältä kuudes päivä kello kuusi aamulla. 788 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Paljon hommaa ja vähän aikaa. 789 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Ryhdytään hommiin. 790 00:46:27,704 --> 00:46:30,040 Renkaat, 791 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 meksikolaisia huopia. 792 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 Metallisaha. 793 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Ostetaan kaikki mahdollinen, jotta mitään ei puutu. 794 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Tämä on tärkeä päivä, koska minulla on vain kaksi päivää aikaa. 795 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Tarvitsen osia ja ihmisiä. 796 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Tuo on nopein tapa saada välilevyn pullistuma. 797 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Vaikea sanoa. Haastava tilanne. 798 00:47:10,998 --> 00:47:12,291 Meksikolaisia huopia. 799 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Mitä tykkäät tästä? 800 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 Muchas gracias. -Muchas gracias. 801 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Onnistuimme. 802 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Anteeksi, saisinko puhelinnumerosi? 803 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Leikkasin jalkani auki. 804 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Mitä? 805 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 Jep. -Kaveri! 806 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Jep, suunnilleen tämän mittainen. 807 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Haluatko mennä ensiapuun? 808 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 En. Kaikki on hyvin. 809 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Työkalu, jolla voi säätää kytkintä. 810 00:48:01,924 --> 00:48:02,758 Olen täällä. 811 00:48:02,841 --> 00:48:04,343 Ilmoita, jos tulee jotain mieleen. 812 00:48:04,426 --> 00:48:05,719 Ostan ainakin neljä lamppua, 813 00:48:05,802 --> 00:48:07,095 jotta homma etenee. 814 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Kyllä. 815 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Voi luoja. Kello on kolme. 816 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Mennään. 817 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Tarvitsen kaikki mahdolliset osat. Pyydän, ole kiltti. 818 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 Erittäin mukava. 819 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Näistä tehdään sängyt. 820 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Tänään on kaunis päivä. 821 00:48:29,409 --> 00:48:31,703 Tämä sää. Lämpötila on täydellinen. 822 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Maisema on kaunis ja värikäs. 823 00:48:35,582 --> 00:48:38,377 Kaikki, joille olen vilkuttanut, ovat vilkuttaneet takaisin. 824 00:48:38,460 --> 00:48:39,628 Onnellinen paikka. 825 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Meksiko on hieno maa. 826 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Ikävää, kun kaikki tämä loppuu. 827 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 On hienoa ajaa ja vaihtaa paikkaa ja nähdä maailmaa. 828 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 Todella... todella kaunista. 829 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Tästä tulee huvittava bussihurjastelu Long Way Upin tyyliin. 830 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Mahtavaa päästä Oaxacaan, tavata muu ryhmä ja nähdä bussi. 831 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 MEKSIKO 832 00:49:19,251 --> 00:49:20,460 Bussi valmistuu. 833 00:49:20,544 --> 00:49:23,088 Toivottavasti voimme ajaa sillä öisin. 834 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Edessämme on todennäköisesti Long Way Up -matkan vaarallisin osuus. 835 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Harmillista, että se on matkan lopussa. 836 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Olemme olleet Sudanissa, Egyptissä, Venäjän Kauko-Idässä ja luoja ties missä. 837 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 Voisimme ajatella, ettei koskaan satu mitään. 838 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Mutta tuntuu, että täällä on vaarallista. 839 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Perillä ollaan. 840 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Vau, vilkas kaupunki. 841 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Totta. Täällä on erilainen tunnelma. 842 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Valtava kirkko. 843 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Pojat ovat lähellä. 844 00:49:51,909 --> 00:49:54,077 Turvaohjeet alkavat olla totisinta totta. 845 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Neuvo, mihin kannattaa ajaa. 846 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Tarvitsemme apua reitin valinnassa sekä tietoa kartelleista ja matkustamisesta. 847 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 TURVAMIES 848 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Tiedossani on viisi vaarallista kaupunkia eri paikoissa. 849 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Sain eilen viestin, jossa kerrottiin näistä pienistä kaupungeista... 850 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 joiden ohi ajamme. 851 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 Ne ovat tällä hetkellä todella vaarallisia. 852 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 Kyllä. -Tänään? 853 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Kaupungin laidalla heidän kimppuunsa hyökättiin... 854 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 UHRIN SUKULAINEN 855 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 ...ja tulitettiin niin rajusti, että yksi ajoneuvo räjähti. 856 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Ihmiset teurastettiin. 857 00:50:29,780 --> 00:50:33,408 Christina hyppäsi ulos autosta - 858 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 ja heilutti käsiään, jotta kartelli olisi lopettanut ampumisen. 859 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 He saattoivat erehtyä henkilöistä, 860 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 uhrit olivat viattomia naisia ja lapsia. 861 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Olin sanomassa, että yritämme selvittää, 862 00:50:49,383 --> 00:50:52,845 kulkeeko reittimme noiden paikkojen ohi, 863 00:50:52,928 --> 00:50:54,555 vai kierrämmekö ne. 864 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen