1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi vil køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia ind og ud af Argentina og Chile til Atacamaørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 hvorfra vi kører til La Paz, før vi krydser Titicacasøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsætter langs Andesbjergene til Colombia og så til Panama 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 og gennem Mellemamerika og Mexico, og så er vi i Los Angeles 100 dage senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 INSTRUKTØR/PRODUCER 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi giver dem videokameraer med, 8 00:01:04,565 --> 00:01:09,736 og de får også kameraer på deres hjelme, så de kan filme på farten. 9 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er det en vej? Åh gud! 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,077 En tredje motorcykel vil følge dem, og på den sidder Claudio, en kameramand. 11 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Derudover vil Russ og jeg køre i to el-pickuptrucks 12 00:01:20,372 --> 00:01:25,752 med kameramændene Jimmy, Anthony og Taylor, der også hjælper med logistik. 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Vi filmer gutterne fra bilerne og mødes med dem ved grænser, 14 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorcyklerne på egen hånd. 15 00:01:44,438 --> 00:01:45,480 Copacabana. 16 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 Ved ankomsten i går havde jeg det skidt. 17 00:01:49,776 --> 00:01:52,738 Mine kirtler var hævede, og jeg tænkte: "Åh nej. 18 00:01:52,821 --> 00:01:56,158 Jeg er blevet smittet med noget." Jeg har det bedre i dag. 19 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 13.747 KM TIL L.A. 20 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 Vi forlader Bolivia for sidste gang. Tak, Bolivia. 21 00:02:05,542 --> 00:02:08,127 Bolivia var noget helt andet end Chile og Argentina. 22 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Kulturen var meget nærværende og anderledes. 23 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 Ja, ja, ja. 24 00:02:12,591 --> 00:02:15,969 -Tænk, vi er kommet så langt. -Ja, det er fedt. 25 00:02:20,224 --> 00:02:23,143 Hvis man ser på et kort, er vi kommet langt. 26 00:02:23,227 --> 00:02:26,313 Vi har krydset Argentina, Chile og Bolivia. 27 00:02:26,813 --> 00:02:30,776 Nu kører vi ind i Peru, og der ligger Machu Picchu jo. 28 00:02:30,859 --> 00:02:33,654 Jeg har villet dertil, siden jeg var barn. 29 00:02:37,366 --> 00:02:42,371 Nu går det løs. Vi er i Peru. Vi er på vej mod Puno. 30 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 Titicacasøen. 31 00:02:49,586 --> 00:02:52,798 I skolen havde vi grinet ad det navn. 32 00:02:53,048 --> 00:02:55,759 -Ja. -Men vi er ikke meget bedre nu. 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,636 Ikke rigtig. 34 00:02:58,846 --> 00:03:00,389 Nogle bliver aldrig voksne. 35 00:03:09,648 --> 00:03:13,986 Vi glæder os til Machu Picchu, men før det skal vi besøge et par steder, 36 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 inklusive dette spændende sted ved Titicacasøen. 37 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 Hvad er der los her, Maxim? 38 00:03:19,867 --> 00:03:22,369 Hvad der er los? Det er et inkasted. 39 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 -Det hedder Inca Uyo. -Inca Uyo. 40 00:03:25,122 --> 00:03:30,377 Uyo... Inca betyder jo inka. Uyo betyder mandens kønsorgan. 41 00:03:30,752 --> 00:03:32,880 -Okay. -Det er et pænt ord for den. Uyo. 42 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 -Jaså. -Okay. 43 00:03:34,631 --> 00:03:40,470 Og nu hedder det så Fertilitetstemplet. Sådan ser moderne peruanere på det. 44 00:03:40,888 --> 00:03:43,640 Det fine stenarbejde antyder, at det er et vigtigt sted. 45 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Så det var enten et tempel eller hjemsted for en curaca, 46 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 en vigtig administrativ leder. 47 00:03:50,898 --> 00:03:54,985 Eller også var det her, inkaen boede, når han kom på besøg. 48 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 Her opstod Inkariget. 49 00:04:00,741 --> 00:04:04,244 -Man mener, det opstod ved Titicacasøen. -Jaså. 50 00:04:04,578 --> 00:04:06,830 Stenarbejdet antyder vigtighed. 51 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 Det meste er ødelagt, men man kan se resterne af det. 52 00:04:10,501 --> 00:04:13,378 Folk kommer her, når de har fertilitetsproblemer. 53 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 Hjælper det? 54 00:04:15,214 --> 00:04:18,382 Ja, det siger de. Mange kvinder, der har fået tvillinger, påstår, 55 00:04:18,466 --> 00:04:21,345 at det var, fordi de kom her og sad på en af paddehattene. 56 00:04:24,473 --> 00:04:26,683 Prøver du at øge din fertilitet? 57 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 Sug det til dig. 58 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Sådan skulle det ikke lyde. 59 00:04:39,154 --> 00:04:44,076 Hvis du filmer de to, så tror jeg, det siger alt om stedet her. 60 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 Se de to der. 61 00:04:49,164 --> 00:04:55,462 Åh, makker. Det bliver der ikke noget af, selvom du kan lide mig. Nej, nej. 62 00:04:56,672 --> 00:04:57,589 Nej, nej. 63 00:04:58,924 --> 00:05:00,884 Nej, det bliver der ikke noget af. 64 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 -Åh nej. -Nu bliver den opstemt. 65 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 Så du lige min frugtbarhed? 66 00:05:11,228 --> 00:05:14,815 Hunden kunne ikke lade mig være. Utroligt. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 De virker. Det gør det virkelig. 68 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 -Hold da op, en udsigt. -Her er ret fedt. 69 00:05:46,305 --> 00:05:50,225 Vi er på vej mod Cuzco i dag, som er 391 kilometer væk. 70 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 I dag skal vi besøge et kondorreservat, 71 00:06:02,905 --> 00:06:05,991 hvor de rehabiliterer dem og så sender dem tilbage til naturen. 72 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 Her er så reservatet Cochahuasi. 73 00:06:09,411 --> 00:06:12,331 Andeskondoren, som I ser lige der, 74 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 -Åh gud. -er vores primære fokus for tiden. 75 00:06:14,625 --> 00:06:17,669 Kondoren er verdens største flyvedygtige fugl. 76 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 Den er et vigtigt symbol i Peru på sundhed og udødelighed. 77 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 Var de tilskadekomne, da I fik dem? 78 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 -Ja. -Var de? 79 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Nogle af dem kom på grund af Yawar Fiesta. 80 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 Yawar Fiesta er en festival, hvor de... 81 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 De binder kondorens fødder fast bag på en tyr. 82 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 Kondorerne har brækkede vinger, 83 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 flænger i fødderne, og nogle gange brækker de nakken. 84 00:06:41,151 --> 00:06:44,363 -Og det skyldes... -En ulovlig tradition. 85 00:06:44,446 --> 00:06:50,035 Tyren repræsenterer det spanske folk, og kondoren repræsenterer inkaerne. 86 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 Så det symboliserer den oldgamle kamp. 87 00:06:52,829 --> 00:06:55,749 Så hvis tyren vinder, betyder det, at det bliver et skidt år. 88 00:06:55,832 --> 00:07:01,797 Hvis kondoren vinder, bliver det godt, og folk investerer i afgrøderne. 89 00:07:01,880 --> 00:07:05,092 Det er helt forkert, for kondoren lider bare. 90 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 -Ja. -Klart. 91 00:07:08,846 --> 00:07:14,685 Det er aldrig rart at se store, vilde dyr i bur, bag tremmer. 92 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 Men her tror jeg virkelig på, 93 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 at de prøver at hjælpe dem og løslader dem, når de kan. 94 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 Kors, hvor er den stor. 95 00:07:24,027 --> 00:07:26,738 -Der ser I kondoren i fart. -Fantastisk. 96 00:07:31,368 --> 00:07:34,663 De to er andesgæs. 97 00:07:34,872 --> 00:07:38,625 De vælger en partner og bliver sammen resten af livet. 98 00:07:38,917 --> 00:07:42,671 Deres bånd er så stærkt, at når den ene dør, 99 00:07:42,754 --> 00:07:47,467 kan den anden dø af sorg eller værre endnu begå selvmord. 100 00:07:47,551 --> 00:07:49,678 -Virkelig? -Det stemmer. 101 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 De kaster sig ud fra klipperne 102 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 uden at baske med vingerne og rammer jorden. 103 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 -I guder. -Åh gud. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 Livet er ikke værd at leve uden deres partner. 105 00:08:01,106 --> 00:08:05,194 Derfor siges de at være et symbol på kærlighed og troskab. 106 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Jeg ville være nedtrykt. 107 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 -Ja, ikke? -Hvis det var Olly? 108 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 -Ja. -Livet ville ikke være værd at leve. 109 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 Netop. Så du ville gøre det. 110 00:08:13,035 --> 00:08:16,121 Jeg ved ikke, om jeg ville kaste mig ud fra en klippe. 111 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 Jeg ville vælge en anden måde. 112 00:08:37,851 --> 00:08:41,313 Jeg er ellevild, for i aften tager vi toget til Machu Picchu. 113 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 Den gamle klokke gør mig nostalgisk. 114 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Pas på mellemrummet. 115 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 Machu Picchu med tog. Det bliver ikke bedre. 116 00:09:00,832 --> 00:09:05,420 Og det kører kun til Machu Picchu. Et helt tog kun til én seværdighed. 117 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 Det bliver rart at køre i tog i nogle timer. 118 00:09:11,677 --> 00:09:16,765 Mod Machu Picchu. Åh gud. Jeg kan knap tro det. 119 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 Jeg havde en plakat med den på skolen. 120 00:09:20,352 --> 00:09:23,605 Jeg dagdrømte om den i timerne. Jeg har altid villet se den. 121 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 Jeg glæder mig virkelig. 122 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 Machu Picchu ligger 2400 meter oppe. 123 00:09:31,697 --> 00:09:36,159 Da der er begrænset adgang ad veje, har man bygget toglinjen for at nå dertil. 124 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 Turen tager knap to timer. 125 00:09:37,995 --> 00:09:39,371 Tænk, at vi nåede toget. 126 00:09:40,664 --> 00:09:44,334 Når vi skal nå noget, er vi typisk en dag bagud. 127 00:09:44,418 --> 00:09:48,922 Men denne gang ankom vi bare, skiftede tøj og hoppede på toget. 128 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Togturen var fin. 129 00:09:54,178 --> 00:09:59,474 Klokken er 22.02, og i morgen tidlig står vi op klokken fire... 130 00:10:00,809 --> 00:10:04,980 ...halv fem, for at være ved indgangen klokken fem og se Machu Picchu. 131 00:10:05,772 --> 00:10:10,861 Og... det er svært at tro, for jeg har altid villet se den. 132 00:10:10,944 --> 00:10:14,573 Jeg har altid villet være her. Jeg vil se det helt særlige sted i morgen. 133 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Jeg fatter ikke helt, at vi er her, at jeg er. 134 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 Nat, nat. 135 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Machu Picchu. Machu Picchu-dag. 136 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 Jeg har hørt, at man bør se byen ved solopgang. 137 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 Så vi tager ingen chancer. 138 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 -Er det ikke fedt? Se lige. -Utroligt, ikke? 139 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 Pludselig ser omgivelserne helt anderledes ud. 140 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 Her er meget junglet. 141 00:10:54,404 --> 00:10:57,366 Jeg kan ikke lide det. Bussen er meget tæt på afgrunden. 142 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 Hvorfor er jeg ved vinduet? 143 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 At stå tidligt op gav pote. Vi er forrest. 144 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 -Denne vej? Sí, gracias. -Op. 145 00:11:11,922 --> 00:11:14,550 -Puha. -Hvor ligger Machu Picchu? 146 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 Er vi der snart? 147 00:11:18,387 --> 00:11:22,474 Vi påbegynder opstigningen, og i 2400 meters højde 148 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 er turen til toppen ikke let. 149 00:11:26,103 --> 00:11:28,355 Jeg ved ikke, hvor langt der er. 150 00:11:28,438 --> 00:11:30,566 -Kors. -Jeg ved ikke... 151 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 Mine ben syrer allerede til. 152 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 Fortsæt du. Jeg går ned, for jeg... 153 00:11:46,999 --> 00:11:50,919 -Nej, jeg går med. -Nej, du skal ikke gå glip af det. 154 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 -Efter dig. -Jeg må hvile. 155 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Fint nok. 156 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 -Af sted. -Tak. 157 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 Ewan løber af sted. Jeg kunne ikke. 158 00:12:05,475 --> 00:12:09,438 Mine ben kan bare ikke den slags længere. 159 00:12:10,105 --> 00:12:14,776 Nu er vi der snart. Op, op, op. Jeg håber, man kan se den heroppefra. 160 00:12:16,778 --> 00:12:20,157 Han gik op til Solporten, hvilket tager 45 minutter. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Vi går denne vej. 162 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Jeg kan knap... tale. Hold da op. 163 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 Det er en skam, man ikke kan se det hele, for kun 2500 personer per dag 164 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 må komme her, så det er et privilegium at være her. 165 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 Byen blev bygget i det 13. århundrede. 166 00:12:45,390 --> 00:12:48,560 Den var skjult, til den blev genopdaget i 1911. 167 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 Jeg har sådan glædet mig til at se den. 168 00:12:52,356 --> 00:12:57,152 Den er endeløs. Det er måske ikke for de frygtsomme, 169 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 så der er nok færre mennesker heroppe. 170 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 -Hola. -Hola. 171 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 En, to, tre. 172 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 -Sådan. -Tak, makker. 173 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Tak. 174 00:13:17,589 --> 00:13:21,176 Du milde. Det var ikke helt den oplevelse, jeg forventede at få. Pyt. 175 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 Til billedet. 176 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 Ved Solporten... Jeg vidste ikke, at folk, 177 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 der går den fire dage lange tur, kommer fra den side. 178 00:13:32,396 --> 00:13:36,525 Så da vi kom op, var der 50-60... 179 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 Det udviklede sig til lidt af en fotosession. 180 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 -Tak, mand. -Fedt. Hav en god tur. 181 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Hvor skal vi sætte os? 182 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Eller skal vi gå lidt længere ned? Jeg tror, vi... Ja. 183 00:13:50,163 --> 00:13:52,833 Jeg kan ødelægge andres oplevelse. Det er problemet. 184 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 -Hejsa. -Godt at møde dig. 185 00:13:58,589 --> 00:14:01,508 -Ja, det er fint. -Ja? Tak. 186 00:14:21,653 --> 00:14:26,200 Skyerne letter ikke foreløbig, så jeg vil se et andet kendt sted. 187 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 -Hola. -Buenos días. 188 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 Er det her, man giver afkald på sit liv? 189 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Godt så. 190 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 Der er så stejlt, at man skal skrive sig ind 191 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 og ud af sikkerhedsmæssige årsager. 192 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Her er ubegribeligt stejlt. Åh gud. 193 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 Ikke skubbe. 194 00:14:51,517 --> 00:14:55,604 Der er broen... Hold da op. 195 00:14:58,607 --> 00:15:03,820 Der er også trin ned. De er indbygget i muren. Utroligt. 196 00:15:04,530 --> 00:15:09,701 De har spærret af nu, for folk kravlede ned og tog selfier 197 00:15:09,785 --> 00:15:12,788 og gjorde alverdens dumme ting. 198 00:15:15,541 --> 00:15:17,751 Vi er heldige. Skyerne letter. 199 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 Det ser sådan ud. Om en times tid... 200 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 -Så kan vi være heldige. -Ja. 201 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Der er den. 202 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 Jeg drejer kameraet. 203 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Det er fantastisk. Det glæder mig at se det. 204 00:15:59,668 --> 00:16:03,797 Tænk, at vi stod lige her før og ikke kunne se den. 205 00:16:09,553 --> 00:16:12,347 Mange inkasteder blev ødelagt af spaniere. 206 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 Men de fandt heldigvis aldrig Machu Picchu. 207 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 Hold da op. Endelig kom vi op, og der er Machu Picchu. 208 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 Endelig lettede skyerne. Hvor er det smukt. 209 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 Glæden ved at komme herop og se den og... 210 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 Det var fint, at vi måtte vente. 211 00:16:34,369 --> 00:16:39,791 Vi kiggede os omkring og talte om den og forestillede os den. 212 00:16:39,875 --> 00:16:43,795 Vi har jo set billederne, og pludselig dukkede den op. 213 00:16:45,339 --> 00:16:49,343 Det er virkelig overvældende. Den er bjergtagende. 214 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 Bjergtagende. 215 00:16:53,472 --> 00:16:58,810 Nogle arkæologer mener, den blev bygget til inkaen Pachacuti, 216 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 og andre mener, det var et religiøst sted. 217 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 Utroligt, ikke? 218 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 En ny dag gryr. 219 00:17:30,968 --> 00:17:37,391 Godt så. Ollantaytambo, farveller. 220 00:17:41,812 --> 00:17:46,191 Vi har ikke haft regn længe. Det kan blive vores første regnvejrstur. 221 00:17:49,278 --> 00:17:52,573 Brosten i regnvejr. Føj for den lede. 222 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 Der er nu gået 39 dage af vores tur fra Ushuaia til Los Angeles. 223 00:18:00,497 --> 00:18:03,876 Vi har tre dage til at nå Ayacucho, hvorfra vi har arrangeret 224 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 en tur langt ind i regnskoven for at møde et stammefolk. 225 00:18:08,881 --> 00:18:14,178 Det er trist at køre fra Machu Picchu. Det var en vild oplevelse. 226 00:18:14,261 --> 00:18:17,431 Ja, jeg vil bare sidde på min motorcykel 227 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 og huske alle de smukke syn i Machu Picchu i går. 228 00:18:21,059 --> 00:18:26,231 Jeg er så heldig at kunne få opfyldt drømme som den. 229 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 Hov, vent. Vi skulle til højre der. 230 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Gad vide... 231 00:18:37,618 --> 00:18:40,954 Jeg håber ikke, det her viser sig at være en lang grusvej. 232 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 Grus. 233 00:18:50,214 --> 00:18:53,217 Jeg tror, grusvejen er omkring 13 kilometer. 234 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 Det er en trafikeret vej. 235 00:18:59,806 --> 00:19:02,935 Det er som M6'eren. Det er Perus M6. 236 00:19:04,144 --> 00:19:07,689 -M'et står for mudder. -Åh, den... 237 00:19:09,816 --> 00:19:11,777 -Fik han dig? -Utroligt. 238 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Se lige. 239 00:19:16,114 --> 00:19:19,868 -Åh gud, dit visir. -Min ene side er spraymalet. 240 00:19:23,580 --> 00:19:28,043 Her kan være glat. Ja, her er enormt glat. 241 00:19:30,671 --> 00:19:34,049 -Pis. Den er nede. -Alt vel, Ewan? 242 00:19:37,511 --> 00:19:40,514 -Det er en herlig genvej. -I guder. 243 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 Klar? Tag fat under taskerne. En... 244 00:19:46,228 --> 00:19:49,106 Bare under taskerne. En, to, tre. 245 00:19:51,233 --> 00:19:52,693 Sådan. 246 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Okay. 247 00:19:54,862 --> 00:19:57,447 Gracias, amigo. To... 248 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 -Er du okay? -Det var lavkomik. 249 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Jeg har det fint. Tak. 250 00:20:07,791 --> 00:20:10,294 Se her. En fin lille oase. 251 00:20:12,588 --> 00:20:16,925 Vi kører ad den berømte Ruta 35 fra Abancay til Ayacucho. 252 00:20:20,846 --> 00:20:25,142 Det er et afsides bjergområde med lange, snoede veje, så turen burde blive episk. 253 00:20:29,313 --> 00:20:31,857 Vi nåede Los Angeles. Kaktuspositur. 254 00:20:36,236 --> 00:20:39,448 -Sådan. Los Angeles. -Los Angeles. 255 00:20:39,531 --> 00:20:41,992 -Det var det. Fed tur. -Jeps. 256 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 Tak for alt. Tak for minderne. 257 00:20:44,119 --> 00:20:46,496 Det var fedt at køre sammen igen. 258 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 Vi er igen oppe i 4100 meters højde. 259 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 Og... 260 00:21:13,732 --> 00:21:14,900 Utrolig udsigt. 261 00:21:15,651 --> 00:21:20,572 -Vi har nærmest kun kørt opad. -Ja. 262 00:21:20,656 --> 00:21:25,953 Hele formiddagen, så vi har brugt en masse... 263 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 Vi har 41% tilbage, hvilket rækker 74 kilometer. 264 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 Og vi vil nå 109 kilometer mere. 265 00:21:33,877 --> 00:21:36,922 Så vi håber, det snart går nedad. 266 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 Når vi kører nedad, kan motorcyklerne lade op. 267 00:21:48,767 --> 00:21:53,897 Det er som en hybridbil, hvor motoren kan generere strøm til batteriet. 268 00:21:53,981 --> 00:21:56,358 Så kan vi køre længere og hurtigere. 269 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 Det her giver godt til batteriet. 270 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 Sådan. Vi lader, lader, lader. 271 00:22:05,784 --> 00:22:10,289 På vejen så vi en cyklist, der kørte op ad bakke i fuld fart. 272 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Vi tænkte: "Kors, det er vildt." 273 00:22:13,083 --> 00:22:16,962 Da vi nærmede os, så vi, at han kun havde ét ben. 274 00:22:19,423 --> 00:22:21,842 -Fedt at møde dig. -Hvor utroligt. 275 00:22:22,634 --> 00:22:24,303 Hvor lang tid tog turen op? 276 00:22:24,803 --> 00:22:26,597 -Tres horas. -Tre timer? 277 00:22:26,680 --> 00:22:30,225 -Tres horas. -Hold da op. Fantastisk. 278 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 -60 kilometer. -100 kilometer? 279 00:22:32,936 --> 00:22:37,024 -Nå, og så vender du om? -Vuelvo. 120 kilometer. 280 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 Fedt. 281 00:22:41,361 --> 00:22:44,781 Han er peruansk paralympier og skal til De Paralympiske Lege. 282 00:22:46,617 --> 00:22:51,121 -I hvilken disciplin? -Landevejscykling. 283 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 Sí. 284 00:22:52,372 --> 00:22:55,626 -Her kan han virkelig træne. -Bjergene er fantastiske. 285 00:22:56,293 --> 00:23:00,506 I et færdselsuheld mistede han benet fra hoften og ned. 286 00:23:00,589 --> 00:23:05,719 Jeg var ude for et færdselsuheld i 2012. 287 00:23:05,802 --> 00:23:11,475 Jeg kender lidt til genoptræning og at nå så langt ned, 288 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 fordi man har været ude for noget, der ændrer ens liv, som han har. 289 00:23:15,896 --> 00:23:22,110 Hvordan kommer man videre efter den slags? Hvad gør man? 290 00:23:22,194 --> 00:23:26,073 Noget af det største ved sådan et traume er 291 00:23:26,156 --> 00:23:30,327 at prøve at genfinde en form for normalitet. 292 00:23:30,410 --> 00:23:35,207 Man må beslutte sig for, at ja, man har den her begrænsning, 293 00:23:35,290 --> 00:23:39,127 men man vil ikke lade den definere en. Man må klø på. 294 00:23:40,087 --> 00:23:44,174 Det gjorde han, og nu skal han til Paralympiaden. Ret utroligt. 295 00:23:45,008 --> 00:23:49,888 50 kilometer frem og tilbage. Det er hans rutine. 296 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 Og sikke en stigning. Du godeste. 297 00:23:53,267 --> 00:23:58,021 Det er hårdt nok på motorcykel. Tænk sig at gøre det med ét ben. 298 00:23:58,647 --> 00:24:04,152 Sikke en fyr. Tænk, at vi mødte ham heroppe på verdens tinde. 299 00:24:37,561 --> 00:24:39,897 Vi nærmer os Andahuaylas, 300 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 og der er stadig 240 kilometer til Ayacucho. 301 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 Gracias. Tak. 302 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 -Okay? Sí. -Sí. 303 00:25:00,459 --> 00:25:04,546 -Virker det? -Ja. Gracias. 304 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 -Lad os. -Vi har 160 km, men... 305 00:25:11,136 --> 00:25:14,848 Nå, han leger robot... Okay. 306 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Er han okay? 307 00:25:27,152 --> 00:25:28,320 Lad os køre. 308 00:25:29,446 --> 00:25:32,074 Lad os komme videre i programmet. 309 00:25:45,337 --> 00:25:49,007 De sidste par dages kørsel har været utrolige. 310 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Vi har kørt op og ned. 311 00:25:51,176 --> 00:25:55,722 Op til 4000 meters højde, ned til 2500 meter, op til 4000 igen 312 00:25:55,806 --> 00:25:59,893 og ned til 2500 på de mest utrolige veje. 313 00:25:59,977 --> 00:26:02,980 Asfalten, omgivelserne og udsigten 314 00:26:03,063 --> 00:26:08,652 ud over dale, ned, ned, ned i dale og byer... 315 00:26:08,735 --> 00:26:11,446 Det har været utroligt. 316 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 I morgen lader vi motorcyklerne stå og tager 317 00:26:19,830 --> 00:26:23,208 ind i Amazonskoven for at opleve et samarbejde mellem en NGO 318 00:26:23,292 --> 00:26:26,712 og et stammefolk, der begge vil mindske skovrydningen. 319 00:26:39,892 --> 00:26:43,979 Vi skal se Cool Earths system. Det er en ny, anderledes måde at tænke på. 320 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 Det er bemyndigelse, og det skaber jobs. 321 00:26:46,440 --> 00:26:51,069 Det giver folk en indkomst ved andet end at rydde skoven. 322 00:26:51,153 --> 00:26:52,946 Så lad os se. 323 00:26:54,781 --> 00:26:58,118 Vi måtte flyve med helikopter, for motorcyklerne kan ikke nå frem. 324 00:27:02,456 --> 00:27:04,666 Nu sker det. Op, op og af sted. 325 00:27:12,674 --> 00:27:16,762 Det er smukt med floden i dalen. Hvor pænt. 326 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 Vi flyver 145 kilometer til Cutivireni, 327 00:27:22,226 --> 00:27:25,354 hvor ashaninka-folket bor i Amazonskoven. 328 00:27:25,437 --> 00:27:27,523 Vi skal besøge en af deres 12 landsbyer. 329 00:27:29,066 --> 00:27:32,194 Det er virkelig fedt. Junglen er så smuk. 330 00:27:34,488 --> 00:27:38,492 Tænk på alle de kryb, dyr og alt det. 331 00:27:38,575 --> 00:27:40,827 Den bugner af liv. 332 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 Se her. 333 00:27:44,748 --> 00:27:48,252 Der er en plet på bakken der, der er blevet ryddet. 334 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 De fjerner verdens hud. 335 00:27:52,422 --> 00:27:55,175 -Snart kan vi ikke trække vejret. -Netop. 336 00:27:55,509 --> 00:27:59,096 Det er svært, ikke? Man sidder der i sin hytte. 337 00:27:59,179 --> 00:28:03,016 Man ser på alle de træer, og nogen tilbyder en penge. 338 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Men andre siger, man må passe på skoven. 339 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 Og man tænker: "Ja, men min familie skal have mad." 340 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Det er kortsigtet, men hvad gør man? 341 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 Ja, det er dilemmaet. 342 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 Er det her? 343 00:28:21,618 --> 00:28:24,872 Der er mange mennesker. Sikke nogle farver. 344 00:28:28,041 --> 00:28:32,087 Landsbyen her hedder Tinkareni, og her bor knap 200 mennesker. 345 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 Vi vil støtte lokalbefolkningen med vores klimakompensation. 346 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 -Hej. ¿Cómo estás? -Buenos días. 347 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Man siger... 348 00:28:46,310 --> 00:28:49,313 Det betyder "goddag" på ashaninka. 349 00:28:51,273 --> 00:28:53,358 Vi byder jer velkommen. 350 00:28:53,775 --> 00:28:57,738 De er kommet langvejs for at besøge os her. 351 00:28:58,197 --> 00:29:01,700 Han hilser på høvdingene fra de forskellige landsbyer, 352 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 der er kommet, og byder jer velkommen. 353 00:29:04,286 --> 00:29:07,372 De maler jer i ansigtet. Det er forskelligt for mænd og kvinder. 354 00:29:07,456 --> 00:29:08,707 Okay. 355 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Hejsa. 356 00:29:14,838 --> 00:29:16,089 Flot. 357 00:29:16,965 --> 00:29:19,301 Du ligner en lille leopard. 358 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 -Du har små vinger... -Jeg kan ikke se det. 359 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 -Hvordan siger man tak på... -Gracias. Nej... 360 00:29:31,313 --> 00:29:34,274 Der var en skøn velkomstceremoni. 361 00:29:34,691 --> 00:29:38,987 Det er et af Cool Earths første projekter og har varet cirka ti år. 362 00:29:41,782 --> 00:29:46,954 Hele Cutivireni-området dækker over 30.000 hektarer regnskov. 363 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 Når man arbejder i regnskoven og mangler vand, 364 00:29:50,958 --> 00:29:55,003 kan man finde nogle lianer og drikke af dem. 365 00:29:55,087 --> 00:29:58,882 -Det er også lægende. -Se lige. Her kommer det. 366 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 -Hold da op. -Der er det. 367 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 Skønt og forfriskende. 368 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 Folket her bruger skoven som marked. 369 00:30:16,775 --> 00:30:22,030 Når de skal bruge mad og materialer til at bygge huse, går de ind i skoven. 370 00:30:22,114 --> 00:30:26,076 Og den giver dem også en indtægt, de kan leve af. 371 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 Derfor har vi støttet dem med økonomiske midler, 372 00:30:30,163 --> 00:30:34,626 så de ikke føler sig presset til at tjene penge 373 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 på ulovlig skovrydning eller kokain. 374 00:30:37,337 --> 00:30:40,257 Vi er med til at standse og begrænse skovrydning. 375 00:30:40,340 --> 00:30:42,593 I har samarbejdet med Cool Earth i ti år. 376 00:30:42,676 --> 00:30:47,389 Hvad betyder det for jer som samfund? 377 00:30:48,765 --> 00:30:52,811 Vi er nogle, der bevarer og elsker skoven. 378 00:30:52,895 --> 00:30:57,524 Det er den, der giver os mad og alt det, vi har brug for. 379 00:30:57,774 --> 00:31:00,986 Skoven er utroligt vigtig for os. 380 00:31:06,617 --> 00:31:10,621 De får økonomisk støtte. Så kan de sende børn i skole, 381 00:31:10,704 --> 00:31:15,834 og de får råd til flere sundhedstjenester, så det her er fantastisk for dem. 382 00:31:16,460 --> 00:31:20,255 -Han vil vise jer sit hus. -Ja da. 383 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 Okay. 384 00:31:24,051 --> 00:31:25,302 De væver. Hejsa. 385 00:31:26,011 --> 00:31:29,431 -Det er hans kone, Albertina. -Hola. 386 00:31:29,973 --> 00:31:32,434 Hold da op, et stort sted. 387 00:31:33,435 --> 00:31:36,772 Se, han har tv, anlæg... 388 00:31:41,818 --> 00:31:43,237 -Smukt, ikke? -Sí. 389 00:31:45,531 --> 00:31:48,242 Jeg har vist aldrig været et sted, 390 00:31:48,617 --> 00:31:52,579 hvor folk reelt lever af skoven på den her måde. 391 00:31:54,039 --> 00:31:57,459 Håbet er, at hvis man støtter bæredygtigt landbrug, 392 00:31:57,543 --> 00:32:01,755 vil de traditionelt nomadiske ashaninkaer blive her på lang sigt 393 00:32:01,839 --> 00:32:04,258 og beskytte deres område mod skovrydning. 394 00:32:04,508 --> 00:32:06,885 Jaime, vil I flytte igen? 395 00:32:06,969 --> 00:32:11,640 Vi har flyttet så meget, så nu vil jeg blive. 396 00:32:13,267 --> 00:32:20,023 Jeg tænker på de kommende generationer, mine børnebørn, og deres arv. 397 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Godmorgen, folkens. 398 00:32:37,291 --> 00:32:41,795 Det her vågnede jeg til midt i junglen... i denne smukke landsby. 399 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 Jeg har sovet som en konge herinde. 400 00:32:47,801 --> 00:32:49,803 Her i landsbyen Cutivireni. 401 00:32:55,267 --> 00:32:56,351 Det er forfriskende. 402 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 De var ikke aggressive og sagde: 403 00:33:03,317 --> 00:33:06,028 "Ingen må fælde et træ." De forstår virkelig folket 404 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 og samarbejder med dem 405 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 og prøver at hjælpe dem med at skade skoven mindre 406 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 og værdsætte det, den giver dem. 407 00:33:15,245 --> 00:33:18,957 Charley og jeg blev ikke motiveret til at køre turen her 408 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 på elmotorcykler, fordi vi er miljøforkæmpere. 409 00:33:21,793 --> 00:33:27,090 Vi ville gøre det, fordi det er fremtiden, og fordi elmotorcykler er spændende. 410 00:33:27,174 --> 00:33:31,220 Men undervejs har jeg lært mere om det, der foregår i verden. 411 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 Tænk, at vi har besøgt Machu Picchu og Cool Earth. 412 00:33:47,152 --> 00:33:48,779 Det første UNICEF-projekt. 413 00:33:49,446 --> 00:33:52,991 Alt det virkede så langt ude i fremtiden, men nu har vi gjort det. 414 00:33:58,664 --> 00:34:00,499 Andesbjergene keder mig sgu nu. 415 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 Vi skal bare over den sidste bakke her, og så er det måske slut. 416 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 Jeg vil ikke være for spændt. 417 00:34:12,803 --> 00:34:17,766 Det er et smukt sy... Hold da op, det er flot. 418 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 Vi har krydset Andesbjergene, så nu kører vi 4000 meter ned 419 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 til kystbyen Ica i Peru. 420 00:34:29,820 --> 00:34:35,993 Næste mål er de 2000 år gamle kunstværker Nazcalinjerne, som jeg har hørt om før. 421 00:34:40,038 --> 00:34:44,626 I dag skal vi se de utrolige indridsninger i jordens overflade. 422 00:34:44,710 --> 00:34:47,254 Det er tydeligvis meningen, at de skal ses oppefra. 423 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 Men de er lavet, længe før vi kunne flyve, så... 424 00:34:52,176 --> 00:34:57,431 Hvem er de lavet til? Til rumvæsner? Det vides ikke. Vi får se. 425 00:34:58,473 --> 00:35:03,353 Ja, vi vil flyve over Nazcadalen så lavt som muligt, okay? 426 00:35:03,437 --> 00:35:07,733 Når vi er ved en figur, drejer vi til venstre og til højre, 427 00:35:07,816 --> 00:35:09,818 så alle kan se den. 428 00:35:10,485 --> 00:35:15,949 Svingene bliver fra 30 til 50 grader, så det skal nok blive sjovt. 429 00:35:16,742 --> 00:35:19,494 Sørg for at have en pose klar til turen. 430 00:35:21,288 --> 00:35:23,498 -Det er en passende pose. -Ja. 431 00:35:23,916 --> 00:35:28,754 -Så kan man gense sin morgenmad. -Spænd sikkerhedsselen. 432 00:35:39,306 --> 00:35:41,934 -Slap af, og følg strømmen. -Ja, mand. 433 00:35:44,019 --> 00:35:47,439 Trods teorier om rumvæsner 434 00:35:47,523 --> 00:35:50,067 er det mest sandsynlige, at nazcaerne lavede figurerne 435 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 for et bede vejrguderne om regn. 436 00:35:56,198 --> 00:35:57,407 Åh, vi dør! 437 00:35:59,785 --> 00:36:02,579 Nu nærmer vi os den første figur. 438 00:36:03,872 --> 00:36:06,750 Der er den. Se, lige foran dig. 439 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 Nå, der på bakken, på bakken, på bakken. 440 00:36:10,295 --> 00:36:12,005 Utroligt. 441 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 Der er over 1000 værker, og nogle er over 400 meter høje. 442 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Jeg har kvalme. 443 00:36:38,365 --> 00:36:39,533 Nu har jeg kvalme. 444 00:36:45,455 --> 00:36:48,375 Kan vi flyve i små cirkler om noget andet nu? 445 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 -Sådan helt... -Perfekt. 446 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Jeg vil bare ned. 447 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 -Tak. -Gracias. Mange tak. 448 00:37:10,731 --> 00:37:12,941 -Jeg håber, I nød det. -Bestemt. Tak. 449 00:37:14,318 --> 00:37:15,569 Og svingene? 450 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 -Fine, tak. -Meget blide. 451 00:37:18,030 --> 00:37:19,031 Det var ikke lige mig. 452 00:37:23,243 --> 00:37:24,661 På farten igen. 453 00:37:25,787 --> 00:37:28,332 Nu er her varmt. Rigtig tørt og varmt. 454 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 Vi tager den med ro. 455 00:37:49,061 --> 00:37:54,358 Jeg glæder mig til et nyt land, Ecuador. Da bliver det spændende. 456 00:38:01,240 --> 00:38:02,449 Er du klar? 457 00:38:02,533 --> 00:38:07,204 Rivian har luret, hvordan vi kan oplade motorcyklerne helt 458 00:38:07,287 --> 00:38:09,289 fra deres biler på bare to timer. 459 00:38:09,540 --> 00:38:14,086 Der er en puls. Ja, ja... Ja. 460 00:38:15,796 --> 00:38:19,424 Det er fedt, at de har udviklet ny teknologi til os, 461 00:38:19,508 --> 00:38:21,468 som kan bruges af andre i fremtiden. 462 00:38:22,135 --> 00:38:25,222 Der er en time og 24 minutter, til den er fuldt opladt. 463 00:38:25,639 --> 00:38:26,765 To timer. Sådan. 464 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 Jeg er endelig begyndt at forstå peruansk trafik. 465 00:38:42,364 --> 00:38:43,532 Ja da. 466 00:38:47,536 --> 00:38:51,623 -Kors, pas nu på. Rolig. -Rolig, rolig, rolig. 467 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 Åh, altså. 468 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 Det kan de bruge i reklamerne. 469 00:39:00,382 --> 00:39:02,676 -Det er en god teaser. -En cliffhanger. 470 00:39:02,759 --> 00:39:03,719 "Pas nu på!" 471 00:39:05,470 --> 00:39:08,724 -Hvor mange serier er ikke sådan? -Efter pausen 472 00:39:08,807 --> 00:39:11,351 kommer klippet med ham, der siger: "Pas nu på!" 473 00:39:11,435 --> 00:39:12,936 Og så... Du ved. 474 00:39:23,614 --> 00:39:26,491 Nu er vi på vej mod grænsen til Ecuador. 475 00:39:30,329 --> 00:39:32,372 Vi skal besøge vores UNICEF-venner, 476 00:39:32,456 --> 00:39:36,418 der har oprettet en lejr til flygtninge fra Venezuela. 477 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 Hundredvis flygter fra Venezuela 478 00:39:43,342 --> 00:39:46,929 for at undslippe en økonomisk og humanitær krise i landet. 479 00:39:48,972 --> 00:39:54,061 Folk har rejst utallige kilometer gennem Colombia og Ecuador til familie 480 00:39:54,144 --> 00:39:56,063 og for at finde arbejde i Peru og Chile. 481 00:39:57,189 --> 00:40:00,359 Der er teltene og det hele. Okay. 482 00:40:01,026 --> 00:40:04,905 Lejren her i Tumbes hjælper omkring 100 mødre med spædbørn 483 00:40:05,155 --> 00:40:07,783 og 50 børn, der ingen forældre har med. 484 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 Er her børnevenligt? 485 00:40:12,621 --> 00:40:15,791 -De er skuespillere. -Hola! 486 00:40:15,874 --> 00:40:17,125 Hola! 487 00:40:17,459 --> 00:40:18,710 Hola. 488 00:40:32,182 --> 00:40:36,979 Børn er modstandsdygtige, men de må beskyttes og hjælpes. 489 00:40:39,648 --> 00:40:45,153 Tænk at flygte fra Venezuela og komme til Colombia og Ecuador 490 00:40:45,237 --> 00:40:47,698 for at nå hertil med bus eller til fods. 491 00:40:48,282 --> 00:40:50,826 Det har været en hård kamp for de børn. 492 00:40:51,702 --> 00:40:54,204 De har ikke tid til at være børn længere. 493 00:40:57,749 --> 00:41:00,586 Maria er 16 år, og hendes bror Abraham er kun 14. 494 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 De må klare sig selv her ved grænsen. 495 00:41:03,589 --> 00:41:05,090 De har været her i 47 dage. 496 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 Hvordan var der i Venezuela? 497 00:41:08,719 --> 00:41:14,224 Situationen var meget kritisk. Derfor valgte vi at forlade landet. 498 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 Så I måtte forlade hjem, skole og venner. 499 00:41:20,063 --> 00:41:24,735 Alt. Men det værste var at forlade min familie. 500 00:41:24,818 --> 00:41:28,447 Det er svært at være adskilt efter så lang tid sammen. 501 00:41:29,823 --> 00:41:33,076 Det gør mig ondt. Ja, det lyder utrolig hårdt. 502 00:41:34,620 --> 00:41:37,581 -Situationen er enormt sprængfarlig. -Ja. 503 00:41:37,664 --> 00:41:42,920 Folk har mistet deres arbejde, og deres penge er intet værd. 504 00:41:43,837 --> 00:41:47,216 De sælger alle deres ejendele for at komme væk. 505 00:41:50,010 --> 00:41:52,721 De forlod deres mor og storebror. 506 00:41:54,181 --> 00:41:58,352 Ved de, hvad deres mor og storebror laver? 507 00:41:58,435 --> 00:42:02,272 Ved I, hvordan de har det derhjemme? 508 00:42:02,898 --> 00:42:04,608 -Din skønne mor. -Åh, min kære. 509 00:42:05,776 --> 00:42:07,069 Ikke græde. 510 00:42:09,780 --> 00:42:11,323 Min søde dreng. 511 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 -Det gør mig ondt. -Ja. 512 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 I er stærke. 513 00:42:19,706 --> 00:42:22,835 -I skal nok klare det her. -Ja. 514 00:42:26,171 --> 00:42:31,051 Det er frygteligt at se. De kan ikke tage hjem til Venezuela. 515 00:42:31,844 --> 00:42:36,265 De skal bruge tre dage på at krydse Peru i bus for at nå Chile, 516 00:42:36,348 --> 00:42:39,142 hvor de kan komme ind, og hvor de har familie. 517 00:42:39,226 --> 00:42:41,603 Der har de en fremtid, men de er fanget her. 518 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 Nogle i op til 47 dage. 519 00:43:09,423 --> 00:43:11,925 GRÆNSEN MELLEM PERU OG ECUADOR 520 00:43:14,595 --> 00:43:16,388 -Muchas gracias. -Okay. 521 00:43:17,431 --> 00:43:18,640 Godt så. 522 00:43:18,724 --> 00:43:21,894 For os er det let at krydse grænsen til Ecuador. 523 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 Ecuador. 524 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 Den næste etape bliver nok den mest udfordrende del af turen. 525 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 Man kan faktisk køre fra det sydligste Sydamerika 526 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 til det nordligste Nordamerika ad Den Panamerikanske Hovedvej. 527 00:43:41,663 --> 00:43:44,291 Men der er et hul i midten, der hedder Darién, 528 00:43:45,042 --> 00:43:47,544 hvor der er tæt skov og ingen veje. 529 00:43:48,128 --> 00:43:51,423 Der er terrorister overalt. Der vil man ikke hen. 530 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 Så vi må enten sejle udenom eller flyve over området. 531 00:43:56,470 --> 00:44:01,350 Og de her er så tunge, at den eneste mulighed er båd. 532 00:44:02,434 --> 00:44:04,686 Vi må hen til havnen hurtigst muligt. 533 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 Nej, her er intet mobilsignal, så lad os holde sammen. 534 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 Vi følger jer ud af byen, for her er vildt. 535 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 Har I set ham med haglgeværet? 536 00:45:18,552 --> 00:45:20,554 Tekster af: Natascha Tøsse