1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Na mašině kolem světa: Napříč Amerikami
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie přes Argentinu a Chile
k poušti Atacama
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
až do La Paz
než přeplujeme jezero Titicaca
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
a budeme pokračovat podél And
do Kolumbie přes Panamu,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Střední Ameriku a Mexiko,
až po sto dnech dorazíme do Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR, PRODUCENT
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dáme těmhle klukům videokamery
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
a také kamery s mikrofony na přilbách,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby cestou mohli sami točit.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je silnice? Panebože!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR, PRODUCENT
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na třetí motorce
pojede kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ a já pojedeme
ve dvou elektrických pickupech
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
spolu s kameramany Jimmym,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthonym a Taylorem,
kteří nám také pomohou s logistikou.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Budeme kluky točit z aut
a sejdeme se s nimi na hranicích,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale jinak jsou v tom motorky samy.
19
00:01:41,059 --> 00:01:44,021
COPACABANA
BOLÍVIE
20
00:01:44,438 --> 00:01:45,480
Copacabana.
21
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
Přijeli jsme v noci, kdy mi nebylo dobře.
22
00:01:49,776 --> 00:01:54,656
Měl jsem oteklé uzliny a říkal jsem si:
„A sakra. Něco jsem chytil.“
23
00:01:54,740 --> 00:01:56,158
Dneska už je mi líp.
24
00:01:57,534 --> 00:01:58,577
13 747 KM DO LOS ANGELES
25
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
Naposledy opouštíme Bolívii.
Děkujeme, Bolívie.
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,127
Bolívie je úplně jiná
než Chile a Argentina.
27
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Její kultura je
velmi všudypřítomná a odlišná.
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
Jo.
29
00:02:12,591 --> 00:02:14,885
Překvapilo mě, kam až jsme dojeli.
30
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Jo. Báječné.
31
00:02:20,224 --> 00:02:23,143
Podle mapy jsme ujeli dlouhou cestu.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,313
Projeli jsme Argentinou, Chile a Bolívií.
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,232
A teď míříme do Peru.
34
00:02:28,315 --> 00:02:30,776
V Peru se nachází Machu Picchu,
35
00:02:30,859 --> 00:02:33,654
o jehož návštěvě sním už od dětství.
36
00:02:37,366 --> 00:02:40,577
Tak jo. Jsme v Peru.
37
00:02:41,203 --> 00:02:42,371
Jedeme do Puna.
38
00:02:46,792 --> 00:02:48,293
Jezero Titicaca.
39
00:02:49,586 --> 00:02:52,798
Jako malí jsme se tomu
ve škole strašně smáli.
40
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
Jo.
41
00:02:54,132 --> 00:02:55,759
Ale teď to není o moc jiné.
42
00:02:56,218 --> 00:02:57,636
Ne, ani ne.
43
00:02:58,846 --> 00:03:00,389
Někteří nikdy nedospějí.
44
00:03:09,648 --> 00:03:11,233
Těšíme se na Machu Picchu.
45
00:03:11,316 --> 00:03:13,986
Ale předtím navštívíme ještě pár míst
46
00:03:14,069 --> 00:03:17,322
včetně tohoto zajímavého místa
poblíž jezera Titicaca.
47
00:03:18,115 --> 00:03:19,783
Co je to, Maxime?
48
00:03:19,867 --> 00:03:22,369
Co je to? Je to incké naleziště.
49
00:03:22,452 --> 00:03:23,453
MÍSTNÍ PRODUCENT
50
00:03:25,122 --> 00:03:27,499
- Inca Uyo.
- Uyo... Inca znamená Inkové.
51
00:03:27,583 --> 00:03:30,377
Uyo označuje mužské genitálie.
52
00:03:30,752 --> 00:03:32,880
- Aha.
- Jo, je to hezký výraz. Uyo.
53
00:03:32,963 --> 00:03:34,548
- Dobře.
- Bezva.
54
00:03:34,631 --> 00:03:37,593
Teď se tomu říká Chrám plodnosti.
55
00:03:37,926 --> 00:03:40,470
Tak ho vnímají moderní Peruánci.
56
00:03:40,888 --> 00:03:43,640
Je to neobyčejná stavba,
a proto je tak významná.
57
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
Mohl to být chrám, nebo dům kuraky,
58
00:03:47,144 --> 00:03:50,814
významného funkcionáře.
59
00:03:50,898 --> 00:03:54,985
Nebo to byl dům pro hosty.
60
00:03:57,779 --> 00:04:00,657
Tady je počátek vzniku Incká říše.
61
00:04:00,741 --> 00:04:03,160
Lidé věří,
že to bylo tady u jezera Titicaca.
62
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Aha.
63
00:04:04,578 --> 00:04:06,830
Vidíte, že je to významná stavba.
64
00:04:06,914 --> 00:04:10,417
Očividně byla poničena,
ale vidíte její základy.
65
00:04:10,501 --> 00:04:13,378
Lidé sem přicházejí,
když mají problémy s plodností.
66
00:04:13,879 --> 00:04:15,130
A pomáhá to?
67
00:04:15,214 --> 00:04:18,382
Jo, prý ano.
Spousty žen, které mají dvojčata, tvrdí,
68
00:04:18,466 --> 00:04:21,345
že je to díky tomu,
že seděly na jedné z těch houbiček.
69
00:04:24,473 --> 00:04:26,683
Chceš být plodnější?
70
00:04:29,269 --> 00:04:30,437
Nasaj to.
71
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Tak jsem to nemyslel. Ujelo mi to.
72
00:04:39,154 --> 00:04:40,739
Když vyfotíš ty dva,
73
00:04:40,822 --> 00:04:44,076
uděláš si představu o tom,
co je tento Chrám plodnosti zač.
74
00:04:44,868 --> 00:04:46,119
Jen ty dva tamhle.
75
00:04:49,164 --> 00:04:54,294
Ne, kamaráde. To není potřeba.
Vím, že mě máš rád. Ne.
76
00:04:54,378 --> 00:04:55,462
To není potřeba.
77
00:04:56,672 --> 00:04:57,589
Ne.
78
00:04:58,924 --> 00:05:00,884
Ne, to není potřeba.
79
00:05:03,428 --> 00:05:06,056
- Ale ne.
- Je celej nadrženej.
80
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
Viděls, jak jsem teď plodnej?
81
00:05:11,228 --> 00:05:14,815
Jak mi ten pes nechtěl dát pokoj? Úžasný.
82
00:05:16,066 --> 00:05:18,819
Funguje to. Rozhodně.
83
00:05:35,294 --> 00:05:36,962
Páni. To je výhled.
84
00:05:37,462 --> 00:05:38,589
Krásné místo.
85
00:05:46,305 --> 00:05:50,225
Dnes jedeme do Cuzca vzdáleného 391 km.
86
00:05:59,234 --> 00:06:02,821
Dnes uvidíme
záchrannou stanici pro kondory.
87
00:06:02,905 --> 00:06:05,991
Vyléčí je a pak je vypustí do přírody.
88
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
Tohle je zvířecí útulek Ccochahuasi.
89
00:06:09,411 --> 00:06:11,413
Kondor andský, jako je tamhle...
90
00:06:11,496 --> 00:06:12,331
ÚTULEK CCOCHAHUASI
91
00:06:12,414 --> 00:06:14,541
- Na toho se specializujeme.
- Bože.
92
00:06:14,625 --> 00:06:17,669
Kondor je největší létavý pták na světě,
93
00:06:17,753 --> 00:06:21,173
který je v Peru symbolem
zdraví a nesmrtelnosti.
94
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
Jsou tu, protože byli zranění?
95
00:06:23,800 --> 00:06:24,843
- Ano.
- Vážně?
96
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Někteří jsou tu kvůli Yawar Fiestě.
97
00:06:29,181 --> 00:06:32,142
To je festival, kde...
98
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
kondora přivážou za nohy
býkovi na záda.
99
00:06:34,895 --> 00:06:37,439
A kondoři...
Vyjdou z toho se zlomenými křídly,
100
00:06:37,523 --> 00:06:39,066
tržnými ranami na nohou
101
00:06:39,149 --> 00:06:41,068
a občas si zlomí vaz.
102
00:06:41,151 --> 00:06:43,195
- Zemřou.
- Je to kvůli...
103
00:06:43,278 --> 00:06:44,363
- tradici...
- Nelegální.
104
00:06:44,446 --> 00:06:47,658
Býk představuje španělský lid.
105
00:06:47,741 --> 00:06:50,035
A kondor představuje Inky.
106
00:06:50,118 --> 00:06:52,746
Znamená to souboj za starých časů.
107
00:06:52,829 --> 00:06:54,039
Když býk vyhraje,
108
00:06:54,122 --> 00:06:55,749
čeká nás špatný rok.
109
00:06:55,832 --> 00:06:57,918
A když vyhraje kondor,
110
00:06:58,001 --> 00:06:59,044
bude to dobrý rok.
111
00:06:59,127 --> 00:07:01,797
Lidé investují do plodin.
112
00:07:01,880 --> 00:07:03,173
Není to správné.
113
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Protože kondoři tím trpí.
114
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
- Jo.
- Jistě.
115
00:07:08,846 --> 00:07:14,685
Nerad vidím
velká divoká zvířata zavřená v klecích.
116
00:07:14,768 --> 00:07:17,521
Ale v tomto případě věřím,
117
00:07:17,604 --> 00:07:20,816
že se je snaží uzdravit
a, pokud možno, vypustit.
118
00:07:21,984 --> 00:07:23,694
Páni, ten je obrovský.
119
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
To byl let kondora.
120
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Úžasný.
121
00:07:31,368 --> 00:07:34,663
Tohle jsou husice andské.
122
00:07:34,872 --> 00:07:38,625
Vyberou si partnera
a zůstanou s ním až do konce života.
123
00:07:38,917 --> 00:07:42,671
To pouto je tak silné,
že když jeden z nich umře,
124
00:07:42,754 --> 00:07:44,756
ten druhý může zemřít žalem.
125
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
Nebo hůř...
126
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
spáchá sebevraždu.
127
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
- Fakt?
- Ne.
128
00:07:48,635 --> 00:07:49,678
- Ano.
- Fakt?
129
00:07:49,761 --> 00:07:52,472
Vrhnou se dolů z útesu
130
00:07:52,556 --> 00:07:54,892
a bez mávání křídel prostě letí k zemi.
131
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
- Panebože.
- Proboha.
132
00:07:58,312 --> 00:08:00,689
Protože bez partnera už nemají smysl žít.
133
00:08:01,106 --> 00:08:05,194
Proto jsou symbolem lásky a věrnosti.
134
00:08:05,527 --> 00:08:06,987
Byl bych smutný...
135
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
- Byl, viď?
- Kvůli Olly?
136
00:08:09,198 --> 00:08:11,033
- Jo.
- Můj život by už neměl cenu.
137
00:08:11,450 --> 00:08:12,951
Přesně tak. Udělal bys to.
138
00:08:13,035 --> 00:08:16,121
No... Nevím, jestli bych skočil z útesu.
139
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
Zvolil bych si jiný způsob.
140
00:08:37,851 --> 00:08:41,313
Těším se, protože večer
jedeme vlakem k Machu Picchu.
141
00:08:50,364 --> 00:08:52,908
Líbí se mi ten starý zvon.
Jako za starých časů.
142
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Pozor.
143
00:08:56,495 --> 00:08:59,414
K Machu Picchu vlakem.
Lepší už to být nemůže.
144
00:09:00,832 --> 00:09:03,293
Ale tohle je pro Machu Picchu specifické.
145
00:09:03,377 --> 00:09:05,420
Celý vlak pro jednu památku.
146
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
Bude fajn sedět pár hodin ve vlaku.
147
00:09:11,677 --> 00:09:14,596
Jedeme k Machu Picchu. Panebože.
148
00:09:15,764 --> 00:09:16,765
Nemůžu tomu uvěřit.
149
00:09:17,516 --> 00:09:19,893
Ve škole jsem míval na zdi jeho plakát.
150
00:09:20,352 --> 00:09:22,312
Ve třídě jsem o něm snil.
151
00:09:22,396 --> 00:09:23,605
Chtěl jsem ho vidět.
152
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
Strašně se na to těším.
153
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
Machu Picchu je ve výšce 2 438 m.
154
00:09:31,697 --> 00:09:36,159
A kvůli omezenému přístupu
tu postavili tuto železnici.
155
00:09:36,243 --> 00:09:39,371
Vlak nás tam zaveze za dvě hodiny.
Nemůžu uvěřit, že jsme to stihli.
156
00:09:40,664 --> 00:09:44,334
Vždycky když máme daný termín,
máme den dva zpoždění.
157
00:09:44,418 --> 00:09:45,460
Ale tentokrát...
158
00:09:46,378 --> 00:09:48,922
...dojeli jsme, převlékli se a nastoupili.
159
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
Byla to hezká jízda vlakem.
160
00:09:54,178 --> 00:09:55,679
Je deset večer. 22:02.
161
00:09:56,430 --> 00:09:59,474
A ráno vstaneme ve 4:00.
162
00:10:00,809 --> 00:10:04,980
O půl páté, abychom už v pět
mohli vyrazit k Machu Picchu.
163
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
A...
164
00:10:07,733 --> 00:10:10,861
Těžko se tomu věří,
vždycky jsem ho chtěl vidět.
165
00:10:10,944 --> 00:10:12,446
Vždycky jsem tu chtěl být.
166
00:10:12,529 --> 00:10:14,573
Chci jít zítra na to jedinečné místo.
167
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Nemůžu uvěřit, že tu jsme. Že tu jsem já.
168
00:10:21,038 --> 00:10:22,164
Dobrou noc.
169
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
Machu Picchu. Jdeme k Machu Picchu.
170
00:10:33,842 --> 00:10:36,929
Nejlepší je prý za východu slunce.
171
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
Neponecháme nic náhodě.
172
00:10:40,098 --> 00:10:41,099
5:20 RÁNO
173
00:10:41,183 --> 00:10:44,436
- Není to skvělé? Koukni na to.
- Úžasné.
174
00:10:44,520 --> 00:10:47,439
Najednou jsme... V úplně jiné krajině.
175
00:10:49,233 --> 00:10:50,567
Je to úplná džungle.
176
00:10:54,404 --> 00:10:57,366
To se mi nelíbí. Jedeme moc blízko srázu.
177
00:11:00,452 --> 00:11:01,495
Proč sedím u okna?
178
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
Přivstat si se vyplatilo. Jsme tu první.
179
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
- Tudy? Si. Gracias.
- Nahoru.
180
00:11:11,922 --> 00:11:14,550
- Kde je Machu Picchu?
- Říkám...
181
00:11:15,008 --> 00:11:16,593
Už jsme blízko?
182
00:11:18,387 --> 00:11:22,474
Zahájili jsme hlavní výstup.
A ve výšce téměř 2 438 metrů
183
00:11:22,558 --> 00:11:24,518
to není žádná procházka růžovým sadem.
184
00:11:26,103 --> 00:11:28,355
Nevím, jak daleko ještě.
185
00:11:28,438 --> 00:11:30,566
- Prokrista.
- Nevíš, kde...
186
00:11:36,697 --> 00:11:39,783
Cítím, jak už mě pálí nohy.
187
00:11:43,161 --> 00:11:46,915
Běž nahoru. Já půjdu dolů.
Myslím, že trochu...
188
00:11:46,999 --> 00:11:48,625
- Ne. Jdu s tebou.
- Ne, dobrý.
189
00:11:48,709 --> 00:11:50,919
- Nevadí mi to.
- Nechci, abys o to přišel.
190
00:11:52,671 --> 00:11:54,673
- Až po vás.
- Musím si odpočinout.
191
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Dobře.
192
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
- Běž.
- Děkuju.
193
00:12:02,514 --> 00:12:05,392
Ewan uhání vpřed. Já už nemohl.
194
00:12:05,475 --> 00:12:09,438
Moje nohy už na to prostě nejsou.
195
00:12:10,105 --> 00:12:14,776
Tak jo. Hezky nahoru.
Snad to odsud uvidíme.
196
00:12:16,778 --> 00:12:20,157
Jde až k Sluneční bráně.
Což je asi 45 minut chůze.
197
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
A my půjdeme tudy.
198
00:12:26,205 --> 00:12:28,624
Sotva popadám dech. Páni.
199
00:12:32,628 --> 00:12:37,049
Je škoda, že to nevidíte,
protože sem může jen 2 500 lidí denně,
200
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
takže máte tu čest tu být.
201
00:12:43,222 --> 00:12:45,307
Machu Picchu pochází ze 13. století.
202
00:12:45,390 --> 00:12:48,560
Nevědělo se o něm
až do jeho objevení v roce 1911.
203
00:12:49,269 --> 00:12:51,396
Moc jsem se těšil, až ho uvidím.
204
00:12:52,356 --> 00:12:57,152
Je to nekonečné.
Možná to není pro slabé nátury
205
00:12:57,236 --> 00:12:59,363
a bude tu míň lidí než tam dole.
206
00:13:05,160 --> 00:13:06,161
- Hola.
- Hola.
207
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Raz, dva, tři.
208
00:13:14,837 --> 00:13:16,213
- Dobře.
- Díky.
209
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Díky.
210
00:13:17,589 --> 00:13:21,176
Bože. Tohle jsem tady nahoře nečekal.
No nic.
211
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Fotku.
212
00:13:27,391 --> 00:13:29,351
U Sluneční brány mi nedošlo,
213
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
že lidé podnikají tu čtyřdenní túru
z druhé strany.
214
00:13:32,396 --> 00:13:36,525
A tak... Když jsme tam došli,
bylo tam 50, 60...
215
00:13:36,608 --> 00:13:38,986
Bylo z toho tak trochu focení se mnou.
216
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
- Skvělé. Šťastnou cestu.
- Díky.
217
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Kam si sedneme?
218
00:13:44,199 --> 00:13:46,076
Nebo sejdeme kousek dolů?
219
00:13:46,535 --> 00:13:48,161
Myslím, že... Jo.
220
00:13:50,163 --> 00:13:52,833
Mohl bych ostatním zkazit zážitek.
To nechci.
221
00:13:55,419 --> 00:13:57,462
- Jak se máte? Těší mě.
- Jak se vede?
222
00:13:58,589 --> 00:14:01,508
- Jo. Jistě.
- Jo? Díky.
223
00:14:21,653 --> 00:14:23,906
Ty mraky se brzy roztrhají.
224
00:14:23,989 --> 00:14:26,200
Půjdu se podívat na další známé místo.
225
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
- Hola.
- Hola, buenos días.
226
00:14:28,577 --> 00:14:30,746
Tady podepíšu,
že je to na vlastní nebezpečí?
227
00:14:31,580 --> 00:14:32,581
Dobře.
228
00:14:32,664 --> 00:14:35,626
Je to tak nebezpečně strmé,
že se musíte zapsat tam
229
00:14:35,709 --> 00:14:37,920
i zpátky kvůli bezpečnosti.
230
00:14:41,256 --> 00:14:43,967
Je to tak strmé. Panebože.
231
00:14:47,513 --> 00:14:48,597
Tak jo. Pomalu.
232
00:14:51,517 --> 00:14:54,144
- Ten most. Páni.
- Most.
233
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Páni.
234
00:14:58,607 --> 00:15:02,361
A dolů vedou i schody.
Jsou ve skále.
235
00:15:02,444 --> 00:15:03,820
Bože, to je neuvěřitelné.
236
00:15:04,530 --> 00:15:06,490
Zablokovali to,
237
00:15:06,573 --> 00:15:09,701
protože lidé by se na něj věšeli,
pořizovali si selfíčka
238
00:15:09,785 --> 00:15:12,788
a dělali různé blbiny.
239
00:15:15,541 --> 00:15:17,751
Budeme mít štěstí. Vyjasňuje se.
240
00:15:18,627 --> 00:15:21,630
Vypadá to tak, že? Ještě tak hodinu,
241
00:15:21,713 --> 00:15:23,674
- a budeme mít štěstí.
- Jo.
242
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
A tady je.
243
00:15:38,313 --> 00:15:39,314
Otočím kameru.
244
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
To je tak úžasné. Mám velkou radost.
245
00:15:59,668 --> 00:16:02,588
Nemůžu uvěřit, že jsme tu předtím stáli
a bylo tam.
246
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Jen nebylo vidět.
247
00:16:09,553 --> 00:16:12,347
Mnoho nalezišť
bylo zničeno španělskými dobyvateli,
248
00:16:12,431 --> 00:16:14,600
ale Machu Picchu nenašli. Díkybohu.
249
00:16:17,561 --> 00:16:20,856
Páni. Konečně tu jsme.
A tamhle je Machu Picchu.
250
00:16:21,940 --> 00:16:25,110
Konečně se ty mraky roztrhaly. Krása.
251
00:16:26,737 --> 00:16:30,824
To nadšení, když jdete nahoru
a pak ho uvidíte...
252
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
Bylo fajn, že jsme na něj museli čekat.
253
00:16:34,369 --> 00:16:37,664
Mohli jsme se tu porozhlédnout,
povídali jsme si o něm
254
00:16:37,748 --> 00:16:39,791
a představovali si, jak asi vypadá.
255
00:16:39,875 --> 00:16:43,795
Viděli jsme fotky
a najednou se začalo ukazovat.
256
00:16:45,339 --> 00:16:46,965
Ohromující. Fascinující.
257
00:16:48,342 --> 00:16:49,343
Je to nádhera.
258
00:16:51,261 --> 00:16:52,262
Nádhera.
259
00:16:53,472 --> 00:16:56,183
Podle většiny archeologů to bylo sídlo
260
00:16:56,266 --> 00:16:58,810
inckého císaře Pachacutiho,
261
00:16:58,894 --> 00:17:01,021
podle jiných to bylo náboženské místo.
262
00:17:02,189 --> 00:17:03,065
Úžasné, že?
263
00:17:24,752 --> 00:17:26,338
Nový den, nový úsvit.
264
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
Tak jo.
265
00:17:33,679 --> 00:17:37,391
Ollantaytambo, tak zatím.
266
00:17:41,812 --> 00:17:46,191
Už dlouho nám nepršelo.
Tohle je možná naše první jízda v dešti.
267
00:17:49,278 --> 00:17:52,573
Dlažební kostky v dešti. Fujky, fujky.
268
00:17:55,617 --> 00:17:59,580
Jsme 39. den na cestě
z Ushuaie do Los Angeles.
269
00:18:00,497 --> 00:18:03,876
A zbývají nám pouhé tři dny do Ayacucha,
270
00:18:03,959 --> 00:18:06,712
odkud vyrazíme do deštného pralesa
za domorodci.
271
00:18:08,881 --> 00:18:10,716
Smutné, že odjíždíme.
272
00:18:11,383 --> 00:18:14,178
Machu Picchu jsem si moc užil.
273
00:18:14,261 --> 00:18:17,431
Jo, chtěl jsem jet na motorce
274
00:18:17,514 --> 00:18:20,392
a vzpomínat na ty báječné věci
ze včerejška.
275
00:18:21,059 --> 00:18:24,855
Mám štěstí, že si můžu uskutečnit sny
276
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
a vidět něco takového.
277
00:18:29,693 --> 00:18:32,237
Počkat. Tam to bylo doprava.
278
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
Říkám si...
279
00:18:37,618 --> 00:18:40,954
Snad to nebude
nějaká dlouhá špinavá cesta.
280
00:18:44,333 --> 00:18:45,626
Štěrk.
281
00:18:50,214 --> 00:18:53,217
Myslím,
že tahle cesta je dlouhá 13 kiláků.
282
00:18:56,929 --> 00:18:58,305
Je tu provoz.
283
00:18:59,806 --> 00:19:02,935
Jako M6. Jako peruánská M6.
284
00:19:04,144 --> 00:19:05,270
Pěkně blátivá.
285
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
To...
286
00:19:09,816 --> 00:19:11,777
- Dostal tě?
- Neuvěřitelný.
287
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Můžeš se podívat?
288
00:19:16,114 --> 00:19:17,741
Proboha. I hledí.
289
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Celou půlku mého těla.
290
00:19:23,580 --> 00:19:24,957
Může to klouzat.
291
00:19:26,750 --> 00:19:28,043
Strašně to klouže.
292
00:19:30,671 --> 00:19:31,880
Kruci. Spadla.
293
00:19:32,840 --> 00:19:34,049
V pohodě, Ewane?
294
00:19:37,511 --> 00:19:39,096
Super zkratka.
295
00:19:39,513 --> 00:19:40,514
Ach bože.
296
00:19:42,057 --> 00:19:44,935
Můžeme? Chyť to pod báglama. Raz...
297
00:19:46,228 --> 00:19:47,855
Pod báglama nebo tak.
298
00:19:47,938 --> 00:19:49,106
Raz, dva, tři.
299
00:19:51,233 --> 00:19:52,693
Bezva.
300
00:19:52,776 --> 00:19:53,777
Tak jo.
301
00:19:54,862 --> 00:19:55,821
Gracias, amigo.
302
00:19:56,363 --> 00:19:57,447
Dva.
303
00:19:58,657 --> 00:20:00,868
- Dobrý?
- Komedie plná omylů.
304
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
V pohodě. Díky.
305
00:20:07,791 --> 00:20:10,294
Koukni na to. Jako malá oáza.
306
00:20:12,588 --> 00:20:16,925
Jedeme po slavné Ruta 35
z Abancay do Ayacucha.
307
00:20:20,846 --> 00:20:23,891
Je to odlehlá horská oblast
s dlouhými klikatými průsmyky,
308
00:20:23,974 --> 00:20:25,142
takže to bude skvělé.
309
00:20:30,230 --> 00:20:31,857
Jsme v L. A. Kaktus.
310
00:20:36,236 --> 00:20:39,448
- Jo, Los Angeles.
- Los Angeles.
311
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
Bylo nám potěšením.
312
00:20:41,074 --> 00:20:41,992
Jo.
313
00:20:42,075 --> 00:20:44,036
Díky za vše. Díky za vzpomínky.
314
00:20:44,119 --> 00:20:46,496
Bylo to bezva. Byl to fajn výlet.
315
00:21:06,558 --> 00:21:09,311
Jsme opět ve 4 114 metrech.
316
00:21:10,312 --> 00:21:11,438
A...
317
00:21:13,732 --> 00:21:14,900
Vypadá to úžasně.
318
00:21:15,651 --> 00:21:19,488
No, jedeme... Jako bychom pořád stoupali,
319
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
- co?
- Jo.
320
00:21:20,656 --> 00:21:25,953
Celé ráno. Spotřebovali jsme spoustu...
321
00:21:26,036 --> 00:21:30,415
Jsme na 41 % na 75 km
322
00:21:30,499 --> 00:21:33,168
a zbývá nám 110 km.
323
00:21:33,877 --> 00:21:36,922
Snad brzy pojedeme z kopce.
324
00:21:46,056 --> 00:21:48,684
Cestou z kopce se motorky dobíjejí.
325
00:21:48,767 --> 00:21:53,897
Je to jako u hybridního auta.
Jejich motory dobíjejí baterku.
326
00:21:53,981 --> 00:21:56,358
Můžeme teď jet o něco dál a rychleji.
327
00:21:58,026 --> 00:22:00,112
Dobrá regenerace.
328
00:22:01,280 --> 00:22:03,699
Super. Dobíjíme.
329
00:22:05,784 --> 00:22:10,289
V kopci jsme potkali cyklistu,
jel jako blázen.
330
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Říkali jsme si: „Páni, to je síla.“
331
00:22:13,083 --> 00:22:16,962
A jak jsme se přibližovali,
všimli jsme si, že má jen jednu nohu.
332
00:22:19,423 --> 00:22:20,674
Těší mě.
333
00:22:20,757 --> 00:22:21,842
Úžasný.
334
00:22:22,634 --> 00:22:24,303
Jak dlouho to trvalo nahoru?
335
00:22:24,803 --> 00:22:26,597
- Tres horas.
- Tři hodiny.
336
00:22:26,680 --> 00:22:30,225
- Tres horas.
- Páni. Úžasný.
337
00:22:30,309 --> 00:22:31,810
Šedesát kilometrů.
338
00:22:31,894 --> 00:22:32,853
Sto kilometrů.
339
00:22:32,936 --> 00:22:33,937
PARACYKLISTA
340
00:22:34,021 --> 00:22:35,272
Zpátky.
341
00:22:35,898 --> 00:22:37,024
120 kilometrů.
342
00:22:37,566 --> 00:22:38,567
Hustý.
343
00:22:41,361 --> 00:22:44,781
Je to peruánský paralympionik
a jede na olympiádu.
344
00:22:46,617 --> 00:22:48,785
- V jaké disciplíně?
- V cyklistice.
345
00:22:49,161 --> 00:22:51,121
V silniční cyklistice.
346
00:22:51,205 --> 00:22:52,289
Si.
347
00:22:52,372 --> 00:22:55,626
- Tady může trénovat.
- V úžasných horách.
348
00:22:56,293 --> 00:23:00,506
Měl autonehodu
a přišel o nohu přímo u kyčle.
349
00:23:00,589 --> 00:23:05,719
V roce 2012 jsem měl autonehodu.
350
00:23:05,802 --> 00:23:09,056
Něco málo vím o rehabilitaci
351
00:23:09,139 --> 00:23:11,475
a stavech, kdy trpíte velkou depresí,
352
00:23:11,558 --> 00:23:15,812
protože vás potkala nehoda,
která vám změnila život jako jemu.
353
00:23:15,896 --> 00:23:19,399
A co dál? Jak chcete jít dál?
354
00:23:19,483 --> 00:23:22,110
Co potom budete dělat?
355
00:23:22,194 --> 00:23:26,073
Podle mě
je v takové traumatické situaci nejlepší
356
00:23:26,156 --> 00:23:30,327
pokusit se vrátit život do normálu.
357
00:23:30,410 --> 00:23:35,207
Říct si:
„Ano, potkaly mě tyto zdravotní potíže,
358
00:23:35,290 --> 00:23:37,042
ale nebudou mě definovat.
359
00:23:37,125 --> 00:23:39,127
Budu na sobě dřít a půjdu dál.“
360
00:23:40,087 --> 00:23:42,756
A přesně to on udělal. Jede na olympiádu.
361
00:23:43,173 --> 00:23:44,174
To je úžasný.
362
00:23:45,008 --> 00:23:49,888
50 kiláků tam a 50 zpátky. Tak byl zvyklý.
363
00:23:50,347 --> 00:23:52,933
Ale je to pořádný kopec. Proboha.
364
00:23:53,267 --> 00:23:55,394
I na motorce.
365
00:23:56,103 --> 00:23:58,021
Natož s jednou nohou.
366
00:23:58,647 --> 00:24:02,901
Skvělý člověk. Jaká úžasná náhoda,
že tu narazíte na někoho takového.
367
00:24:02,985 --> 00:24:04,152
Na střeše světa.
368
00:24:37,561 --> 00:24:39,897
Blížíme se do Andahuaylas
369
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
a stále nám zbývá 242 km do Ayacucha.
370
00:24:57,372 --> 00:24:58,415
Gracias. Díky.
371
00:24:58,498 --> 00:25:00,042
- Dobře? Si.
- Si.
372
00:25:00,459 --> 00:25:01,293
Jde to?
373
00:25:02,669 --> 00:25:04,546
Ano. Gracias.
374
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
- Fajn.
- Ještě 160 km...
375
00:25:11,136 --> 00:25:13,138
- Robot.
- Dělá robota.
376
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Dobře.
377
00:25:21,021 --> 00:25:22,272
Je v pohodě?
378
00:25:27,152 --> 00:25:28,320
Tak jo, jdeme na to.
379
00:25:29,446 --> 00:25:32,074
Myslím, že bychom měli jet dál.
380
00:25:45,337 --> 00:25:49,007
Těch posledních několik dnů bylo úžasných.
381
00:25:49,091 --> 00:25:51,093
Jedeme nahoru a dolů,
382
00:25:51,176 --> 00:25:55,722
nahoru do 4 000 metrů,
dolů do 2 500 metrů, nahoru do 4 000 metrů
383
00:25:55,806 --> 00:25:59,893
a zase do 2 500 metrů po úžasných cestách.
384
00:25:59,977 --> 00:26:02,980
Asfaltové silnice,
krásná krajina a výhledy...
385
00:26:03,063 --> 00:26:04,648
Díváte se do údolí,
386
00:26:04,731 --> 00:26:08,652
vnořujete se stále níž do údolí a měst...
387
00:26:08,735 --> 00:26:11,446
Bylo to naprosto úžasné.
388
00:26:17,661 --> 00:26:19,746
Zítra tu motorky necháme
389
00:26:19,830 --> 00:26:23,208
a vyrazíme do amazonského pralesa
kvůli partnerství mezi nevládní organizací
390
00:26:23,292 --> 00:26:26,712
a kmenovou komunitou,
kteří se snaží snížit odlesňování.
391
00:26:39,892 --> 00:26:41,727
Mrkneme na systém Cool Earth.
392
00:26:41,810 --> 00:26:43,979
Je to nový a odlišný způsob myšlení.
393
00:26:44,062 --> 00:26:46,356
Je v něm síla. Dává lidem práci.
394
00:26:46,440 --> 00:26:51,069
Poskytuje jim udržitelné příjmy,
než aby jen káceli les.
395
00:26:51,153 --> 00:26:52,946
Takže uvidíme.
396
00:26:54,781 --> 00:26:58,118
Museli jsme letět vrtulníkem,
protože na motorce by to nešlo.
397
00:27:02,456 --> 00:27:04,666
Jupí! A letíme. Nahoru a pryč.
398
00:27:12,674 --> 00:27:15,093
To je krása! Jak ta řeka protéká údolím.
399
00:27:15,677 --> 00:27:16,762
Krásné.
400
00:27:19,723 --> 00:27:22,142
Letíme 145 km do Cutivireni,
401
00:27:22,226 --> 00:27:25,354
komunity kmene Asháninka
v amazonském deštném pralese,
402
00:27:25,437 --> 00:27:27,523
do jedné z jejich 12 vesnic.
403
00:27:29,066 --> 00:27:30,400
Páni, to je super.
404
00:27:30,651 --> 00:27:32,194
Nádhera, ta džungle.
405
00:27:34,488 --> 00:27:37,032
To množství hmyzu, zvířat a...
406
00:27:37,366 --> 00:27:38,492
všeho možného,
407
00:27:38,575 --> 00:27:40,827
překypuje to životem.
408
00:27:42,454 --> 00:27:43,622
Tamhle. Podívej.
409
00:27:44,748 --> 00:27:48,252
Na vrcholu toho kopce
je odlesněná část půdy.
410
00:27:49,336 --> 00:27:51,171
Bez stromů a rostlin.
411
00:27:52,422 --> 00:27:53,507
Nebudeme moct dýchat.
412
00:27:54,049 --> 00:27:55,175
Jo.
413
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
Je to těžké, že?
414
00:27:56,969 --> 00:27:59,096
Sedíš tam ve svém domečku
415
00:27:59,179 --> 00:28:01,181
a díváš se na všechno to dřevo.
416
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Někdo řekne: „Dám ti peníze...“
417
00:28:03,100 --> 00:28:05,686
Někdo další řekne:
„Musíš ten les zachovat.“
418
00:28:05,769 --> 00:28:09,064
„Jo, ale musím uživit rodinu.“
419
00:28:09,690 --> 00:28:11,024
Je to bezprostřední, ale...
420
00:28:11,358 --> 00:28:12,359
co naděláš?
421
00:28:13,777 --> 00:28:15,737
Jo, je to dilema, co?
422
00:28:17,739 --> 00:28:19,283
To je to místo?
423
00:28:21,618 --> 00:28:22,744
Spousta lidí.
424
00:28:23,537 --> 00:28:24,872
Páni, ty barvy!
425
00:28:28,041 --> 00:28:32,087
Tahle vesnice se jmenuje Tinkareni
a žije v ní téměř 200 lidí.
426
00:28:34,965 --> 00:28:38,677
Podpoříme tuto komunitu
snížením naší uhlíkové stopy.
427
00:28:40,179 --> 00:28:42,181
- Zdravím.Cómo estás?
- Buenos días.
428
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Takže říkáte...
429
00:28:46,310 --> 00:28:49,313
To je „ahoj“.
430
00:28:51,273 --> 00:28:52,107
NÁČELNÍK VESNICE
431
00:28:52,191 --> 00:28:53,358
Vítáme vás.
432
00:28:53,775 --> 00:28:57,738
Přišli nás navštívit z velké dálky.
433
00:28:58,197 --> 00:29:01,700
Vítal všechny náčelníky z různých vesnic,
434
00:29:01,783 --> 00:29:04,203
kteří vás sem také přišli přivítat.
435
00:29:04,286 --> 00:29:07,372
Namalují vám obličej.
Ženy a muži mají jiné malování.
436
00:29:07,456 --> 00:29:08,707
Dobře.
437
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Ahoj.
438
00:29:14,838 --> 00:29:16,089
Pěkné.
439
00:29:16,965 --> 00:29:19,301
Vypadáš jako nějaký levhart.
440
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
- Máš křídla jako pták.
- Nic nevidím.
441
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
- Jak se řekne „děkuji“...
- Gracias.
442
00:29:31,313 --> 00:29:34,274
Byl to krásný uvítací obřad
443
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
a tohle je jeden
z prvních projektů Cool Earth.
444
00:29:37,236 --> 00:29:38,987
Funguje asi deset let.
445
00:29:41,782 --> 00:29:46,954
Celá komunita Cutivireni
pokrývá více než 30 000 hektarů pralesa.
446
00:29:47,579 --> 00:29:50,874
Když pracujete v lese
a nemůžete najít vodu,
447
00:29:50,958 --> 00:29:53,335
najdete si liány.
448
00:29:53,418 --> 00:29:55,003
A můžete se z nich napít.
449
00:29:55,087 --> 00:29:56,839
Mají také léčivé účinky.
450
00:29:57,631 --> 00:29:58,882
Páni. Koukni na to.
451
00:29:59,883 --> 00:30:01,301
- Páni. Koukni.
- Tady je.
452
00:30:10,394 --> 00:30:11,728
Je to dobré a čerstvé.
453
00:30:13,772 --> 00:30:16,316
Les je pro komunity jako tržiště.
454
00:30:16,775 --> 00:30:18,402
Když potřebují jídlo
455
00:30:18,986 --> 00:30:22,030
nebo stavět domy, zamíří do pralesa.
456
00:30:22,114 --> 00:30:26,076
Les jim také zajišťuje příjem k přežití.
457
00:30:26,493 --> 00:30:29,621
Proto jsme jim poskytli
finanční prostředky.
458
00:30:30,163 --> 00:30:34,626
Aby necítili ten tlak
kvůli generování příjmu
459
00:30:34,710 --> 00:30:36,920
z nelegálního kácení nebo kokainu.
460
00:30:37,337 --> 00:30:40,257
Pomáháme jim zabránit odlesňování
a jeho minimalizaci.
461
00:30:40,340 --> 00:30:42,593
Jste u Cool Earth 10 let...
462
00:30:43,177 --> 00:30:47,389
...co to pro vás
jako pro komunitu znamená?
463
00:30:48,765 --> 00:30:52,811
Několik z nás les chrání a miluje.
464
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Je to pro nás zdroj jídla
465
00:30:55,355 --> 00:30:57,524
a všeho potřebného.
466
00:30:57,774 --> 00:31:00,986
Les je pro nás důležitý.
467
00:31:06,617 --> 00:31:10,621
Dostávají finanční podporu.
Děti díky ní mohou chodit do školy
468
00:31:10,704 --> 00:31:14,082
a mají dostupnější zdravotnictví.
469
00:31:14,166 --> 00:31:15,834
Je to pro ně úžasná věc.
470
00:31:16,460 --> 00:31:18,962
Chce vám ukázat svůj dům. Chcete?
471
00:31:19,046 --> 00:31:20,255
- Jo.
- Si.
472
00:31:20,756 --> 00:31:21,924
- Dobře.
- Páni.
473
00:31:24,051 --> 00:31:25,302
Tká. Ahoj.
474
00:31:26,011 --> 00:31:28,138
Jeho žena Albertina.
475
00:31:28,222 --> 00:31:29,431
Hola.
476
00:31:29,973 --> 00:31:32,434
Páni. Je to tu velké.
477
00:31:33,435 --> 00:31:36,772
Hele, má tu TV. Stereo.
478
00:31:41,818 --> 00:31:43,237
- Krásné, že?
- Si.
479
00:31:45,531 --> 00:31:48,242
Nikdy jsem takové místo neviděl.
480
00:31:48,617 --> 00:31:52,579
Lidé, co takhle žijí z plodů lesa.
481
00:31:54,039 --> 00:31:57,459
Podporou udržitelného zemědělství
482
00:31:57,543 --> 00:32:01,755
tu snad tradičně nomádští Asháninkové
zůstanou na dlouhou dobu
483
00:32:01,839 --> 00:32:04,258
a ochrání svou půdu
před dalším odlesňováním.
484
00:32:04,508 --> 00:32:06,885
Jaime, už se nechcete stěhovat?
485
00:32:06,969 --> 00:32:11,640
Po častém stěhování chci zůstat tady.
486
00:32:13,267 --> 00:32:16,562
Myslím na budoucí generace,
487
00:32:16,645 --> 00:32:20,023
na svá vnoučata.
Chci jim tu po sobě něco zanechat.
488
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Dobré ráno všem.
489
00:32:37,291 --> 00:32:39,751
Sem jsem se probudil,
jsem uprostřed džungle.
490
00:32:40,627 --> 00:32:41,795
V této krásné vesnici.
491
00:32:42,171 --> 00:32:46,091
Spal jsem jako dudek.
492
00:32:47,801 --> 00:32:49,803
Tady ve vesnici Cutivireni.
493
00:32:55,267 --> 00:32:56,351
Je to osvěžující.
494
00:33:00,564 --> 00:33:03,233
Nebyli těžkopádní ve smyslu:
495
00:33:03,317 --> 00:33:06,028
„Nikdo neumí pokácet strom.“
Rozuměli komunitám,
496
00:33:06,111 --> 00:33:07,946
snažili se s nimi spolupracovat,
497
00:33:08,030 --> 00:33:11,158
aby snížili negativní dopad na les
498
00:33:11,241 --> 00:33:13,327
a vážili si toho, co jim les dává.
499
00:33:15,245 --> 00:33:18,957
Na výlet na elektromotorkách
jsme s Charleym nevyrazili kvůli tomu,
500
00:33:19,041 --> 00:33:21,710
že jsme ekologicky zaměření.
501
00:33:21,793 --> 00:33:25,005
Chtěli jsme to udělat,
protože je v tom budoucnost.
502
00:33:25,422 --> 00:33:27,090
Máme rádi elektromotorky.
503
00:33:27,174 --> 00:33:29,968
Ale během té cesty jsem si uvědomil,
504
00:33:30,052 --> 00:33:31,220
co se ve světě děje.
505
00:33:42,814 --> 00:33:46,693
Nemůžu uvěřit, že jsme byli
na Machu Picchu a v Cool Earth.
506
00:33:47,152 --> 00:33:48,779
První projekt od UNICEF.
507
00:33:49,446 --> 00:33:52,991
Přišlo mi to tak daleko
a už jsme to absolvovali.
508
00:33:58,664 --> 00:34:00,499
Už mám těch And dost.
509
00:34:03,502 --> 00:34:07,381
Přejedeme přes tento
poslední kopec. To je možná ono, ne?
510
00:34:07,923 --> 00:34:09,591
Nechci se moc nadchnout.
511
00:34:12,803 --> 00:34:17,766
To je krásný... Páni. To je hezké.
512
00:34:23,938 --> 00:34:26,900
Přejeli jsme Andy
a sjíždíme o 4 000 metrů níž
513
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
do pobřežního peruánského městečka Ica.
514
00:34:29,820 --> 00:34:32,989
Dále navštívíme
2 000 let staré obří geoglyfy,
515
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
Nazca Lines, o nichž jsem slyšel.
516
00:34:40,038 --> 00:34:44,626
Dnes se půjdeme podívat na úžasné obrazce
na povrchu Země.
517
00:34:44,710 --> 00:34:47,254
Zjevně si je máte prohlížet z výšky,
518
00:34:47,337 --> 00:34:50,382
ale byly vytvořeny dřív,
než jsme začali létat, takže...
519
00:34:52,176 --> 00:34:55,429
Pro koho byly vytvořeny? Pro mimozemšťany?
520
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
To nevíme. To zjistíme dneska.
521
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Ano, poletíme nad údolím Nazca...
522
00:35:00,601 --> 00:35:02,186
KOPILOT
523
00:35:02,269 --> 00:35:03,353
...co možná nejníže.
524
00:35:03,437 --> 00:35:06,231
Až dorazíme na místo, otočíme to doleva
525
00:35:06,315 --> 00:35:07,733
a pak doprava.
526
00:35:07,816 --> 00:35:09,818
Aby to viděli všichni.
527
00:35:10,485 --> 00:35:13,530
Obraty budou od 30 do 50 stupňů.
528
00:35:14,239 --> 00:35:15,949
Bude to zábava. Ano?
529
00:35:16,742 --> 00:35:19,494
Radši si obstarám pytlík, než nastoupíme.
530
00:35:21,288 --> 00:35:23,498
- Dobrý pytlík, co?
- Jo.
531
00:35:23,916 --> 00:35:27,002
Průhledný, abys viděl, cos měl k snídani.
532
00:35:27,753 --> 00:35:28,754
Připoutat.
533
00:35:39,306 --> 00:35:41,934
- Hezky v klídku.
- Hezky v klídku.
534
00:35:44,019 --> 00:35:47,439
Navzdory konspiračním teoriím
o mimozemském původu
535
00:35:47,523 --> 00:35:50,067
Nazcové tato obří díla
vytvořili spíš proto,
536
00:35:50,150 --> 00:35:51,860
aby požádali bohy o déšť.
537
00:35:56,198 --> 00:35:57,407
Je po nás.
538
00:35:59,785 --> 00:36:02,579
Teď uvidíme první obrazec.
539
00:36:03,872 --> 00:36:06,750
Tamhle je. Přímo před tebou.
540
00:36:07,042 --> 00:36:09,253
Tam na tom úbočí. Na tom kopci.
541
00:36:10,295 --> 00:36:12,005
To je úžasné.
542
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
Je tu přes 1 000 obrazců.
Některé jsou více než 400 m vysoké.
543
00:36:30,566 --> 00:36:31,817
Je mi trochu zle.
544
00:36:38,365 --> 00:36:39,533
Teď je mi blbě.
545
00:36:45,455 --> 00:36:48,375
Co kroužit
oběma směry kolem něčeho jiného?
546
00:36:48,458 --> 00:36:50,419
- Jako...
- Perfektní.
547
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Chci na zem.
548
00:37:08,353 --> 00:37:10,647
- Díky.
- Gracias. Moc díky.
549
00:37:10,731 --> 00:37:12,941
- Snad se vám to líbilo.
- Bezva. Díky.
550
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
Co ty obraty?
551
00:37:15,652 --> 00:37:17,237
- Pěkné. Díky.
- Hladké.
552
00:37:18,030 --> 00:37:19,031
Ne pro mě.
553
00:37:23,243 --> 00:37:24,661
Zase vyrážíme.
554
00:37:25,787 --> 00:37:28,332
Otepluje se, co?
Začíná být pěkné sucho a horko.
555
00:37:30,751 --> 00:37:31,752
Bezstarostná jízda.
556
00:37:49,061 --> 00:37:51,480
Těším se na novou zemi,
557
00:37:51,563 --> 00:37:54,358
na Ekvádor. Začíná to být vzrušující.
558
00:38:01,240 --> 00:38:04,409
- Připraveni?
- Technici udělali objev.
559
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
Vymysleli způsob,
jak naše motorky nabít z aut,
560
00:38:07,287 --> 00:38:09,289
a to za pouhé dvě hodiny.
561
00:38:09,540 --> 00:38:11,333
Máme pulz. Jo.
562
00:38:13,085 --> 00:38:14,086
Jo.
563
00:38:15,796 --> 00:38:19,424
Je fajn,
že pro nás vyvinuli novou nabíjecí věcičku
564
00:38:19,508 --> 00:38:21,468
využitelnou i pro další lidi.
565
00:38:22,135 --> 00:38:25,222
Hodina a 24 minut do plného nabití.
566
00:38:25,639 --> 00:38:26,765
Dvě hodiny. Hotovo.
567
00:38:37,192 --> 00:38:40,445
Konečně začínám chápat
tu peruánskou dopravu.
568
00:38:42,364 --> 00:38:43,532
Jo.
569
00:38:47,536 --> 00:38:49,663
Bože, bacha.
570
00:38:50,247 --> 00:38:51,623
Pozor, pozor.
571
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
Páni.
572
00:38:57,296 --> 00:38:59,965
Můžou to pustit po reklamách.
573
00:39:00,382 --> 00:39:02,676
- Jako upoutávku na chvíli napětí.
- Jo.
574
00:39:02,759 --> 00:39:03,719
„Bacha.“
575
00:39:05,470 --> 00:39:08,724
- Kolik je takových pořadů?
- Po pauze
576
00:39:08,807 --> 00:39:11,351
bude záběr na něj: „Bacha, bacha.“
577
00:39:11,435 --> 00:39:12,936
A pak, však víš.
578
00:39:23,614 --> 00:39:26,491
Tak jo. Míříme k ekvádorské hranici.
579
00:39:30,329 --> 00:39:32,372
Navštívíme naše přátele z UNICEF,
580
00:39:32,456 --> 00:39:36,418
kteří tu založili tábor
na pomoc uprchlíkům z Venezuely.
581
00:39:40,672 --> 00:39:43,258
Stovky Venezuelanů prchají ze země
582
00:39:43,342 --> 00:39:46,929
před probíhající ekonomickou
a humanitární krizí.
583
00:39:48,972 --> 00:39:50,682
Lidé urazili stovky kilometrů
584
00:39:50,766 --> 00:39:54,061
přes Kolumbii a Ekvádor
s cílem najít rodiny
585
00:39:54,144 --> 00:39:56,063
a práci v Peru a Chile.
586
00:39:57,189 --> 00:40:00,359
Všechny ty stany a tak...
587
00:40:01,026 --> 00:40:04,905
Tento tábor v Tumbes
podporuje asi sto matek s dětmi
588
00:40:05,155 --> 00:40:07,783
a také 50 dětí bez rodičů.
589
00:40:08,742 --> 00:40:10,744
Je to místo pro děti?
590
00:40:12,621 --> 00:40:13,872
Jsou to herci.
591
00:40:17,459 --> 00:40:18,710
Hola.
592
00:40:32,182 --> 00:40:34,059
Děti jsou houževnaté.
593
00:40:34,142 --> 00:40:36,979
Ale potřebují ochranu a pomoc.
594
00:40:39,648 --> 00:40:45,153
Představte si, že prcháte
z Venezuely přes Kolumbii a Ekvádor,
595
00:40:45,237 --> 00:40:47,698
až sem autobusem nebo pěšky.
596
00:40:48,282 --> 00:40:50,826
Pro ty děti je to dost kruté.
597
00:40:51,702 --> 00:40:54,204
Už nemají čas na to být dětmi.
598
00:40:57,749 --> 00:41:00,586
Marie je 16
a jejímu bratru Abrahamovi jen 14.
599
00:41:00,669 --> 00:41:02,504
Jsou tady na hranici sami.
600
00:41:03,589 --> 00:41:05,090
Jsou tu 47 dní.
601
00:41:06,091 --> 00:41:08,635
Jaké to bylo ve Venezuele,
když jste museli pryč?
602
00:41:08,719 --> 00:41:11,972
Situace byla velmi kritická.
603
00:41:12,055 --> 00:41:14,224
Proto jsme se rozhodli odejít.
604
00:41:15,225 --> 00:41:18,228
Museli jste opustit domov,
školu a kamarády.
605
00:41:20,063 --> 00:41:21,481
Všechno.
606
00:41:21,565 --> 00:41:24,735
Nejhorší je ale opustit rodinu.
607
00:41:24,818 --> 00:41:26,278
Je to těžké být bez nich,
608
00:41:26,361 --> 00:41:28,447
když jsme byli tak dlouho spolu.
609
00:41:29,823 --> 00:41:31,033
To mě mrzí.
610
00:41:31,116 --> 00:41:33,076
Jo, to je těžké.
611
00:41:34,620 --> 00:41:36,496
- Situace je nestabilní.
- Jo.
612
00:41:36,580 --> 00:41:42,920
Lidé přišli o práci.
Peníze, které mají, nemají žádnou hodnotu.
613
00:41:43,837 --> 00:41:47,216
Prodají všechno, jen aby mohli pryč.
614
00:41:50,010 --> 00:41:52,721
Nechali tam svou matku a staršího bratra.
615
00:41:54,181 --> 00:41:58,352
Mají o nich nějaké informace?
616
00:41:58,435 --> 00:42:02,272
Víte, jak se vede vaší mámě a bratrovi?
617
00:42:02,898 --> 00:42:04,608
- Vaše krásná máma.
- Zlatíčko.
618
00:42:05,776 --> 00:42:07,069
Neplač.
619
00:42:09,780 --> 00:42:11,323
Ty moje zlatíčko.
620
00:42:11,949 --> 00:42:13,075
- To je mi líto.
- Jo.
621
00:42:17,663 --> 00:42:19,623
Jste silní.
622
00:42:19,706 --> 00:42:21,750
Vy to překonáte. Opravdu.
623
00:42:21,834 --> 00:42:22,835
Jo.
624
00:42:26,171 --> 00:42:28,924
Je to opravdu zničující.
625
00:42:29,007 --> 00:42:31,051
Nemohou zpátky do Venezuely.
626
00:42:31,844 --> 00:42:36,265
Za pouhé tři dny
přejedou autobusem Peru do Chile,
627
00:42:36,348 --> 00:42:39,142
kde mohou vyhledat členy své rodiny
628
00:42:39,226 --> 00:42:41,603
a kde mají budoucnost, ale uvízli tady.
629
00:42:41,937 --> 00:42:45,274
Někteří i 47 dní.
630
00:43:09,423 --> 00:43:11,925
PERU / EKVÁDOR
HRANIČNÍ PŘECHOD
631
00:43:14,595 --> 00:43:16,388
- Muchas gracias. Díky.
- Dobře.
632
00:43:17,431 --> 00:43:18,640
Tak jo.
633
00:43:18,724 --> 00:43:21,894
My se do Ekvádoru dostaneme snadno.
634
00:43:22,394 --> 00:43:23,437
Ekvádor.
635
00:43:28,150 --> 00:43:31,945
Tento úsek cesty
bude možná z celého výletu nejtěžší.
636
00:43:35,699 --> 00:43:38,410
V podstatě můžete jet
ze spodní části Jižní Ameriky
637
00:43:38,493 --> 00:43:41,288
k horní části Severní Ameriky
po Panamerické dálnici.
638
00:43:41,663 --> 00:43:44,291
Ale uprostřed je 160km mezera Darién Gap,
639
00:43:45,042 --> 00:43:47,544
což je neproniknutelný les bez silnic.
640
00:43:48,128 --> 00:43:50,339
Plný teroristů. Tam nechcete jet.
641
00:43:51,507 --> 00:43:55,928
Takže to musíme objet lodí
nebo to přeletět.
642
00:43:56,470 --> 00:44:01,350
Tahle auta jsou tak těžká,
že nezbývá, než je převézt lodí.
643
00:44:02,434 --> 00:44:04,686
Musíme se jen brzy dostat do přístavu.
644
00:44:06,188 --> 00:44:10,484
Ne, není tu signál.
Zůstaneme, pokud možno, spolu.
645
00:44:11,193 --> 00:44:13,820
Stejně z města pojedeme za vámi.
Je to šílený.
646
00:44:14,530 --> 00:44:16,865
Viděli jste vlevo
toho chlápka s brokovnicí?
647
00:45:18,552 --> 00:45:20,554
Překlad titulků: Petra Kabeláčová