1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi vil køre 21.000 kilometer
gennem 13 lande.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia ind og ud af Argentina
og Chile til Atacamaørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
hvorfra vi kører til La Paz,
før vi krydser Titicacasøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsætter langs Andesbjergene
til Colombia og så til Panama
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
og gennem Mellemamerika og Mexico,
og så er vi i Los Angeles 100 dage senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
INSTRUKTØR/PRODUCER
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi giver dem videokameraer med,
8
00:01:04,565 --> 00:01:09,736
og de får også kameraer på deres hjelme,
så de kan filme på farten.
9
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er det en vej? Åh gud!
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,077
En tredje motorcykel vil følge dem,
og på den sidder Claudio, en kameramand.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Derudover vil Russ og jeg køre
i to el-pickuptrucks
12
00:01:20,372 --> 00:01:25,752
med kameramændene Jimmy, Anthony
og Taylor, der også hjælper med logistik.
13
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Vi filmer gutterne fra bilerne
og mødes med dem ved grænser,
14
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorcyklerne på egen hånd.
15
00:01:44,438 --> 00:01:45,480
Copacabana.
16
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
Ved ankomsten i går havde jeg det skidt.
17
00:01:49,776 --> 00:01:52,738
Mine kirtler var hævede,
og jeg tænkte: "Åh nej.
18
00:01:52,821 --> 00:01:56,158
Jeg er blevet smittet med noget."
Jeg har det bedre i dag.
19
00:01:57,534 --> 00:01:58,577
13.747 KM TIL L.A.
20
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
Vi forlader Bolivia for sidste gang.
Tak, Bolivia.
21
00:02:05,542 --> 00:02:08,127
Bolivia var noget helt andet
end Chile og Argentina.
22
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Kulturen var
meget nærværende og anderledes.
23
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
Ja, ja, ja.
24
00:02:12,591 --> 00:02:15,969
-Tænk, vi er kommet så langt.
-Ja, det er fedt.
25
00:02:20,224 --> 00:02:23,143
Hvis man ser på et kort,
er vi kommet langt.
26
00:02:23,227 --> 00:02:26,313
Vi har krydset Argentina,
Chile og Bolivia.
27
00:02:26,813 --> 00:02:30,776
Nu kører vi ind i Peru,
og der ligger Machu Picchu jo.
28
00:02:30,859 --> 00:02:33,654
Jeg har villet dertil, siden jeg var barn.
29
00:02:37,366 --> 00:02:42,371
Nu går det løs. Vi er i Peru.
Vi er på vej mod Puno.
30
00:02:46,792 --> 00:02:48,293
Titicacasøen.
31
00:02:49,586 --> 00:02:52,798
I skolen havde vi grinet ad det navn.
32
00:02:53,048 --> 00:02:55,759
-Ja.
-Men vi er ikke meget bedre nu.
33
00:02:56,218 --> 00:02:57,636
Ikke rigtig.
34
00:02:58,846 --> 00:03:00,389
Nogle bliver aldrig voksne.
35
00:03:09,648 --> 00:03:13,986
Vi glæder os til Machu Picchu,
men før det skal vi besøge et par steder,
36
00:03:14,069 --> 00:03:17,322
inklusive dette spændende sted
ved Titicacasøen.
37
00:03:18,115 --> 00:03:19,783
Hvad er der los her, Maxim?
38
00:03:19,867 --> 00:03:22,369
Hvad der er los? Det er et inkasted.
39
00:03:22,452 --> 00:03:25,038
-Det hedder Inca Uyo.
-Inca Uyo.
40
00:03:25,122 --> 00:03:30,377
Uyo... Inca betyder jo inka.
Uyo betyder mandens kønsorgan.
41
00:03:30,752 --> 00:03:32,880
-Okay.
-Det er et pænt ord for den. Uyo.
42
00:03:32,963 --> 00:03:34,548
-Jaså.
-Okay.
43
00:03:34,631 --> 00:03:40,470
Og nu hedder det så Fertilitetstemplet.
Sådan ser moderne peruanere på det.
44
00:03:40,888 --> 00:03:43,640
Det fine stenarbejde antyder,
at det er et vigtigt sted.
45
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
Så det var enten et tempel
eller hjemsted for en curaca,
46
00:03:47,144 --> 00:03:50,814
en vigtig administrativ leder.
47
00:03:50,898 --> 00:03:54,985
Eller også var det her, inkaen boede,
når han kom på besøg.
48
00:03:57,779 --> 00:04:00,657
Her opstod Inkariget.
49
00:04:00,741 --> 00:04:04,244
-Man mener, det opstod ved Titicacasøen.
-Jaså.
50
00:04:04,578 --> 00:04:06,830
Stenarbejdet antyder vigtighed.
51
00:04:06,914 --> 00:04:10,417
Det meste er ødelagt,
men man kan se resterne af det.
52
00:04:10,501 --> 00:04:13,378
Folk kommer her,
når de har fertilitetsproblemer.
53
00:04:13,879 --> 00:04:15,130
Hjælper det?
54
00:04:15,214 --> 00:04:18,382
Ja, det siger de. Mange kvinder,
der har fået tvillinger, påstår,
55
00:04:18,466 --> 00:04:21,345
at det var, fordi de kom her og sad
på en af paddehattene.
56
00:04:24,473 --> 00:04:26,683
Prøver du at øge din fertilitet?
57
00:04:29,269 --> 00:04:30,437
Sug det til dig.
58
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Sådan skulle det ikke lyde.
59
00:04:39,154 --> 00:04:44,076
Hvis du filmer de to, så tror jeg,
det siger alt om stedet her.
60
00:04:44,868 --> 00:04:46,119
Se de to der.
61
00:04:49,164 --> 00:04:55,462
Åh, makker. Det bliver der ikke noget af,
selvom du kan lide mig. Nej, nej.
62
00:04:56,672 --> 00:04:57,589
Nej, nej.
63
00:04:58,924 --> 00:05:00,884
Nej, det bliver der ikke noget af.
64
00:05:03,428 --> 00:05:06,056
-Åh nej.
-Nu bliver den opstemt.
65
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
Så du lige min frugtbarhed?
66
00:05:11,228 --> 00:05:14,815
Hunden kunne ikke lade mig være. Utroligt.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,819
De virker. Det gør det virkelig.
68
00:05:35,294 --> 00:05:38,589
-Hold da op, en udsigt.
-Her er ret fedt.
69
00:05:46,305 --> 00:05:50,225
Vi er på vej mod Cuzco i dag,
som er 391 kilometer væk.
70
00:05:59,234 --> 00:06:02,821
I dag skal vi besøge et kondorreservat,
71
00:06:02,905 --> 00:06:05,991
hvor de rehabiliterer dem
og så sender dem tilbage til naturen.
72
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
Her er så reservatet Cochahuasi.
73
00:06:09,411 --> 00:06:12,331
Andeskondoren, som I ser lige der,
74
00:06:12,414 --> 00:06:14,541
-Åh gud.
-er vores primære fokus for tiden.
75
00:06:14,625 --> 00:06:17,669
Kondoren er
verdens største flyvedygtige fugl.
76
00:06:17,753 --> 00:06:21,173
Den er et vigtigt symbol i Peru
på sundhed og udødelighed.
77
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
Var de tilskadekomne, da I fik dem?
78
00:06:23,800 --> 00:06:24,843
-Ja.
-Var de?
79
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Nogle af dem kom på grund af Yawar Fiesta.
80
00:06:29,181 --> 00:06:32,142
Yawar Fiesta er en festival, hvor de...
81
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
De binder kondorens fødder fast
bag på en tyr.
82
00:06:34,895 --> 00:06:37,439
Kondorerne har brækkede vinger,
83
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
flænger i fødderne,
og nogle gange brækker de nakken.
84
00:06:41,151 --> 00:06:44,363
-Og det skyldes...
-En ulovlig tradition.
85
00:06:44,446 --> 00:06:50,035
Tyren repræsenterer det spanske folk,
og kondoren repræsenterer inkaerne.
86
00:06:50,118 --> 00:06:52,746
Så det symboliserer den oldgamle kamp.
87
00:06:52,829 --> 00:06:55,749
Så hvis tyren vinder,
betyder det, at det bliver et skidt år.
88
00:06:55,832 --> 00:07:01,797
Hvis kondoren vinder, bliver det godt,
og folk investerer i afgrøderne.
89
00:07:01,880 --> 00:07:05,092
Det er helt forkert,
for kondoren lider bare.
90
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
-Ja.
-Klart.
91
00:07:08,846 --> 00:07:14,685
Det er aldrig rart at se store,
vilde dyr i bur, bag tremmer.
92
00:07:14,768 --> 00:07:17,521
Men her tror jeg virkelig på,
93
00:07:17,604 --> 00:07:20,816
at de prøver at hjælpe dem
og løslader dem, når de kan.
94
00:07:21,984 --> 00:07:23,694
Kors, hvor er den stor.
95
00:07:24,027 --> 00:07:26,738
-Der ser I kondoren i fart.
-Fantastisk.
96
00:07:31,368 --> 00:07:34,663
De to er andesgæs.
97
00:07:34,872 --> 00:07:38,625
De vælger en partner
og bliver sammen resten af livet.
98
00:07:38,917 --> 00:07:42,671
Deres bånd er så stærkt,
at når den ene dør,
99
00:07:42,754 --> 00:07:47,467
kan den anden dø af sorg
eller værre endnu begå selvmord.
100
00:07:47,551 --> 00:07:49,678
-Virkelig?
-Det stemmer.
101
00:07:49,761 --> 00:07:52,472
De kaster sig ud fra klipperne
102
00:07:52,556 --> 00:07:54,892
uden at baske med vingerne
og rammer jorden.
103
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
-I guder.
-Åh gud.
104
00:07:58,312 --> 00:08:00,689
Livet er ikke værd at leve
uden deres partner.
105
00:08:01,106 --> 00:08:05,194
Derfor siges de at være
et symbol på kærlighed og troskab.
106
00:08:05,527 --> 00:08:06,987
Jeg ville være nedtrykt.
107
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
-Ja, ikke?
-Hvis det var Olly?
108
00:08:09,198 --> 00:08:11,033
-Ja.
-Livet ville ikke være værd at leve.
109
00:08:11,450 --> 00:08:12,951
Netop. Så du ville gøre det.
110
00:08:13,035 --> 00:08:16,121
Jeg ved ikke,
om jeg ville kaste mig ud fra en klippe.
111
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
Jeg ville vælge en anden måde.
112
00:08:37,851 --> 00:08:41,313
Jeg er ellevild, for i aften
tager vi toget til Machu Picchu.
113
00:08:50,364 --> 00:08:52,908
Den gamle klokke gør mig nostalgisk.
114
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Pas på mellemrummet.
115
00:08:56,495 --> 00:08:59,414
Machu Picchu med tog.
Det bliver ikke bedre.
116
00:09:00,832 --> 00:09:05,420
Og det kører kun til Machu Picchu.
Et helt tog kun til én seværdighed.
117
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
Det bliver rart at køre i tog
i nogle timer.
118
00:09:11,677 --> 00:09:16,765
Mod Machu Picchu. Åh gud.
Jeg kan knap tro det.
119
00:09:17,516 --> 00:09:19,893
Jeg havde en plakat med den på skolen.
120
00:09:20,352 --> 00:09:23,605
Jeg dagdrømte om den i timerne.
Jeg har altid villet se den.
121
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
Jeg glæder mig virkelig.
122
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
Machu Picchu ligger 2400 meter oppe.
123
00:09:31,697 --> 00:09:36,159
Da der er begrænset adgang ad veje,
har man bygget toglinjen for at nå dertil.
124
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
Turen tager knap to timer.
125
00:09:37,995 --> 00:09:39,371
Tænk, at vi nåede toget.
126
00:09:40,664 --> 00:09:44,334
Når vi skal nå noget,
er vi typisk en dag bagud.
127
00:09:44,418 --> 00:09:48,922
Men denne gang ankom vi bare,
skiftede tøj og hoppede på toget.
128
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
Togturen var fin.
129
00:09:54,178 --> 00:09:59,474
Klokken er 22.02, og i morgen tidlig
står vi op klokken fire...
130
00:10:00,809 --> 00:10:04,980
...halv fem, for at være ved indgangen
klokken fem og se Machu Picchu.
131
00:10:05,772 --> 00:10:10,861
Og... det er svært at tro,
for jeg har altid villet se den.
132
00:10:10,944 --> 00:10:14,573
Jeg har altid villet være her.
Jeg vil se det helt særlige sted i morgen.
133
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Jeg fatter ikke helt,
at vi er her, at jeg er.
134
00:10:21,038 --> 00:10:22,164
Nat, nat.
135
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
Machu Picchu. Machu Picchu-dag.
136
00:10:33,842 --> 00:10:36,929
Jeg har hørt,
at man bør se byen ved solopgang.
137
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
Så vi tager ingen chancer.
138
00:10:41,183 --> 00:10:44,436
-Er det ikke fedt? Se lige.
-Utroligt, ikke?
139
00:10:44,520 --> 00:10:47,439
Pludselig ser omgivelserne
helt anderledes ud.
140
00:10:49,233 --> 00:10:50,567
Her er meget junglet.
141
00:10:54,404 --> 00:10:57,366
Jeg kan ikke lide det.
Bussen er meget tæt på afgrunden.
142
00:11:00,452 --> 00:11:01,495
Hvorfor er jeg ved vinduet?
143
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
At stå tidligt op gav pote. Vi er forrest.
144
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
-Denne vej? Sí, gracias.
-Op.
145
00:11:11,922 --> 00:11:14,550
-Puha.
-Hvor ligger Machu Picchu?
146
00:11:15,008 --> 00:11:16,593
Er vi der snart?
147
00:11:18,387 --> 00:11:22,474
Vi påbegynder opstigningen,
og i 2400 meters højde
148
00:11:22,558 --> 00:11:24,518
er turen til toppen ikke let.
149
00:11:26,103 --> 00:11:28,355
Jeg ved ikke, hvor langt der er.
150
00:11:28,438 --> 00:11:30,566
-Kors.
-Jeg ved ikke...
151
00:11:36,697 --> 00:11:39,783
Mine ben syrer allerede til.
152
00:11:43,161 --> 00:11:46,915
Fortsæt du. Jeg går ned, for jeg...
153
00:11:46,999 --> 00:11:50,919
-Nej, jeg går med.
-Nej, du skal ikke gå glip af det.
154
00:11:52,671 --> 00:11:54,673
-Efter dig.
-Jeg må hvile.
155
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Fint nok.
156
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
-Af sted.
-Tak.
157
00:12:02,514 --> 00:12:05,392
Ewan løber af sted. Jeg kunne ikke.
158
00:12:05,475 --> 00:12:09,438
Mine ben kan bare ikke den slags længere.
159
00:12:10,105 --> 00:12:14,776
Nu er vi der snart. Op, op, op.
Jeg håber, man kan se den heroppefra.
160
00:12:16,778 --> 00:12:20,157
Han gik op til Solporten,
hvilket tager 45 minutter.
161
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
Vi går denne vej.
162
00:12:26,205 --> 00:12:28,624
Jeg kan knap... tale. Hold da op.
163
00:12:32,628 --> 00:12:37,049
Det er en skam, man ikke kan se det hele,
for kun 2500 personer per dag
164
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
må komme her,
så det er et privilegium at være her.
165
00:12:43,222 --> 00:12:45,307
Byen blev bygget i det 13. århundrede.
166
00:12:45,390 --> 00:12:48,560
Den var skjult,
til den blev genopdaget i 1911.
167
00:12:49,269 --> 00:12:51,396
Jeg har sådan glædet mig til at se den.
168
00:12:52,356 --> 00:12:57,152
Den er endeløs.
Det er måske ikke for de frygtsomme,
169
00:12:57,236 --> 00:12:59,363
så der er nok færre mennesker heroppe.
170
00:13:05,160 --> 00:13:06,161
-Hola.
-Hola.
171
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
En, to, tre.
172
00:13:14,837 --> 00:13:16,213
-Sådan.
-Tak, makker.
173
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Tak.
174
00:13:17,589 --> 00:13:21,176
Du milde. Det var ikke helt den oplevelse,
jeg forventede at få. Pyt.
175
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Til billedet.
176
00:13:27,391 --> 00:13:29,351
Ved Solporten... Jeg vidste ikke, at folk,
177
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
der går den fire dage lange tur,
kommer fra den side.
178
00:13:32,396 --> 00:13:36,525
Så da vi kom op, var der 50-60...
179
00:13:36,608 --> 00:13:38,986
Det udviklede sig
til lidt af en fotosession.
180
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
-Tak, mand.
-Fedt. Hav en god tur.
181
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Hvor skal vi sætte os?
182
00:13:44,199 --> 00:13:48,161
Eller skal vi gå lidt længere ned?
Jeg tror, vi... Ja.
183
00:13:50,163 --> 00:13:52,833
Jeg kan ødelægge andres oplevelse.
Det er problemet.
184
00:13:55,419 --> 00:13:57,462
-Hejsa.
-Godt at møde dig.
185
00:13:58,589 --> 00:14:01,508
-Ja, det er fint.
-Ja? Tak.
186
00:14:21,653 --> 00:14:26,200
Skyerne letter ikke foreløbig,
så jeg vil se et andet kendt sted.
187
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
-Hola.
-Buenos días.
188
00:14:28,577 --> 00:14:30,746
Er det her, man giver afkald på sit liv?
189
00:14:31,580 --> 00:14:32,581
Godt så.
190
00:14:32,664 --> 00:14:35,626
Der er så stejlt,
at man skal skrive sig ind
191
00:14:35,709 --> 00:14:37,920
og ud af sikkerhedsmæssige årsager.
192
00:14:41,256 --> 00:14:43,967
Her er ubegribeligt stejlt. Åh gud.
193
00:14:47,513 --> 00:14:48,597
Ikke skubbe.
194
00:14:51,517 --> 00:14:55,604
Der er broen... Hold da op.
195
00:14:58,607 --> 00:15:03,820
Der er også trin ned.
De er indbygget i muren. Utroligt.
196
00:15:04,530 --> 00:15:09,701
De har spærret af nu,
for folk kravlede ned og tog selfier
197
00:15:09,785 --> 00:15:12,788
og gjorde alverdens dumme ting.
198
00:15:15,541 --> 00:15:17,751
Vi er heldige. Skyerne letter.
199
00:15:18,627 --> 00:15:21,630
Det ser sådan ud. Om en times tid...
200
00:15:21,713 --> 00:15:23,674
-Så kan vi være heldige.
-Ja.
201
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Der er den.
202
00:15:38,313 --> 00:15:39,314
Jeg drejer kameraet.
203
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Det er fantastisk.
Det glæder mig at se det.
204
00:15:59,668 --> 00:16:03,797
Tænk, at vi stod lige her før
og ikke kunne se den.
205
00:16:09,553 --> 00:16:12,347
Mange inkasteder blev ødelagt af spaniere.
206
00:16:12,431 --> 00:16:14,600
Men de fandt heldigvis aldrig
Machu Picchu.
207
00:16:17,561 --> 00:16:20,856
Hold da op. Endelig kom vi op,
og der er Machu Picchu.
208
00:16:21,940 --> 00:16:25,110
Endelig lettede skyerne.
Hvor er det smukt.
209
00:16:26,737 --> 00:16:30,824
Glæden ved at komme herop og se den og...
210
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
Det var fint, at vi måtte vente.
211
00:16:34,369 --> 00:16:39,791
Vi kiggede os omkring
og talte om den og forestillede os den.
212
00:16:39,875 --> 00:16:43,795
Vi har jo set billederne,
og pludselig dukkede den op.
213
00:16:45,339 --> 00:16:49,343
Det er virkelig overvældende.
Den er bjergtagende.
214
00:16:51,261 --> 00:16:52,262
Bjergtagende.
215
00:16:53,472 --> 00:16:58,810
Nogle arkæologer mener,
den blev bygget til inkaen Pachacuti,
216
00:16:58,894 --> 00:17:01,021
og andre mener, det var et religiøst sted.
217
00:17:02,189 --> 00:17:03,065
Utroligt, ikke?
218
00:17:24,752 --> 00:17:26,338
En ny dag gryr.
219
00:17:30,968 --> 00:17:37,391
Godt så. Ollantaytambo, farveller.
220
00:17:41,812 --> 00:17:46,191
Vi har ikke haft regn længe.
Det kan blive vores første regnvejrstur.
221
00:17:49,278 --> 00:17:52,573
Brosten i regnvejr. Føj for den lede.
222
00:17:55,617 --> 00:17:59,580
Der er nu gået 39 dage af vores tur
fra Ushuaia til Los Angeles.
223
00:18:00,497 --> 00:18:03,876
Vi har tre dage til at nå Ayacucho,
hvorfra vi har arrangeret
224
00:18:03,959 --> 00:18:08,213
en tur langt ind i regnskoven
for at møde et stammefolk.
225
00:18:08,881 --> 00:18:14,178
Det er trist at køre fra
Machu Picchu. Det var en vild oplevelse.
226
00:18:14,261 --> 00:18:17,431
Ja, jeg vil bare sidde på min motorcykel
227
00:18:17,514 --> 00:18:20,392
og huske alle de smukke syn
i Machu Picchu i går.
228
00:18:21,059 --> 00:18:26,231
Jeg er så heldig
at kunne få opfyldt drømme som den.
229
00:18:29,693 --> 00:18:32,237
Hov, vent. Vi skulle til højre der.
230
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
Gad vide...
231
00:18:37,618 --> 00:18:40,954
Jeg håber ikke, det her viser sig
at være en lang grusvej.
232
00:18:44,333 --> 00:18:45,626
Grus.
233
00:18:50,214 --> 00:18:53,217
Jeg tror,
grusvejen er omkring 13 kilometer.
234
00:18:56,929 --> 00:18:58,305
Det er en trafikeret vej.
235
00:18:59,806 --> 00:19:02,935
Det er som M6'eren. Det er Perus M6.
236
00:19:04,144 --> 00:19:07,689
-M'et står for mudder.
-Åh, den...
237
00:19:09,816 --> 00:19:11,777
-Fik han dig?
-Utroligt.
238
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Se lige.
239
00:19:16,114 --> 00:19:19,868
-Åh gud, dit visir.
-Min ene side er spraymalet.
240
00:19:23,580 --> 00:19:28,043
Her kan være glat. Ja, her er enormt glat.
241
00:19:30,671 --> 00:19:34,049
-Pis. Den er nede.
-Alt vel, Ewan?
242
00:19:37,511 --> 00:19:40,514
-Det er en herlig genvej.
-I guder.
243
00:19:42,057 --> 00:19:44,935
Klar? Tag fat under taskerne. En...
244
00:19:46,228 --> 00:19:49,106
Bare under taskerne. En, to, tre.
245
00:19:51,233 --> 00:19:52,693
Sådan.
246
00:19:52,776 --> 00:19:53,777
Okay.
247
00:19:54,862 --> 00:19:57,447
Gracias, amigo. To...
248
00:19:58,657 --> 00:20:00,868
-Er du okay?
-Det var lavkomik.
249
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Jeg har det fint. Tak.
250
00:20:07,791 --> 00:20:10,294
Se her. En fin lille oase.
251
00:20:12,588 --> 00:20:16,925
Vi kører ad den berømte Ruta 35
fra Abancay til Ayacucho.
252
00:20:20,846 --> 00:20:25,142
Det er et afsides bjergområde med lange,
snoede veje, så turen burde blive episk.
253
00:20:29,313 --> 00:20:31,857
Vi nåede Los Angeles. Kaktuspositur.
254
00:20:36,236 --> 00:20:39,448
-Sådan. Los Angeles.
-Los Angeles.
255
00:20:39,531 --> 00:20:41,992
-Det var det. Fed tur.
-Jeps.
256
00:20:42,075 --> 00:20:44,036
Tak for alt. Tak for minderne.
257
00:20:44,119 --> 00:20:46,496
Det var fedt at køre sammen igen.
258
00:21:06,558 --> 00:21:09,311
Vi er igen oppe i 4100 meters højde.
259
00:21:10,312 --> 00:21:11,438
Og...
260
00:21:13,732 --> 00:21:14,900
Utrolig udsigt.
261
00:21:15,651 --> 00:21:20,572
-Vi har nærmest kun kørt opad.
-Ja.
262
00:21:20,656 --> 00:21:25,953
Hele formiddagen,
så vi har brugt en masse...
263
00:21:26,036 --> 00:21:30,415
Vi har 41% tilbage,
hvilket rækker 74 kilometer.
264
00:21:30,499 --> 00:21:33,168
Og vi vil nå 109 kilometer mere.
265
00:21:33,877 --> 00:21:36,922
Så vi håber, det snart går nedad.
266
00:21:46,056 --> 00:21:48,684
Når vi kører nedad,
kan motorcyklerne lade op.
267
00:21:48,767 --> 00:21:53,897
Det er som en hybridbil, hvor motoren
kan generere strøm til batteriet.
268
00:21:53,981 --> 00:21:56,358
Så kan vi køre længere og hurtigere.
269
00:21:58,026 --> 00:22:00,112
Det her giver godt til batteriet.
270
00:22:01,280 --> 00:22:03,699
Sådan. Vi lader, lader, lader.
271
00:22:05,784 --> 00:22:10,289
På vejen så vi en cyklist,
der kørte op ad bakke i fuld fart.
272
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Vi tænkte: "Kors, det er vildt."
273
00:22:13,083 --> 00:22:16,962
Da vi nærmede os, så vi,
at han kun havde ét ben.
274
00:22:19,423 --> 00:22:21,842
-Fedt at møde dig.
-Hvor utroligt.
275
00:22:22,634 --> 00:22:24,303
Hvor lang tid tog turen op?
276
00:22:24,803 --> 00:22:26,597
-Tres horas.
-Tre timer?
277
00:22:26,680 --> 00:22:30,225
-Tres horas.
-Hold da op. Fantastisk.
278
00:22:30,309 --> 00:22:32,853
-60 kilometer.
-100 kilometer?
279
00:22:32,936 --> 00:22:37,024
-Nå, og så vender du om?
-Vuelvo. 120 kilometer.
280
00:22:37,566 --> 00:22:38,567
Fedt.
281
00:22:41,361 --> 00:22:44,781
Han er peruansk paralympier
og skal til De Paralympiske Lege.
282
00:22:46,617 --> 00:22:51,121
-I hvilken disciplin?
-Landevejscykling.
283
00:22:51,205 --> 00:22:52,289
Sí.
284
00:22:52,372 --> 00:22:55,626
-Her kan han virkelig træne.
-Bjergene er fantastiske.
285
00:22:56,293 --> 00:23:00,506
I et færdselsuheld
mistede han benet fra hoften og ned.
286
00:23:00,589 --> 00:23:05,719
Jeg var ude for et færdselsuheld i 2012.
287
00:23:05,802 --> 00:23:11,475
Jeg kender lidt til genoptræning
og at nå så langt ned,
288
00:23:11,558 --> 00:23:15,812
fordi man har været ude for noget,
der ændrer ens liv, som han har.
289
00:23:15,896 --> 00:23:22,110
Hvordan kommer man videre efter den slags?
Hvad gør man?
290
00:23:22,194 --> 00:23:26,073
Noget af det største
ved sådan et traume er
291
00:23:26,156 --> 00:23:30,327
at prøve at genfinde
en form for normalitet.
292
00:23:30,410 --> 00:23:35,207
Man må beslutte sig for, at ja,
man har den her begrænsning,
293
00:23:35,290 --> 00:23:39,127
men man vil ikke lade den definere en.
Man må klø på.
294
00:23:40,087 --> 00:23:44,174
Det gjorde han, og nu skal han
til Paralympiaden. Ret utroligt.
295
00:23:45,008 --> 00:23:49,888
50 kilometer frem og tilbage.
Det er hans rutine.
296
00:23:50,347 --> 00:23:52,933
Og sikke en stigning. Du godeste.
297
00:23:53,267 --> 00:23:58,021
Det er hårdt nok på motorcykel.
Tænk sig at gøre det med ét ben.
298
00:23:58,647 --> 00:24:04,152
Sikke en fyr. Tænk, at vi mødte ham
heroppe på verdens tinde.
299
00:24:37,561 --> 00:24:39,897
Vi nærmer os Andahuaylas,
300
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
og der er stadig 240 kilometer
til Ayacucho.
301
00:24:57,372 --> 00:24:58,415
Gracias. Tak.
302
00:24:58,498 --> 00:25:00,042
-Okay? Sí.
-Sí.
303
00:25:00,459 --> 00:25:04,546
-Virker det?
-Ja. Gracias.
304
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
-Lad os.
-Vi har 160 km, men...
305
00:25:11,136 --> 00:25:14,848
Nå, han leger robot... Okay.
306
00:25:21,021 --> 00:25:22,272
Er han okay?
307
00:25:27,152 --> 00:25:28,320
Lad os køre.
308
00:25:29,446 --> 00:25:32,074
Lad os komme videre i programmet.
309
00:25:45,337 --> 00:25:49,007
De sidste par dages
kørsel har været utrolige.
310
00:25:49,091 --> 00:25:51,093
Vi har kørt op og ned.
311
00:25:51,176 --> 00:25:55,722
Op til 4000 meters højde,
ned til 2500 meter, op til 4000 igen
312
00:25:55,806 --> 00:25:59,893
og ned til 2500 på de mest utrolige veje.
313
00:25:59,977 --> 00:26:02,980
Asfalten, omgivelserne og udsigten
314
00:26:03,063 --> 00:26:08,652
ud over dale,
ned, ned, ned i dale og byer...
315
00:26:08,735 --> 00:26:11,446
Det har været utroligt.
316
00:26:17,661 --> 00:26:19,746
I morgen lader vi motorcyklerne stå
og tager
317
00:26:19,830 --> 00:26:23,208
ind i Amazonskoven for at opleve
et samarbejde mellem en NGO
318
00:26:23,292 --> 00:26:26,712
og et stammefolk,
der begge vil mindske skovrydningen.
319
00:26:39,892 --> 00:26:43,979
Vi skal se Cool Earths system.
Det er en ny, anderledes måde at tænke på.
320
00:26:44,062 --> 00:26:46,356
Det er bemyndigelse, og det skaber jobs.
321
00:26:46,440 --> 00:26:51,069
Det giver folk en indkomst
ved andet end at rydde skoven.
322
00:26:51,153 --> 00:26:52,946
Så lad os se.
323
00:26:54,781 --> 00:26:58,118
Vi måtte flyve med helikopter,
for motorcyklerne kan ikke nå frem.
324
00:27:02,456 --> 00:27:04,666
Nu sker det. Op, op og af sted.
325
00:27:12,674 --> 00:27:16,762
Det er smukt med floden i dalen.
Hvor pænt.
326
00:27:19,723 --> 00:27:22,142
Vi flyver 145 kilometer
til Cutivireni,
327
00:27:22,226 --> 00:27:25,354
hvor ashaninka-folket bor i Amazonskoven.
328
00:27:25,437 --> 00:27:27,523
Vi skal besøge en af deres 12 landsbyer.
329
00:27:29,066 --> 00:27:32,194
Det er virkelig fedt. Junglen er så smuk.
330
00:27:34,488 --> 00:27:38,492
Tænk på alle de kryb, dyr og alt det.
331
00:27:38,575 --> 00:27:40,827
Den bugner af liv.
332
00:27:42,454 --> 00:27:43,622
Se her.
333
00:27:44,748 --> 00:27:48,252
Der er en plet på bakken der,
der er blevet ryddet.
334
00:27:49,336 --> 00:27:51,171
De fjerner verdens hud.
335
00:27:52,422 --> 00:27:55,175
-Snart kan vi ikke trække vejret.
-Netop.
336
00:27:55,509 --> 00:27:59,096
Det er svært, ikke?
Man sidder der i sin hytte.
337
00:27:59,179 --> 00:28:03,016
Man ser på alle de træer,
og nogen tilbyder en penge.
338
00:28:03,100 --> 00:28:05,686
Men andre siger,
man må passe på skoven.
339
00:28:05,769 --> 00:28:09,064
Og man tænker:
"Ja, men min familie skal have mad."
340
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Det er kortsigtet, men hvad gør man?
341
00:28:13,777 --> 00:28:15,737
Ja, det er dilemmaet.
342
00:28:17,739 --> 00:28:19,283
Er det her?
343
00:28:21,618 --> 00:28:24,872
Der er mange mennesker.
Sikke nogle farver.
344
00:28:28,041 --> 00:28:32,087
Landsbyen her hedder Tinkareni,
og her bor knap 200 mennesker.
345
00:28:34,965 --> 00:28:38,677
Vi vil støtte lokalbefolkningen
med vores klimakompensation.
346
00:28:40,179 --> 00:28:42,181
-Hej. ¿Cómo estás?
-Buenos días.
347
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Man siger...
348
00:28:46,310 --> 00:28:49,313
Det betyder "goddag" på ashaninka.
349
00:28:51,273 --> 00:28:53,358
Vi byder jer velkommen.
350
00:28:53,775 --> 00:28:57,738
De er kommet langvejs
for at besøge os her.
351
00:28:58,197 --> 00:29:01,700
Han hilser på høvdingene
fra de forskellige landsbyer,
352
00:29:01,783 --> 00:29:04,203
der er kommet, og byder jer velkommen.
353
00:29:04,286 --> 00:29:07,372
De maler jer i ansigtet.
Det er forskelligt for mænd og kvinder.
354
00:29:07,456 --> 00:29:08,707
Okay.
355
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Hejsa.
356
00:29:14,838 --> 00:29:16,089
Flot.
357
00:29:16,965 --> 00:29:19,301
Du ligner en lille leopard.
358
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
-Du har små vinger...
-Jeg kan ikke se det.
359
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
-Hvordan siger man tak på...
-Gracias. Nej...
360
00:29:31,313 --> 00:29:34,274
Der var en skøn velkomstceremoni.
361
00:29:34,691 --> 00:29:38,987
Det er et af Cool Earths første projekter
og har varet cirka ti år.
362
00:29:41,782 --> 00:29:46,954
Hele Cutivireni-området dækker
over 30.000 hektarer regnskov.
363
00:29:47,579 --> 00:29:50,874
Når man arbejder i regnskoven
og mangler vand,
364
00:29:50,958 --> 00:29:55,003
kan man finde nogle lianer
og drikke af dem.
365
00:29:55,087 --> 00:29:58,882
-Det er også lægende.
-Se lige. Her kommer det.
366
00:29:59,883 --> 00:30:01,301
-Hold da op.
-Der er det.
367
00:30:10,394 --> 00:30:11,728
Skønt og forfriskende.
368
00:30:13,772 --> 00:30:16,316
Folket her bruger skoven som marked.
369
00:30:16,775 --> 00:30:22,030
Når de skal bruge mad og materialer
til at bygge huse, går de ind i skoven.
370
00:30:22,114 --> 00:30:26,076
Og den giver dem også en indtægt,
de kan leve af.
371
00:30:26,493 --> 00:30:29,621
Derfor har vi støttet dem
med økonomiske midler,
372
00:30:30,163 --> 00:30:34,626
så de ikke føler sig presset
til at tjene penge
373
00:30:34,710 --> 00:30:36,920
på ulovlig skovrydning eller kokain.
374
00:30:37,337 --> 00:30:40,257
Vi er med til at standse
og begrænse skovrydning.
375
00:30:40,340 --> 00:30:42,593
I har samarbejdet
med Cool Earth i ti år.
376
00:30:42,676 --> 00:30:47,389
Hvad betyder det for jer som samfund?
377
00:30:48,765 --> 00:30:52,811
Vi er nogle,
der bevarer og elsker skoven.
378
00:30:52,895 --> 00:30:57,524
Det er den, der giver os mad og alt det,
vi har brug for.
379
00:30:57,774 --> 00:31:00,986
Skoven er utroligt vigtig for os.
380
00:31:06,617 --> 00:31:10,621
De får økonomisk støtte.
Så kan de sende børn i skole,
381
00:31:10,704 --> 00:31:15,834
og de får råd til flere sundhedstjenester,
så det her er fantastisk for dem.
382
00:31:16,460 --> 00:31:20,255
-Han vil vise jer sit hus.
-Ja da.
383
00:31:20,756 --> 00:31:21,924
Okay.
384
00:31:24,051 --> 00:31:25,302
De væver. Hejsa.
385
00:31:26,011 --> 00:31:29,431
-Det er hans kone, Albertina.
-Hola.
386
00:31:29,973 --> 00:31:32,434
Hold da op, et stort sted.
387
00:31:33,435 --> 00:31:36,772
Se, han har tv, anlæg...
388
00:31:41,818 --> 00:31:43,237
-Smukt, ikke?
-Sí.
389
00:31:45,531 --> 00:31:48,242
Jeg har vist aldrig været et sted,
390
00:31:48,617 --> 00:31:52,579
hvor folk reelt lever af skoven
på den her måde.
391
00:31:54,039 --> 00:31:57,459
Håbet er, at hvis man støtter
bæredygtigt landbrug,
392
00:31:57,543 --> 00:32:01,755
vil de traditionelt nomadiske ashaninkaer
blive her på lang sigt
393
00:32:01,839 --> 00:32:04,258
og beskytte deres område mod skovrydning.
394
00:32:04,508 --> 00:32:06,885
Jaime, vil I flytte igen?
395
00:32:06,969 --> 00:32:11,640
Vi har flyttet så meget,
så nu vil jeg blive.
396
00:32:13,267 --> 00:32:20,023
Jeg tænker på de kommende generationer,
mine børnebørn, og deres arv.
397
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Godmorgen, folkens.
398
00:32:37,291 --> 00:32:41,795
Det her vågnede jeg til midt i junglen...
i denne smukke landsby.
399
00:32:42,171 --> 00:32:46,091
Jeg har sovet som en konge herinde.
400
00:32:47,801 --> 00:32:49,803
Her i landsbyen Cutivireni.
401
00:32:55,267 --> 00:32:56,351
Det er forfriskende.
402
00:33:00,564 --> 00:33:03,233
De var ikke aggressive og sagde:
403
00:33:03,317 --> 00:33:06,028
"Ingen må fælde et træ."
De forstår virkelig folket
404
00:33:06,111 --> 00:33:07,946
og samarbejder med dem
405
00:33:08,030 --> 00:33:11,158
og prøver at hjælpe dem
med at skade skoven mindre
406
00:33:11,241 --> 00:33:13,327
og værdsætte det, den giver dem.
407
00:33:15,245 --> 00:33:18,957
Charley og jeg blev ikke motiveret
til at køre turen her
408
00:33:19,041 --> 00:33:21,710
på elmotorcykler,
fordi vi er miljøforkæmpere.
409
00:33:21,793 --> 00:33:27,090
Vi ville gøre det, fordi det er fremtiden,
og fordi elmotorcykler er spændende.
410
00:33:27,174 --> 00:33:31,220
Men undervejs har jeg lært mere om det,
der foregår i verden.
411
00:33:42,814 --> 00:33:46,693
Tænk, at vi har besøgt
Machu Picchu og Cool Earth.
412
00:33:47,152 --> 00:33:48,779
Det første UNICEF-projekt.
413
00:33:49,446 --> 00:33:52,991
Alt det virkede så langt ude i fremtiden,
men nu har vi gjort det.
414
00:33:58,664 --> 00:34:00,499
Andesbjergene keder mig sgu nu.
415
00:34:03,502 --> 00:34:07,381
Vi skal bare over den sidste bakke her,
og så er det måske slut.
416
00:34:07,923 --> 00:34:09,591
Jeg vil ikke være for spændt.
417
00:34:12,803 --> 00:34:17,766
Det er et smukt sy...
Hold da op, det er flot.
418
00:34:23,938 --> 00:34:26,900
Vi har krydset Andesbjergene,
så nu kører vi 4000 meter ned
419
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
til kystbyen Ica i Peru.
420
00:34:29,820 --> 00:34:35,993
Næste mål er de 2000 år gamle kunstværker
Nazcalinjerne, som jeg har hørt om før.
421
00:34:40,038 --> 00:34:44,626
I dag skal vi se de utrolige indridsninger
i jordens overflade.
422
00:34:44,710 --> 00:34:47,254
Det er tydeligvis meningen,
at de skal ses oppefra.
423
00:34:47,337 --> 00:34:50,382
Men de er lavet,
længe før vi kunne flyve, så...
424
00:34:52,176 --> 00:34:57,431
Hvem er de lavet til? Til rumvæsner?
Det vides ikke. Vi får se.
425
00:34:58,473 --> 00:35:03,353
Ja, vi vil flyve over Nazcadalen
så lavt som muligt, okay?
426
00:35:03,437 --> 00:35:07,733
Når vi er ved en figur, drejer vi
til venstre og til højre,
427
00:35:07,816 --> 00:35:09,818
så alle kan se den.
428
00:35:10,485 --> 00:35:15,949
Svingene bliver fra 30 til 50 grader,
så det skal nok blive sjovt.
429
00:35:16,742 --> 00:35:19,494
Sørg for at have en pose klar til turen.
430
00:35:21,288 --> 00:35:23,498
-Det er en passende pose.
-Ja.
431
00:35:23,916 --> 00:35:28,754
-Så kan man gense sin morgenmad.
-Spænd sikkerhedsselen.
432
00:35:39,306 --> 00:35:41,934
-Slap af, og følg strømmen.
-Ja, mand.
433
00:35:44,019 --> 00:35:47,439
Trods teorier om rumvæsner
434
00:35:47,523 --> 00:35:50,067
er det mest sandsynlige,
at nazcaerne lavede figurerne
435
00:35:50,150 --> 00:35:51,860
for et bede vejrguderne om regn.
436
00:35:56,198 --> 00:35:57,407
Åh, vi dør!
437
00:35:59,785 --> 00:36:02,579
Nu nærmer vi os den første figur.
438
00:36:03,872 --> 00:36:06,750
Der er den. Se, lige foran dig.
439
00:36:07,042 --> 00:36:09,253
Nå, der på bakken,
på bakken, på bakken.
440
00:36:10,295 --> 00:36:12,005
Utroligt.
441
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
Der er over 1000 værker,
og nogle er over 400 meter høje.
442
00:36:30,566 --> 00:36:31,817
Jeg har kvalme.
443
00:36:38,365 --> 00:36:39,533
Nu har jeg kvalme.
444
00:36:45,455 --> 00:36:48,375
Kan vi flyve i små cirkler
om noget andet nu?
445
00:36:48,458 --> 00:36:50,419
-Sådan helt...
-Perfekt.
446
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Jeg vil bare ned.
447
00:37:08,353 --> 00:37:10,647
-Tak.
-Gracias. Mange tak.
448
00:37:10,731 --> 00:37:12,941
-Jeg håber, I nød det.
-Bestemt. Tak.
449
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
Og svingene?
450
00:37:15,652 --> 00:37:17,237
-Fine, tak.
-Meget blide.
451
00:37:18,030 --> 00:37:19,031
Det var ikke lige mig.
452
00:37:23,243 --> 00:37:24,661
På farten igen.
453
00:37:25,787 --> 00:37:28,332
Nu er her varmt. Rigtig tørt og varmt.
454
00:37:30,751 --> 00:37:31,752
Vi tager den med ro.
455
00:37:49,061 --> 00:37:54,358
Jeg glæder mig til et nyt land,
Ecuador. Da bliver det spændende.
456
00:38:01,240 --> 00:38:02,449
Er du klar?
457
00:38:02,533 --> 00:38:07,204
Rivian har luret,
hvordan vi kan oplade motorcyklerne helt
458
00:38:07,287 --> 00:38:09,289
fra deres biler på bare to timer.
459
00:38:09,540 --> 00:38:14,086
Der er en puls. Ja, ja... Ja.
460
00:38:15,796 --> 00:38:19,424
Det er fedt,
at de har udviklet ny teknologi til os,
461
00:38:19,508 --> 00:38:21,468
som kan bruges af andre i fremtiden.
462
00:38:22,135 --> 00:38:25,222
Der er en time og 24 minutter,
til den er fuldt opladt.
463
00:38:25,639 --> 00:38:26,765
To timer. Sådan.
464
00:38:37,192 --> 00:38:40,445
Jeg er endelig begyndt
at forstå peruansk trafik.
465
00:38:42,364 --> 00:38:43,532
Ja da.
466
00:38:47,536 --> 00:38:51,623
-Kors, pas nu på. Rolig.
-Rolig, rolig, rolig.
467
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
Åh, altså.
468
00:38:57,296 --> 00:38:59,965
Det kan de bruge i reklamerne.
469
00:39:00,382 --> 00:39:02,676
-Det er en god teaser.
-En cliffhanger.
470
00:39:02,759 --> 00:39:03,719
"Pas nu på!"
471
00:39:05,470 --> 00:39:08,724
-Hvor mange serier er ikke sådan?
-Efter pausen
472
00:39:08,807 --> 00:39:11,351
kommer klippet med ham,
der siger: "Pas nu på!"
473
00:39:11,435 --> 00:39:12,936
Og så... Du ved.
474
00:39:23,614 --> 00:39:26,491
Nu er vi på vej mod grænsen til Ecuador.
475
00:39:30,329 --> 00:39:32,372
Vi skal besøge vores UNICEF-venner,
476
00:39:32,456 --> 00:39:36,418
der har oprettet en lejr
til flygtninge fra Venezuela.
477
00:39:40,672 --> 00:39:43,258
Hundredvis flygter fra Venezuela
478
00:39:43,342 --> 00:39:46,929
for at undslippe en økonomisk
og humanitær krise i landet.
479
00:39:48,972 --> 00:39:54,061
Folk har rejst utallige kilometer
gennem Colombia og Ecuador til familie
480
00:39:54,144 --> 00:39:56,063
og for at finde arbejde i Peru og Chile.
481
00:39:57,189 --> 00:40:00,359
Der er teltene og det hele. Okay.
482
00:40:01,026 --> 00:40:04,905
Lejren her i Tumbes hjælper
omkring 100 mødre med spædbørn
483
00:40:05,155 --> 00:40:07,783
og 50 børn, der ingen forældre har med.
484
00:40:08,742 --> 00:40:10,744
Er her børnevenligt?
485
00:40:12,621 --> 00:40:15,791
-De er skuespillere.
-Hola!
486
00:40:15,874 --> 00:40:17,125
Hola!
487
00:40:17,459 --> 00:40:18,710
Hola.
488
00:40:32,182 --> 00:40:36,979
Børn er modstandsdygtige,
men de må beskyttes og hjælpes.
489
00:40:39,648 --> 00:40:45,153
Tænk at flygte fra Venezuela
og komme til Colombia og Ecuador
490
00:40:45,237 --> 00:40:47,698
for at nå hertil med bus eller til fods.
491
00:40:48,282 --> 00:40:50,826
Det har været en hård kamp for de børn.
492
00:40:51,702 --> 00:40:54,204
De har ikke tid til at være børn længere.
493
00:40:57,749 --> 00:41:00,586
Maria er 16 år,
og hendes bror Abraham er kun 14.
494
00:41:00,669 --> 00:41:02,504
De må klare sig selv her ved grænsen.
495
00:41:03,589 --> 00:41:05,090
De har været her i 47 dage.
496
00:41:06,091 --> 00:41:08,635
Hvordan var der i Venezuela?
497
00:41:08,719 --> 00:41:14,224
Situationen var meget kritisk.
Derfor valgte vi at forlade landet.
498
00:41:15,225 --> 00:41:18,228
Så I måtte forlade hjem,
skole og venner.
499
00:41:20,063 --> 00:41:24,735
Alt. Men det værste var
at forlade min familie.
500
00:41:24,818 --> 00:41:28,447
Det er svært at være adskilt
efter så lang tid sammen.
501
00:41:29,823 --> 00:41:33,076
Det gør mig ondt.
Ja, det lyder utrolig hårdt.
502
00:41:34,620 --> 00:41:37,581
-Situationen er enormt sprængfarlig.
-Ja.
503
00:41:37,664 --> 00:41:42,920
Folk har mistet deres arbejde,
og deres penge er intet værd.
504
00:41:43,837 --> 00:41:47,216
De sælger alle deres ejendele
for at komme væk.
505
00:41:50,010 --> 00:41:52,721
De forlod deres mor og storebror.
506
00:41:54,181 --> 00:41:58,352
Ved de,
hvad deres mor og storebror laver?
507
00:41:58,435 --> 00:42:02,272
Ved I,
hvordan de har det derhjemme?
508
00:42:02,898 --> 00:42:04,608
-Din skønne mor.
-Åh, min kære.
509
00:42:05,776 --> 00:42:07,069
Ikke græde.
510
00:42:09,780 --> 00:42:11,323
Min søde dreng.
511
00:42:11,949 --> 00:42:13,075
-Det gør mig ondt.
-Ja.
512
00:42:17,663 --> 00:42:19,623
I er stærke.
513
00:42:19,706 --> 00:42:22,835
-I skal nok klare det her.
-Ja.
514
00:42:26,171 --> 00:42:31,051
Det er frygteligt at se.
De kan ikke tage hjem til Venezuela.
515
00:42:31,844 --> 00:42:36,265
De skal bruge tre dage på at krydse Peru
i bus for at nå Chile,
516
00:42:36,348 --> 00:42:39,142
hvor de kan komme ind,
og hvor de har familie.
517
00:42:39,226 --> 00:42:41,603
Der har de en fremtid,
men de er fanget her.
518
00:42:41,937 --> 00:42:45,274
Nogle i op til 47 dage.
519
00:43:09,423 --> 00:43:11,925
GRÆNSEN MELLEM PERU OG ECUADOR
520
00:43:14,595 --> 00:43:16,388
-Muchas gracias.
-Okay.
521
00:43:17,431 --> 00:43:18,640
Godt så.
522
00:43:18,724 --> 00:43:21,894
For os er det let
at krydse grænsen til Ecuador.
523
00:43:22,394 --> 00:43:23,437
Ecuador.
524
00:43:28,150 --> 00:43:31,945
Den næste etape bliver nok
den mest udfordrende del af turen.
525
00:43:35,699 --> 00:43:38,410
Man kan faktisk køre
fra det sydligste Sydamerika
526
00:43:38,493 --> 00:43:41,288
til det nordligste Nordamerika
ad Den Panamerikanske Hovedvej.
527
00:43:41,663 --> 00:43:44,291
Men der er et hul i midten,
der hedder Darién,
528
00:43:45,042 --> 00:43:47,544
hvor der er tæt skov og ingen veje.
529
00:43:48,128 --> 00:43:51,423
Der er terrorister overalt.
Der vil man ikke hen.
530
00:43:51,507 --> 00:43:55,928
Så vi må enten sejle udenom
eller flyve over området.
531
00:43:56,470 --> 00:44:01,350
Og de her er så tunge,
at den eneste mulighed er båd.
532
00:44:02,434 --> 00:44:04,686
Vi må hen til havnen hurtigst muligt.
533
00:44:06,188 --> 00:44:10,484
Nej, her er intet mobilsignal,
så lad os holde sammen.
534
00:44:11,193 --> 00:44:13,820
Vi følger jer ud af byen,
for her er vildt.
535
00:44:14,530 --> 00:44:16,865
Har I set ham med haglgeværet?
536
00:45:18,552 --> 00:45:20,554
Tekster af: Natascha Tøsse