1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Eelnevalt... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,714 Selle pärast me nii reisimegi. Seetõttu ma naudingi seda. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,134 Tahan oma tsikli võimalikult kiiresti Costa Ricasse viia. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,346 Ma püüan edasi Panamásse lennata. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,764 Pachanga, Pachanga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,558 Ta on 85-aastane ja sõidab ikka mootorratastega. 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Ma ootan San Joséd väga, 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,648 et tsikkel korda teha ja siis oma tütart Jamyanit näha. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Hea küll, sõidame edasi. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Me sõidame 21 000 kilomeetrit läbi 13 riigi. 11 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Ushuaiast läbi Argentina ja Tšiili Atacama kõrbesse, 12 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 edasi La Pazi ning ületame Titicaca järve. 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 Jätkame Andide kaudu Kolumbiasse, edasi Panamasse, 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 läbi Kesk-Ameerika ja Mehhiko, et sada päeva hiljem Los Angelesse jõuda. 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISSÖÖR-PRODUTSENT 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Nad saavad videokaamerad 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 ning kiivritesse pannakse mikrofonidega kaamerad, 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 et sõidu pealt filmida. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Kas see on tee? Issand! 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISSÖÖR-PRODUTSENT 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Kaasa sõidab kolmas mootorratas kaameramees Claudioga. 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Mina ja Russ sõidame kaasa kahe elektrilise kastiautoga 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 koos kaamerameeste Jimmy, 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony ja Tayloriga, kes aitavad ka logistikaga. 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Me filmime kutte autodest 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ja kohtume piiridel, 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 aga üldiselt sõidavad mootorrattad omapead. 28 00:01:40,684 --> 00:01:41,518 Võtab ilmet. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 6245 KM LOS ANGELESSE 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,022 Tore on sinuga sõita, Charley. 31 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Jube palju aega on möödas. 32 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Ma tean. Täitsa... 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 See on fantastiline. - Hea tunne. 34 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 Kaks meest ja kaks tsiklit kohtusid taas. 35 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 Veereme. 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 Vihmametsas on äge sõita, nii ilus. 37 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Ma olen valmis kohtuma oma kauni tütre Jamyaniga, 38 00:02:16,386 --> 00:02:20,057 kes polekski üldse mu tütar ilma "Long Way Roundi" reisita. 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Nii armas, et ta tuleb. 40 00:02:22,643 --> 00:02:25,521 Veel üks öö Costa Ricas, siis sõidame Nicaraguasse. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 Kas kõik on korras, mees? 42 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 See on ilus. 43 00:02:35,405 --> 00:02:38,367 Otse edasi, Charley. Ikka otse. - Kaunis. 44 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 Kutsub meri meid 45 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Issand, minu juuste moodi. 46 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 EWANI TÜTAR 47 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 Ilus. 48 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 See on ilus. - See pole austraalia aktsendi moodigi. 49 00:03:05,811 --> 00:03:08,730 Kuidas seda siis teha? - Mitte sinnapoolegi. 50 00:03:08,814 --> 00:03:11,775 Näe, kui tume liiv. Tead, miks? 51 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 Miks? - Sest see on vulkaaniline. 52 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Ahjaa. 53 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 See võib olla... Oota. 54 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Tšillikaste. 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,328 Tšillikaste. - Jah. Ei. 56 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 Kas viskan tõlviku tulle? 57 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 Ei mingil juhul. - Proovime. Valmis? Üks, kaks, kolm. 58 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Ei! 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,173 Tõsiselt pikk vise. - Täitsa... 60 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Kas see pole nagu kunstiteos? 61 00:03:43,974 --> 00:03:46,226 See on nagu... - Nii ilus. 62 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Jamallama. 63 00:03:58,572 --> 00:04:00,949 Jams, kas oled valmis päris vulkaani nägema? 64 00:04:03,035 --> 00:04:06,413 Me külastame kohe ühte Nicaragua menukaimat rahvusparki. 65 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 KOHALIK PRODUTSENT 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Masaya vulkaani rahvusparki. 67 00:04:09,291 --> 00:04:12,794 See on ilmselt riigi kõige aktiivsem vulkaan. 68 00:04:22,179 --> 00:04:26,016 MASAYA VULKAAN NICARAGUA 69 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Viimati nägime laavat 80ndatel. 70 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Mõni aasta hiljem see kadus 71 00:04:34,650 --> 00:04:37,152 ja laava ilmus jälle kõigest kuue aasta eest. 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Issand, hämmastav. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Vau. 74 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 Arvate... Kuulake. 75 00:04:46,620 --> 00:04:48,997 Seda häält kuulete? Nagu meri. 76 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 Öösel on seda parim näha. Ideaalne. 77 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 Maakera süda mullitab välja. 78 00:04:59,132 --> 00:05:03,554 Temperatuur on seal umbes 1200 kraadi Celsiuse järgi. 79 00:05:03,637 --> 00:05:07,307 Seal on inimesed taskulampidega. Näed? Seal all on inimesed. 80 00:05:11,603 --> 00:05:16,149 Kraatri ümber on 80 andurit, mis olukorda hindavad 81 00:05:16,233 --> 00:05:20,696 ja annavad teada, kas purse on võimalik või mitte. 82 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 Maailm plahvatab. 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 See on lõpp. Lõpu algus. 84 00:05:26,577 --> 00:05:29,246 Valmistu lõpuks ja zombide apokalüpsiseks. 85 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Valmistu peitu pugema. 86 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 Hirm on suur. Hirmus suur. 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,045 Paps, sinu nägu on selline, kui väga vihaseks saad. 88 00:05:47,806 --> 00:05:50,559 Tule, Jamools. Jamyan McGregor. 89 00:05:51,852 --> 00:05:54,771 Vaadake neid värve. Äge linn. - Paar tänavat veel. 90 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Issand jumal! Issand. Ta on nii nunnu. 91 00:05:59,568 --> 00:06:02,905 Vaadake seda meest. Tal on madrats peas. Vaadake seda. 92 00:06:06,283 --> 00:06:08,202 Ma tean. See tänav on pöörane. 93 00:06:12,080 --> 00:06:15,959 Raleigh Chopper. Vaata. - Allamäge sõites hakkasid vänderdama. 94 00:06:16,043 --> 00:06:19,046 Tilluke esiratas hakkas... See läks nõnda mäest alla. 95 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Ma tahaks sellist. 96 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 Kas proovid ära? 97 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Kombes? Nüüd on peas. Kombes? 98 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Ilus. 99 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Issand! 100 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 Toit on hämmastav. 101 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 Süüa tahate? - Lõhnab hästi. 102 00:06:45,113 --> 00:06:46,532 Tegelikult väga hästi. 103 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Kui kaugel nüüd, Jams? 104 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Kõik on looduslik. 105 00:06:50,953 --> 00:06:54,206 See on kaste. Looduslik kaste. 106 00:06:54,289 --> 00:06:58,460 See on küüslauk ingveri ja õunaäädikaga. 107 00:06:58,544 --> 00:07:00,587 Õunaäädikaga. Olgu. 108 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Täiuslik. 109 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Vau. See on maitsev. 110 00:07:12,558 --> 00:07:14,226 Issand. - Nii värske. 111 00:07:14,309 --> 00:07:19,022 Siin on ainult avokaado, ingver, oliiviõli ja äädikas. 112 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Kokku segatud. - Issand. 113 00:07:21,149 --> 00:07:25,237 Nagu suvikõrvits. Ja see ka, ainult looduslikud kastmed. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Hea? 115 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 Issand, kui hea. - Ainult kohalikud tooted. 116 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Jah, jah, jah. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 Mitte poest. Kohalik. 118 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 KOKK 119 00:07:33,871 --> 00:07:35,163 Kaste on äsja tehtud. 120 00:07:35,247 --> 00:07:37,332 Värske. See on saladus. - Hea. 121 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Maitsev. 122 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Kas küsisid kastmete retseptid? 123 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Jah. - Tore. Tule, läki. 124 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 Ma filmisin. - Läki tsiklitega sõitma. 125 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Mulle meeldib siin väga. 126 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 Mulle meeldib Nicaragua. Meeletult. 127 00:07:57,644 --> 00:07:59,605 Hea küll, semud. Teel näeme. 128 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Nii hämmastav, et Jamyan sõidab kaasa. 129 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 Tal oli siia saamiseks imeline teekond. 130 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Ta on kuskil võtterühmaga koos. 131 00:08:23,879 --> 00:08:27,216 Üks mees... Seikleja sõitis meile vastu. 132 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Ta pööras ümber ja järgneb nüüd meile. 133 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Tõesti? 134 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 Hei, mees. Kuidas läheb? - Päris hästi. 135 00:08:37,808 --> 00:08:41,730 Ma nägin fotot, kus te... saabusite Panamasse. 136 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Jah. 137 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 Ja mõtlesin, et parim ajastus. 138 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 SEIKLEJA 139 00:08:45,901 --> 00:08:47,986 Mõtlesin, et mis teed mööda lähete. 140 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 "Mis teed mööda?" Mõtlesin järele. 141 00:08:50,781 --> 00:08:54,660 Jätkake samas vaimus. Te inspireerite teisi ja mind ka. 142 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 Aitäh. - Nael kummi. 143 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Uskumatu päev. 144 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Nii, ongi piir. 145 00:09:05,379 --> 00:09:07,506 "Buen viaje". 146 00:09:08,882 --> 00:09:11,844 NICARAGUA-HONDURASE PIIRIÜLETUS 147 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Hea küll. 148 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 Nüüd on aeg loota, et dokumendid on seal, kus vaja. 149 00:09:19,351 --> 00:09:23,105 Hei, Jams. Nii põnev on näha teda pundiga kaasa sõitmas! 150 00:09:23,605 --> 00:09:25,023 Täitsid paberid ära? 151 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Mul on vöökott, mis sind naerma ajab. 152 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Siia see jääb. 153 00:09:37,452 --> 00:09:39,580 Ma näitasin, milleks vöökotti vaja on. 154 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Võite edasi liikuda, kui valmis olete. 155 00:09:44,209 --> 00:09:45,586 Hästi, Jams, ma lähen. 156 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 Jah. - Kallis oled. 157 00:09:50,174 --> 00:09:53,969 Ma just ütlesin oma papsile, et see reis tundub nii pikk. 158 00:09:54,052 --> 00:09:56,430 Nagu... Ta ütles: "See on ju teistest lühem." 159 00:09:56,513 --> 00:09:59,433 Ütlesin: "Jah, aga tundub, et on palju pikem." 160 00:09:59,516 --> 00:10:03,270 Vist seepärast, et vanemad oleme. Ta ütles: "Jah, just. Vanadus, poeg." 161 00:10:04,605 --> 00:10:07,733 See tüüp kimab. - Nüüd sa mõnitad... 162 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Vaata, tal turritab pats tagant... 163 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Kas see on... vist 25 kuubikut? 164 00:10:15,324 --> 00:10:18,243 Kähe. Väike spordiratas. 165 00:10:32,591 --> 00:10:37,262 Me sõidame UNICEF-i, kus lapsed puutuvad kokku kampade ja vägivallaga 166 00:10:37,346 --> 00:10:42,267 ja turvalisus on suurem probleem. Me peame vaatama, kuidas sellega läheb. 167 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 UNICEF-I KOGUKONNAKESKUS HONDURAS 168 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Uimastid, väljapressimine, inimröövid. 169 00:10:54,530 --> 00:10:58,408 See piirkond oli ülimalt ohtlik. 170 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 Inimesed ei saanud tänaval käia. 171 00:11:00,410 --> 00:11:02,955 Siinkandis ei saanud väljas liikuda. 172 00:11:03,372 --> 00:11:05,499 Ja lapsed istusid koduseinte vahel? 173 00:11:05,582 --> 00:11:09,628 Ei käinud koolis, pargis, mängimas... Nad istusid lihtsalt kodus? 174 00:11:09,711 --> 00:11:12,631 Lihtsalt kodus. Väljas ei saanud käia. 175 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Alles nelja aasta eest said nad viimaks hakata väljas käima. 176 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 Mis juhtus, kui väljas käia? 177 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Nad tapeti. - Tänaval kõndimise eest? 178 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Jah, tänaval kõndimise eest. 179 00:11:23,267 --> 00:11:27,145 Me läheme ringkäigule noortega, kes aitasid selle rajooni päästa. 180 00:11:31,024 --> 00:11:35,779 Seal, kus ma elan, käisin harva väljas, 181 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 aga ma hakkasin käima, kui siin kaasa lõin 182 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 ja kui hakkasin väljaõppest osa võtma. 183 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Tasapisi hakkas ema mind tihemini välja lubama. 184 00:11:45,372 --> 00:11:49,710 Aga enne seda käisin harva väljas. 185 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Mis see on? 186 00:11:56,925 --> 00:12:00,220 Siin tõstavad kohalikud teismelised teadlikkust teatri abil, 187 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 hoiatades lapsi kampade eest. 188 00:12:02,931 --> 00:12:06,268 Hull peast! Miks sa omaette räägid? Hull oled või? 189 00:12:06,351 --> 00:12:09,855 Mis sul viga on? - Ei midagi. Mõtlen elu üle. 190 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Tahad pappi teenida? 191 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Kas sa ei taha nutsu teenida? 192 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Ei! Issi, ei! 193 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Olgu. 194 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Kambad üritavad siin imbuda... 195 00:13:02,282 --> 00:13:05,577 nad püüavad värvata lapsi räpast tööd tegema. 196 00:13:05,661 --> 00:13:09,498 Noored elavad selles reaalsuses ja lapsena puutuvad kokku ähvardustega 197 00:13:09,581 --> 00:13:12,835 nagu "tee seda või me tapame su ema". Nagu mida? 198 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Kujutage ette sellist elu ja vaadake siis, mida see keskus teeb. 199 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Nad õpivad muusikat, mängivad orkestris. 200 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 Nad õpivad tsirkusetrikke, karkudel käimist, kunsti. 201 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 See on hiilgav. 202 00:13:25,639 --> 00:13:30,727 Annab emotsionaalse väljundi. Maalid oma tundeid, mis teeb head. Saab need välja. 203 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 Me sõidame Guatemala piiriületuspunkti. 204 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 Guatemala! - Guatemala! 205 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Uskumatu. 206 00:14:00,799 --> 00:14:01,925 Vägev! 207 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 HONDURASE-GUATEMALA PIIR 208 00:14:03,719 --> 00:14:07,639 See reis tekitas soovi siia tagasi tulla ja teha nagu... 209 00:14:07,723 --> 00:14:11,226 siin pisut rohkem avastada, nagu... - Väga hea. 210 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Igas kohas, ükskõik, kas see on turistilik, 211 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 tahan ma näha inimeste igapäevaelu. 212 00:14:17,274 --> 00:14:20,527 Sedasi on meil ka nende reiside ajal ringi sõites. 213 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Me sõidame ka ühest kohast teise ja näeme päris elu, 214 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 mis on tavaliselt alati teedel. 215 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 Vaadake. Kui ilus see on. 216 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 See on Guatemala. - Guatemala. 217 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Hiigeljärv. 218 00:14:43,509 --> 00:14:45,260 Võrratu vulkaan. 219 00:14:45,928 --> 00:14:47,471 Ma tahan vulkaanis ujuda. 220 00:14:49,097 --> 00:14:53,268 Järsku hakkas džungel teele lähemale hiilima. 221 00:14:53,352 --> 00:14:57,189 Sellel kohal on metsikute kohviubade tunnetus. 222 00:14:59,399 --> 00:15:00,234 Guatemala! 223 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Guatemala! 224 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 Olen rõõmus, et Jamyaniga matkata sain. 225 00:15:07,991 --> 00:15:12,120 Mulle meeldib matkata ja ilusates kohtades käia. 226 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Mulle meeldib vabadus, mida see pakub. 227 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 See on ilus. 228 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 IPALA VULKAAN GUATEMALA 229 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Ilus. 230 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 Issand, näe. Vulkaani kraater. 231 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Issand! - See on ilus. 232 00:15:33,267 --> 00:15:35,352 Ma pole kunagi sellises vulkaanis olnud. 233 00:15:37,771 --> 00:15:39,565 Nagu "Jurassic Park". 234 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Vabandust. 235 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 Tõsta see peale. - Olgu. 236 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Tont võtaks. 237 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 Otsin siin parimat asukohta. 238 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 Kogu aeg muudan meelt. 239 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Kas seal on kõik korras, Charley? 240 00:16:03,130 --> 00:16:06,550 Jah, hästi läheb. - Kas seal on hästi? 241 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Issand! 242 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 Neetud tuul. 243 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 Tule. Juhata mind sinna, kuhu vaja. 244 00:16:15,058 --> 00:16:17,311 Juhata mind sinna. Nii, juhata mind. 245 00:16:19,146 --> 00:16:20,189 Issand. 246 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Issand. 247 00:16:22,149 --> 00:16:25,194 Vaadake. Vaadake sipelgaid. Vaadake. 248 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Vaadake... Kõik hammustavad. Ai! 249 00:16:28,447 --> 00:16:31,283 Sipelgapesa. Igal pool on sipelgad, vaadake. 250 00:16:36,079 --> 00:16:36,914 Hästi. 251 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Annan alla. 252 00:16:50,677 --> 00:16:51,887 See on imeline, eks? 253 00:16:51,970 --> 00:16:55,682 Tiibvarju- või lohelennukisõit. See on liuglemisele kõige lähemal. 254 00:16:55,766 --> 00:16:58,060 Mootorit pole. Tuule jõul. 255 00:17:05,692 --> 00:17:07,109 Kui külm. 256 00:17:09,820 --> 00:17:12,115 Nojah. Kanname Ewani maha. 257 00:17:19,957 --> 00:17:23,167 Nii tore, et seda tegime. Tore, et siia tulime. 258 00:17:24,837 --> 00:17:29,883 Ma ei tea, kas tulen telkimiseks parema koha peale. Eluilmaski. 259 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Vapustav. 260 00:17:35,556 --> 00:17:39,184 Me püüame kõrvitsapirukat teha, sest on tänupüha. 261 00:17:39,935 --> 00:17:43,856 Ewan tähistab esimest korda Ameerika tänupüha Guatemalas. 262 00:17:43,939 --> 00:17:45,440 Muidugi. 263 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Maiad pidasid seda pühaks järveks. 264 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 Nad ütlevad, et kui ennast seal pesta, uuendab see sinu energiat 265 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 ja tatad õnnistavad sind. 266 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 Nii kutsuvad nad šamaane. 267 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 KOHALIK PRODUTSENT 268 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Siin ujumine taastab energia 269 00:18:05,669 --> 00:18:10,340 ja puhastab valest või halvast energiast, mille sa siia tõid. 270 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Mina olen nagu uus. 271 00:18:31,069 --> 00:18:32,654 Vaadake, keda ärgates nägin. 272 00:18:33,238 --> 00:18:35,741 Väikest sõpra. Tere, kutsa. 273 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Vau. 274 00:18:52,466 --> 00:18:54,885 Minu telk vajus mulle selga. 275 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 Vajus minu vastu. 276 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Telkimine. 277 00:19:09,608 --> 00:19:11,777 Näe, kui kirju kana. Ilus, mis? 278 00:19:14,029 --> 00:19:15,364 Välja tuli. 279 00:19:15,447 --> 00:19:18,700 Täisprofiiliga kikerikii. 280 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Hea, mis? 281 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 See on 100% täis. 282 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 Hea tulemus. See teeb õnnelikuks. 283 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 Tere. 284 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 Tere hommikust. - Hommikust, kullake. 285 00:19:34,758 --> 00:19:37,427 Tšau... Tuled kaasa? Sa tuled meiega kaasa? 286 00:19:37,511 --> 00:19:38,846 Tšau, kullake. 287 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Hämmastav kogemus. 288 00:19:51,650 --> 00:19:55,696 Meil on olnud nii hämmastav ja imeline reis. 289 00:19:55,779 --> 00:19:59,366 Täiega nautisin. Ma naudin seda. Räägin, nagu oleks see läbi, aga pole. 290 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Me peame veel terve Guatemala läbima. 291 00:20:16,049 --> 00:20:20,137 Meid hoiatati, et õhtuti ei maksa siin sõita. Varsti peatume. 292 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Nad jäävadki ummikusse. 293 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Oleme kolm tundi ummikus istunud. 294 00:20:27,519 --> 00:20:29,438 See on täielik hullumeelsus. 295 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Meid hoiatati kartellide ja muu sellise eest. 296 00:20:35,027 --> 00:20:38,530 Et Guatemala ja Mehhiko pole õhtuti turvalised. 297 00:20:38,614 --> 00:20:43,952 Meil on põhjust seda võimalikult turvaliselt teha. 298 00:20:44,036 --> 00:20:45,495 Nüüd vaatame kanabusse. 299 00:20:45,579 --> 00:20:50,417 Tahaksime päev otsa sõita, seejärel tsiklid bussi tõsta 300 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 ja öösel bussiga sõita, kuni valgeks läheb, siis tsiklitega edasi. 301 00:21:01,512 --> 00:21:04,014 Turvamure hakkab ehtne paistma, 302 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 aga vajame plaani, et turvaliselt koju jõuda. 303 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Mis plaan meil on? 304 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 See riik pole Argentinast palju väiksem. 305 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 See tekitab teises mõõdus muret. 306 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Teatud piirkonnad on keelutsoonid. 307 00:21:18,153 --> 00:21:21,573 Narkokartellide tõttu peame ohtlikust piirkonnast eemale hoidma 308 00:21:21,657 --> 00:21:24,326 ja võimalikult turvaliselt liikuma. - Jah. 309 00:21:24,409 --> 00:21:26,954 Need on punased. Sinna ei lähe. - Olgu. 310 00:21:27,037 --> 00:21:29,540 Pruun tähendab, et pole soovitav. 311 00:21:29,623 --> 00:21:33,961 Mina kardan, et öösel sõitmine lõpeb halvasti 312 00:21:34,044 --> 00:21:38,382 ja satume sedaviisi kohta, mis võib ohtlik olla. 313 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Te sõidate päeval nagu alati 314 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 ja loodetavasti peatute võimalikult palju, et ringi vaadata. 315 00:21:44,721 --> 00:21:48,934 Siis peate tsikleid öö otsa laadima, sest olete kümme tundi bussis. 316 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Kui tahate bussiga proovida, vaatame päeval ühte kandidaati. 317 00:21:52,938 --> 00:21:55,899 Kui me pärast seda otsustame, et nii on võimatu, 318 00:21:56,275 --> 00:21:58,986 siis peame kaaluma... - Teeme midagi muud. 319 00:21:59,069 --> 00:21:59,903 Teisiti. 320 00:21:59,987 --> 00:22:02,281 Kui bussiga saab, on kõik võimalik. 321 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 Jah, kui saab. - Jah. 322 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Selge? 323 00:22:04,908 --> 00:22:09,621 Siis on kell neli öösel ja buss leegitseb teeservas. 324 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 PANAJACHEL PIIRIÜLETUS 325 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Vaadake seda bussi. 326 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Jah. 327 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 Väga lahe. 328 00:22:34,271 --> 00:22:38,025 Vaadake bussi tulesid. Näete? Need on nagu jõulukuused. 329 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 KOOLIBUSS 330 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Midagi sellist oleks... oivaline. 331 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 Tõesti oivaline. - Selline oleks oivaline. 332 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 Jah, see oleks hea. - Seda on vaja. Hea nurk. 333 00:22:59,087 --> 00:23:01,965 Pane siia. See on neli meetrit. Pane see siia. 334 00:23:02,883 --> 00:23:05,385 Siia selle jala juurde. - Olgu. 335 00:23:05,469 --> 00:23:09,306 Uks tuleb suuremaks lõigata, et tsikli saaks üles lükata. 336 00:23:09,806 --> 00:23:12,851 Ja siis saab tsikli ratta sinna kinnitada, 337 00:23:12,935 --> 00:23:17,064 tagumise otsa siia tõmmata ja kinnitada. Siis oleksid tsiklid seal. 338 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Ja kõik, mis jääb rattakoobastest ettepoole, 339 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 on vabalt kasutatav. - Jah. 340 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 Sa võid siin magada, Charley. 341 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 Jah. - Näe, sinu voodi. 342 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Jah, minu voodi. Sina magaksid tsiklite kohal. 343 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Eriti hea oleks mäluefektiga madrats saada. 344 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Nii suur peegel. 345 00:23:37,125 --> 00:23:38,794 Kuidas kitsaid kurve võtta? 346 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Jah! - Toimib. 347 00:23:47,553 --> 00:23:48,762 Olen käsi. 348 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Nägemist! 349 00:23:54,101 --> 00:23:55,477 Tuleb registreerida. 350 00:23:55,561 --> 00:23:59,356 Me maksame Guatemalas, mida vaja, 351 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 ja Mehhikos samuti, et luba saada. 352 00:24:01,567 --> 00:24:05,487 Me tahame seda pisut muuta. Seetõttu pean teadma, kas nii on võimalik. 353 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Keda me petame? Ilmselt on võimatu. 354 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 Ma usun, et võime üritada. 355 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 Keegi peab minema otse piirile 356 00:24:11,869 --> 00:24:16,039 ja vaatame, kas saame loa... eriloa piiri ületamiseks. 357 00:24:16,123 --> 00:24:20,460 Võime ehk osta erilise kindlustuse või konkreetsemalt numbrimärgi, 358 00:24:20,544 --> 00:24:22,754 et see poleks "Guatemala töösõiduk". 359 00:24:22,838 --> 00:24:24,798 Aga me peame veel asja uurima. 360 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Mulle meeldis busse vaadata, aga näis. 361 00:24:31,221 --> 00:24:35,100 Nad teavad täpselt, et peame kaks tsiklit üles saama, genekad katusele. 362 00:24:36,476 --> 00:24:39,146 Kogu see... Mõtlemine Mehhikole ja bussile ja... 363 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 See kõik on pisut napakas. 364 00:24:42,024 --> 00:24:44,318 See viimane ots on täitsa isemoodi. 365 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 Põnev. 366 00:24:53,118 --> 00:24:56,163 Nõndaks, kui piirile jõuame, läheb Jamyan tagasi 367 00:24:56,246 --> 00:24:58,957 ja mina olen kurb, sest väga tore oli temaga sõita. 368 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 See oli nii hiilgav. 369 00:25:03,086 --> 00:25:07,925 Tal oli väga tore, ma näen seda. Ja äge on teda teistega koos näha. 370 00:25:08,008 --> 00:25:13,055 Äge on näha teda koos eriliste inimestega, kes on mu sõbrad ja võtterühm. 371 00:25:14,223 --> 00:25:18,644 Sedasi reisimine on hämmastav kogemus ja mul on hea meel seda Jamyaniga jagada. 372 00:25:21,772 --> 00:25:24,107 See on meie eelviimane piiriületus. 373 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Siin me oleme. See on piirilinn. 374 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 See ongi. 375 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Otse ees on Mehhiko. 376 00:25:37,329 --> 00:25:39,581 Uskumatu. Vau. Aga siin me oleme. 377 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 Siseneme Mehhikosse. 378 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Kas piir on pisut allpool? 379 00:25:46,380 --> 00:25:47,506 Nii suvaline. 380 00:25:51,426 --> 00:25:54,888 GUATEMALA-MEHHIKO PIIRIÜLETUS 381 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Piiril kinni istun ma 382 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 Koos mõne sõbraga 383 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Piiril kinni istun ma 384 00:26:11,113 --> 00:26:13,156 Koos mõne sõbraga 385 00:26:15,534 --> 00:26:17,369 Sukeldumas käisin Charleyga 386 00:26:17,870 --> 00:26:20,247 Selle vana tõpraga 387 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Ja sõidame tsikliga 388 00:26:25,043 --> 00:26:27,087 Mis ei joo bensiini 389 00:26:29,464 --> 00:26:31,425 Jah, sõidame tsikliga 390 00:26:31,508 --> 00:26:34,178 Mis ei joo bensiini 391 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 Nüüd pean selle bensiini ära riimima. 392 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 Kiini. - Jah. 393 00:26:40,225 --> 00:26:42,269 Me Ushuaiast saadik sõidame 394 00:26:42,352 --> 00:26:45,022 Ja oo, mu perse jookseb kiini 395 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Mul on piiribluus 396 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Piiribluus 397 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Tehtud. 398 00:26:58,577 --> 00:27:00,370 Elagu! - Piiribluus. 399 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 Ma ei tea, kuidas ta mu valis, aga tunnen, et... 400 00:27:08,420 --> 00:27:11,840 Mul on teistest lastest kahju. Kuigi on hea meel, et ta minu valis. 401 00:27:11,924 --> 00:27:16,094 Ma ei tea, kus ma muidu oleksin. Ma ei taha sellest mõelda, aga... 402 00:27:16,720 --> 00:27:21,808 Ja ma ei tea, mis talle sisse läks, et ta otsustas lapse adopteerida. 403 00:27:21,892 --> 00:27:25,938 Ma tõesti ei tea. Ma ei hakka küsimusi esitama, sest vastust pole, 404 00:27:26,021 --> 00:27:28,982 nii et mul on hea meel, et sellega on sedasi. 405 00:27:30,692 --> 00:27:33,570 Hoia ennast. Armastan sind, kullake. - Olgu, nägemist. 406 00:27:33,654 --> 00:27:37,032 See on lahe. Ta sõidab mootorrattaga ümber maailma, nii et... 407 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Tšau, Jams. 408 00:27:39,493 --> 00:27:42,037 Neid kahte asja armastab ta üle kõige. 409 00:27:42,454 --> 00:27:45,624 Nii et oli väga tore seda reisi koos isaga kogeda. 410 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 Tšau! - Tšau! 411 00:27:55,342 --> 00:27:58,637 TERE TULEMAST MEHHIKOSSE 412 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 Alex, räägi meile, mis toimub. 413 00:28:00,806 --> 00:28:05,477 Jah. Praegu sõidavad väga väikesed kartellid riigis ringi. 414 00:28:05,561 --> 00:28:10,566 Üks on Jalisco Nueva Generación. Siis on Sinaloa kartell, mis on Chapo oma. 415 00:28:10,649 --> 00:28:12,025 On Zetas... 416 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 KOHALIK PRODUTSENT 417 00:28:13,193 --> 00:28:16,363 ...mille moodustasid lahekartelli sicario'd. 418 00:28:16,446 --> 00:28:19,616 On lahekartell. On teised kartellid. 419 00:28:19,700 --> 00:28:23,370 Ja lojaalsust enam pole. Pole tähtis, keda sa tunned. 420 00:28:23,912 --> 00:28:26,415 Nüüd on tähtis, kes on teel. 421 00:28:27,416 --> 00:28:30,169 Me möödume kõigepealt siit. 422 00:28:30,252 --> 00:28:34,506 Piirilt sõidame umbes kolm ja pool tundi 423 00:28:34,590 --> 00:28:36,925 esimesse punkti. 424 00:28:37,551 --> 00:28:43,182 Oaxacast peame sõitma läbi Puebla, mis on kiirtee. 425 00:28:44,183 --> 00:28:48,478 Ja siis võime sõita läbi México või ringiga ümber México. Nagu tahate. 426 00:28:48,562 --> 00:28:52,816 See on piirkond, kust on parem päeval läbi sõita, 427 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 mitte öösel, sest see pole kõige turvalisem. 428 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 Ma ei soovitaks minna konkreetsetesse kohtadesse, 429 00:28:59,156 --> 00:29:01,950 eriti sellepärast, et see võib teile ohtlik olla. 430 00:29:04,286 --> 00:29:09,124 Kui me oleme selles bussis, ja ka tsiklid on bussis, mis üksinda sõidab, 431 00:29:09,208 --> 00:29:13,212 siis kas see sinu arust jääb märkamatuks või kas nad teaksid? 432 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Kas neil on piilurid? 433 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Jah, neil on pistrikud. Halcone'd, kes... 434 00:29:18,717 --> 00:29:20,969 Neid on terves riigis. 435 00:29:21,053 --> 00:29:25,182 Nad istuvad lihtsalt maantee ääres autos ja vaatavad, kes mööda sõidavad. 436 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Nii et nad teavad. 437 00:29:27,100 --> 00:29:31,563 Ja lisaks veel see, et kuna Ewan on väga kuulus 438 00:29:31,939 --> 00:29:37,110 sotsiaalmeedias, siis sealt näevad kõik, kus me oleme. 439 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Seda tasub pisut seedida, kui läbi sõidame. 440 00:29:40,280 --> 00:29:45,494 Kui me saaksime olla väga diskreetsed, sõita läbi riigi tähelepanu vältides, 441 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 siis oleks imeline. 442 00:29:47,704 --> 00:29:51,625 Mis võiks näiteks juhtuda? Kas peatatakse... 443 00:29:52,125 --> 00:29:56,129 Teid võidakse peatada, võidakse raha küsida. Võidakse röövida. 444 00:29:56,588 --> 00:29:59,925 Kõige halvemal juhul võite kadunuks jääda. 445 00:30:15,315 --> 00:30:19,319 Meil oli päris hirmutav vestlus kartellidest ja... 446 00:30:20,070 --> 00:30:25,534 Väga hiljuti rööviti üks Mehhiko näitleja Méxicost edela pool. 447 00:30:25,617 --> 00:30:30,038 Ja me ei reklaami oma reisi, ei räägi kellelegi, kus me oleme, 448 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 aga teate... 449 00:30:33,667 --> 00:30:38,172 Kõik, kes selfi teevad ja postitavad, räägivad maailmale, kus me oleme. 450 00:30:38,589 --> 00:30:43,135 See on tegelikult keeruline. Lihtsalt ei tea, mida teha. 451 00:30:43,218 --> 00:30:46,096 Minu arust on väga hea mõte päevasel ajal sõita. 452 00:30:46,180 --> 00:30:50,392 Kui liiga hilja peale jääda, siis... See võib probleeme tekitada. 453 00:30:51,602 --> 00:30:57,983 Ma pole turvalisuse pärast muretsenud ja üldse pole muresid olnud, 454 00:30:58,066 --> 00:31:03,071 aga see tõi mind pilvedest maa peale, sest siin võib tõesti nii juhtuda. 455 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Ma ei taha, et mind röövitaks. 456 00:31:04,698 --> 00:31:05,908 Üldse mitte. 457 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Ma võitlen levinud usuga. 458 00:31:13,040 --> 00:31:19,087 Ma võitlen eelarvamusega, et Mehhiko on ohtlik koht. 459 00:31:19,171 --> 00:31:22,382 Töötan siin koos teistega, kelle eest vastutan. Olen kahevahel. 460 00:31:22,466 --> 00:31:27,429 Tahaksin olla... vastutustundlik, aga samas on meil siin seiklus, 461 00:31:27,513 --> 00:31:30,724 nii et ei maksa põdeda. See on... 462 00:31:31,558 --> 00:31:32,768 Keeruline. 463 00:31:32,851 --> 00:31:37,523 Aga ma lähen Mehhikosse tohutu enesekindlusega, optimismi ja usuga... 464 00:31:39,399 --> 00:31:43,237 et see pole selline koht, mida ajalehed 465 00:31:44,029 --> 00:31:46,949 või hirmu õhutajad tahaksid sind uskuma panna. 466 00:31:56,416 --> 00:31:57,709 See on... 467 00:31:59,044 --> 00:32:00,546 Mehhiko. 468 00:32:05,801 --> 00:32:06,927 Mehhiko. 469 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 Järsku on teine tunne. 470 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 Võibolla on teed või majad teistsuguse välimusega. 471 00:32:13,725 --> 00:32:15,352 Siin on väga palju põlde. 472 00:32:15,435 --> 00:32:19,815 See vaade on lihtsalt meeletult ilus. 473 00:32:20,482 --> 00:32:25,696 Päris hämmastav. Ametlikult sõitsime läbi Lõuna- ja Kesk-Ameerika. 474 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Oleme Mehhikos. 475 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 Meie Charleyga sõidame rannikul. 476 00:32:36,373 --> 00:32:38,792 David ja Russ lendavad ette Oaxacasse. 477 00:32:39,459 --> 00:32:42,796 Me ei saanud Guatemala bussi üle piiri tuua, nii et otsime veel. 478 00:32:45,966 --> 00:32:48,677 "Long Way Up". 479 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Väga hea. 480 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Herilane on sees. 481 00:33:07,613 --> 00:33:08,947 MEHHIKO-GUATEMALA PIIR 482 00:33:28,759 --> 00:33:31,720 OAXACA MEHHIKO 483 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Kas tema on bussi omanik? 484 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 David. Ariel. Mucho gusto. - Jah, Ariel Garcia. 485 00:33:44,316 --> 00:33:46,276 Me tahaksime bussi osta. 486 00:33:46,360 --> 00:33:48,612 Kas või selle bussi. 487 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 See peab olema tehniliselt korras ja sõiduvalmis. 488 00:33:54,201 --> 00:33:55,285 Miks ta seda müüb? 489 00:33:55,369 --> 00:33:58,872 Minu buss töötas, aga operaatoritega oli probleeme. 490 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 BUSSIOMANIK 491 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Nende arust oli buss liiga pikk. 492 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Kas lähen sisse? 493 00:34:04,086 --> 00:34:05,838 See on päris heas korras. 494 00:34:06,338 --> 00:34:10,759 Naljakas. Fotodel mulle sisemus ei meeldinud, aga nüüd hakkas meeldima. 495 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 See on stiilne. - Täitsa diskolik. 496 00:34:12,844 --> 00:34:15,013 See tuleb kindlasti kõne alla. 497 00:34:15,097 --> 00:34:19,059 Järgmine samm oleks paberid korda ajada, et sellega USA-sse sõita. 498 00:34:19,141 --> 00:34:21,478 Ütlesin, et vaatame, kas Mehhikos saab sõita. 499 00:34:21,562 --> 00:34:23,063 Mulle see meeldib. 500 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Aga Matti arvamus läheb mulle kõige rohkem korda. 501 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Kui Matt ütleb, et see on liiga jube... 502 00:34:28,860 --> 00:34:32,197 Natuke jube võib olla, aga kui on räigelt jube, siis jääb ära. 503 00:34:32,281 --> 00:34:33,407 Matt, kuidas paistab? 504 00:34:33,489 --> 00:34:36,702 Siin on väike kütuseleke, all laseb üks voolik läbi. 505 00:34:37,870 --> 00:34:40,038 Üks kardaanliigend loksub pisut. 506 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Neid pole ammu määritud. 507 00:34:42,165 --> 00:34:45,918 Mootori ülevaatus. Sinna on raudselt uut vahejahutit vaja. 508 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 See on rebendiga, mis nagu... Kui see katki läheb, on kõik läbi. 509 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Olgu. 510 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 Kas teeme ühe tiiru? Kutsu ta siia, sõidame sellega. 511 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Jah, muidugi. 512 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 Juba läheb. Eemale. 513 00:34:57,848 --> 00:34:59,683 Läki, David! - Läki, eks? 514 00:35:04,271 --> 00:35:05,647 Ei? - Kas pean... 515 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 Ütle... 516 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 Aku. 517 00:35:16,408 --> 00:35:19,745 Me lükkame selle käima. 518 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 Olgu, teeme ära! 519 00:35:21,663 --> 00:35:23,498 Hakkame lükkama? - Jah. 520 00:35:23,582 --> 00:35:24,875 Ära aja. Päriselt? 521 00:35:25,709 --> 00:35:26,919 Nad tõesti lükkavad? 522 00:35:27,336 --> 00:35:30,339 Ma poleks iial arvanud, et lükkan koolibussi käima. 523 00:35:31,423 --> 00:35:32,633 Mehhikos. 524 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 Käivita! - Hüva. 525 00:35:49,066 --> 00:35:50,067 Sõida, mamma! 526 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 Seis, seis, seis. - Seis? Mida? 527 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 Tehnikat on vaja. Ise nägid. Sa kahtlesid minus. 528 00:36:00,536 --> 00:36:03,163 Korras. Hästi, nüüd läheb. - Oh sa poiss. 529 00:36:03,247 --> 00:36:04,498 Teeme sõitu. 530 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 José, Luis, oodake meid seal. 531 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Näen. 532 00:36:17,636 --> 00:36:18,720 Sõida. 533 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Hammasrattad. 534 00:36:27,855 --> 00:36:29,106 Mulle meeldib! 535 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 Et siis... see oli põnev. 536 00:36:35,070 --> 00:36:36,488 CHAHUITES MEHHIKO 537 00:36:36,572 --> 00:36:38,866 Tore oleks avastada tõelist Mehhiko linna. 538 00:36:38,949 --> 00:36:42,411 See on ehe värk, mitte turistikas. - Ei, täiuslik. 539 00:36:42,494 --> 00:36:46,999 Ehe. Siin müüakse kindlasti häid kalatakosid ja mõnusat ceviche't. 540 00:36:47,291 --> 00:36:50,836 Me võime saada, teate, kodust Mehhiko toitu. 541 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 Kas poleks hea? 542 00:36:54,423 --> 00:36:57,676 Mida sa arvad minu habeme imelikust topeltkujust? 543 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 Pisut nilbe, mis? Siin on ikka veel see koht, 544 00:37:01,597 --> 00:37:04,266 siis aga hakkab seal kaheks kiskuma. 545 00:37:04,349 --> 00:37:07,186 Jätab mulje, et sul on suur lõualott. 546 00:37:07,269 --> 00:37:08,770 Jah. - Et varjad lõualotti. 547 00:37:09,313 --> 00:37:11,273 Vaata. - Äkki sinna alla kasvaski lott? 548 00:37:11,356 --> 00:37:12,191 Kui nii teha... 549 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 Mine vaata peeglisse ja võta lihtsalt see... 550 00:37:15,444 --> 00:37:18,822 lükka see alumine osa alla, siis näeb päris kobe välja. 551 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 Sest tsikliga sõites juhtub nii. 552 00:37:25,746 --> 00:37:28,999 Midagi sellist. See kuju näeb nilbe välja ja siis... 553 00:37:30,250 --> 00:37:32,419 See pole tore. Olgu. 554 00:37:32,794 --> 00:37:34,755 Mina jään suurima rõõmuga siia. 555 00:37:35,506 --> 00:37:37,591 Viin tsikli sisse, panen laadima. 556 00:37:41,553 --> 00:37:42,721 Ettevaatust. 557 00:37:44,473 --> 00:37:45,349 Tõuks. 558 00:37:48,852 --> 00:37:50,312 Hoiame pöialt. 559 00:37:51,230 --> 00:37:52,773 Kümme tundi? - Jah. 560 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 Priima. 561 00:37:54,149 --> 00:37:56,944 See on nii mõnus. Ma saan tsiklit siin hoida. 562 00:37:57,653 --> 00:38:01,657 Kas olete märganud, et me kipume Charleyga konkureerima? Märkasite? 563 00:38:01,740 --> 00:38:05,661 Vahel ärkan kell viis hommikul ja mõtlen: 564 00:38:06,411 --> 00:38:07,996 "Kas tal on juba pakitud?" 565 00:38:08,413 --> 00:38:12,626 Teate, adrenaliin juba vemmeldab ja mu konkureeriv... 566 00:38:13,126 --> 00:38:16,171 Ja pean ka pakkima minema, kuigi lahkume alles kell kaheksa. 567 00:38:16,255 --> 00:38:19,591 Kui keegi minuga konkureerib, tahan vääriline vastane olla. 568 00:38:19,675 --> 00:38:22,302 Muidu tehakse sind maatasa. Teisiti ei saa. 569 00:38:22,386 --> 00:38:25,681 Nii et viga pole minus. Küllap on Charley kõiges süüdi. 570 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 Seinas. 571 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 Hea tunne. Olgu. 572 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 Said hea toa? - Jah, väga. 573 00:38:48,412 --> 00:38:50,038 Käisin duši all, raseerisin. 574 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 Siis mõtlesin, et võib ka... - Sital kah? 575 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Poleks oodanud, et reka ründab. 576 00:38:57,754 --> 00:39:00,591 Ma loodan väga, et Davidil õnnestub buss leida. 577 00:39:01,133 --> 00:39:04,303 Kõige tähtsamad asjad, mis tuleks kohe korda teha, 578 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 on eesmised suunatuled, vahejahuti korpus, 579 00:39:07,848 --> 00:39:10,601 tagapidurite vahetus. - Kütusejuhe paigata. 580 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 Kindlasti ka õlivahetus. - Jah. Teeme ära. 581 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 Kogu hooldus... - Kõik vedelikud. 582 00:39:15,480 --> 00:39:18,483 Asjad, mis mind närviliseks teevad, aga mitte väga, 583 00:39:18,901 --> 00:39:22,738 on sidur ja ülekanne, mida ma ei näe. Mul pole aimugi. 584 00:39:22,821 --> 00:39:25,574 Sina tead minust paremini. See paistab pisut kahtlane. 585 00:39:25,657 --> 00:39:28,952 Ja jahutiplokk, sest kui see katki läheb... 586 00:39:29,745 --> 00:39:33,248 Aga teisiti ei saa, eks? Meil pole aega midagi muud teha. 587 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 Buenos días. 588 00:39:56,146 --> 00:39:59,066 Mitu tükki ta päevas teeb? - Kolm kilo. 589 00:39:59,483 --> 00:40:01,276 Vaata. - Väga lihtne. 590 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 Vau! 591 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 Hämmastav. Ilus. 592 00:40:05,197 --> 00:40:07,032 Jah, see nõuab uskumatut vaeva. 593 00:40:07,783 --> 00:40:09,368 Kalapood on vist siin, eks? 594 00:40:09,785 --> 00:40:10,786 Buenos días. 595 00:40:12,246 --> 00:40:14,748 Kas ta võiks paar väiksemat fileerida? 596 00:40:15,290 --> 00:40:17,626 Mis kala? - Ahven. 597 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Gracias. 598 00:40:19,253 --> 00:40:20,087 Suur tänu. 599 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 Hei. - Tänud, mees. 600 00:40:21,588 --> 00:40:23,507 Buenos días. - Buenos días. Aitäh. 601 00:40:37,271 --> 00:40:38,856 Hola. Cómo estás? 602 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 Proosit. - Proosit. 603 00:40:45,362 --> 00:40:47,447 Kuidas päris guacamole't teha? 604 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 KOHALIK PRODUTSENT 605 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Siin Mehhikos teeme me seda nii. 606 00:40:51,285 --> 00:40:52,286 MÄNEDŽER 607 00:40:52,369 --> 00:40:54,621 Avokaado lõikame pooleks. 608 00:40:54,705 --> 00:41:01,211 Siis eemaldad kivi ja purustad selle lusikaga. 609 00:41:01,295 --> 00:41:04,590 Kui on pisikesed tükid, lisad tükeldatud tomateid, 610 00:41:04,673 --> 00:41:08,635 hakitud sibulat, rohelist tšillit, laimimahla, soola. 611 00:41:08,719 --> 00:41:10,554 Ja segad kõik kokku. 612 00:41:10,637 --> 00:41:12,264 See on meie guacamole. 613 00:41:12,347 --> 00:41:14,141 Oo jaa. See on väga hea. Pisut... 614 00:41:22,191 --> 00:41:23,650 Suurem habanero. 615 00:41:23,734 --> 00:41:26,528 Issand, need on vänged. Väga vänged. 616 00:41:26,612 --> 00:41:28,864 Võid proovida. 617 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Väga vürtsikas? - Võta üks amps. 618 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Ta ütles, et võta väike amps. 619 00:41:33,702 --> 00:41:36,330 Tee seda. - Ei. Mäletad, see on nagu skorpioniga. 620 00:41:36,413 --> 00:41:38,707 Mida väiksem skorpion, seda valusamalt salvab. 621 00:41:43,086 --> 00:41:45,506 Suu on juba nii tuline, et ei tunnegi. 622 00:41:51,845 --> 00:41:53,972 OAXACA MEHHIKO 623 00:41:54,056 --> 00:41:58,519 Loodetavasti naudivad poisid Mehhiko kolkaid. Meil on bussiga kiire. 624 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 Klassika. 625 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 Klassika. 626 00:42:11,657 --> 00:42:12,658 Liiklus seiskub. 627 00:42:28,090 --> 00:42:29,883 Meil on vist rampi vaja? 628 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 Ma tahaksin mingisuguse rambi ehitada. 629 00:42:40,894 --> 00:42:44,022 See lihtsalt ripub tagumistest rehvidest üle. 630 00:42:44,106 --> 00:42:46,275 Aga mis siis, kui nina ees siseneda? 631 00:42:46,358 --> 00:42:48,110 Sõidame lihtsalt ligi. 632 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Jah, keerates on... 633 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 Mine! 634 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 Mine! 635 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Kas mahub? Jessas. Tal on õigus. Ei! 636 00:43:26,773 --> 00:43:29,610 Mine, kullake! Mine! Jah! 637 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Jah! 638 00:43:37,367 --> 00:43:40,162 Pisivõidud. Mulle sobib. 639 00:43:41,163 --> 00:43:45,334 Sõidame Tehuantepeci kohtuma muxe'dega, 640 00:43:45,417 --> 00:43:48,795 kes on mehed, aga elavad naistena või vähemasti riietuvad naisteks. 641 00:43:49,213 --> 00:43:51,715 Muxe'd on sapoteegi rahva liikmed 642 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 ja muxe'd on osa nende kultuuripärandist. 643 00:43:56,553 --> 00:44:02,851 Me oleme muxe'd Oaxacast Santo Domingo Tehuantepecist. 644 00:44:03,352 --> 00:44:08,357 Mulle on muxe'ks olemine õnnistus ja rõõm. 645 00:44:09,274 --> 00:44:12,986 Nii kaua, kui ma mäletan, olen ma ennast muxe'ks pidanud. 646 00:44:13,070 --> 00:44:16,114 Ma olen alati pidanud ennast erinevaks sellest, 647 00:44:16,198 --> 00:44:19,243 mida ühiskond mehe või naisena määratleb. 648 00:44:20,702 --> 00:44:23,539 Ma saan nautida teistsugust elustiili 649 00:44:23,622 --> 00:44:27,793 ning muuta selle, mida ma teen, kunstiks. 650 00:44:27,876 --> 00:44:31,338 Keegi ei teinud mind selliseks. Ma olen selline. 651 00:44:32,714 --> 00:44:35,300 Ilus. Väga ilusad tööd. - Aitäh. 652 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Jah, mulle meeldiks see minu... 653 00:44:38,720 --> 00:44:42,015 mõne mu teksajaki selja peal. See oleks lahe. 654 00:44:42,099 --> 00:44:43,976 See on traditsiooniline muster. 655 00:44:44,059 --> 00:44:47,145 See on nelja-aastase tüdruku kleit. 656 00:44:48,063 --> 00:44:49,982 Seda antakse põlvkonniti edasi. 657 00:44:50,065 --> 00:44:53,402 See tehakse oma tütrele või õe- ja vennatütardele. 658 00:44:53,485 --> 00:44:56,530 Nemad pärandavad selle oma tütardele ja nii edasi. 659 00:44:56,613 --> 00:45:00,742 Sel moel pärid oma naha ja kultuuri, ühest põlvkonnast teise. 660 00:45:00,826 --> 00:45:04,121 Me oleme algusest peale sellised olnud. 661 00:45:04,204 --> 00:45:08,834 Me oleme alati tähtsustanud perekondlikke traditsioone. 662 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Ja meid on alati peetud pereliikmeteks. 663 00:45:14,840 --> 00:45:16,049 David. 664 00:45:16,425 --> 00:45:21,305 Me tahame teada, mis mehaanilisi probleeme siin on, kui üldse, 665 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 et need enne teele asumist parandada. 666 00:45:23,390 --> 00:45:24,975 Kontrollimisega... 667 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 MEHAANIK 668 00:45:26,143 --> 00:45:28,353 ...on häda selles, et aega napib. 669 00:45:28,437 --> 00:45:33,567 On ülivähe aega, et kontrollida ülekannet, sidurit, mootorit ja muud. Ülivähe aega. 670 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 Kui palju aega oleks vaja? - Vabalt üks nädal. 671 00:45:36,653 --> 00:45:38,280 Meil on... Täna on kolmas. 672 00:45:38,363 --> 00:45:40,949 Kolm, neli, viis. Kolme päevaga peab valmis saama. 673 00:45:41,491 --> 00:45:43,619 Kas reede õhtuks saaks? Kolme päevaga? 674 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Proovime täna võimalikult palju teha. 675 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Ma teen seda, sest tahan, et sidur üle vaadataks. 676 00:45:49,917 --> 00:45:54,213 Ma tahan, et kõik osad siin oleksid. Teeme algust. 677 00:45:54,630 --> 00:45:56,298 Asume tööle. Oled päri? 678 00:45:56,381 --> 00:45:58,759 Jah? Aitäh. Hästi. 679 00:45:59,259 --> 00:46:02,471 Me peame tegema kümne päeva töö alla kolme päevaga. 680 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 Hangime vajalike osade nimekirja. 681 00:46:06,099 --> 00:46:10,854 Ma olen lootusrikas, et suurlinnas on võimalik need asjad saada. 682 00:46:10,938 --> 00:46:12,689 Toome kõik need asjad siia. 683 00:46:12,773 --> 00:46:16,944 See buss sõidab välja kuuendal kell kuus hommikul. 684 00:46:17,027 --> 00:46:19,613 Palju on teha ja aega on vähe. 685 00:46:19,696 --> 00:46:20,906 Aga alustame, eks? 686 00:46:27,704 --> 00:46:31,458 Rehvid, jahutiplokk ja nii edasi. Mehhiko tekid. 687 00:46:37,297 --> 00:46:40,050 See saag metalli jaoks. 688 00:46:45,222 --> 00:46:48,642 Osta kõik kokku, et need olemas oleksid. 689 00:46:48,725 --> 00:46:51,603 Ma ei saa tänast päeva kaotada, ainult kaks päeva on veel. 690 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Ma vajan osi ja inimesi. 691 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 See on kõige kiirem viis selg ära nikastada. 692 00:47:07,035 --> 00:47:09,246 Ma ei tea. See värk on raske. 693 00:47:10,998 --> 00:47:14,001 Sa tahad Mehhiko tekke. Mida sa sellest arvad? 694 00:47:19,256 --> 00:47:21,008 Muchas gracias. - Muchas gracias. 695 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Olemas. 696 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 Vabandust, ütle oma telefoninumber. 697 00:47:32,978 --> 00:47:34,188 Lõikasin jala lõhki. 698 00:47:34,855 --> 00:47:35,856 Mida? 699 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 Jah. - Kuule! 700 00:47:38,609 --> 00:47:40,903 Jah, umbes nii pikalt. 701 00:47:40,986 --> 00:47:42,863 Kas sa tahad EMOsse minna? 702 00:47:43,322 --> 00:47:44,573 Ei, kõik on hästi. 703 00:47:54,499 --> 00:47:57,711 Tööriist siduri sättimiseks. 704 00:48:01,924 --> 00:48:04,343 Ma olen siin. Öelge, kui midagi vaja läheb, 705 00:48:04,426 --> 00:48:07,095 siis tulen tagasi, et kõik edeneks. 706 00:48:08,722 --> 00:48:09,556 Jah. 707 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Issand, kell on kolm. 708 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Läki. 709 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Mul on vaja võimalikult palju osi. Ma anun teid, palun. 710 00:48:20,776 --> 00:48:23,403 Väga mugav. Sellest saavad voodid. 711 00:48:27,783 --> 00:48:31,703 Täna on nii ilus päev. Selline ilm, täiuslik õhutemperatuur. 712 00:48:31,787 --> 00:48:34,790 Maastik on ilus, värvilaigud. 713 00:48:35,582 --> 00:48:39,628 Kõik, kellele lehvitanud olen, lehvitasid vastu. See on rõõmus koht. 714 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Ma armastan Mehhikot. Armastan. 715 00:48:42,339 --> 00:48:44,758 Väga kurb, et see läbi saab. 716 00:48:44,842 --> 00:48:49,888 Mulle meeldib sedasi sõita ja liikuda ja näha erinevaid maailmaosi. 717 00:48:49,972 --> 00:48:52,432 See on väga... väga ilus. 718 00:48:53,225 --> 00:48:57,396 Sellest saab "Long Way Upi" stiilis pöörane bussipusserdus. 719 00:49:10,033 --> 00:49:13,287 Ootan Oaxacasse jõudmist, et tiimiga kohtuda ja bussi näha. 720 00:49:15,581 --> 00:49:19,168 OAXACA MEHHIKO 721 00:49:19,251 --> 00:49:23,088 Buss võtab ilmet. Loodan, et sellest piisab öösel sõitmiseks. 722 00:49:23,172 --> 00:49:25,924 Meid ootab ilmselt "Long Way Upi" kõige ohtlikum osa. 723 00:49:26,008 --> 00:49:28,260 Kahju, et see on kõige lõpus. 724 00:49:28,969 --> 00:49:32,556 Oleme sõitnud Sudaanis, Egiptuses, Venemaal Kaug-Idas ja jumal teab kus, 725 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 ning võiksime öelda, et kunagi ei juhtu midagi. 726 00:49:35,601 --> 00:49:38,103 Aga ma tunnen, et siin on teisiti. 727 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Kohal. 728 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Vau, suur linn. 729 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Ma tean. Siin on kohe teine õhustik. 730 00:49:47,112 --> 00:49:48,614 Hiiglaslik kirik. 731 00:49:49,823 --> 00:49:54,077 Poisid lähenevad. Turvalisuskoosolekud muutuvad tõsiseks. 732 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Ütle, mis trass valida. 733 00:49:56,163 --> 00:50:01,084 Anna meile nõu marsruutide, kartellide, reisimise ja muu kohta. 734 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 TURVAMEES 735 00:50:02,252 --> 00:50:05,756 Mul on viis erinevat linna ja kohta, mis on ohtlikud. 736 00:50:06,089 --> 00:50:10,844 Eile saadeti mulle hoiatus nende väikelinnade kohta... 737 00:50:10,928 --> 00:50:13,805 kust me mööda sõidame, tead. 738 00:50:14,223 --> 00:50:16,433 Need on praegu väga ohtlikud. 739 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 Jah. Jah. - Täna? 740 00:50:18,644 --> 00:50:21,355 Neid varitseti linnast väljas. 741 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 OHVRI SUGULANE 742 00:50:22,564 --> 00:50:28,487 Avati nii tõsine tuli, et üks sõidukitest plahvatas. 743 00:50:28,570 --> 00:50:33,408 Inimesed notiti maha. Christina hüppas oma autost välja 744 00:50:33,492 --> 00:50:37,746 ja vehkis kätega, et kartell tulistamise lõpetaks. 745 00:50:37,829 --> 00:50:40,707 Ilmselt peeti neid kellekski teiseks, 746 00:50:41,416 --> 00:50:45,045 aga nad olid sellegipoolest täiesti süütud naised ja lapsed. 747 00:50:45,128 --> 00:50:49,299 Ma tahtsin öelda, et püüame vaadata, 748 00:50:49,383 --> 00:50:54,555 kas trass, mille valime, möödub neist kohtadest, või läheme ringiga. 749 00:52:01,914 --> 00:52:03,916 Tõlkinud Janno Buschmann