1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Na mašině kolem světa: Napříč Amerikami 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie přes Argentinu a Chile k poušti Atacama 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 až do La Paz než přeplujeme jezero Titicaca 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 a budeme pokračovat podél And do Kolumbie přes Panamu, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Střední Ameriku a Mexiko, až po sto dnech dorazíme do Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR, PRODUCENT 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dáme těmhle klukům videokamery 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 a také kamery s mikrofony na přilbách, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby cestou mohli sami točit. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je silnice? Panebože! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR, PRODUCENT 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na třetí motorce pojede kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ a já pojedeme ve dvou elektrických pickupech 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 spolu s kameramany Jimmym, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonym a Taylorem, kteří nám také pomohou s logistikou. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Budeme kluky točit z aut a sejdeme se s nimi na hranicích, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale jinak jsou v tom motorky samy. 19 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 COPACABANA BOLÍVIE 20 00:01:44,438 --> 00:01:45,480 Copacabana. 21 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 Přijeli jsme v noci, kdy mi nebylo dobře. 22 00:01:49,776 --> 00:01:54,656 Měl jsem oteklé uzliny a říkal jsem si: „A sakra. Něco jsem chytil.“ 23 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 Dneska už je mi líp. 24 00:01:57,534 --> 00:01:58,577 13 747 KM DO LOS ANGELES 25 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 Naposledy opouštíme Bolívii. Děkujeme, Bolívie. 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,127 Bolívie je úplně jiná než Chile a Argentina. 27 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Její kultura je velmi všudypřítomná a odlišná. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 Jo. 29 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Překvapilo mě, kam až jsme dojeli. 30 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Jo. Báječné. 31 00:02:20,224 --> 00:02:23,143 Podle mapy jsme ujeli dlouhou cestu. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,313 Projeli jsme Argentinou, Chile a Bolívií. 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,232 A teď míříme do Peru. 34 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 V Peru se nachází Machu Picchu, 35 00:02:30,859 --> 00:02:33,654 o jehož návštěvě sním už od dětství. 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,577 Tak jo. Jsme v Peru. 37 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 Jedeme do Puna. 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 Jezero Titicaca. 39 00:02:49,586 --> 00:02:52,798 Jako malí jsme se tomu ve škole strašně smáli. 40 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Jo. 41 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 Ale teď to není o moc jiné. 42 00:02:56,218 --> 00:02:57,636 Ne, ani ne. 43 00:02:58,846 --> 00:03:00,389 Někteří nikdy nedospějí. 44 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Těšíme se na Machu Picchu. 45 00:03:11,316 --> 00:03:13,986 Ale předtím navštívíme ještě pár míst 46 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 včetně tohoto zajímavého místa poblíž jezera Titicaca. 47 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 Co je to, Maxime? 48 00:03:19,867 --> 00:03:22,369 Co je to? Je to incké naleziště. 49 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 MÍSTNÍ PRODUCENT 50 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 - Inca Uyo. - Uyo... Inca znamená Inkové. 51 00:03:27,583 --> 00:03:30,377 Uyo označuje mužské genitálie. 52 00:03:30,752 --> 00:03:32,880 - Aha. - Jo, je to hezký výraz. Uyo. 53 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 - Dobře. - Bezva. 54 00:03:34,631 --> 00:03:37,593 Teď se tomu říká Chrám plodnosti. 55 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 Tak ho vnímají moderní Peruánci. 56 00:03:40,888 --> 00:03:43,640 Je to neobyčejná stavba, a proto je tak významná. 57 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Mohl to být chrám, nebo dům kuraky, 58 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 významného funkcionáře. 59 00:03:50,898 --> 00:03:54,985 Nebo to byl dům pro hosty. 60 00:03:57,779 --> 00:04:00,657 Tady je počátek vzniku Incká říše. 61 00:04:00,741 --> 00:04:03,160 Lidé věří, že to bylo tady u jezera Titicaca. 62 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Aha. 63 00:04:04,578 --> 00:04:06,830 Vidíte, že je to významná stavba. 64 00:04:06,914 --> 00:04:10,417 Očividně byla poničena, ale vidíte její základy. 65 00:04:10,501 --> 00:04:13,378 Lidé sem přicházejí, když mají problémy s plodností. 66 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 A pomáhá to? 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,382 Jo, prý ano. Spousty žen, které mají dvojčata, tvrdí, 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,345 že je to díky tomu, že seděly na jedné z těch houbiček. 69 00:04:24,473 --> 00:04:26,683 Chceš být plodnější? 70 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 Nasaj to. 71 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Tak jsem to nemyslel. Ujelo mi to. 72 00:04:39,154 --> 00:04:40,739 Když vyfotíš ty dva, 73 00:04:40,822 --> 00:04:44,076 uděláš si představu o tom, co je tento Chrám plodnosti zač. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 Jen ty dva tamhle. 75 00:04:49,164 --> 00:04:54,294 Ne, kamaráde. To není potřeba. Vím, že mě máš rád. Ne. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,462 To není potřeba. 77 00:04:56,672 --> 00:04:57,589 Ne. 78 00:04:58,924 --> 00:05:00,884 Ne, to není potřeba. 79 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 - Ale ne. - Je celej nadrženej. 80 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 Viděls, jak jsem teď plodnej? 81 00:05:11,228 --> 00:05:14,815 Jak mi ten pes nechtěl dát pokoj? Úžasný. 82 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 Funguje to. Rozhodně. 83 00:05:35,294 --> 00:05:36,962 Páni. To je výhled. 84 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Krásné místo. 85 00:05:46,305 --> 00:05:50,225 Dnes jedeme do Cuzca vzdáleného 391 km. 86 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 Dnes uvidíme záchrannou stanici pro kondory. 87 00:06:02,905 --> 00:06:05,991 Vyléčí je a pak je vypustí do přírody. 88 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 Tohle je zvířecí útulek Ccochahuasi. 89 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 Kondor andský, jako je tamhle... 90 00:06:11,496 --> 00:06:12,331 ÚTULEK CCOCHAHUASI 91 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 - Na toho se specializujeme. - Bože. 92 00:06:14,625 --> 00:06:17,669 Kondor je největší létavý pták na světě, 93 00:06:17,753 --> 00:06:21,173 který je v Peru symbolem zdraví a nesmrtelnosti. 94 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 Jsou tu, protože byli zranění? 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 - Ano. - Vážně? 96 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Někteří jsou tu kvůli Yawar Fiestě. 97 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 To je festival, kde... 98 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 kondora přivážou za nohy býkovi na záda. 99 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 A kondoři... Vyjdou z toho se zlomenými křídly, 100 00:06:37,523 --> 00:06:39,066 tržnými ranami na nohou 101 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 a občas si zlomí vaz. 102 00:06:41,151 --> 00:06:43,195 - Zemřou. - Je to kvůli... 103 00:06:43,278 --> 00:06:44,363 - tradici... - Nelegální. 104 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 Býk představuje španělský lid. 105 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 A kondor představuje Inky. 106 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 Znamená to souboj za starých časů. 107 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Když býk vyhraje, 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,749 čeká nás špatný rok. 109 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 A když vyhraje kondor, 110 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 bude to dobrý rok. 111 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 Lidé investují do plodin. 112 00:07:01,880 --> 00:07:03,173 Není to správné. 113 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 Protože kondoři tím trpí. 114 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 - Jo. - Jistě. 115 00:07:08,846 --> 00:07:14,685 Nerad vidím velká divoká zvířata zavřená v klecích. 116 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 Ale v tomto případě věřím, 117 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 že se je snaží uzdravit a, pokud možno, vypustit. 118 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 Páni, ten je obrovský. 119 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 To byl let kondora. 120 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Úžasný. 121 00:07:31,368 --> 00:07:34,663 Tohle jsou husice andské. 122 00:07:34,872 --> 00:07:38,625 Vyberou si partnera a zůstanou s ním až do konce života. 123 00:07:38,917 --> 00:07:42,671 To pouto je tak silné, že když jeden z nich umře, 124 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 ten druhý může zemřít žalem. 125 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Nebo hůř... 126 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 spáchá sebevraždu. 127 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 - Fakt? - Ne. 128 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 - Ano. - Fakt? 129 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 Vrhnou se dolů z útesu 130 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 a bez mávání křídel prostě letí k zemi. 131 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 - Panebože. - Proboha. 132 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 Protože bez partnera už nemají smysl žít. 133 00:08:01,106 --> 00:08:05,194 Proto jsou symbolem lásky a věrnosti. 134 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Byl bych smutný... 135 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 - Byl, viď? - Kvůli Olly? 136 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 - Jo. - Můj život by už neměl cenu. 137 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 Přesně tak. Udělal bys to. 138 00:08:13,035 --> 00:08:16,121 No... Nevím, jestli bych skočil z útesu. 139 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 Zvolil bych si jiný způsob. 140 00:08:37,851 --> 00:08:41,313 Těším se, protože večer jedeme vlakem k Machu Picchu. 141 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 Líbí se mi ten starý zvon. Jako za starých časů. 142 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Pozor. 143 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 K Machu Picchu vlakem. Lepší už to být nemůže. 144 00:09:00,832 --> 00:09:03,293 Ale tohle je pro Machu Picchu specifické. 145 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 Celý vlak pro jednu památku. 146 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 Bude fajn sedět pár hodin ve vlaku. 147 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 Jedeme k Machu Picchu. Panebože. 148 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 Nemůžu tomu uvěřit. 149 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 Ve škole jsem míval na zdi jeho plakát. 150 00:09:20,352 --> 00:09:22,312 Ve třídě jsem o něm snil. 151 00:09:22,396 --> 00:09:23,605 Chtěl jsem ho vidět. 152 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 Strašně se na to těším. 153 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 Machu Picchu je ve výšce 2 438 m. 154 00:09:31,697 --> 00:09:36,159 A kvůli omezenému přístupu tu postavili tuto železnici. 155 00:09:36,243 --> 00:09:39,371 Vlak nás tam zaveze za dvě hodiny. Nemůžu uvěřit, že jsme to stihli. 156 00:09:40,664 --> 00:09:44,334 Vždycky když máme daný termín, máme den dva zpoždění. 157 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 Ale tentokrát... 158 00:09:46,378 --> 00:09:48,922 ...dojeli jsme, převlékli se a nastoupili. 159 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Byla to hezká jízda vlakem. 160 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 Je deset večer. 22:02. 161 00:09:56,430 --> 00:09:59,474 A ráno vstaneme ve 4:00. 162 00:10:00,809 --> 00:10:04,980 O půl páté, abychom už v pět mohli vyrazit k Machu Picchu. 163 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 A... 164 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 Těžko se tomu věří, vždycky jsem ho chtěl vidět. 165 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 Vždycky jsem tu chtěl být. 166 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Chci jít zítra na to jedinečné místo. 167 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Nemůžu uvěřit, že tu jsme. Že tu jsem já. 168 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 Dobrou noc. 169 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Machu Picchu. Jdeme k Machu Picchu. 170 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 Nejlepší je prý za východu slunce. 171 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 Neponecháme nic náhodě. 172 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 5:20 RÁNO 173 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 - Není to skvělé? Koukni na to. - Úžasné. 174 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 Najednou jsme... V úplně jiné krajině. 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 Je to úplná džungle. 176 00:10:54,404 --> 00:10:57,366 To se mi nelíbí. Jedeme moc blízko srázu. 177 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 Proč sedím u okna? 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 Přivstat si se vyplatilo. Jsme tu první. 179 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 - Tudy? Si. Gracias. - Nahoru. 180 00:11:11,922 --> 00:11:14,550 - Kde je Machu Picchu? - Říkám... 181 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 Už jsme blízko? 182 00:11:18,387 --> 00:11:22,474 Zahájili jsme hlavní výstup. A ve výšce téměř 2 438 metrů 183 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 to není žádná procházka růžovým sadem. 184 00:11:26,103 --> 00:11:28,355 Nevím, jak daleko ještě. 185 00:11:28,438 --> 00:11:30,566 - Prokrista. - Nevíš, kde... 186 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 Cítím, jak už mě pálí nohy. 187 00:11:43,161 --> 00:11:46,915 Běž nahoru. Já půjdu dolů. Myslím, že trochu... 188 00:11:46,999 --> 00:11:48,625 - Ne. Jdu s tebou. - Ne, dobrý. 189 00:11:48,709 --> 00:11:50,919 - Nevadí mi to. - Nechci, abys o to přišel. 190 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 - Až po vás. - Musím si odpočinout. 191 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Dobře. 192 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 - Běž. - Děkuju. 193 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 Ewan uhání vpřed. Já už nemohl. 194 00:12:05,475 --> 00:12:09,438 Moje nohy už na to prostě nejsou. 195 00:12:10,105 --> 00:12:14,776 Tak jo. Hezky nahoru. Snad to odsud uvidíme. 196 00:12:16,778 --> 00:12:20,157 Jde až k Sluneční bráně. Což je asi 45 minut chůze. 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 A my půjdeme tudy. 198 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Sotva popadám dech. Páni. 199 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 Je škoda, že to nevidíte, protože sem může jen 2 500 lidí denně, 200 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 takže máte tu čest tu být. 201 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 Machu Picchu pochází ze 13. století. 202 00:12:45,390 --> 00:12:48,560 Nevědělo se o něm až do jeho objevení v roce 1911. 203 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 Moc jsem se těšil, až ho uvidím. 204 00:12:52,356 --> 00:12:57,152 Je to nekonečné. Možná to není pro slabé nátury 205 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 a bude tu míň lidí než tam dole. 206 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 - Hola. - Hola. 207 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Raz, dva, tři. 208 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 - Dobře. - Díky. 209 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Díky. 210 00:13:17,589 --> 00:13:21,176 Bože. Tohle jsem tady nahoře nečekal. No nic. 211 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 Fotku. 212 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 U Sluneční brány mi nedošlo, 213 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 že lidé podnikají tu čtyřdenní túru z druhé strany. 214 00:13:32,396 --> 00:13:36,525 A tak... Když jsme tam došli, bylo tam 50, 60... 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 Bylo z toho tak trochu focení se mnou. 216 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 - Skvělé. Šťastnou cestu. - Díky. 217 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Kam si sedneme? 218 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 Nebo sejdeme kousek dolů? 219 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 Myslím, že... Jo. 220 00:13:50,163 --> 00:13:52,833 Mohl bych ostatním zkazit zážitek. To nechci. 221 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 - Jak se máte? Těší mě. - Jak se vede? 222 00:13:58,589 --> 00:14:01,508 - Jo. Jistě. - Jo? Díky. 223 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 Ty mraky se brzy roztrhají. 224 00:14:23,989 --> 00:14:26,200 Půjdu se podívat na další známé místo. 225 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 - Hola. - Hola, buenos días. 226 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 Tady podepíšu, že je to na vlastní nebezpečí? 227 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Dobře. 228 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 Je to tak nebezpečně strmé, že se musíte zapsat tam 229 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 i zpátky kvůli bezpečnosti. 230 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Je to tak strmé. Panebože. 231 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 Tak jo. Pomalu. 232 00:14:51,517 --> 00:14:54,144 - Ten most. Páni. - Most. 233 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Páni. 234 00:14:58,607 --> 00:15:02,361 A dolů vedou i schody. Jsou ve skále. 235 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Bože, to je neuvěřitelné. 236 00:15:04,530 --> 00:15:06,490 Zablokovali to, 237 00:15:06,573 --> 00:15:09,701 protože lidé by se na něj věšeli, pořizovali si selfíčka 238 00:15:09,785 --> 00:15:12,788 a dělali různé blbiny. 239 00:15:15,541 --> 00:15:17,751 Budeme mít štěstí. Vyjasňuje se. 240 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 Vypadá to tak, že? Ještě tak hodinu, 241 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 - a budeme mít štěstí. - Jo. 242 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 A tady je. 243 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 Otočím kameru. 244 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 To je tak úžasné. Mám velkou radost. 245 00:15:59,668 --> 00:16:02,588 Nemůžu uvěřit, že jsme tu předtím stáli a bylo tam. 246 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Jen nebylo vidět. 247 00:16:09,553 --> 00:16:12,347 Mnoho nalezišť bylo zničeno španělskými dobyvateli, 248 00:16:12,431 --> 00:16:14,600 ale Machu Picchu nenašli. Díkybohu. 249 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 Páni. Konečně tu jsme. A tamhle je Machu Picchu. 250 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 Konečně se ty mraky roztrhaly. Krása. 251 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 To nadšení, když jdete nahoru a pak ho uvidíte... 252 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 Bylo fajn, že jsme na něj museli čekat. 253 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 Mohli jsme se tu porozhlédnout, povídali jsme si o něm 254 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 a představovali si, jak asi vypadá. 255 00:16:39,875 --> 00:16:43,795 Viděli jsme fotky a najednou se začalo ukazovat. 256 00:16:45,339 --> 00:16:46,965 Ohromující. Fascinující. 257 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 Je to nádhera. 258 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 Nádhera. 259 00:16:53,472 --> 00:16:56,183 Podle většiny archeologů to bylo sídlo 260 00:16:56,266 --> 00:16:58,810 inckého císaře Pachacutiho, 261 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 podle jiných to bylo náboženské místo. 262 00:17:02,189 --> 00:17:03,065 Úžasné, že? 263 00:17:24,752 --> 00:17:26,338 Nový den, nový úsvit. 264 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Tak jo. 265 00:17:33,679 --> 00:17:37,391 Ollantaytambo, tak zatím. 266 00:17:41,812 --> 00:17:46,191 Už dlouho nám nepršelo. Tohle je možná naše první jízda v dešti. 267 00:17:49,278 --> 00:17:52,573 Dlažební kostky v dešti. Fujky, fujky. 268 00:17:55,617 --> 00:17:59,580 Jsme 39. den na cestě z Ushuaie do Los Angeles. 269 00:18:00,497 --> 00:18:03,876 A zbývají nám pouhé tři dny do Ayacucha, 270 00:18:03,959 --> 00:18:06,712 odkud vyrazíme do deštného pralesa za domorodci. 271 00:18:08,881 --> 00:18:10,716 Smutné, že odjíždíme. 272 00:18:11,383 --> 00:18:14,178 Machu Picchu jsem si moc užil. 273 00:18:14,261 --> 00:18:17,431 Jo, chtěl jsem jet na motorce 274 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 a vzpomínat na ty báječné věci ze včerejška. 275 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 Mám štěstí, že si můžu uskutečnit sny 276 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 a vidět něco takového. 277 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 Počkat. Tam to bylo doprava. 278 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Říkám si... 279 00:18:37,618 --> 00:18:40,954 Snad to nebude nějaká dlouhá špinavá cesta. 280 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 Štěrk. 281 00:18:50,214 --> 00:18:53,217 Myslím, že tahle cesta je dlouhá 13 kiláků. 282 00:18:56,929 --> 00:18:58,305 Je tu provoz. 283 00:18:59,806 --> 00:19:02,935 Jako M6. Jako peruánská M6. 284 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 Pěkně blátivá. 285 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 To... 286 00:19:09,816 --> 00:19:11,777 - Dostal tě? - Neuvěřitelný. 287 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Můžeš se podívat? 288 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 Proboha. I hledí. 289 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Celou půlku mého těla. 290 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 Může to klouzat. 291 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Strašně to klouže. 292 00:19:30,671 --> 00:19:31,880 Kruci. Spadla. 293 00:19:32,840 --> 00:19:34,049 V pohodě, Ewane? 294 00:19:37,511 --> 00:19:39,096 Super zkratka. 295 00:19:39,513 --> 00:19:40,514 Ach bože. 296 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 Můžeme? Chyť to pod báglama. Raz... 297 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 Pod báglama nebo tak. 298 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 Raz, dva, tři. 299 00:19:51,233 --> 00:19:52,693 Bezva. 300 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Tak jo. 301 00:19:54,862 --> 00:19:55,821 Gracias, amigo. 302 00:19:56,363 --> 00:19:57,447 Dva. 303 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 - Dobrý? - Komedie plná omylů. 304 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 V pohodě. Díky. 305 00:20:07,791 --> 00:20:10,294 Koukni na to. Jako malá oáza. 306 00:20:12,588 --> 00:20:16,925 Jedeme po slavné Ruta 35 z Abancay do Ayacucha. 307 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 Je to odlehlá horská oblast s dlouhými klikatými průsmyky, 308 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 takže to bude skvělé. 309 00:20:30,230 --> 00:20:31,857 Jsme v L. A. Kaktus. 310 00:20:36,236 --> 00:20:39,448 - Jo, Los Angeles. - Los Angeles. 311 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Bylo nám potěšením. 312 00:20:41,074 --> 00:20:41,992 Jo. 313 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 Díky za vše. Díky za vzpomínky. 314 00:20:44,119 --> 00:20:46,496 Bylo to bezva. Byl to fajn výlet. 315 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 Jsme opět ve 4 114 metrech. 316 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 A... 317 00:21:13,732 --> 00:21:14,900 Vypadá to úžasně. 318 00:21:15,651 --> 00:21:19,488 No, jedeme... Jako bychom pořád stoupali, 319 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 - co? - Jo. 320 00:21:20,656 --> 00:21:25,953 Celé ráno. Spotřebovali jsme spoustu... 321 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 Jsme na 41 % na 75 km 322 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 a zbývá nám 110 km. 323 00:21:33,877 --> 00:21:36,922 Snad brzy pojedeme z kopce. 324 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 Cestou z kopce se motorky dobíjejí. 325 00:21:48,767 --> 00:21:53,897 Je to jako u hybridního auta. Jejich motory dobíjejí baterku. 326 00:21:53,981 --> 00:21:56,358 Můžeme teď jet o něco dál a rychleji. 327 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 Dobrá regenerace. 328 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 Super. Dobíjíme. 329 00:22:05,784 --> 00:22:10,289 V kopci jsme potkali cyklistu, jel jako blázen. 330 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Říkali jsme si: „Páni, to je síla.“ 331 00:22:13,083 --> 00:22:16,962 A jak jsme se přibližovali, všimli jsme si, že má jen jednu nohu. 332 00:22:19,423 --> 00:22:20,674 Těší mě. 333 00:22:20,757 --> 00:22:21,842 Úžasný. 334 00:22:22,634 --> 00:22:24,303 Jak dlouho to trvalo nahoru? 335 00:22:24,803 --> 00:22:26,597 - Tres horas. - Tři hodiny. 336 00:22:26,680 --> 00:22:30,225 - Tres horas. - Páni. Úžasný. 337 00:22:30,309 --> 00:22:31,810 Šedesát kilometrů. 338 00:22:31,894 --> 00:22:32,853 Sto kilometrů. 339 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 PARACYKLISTA 340 00:22:34,021 --> 00:22:35,272 Zpátky. 341 00:22:35,898 --> 00:22:37,024 120 kilometrů. 342 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 Hustý. 343 00:22:41,361 --> 00:22:44,781 Je to peruánský paralympionik a jede na olympiádu. 344 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 - V jaké disciplíně? - V cyklistice. 345 00:22:49,161 --> 00:22:51,121 V silniční cyklistice. 346 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 Si. 347 00:22:52,372 --> 00:22:55,626 - Tady může trénovat. - V úžasných horách. 348 00:22:56,293 --> 00:23:00,506 Měl autonehodu a přišel o nohu přímo u kyčle. 349 00:23:00,589 --> 00:23:05,719 V roce 2012 jsem měl autonehodu. 350 00:23:05,802 --> 00:23:09,056 Něco málo vím o rehabilitaci 351 00:23:09,139 --> 00:23:11,475 a stavech, kdy trpíte velkou depresí, 352 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 protože vás potkala nehoda, která vám změnila život jako jemu. 353 00:23:15,896 --> 00:23:19,399 A co dál? Jak chcete jít dál? 354 00:23:19,483 --> 00:23:22,110 Co potom budete dělat? 355 00:23:22,194 --> 00:23:26,073 Podle mě je v takové traumatické situaci nejlepší 356 00:23:26,156 --> 00:23:30,327 pokusit se vrátit život do normálu. 357 00:23:30,410 --> 00:23:35,207 Říct si: „Ano, potkaly mě tyto zdravotní potíže, 358 00:23:35,290 --> 00:23:37,042 ale nebudou mě definovat. 359 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 Budu na sobě dřít a půjdu dál.“ 360 00:23:40,087 --> 00:23:42,756 A přesně to on udělal. Jede na olympiádu. 361 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 To je úžasný. 362 00:23:45,008 --> 00:23:49,888 50 kiláků tam a 50 zpátky. Tak byl zvyklý. 363 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 Ale je to pořádný kopec. Proboha. 364 00:23:53,267 --> 00:23:55,394 I na motorce. 365 00:23:56,103 --> 00:23:58,021 Natož s jednou nohou. 366 00:23:58,647 --> 00:24:02,901 Skvělý člověk. Jaká úžasná náhoda, že tu narazíte na někoho takového. 367 00:24:02,985 --> 00:24:04,152 Na střeše světa. 368 00:24:37,561 --> 00:24:39,897 Blížíme se do Andahuaylas 369 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 a stále nám zbývá 242 km do Ayacucha. 370 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 Gracias. Díky. 371 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 - Dobře? Si. - Si. 372 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Jde to? 373 00:25:02,669 --> 00:25:04,546 Ano. Gracias. 374 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 - Fajn. - Ještě 160 km... 375 00:25:11,136 --> 00:25:13,138 - Robot. - Dělá robota. 376 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Dobře. 377 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Je v pohodě? 378 00:25:27,152 --> 00:25:28,320 Tak jo, jdeme na to. 379 00:25:29,446 --> 00:25:32,074 Myslím, že bychom měli jet dál. 380 00:25:45,337 --> 00:25:49,007 Těch posledních několik dnů bylo úžasných. 381 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Jedeme nahoru a dolů, 382 00:25:51,176 --> 00:25:55,722 nahoru do 4 000 metrů, dolů do 2 500 metrů, nahoru do 4 000 metrů 383 00:25:55,806 --> 00:25:59,893 a zase do 2 500 metrů po úžasných cestách. 384 00:25:59,977 --> 00:26:02,980 Asfaltové silnice, krásná krajina a výhledy... 385 00:26:03,063 --> 00:26:04,648 Díváte se do údolí, 386 00:26:04,731 --> 00:26:08,652 vnořujete se stále níž do údolí a měst... 387 00:26:08,735 --> 00:26:11,446 Bylo to naprosto úžasné. 388 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 Zítra tu motorky necháme 389 00:26:19,830 --> 00:26:23,208 a vyrazíme do amazonského pralesa kvůli partnerství mezi nevládní organizací 390 00:26:23,292 --> 00:26:26,712 a kmenovou komunitou, kteří se snaží snížit odlesňování. 391 00:26:39,892 --> 00:26:41,727 Mrkneme na systém Cool Earth. 392 00:26:41,810 --> 00:26:43,979 Je to nový a odlišný způsob myšlení. 393 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 Je v něm síla. Dává lidem práci. 394 00:26:46,440 --> 00:26:51,069 Poskytuje jim udržitelné příjmy, než aby jen káceli les. 395 00:26:51,153 --> 00:26:52,946 Takže uvidíme. 396 00:26:54,781 --> 00:26:58,118 Museli jsme letět vrtulníkem, protože na motorce by to nešlo. 397 00:27:02,456 --> 00:27:04,666 Jupí! A letíme. Nahoru a pryč. 398 00:27:12,674 --> 00:27:15,093 To je krása! Jak ta řeka protéká údolím. 399 00:27:15,677 --> 00:27:16,762 Krásné. 400 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 Letíme 145 km do Cutivireni, 401 00:27:22,226 --> 00:27:25,354 komunity kmene Asháninka v amazonském deštném pralese, 402 00:27:25,437 --> 00:27:27,523 do jedné z jejich 12 vesnic. 403 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 Páni, to je super. 404 00:27:30,651 --> 00:27:32,194 Nádhera, ta džungle. 405 00:27:34,488 --> 00:27:37,032 To množství hmyzu, zvířat a... 406 00:27:37,366 --> 00:27:38,492 všeho možného, 407 00:27:38,575 --> 00:27:40,827 překypuje to životem. 408 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 Tamhle. Podívej. 409 00:27:44,748 --> 00:27:48,252 Na vrcholu toho kopce je odlesněná část půdy. 410 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Bez stromů a rostlin. 411 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 Nebudeme moct dýchat. 412 00:27:54,049 --> 00:27:55,175 Jo. 413 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Je to těžké, že? 414 00:27:56,969 --> 00:27:59,096 Sedíš tam ve svém domečku 415 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 a díváš se na všechno to dřevo. 416 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Někdo řekne: „Dám ti peníze...“ 417 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Někdo další řekne: „Musíš ten les zachovat.“ 418 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 „Jo, ale musím uživit rodinu.“ 419 00:28:09,690 --> 00:28:11,024 Je to bezprostřední, ale... 420 00:28:11,358 --> 00:28:12,359 co naděláš? 421 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 Jo, je to dilema, co? 422 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 To je to místo? 423 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 Spousta lidí. 424 00:28:23,537 --> 00:28:24,872 Páni, ty barvy! 425 00:28:28,041 --> 00:28:32,087 Tahle vesnice se jmenuje Tinkareni a žije v ní téměř 200 lidí. 426 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 Podpoříme tuto komunitu snížením naší uhlíkové stopy. 427 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 - Zdravím.Cómo estás? - Buenos días. 428 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Takže říkáte... 429 00:28:46,310 --> 00:28:49,313 To je „ahoj“. 430 00:28:51,273 --> 00:28:52,107 NÁČELNÍK VESNICE 431 00:28:52,191 --> 00:28:53,358 Vítáme vás. 432 00:28:53,775 --> 00:28:57,738 Přišli nás navštívit z velké dálky. 433 00:28:58,197 --> 00:29:01,700 Vítal všechny náčelníky z různých vesnic, 434 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 kteří vás sem také přišli přivítat. 435 00:29:04,286 --> 00:29:07,372 Namalují vám obličej. Ženy a muži mají jiné malování. 436 00:29:07,456 --> 00:29:08,707 Dobře. 437 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Ahoj. 438 00:29:14,838 --> 00:29:16,089 Pěkné. 439 00:29:16,965 --> 00:29:19,301 Vypadáš jako nějaký levhart. 440 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 - Máš křídla jako pták. - Nic nevidím. 441 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 - Jak se řekne „děkuji“... - Gracias. 442 00:29:31,313 --> 00:29:34,274 Byl to krásný uvítací obřad 443 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 a tohle je jeden z prvních projektů Cool Earth. 444 00:29:37,236 --> 00:29:38,987 Funguje asi deset let. 445 00:29:41,782 --> 00:29:46,954 Celá komunita Cutivireni pokrývá více než 30 000 hektarů pralesa. 446 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 Když pracujete v lese a nemůžete najít vodu, 447 00:29:50,958 --> 00:29:53,335 najdete si liány. 448 00:29:53,418 --> 00:29:55,003 A můžete se z nich napít. 449 00:29:55,087 --> 00:29:56,839 Mají také léčivé účinky. 450 00:29:57,631 --> 00:29:58,882 Páni. Koukni na to. 451 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 - Páni. Koukni. - Tady je. 452 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 Je to dobré a čerstvé. 453 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 Les je pro komunity jako tržiště. 454 00:30:16,775 --> 00:30:18,402 Když potřebují jídlo 455 00:30:18,986 --> 00:30:22,030 nebo stavět domy, zamíří do pralesa. 456 00:30:22,114 --> 00:30:26,076 Les jim také zajišťuje příjem k přežití. 457 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 Proto jsme jim poskytli finanční prostředky. 458 00:30:30,163 --> 00:30:34,626 Aby necítili ten tlak kvůli generování příjmu 459 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 z nelegálního kácení nebo kokainu. 460 00:30:37,337 --> 00:30:40,257 Pomáháme jim zabránit odlesňování a jeho minimalizaci. 461 00:30:40,340 --> 00:30:42,593 Jste u Cool Earth 10 let... 462 00:30:43,177 --> 00:30:47,389 ...co to pro vás jako pro komunitu znamená? 463 00:30:48,765 --> 00:30:52,811 Několik z nás les chrání a miluje. 464 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Je to pro nás zdroj jídla 465 00:30:55,355 --> 00:30:57,524 a všeho potřebného. 466 00:30:57,774 --> 00:31:00,986 Les je pro nás důležitý. 467 00:31:06,617 --> 00:31:10,621 Dostávají finanční podporu. Děti díky ní mohou chodit do školy 468 00:31:10,704 --> 00:31:14,082 a mají dostupnější zdravotnictví. 469 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 Je to pro ně úžasná věc. 470 00:31:16,460 --> 00:31:18,962 Chce vám ukázat svůj dům. Chcete? 471 00:31:19,046 --> 00:31:20,255 - Jo. - Si. 472 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 - Dobře. - Páni. 473 00:31:24,051 --> 00:31:25,302 Tká. Ahoj. 474 00:31:26,011 --> 00:31:28,138 Jeho žena Albertina. 475 00:31:28,222 --> 00:31:29,431 Hola. 476 00:31:29,973 --> 00:31:32,434 Páni. Je to tu velké. 477 00:31:33,435 --> 00:31:36,772 Hele, má tu TV. Stereo. 478 00:31:41,818 --> 00:31:43,237 - Krásné, že? - Si. 479 00:31:45,531 --> 00:31:48,242 Nikdy jsem takové místo neviděl. 480 00:31:48,617 --> 00:31:52,579 Lidé, co takhle žijí z plodů lesa. 481 00:31:54,039 --> 00:31:57,459 Podporou udržitelného zemědělství 482 00:31:57,543 --> 00:32:01,755 tu snad tradičně nomádští Asháninkové zůstanou na dlouhou dobu 483 00:32:01,839 --> 00:32:04,258 a ochrání svou půdu před dalším odlesňováním. 484 00:32:04,508 --> 00:32:06,885 Jaime, už se nechcete stěhovat? 485 00:32:06,969 --> 00:32:11,640 Po častém stěhování chci zůstat tady. 486 00:32:13,267 --> 00:32:16,562 Myslím na budoucí generace, 487 00:32:16,645 --> 00:32:20,023 na svá vnoučata. Chci jim tu po sobě něco zanechat. 488 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Dobré ráno všem. 489 00:32:37,291 --> 00:32:39,751 Sem jsem se probudil, jsem uprostřed džungle. 490 00:32:40,627 --> 00:32:41,795 V této krásné vesnici. 491 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 Spal jsem jako dudek. 492 00:32:47,801 --> 00:32:49,803 Tady ve vesnici Cutivireni. 493 00:32:55,267 --> 00:32:56,351 Je to osvěžující. 494 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 Nebyli těžkopádní ve smyslu: 495 00:33:03,317 --> 00:33:06,028 „Nikdo neumí pokácet strom.“ Rozuměli komunitám, 496 00:33:06,111 --> 00:33:07,946 snažili se s nimi spolupracovat, 497 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 aby snížili negativní dopad na les 498 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 a vážili si toho, co jim les dává. 499 00:33:15,245 --> 00:33:18,957 Na výlet na elektromotorkách jsme s Charleym nevyrazili kvůli tomu, 500 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 že jsme ekologicky zaměření. 501 00:33:21,793 --> 00:33:25,005 Chtěli jsme to udělat, protože je v tom budoucnost. 502 00:33:25,422 --> 00:33:27,090 Máme rádi elektromotorky. 503 00:33:27,174 --> 00:33:29,968 Ale během té cesty jsem si uvědomil, 504 00:33:30,052 --> 00:33:31,220 co se ve světě děje. 505 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 Nemůžu uvěřit, že jsme byli na Machu Picchu a v Cool Earth. 506 00:33:47,152 --> 00:33:48,779 První projekt od UNICEF. 507 00:33:49,446 --> 00:33:52,991 Přišlo mi to tak daleko a už jsme to absolvovali. 508 00:33:58,664 --> 00:34:00,499 Už mám těch And dost. 509 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 Přejedeme přes tento poslední kopec. To je možná ono, ne? 510 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 Nechci se moc nadchnout. 511 00:34:12,803 --> 00:34:17,766 To je krásný... Páni. To je hezké. 512 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 Přejeli jsme Andy a sjíždíme o 4 000 metrů níž 513 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 do pobřežního peruánského městečka Ica. 514 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 Dále navštívíme 2 000 let staré obří geoglyfy, 515 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 Nazca Lines, o nichž jsem slyšel. 516 00:34:40,038 --> 00:34:44,626 Dnes se půjdeme podívat na úžasné obrazce na povrchu Země. 517 00:34:44,710 --> 00:34:47,254 Zjevně si je máte prohlížet z výšky, 518 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 ale byly vytvořeny dřív, než jsme začali létat, takže... 519 00:34:52,176 --> 00:34:55,429 Pro koho byly vytvořeny? Pro mimozemšťany? 520 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 To nevíme. To zjistíme dneska. 521 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Ano, poletíme nad údolím Nazca... 522 00:35:00,601 --> 00:35:02,186 KOPILOT 523 00:35:02,269 --> 00:35:03,353 ...co možná nejníže. 524 00:35:03,437 --> 00:35:06,231 Až dorazíme na místo, otočíme to doleva 525 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 a pak doprava. 526 00:35:07,816 --> 00:35:09,818 Aby to viděli všichni. 527 00:35:10,485 --> 00:35:13,530 Obraty budou od 30 do 50 stupňů. 528 00:35:14,239 --> 00:35:15,949 Bude to zábava. Ano? 529 00:35:16,742 --> 00:35:19,494 Radši si obstarám pytlík, než nastoupíme. 530 00:35:21,288 --> 00:35:23,498 - Dobrý pytlík, co? - Jo. 531 00:35:23,916 --> 00:35:27,002 Průhledný, abys viděl, cos měl k snídani. 532 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 Připoutat. 533 00:35:39,306 --> 00:35:41,934 - Hezky v klídku. - Hezky v klídku. 534 00:35:44,019 --> 00:35:47,439 Navzdory konspiračním teoriím o mimozemském původu 535 00:35:47,523 --> 00:35:50,067 Nazcové tato obří díla vytvořili spíš proto, 536 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 aby požádali bohy o déšť. 537 00:35:56,198 --> 00:35:57,407 Je po nás. 538 00:35:59,785 --> 00:36:02,579 Teď uvidíme první obrazec. 539 00:36:03,872 --> 00:36:06,750 Tamhle je. Přímo před tebou. 540 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 Tam na tom úbočí. Na tom kopci. 541 00:36:10,295 --> 00:36:12,005 To je úžasné. 542 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 Je tu přes 1 000 obrazců. Některé jsou více než 400 m vysoké. 543 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Je mi trochu zle. 544 00:36:38,365 --> 00:36:39,533 Teď je mi blbě. 545 00:36:45,455 --> 00:36:48,375 Co kroužit oběma směry kolem něčeho jiného? 546 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 - Jako... - Perfektní. 547 00:36:51,587 --> 00:36:52,963 Chci na zem. 548 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 - Díky. - Gracias. Moc díky. 549 00:37:10,731 --> 00:37:12,941 - Snad se vám to líbilo. - Bezva. Díky. 550 00:37:14,318 --> 00:37:15,569 Co ty obraty? 551 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 - Pěkné. Díky. - Hladké. 552 00:37:18,030 --> 00:37:19,031 Ne pro mě. 553 00:37:23,243 --> 00:37:24,661 Zase vyrážíme. 554 00:37:25,787 --> 00:37:28,332 Otepluje se, co? Začíná být pěkné sucho a horko. 555 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 Bezstarostná jízda. 556 00:37:49,061 --> 00:37:51,480 Těším se na novou zemi, 557 00:37:51,563 --> 00:37:54,358 na Ekvádor. Začíná to být vzrušující. 558 00:38:01,240 --> 00:38:04,409 - Připraveni? - Technici udělali objev. 559 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Vymysleli způsob, jak naše motorky nabít z aut, 560 00:38:07,287 --> 00:38:09,289 a to za pouhé dvě hodiny. 561 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 Máme pulz. Jo. 562 00:38:13,085 --> 00:38:14,086 Jo. 563 00:38:15,796 --> 00:38:19,424 Je fajn, že pro nás vyvinuli novou nabíjecí věcičku 564 00:38:19,508 --> 00:38:21,468 využitelnou i pro další lidi. 565 00:38:22,135 --> 00:38:25,222 Hodina a 24 minut do plného nabití. 566 00:38:25,639 --> 00:38:26,765 Dvě hodiny. Hotovo. 567 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 Konečně začínám chápat tu peruánskou dopravu. 568 00:38:42,364 --> 00:38:43,532 Jo. 569 00:38:47,536 --> 00:38:49,663 Bože, bacha. 570 00:38:50,247 --> 00:38:51,623 Pozor, pozor. 571 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 Páni. 572 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 Můžou to pustit po reklamách. 573 00:39:00,382 --> 00:39:02,676 - Jako upoutávku na chvíli napětí. - Jo. 574 00:39:02,759 --> 00:39:03,719 „Bacha.“ 575 00:39:05,470 --> 00:39:08,724 - Kolik je takových pořadů? - Po pauze 576 00:39:08,807 --> 00:39:11,351 bude záběr na něj: „Bacha, bacha.“ 577 00:39:11,435 --> 00:39:12,936 A pak, však víš. 578 00:39:23,614 --> 00:39:26,491 Tak jo. Míříme k ekvádorské hranici. 579 00:39:30,329 --> 00:39:32,372 Navštívíme naše přátele z UNICEF, 580 00:39:32,456 --> 00:39:36,418 kteří tu založili tábor na pomoc uprchlíkům z Venezuely. 581 00:39:40,672 --> 00:39:43,258 Stovky Venezuelanů prchají ze země 582 00:39:43,342 --> 00:39:46,929 před probíhající ekonomickou a humanitární krizí. 583 00:39:48,972 --> 00:39:50,682 Lidé urazili stovky kilometrů 584 00:39:50,766 --> 00:39:54,061 přes Kolumbii a Ekvádor s cílem najít rodiny 585 00:39:54,144 --> 00:39:56,063 a práci v Peru a Chile. 586 00:39:57,189 --> 00:40:00,359 Všechny ty stany a tak... 587 00:40:01,026 --> 00:40:04,905 Tento tábor v Tumbes podporuje asi sto matek s dětmi 588 00:40:05,155 --> 00:40:07,783 a také 50 dětí bez rodičů. 589 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 Je to místo pro děti? 590 00:40:12,621 --> 00:40:13,872 Jsou to herci. 591 00:40:17,459 --> 00:40:18,710 Hola. 592 00:40:32,182 --> 00:40:34,059 Děti jsou houževnaté. 593 00:40:34,142 --> 00:40:36,979 Ale potřebují ochranu a pomoc. 594 00:40:39,648 --> 00:40:45,153 Představte si, že prcháte z Venezuely přes Kolumbii a Ekvádor, 595 00:40:45,237 --> 00:40:47,698 až sem autobusem nebo pěšky. 596 00:40:48,282 --> 00:40:50,826 Pro ty děti je to dost kruté. 597 00:40:51,702 --> 00:40:54,204 Už nemají čas na to být dětmi. 598 00:40:57,749 --> 00:41:00,586 Marie je 16 a jejímu bratru Abrahamovi jen 14. 599 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 Jsou tady na hranici sami. 600 00:41:03,589 --> 00:41:05,090 Jsou tu 47 dní. 601 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 Jaké to bylo ve Venezuele, když jste museli pryč? 602 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 Situace byla velmi kritická. 603 00:41:12,055 --> 00:41:14,224 Proto jsme se rozhodli odejít. 604 00:41:15,225 --> 00:41:18,228 Museli jste opustit domov, školu a kamarády. 605 00:41:20,063 --> 00:41:21,481 Všechno. 606 00:41:21,565 --> 00:41:24,735 Nejhorší je ale opustit rodinu. 607 00:41:24,818 --> 00:41:26,278 Je to těžké být bez nich, 608 00:41:26,361 --> 00:41:28,447 když jsme byli tak dlouho spolu. 609 00:41:29,823 --> 00:41:31,033 To mě mrzí. 610 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 Jo, to je těžké. 611 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 - Situace je nestabilní. - Jo. 612 00:41:36,580 --> 00:41:42,920 Lidé přišli o práci. Peníze, které mají, nemají žádnou hodnotu. 613 00:41:43,837 --> 00:41:47,216 Prodají všechno, jen aby mohli pryč. 614 00:41:50,010 --> 00:41:52,721 Nechali tam svou matku a staršího bratra. 615 00:41:54,181 --> 00:41:58,352 Mají o nich nějaké informace? 616 00:41:58,435 --> 00:42:02,272 Víte, jak se vede vaší mámě a bratrovi? 617 00:42:02,898 --> 00:42:04,608 - Vaše krásná máma. - Zlatíčko. 618 00:42:05,776 --> 00:42:07,069 Neplač. 619 00:42:09,780 --> 00:42:11,323 Ty moje zlatíčko. 620 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 - To je mi líto. - Jo. 621 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 Jste silní. 622 00:42:19,706 --> 00:42:21,750 Vy to překonáte. Opravdu. 623 00:42:21,834 --> 00:42:22,835 Jo. 624 00:42:26,171 --> 00:42:28,924 Je to opravdu zničující. 625 00:42:29,007 --> 00:42:31,051 Nemohou zpátky do Venezuely. 626 00:42:31,844 --> 00:42:36,265 Za pouhé tři dny přejedou autobusem Peru do Chile, 627 00:42:36,348 --> 00:42:39,142 kde mohou vyhledat členy své rodiny 628 00:42:39,226 --> 00:42:41,603 a kde mají budoucnost, ale uvízli tady. 629 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 Někteří i 47 dní. 630 00:43:09,423 --> 00:43:11,925 PERU / EKVÁDOR HRANIČNÍ PŘECHOD 631 00:43:14,595 --> 00:43:16,388 - Muchas gracias. Díky. - Dobře. 632 00:43:17,431 --> 00:43:18,640 Tak jo. 633 00:43:18,724 --> 00:43:21,894 My se do Ekvádoru dostaneme snadno. 634 00:43:22,394 --> 00:43:23,437 Ekvádor. 635 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 Tento úsek cesty bude možná z celého výletu nejtěžší. 636 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 V podstatě můžete jet ze spodní části Jižní Ameriky 637 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 k horní části Severní Ameriky po Panamerické dálnici. 638 00:43:41,663 --> 00:43:44,291 Ale uprostřed je 160km mezera Darién Gap, 639 00:43:45,042 --> 00:43:47,544 což je neproniknutelný les bez silnic. 640 00:43:48,128 --> 00:43:50,339 Plný teroristů. Tam nechcete jet. 641 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 Takže to musíme objet lodí nebo to přeletět. 642 00:43:56,470 --> 00:44:01,350 Tahle auta jsou tak těžká, že nezbývá, než je převézt lodí. 643 00:44:02,434 --> 00:44:04,686 Musíme se jen brzy dostat do přístavu. 644 00:44:06,188 --> 00:44:10,484 Ne, není tu signál. Zůstaneme, pokud možno, spolu. 645 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 Stejně z města pojedeme za vámi. Je to šílený. 646 00:44:14,530 --> 00:44:16,865 Viděli jste vlevo toho chlápka s brokovnicí? 647 00:45:18,552 --> 00:45:20,554 Překlad titulků: Petra Kabeláčová